--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY brandShorterName "Firefox">
+<!ENTITY brandShortName "Firefox">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Firefox">
+<!ENTITY vendorShortName "Mozilla">
+<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Firefox ja Firefoxin logo ovat Mozilla-säätiön tavaramerkkejä.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-short-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+vendorShortName=Mozilla
+
+homePageSingleStartMain=Firefoxin aloitussivu on nopea kotisivu hakutoiminnolla
+homePageImport=Tuo kotisivusi %Sista
+
+homePageMigrationPageTitle=Kotisivun valinta
+homePageMigrationDescription=Valitse haluamasi kotisivu:
+
+syncBrandShortName=Sync
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+-sync-brand-short-name = Sync
+# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-sync-brand-name = Firefox Sync
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Firefox-tili
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+ .title = Ohjelman tiedot
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+app-manager-remove =
+ .label = Poista
+ .accesskey = P
+app-manager-handle-webfeeds = Seuraavilla sovelluksilla voi avata WWW-syötteitä.
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Seuraavilla sovelluksilla voi avata { $type }-linkkejä.
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Seuraavilla sovelluksilla voi avata { $type }-tiedostoja.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Tämän verkkosovelluksen osoite on:
+app-manager-local-app-info = Tämä ohjelma on kansiossa:
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+ .title = Estolistat
+ .style = width: 50em
+blocklist-desc = { -brand-short-name } estää valittujen listojen määrittämät verkkoelementit, jotka voivat seurata selaamistasi.
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+blocklist-treehead-list =
+ .label = Lista
+blocklist-button-cancel =
+ .label = Peruuta
+ .accesskey = P
+blocklist-button-ok =
+ .label = Tallenna muutokset
+ .accesskey = T
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+ .title = Tyhjennä tiedot
+ .style = width: 35em
+clear-site-data-description = Jos poistat kaikki evästeet ja sivuston { -brand-short-name }iin tallentamat tiedot, sinut saatetaan kirjata ulos sivustoilta ja yhteydetöntä tilaa varten tallennettu sisältö saatetaan poistaa. Välimuistissa olevan sisällön poistaminen ei kirjaa sinua ulos sivustoilta.
+clear-site-data-close-key =
+ .key = w
+clear-site-data-cookies = Evästeet ja sivustotiedot
+ .accesskey = E
+clear-site-data-cookies-info = Näiden poistaminen saattaa kirjata sinut ulos sivustoilta
+clear-site-data-cache = Välimuistissa oleva verkkosisältö
+ .accesskey = V
+clear-site-data-cache-info = Vaatii sivustot lataamaan kuvat ja tiedot uudestaan
+clear-site-data-cancel =
+ .label = Peruuta
+ .accesskey = P
+clear-site-data-clear =
+ .label = Tyhjennä
+ .accesskey = T
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+ .title = Värit
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 41em
+ *[other] width: 38em
+ }
+colors-close-key =
+ .key = w
+colors-page-override = Korvaa sivun määrittelemät värit yllä olevilla valinnoilla
+ .accesskey = r
+colors-page-override-option-always =
+ .label = Aina
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = Vain suuren kontrastin teemojen kanssa
+colors-page-override-option-never =
+ .label = Ei koskaan
+colors-text-and-background = Tekstin ja taustan asetukset
+colors-text-header = Teksti
+ .accesskey = T
+colors-background = Tausta
+ .accesskey = u
+colors-use-system =
+ .label = Käytä järjestelmän värejä
+ .accesskey = K
+colors-underline-links =
+ .label = Alleviivaa linkit
+ .accesskey = A
+colors-links-header = Linkkien värit
+colors-unvisited-links = Avaamattomat linkit
+ .accesskey = m
+colors-visited-links = Avatut linkit
+ .accesskey = v
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Yhteysasetukset
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em
+ *[other] width: 49em
+ }
+connection-close-key =
+ .key = w
+connection-disable-extension =
+ .label = Poista laajennus käytöstä
+connection-proxy-configure = Määritä välityspalvelinasetukset
+connection-proxy-option-no =
+ .label = Ei välityspalvelinta
+ .accesskey = E
+connection-proxy-option-system =
+ .label = Käytä järjestelmän välityspalvelinasetuksia
+ .accesskey = K
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = Automaattiset välityspalvelinasetukset
+ .accesskey = A
+connection-proxy-option-manual =
+ .label = Aseta välityspalvelinasetukset käsin
+ .accesskey = s
+connection-proxy-http = HTTP-välityspalvelin
+ .accesskey = H
+connection-proxy-http-port = Portti
+ .accesskey = P
+connection-proxy-http-share =
+ .label = Sama välityspalvelin kaikille yhteyskäytännöille
+ .accesskey = m
+connection-proxy-ssl = SSL-välityspalvelin
+ .accesskey = L
+connection-proxy-ssl-port = Portti
+ .accesskey = r
+connection-proxy-ftp = FTP-välityspalvelin
+ .accesskey = F
+connection-proxy-ftp-port = Portti
+ .accesskey = t
+connection-proxy-socks = SOCKS-palvelin
+ .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Portti
+ .accesskey = i
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = 4
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = 5
+connection-proxy-noproxy = Ei välitystä osoitteille
+ .accesskey = v
+connection-proxy-noproxy-desc = Esimerkiksi: 192.168.1.0/24, .mozilla.org, .fi
+connection-proxy-autotype =
+ .label = Nouda välityspalvelinasetukset osoitteesta
+ .accesskey = N
+connection-proxy-reload =
+ .label = Päivitä
+ .accesskey = ä
+connection-proxy-autologin =
+ .label = Älä kysy kirjautumistietoja jos salasana on tallennettu
+ .accesskey = Ä
+ .tooltip = Kirjautuminen välityspalvelimelle tapahtuu automaattisesti jos salasana palvelimelle on tallennettu. Kirjautumistietoja kysytään jos automaattinen kirjautuminen epäonnistuu.
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+ .label = Käytä välityspalvelinta DNS:lle käytettäessä SOCKS v5:tä
+ .accesskey = E
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+ .title = Lisää uusi luokitus
+ .style = width: 45em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update =
+ .title = { $name }-luokituksen asetukset
+ .style = width: 45em
+containers-window-close =
+ .key = w
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+# - name
+# - icon
+# - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+containers-name-label = Nimi
+ .accesskey = N
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-name-text =
+ .placeholder = Kirjoita luokituksen nimi
+containers-icon-label = Kuvake
+ .accesskey = K
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-color-label = Väri
+ .accesskey = r
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-button-done =
+ .label = Valmis
+ .accesskey = V
+containers-color-blue =
+ .label = Sininen
+containers-color-turquoise =
+ .label = Turkoosi
+containers-color-green =
+ .label = Vihreä
+containers-color-yellow =
+ .label = Keltainen
+containers-color-orange =
+ .label = Oranssi
+containers-color-red =
+ .label = Punainen
+containers-color-pink =
+ .label = Pinkki
+containers-color-purple =
+ .label = Violetti
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = Sormenjälki
+containers-icon-briefcase =
+ .label = Salkku
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = Dollarimerkki
+containers-icon-cart =
+ .label = Ostoskärryt
+containers-icon-circle =
+ .label = Piste
+containers-icon-vacation =
+ .label = Loma
+containers-icon-gift =
+ .label = Lahja
+containers-icon-food =
+ .label = Ruoka
+containers-icon-fruit =
+ .label = Hedelmä
+containers-icon-pet =
+ .label = Lemmikki
+containers-icon-tree =
+ .label = Puu
+containers-icon-chill =
+ .label = Rento
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = Kirjasinlajit
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Merkistö
+ .accesskey = M
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = Arabialainen
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = Armenialainen
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = Bengalilainen
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = Yksinkertaistettu kiinalainen
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = Perinteinen kiinalainen (Hongkong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = Perinteinen kiinalainen (Taiwan)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = Kyrillinen
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = Devanagari
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = Etiopialainen
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = Georgialainen
+fonts-langgroup-el =
+ .label = Kreikkalainen
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = Gujaratilainen
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhilainen
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = Japanilainen
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = Heprealainen
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = Kannadalainen
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = Khmerlainen
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = Korealainen
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = Latinalainen
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = Malaijalamilainen
+fonts-langgroup-math =
+ .label = Matematiikka
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = Orija
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = Singalilainen
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = Tamilialainen
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = Telugulainen
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = Thaimaalainen
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = Tiibettiläinen
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = Kanadalainen tavumerkistö
+fonts-langgroup-other =
+ .label = Muut kirjoitusjärjestelmät
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Suhteellinen
+ .accesskey = S
+fonts-default-serif =
+ .label = Pääteviivallinen
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = Pääteviivaton
+fonts-proportional-size = Koko
+ .accesskey = K
+fonts-serif = Pääteviivallinen
+ .accesskey = P
+fonts-sans-serif = Pääteviivaton
+ .accesskey = ä
+fonts-monospace = Tasavälinen
+ .accesskey = T
+fonts-monospace-size = Koko
+ .accesskey = a
+fonts-minsize = Pienin kirjasinkoko
+ .accesskey = e
+fonts-minsize-none =
+ .label = Ei ole
+fonts-allow-own =
+ .label = Sivut saavat käyttää omia kirjasinlajejaan oletusten sijaan
+ .accesskey = u
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+fonts-languages-fallback-header = Merkistökoodaus perinteiselle sisällölle
+fonts-languages-fallback-desc = Tätä merkistökoodausta käytetään perinteiselle sisällölle, jolle ei virheellisesti ole määritelty käytettävää merkistökoodausta.
+fonts-languages-fallback-label = Merkistökoodaus virhetilanteessa
+ .accesskey = v
+fonts-languages-fallback-name-auto =
+ .label = Oletus nykyiselle alueasetukselle
+fonts-languages-fallback-name-arabic =
+ .label = Arabialainen
+fonts-languages-fallback-name-baltic =
+ .label = Balttilainen
+fonts-languages-fallback-name-ceiso =
+ .label = Keskieurooppalainen, ISO
+fonts-languages-fallback-name-cewindows =
+ .label = Keskieurooppalainen, Microsoft
+fonts-languages-fallback-name-simplified =
+ .label = Yksinkertaistettu kiinalainen
+fonts-languages-fallback-name-traditional =
+ .label = Perinteinen kiinalainen
+fonts-languages-fallback-name-cyrillic =
+ .label = Kyrillinen
+fonts-languages-fallback-name-greek =
+ .label = Kreikkalainen
+fonts-languages-fallback-name-hebrew =
+ .label = Heprealainen
+fonts-languages-fallback-name-japanese =
+ .label = Japanilainen
+fonts-languages-fallback-name-korean =
+ .label = Korealainen
+fonts-languages-fallback-name-thai =
+ .label = Thaimaalainen
+fonts-languages-fallback-name-turkish =
+ .label = Turkkilainen
+fonts-languages-fallback-name-vietnamese =
+ .label = Vietnamilainen
+fonts-languages-fallback-name-other =
+ .label = Muu (ml. länsieurooppalainen)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-window =
+ .title = Kielet
+ .style = width: 30em
+languages-close-key =
+ .key = w
+languages-description = Sivuista on joskus useammankielisiä versioita. Järjestä kielet niin, että ensimmäisenä on mieluiten lukemasi kieli
+languages-customize-spoof-english =
+ .label = Pyydä englanninkieliset versiot verkkosivuista yksityisyyden vuoksi
+languages-customize-moveup =
+ .label = Siirrä ylös
+ .accesskey = y
+languages-customize-movedown =
+ .label = Siirrä alas
+ .accesskey = a
+languages-customize-remove =
+ .label = Poista
+ .accesskey = P
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Valitse lisättävä kieli…
+languages-customize-add =
+ .label = Lisää
+ .accesskey = L
--- /dev/null
+// Variables:
+// $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+default-content-process-count
+ .label = { $num } (oletus)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+ .title = Poikkeukset
+ .style = width: 36em
+permissions-close-key =
+ .key = w
+permissions-address = Sivuston osoite
+ .accesskey = i
+permissions-block =
+ .label = Estä
+ .accesskey = E
+permissions-session =
+ .label = Salli istunnon ajaksi
+ .accesskey = i
+permissions-allow =
+ .label = Salli
+ .accesskey = a
+permissions-site-name =
+ .label = Sivusto
+permissions-status =
+ .label = Tila
+permissions-remove =
+ .label = Poista sivusto
+ .accesskey = P
+permissions-remove-all =
+ .label = Poista kaikki sivustot
+ .accesskey = k
+permissions-button-cancel =
+ .label = Peruuta
+ .accesskey = P
+permissions-button-ok =
+ .label = Tallenna muutokset
+ .accesskey = T
+permissions-searchbox =
+ .placeholder = Etsi sivustoa
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Lähetä sivustoille Älä seuraa -signaali, että et halua sinua seurattavan
+do-not-track-learn-more = Lue lisää
+do-not-track-option-default =
+ .label = Vain käytettäessä seurannan suojausta
+do-not-track-option-always =
+ .label = Aina
+pref-page =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Asetukset
+ *[other] Asetukset
+ }
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input =
+ .style = width: 15.4em
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Hae asetuksista
+ *[other] Hae asetuksista
+ }
+policies-notice =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Organisaatiosi on estänyt joidenkin asetusten muuttamisen.
+ *[other] Organisaatiosi on estänyt joidenkin asetusten muuttamisen.
+ }
+pane-general-title = Yleiset
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = Aloitussivu
+category-home =
+ .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = Haku
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Tietosuoja ja turvallisuus
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+# The word "account" can be translated, do not translate or transliterate "Firefox".
+pane-sync-title = Firefox-tili
+category-sync =
+ .tooltiptext = { pane-sync-title }
+help-button-label = { -brand-short-name }-tuki
+focus-search =
+ .key = f
+close-button =
+ .aria-label = Sulje
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } täytyy käynnistää uudestaan, jotta ominaisuus voidaan ottaa käyttöön.
+feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } täytyy käynnistää uudestaan, jotta ominaisuus voidaan poistaa käytöstä.
+should-restart-title = Käynnistä { -brand-short-name } uudestaan
+should-restart-ok = Käynnistä { -brand-short-name } uudestaan nyt
+cancel-no-restart-button = Peruuta
+restart-later = Käynnistä uudestaan myöhemmin
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Hakutulokset
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Ei hakutuloksia asetuksista haulle ”<span data-l10n-name="query"></span>”.
+ *[other] Ei hakutuloksia asetuksista haulle ”<span data-l10n-name="query"></span>”.
+ }
+search-results-help-link = Tarvitsetko apua? Avaa <a data-l10n-name="url">{ -brand-short-name }-tuki</a>
+
+## General Section
+
+startup-header = Käynnistys
+# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition',
+# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition
+separate-profile-mode =
+ .label = Salli { -brand-short-name }in ja Firefoxin olla käynnissä samaan aikaan
+use-firefox-sync = Vinkki: Tämä vaatii erilliset käyttäjäprofiilit. Synkronoi profiilien tiedot { -sync-brand-short-name }-palvelulla.
+get-started-not-logged-in = Kirjaudu { -sync-brand-short-name }-palveluun…
+get-started-configured = Avaa { -sync-brand-short-name }-asetukset
+always-check-default =
+ .label = Tarkista aina, onko { -brand-short-name } oletusselain
+ .accesskey = i
+is-default = { -brand-short-name } on järjestelmän oletusselain
+is-not-default = { -brand-short-name } ei ole järjestelmän oletusselain
+set-as-my-default-browser =
+ .label = Aseta oletukseksi…
+ .accesskey = e
+startup-page = Kun { -brand-short-name } käynnistetään
+ .accesskey = F
+startup-user-homepage =
+ .label = Avaa aloitussivu
+startup-blank-page =
+ .label = Avaa tyhjä sivu
+startup-prev-session =
+ .label = Avaa viime istunnon ikkunat ja välilehdet
+disable-extension =
+ .label = Poista laajennus käytöstä
+home-page-header = Aloitussivu
+tabs-group-header = Välilehdet
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = Ctrl+Tab selaa välilehtiä käyttöjärjestyksessä alkaen viimeisimmästä
+ .accesskey = s
+open-new-link-as-tabs =
+ .label = Avaa linkit välilehtiin uusien ikkunoiden sijasta
+ .accesskey = A
+warn-on-close-multiple-tabs =
+ .label = Varoita, kun olen sulkemassa useita välilehtiä
+ .accesskey = V
+warn-on-open-many-tabs =
+ .label = Varoita, kun useiden välilehtien avaaminen voi hidastaa { -brand-short-name }ia
+ .accesskey = r
+switch-links-to-new-tabs =
+ .label = Siirry linkistä avattuun välilehteen heti
+ .accesskey = h
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = Näytä esikatselut välilehdistä Windowsin tehtäväpalkissa
+ .accesskey = y
+browser-containers-enabled =
+ .label = Käytä luokiteltuja välilehtiä
+ .accesskey = v
+browser-containers-learn-more = Lue lisää
+browser-containers-settings =
+ .label = Asetukset…
+ .accesskey = e
+containers-disable-alert-title = Suljetaanko kaikki luokitellut välilehdet?
+containers-disable-alert-desc =
+ { $tabCount ->
+ [one] Jos poistat luokitellut välilehdet käytöstä nyt, { $tabCount } luokiteltu välilehti suljetaan. Haluatko varmasti poistaa luokitellut välilehdet käytöstä?
+ *[other] Jos poistat luokitellut välilehdet käytöstä nyt, { $tabCount } luokiteltua välilehteä suljetaan. Haluatko varmasti poistaa luokitellut välilehdet käytöstä?
+ }
+containers-disable-alert-ok-button =
+ { $tabCount ->
+ [one] Sulje { $tabCount } luokiteltu välilehti
+ *[other] Sulje { $tabCount } luokiteltua välilehteä
+ }
+containers-disable-alert-cancel-button = Pidä käytössä
+containers-remove-alert-title = Poistetaanko tämä luokitus?
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+ { $count ->
+ [one] Jos poistat tämän luokituksen nyt, { $count } luokiteltu välilehti suljetaan. Haluatko varmasti poistaa luokituksen?
+ *[other] Jos poistat tämän luokituksen nyt, { $count } luokiteltua välilehteä suljetaan. Haluatko varmasti poistaa luokituksen?
+ }
+containers-remove-ok-button = Poista luokitus
+containers-remove-cancel-button = Älä poista luokitusta
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Kieli ja ulkoasu
+fonts-and-colors-header = Kirjasinlajit ja värit
+default-font = Oletuskirjasinlaji
+ .accesskey = t
+default-font-size = Koko
+ .accesskey = O
+advanced-fonts =
+ .label = Lisäasetukset…
+ .accesskey = a
+colors-settings =
+ .label = Värit…
+ .accesskey = ä
+language-header = Kieli
+choose-language-description = Valitse kielet, joilla sivut näytetään
+choose-button =
+ .label = Valitse…
+ .accesskey = V
+translate-web-pages =
+ .label = Käännä sivustojen sisältö
+ .accesskey = n
+# The <img> element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Sivujen kääntäjä <img data-l10n-name="logo"/>
+translate-exceptions =
+ .label = Poikkeukset…
+ .accesskey = i
+check-user-spelling =
+ .label = Oikolue käyttäjän kirjoitukset
+ .accesskey = l
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Tiedostot ja ohjelmat
+download-header = Lataukset
+download-save-to =
+ .label = Tallenna kansioon
+ .accesskey = T
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Valitse…
+ *[other] Selaa…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] V
+ *[other] S
+ }
+download-always-ask-where =
+ .label = Kysy aina tiedoston tallennuskansio
+ .accesskey = n
+applications-header = Ohjelmat
+applications-description = Valitse, miten { -brand-short-name } käsittelee verkosta lataamasi tiedostot tai verkkoa selatessa käyttämäsi ohjelmat.
+applications-filter =
+ .placeholder = Etsi tiedostotyyppejä tai ohjelmia
+applications-type-column =
+ .label = Sisältötyyppi
+ .accesskey = S
+applications-action-column =
+ .label = Toiminto
+ .accesskey = o
+drm-content-header = Käyttöoikeuksien hallintaa (DRM) käyttävä sisältö
+play-drm-content =
+ .label = Toista DRM-suojattua sisältöä
+ .accesskey = D
+play-drm-content-learn-more = Lue lisää
+update-application-title = { -brand-short-name }in päivitykset
+update-application-description = Pidä { -brand-short-name } ajan tasalla parhaan suorituskyvyn, vakauden ja turvallisuuden vuoksi.
+update-application-info = Versio { $version } <a>Mitä uutta</a>
+update-application-version = Versio { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Mitä uutta</a>
+update-history =
+ .label = Näytä päivityshistoria…
+ .accesskey = N
+update-application-allow-description = { -brand-short-name }in päivitystapa
+update-application-auto =
+ .label = Asenna päivitykset automaattisesti (suositellaan)
+ .accesskey = A
+update-application-check-choose =
+ .label = Hae päivitykset, mutta anna sinun päättää asennetaanko ne
+ .accesskey = e
+update-application-manual =
+ .label = Älä hae päivityksiä (ei suositella)
+ .accesskey = Ä
+update-application-use-service =
+ .label = Asenna päivitykset taustalla toimivalla palvelulla
+ .accesskey = u
+update-enable-search-update =
+ .label = Päivitä hakukoneet automaattisesti
+ .accesskey = k
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Suorituskyky
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = Käytä suositeltuja suorituskykyasetuksia
+ .accesskey = u
+performance-use-recommended-settings-desc = Nämä asetukset sovitetaan tietokoneesi laitteiston ja käyttöjärjestelmän kanssa.
+performance-settings-learn-more = Lue lisää
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = Käytä laitteistokiihdytystä jos mahdollista
+ .accesskey = K
+performance-limit-content-process-option = Sisältöprosessien yläraja
+ .accesskey = i
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Useammat sisältöprosessit parantavat suorituskykyä käytettäessä useita välilehtiä, mutta kuluttavat myös enemmän muistia.
+performance-limit-content-process-disabled-desc = Sisältöprosessien määrän muokkaaminen on mahdollista vain useaa prosessia hyödyntävällä { -brand-short-name }illa. <a>Lue, miten usean prosessin hyödyntämisen tilanteen voi tarkistaa</a>
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Sisältöprosessien määrän muokkaaminen on mahdollista vain useaa prosessia hyödyntävällä { -brand-short-name }illa. <a data-l10n-name="learn-more">Lue, miten usean prosessin hyödyntämisen tilanteen voi tarkistaa</a>
+# Variables:
+# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = { $num } (oletus)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Selaus
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = Vieritä sivua automaattisesti
+ .accesskey = V
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = Vieritä sivua portaattomasti
+ .accesskey = e
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = Näytä kosketusnäppäimistö tarvittaessa
+ .accesskey = N
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = Liiku sivuilla nuolinäppäimillä
+ .accesskey = s
+browsing-search-on-start-typing =
+ .label = Ala etsiä tekstistä heti kirjoitettaessa
+ .accesskey = A
+
+## General Section - Proxy
+
+network-proxy-title = Verkon välityspalvelin
+network-proxy-connection-learn-more = Lue lisää
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = Asetukset…
+ .accesskey = A
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Uudet ikkunat ja välilehdet
+home-new-windows-tabs-description2 = Valitse, mitä näet kun avaat aloitussivun, uuden ikkunan tai uuden välilehden.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = Aloitussivu ja uudet ikkunat
+home-newtabs-mode-label = Uudet välilehdet
+home-restore-defaults =
+ .label = Palauta oletukset
+ .accesskey = P
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+ .label = Firefoxin aloitussivu (oletus)
+home-mode-choice-custom =
+ .label = Omat osoitteet…
+home-mode-choice-blank =
+ .label = Tyhjä sivu
+home-homepage-custom-url =
+ .placeholder = Liitä osoite…
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Käytä avointa sivua
+ *[other] Käytä avoimia sivuja
+ }
+ .accesskey = K
+choose-bookmark =
+ .label = Käytä kirjanmerkkiä…
+ .accesskey = m
+restore-default =
+ .label = Palauta oletusasetus
+ .accesskey = P
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Hakupalkki
+search-bar-hidden =
+ .label = Käytä osoitepalkkia hakemiseen ja sivuille siirtymiseen
+search-bar-shown =
+ .label = Lisää hakupalkki työkalupalkkiin
+search-engine-default-header = Oletushakukone
+search-engine-default-desc = Valitse oletushakukone, jota käytetään osoite- ja hakupalkissa.
+search-suggestions-option =
+ .label = Näytä hakuehdotuksia
+ .accesskey = N
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+ .label = Näytä hakuehdotukset osoitepalkkihauissa
+ .accesskey = o
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+ .label = Näytä hakuehdotukset osoitepalkin tuloksissa ennen selaushistoriaa
+search-suggestions-cant-show = Hakuehdotuksia ei näytetä osoitepalkista tehtävistä hauista, koska olet kieltänyt sivuhistorian tallentamisen.
+search-one-click-header = Hakukoneet pikavalikossa
+search-one-click-desc = Valitse vaihtoehtoiset hakukoneet, jotka ilmestyvät osoite- ja hakupalkin alalaitaan, kun alat kirjoittaa hakusanoja.
+search-choose-engine-column =
+ .label = Hakukone
+search-choose-keyword-column =
+ .label = Pikakomento
+search-restore-default =
+ .label = Palauta oletushakukoneet
+ .accesskey = a
+search-remove-engine =
+ .label = Poista
+ .accesskey = P
+search-find-more-link = Etsi lisää hakukoneita
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Pikakomento jo käytössä
+# Variables:
+# $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Annettu pikakomento on jo kirjanmerkillä ”{ $name }”. Kirjoita uusi pikakomento.
+search-keyword-warning-bookmark = Annettu pikakomento on jo toisella kirjanmerkillä. Kirjoita uusi pikakomento.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-link = « Siirry takaisin
+containers-header = Luokitellut välilehdet
+containers-add-button =
+ .label = Lisää uusi luokitus
+ .accesskey = L
+containers-preferences-button =
+ .label = Asetukset
+containers-remove-button =
+ .label = Poista
+
+## Sync Section - Signed out
+
+sync-signedout-caption = Pidä oma selain aina mukanasi
+sync-signedout-description = Synkronoi kirjanmerkit, sivuhistoria, välilehdet, salasanat, lisäosat ja asetukset kaikilla laitteillasi.
+sync-signedout-account-title = Yhdistä { -fxaccount-brand-name }in
+sync-signedout-account-create = Eikö sinulla ole tiliä? Aloitetaan
+ .accesskey = E
+sync-signedout-account-signin =
+ .label = Kirjaudu sisään…
+ .accesskey = i
+# This message contains two links and two icon images.
+# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon
+# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download
+# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon
+# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Lataa Firefox <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Androidille</a> tai <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS:lle</a> ja synkronoi tietosi kannettavalle laitteellesi.
+
+## Sync Section - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = Vaihda kuva
+sync-disconnect =
+ .label = Katkaise yhteys…
+ .accesskey = y
+sync-manage-account = Hallinnoi tiliä
+ .accesskey = H
+sync-signedin-unverified = Sähköpostiosoitetta { $email } ei ole vahvistettu.
+sync-signedin-login-failure = Kirjaudu sisään palauttaaksesi osoitteen { $email } yhteyden
+sync-resend-verification =
+ .label = Lähetä vahvistus uudestaan
+ .accesskey = v
+sync-remove-account =
+ .label = Poista tili
+ .accesskey = P
+sync-sign-in =
+ .label = Kirjaudu sisään
+ .accesskey = r
+sync-signedin-settings-header = Synkronointiasetukset
+sync-signedin-settings-desc = Valitse tiedot, jotka synkronoidaan niiden laitteiden kanssa, joilla käytät { -brand-short-name }ia.
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = Kirjanmerkit
+ .accesskey = K
+sync-engine-history =
+ .label = Sivuhistoria
+ .accesskey = S
+sync-engine-tabs =
+ .label = Avoimet välilehdet
+ .tooltiptext = Lista kaikilla synkronoiduilla laitteilla auki olevista välilehdistä
+ .accesskey = V
+sync-engine-logins =
+ .label = Kirjautumistiedot
+ .tooltiptext = Tallentamasi käyttäjätunnukset ja salasanat
+ .accesskey = r
+sync-engine-addresses =
+ .label = Osoitteet
+ .tooltiptext = Tallentamasi postiosoitteet (vain Firefoxin työpöytäversiossa)
+ .accesskey = O
+sync-engine-creditcards =
+ .label = Luottokortit
+ .tooltiptext = Nimet, numerot ja vanheneminen (vain Firefoxin työpöytäversiossa)
+ .accesskey = u
+sync-engine-addons =
+ .label = Lisäosat
+ .tooltiptext = Firefoxin työpöytäversion laajennukset ja teemat
+ .accesskey = i
+sync-engine-prefs =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Asetukset
+ *[other] Asetukset
+ }
+ .tooltiptext = Muuttamasi yleiset asetukset sekä tietosuoja- ja turvallisuusasetukset
+ .accesskey = e
+sync-device-name-header = Laitteen nimi
+sync-device-name-change =
+ .label = Muuta laitteen nimeä…
+ .accesskey = M
+sync-device-name-cancel =
+ .label = Peruuta
+ .accesskey = P
+sync-device-name-save =
+ .label = Tallenna
+ .accesskey = T
+sync-mobilepromo-single = Yhdistä toinen laite
+sync-mobilepromo-multi = Hallitse laitteita
+sync-tos-link = Käyttöehdot
+sync-fxa-privacy-notice = Tietosuojakäytäntö
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Selaimen tietosuoja
+
+## Privacy Section - Forms
+
+forms-header = Lomakkeet ja salasanat
+forms-ask-to-save-logins =
+ .label = Ehdota verkkosivustojen käyttäjätunnusten ja salasanojen tallentamista
+ .accesskey = v
+forms-exceptions =
+ .label = Poikkeukset…
+ .accesskey = e
+forms-saved-logins =
+ .label = Tallennetut kirjautumistiedot…
+ .accesskey = k
+forms-master-pw-use =
+ .label = Käytä pääsalasanaa
+ .accesskey = K
+forms-master-pw-change =
+ .label = Muuta pääsalasanaa…
+ .accesskey = M
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Historiatiedot
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name } säilyttää
+ .accesskey = F
+history-remember-option-all =
+ .label = Täydelliset historiatiedot
+history-remember-option-never =
+ .label = Ei mitään historiatietoja
+history-remember-option-custom =
+ .label = Valitut historiatiedot
+history-remember-description = { -brand-short-name } kerää ja säilyttää selaus-, lataus-, lomake- ja hakuhistorian.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } toimii aina kuten yksityisessä selaustilassa, eikä säilytä mitään historiatietoja.
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = Selaa aina yksityinen selaus -tilassa
+ .accesskey = y
+history-remember-option =
+ .label = Säilytä selaushistoria ja tieto latauksista
+ .accesskey = ä
+history-remember-search-option =
+ .label = Säilytä lomakkeiden ja hakupalkin tiedot
+ .accesskey = d
+history-clear-on-close-option =
+ .label = Poista historiatiedot kun { -brand-short-name } suljetaan
+ .accesskey = o
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = Asetukset…
+ .accesskey = u
+history-clear-button =
+ .label = Tyhjennä historia…
+ .accesskey = T
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Evästeet ja sivustotiedot
+sitedata-learn-more = Lue lisää
+sitedata-accept-cookies-option =
+ .label = Hyväksy evästeet ja sivustotiedot sivustoilta (suositus)
+ .accesskey = H
+sitedata-block-cookies-option =
+ .label = Estä evästeet ja sivustotiedot (voi aiheuttaa sivustojen toimimattomuutta)
+ .accesskey = E
+sitedata-keep-until = Säilytä evästeet
+ .accesskey = t
+sitedata-keep-until-expire =
+ .label = kunnes ne vanhenevat
+sitedata-keep-until-closed =
+ .label = kunnes { -brand-short-name } suljetaan
+sitedata-accept-third-party-desc = Hyväksy kolmannen osapuolen evästeet ja sivustotiedot
+ .accesskey = k
+sitedata-accept-third-party-always-option =
+ .label = Aina
+sitedata-accept-third-party-visited-option =
+ .label = Vierailluilta sivustoilta
+sitedata-accept-third-party-never-option =
+ .label = Ei milloinkaan
+sitedata-clear =
+ .label = Tyhjennä tiedot…
+ .accesskey = y
+sitedata-settings =
+ .label = Hallitse tietoja…
+ .accesskey = H
+sitedata-cookies-exceptions =
+ .label = Poikkeukset…
+ .accesskey = P
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Osoitepalkki
+addressbar-suggest = Ehdota osoitepalkissa sivuja
+addressbar-locbar-history-option =
+ .label = selaushistoriasta
+ .accesskey = h
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = kirjanmerkeistä
+ .accesskey = k
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = avoimista välilehdistä
+ .accesskey = a
+addressbar-suggestions-settings = Muuta hakukoneiden ehdotusten asetuksia
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-header = Seurannan suojaus
+tracking-desc = Seurannan suojaus estää verkossa toimivia seurantamenetelmiä, jotka keräävät tietoja selaamisestasi yli sivustorajojen. <a data-l10n-name="learn-more">Lue lisää seurannan suojauksesta ja tietosuojastasi</a>
+tracking-mode-label = Käytä seurannan suojausta estämään tunnettuja seurantamenetelmiä
+tracking-mode-always =
+ .label = Aina
+ .accesskey = n
+tracking-mode-private =
+ .label = Vain yksityisen selaamisen ikkunoissa
+ .accesskey = V
+tracking-mode-never =
+ .label = Ei koskaan
+ .accesskey = E
+# This string is displayed if privacy.trackingprotection.ui.enabled is set to false.
+# This currently happens on the release and beta channel.
+tracking-pbm-label = Käytä seurannan suojausta yksityisessä selauksessa estämään tunnettuja seurantamenetelmiä
+ .accesskey = m
+tracking-exceptions =
+ .label = Poikkeukset…
+ .accesskey = P
+tracking-change-block-list =
+ .label = Muuta estolistaa…
+ .accesskey = M
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Oikeudet
+permissions-location = Sijainti
+permissions-location-settings =
+ .label = Asetukset…
+ .accesskey = t
+permissions-camera = Kamera
+permissions-camera-settings =
+ .label = Asetukset…
+ .accesskey = t
+permissions-microphone = Mikrofoni
+permissions-microphone-settings =
+ .label = Asetukset…
+ .accesskey = t
+permissions-notification = Ilmoitukset
+permissions-notification-settings =
+ .label = Asetukset…
+ .accesskey = t
+permissions-notification-link = Lue lisää
+permissions-notification-pause =
+ .label = Älä näytä ilmoituksia ennen kuin { -brand-short-name } uudelleenkäynnistetään
+ .accesskey = k
+permissions-block-popups =
+ .label = Estä ponnahdusikkunat
+ .accesskey = E
+permissions-block-popups-exceptions =
+ .label = Poikkeukset…
+ .accesskey = P
+permissions-addon-install-warning =
+ .label = Varoita, kun sivustot yrittävät asentaa lisäosia
+ .accesskey = V
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = Poikkeukset…
+ .accesskey = P
+permissions-a11y-privacy-checkbox =
+ .label = Estä esteettömyyspalveluja käyttämästä selaintasi
+ .accesskey = v
+permissions-a11y-privacy-link = Lue lisää
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = { -brand-short-name }in tietojen keräys ja käyttö
+collection-description = Pyrimme antamaan sinulle vapauden valita ja keräämään vain tietoja, joita tarvitsemme voidaksemme tarjota { -brand-short-name }in kaikille ja parantaa sitä. Kysymme aina lupaa ennen kuin vastaanotamme henkilötietoja.
+collection-privacy-notice = Tietosuojakäytäntö
+collection-health-report =
+ .label = Salli, että { -brand-short-name } lähettää teknisiä ja käyttötilastoja { -vendor-short-name }lle
+ .accesskey = S
+collection-health-report-link = Lue lisää
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Tietojen kerääminen ei ole käytössä tässä koostamiskokoonpanossa
+collection-browser-errors =
+ .label = Salli, että { -brand-short-name } lähettää selaimen virheraportit (virheilmoitukset mukaan lukien) { -vendor-short-name }lle
+ .accesskey = v
+collection-browser-errors-link = Lue lisää
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Salli, että { -brand-short-name } lähettää lähettämättömät kaatumisilmoitukset puolestasi
+ .accesskey = e
+collection-backlogged-crash-reports-link = Lue lisää
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Turvallisuus
+security-browsing-protection = Petolliselta sisällöltä ja vaarallisilta ohjelmilta suojaus
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = Estä vaarallinen ja petollinen sisältö
+ .accesskey = s
+security-enable-safe-browsing-link = Lue lisää
+security-block-downloads =
+ .label = Estä vaaralliset lataukset
+ .accesskey = a
+security-block-uncommon-software =
+ .label = Varoita ei-halutuista ja epätavallisista ohjelmista
+ .accesskey = r
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Varmenteet
+certs-personal-label = Sivuston pyytäessä varmennettasi
+certs-select-auto-option =
+ .label = valitse sellainen automaattisesti
+ .accesskey = v
+certs-select-ask-option =
+ .label = kysy joka kerta
+ .accesskey = k
+certs-enable-ocsp =
+ .label = Vahvista varmenteiden kelpoisuus OCSP-vastaajapalvelimilta
+ .accesskey = C
+certs-view =
+ .label = Näytä varmenteet…
+ .accesskey = y
+certs-devices =
+ .label = Turvallisuuslaitteet…
+ .accesskey = T
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+ .title = Aseta aloitussivu
+ .style = width: 32em;
+select-bookmark-desc = Valitse kirjanmerkki, jonka haluat aloitussivuksi. Jos valitset aloitussivuksi kansion, siinä olevat kirjanmerkit avautuvat välilehtiin.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+ .title = Hallitse evästeitä ja sivustotietoja
+site-data-search-textbox =
+ .placeholder = Etsi sivustoja
+ .accesskey = E
+site-data-column-host =
+ .label = Sivusto
+site-data-column-cookies =
+ .label = Evästeet
+site-data-column-storage =
+ .label = Tallennustila
+site-data-column-last-used =
+ .label = Viimeksi käytetty
+site-data-remove-selected =
+ .label = Poista valitut
+ .accesskey = v
+site-data-button-cancel =
+ .label = Peruuta
+ .accesskey = P
+site-data-button-save =
+ .label = Tallenna muutokset
+ .accesskey = m
+
+## Removing
+
+site-data-removing-window =
+ .title = { site-data-removing-header }
+site-data-removing-header = Evästeiden ja sivustotietojen poisto
+site-data-removing-desc = Sivustotietojen poistaminen voi kirjata sinut ulos sivustoilta. Haluatko varmasti tehdä muutokset?
+site-data-removing-table = Seuraavien sivustojen evästeet ja tiedot poistetaan
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+ .title = Poikkeukset - Käännökset
+ .style = width: 36em
+translation-close-key =
+ .key = w
+translation-languages-disabled-desc = Käännöstä ei ehdoteta seuraaville kielille
+translation-languages-column =
+ .label = Kielet
+translation-languages-button-remove =
+ .label = Poista kieli
+ .accesskey = P
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = Poista kaikki kielet
+ .accesskey = k
+translation-sites-disabled-desc = Käännöstä ei ehdoteta seuraaville sivustoille
+translation-sites-column =
+ .label = Sivustot
+translation-sites-button-remove =
+ .label = Poista sivusto
+ .accesskey = o
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = Poista kaikki sivustot
+ .accesskey = a
+translation-button-close =
+ .label = Sulje
+ .accesskey = S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
+browser.search.order.1=Google
+browser.search.order.2=Yahoo
+browser.search.order.3=Bing
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=Netvibes
+browser.contentHandlers.types.0.uri=http://www.netvibes.com/subscribe.php?url=%s
+browser.contentHandlers.types.1.title=My Yahoo
+browser.contentHandlers.types.1.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name = Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate = https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name = Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate = https://www.mibbit.com/?url=%s
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY aboutDialog.title "Tietoja &brandFullName;ista">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Firefox version in
+# the about dialog (see bug 596813 for screenshots).
+-->
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label "Hae päivityksiä">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey "H">
+<!ENTITY update.updateButton.label3 "Päivitä käynnistämällä &brandShorterName; uudestaan">
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey "P">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly and Aurora builds. It is only shown in those versions. -->
+<!ENTITY warningDesc.version "&brandShortName; on kokeellinen versio ja voi olla epävakaa.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly/Aurora builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in those versions. "It" refers to brandShortName. -->
+<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc "Tietoja suorituskyvystä, laitteistosta, käyttötavoista ja muokkauksista lähetetään automaattisesti &vendorShortName;lle auttamaan &brandShortName;in kehittämisessä.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly and Aurora builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
+<!ENTITY community.exp.start "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.exp.mozillaLink "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.exp.middle " on ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.exp.creditsLink "kansainvälinen yhteisö">
+<!ENTITY community.exp.end ", joka pyrkii kehittämään avointa, julkista ja kaikkien käytettävissä olevaa Internetiä.">
+
+<!ENTITY community.start2 "&brandShortName;in on kehittänyt ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.mozillaLink "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.middle2 ", ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.creditsLink "kansainvälinen yhteisö">
+<!ENTITY community.end3 ", joka pyrkii kehittämään avointa, julkista ja kaikkien käytettävissä olevaa Internetiä.">
+
+<!ENTITY helpus.start "Haluatko auttaa? ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to https://sendto.mozilla.org/page/contribute/Give-Now?source=mozillaorg_default_footer&ref=firefox_about&utm_campaign=firefox_about&utm_source=firefox&utm_medium=referral&utm_content=20140929_FireFoxAbout. -->
+<!ENTITY helpus.donateLink "Tee lahjoitus">
+<!ENTITY helpus.middle " tai ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. -->
+<!ENTITY helpus.getInvolvedLink "liity joukkoon!">
+<!ENTITY helpus.end "">
+
+<!ENTITY releaseNotes.link "Mitä uutta">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
+<!ENTITY bottomLinks.license "Lisenssitiedot">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
+<!ENTITY bottomLinks.rights "Loppukäyttäjän oikeudet">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
+<!ENTITY bottomLinks.privacy "Tietosuojakäytäntö">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.checkingForUpdates "Haetaan päivityksiä…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.noUpdatesFound "&brandShortName;in uusin versio käytössä">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.adminDisabled "Järjestelmän ylläpitäjä on estänyt päivitykset">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
+<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName;in päivitys on jo käynnissä">
+<!ENTITY update.restarting "Käynnistetään uudestaan…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
+ update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
+ one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
+ the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in
+ one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.failed.start "Päivitys ei onnistunut. ">
+<!ENTITY update.failed.linkText "Lataa uusin versio">
+<!ENTITY update.failed.end "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
+ all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
+ to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line,
+ try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.manual.start "Lataa päivitys: ">
+<!ENTITY update.manual.end "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
+ update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
+ update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
+ an anchor that links to a site to provide additional information regarding
+ why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
+ make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.unsupported.start "Tälle järjestelmälle ei enää tarjota päivityksiä. ">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "Lue lisätietoja">
+<!ENTITY update.unsupported.end "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and
+ update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
+ is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
+ the "em dash" (long dash).
+ example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
+<!ENTITY update.downloading.start "Ladataan päivitystä — ">
+<!ENTITY update.downloading.end "">
+
+<!ENTITY update.applying "Päivitetään…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
+ channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
+ example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+<!ENTITY channel.description.start "Ohjelman päivitykset ovat tyyppiä ">
+<!ENTITY channel.description.end ".">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+<!ENTITY % syncBrandDTD SYSTEM "chrome://browser/locale/syncBrand.dtd">
+%syncBrandDTD;
+
+<!-- These strings are used in the about:home page -->
+
+<!ENTITY abouthome.pageTitle "&brandFullName;in aloitussivu">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.defaultSnippet1.v1):
+ text in <a/> will be linked to the Firefox features page on mozilla.com
+-->
+<!ENTITY abouthome.defaultSnippet1.v1 "Kiitos, että valitsit Firefoxin! Saadaksesi kaiken irti selaimestasi, lue Firefoxin <a>uusista ominaisuuksista</a>.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.defaultSnippet2.v1):
+ text in <a/> will be linked to the featured add-ons on addons.mozilla.org
+-->
+<!ENTITY abouthome.defaultSnippet2.v1 "Firefox on helppo mukauttaa oman maun mukaiseksi. <a>Valitse tuhansista lisäosista</a>.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.rightsSnippet): text in <a/> will be linked to about:rights -->
+<!ENTITY abouthome.rightsSnippet "&brandFullName; on ilmainen, avoimen lähdekoodin ohjelmisto yleishyödylliseltä Mozilla-säätiöltä. <a>Tiedä oikeutesi…</a>">
+
+<!ENTITY abouthome.bookmarksButton.label "Kirjanmerkit">
+<!ENTITY abouthome.historyButton.label "Sivuhistoria">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.preferencesButtonWin.label): The label for the
+ preferences/options item on about:home on Windows -->
+<!ENTITY abouthome.preferencesButtonWin.label "Asetukset">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.preferencesButtonUnix.label): The label for the
+ preferences/options item on about:home on Linux and OS X -->
+<!ENTITY abouthome.preferencesButtonUnix.label "Asetukset">
+<!ENTITY abouthome.addonsButton.label "Lisäosat">
+<!ENTITY abouthome.downloadsButton.label "Lataukset">
+<!ENTITY abouthome.syncButton.label "&syncBrand.shortName.label;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.aboutMozilla.label): The (invisible) label for
+ the mozilla wordmark in the top-right corner that links to Mozilla's main
+ about page. -->
+<!ENTITY abouthome.aboutMozilla.label "Tietoja Mozillasta">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPrivateBrowsing.title):
+ Please ensure this exactly matches tabs.emptyPrivateTabTitle in tabbrowser.properties -->
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.title "Yksityinen selaus">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.notPrivate.title "Avataanko yksityinen ikkuna?">
+
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.notPrivate "Tämä ei ole yksityinen selausikkuna.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.label "Avaa yksityinen ikkuna">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.accesskey "A">
+
+<!ENTITY privateBrowsing.title "Yksityinen selaus">
+<!ENTITY privateBrowsing.title.tracking "Yksityinen selaus seurannan suojauksen kanssa">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.before "Kun selaat yksityisessä ikkunassa, Firefox ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.emphasize "ei tallenna">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.after "">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.visited "vierailtuja sivuja">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.searches "hakuja">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.cookies "evästeitä">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.temporaryFiles "väliaikaistiedostoja.">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.before "Firefox ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.emphasize "tallentaa">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.after2 "">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.downloads "lataukset.">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.bookmarks "kirjanmerkit">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.before "Yksityinen selaus ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.emphasize "ei tee sinusta anonyymiä">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.after " Internetissä. Työnantajasi tai Internet-palveluntarjoajasi voi edelleen tietää, millä sivuilla on vierailtu.">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.before "Lue lisää ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.title "yksityisestä selauksesta">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.after ".">
+
+<!ENTITY trackingProtection.title "Seurannan suojaus">
+<!ENTITY trackingProtection.description2 "Jotkin sivustot käyttävät seurantamenetelmiä, joiden avulla ne voivat tarkkailla, mitä teet Internetissä. Seurannan suojauksen avulla Firefox estää monia seurantamenetelmiä, jotka keräävät tietoa selaamisestasi.">
+<!ENTITY trackingProtection.startTour1 "Lue, kuinka tämä toimii">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title.head=Yksityinen selaus
+title.normal=Avataanko yksityinen ikkuna?
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+ robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages...
+ https://www.mozilla.com/en-US/firefox/3.0b2/firstrun/
+ https://www.mozilla.com/en-US/firefox/3.0b3/firstrun/
+ They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+ but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! -->
+
+<!-- Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. -->
+<!ENTITY robots.pagetitle "Gort! Klaatu barada nikto!">
+<!-- Movie: Logan's Run... Box (cybog): "Welcome Humans! I am ready for you." -->
+<!ENTITY robots.errorTitleText "Tervetuloa ihmiset!">
+<!-- Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. -->
+<!ENTITY robots.errorShortDescText "Tulemme luoksenne rauhanomaisin ja hyvin aikein!">
+<!-- Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc1 "Robotti ei saa vahingoittaa ihmistä, eikä laiminlyönnin johdosta saattaa tätä vahingoittumaan.">
+<!-- Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn't believe..." -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc2 "Robotit ovat nähneet asioita, joita te ihmiset ette uskoisi.">
+<!-- Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc3 "Robotit ovat muovikavereita, joiden kanssa viihtyy.">
+<!-- TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc4 "Roboteilla on kiiltävä metallinen takamus, jota ei saa purra.">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. -->
+<!ENTITY robots.errorTrailerDescText "Ja heillä on suunnitelma.">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). Common expletive referring to Cylons. -->
+<!ENTITY robots.imgtitle "Frakin' leivänpaahtimet">
+<!-- Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. -->
+<!ENTITY robots.dontpress "Älä paina tätä nappia uudestaan.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchreset.tabtitle "Hakuasetusten palautus">
+
+<!ENTITY searchreset.pageTitle "Palautetaanko hakuasetukset?">
+
+<!ENTITY searchreset.pageInfo1 "Hakuasetukset saattavat olla vanhentuneet. &brandShortName; voi auttaa palauttamaan hakemisen oletusasetukset.">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchreset.selector.label): this string is
+followed by a dropdown of all the built-in search engines. -->
+<!ENTITY searchreset.selector.label "Oletushakukoneeksi asetetaan">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchreset.beforelink.pageInfo,
+searchreset.afterlink.pageInfo): these two string are used respectively
+before and after the "Settings page" link (searchreset.link.pageInfo2).
+Localizers can use one of them, or both, to better adapt this sentence to
+their language. -->
+<!ENTITY searchreset.beforelink.pageInfo2 "Voit muuttaa näitä asetuksia milloin tahansa ">
+<!ENTITY searchreset.afterlink.pageInfo2 ".">
+
+<!ENTITY searchreset.link.pageInfo2 "asetussivulta">
+
+<!ENTITY searchreset.noChangeButton "Älä vaihda">
+<!ENTITY searchreset.noChangeButton.access "Ä">
+
+<!ENTITY searchreset.changeEngineButton "Vaihda hakukone">
+<!ENTITY searchreset.changeEngineButton.access "V">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restorepage.tabtitle "Palauta istunto">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+ and regret that we are unable to restore the session for the user -->
+<!ENTITY restorepage.errorTitle2 "Sivujasi ei oikein saada palautettua.">
+<!ENTITY restorepage.problemDesc2 "Viime selausistunnon palauttamisessa on ongelmia. Yritä uudestaan valitsemalla Palauta istunto.">
+<!ENTITY restorepage.tryThis2 "Etkö vieläkään pysty palauttamaan istuntoa? Joskus yksittäinen välilehti voi aiheuttaa ongelman. Katsele aiempia välilehtiä, poista valinta tarpeettomista välilehdistä ja palauta sitten.">
+
+<!ENTITY restorepage.hideTabs "Piilota aiemmat välilehdet">
+<!ENTITY restorepage.showTabs "Näytä aiemmat välilehdet">
+
+<!ENTITY restorepage.tryagainButton2 "Palauta istunto">
+<!ENTITY restorepage.restore.access2 "P">
+<!ENTITY restorepage.closeButton2 "Aloita uusi istunto">
+<!ENTITY restorepage.close.access2 "A">
+
+<!ENTITY restorepage.restoreHeader "Palauta">
+<!ENTITY restorepage.listHeader "Ikkunat ja välilehdet">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with a number. -->
+<!ENTITY restorepage.windowLabel "Ikkuna %S">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The following 'welcomeback2' strings are for about:welcomeback,
+ not for about:sessionstore -->
+
+<!ENTITY welcomeback2.restoreButton "Palauta!">
+<!ENTITY welcomeback2.restoreButton.access "P">
+
+<!ENTITY welcomeback2.tabtitle "Valmista!">
+
+<!ENTITY welcomeback2.pageTitle "Valmista!">
+<!ENTITY welcomeback2.pageInfo1 "&brandShortName; on valmis käytettäväksi.">
+
+<!ENTITY welcomeback2.restoreAll.label "Palauta kaikki ikkunat ja välilehdet">
+<!ENTITY welcomeback2.restoreSome.label "Palauta vain haluamasi">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (welcomeback2.beforelink.pageInfo2,
+welcomeback2.afterlink.pageInfo2): these two string are used respectively
+before and after the the "learn more" link (welcomeback2.link.pageInfo2).
+Localizers can use one of them, or both, to better adapt this sentence to
+their language.
+-->
+<!ENTITY welcomeback2.beforelink.pageInfo2 "Lisäosasi ja selaimen muokkaukset on poistettu ja selaimen oletusasetukset palautettu. Jos tämä ei korjannut ongelmaa, ">
+<!ENTITY welcomeback2.afterlink.pageInfo2 "">
+
+<!ENTITY welcomeback2.link.pageInfo2 "lue lisää, mitä on tehtävissä.">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tabCrashed.title "Välilehden kaatumisen ilmoitus">
+
+<!ENTITY tabCrashed.closeTab2 "Sulje välilehti">
+<!ENTITY tabCrashed.restoreTab "Palauta välilehti">
+<!ENTITY tabCrashed.restoreAll "Palauta kaikki kaatuneet välilehdet">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabCrashed.header2): "Gah" is an English slang word
+ used to express surprise or frustration (or both at the same time). We
+ are using it to communicate in an informal way that it is both
+ frustrating that your tab crashed and a surprise that we didn't want to
+ happen. If you have a similar word or short phrase that is not profane or
+ vulgar, use it. If not, feel free to skip the word in your
+ translation. -->
+<!ENTITY tabCrashed.header2 "Välilehti kaatui.">
+<!ENTITY tabCrashed.offerHelp2 "Voimme auttaa!">
+<!ENTITY tabCrashed.single.offerHelpMessage2 "Lataa sivu uudestaan valitsemalla &tabCrashed.restoreTab;.">
+<!ENTITY tabCrashed.multiple.offerHelpMessage2 "Lataa sivu tai sivut uudestaan valitsemalla &tabCrashed.restoreTab; tai &tabCrashed.restoreAll;.">
+<!ENTITY tabCrashed.requestHelp "Autatko meitä?">
+<!ENTITY tabCrashed.requestHelpMessage "Kaatumisilmoitukset auttavat meitä tunnistamaan ongelmia ja tekemään &brandShortName;ista paremman.">
+<!ENTITY tabCrashed.requestReport "Ilmoita tästä välilehdestä">
+<!ENTITY tabCrashed.sendReport3 "Lähetä automatisoitu kaatumisilmoitus, jotta voimme korjata tällaisia ongelmia.">
+<!ENTITY tabCrashed.commentPlaceholder2 "Vapaaehtoisia kommentteja (kommentit ovat julkisia)">
+<!ENTITY tabCrashed.includeURL3 "Liitä mukaan &brandShortName;in kaatuessa auki olleiden sivustojen osoitteet.">
+<!ENTITY tabCrashed.emailPlaceholder "Kirjoita sähköpostiosoitteesi">
+<!ENTITY tabCrashed.emailMe "Lähettäkää minulle sähköpostia kun lisätietoja on saatavilla">
+<!ENTITY tabCrashed.reportSent "Kaatumisilmoitus on jo lähetetty. Kiitos avustasi &brandShortName;in kehittämiseksi!">
+<!ENTITY tabCrashed.requestAutoSubmit2 "Ilmoita taustalla olevista välilehdistä">
+<!ENTITY tabCrashed.autoSubmit3 "Päivitä asetukset lähettämään ilmoitukset automaattisesti, kun &brandShortName; kaatuu.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Yhdistä %S uudestaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Vahvista %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Vahvistus lähetetty
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Vahvistuslinkki on lähetetty osoitteeseen %S.
+verificationNotSentTitle = Vahvistuksen lähetys epäonnistui
+verificationNotSentBody = Vahvistussähköpostin lähetys ei onnistu tällä hetkellä. Yritä uudestaan myöhemmin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnectedTitle, deviceConnectedBody, deviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the Sync account.
+# deviceConnectedBody.noDeviceName is shown instead of deviceConnectedBody when we
+# could not get the device name that joined
+deviceConnectedTitle = Firefox Sync
+deviceConnectedBody = Tämä tietokone synkronoi nyt laitteen %S kanssa.
+deviceConnectedBody.noDeviceName = Tämä tietokone synkronoi nyt uuden laitteen kanssa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStartNotification.title, syncStartNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync is connected.
+syncStartNotification.title = Sync käytössä
+# %S is brandShortName
+syncStartNotification.body2 = %S aloittaa synkronoinnin hetken kuluttua.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceDisconnectedNotification.title, deviceDisconnectedNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync was disconnected remotely.
+deviceDisconnectedNotification.title = Yhteys Sync-palveluun katkaistiin
+deviceDisconnectedNotification.body = Tämän tietokoneen yhteys Firefox Sync -palveluun on nyt katkaistu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Lähetä kaikkiin laitteisiin
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.status = Ei yhteydessä Sync-palveluun
+sendTabToDevice.unconfigured = Lue välilehtien lähettämisestä…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintosync)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when sync is not
+# configured. Allows users to immediately sign into sync via the preferences.
+sendTabToDevice.signintosync = Kirjaudu Sync-palveluun…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Ei yhdistettyjä laitteita
+sendTabToDevice.singledevice = Lue välilehtien lähettämisestä…
+
+sendTabToDevice.connectdevice = Yhdistä toinen laite…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Tiliä ei vahvistettu
+sendTabToDevice.verify = Vahvista tili…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab recieved
+tabArrivingNotification.title = Välilehti vastaanotettu
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Välilehti laitteelta %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Välilehtiä vastaanotettu
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 välilehti on saapunut laitteelta #2;#1 välilehteä on saapunut laitteelta #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 välilehti on saapunut laitteiltasi;#1 välilehteä on saapunut laitteiltasi
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 välilehti on saapunut;#1 välilehteä on saapunut
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S…
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Pienennä ikkuna">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Näytä kaikki">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Suurenna ikkunaa">
+<!ENTITY windowMenu.label "Ikkuna">
+
+<!ENTITY helpMenu.label "Ohje">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "O">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
+ for the help button in the menubar but Gnome does not. -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Ohje">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "O">
+<!ENTITY aboutProduct2.label "Tietoja &brandShorterName;ista">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "T">
+<!ENTITY productHelp2.label "&brandShorterName;in ohje">
+<!ENTITY productHelp2.accesskey "o">
+<!ENTITY helpMac.commandkey "?">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Näppäinkomennot">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "N">
+
+<!ENTITY helpSafeMode.label "Käynnistä uudelleen ilman lisäosia…">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "K">
+<!ENTITY helpSafeMode.stop.label "Käynnistä uudelleen lisäosat päällä">
+<!ENTITY helpSafeMode.stop.accesskey "K">
+
+<!ENTITY healthReport2.label "&brandShorterName;in terveydentilaraportti">
+<!ENTITY healthReport2.accesskey "r">
+
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label "Tietoja ongelmatilanteisiin">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "T">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Anna palautetta…">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "A">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label "&brandShorterName;in esittely">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "e">
+
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Asetukset…">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">
+
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Palvelut">
+
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "Kätke &brandShorterName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.commandkey "H">
+
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Kätke muut">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Näytä kaikki">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix): This will be appended to the window's title
+ inside the private browsing mode -->
+<!ENTITY mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix "(Yksityinen selaus)">
+
+<!ENTITY appmenu.tooltip "Avaa valikko">
+<!ENTITY navbarOverflow.label "Lisää työkaluja…">
+
+<!-- Tab context menu -->
+<!ENTITY reloadTab.label "Päivitä välilehti">
+<!ENTITY reloadTab.accesskey "P">
+<!ENTITY reloadAllTabs.label "Päivitä kaikki välilehdet">
+<!ENTITY reloadAllTabs.accesskey "ä">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (duplicateTab.label): This is a command to duplicate
+a tab (i.e. it is a verb, not adjective). -->
+<!ENTITY duplicateTab.label "Monista välilehti">
+<!ENTITY duplicateTab.accesskey "n">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the
+direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say
+left instead of right. -->
+<!ENTITY closeTabsToTheEnd.label "Sulje välilehdet oikealla">
+<!ENTITY closeTabsToTheEnd.accesskey "o">
+<!ENTITY closeOtherTabs.label "Sulje muut välilehdet">
+<!ENTITY closeOtherTabs.accesskey "m">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
+used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
+left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
+that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
+can reach it easily. -->
+<!ENTITY pinTab.label "Kiinnitä välilehti">
+<!ENTITY pinTab.accesskey "K">
+<!ENTITY unpinTab.label "Irrota välilehti">
+<!ENTITY unpinTab.accesskey "I">
+<!ENTITY sendTabToDevice.label "Lähetä välilehti laitteeseen">
+<!ENTITY sendTabToDevice.accesskey "L">
+<!ENTITY sendPageToDevice.label "Lähetä sivu laitteeseen">
+<!ENTITY sendPageToDevice.accesskey "L">
+<!ENTITY sendLinkToDevice.label "Lähetä linkki laitteeseen">
+<!ENTITY sendLinkToDevice.accesskey "L">
+<!ENTITY sendToDeviceFeedback.label "Lähetetty!">
+<!ENTITY sendToDeviceOfflineFeedback.label "Jonossa (ei verkkoyhteyttä)">
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "Siirrä uuteen ikkunaan">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "S">
+<!ENTITY bookmarkAllTabs.label "Lisää välilehdet kirjanmerkkeihin…">
+<!ENTITY bookmarkAllTabs.accesskey "i">
+<!ENTITY undoCloseTab.label "Kumoa välilehden sulkeminen">
+<!ENTITY undoCloseTab.accesskey "u">
+<!ENTITY closeTab.label "Sulje välilehti">
+<!ENTITY closeTab.accesskey "S">
+
+<!ENTITY hiddenTabs.label "Piilotetut välilehdet">
+
+<!ENTITY listAllTabs.label "Listaa kaikki välilehdet">
+
+<!ENTITY tabCmd.label "Uusi välilehti">
+<!ENTITY tabCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY tabCmd.commandkey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openLocationCmd.label): "Open Location" is only
+displayed on OS X, and only on windows that aren't main browser windows, or
+when there are no windows but Firefox is still running. -->
+<!ENTITY openLocationCmd.label "Avaa kohde…">
+<!ENTITY openFileCmd.label "Avaa tiedosto…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Sivun asetukset…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Tulostuksen esikatselu">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY printCmd.label "Tulosta…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "p">
+
+<!ENTITY goOfflineCmd.label "Työskentele yhteydettömässä tilassa">
+<!ENTITY goOfflineCmd.accesskey "y">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "Valikkopalkki">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY navbarCmd.label "Navigointipalkki">
+<!ENTITY personalbarCmd.label "Kirjanmerkkipalkki">
+<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Kirjanmerkkipalkin linkit">
+
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadAllTabs.label "Päivitä kaikki välilehdet">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadAllTabs.accesskey "ä">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkAllTabs.label "Lisää välilehdet kirjanmerkkeihin…">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkAllTabs.accesskey "t">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.undoCloseTab.label "Kumoa välilehden sulkeminen">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.undoCloseTab.accesskey "m">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Sivun lähdekoodi">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pageSourceCmd.SafariCommandKey should match the
+Option+Command keyboard shortcut letter that Safari and Chrome use for "View
+Source" on macOS. pageSourceCmd.commandkey above is Firefox's official keyboard
+shortcut shown in the GUI. SafariCommandKey is an alias provided for the
+convenience of Safari and Chrome users on macOS. See bug 1398988. -->
+<!ENTITY pageSourceCmd.SafariCommandKey "u">
+
+<!ENTITY pageInfoCmd.label "Tietoja sivusta">
+<!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY ldbCmd.label "Layout Debugger">
+<!ENTITY ldbCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY mirrorTabCmd.label "Peilaa välilehti">
+<!ENTITY mirrorTabCmd.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enterFullScreenCmd.label, exitFullScreenCmd.label):
+These should match what Safari and other Apple applications use on OS X Lion. -->
+<!ENTITY enterFullScreenCmd.label "Siirry kokoruututilaan">
+<!ENTITY enterFullScreenCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY exitFullScreenCmd.label "Poistu kokoruututilasta">
+<!ENTITY exitFullScreenCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "Kokoruututila">
+<!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY fullScreenCmd.macCommandKey "f">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.label "Näytä kaikki välilehdet">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY toggleReaderMode.key "R">
+
+<!ENTITY toggleReaderMode.win.keycode "VK_F9">
+
+<!ENTITY fxaSignIn.label "Kirjaudu sisään &syncBrand.shortName.label;-palveluun">
+<!ENTITY fxaSignedIn.tooltip "Avaa &syncBrand.shortName.label;-asetukset">
+<!ENTITY fxaSignInError.label "Palauta yhteys &syncBrand.shortName.label;-palveluun">
+<!ENTITY fxaUnverified.label "Vahvista tilisi">
+
+
+<!ENTITY fullScreenMinimize.tooltip "Pienennä ikkuna">
+<!ENTITY fullScreenRestore.tooltip "Palauta">
+<!ENTITY fullScreenClose.tooltip "Sulje">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.label "Piilota työkalupalkit">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.accesskey "P">
+<!ENTITY fullScreenExit.label "Poistu kokoruututilasta">
+<!ENTITY fullScreenExit.accesskey "o">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label,
+ fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+ respectively before and after the domain requiring fullscreen.
+ Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+ sentence to their language. -->
+<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "on nyt kokoruututilassa">
+<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Dokumentti on nyt kokoruututilassa">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button,
+ exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards
+ is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase -->
+<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Poistu kokoruututilasta (Esc)">
+<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Poistu kokoruututilasta (esc)">
+<!ENTITY leaveDOMFullScreen.label "Poistu kokoruututilasta">
+<!ENTITY leaveDOMFullScreen.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label,
+ pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+ respectively before and after the domain requiring pointerlock.
+ Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+ sentence to their language. -->
+<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label "Sivusto">
+<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "hallitsee hiiren osoitinta. Voit ottaa osoittimen hallintaasi painamalla Esc.">
+<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Tämä sivu hallitsee hiiren osoitinta. Voit ottaa osoittimen hallintaasi painamalla Esc.">
+
+<!ENTITY closeWindow.label "Sulje ikkuna">
+<!ENTITY closeWindow.accesskey "i">
+
+<!ENTITY bookmarksMenu.label "Kirjanmerkit">
+<!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.label "Lisää sivu kirjanmerkkeihin">
+<!ENTITY editThisBookmarkCmd.label "Muokkaa kirjanmerkkiä">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.commandkey "d">
+
+<!ENTITY subscribeToPageMenupopup.label "Tilaa sivu">
+<!ENTITY subscribeToPageMenuitem.label "Tilaa sivu…">
+<!ENTITY addCurPagesCmd.label "Lisää välilehdet kirjanmerkkeihin…">
+<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Näytä kaikki kirjanmerkit">
+<!ENTITY recentBookmarks.label "Viimeksi lisätyt">
+<!ENTITY otherBookmarksCmd.label "Muut kirjanmerkit">
+<!ENTITY mobileBookmarksCmd.label "Kannettavan laitteen kirjanmerkit">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Näytä lisää kirjanmerkkejä">
+<!ENTITY showRecentlyBookmarked.label "Näytä viimeksi lisätyt">
+<!ENTITY showRecentlyBookmarked.accesskey "v">
+<!ENTITY hideRecentlyBookmarked.label "Piilota viimeksi lisätyt">
+<!ENTITY hideRecentlyBookmarked.accesskey "v">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Edellinen">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY backButton.tooltip "Siirry sivu taaksepäin">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Seuraava">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Siirry sivu eteenpäin">
+<!ENTITY backForwardButtonMenu.tooltip "Napsauta hiiren toisella painikkeella tai vedä alaspäin nähdäksesi sivuhistorian">
+<!ENTITY backForwardButtonMenuMac.tooltip "Vedä alaspäin nähdäksesi sivuhistorian">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Päivitä">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY stopCmd.label "Pysäytä">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY stopCmd.macCommandKey ".">
+<!ENTITY goEndCap.tooltip "Siirry osoitepalkissa olevaan osoitteeseen">
+<!ENTITY printButton.label "Tulosta">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Tulosta sivu">
+
+<!ENTITY urlbar.viewSiteInfo.label "Näytä sivuston tiedot">
+
+<!ENTITY urlbar.defaultNotificationAnchor.tooltip "Avaa viestipaneeli">
+<!ENTITY urlbar.geolocationNotificationAnchor.tooltip "Avaa paikannustietojen pyyntöpaneeli">
+<!ENTITY urlbar.addonsNotificationAnchor.tooltip "Avaa lisäosan asentamisen viestipaneeli">
+<!ENTITY urlbar.canvasNotificationAnchor.tooltip "Hallinnoi kanvaksen sisällön lukemisen oikeutta">
+<!ENTITY urlbar.indexedDBNotificationAnchor.tooltip "Avaa verkkoyhteydettömän tilan tietovaraston viestipaneeli">
+<!ENTITY urlbar.passwordNotificationAnchor.tooltip "Avaa salasanan tallentamisen viestipaneeli">
+<!ENTITY urlbar.pluginsNotificationAnchor.tooltip "Hallinnoi liitännäisen käyttöä">
+<!ENTITY urlbar.webNotificationAnchor.tooltip "Muuta sitä, voitko saada ilmoituksia tältä sivustolta">
+<!ENTITY urlbar.persistentStorageNotificationAnchor.tooltip "Tallenna tietoja pysyvään tallennustilaan">
+<!ENTITY urlbar.remoteControlNotificationAnchor.tooltip "Selain on kauko-ohjauksessa">
+
+
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareDevicesNotificationAnchor.tooltip "Hallinnoi kameran tai mikrofonin jakamista sivustolle">
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareMicrophoneNotificationAnchor.tooltip "Hallinnoi mikrofonin jakamista sivustolle">
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareScreenNotificationAnchor.tooltip "Hallinnoi ikkunoiden tai näytön jakamista sivustolle">
+
+<!ENTITY urlbar.servicesNotificationAnchor.tooltip "Avaa asentamisen viestipaneeli">
+<!ENTITY urlbar.translateNotificationAnchor.tooltip "Käännä sivu">
+<!ENTITY urlbar.translatedNotificationAnchor.tooltip "Hallinnoi sivun kääntämistä toiselle kielelle">
+<!ENTITY urlbar.emeNotificationAnchor.tooltip "Hallinnoi DRM-ohjelmiston käyttöä">
+
+<!ENTITY urlbar.midiNotificationAnchor.tooltip "Avaa MIDI-paneeli">
+
+<!ENTITY urlbar.cameraBlocked.tooltip "Olet estänyt kameran tältä sivustolta.">
+<!ENTITY urlbar.microphoneBlocked.tooltip "Olet estänyt mikrofonin tältä sivustolta.">
+<!ENTITY urlbar.screenBlocked.tooltip "Olet estänyt tämän sivuston jakamasta näyttöäsi.">
+<!ENTITY urlbar.geolocationBlocked.tooltip "Olet estänyt sijaintitiedot tältä sivustolta.">
+<!ENTITY urlbar.webNotificationsBlocked.tooltip "Olet estänyt ilmoitukset tältä sivustolta.">
+<!ENTITY urlbar.persistentStorageBlocked.tooltip "Olet estänyt pysyvän tallennustilan käytön tältä sivustolta.">
+<!ENTITY urlbar.popupBlocked.tooltip "Olet estänyt ponnahdusikkunat tältä sivustolta.">
+<!ENTITY urlbar.canvasBlocked.tooltip "Olet estänyt kanvaksen sisällön lukemisen tältä sivustolta.">
+
+<!ENTITY urlbar.flashPluginBlocked.tooltip "Olet estänyt Adobe Flash -liitännäisen käytön tältä sivustolta.">
+<!ENTITY urlbar.midiBlocked.tooltip "Olet estänyt MIDI-käytön tältä sivustolta.">
+
+<!ENTITY urlbar.openHistoryPopup.tooltip "Avaa sivuhistoria">
+
+<!ENTITY searchItem.title "Etsi">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY homeButton.label "Aloitussivu">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label "Kirjanmerkit">
+<!ENTITY bookmarksCmd.commandkey "b">
+
+<!ENTITY bookmarksSubview.label "Kirjanmerkit">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "Kirjanmerkit-valikko">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "Muut kirjanmerkit">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "Kannettavan laitteen kirjanmerkit">
+<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "Näytä kirjanmerkkien sivupaneeli">
+<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "Piilota kirjanmerkkien sivupaneeli">
+<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "Näytä kirjanmerkkipalkki">
+<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "Piilota kirjanmerkkipalkki">
+<!ENTITY searchBookmarks.label "Etsi kirjanmerkeistä">
+<!ENTITY bookmarkingTools.label "Kirjanmerkkityökalut">
+<!ENTITY addBookmarksMenu.label "Lisää Kirjanmerkit-valikko työkalupalkkiin">
+<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "Poista Kirjanmerkit-valikko työkalupalkista">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarksGtkCmd.commandkey): This command
+ - key should not contain the letters A-F, since these are reserved
+ - shortcut keys on Linux. -->
+<!ENTITY bookmarksGtkCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY bookmarksWinCmd.commandkey "i">
+
+<!ENTITY historyButton.label "Sivuhistoria">
+<!ENTITY historySidebarCmd.commandKey "h">
+
+<!ENTITY toolsMenu.label "Työkalut">
+<!ENTITY toolsMenu.accesskey "y">
+
+<!ENTITY keywordfield.label "Lisää pikakomento tälle haulle…">
+<!ENTITY keywordfield.accesskey "L">
+
+<!ENTITY downloads.label "Lataukset">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to
+ - downloads.label, but used in the Library panel. -->
+<!ENTITY libraryDownloads.label "Lataukset">
+<!ENTITY downloads.accesskey "L">
+<!ENTITY downloads.commandkey "j">
+<!ENTITY downloadsUnix.commandkey "y">
+<!ENTITY addons.label "Lisäosat">
+<!ENTITY addons.accesskey "o">
+<!ENTITY addons.commandkey "A">
+
+<!ENTITY webDeveloperMenu.label "Web-työkalut (englanninkielisiä)">
+<!ENTITY webDeveloperMenu.accesskey "W">
+
+<!ENTITY inspectContextMenu.label "Inspect Element">
+<!ENTITY inspectContextMenu.accesskey "Q">
+
+<!ENTITY inspectA11YContextMenu.label "Tarkastele helppokäyttöominaisuuksia">
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Tiedosto">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY newUserContext.label "Uusi luokiteltu välilehti">
+<!ENTITY newUserContext.accesskey "l">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Uusi ikkuna">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.key "N">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY newPrivateWindow.label "Uusi yksityinen ikkuna">
+<!ENTITY newPrivateWindow.accesskey "y">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Muokkaa">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY undoCmd.label "Kumoa">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY redoCmd.label "Tee uudelleen">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY cutCmd.label "Leikkaa">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY copyCmd.label "Kopioi">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Liitä">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Poista">
+<!ENTITY deleteCmd.key "D">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Valitse kaikki">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Asetukset">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "A">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Asetukset">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "A">
+
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "Poista historiatietoja…">
+
+<!ENTITY privateBrowsingCmd.commandkey "P">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Näytä">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Työkalupalkit">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY viewSidebarMenu.label "Sivupaneeli">
+<!ENTITY viewSidebarMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.label "Muokkaa…">
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.accesskey "M">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "Muokkaa työkalupalkkia…">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "M">
+
+<!ENTITY historyMenu.label "Sivuhistoria">
+<!ENTITY historyMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY historyUndoMenu.label "Suljetut välilehdet">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 -->
+<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Suljetut ikkunat">
+<!ENTITY historyRestoreLastSession.label "Palauta edellinen istunto">
+
+<!ENTITY showAllHistoryCmd2.label "Näytä sivuhistoria">
+<!ENTITY showAllHistoryCmd.commandkey "H">
+
+<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Näytä koko sivuhistoria">
+<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Poista viimeaikaisia historiatietoja…">
+<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Palauta edellinen istunto">
+<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Näytä sivuhistoriapaneeli">
+<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Viimeaikainen historia">
+<!ENTITY appMenuHelp.label "Ohje">
+
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Synkronoidut välilehdet">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath
+ the name of a device when that device has no open tabs -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Ei avoimia välilehtiä">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip):
+ This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Näytä lisää">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Näytä lisää välilehtiä tältä laitteelta">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip):
+ This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Näytä kaikki">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Näytä kaikki välilehdet tältä laitteelta">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown
+ when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Ota välilehtien synkronointi käyttöön, jotta voit katsella listaa muiden laitteidesi välilehdistä.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown
+ when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+ the account. We also show links to download Firefox for android/ios. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Haluatko nähdä muiden laitteiden välilehdet tässä?">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.openprefs.label "Sync-palvelun asetukset">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Avaa Sync-asetukset">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notsignedin.label "Kirjaudu sisään, jotta voit katsella listaa muiden laitteidesi välilehdistä.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "Tilisi tarvitsee vahvistaa.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signin.label "Kirjaudu Sync-palveluun">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Hallitse laitteita…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Synkronoitujen välilehtien sivupaneeli">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Yhdistä toinen laite">
+
+<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Viimeaikaiset nostot">
+
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Lisää työkalupalkkiin">
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "L">
+<!ENTITY customizeMenu.addToPanel.label "Lisää valikkoon">
+<!ENTITY customizeMenu.addToPanel.accesskey "v">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label,
+ customizeMenu.pinToOverflowMenu.label, customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label)
+ The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button)
+ in the location bar. These labels are only used in Photon, where you can put
+ items into this menu permanently (pinned). -->
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Lisää ylivuotovalikkoon">
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "v">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToToolbar.label "Siirrä työkalupalkkiin">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToToolbar.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.moveToPanel.accesskey, customizeMenu.pinToOverflowMenu.accesskey)
+ can appear on the same context menu as menubarCmd and personalbarCmd,
+ so they should have different access keys. customizeMenu.moveToToolbar and
+ customizeMenu.moveToPanel are mutually exclusive, so can share access
+ keys. -->
+<!ENTITY customizeMenu.moveToPanel.label "Siirrä valikkoon">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToPanel.accesskey "a">
+<!ENTITY customizeMenu.pinToOverflowMenu.label "Kiinnitä ylivuotovalikkoon">
+<!ENTITY customizeMenu.pinToOverflowMenu.accesskey "y">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Poista ylivuotovalikosta">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Poista työkalupalkista">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "P">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromMenu.label "Poista valikosta">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Lisää toimintoja…">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "t">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon
+ app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains
+ secondary commands. -->
+<!ENTITY moreMenu.label "Lisää komentoja">
+
+<!ENTITY openCmd.commandkey "l">
+<!ENTITY urlbar.placeholder2 "Kirjoita osoite tai hakutermi">
+<!ENTITY urlbar.placeholder3 "Kirjoita osoitteita ja hakutermejä tähän">
+<!ENTITY urlbar.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.extension.label): Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. -->
+<!ENTITY urlbar.extension.label "Laajennus:">
+<!ENTITY urlbar.switchToTab.label "Siirry välilehteen:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.searchSuggestionsNotification.hintPrefix): Shown just before the suggestions opt-out hint. -->
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.hintPrefix "Vinkki:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.searchSuggestionsNotification.hint): 🔎 is the magnifier icon emoji, please don't change it. -->
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.hint "Saa apua asioiden löytämiseen! Hakuehdotukset tunnistat niiden vieressä olevasta 🔎-kuvakkeesta.">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsWin "Muokkaa asetuksia…">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsWin.accesskey "M">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsUnix "Muokkaa asetuksia…">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsUnix.accesskey "M">
+
+<!--
+ Comment duplicated from browser-sets.inc:
+
+ Search Command Key Logic works like this:
+
+ Unix: Ctrl+J (0.8, 0.9 support)
+ Ctrl+K (cross platform binding)
+ Mac: Cmd+K (cross platform binding)
+ Cmd+Opt+F (platform convention)
+ Win: Ctrl+K (cross platform binding)
+ Ctrl+E (IE compat)
+
+ We support Ctrl+K on all platforms now and advertise it in the menu since it is
+ our standard - it is a "safe" choice since it is near no harmful keys like "W" as
+ "E" is. People mourning the loss of Ctrl+K for emacs compat can switch their GTK
+ system setting to use emacs emulation, and we should respect it. Focus-Search-Box
+ is a fundamental keybinding and we are maintaining a XP binding so that it is easy
+ for people to switch to Linux.
+
+ -->
+<!ENTITY searchFocus.commandkey "k">
+<!ENTITY searchFocus.commandkey2 "e">
+<!ENTITY searchFocusUnix.commandkey "j">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contentSearchInput.label):
+ This is set as the aria-label attribute for the search input box in the
+ in-content search UI, to be used by screen readers. -->
+<!ENTITY contentSearchInput.label "Hakutermit">
+<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "Lähetä haku">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder):
+ This string is displayed in the search box when the input field is empty. -->
+<!ENTITY searchInput.placeholder "Haku">
+<!ENTITY searchIcon.tooltip "Haku">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchFor.label, searchWith.label):
+ These two strings are used to build the header above the list of one-click
+ search providers: "Search for <used typed keywords> with:" -->
+<!ENTITY searchFor.label "Hae ">
+<!ENTITY searchWith.label " palvelusta:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label, searchAfter.label):
+ This string is used to build the header above the list of one-click search
+ providers when a one off engine has been selected. The searchAfter text is
+ intentionally left empty for en-US and can be used by other localizations to
+ display a string after the search engine name. This string will be displayed
+ as: "Search <selected engine name><searchAfter.label text>" -->
+<!ENTITY search.label "Hae palvelusta ">
+<!ENTITY searchAfter.label "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader.label):
+ The wording of this string should be as close as possible to
+ searchFor.label and searchWith.label. This string will be used instead of
+ them when the user has not typed any keyword. -->
+<!ENTITY searchWithHeader.label "Hae palvelusta:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSearchSettings.button):
+ This string won't wrap, so if the translated string is longer,
+ consider translating it as if it said only "Search Settings". -->
+<!ENTITY changeSearchSettings.button "Muuta hakuasetuksia">
+<!ENTITY changeSearchSettings.tooltip "Muuta hakuasetuksia">
+
+<!ENTITY searchInNewTab.label "Etsi uudessa välilehdessä">
+<!ENTITY searchInNewTab.accesskey "E">
+<!ENTITY searchSetAsDefault.label "Aseta oletushakukoneeksi">
+<!ENTITY searchSetAsDefault.accesskey "A">
+
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.label "Avaa uuteen välilehteen">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "v">
+<!ENTITY openLinkCmd.label "Avaa uuteen ikkunaan">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.label "Avaa uuteen yksityiseen ikkunaan">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.label "Avaa">
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.accesskey "A">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.label "Avaa kehys uuteen välilehteen">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey "v">
+<!ENTITY openFrameCmd.label "Avaa kehys uuteen ikkunaan">
+<!ENTITY openFrameCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openLinkCmdInContainerTab.label "Avaa uuteen luokiteltuun välilehteen">
+<!ENTITY openLinkCmdInContainerTab.accesskey "u">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label "Näytä vain tämä kehys">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.label "Päivitä kehys">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey "ä">
+<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "Näytä valinnan lähdekoodi">
+<!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label "Näytä MathML-lähdekoodi">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (viewPartialSourceCmd.accesskey): This accesskey is used for both
+ viewPartialSourceForSelectionCmd.label and viewPartialSourceForMathMLCmd.label -->
+<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.label "Näytä sivun lähdekoodi">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label "Näytä kehyksen lähdekoodi">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "ä">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.label "Näytä sivun tiedot">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label "Näytä kehyksen tiedot">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY reloadImageCmd.label "Lataa kuva">
+<!ENTITY reloadImageCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY viewImageCmd.label "Näytä kuva">
+<!ENTITY viewImageCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.label "Näytä kuvan tiedot">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.label "Näytä kuvaus">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY viewVideoCmd.label "Näytä video">
+<!ENTITY viewVideoCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.label "Näytä taustakuva">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label "Aseta työpöydän taustakuvaksi…">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.label "Lisää sivu kirjanmerkkeihin">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.accesskey "k">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.label "Lisää kohde kirjanmerkkeihin">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.label "Lisää kehyssivu kirjanmerkkeihin">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY pageAction.copyLink.label "Kopioi linkki">
+<!ENTITY copyURLFeedback.label "Kopioitu!">
+<!ENTITY emailPageCmd.label "Lähetä linkki…">
+<!ENTITY emailPageCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Tallenna sivu nimellä…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "n">
+<!-- alternate for content area context menu -->
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey2 "s">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "s">
+<!ENTITY saveFrameCmd.label "Tallenna kehys nimellä…">
+<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY printFrameCmd.label "Tulosta kehys…">
+<!ENTITY printFrameCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY saveLinkCmd.label "Tallenna kohde levylle…">
+<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY saveImageCmd.label "Tallenna kuva nimellä…">
+<!ENTITY saveImageCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY saveVideoCmd.label "Tallenna video nimellä…">
+<!ENTITY saveVideoCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY saveAudioCmd.label "Tallenna äänite nimellä…">
+<!ENTITY saveAudioCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY emailImageCmd.label "Lähetä kuva…">
+<!ENTITY emailImageCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY emailVideoCmd.label "Lähetä video…">
+<!ENTITY emailVideoCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY emailAudioCmd.label "Lähetä äänite…">
+<!ENTITY emailAudioCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY playPluginCmd.label "Käynnistä liitännäinen">
+<!ENTITY playPluginCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY hidePluginCmd.label "Piilota liitännäinen">
+<!ENTITY hidePluginCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopioi linkin osoite">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY copyImageCmd.label "Kopioi kuvan osoite">
+<!ENTITY copyImageCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.label "Kopioi kuva">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.label "Kopioi videon osoite">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.label "Kopioi äänitteen sijainti">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopioi sähköpostiosoite">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY thisFrameMenu.label "Tämä kehys">
+<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey "ä">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Play" and
+"Pause" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaPlay.label "Toista">
+<!ENTITY mediaPlay.accesskey "o">
+<!ENTITY mediaPause.label "Pysäytä">
+<!ENTITY mediaPause.accesskey "y">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Mute" and
+"Unmute" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaMute.label "Mykistä ääni">
+<!ENTITY mediaMute.accesskey "M">
+<!ENTITY mediaUnmute.label "Palauta ääni">
+<!ENTITY mediaUnmute.accesskey "ä">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate2.label "Toistonopeus">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate2.accesskey "u">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x2.label "Hidas (0,5×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x2.accesskey "H">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x2.label "Normaali">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x2.accesskey "N">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125x2.label "Nopea (1,25×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125x2.accesskey "o">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x2.label "Nopeampi (1,5×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x2.accesskey "p">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: "Ludicrous" is a reference to the
+movie "Space Balls" and is meant to say that this speed is very
+fast. -->
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x2.label "Älytön (2×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x2.accesskey "Ä">
+<!ENTITY mediaLoop.label "Jatkuva toisto">
+<!ENTITY mediaLoop.accesskey "J">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Controls" and
+"Hide Controls" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaShowControls.label "Näytä säätimet">
+<!ENTITY mediaShowControls.accesskey "s">
+<!ENTITY mediaHideControls.label "Piilota säätimet">
+<!ENTITY mediaHideControls.accesskey "s">
+<!ENTITY videoFullScreen.label "Kokoruutu">
+<!ENTITY videoFullScreen.accesskey "K">
+<!ENTITY videoSaveImage.label "Tallenna ruutukaappaus nimellä…">
+<!ENTITY videoSaveImage.accesskey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Statistics" and
+"Hide Statistics" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY videoShowStats.label "Näytä tilastot">
+<!ENTITY videoShowStats.accesskey "i">
+<!ENTITY videoHideStats.label "Piilota tilastot">
+<!ENTITY videoHideStats.accesskey "i">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Suurenna">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Pienennä">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Palauta">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Muuta vain tekstin kokoa">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY fullZoom.label "Sivun suurennus">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey "S">
+
+<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Sulje sivupaneeli">
+<!ENTITY sidebarMenuClose.label "Sulje sivupaneeli">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "Sulje">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "S">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "Sulje &brandShorterName;">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "Ö">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "Ä">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Sulje">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "Sulje &brandShorterName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+
+<!ENTITY closeCmd.label "Sulje">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "S">
+
+<!ENTITY toggleMuteCmd.key "M">
+
+<!ENTITY pageStyleMenu.label "Sivun tyylit">
+<!ENTITY pageStyleMenu.accesskey "v">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.label "Ei tyylimäärittelyjä">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.accesskey "E">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.label "Oletustyyli">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.accesskey "O">
+
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "S">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+ on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+ over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
+<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Muokkaa ponnahdusikkunoiden eston asetuksia…">
+<!ENTITY editPopupSettings.label "Muokkaa ponnahdusikkunoiden eston asetuksia…">
+<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "M">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "Ä">
+
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label "Vaihda sivun suuntaa">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey "V">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label "Vaihda tekstin suuntaa">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey "a">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey "X">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Etsi tältä sivulta…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Etsi seuraava">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Hae sanastoja…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "H">
+
+<!ENTITY editBookmark.done.label "Valmis">
+<!ENTITY editBookmark.removeBookmark.accessKey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identity.securityView.label)
+ This is the header of the security subview in the Site Identity panel. -->
+<!ENTITY identity.securityView.label "Sivuston tietoturva">
+
+<!ENTITY identity.connectionSecure "Suojattu yhteys">
+<!ENTITY identity.connectionNotSecure "Yhteys ei ole suojattu">
+<!ENTITY identity.connectionFile "Sivu on tallennettu tietokoneellesi.">
+<!ENTITY identity.connectionVerified2 "Yhteys sivustoon on suojattu ja sivuston omistaa:">
+<!ENTITY identity.connectionInternal "Tämä on suojattu &brandShortName;-sivu.">
+<!ENTITY identity.extensionPage "Tämän sivun latasi laajennus.">
+<!ENTITY identity.insecureLoginForms2 "Tälle sivulle kirjoitettujen kirjautumistietojen turvallisuus voi vaarantua.">
+
+<!-- Strings for connection state warnings. -->
+<!ENTITY identity.activeBlocked "&brandShortName; on estänyt suojaamattoman sisällön näyttämisen.">
+<!ENTITY identity.passiveLoaded "Tällä sivulla on suojaamatonta sisältöä (kuten kuvia).">
+<!ENTITY identity.activeLoaded "Suojaamattoman sisällön estäminen on otettu pois päältä sivustolla.">
+<!ENTITY identity.weakEncryption "Sivusto käyttää heikkoa salausta.">
+
+<!-- Strings for connection state warnings in the subview. -->
+<!ENTITY identity.description.insecure "Yhteytesi verkkosivustoon ei ole yksityinen. Sivullisten on mahdollista tarkastella antamiasi tietoja (esim. salasanoja, viestejä, luottokorttitietoja).">
+<!ENTITY identity.description.insecureLoginForms "Kirjautumistiedot, jotka kirjoitat tälle sivulle, eivät ole suojassa ja voidaan murtaa.">
+<!ENTITY identity.description.weakCipher "Yhteytesi verkkosivustoon käyttää heikkoa salausta eikä sen takia ole yksityinen.">
+<!ENTITY identity.description.weakCipher2 "Sivullisten on mahdollista tarkastella antamiasi tietoja tai vaikuttaa sivuston toimintaan.">
+<!ENTITY identity.description.activeBlocked "&brandShortName; on estänyt suojaamattoman sisällön näyttämisen.">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded "Yhteytesi verkkosivustoon ei ole yksityinen ja sivullisten on mahdollista tarkastella tietoja, joita lähetät sivustolle.">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded2 "Tällä sivulla on suojaamatonta sisältöä (kuten kuvia).">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded3 "Vaikka &brandShortName; on osaksi estänyt suojaamattoman sisällön, mutta osa näkyvästä sisällöstä on edelleen suojaamatonta (kuten kuvat).">
+<!ENTITY identity.description.activeLoaded "Tällä sivulla on suojaamatonta sisältöä (kuten komentosarjoja) eikä yhteytesi sivustoon ei ole yksityinen.">
+<!ENTITY identity.description.activeLoaded2 "Sivullisten on mahdollista tarkastella antamiasi tietoja (esim. salasanoja, viestejä, luottokorttitietoja).">
+
+<!ENTITY identity.enableMixedContentBlocking.label "Ota suojaus käyttöön">
+<!ENTITY identity.enableMixedContentBlocking.accesskey "O">
+<!ENTITY identity.disableMixedContentBlocking.label "Poista suojaus käytöstä">
+<!ENTITY identity.disableMixedContentBlocking.accesskey "P">
+<!ENTITY identity.learnMore "Lue lisää">
+
+<!ENTITY identity.removeCertException.label "Poista poikkeus">
+<!ENTITY identity.removeCertException.accesskey "s">
+
+<!ENTITY identity.moreInfoLinkText2 "Lisätietoja">
+
+<!ENTITY identity.permissions "Oikeudet">
+<!ENTITY identity.permissionsEmpty "Sivustolle ei ole myönnetty mitään erityisoikeuksia.">
+<!ENTITY identity.permissionsReloadHint "Sivu tarvitsee ehkä päivittää, jotta muutokset tulevat voimaan.">
+
+<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
+ The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
+<!ENTITY tabsToolbar.label "Selaimen välilehdet">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncTabsMenu3.label): This appears in the history menu -->
+<!ENTITY syncTabsMenu3.label "Synkronoidut välilehdet">
+
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.label "Synkronoidut välilehdet">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.noclients.label "Kirjaudu Firefoxiin muilla laitteillasi, jotta voit katsella niiden välilehtiä tästä.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.noclients.subtitle "Haluatko nähdä muiden laitteiden välilehdet tässä?">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.notsignedin.label "Kirjaudu sisään, jotta voit katsella listaa muiden laitteidesi välilehdistä.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.unverified.label "Tilisi tarvitsee vahvistaa.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.notabs.label "Ei avoimia välilehtiä">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.openprefs.label "Avaa &syncBrand.shortName.label;-asetukset">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncedTabs.sidebar.tabsnotsyncing.label): This is shown
+ when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.tabsnotsyncing.label "Ota välilehtien synkronointi käyttöön, jotta voit katsella listaa muiden laitteidesi välilehdistä.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.searchPlaceholder "Etsi synkronoiduista välilehdistä">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.connectAnotherDevice "Yhdistä toinen laite">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncedTabs.context.open.accesskey,
+ syncedTabs.context.openAllInTabs.accesskey):
+ These access keys are identical because their associated menu items are
+ mutually exclusive -->
+<!ENTITY syncedTabs.context.open.label "Avaa">
+<!ENTITY syncedTabs.context.open.accesskey "A">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewTab.label "Avaa uuteen välilehteen">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewTab.accesskey "v">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewWindow.label "Avaa uuteen ikkunaan">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewWindow.accesskey "i">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewPrivateWindow.label "Avaa uuteen yksityiseen ikkunaan">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewPrivateWindow.accesskey "y">
+<!ENTITY syncedTabs.context.bookmarkSingleTab.label "Luo tästä välilehdestä kirjanmerkki…">
+<!ENTITY syncedTabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey "L">
+<!ENTITY syncedTabs.context.copy.label "Kopioi">
+<!ENTITY syncedTabs.context.copy.accesskey "K">
+
+<!ENTITY syncedTabs.context.openAllInTabs.label "Avaa kaikki välilehtiin">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openAllInTabs.accesskey "A">
+<!ENTITY syncedTabs.context.managedevices.label "Hallitse laitteita…">
+<!ENTITY syncedTabs.context.managedevices.accesskey "H">
+
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+
+<!ENTITY syncSignIn.label "Kirjaudu &syncBrand.shortName.label;-palveluun…">
+<!ENTITY syncSignIn.accesskey "K">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.label "Synkronoi">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey "S">
+<!ENTITY syncReAuthItem.label "Palauta yhteys &syncBrand.shortName.label;-palveluun…">
+<!ENTITY syncReAuthItem.accesskey "P">
+<!ENTITY syncToolbarButton.label "Synkronoi">
+
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.header3 "Vedä suosikkikohteita työkalupalkkiin tai ylivuotovalikkoon.">
+<!ENTITY customizeMode.restoreDefaults "Palauta oletukset">
+<!ENTITY customizeMode.done "Valmis">
+<!ENTITY customizeMode.titlebar "Otsikkopalkki">
+<!ENTITY customizeMode.extraDragSpace "Lisää tyhjää tilaa vetämistä varten">
+<!ENTITY customizeMode.toolbars2 "Työkalupalkit">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes "Teemat">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.myThemes "Omat teemat">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.recommended "Suositellut">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuManage "Muokkaa">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuManage.accessKey "M">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuGetMore "Lataa lisää teemoja">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuGetMore.accessKey "L">
+<!ENTITY customizeMode.overflowList.title2 "Ylivuotovalikko">
+<!ENTITY customizeMode.overflowList.description "Vedä ja pudota kohteita tänne pitääksesi ne käden ulottuvissa mutta poissa työkalupalkista…">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity "Tiiviys">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuNormal.*):
+ “Normal” is displayed in the Customize screen, under the Density menu. -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.label "Tavallinen">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.tooltip "Tavallinen">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.accessKey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuCompact.*):
+ “Compact” is displayed in the Customize screen, under the Density menu.
+ It’s an adjective (Density -> Compact). -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.label "Tiivis">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.tooltip "Tiivis">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.accessKey "v">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuTouch.*):
+ “Touch” is displayed in the Customize screen, under the Density menu.
+ It’s an adjective (Density -> Touch), and it means that control layout is
+ optimized for touch devices. -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.label "Kosketusoptimoitu">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.tooltip "Kosketusoptimoitu">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.accessKey "K">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.autoTouchMode.checkbox.label "Käytä kosketusoptimoitua tablettitilassa">
+
+<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Piilota automaattisesti">
+
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.label "Jaettava kamera:">
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.accesskey "k">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.label "Jaettava mikrofoni:">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.accesskey "m">
+<!ENTITY getUserMedia.audioCapture.label "Välilehden äänet jaetaan.">
+<!ENTITY getUserMedia.allWindowsShared.message "Kaikki näkyvissä olevat ikkunat jaetaan.">
+
+<!ENTITY trackingProtection.title "Seurannan suojaus">
+<!ENTITY trackingProtection.detectedBlocked3 "&brandShortName; estää sivusta osia, jotka saattavat seurata selaamistasi.">
+<!ENTITY trackingProtection.detectedNotBlocked3 "Sivusto sisältää osia, jotka saattavat seurata sinua. Seurannan suojaus on pois päältä.">
+<!ENTITY trackingProtection.notDetected3 "Sivulta ei löytynyt seuraavia osia.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblock.label, trackingProtection.unblock.accesskey):
+ The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control
+ center while looking at a site with trackers in NON-private browsing mode. -->
+<!ENTITY trackingProtection.unblock.label "Poista suojaus tältä sivustolta">
+<!ENTITY trackingProtection.unblock.accesskey "s">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblockPrivate.label, trackingProtection.unblockPrivate.accesskey):
+ The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control
+ center while looking at a site with trackers in PRIVATE browsing mode. -->
+<!ENTITY trackingProtection.unblockPrivate.label "Poista suojaus tästä istunnosta">
+<!ENTITY trackingProtection.unblockPrivate.accesskey "i">
+<!ENTITY trackingProtection.block2.label "Ota suojaus käyttöön">
+<!ENTITY trackingProtection.block2.accesskey "O">
+
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.label "Näytä kaikki">
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.accesskey "N">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.properties -->
+<!ENTITY pluginActivateNow.label "Salli nyt">
+<!ENTITY pluginActivateAlways.label "Salli ja muista valinta">
+<!ENTITY pluginBlockNow.label "Estä liitännäinen">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (pluginNotification.width): This is used to determine the
+ width of the plugin popup notification that can appear if a plugin has been
+ blocked on a page. Should be wide enough to fit the pluginActivateNow.label
+ and pluginActivateAlways.label strings above on a single line. This must be
+ a CSS length value. -->
+<!ENTITY pluginNotification.width "28em">
+
+<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Sulje">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (panicButton.view.mainTimeframeDesc, panicButton.view.5min, panicButton.view.2hr, panicButton.view.day):
+ The .mainTimeframeDesc string combined with any of the 3 others is meant to form a complete sentence, e.g. "Forget the last: Five minutes".
+ Please ensure that this remains the case in the translation. -->
+<!ENTITY panicButton.view.mainTimeframeDesc "Unohda viimeiset:">
+<!ENTITY panicButton.view.5min "Viisi minuuttia">
+<!ENTITY panicButton.view.2hr "Kaksi tuntia">
+<!ENTITY panicButton.view.day "24 tuntia">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (panicButton.view.mainLabel, panicButton.view.deleteCookies, panicButton.view.deleteHistory, panicButton.view.deleteTabsAndWindows, panicButton.view.openNewWindow):
+ The .mainActionDesc string combined with any of the 4 others is meant to form a complete sentence, e.g. "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+ Note also that the deleteCookies, deleteHistory and deleteTabsAndWindows strings include <html:strong> tags for emphasis on the words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows".
+ The translation should do the same. -->
+<!ENTITY panicButton.view.mainActionDesc "Toiminnon suorittaminen:">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteCookies "Poistaa kertyneet <html:strong>evästeet</html:strong>">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteHistory "Poistaa kertyneen <html:strong>sivuhistorian</html:strong>">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteTabsAndWindows "Sulkee kaikki avatut <html:strong>välilehdet</html:strong> ja <html:strong>ikkunat</html:strong>">
+<!ENTITY panicButton.view.openNewWindow "Avaa uuden puhtaan ikkunan">
+
+<!ENTITY panicButton.view.undoWarning "Tätä toimintoa ei voi perua.">
+<!ENTITY panicButton.view.forgetButton "Unohda!">
+
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "Tapahtumahistoria on poistettu.">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "Turvallista selaamista!">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "Kiitos!">
+
+<!ENTITY emeLearnMoreContextMenu.label "Lue lisää DRM-suojauksesta…">
+<!ENTITY emeLearnMoreContextMenu.accesskey "D">
+
+<!ENTITY updateAvailable.message "Päivitä &brandShorterName;, niin pysyt vauhdissa ja turvassa.">
+<!ENTITY updateAvailable.whatsnew.label "Lue, mikä on uutta.">
+<!ENTITY updateAvailable.header.message "Uusi &brandShorterName;-päivitys on saatavilla.">
+<!ENTITY updateAvailable.acceptButton.label "Lataa päivitys">
+<!ENTITY updateAvailable.acceptButton.accesskey "L">
+<!ENTITY updateAvailable.cancelButton.label "Ei nyt">
+<!ENTITY updateAvailable.cancelButton.accesskey "E">
+<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Lataa &brandShorterName;-päivitys">
+
+<!ENTITY updateManual.message "Lataa uusi &brandShorterName;-kopio, niin autamme sen asentamisessa.">
+<!ENTITY updateManual.whatsnew.label "Lue, mikä on uutta.">
+<!ENTITY updateManual.header.message "&brandShorterName; ei voi päivittyä uusimpaan versioon.">
+<!ENTITY updateManual.acceptButton.label "Lataa &brandShorterName;">
+<!ENTITY updateManual.acceptButton.accesskey "L">
+<!ENTITY updateManual.cancelButton.label "Ei nyt">
+<!ENTITY updateManual.cancelButton.accesskey "E">
+<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Lataa uusi &brandShorterName;-kopio">
+
+<!ENTITY updateRestart.message2 "Nopean uudelleenkäynnistyksen jälkeen &brandShorterName; palauttaa kaikki välilehdet ja ikkunat, jotka eivät olleet yksityisen selauksen tilassa.">
+<!ENTITY updateRestart.header.message2 "Päivitä &brandShorterName; käynnistämällä se uudestaan.">
+<!ENTITY updateRestart.acceptButton.label "Käynnistä uudestaan ja palauta">
+<!ENTITY updateRestart.acceptButton.accesskey "K">
+<!ENTITY updateRestart.cancelButton.label "Ei nyt">
+<!ENTITY updateRestart.cancelButton.accesskey "E">
+<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Päivitä käynnistämällä &brandShorterName; uudestaan">
+
+<!ENTITY newTabControlled.message "Laajennus on vaihtanut sivun, jonka näet avatessasi uuden välilehden. Voit palauttaa asetukset, jos et halua tätä muutosta.">
+
+<!ENTITY newTabControlled.header.message "Uusi välilehti -sivu on vaihtunut.">
+<!ENTITY newTabControlled.keepButton.label "Säilytä muutokset">
+<!ENTITY newTabControlled.keepButton.accesskey "S">
+<!ENTITY newTabControlled.restoreButton.label "Palauta asetukset">
+<!ENTITY newTabControlled.restoreButton.accesskey "P">
+
+<!ENTITY newTabControlled.disableButton.label "Estä laajennus">
+<!ENTITY newTabControlled.disableButton.accesskey "E">
+
+<!ENTITY homepageControlled.header.message "Aloitussivusi on muuttunut.">
+<!ENTITY homepageControlled.disableButton.label "Estä laajennus">
+
+<!ENTITY pageActionButton.tooltip "Sivun toiminnot">
+<!ENTITY pageAction.addToUrlbar.label "Lisää osoitepalkkiin">
+<!ENTITY pageAction.removeFromUrlbar.label "Poista osoitepalkista">
+<!ENTITY pageAction.allowInUrlbar.label "Näytä osoitepalkissa">
+<!ENTITY pageAction.disallowInUrlbar.label "Älä näytä osoitepalkissa">
+<!ENTITY pageAction.manageExtension.label "Hallitse laajennusta…">
+
+<!ENTITY pageAction.sendTabToDevice.label "Lähetä välilehti laitteeseen">
+<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Synkronoidaan laitteita…">
+
+<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "Jaa">
+
+<!ENTITY libraryButton.tooltip "Katsele historiaa, tallennettuja kirjanmerkkejä ynnä muuta">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to
+ display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also
+ used as a textual label for the indicator used by assistive technology
+ users. -->
+<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Esteettömyysominaisuudet käytössä">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (addonPostInstallMessage.label):
+ The first <image> tag is replaced with the icon for the add-ons menu.
+ The second <image> tag is replaced with the icon for the toolbar menu. -->
+<!ENTITY addonPostInstallMessage.label "Voit hallita lisäosia avaamalla <image class='addon-toolbar-icon'/>-valikon ja napsauttamalla <image class='addon-addon-icon'/>-kuvaketta.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Aikaraja ylittyi
+openFile=Avaa tiedosto
+
+droponhometitle=Aseta aloitussivuksi
+droponhomemsg=Tehdäänkö tästä sivusta aloitussivu?
+droponhomemsgMultiple=Tehdäänkö näistä sivuista uudet aloitussivut?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=%1$S-haku: ”%2$S”
+contextMenuSearch.accesskey=h
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Kansion nimi]
+
+xpinstallPromptMessage=%S esti sivustoa avaamasta ohjelmien asennusikkunaa.
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Älä salli
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=Ä
+xpinstallPromptAllowButton=Salli
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=a
+xpinstallDisabledMessageLocked=Järjestelmän ylläpitäjä on estänyt ohjelmien asentamisen.
+xpinstallDisabledMessage=Ohjelmien asentaminen on tällä hetkellä estetty. Ota se käyttöön napsauttamalla saman nimistä painiketta.
+xpinstallDisabledButton=Ota käyttöön
+xpinstallDisabledButton.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Lisätäänkö %S?
+
+webextPerms.unsignedWarning=Varoitus: Tämä lisäosa on varmentamaton. Haitalliset lisäosat voivat varastaa yksityisiä tietoja tai vaarantaa tietokoneesi turvallisuuden. Asenna tämä lisäosa vain, jos luotat lähteeseen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Lisäosa vaatii seuraavat oikeudet:
+webextPerms.add.label=Lisää
+webextPerms.add.accessKey=L
+webextPerms.cancel.label=Peruuta
+webextPerms.cancel.accessKey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S lisätty %2$Siin
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S lisätty
+webextPerms.sideloadText2=Ohjelma tietokoneellasi asensi lisäosan, joka voi vaikuttaa selaimeesi. Tarkasta lisäosan pyytämät oikeudet ja valitse Ota käyttöön tai Peruuta (pitääksesi sen poissa käytöstä).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Ohjelma tietokoneellasi asensi lisäosan, joka voi vaikuttaa selaimeesi. Valitse Ota käyttöön tai Peruuta (pitääksesi sen poissa käytöstä).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Ota käyttöön
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=O
+webextPerms.sideloadCancel.label=Peruuta
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S vaatii uusia oikeuksia
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=%S on päivitetty. Sinun täytyy hyväksyä uudet oikeudet ennen kuin uusi versio asennetaan. Jos valitset ”Peruuta”, lisäosan nykyinen versio säilytetään.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Päivitä
+webextPerms.updateAccept.accessKey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHheader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S pyytää valinnaisia oikeuksia.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Se haluaa:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Salli
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=S
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Estä
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=E
+
+webextPerms.description.bookmarks=Lue ja muokkaa kirjanmerkkejä
+webextPerms.description.browserSettings=Lue ja muokkaa selaimen asetuksia
+webextPerms.description.browsingData=Tyhjennä viimeaikainen historia, evästeet ja liittyvät tiedot
+webextPerms.description.clipboardRead=Lue tietoja leikepöydältä
+webextPerms.description.clipboardWrite=Kirjoita tietoja leikepöydälle
+webextPerms.description.devtools=Laajenna web-työkaluita käyttämään avoimissa välilehdissä olevia tietoja
+webextPerms.description.dns=Käytä IP-osoite- ja palvelinnimitietoja
+webextPerms.description.downloads=Lataa tiedostoja sekä lue ja muokkaa selaimen lataushistoriaa
+webextPerms.description.downloads.open=Avaa tietokoneellesi ladattuja tiedostoja
+webextPerms.description.find=Lue kaikkien avointen välilehtien tekstiä
+webextPerms.description.geolocation=Käytä sijaintiasi
+webextPerms.description.history=Käytä selaushistoriaa
+webextPerms.description.management=Tarkkaile laajennusten käyttöä ja hallitse teemoja
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Vaihda viestejä muidenkin ohjelmien kuin %Sin kanssa
+webextPerms.description.notifications=Näytä ilmoituksia sinulle
+webextPerms.description.pkcs11=Tarjoa kryptografisia autentikointipalveluita
+webextPerms.description.privacy=Lue ja muokkaa tietosuoja-asetuksia
+webextPerms.description.proxy=Hallitse selaimen välityspalvelinasetuksia
+webextPerms.description.sessions=Käytä viimeksi suljettuja välilehtiä
+webextPerms.description.tabs=Käytä selaimen välilehtiä
+webextPerms.description.tabHide=Piilota ja näytä selaimen välilehtiä
+webextPerms.description.topSites=Käytä selaushistoriaa
+webextPerms.description.unlimitedStorage=Tallenna rajoittamaton määrä tietoja selaimeen
+webextPerms.description.webNavigation=Tarkkaile selaimen toimintaa siirryttäessä sivulta toiselle
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Käytä dataasi kaikilta sivustoilta
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Käytä dataasi %S-verkkotunnuksen sivustoilta
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Käytä dataasi #1 muulta verkkotunnukselta;Käytä dataasi #1 muulta verkkotunnukselta
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Käytä dataasi %S-verkkotunnukselta
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Käytä dataasi #1 muulta sivustolta;Käytä dataasi #1 muulta sivustolta
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S haluaa vaihtaa oletushakukoneen %2$S hakukoneeksi %3$S. Sopiiko tämä?
+webext.defaultSearchYes.label=Kyllä
+webext.defaultSearchYes.accessKey=K
+webext.defaultSearchNo.label=Ei
+webext.defaultSearchNo.accessKey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%1$S on lisätty %2$Siin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.messageDetail)
+# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu.
+# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+addonPostInstall.messageDetail=Voit hallita lisäosia avaamalla %2$S-valikon ja napsauttamalla %1$S.
+addonPostInstall.okay.label=OK
+addonPostInstall.okay.key=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Ladataan ja varmennetaan lisäosaa…;Ladataan ja varmennetaan #1 lisäosaa…
+addonDownloadVerifying=Varmennetaan
+
+addonInstall.unsigned=(Varmentamaton)
+addonInstall.cancelButton.label=Peruuta
+addonInstall.cancelButton.accesskey=P
+addonInstall.acceptButton2.label=Lisää
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Tämä sivusto haluaa asentaa lisäosan #1iin:;Tämä sivusto haluaa asentaa #2 lisäosaa #1iin:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Varoitus: Tämä sivusto haluaa asentaa varmentamattoman lisäosan #1iin. Huomioi riskit ennen kuin jatkat.;Varoitus: Tämä sivusto haluaa asentaa #2 varmentamatonta lisäosaa #1iin. Huomioi riskit ennen kuin jatkat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Varoitus: Tämä sivusto haluaa asentaa #2 lisäosaa #1iin, joista osa on varmentamattomia. Huomioi riskit ennen kuin jatkat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S on asennettu.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 lisäosan asennus onnistui.;#1 lisäosan asennus onnistui.
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalledNeedsRestart):
+# %1$S is the name of the add-on, %2$S is the application's name
+addonInstalledNeedsRestart=%1$S asennetaan kun seuraavan kerran käynnistät %2$Sin.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalledNeedsRestart):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons. #2 application's name
+addonsGenericInstalledNeedsRestart=#1 lisäosa asennetaan #2in seuraavan käynnistyksen yhteydessä.;#1 lisäosaa asennetaan #2in seuraavan käynnistyksen yhteydessä.
+addonInstallRestartButton=Käynnistä uudelleen
+addonInstallRestartButton.accesskey=K
+addonInstallRestartIgnoreButton=Ei nyt
+addonInstallRestartIgnoreButton.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Lisäosaa ei voitu ladata yhteysvirheen takia.
+addonInstallError-2=Lisäosaa ei voitu asentaa, koska se ei vastaa %1$Sin odottamaa lisäosaa.
+addonInstallError-3=Ladattua lisäosaa ei voitu asentaa, koska asennuspaketti on virheellinen.
+addonInstallError-4=Lisäosaa %2$S ei voitu asentaa, koska %1$S ei voi muokata tarvittavaa tiedostoa.
+addonInstallError-5=%1$S esti tätä sivustoa asentamasta varmentamatonta lisäosaa.
+addonLocalInstallError-1=Tätä lisäosaa ei voitu asentaa tiedostojärjestelmävirheen vuoksi.
+addonLocalInstallError-2=Tätä lisäosaa ei voitu asentaa koska se ei vastaa %1$Sin odottamaa lisäosaa.
+addonLocalInstallError-3=Tätä lisäosaa ei voitu asentaa koska lisäosapaketti on ilmeisesti vaurioitunut.
+addonLocalInstallError-4=Lisäosaa %2$S ei voitu asentaa, koska %1$S ei pysty muokkaamaan vaadittua tiedostoa.
+addonLocalInstallError-5=Tätä lisäosaa ei voitu asentaa koska sitä ei ole varmennettu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=Lisäosaa %3$S ei voitu asentaa, koska lisäosa ei ole yhteensopiva %1$Sin version %2$S kanssa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S ei voitu asentaa, koska sen on raportoitu aiheuttavan vakaus- tai tietosuojaongelmia.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Yhtä tai useampaa lisäosaa ei ole varmennettu, ja ne on poistettu käytöstä.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Lue lisää
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+lightTheme.name=Vaalea
+lightTheme.description=Vaalea teema
+
+# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+darkTheme.name=Tumma
+darkTheme.description=Tumma teema
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message2): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message2=Tämä sivusto (%S) yritti asentaa teeman.
+lwthemeInstallRequest.allowButton2=Salli
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey2=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message):
+# %S will be replaced with the new theme name.
+lwthemeNeedsRestart.message=%S asennetaan seuraavan käynnistyksen yhteydessä.
+lwthemeNeedsRestart.button=Käynnistä uudelleen
+lwthemeNeedsRestart.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 esti tätä sivustoa avaamasta ponnahdusikkunaa.;#1 esti tätä sivustoa avaamasta #2 ponnahdusikkunaa.
+popupWarningButton=Asetukset
+popupWarningButton.accesskey=A
+popupWarningButtonUnix=Asetukset
+popupWarningButtonUnix.accesskey=A
+popupAllow=Salli ponnahdusikkunat osoitteesta %S
+popupBlock=Estä ponnahdusikkunat osoitteesta %S
+popupWarningDontShowFromMessage=Älä näytä tätä viestiä kun ponnahdusikkuna estetään
+popupShowPopupPrefix=Näytä ”%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon seperated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Näytä #1 estetty ponnahdusikkuna…;Näytä #1 estettyä ponnahdusikkunaa…
+
+# Bad Content Blocker Doorhanger Notification
+# %S is brandShortName
+badContentBlocked.blocked.message=%S estää sivun sisältöä latautumasta.
+badContentBlocked.notblocked.message=%S ei estä mitään sisältö sivulla.
+
+crashedpluginsMessage.title=Liitännäinen %S kaatui.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Lataa sivu uudestaan
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=L
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Lähetä kaatumisilmoitus
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=k
+crashedpluginsMessage.learnMore=Lue lisää…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Halusitko avata sivuston %S?
+keywordURIFixup.goTo=Kyllä, avaa %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=K
+keywordURIFixup.dismiss=Ei kiitos
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=E
+
+## Plugin doorhanger strings
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivate2.message):
+# Used for normal plugin activation if we don't know of a specific security issue.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivate2.message=Haluatko sallia sivuston %2$S käynnistää liitännäisen %1$S? Liitännäiset voivat hidastaa %3$Sia.
+pluginActivateMultiple.message=Sallitaanko sivuston %S liitännäiset?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivationWarning.message): this should use the
+# same string as "pluginActivationWarning" in pluginproblem.dtd
+pluginActivationWarning.message=Tämä sivusto käyttää liitännäistä, joka voi hidastaa %Sia.
+
+pluginActivate.learnMore=Lue lisää…
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateOutdated.message, pluginActivateOutdated.label):
+# These strings are used when an unsafe plugin has an update available.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivateOutdated.message=%3$S esti vanhentuneen lisäosan ”%1$S” suorittamisen sivustolla %2$S.
+pluginActivateOutdated.label=Vanhentunut lisäosa
+pluginActivate.updateLabel=Päivitä heti…
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateVulnerable.message):
+# This string is used when an unsafe plugin has no update available.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivateVulnerable.message=%3$S esti sivustoa %2$S käyttämästä turvatonta lisäosaa ”%1$S”.
+pluginActivateVulnerable.label=Haavoittuvainen lisäosa!
+pluginActivate.riskLabel=Mikä on riski?
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateBlocked.message): %1$S is the plugin name, %2$S is brandShortName
+pluginActivateBlocked.message=%2$S esti liitännäisen ”%1$S” käytön turvallisuussyistä.
+pluginActivateBlocked.label=Estetty turvallisuussyistä
+pluginActivateDisabled.message=Liitännäinen ”%S” on poistettu käytöstä.
+pluginActivateDisabled.label=Pois käytöstä
+pluginActivateDisabled.manage=Muokkaa liitännäisiä…
+pluginEnabled.message=Liitännäinen ”%S” on käytössä sivustolla %S.
+pluginEnabledOutdated.message=Vanhentunut liitännäinen ”%S” on käytössä sivustolla %S.
+pluginEnabledVulnerable.message=Turvaton liitännäinen ”%S” on käytössä sivustolla %S.
+pluginInfo.unknownPlugin=Tuntematon
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.dtd
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label): This button will enable the
+# plugin in the current session for an short time (about an hour), auto-renewed
+# if the site keeps using the plugin.
+pluginActivateNow.label=Salli nyt
+pluginActivateNow.accesskey=S
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateAlways.label): This button will enable the
+# plugin for a long while (90 days), auto-renewed if the site keeps using the
+# plugin.
+pluginActivateAlways.label=Salli ja muista valinta
+pluginActivateAlways.accesskey=m
+pluginBlockNow.label=Estä liitännäinen
+pluginBlockNow.accesskey=E
+pluginContinue.label=Salli edelleen
+pluginContinue.accesskey=d
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Haluatko sallia, että Adobe Flash käynnistyy tällä sivustolla? Salli Adobe Flash vain sivustoilla, joihin luotat.
+flashActivate.outdated.message=Haluatko sallia, että vanhentunut Adobe Flash käynnistyy tällä sivustolla? Vanhentunut versio voi vaikuttaa selaimen suorituskykyyn ja turvallisuuteen.
+flashActivate.remember=Muista valinta
+flashActivate.noAllow=Älä salli
+flashActivate.allow=Salli
+flashActivate.noAllow.accesskey=a
+flashActivate.allow.accesskey=S
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Käynnistä %S
+PluginVulnerableUpdatable=Tämä liitännäinen on haavoittuvainen ja pitäisi päivittää.
+PluginVulnerableNoUpdate=Tällä liitännäisellä on tietoturvahaavoittuvuuksia.
+
+# infobar UI
+pluginContinueBlocking.label=Jatka estoa
+pluginContinueBlocking.accesskey=J
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateTrigger): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+pluginActivateTrigger.label=Salli…
+pluginActivateTrigger.accesskey=S
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Poista kaikki historiatiedot
+sanitizeButtonOK=Poista tiedot
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default
+# button between the user clicking it and the window closing. Indicates the
+# items are being cleared.
+sanitizeButtonClearing=Poistetaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Kaikki historiatiedot poistetaan.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Kaikki valitut tiedot poistetaan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Päivitä versioon %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=P
+
+menuOpenAllInTabs.label=Avaa kaikki välilehtiin
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=Palauta kaikki välilehdet
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs.
+menuRestoreAllTabsSubview.label=Palauta suljetut välilehdet
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=Palauta kaikki ikkunat
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows.
+menuRestoreAllWindowsSubview.label=Palauta suljetut ikkunat
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (#2 toinen välilehti);#1 (#2 muuta välilehteä)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Pysy tällä sivulla
+tabHistory.goBack=Siirry takaisin tälle sivulle
+tabHistory.goForward=Siirry eteenpäin tälle sivulle
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Liitä ja avaa
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Päivitä avoin sivu (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Lopeta sivun lataaminen (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Palauta oletuslähennystaso (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Näytä/piilota lukunäkymä (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbar.placeholder=Hae palvelusta %S tai kirjoita osoite
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.onboarding):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbarSearchTip.onboarding=Kirjoita vähemmän, löydä enemmän: Hae palvelusta %S suoraan osoitepalkista.
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage=Aloita hakeminen täältä, niin näet ehdotukset palvelusta %S ja selaushistoriastasi.
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S %%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Salli
+refreshBlocked.goButton.accesskey=S
+refreshBlocked.refreshLabel=%S esti sivua päivittymästä.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S esti sivua ohjautumasta automaattisesti toiselle sivulle.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Näytä kirjanmerkit (%S)
+# Star button
+starButtonOn.tooltip2=Muokkaa kirjanmerkkiä (%S)
+starButtonOff.tooltip2=Lisää kirjanmerkki (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Näytä käynnissä olevien latausten tilanne (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Tulosta sivu… (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Avaa uusi ikkuna (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Avaa uusi välilehti (%S)
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available2=Sallitko sivuston %S tallentaa tietoja tietokoneellesi?
+offlineApps.allowStoring.label=Sallin tietojen tallennuksen
+offlineApps.allowStoring.accesskey=S
+offlineApps.dontAllow.label=En salli
+offlineApps.dontAllow.accesskey=a
+
+offlineApps.usage=Tämä sivusto (%S) on tallentanut tietokoneellesi %S Mt tietoa yhteydettömässä tilassa käytettäväksi.
+offlineApps.manageUsage=Näytä asetukset
+offlineApps.manageUsageAccessKey=N
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+canvas.siteprompt=Sallitko, että %S käyttää HTML5-kanvaksen kuvadataa? Tätä voidaan hyödyntää yksilöimään tietokoneesi.
+canvas.notAllow=En salli
+canvas.notAllow.accesskey=E
+canvas.allow=Sallin datan käytön
+canvas.allow.accesskey=S
+canvas.remember=Muista valinta
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt=%S haluaa rekisteröidä tilin käyttäen suojaustunnustasi. Voit yhdistää ja valtuuttaa sen nyt, tai keskeyttää.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt=%1$S pyytää enemmän tietoja autentikaattoristasi, millä voi olla vaikutusta tietosuojaasi.\n\n%2$S voi tehdä tiedoista anonyymejä, mutta sivusto voi silloin hylätä autentikaattorin. Jos niin käy, voit yrittää uudestaan.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt): %S is hostname
+webauthn.signPrompt=%S haluaa todentaa sinut käyttäen rekisteröityä suojaustunnusta. Voit yhdistää ja valtuuttaa sen nyt, tai keskeyttää.
+webauthn.cancel=Keskeytä
+webauthn.cancel.accesskey=K
+webauthn.proceed=Jatka
+webauthn.proceed.accesskey=J
+webauthn.anonymize=Tee tiedoista anonyymejä
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Kieliasetusten vaihtaminen englantiin tekee sinun yksilöimisestä vaikeampaa ja parantaa yksityisyyttäsi. Haluatko pyytää verkkosivuista englanninkieliset versiot?
+
+identity.identified.verifier=Todentaja: %S
+identity.identified.verified_by_you=Olet lisännyt tätä sivustoa koskevan turvallisuuspoikkeuksen.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Ei suojattu
+
+identity.icon.tooltip=Näytä sivuston tiedot
+identity.extension.label=Laajennus (%S)
+identity.extension.tooltip=Sivun latasi laajennus %S
+identity.showDetails.tooltip=Näytä yhteyden tiedot
+
+trackingProtection.intro.title=Näin seurannan suojaus toimii
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.description2):
+# %S is brandShortName. This string should match the one from Step 1 of the tour
+# when it starts from the button shown when a new private window is opened.
+trackingProtection.intro.description2=Kun näet kilven, %S estää joitain sivun osia, jotka voisivat seurata selaamistasi.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour.
+trackingProtection.intro.step1of3=1/3
+trackingProtection.intro.nextButton.label=Seuraava
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip=Seurantayritys estetty
+trackingProtection.icon.disabledTooltip=Seuraavaa sisältöä havaittu
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=Sivu lisättiin kirjanmerkkeihin
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=%S säilyttää pysyvästi tiedon tästä sivusta.
+editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=Kirjanmerkki poistettiin
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Muokkaa kirjanmerkkiä
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Poista kirjanmerkki;Poista #1 kirjanmerkkiä
+
+# Post Update Notifications
+pu.notifyButton.label=Lisätietoja…
+pu.notifyButton.accesskey=L
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application.
+puNotifyText=%S on päivitetty
+puAlertTitle=%S päivitetty
+puAlertText=Napsauta tästä jos haluat lisätietoja
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Loitonna (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Palauta oletuslähennystaso (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Lähennä (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Leikkaa (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Kopioi (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Liitä (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allowLocation=Sallin sijainnin käytön
+geolocation.allowLocation.accesskey=S
+geolocation.dontAllowLocation=En salli
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=a
+geolocation.shareWithSite3=Sallitko sivuston %S käyttää sijaintiasi?
+geolocation.shareWithFile3=Sallitko tämän paikallisen tiedoston käyttää sijaintiasi?
+geolocation.remember=Muista valinta
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Sallin
+persistentStorage.allow.accesskey=S
+persistentStorage.dontAllow=En salli
+persistentStorage.dontAllow.accesskey=E
+persistentStorage.allowWithSite=Sallitko sivuston %S tallentaa tietoja pysyvään tallennustilaan?
+persistentStorage.remember=Muista valinta
+
+webNotifications.allow=Sallin ilmoitukset
+webNotifications.allow.accesskey=S
+webNotifications.notNow=Ei nyt
+webNotifications.notNow.accesskey=E
+webNotifications.never=Ei ikinä
+webNotifications.never.accesskey=n
+webNotifications.receiveFromSite2=Sallitko sivuston %S lähettää ilmoituksia?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Siirry pois sivustolta!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=S
+safebrowsing.deceptiveSite=Petollinen sivusto!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Tämä ei ole petollinen sivusto…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=e
+safebrowsing.reportedAttackSite=Ilmoitettu hyökkäyssivusto!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Tämä ei ole hyökkäyssivusto…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=e
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Ilmoitettu ei-haluttuja sovelluksia jakava sivusto!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Ilmoitettu haitallinen sivusto!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Näytä kaikki #1 välilehteä
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Etsi %S
+
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Oletus
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Oletusteema
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Käynnistä uudelleen ilman lisäosia
+safeModeRestartPromptMessage=Haluatko poistaa kaikki lisäosat käytöstä ja käynnistää ohjelman uudelleen?
+safeModeRestartButton=Käynnistä uudelleen
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message = %1$S lähettää automaattisesti joitain tietoja %2$Slle käyttökokemuksen parantamiseksi.
+dataReportingNotification.button.label = Valitse lähetettävät tiedot
+dataReportingNotification.button.accessKey = V
+
+# Process hang reporter
+processHang.label = Verkkosivu hidastaa selainta. Mitä haluat tehdä?
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label = Komentosarja laajennuksessa ”%1$S” hidastaa %2$Sia.
+processHang.add-on.learn-more.text = Lue lisää
+processHang.button_stop.label = Pysäytä se
+processHang.button_stop.accessKey = P
+processHang.button_stop_sandbox.label = Poista laajennus tilapäisesti käytöstä sivulla
+processHang.button_stop_sandbox.accessKey = s
+processHang.button_wait.label = Odota
+processHang.button_wait.accessKey = d
+processHang.button_debug.label = Etsi vika komentosarjasta
+processHang.button_debug.accessKey = E
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Näytä ikkuna koko ruudussa (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Siirrä sivupaneeli vasempaan laitaan
+sidebar.moveToRight=Siirrä sivupaneeli oikeaan laitaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareScreen3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message = Sallitko sivuston %S käyttää kameraasi?
+getUserMedia.shareMicrophone2.message = Sallitko sivuston %S käyttää mikrofoniasi?
+getUserMedia.shareScreen3.message = Sallitko sivuston %S nähdä näyttösi?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Sallitko sivuston %S käyttää kameraasi ja mikrofoniasi?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Sallitko sivuston %S käyttää kameraasi ja kuunnella tämän välilehden ääniä?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Sallitko sivuston %S käyttää mikrofoniasi ja nähdä näyttösi?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Sallitko sivuston %S kuunnella tämän välilehden ääniä ja nähdä näyttösi?
+getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Sallitko sivuston %S kuunnella tämän välilehden ääniä?
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareScreenWarning.message = Jaa näyttöjä vain luottamillesi sivustoille. Jakamisen ansiosta petollinen sivusto voi pystyä selaamaan verkkoa esiintyen sinuna ja varastamaan henkilötietojasi. %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Jaa %1$S vain luottamillesi sivustoille. Jakamisen ansiosta petollinen sivusto voi pystyä selaamaan verkkoa esiintyen sinuna ja varastamaan henkilötietojasi. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Lue lisää
+getUserMedia.selectWindow.label=Jaettava ikkuna:
+getUserMedia.selectWindow.accesskey=i
+getUserMedia.selectScreen.label=Jaettava näyttö:
+getUserMedia.selectScreen.accesskey=n
+getUserMedia.selectApplication.label=Jaettava ohjelma:
+getUserMedia.selectApplication.accesskey=o
+getUserMedia.pickApplication.label = Valitse ohjelma
+getUserMedia.pickScreen.label = Valitse näyttö
+getUserMedia.pickWindow.label = Valitse ikkuna
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Koko näyttö
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Näyttö %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 ikkuna);#1 (#2 ikkunaa)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Sallin
+getUserMedia.allow.accesskey = S
+getUserMedia.dontAllow.label = En salli
+getUserMedia.dontAllow.accesskey = a
+getUserMedia.remember=Muista valinta
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S ei voi sallia pysyvää käyttöoikeutta näyttöön.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S ei voi sallia pysyvää käyttöoikeutta välilehden äänien kuuntelemiseen kysymättä, mikä välilehti jaetaan.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Yhteys tähän sivustoon ei ole suojattu. Suojellaksesi sinua %S sallii käytön vain tämän istunnon ajaksi.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Laitteita jakavat välilehdet
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = j
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kamera)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrofoni)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (välilehden äänet)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (ohjelma)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (näyttö)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (ikkuna)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (välilehti)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kamera ja mikrofoni)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kamera, mikrofoni ja ohjelma)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kamera, mikrofoni ja näyttö)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kamera, mikrofoni ja ikkuna)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kamera, mikrofoni ja välilehti)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kamera ja välilehden äänet)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kamera, välilehden äänet ja ohjelma)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kamera, välilehden äänet ja näyttö)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kamera, välilehden äänet ja ikkuna)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kamera, välilehden äänet ja välilehti)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kamera ja ohjelma)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kamera ja näyttö)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kamera ja ikkuna)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kamera ja välilehti)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofoni ja ohjelma)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrofoni ja näyttö)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrofoni ja ikkuna)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofoni ja välilehti)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (välilehden äänet ja ohjelma)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (välilehden äänet ja näyttö)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (välilehden äänet ja ikkuna)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (välilehden äänet ja välilehti)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Tuntematon lähde
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Osa sivuston äänityksistä tai videoista käyttää DRM-ohjelmistoa, joka voi rajoittaa mitä %S voi antaa tehdä niillä.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Muokkaa…
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = M
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = DRM täytyy ottaa käyttöön, jotta joitain tällä sivulla olevia ääniä tai videoita voi toistaa. %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Ota DRM-tuki käyttöön
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = O
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Lue lisää
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S asentaa komponentteja, joita tarvitaan toistamaan sivun äänitteitä tai videoita. Yritä myöhemmin uudestaan.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Unknown
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = %S vaikuttaa… hitaalta… käynnistymään.
+slowStartup.helpButton.label = Lue, kuinka voit nopeuttaa käynnistymistä
+slowStartup.helpButton.accesskey = L
+slowStartup.disableNotificationButton.label = Älä huomauta tästä uudestaan
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = Ä
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+flashHang.message = %S muutti joitain Adobe Flash -asetuksia nostaakseen suorituskykyä.
+flashHang.helpButton.label = Lue lisää…
+flashHang.helpButton.accesskey = L
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Muokkaa %Sia
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.mainMessage,
+# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label,
+# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey):
+# These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users
+# on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in
+# beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized.
+# %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.mainMessage2 = Esteettömyystuki on osittain pois käytöstä, koska %S sisältää uusia ominaisuuksia, joiden kanssa on yhteensopivuusongelmia.
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label = Ota käyttöön (vaatii uudelleenkäynnistyksen)
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey = k
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Välilehden sisällön näyttäminen ei ole käytössä, koska %S ja käyttämäsi esteettömyysohjelma eivät ole yhteensopivat. Päivitä käyttämäsi ruudunlukija tai vaihta Firefoxin Extended Support Release -versioon.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Omat
+userContextWork.label = Työ
+userContextBanking.label = Raha
+userContextShopping.label = Kaupat
+userContextNone.label = Luokittelematon
+
+userContextPersonal.accesskey = O
+userContextWork.accesskey = T
+userContextBanking.accesskey = R
+userContextShopping.accesskey = K
+userContextNone.accesskey = L
+
+userContext.aboutPage.label = Muokkaa luokituksia
+userContext.aboutPage.accesskey = M
+
+userContextOpenLink.label = Avaa uuteen %S-välilehteen
+
+muteTab.label = Vaimenna välilehti
+muteTab.accesskey = V
+unmuteTab.label = Palauta ääni
+unmuteTab.accesskey = P
+playTab.label = Toista välilehden äänet
+playTab.accesskey = T
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorDetails*.label): These are text strings that
+# appear in the about:certerror page, so that the user can copy and send them to
+# the server administrators for troubleshooting.
+certErrorDetailsHSTS.label = HTTP Strict Transport Security: %S
+certErrorDetailsKeyPinning.label = HTTP Public Key Pinning: %S
+certErrorDetailsCertChain.label = Certificate chain:
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Yksi kaatumisilmoitus on lähettämättä;#1 kaatumisilmoitusta on lähettämättä
+pendingCrashReports.viewAll = Näytä
+pendingCrashReports.send = Lähetä
+pendingCrashReports.alwaysSend = Lähetä aina
+
+decoder.noCodecs.button = Lue miten
+decoder.noCodecs.accesskey = L
+decoder.noCodecs.message = Microsoftin Mediaominaisuuspaketti tarvitsee ehkä asentaa, jotta voit toistaa videon.
+decoder.noCodecsLinux.message = Vaaditut videokoodekit tarvitsee ehkä asentaa, jotta voit toistaa videon.
+decoder.noHWAcceleration.message = Microsoftin Mediaominaisuuspaketti tarvitsee ehkä asentaa videon laadun parantamiseksi.
+decoder.noPulseAudio.message = PulseAudio-ohjelmisto tarvitsee ehkä asentaa, jotta voit toistaa ääntä.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec voi olla haavoittuvainen tai ehkä sitä ei tueta, ja se pitäisi päivittää, jotta voit katsoa videoita.
+
+decoder.decodeError.message = Tapahtui virhe purettaessa mediaresurssia.
+decoder.decodeError.button = Ilmoita sivuston ongelmasta
+decoder.decodeError.accesskey = I
+decoder.decodeWarning.message = Tapahtui toivuttavissa oleva virhe purettaessa mediaresurssia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Tähän verkkoon täytyy kirjautua ennen internetin käyttämistä.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Avaa verkon kirjautumissivu
+
+permissions.remove.tooltip = Poista tämä oikeus ja kysy uudestaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bittinen
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bittinen
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+certImminentDistrust.message = The security certificate in use on this website will no longer be trusted in a future release. For more information, visit https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions
+
+midi.Allow.label = Salli
+midi.Allow.accesskey = a
+midi.DontAllow.label = Älä salli
+midi.DontAllow.accesskey = Ä
+midi.remember=Muista valinta
+midi.shareWithFile.message = Sallitko tämän paikallisen tiedoston käyttää MIDI-laitteitasi?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite.message = Sallitko sivuston %S käyttää MIDI-laitteitasi?
+midi.shareSysexWithFile.message = Sallitko tämän paikallisen tiedoston käyttää MIDI-laitteitasi ja vastaanottaa/lähettää SysEx-viestejä?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite.message = Sallitko sivuston %S käyttää MIDI-laitteitasi ja vastaanottaa/lähettää SysEx-viestejä?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Takaisin
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Sivuhistoria
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Näytä sivuhistoria (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = Synkronoidut välilehdet
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Näytä muiden laitteiden välilehdet
+
+privatebrowsing-button.label = Uusi yksityinen ikkuna
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Avaa yksityinen selaaminen -ikkuna (%S)
+
+save-page-button.label = Tallenna sivu
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Tallenna avoin sivu (%S)
+
+find-button.label = Etsi
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Etsi sivulta (%S)
+
+open-file-button.label = Avaa tiedosto
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Avaa tiedosto (%S)
+
+developer-button.label = Web-työkalut
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Avaa web-työkalut (englanninkielisiä) (%S)
+
+sidebar-button.label = Sivupaneelit
+sidebar-button.tooltiptext2 = Näytä sivupaneelit
+
+add-ons-button.label = Lisäosat
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = Avaa lisäosien hallinta (%S)
+
+preferences-button.label = Asetukset
+preferences-button.tooltiptext2 = Avaa asetukset
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Avaa asetukset (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = Asetukset
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = Avaa asetukset
+
+zoom-controls.label = Lähennyksen valitsimet
+zoom-controls.tooltiptext2 = Lähennyksen valitsimet
+
+zoom-out-button.label = Loitonna
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Loitonna (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Palauta oletuslähennystaso (%S)
+
+zoom-in-button.label = Lähennä
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Lähennä (%S)
+
+edit-controls.label = Muokkausvalitsimet
+edit-controls.tooltiptext2 = Muokkausvalitsimet
+
+cut-button.label = Leikkaa
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Leikkaa (%S)
+
+copy-button.label = Kopioi
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Kopioi (%S)
+
+paste-button.label = Liitä
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Liitä (%S)
+
+feed-button.label = Tilaa
+feed-button.tooltiptext2 = Tilaa tämä sivu
+
+containers-panelmenu.label = Avaa luokiteltu välilehti
+containers-panelmenu.tooltiptext = Avaa luokiteltu välilehti
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = \u00adMerkistökoodaus
+characterencoding-button2.tooltiptext = Näytä merkistökoodauksen valinnat
+
+email-link-button.label = Lähetä linkki
+email-link-button.tooltiptext3 = Lähetä linkki sähköpostilla
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = Sulje %1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = Sulje %1$S (%2$S)
+
+social-share-button.label = Jaa sivu
+social-share-button.tooltiptext = Jaa tämä sivu
+
+panic-button.label = Unohda
+panic-button.tooltiptext = Unohda jonkin verran selaushistoriaa
+
+# LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext):
+# widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE)
+# %S is the keyboard shortcut
+devtools-webide-button2.label = WebIDE
+devtools-webide-button2.tooltiptext = Avaa WebIDE (%S)
+
+e10s-button.label = Uusi ei-e10s ikkuna
+e10s-button.tooltiptext = Avaa uusi ei-e10s ikkuna
+
+toolbarspring.label = Joustava tyhjä tila
+toolbarseparator.label = Erotin
+toolbarspacer.label = Tyhjä tila
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloads.title):
+ Used by screen readers to describe the Downloads Panel.
+ -->
+<!ENTITY downloads.title "Lataukset">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadDetails.width):
+ Width of details for a Downloads Panel item (which directly influences the
+ width of the Downloads Panel) expressed using a CSS unit. The longest
+ labels that should fit in the item width are usually those of in-progress
+ downloads and those of blocked downloads.
+
+ A good rule of thumb is to try to determine the longest string possible
+ that an in-progress download could display, and use that value in ch
+ units.
+
+ For example, in English, a long string would be:
+
+ 59m 59s left - 1022 of 1023 KB (120.5 KB/sec)
+
+ Since Downloads Panel is redesigned to show the detail string including
+ the hovering case for an item or an action button.
+ Bug 1328519 is for discussing the detail rule of `downloadDetails.width`.
+ -->
+<!ENTITY downloadDetails.width "60ch">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsSummary.minWidth2):
+ Minimum width for the main description of the downloads summary,
+ which is displayed at the bottom of the Downloads Panel if the
+ number of downloads exceeds the limit that the panel can display.
+
+ A good rule of thumb here is to look at the otherDownloads3 string
+ in downloads.properties, and make a reasonable estimate of its
+ maximum length. For English, this seems like a reasonable limit:
+
+ 999 files downloading
+
+ that's 21 characters, so we set the minimum width to 21ch.
+ -->
+<!ENTITY downloadsSummary.minWidth2 "28ch">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label "Pysäytä">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey "y">
+<!ENTITY cmd.resume.label "Jatka">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey "J">
+<!ENTITY cmd.cancel.label "Peruuta">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+ cmd.showMac.accesskey):
+ The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+ the same access key (though the two access keys can also be different).
+ -->
+<!ENTITY cmd.show.label "Avaa tallennuskansio">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.showMac.label "Avaa Finderissa">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.showDownloads.label "Näytä latauskansio">
+<!ENTITY cmd.retry.label "Yritä uudestaan">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label "Avaa lataussivu">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey "l">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label "Kopioi latausosoite">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey "K">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Poista historiasta">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "h">
+<!ENTITY cmd.clearList2.label "Tyhjennä esikatselupaneeli">
+<!ENTITY cmd.clearList2.accesskey "a">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.label "Tyhjennä latauslista">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.accesskey "a">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.unblock2.label):
+ This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+ -->
+<!ENTITY cmd.unblock2.label "Salli lataus">
+<!ENTITY cmd.unblock2.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.removeFile.label):
+ This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+ -->
+<!ENTITY cmd.removeFile.label "Poista tiedosto">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.chooseUnblock.tooltip):
+ This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+ downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+ whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+ -->
+<!ENTITY cmd.chooseUnblock.label "Poista tiedosto tai salli lataus">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.chooseOpen.tooltip):
+ This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+ blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+ file or remove the download. Opening is the default option.
+ -->
+<!ENTITY cmd.chooseOpen.label "Avaa tai poista tiedosto">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showMoreInformation.label):
+ Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+ show more information for user to take the next action.
+ -->
+<!ENTITY showMoreInformation.label "Näytä lisätietoja">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openFile.label):
+ Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+ open the file using an app available in the system.
+ -->
+<!ENTITY openFile.label "Avaa tiedosto">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (retryDownload.label):
+ Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+ indicates that it's possible to download this file again.
+ -->
+<!ENTITY retryDownload.label "Yritä ladata uudestaan">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cancelDownload.label):
+ Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+ indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+ -->
+<!ENTITY cancelDownload.label "Peruuta lataus">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (blocked.label):
+ Shown as a tag before the file name for some types of blocked downloads.
+ Note: This string doesn't exist in the UI yet. See bug 1053890.
+ -->
+<!ENTITY blocked.label "ESTETTY">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (learnMore.label):
+ Shown as a text link for some types of blocked downloads, for example
+ malware, when there is an associated explanation page on the Mozilla site.
+ Note: This string doesn't exist in the UI yet. See bug 1053890.
+ -->
+<!ENTITY learnMore.label "Lue lisää">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsHistory.label, downloadsHistory.accesskey):
+ This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+ downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+ the panel at all.
+ -->
+<!ENTITY downloadsHistory.label "Näytä kaikki lataukset">
+<!ENTITY downloadsHistory.accesskey "N">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadDetails.label):
+ This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+ that we are showing the details of a single download.
+ -->
+<!ENTITY downloadDetails.label "Latauksen yksityiskohdat">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openDownloadsFolder.label):
+ This command is not currently available in the user interface, but the
+ string was preserved by bug 1362207 to be used in a future version.
+ -->
+<!ENTITY openDownloadsFolder.label "Avaa latauskansio">
+
+<!ENTITY clearDownloadsButton.label "Tyhjennä latauslista">
+<!ENTITY clearDownloadsButton.tooltip "Poistaa listalta valmistuneet, peruutetut ja epäonnistuneet lataukset">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListEmpty.label):
+ This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+ is displayed inside a browser tab.
+ -->
+<!ENTITY downloadsListEmpty.label "Ei latauksia.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsPanelEmpty.label):
+ This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+ -->
+<!ENTITY downloadsPanelEmpty.label "Ei latauksia tämän istunnon aikana.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListNoMatch.label):
+ This string is shown when some search terms are specified, but there are no
+ results in the Downloads view.
+ -->
+<!ENTITY downloadsListNoMatch.label "Ei vastaavia latauksia.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Aloitetaan…
+# LOCALIZATION NOTE (stateScanning):
+# Indicates that an external program is scanning the download for viruses.
+stateScanning=Etsitään viruksia…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Epäonnistui
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Pysäytetty
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Peruutettu
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Valmis
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Käytönvalvonta esti toiminnon
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy):
+# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching
+# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with
+# the target site. "Security zone" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "security zone" in various
+# languages:
+# http://support.microsoft.com/kb/174360
+stateBlockedPolicy=Suojausvyöhykekäytäntö esti toiminnon
+# LOCALIZATION NOTE (stateDirty):
+# Indicates that the download was blocked after scanning.
+stateDirty=Estetty: Voi sisältää viruksen tai haittaohjelman
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and
+# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a
+# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if
+# this turns out to be longer than the other existing status strings.
+# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890.
+blockedMalware=Tiedosto sisältää viruksen tai haittaohjelman.
+blockedPotentiallyUnwanted=Tiedosto voi vahingoittaa tietokonettasi.
+blockedUncommon2=Tätä tiedostoa ei ole ladattu usein.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Tiedosto siirretty tai puuttuu
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Haluatko varmasti sallia tämän latauksen?
+unblockHeaderOpen=Haluatko varmasti avata tämän tiedoston?
+unblockTypeMalware=Tämä tiedosto sisältää viruksen tai muun haittaohjelman, joka vahingoittaa tietokonettasi.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Tämä tiedosto on naamioitunut hyödylliseksi lataukseksi, mutta voi tehdä odottamattomia muutoksia ohjelmiisi ja asetuksiisi.
+unblockTypeUncommon2=Tätä tiedostoa ei ole ladattu usein, ja sen avaaminen ei ehkä ole turvallista. Se voi sisältää viruksen tai tehdä odottamattomia muutoksia ohjelmiisi ja asetuksiisi.
+unblockTip2=Voit etsiä toisen latauslähteen tai yrittää myöhemmin uudestaan.
+unblockButtonOpen=Avaa
+unblockButtonUnblock=Salli lataus
+unblockButtonConfirmBlock=Poista tiedosto
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Tuntematon koko
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S
+
+fileExecutableSecurityWarning=”%S” on suoritettava ohjelmatiedosto. Ohjelmatiedostot voivat sisältää viruksia tai muita haittaohjelmia, jotka voivat vahingoittaa tietokonettasi. Vain luotettuja tiedostoja tulisi suorittaa. Suoritetaanko tiedosto ”%S”?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Suoritetaanko ohjelmatiedosto?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Älä kysy uudestaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=%1$S tiedosto latautuu;%1$S tiedostoa latautuu
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=Avaa tallennuskansio
+showMacLabel=Avaa Finderissa
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=Avaa tiedosto
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=Yritä ladata uudestaan
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+duplicateTitle=Pikakomento jo käytössä
+duplicateEngineMsg=Annettu pikakomento on jo kirjanmerkillä ”%S”. Kirjoita uusi pikakomento.
+duplicateBookmarkMsg=Annettu pikakomento on jo toisella kirjanmerkillä. Kirjoita uusi pikakomento.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY feedPage.title
+ "Näytetään syötettä">
+<!ENTITY feedSubscribeNow
+ "Tilaa">
+<!ENTITY feedLiveBookmarks
+ "Live-kirjanmerkit">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+linkTitleTextFormat=Siirry sivulle %S
+addHandler=Lisätäänkö ”%S” (%S) syötteenlukijaksi?
+addHandlerAddButton=Lisää syötteenlukija
+addHandlerAddButtonAccesskey=L
+handlerRegistered=”%S” on jo listattu syötteenlukijaksi
+liveBookmarks=Live-kirjanmerkit
+subscribeNow=Tilaa heti
+chooseApplicationMenuItem=Valitse ohjelma…
+chooseApplicationDialogTitle=Valitse ohjelma
+alwaysUse=Tilaa aina kaikki syötteet ohjelmaan tai palveluun %S
+mediaLabel=Mediatiedostot
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media.
+# e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+enclosureSizeText=%1$S %2$S
+
+bytes=tavua
+kilobyte=kt
+megabyte=Mt
+gigabyte=Gt
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're
+# doing.
+# e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts."
+# %S = application to use (Miro, iTunes, ...)
+alwaysUseForFeeds=Tilaa aina kaikki syötteet ohjelmaan tai palveluun %S.
+alwaysUseForAudioPodcasts=Tilaa aina kaikki äänisyötteet ohjelmaan tai palveluun %S.
+alwaysUseForVideoPodcasts=Tilaa aina kaikki videosyötteet ohjelmaan %S.
+
+subscribeFeedUsing=Tilaa tämä syöte ohjelmaan tai palveluun
+subscribeAudioPodcastUsing=Tilaa tämä äänisyöte ohjelmaan tai palveluun
+subscribeVideoPodcastUsing=Tilaa tämä videosyöte ohjelmaan
+
+feedSubscriptionFeed1=Tämä on syöte sivuston usein muuttuvasta sisällöstä.
+feedSubscriptionAudioPodcast1=Tämä on äänisyöte sivuston usein muuttuvasta sisällöstä.
+feedSubscriptionVideoPodcast1=Tämä on videosyöte sivuston usein muuttuvasta sisällöstä.
+
+feedSubscriptionFeed2=Tilaamalla tämän syötteen saat automaattisia päivityksiä sisällön muutoksista.
+feedSubscriptionAudioPodcast2=Tilaamalla tämän äänisyötteen saat automaattisia päivityksiä sisällön muutoksista.
+feedSubscriptionVideoPodcast2=Tilaamalla tämän videosyötteen saat automaattisia päivityksiä sisällön muutoksista.
+
+# Protocol Handling
+# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?"
+addProtocolHandler=Käytetäänkö ohjelmaa %S (%S) %S-linkkien avaamiseen?
+addProtocolHandlerAddButton=Käytä ohjelmaa
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=K
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\r
+\r
+lightweightThemes.recommended-1.name=Selainrenesanssi\r
+lightweightThemes.recommended-1.description=Selainrenesanssi (A Web Browser Renaissance) on (C) Sean.Martell. Saatavilla CC-BY-SA lisenssillä. Ei takuuta.\r
+\r
+lightweightThemes.recommended-2.name=Avaruusfantasia\r
+lightweightThemes.recommended-2.description=Avaruusfantisia (Space Fantasy) on (C) fx5800p. Saatavilla CC-BY-SA lisenssillä. Ei takuuta.\r
+\r
+lightweightThemes.recommended-4.name=Pastelliliuku\r
+lightweightThemes.recommended-4.description=Pastelliliuku (Pastel Gradient) on (C) darrinhenein. Saatavilla CC-BY lisenssillä. Ei takuuta.\r
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Ohjattu profiilin tuonti">
+
+<!ENTITY importFrom.label "Tuo asetukset, kirjanmerkit, sivuhistoria, salasanat ja muut tiedot ohjelmasta:">
+<!ENTITY importFromUnix.label "Tuo asetukset, kirjanmerkit, sivuhistoria, salasanat ja muut tiedot ohjelmasta:">
+<!ENTITY importFromBookmarks.label "Tuo kirjanmerkit ohjelmasta:">
+
+<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer">
+<!ENTITY importFromIE.accesskey "M">
+<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge">
+<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E">
+<!ENTITY importFromNothing.label "Älä tuo mitään">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "Ä">
+<!ENTITY importFromSafari.label "Safari">
+<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary">
+<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n">
+<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome">
+<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B">
+<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome Dev">
+<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D">
+<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium">
+<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u">
+<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox">
+<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "X">
+<!ENTITY importFrom360se.label "360 Secure Browser">
+<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3">
+
+<!ENTITY noMigrationSources.label "Ei löydetty ohjelmia, joista voitaisiin hakea kirjanmerkkejä, sivuhistoriaa tai salasanoja.">
+
+<!ENTITY importSource.title "Tuo asetukset ja tiedot ohjelmasta">
+<!ENTITY importItems.title "Tuotavat tiedot">
+<!ENTITY importItems.label "Valitse tuotavat tiedot:">
+
+<!ENTITY migrating.title "Tuodaan…">
+<!ENTITY migrating.label "Seuraavia tietoja tuodaan…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Valitse profiili">
+<!ENTITY selectProfile.label "Seuraavat profiilit voidaan tuoda ohjelmista:">
+
+<!ENTITY done.title "Tuonti valmis">
+<!ENTITY done.label "Seuraavat tiedot tuotiin:">
+
+<!ENTITY closeSourceBrowser.label "Varmista, että valittu selain on suljettu ennen kuin jatkat.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=Internet Explorer
+sourceNameEdge=Microsoft Edge
+sourceNameSafari=Safari
+sourceNameCanary=Google Chrome Canary
+sourceNameChrome=Google Chrome
+sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta
+sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev
+sourceNameChromium=Chromium
+sourceNameFirefox=Mozilla Firefox
+sourceName360se=360 Secure Browser
+
+importedBookmarksFolder=Ohjelmasta %S
+
+importedSafariReadingList=Lukulista (Safarista)
+importedEdgeReadingList=Lukulista (Edgestä)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=Yhteysasetukset
+1_edge=Asetukset
+1_safari=Asetukset
+1_chrome=Asetukset
+1_360se=Asetukset
+
+2_ie=Evästeet
+2_edge=Evästeet
+2_safari=Evästeet
+2_chrome=Evästeet
+2_firefox=Evästeet
+2_360se=Evästeet
+
+4_ie=Sivuhistoria
+4_edge=Sivuhistoria
+4_safari=Sivuhistoria
+4_chrome=Sivuhistoria
+4_firefox_history_and_bookmarks=Sivuhistoria ja kirjanmerkit
+4_360se=Sivuhistoria
+
+8_ie=Tallennetut lomaketiedot
+8_edge=Tallennetut lomaketiedot
+8_safari=Tallennetut lomaketiedot
+8_chrome=Tallennetut lomaketiedot
+8_firefox=Tallennetut lomaketiedot
+8_360se=Tallennetut lomaketiedot
+
+16_ie=Tallennetut salasanat
+16_edge=Tallennetut salasanat
+16_safari=Tallennetut salasanat
+16_chrome=Tallennetut salasanat
+16_firefox=Tallennetut salasanat
+16_360se=Tallennetut salasanat
+
+32_ie=Suosikit
+32_edge=Suosikit
+32_safari=Kirjanmerkit
+32_chrome=Kirjanmerkit
+32_360se=Kirjanmerkit
+
+64_ie=Muita tietoja
+64_edge=Muita tietoja
+64_safari=Muita tietoja
+64_chrome=Muita tietoja
+64_firefox_other=Muita tietoja
+64_360se=Muita tietoja
+
+128_firefox=Ikkunat ja välilehdet
+
+# Automigration undo notification.
+# %1$S will be replaced with brandShortName, %2$S will be replaced with the name of the browser we imported from
+automigration.undo.message2.all = Sukella %1$Siin! Tuo suosikkisivustosi, kirjanmerkkisi, historia ja salasanasi %2$S -selaimesta.
+automigration.undo.message2.bookmarks = Sukella %1$Siin! Tuo suosikkisivustosi ja kirjanmerkkisi %2$S -selaimesta.
+automigration.undo.message2.bookmarks.logins = Sukella %1$Siin! Tuo suosikkisivustosi, kirjanmerkkisi ja salasanasi %2$S -selaimesta.
+automigration.undo.message2.bookmarks.visits = Sukella %1$Siin! Tuo suosikkisivustosi, kirjanmerkkisi ja historia %2$S -selaimesta.
+automigration.undo.message2.logins = Sukella %1$Siin! Tuo salasanasi %2$S -selaimesta.
+automigration.undo.message2.logins.visits = Sukella %1$Siin! Tuo suosikkisivustosi, historia ja salasanasi %2$S -selaimesta.
+automigration.undo.message2.visits = Sukella %1$Siin! Tuo suosikkisivustosi ja historia %2$S -selaimesta.
+automigration.undo.keep2.label = Selvä
+automigration.undo.keep2.accesskey = S
+automigration.undo.dontkeep2.label = Ei kiitos
+automigration.undo.dontkeep2.accesskey = E
+automigration.undo.unknownbrowser = Tuntematon selain
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are used in the about:newtab page -->
+<!ENTITY newtab.pageTitle "Uusi välilehti">
+<!ENTITY newtab.customize.classic "Näytä eniten vieraillut sivustot">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.enhanced "Näytä sivustoehdotuksia">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.title2 "UUDEN VÄLILEHDEN ASETUKSET">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.learn "Lue lisää Uusi välilehti -sivusta">
+<!ENTITY newtab.customize.title "Muokkaa Uusi välilehti -sivua">
+<!ENTITY newtab.customize.blank2 "Näytä tyhjä sivu">
+<!ENTITY newtab.undo.removedLabel "Välilehti poistettiin.">
+<!ENTITY newtab.undo.undoButton "Kumoa.">
+<!ENTITY newtab.undo.restoreButton "Palauta kaikki.">
+<!ENTITY newtab.undo.closeTooltip "Piilota">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newtab.defaultTopSites.heading=Ykkössivustot
+newtab.userTopSites.heading=Ykkössivustosi
+
+newtab.pin=Kiinnitä sivusto tähän sijaintiin
+newtab.unpin=Poista sivuston kiinnitys
+newtab.block=Poista sivusto
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pageInfoWindow.width "600">
+<!ENTITY pageInfoWindow.height "500">
+
+<!ENTITY copy.key "C">
+<!ENTITY copy.label "Kopioi">
+<!ENTITY copy.accesskey "K">
+<!ENTITY selectall.key "A">
+<!ENTITY selectall.label "Valitse kaikki">
+<!ENTITY selectall.accesskey "V">
+<!ENTITY closeWindow.key "w">
+
+<!ENTITY generalTab "Yleiset">
+<!ENTITY generalTab.accesskey "Y">
+<!ENTITY generalTitle "Otsikko:">
+<!ENTITY generalURL "Osoite:">
+<!ENTITY generalType "Tyyppi:">
+<!ENTITY generalMode "Mallinnustila:">
+<!ENTITY generalSize "Koko:">
+<!ENTITY generalReferrer "Viittaava URL:">
+<!ENTITY generalSource "Välimuistilähde:">
+<!ENTITY generalModified "Muokattu:">
+<!ENTITY generalEncoding2 "Merkistökoodaus:">
+<!ENTITY generalMetaName "Nimi">
+<!ENTITY generalMetaContent "Sisältö">
+
+<!ENTITY mediaTab "Media">
+<!ENTITY mediaTab.accesskey "M">
+<!ENTITY mediaLocation "Osoite:">
+<!ENTITY mediaText "Liittyvä teksti:">
+<!ENTITY mediaAltHeader "Vaihtoehtoinen teksti">
+<!ENTITY mediaAddress "Osoite">
+<!ENTITY mediaType "Tyyppi">
+<!ENTITY mediaSize "Koko">
+<!ENTITY mediaCount "Lukumäärä">
+<!ENTITY mediaDimension "Mitat:">
+<!ENTITY mediaLongdesc "Pitkä kuvaus:">
+<!ENTITY mediaBlockImage.accesskey "E">
+<!ENTITY mediaSaveAs "Tallenna nimellä…">
+<!ENTITY mediaSaveAs.accesskey "a">
+<!ENTITY mediaSaveAs2.accesskey "l">
+<!ENTITY mediaPreview "Median esikatselu:">
+
+<!ENTITY feedTab "Syötteet">
+<!ENTITY feedTab.accesskey "S">
+<!ENTITY feedSubscribe "Tilaa">
+<!ENTITY feedSubscribe.accesskey "i">
+
+<!ENTITY permTab "Oikeudet">
+<!ENTITY permTab.accesskey "O">
+<!ENTITY permUseDefault "Oletus">
+<!ENTITY permAskAlways "Kysy aina">
+<!ENTITY permAllow "Salli">
+<!ENTITY permAllowSession "Salli istunnon ajaksi">
+<!ENTITY permHide "Piilota">
+<!ENTITY permBlock "Estä">
+<!ENTITY permissionsFor "Oikeudet sivustolle:">
+<!ENTITY permPlugins "Käynnistä liitännäiset">
+
+<!ENTITY securityTab "Turvallisuus">
+<!ENTITY securityTab.accesskey "T">
+<!ENTITY securityView.certView "Näytä varmenne">
+<!ENTITY securityView.accesskey "N">
+<!ENTITY securityView.unknown "Tuntematon">
+
+
+<!ENTITY securityView.identity.header "Sivuston identiteetti">
+<!ENTITY securityView.identity.owner "Omistaja:">
+<!ENTITY securityView.identity.domain "WWW-sivusto:">
+<!ENTITY securityView.identity.verifier "Varmentaja:">
+<!ENTITY securityView.identity.validity "Vanhenee:">
+
+<!ENTITY securityView.privacy.header "Tietosuoja ja sivuhistoria">
+<!ENTITY securityView.privacy.history "Onko sivustolla käyty ennen tätä päivää?">
+<!ENTITY securityView.privacy.cookies "Tallentaako sivusto tietoja (evästeitä) tietokoneelle?">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewCookies "Näytä evästeet">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewCookies.accessKey "e">
+<!ENTITY securityView.privacy.siteData "Tallentaako tämä verkkosivusto tietoja koneelleni?">
+<!ENTITY securityView.privacy.clearSiteData "Tyhjennä evästeiden ja sivustojen data">
+<!ENTITY securityView.privacy.clearSiteData.accessKey "e">
+<!ENTITY securityView.privacy.passwords "Onko sivuston salasanoja tallennettu?">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewPasswords "Näytä tallennetut salasanat">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewPasswords.accessKey "u">
+
+<!ENTITY securityView.technical.header "Tekniset tiedot">
+
+<!ENTITY helpButton.label "Ohje">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pageInfo.page.title=Tietoja sivusta - %S
+pageInfo.frame.title=Kehyksen tiedot - %S
+
+noPageTitle=Nimetön sivu
+unknown=Tuntematon
+notset=Ei määritelty
+yes=Kyllä
+no=Ei
+
+mediaImg=Kuva
+mediaVideo=Video
+mediaAudio=Ääni
+mediaBGImg=Taustakuva
+mediaBorderImg=Kehys
+mediaListImg=Luettelomerkki
+mediaCursor=Osoitin
+mediaObject=Objekti
+mediaEmbed=Upotettu
+mediaLink=Kuvake
+mediaInput=Syötekenttä
+mediaFileSize=%S kt
+mediaSize=%S px \u00D7 %S px
+mediaSelectFolder=Valitse kuvien tallennuskansio
+mediaBlockImage=Estä kuvat palvelimelta %S
+mediaUnknownNotCached=Tuntematon (ei välimuistissa)
+mediaImageType=%S-kuva
+mediaAnimatedImageType=%S-kuva (animoitu, %S kuvaa)
+mediaDimensions=%Spx \u00D7 %Spx
+mediaDimensionsScaled=%Spx \u00D7 %Spx (pienennetty kokoon %Spx \u00D7 %Spx)
+
+generalQuirksMode=Yhteensopivuustila
+generalStrictMode=Standarditila
+generalSize=%S kt (%S tavua)
+generalMetaTag=Metatiedot (1 merkintä)
+generalMetaTags=Metatiedot (%S merkintää)
+
+feedRss=RSS
+feedAtom=Atom
+feedXML=XML
+
+feedSubscribe=Tilaa
+feedSubscribe.accesskey=i
+
+securityNoOwner=Sivustoon ei liity tietoa omistajasta
+securityOneVisit=Kyllä, kerran
+securityNVisits=Kyllä, %S kertaa
+
+# LOCALIZATION NOTE (securityVisitsNumber):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of visits and can be used in all plural forms as needed, e.g.
+# for '1': 'Yes, #1 time'
+securityVisitsNumber=Kyllä, kerran;Kyllä, #1 kertaa
+securityNoVisits=Ei
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# database
+# e.g. indexedDBUsage : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+indexedDBUsage=Tämä sivusto käyttää %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookies,securitySiteDataOnly): This is for site data disk usage.
+# It confirms that a website is indeed using this much space.
+# e.g. Is this website storing site data? "Yes, 50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+securitySiteDataCookies=Kyllä, evästeet ja %1$S %2$S sivustodataa
+securitySiteDataOnly=Kyllä, %1$S %2$S sivustodataa
+# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookiesOnly,securitySiteDataNo):
+# This is for site data and cookies usage. It answers the question "Is this website storing cookies and/or site data?"
+securitySiteDataCookiesOnly=Kyllä, evästeet
+securitySiteDataNo=Ei
+
+permissions.useDefault=Käytä oletusta
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Lisää
+dialogAcceptLabelSaveItem=Tallenna
+dialogAcceptLabelAddLivemark=Tilaa
+dialogAcceptLabelAddMulti=Lisää kirjanmerkit
+dialogAcceptLabelEdit=Tallenna
+dialogTitleAddBookmark=Uusi kirjanmerkki
+dialogTitleAddLivemark=Tilaa live-kirjanmerkkinä
+dialogTitleAddFolder=Uusi kansio
+dialogTitleAddMulti=Uudet kirjanmerkit
+dialogTitleEdit=Muokkaa kansion ”%S” ominaisuuksia
+
+bookmarkAllTabsDefault=[kansion nimi]
+newFolderDefault=Uusi kansio
+newBookmarkDefault=Uusi kirjanmerkki
+newLivemarkDefault=Uusi live-kirjanmerkki
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.label "Nimi:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.accesskey "N">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.label "Osoite:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.accesskey "O">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.label "Syötteen osoite:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.accesskey "S">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.label "Sivuston osoite:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.accesskey "i">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.folder.label "Kansio:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.foldersExpanderDown.tooltip "Näytä kaikki kirjanmerkkikansiot">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.expanderUp.tooltip "Piilota">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.label "Avainsanat:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.accesskey "A">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsEmptyDesc.label "Erottele avainsanat pilkulla">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.label "Kuvaus:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.accesskey "K">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.label "Pikakomento:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.accesskey "P">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsExpanderDown.tooltip "Näytä kaikki avainsanat">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.label "Avaa kirjanmerkki sivupalkkiin">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.accesskey "v">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.choose.label "Valitse…">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.label "Uusi kansio">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.accesskey "U">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Valitse kansio">
+<!ENTITY window.style "width: 36em; height: 18em;">
+<!ENTITY moveTo.label "Siirrä kansioon:">
+<!ENTITY newFolderButton.label "Uusi kansio">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "U">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" -->
+<!ENTITY places.library.title "Arkisto">
+<!ENTITY places.library.width "700">
+<!ENTITY places.library.height "500">
+<!ENTITY organize.label "Järjestä">
+<!ENTITY organize.accesskey "J">
+<!ENTITY organize.tooltip "Järjestele kirjanmerkkejäsi">
+
+<!ENTITY file.close.label "Sulje">
+<!ENTITY file.close.accesskey "S">
+<!ENTITY cmd.close.key "w">
+<!ENTITY views.label "Näkymät">
+<!ENTITY views.accesskey "N">
+<!ENTITY views.tooltip "Muokkaa näkymää">
+<!ENTITY view.columns.label "Näytä sarakkeet">
+<!ENTITY view.columns.accesskey "N">
+<!ENTITY view.sort.label "Lajitteluperuste">
+<!ENTITY view.sort.accesskey "L">
+<!ENTITY view.unsorted.label "Ei lajiteltu">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey "E">
+<!ENTITY view.sortAscending.label "A > Z lajittelu">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label "Z > A lajittelu">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Tuo kirjanmerkit HTML-tiedostosta…">
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "T">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Vie kirjanmerkit HTML-tiedostoon…">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "V">
+<!ENTITY importOtherBrowser.label "Tuo tietoja toisesta selaimesta…">
+<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "u">
+
+<!ENTITY cmd.backup.label "Varmuuskopioi…">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey "V">
+<!ENTITY cmd.restore2.label "Palauta">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Valitse tiedosto…">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "V">
+
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.label "Unohda tämä sivusto">
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.accesskey "U">
+
+<!ENTITY cmd.open.label "Avaa">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.open_window.label "Avaa uuteen ikkunaan">
+<!ENTITY cmd.open_window.accesskey "v">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.label "Avaa uuteen yksityiseen ikkunaan">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.accesskey "y">
+<!ENTITY cmd.open_tab.label "Avaa uuteen välilehteen">
+<!ENTITY cmd.open_tab.accesskey "u">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.label "Avaa välilehtiin">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.accesskey "A">
+
+<!ENTITY cmd.properties.label "Ominaisuudet">
+<!ENTITY cmd.properties.accesskey "O">
+
+<!ENTITY cmd.sortby_name.label "Lajittele nimen mukaan">
+<!ENTITY cmd.sortby_name.accesskey "L">
+<!ENTITY cmd.context_sortby_name.accesskey "L">
+
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.label "Uusi kirjanmerkki…">
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.accesskey "U">
+<!ENTITY cmd.new_folder.label "Uusi kansio…">
+<!ENTITY cmd.new_folder.accesskey "s">
+<!ENTITY cmd.context_new_folder.accesskey "s">
+<!ENTITY cmd.new_separator.label "Uusi erotin">
+<!ENTITY cmd.new_separator.accesskey "e">
+
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.label "Päivitä live-kirjanmerkki">
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.accesskey "ä">
+
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.label "Siirrä…">
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.accesskey "S">
+
+<!ENTITY col.name.label "Nimi">
+<!ENTITY col.tags.label "Avainsanat">
+<!ENTITY col.url.label "Osoite">
+<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Viimeisin vierailu">
+<!ENTITY col.visitcount.label "Vierailukerrat">
+<!ENTITY col.description.label "Kuvaus">
+<!ENTITY col.dateadded.label "Lisäyspäivä">
+<!ENTITY col.lastmodified.label "Viimeisin muokkaus">
+
+<!ENTITY historySearch.placeholder "Etsi historiasta">
+<!ENTITY bookmarksSearch.placeholder "Etsi kirjanmerkeistä">
+
+<!ENTITY cmd.find.key "f">
+
+<!ENTITY maintenance.label "Tuo ja varmuuskopioi">
+<!ENTITY maintenance.accesskey "T">
+<!ENTITY maintenance.tooltip "Tuo ja varmuuskopioi kirjanmerkkejä">
+
+<!ENTITY backButton.tooltip "Palaa edelliseen">
+
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Siirry seuraavaan">
+
+<!ENTITY detailsPane.more.label "Lisää">
+<!ENTITY detailsPane.more.accesskey "L">
+<!ENTITY detailsPane.less.label "Vähemmän">
+<!ENTITY detailsPane.less.accesskey "V">
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Valitse kohde, jonka ominaisuuksia muokataan tai näytetään">
+
+<!ENTITY view.label "Näytä">
+<!ENTITY view.accesskey "N">
+<!ENTITY byDate.label "Päivämäärän mukaan">
+<!ENTITY byDate.accesskey "P">
+<!ENTITY bySite.label "Sivuston mukaan">
+<!ENTITY bySite.accesskey "S">
+<!ENTITY byMostVisited.label "Vierailukertojen mukaan">
+<!ENTITY byMostVisited.accesskey "k">
+<!ENTITY byLastVisited.label "Vierailuajan mukaan">
+<!ENTITY byLastVisited.accesskey "a">
+<!ENTITY byDayAndSite.label "Päivämäärän ja sivuston mukaan">
+<!ENTITY byDayAndSite.accesskey "j">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Turvallisuussyiden takia JavaScript- tai data-url:eja ei voi ladata sivuhistoria-ikkunasta tai -sivupalkista.
+noTitle=(ei otsikkoa)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Tyhjä)
+
+bookmarksBackupTitle=Kirjanmerkkien varmuuskopion tiedostonimi
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Palauta kirjanmerkit
+bookmarksRestoreAlert=Tämä toiminto korvaa olemassa olevat kirjanmerkit varmuuskopioiduilla kirjanmerkeillä. Palautetaanko kirjanmerkit?
+bookmarksRestoreTitle=Valitse kirjanmerkkien varmuuskopio
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Tiedostomuotoa ei tueta.
+bookmarksRestoreParseError=Varmuuskopiota ei voitu käsitellä.
+
+bookmarksLivemarkLoading=Ladataan live-kirjanmerkkiä…
+bookmarksLivemarkFailed=Live-kirjanmerkin lataus epäonnistui.
+
+menuOpenLivemarkOrigin.label=Avaa ”%S”
+
+sortByName=Lajittele ”%S” nimen mukaan
+sortByNameGeneric=Lajittele nimen mukaan
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Nimi
+view.sortBy.1.name.accesskey=N
+view.sortBy.1.url.label=Osoite
+view.sortBy.1.url.accesskey=O
+view.sortBy.1.date.label=Vierailupäivä
+view.sortBy.1.date.accesskey=V
+view.sortBy.1.visitCount.label=Vierailukerrat
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=i
+view.sortBy.1.description.label=Kuvaus
+view.sortBy.1.description.accesskey=K
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Lisäyspäivä
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=L
+view.sortBy.1.lastModified.label=Muokkauspäivä
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=M
+view.sortBy.1.tags.label=Avainsanat
+view.sortBy.1.tags.accesskey=s
+
+searchBookmarks=Etsi kirjanmerkeistä
+searchHistory=Etsi sivuhistoriasta
+searchDownloads=Etsi latauksista
+
+tabs.openWarningTitle=Vahvista avaaminen
+tabs.openWarningMultipleBranded=Yrität avata %S välilehteä samanaikaisesti. %Sin toiminta voi hidastua välilehtien latautumisen ajaksi. Avataanko välilehdet?
+tabs.openButtonMultiple=Avaa välilehdet
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Varoita, kun usean välilehden avaaminen voi hidastaa %Sin toimintaa
+
+SelectImport=Tuo kirjanmerkkitiedosto
+EnterExport=Vie kirjanmerkkitiedosto
+
+detailsPane.noItems=Ei osumia
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Yksi osuma;#1 osumaa
+
+mostVisitedTitle=Useimmin avatut
+recentTagsTitle=Viimeiset avainsanat
+
+OrganizerQueryHistory=Sivuhistoria
+OrganizerQueryDownloads=Lataukset
+OrganizerQueryAllBookmarks=Kaikki kirjanmerkit
+OrganizerQueryTags=Avainsanat
+
+# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel,
+# keywordResultLabel, searchengineResultLabel)
+# Noun used to describe the location bar autocomplete result type
+# to users with screen readers
+# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml
+tagResultLabel=Avainsana
+bookmarkResultLabel=Kirjanmerkki
+switchtabResultLabel=Välilehti
+keywordResultLabel=Pikakomento
+searchengineResultLabel=Haku
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=Selaimen käynnistysvirhe
+lockPrompt.text=Selaimen kirjanmerkki- ja sivuhistoriatoiminnot eivät ole käytössä, koska jokin %Sin tiedostoista on toisen ohjelman käytössä. Jotkin tietoturvallisuusohjelmat voivat aiheuttaa tämän ongelman.
+lockPromptInfoButton.label=Lue lisää
+lockPromptInfoButton.accessKey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (deletePagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.deletePages.label=Poista sivu;Poista sivut
+cmd.deletePages.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkPagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.bookmarkPages.label=Lisää sivu kirjanmerkkeihin;Lisää sivut kirjanmerkkeihin
+cmd.bookmarkPages.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Poista sivu
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=P
+cmd.deleteMultiplePages.label=Poista sivut
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Lisää sivu kirjanmerkkeihin
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=L
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Lisää sivut kirjanmerkkeihin
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=L
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Note: each tab panel must contain unique accesskeys -->
+
+<!ENTITY generalTab.label "Yleiset">
+
+<!ENTITY useCursorNavigation.label "Liiku sivuilla nuolinäppäimillä">
+<!ENTITY useCursorNavigation.accesskey "s">
+<!ENTITY searchOnStartTyping.label "Ala etsiä tekstistä heti kirjoitettaessa">
+<!ENTITY searchOnStartTyping.accesskey "A">
+<!ENTITY useOnScreenKeyboard.label "Näytä kosketusnäppäimistö tarvittaessa">
+<!ENTITY useOnScreenKeyboard.accesskey "N">
+
+<!ENTITY browsing.label "Selaus">
+
+<!ENTITY useAutoScroll.label "Vieritä sivua automaattisesti">
+<!ENTITY useAutoScroll.accesskey "V">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.label "Vieritä sivua portaattomasti">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey "e">
+<!ENTITY checkUserSpelling.label "Oikolue käyttäjän kirjoitukset">
+<!ENTITY checkUserSpelling.accesskey "l">
+
+<!ENTITY dataChoicesTab.label "Kerätyt tiedot">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (healthReportingDisabled.label): This message is displayed above
+disabled data sharing options in developer builds or builds with no Telemetry support
+available. -->
+<!ENTITY healthReportingDisabled.label "Tietojen kerääminen ei ole käytössä tässä koostamiskokoonpanossa">
+
+<!ENTITY enableHealthReport2.label "Salli, että &brandShortName; lähettää teknisiä ja käyttötilastoja Mozillalle">
+<!ENTITY enableHealthReport2.accesskey "S">
+<!ENTITY healthReportLearnMore.label "Lue lisää">
+
+<!ENTITY dataCollection.label "&brandShortName;in tietojen keräys ja käyttö">
+<!ENTITY dataCollectionDesc.label "Pyrimme antamaan sinulle vapauden valita ja keräämään vain tietoja, joita tarvitsemme voidaksemme tarjota &brandShortName;in kaikille ja parantaa sitä. Kysymme aina lupaa ennen kuin vastaanotamme henkilötietoja.">
+<!ENTITY dataCollectionPrivacyNotice.label "Tietosuojakäytäntö">
+
+<!ENTITY alwaysSubmitCrashReports1.label "Salli, että &brandShortName; lähettää kaatumisilmoitukset Mozillalle">
+<!ENTITY alwaysSubmitCrashReports1.accesskey "e">
+
+<!ENTITY collectBrowserErrors.label "Salli, että &brandShortName; lähettää selaimen virheraportit (virheilmoitukset mukaan lukien) Mozillalle">
+<!ENTITY collectBrowserErrors.accesskey "v">
+<!ENTITY collectBrowserErrorsLearnMore.label "Lue lisää">
+
+<!ENTITY sendBackloggedCrashReports.label "Salli, että &brandShortName; lähettää lähettämättömät kaatumisilmoitukset puolestasi">
+<!ENTITY sendBackloggedCrashReports.accesskey "e">
+<!ENTITY crashReporterLearnMore.label "Lue lisää">
+
+<!ENTITY networkTab.label "Verkko">
+
+<!ENTITY networkProxy.label "Verkon välityspalvelin">
+
+<!ENTITY connectionDesc.label "Muokkaa &brandShortName;in verkkoyhteysasetuksia">
+<!ENTITY connectionSettings.label "Asetukset…">
+<!ENTITY connectionSettings.accesskey "A">
+
+<!ENTITY httpCache.label "Välimuistissa oleva verkkosisältö">
+
+<!-- Site Data section manages sites using Storage API and is under Network -->
+<!ENTITY siteData.label "Sivustotiedot">
+<!ENTITY clearSiteData.label "Tyhjennä kaikki tiedot">
+<!ENTITY clearSiteData.accesskey "k">
+<!ENTITY siteDataSettings.label "Asetukset…">
+<!ENTITY siteDataSettings.accesskey "e">
+<!ENTITY siteData1.label "Evästeet ja sivustotiedot">
+<!ENTITY clearSiteData1.label "Tyhjennä tiedot…">
+<!ENTITY clearSiteData1.accesskey "y">
+<!ENTITY siteDataSettings1.label "Hallitse tietoja…">
+<!ENTITY siteDataSettings1.accesskey "H">
+<!ENTITY siteDataLearnMoreLink.label "Lue lisää">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ The entities limitCacheSizeBefore.label and limitCacheSizeAfter.label appear on a single
+ line in preferences as follows:
+
+ &limitCacheSizeBefore.label [textbox for cache size in MB] &limitCacheSizeAfter.label;
+-->
+<!ENTITY limitCacheSizeBefore.label "Rajoita väliaikaistiedostojen viemä tila">
+<!ENTITY limitCacheSizeBefore.accesskey "R">
+<!ENTITY limitCacheSizeAfter.label "megatavuun">
+<!ENTITY clearCacheNow.label "Tyhjennä heti">
+<!ENTITY clearCacheNow.accesskey "T">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.label "Ohita automaattinen väliaikatiedostojen hallinta">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.accesskey "h">
+
+<!ENTITY updateTab.label "Päivitys">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updateApplication.label):
+ Strings from aboutDialog.dtd are displayed in this section of the preferences.
+ Please check for possible accesskey conflicts.
+-->
+<!ENTITY updateApplication.label "&brandShortName;in päivitykset">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updateApplication.version.*): updateApplication.version.pre
+# is followed by a version number, keep the trailing space or replace it with a
+# different character as needed. updateApplication.version.post is displayed
+# after the version number, and is empty on purpose for English. You can use it
+# if required by your language.
+ -->
+<!ENTITY updateApplicationDescription.label
+ "Pidä &brandShortName; ajan tasalla parhaan suorituskyvyn, vakauden ja turvallisuuden vuoksi.">
+<!ENTITY updateApplication.version.pre "Versio ">
+<!ENTITY updateApplication.version.post "">
+<!ENTITY updateApplication.description "&brandShortName;in päivitystapa">
+<!ENTITY updateAuto3.label "Asenna päivitykset automaattisesti (suositellaan)">
+<!ENTITY updateAuto3.accesskey "A">
+<!ENTITY updateCheckChoose2.label "Hae päivitykset, mutta anna sinun päättää asennetaanko ne">
+<!ENTITY updateCheckChoose2.accesskey "e">
+<!ENTITY updateManual2.label "Älä hae päivityksiä (ei suositella)">
+<!ENTITY updateManual2.accesskey "Ä">
+
+<!ENTITY updateHistory2.label "Näytä päivityshistoria…">
+<!ENTITY updateHistory2.accesskey "N">
+
+<!ENTITY useService.label "Asenna päivitykset taustalla toimivalla palvelulla">
+<!ENTITY useService.accesskey "u">
+
+<!ENTITY enableSearchUpdate2.label "Päivitä hakukoneet automaattisesti">
+<!ENTITY enableSearchUpdate2.accesskey "k">
+
+<!ENTITY certificateTab.label "Varmenteet">
+<!ENTITY certPersonal2.description "Sivuston pyytäessä varmennettasi">
+<!ENTITY selectCerts.auto "valitse sellainen automaattisesti">
+<!ENTITY selectCerts.auto.accesskey "v">
+<!ENTITY selectCerts.ask "kysy joka kerta">
+<!ENTITY selectCerts.ask.accesskey "k">
+<!ENTITY enableOCSP.label "Vahvista varmenteiden kelpoisuus OCSP-vastaajapalvelimilta">
+<!ENTITY enableOCSP.accesskey "C">
+<!ENTITY viewCerts2.label "Näytä varmenteet…">
+<!ENTITY viewCerts2.accesskey "y">
+<!ENTITY viewSecurityDevices2.label "Turvallisuuslaitteet…">
+<!ENTITY viewSecurityDevices2.accesskey "T">
+
+<!ENTITY performance.label "Suorituskyky">
+<!ENTITY useRecommendedPerformanceSettings2.label
+ "Käytä suositeltuja suorituskykyasetuksia">
+<!ENTITY useRecommendedPerformanceSettings2.description
+ "Nämä asetukset sovitetaan tietokoneesi laitteiston ja käyttöjärjestelmän kanssa.">
+<!ENTITY useRecommendedPerformanceSettings2.accesskey
+ "u">
+<!ENTITY performanceSettingsLearnMore.label
+ "Lue lisää">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.label "Sisältöprosessien yläraja">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.description
+ "Useammat sisältöprosessit parantavat suorituskykyä käytettäessä useita välilehtiä, mutta kuluttavat myös enemmän muistia.">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.accesskey "i">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.disabledDescription
+ "Sisältöprosessien määrän muokkaaminen on mahdollista vain useaa prosessia hyödyntävällä &brandShortName;illa.">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.disabledDescriptionLink
+ "Lue, miten usean prosessin hyödyntämisen tilanteen voi tarkistaa">
+<!ENTITY allowHWAccel.label "Käytä laitteistokiihdytystä jos mahdollista">
+<!ENTITY allowHWAccel.accesskey "K">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY appManager.title "Ohjelman tiedot">
+<!ENTITY appManager.style "width: 30em; min-height: 20em;">
+<!ENTITY remove.label "Poista">
+<!ENTITY remove.accesskey "P">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=Seuraavilla sovelluksilla voi avata %S.
+
+handleProtocol=%S-linkkejä
+handleWebFeeds=WWW-syötteitä
+handleFile=%S-tiedostoja
+
+descriptionWebApp=Tämän verkkosovelluksen osoite on:
+descriptionLocalApp=Tämä ohjelma on kansiossa:
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY applications.label "Ohjelmat">
+<!ENTITY applications.description "Valitse, miten &brandShortName; käsittelee verkosta lataamasi tiedostot tai verkkoa selatessa käyttämäsi ohjelmat.">
+
+<!ENTITY typeColumn.label "Sisältötyyppi">
+<!ENTITY typeColumn.accesskey "S">
+
+<!ENTITY actionColumn2.label "Toiminto">
+<!ENTITY actionColumn2.accesskey "o">
+
+<!ENTITY focusSearch1.key "f">
+<!ENTITY focusSearch2.key "k">
+
+<!ENTITY filter2.emptytext "Etsi tiedostotyyppejä tai ohjelmia">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Estolistat">
+<!ENTITY window.width "50em">
+
+<!ENTITY treehead.list.label "Lista">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+
+<!ENTITY button.cancel.label "Peruuta">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey "P">
+<!ENTITY button.ok.label "Tallenna muutokset">
+<!ENTITY button.ok.accesskey "T">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Tyhjennä tiedot">
+<!ENTITY window.width "35em">
+
+<!ENTITY window.description "Jos poistat kaikki evästeet ja sivuston &brandShortName;iin tallentamat tiedot, sinut saatetaan kirjata ulos sivustoilta ja yhteydetöntä tilaa varten tallennettu sisältö saatetaan poistaa. Välimuistissa olevan sisällön poistaminen ei kirjaa sinua ulos sivustoilta.">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+
+<!ENTITY clearSiteData.label "Evästeet ja sivustotiedot">
+<!ENTITY clearSiteData.accesskey "E">
+<!ENTITY clearSiteData.description "Näiden poistaminen saattaa kirjata sinut ulos sivustoilta">
+
+<!ENTITY clearCache.label "Välimuistissa oleva verkkosisältö">
+<!ENTITY clearCache.accesskey "V">
+<!ENTITY clearCache.description "Vaatii sivustot lataamaan kuvat ja tiedot uudestaan">
+
+<!ENTITY button.cancel.label "Peruuta">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey "P">
+<!ENTITY button.clear.label "Tyhjennä">
+<!ENTITY button.clear.accesskey "T">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataWithEstimates.label, clearCacheWithEstimates.label):
+# The parameters in parentheses in these strings describe disk usage
+# in the format (size unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+clearSiteDataWithEstimates.label = Evästeet ja sivustotiedot (%1$S %2$S)
+clearCacheWithEstimates.label = Välimuistissa oleva verkkosisältö (%1$S %2$S)
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY colorsDialog.title "Värit">
+<!ENTITY window.width "38em">
+<!ENTITY window.macWidth "41em">
+
+<!ENTITY overrideDefaultPageColors2.label "Korvaa sivun määrittelemät värit yllä olevilla valinnoilla">
+<!ENTITY overrideDefaultPageColors2.accesskey "r">
+
+<!ENTITY overrideDefaultPageColors.always.label "Aina">
+<!ENTITY overrideDefaultPageColors.auto.label "Vain suuren kontrastin teemojen kanssa">
+<!ENTITY overrideDefaultPageColors.never.label "Ei koskaan">
+
+<!ENTITY color "Tekstin ja taustan asetukset">
+<!ENTITY textColor2.label "Teksti">
+<!ENTITY textColor2.accesskey "T">
+<!ENTITY backgroundColor2.label "Tausta">
+<!ENTITY backgroundColor2.accesskey "u">
+<!ENTITY useSystemColors.label "Käytä järjestelmän värejä">
+<!ENTITY useSystemColors.accesskey "K">
+
+<!ENTITY underlineLinks.label "Alleviivaa linkit">
+<!ENTITY underlineLinks.accesskey "A">
+<!ENTITY links "Linkkien värit">
+<!ENTITY linkColor2.label "Avaamattomat linkit">
+<!ENTITY linkColor2.accesskey "m">
+<!ENTITY visitedLinkColor2.label "Avatut linkit">
+<!ENTITY visitedLinkColor2.accesskey "v">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY connectionsDialog.title "Yhteysasetukset">
+<!ENTITY window.width2 "49em">
+<!ENTITY window.macWidth2 "44em">
+
+<!ENTITY proxyTitle.label "Määritä välityspalvelinasetukset">
+
+<!ENTITY proxyTitle.label2 "Määritä välityspalvelinasetukset">
+<!ENTITY noProxyTypeRadio.label "Ei välityspalvelinta">
+<!ENTITY noProxyTypeRadio.accesskey "E">
+<!ENTITY systemTypeRadio.label "Käytä järjestelmän välityspalvelinasetuksia">
+<!ENTITY systemTypeRadio.accesskey "K">
+<!ENTITY WPADTypeRadio.label "Automaattiset välityspalvelinasetukset">
+<!ENTITY WPADTypeRadio.accesskey "A">
+<!ENTITY manualTypeRadio2.label "Aseta välityspalvelinasetukset käsin">
+<!ENTITY manualTypeRadio2.accesskey "s">
+<!ENTITY autoTypeRadio2.label "Nouda välityspalvelinasetukset osoitteesta">
+<!ENTITY autoTypeRadio2.accesskey "N">
+<!ENTITY reload.label "Päivitä">
+<!ENTITY reload.accesskey "ä">
+<!ENTITY ftp2.label "FTP-välityspalvelin">
+<!ENTITY ftp2.accesskey "F">
+<!ENTITY http2.label "HTTP-välityspalvelin">
+<!ENTITY http2.accesskey "H">
+<!ENTITY ssl2.label "SSL-välityspalvelin">
+<!ENTITY ssl2.accesskey "L">
+<!ENTITY socks2.label "SOCKS-palvelin">
+<!ENTITY socks2.accesskey "C">
+<!ENTITY socks4.label "SOCKS v4">
+<!ENTITY socks4.accesskey "4">
+<!ENTITY socks5.label "SOCKS v5">
+<!ENTITY socks5.accesskey "5">
+<!ENTITY socksRemoteDNS.label2 "Käytä välityspalvelinta DNS:lle käytettäessä SOCKS v5:tä">
+<!ENTITY socksRemoteDNS.accesskey "E">
+<!ENTITY port2.label "Portti">
+<!ENTITY HTTPport.accesskey "P">
+<!ENTITY SSLport.accesskey "r">
+<!ENTITY FTPport.accesskey "t">
+<!ENTITY SOCKSport.accesskey "i">
+<!ENTITY noproxy2.label "Ei välitystä osoitteille">
+<!ENTITY noproxy2.accesskey "v">
+<!ENTITY noproxyExplain.label "Esimerkiksi: 192.168.1.0/24, .mozilla.org, .fi">
+<!ENTITY shareproxy.label "Sama välityspalvelin kaikille yhteyskäytännöille">
+<!ENTITY shareproxy.accesskey "m">
+<!ENTITY autologinproxy.label "Älä kysy kirjautumistietoja jos salasana on tallennettu">
+<!ENTITY autologinproxy.accesskey "Ä">
+<!ENTITY autologinproxy.tooltip "Kirjautuminen välityspalvelimelle tapahtuu automaattisesti jos salasana palvelimelle on tallennettu. Kirjautumistietoja kysytään jos automaattinen kirjautuminen epäonnistuu.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addButton.label "Lisää uusi luokitus">
+<!ENTITY addButton.accesskey "L">
+<!ENTITY preferencesButton.label "Asetukset">
+<!ENTITY removeButton.label "Poista">
+<!-- « is « however it's not defined in XML -->
+<!ENTITY backLink2.label "« Siirry takaisin">
+
+<!ENTITY window.title "Lisää uusi luokitus">
+<!ENTITY window.width "45em">
+
+<!ENTITY name2.label "Nimi">
+<!ENTITY name2.accesskey "N">
+<!ENTITY name.placeholder "Kirjoita luokituksen nimi">
+<!ENTITY icon2.label "Kuvake">
+<!ENTITY icon2.accesskey "K">
+<!ENTITY color2.label "Väri">
+<!ENTITY color2.accesskey "r">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+
+<!ENTITY button.ok.label "Valmis">
+<!ENTITY button.ok.accesskey "V">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers.labelMinWidth = 4rem
+containers.updateContainerTitle = %S-luokituksen asetukset
+
+containers.blue.label = Sininen
+containers.turquoise.label = Turkoosi
+containers.green.label = Vihreä
+containers.yellow.label = Keltainen
+containers.orange.label = Oranssi
+containers.red.label = Punainen
+containers.pink.label = Pinkki
+containers.purple.label = Violetti
+
+containers.fingerprint.label = Sormenjälki
+containers.briefcase.label = Salkku
+# LOCALIZATION NOTE (containers.dollar.label)
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign so don't change to local currency
+# See Bug 1291672
+containers.dollar.label = Dollarimerkki
+containers.cart.label = Ostoskärryt
+containers.circle.label = Piste
+containers.vacation.label = Loma
+containers.gift.label = Lahja
+containers.food.label = Ruoka
+containers.fruit.label = Hedelmä
+containers.pet.label = Lemmikki
+containers.tree.label = Puu
+containers.chill.label = Rento
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY permissions.label "Oikeudet">
+
+<!ENTITY blockPopups.label "Estä ponnahdusikkunat">
+<!ENTITY blockPopups.accesskey "E">
+
+<!ENTITY notificationsDoNotDisturb.label "Älä häiritse minua">
+<!ENTITY notificationsDoNotDisturb.accesskey "Ä">
+<!ENTITY notificationsDoNotDisturbDetails.value "Ilmoituksia ei näytetä ennen kuin käynnistät &brandShortName;in uudestaan">
+
+<!ENTITY popupExceptions.label "Poikkeukset…">
+<!ENTITY popupExceptions.accesskey "P">
+
+<!ENTITY notificationPermissions.label "Ilmoitukset">
+<!ENTITY notificationSettingsButton.label "Asetukset…">
+<!ENTITY notificationSettingsButton.accesskey "t">
+<!ENTITY notificationPermissionsLearnMore.label "Lue lisää">
+
+<!ENTITY locationPermissions.label "Sijainti">
+<!ENTITY locationSettingsButton.label "Asetukset…">
+<!ENTITY locationSettingsButton.accesskey "t">
+
+<!ENTITY cameraPermissions.label "Kamera">
+<!ENTITY cameraSettingsButton.label "Asetukset…">
+<!ENTITY cameraSettingsButton.accesskey "t">
+
+<!ENTITY microphonePermissions.label "Mikrofoni">
+<!ENTITY microphoneSettingsButton.label "Asetukset…">
+<!ENTITY microphoneSettingsButton.accesskey "t">
+
+<!ENTITY fontsAndColors.label "Kirjasinlajit ja värit">
+
+<!ENTITY defaultFont2.label "Oletuskirjasinlaji">
+<!ENTITY defaultFont2.accesskey "t">
+<!ENTITY defaultSize2.label "Koko">
+<!ENTITY defaultSize2.accesskey "O">
+
+<!ENTITY advancedFonts.label "Lisäasetukset…">
+<!ENTITY advancedFonts.accesskey "a">
+
+<!ENTITY colors.label "Värit…">
+<!ENTITY colors.accesskey "ä">
+
+
+<!ENTITY language2.label "Kieli">
+<!ENTITY chooseLanguage.label "Valitse kielet, joilla sivut näytetään">
+<!ENTITY chooseButton.label "Valitse…">
+<!ENTITY chooseButton.accesskey "V">
+
+<!ENTITY translateWebPages.label "Käännä sivustojen sisältö">
+<!ENTITY translateWebPages.accesskey "n">
+<!ENTITY translateExceptions.label "Poikkeukset…">
+<!ENTITY translateExceptions.accesskey "i">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo,
+ - translation.options.attribution.afterLogo):
+ - These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator'
+ - logo.
+ - The translations for these strings should match the translations in
+ - browser/translation.dtd
+ -->
+<!ENTITY translation.options.attribution.beforeLogo "Sivujen kääntäjä">
+<!ENTITY translation.options.attribution.afterLogo "">
+
+<!ENTITY drmContent2.label "Käyttöoikeuksien hallintaa (DRM) käyttävä sisältö">
+
+<!ENTITY playDRMContent2.label "Toista DRM-suojattua sisältöä">
+<!ENTITY playDRMContent2.accesskey "D">
+<!ENTITY playDRMContent.learnMore.label "Lue lisää">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width "36em">
+
+<!ENTITY cookiesonsystem2.label "Seuraavat evästeet on tallennettu tietokoneellesi">
+<!ENTITY cookiename.label "Evästeen nimi">
+<!ENTITY cookiedomain.label "Sivusto">
+
+<!ENTITY props.name.label "Nimi:">
+<!ENTITY props.value.label "Sisältö:">
+<!ENTITY props.domain.label "Palvelin:">
+<!ENTITY props.path.label "Polku:">
+<!ENTITY props.secure.label "Lähetä:">
+<!ENTITY props.expires.label "Vanhenee:">
+<!ENTITY props.container.label "Luokitus:">
+
+<!ENTITY window.title "Evästeet">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY focusSearch1.key "f">
+
+<!ENTITY searchFilter.label "Etsi">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "E">
+
+<!ENTITY button.close.label "Sulje">
+<!ENTITY button.close.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fontsDialog.title "Kirjasinlajit">
+
+<!ENTITY fonts.label "Merkistö">
+<!ENTITY fonts.accesskey "M">
+
+<!ENTITY size2.label "Koko">
+<!ENTITY sizeProportional.accesskey "K">
+<!ENTITY sizeMonospace.accesskey "a">
+
+<!ENTITY proportional2.label "Suhteellinen">
+<!ENTITY proportional2.accesskey "S">
+
+<!ENTITY serif2.label "Pääteviivallinen">
+<!ENTITY serif2.accesskey "P">
+<!ENTITY sans-serif2.label "Pääteviivaton">
+<!ENTITY sans-serif2.accesskey "ä">
+<!ENTITY monospace2.label "Tasavälinen">
+<!ENTITY monospace2.accesskey "T">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (font.langGroup.latin) :
+ Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. -->
+<!ENTITY font.langGroup.latin "Latinalainen">
+<!ENTITY font.langGroup.japanese "Japanilainen">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese "Perinteinen kiinalainen (Taiwan)">
+<!ENTITY font.langGroup.simpl-chinese "Yksinkertaistettu kiinalainen">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese-hk "Perinteinen kiinalainen (Hongkong)">
+<!ENTITY font.langGroup.korean "Korealainen">
+<!ENTITY font.langGroup.cyrillic "Kyrillinen">
+<!ENTITY font.langGroup.el "Kreikkalainen">
+<!ENTITY font.langGroup.other "Muut kirjoitusjärjestelmät">
+<!ENTITY font.langGroup.thai "Thaimaalainen">
+<!ENTITY font.langGroup.hebrew "Heprealainen">
+<!ENTITY font.langGroup.arabic "Arabialainen">
+<!ENTITY font.langGroup.devanagari "Devanagari">
+<!ENTITY font.langGroup.tamil "Tamilialainen">
+<!ENTITY font.langGroup.armenian "Armenialainen">
+<!ENTITY font.langGroup.bengali "Bengalilainen">
+<!ENTITY font.langGroup.canadian "Kanadalainen tavumerkistö">
+<!ENTITY font.langGroup.ethiopic "Etiopialainen">
+<!ENTITY font.langGroup.georgian "Georgialainen">
+<!ENTITY font.langGroup.gujarati "Gujaratilainen">
+<!ENTITY font.langGroup.gurmukhi "Gurmukhilainen">
+<!ENTITY font.langGroup.khmer "Khmerlainen">
+<!ENTITY font.langGroup.malayalam "Malaijalamilainen">
+<!ENTITY font.langGroup.math "Matematiikka">
+<!ENTITY font.langGroup.odia "Orija">
+<!ENTITY font.langGroup.telugu "Telugulainen">
+<!ENTITY font.langGroup.kannada "Kannadalainen">
+<!ENTITY font.langGroup.sinhala "Singalilainen">
+<!ENTITY font.langGroup.tibetan "Tiibettiläinen">
+<!-- Minimum font size -->
+<!ENTITY minSize2.label "Pienin kirjasinkoko">
+<!ENTITY minSize2.accesskey "e">
+<!ENTITY minSize.none "Ei ole">
+
+<!-- default font type -->
+<!ENTITY useDefaultFontSerif.label "Pääteviivallinen">
+<!ENTITY useDefaultFontSansSerif.label "Pääteviivaton">
+
+<!ENTITY allowPagesToUseOwn.label "Sivut saavat käyttää omia kirjasinlajejaan oletusten sijaan">
+<!ENTITY allowPagesToUseOwn.accesskey "u">
+
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.grouplabel "Merkistökoodaus perinteiselle sisällölle">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback3.label "Merkistökoodaus virhetilanteessa">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback3.accesskey "v">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.desc "Tätä merkistökoodausta käytetään perinteiselle sisällölle, jolle ei virheellisesti ole määritelty käytettävää merkistökoodausta.">
+
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.auto "Oletus nykyiselle alueasetukselle">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.arabic):
+ Translate "Arabic" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.arabic "Arabialainen">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.baltic "Balttilainen">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.ceiso "Keskieurooppalainen, ISO">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.cewindows "Keskieurooppalainen, Microsoft">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.simplified):
+ Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.simplified "Yksinkertaistettu kiinalainen">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.traditional):
+ Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.traditional "Perinteinen kiinalainen">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.cyrillic "Kyrillinen">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.greek):
+ Translate "Greek" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.greek "Kreikkalainen">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.hebrew):
+ Translate "Hebrew" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.hebrew "Heprealainen">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.japanese):
+ Translate "Japanese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.japanese "Japanilainen">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.korean):
+ Translate "Korean" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.korean "Korealainen">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.thai):
+ Translate "Thai" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.thai "Thaimaalainen">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.turkish):
+ Translate "Turkish" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.turkish "Turkkilainen">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.vietnamese):
+ Translate "Vietnamese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.vietnamese "Vietnamilainen">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.other "Muu (ml. länsieurooppalainen)">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width "30em">
+
+<!ENTITY languages.customize.Header "Kielet">
+<!ENTITY languages.customize2.description "Sivuista on joskus useammankielisiä versioita. Järjestä kielet niin, että ensimmäisenä on mieluiten lukemasi kieli">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.label "Siirrä ylös">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.accesskey "y">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.label "Siirrä alas">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.accesskey "a">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.label "Poista">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.accesskey "P">
+<!ENTITY languages.customize.selectLanguage.label "Valitse lisättävä kieli…">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.label "Lisää">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.accesskey "L">
+
+<!ENTITY languages.customize.spoofEnglish "Pyydä englanninkieliset versiot verkkosivuista yksityisyyden vuoksi">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY startup.label "Käynnistys">
+
+<!ENTITY startupPage2.label "Kun &brandShortName; käynnistetään">
+<!ENTITY startupPage2.accesskey "F">
+<!ENTITY startupUserHomePage.label "Avaa aloitussivu">
+<!ENTITY startupBlankPage.label "Avaa tyhjä sivu">
+<!ENTITY startupPrevSession.label "Avaa viime istunnon ikkunat ja välilehdet">
+
+<!ENTITY homepage2.label "Aloitussivu">
+<!ENTITY homepage2.accesskey "A">
+<!ENTITY useCurrentPage.label "Käytä avointa sivua">
+<!ENTITY useCurrentPage.accesskey "K">
+<!ENTITY useMultiple.label "Käytä avoimia sivuja">
+<!ENTITY chooseBookmark.label "Käytä kirjanmerkkiä…">
+<!ENTITY chooseBookmark.accesskey "m">
+<!ENTITY restoreDefault.label "Palauta oletusasetus">
+<!ENTITY restoreDefault.accesskey "P">
+
+<!ENTITY disableExtension.label "Poista laajennus käytöstä">
+
+<!ENTITY downloads.label "Lataukset">
+
+<!ENTITY saveTo.label "Tallenna kansioon">
+<!ENTITY saveTo.accesskey "T">
+<!ENTITY chooseFolderWin.label "Selaa…">
+<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey "S">
+<!ENTITY chooseFolderMac.label "Valitse…">
+<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey "V">
+<!ENTITY alwaysAskWhere.label "Kysy aina tiedoston tallennuskansio">
+<!ENTITY alwaysAskWhere.accesskey "n">
+
+<!ENTITY alwaysCheckDefault2.label "Tarkista aina, onko &brandShortName; oletusselain">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault2.accesskey "i">
+<!ENTITY setAsMyDefaultBrowser3.label "Aseta oletukseksi…">
+<!ENTITY setAsMyDefaultBrowser3.accesskey "e">
+<!ENTITY isDefault.label "&brandShortName; on järjestelmän oletusselain">
+<!ENTITY isNotDefault.label "&brandShortName; ei ole järjestelmän oletusselain">
+
+<!ENTITY separateProfileMode.label "Salli &brandShortName;in ja Firefoxin olla käynnissä samaan aikaan">
+<!ENTITY useFirefoxSync.label "Vinkki: Tämä vaatii erilliset käyttäjäprofiilit. Synkronoi profiilien tiedot Sync-palvelulla.">
+<!ENTITY getStarted.notloggedin.label "Kirjaudu &syncBrand.shortName.label;-palveluun…">
+<!ENTITY getStarted.configured.label "Avaa &syncBrand.shortName.label;-asetukset">
+
+<!ENTITY e10sEnabled.label "&brandShortName; hyödyntää useaa prosessia">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Poikkeukset">
+<!ENTITY window.width "36em">
+
+<!ENTITY treehead.sitename2.label "Sivusto">
+<!ENTITY treehead.status.label "Tila">
+<!ENTITY removepermission2.label "Poista sivusto">
+<!ENTITY removepermission2.accesskey "P">
+<!ENTITY removeallpermissions2.label "Poista kaikki sivustot">
+<!ENTITY removeallpermissions2.accesskey "k">
+<!ENTITY address2.label "Sivuston osoite">
+<!ENTITY address2.accesskey "i">
+<!ENTITY block.label "Estä">
+<!ENTITY block.accesskey "E">
+<!ENTITY session.label "Salli istunnon ajaksi">
+<!ENTITY session.accesskey "i">
+<!ENTITY allow.label "Salli">
+<!ENTITY allow.accesskey "a">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+
+<!ENTITY button.cancel.label "Peruuta">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey "P">
+<!ENTITY button.ok.label "Tallenna muutokset">
+<!ENTITY button.ok.accesskey "T">
+
+<!ENTITY searchbox.placeholder "Etsi sivustoa">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY prefWindow.titleWin "Asetukset">
+<!ENTITY prefWindow.title "Asetukset">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (prefWindow.titleGNOME): This is not used for in-content preferences -->
+<!ENTITY prefWindow.titleGNOME "&brandShortName;in asetukset">
+<!-- When making changes to prefWindow.styleWin test both Windows Classic and
+ Luna since widget heights are different based on the OS theme -->
+<!ENTITY prefWinMinSize.styleWin2 "width: 42em; min-height: 37.5em;">
+<!ENTITY prefWinMinSize.styleMac "width: 47em; min-height: 40em;">
+<!ENTITY prefWinMinSize.styleGNOME "width: 45.5em; min-height: 40.5em;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (searchField.width): This is used to determine the width
+ of the search field in about:preferences, in order to make entire placeholder
+ string visible -->
+<!ENTITY searchField.width "15.4em">
+
+<!ENTITY paneSearchResults.title "Hakutulokset">
+<!ENTITY paneGeneral.title "Yleiset">
+<!ENTITY paneSearch.title "Haku">
+<!ENTITY paneFilesApplications.title "Tiedostot ja ohjelmat">
+<!ENTITY panePrivacySecurity.title "Tietosuoja ja turvallisuus">
+<!ENTITY paneContainers.title "Luokitellut välilehdet">
+<!ENTITY paneUpdates.title "Päivitykset">
+
+<!ENTITY languageAndAppearance.label "Kieli ja ulkoasu">
+<!ENTITY filesAndApplications.label "Tiedostot ja ohjelmat">
+<!ENTITY browserPrivacy.label "Selaimen tietosuoja">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (paneSync1.title): This should match syncBrand.fxAccount.label in ../syncBrand.dtd -->
+<!ENTITY paneSync1.title "Firefox-tili">
+
+<!ENTITY helpButton2.label "&brandShortName;-tuki">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Security
+
+# LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider
+# whose privacy policy must be accepted (for enabling
+# check-every-page-as-I-load-it phishing protection).
+phishBeforeText=Valitsemalla asetuksen avattujen sivujen osoitteet lähetetään huijaustentunnistuspalvelulle %S. Lue ja hyväksy seuraavat käyttöehdot, ennen kuin jatkat.
+
+#### Fonts
+
+labelDefaultFont=Oletus (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=Oletus
+
+veryLargeMinimumFontTitle=Suurikokoinen pienin mahdollinen kirjasinkoko
+veryLargeMinimumFontWarning=Pienimmäksi mahdolliseksi kirjasinkooksi on valittu suuri koko (yli 24 kuvapistettä). Joidenkin asetussivujen, kuten tämän, käyttö voi muodostua vaikeaksi tai mahdottomaksi näin suurella kirjasinkoolla.
+acceptVeryLargeMinimumFont=Tallenna muutokset tästä huolimatta
+
+#### Permissions Manager
+
+trackingprotectionpermissionstext2=Olet poistanut seurannan suojauksen näiltä sivustoilta.
+trackingprotectionpermissionstitle=Poikkeukset - Seurannan suojaus
+cookiepermissionstext=Määrätyt sivustot saavat tai eivät saa asettaa evästeitä tietokoneellesi. Kirjoita sivuston osoite ja napsauta Salli, Salli istunnon ajaksi tai Estä.
+cookiepermissionstitle=Poikkeukset - Evästeet
+cookiepermissionstext1=Määrätyt sivustot saavat tai eivät saa asettaa evästeitä ja tallentaa tietoja tietokoneellesi. Kirjoita sivuston osoite ja napsauta Salli, Salli istunnon ajaksi tai Estä.
+cookiepermissionstitle1=Poikkeukset - Evästeet ja sivustotiedot
+addonspermissionstext=Lisäosia voidaan asentaa määrätyiltä sivustoilta. Kirjoita sivuston osoite ja napsauta Salli.
+addons_permissions_title2=Sallitut sivustot - Lisäosien asentaminen
+popuppermissionstext=Määrätyt sivustot saavat avata ponnahdusikkunoita. Kirjoita sivuston osoite ja napsauta Salli.
+popuppermissionstitle2=Sallitut sivustot - Ponnahdusikkunat
+notificationspermissionstext6=Seuraavat sivustot ovat pyytäneet lupaa lähettää ilmoituksia. Voit valita, mitkä sivustot saavat lähettää ilmoituksia sinulle. Voit myös estää uudet lupapyynnöt ilmoitusten lähettämiseksi.
+notificationspermissionstitle2=Asetukset - Ilmoitusten vastaanottaminen
+notificationspermissionsdisablelabel=Estä uudet lupapyynnöt ilmoitusten lähettämiseksi
+notificationspermissionsdisabledescription=Tämä estää kaikki yllä mainitsemattomat sivustot pyytämästä lupaa lähettää ilmoituksia. Ilmoitusten estäminen voi rikkoa joitain sivuston ominaisuuksia.
+locationpermissionstext2=Seuraavat sivustot ovat pyytäneet lupaa käyttää sijaintiasi. Voit valita, mitkä sivustot saavat käyttää sijaintiasi. Voit myös estää uudet lupapyynnöt sijainnin käyttämiseksi.
+locationpermissionstitle=Asetukset - Sijaintioikeudet
+locationpermissionsdisablelabel=Estä uudet lupapyynnöt sijainnin käyttämiseksi
+locationpermissionsdisabledescription=Tämä estää kaikki yllä mainitsemattomat sivustot pyytämästä lupaa käyttää sijaintia. Sijainnin käytön estäminen voi rikkoa joitain sivuston ominaisuuksia.
+camerapermissionstext2=Seuraavat sivustot ovat pyytäneet lupaa käyttää kameraasi. Voit valita, mitkä sivustot saavat käyttää kameraasi. Voit myös estää uudet lupapyynnöt kameran käyttämiseksi.
+camerapermissionstitle=Asetukset - Kameraoikeudet
+camerapermissionsdisablelabel=Estä uudet lupapyynnöt kameran käyttämiseksi
+camerapermissionsdisabledescription=Tämä estää kaikki yllä mainitsemattomat sivustot pyytämästä lupaa käyttää kameraa. Kameran käytön estäminen voi rikkoa joitain sivuston ominaisuuksia.
+microphonepermissionstext2=Seuraavat sivustot ovat pyytäneet lupaa käyttää mikrofoniasi. Voit valita, mitkä sivustot saavat käyttää mikrofoniasi. Voit myös estää uudet lupapyynnöt mikrofonin käyttämiseksi.
+microphonepermissionstitle=Asetukset - Mikrofonioikeudet
+microphonepermissionsdisablelabel=Estä uudet lupapyynnöt mikrofonin käyttämiseksi
+microphonepermissionsdisabledescription=Tämä estää kaikki yllä mainitsemattomat sivustot pyytämästä lupaa käyttää mikrofonia. Mikrofonin käytön estäminen voi rikkoa joitain sivuston ominaisuuksia.
+invalidURI=Kirjoita kelvollinen palvelinnimi
+invalidURITitle=Virheellinen palvelinnimi annettu
+savedLoginsExceptions_title=Poikkeukset - Tallennetut kirjautumistiedot
+savedLoginsExceptions_desc3=Seuraavien sivustojen kirjautumistietoja ei tallenneta
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label=Älä näytä ilmoituksia ennen kuin %S uudelleenkäynnistetään
+pauseNotifications.accesskey=k
+
+#### Block List Manager
+
+blockliststext=Firefox estää valittujen listojen määrittämät verkkoelementit, jotka voivat seurata selaamistasi.
+blockliststitle=Estolistat
+# LOCALIZATION NOTE (mozNameTemplate): This template constructs the name of the
+# block list in the block lists dialog. It combines the list name and
+# description.
+# e.g. mozNameTemplate : "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+# %1$S = list name (fooName), %2$S = list descriptive text (fooDesc)
+mozNameTemplate=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (mozstdName, etc.): These labels appear in the tracking
+# protection block lists dialog, mozNameTemplate is used to create the final
+# string. Note that in the future these two strings (name, desc) could be
+# displayed on two different lines.
+mozstdName=Disconnect.me perussuojaus (Suositeltu).
+mozstdDesc=Sallii rajatun seurannan, jotta sivustot voivat toimia asianmukaisesti.
+mozfullName=Disconnect.me tiukka suojaus.
+mozfullDesc2=Estää tunnetut seurantamenetelmät. Joidenkin sivustojen toiminta voi häiriintyä.
+
+#### Master Password
+
+pw_change2empty_in_fips_mode=Olet FIPS-tilassa ja se vaatii pääsalasanan.
+pw_change_failed_title=Salasanan vaihto epäonnistui
+
+#### Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with
+# and without the region.
+# e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada [fr-ca]" languageCodeFormat : "French [fr]"
+# %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code
+languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S [%3$S]
+# %1$S = language name, %2$S = language-region code
+languageCodeFormat=%1$S [%2$S]
+
+#### Downloads
+
+desktopFolderName=Työpöytä
+downloadsFolderName=Lataukset
+chooseDownloadFolderTitle=Valitse tallennuskansio
+
+#### Applications
+
+fileEnding=%S-tiedosto
+saveFile=Tallenna tiedosto
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Käytä sovellusta %S
+useDefault=Käytä sovellusta %S (oletus)
+
+useOtherApp=Valitse uusi apuohjelma…
+fpTitleChooseApp=Valitse uusi apuohjelma
+manageApp=Sovellusten tiedot…
+webFeed=WWW-syöte
+videoPodcastFeed=Videosyöte
+audioPodcastFeed=Äänisyöte
+alwaysAsk=Kysy aina
+portableDocumentFormat=Portable Document Format (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield")
+usePluginIn=Käytä liitännäistä %S (ohjelmassa %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addLiveBookmarksInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Esikatsele %Sissa
+addLiveBookmarksInApp=Lisää live-kirjanmerkkinä %Siin
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = type (for example "application/pdf")
+typeDescriptionWithType=%S (%S)
+
+
+#### Cookie Viewer
+
+hostColon=Palvelin:
+domainColon=Verkkoalue:
+forSecureOnly=Vain kun yhteys on suojattu
+forAnyConnection=Kaikilla yhteysmuodoilla
+expireAtEndOfSession=Istunnon lopuksi
+can=Salli
+canAccessFirstParty=Salli vain ensimmäisen osapuolen
+canSession=Salli istunnon ajaksi
+cannot=Estä
+prompt=Kysy aina
+noCookieSelected=<evästettä ei ole valittu>
+cookiesAll=Seuraavat evästeet on asetettu tietokoneellesi:
+cookiesFiltered=Seuraavat evästeet täsmäävät hakuusi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllCookies, removeAllShownCookies):
+# removeAllCookies and removeAllShownCookies are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial cookies are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShownCookies is displayed as button label.
+# removeAllCookies is displayed when no keyword search and all cookies are shown.
+removeAllCookies.label=Poista kaikki
+removeAllCookies.accesskey=k
+removeAllShownCookies.label=Poista kaikki näkyvät
+removeAllShownCookies.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookied=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies.label=Poista valittu;Poista valitut
+removeSelectedCookies.accesskey=P
+
+defaultUserContextLabel=Ei mitään
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache.
+# e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Verkkosisällön välimuistitiedostot käyttävät tällä hetkellä %1$S %2$S levytilaa
+actualDiskCacheSizeCalculated=Selvitetään verkkosisällön välimuistin kokoa…
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache.
+# e.g., "Your application cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualAppCacheSize=Ohjelman välimuistitiedostot käyttävät tällä hetkellä %1$S %2$S levytilaa
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the total usage of site data.
+# e.g., "The total usage is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+totalSiteDataSize=Sivustotiedot vievät tällä hetkellä %1$S %2$S levytilaa
+loadingSiteDataSize=Lasketaan sivustotietojen kokoa…
+clearSiteDataPromptTitle=Tyhjennä kaikki evästeet ja sivustotiedot
+clearSiteDataPromptText=Valitsemalla ”Tyhjennä heti” poistat kaikki evästeet ja sivuston Firefoxiin tallentamat tiedot. Tämä voi kirjata sinut ulos sivustoilta ja poistaa yhteydetöntä tilaa varten tallennetun sisällön.
+clearSiteDataNow=Tyhjennä heti
+persistent=Pysyvä
+
+# LOCALIZATION NOTE (totalSiteDataSize2, siteUsage, siteUsagePersistent):
+# This is the total usage of site data, where we insert storage size and unit.
+# e.g., "The total usage is currently 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+totalSiteDataSize2=Evästeet, sivustotiedot ja välimuisti vievät tällä hetkellä %1$S %2$S levytilaa.
+siteUsage=%1$S %2$S
+siteUsagePersistent=%1$S %2$S (pysyvästi)
+loadingSiteDataSize1=Lasketaan sivustotietojen ja välimuistin kokoa…
+
+acceptRemove=Poista
+# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings2.description): %S = brandShortName
+siteDataSettings2.description=Seuraavat sivustot tallentavat tietoja tietokoneellesi. %S säilyttää pysyvää tallennustilaa käyttävien sivustojen tiedot, kunnes poistat ne, ja poistaa muiden sivustojen tietoja sitä mukaa, kun tilaa tarvitsee vapauttaa.
+# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings3.description): %S = brandShortName
+siteDataSettings3.description=Seuraavat sivustot tallentavat evästeitä ja tietoja tietokoneellesi. %S säilyttää pysyvää tallennustilaa käyttävien sivustojen tiedot, kunnes poistat ne, ja poistaa muiden sivustojen tietoja sitä mukaa, kun tilaa tarvitsee vapauttaa.
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllSiteData, removeAllSiteDataShown):
+# removeAllSiteData and removeAllSiteDataShown are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial sites are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShown is displayed as button label.
+# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown.
+removeAllSiteData.label=Poista kaikki
+removeAllSiteData.accesskey=s
+removeAllSiteDataShown.label=Poista kaikki valitut
+removeAllSiteDataShown.accesskey=s
+spaceAlert.learnMoreButton.label=Lue lisää
+spaceAlert.learnMoreButton.accesskey=L
+spaceAlert.over5GB.prefButton.label=Avaa asetukset
+spaceAlert.over5GB.prefButton.accesskey=A
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label): On Windows Preferences is called Options
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label=Avaa asetukset
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.accesskey=A
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.message=%Silta loppuu kohta levytila. Sivustojen sisällöt eivät ehkä näy oikein. Voit tyhjentää sivustotiedot avaamalla Asetukset > Lisäasetukset > Sivustotiedot.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin):
+# - On Windows Preferences is called Options
+# - %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.messageWin=%Silta loppuu kohta levytila. Sivustojen sisällöt eivät ehkä näy oikein. Voit tyhjentää sivustotiedot avaamalla Asetukset > Lisäasetukset > Sivustotiedot.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message1): %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.message1=%Silta loppuu kohta levytila. Sivustojen sisällöt eivät ehkä näy oikein. Voit tyhjentää sivustotiedot avaamalla Asetukset > Tietosuoja ja turvallisuus > Evästeet ja sivustotiedot.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin1):
+# - On Windows Preferences is called Options
+# - %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.messageWin1=%Silta loppuu kohta levytila. Sivustojen sisällöt eivät ehkä näy oikein. Voit tyhjentää sivustotiedot avaamalla Asetukset > Tietosuoja ja turvallisuus > Evästeet ja sivustotiedot.
+spaceAlert.under5GB.okButton.label=OK, selvä
+spaceAlert.under5GB.okButton.accesskey=K
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.under5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.under5GB.message=%Silta loppuu kohta levytila. Sivustojen sisällöt eivät ehkä näy oikein. Voit lukea levyn käytön optimoimisesta selaamisen sujuvoittamiseksi painamalla ”Lue lisää”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName
+featureEnableRequiresRestart=%S täytyy käynnistää uudestaan, jotta ominaisuus voidaan ottaa käyttöön.
+featureDisableRequiresRestart=%S täytyy käynnistää uudestaan, jotta ominaisuus voidaan poistaa käytöstä.
+shouldRestartTitle=Käynnistä %S uudestaan
+okToRestartButton=Käynnistä %S uudestaan nyt
+revertNoRestartButton=Peruuta
+
+restartNow=Käynnistä uudestaan nyt
+restartLater=Käynnistä uudestaan myöhemmin
+
+disableContainersAlertTitle=Suljetaanko kaikki luokitellut välilehdet?
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableContainersMsg): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+disableContainersMsg=Jos poistat luokitellut välilehdet käytöstä nyt, #S luokiteltu välilehti suljetaan. Haluatko varmasti poistaa luokitellut välilehdet käytöstä?;Jos poistat luokitellut välilehdet käytöstä nyt, #S luokiteltua välilehteä suljetaan. Haluatko varmasti poistaa luokitellut välilehdet käytöstä?
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableContainersOkButton): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+disableContainersOkButton=Sulje #S luokiteltu välilehti;Sulje #S luokiteltua välilehteä
+
+disableContainersButton2=Pidä käytössä
+
+removeContainerAlertTitle=Poistetaanko tämä luokitus?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeContainerMsg): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+removeContainerMsg=Jos poistat tämän luokituksen nyt, #S luokiteltu välilehti suljetaan. Haluatko varmasti poistaa luokituksen?;Jos poistat tämän luokituksen nyt, #S luokiteltua välilehteä suljetaan. Haluatko varmasti poistaa luokituksen?
+
+removeContainerOkButton=Poista luokitus
+removeContainerButton2=Älä poista luokitusta
+
+# Search Input
+# LOCALIZATION NOTE: Please keep the placeholder string shorter than around 30 characters to avoid truncation.
+searchInput.labelWin=Hae asetuksista
+searchInput.labelUnix=Hae asetuksista
+
+# Search Results Pane
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the word being searched
+searchResults.sorryMessageWin=Ei hakutuloksia asetuksista haulle ”%S”.
+searchResults.sorryMessageUnix=Ei hakutuloksia asetuksista haulle ”%S”.
+# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelp3): %S will be replaced with a link to the support page.
+# The label of the link is in searchResults.needHelpSupportLink .
+searchResults.needHelp3=Tarvitsetko apua? Avaa %S
+# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelpSupportLink): %S will be replaced with the browser name.
+searchResults.needHelpSupportLink=%S-tuki
+
+# LOCALIZATION NOTE %S is the default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+defaultContentProcessCount=%S (oletus)
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.homepage_override):
+# This string is shown to notify the user that their home page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.homepage_override = Laajennus, %S, hallitsee aloitussivua.
+
+extensionControlled.homepage_override2 = Laajennus, %S, hallitsee aloitussivua.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.newTabURL):
+# This string is shown to notify the user that their new tab page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.newTabURL = Laajennus, %S, hallitsee Uusi välilehti -sivua.
+
+extensionControlled.newTabURL2 = Laajennus, %S, hallitsee Uusi välilehti -sivua.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.defaultSearch):
+# This string is shown to notify the user that the default search engine is being controlled
+# by an extension. %S is the icon and name of the extension.
+extensionControlled.defaultSearch = Laajennus, %S, on asettanut oletushakukoneen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.privacy.containers):
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs are being enabled by an extension
+# %S is the container addon controlling it
+extensionControlled.privacy.containers = Laajennus, %S, vaatii luokitellut välilehdet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.websites.trackingProtectionMode):
+# This string is shown to notify the user that their tracking protection preferences are being controlled by an extension.
+extensionControlled.websites.trackingProtectionMode = Laajennus, %S, hallitsee seurannan suojausta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.proxyConfig):
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences are being controlled by an extension.
+# %1$S is the icon and name of the extension.
+# %2$S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly")
+extensionControlled.proxyConfig = Laajennus, %1$S, hallitsee %2$Sin verkkoyhteysasetuksia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.enable):
+# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu.
+# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu.
+# This string is shown to notify the user how to enable an extension that they disabled.
+extensionControlled.enable = Ota laajennus käyttöön siirtymällä %1$S Lisäosat -sivulle %2$S-valikosta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionDesc.label):
+# %S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly")
+connectionDesc.label = Muokkaa %Sin verkkoyhteysasetuksia.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY trackingProtectionHeader2.label "Seurannan suojaus">
+<!ENTITY trackingProtection3.description "Seurannan suojaus estää verkossa toimivia seurantamenetelmiä, jotka keräävät tietoja selaamisestasi yli sivustorajojen.">
+<!ENTITY trackingProtection3.radioGroupLabel "Käytä seurannan suojausta estämään tunnettuja seurantamenetelmiä">
+<!ENTITY trackingProtectionAlways.label "Aina">
+<!ENTITY trackingProtectionAlways.accesskey "n">
+<!ENTITY trackingProtectionPrivate.label "Vain yksityisen selaamisen ikkunoissa">
+<!ENTITY trackingProtectionPrivate.accesskey "V">
+<!ENTITY trackingProtectionNever.label "Ei koskaan">
+<!ENTITY trackingProtectionNever.accesskey "E">
+<!ENTITY trackingProtectionLearnMore2.label "Lue lisää seurannan suojauksesta ja tietosuojastasi">
+<!ENTITY trackingProtectionExceptions.label "Poikkeukset…">
+<!ENTITY trackingProtectionExceptions.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtectionPBM6.label): This string is displayed if privacy.trackingprotection.ui.enabled is set to false. This currently happens on the release and beta channel. -->
+<!ENTITY trackingProtectionPBM6.label "Käytä seurannan suojausta yksityisessä selauksessa estämään tunnettuja seurantamenetelmiä">
+<!ENTITY trackingProtectionPBM6.accesskey "m">
+<!ENTITY trackingProtectionPBMLearnMore.label "Lue lisää">
+<!ENTITY changeBlockList2.label "Muuta estolistaa…">
+<!ENTITY changeBlockList2.accesskey "M">
+
+<!ENTITY history.label "Historiatiedot">
+<!ENTITY permissions.label "Oikeudet">
+
+<!ENTITY addressBar.label "Osoitepalkki">
+<!ENTITY addressBar.suggest.label "Ehdota osoitepalkissa sivuja">
+<!ENTITY locbar.history2.label "selaushistoriasta">
+<!ENTITY locbar.history2.accesskey "h">
+<!ENTITY locbar.bookmarks.label "kirjanmerkeistä">
+<!ENTITY locbar.bookmarks.accesskey "k">
+<!ENTITY locbar.openpage.label "avoimista välilehdistä">
+<!ENTITY locbar.openpage.accesskey "a">
+<!ENTITY locbar.searches.label "Vastaavia hakuja oletushakupalvelusta">
+<!ENTITY locbar.searches.accesskey "o">
+
+<!ENTITY suggestionSettings2.label "Muuta hakukoneiden ehdotusten asetuksia">
+
+<!ENTITY acceptCookies2.label "Sivustot saavat asettaa evästeitä">
+<!ENTITY acceptCookies2.accesskey "v">
+
+<!ENTITY acceptThirdParty2.pre.label "Salli kolmannen osapuolen evästeet">
+<!ENTITY acceptThirdParty2.pre.accesskey "m">
+
+<!ENTITY acceptCookies4.label "Hyväksy evästeet ja sivustotiedot sivustoilta (suositus)">
+<!ENTITY acceptCookies4.accesskey "H">
+
+<!ENTITY blockCookies.label "Estä evästeet ja sivustotiedot (voi aiheuttaa sivustojen toimimattomuutta)">
+<!ENTITY blockCookies.accesskey "E">
+
+<!ENTITY acceptThirdParty3.pre.label "Hyväksy kolmannen osapuolen evästeet ja sivustotiedot">
+<!ENTITY acceptThirdParty3.pre.accesskey "k">
+<!ENTITY acceptThirdParty.always.label "Aina">
+<!ENTITY acceptThirdParty.never.label "Ei milloinkaan">
+<!ENTITY acceptThirdParty.visited.label "Vierailluilta sivustoilta">
+
+<!ENTITY keepUntil2.label "Säilytä evästeet">
+<!ENTITY keepUntil2.accesskey "t">
+
+<!ENTITY expire.label "kunnes ne vanhenevat">
+<!ENTITY close.label "kunnes &brandShortName; suljetaan">
+
+<!ENTITY cookieExceptions.label "Poikkeukset…">
+<!ENTITY cookieExceptions.accesskey "P">
+
+<!ENTITY showCookies.label "Näytä evästeet…">
+<!ENTITY showCookies.accesskey "N">
+
+<!ENTITY historyHeader2.pre.label "&brandShortName; säilyttää">
+<!ENTITY historyHeader2.pre.accesskey "F">
+<!ENTITY historyHeader.remember.label "Täydelliset historiatiedot">
+<!ENTITY historyHeader.dontremember.label "Ei mitään historiatietoja">
+<!ENTITY historyHeader.custom.label "Valitut historiatiedot">
+<!ENTITY historyHeader.post.label "">
+
+<!ENTITY rememberDescription.label "&brandShortName; kerää ja säilyttää sivu-, lataus-, lomake- ja hakuhistoriatietoja sekä evästeet sivuilta, joilla olet käynyt.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.pre.label): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.middle.label): include a starting and trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.post.label): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY rememberActions.pre.label "Voit halutessasi ">
+<!ENTITY rememberActions.clearHistory.label "poistaa joitain historiatietoja">
+<!ENTITY rememberActions.middle.label " tai ">
+<!ENTITY rememberActions.removeCookies.label "poistaa yksittäisiä evästeitä">
+<!ENTITY rememberActions.post.label ".">
+
+<!ENTITY rememberDescription1.label "&brandShortName; kerää ja säilyttää selaus-, lataus-, lomake- ja hakuhistorian.">
+
+<!ENTITY dontrememberDescription.label "&brandShortName; toimii aina kuten yksityisessä selaustilassa, eikä säilytä mitään historiatietoja.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dontrememberActions.pre.label): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dontrememberActions.post.label): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY dontrememberActions.pre.label "Voit halutessasi myös ">
+<!ENTITY dontrememberActions.clearHistory.label "poistaa kaikki kerätyt historiatiedot">
+<!ENTITY dontrememberActions.post.label ".">
+
+<!ENTITY clearHistoryButton.label "Tyhjennä historia…">
+<!ENTITY clearHistoryButton.accesskey "T">
+
+<!ENTITY privateBrowsingPermanent2.label "Selaa aina yksityinen selaus -tilassa">
+<!ENTITY privateBrowsingPermanent2.accesskey "y">
+
+<!ENTITY rememberHistory2.label "Säilytä selaushistoria ja tieto latauksista">
+<!ENTITY rememberHistory2.accesskey "ä">
+
+<!ENTITY rememberSearchForm.label "Säilytä lomakkeiden ja hakupalkin tiedot">
+<!ENTITY rememberSearchForm.accesskey "d">
+
+<!ENTITY clearOnClose.label "Poista historiatiedot kun &brandShortName; suljetaan">
+<!ENTITY clearOnClose.accesskey "o">
+
+<!ENTITY clearOnCloseSettings.label "Asetukset…">
+<!ENTITY clearOnCloseSettings.accesskey "u">
+
+<!ENTITY browserContainersLearnMore.label "Lue lisää">
+<!ENTITY browserContainersEnabled.label "Käytä luokiteltuja välilehtiä">
+<!ENTITY browserContainersEnabled.accesskey "v">
+<!ENTITY browserContainersSettings.label "Asetukset…">
+<!ENTITY browserContainersSettings.accesskey "e">
+
+<!ENTITY a11yPrivacy.checkbox.label "Estä esteettömyyspalveluja käyttämästä selaintasi">
+<!ENTITY a11yPrivacy.checkbox.accesskey "v">
+<!ENTITY a11yPrivacy.learnmore.label "Lue lisää">
+<!ENTITY enableSafeBrowsingLearnMore.label "Lue lisää">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchBar.label "Hakupalkki">
+
+<!ENTITY searchBar.hidden.label "Käytä osoitepalkkia hakemiseen ja sivuille siirtymiseen">
+<!ENTITY searchBar.shown.label "Lisää hakupalkki työkalupalkkiin">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showSearchSuggestionsAboveHistory.label): This string
+ describes what the user will observe when the system prioritizes search
+ suggestions over browsing history in the results that extend down from the
+ address bar. In the original English string, "ahead" refers to location
+ (appearing most proximate to), not time (appearing before). -->
+<!ENTITY showSearchSuggestionsAboveHistory.label "Näytä hakuehdotukset osoitepalkin tuloksissa ennen selaushistoriaa">
+
+<!ENTITY defaultSearchEngine.label "Oletushakukone">
+
+<!ENTITY chooseYourDefaultSearchEngine2.label "Valitse oletushakukone, jota käytetään osoite- ja hakupalkissa.">
+
+<!ENTITY provideSearchSuggestions.label "Näytä hakuehdotuksia">
+<!ENTITY provideSearchSuggestions.accesskey "N">
+
+<!ENTITY showURLBarSuggestions2.label "Näytä hakuehdotukset osoitepalkkihauissa">
+<!ENTITY showURLBarSuggestions2.accesskey "o">
+<!ENTITY urlBarSuggestionsPermanentPB.label "Hakuehdotuksia ei näytetä osoitepalkista tehtävistä hauista, koska olet kieltänyt sivuhistorian tallentamisen.">
+
+<!ENTITY oneClickSearchEngines.label "Hakukoneet pikavalikossa">
+
+<!ENTITY chooseWhichOneToDisplay2.label "Valitse vaihtoehtoiset hakukoneet, jotka ilmestyvät osoite- ja hakupalkin alalaitaan, kun alat kirjoittaa hakusanoja.">
+
+<!ENTITY engineNameColumn.label "Hakukone">
+<!ENTITY engineKeywordColumn.label "Pikakomento">
+
+<!ENTITY restoreDefaultSearchEngines.label "Palauta oletushakukoneet">
+<!ENTITY restoreDefaultSearchEngines.accesskey "a">
+
+<!ENTITY removeEngine.label "Poista">
+<!ENTITY removeEngine.accesskey "P">
+
+<!ENTITY findMoreSearchEngines.label "Etsi lisää hakukoneita">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY security.label "Turvallisuus">
+
+<!ENTITY warnOnAddonInstall2.label "Varoita, kun sivustot yrittävät asentaa lisäosia">
+<!ENTITY warnOnAddonInstall2.accesskey "V">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enableSafeBrowsing.label, blockDownloads.label, blockUncommonUnwanted.label):
+ It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+ https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+-->
+
+<!ENTITY browsingProtection.label "Petolliselta sisällöltä ja vaarallisilta ohjelmilta suojaus">
+<!ENTITY enableSafeBrowsing.label "Estä vaarallinen ja petollinen sisältö">
+<!ENTITY enableSafeBrowsing.accesskey "s">
+
+<!ENTITY blockDownloads.label "Estä vaaralliset lataukset">
+<!ENTITY blockDownloads.accesskey "a">
+
+<!ENTITY blockUncommonAndUnwanted.label "Varoita ei-halutuista ja epätavallisista ohjelmista">
+<!ENTITY blockUncommonAndUnwanted.accesskey "r">
+
+<!ENTITY addonExceptions.label "Poikkeukset…">
+<!ENTITY addonExceptions.accesskey "P">
+
+
+<!ENTITY formsAndPasswords.label "Lomakkeet ja salasanat">
+
+<!ENTITY rememberLogins2.label "Tallenna kirjautumistiedot">
+<!ENTITY rememberLogins2.accesskey "T">
+<!ENTITY passwordExceptions.label "Poikkeukset…">
+<!ENTITY passwordExceptions.accesskey "e">
+
+<!ENTITY useMasterPassword.label "Käytä pääsalasanaa">
+<!ENTITY useMasterPassword.accesskey "K">
+<!ENTITY changeMasterPassword.label "Muuta pääsalasanaa…">
+<!ENTITY changeMasterPassword.accesskey "M">
+
+<!ENTITY savedLogins.label "Tallennetut kirjautumistiedot…">
+<!ENTITY savedLogins.accesskey "k">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY selectBookmark.title
+ "Aseta aloitussivu">
+<!ENTITY selectBookmark.label
+ "Valitse kirjanmerkki, jonka haluat aloitussivuksi. Jos valitset aloitussivuksi kansion, siinä olevat kirjanmerkit avautuvat välilehtiin.">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Asetukset - Sivustotiedot">
+
+<!ENTITY window2.title "Hallitse evästeitä ja sivustotietoja">
+<!ENTITY hostCol.label "Sivusto">
+<!ENTITY statusCol.label "Tila">
+<!ENTITY cookiesCol.label "Evästeet">
+<!ENTITY usageCol.label "Tallennustila">
+<!ENTITY lastAccessedCol.label "Viimeksi käytetty">
+<!ENTITY searchTextboxPlaceHolder "Etsi sivustoja">
+<!ENTITY searchTextboxPlaceHolder.accesskey "E">
+<!ENTITY removeSelected.label "Poista valitut">
+<!ENTITY removeSelected.accesskey "v">
+<!ENTITY save.label "Tallenna muutokset">
+<!ENTITY save.accesskey "m">
+<!ENTITY cancel.label "Peruuta">
+<!ENTITY cancel.accesskey "P">
+<!ENTITY removingDialog.title "Sivustotietojen poisto">
+<!ENTITY removingSelected.description "Sivustotietojen poistaminen poistaa myös evästeet ja yhteydetöntä tilaa varten tallennetut tiedot. Tämä voi kirjata sinut ulos sivustoilta. Haluatko varmasti tehdä muutokset?">
+<!ENTITY siteTree2.label "Seuraavat sivustojen evästeet poistetaan">
+<!ENTITY removingDialog1.title "Evästeiden ja sivustotietojen poisto">
+<!ENTITY removingSelected1.description "Sivustotietojen poistaminen voi kirjata sinut ulos sivustoilta. Haluatko varmasti tehdä muutokset?">
+<!ENTITY siteTree3.label "Seuraavien sivustojen evästeet ja tiedot poistetaan">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- The page shown when logged in... -->
+
+<!ENTITY engine.bookmarks.label "Kirjanmerkit">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "K">
+<!ENTITY engine.tabs.label2 "Avoimet välilehdet">
+<!ENTITY engine.tabs.title "Lista kaikilla synkronoiduilla laitteilla auki olevista välilehdistä">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey "V">
+<!ENTITY engine.history.label "Sivuhistoria">
+<!ENTITY engine.history.accesskey "S">
+<!ENTITY engine.logins.label "Kirjautumistiedot">
+<!ENTITY engine.logins.title "Tallentamasi käyttäjätunnukset ja salasanat">
+<!ENTITY engine.logins.accesskey "r">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+ on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+ over into this string, used as the checkbox which indicates if prefs are synced
+-->
+<!ENTITY engine.prefsWin.label "Asetukset">
+<!ENTITY engine.prefsWin.accesskey "A">
+<!ENTITY engine.prefs.label "Asetukset">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey "e">
+<!ENTITY engine.prefs.title "Muuttamasi yleiset asetukset sekä tietosuoja- ja turvallisuusasetukset">
+<!ENTITY engine.addons.label "Lisäosat">
+<!ENTITY engine.addons.title "Firefoxin työpöytäversion laajennukset ja teemat">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey "i">
+<!ENTITY engine.addresses.label "Osoitteet">
+<!ENTITY engine.addresses.title "Tallentamasi postiosoitteet (vain Firefoxin työpöytäversiossa)">
+<!ENTITY engine.addresses.accesskey "O">
+<!ENTITY engine.creditcards.label "Luottokortit">
+<!ENTITY engine.creditcards.title "Nimet, numerot ja vanheneminen (vain Firefoxin työpöytäversiossa)">
+<!ENTITY engine.creditcards.accesskey "u">
+
+<!-- Device Settings -->
+<!ENTITY fxaSyncDeviceName.label "Laitteen nimi">
+<!ENTITY changeSyncDeviceName2.label "Muuta laitteen nimeä…">
+<!ENTITY changeSyncDeviceName2.accesskey "M">
+<!ENTITY cancelChangeSyncDeviceName.label "Peruuta">
+<!ENTITY cancelChangeSyncDeviceName.accesskey "P">
+<!ENTITY saveChangeSyncDeviceName.label "Tallenna">
+<!ENTITY saveChangeSyncDeviceName.accesskey "T">
+
+<!-- Footer stuff -->
+<!ENTITY prefs.tosLink.label "Käyttöehdot">
+<!ENTITY fxaPrivacyNotice.link.label "Tietosuojakäytäntö">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (signedInUnverified.beforename.label,
+signedInUnverified.aftername.label): these two string are used respectively
+before and after the account email address. Localizers can use one of them, or
+both, to better adapt this sentence to their language.
+-->
+<!ENTITY signedInUnverified.beforename.label "Sähköpostiosoitetta">
+<!ENTITY signedInUnverified.aftername.label "ei ole vahvistettu.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (signedInLoginFailure.beforename.label,
+signedInLoginFailure.aftername.label): these two string are used respectively
+before and after the account email address. Localizers can use one of them, or
+both, to better adapt this sentence to their language.
+-->
+<!ENTITY signedInLoginFailure.beforename.label "Kirjaudu sisään palauttaaksesi osoitteen">
+<!ENTITY signedInLoginFailure.aftername.label "yhteyden">
+
+<!ENTITY notSignedIn.label "Et ole kirjautunut sisään.">
+<!ENTITY signIn.label "Kirjaudu sisään">
+<!ENTITY signIn.accesskey "r">
+<!ENTITY profilePicture.tooltip "Vaihda kuva">
+<!ENTITY verifiedManage.label "Hallinnoi tiliä">
+<!ENTITY verifiedManage.accesskey "H">
+<!ENTITY disconnect3.label "Katkaise yhteys…">
+<!ENTITY disconnect3.accesskey "y">
+<!ENTITY resendVerification.label "Lähetä vahvistus uudestaan">
+<!ENTITY resendVerification.accesskey "v">
+<!ENTITY cancelSetup.label "Peruuta käyttöönotto">
+<!ENTITY cancelSetup.accesskey "P">
+
+<!ENTITY removeAccount.label "Poista tili">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey "P">
+
+<!ENTITY signedOut.caption "Pidä oma selain aina mukanasi">
+<!ENTITY signedOut.description "Synkronoi kirjanmerkit, sivuhistoria, välilehdet, salasanat, lisäosat ja asetukset kaikilla laitteillasi.">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.title "Yhdistä &syncBrand.fxAccount.label;in">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.create2 "Eikö sinulla ole tiliä? Aloitetaan">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.create2.accesskey "E">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.signin2 "Kirjaudu sisään…">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.signin2.accesskey "i">
+
+<!ENTITY signedIn.settings.label "Synkronointiasetukset">
+<!ENTITY signedIn.settings.description "Valitse tiedot, jotka synkronoidaan niiden laitteiden kanssa, joilla käytät &brandShortName;ia.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.*): the following strings will be used to
+ create a single sentence with active links.
+ The resulting sentence in English is: "Download Firefox for
+ Android or iOS to sync with your mobile device." -->
+
+<!ENTITY mobilePromo3.start "Lataa Firefox ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.androidLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/firefox/android/ -->
+<!ENTITY mobilePromo3.androidLink "Androidille">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.iOSBefore): This is text displayed between mobilePromo3.androidLink and mobilePromo3.iosLink -->
+<!ENTITY mobilePromo3.iOSBefore " tai ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.iOSLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/firefox/ios/ -->
+<!ENTITY mobilePromo3.iOSLink "iOS:lle">
+
+<!ENTITY mobilePromo3.end " ja synkronoi tietosi kannettavalle laitteellesi.">
+
+<!ENTITY mobilepromo.singledevice "Yhdistä toinen laite">
+<!ENTITY mobilepromo.multidevice "Hallitse laitteita">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY ctrlTabRecentlyUsedOrder.label "Ctrl+Tab selaa välilehtiä käyttöjärjestyksessä alkaen viimeisimmästä">
+<!ENTITY ctrlTabRecentlyUsedOrder.accesskey "s">
+
+<!ENTITY newWindowsAsTabs.label "Avaa uudet ikkunat uusiin välilehtiin">
+<!ENTITY newWindowsAsTabs.accesskey "A">
+
+<!ENTITY newWindowsAsTabs3.label "Avaa linkit välilehtiin uusien ikkunoiden sijasta">
+<!ENTITY newWindowsAsTabs3.accesskey "A">
+
+<!ENTITY warnOnCloseMultipleTabs.label "Varoita, kun olen sulkemassa useita välilehtiä">
+<!ENTITY warnOnCloseMultipleTabs.accesskey "V">
+
+<!ENTITY warnOnOpenManyTabs.label "Varoita, kun useiden välilehtien avaaminen voi hidastaa &brandShortName;ia">
+<!ENTITY warnOnOpenManyTabs.accesskey "r">
+
+<!ENTITY switchLinksToNewTabs.label "Siirry linkistä avattuun välilehteen heti">
+<!ENTITY switchLinksToNewTabs.accesskey "h">
+
+<!ENTITY showTabsInTaskbar.label "Näytä esikatselut välilehdistä Windowsin tehtäväpalkissa">
+<!ENTITY showTabsInTaskbar.accesskey "y">
+<!ENTITY tabsGroup.label "Välilehdet">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Poikkeukset - Käännökset">
+<!ENTITY window.width "36em">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+
+<!ENTITY noTranslationForLanguages2.label "Käännöstä ei ehdoteta seuraaville kielille">
+<!ENTITY treehead.languageName.label "Kielet">
+<!ENTITY removeLanguage.label "Poista kieli">
+<!ENTITY removeLanguage.accesskey "P">
+<!ENTITY removeAllLanguages.label "Poista kaikki kielet">
+<!ENTITY removeAllLanguages.accesskey "k">
+
+<!ENTITY noTranslationForSites2.label "Käännöstä ei ehdoteta seuraaville sivustoille">
+<!ENTITY treehead.siteName2.label "Sivustot">
+<!ENTITY removeSite.label "Poista sivusto">
+<!ENTITY removeSite.accesskey "o">
+<!ENTITY removeAllSites.label "Poista kaikki sivustot">
+<!ENTITY removeAllSites.accesskey "a">
+
+<!ENTITY button.close.label "Sulje">
+<!ENTITY button.close.accesskey "S">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+quitDialogTitle=Lopeta %S
+
+quitTitle=&Lopeta
+cancelTitle=&Peruuta
+saveTitle=&Tallenna ja lopeta
+neverAsk2=&Älä kysy seuraavalla kerralla
+message=Haluatko %Sin tallentavan avoimet välilehdet ja ikkunat niin, että ne avataan automaattisesti seuraavalla käynnistyskerralla?
+messageNoWindows=Haluatko %Sin tallentavan avoimet välilehdet niin, että ne avataan automaattisesti seuraavalla käynnistyskerralla?
+messagePrivate=Yksityinen selaustila on käytössä. %Sin lopettaminen nyt hävittää kaikki avoimet välilehdet ja ikkunat.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeModeDialog.title "&brandShortName;in vikasietotila">
+<!ENTITY window.maxWidth "400">
+
+<!ENTITY startSafeMode.label "Käynnistä vikasietotilassa">
+<!ENTITY refreshProfile.label "Palauta &brandShortName; uudeksi">
+
+<!ENTITY safeModeDescription3.label "Vikasietotila on &brandShortName;in erikoistila, jota voi käyttää käyttöongelmien syiden löytämiseen ja niiden ratkomiseen.">
+<!ENTITY safeModeDescription4.label "Lisäosat ja asetuksiin tehdyt muutokset otetaan väliaikaisesti pois käytöstä.">
+
+<!ENTITY refreshProfileInstead.label "Voit myös ohittaa vian syyn etsimisen ja kokeilla suoraan &brandShortName;in palauttamista uuden veroiseksi.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (autoSafeModeDescription2.label safeModeInstead.label resetProfileFooter.label): Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. See also chrome/global/resetProfile.dtd -->
+<!ENTITY autoSafeModeDescription3.label "&brandShortName; yllättäen sulkeutui käynnistettäessä. Tämä voi johtua viallisista lisäosista tai muista syistä. Voit yrittää etsiä vian syytä vikasietotilassa.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label2 "Takaisin">
+<!ENTITY safeb.palm.seedetails.label "Näytä yksityiskohdat">
+
+<!-- Localization note (safeb.palm.notdeceptive.label) - Label of the Help menu
+ item. Either this or reportDeceptiveSiteMenu.label from report-phishing.dtd is
+ shown. -->
+<!ENTITY safeb.palm.notdeceptive.label "Tämä ei ole petollinen sivusto…">
+<!-- Localization note (safeb.palm.notdeceptive.accesskey) - Because
+ safeb.palm.notdeceptive.label and reportDeceptiveSiteMenu.title from
+ report-phishing.dtd are never shown at the same time, the same accesskey can
+ be used for them. -->
+<!ENTITY safeb.palm.notdeceptive.accesskey "p">
+
+<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag. It will be replaced at runtime with advisory link-->
+<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc2 "Varoituksen antoi <a id='advisory_provider'/>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title2 "Tälle sivustolle siirtyminen voi vahingoittaa tietokonettasi">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc2 "&brandShortName; esti tämän sivun, koska se yritti asentaa haittaohjelmaa, joka voi varastaa tai poistaa tietokoneellasi olevia tietoja.">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.override, safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.malwarePage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.override "Sivuston <span id='malware_sitename'/> on <a id='error_desc_link'>ilmoitettu sisältävän haittaohjelmia</a>. Voit <a id='report_detection'>ilmoittaa tunnistusongelmasta</a> tai <a id='ignore_warning_link'>jättää riskin huomiotta</a> ja siirtyä turvattomalle sivustolle.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.noOverride "Sivuston <span id='malware_sitename'/> on <a id='error_desc_link'>ilmoitettu sisältävän haittaohjelmia</a>. Voit <a id='report_detection'>ilmoittaa tunnistusongelmasta</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.learnMore "Lue lisää haitallisesta verkkosisällöstä, kuten viruksista ja haittaohjelmista, sekä keinoista, joilla voit suojata tietokonettasi, osoitteessa <a id='learn_more_link'>StopBadware.org</a>. Lue lisää &brandShortName;in verkkourkinnalta ja haittaohjelmilta suojauksesta osoitteessa <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title2 "Edessä olevalla sivustolla voi olla haittaohjelmia">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc2 "&brandShortName; esti tämän sivun, koska se saattaa huijata sinut asentamaan ohjelmia, jotka voivat haitata verkon selaamista, esimerkiksi vaihtamalla aloitussivun tai näyttämällä ylimääräisiä mainoksia vierailemillasi sivustoilla.">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.override, safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.unwantedPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.override "Sivustolla <span id='unwanted_sitename'/> on <a id='error_desc_link'>ilmoitettu olevan haitallisia ohjelmia</a>. Voit <a id='ignore_warning_link'>jättää riskin huomiotta</a> ja siirtyä turvattomalle sivustolle.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.noOverride "Sivustolla <span id='unwanted_sitename'/> on <a id='error_desc_link'>ilmoitettu olevan haitallisia ohjelmia</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.learnMore "Lue lisää haitallisista ja ei-halutuista ohjelmista (englanniksi) <a id='learn_more_link'>Unwanted Software Policy</a> -tekstistä. Lue lisää &brandShortName;in verkkourkinnalta ja haittaohjelmilta suojauksesta osoitteessa <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "Petollinen sivusto edessä">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "&brandShortName; esti tämän sivun, koska se saattaa huijata sinut tekemään jotain vaarallista, kuten asentamaan ohjelmia tai paljastamaan henkilötietoja kuten salasanoja tai luottokorttitietoja.">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.override, safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.phishingPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.override "Sivusto <span id='phishing_sitename'/> on <a id='error_desc_link'>ilmoitettu petolliseksi</a>. Voit <a id='report_detection'>ilmoittaa tunnistusongelmasta</a> tai <a id='ignore_warning_link'>jättää riskin huomiotta</a> ja siirtyä turvattomalle sivustolle.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.noOverride "Sivusto <span id='phishing_sitename'/> on <a id='error_desc_link'>ilmoitettu petolliseksi</a>. Voit <a id='report_detection'>ilmoittaa tunnistusongelmasta</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.learnMore "Lue lisää petollisista sivustoista ja verkkourkinnasta osoitteessa <a id='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Lue lisää &brandShortName;in verkkourkinnalta ja haittaohjelmilta suojauksesta osoitteessa <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "Edessä olevalla sivustolla voi olla haittaohjelmia">
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc2 "&brandShortName; esti tämän sivun, koska se saattaa yrittää asentaa vaarallisia ohjelmia, jotka varastavat tai poistavat tietoja, esimerkiksi kuvia, salasanoja, viestejä ja luottokorttitietoja.">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.override, safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.harmfulPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.override "Sivuston <span id='harmful_sitename'/> on <a id='error_desc_link'>ilmoitettu sisältävän mahdollisesti haitallisen ohjelman</a>. Voit <a id='ignore_warning_link'>jättää riskin huomiotta</a> ja siirtyä turvattomalle sivustolle.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.noOverride "Sivuston <span id='harmful_sitename'/> on <a id='error_desc_link'>ilmoitettu sisältävän mahdollisesti haitallisen ohjelman</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.learnMore "Lue lisää &brandShortName;in verkkourkinnalta ja haittaohjelmilta suojauksesta <a id='firefox_support'>support.mozilla.orgissa</a>.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reportDeceptiveSiteMenu.title "Ilmoita petollinen sivusto…">
+<!ENTITY reportDeceptiveSiteMenu.accesskey "p">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Tämä ei ole petollinen sivusto
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Tästä virheestä ei voi ilmoittaa juuri nyt.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizePrefs2.title "Historiatietojen poistamisen asetukset">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizePrefs2.modal.width): width of the Clear History on Shutdown dialog.
+ Should be large enough to contain the item* strings on a single line.
+ The column width should be set at half of the dialog width. -->
+<!ENTITY sanitizePrefs2.modal.width "34em">
+<!ENTITY sanitizePrefs2.column.width "17em">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizePrefs2.inContent.dialog.width): width of the
+ Clear History on Shutdown subdialog in the in-content preferences.
+ Should be large enough to contain the item* strings on a single line.
+ The column width adjusts the width of the first column in the dialog.
+ You can set the column width to a value that makes the dialog look visually balanced,
+ or at half of the dialog width if unsure. -->
+<!ENTITY sanitizePrefs2.inContent.dialog.width "34em">
+<!ENTITY sanitizePrefs2.inContent.column.width "24em">
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Poista historiatietoja">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.width): width of the Clear Recent History dialog -->
+<!ENTITY sanitizeDialog2.width "34em">
+
+<!ENTITY clearDataSettings2.label "Kun &brandShortName; suljetaan, seuraavat tiedot poistetaan:">
+
+<!ENTITY clearDataSettings3.label "Kun &brandShortName; suljetaan, seuraavat tiedot poistetaan:">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+ See UI mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label "Poistettava aika: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "P">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "Viimeinen tunti">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Viimeiset 2 tuntia">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Viimeiset 4 tuntia">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today "Tämä päivä">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Kaikki">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it. -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys
+ of the "Details" progressive disclosure button. See UI mockup at bug
+ 480169 -->
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.label "Yksityiskohdat">
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.accesskey "Y">
+
+<!ENTITY historySection.label "Historiatiedot">
+<!ENTITY dataSection.label "Muut tiedot">
+
+<!ENTITY itemHistoryAndDownloads.label "Sivu- ja lataushistoria">
+<!ENTITY itemHistoryAndDownloads.accesskey "S">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.label "Lomake- ja hakuhistoria">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.accesskey "L">
+<!ENTITY itemCookies.label "Evästeet">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "E">
+<!ENTITY itemCache.label "Väliaikaistiedostot">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "V">
+<!ENTITY itemOfflineApps.label "Yhteydettömän tilan tiedot">
+<!ENTITY itemOfflineApps.accesskey "Y">
+<!ENTITY itemActiveLogins.label "Aktiiviset kirjautumiset">
+<!ENTITY itemActiveLogins.accesskey "k">
+<!ENTITY itemSitePreferences.label "Sivustoasetukset">
+<!ENTITY itemSitePreferences.accesskey "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+ that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI
+ mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Tätä toimintoa ei voi peruuttaa.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Etsi palvelusta %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPlaceholder): this is shown in the searchbox when
+# the user hasn't typed anything yet.
+searchPlaceholder=Haku
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=%S-haku
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Liitä ja etsi
+
+cmd_clearHistory=Tyhjennä hakuhistoria
+cmd_clearHistory_accesskey=T
+
+cmd_showSuggestions=Näytä hakuehdotukset
+cmd_showSuggestions_accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine=Lisää ”%S”
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=Lisää hakukone
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for <user-typed string> with:"
+# NB: please leave the <span> and its class exactly as it is in English.
+searchForSomethingWith=Hae <span class='contentSearchSearchWithHeaderSearchText'></span> palvelusta:
+
+searchAddFoundEngine2=Lisää hakukone
+searchAddedFoundEngine2=Lisätty hakukone
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=Hae %S palvelusta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Hae palvelulla:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Muokkaa hakuasetuksia
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.intro):
+# %S is the name of the user's current search engine.
+searchReset.intro=Halusitko hakea käyttäen palvelua %S?
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.message):
+# %1$S is brandShortName. %2$S is the name of the user's current search engine.
+searchReset.message=Näyttäisi, että oletushakukone on vaihtunut. Pitäisikö %1$Sin tehdä palvelusta %2$S uusi oletushakukone?
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.doNotResetButton):
+# This string is used as a button label in a notification popup.
+searchReset.doNotResetButton=Ei kiitos
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.resetButton):
+# %S is the name of the user's current search engine. This string is used as a
+# button label in a notification popup, where space is limited. If necessary,
+# translate simply as "Yes, Use %S" (e.g., "Yes, use Google")
+searchReset.resetButton=Kyllä, käytä palvelua %S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY position.label "Asettelu:">
+<!ENTITY tile.label "Vierekkäin">
+<!ENTITY center.label "Keskitetty">
+<!ENTITY stretch.label "Venytetty">
+<!ENTITY fill.label "Täytetty">
+<!ENTITY fit.label "Sovitettu">
+<!ENTITY preview.label "Esikatselu">
+<!ENTITY color.label "Väri:">
+<!ENTITY setDesktopBackground.title "Aseta työpöydän taustakuva">
+<!ENTITY openDesktopPrefs.label "Avaa työpöydän asetukset">
+<!ENTITY closeWindow.key "w">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+optionsLabel=%S-&asetukset
+safeModeLabel=%Sin &vikasietotila
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2 = Ota kaikki hyöty irti %Sista asettamalla se oletusselaimeksi
+setDefaultBrowserConfirm.label = Aseta %S oletusselaimeksi
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = A
+setDefaultBrowserOptions.label = Asetukset
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = s
+setDefaultBrowserNotNow.label = Ei nyt
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey = E
+setDefaultBrowserNever.label = Älä kysy uudestaan
+setDefaultBrowserNever.accesskey = Ä
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Oletusselain
+setDefaultBrowserMessage=%S ei ole järjestelmän oletusselain. Asetetaanko se oletusselaimeksi?
+setDefaultBrowserDontAsk=Tarkista tila aina käynnistettäessä %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Aseta %S oletusselaimeksi
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Ei nyt
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Työpöydän taustakuva.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Tallennetaan kuvaa…
+DesktopBackgroundSet=Aseta työpöydän taustakuva
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Tyhjennä kaikki evästeet ja sivustotiedot
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Valitsemalla ”Tyhjennä heti” poistat kaikki evästeet ja sivuston %Siin tallentamat tiedot. Tämä voi kirjata sinut ulos sivustoilta ja poistaa yhteydetöntä tilaa varten tallennetun sisällön.
+clearSiteDataNow=Tyhjennä heti
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Sallittu
+state.current.allowedForSession = Sallittu istunnon ajaksi
+state.current.allowedTemporarily = Sallittu väliaikaisesti
+state.current.blockedTemporarily = Estetty väliaikaisesti
+state.current.blocked = Estetty
+state.current.prompt = Kysy aina
+
+state.current.hide = Piilota kehote
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Kysy aina
+state.multichoice.allow = Salli
+state.multichoice.allowForSession = Salli istunnon ajaksi
+state.multichoice.block = Estä
+
+permission.cookie.label = Aseta evästeitä
+permission.desktop-notification2.label = Näytä ilmoituksia
+permission.image.label = Lataa kuvat
+permission.camera.label = Käytä kameraa
+permission.microphone.label = Käytä mikrofonia
+permission.screen.label = Jaa näyttö
+permission.install.label = Asenna lisäosia
+permission.popup.label = Avaa ponnahdusikkunoita
+permission.geo.label = Ilmoita paikannustiedot
+permission.shortcuts.label = Korvaa pikanäppäimiä
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Siirry tähän välilehteen
+permission.persistent-storage.label = Tallenna tietoja pysyvään tallennustilaan
+permission.canvas.label = Lue kanvaksen sisältöä
+permission.flash-plugin.label = Suorita Adobe Flash
+permission.midi.label = Käytä MIDI-laitteita
+permission.midi-sysex.label = Käytä MIDI-laitteita SysEx-tuella
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label "Firefox Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Firefox-tili">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Jatka
+
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label, disconnect.verify.title, disconnect.verify.bodyHeading, disconnect.verify.bodyText):
+# These strings are used in the confirmation dialog shown when the user hits the disconnect button
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label): This is the label for the disconnect button
+disconnect.label = Katkaise yhteys
+disconnect.verify.title = Katkaise yhteys
+disconnect.verify.bodyHeading = Katkaistaanko yhteys Sync-palveluun?
+disconnect.verify.bodyText = Selaustietosi säilyvät tällä tietokoneella, mutta niitä ei enää synkronoida tilisi kanssa.
+
+relinkVerify.title = Varoitus tietojen yhdistämisestä
+relinkVerify.heading = Kirjaudutaanko sisään Sync-palveluun?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Toinen käyttäjä on aiemmin kirjautunut sisään Sync-palveluun tällä laitteella. Kirjautumisen seurauksena tämän selaimen kirjanmerkit, salasanat ja muut tiedot osoitteen %S tietoihin
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.restoreLastTabs=Palauta viime istunnon välilehdet
+tabs.emptyTabTitle=Uusi välilehti
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.emptyPrivateTabTitle)
+# Please ensure this exactly matches aboutPrivateBrowsing.dtd's window title (aboutPrivateBrowsing.title).
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Yksityinen selaus
+tabs.closeTab=Sulje välilehti
+tabs.close=Sulje
+tabs.closeWarningTitle=Vahvista sulkeminen
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=;Olet sulkemassa #1 välilehteä. Suljetaanko välilehdet?
+tabs.closeButtonMultiple=Sulje välilehdet
+tabs.closeWarningPromptMe=Varoita suljettaessa useita välilehtiä kerralla
+
+tabs.closeTab.tooltip=Sulje välilehti
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTab.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab
+tabs.closeSelectedTab.tooltip=Sulje välilehti (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab"
+tabs.muteAudio.tooltip=Vaimenna välilehti (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab"
+tabs.unmuteAudio.tooltip=Palauta ääni välilehdelle (%S)
+tabs.muteAudio.background.tooltip=Vaimenna välilehti
+tabs.unmuteAudio.background.tooltip=Palauta ääni
+
+tabs.unblockAudio.tooltip=Toista välilehden äänet
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Salli sivuston %S valintaikkunoiden vaihtaa niiden välilehteen
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Vahvista avaaminen
+tabs.openWarningMultipleBranded=Yrität avata %S välilehteä samanaikaisesti. %Sin toiminta voi hidastua välilehtien latautumisen ajaksi. Avataanko välilehdet?
+tabs.openButtonMultiple=Avaa välilehdet
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Varoita, kun usean välilehden avaaminen voi hidastaa %Sin toimintaa
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Avaa uusi välilehti
+taskbar.tasks.newTab.description=Avaa selaimeen uusi välilehti.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Avaa uusi ikkuna
+taskbar.tasks.newWindow.description=Avaa uusi selainikkuna.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Uusi yksityinen ikkuna
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Avaa uusi ikkuna yksityinen selaus -tilaan.
+taskbar.frequent.label=Usein vierailtu
+taskbar.recent.label=Lähiaikoina vierailtu
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+ - translation.translateThisPage.label):
+ - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+ - showing the detected language of the current web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page is in [detected language] Translate this page?
+ - "detected language" here is a language name coming from the
+ - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence. -->
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Tämä sivusto on kielellä">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Käännetäänkö sivu?">
+<!ENTITY translation.translate.button "Käännä">
+<!ENTITY translation.notNow.button "Ei nyt">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label "Käännetään sivun sisältöä…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+ - translation.translatedTo.label,
+ - translation.translatedToSuffix.label):
+ - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+ - showing the source and target language of a translated web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page has been translated from [from language] to [to language]
+ - "from language" and "to language" here are language names coming from the
+ - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence.
+ -
+ - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+ - need to display some text after the second drop down for the sentence to
+ - be grammatically correct. -->
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Sivu on käännetty kieleltä">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label "kielelle">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label "">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button "Näytä alkuperäinen">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button "Näytä käännetty">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Tapahtui virhe käännettäessä sivua.">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button "Yritä uudelleen">
+
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Sivun kääntäminen ei toimi tällä hetkellä. Yritä uudestaan myöhemmin.">
+
+<!ENTITY translation.options.menu "Asetukset">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey,
+ - translation.options.preferences.accesskey):
+ - The accesskey values used here should not clash with the value used for
+ - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties
+ -->
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Älä koskaan käännä sivustoa">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "Ä">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label "Kääntämisen asetukset">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo,
+ - translation.options.attribution.afterLogo):
+ - These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator'
+ - logo.
+ -->
+<!ENTITY translation.options.attribution.beforeLogo "Sivujen kääntäjä">
+<!ENTITY translation.options.attribution.afterLogo "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.poweredByYandex,
+ translation.options.attribution.beforeLogo,
+ - translation.options.attribution.afterLogo):
+ - translation.options.attribution.poweredByYandex is displayed instead of
+ - the other two strings when yandex translation engine is preferred by the
+ - user.
+ -->
+<!ENTITY translation.options.attribution.yandexTranslate "Yandex.Translaten käännöstekniikka">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=Älä käännä kieleltä %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=Ä
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\r
+\r
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Tablettitila käytössä\r
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Jakamisen tietoikkuna
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Kamera ja mikrofoni on jaettu. Napsauta muokataksesi jakoasetuksia.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Kamera on jaettu. Napsauta muokataksesi jakoasetuksia.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Mikrofoni on jaettu. Napsauta muokataksesi jakoasetuksia.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Ohjelma on jaettu. Napsauta muokataksesi jakoasetuksia.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Näyttö on jaettu. Napsauta muokataksesi jakoasetuksia.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Ikkuna on jaettu. Napsauta muokataksesi jakoasetuksia.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Välilehti on jaettu. Napsauta muokataksesi jakoasetuksia.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Kamera on jaettu välilehdellä ”%S”
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Mikrofoni on jaettu välilehdellä ”%S”
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Ohjelma on jaettu välilehdellä ”%S”
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Näyttö on jaettu välilehdellä ”%S”
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Ikkuna on jaettu välilehdellä ”%S”
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Välilehti on jaettu välilehdellä ”%S”
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Muokkaa jakoasetuksia
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Kamera on jaettu #1 välilehdellä;Kamera on jaettu #1 välilehdellä
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Mikrofoni on jaettu #1 välilehdellä;Mikrofoni on jaettu #1 välilehdellä
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Ohjelma on jaettu #1 välilehdellä;Ohjelma on jaettu #1 välilehdellä
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Näyttö on jaettu #1 välilehdellä;Näyttö on jaettu #1 välilehdellä
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Ikkuna on jaettu #1 välilehdellä;Ikkuna on jaettu #1 välilehdellä
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Välilehti on jaettu #1 välilehdellä;Välilehti on jaettu #1 välilehdellä
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Muokkaa välilehden "%S" jakoasetuksia
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Tarkista, että osoite on oikea ja yritä uudestaan.
+fileNotFound=Tiedostoa ei löytynyt sijainnista %S.
+fileAccessDenied=Tiedosto %S ei ole luettavissa.
+dnsNotFound2=Ei voida yhdistää palvelimeen osoitteessa %S.
+unknownProtocolFound=Jokin seuraavista (%S) ei ole rekisteröity yhteyskäytäntö tai ei ole sallittu käyttää tässä tavalla.
+connectionFailure=Yhteyden muodostus osoitteeseen %S epäonnistui.
+netInterrupt=Yhteys osoitteeseen %S katkesi kesken sivun lataamisen.
+netTimeout=Palvelin osoitteessa %S vastaa pyyntöihin liian hitaasti.
+redirectLoop=Palvelin tässä osoitteessa uudelleenohjaa pyyntöjä loputtomasti.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Sivu voidaan näyttää vain lähettämällä %Sin jo aikaisemmin lähettämät tiedot. Tietojen lähettäminen toistaa aikaisemmin suoritetun toiminnon (kuten haun tai tuotteen tilauksen verkkokaupasta).
+resendButton.label=Lähetä uudestaan
+unknownSocketType=Firefox ei osaa keskustella palvelimen kanssa.
+netReset=Yhteys palvelimeen alustettiin kesken latauksen.
+notCached=Tämä dokumentti ei ole enää saatavilla.
+netOffline=Firefox on tällä hetkellä yhteydettömässä tilassa, eikä selaaminen ole mahdollista.
+isprinting=Sivu ei voi muuttua, kun sitä tulostetaan tai tulostusta esikatsellaan.
+deniedPortAccess=Osoitteessa käytettyä porttia ei yleensä käytetä WWW-sivujen selaamiseen. Firefox on keskeyttänyt yhteyden muodostamisen turvallisuussyistä.
+proxyResolveFailure=Asetettua välityspalvelinta ei löytynyt.
+proxyConnectFailure=Asetettu välityspalvelin kieltäytyy yhteydestä.
+contentEncodingError=Avattava sivu on pakattu virheellisesti tai tuntemattomalla tavalla, eikä sivua voida näyttää.
+unsafeContentType=Avattava sivu lähetettiin tiedostomuodossa, joka ei aina ole turvallinen eikä sivua siksi voida näyttää. Ilmoita tästä ongelmasta sivuston omistajalle.
+externalProtocolTitle=Vieraan yhteyskäytännön avauspyyntö
+externalProtocolPrompt=%1$S:-linkit täytyy avata toisessa ohjelmassa. Avattava linkki:\n\n\n%2$S\nOhjelma: %3$S\n\n\nJos et odottanut tämän linkin avausta, kyseessä saattaa olla yritys hyödyntää heikkouksia avattavan ohjelman turvallisuudessa. Älä käynnistä toista ohjelmaa, jos et ole selvillä linkin alkuperästä.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Tuntematon>
+externalProtocolChkMsg=Tee aina näin vastaaville linkeille.
+externalProtocolLaunchBtn=Käynnistä ohjelma
+malwareBlocked=Sivuston %S on ilmoitettu olevan hyökkäyssivusto ja sen avaaminen on estetty turvallisuusasetuksiesi perusteella.
+harmfulBlocked=Sivuston %S on ilmoitettu olevan mahdollisesti haitallinen ja sen avaaminen on estetty turvallisuusasetuksiesi perusteella.
+unwantedBlocked=Sivuston %S on ilmoitettu yrittävän asentaa sovelluksia pyytämättä ja sen avaaminen on estetty turvallisuusasetuksiesi perusteella.
+deceptiveBlocked=Sivuston %S on ilmoitettu olevan petollinen sivusto ja sen avaaminen on estetty turvallisuusasetuksiesi perusteella.
+cspBlocked=Tällä sivulla on sisällön tietosuojakäytäntö, joka estää sen sisällyttämisen toiseen sivuun tällä tavalla.
+corruptedContentErrorv2=Sivusto osoitteessa %S on kohdannut yhteyskäytäntövirheen, josta ei voi toipua.
+remoteXUL=Tämä sivu käyttää teknologiaa, jota Firefox ei enää oletuksena tue.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Tietojesi turvallisuutta palvelimella %S ei voida taata, koska se käyttää rikkoutunutta turvallisuuskäytäntöä SSLv3.
+inadequateSecurityError=Sivusto yritti neuvotella riittämättömän tasoisen turvallisuuden.
+blockedByPolicy=Organisaatiosi on estänyt pääsyn tälle sivulle tai sivustolle.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Sivun lataamisvirhe">
+<!ENTITY retry.label "Yritä uudestaan">
+<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Palaa">
+<!ENTITY advanced.label "Yksityiskohdat">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Yhteyden muodostus epäonnistui">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Osoitteen käyttö on rajoitettu">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Palvelinta ei löytynyt">
+<!-- Localization note (dnsNotFound.title1) - "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. -->
+<!ENTITY dnsNotFound.title1 "Hmm. Sivua ei löydy.">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "
+<strong>Jos osoite on oikea, voit</strong>
+<ul>
+ <li>yrittää uudestaan myöhemmin</li>
+ <li>tarkistaa verkkoyhteytesi</li>
+ <li>tai jos olet verkkoyhteydessä mutta palomuurin takana, voit tarkistaa, että &brandShortName;illa on oikeus olla yhteydessä verkkoon.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Tiedostoa ei löytynyt">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "
+<ul>
+ <li>Tarkista, että tiedostonimi on kirjoitettu virheettömästi ja oikealla kirjainkoolla.</li>
+ <li>Tarkista, ettei tiedostoa ole poistettu, siirretty tai nimetty uudelleen.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Tiedoston käyttö estettiin">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+ <li>Tiedosto on voitu poistaa tai siirtää, tai ehkä siihen ei ole käyttöoikeutta.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.title "Verkkopyyntöä ei kyetä toteuttamaan">
+<!ENTITY generic.longDesc "
+<p>&brandShortName; ei kykene lataamaan sivua jostain syystä.</p>
+">
+
+<!ENTITY captivePortal.title "Kirjaudu verkkoon">
+<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>Tähän verkkoon täytyy kirjautua ennen internetin käyttämistä.</p>">
+
+<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Avaa verkon kirjautumissivu">
+
+<!ENTITY malformedURI.pageTitle "Virheellinen osoite">
+<!-- Localization note (malformedURI.title1) - "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. -->
+<!ENTITY malformedURI.title1 "Hmm. Tuo osoite ei näytä oikealta.">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Tiedonsiirto keskeytyi">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.title "Dokumentti on vanhentunut">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Pyydettyä dokumenttia ei ole tallennettu &brandShortName;in väliaikaistiedostoihin.</p><ul><li>Turvallisuusvarotoimena &brandShortName; ei automaattisesti lataa uudelleen luottamuksellisia dokumentteja.</li><li>Napsauta alta Yritä uudestaan ladataksesi dokumentin sivustolta uudestaan.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Yhteydettömässä tilassa">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>Siirry yhteystilaan ja lataa sivu uudestaan valitsemalla "Yritä uudelleen".</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Sisällön koodausvirhe">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "
+<ul>
+ <li>Ilmoita sivuston omistajalle tästä ongelmasta.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Ei turvallinen tiedostotyyppi">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+ <li>Ilmoita sivuston omistajalle tästä ongelmasta.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.title "Yhteys keskeytyi">
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Yhteyden aikakatkaisu">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Osoitetta ei ymmärretty">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+ <li>Osoitteen avaaminen voi vaatia uuden ohjelman asentamista.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Välityspalvelin kieltäytyy yhteydestä">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "
+<ul>
+ <li>Tarkista, että välityspalvelinasetukset ovat oikein.</li>
+ <li>Varmista verkon ylläpidolta, että välityspalvelin on
+ toimintakunnossa.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Välityspalvelinta ei löytynyt">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "
+<ul>
+ <li>Tarkista, että välityspalvelinasetukset ovat oikein.</li>
+ <li>Varmista, että tietokoneesi verkkoyhteys on toimintakunnossa.</li>
+ <li>Jos tietokone tai verkko on suojattu palomuurilla tai välityspalvelin on
+ käytössä, tarkista että &brandShortName;in verkkoyhteyttä ei estetä.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Sivusto ei uudelleenohjaudu asianmukaisesti">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "
+<ul>
+ <li>Tämä virhe johtuu joskus siitä, että evästeiden asettamista ei ole
+ sallittu tai että se on erityisesti estetty tältä sivustolta.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Odottamaton vastaus palvelimelta">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "
+<ul>
+ <li>Tarkista, että tietokoneelle on asennettu Mozillan Personal Security
+ Manager.</li>
+ <li>Virhe voi johtua palvelimen epästandardeista asetuksista.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Suojatun yhteyden muodostaminen epäonnistui">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>Avattavaa sivua ei voida näyttää, koska vastaanotetun datan alkuperää ei kyetty varmentamaan.</li>
+ <li>Ilmoitathan ongelmasta sivuston omistajalle.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY certerror.longpagetitle1 "Yhteys ei ole suojattu">
+<!-- Localization note (certerror.introPara) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara "Sivuston <span class='hostname'/> omistaja on määrittänyt sivustonsa asetukset väärin. &brandShortName; ei muodostanut yhteyttä sivustoon suojellakseen tietojasi varkaudelta.">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "
+<ul>
+ <li>Sivusto voi olla väliaikaisesti saavuttamattomissa tai kovan rasituksen
+ alaisena. Yritä hetken kuluttua uudestaan.</li>
+ <li>Jos mitkään sivustot eivät toimi, tarkista tietokoneen
+ verkkoasetukset.</li>
+ <li>Jos tietokone tai verkko on suojattu palomuurilla tai välityspalvelin on
+ käytössä, tarkista että &brandShortName;in verkkoyhteyttä ei estetä.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Sisällön tietosuojakäytännön estämä">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; esti tämän sivun latautumisen tässä yhteydessä, koska sivun sisällön tietosuojakäytäntö kieltää sen.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Sisältö vioittunut -virhe">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Avattavaa sivua ei voida näyttää, koska tiedonsiirrossa tapahtui virhe.</p><ul><li>Ilmoitathan ongelmasta sivuston omistajalle.</li></ul>">
+
+
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Lisää poikkeus…">
+
+<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Ilmoita tällaisista virheistä auttaaksesi Mozillaa tunnistamaan ja estämään haitallisia sivustoja">
+<!ENTITY errorReporting.learnMore "Lue lisää…">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL-koodia etänä">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Ilmoitathan ongelmasta sivuston omistajalle.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY sslv3Used.title "Ei voitu muodostaa suojattua yhteyttä">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate
+ "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Lisätiedot: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (certerror.wrongSystemTime2,
+ certerror.wrongSystemTimeWithoutReference) - The <span id='..' />
+ tags will be injected with actual values, please leave them unchanged. -->
+<!ENTITY certerror.wrongSystemTime2 "<p> &brandShortName; ei yhdistänyt osoitteeseen <span id='wrongSystemTime_URL'/>, koska tietokoneesi kello näyttää olevan väärässä ajassa ja koska tämä estää suojatun yhteyden muodostamisen.</p> <p>Tietokoneesi mukaan kello on <span id='wrongSystemTime_systemDate'/>, kun sen pitäisi olla <span id='wrongSystemTime_actualDate'/>. Voit korjata ongelman asettamalla kellon oikeaan aikaan tietokoneen aika-asetuksista.</p>">
+<!ENTITY certerror.wrongSystemTimeWithoutReference "<p> &brandShortName; ei yhdistänyt osoitteeseen <span id='wrongSystemTimeWithoutReference_URL'/>, koska tietokoneesi kello näyttää olevan väärässä ajassa ja koska tämä estää suojatun yhteyden muodostamisen.</p> <p>Tietokoneesi mukaan kello on <span id='wrongSystemTimeWithoutReference_systemDate'/>. Voit korjata ongelman asettamalla kellon oikeaan aikaan tietokoneen aika-asetuksista.</p>">
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle1 "Suojaamaton yhteys">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation "Tämä sivusto määrää
+käyttäen HTTP Strict Transport Security (HSTS) -ominaisuutta, että
+&brandShortName; saa muodostaa siihen vain suojatun yhteyden. Tämän takia
+tälle varmenteelle ei voi luoda poikkeusta.">
+<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Kopioi teksti leikepöydälle">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Yhteys ei ole suojattu">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> käyttää suojaustekniikkaa, joka on vanhentunut ja haavoittuvainen hyökkäyksille. Hyökkääjä voisi helposti lukea tietoja, joiden luulit olevan suojattuja. Sivuston ylläpitäjän täytyy korjata tämä ongelma ennen kuin voit käydä sivustolla.</p><p>Virhekoodi: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Estetty sivu">
+
+<!ENTITY prefReset.longDesc "Vaikuttaa siltä, että verkon turvallisuusasetukset aiheuttavat tämän. Haluatko palauttaa oletusasetukset?">
+<!ENTITY prefReset.label "Palauta oletusasetukset">
--- /dev/null
+<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Asetuksia voi muuttaa Ohjelmat-lehdeltä &brandShortName;in asetuksista.">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Asetuksia voi muuttaa Ohjelmat-lehdeltä &brandShortName;in asetuksista.">
--- /dev/null
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox kohtasi odottamattoman ongelman ja kaatui. Yritämme palauttaa avoinna olleet välilehdet ja ikkunat, kun ohjelma käynnistyy uudestaan.\n\nIkävä kyllä kaatumisilmoitusta tästä virheestä ei voida lähettää.\n\nLisätietoja: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox kohtasi odottamattoman ongelman ja kaatui. Yritämme palauttaa avoinna olleet välilehdet ja ikkunat, kun ohjelma käynnistyy uudestaan.\n\nLähettämällä kaatumisilmoituksen, autat meitä tunnistamaan ja korjaamaan ongelman.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Lasse Liehu</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = %S tallentaa nyt osoitteet, jotta voit täyttää lomakkeet nopeammin.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = Lomakkeiden automaattitäytön asetukset
+autofillOptionsLinkOSX = Lomakkeiden automaattitäytön asetukset
+# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used
+# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillSecurityOptionsLink = Lomakkeiden automaattitäytön ja turvallisuuden asetukset
+autofillSecurityOptionsLinkOSX = Lomakkeiden automaattitäytön ja turvallisuuden asetukset
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = Muuta lomakkeiden automaattitäytön asetuksia
+changeAutofillOptionsOSX = Muuta lomakkeiden automaattitäytön asetuksia
+changeAutofillOptionsAccessKey = M
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = Jaa osoitteet synkronoitujen laitteiden kanssa
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = Jaa luottokortit synkronoitujen laitteiden kanssa
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = Haluatko päivittää osoitteen näillä uusilla tiedoilla?
+updateAddressDescriptionLabel = Päivitettävä osoite:
+createAddressLabel = Luo uusi osoite
+createAddressAccessKey = L
+updateAddressLabel = Päivitä osoite
+updateAddressAccessKey = P
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = Haluatko, että %S tallentaa tämän luottokortin? (Turvakoodia ei tallenneta)
+saveCreditCardDescriptionLabel = Tallennettava luottokortti:
+saveCreditCardLabel = Tallenna luottokortti
+saveCreditCardAccessKey = T
+cancelCreditCardLabel = Älä tallenna
+cancelCreditCardAccessKey = a
+neverSaveCreditCardLabel = Älä tallenna luottokortteja koskaan
+neverSaveCreditCardAccessKey = e
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = Haluatko päivittää luottokortin näillä uusilla tiedoilla?
+updateCreditCardDescriptionLabel = Päivitettävä luottokortti:
+createCreditCardLabel = Luo uusi luottokortti
+createCreditCardAccessKey = L
+updateCreditCardLabel = Päivitä luottokortti
+updateCreditCardAccessKey = P
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = Avaa lomakkeiden automaattitäytön viestipaneeli
+
+# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button,
+# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionShort = Asetukset
+autocompleteFooterOptionOSXShort = Asetukset
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = osoite
+category.name = nimi
+category.organization2 = organisaatio
+category.tel = puhelin
+category.email = sähköposti
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = Täyttää automaattisesti myös: %S
+phishingWarningMessage2 = Täyttää automaattisesti: %S
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = %S on havainnut suojaamattoman sivuston. Lomakkeiden automaattitäyttö on väliaikaisesti pois käytöstä.
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = Tyhjennä automaattitäytetty lomake
+
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = Täytä osoitteet automaattisesti
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = Lue lisää
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Tallennetut osoitteet…
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = Täytä luottokortit automaattisesti
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Tallennetut luottokortit…
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Tallennetut osoitteet
+manageCreditCardsTitle = Tallennetut luottokortit
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Osoitteet
+creditCardsListHeader = Luottokortit
+showCreditCardsBtnLabel = Näytä luottokortit
+hideCreditCardsBtnLabel = Piilota luottokortit
+removeBtnLabel = Poista
+addBtnLabel = Lisää…
+editBtnLabel = Muokkaa…
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Lisää uusi osoite
+editAddressTitle = Muokkaa osoitetta
+givenName = Etunimi
+additionalName = Toinen nimi
+familyName = Sukunimi
+organization2 = Organisaatio
+streetAddress = Katuosoite
+city = Kaupunki
+province = Maakunta
+state = Osavaltio
+postalCode = Postinumero
+zip = Postinumero
+country = Maa tai alue
+tel = Puhelin
+email = Sähköposti
+cancelBtnLabel = Peruuta
+saveBtnLabel = Tallenna
+countryWarningMessage2 = Lomakkeiden automaattitäyttö on tällä hetkellä käytettävissä vain joillekin maille.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Lisää uusi luottokortti
+editCreditCardTitle = Muokkaa luottokorttia
+cardNumber = Luottokortti
+nameOnCard = Nimi kortissa
+cardExpires = Vanhenee
+billingAddress = Laskutusosoite
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title.
+onboarding.overlay-title2=Aloitetaan
+onboarding.skip-tour-button-label=Ohita esittely
+#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications.
+onboarding.button.learnMore=Lue lisää
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used
+# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is
+# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to
+# do appropriate line breaking.
+onboarding.overlay-icon-tooltip2=Uusi %Sin käyttäjä?\nAloitetaan.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is
+# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to
+# do appropriate line breaking.
+onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S on upouusi.\nKatso, mitä voit tehdä!
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button.
+onboarding.overlay-close-button-tooltip=Sulje
+onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Katso, mikä on uutta!
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button.
+onboarding.notification-close-button-tooltip=Hylkää
+
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an
+# onboarding tour item that is complete.
+onboarding.complete=Valmis
+
+onboarding.tour-private-browsing=Yksityinen selaus
+onboarding.tour-private-browsing.title2=Selaa yksikseen.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName.
+onboarding.tour-private-browsing.description3=Haluatko pitää jotain vain omassa tiedossasi? Käytä yksityistä selausta seurannan suojauksen kanssa. %S estää verkon seurantamenetelmiä toimimasta eikä muista historiaa, kun lopetat istunnon.
+onboarding.tour-private-browsing.button=Näytä Yksityinen selaus valikossa
+onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Selaa yksikseen.
+onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Haluatko pitää jotain vain omassa tiedossasi? Käytä yksityistä selausta seurannan suojauksen kanssa.
+
+onboarding.tour-addons=Lisäosat
+onboarding.tour-addons.title2=Saa enemmän tehdyksi.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName
+onboarding.tour-addons.description2=Lisäosilla saat uusia ominaisuuksia %Siin eli selain tekee enemmän eteesi. Vertaa hintoja, katso sää tai ilmaise itseäsi omalla teemalla.
+onboarding.tour-addons.button=Näytä Lisäosat valikossa
+onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Saa enemmän tehdyksi.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Lisäosat ovat pieniä %Siin lisättäviä sovelluksia, jotka tekevät kaikenlaista – tehtävälistojen hallinnasta videoiden lataamiseen tai selaimen ulkoasun muuttamiseen.
+
+onboarding.tour-customize=Muokkaus
+onboarding.tour-customize.title2=Järjestä työkalupalkkisi.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName
+onboarding.tour-customize.description2=Laita eniten käyttämäsi työkalut käden ulottuville. Vedä, pudota ja järjestä %Sin työkalupalkkia sekä valikkoa vastaamaan tarpeitasi. Voit myös valita tiiviin teeman saadaksesi lisää tilaa selaamiselle.
+onboarding.tour-customize.button=Näytä Muokkaa valikossa
+onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Järjestä työkalupalkkisi.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Laita eniten käyttämäsi työkalut käden ulottuville. Lisää ne työkalupalkkiin. Tai valitse teema, jotta %S sopii tyyliisi.
+
+onboarding.tour-default-browser=Oletusselain
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName
+onboarding.tour-default-browser.title2=Tee %Sista oletusselaimesi.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName
+onboarding.tour-default-browser.description2=Pidätkö %1$Sista? Aseta se oletusselaimeksi. Avaa linkki toisesta ohjelmasta, niin se avautuu %1$Sissa.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher)
+onboarding.tour-default-browser.button=Avaa oletusselaimen asetukset
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName
+onboarding.tour-default-browser.win7.button=Tee %Sista oletusselain
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message".
+onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Valmista!
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName
+onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S on jo oletusselaimesi.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Tee %Sista oletusselaimesi.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName
+onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=Kaiken hyödyn saamiseen %1$Sista ei tarvita paljoa. Aseta %1$S oletusselaimeksi, niin voit nauttia hallinnassa olosta, muokattavuudesta ja suojasta.
+
+onboarding.tour-sync2=Sync-palvelu
+onboarding.tour-sync.title2=Jatka siitä, mihin jäit.
+onboarding.tour-sync.description2=Sync-palvelun ansiosta voit käyttää kirjanmerkkejä, salasanoja ja jopa avoimia välilehtiä kaikilla laitteillasi. Voit myös valita, mitkä tiedot haluat jakaa ja mitkä et.
+onboarding.tour-sync.logged-in.title=Olet kirjautuneena Sync-palveluun!
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName.
+onboarding.tour-sync.logged-in.description=Sync-palvelusta on hyötyä, kun olet kirjautuneena %1$Siin useammalla kuin yhdellä laitteella. Onko sinulla puhelinta? Asenna %1$S-sovellus ja kirjaudu sisään, niin saat kirjanmerkit, historian ja salasanat matkalle mukaan.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed
+# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description.
+onboarding.tour-sync.form.title=Luo Firefox-tili
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description
+# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence.
+# If it's not possible for your locale, you can translate this string as
+# "Continue to Firefox Sync" instead.
+onboarding.tour-sync.form.description=jatkaaksesi Firefox Sync -palveluun
+onboarding.tour-sync.button=Seuraava
+onboarding.tour-sync.connect-device.button=Yhdistä toinen laite
+onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=Sähköposti
+onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Jatka siitä, mihin jäit.
+onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Lähetteletkö vieläkin itsellesi linkkejä taltioidaksesi niitä tai lukeaksi niitä puhelimella? Tee sama helpommin: käytä Sync-palvelua ja näe kaikki asiat kaikilla laitteillasi.
+
+onboarding.tour-library=Arkisto
+onboarding.tour-library.title=Kaikki samassa paikassa.
+# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName
+onboarding.tour-library.description2=Löydä %1$Sin uusi arkisto uudistetusta työkalupalkista. Arkistoon on kerätty kaikki asiat, jotka olet nähnyt ja tallentanut %1$Siin – selaushistoriasi, kirjanmerkit, Pocket-lista ja synkronoidut välilehdet – kaikki samassa paikassa.
+onboarding.tour-library.button2=Näytä arkistovalikko
+onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Kaikki samassa paikassa.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName
+onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=Uudesta %S-arkistosta löydät kätevästi samasta paikasta kaikki hyvät jutut, jotka olet löytänyt verkosta.
+
+onboarding.tour-singlesearch=Osoitepalkki
+onboarding.tour-singlesearch.title=Löydä etsimäsi nopeammin.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName
+onboarding.tour-singlesearch.description=Osoitepalkki on ehkä tehokkain työkalu %Sin uudessa työkalupalkissa. Ala kirjoittaa ja näe ehdotuksia, jotka perustuvat selaus- ja hakuhistoriaasi. Siirry verkkosivulle, hae koko verkosta oletushakukoneella tai lähetä haku suoraan tietylle sivustolle käyttäen yhden napsautuksen hakua.
+onboarding.tour-singlesearch.button=Näytä osoitepalkki
+onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Löydä etsimäsi nopeammin.
+onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=Yhdistetty osoitepalkki on ainoa työkalu, jonka tarvitset löytämään tiesi verkossa.
+
+onboarding.tour-performance=Suorituskyky
+onboarding.tour-performance.title=Selaa siinä missä muutkin.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName.
+onboarding.tour-performance.description=%1$S on nyt kuin uusi. Se on tehty lataamaan sivut nopeammin, vierittämään sivuja sulavammin ja vaihtamaan välilehtiä vikkelämmin. Nämä suorituskykypäivitykset tulevat yhdessä nykyaikaisen ja intuitiivisen muotoilun mukana. Ala selata ja koe se itse: tähän asti paras %1$S.
+onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Selaa siinä missä muutkin.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Valmistaudu tähän asti nopeimpaan, sulavimpaan ja luotettavimpaan %Siin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized.
+onboarding.tour-screenshots=Screenshots
+onboarding.tour-screenshots.title=Ota parempia kuvakaappauksia.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName.
+onboarding.tour-screenshots.description=Ota, tallenna ja jaa kuvakaappauksia – poistumatta %Sista. Kaappaa alue tai koko sivu ja tallenna se sitten verkkoon, niin voit katsella sitä ja jakaa sen helposti.
+# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized.
+onboarding.tour-screenshots.button=Avaa Screenshots-sivusto
+onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Ota parempia kuvakaappauksia.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Ota, tallenna ja jaa kuvakaappauksia – poistumatta %Sista.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Ilmoita sivuston ongelmasta…
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Ilmoita sivuston yhteensopivuusongelma
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortNamella selaaminen on helppoa ja turvallista. Saat kaiken irti verkosta tutun käyttöliittymän, hakutoiminnon parannusten ja uusien tietoturvaominaisuuksien, kuten huijaussivustovaroituksen avulla.
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortNamein &asetukset
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortNamein &vikasietotila
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Asennustyyppi
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Valitse asennusvaihtoehdot
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Aseta pikakuvakkeet
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Luo pikakuvakkeet
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Aseta valinnaiset komponentit
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Valinnaiset suositellut komponentit
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Ylläpitopalvelun avulla $BrandShortName voidaan päivittää automaattisesti taustalla sinua vaivaamatta.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Asenna &Ylläpitopalvelu
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Yhteenveto
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Valmis asentamaan $BrandShortNamein
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName asennetaan seuraavaan kohteeseen:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Tietokoneen käynnistäminen uudelleen voi olla tarpeen, jotta asennus voidaan viimeistellä.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Tietokoneen käynnistäminen uudelleen voi olla tarpeen, jotta ohjelman poisto voidaan viimeistellä.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Käytä $BrandShortNameia järjestelmän oletusselaimena
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Jatka valitsemalla Asenna.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Jatka valitsemalla Päivitä.
+SURVEY_TEXT=&Kerro, mitä mieltä olet ohjelmasta
+LAUNCH_TEXT=&Käynnistä $BrandShortName
+CREATE_ICONS_DESC=Luo pikakuvakkeet $BrandShortNameille:
+ICONS_DESKTOP=T&yöpöydälle
+ICONS_STARTMENU=&Käynnistä-valikon ohjelmakansioon
+ICONS_QUICKLAUNCH=&Pikakäynnistyspalkkiin
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName täytyy sulkea, jotta ohjelma voidaan asentaa.\n\nJatka sulkemalla $BrandShortName.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName täytyy sulkea, jotta ohjelma voidaan poistaa.\n\nJatka sulkemalla $BrandShortName.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName on jo käynnissä.\n\nSulje $BrandShortName ennen kuin yrität käynnistät juuri asennetun version.
+WARN_WRITE_ACCESS=Asennuskansioon ei ole kirjoitusoikeutta.\n\nValitse uusi kansio napsauttamalla OK.
+WARN_DISK_SPACE=Kiintolevyllä ei ole tarpeeksi tilaa.\n\nValitse uusi sijainti napsauttamalla OK.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Pahoittelumme, mutta $BrandShortNameia ei voida asentaa. Tämä versio $BrandShortNameista vaatii ${MinSupportedVer}:n tai uudemman. Lisätietoja saat napsauttamalla OK.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Olemme pahoillamme, $BrandShortNameia ei voida asentaa. Tämä versio $BrandShortNameista vaatii vähintään ${MinSupportedCPU}-prosessorin. Saat lisätietoja napsauttamalla OK.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Olemme pahoillamme, $BrandShortNameia ei voida asentaa. Tämä versio $BrandShortNameista vaatii vähintään käyttöjärjestelmän version ${MinSupportedVer} tai uudemman ja ${MinSupportedCPU}-prosessorin. Saat lisätietoja napsauttamalla OK.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Tietokone täytyy käynnistää uudelleen, jotta $BrandShortNamein poistaminen voidaan viimeistellä. Käynnistetäänkö kone uudelleen nyt?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Tietokoneesi täytyy käynnistää uudelleen, jotta $BrandShortNamein aikaisempi päivitys voidaan viimeistellä. Käynnistetäänkö kone uudelleen nyt?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Virhe luotaessa kans1iota:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Lopeta asennus valitsemalla Peruuta tai\nyritä uudestaan valitsemalla Yritä uudestaan.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Poista $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Poista $BrandFullNamein asennus tietokoneeltasi.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName poistetaan seuraavasta kohteesta:
+UN_CONFIRM_CLICK=Jatka valitsemalla Poista.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Etsitään aikaisempia asennuksia…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Asennetaan $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Asennetaan kielitiedostoja alueelle (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Poistetaan $BrandShortNamein asennusta…
+STATUS_CLEANUP=Siivotaan jälkiä…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Valitse haluttu asennustyyppi ja napsauta Seuraava.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName asennetaan yleisimpien komponenttien kanssa.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Oletus
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Valitse asennettavat komponentit. Suositellaan kokeneille käyttäjille.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Mukautettu
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=P&äivitä
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Tervetuloa $BrandFullNameDAin asennusohjelmaan
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Tämä ohjelma asentaa $BrandFullNameDAin.\n\nSuosittelemme, että kaikki muut ohjelmat suljetaan ohjelman asentamisen ajaksi, jotta asennusohjelma voi tehdä tarvittavat muutokset järjestelmätiedostoihin ilman järjestelmän uudelleenkäynnistämistä.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Valitse asennettavat osat
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Valitse $BrandFullNameDAin asennettavat komponentit.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Kuvaus
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Vie hiiren osoitin komponentin päälle nähdäksesi sen kuvauksen.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Valitse asennuskohde
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Valitse kansio, johon $BrandFullNameDA asennetaan.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Asennetaan
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Odota, kun $BrandFullNameDA asennetaan.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Asennus valmis
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Asennus onnistui.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Asennus keskeytettiin
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Asennus ei onnistunut.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Valmis
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Viimeistellään $BrandFullNameDAin asennusta
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA on asennettu tietokoneelle.\n\nSulje asennusohjelma valitsemalla Valmis.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Viimeistele asennus käynnistämällä tietokone uudelleen. Käynnistetäänkö järjestelmä heti uudelleen?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Uudelleenkäynnistä heti
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Käynnistän koneen uudelleen myöhemmin
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Valitse käynnistysvalikon kansio
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Valitse käynnistysvalikon kansio $BrandFullNameDAin pikakuvakkeille.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Valitse käynnistysvalikon kansio, johon ohjelman pikakuvakkeet tallennetaan tai kirjoita uuden kansion nimi.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Lopetetaanko $BrandFullNamein asennusohjelma?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Tervetuloa $BrandFullNameDAin poisto-ohjelmaan
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Tämä ohjelma poistaa $BrandFullNameDAin.\n\nVarmista, että $BrandFullNameDA ei ole käynnissä, ennen kuin jatkat.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Poista $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Poista $BrandFullNameDA tietokoneelta.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Poistetaan asennusta
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Odota, kun $BrandFullNameDA poistetaan.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Ohjelma poistettiin
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Asennuksen poisto onnistui.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Poistaminen keskeytettiin
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Asennuksen poistaminen ei onnistunut.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Viimeistellään $BrandFullNameDAin asennuksen poisto-ohjelmaa
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA on poistettu tietokoneelta.\n\nSulje poisto-ohjelma valitsemalla Valmis.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Viimeistele asennuksen poisto käynnistämällä tietokone uudelleen. Käynnistetäänkö järjestelmä heti uudelleen?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Lopetetaanko $BrandFullNamein poisto-ohjelma?
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=$BrandShortName-asennusohjelma
+
+# The \n in the next two strings can be moved or deleted as needed to make
+# the string fit in the 3 lines of space available.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER=$BrandShortName on jo asennettu.\nPäivitetään se.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER=$BrandShortName on asennettu aiemmin.\nHankitaan uusi kopio.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON=&Päivitä
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON=&Asenna uudestaan
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL=P&alauta oletusasetukset ja poista vanhat lisäosat parhaan suorituskyvyn saamiseksi
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Asennus meneillään…
+STUB_BLURB_FIRST1=Tähän asti nopein $BrandShortName
+STUB_BLURB_SECOND1=Nopeampi sivujen lataus ja välilehtien vaihto
+STUB_BLURB_THIRD1=Tehokas yksityinen selaus
+STUB_BLURB_FOOTER2=Tehty ihmisten, ei tuoton, tähden
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Pahoittelumme, mutta $BrandShortNameia ei voida asentaa. Tämä versio $BrandShortNameista vaatii ${MinSupportedVer}:n tai uudemman. Lisätietoja saat napsauttamalla OK.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Olemme pahoillamme, $BrandShortNameia ei voida asentaa. Tämä versio $BrandShortNameista vaatii vähintään ${MinSupportedCPU}-prosessorin. Saat lisätietoja napsauttamalla OK.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Olemme pahoillamme, $BrandShortNameia ei voida asentaa. Tämä versio $BrandShortNameista vaatii vähintään käyttöjärjestelmän version ${MinSupportedVer} tai uudemman ja ${MinSupportedCPU}-prosessorin. Saat lisätietoja napsauttamalla OK.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Asennuskansioon ei ole kirjoitusoikeutta
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Levytila ei riitä asentamiseen.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName on jo käynnissä.\n\nSulje avoin $BrandShortName ennen kuin käynnistät juuri asennetun version.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hmm. Jostain syystä $BrandShortNamein asentaminen epäonnistui.\nAloita alusta painamalla OK.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Haluatko asentaa $BrandShortNamein?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Jos peruutat, $BrandShortNameia ei asenneta.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Asenna $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Peruuta
+
+VERSION_32BIT=32-bittinen $BrandShortName
+VERSION_64BIT=64-bittinen $BrandShortName
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=$BrandFullNamein asennusohjelma
+UninstallCaption=$BrandFullNamein poisto-ohjelma
+BackBtn=< &Edellinen
+NextBtn=&Seuraava >
+AcceptBtn=&Hyväksyn lisenssisopimuksen ehdot
+DontAcceptBtn=&En hyväksy lisenssisopimuksen ehtoja
+InstallBtn=&Asenna
+UninstallBtn=&Poista
+CancelBtn=Peruuta
+CloseBtn=&Sulje
+BrowseBtn=Se&laa…
+ShowDetailsBtn=&Näytä tiedot
+ClickNext=Jatka valitsemalla Seuraava.
+ClickInstall=Aloita asennus valitsemalla Asenna.
+ClickUninstall=Poista ohjelma valitsemalla Poista.
+Completed=Valmis
+LicenseTextRB=Lue lisenssisopimus ennen $BrandFullNameDAin asentamista. Jos hyväksyt sopimuksen kaikki ehdot, valitse ensimmäinen vaihtoehto alapuolelta. $_CLICK
+ComponentsText=Valitse komponentit, jotka haluat asentaa, ja poista valinta komponenteista, joita et halua asentaa. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Valitse asennettavat komponentit:
+DirText=$BrandFullNameDA asennetaan seuraavaan kansioon. Jos haluat asentaa sen johonkin toiseen kansioon, valitse Selaa, ja valitse toinen kansio. $_CLICK
+DirSubText=Kohdekansio
+DirBrowseText=Valitse kansio, johon haluat asentaa $BrandFullNameDAin:
+SpaceAvailable="Tilaa vapaana: "
+SpaceRequired="Tarvittava tila: "
+UninstallingText=Tämä ohjelma poistaa $BrandFullNameDAin seuraavasta kansiosta. $_CLICK
+UninstallingSubText=Poistetaan kansiosta:
+FileError=Tiedostoon ei voitu kirjoittaa: \r\n\r\n$0\r\n\r\nLopeta asennus valitsemalla Hylkää,\r\nyritä uudelleen valitsemalla Uudelleen, tai\r\nohita tiedosto valitsemalla Ohita
+FileError_NoIgnore=Tiedostoon ei voitu kirjoittaa: \r\n\r\n$0\r\n\r\nYritä uudelleen valitsemalla Uudelleen, tai\r\nlopeta asennus valitsemalla Hylkää
+CantWrite="Ei voi kirjoittaa: "
+CopyFailed=Kopiointi epäonnistui
+CopyTo="Kopioi kohteeseen "
+Registering="Rekisteröidään: "
+Unregistering="Poistetaan rekisteröinti: "
+SymbolNotFound="Symbolia ei löytynyt: "
+CouldNotLoad="Ei voitu ladata: "
+CreateFolder="Luo kansio: "
+CreateShortcut="Luo pikakuvake: "
+CreatedUninstaller="Poisto-ohjelma luotiin: "
+Delete="Poista: "
+DeleteOnReboot="Poista käynnistyksen yhteydessä: "
+ErrorCreatingShortcut="Virhe luotaessa pikakuvaketta: "
+ErrorCreating="Virhe luotaessa: "
+ErrorDecompressing=Pakettia ei voitu purkaa. Asennusohjelma voi olla vioittunut.
+ErrorRegistering=Virhe rekisteröidessä DLL-tiedostoa
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Suorita: "
+Extract="Pura: "
+ErrorWriting="Pura: tiedostoon ei voitu kirjoittaa "
+InvalidOpcode=Asennuspaketti on vioittunut: virheellinen opcode
+NoOLE="Ei OLEa: "
+OutputFolder="Kansio: "
+RemoveFolder="Poista kansio: "
+RenameOnReboot="Muuta nimi käynnistyksen yhteydessä: "
+Rename="Muuta nimi: "
+Skipped="Ohitettiin: "
+CopyDetails=Kopioi tiedot leikepöydälle
+LogInstall=Tallenna asennusloki
+Byte=t
+Kilo=k
+Mega=M
+Giga=G
--- /dev/null
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Tätä PDF-dokumenttia ei välttämättä osata näyttää oikein.
+unsupported_feature_forms=Tässä PDF-dokumentissa on lomakekenttiä. Lomakekenttien täyttämistä ei tueta.
+open_with_different_viewer=Avaa toisella ohjelmalla
+open_with_different_viewer.accessKey=A
--- /dev/null
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Edellinen sivu
+previous_label=Edellinen
+next.title=Seuraava sivu
+next_label=Seuraava
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Sivu
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=/ {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} / {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Loitonna
+zoom_out_label=Loitonna
+zoom_in.title=Lähennä
+zoom_in_label=Lähennä
+zoom.title=Suurennus
+presentation_mode.title=Siirry esitystilaan
+presentation_mode_label=Esitystila
+open_file.title=Avaa tiedosto
+open_file_label=Avaa
+print.title=Tulosta
+print_label=Tulosta
+download.title=Lataa
+download_label=Lataa
+bookmark.title=Avoin ikkuna (kopioi tai avaa uuteen ikkunaan)
+bookmark_label=Avoin ikkuna
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Tools
+tools_label=Tools
+first_page.title=Siirry ensimmäiselle sivulle
+first_page.label=Siirry ensimmäiselle sivulle
+first_page_label=Siirry ensimmäiselle sivulle
+last_page.title=Siirry viimeiselle sivulle
+last_page.label=Siirry viimeiselle sivulle
+last_page_label=Siirry viimeiselle sivulle
+page_rotate_cw.title=Kierrä oikealle
+page_rotate_cw.label=Kierrä oikealle
+page_rotate_cw_label=Kierrä oikealle
+page_rotate_ccw.title=Kierrä vasemmalle
+page_rotate_ccw.label=Kierrä vasemmalle
+page_rotate_ccw_label=Kierrä vasemmalle
+
+cursor_text_select_tool.title=Käytä tekstinvalintatyökalua
+cursor_text_select_tool_label=Tekstinvalintatyökalu
+cursor_hand_tool.title=Käytä käsityökalua
+cursor_hand_tool_label=Käsityökalu
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Dokumentin ominaisuudet…
+document_properties_label=Dokumentin ominaisuudet…
+document_properties_file_name=Tiedostonimi:
+document_properties_file_size=Tiedoston koko:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} kt ({{size_b}} tavua)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} Mt ({{size_b}} tavua)
+document_properties_title=Otsikko:
+document_properties_author=Tekijä:
+document_properties_subject=Aihe:
+document_properties_keywords=Avainsanat:
+document_properties_creation_date=Luomispäivämäärä:
+document_properties_modification_date=Muokkauspäivämäärä:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Luoja:
+document_properties_producer=PDF-tuottaja:
+document_properties_version=PDF-versio:
+document_properties_page_count=Sivujen määrä:
+document_properties_page_size=Sivun koko:
+document_properties_page_size_unit_inches=in
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=pysty
+document_properties_page_size_orientation_landscape=vaaka
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Letter
+document_properties_page_size_name_legal=Legal
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+document_properties_close=Sulje
+
+print_progress_message=Valmistellaan dokumenttia tulostamista varten…
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}} %
+print_progress_close=Peruuta
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Näytä/piilota sivupaneeli
+toggle_sidebar_notification.title=Näytä/piilota sivupaneeli (dokumentissa on sisällys tai liitteitä)
+toggle_sidebar_label=Näytä/piilota sivupaneeli
+document_outline.title=Näytä dokumentin sisällys (laajenna tai kutista kohdat kaksoisnapsauttamalla)
+document_outline_label=Dokumentin sisällys
+attachments.title=Näytä liitteet
+attachments_label=Liitteet
+thumbs.title=Näytä pienoiskuvat
+thumbs_label=Pienoiskuvat
+findbar.title=Etsi dokumentista
+findbar_label=Etsi
+
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Sivu {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Pienoiskuva sivusta {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Etsi
+find_input.placeholder=Etsi dokumentista…
+find_previous.title=Etsi hakusanan edellinen osuma
+find_previous_label=Edellinen
+find_next.title=Etsi hakusanan seuraava osuma
+find_next_label=Seuraava
+find_highlight=Korosta kaikki
+find_match_case_label=Huomioi kirjainkoko
+find_reached_top=Päästiin dokumentin alkuun, jatketaan lopusta
+find_reached_bottom=Päästiin dokumentin loppuun, continued from top
+find_not_found=Hakusanaa ei löytynyt
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Lisätietoja
+error_less_info=Lisätietoja
+error_close=Sulje
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js v{{version}} (kooste: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Virheilmoitus: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Pino: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Tiedosto: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Rivi: {{line}}
+rendering_error=Tapahtui virhe piirrettäessä sivua.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Sivun leveys
+page_scale_fit=Koko sivu
+page_scale_auto=Automaattinen suurennus
+page_scale_actual=Todellinen koko
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}} %
+
+# Loading indicator messages
+loading_error_indicator=Virhe
+loading_error=Tapahtui virhe ladattaessa PDF-tiedostoa.
+invalid_file_error=Virheellinen tai vioittunut PDF-tiedosto.
+missing_file_error=Puuttuva PDF-tiedosto.
+unexpected_response_error=Odottamaton vastaus palvelimelta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[{{type}} Annotation]
+password_label=Kirjoita PDF-tiedoston salasana.
+password_invalid=Virheellinen salasana. Yritä uudestaan.
+password_ok=OK
+password_cancel=Peruuta
+
+printing_not_supported=Varoitus: Selain ei tue kaikkia tulostustapoja.
+printing_not_ready=Varoitus: PDF-tiedosto ei ole vielä latautunut kokonaan, eikä sitä voi vielä tulostaa.
+web_fonts_disabled=Verkkosivujen omat kirjasinlajit on estetty: ei voida käyttää upotettuja PDF-kirjasinlajeja.
+document_colors_not_allowed=PDF-dokumenttien ei ole sallittua käyttää omia värejään: Asetusta ”Sivut saavat käyttää omia värejään oletusten sijaan” ei ole valittu selaimen asetuksissa.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+# live.
+
+#define bookmarks_title Kirjanmerkit
+#define bookmarks_heading Kirjanmerkit
+
+#define bookmarks_toolbarfolder Kirjanmerkkipalkin kirjanmerkit
+#define bookmarks_toolbarfolder_description Tässä kansiossa olevat ja tänne lisättävät kirjanmerkit ovat Kirjanmerkkipalkissa
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/
+#define getting_started Aloitussivu
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+# Firefox links folder name
+#define firefox_heading Mozilla Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+#define firefox_help Ohje ja oppaat
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/
+#define firefox_customize Muokkaa Firefoxia
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/
+#define firefox_community Osallistu projektiin
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
+#define firefox_about Tietoja Mozillasta
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading):
+# Firefox Nightly links folder name
+#define nightly_heading Firefox Nightly -resurssit
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog):
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+#define nightly_blog Firefox Nightly -blogi
+
+# LOCALIZATION NOTE (bugzilla):
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+#define bugzilla Mozillan vianseurantajärjestelmä
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdn):
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+#define mdn Mozilla Developer Network
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools):
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+#define nightly_tester_tools Nightly-testaajan työkalut
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashes):
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+#define crashes Kaikki kaatumisilmoituksesi
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc):
+# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly
+#define irc Keskustele Nightlystä IRC:ssä
+
+# LOCALIZATION NOTE (planet):
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+#define planet Planet Mozilla
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+; This file is in the UTF-8 encoding
+; All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME%in ohjelmistopäivitys
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% asentaa päivityksiä ja käynnistyy hetken kuluttua…
+MozillaMaintenanceDescription=Mozilla huoltopalvelu varmistaa, että tietokoneessasi on käytössä viimeisin ja turvallisin versio Mozilla Firefoxista. Verkossa olon turvallisuuden kannalta on tärkeää pitää pitää Firefox ajantasalla ja Mozilla vahvasti suosittelee, että annat tämän palvelun olla päällä.
--- /dev/null
+Ohjeita asentamiseen, käyttämiseen ja muokkaamiseen voit kysellä
+keskustelualueelta osoitteesta http://www.mozilla.fi/keskustelu.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%2$S on %1$S
+reminderTitleAtStartEvent=Hetki, jolloin tapahtuma alkaa
+reminderTitleAtStartTask=Hetki, jolloin tehtävä alkaa
+reminderTitleAtEndEvent=Hetki, jolloin tapahtuma päättyy
+reminderTitleAtEndTask=Hetki, jolloin tehtävä päättyy
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Lykkää muistutusta %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=Tapahtuman alkuun
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=Tapahtuman alusta
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=Tapahtuman loppuun on
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=Tapahtuman lopusta
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=Tehtävän alkuun
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=Tehtävän alusta
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=Tehtävän loppuun
+reminderCustomOriginEndAfterTask=Tehtävän lopusta
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=Valitussa kalenterissa on rajoituksena #1 muistutus tapahtumaa kohti.;Valitussa kalenterissa on rajoituksena #1 muistutusta tapahtumaa kohti.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=Valitussa kalenterissa on rajoituksena #1 muistutus tehtävää kohti.;Valitussa kalenterissa on rajoituksena #1 muistutusta tehtävää kohti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Vain luku -kalenterien muistutusta ei tällä hetkellä voi lykätä, ainoastaan lopettaa. '%1$S'-painike lykkää ainoastaan muokattavien kalenterien muistutuksia.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Vain luku -kalenterien muistutusten lykkäämistä ei tueta
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Välttämätön osallistuja
+event.attendee.role.optional = Mahdollinen osallistuja
+event.attendee.role.nonparticipant = Ei osallistuva
+event.attendee.role.chair = Puheenjohtaja
+event.attendee.role.unknown = Tuntematon osallistuja (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Yksittäinen henkilö
+event.attendee.usertype.group = Ryhmä
+event.attendee.usertype.resource = Resurssi
+event.attendee.usertype.room = Huone
+event.attendee.usertype.unknown = Tuntematon tyyppi (%1$S)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label "Muokkaa merkintää" >
+
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Kesto pysyy samana muutettaessa päättymispäivää">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "K">
+
+<!ENTITY newevent.from.label "Lähettäjä" >
+<!ENTITY newevent.to.label "Vastaanottaja" >
+
+<!ENTITY newevent.status.label "Tila" >
+<!ENTITY newevent.status.accesskey "T" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Ei määritetty" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "E" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Ei määritetty" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Keskeytetty" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "K" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Keskeytetty" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Alustava" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "t" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Vahvistettu" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "V" >
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Tarvitsee toimintaa" >
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "Käynnissä" >
+<!ENTITY newevent.status.completed.label "Valmistui" >
+
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "% valmiina">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label,
+ event.attendees.disallowcounter.label)
+ - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+ - they still fit in. -->
+<!ENTITY event.attendees.notify.label "Ilmoita osallistujille">
+<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "i">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Erilliset kutsut jokaiselle osallistujalle">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "j">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Jos tämä on valittu, niin jokaiselle osallistujalle lähetetään yksi sähköpostiviesti. Jokaisessa kutsussa on mainittu vain osallistuja, joka on vastaanottanut sen. Näin muiden osallistujien henkilöllisyydet eivät paljastu.">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Kiellä vastaehdotukset">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "K">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Osoittaa, että et hyväksy vastaehdotuksia">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.event.key2 "I">
+<!ENTITY event.dialog.new.task.key2 "D">
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L">
+<!ENTITY event.dialog.print.key "P">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A">
+
+<!-- Menubar -->
+<!ENTITY event.menu.item.new.label "Uusi">
+<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "U">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Tapahtuma">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Tehtävä">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "e">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Viesti">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "V">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Osoitekirjan yhteyshenkilö">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "O">
+<!ENTITY event.menu.item.close.label "Sulje">
+<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.save.label "Tallenna">
+<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close"
+ - menu item when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close"
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Tallenna ja sulje">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "l">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "s">
+
+<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Poista…">
+<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.label "Sivun asetukset">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.accesskey "e">
+<!ENTITY event.menu.item.print.label "Tulosta">
+<!ENTITY event.menu.item.print.accesskey "o">
+
+<!ENTITY event.menu.edit.label "Muokkaa">
+<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "M">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Kumoa">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "m">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Tee uudelleen">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Leikkaa">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "L">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Kopioi">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "K">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Liitä">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "i">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Valitse kaikki">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "V">
+
+<!ENTITY event.menu.view.label "Näytä">
+<!ENTITY event.menu.view.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Työkalupalkit">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Tapahtumapalkki">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Muokkaa…">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "M">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.label "Näytä aiheeseen liittyvä linkki">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.accesskey "N">
+
+<!ENTITY event.menu.options.label "Valinnat">
+<!ENTITY event.menu.options.accesskey "V">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Kutsu osallistujia…">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "K">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Näytä aikavyöhykkeet">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "a">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Tärkeysaste">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Ei määritetty">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "E">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Matala">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "M">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Normaali">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Korkea">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "K">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Tietosuoja">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "s">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Julkinen tapahtuma">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "J">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Näytä vain aika ja päivämäärä">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Yksityinen tapahtuma">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "Y">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Näytä aika muodossa">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "t">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Varattu">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "V">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Vapaa">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "V">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label "Kutsu osallistujia…">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "K">
+<!ENTITY event.email.attendees.label "Kirjoita viesti kaikille osallistujille…">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "a">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Kirjoita viesti epävarmoille osallistujille…">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "u">
+<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Poista kaikki osallistujat">
+<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "k">
+<!ENTITY event.remove.attendee.label "Poista osallistuja">
+<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "o">
+
+<!-- Toolbar -->
+<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Tallenna">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Tallenna ja sulje">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Poista">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Kutsu osallistujia">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Tietosuoja">
+
+<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Tallenna">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Tallenna ja sulje">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Poista">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Kutsu henkilöitä">
+<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Lisää liitetiedostoja">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Muuta tietosuoja-asetusta">
+<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Muuta tärkeysastetta">
+<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Muuta tilaa">
+<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Muuta vapaa/varattu -aikaa">
+
+<!-- Counter box -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*)
+ - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to
+ - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only
+ - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with
+ - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot
+ - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 -->
+<!ENTITY counter.button.proposal.label "Käytä ehdotusta">
+<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "e">
+<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Tapahtuman kentät päivitetään vastaehdotuksen tiedoilla. Vain tallentaminen lisämuutoksilla tai ilman tiedottaa myös muita osallistujia">
+<!ENTITY counter.button.original.label "Käytä alkuperäisiä tietoja">
+<!ENTITY counter.button.original.accesskey "l">
+<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "Tapahtuman kentissä säilytetään alkuperäiset, ennen vastaehdotuksen lähettämistä olleet tiedot">
+
+<!-- Main page -->
+<!ENTITY event.title.textbox.label "Otsikko:" >
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "k">
+<!ENTITY event.location.label "Osoite:" >
+<!ENTITY event.location.accesskey "s">
+<!ENTITY event.categories.label "Tyyppi:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey "y">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label "Lisää uusi tapahtumatyyppi" >
+<!ENTITY event.calendar.label "Kalenteri:" >
+<!ENTITY event.calendar.accesskey "e">
+<!ENTITY event.attendees.label "Osallistujat:" >
+<!ENTITY event.attendees.accesskey "j">
+<!ENTITY event.alldayevent.label "Koko päivän tapahtuma" >
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "p">
+<!ENTITY event.from.label "Alkaa:" >
+<!ENTITY event.from.accesskey "A">
+<!ENTITY task.from.label "Alkaa:" >
+<!ENTITY task.from.accesskey "A">
+<!ENTITY event.to.label "Päättyy:" >
+<!ENTITY event.to.accesskey "ä">
+<!ENTITY task.to.label "Valmis:" >
+<!ENTITY task.to.accesskey "l">
+<!ENTITY task.status.label "Tila:" >
+<!ENTITY task.status.accesskey "T">
+<!ENTITY event.repeat.label "Toista:" >
+<!ENTITY event.repeat.accesskey "i">
+<!ENTITY event.until.label "Kunnes:">
+<!ENTITY event.until.accesskey "n">
+<!ENTITY event.reminder.label "Muistuta:" >
+<!ENTITY event.reminder.accesskey "u">
+<!ENTITY event.description.label "Kuvaus:" >
+<!ENTITY event.description.accesskey "v">
+<!ENTITY event.attachments.label "Liitteet:" >
+<!ENTITY event.attachments.accesskey "L" >
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Lisää liite">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "L">
+<!ENTITY event.attachments.url.label "Verkkosivu…">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "V">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Poista" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "P" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Avaa" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "A" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Poista kaikki" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "k" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Lisää verkkosivu liitteeksi…" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "L" >
+<!ENTITY event.url.label "Aiheeseen liittyvä linkki:" >
+<!ENTITY event.priority2.label "Tärkeysaste:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label "Ei muistutusta " >
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 minuuttia ennen" >
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 minuuttia ennen" >
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 minuuttia ennen" >
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 minuuttia ennen" >
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 tunti ennen" >
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 tuntia ennen" >
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 tuntia ennen" >
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 päivä ennen" >
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 päivää ennen" >
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 viikko ennen" >
+<!ENTITY event.reminder.custom.label "Oma…" >
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Useita muistutuksia…" >
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Aika:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Tietosuoja:">
+
+<!-- Recurrence dialog -->
+<!ENTITY recurrence.title.label "Muokkaa toistuvuutta">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Ei toistu">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label "Joka päivä">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Joka kuukausi">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Joka arkipäivä">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "Joka toinen viikko">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Joka kuukausi">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Joka vuosi">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label "Oma…">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Toistuvuuskaava">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Toista" >
+<!ENTITY event.recurrence.day.label "kerran päivässä" >
+<!ENTITY event.recurrence.week.label "kerran viikossa" >
+<!ENTITY event.recurrence.month.label "kerran kuussa" >
+<!ENTITY event.recurrence.year.label "kerran vuodessa" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "" >
+<!ENTITY repeat.units.days.both "päivän välein" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "Joka arkipäivä" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "" >
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both "viikon välein" >
+<!ENTITY event.recurrence.on.label "" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "" >
+<!ENTITY repeat.units.months.both "kuukauden välein" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "Jokaisena" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "Ensimmäisenä">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "Toisena">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "Kolmantena">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "Neljäntenä">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "Viidentenä">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "Viimeisenä">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "sunnuntaina" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "maanantaina" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "tiistaina" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "keskiviikkona" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "torstaina" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "perjantaina" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "lauantaina" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "päivänä">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label "" >
+<!ENTITY repeat.units.years.both "vuoden välein" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "" >
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+ Some languages use a preposition when describing dates:
+ Portuguese: 6 de Setembro
+ English: 6 [of] September
+ event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+ Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "tammikuuta" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "helmikuuta" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "maaliskuuta" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "huhtikuuta" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "toukokuuta" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "kesäkuuta" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "heinäkuuta" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "elokuuta" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "syyskuuta" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "lokakuuta" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "marraskuuta" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "joulukuuta" >
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "Jokaisena">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "Ensimmäisenä">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "Toisena">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "Kolmantena">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "Neljäntenä">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "Viidentenä">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "Viimeisenä">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "sunnuntaina" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "maanantaina" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "tiistaina" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "keskiviikkona" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "torstaina" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "perjantaina" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "lauantaina" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "päivänä" >
+<!ENTITY event.recurrence.of.label "" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "tammikuuta" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "helmikuuta" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "maaliskuuta" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "huhtikuuta" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "toukokuuta" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "kesäkuuta" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "heinäkuuta" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "elokuuta" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "syyskuuta" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "lokakuuta" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "marraskuuta" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "joulukuuta" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label "Toistuvuuden takaraja">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Ei päättymispäivää" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Luo" >
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "tapahtuma(a)" >
+<!ENTITY event.repeat.until.label "Toista seuraavaan päivään asti:" >
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Esikatselu">
+
+<!-- Attendees dialog -->
+<!ENTITY invite.title.label "Kutsu osallistujia">
+<!ENTITY event.organizer.label "Järjestäjä">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Ehdota aikaa:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Seuraava aika">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Edellinen aika">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom "Suurenna:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Vapaa" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Varattu" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Alustava" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Vapaalla" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Ei tiedossa" >
+<!ENTITY event.attendee.role.required "Välttämätön osallistuja">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional "Mahdollinen osallistuja">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair "Puheenjohtaja">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Ei osallistuva">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Yksittäinen henkilö">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Ryhmä">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Resurssi">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Huone">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Tuntematon">
+
+<!-- Timezone dialog -->
+<!ENTITY timezone.title.label "Määritä aikavyöhyke">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label "Muut aikavyöhykkeet…">
+
+<!-- Read-Only dialog -->
+<!ENTITY read.only.general.label "Yleistiedot">
+<!ENTITY read.only.title.label "Otsikko:">
+<!ENTITY read.only.calendar.label "Kalenteri:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label "Aloitusaika:">
+<!ENTITY read.only.task.start.label "Aloitusaika:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label "Lopetusaika:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label "Valmis:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label "Toista:">
+<!ENTITY read.only.location.label "Sijainti:">
+<!ENTITY read.only.category.label "Kategoria:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label "Järjestäjä:">
+<!ENTITY read.only.reply.label "Vastaa:">
+<!ENTITY read.only.accept.label "Osallistun">
+<!ENTITY read.only.decline.label "En osallistu">
+<!ENTITY read.only.tentative.label "Saatan osallistua">
+<!ENTITY read.only.needs.action.label "Vahvistan myöhemmin">
+<!ENTITY read.only.reminder.label "Muistuta:">
+<!ENTITY read.only.attachments.label "Liitteet:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label "Osallistujat">
+<!ENTITY read.only.description.label "Kuvaus">
+<!ENTITY read.only.link.label "Aiheeseen liittyvä linkki">
+
+<!-- Summary dialog -->
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Tallenna ja sulje">
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Tallenna muutokset ja sulje ikkuna muuttamatta osallistumisen tilaa ja lähettämättä vastausta">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Hyväksy">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Hyväksy kutsu">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Alustava">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Hyväksy alustavasti">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Kieltäydy">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Kieltäydy kutsusta">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Älä lähetä vastausta">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Muuta osallistumisstatustasi lähettämättä vastausta järjestäjälle ja sulje ikkuna">
+<!ENTITY summary.dialog.send.label "Lähetä vastaus nyt">
+<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Lähetä vastaus järjestäjälle ja sulje ikkuna">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=joka päivä;joka #1. päivä
+repeatDetailsRuleDaily4=joka arkipäivä
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=joka %1$S;joka #2. viikon %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=joka %1$S;joka #2. viikon %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=joka viikko;joka #1. viikko
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=sunnuntai
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=maanantai
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=tiistai
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=keskiviikko
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=torstai
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=perjantai
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=lauantai
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=ja
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=joka kuun %1$S;joka #2. kuun %1$S
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=joka kuun %1$S;joka #2. kuun %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=joka kuun jokainen %1$S; joka #2. kuun jokainen %1$S
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=joka kuun jokainen %1$S; joka #2. kuun jokainen %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=%1$S. päivä;%1$S päivä
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=joka kuun %1$S;joka #2. kuun %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=kuun viimeinen päivä;joka #1. kuun viimeinen päivä
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=joka kuun jokainen päivä;joka #2. kuun jokainen päivä
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=ensimmäinen
+repeatOrdinal2Nounclass1=toinen
+repeatOrdinal3Nounclass1=kolmas
+repeatOrdinal4Nounclass1=neljäs
+repeatOrdinal5Nounclass1=viides
+repeatOrdinal-1Nounclass1=viimeinen
+repeatOrdinal1Nounclass2=ensimmäinen
+repeatOrdinal2Nounclass2=toinen
+repeatOrdinal3Nounclass2=kolmas
+repeatOrdinal4Nounclass2=neljäs
+repeatOrdinal5Nounclass2=viides
+repeatOrdinal-1Nounclass2=viimeinen
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=joka %1$S %2$S.;joka #3. vuoden %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=joka %3$Sn %1$S %2$S;joka #4. vuoden %3$Sn %1$S %2$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=joka %3$Sn %1$S %2$S;joka #4. vuoden %3$Sn %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=%2$Sn jokainen %1$S;joka #3. vuoden %2$Sn jokainen %1$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=%2$Sn jokainen %1$S;joka #3. vuoden %2$Sn jokainen %1$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=joka päivä %1$Sssa;joka #2. vuosi jokaisena päivänä %1$Sssa
+
+repeatDetailsMonth1=tammikuu
+repeatDetailsMonth2=helmikuu
+repeatDetailsMonth3=maaliskuu
+repeatDetailsMonth4=huhtikuu
+repeatDetailsMonth5=toukokuu
+repeatDetailsMonth6=kesäkuu
+repeatDetailsMonth7=heinäkuu
+repeatDetailsMonth8=elokuu
+repeatDetailsMonth9=syyskuu
+repeatDetailsMonth10=lokakuu
+repeatDetailsMonth11=marraskuu
+repeatDetailsMonth12=joulukuu
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Tapahtuu %1$S\nvoimassa %2$S #5 kerran\n %3$S - %4$S.;Tapahtuu %1$S\nvoimassa %2$S #5 kertaa\n%3$S - %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Tapahtuu %1$S\nvoimassa %2$S #3 kerran.;Tapahtuu %1$S\nvoimassa %2$S #3 kertaa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Tapahtuu %1$S\nvoimassa %2$S - %3$S\n%4$S - %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Tapahtuu %1$S\nvoimassa %2$S - %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Tapahtuu %1$S\nvoimassa %2$S\n%3$S - %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Tapahtuu %1$S\nvoimassa %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=viimeinen päivä
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Saat lisätietoja painamalla tästä
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Toistuvuuden lisätiedot tuntemattomia
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Uusi tapahtuma
+newTask=Uusi tehtävä
+itemMenuLabelEvent=Tapahtuma
+itemMenuAccesskeyEvent2=T
+itemMenuLabelTask=Tehtävä
+itemMenuAccesskeyTask2=T
+
+emailSubjectReply=Re: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Määritä linkin sijainti
+enterLinkLocation=Kirjoita verkkosivun tai asiakirjan sijainti.
+
+summaryDueTaskLabel=Valmis:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Tallenna käyttäen %1$S
+selectAFile=Valitse liitettävät tiedostot
+removeCalendarsTitle=Poista liitetiedostot
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Haluatko varmasti poistaa yhden liitetiedoston?;Haluatko varmasti poistaa #1 liitetiedostoa?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=sunnuntai
+repeatDetailsDay2Plural=maanantai
+repeatDetailsDay3Plural=tiistai
+repeatDetailsDay4Plural=keskiviikko
+repeatDetailsDay5Plural=torstai
+repeatDetailsDay6Plural=perjantai
+repeatDetailsDay7Plural=lauantai
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Ikuisesti
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Viimeinen päivä
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S on hyväksynyt kutsun, mutta on tehnyt vastaehdotuksen:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S on kieltäytynyt kutsusta, mutta on tehnyt vastaehdotuksen:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S on delegoinut kutsun, mutta on tehnyt vastaehdotuksen:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S ei ole päättänyt osallistumisesta ja on tehnyt vastaehdotuksen:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S on hyväksynyt kutsun vain alustavasti ja tehnyt vastaehdotuksen:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=Tämä on vastaehdotus tapahtuman aikaisempaan versioon.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=Estit vastaehdotukset lähettäessäsi kutsua.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=Olet hyväksynyt tämän kutsun
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=Olet alustavasti hyväksynyt tämän kutsun
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=Olet kieltäytynyt tästä kutsusta
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Olet delegoinut tämän kutsun
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=Et ole vielä vastannut tähän kutsuun
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Olet ilmoittanut osallistuvasi tähän tehtävään
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Olet alustavasti ilmoittanut osallistuvasi tähän tehtävään
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=Olet kieltäytynyt osallistumasta tähän tehtävään
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignement to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Olet delegoinut osan tästä tehtävästä
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=Et ole vielä vastannut tähän tehtäväkutsuun
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=Olet aloittanut tämän delegoidun tehtävän työstämisen
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=Olet suorittanut osuutesi tästä delegoidusta tehtävästä
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Lähetä ja sulje
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Ilmoita osallistujille ja sulje
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Tallenna ja lähetä
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Tallenna ja ilmoita osallistujille
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Tallenna ja lähetä
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Lähetä ja sulje
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet.
+# patterns. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = by | until | to | - | till | til | and
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+end.prefix = by | until | to | - | till | til | and | due: | due | ends | deadline is | deadline:
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = last week | sent | email | e-mail | instead of | > | unfortunately | in | not
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes follwed by these won't be used
+no.datetime.suffix = floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollars
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = tänään
+
+from.tomorrow = tomorrow
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinal.date):
+# %1$S = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "%1$S" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# %1$S = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = aamupäivällä
+until.noon =
+
+# LOCALIZATION NOTE (hour.only):
+# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "%1$S" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = kello %1$S | klo %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - %1$S | %1$S mennessä
+
+# LOCALIZATION NOTE (hour.only.am):
+# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = %1$S aamupäivällä
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (hour.only.pm):
+# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = %1$S iltapäivällä
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = puoli %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = puoli yli %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (hour.minutes):
+# %1$S = matches numbers 0-23
+# %2$S = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = %1$S:%2$S | %1$S.%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# %1$S = matches numbers 0-23
+# %2$S = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =
+
+# LOCALIZATION NOTE (hour.minutes.am):
+# %1$S = matches numbers 0-23
+# %2$S = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = %1$S:%2$S aamupäivällä | %1$S.%2$S aamupäivällä
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# %1$S = matches numbers 0-23
+# %2$S = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (hour.minutes.pm):
+# %1$S = matches numbers 0-23
+# %2$S = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = %1$S:%2$S iltapäivällä | %1$S.%2$S iltapäivällä
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# %1$S = matches numbers 0-23
+# %2$S = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthname.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31 and number.x
+# %2$S = matches monthname
+from.monthname.day = %2$Sn %1$S | %1$S %2$Sta
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31
+# %2$S = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31
+# %2$S = matches numbers 1-12
+from.month.day = %1$S.%2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31 and number.x
+# %2$S = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (year.month.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31
+# %2$S = matches numbers 1-12
+# %3$S = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = %1$S.%2$S.%3$S | %3$S-%2$S-%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31
+# %2$S = matches numbers 1-12
+# %3$S = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (year.monthname.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31
+# %2$S = matches monthname
+# %3$S = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = %1$S %2$Sta %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31
+# %2$S = matches monthname
+# %3$S = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# %1$S = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = %1$S minuuttia | %1$S min
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# %1$S = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = %1$S tunti | %1$S tuntia
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# %1$S = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = %1$S päivää
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = tammikuu | tammi
+month.2 = helmikuu | helmi
+month.3 = maaliskuu | maalis
+month.4 = huhtikuu | huhti
+month.5 = toukokuu | touko
+month.6 = kesäkuu | kesä
+month.7 = heinäkuu | heinä
+month.8 = elokuu | elo
+month.9 = syyskuu | syys
+month.10 = lokakuu | loka
+month.11 = marraskuu | marras
+month.12 = joulukuu | joulu
+
+# LOCALIZATION NOTE (weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = sunnuntai | sunnuntait
+from.weekday.1 = maanantai | maanantait
+from.weekday.2 = tiistai | tiistait
+from.weekday.3 = keskiviikko | keskiviikot
+from.weekday.4 = torstai | torstait
+from.weekday.5 = perjantai | perjantait
+from.weekday.6 = lauantai | lauantait
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =
+until.weekday.1 =
+until.weekday.2 =
+until.weekday.3 =
+until.weekday.4 =
+until.weekday.5 =
+until.weekday.6 =
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = nolla
+number.1 = yksi | ensimmäinen
+number.2 = kaksi | toinen
+number.3 = kolme | kolmas
+number.4 = neljä | neljäs
+number.5 = viisi | viides
+number.6 = kuusi | kuudes
+number.7 = seitsemän | seitsemäs
+number.8 = kahdeksan | kahdeksas
+number.9 = yhdeksän | yhdeksäs
+number.10 = kymmenen | kymmenes
+number.11 = yksitoista | yhdestoista
+number.12 = kaksitoista | kahdestoista
+number.13 = kolmetoista | kolmastoista
+number.14 = neljätoista | neljästoista
+number.15 = viisitoista | viidestoista
+number.16 = kuusitoista | kuudestoista
+number.17 = seitsemäntoista | seitsemästoista
+number.18 = kahdeksantoista | kahdeksastoista
+number.19 = yhdeksäntoista | yhdeksästoista
+number.20 = kaksikymmentä | kahdeskymmenes
+number.21 = kaksikymmentäyksi | kahdeskymmenesensimmäinen
+number.22 = kaksikymmentäkaksi | kahdeskymmenestoinen
+number.23 = kaksikymmentäkolme | kahdeskymmeneskolmas
+number.24 = kaksikymmentäneljä | kahdeskymmenesneljäs
+number.25 = kaksikymmentäviisi | kahdeskymmenesviides
+number.26 = kaksikymmentäkuusi | kahdeskymmeneskuudes
+number.27 = kaksikymmentäseitsemän | kahdeskymmenesseitsemäs
+number.28 = kaksikymmentäkahdeksan | kahdeskymmeneskahdeksas
+number.29 = kaksikymmentäyhdeksän | kahdeskymmenesyhdeksäs
+number.30 = kolmekymmentä | kolmaskymmenes
+number.31 = kolmekymmentäyksi | kolmaskymmenesensimmäinen
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäöABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÅÄÖ
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- Calendar Invitations Dialog -->
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Kutsut">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Päivitetään kutsulistaa.">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Vahvistamattomia kutsuja ei löytynyt.">
+
+<!-- Calendar Invitations List -->
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Hyväksy">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Älä hyväksy">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Toistuva tapahtuma">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Koko päivän tapahtuma">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Osoite: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Järjestäjä: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Osallistuja: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Ei mitään">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "t">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "f">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "a">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=on toistuva tapahtuma
+header.isrepeating.task.label=on toistuva tehtävä
+
+header.containsrepeating.event.label=sisältää toistuvia tapahtumia
+header.containsrepeating.task.label=sisältää toistuvia tehtäviä
+header.containsrepeating.mixed.label=sisältää erityyppisiä toistuvia kohteita
+
+windowtitle.event.copy=Kopioi toistuva tapahtuma
+windowtitle.task.copy=Kopioi toistuva tehtävä
+windowtitle.mixed.copy=Kopioi toistuvia kohteita
+windowtitle.event.cut=Leikkaa toistuva tapahtuma
+windowtitle.task.cut=Leikkaa toistuva tehtävä
+windowtitle.mixed.cut=Leikkaa toistuvia kohteita
+windowtitle.event.delete=Poista toistuva tapahtuma
+windowtitle.task.delete=Poista toistuva tehtävä
+windowtitle.mixed.delete=Poista toistuvia kohteita
+windowtitle.event.edit=Muokkaa toistuvaa tapahtumaa
+windowtitle.task.edit=Muokkaa toistuvaa tehtävää
+
+buttons.occurrence.delete.label=Poista vain tämä tapahtuma
+buttons.occurrence.edit.label=Muokkaa vain tätä tapahtumaa
+
+buttons.allfollowing.delete.label=Poista tämä ja kaikki tulevat tapahtumat
+buttons.allfollowing.edit.label=Muokkaa tätä ja kaikkia tulevia tapahtumia
+
+buttons.parent.delete.label=Poista kaikki tapahtumat
+buttons.parent.edit.label=Muokkaa kaikkia tapahtumia
+windowtitle.mixed.edit=Muokkaa toistuvia kohteita
+windowtitle.multipleitems=Valitut kohteet
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Kopioi vain tämä esiintymä
+buttons.single.occurrence.cut.label=Leikkaa vain tämä esiintymä
+buttons.single.occurrence.delete.label=Poista vain tämä esiintymä
+buttons.single.occurrence.edit.label=Muokkaa vain tätä esiintymää
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Kopioi vain valitut esiintymät
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Leikkaa vain valitut esiintymät
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Poista vain valitut esiintymät
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Muokkaa vain valittuja esiintymiä
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Kopioi tämä ja kaikki tulevat esiintymät
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Leikkaa tämä ja kaikki tulevat esiintymät
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Poista tämä ja kaikki tulevat esiintymät
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Muokkaa tätä ja kaikkia tulevia esiintymiä
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Kopioi valitut ja kaikki tulevat esiintymät
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Leikkaa valitut ja kaikki tulevat esiintymät
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Poista valitut ja kaikki tulevat esiintymät
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Muokkaa valittuja ja kaikkia tulevia esiintymiä
+
+buttons.single.parent.copy.label=Kopioi kaikki esiintymät
+buttons.single.parent.cut.label=Leikkaa kaikki esiintymät
+buttons.single.parent.delete.label=Poista kaikki esiintymät
+buttons.single.parent.edit.label=Muokkaa kaikkia esiintymiä
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Kopioi valittujen kohteiden kaikki esiintymät
+buttons.multiple.parent.cut.label=Leikkaa valittujen kohteiden kaikki esiintymät
+buttons.multiple.parent.delete.label=Poista valittujen kohteiden kaikki esiintymät
+buttons.multiple.parent.edit.label=Muokkaa valittujen kohteiden kaikkia esiintymiä
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- Calendar Subscriptions Dialog -->
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.title "Tilaa kalentereita">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.label.value "Etsi:">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.button.label "Etsi">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.select.label.value "Valitse tilattavat kalenterit:">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.subscribe.button.label "Tilaa">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.unsubscribe.button.label "Peruuta tilaus">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.busy.label "Etsi…">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.nomatches.label "Ei hakutuloksia.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- General -->
+<!ENTITY calendar.calendar.label "Kalenteri">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "K">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Luo uusi tapahtuma" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Luo uusi tehtävä" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.todoitems.label "Tehtävät" >
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Näytä suoritetut tehtävät">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label "Tänään">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Huomenna">
+<!ENTITY calendar.upcoming.button.label "Tulevat">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Kaikki tapahtumat">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Tämän päivän tapahtumat">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Kaikki tulevat tapahtumat">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Valittuna oleva päivä">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Tapahtumat nykyisessä näkymässä">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Seuraavien 7 päivän tapahtumat">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Seuraavien 14 päivän tapahtumat">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Seuraavien 31 päivän tapahtumat">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Tämän kalenterikuukauden tapahtumat">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+ - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+ - task tree view. -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Suoritettu">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Lajittele suoritustilan mukaan">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Tärkeysaste">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Lajittele tärkeysasteen mukaan">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Otsikko">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Lajittele otsikon mukaan">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "% suoritettu">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Lajittele sen mukaan, montako prosenttia on valmiina">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Alkaa">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Lajittele aloituspäivän mukaan">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Päättyy">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Lajittele päättymispäivän mukaan">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Eräpäivä">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Lajittele eräpäivän mukaan">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Suoritettu">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Lajittele suorituspäivän mukaan">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Luokka">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Lajittele luokan mukaan">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Sijainti">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Lajittele sijainnin mukaan">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Tila">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Lajittele tilan mukaan">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Kalenteri">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Lajittele kalenterin nimen mukaan">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Valmis">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Lajittele sen mukaan milloin tehtävän tulee olla valmis">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Sulje tapahtumahaku ja -luettelo">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Siirry tähän päivään" >
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Näytä tänään-ruutu" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Siirry päivänäkymään" >
+<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Siirry viikkonäkymään" >
+<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Siirry kuukausinäkymään" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Siirry moniviikkonäkymään" >
+
+<!ENTITY calendar.nextday.label "Seuraava päivä" >
+<!ENTITY calendar.prevday.label "Edellinen päivä" >
+<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "S" >
+<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "E" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.label "Seuraava viikko" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.label "Edellinen viikko" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "S" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "E" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Seuraava kuukausi" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Edellinen kuukausi" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "S" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "E" >
+
+<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "Siirry päivä eteenpäin" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "Siirry päivä taaksepäin" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "Siirry viikko eteenpäin" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "Siirry viikko taaksepäin" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "Siirry seuraavaan kuukauteen" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "Siirry edelliseen kuukauteen" >
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Uusi tapahtuma" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Uusi tehtävä" >
+<!ENTITY calendar.print.button.label "Tulosta" >
+<!ENTITY calendar.print.button.accesskey "u">
+
+<!ENTITY calendar.day.button.label "Päivä" >
+<!ENTITY calendar.week.button.label "Viikko" >
+<!ENTITY calendar.month.button.label "Kuukausi" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Moniviikko" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Vain työpäivät" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "V" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Näkymässä olevat tehtävät" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "k" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Näytä suoritetut tehtävät" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "N" >
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "Kierrä näkymää" >
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "K" >
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " sisältää">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label "Kalenteri">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Näytä">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Kaikki">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "K">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Tämä päivä">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "T">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Seuraavat 7 päivää">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Aloittamattomat tehtävät">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Myöhästyneet tehtävät">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "M">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Suoritetut tehtävät">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Tekemättömät tehtävät">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "m">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+ "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+ that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+ separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+ before today (or the selected date, whichever is later). -->
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Nykyiset tehtävät">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "N">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label "otsikko">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "lähettäjä">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "tärkeysaste">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Matala">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Normaali">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Korkea">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label "tila">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label "tyyppi">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "toista">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "liitteet">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label "aloituspäivä">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label "valmis">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Luokittele tehtäviä">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Merkitse valitut tehtävät suoritetuksi">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Muuta tärkeysastetta">
+
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Suodata tehtävät #1">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "<Ctrl+Shift+K>">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "<⇧⌘K>">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Avaa">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Avaa tehtävä…">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Uusi tapahtuma…">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "U">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Uusi tehtävä…">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "U">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Poista tehtävä">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Poista tapahtuma">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Leikkaa">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "L">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Kopioi">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "K">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Liitä">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "i">
+<!ENTITY calendar.context.button.label "Tänään-ruutu">
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "T">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Osallistuminen">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "O">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Vain tämä esiintymä">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.label "Kaikki esiintymät" >
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Valmis sarja">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Lähetä ilmoitus nyt">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "L">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Älä lähetä muistutusta">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "Ä">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "y">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Hyväksytty">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "u">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Hyväksytty alustavasti">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "ä">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Hylätty">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "e">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Delegoitu">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "T">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Tarvitsee vielä toimia">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "n">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "Meneillään">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "V">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Valmis">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "y">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Hyväksytty">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "a">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Hyväksytty alustavasti">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "H">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Hylätty">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "D">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Delegoitu">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "T">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Tarvitsee vielä toimia">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "K">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "Käynnissä">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "V">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Valmis">
+
+<!-- Task Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.progress.label "Edistyminen">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label "Tärkeysaste">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "r">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Siirrä tehtävän alkua">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "S">
+
+<!ENTITY percnt "&#37;" ><!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Merkitse suoritetuksi">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "o">
+
+<!ENTITY progress.level.0 "0 % suoritettu">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0">
+<!ENTITY progress.level.25 "25 % suoritettu">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2">
+<!ENTITY progress.level.50 "50 % suoritettu">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5">
+<!ENTITY progress.level.75 "75 % suoritettu">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7">
+<!ENTITY progress.level.100 "100 % suoritettu">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none "Ei määritetty">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey "E">
+<!ENTITY priority.level.low "Matala">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey "M">
+<!ENTITY priority.level.normal "Normaali">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "N">
+<!ENTITY priority.level.high "Korkea">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey "K">
+
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "Yksi tunti">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "t">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "Yksi päivä">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "p">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "Yksi viikko">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "v">
+
+<!ENTITY calendar.copylink.label "Kopioi linkin osoite">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "K">
+
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+ task action buttons -->
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Poista">
+
+<!-- Server Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Uusi kalenteri…">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "n">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Etsi kalenteri…" >
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "E" >
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Tyhjennä kalenteri…">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "T">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+ calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+ clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+ list. -->
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Poista kalenteri…">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "i">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Peru kalenterin tilaus…">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "r">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Synkronoi kalenterit">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label "Julkaise kalenteri…">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "J">
+<!ENTITY calendar.context.export.label "Vie kalenteri…">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "e">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label "Ominaisuudet">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "O">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the showCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "N">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the hideCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+ This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "v">
+<!ENTITY calendar.context.showall.label "Näytä kaikki kalenterit">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "k">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Muunna">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "n">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "n">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Tapahtumaksi…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "T">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Viestiksi…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "V">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Tehtäväksi…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "T">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Pienoiskuukausi">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "P">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Kalenteriluettelo">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "l">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Suodata tehtäviä">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "S">
+
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Osoite:" >
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Lisätiedot…" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Ilmoita uudelleen" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Ilmoita kaikista uudelleen" >
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Kalenterimuistutukset" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Lopeta" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Lopeta kaikki" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 minuutin kuluttua" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 minuutin kuluttua" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 minuutin kuluttua" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 minuutin kuluttua" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 minuutin kuluttua" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 tunnin kuluttua" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 tunnin kuluttua" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 päivän kuluttua" >
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+ This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+ user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+ dialog. -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Peruuta lykkäys">
+
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Muokkaa kalenteria">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Kalenterin nimi:">
+
+<!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendarproperties.color.label "Väri:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.wcap.label "Sun Java System Calendar Server (WCAP)">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label "Formaatti:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label "Sijainti:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Päivitä kalenteri:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Käsin">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label "Nimi:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Vain luku">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Näytä muistutukset">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Yhteydettömän tilan tuki">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled.label "Tämä kalenteri on aktiivinen">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "Tämän kalenterin tuottajaa ei löytynyt. Tämä tapahtuu usein tiettyjen lisäosien poistamisen tai käytöstä poistamisen jälkeen.">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Peruuta tilaus">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "P">
+
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Julkaise kalenteri">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label "Julkaisuosoite">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Julkaise">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button "Sulje">
+
+<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "Esimerkiksi http://www.palvelin.fi/webdav/testi.ics">
+
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Valitse kalenteri">
+
+<!-- Calendar Printing -->
+<!ENTITY calendar.print.window.title "Tulosta kalenteri">
+<!ENTITY calendar.print.title.label "Otsikko:">
+<!ENTITY calendar.print.layout.label "Asettelu:">
+<!ENTITY calendar.print.range.label "Mitä tulostetaan">
+<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Nykyinen näkymä">
+<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Valitut tapahtumat tai tehtävät">
+<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Tehtävät">
+<!ENTITY calendar.print.events.label "Tapahtumat">
+<!ENTITY calendar.print.custom.label "Valitse:">
+<!ENTITY calendar.print.from.label "Alku:">
+<!ENTITY calendar.print.to.label "Loppu:">
+<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Tulostusasetukset">
+<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Valinnat">
+<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Tehtävät ilman valmistumispäivää">
+<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Suoritetut tehtävät">
+
+<!-- Error reporting -->
+<!ENTITY calendar.error.detail "Lisätiedot…">
+<!ENTITY calendar.error.code "Virhekoodi:">
+<!ENTITY calendar.error.description "Kuvaus:">
+<!ENTITY calendar.error.title "Tapahtui virhe">
+
+<!-- Extract buttons in message header -->
+<!ENTITY calendar.extract.event.button "Lisää tapahtumaksi">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button "Lisää tehtäväksi">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Etsi aikataulutiedot viestistä ja lisää ne kalenteriin tapahtumaksi">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Etsi aikataulutiedot viestistä ja lisää ne kalenteriin tehtäväksi">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Misc. strings in JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle):
+# %1$S will be replaced with the title of a html frame
+PrintPreviewWindowTitle=Tulostuksen esikatselu: %1$S
+Untitled=Nimetön
+
+# Default name for new events
+newEvent=Uusi tapahtuma
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Uusi tapahtuma
+editEventDialog=Muokkaa tapahtumaa
+newTaskDialog=Uusi tehtävä
+editTaskDialog=Muokkaa tehtävää
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Tallenna tapahtuma
+askSaveTitleTask=Tallenna tehtävä
+askSaveMessageEvent=Tapahtumaa ei ole tallennettu. Haluatko tallentaa sen?
+askSaveMessageTask=Tehtävää ei ole tallennettu. Haluatko tallentaa sen?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Antamasi päättymispäivämäärä on ennen aloituspäivämäärää
+warningUntilDateBeforeStart=Päättymispäivä on aikaisempi kuin aloituspäivä
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Koti
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Nimetön kalenteri
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Alustava
+statusConfirmed =Vahvistettu
+eventStatusCancelled=Peruttu
+todoStatusCancelled =Peruttu
+statusNeedsAction =Tarvitsee toimintaa
+statusInProcess =Käynnissä
+statusCompleted =Valmis
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Korkea
+normalPriority=Normaali
+lowPriority=Matala
+
+importPrompt=Mihin kalenteriin haluat tuoda nämä merkinnät?
+exportPrompt=Mistä kalenterista haluat viedä?
+pastePrompt=Mihin tällä hetkellä muokattavaan kalenteriisi haluat liittää?
+publishPrompt=Minkä kalenterin haluat julkaista?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=Liittämisesi sisältää tapaamisen
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=Liittämisesi sisältää tapaamisia
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=Liittämisesi sisältää delegoidun tehtävän
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=Liittämisesi sisältää delegoituja tehtäviä
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=Liittämisesi sisältää tapaamisia ja delegoituja tehtäviä
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Olet liittämässä tapaamista
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Olet liittämässä tapaamisia
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Olet liittämässä delegoitua tehtävää
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Olet liittämässä delegoituja tehtäviä
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Olet liittämässä tapaamisia ja delegoituja tehtäviä
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - haluatko lähettää päivityksen kaikille osallistujille?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Liitä ja lähetä nyt
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Liitä lähettämättä
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=%1$S merkintää ei voitu tuoda. Viimeinen virhe oli: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile=Ei voitu tuoda kohteesta %1$S. Tästä tiedostosta ei löytynyt tuontikelpoisia kohteita.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Kuvaus:
+
+unableToRead=Tiedostoa ei voitu lukea:
+unableToWrite=Tiedostoon ei voitu kirjoittaa:
+defaultFileName=MozillaKalTapahtumat
+HTMLTitle=Mozilla-kalenteri
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=Tuntematon ja määrittämätön aikavyöhyke löytyi luettaessa tiedostoa %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S merkintää ohitettiin, koska ne löytyvät sekä kohdekalenterista että kalenteritiedostosta %2$S.
+
+unableToCreateProvider=Tapahtui virhe valmisteltaessa kalenteritiedostoa %1$S käyttökuntoon. Se ei tule olemaan käytettävissä.
+unknownTimezonesError=Avattaessa kalenteritiedostoa %1$S tapahtui virhe. Kalenteri saattaa viitata tuntemattomiin aikavyöhykkeisiin. Ole hyvä ja asenna calendar-timezones.xpi -tiedoston uusin versio.
+missingCalendarTimezonesError=Aikavyöhykkeitä ei löytynyt! Ole hyvä ja asenna calendar-timezones.xpi.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Tuntematon aikavyöhyke "%1$S" osoitekirjassa "%2$S". Sen sijaan käytetään paikallista "leijuvaa" aikavyöhykettä: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Aikavyöhykevirheitä
+TimezoneErrorsSeeConsole=Katso Virhekonsoli: Tuntemattomia aikavyöhykkeitä kohdellaan paikallisena 'leijuvana' aikavyöhykkeenä.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Poista kalenteri
+removeCalendarButtonDelete=Tyhjennä kalenteri
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Peruuta tilaus
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Haluatko poistaa kalenterin "%1$S"? Tilauksen peruutus poistaa kalenterin luettelosta, tyhjentäminen myös poistaa kalenterin tiedot pysyvästi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Haluatko poistaa kalenterin "%1$S" pysyvästi?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Haluatko poistaa kalenterin "%1$S" tilauksen?
+
+WeekTitle=Viikko %1$S
+None=Ei mitään
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+tooNewSchemaErrorBoxTitle=Kalenteridata ei ole yhteensopivaa tämän %1$Sin version kanssa
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning):
+# %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning'
+# %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar'
+tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=%1$Sin uudempi versio on päivittänyt profiilissasi olevaa kalenteridataa, joten jatkaminen saattaa aiheuttaa tietojen häviämistä. %1$S poistetaan nyt käytöstä ja %2$S käynnistetään uudelleen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonRestart=Käynnistä %1$S uudelleen
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonQuit=Lopeta %1$S
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Nimetön
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Otsikko:
+tooltipLocation=Osoite:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Päivämäärä:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Kalenterin nimi:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Tila:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Järjestäjä:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Alkaa:
+tooltipDue=Valmis:
+tooltipPriority=Tärkeysaste:
+tooltipPercent=% suoritettu:
+tooltipCompleted=Suoritettu:
+
+# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.*
+dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=%1$S johtaa tapahtumaa.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S ei osallistu.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S on valinnainen osallistuja.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S on välttämätön osallistuja.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S on vahvistanut osallistumisen.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S ei osallistu.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S on delegoinut osallistumisen.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S ei ole vielä vastannut.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S on vahvistanut osallistumisen alustavasti.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing individual attendee
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (ryhmä)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (resurssi)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (tila)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+#File commands and dialogs
+New=Uusi
+Open=Avaa
+filepickerTitleImport=Tuo
+filepickerTitleExport=Vie
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterXml=XML-dokumentti (%1$S)
+filterHtml=Verkkosivu (%1$S)
+filterOutlookCsv=Outlook-CSV (%1$S)
+filterWav=Aaltoääni (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Tapahtui virhe
+httpPutError=Kalenteritiedoston julkaiseminen epäonnistui.\nStatuskoodi: %1$S: %2$S
+otherPutError=Kalenteritiedoston julkaiseminen epäonnistui.\nStatuskoodi: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Kalenterin "%1$S" datan luvussa on tapahtunut virhe. Kalenteri on asetettu vain luku -tilaan, koska jos tähän kalenteriin tehdään muutoksia, siitä seuraa todennäköisesti tietojen häviämistä. Voit muuttaa tämän valitsemalla "Muokkaa kalenteria".
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Kalenterin "%1$S" datan luvussa on tapahtunut virhe. Kalenteri on poistettu käytöstä, kunnes sen käyttö on turvallista.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Kalenterin "%1$S" datan luvussa on tapahtunut virhe. Tämä virhe on kuitenkin vähäinen, joten ohjelma yrittää jatkaa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Kalenterin "%1$S" datan luvussa on tapahtunut virhe.
+utf8DecodeError=Tapahtui virhe dekoodattaessa iCalendar-tiedostoa (.ics) UTF-8-muodossa. Varmista, että tiedosto, mukaanlukien symbolit ja aksentilliset kirjaimet, on koodattu UTF-8:lla.
+icsMalformedError=iCalendar-tiedoston (.ics) jäsennys epäonnistui. Varmista, että tiedoston sisältö on iCalendar-syntaksin mukainen.
+itemModifiedOnServerTitle=Merkintä palvelimella on muuttunut
+itemModifiedOnServer=Tätä palvelimella olevaa merkintää on muutettu viime aikoina.\n
+modifyWillLoseData=Jos lähetät omat muutoksesi, palvelimella tehdyt muutokset ylikirjoitetaan.
+deleteWillLoseData=Jos tämä merkintä poistetaan, palvelimella tehdyt muutokset menetetään.
+updateFromServer=Unohda omat muutokseni ja lataa uudelleen
+proceedModify=Lähetä omat muutokseni silti
+proceedDelete=Poista silti
+dav_notDav=Resurssi kohteessa %1$S ei ole joko DAV-kokoelma tai käytettävissä
+dav_davNotCaldav=Resurssi kohteessa %1$S on DAV-kokoelma muttei CalDAV-kalenteri
+itemPutError=Tapahtui virhe tallennettaessa merkintää palvelimelle.
+itemDeleteError=Tapahtui virhe poistettaessa merkintää palvelimelta.
+caldavRequestError=Tapahtui virhe lähetettäessä kutsua.
+caldavResponseError=Tapahtui virhe lähetettäessä vastausta kutsuun.
+caldavRequestStatusCode=Tilakoodi: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Pyyntöä ei voitu käsitellä.
+caldavRequestStatusCodeString400=Pyynnön syntaksi on virheellinen eikä sitä siksi voitu käsitellä.
+caldavRequestStatusCodeString403=Käyttäjällä ei ole pyynnön suorittamiseen vaadittua lupaa.
+caldavRequestStatusCodeString404=Resurssia ei löytynyt.
+caldavRequestStatusCodeString409=Resurssiristiriita.
+caldavRequestStatusCodeString412=Ehto ei täyttynyt.
+caldavRequestStatusCodeString500=Sisäinen palvelinvirhe.
+caldavRequestStatusCodeString502=Virheellinen yhdyskäytävä (välityspalvelimen asetukset?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Sisäinen palvelinvirhe (väliaikainen palvelinkatkos?).
+caldavRedirectTitle=Haluatko päivittää sijainnin kalenteriin %1$S?
+caldavRedirectDisableCalendar=Estä kalenteri
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Europe/Helsinki
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Varoitus: Käyttöjärjestelmän aikavyöhyke "%1$S"\nei enää vastaa sisäistä ZoneInfo-aikavyöhykettä "%2$S".
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Ohitetaan käyttöjärjestelmän aikavyöhyke '%1$S'.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Ohitetaan lokaalin aikavyöhyke '%1$S'.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Varoitus: Käytetään "leijuvaa" aikavyöhykettä.\nMikään ZoneInfo-aikavyöhyke ei vastannut käyttöjärjestelmän aikavyöhykettä.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Varoitus: Käytetään arvattua aikavyöhykettä\n%1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Tämä ZoneInfo-aikavyöhyke melkein vastaa käyttöjärjestelmän aikavyöhykettä.\nTämän johdosta seuraavat kesä- ja talviajan väliset siirtymät eroavat enintään\nviikolla käyttöjärjestelmän aikavyöhykesiirtymästä.\nTiedoissa saattaa olla eroavuuksia, kuten eri aloituspäivä,\nerilainen sääntö tai muun kuin gregoriaanisen kalenterin säännön likiarvo.
+
+TZSeemsToMatchOS=Tämä ZoneInfo-aikavyöhyke näyttäisi vastaavan käyttöjärjestelmän aikavyöhykettä tänä vuonna.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Tämä ZoneInfo-aikavyöhyke valittiin käyttöjärjestelmän aikavyöhyketunnisteen\n"%1$S" perusteella.
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Tämä ZoneInfo-aikavyöhyke valittiin käyttöjärjestelmän aikavyöhykkeen ja suomea käyttävien\nInternetin käyttäjien todennäköisen aikavyöhykkeen yhteensovittamisen perusteella.
+
+TZFromKnownTimezones=Tämä ZoneInfo-aikavyöhyke valittiin etsimällä käyttöjärjestelmän aikavyöhykettä\ntunnettujen aikavyöhykkeiden joukosta aakkosjärjestyksessä.
+
+# Print Layout
+formatListName = Luettelo
+weekPrinterName = Viikkokalenteri
+monthPrinterName = Kuukausikalenteri
+tasksWithNoDueDate = Tehtävät ilman valmistumispäivää
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Yhdistelmä
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Väliaikainen (muisti)
+storageName=Paikallinen (SQLite)
+
+# Used in created html code for list layout print and html export
+htmlPrefixTitle=Otsikko
+htmlPrefixWhen=Milloin
+htmlPrefixLocation=Osoite
+htmlPrefixDescription=Kuvaus
+htmlTaskCompleted=%1$S (suoritettu)
+
+# Categories
+addCategory=Lisää tapahtumatyyppi
+multipleCategories=Useita tapahtumatyyppejä
+
+today=Tänään
+tomorrow=Huomenna
+yesterday=Eilen
+
+#Today pane
+eventsonly=Tapahtumat
+eventsandtasks=Tapahtumat ja tehtävät
+tasksonly=Tehtävät
+shortcalendarweek=vko
+
+go=Siirry
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=seuraava
+next2=seuraava
+last1=viimeinen
+last2=viimeinen
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 muistutus;#1 muistutusta
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Alkaa %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Tänään %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Huomenna %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Eilen %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Mozillan oletuskuvaus
+alarmDefaultSummary=Mozillan oletusyhteenveto
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Et voi lykätä muistutusta enempää kuin #1 kuukauden.;Et voi lykätä muistutusta enempää kuin #1 kuukautta.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Tarvitsee toimintaa
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S %% suoritettu
+taskDetailsStatusCompleted=Suoritettu
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Suoritettu %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Peruttu
+
+gettingCalendarInfoCommon=Tarkastetaan kalentereita…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Tarkastetaan kalenteria %1$S/%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Virhekoodi: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Kuvaus: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=Tapahtui virhe kirjoitettaessa kalenteriin %1$S! Katso lisätietoja alta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=Kalenteri %1$S on hetkellisesti poissa käytöstä
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Kalenteri %1$S on vain luettavissa
+
+taskEditInstructions=Lisää uusi tehtävä napsauttamalla tästä
+taskEditInstructionsReadonly=Valitse kalenteri, johon voi kirjoittaa
+taskEditInstructionsCapability=Valitse kalenteri, joka tukee tehtäviä
+
+eventDetailsStartDate=Alkaa:
+eventDetailsEndDate=Päättyy:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Kalenteriviikko %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Kalenteriviikot %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=vko %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=vkot %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+abbreviationOfWeek=%1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 päivä;#1 päivää
+dueInHours=#1 tunti;#1 tuntia
+dueInLessThanOneHour=< 1 tunti
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the commmon year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= ei aloitus- tai valmistumispäivää
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=aloituspäivä %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=valmistumispäivä %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Aloitusaika
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Oltava valmiina
+
+deleteTaskLabel=Poista tehtävä
+deleteTaskMessage=Poistetaanko tämä tehtävä?
+deleteTaskAccesskey=P
+deleteItemLabel=Poista
+deleteItemMessage=Poistetaanko tämä merkintä?
+deleteItemAccesskey=P
+deleteEventLabel=Poista tapahtuma
+deleteEventMessage=Poistetaanko tämä tapahtuma?
+deleteEventAccesskey=P
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Joka minuutti;Joka #1. minuutti
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=Kielellä %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=Kielellä %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 minuutti;#1 minuuttia
+unitHours=#1 tunti;#1 tuntia
+unitDays=#1 päivä;#1 päivää
+unitWeeks=#1 viikko;#1 viikkoa
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Näytä %1$S
+hideCalendar=Piilota %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Näytä vain %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Ristiriita kohteen muokkauksessa
+modifyConflictPromptMessage=Avoinna olevaa kohdetta on muokattu sen avaamisen jälkeen.
+modifyConflictPromptButton1=Korvaa muut muutokset
+modifyConflictPromptButton2=Hylkää omat muutokseni
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add
+# leading or trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedFrom=(delegoija: %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing
+# whitespaces here
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedTo=(delegoitu henkilölle %1$S)
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Päivämäärää ei ole valittu
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title "Luo uusi kalenteri" >
+<!ENTITY wizard.label "Luo uusi kalenteri" >
+<!ENTITY wizard.description "Määritä kalenterin sijainti" >
+
+<!ENTITY initialpage.description "Kalenterin voi tallentaa joko tälle tietokoneelle tai palvelimelle, jolloin sitä voi lukea verkon yli. Voit myös jakaa jonkin kalenterin ystäviesi tai työtovereidesi kanssa." >
+<!ENTITY initialpage.computer.label "Tällä tietokoneella">
+<!ENTITY initialpage.network.label "Verkossa">
+
+<!ENTITY locationpage.description "Määritä tiedot, jotka tarvitaan kalenterin avaamiseen" >
+<!ENTITY locationpage.login.description "Valinnainen: kirjoita käyttäjätunnus ja salasana" >
+<!ENTITY locationpage.username.label "Käyttäjätunnus:" >
+<!ENTITY locationpage.password.label "Salasana:" >
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription "Kustomoi kalenteri" >
+<!ENTITY custompage.longdescription "Voit antaa tälle kalenterille lempinimen sekä määrittää tämän kalenterin tapahtumat tietyn värisiksi." >
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription "Kalenteri on luotu" >
+<!ENTITY finishpage.longdescription "Kalenteri on luotu." >
+
+<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be
+ removed/renamed later on -->
+
+<!ENTITY sourcetabs.other.label "Muu">
+
+<!ENTITY buttons.create.label "Luo kalenteri">
+<!ENTITY buttons.create.accesskey "L">
+
+<!ENTITY buttons.find.label "Etsi kalentereita">
+<!ENTITY buttons.find.accesskey "E">
+
+<!ENTITY buttons.back.label "Takaisin">
+<!ENTITY buttons.back.accesskey "T">
+
+<!ENTITY buttons.subscribe.label "Tilaa">
+<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "i">
+
+<!ENTITY calendartype.label "Kalenterin tyyppi:">
+<!ENTITY location.label "Sijainti:">
+<!ENTITY location.placeholder "Kalenteripalvelimen URL tai palvelinnimi">
+
+<!ENTITY network.nocredentials.label "Tämä sijainti ei vaadi kirjautumistietoja">
+<!ENTITY network.loading.description "Odota hetki, kalentereitasi etsitään.">
+<!ENTITY network.notfound.description "Tästä sijainnista ei löytynyt kalentereita. Tarkista asetukset.">
+<!ENTITY network.authfail.description "Syöttämiäsi kirjautumistietoja ei hyväksytty. Tarkista asetukset.">
+
+<!ENTITY network.subscribe.single.description "Valitse kalenterit, jotka haluat tilata.">
+<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Tässä sijainnissa on monen tyyppisiä kalentereita. Valitse ensin kalenterin tyyppi ja valitse sitten kalenterit, jotka haluat tilata.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Kirjoita kelvollinen sijainti.
+error.alreadyExists=Olet jo tilannut tässä sijainnissa olevan kalenterin.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Asian tila,Henkilökohtainen,Idea,Jatkotoimenpide,Kaupan asiakas,Kilpailu,Kokous,Lahja,Lakitoimiston asiakas,Liiketoiminta,Loma,Matka,Ongelma,Projekti,Sekalainen,Soitto,Suosikki,Syntymäpäivä,Tavarantoimittaja,Vapaapäivä,Vuosipäivä,Yleinen vapaapäivä
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=tammikuu
+month.2.name=helmikuu
+month.3.name=maaliskuu
+month.4.name=huhtikuu
+month.5.name=toukokuu
+month.6.name=kesäkuu
+month.7.name=heinäkuu
+month.8.name=elokuu
+month.9.name=syyskuu
+month.10.name=lokakuu
+month.11.name=marraskuu
+month.12.name=joulukuu
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=tammikuun
+month.2.genitive=helmikuun
+month.3.genitive=maaliskuun
+month.4.genitive=huhtikuun
+month.5.genitive=toukokuun
+month.6.genitive=kesäkuun
+month.7.genitive=heinäkuun
+month.8.genitive=elokuun
+month.9.genitive=syyskuun
+month.10.genitive=lokakuun
+month.11.genitive=marraskuun
+month.12.genitive=joulukuun
+
+month.1.Mmm=tammi
+month.2.Mmm=helmi
+month.3.Mmm=maalis
+month.4.Mmm=huhti
+month.5.Mmm=touko
+month.6.Mmm=kesä
+month.7.Mmm=heinä
+month.8.Mmm=elo
+month.9.Mmm=syys
+month.10.Mmm=loka
+month.11.Mmm=marras
+month.12.Mmm=joulu
+
+day.1.name=sunnuntai
+day.2.name=maanantai
+day.3.name=tiistai
+day.4.name=keskiviikko
+day.5.name=torstai
+day.6.name=perjantai
+day.7.name=lauantai
+
+day.1.Mmm=su
+day.2.Mmm=ma
+day.3.Mmm=ti
+day.4.Mmm=ke
+day.5.Mmm=to
+day.6.Mmm=pe
+day.7.Mmm=la
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=su
+day.2.short=ma
+day.3.short=ti
+day.4.short=ke
+day.5.short=to
+day.6.short=pe
+day.7.short=la
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=.
+
+noon=keskipäivällä
+midnight=keskiyöllä
+
+AllDay=koko päivän
+Repeating=(Toistuu)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title "Aseta muistutus">
+<!ENTITY reminder.add.label "Lisää">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey "L">
+<!ENTITY reminder.remove.label "Poista">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey "P">
+
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Muistutuksen lisätiedot">
+<!ENTITY reminder.action.label "Valitse muistutustapa">
+
+<!ENTITY reminder.action.alert.label "Näytä ilmoitus">
+<!ENTITY reminder.action.email.label "Lähetä sähköpostiviesti">
+
+<!ENTITY alarm.units.minutes "minuuttia" >
+<!ENTITY alarm.units.hours "tuntia" >
+<!ENTITY alarm.units.days "päivää" >
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY time.midnight "keskiyöllä" >
+<!ENTITY time.noon "keskipäivällä" >
+
+<!-- Day Names -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently
+ only used in Preferences > Views > Workweek groupbox -->
+<!ENTITY day.1.Ddd "su" >
+<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "s">
+<!ENTITY day.2.Ddd "ma" >
+<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "m">
+<!ENTITY day.3.Ddd "ti" >
+<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "t">
+<!ENTITY day.4.Ddd "ke" >
+<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "k">
+<!ENTITY day.5.Ddd "to" >
+<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "o">
+<!ENTITY day.6.Ddd "pe" >
+<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "e">
+<!ENTITY day.7.Ddd "la" >
+<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "a">
+
+<!ENTITY day.1.name "sunnuntai" >
+<!ENTITY day.2.name "maanantai" >
+<!ENTITY day.3.name "tiistai" >
+<!ENTITY day.4.name "keskiviikko" >
+<!ENTITY day.5.name "torstai" >
+<!ENTITY day.6.name "perjantai" >
+<!ENTITY day.7.name "lauantai" >
+
+<!ENTITY month.1.name "tammikuu" >
+<!ENTITY month.2.name "helmikuu" >
+<!ENTITY month.3.name "maaliskuu" >
+<!ENTITY month.4.name "huhtikuu" >
+<!ENTITY month.5.name "toukokuu" >
+<!ENTITY month.6.name "kesäkuu" >
+<!ENTITY month.7.name "heinäkuu" >
+<!ENTITY month.8.name "elokuu" >
+<!ENTITY month.9.name "syyskuu" >
+<!ENTITY month.10.name "lokakuu" >
+<!ENTITY month.11.name "marraskuu" >
+<!ENTITY month.12.name "joulukuu" >
+
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Siirry edelliseen kuukauteen" >
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Siirry seuraavaan kuukauteen" >
+<!ENTITY showToday.tooltip "Siirry tähän päivään">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "Siirry seuraavaan päivään">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Siirry edelliseen päivään">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "Näytä valitun päivän tapahtumat">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Event Menu -->
+<!ENTITY event.new.event "Uusi tapahtuma…">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey "t">
+
+<!ENTITY event.new.task "Uusi tehtävä…">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey "h">
+
+<!ENTITY calendar.import.label "Tuo…">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey "u">
+
+<!ENTITY calendar.export.label "Vie…">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey "V">
+
+<!ENTITY calendar.publish.label "Julkaise…">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey "s">
+
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Poista valittu kalenteri…">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Peruuta valitun kalenterin tilaus…">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "v">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar
+ is the general action of removing it, while deleting means to clear the
+ data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. -->
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Poista valittu kalenteri…">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "P">
+
+
+<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Muokkaa…">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "M">
+
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Etsi tapahtumia">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Näytä tai piilota Etsi tapahtumia -paneeli">
+
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Näytä tehtävät kalenterissa">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "N">
+
+<!ENTITY goTodayCmd.label "Tähän päivään">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "h">
+
+<!ENTITY showCurrentView.label "Nykyinen näkymä">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey "N">
+
+<!ENTITY calendar.properties.label "Kalenterin ominaisuudet…">
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey "K">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: Tietojen tuonti">
+<!ENTITY migration.welcome "Tervetuloa">
+<!ENTITY migration.importing "Tuonti käynnissä">
+<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName;iin voi tuoda tiedot monista yleisimmistä sovelluksista. Tältä tietokoneelta löytyi seuraavien sovellusten tietoja. Valitse ne sovellukset, joista haluat tuoda tiedot.">
+<!ENTITY migration.progress.description "Tuodaan valittuja tietoja">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = Tuodaan tietoja sovelluksesta %1$S…
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: Tietojen tuonti
+migrationDescription=%1$S voi tuoda kalenteritiedot monista yleisimmistä sovelluksista. Tietokoneeltasi löytyi seuraavien sovellusten kalenteritietoja. Valitse ne, joista haluat tuoda tiedot.
+finished = Valmis
+disableExtTitle = Yhteensopimaton laajennus löytyi
+disableExtText = Sinulla on asennettuna vanha Mozillan kalenterilaajennus, joka ei ole yhteensopiva Lightningin kanssa. Vanha laajennus poistetaan käytöstä ja %1$S käynnistetään uudelleen.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+ - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+ - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+ -->
+
+<!ENTITY pref.alarmgoesoff.label "Kun hälytys käynnistyy:">
+<!ENTITY pref.playasound "Anna äänimerkki">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.playsound.accessKey "A">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.useDefault.label "Käytä oletusääntä">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.useDefault.accessKey "K">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.browse.label "Selaa…">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.browse.accessKey "S">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.play.label "Toista">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.play.accessKey "T">
+<!ENTITY pref.showalarmbox "Näytä huomautus">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.showAlarmBox.accessKey "N">
+<!ENTITY pref.missedalarms2 "Näytä ohitetut hälytykset muokattaville kalentereille">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.missedAlarms.accessKey "o">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.defaults.label "Hälytyksen oletukset">
+<!ENTITY pref.defalarm4events.label "Tapahtumahälytysten oletusasetus:">
+<!ENTITY pref.defalarm4events.accesskey "T">
+<!ENTITY pref.defalarm4todos.label "Tehtävähälytysten oletusasetus:">
+<!ENTITY pref.defalarm4todos.accesskey "h">
+<!ENTITY pref.alarm.on "Päällä">
+<!ENTITY pref.alarm.off "Pois päältä">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4events.label "Hälytyksen ja tapahtuman välinen oletusaika:">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4events.accesskey "ä">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4todos.label "Hälytyksen ja tehtävän välinen oletusaika:">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4todos.accesskey "l">
+
+<!ENTITY pref.defaultsnoozelength.label "Lykkäyksen oletuspituus:" >
+<!ENTITY pref.defaultsnoozelength.accesskey "L">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+ - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+ - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+ -->
+
+<!ENTITY pref.categories.new.title "Uusi luokka">
+<!ENTITY pref.categories.newButton.label "Uusi…">
+<!ENTITY pref.categories.newButton.accesskey "U">
+<!ENTITY pref.categories.edit.title "Muokkaa tapahtumatyyppiä">
+<!ENTITY pref.categories.editButton.label "Muokkaa…">
+<!ENTITY pref.categories.editButton.accesskey "M">
+<!ENTITY pref.categories.removeButton.label "Poista">
+<!ENTITY pref.categories.removeButton.accesskey "P">
+<!ENTITY pref.categories.name.label "Nimi">
+<!ENTITY pref.categories.color.label "Väri">
+<!ENTITY pref.categories.usecolor.label "Käytä väriä">
+<!ENTITY pref.categories.none.label "(ei mitään)">
+<!ENTITY pref.categories.overwrite "Tuon niminen tapahtumatyyppi on jo olemassa.\nHaluatko, että se ylikirjoitetaan?">
+<!ENTITY pref.categories.overwrite.title "Varoitus: Sama nimi">
+<!ENTITY pref.categories.noBlankCategories "Sinun täytyy kirjoittaa tälle tapahtumatyypille jokin nimi.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+ - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+ - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+ -->
+
+<!ENTITY pref.mainbox.label "Yleiset asetukset" >
+<!ENTITY pref.dateformat.label "Päiväystekstin formaatti:" >
+<!ENTITY pref.dateformat.accesskey "P">
+<!ENTITY pref.dateformat.long "Pitkä" >
+<!ENTITY pref.dateformat.short "Lyhyt" >
+
+<!ENTITY pref.timezones.caption "Aikavyöhyke">
+<!ENTITY pref.timezones.label "Valitse lähin kaupunki aikavyöhykkeelläsi:">
+<!ENTITY pref.timezones.accesskey "k">
+
+<!ENTITY pref.defaults.label "Oletusarvot uusille merkinnöille">
+<!ENTITY pref.events.label "Tapahtumat">
+<!ENTITY pref.tasks.label "Tehtävät">
+
+<!ENTITY pref.default_event_length.label "Oletuspituus:" >
+<!ENTITY pref.default_event_length.accesskey "e">
+
+<!ENTITY pref.default_task_none.label "Ei mitään">
+<!ENTITY pref.default_task_start_of_day.label "Päivän alku">
+<!ENTITY pref.default_task_end_of_day.label "Päivän loppu">
+<!ENTITY pref.default_task_tomorrow.label "Huominen">
+<!ENTITY pref.default_task_next_week.label "Ensi viikko">
+<!ENTITY pref.default_task_offset_current.label "Suhteessa nykyiseen aikaan">
+<!ENTITY pref.default_task_offset_start.label "Suhteessa alkuun">
+<!ENTITY pref.default_task_offset_next_hour.label "Suhteessa seuraavaan tasatuntiin">
+
+<!ENTITY pref.calendar.todaypane.agenda.caption "Tänään-ruutu">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pref.soondays2.label):
+ "Upcoming" is the name of a section and the translation must match the
+ translation of that section name (calendar.upcoming.button.label). Also,
+ it should be upper case (as a proper name) if the target language permits.
+ -->
+<!ENTITY pref.soondays2.label "Tulevat-osiossa näytetään:">
+<!ENTITY pref.soondays2.accesskey "u">
+
+<!ENTITY pref.accessibility.label "Esteettömyys" >
+<!ENTITY pref.systemcolors.label "Optimoi värit esteettömyyttä varten" >
+<!ENTITY pref.systemcolors.accesskey "v">
+
+<!ENTITY pref.eventsandtasks.label "Tapahtumat ja tehtävät" >
+<!ENTITY pref.editInTab.label "Muokkaa tapahtumia ja tehtäviä välilehdessä ikkunan sijaan." >
+<!ENTITY pref.editInTab.accesskey "M">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY paneGeneral.title "Yleiset">
+<!ENTITY paneAlarms.title "Hälytykset">
+<!ENTITY paneCategories.title "Tyypit">
+<!ENTITY paneViews.title "Näkymät">
+<!ENTITY paneTimezones.title "Aikavyöhyke">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+ - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+ - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+ -->
+
+<!ENTITY pref.calendar.view.allview.caption "Yleiset">
+<!ENTITY pref.calendar.view.dayandweekviews.caption "Päivä- ja viikkonäkymät">
+<!ENTITY pref.calendar.view.multiweekview.caption "Moniviikkonäkymä">
+<!ENTITY pref.calendar.view.workweek.caption "Työviikko">
+
+<!ENTITY pref.weekstarts.label "Viikko alkaa:">
+<!ENTITY pref.weekstarts.accesskey "V">
+<!ENTITY pref.calendar.view-minimonth.showweeknumber.label "Näytä viikkonumero näkymissä ja pienoiskuukaudessa">
+<!ENTITY pref.calendar.view-minimonth.showweeknumber.accesskey "ä">
+<!ENTITY pref.daysoff.label "Seuraavat päivät kuuluvat työviikkoon:">
+
+<!ENTITY pref.calendar.view.daystart.label "Päivä alkaa:">
+<!ENTITY pref.calendar.view.daystart.accesskey "P">
+<!ENTITY pref.calendar.view.dayend.label "Päivä päättyy:">
+<!ENTITY pref.calendar.view.dayend.accesskey "ä">
+<!ENTITY pref.calendar.view.visiblehours.label "Näytä:">
+<!ENTITY pref.calendar.view.visiblehours.accesskey "N">
+<!ENTITY pref.calendar.view.visiblehoursend.label "tuntia kerrallaan">
+
+<!ENTITY pref.numberofweeks.label "Näytettävien viikkojen määrä (sis. edelliset viikot):">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.accesskey "y">
+<!ENTITY pref.numberofpreviousweeks.label "Näytä edellisiä viikkoja:">
+<!ENTITY pref.numberofpreviousweeks.accesskey "d">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.0 "ei yhtään">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.1 "1 viikko">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.2 "2 viikkoa">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.3 "3 viikkoa">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.4 "4 viikkoa">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.5 "5 viikkoa">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.6 "6 viikkoa">
+<!ENTITY pref.showlocation.label "Näytä sijainti">
+<!ENTITY pref.showlocation.accesskey "j">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title "Poista palveluntarjoajan asennus">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Peruuta valittu tilaus">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "u">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Pidä lisäosa">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "P">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Olet pyytänyt, että seuraava lisäosa poistetaan tai poistetaan käytöstä:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Tämän seurauksena alla luetellut kalenterit poistuvat käytöstä.">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Voit myös peruuttaa tämän tarjoajan kalenterien tilaukset, paitsi jos aiot myöhemmin asentaa tämän tarjoajan uudelleen.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The addon name and short description are localized in gdata.properties
+
+# This is the addon description. The en-US version will sometimes have
+# additional news items at the end of the description. If you notice this and
+# would like them translated, please email the author directly.
+# params: %1$S - See amo.faqlocation
+# %2$S - See amo.website
+# NOTE: This is a multiline string, be sure to end lines with \n\ to make sure
+# it stays that way.
+amo.description=Tämä laajennus antaa Lightningin lukea ja kirjoittaa tapahtumia ja tehtäviä Google Kalenterissa.\n\
+\n\
+Ole hyvä ja lue <a href="%1$S">usein kysytyt kysymykset</a> ennen kuin lähetät virheraportin. Vieraile myös <a href="%2$S">keskustelualueilla</a>, ongelmaasi löytyy ehkä jo ratkaisu!\n\
+\n\
+Voit selata, etsiä ja lähettää virheilmoituksia osoitteessa http://bugzilla.mozilla.org/ \n\
+Product: Calendar\n\
+Component: Provider: GData
+
+# You can change this if you have localized the FAQ on wiki.mozilla.org
+amo.faqlocation=http://wiki.mozilla.org/Calendar:GDATA_Provider
+
+# You can change this if you would like to provide localized support.
+amo.email=
+amo.website=http://groups.google.com/group/provider-for-google-calendar
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY gdata-provider.label "Google-kalenteri">
+
+<!ENTITY gdata.privacy.default.label "Google-oletus">
+<!ENTITY gdata.privacy.default.accesskey "G">
+
+<!ENTITY gdata.migration.title "Siirrä vain luku -kalenterit">
+<!ENTITY gdata.migration.description "Google-kalenterin tarjoaja on havainnut, että sinulla on kalentereita, joista on mahdollista päästä Google-kalenteriin vain luku -tilassa. Jos haluat päivittää jonkin (tai kaikki) näistä kalentereista, valitse ne alla olevasta luettelosta.">
+<!ENTITY gdata.migration.upgrade.label "Päivitä">
+<!ENTITY gdata.migration.upgrade.accesskey "P">
+<!ENTITY gdata.migration.showagain.label "Tarkasta aina ">
+
+<!ENTITY gdata.reminder.default "Oletusmuistutus">
+<!ENTITY gdata.reminder.action.sms.label "Lähetä tekstiviesti">
+
+<!ENTITY gdata.wizard.session.description "Valitse olemassa oleva istunto tai muodosta uusi istunto syöttämällä sähköpostiosoitteesi. Tarvitset vain yhden istunnon tiliä kohti.">
+<!ENTITY gdata.wizard.calendars.description "Valitse kalenterit ja tehtävälistat, jotka haluat tilata.">
+
+<!ENTITY gdata.wizard.nextstep.description "Siirry seuraavaan vaiheeseen tekemään kalenterisi asetukset.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# If you wish to be mentioned as a translator, please make sure your name and
+# email is in the licence block as a contributor. Multiple names are fine too.
+
+# extension information.
+# When localizing, please keep in mind that these strings had to be approved by
+# the Google Brand Features Team. Be sure to make clear that this extension is
+# *FOR* Google Calendar and not *BY* Google. Also, it was explicitly stated,
+# that the phrase "Google Calendar" should be localized just as it is on the
+# localized versions of the Google Calendar UI.
+
+# Extension Manager strings
+extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.description=Sallii kaksisuuntaisen pääsyn Google-kalenteriin
+extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.name=Google-kalenterin tarjoaja
+
+# LOCALIZATION NOTE (busyTitle):
+# Events with only free/busy access don't have a title, they will use this
+# title instead. The calendar name is used as a parameter, since its often
+# named after the person whose calendar you are viewing.
+# %1$S = The calendar name
+busyTitle=Varattu (%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (quotaExceeded):
+# This is shown when the request quota has been exceeded.
+# %1$S = The session id (what the user enters as an email
+# in the new calendar dialog)
+quotaExceeded=Kalenterin %1$S kiintiö on ylitetty, yritä myöhemmin uudelleen.
+providerOutdated=Tämä tarjoajan versio on vanhentunut. Päivitä uusimpaan versioon.
+
+reminderOutOfRange=Google Kalenteri hyväksyy muistutuksen korkeintaan 4 viikkoa ennen tapahtuman alkua.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncProgressEvent):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+# %2$S = The number of events that have been synchronzed
+# %3$S = The total number of events in the synchronization run
+syncProgressEvent=Synkronoidaan kalenterin %1$S tapahtumaa %2$S/%3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncProgressTask):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+# %2$S = The number of tasks that have been synchronzed
+# %3$S = The total number of tasks in the synchronization run
+syncProgressTask=Synkronoidaan kalenterin %1$S tehtävää %2$S/%3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStatus):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+syncStatus=Synkronoidaan kalenteria %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestWindowDescription):
+# %1$S - The session id (email) used for authentication
+requestWindowDescription=Google Kalenterin Tarjoaja haluaa käsitellä tilisi %1$S tietoja tapahtumien ja tehtävien noutamiseksi. Kirjautumistiedot ja kalenterin tiedot siirretään ainoastaan tietokoneesi ja Googlen välillä, kolmannet osapuolet eivät saa näitä tietoja.
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestWindowTitle)
+# %1$S - The session id (email) used for authentication
+requestWindowTitle=Kirjaudu sisään tilillesi %1$S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# args: host
+accessingServerFailedError.text=Palvelimelle %1$S ei päästy!
+loginFailed.text=Kirjautuminen epäonnistui tai virheellinen istunnon tunnus.
+accessDenied.text=Käyttäjältä on evätty pääsy.
+
+# args: host
+noHttpsConfirmation.text=Suojaton kirjautuminen palvelimella %1$S!\nJatketaanko?
+noHttpsConfirmation.check.text=Älä kysy uudestaan
+noHttpsConfirmation.label=Varoitus!
+
+# args: host, prodId, serverVersion, wcapVersion
+insufficientWcapVersionConfirmation.text=Palvelin %1$S (%2$S versio %3$S, WCAP-versio %4$S) ei tue riittävän uutta WCAP:n versiota! Vaadittava versio on vähintään 3.0.0.\nJatketaanko?
+insufficientWcapVersionConfirmation.label=Liian vanha WCAP-versio!
+
+loginDialog.label=Kirjoita kalenteripalvelimen salasana
+
+privateItem.title.text=Yksityinen
+confidentialItem.title.text=Salainen
+busyItem.title.text=Varattu
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# extension:
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Aikavyöhykemääritelmät Mozilla-kalenteria varten
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Sunbirdin ja Lightningin vaatimat aikavyöhykemääritykset
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Mozillan kalenteriprojekti
+
+pref.timezone.floating=Paikallinen aika
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Afrikka/Abidjan
+pref.timezone.Africa.Accra=Afrikka/Accra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afrikka/Addis Abeba
+pref.timezone.Africa.Algiers=Afrikka/Alger
+pref.timezone.Africa.Asmara=Afrikka/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=Afrikka/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=Afrikka/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=Afrikka/Banjul
+pref.timezone.Africa.Bissau=Afrikka/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Afrikka/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afrikka/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afrikka/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=Afrikka/Kairo
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Afrikka/Casablanca
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Afrikka/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=Afrikka/Conakry
+pref.timezone.Africa.Dakar=Afrikka/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afrikka/Dar es Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Afrikka/Djibouti
+pref.timezone.Africa.Douala=Afrikka/Douala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afrikka/El Aaiun
+pref.timezone.Africa.Freetown=Afrikka/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Afrikka/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=Afrikka/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afrikka/Johannesburg
+pref.timezone.Africa.Kampala=Afrikka/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Afrikka/Khartum
+pref.timezone.Africa.Kigali=Afrikka/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afrikka/Kinshasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=Afrikka/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=Afrikka/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome=Afrikka/Lome
+pref.timezone.Africa.Luanda=Afrikka/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afrikka/Lubumbashi
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Afrikka/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=Afrikka/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=Afrikka/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=Afrikka/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Afrikka/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afrikka/Mogadishu
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Afrikka/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Afrikka/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afrikka/Ndjamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=Afrikka/Niamey
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afrikka/Nouakchott
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afrikka/Ouagadougou
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afrikka/Porto-Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afrikka/Sao Tome
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Afrikka/Tripoli
+pref.timezone.Africa.Tunis=Afrikka/Tunis
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Afrikka/Windhoek
+pref.timezone.America.Adak=Amerikka/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=Amerikka/Anchorage
+pref.timezone.America.Anguilla=Amerikka/Anguilla
+pref.timezone.America.Antigua=Amerikka/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=Amerikka/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amerikka/Argentiina/Buenos Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amerikka/Argentiina/Catamarca
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amerikka/Argentiina/Cordoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amerikka/Argentiina/Jujuy
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Amerikka/Argentiina/La Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amerikka/Argentiina/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amerikka/Argentiina/Rio Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Amerikka/Argentiina/San Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amerikka/Argentiina/Tucuman
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amerikka/Argentiina/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=Amerikka/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=Amerikka/Asuncion
+pref.timezone.America.Atikokan=Amerikka/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=Amerikka/Bahia
+pref.timezone.America.Barbados=Amerikka/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=Amerikka/Belem
+pref.timezone.America.Belize=Amerikka/Belize
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Amerikka/Blanc-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=Amerikka/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=Amerikka/Bogota
+pref.timezone.America.Boise=Amerikka/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Amerikka/Cambridge Bay
+pref.timezone.America.Campo_Grande=Amerikka/Campo Grande
+pref.timezone.America.Cancun=Amerikka/Cancun
+pref.timezone.America.Caracas=Amerikka/Caracas
+pref.timezone.America.Cayenne=Amerikka/Cayenne
+pref.timezone.America.Cayman=Amerikka/Cayman
+pref.timezone.America.Chicago=Amerikka/Chicago
+pref.timezone.America.Chihuahua=Amerikka/Chihuahua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=Amerikka/Costa Rica
+pref.timezone.America.Cuiaba=Amerikka/Cuiaba
+pref.timezone.America.Curacao=Amerikka/Curacao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=Amerikka/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=Amerikka/Dawson
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=Amerikka/Dawson Creek
+pref.timezone.America.Denver=Amerikka/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=Amerikka/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=Amerikka/Dominica
+pref.timezone.America.Edmonton=Amerikka/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=Amerikka/Eirunepe
+pref.timezone.America.El_Salvador=Amerikka/El Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza=Amerikka/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=Amerikka/Glace Bay
+pref.timezone.America.Godthab=Amerikka/Godthab
+pref.timezone.America.Goose_Bay=Amerikka/Goose Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=Amerikka/Grand Turk
+pref.timezone.America.Grenada=Amerikka/Grenada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=Amerikka/Guadeloupe
+pref.timezone.America.Guatemala=Amerikka/Guatemala
+pref.timezone.America.Guayaquil=Amerikka/Guayaquil
+pref.timezone.America.Guyana=Amerikka/Guyana
+pref.timezone.America.Halifax=Amerikka/Halifax
+pref.timezone.America.Havana=Amerikka/Havana
+pref.timezone.America.Hermosillo=Amerikka/Hermosillo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Amerikka/Indiana/Indianapolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=Amerikka/Indiana/Knox
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Amerikka/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Amerikka/Indiana/Petersburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Amerikka/Indiana/Vevay
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Amerikka/Indiana/Vincennes
+pref.timezone.America.Inuvik=Amerikka/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=Amerikka/Iqaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=Amerikka/Jamaika
+pref.timezone.America.Juneau=Amerikka/Juneau
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Amerikka/Kentucky/Louisville
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Amerikka/Kentucky/Monticello
+pref.timezone.America.La_Paz=Amerikka/La Paz
+pref.timezone.America.Lima=Amerikka/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=Amerikka/Los Angeles
+pref.timezone.America.Maceio=Amerikka/Maceio
+pref.timezone.America.Managua=Amerikka/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=Amerikka/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=Amerikka/Martinique
+pref.timezone.America.Mazatlan=Amerikka/Mazatlan
+pref.timezone.America.Menominee=Amerikka/Menominee
+pref.timezone.America.Merida=Amerikka/Merida
+pref.timezone.America.Mexico_City=Amerikka/Mexico
+pref.timezone.America.Miquelon=Amerikka/Miquelon
+pref.timezone.America.Moncton=Amerikka/Moncton
+pref.timezone.America.Monterrey=Amerikka/Monterrey
+pref.timezone.America.Montevideo=Amerikka/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=Amerikka/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat=Amerikka/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau=Amerikka/Nassau
+pref.timezone.America.New_York=Amerikka/New York
+pref.timezone.America.Nipigon=Amerikka/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=Amerikka/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=Amerikka/Noronha
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Amerikka/Pohjois-Dakota/Center
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Amerikka/Pohjois-Dakota/New Salem
+pref.timezone.America.Panama=Amerikka/Panama
+pref.timezone.America.Pangnirtung=Amerikka/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=Amerikka/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=Amerikka/Phoenix
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=Amerikka/Port-au-Prince
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=Amerikka/Port of Spain
+pref.timezone.America.Porto_Velho=Amerikka/Porto Velho
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=Amerikka/Puerto Rico
+pref.timezone.America.Rainy_River=Amerikka/Rainy River
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Amerikka/Rankin Inlet
+pref.timezone.America.Recife=Amerikka/Recife
+pref.timezone.America.Regina=Amerikka/Regina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=Amerikka/Rio Branco
+pref.timezone.America.Santiago=Amerikka/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=Amerikka/Santo Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=Amerikka/Sao Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=Amerikka/Scoresbysund
+pref.timezone.America.Shiprock=Amerikka/Shiprock
+pref.timezone.America.St_Johns=Amerikka/St. Johns
+pref.timezone.America.St_Kitts=Amerikka/St. Kitts
+pref.timezone.America.St_Lucia=Amerikka/St. Lucia
+pref.timezone.America.St_Thomas=Amerikka/St. Thomas
+pref.timezone.America.St_Vincent=Amerikka/St. Vincent
+pref.timezone.America.Swift_Current=Amerikka/Swift Current
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=Amerikka/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=Amerikka/Thule
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=Amerikka/Thunder Bay
+pref.timezone.America.Tijuana=Amerikka/Tijuana
+pref.timezone.America.Toronto=Amerikka/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=Amerikka/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=Amerikka/Vancouver
+pref.timezone.America.Whitehorse=Amerikka/Whitehorse
+pref.timezone.America.Winnipeg=Amerikka/Winnipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=Amerikka/Yakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=Amerikka/Yellowknife
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarktis/Casey
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarktis/Davis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarktis/DumontDUrville
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarktis/Mawson
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarktis/McMurdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarktis/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarktis/Rothera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarktis/Etelänapa
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarktis/Syowa
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarktis/Vostok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arktis/Longyearbyen
+pref.timezone.Asia.Aden=Aasia/Aden
+pref.timezone.Asia.Almaty=Aasia/Almaty
+pref.timezone.Asia.Amman=Aasia/Amman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Aasia/Anadyr
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Aasia/Aqtau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Aasia/Aqtöbe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Aasia/Ašgabat
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Aasia/Bagdad
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Aasia/Bahrain
+pref.timezone.Asia.Baku=Aasia/Baku
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Aasia/Bangkok
+pref.timezone.Asia.Beirut=Aasia/Beirut
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Aasia/Biškek
+pref.timezone.Asia.Brunei=Aasia/Brunei
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Aasia/Choibalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Aasia/Chongqing
+pref.timezone.Asia.Colombo=Aasia/Colombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=Aasia/Damaskos
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Aasia/Dhaka
+pref.timezone.Asia.Dili=Aasia/Dili
+pref.timezone.Asia.Dubai=Aasia/Dubai
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Aasia/Dushanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=Aasia/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=Aasia/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Aasia/Hong Kong
+pref.timezone.Asia.Hovd=Aasia/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Aasia/Irkutsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Aasia/Istanbul
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Aasia/Jakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Aasia/Jayapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Aasia/Jerusalem
+pref.timezone.Asia.Kabul=Aasia/Kabul
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Aasia/Kamtšatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=Aasia/Karachi
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Aasia/Kashgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Aasia/Kathmandu
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Aasia/Krasnojarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Aasia/Kuala Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching=Aasia/Kuching
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Aasia/Kuwait
+pref.timezone.Asia.Macau=Aasia/Macao
+pref.timezone.Asia.Magadan=Aasia/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=Aasia/Makassar
+pref.timezone.Asia.Manila=Aasia/Manila
+pref.timezone.Asia.Muscat=Aasia/Masqat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Aasia/Nikosia
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Aasia/Novosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=Aasia/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=Aasia/Oral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Aasia/Phnom Penh
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Aasia/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Aasia/Pjongjang
+pref.timezone.Asia.Qatar=Aasia/Qatar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Aasia/Qizilorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Aasia/Rangoon
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Aasia/Riad
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Aasia/Sahalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Aasia/Samarkand
+pref.timezone.Asia.Seoul=Aasia/Soul
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Aasia/Shanghai
+pref.timezone.Asia.Singapore=Aasia/Singapore
+pref.timezone.Asia.Taipei=Aasia/Taipei
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Aasia/Taškent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Aasia/Tbilisi
+pref.timezone.Asia.Tehran=Aasia/Teheran
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Aasia/Thimphu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Aasia/Tokio
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Aasia/Ulan Bator
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Aasia/Ürümqi
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Aasia/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Aasia/Vladivostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Aasia/Jakutsk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Aasia/Jekaterinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Aasia/Jerevan
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantin valtameri/Azorit
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantin valtameri/Bermuda
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantin valtameri/Kanariansaaret
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantin valtameri/Kap Verde
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantin valtameri/Färsaaret
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantin valtameri/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantin valtameri/Reykjavik
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantin valtameri/Etelä-Georgia
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantin valtameri/St. Helena
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantin valtameri/Port Stanley
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Australia/Adelaide
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Australia/Brisbane
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australia/Broken Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=Australia/Currie
+pref.timezone.Australia.Darwin=Australia/Darwin
+pref.timezone.Australia.Eucla=Australia/Eucla
+pref.timezone.Australia.Hobart=Australia/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Australia/Lindeman
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australia/Lord Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Australia/Melbourne
+pref.timezone.Australia.Perth=Australia/Perth
+pref.timezone.Australia.Sydney=Australia/Sydney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Eurooppa/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Eurooppa/Andorra
+pref.timezone.Europe.Athens=Eurooppa/Ateena
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Eurooppa/Belgrad
+pref.timezone.Europe.Berlin=Eurooppa/Berliini
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Eurooppa/Bratislava
+pref.timezone.Europe.Brussels=Eurooppa/Bryssel
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Eurooppa/Bukarest
+pref.timezone.Europe.Budapest=Eurooppa/Budapest
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Eurooppa/Chisinau
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Eurooppa/Kööpenhamina
+pref.timezone.Europe.Dublin=Eurooppa/Dublin
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Eurooppa/Gibraltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Eurooppa/Guernsey
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Eurooppa/Helsinki
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Eurooppa/Mansaari
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Eurooppa/Istanbul
+pref.timezone.Europe.Jersey=Eurooppa/Jersey
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Eurooppa/Kaliningrad
+pref.timezone.Europe.Kiev=Eurooppa/Kiova
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Eurooppa/Lissabon
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Eurooppa/Ljubljana
+pref.timezone.Europe.London=Eurooppa/Lontoo
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Eurooppa/Luxemburg
+pref.timezone.Europe.Madrid=Eurooppa/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Eurooppa/Malta
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Eurooppa/Maarianhamina
+pref.timezone.Europe.Minsk=Eurooppa/Minsk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Eurooppa/Monaco
+pref.timezone.Europe.Moscow=Eurooppa/Moskova
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Eurooppa/Nikosia
+pref.timezone.Europe.Oslo=Eurooppa/Oslo
+pref.timezone.Europe.Paris=Eurooppa/Pariisi
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Eurooppa/Podgorica
+pref.timezone.Europe.Prague=Eurooppa/Praha
+pref.timezone.Europe.Riga=Eurooppa/Riika
+pref.timezone.Europe.Rome=Eurooppa/Rooma
+pref.timezone.Europe.Samara=Eurooppa/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Eurooppa/San Marino
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Eurooppa/Sarajevo
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Eurooppa/Simferopol
+pref.timezone.Europe.Skopje=Eurooppa/Skopje
+pref.timezone.Europe.Sofia=Eurooppa/Sofia
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Eurooppa/Tukholma
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Eurooppa/Tallinna
+pref.timezone.Europe.Tirane=Eurooppa/Tirana
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Eurooppa/Užhorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Eurooppa/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Eurooppa/Vatikaanivaltio
+pref.timezone.Europe.Vienna=Eurooppa/Wien
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Eurooppa/Vilna
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Eurooppa/Volgograd
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Eurooppa/Varsova
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Eurooppa/Zagreb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Eurooppa/Zaporižžja
+pref.timezone.Europe.Zurich=Eurooppa/Zürich
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Intian valtameri/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=Intian valtameri/Chagossaaristo
+pref.timezone.Indian.Christmas=Intian valtameri/Joulusaari
+pref.timezone.Indian.Cocos=Intian valtameri/Kookossaaret
+pref.timezone.Indian.Comoro=Intian valtameri/Komorit
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Intian valtameri/Kerguelen
+pref.timezone.Indian.Mahe=Intian valtameri/Mahe
+pref.timezone.Indian.Maldives=Intian valtameri/Malediivit
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Intian valtameri/Mauritius
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Intian valtameri/Mayotte
+pref.timezone.Indian.Reunion=Intian valtameri/Réunion
+pref.timezone.Pacific.Apia=Tyyni valtameri/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Tyyni valtameri/Auckland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Tyyni valtameri/Chathamsaaret
+pref.timezone.Pacific.Easter=Tyyni valtameri/Pääsiäissaari
+pref.timezone.Pacific.Efate=Tyyni valtameri/Efate
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Tyyni valtameri/Enderburysaari
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Tyyni valtameri/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Tyyni valtameri/Fidži
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Tyyni valtameri/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Tyyni valtameri/Galápagossaaret
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Tyyni valtameri/Gambiersaaret
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Tyyni valtameri/Guadalcanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=Tyyni valtameri/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Tyyni valtameri/Honolulu
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Tyyni valtameri/Johnstonin atolli
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Tyyni valtameri/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Tyyni valtameri/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Tyyni valtameri/Kwajaleinin atolli
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Tyyni valtameri/Majuron atolli
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Tyyni valtameri/Marquesassaaret
+pref.timezone.Pacific.Midway=Tyyni valtameri/Midwaysaaret
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Tyyni valtameri/Nauru
+pref.timezone.Pacific.Niue=Tyyni valtameri/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Tyyni valtameri/Norfolkinsaari
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Tyyni valtameri/Nouméa
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Tyyni valtameri/Pago Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau=Tyyni valtameri/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Tyyni valtameri/Pitcairn
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Tyyni valtameri/Ponape
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Tyyni valtameri/Port Moresby
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Tyyni valtameri/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Tyyni valtameri/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Tyyni valtameri/Tahiti
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Tyyni valtameri/Tarawa
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Tyyni valtameri/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk=Tyyni valtameri/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Wake=Tyyni valtameri/Wake
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Tyyni valtameri/Wallis
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Amerikka/Indiana/Tell City
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Amerikka/Indiana/Winamac
+pref.timezone.America.Marigot=Amerikka/Marigot
+pref.timezone.America.Resolute=Amerikka/Resolute
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=Amerikka/St. Barthelemy
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Amerikka/Argentiina/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem=Amerikka/Santarem
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Aasia/Hồ Chí Minhin kaupunki
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Aasia/Kalkutta
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amerikka/Argentiina/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=Amerikka/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=Amerikka/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amerikka/Santa Isabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarktis/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Aasia/Novokuznetsk
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Amerikka/Bahia Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amerikka/Pohjois-Dakota/Beulah
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Tyyni valtameri/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Tyyni valtameri/Pohnpei
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Afrikka/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=Amerikka/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=Amerikka/Lower Princes
+pref.timezone.America.Metlakatla=Amerikka/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=Amerikka/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=Aasia/Hebron
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=Amerikka/Creston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Aasia/Handyga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Aasia/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=Eurooppa/Büsingen
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarktis/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Aasia/Chita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Aasia/Srednekolymsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Tyyni valtameri/Bougainville
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=Amerikka/Fort Nelson
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Eurooppa/Uljanovsk
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Eurooppa/Astrahan
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Aasia/Barnaul
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Aasia/Yangon
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Aasia/Tomsk
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Aasia/Famagusta
+pref.timezone.Europe.Kirov=Eurooppa/Kirov
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Eurooppa/Saratov
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Aasia/Atyrau
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=Amerikka/Punta Arenas
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Kalenterityökalupalkki">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "K">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Tehtävätyökalupalkki">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "T">
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Synkronoi">
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Lataa kalenterit uudelleen ja synkronoi muutokset">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Poista">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Poista valitut tapahtumat tai tehtävät">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Muokkaa">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Muokkaa valittua tapahtumaa tai tehtävää">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Siirry nykypäivään">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Siirry tähän päivään">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Tulosta">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Tulosta tapahtumat tai tehtävät">
+
+<!-- Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Kalenteri">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Siirry Kalenteri-välilehteen">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "K">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Tehtävät">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Siirry Tehtävät-välilehteen">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "T">
+
+<!-- Toolbar write button -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Tapahtuma">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Luo uusi tapahtuma">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Tehtävä">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Luo uusi tehtävä">
+
+<!-- Calendar and Task Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Päivä">
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "P">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Viikko">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "V">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Moniviikko">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "M">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Kuukausi">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "K">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip
+ from messenger.dtd -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "Sovellusvalikko">
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "Avaa &brandShortName;-valikon">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Kalenteripaneeli">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "K">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Näytä kalenteripaneeli">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "N">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+ - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+ - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+ -->
+
+<!-- Tools menu -->
+<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Kalenteri">
+
+<!-- New menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Tapahtuma…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "T">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Tehtävä…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "e">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Kalenteri…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "l">
+
+<!-- Open menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.label "Avaa">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.accesskey "A">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.label "Tallennettu viesti…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.accesskey "T">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Kalenteritiedosto…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "K">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Kalenteri">
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "n">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Tehtävät">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "T">
+
+<!-- Events and Tasks menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Tapahtumat ja tehtävät">
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "a">
+
+<!-- properties dialog, calendar creation wizard -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label)
+ These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only
+ displayed when setting/using a caldav calendar -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "Sähköposti:">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "Suosi asiakaspuolen sähköpostien ajastusta">
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2)
+ - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar
+ - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars -->
+
+<!-- iMIP Bar (meeting support) -->
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Hyväksy">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Hyväksy tapahtumakutsu">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Hyväksy kaikki">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Hyväksy tapahtumakutsu koskien kaikkia tapahtuman tapauksia">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Lisää">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Lisää tapahtuma kalenteriin">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Hylkää">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Hylkää tapahtumakutsu">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Hylkää kaikki">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Hylkää tapahtumakutsu koskien kaikkia tapahtuman tapauksia">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Hylkää">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Hylkää vastaehdotus">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Poista">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Poista kalenterista">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Lisätiedot…">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Näytä lisää tietoa tapahtumasta">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Lisää">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Napsauta, niin näet lisää valintoja">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Vahvista uudelleen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Lähettää järjestäjälle uudelleenvahvistuksen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Ajoita uudelleen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Ajoita tapahtuma uudelleen">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Tallenna kopio">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Tallenna kalenteriin kopio tapahtumasta ilman, että järjestäjä saa tietää. Osallistujaluettelo tyhjennetään.">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Alustava">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Hyväksy tapahtumakutsu alustavasti">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Alustava kaikki">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Hyväksy tapahtumakutsu alustavasti koskien kaikkia tapahtuman tapauksia">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Päivitä">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Päivitä tapahtumaa kalenterissa">
+<!ENTITY lightning.imipbar.description "Tässä viestissä on kutsu tapahtumaan.">
+
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "Lähetä vastaus nyt">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "Lähetä vastaus järjestäjälle">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "Älä lähetä vastausta">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "Muuta osallistumistilaasi ilman vastauksen lähettämistä tapahtuman järjestäjälle">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "Muuta osallistumistilaasi ilman vastauksen lähettämistä tapahtumasarjan järjestäjälle">
+
+<!-- Lightning specific keybindings -->
+<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C">
+<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D">
+<!ENTITY lightning.keys.event.new "I">
+<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D">
+
+<!-- Account Central page -->
+<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Luo uusi kalenteri">
+
+<!-- today-pane-specific -->
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Näytä pienoiskuukausi">
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "N">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Näytä pienoispäivä">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "N">
+<!ENTITY todaypane.showNone.label "Älä näytä mitään">
+<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "n">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Näytä tänään-ruutu">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "N">
+<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Tänään-ruutu">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# addon description:
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Integroitu kalenteri ja aikataulutus sähköpostiohjelmaan
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Mozillan kalenteriprojekti
+
+# Lightning branding
+brandShortName=Lightning
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Tehtävät
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Kalenteri
+tabTitleTasks=Tehtävät
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Kutsu tapahtumaan
+imipHtml.summary=Otsikko:
+imipHtml.location=Paikka:
+imipHtml.when=Aika:
+imipHtml.organizer=Järjestäjä:
+imipHtml.description=Kuvaus:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Liitteet:
+imipHtml.comment=Kommentti:
+imipHtml.attendees=Osallistujat:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Aiheeseen liittyvä linkki:
+imipHtml.canceledOccurrences=Peruutetut esiintymät:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Muokatut esiintymät:
+imipHtml.newLocation=Uusi sijainti: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(delegoija/delegoijat: %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(delegoitu: %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S johtaa tapahtumaa.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S ei osallistu.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S on valinnainen osallistuja.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S on välttämätön osallistuja.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S on vahvistanut osallistumisen.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S ei osallistu.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S on delegoinut osallistumisen henkilölle %2$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S ei ole vielä vastannut.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S on vahvistanut osallistumisen alustavasti.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (ryhmä)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (resurssi)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (tila)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=Tapahtuma on lisätty kalenteriisi.
+imipCanceledItem2=Tapahtuma on poistettu kalenteristasi.
+imipUpdatedItem2=Tapahtuma on päivitetty.
+imipBarCancelText=Tässä viestissä ilmoitetaan tapahtuman peruuntumisesta.
+imipBarCounterErrorText=Tämä viesti sisältää vastaehdotuksen kutsulle, jota ei voi käsitellä.
+imipBarCounterPreviousVersionText=Tämä viesti sisältää vastaehdotuksen kutsun edelliselle versiolle.
+imipBarCounterText=Tämä viesti sisältää vastaehdotuksen kutsulle.
+imipBarDisallowedCounterText=Tämä viesti sisältää vastaehdotuksen kutsulle, vaikka kielsit vastaehdotukset tälle tapahtumalle.
+imipBarDeclineCounterText=Tämä viesti sisältää vastauksen vastaehdotuksellesi.
+imipBarRefreshText=Tässä viestissä pyydetään päivittämään tapahtuma.
+imipBarPublishText=Tämä viesti sisältää tapahtuman.
+imipBarRequestText=Tämä viesti sisältää kutsun tapahtumaan.
+imipBarSentText=Tämä viesti sisältää lähetetyn tapahtuman.
+imipBarSentButRemovedText=Tämä viesti sisältää lähetetyn tapahtuman, joka ei ole enää kalenterissasi.
+imipBarUpdateText=Tämä viesti sisältää päivityksen olemassaolevaan tapahtumaan.
+imipBarUpdateMultipleText=Tämä viesti sisältää päivityksiä useisiin olemassa oleviin tapahtumiin.
+imipBarUpdateSeriesText=Tämä viesti sisältää päivityksen olemassa olevaan tapahtumasarjaan.
+imipBarAlreadyProcessedText=Tämä viesti sisältää tapahtuman, joka on jo käsitelty.
+imipBarProcessedNeedsAction=Tämä viesti sisältää tapahtuman, johon et vielä ole vastannut.
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Tämä viesti sisältää useita tapahtumia, joihin et ole vielä vastannut.
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Tämä viesti sisältää tapahtumasarjoja joihin et ole vielä vastannut.
+imipBarReplyText=Tämä viesti sisältää vastauksen kutsuun.
+imipBarReplyToNotExistingItem=Tämä viesti sisältää vastauksen tapahtumaan jota ei löydy kalenteristasi.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - datetime of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Tämä viesti sisältää vastauksen tapahtumaan joka poistettiin kalenteristasi %1$S.
+imipBarUnsupportedText=Tässä viestissä on tapahtuma, jota tämä Lightningin versio ei voi käsitellä.
+imipBarProcessingFailed=Viestin käsittely epäonnistui. Tila: %1$S.
+imipBarNotWritable=Kutsuja varten ei ole määritetty muokattavaa kalenteria. Tarkista kalenterin asetukset.
+imipSendMail.title=Sähköposti-ilmoitus
+imipSendMail.text=Haluatko lähettää ilmoitusviestin nyt?
+imipSendMail.Outlook2000CompatMode.text=Tukee Outlook 2000:ta sekä Outlook 2002/XP:tä
+imipNoIdentity=Ei mitään
+imipNoCalendarAvailable=Käytettävissä ei ole muokattavaa kalenteria.
+
+itipReplySubject=Vastaus tapahtumakutsuun: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S on hyväksynyt tapahtumakutsusi.
+itipReplyBodyDecline=%1$S on kieltäytynyt tapahtumakutsustasi.
+itipReplySubjectAccept=Vastaus tapahtumakutsuun (hyväksytty): %1$S
+itipReplySubjectDecline=Vastaus tapahtumakutsuun (hylätty): %1$S
+itipReplySubjectTentative=Vastaus tapahtumakutsuun (alustava): %1$S
+itipRequestSubject=Tapahtumakutsu: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject=Päivitetty tapahtumakutsu: %1$S
+itipRequestBody=%1$S on kutsunut sinut tapahtumaan %2$S
+itipCancelSubject=Peuutettu tapahtuma: %1$S
+itipCancelBody=%1$S on peruuttanut tapahtuman: %2$S
+itipCounterBody=%1$S on tehnyt vastaehdotuksen tapahtumaan "%2$S":
+itipDeclineCounterBody=%1$S on hylännyt vastaehdotuksesi tapahtumaan "%2$S".
+itipDeclineCounterSubject=Vastaehdotus hylätty: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Olet äskettäin poistanut tämän kohteen. Haluatko varmasti käsitellä tämän kutsun?
+confirmProcessInvitationTitle=Käsitelläänkö kutsu?
+
+invitationsLink.label=Kutsut: %1$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component and knows how to calculate the expected version
+# number. To test, remove the binary component from the components/
+# subdirectory and start Lightning, or force install into a different
+# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear
+# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The current Lightning version
+# %3$S - The expected Lightning version
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component but can't calculate the expected version. This
+# happens in the rare case that Lightning is installed into something other
+# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can
+# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox
+# %3$S - The application version
+# %3$S - The current Lightning version
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that
+# notifies about a version mismatch.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+binaryComponentTitle=Epäsopiva %1$S-versio
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationLabel): Used by the notification bar shown when
+# Lightning is installed from the distribution folder. To trigger it, start a
+# new profile without Lightning in a previous Thunderbird version, then upgrade
+# to a Thunderbird that has Lightning packaged. See bug 1130852 for details.
+integrationLabel=Laajennus %2$S on nyt integroitu, joten %1$S sisältää nyt kalenteritoiminnot.
+integrationLearnMoreButton=Lue lisää
+integrationLearnMoreAccessKey=L
+integrationOptOutButton=Poista käytöstä
+integrationOptOutAccessKey=P
+integrationKeepItButton=Säilytä
+integrationKeepItAccessKey=S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationRestartLabel): At the current time its not yet
+# clear if we will be completely uninstalling Lightning or disabling it. Please
+# translate this string in a general manner, so that it makes sense for both
+# options.
+integrationRestartLabel=%1$S poistetaan, kun seuraavan kerran käynnistät %2$Sin. Voit lisätä sen uudelleen käyttämällä Lisäosien hallintaa.
+integrationRestartButton=Käynnistä uudelleen nyt
+integrationRestartAccessKey=K
+integrationUndoButton=Kumoa
+integrationUndoAccessKey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=Jos haluat käyttää tätä kalenteria kutsujen säilyttämiseen, lisää sähköpostinimesi alle.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+# the default day to start the week on
+#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday
+pref("calendar.week.start", 1);
+
+# default days off (not in work week)
+pref("calendar.week.d0sundaysoff", true);
+pref("calendar.week.d1mondaysoff", false);
+pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d5fridaysoff", false);
+pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true);
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+
+# categories
+pref("calendar.categories.names", "Asian tila,Henkilökohtainen,Idea,Jatkotoimenpide,Kaupan asiakas,Kilpailu,Kokous,Lahja,Lakitoimiston asiakas,Liiketoiminta,Loma,Matka,Ongelma,Projekti,Sekalainen,Soitto,Suosikki,Syntymäpäivä,Tavarantoimittaja,Vapaapäivä,Vuosipäivä,Yleinen vapaapäivä");
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+<!ENTITY accounts.title "Tilit - &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width "450">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title "Pikaviestinnän tila">
+<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;">
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Uusi tili">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "U">
+<!ENTITY accountManager.close.label "Sulje">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey "s">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Yhtään tiliä ei ole vielä määritelty">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Napsauttamalla &accountManager.newAccount.label; -painiketta voit määritellä &brandShortName;in avulla uuden tilin.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label "Kirjaudu käynnistettäessä">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "K">
+<!ENTITY account.connect.label "Yhdistä">
+<!ENTITY account.connect.accesskey "Y">
+<!ENTITY account.disconnect.label "Katkaise yhteys">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "i">
+<!ENTITY account.delete.label "Poista">
+<!ENTITY account.delete.accesskey "P">
+<!ENTITY account.edit.label "Ominaisuudet">
+<!ENTITY account.edit.accesskey "O">
+<!ENTITY account.moveup.label "Siirrä ylös">
+<!ENTITY account.movedown.label "Siirrä alas">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Keskeytä uudelleenyhdistäminen">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "K">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Kopioi virheenpaikannusloki">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "v">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label "Näytä virheenpaikannusloki">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "N">
+<!ENTITY account.connecting "Yhdistetään…">
+<!ENTITY account.disconnecting "Katkaistaan yhteyttä…">
+<!ENTITY account.disconnected "Ei yhdistetty">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Salasana tilille %S
+passwordPromptText=Kirjoita salasanasi tilille %S, jotta siihen voidaan muodostaa yhteys.
+passwordPromptSaveCheckbox=Tallenna salasana salasanojen hallintaan.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Komennot: %S.\nKirjoita /help <komento> saadaksesi lisäohjeita.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=Ei ole "%S" komentoa.
+noHelp=Ei olemassa ohjetta komennolle "%S".
+
+sayHelpString=say <viesti>: lähetä viesti ilman, että suoritetaan komentoja.
+rawHelpString=raw <viesti>: lähetä viesti HTML-merkintöjen kanssa.
+helpHelpString=help <nimi>: näytä ohje komennolle <nimi>, tai listaa kaikki mahdolliset komennot jos ei anneta nimeä.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S <tilaviesti>: aseta tilaksi %2$S ja siihen liittyvä valinnainen tilaviesti.
+back=saatavilla
+away=poissa
+busy=ei saatavilla
+dnd=ei saatavilla
+offline=ei yhteyttä
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Kontaktit
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Keskustelu jatkuu otsikolla %1$S yhteiskäytännöllä %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S on nyt %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S on nyt %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S on %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S on %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Tilisi yhteys palautettiin (%1$S on %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Your account has been reconnected (%1$S is %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Tilisi ei ole yhdistetty (käyttäjän %S tila ei ole enää tiedossa).
+
+accountDisconnected=Tilisi ei ole yhdistetty.
+accountReconnected=Tilisi yhteys palautettiin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Automaattivastaus - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Huoneelle ei ole asetettu aihetta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Aihe keskustelulle %1$S on: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=Ei aihetta keskustelulle %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S muutti keskustelun aiheeksi: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S tyhjensi keskustelun aiheen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S tunnetaan nyt nimellä %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Sinut tunnetaan nyt nimellä %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+month.1.Mmm=Tam
+month.2.Mmm=Hel
+month.3.Mmm=Maa
+month.4.Mmm=Huh
+month.5.Mmm=Tou
+month.6.Mmm=Kes
+month.7.Mmm=Hei
+month.8.Mmm=Elo
+month.9.Mmm=Syy
+month.10.Mmm=Lok
+month.11.Mmm=Mar
+month.12.Mmm=Jou
+
+month.1.name=Tammikuu
+month.2.name=Helmikuu
+month.3.name=Maaliskuu
+month.4.name=Huhtikuu
+month.5.name=Toukokuu
+month.6.name=Kesäkuu
+month.7.name=Heinäkuu
+month.8.name=Elokuu
+month.9.name=Syyskuu
+month.10.name=Lokakuu
+month.11.name=Marraskuu
+month.12.name=Joulukuu
+
+day.1.name=Sunnuntai
+day.2.name=Maanantai
+day.3.name=Tiistai
+day.4.name=Keskiviikko
+day.5.name=Torstai
+day.6.name=Perjantai
+day.7.name=Lauantai
+
+day.1.Mmm=Sun
+day.2.Mmm=Maa
+day.3.Mmm=Tii
+day.4.Mmm=Kes
+day.5.Mmm=Tor
+day.6.Mmm=Per
+day.7.Mmm=Lau
+
+day.1.short=Su
+day.2.short=Ma
+day.3.short=Ti
+day.4.short=Ke
+day.5.short=To
+day.6.short=Pe
+day.7.short=La
+
+noon=Keskipäivä
+midnight=Keskiyö
+
+AllDay=Koko päivä
+
+# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear):
+# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format).
+finduri-MonthYear=%1$Sta %2$S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Facebook-keskustelu
+facebook.disabled=Facebook-keskustelua ei enää tueta, koska Facebook on poistanut käytöstä XMPP-liittymänsä.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Käyttäjätunnus
+buddy.account=Tili
+contact.tags=Tunnukset
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=tunnus
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Yhteys palvelimeen katkesi
+connection.error.timeOut=Yhteys aikakatkaistiin
+connection.error.invalidUsername=%S ei ole sallittu käyttäjätunnus
+connection.error.invalidPassword=Virheellinen palvelinsalasana
+connection.error.passwordRequired=Salasana vaaditaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Kanava
+joinChat.password=_Salasana
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Palvelin
+options.port=Portti
+options.ssl=Use SSL
+options.encoding=Merkistökoodaus
+options.quitMessage=Lopetusviesti
+options.partMessage=Poistumisviesti
+options.showServerTab=Näytä palvelinviestit
+options.alternateNicks=Vaihtoehtoinen tunnus
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=Tuttava %1$S käyttää ohjelmaa "%2$S"
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Käyttäjän %1$S kellonaika on %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S <tehtävä toiminto>: Suorita toiminto.
+command.ban=%S <nick!user@host>: Anna porttikielto käyttäjille, jotka täsmäävät malliin.
+command.ctcp=%S <tunnus> <viesti>: Lähetä CTCP-viesti tunnukselle.
+command.chanserv=%S <komento>: Lähetä komento ChanServ:lle.
+command.deop=%S <tunnus1>[,<tunnus2>]*: Poista kanavaoperaattorin tila yhdeltä tai useammalta tunnukselta. Sinun täytyy olla kanavaoperaattori voidaksesi tehdä tämän.
+command.devoice=%S <tunnus1>[,<tunnus2>]*: Poista kanavalla puhumisoikeus yhdeltä tai useammalta tunnukselta olettaen, että kanava on valvottu (+m). Sinun täytyy olla kanavaoperaattori voidaksesi tehdä tämän.
+command.invite2=%S <tunnus>[ <tunnus>]* [<kanava>]: Kutsu yksi tai useampi tunnus nimetylle tai avoimelle tai nimetylle kanavalle.
+command.join=%S <huone1>[ <avain1>][,<huone2>[ <avain2>]]*: Liity yhteen tai useampaan kanavaan ja anna niille kanava-avain jos se tarvitaan.
+command.kick=%S <tunnus> [<viesti>]: Poista joku kanavalta. Sinun täytyy olla kanavaoperaattori voidaksesi tehdä tämän.
+command.list=%S: Näytä lista kyseisen verkon keskusteluhuoneista. Varoitus, jotkin palvelimet katkaisevat yhteyden jos teet tämän.
+command.memoserv=%S <komento>: Lähetä komento MemoServ:lle.
+command.modeUser2=%S <tunnus> [(+|-)<tila>]: Lue, aseta tai poista käyttäjän tila.
+command.modeChannel2=%S [<kanava>] [(+|-)<uusi tila> [<parametri>][,<parametri>]*]: Lue, aseta tai poista kanavan tila.
+command.msg=%S <tunnus> <viesti>: Lähetä yksityisviesti tunnukselle (ei kanavalle).
+command.nick=%S <uusi tunnus>: Vaihda tunnuksesi.
+command.nickserv=%S <komento>: Lähetä komento NickServ:lle.
+command.notice=%S <kohde> <viesti>: Lähetä ilmoitus käyttäjälle tai kanavalle.
+command.op=%S <tunnus1>[,<tunnus2>]*: Anna yhdelle tai useammalle käyttäjälle kanavaoperaattorin oikeudet. Sinun täytyy olla kanavaoperaattori voidaksesi tehdä tämän.
+command.operserv=%S <komento>: Lähetä komento OperServ:lle.
+command.part=%S [viesti]: Poistu avoimelta kanavalta valinnaisella viestillä.
+command.ping=%S [<tunnus>]: Selvitä kuinka pitkä viive käyttäjällä on (tai jos käyttäjää ei anneta, palvelimella).
+command.quit=%S <viesti>: Katkaise yhteyds palvelimeen valinnaisella viestillä.
+command.quote=%S <komento>: Lähetä käsittelemätön komento palvelimelle.
+command.time=%S: Näytä IRC-palvelimen paikallinen aika.
+command.topic=%S [<uusi aihe>]: Aseta kanavan aihe.
+command.umode=%S (+|-)<uusi tila>: Aseta tai poista käyttäjän tila.
+command.version=%S <tunnus>: Kysy käyttäjän ohjelman versiota.
+command.voice=%S <tunnus1>[,<tunnus2>]*: Aseta kanavalla puhumisoikeus yhdelle tai useammalle tunnukselle. Sinun täytyy olla kanavaoperaattori voidaksesi tehdä tämän.
+command.whois2=%S [<nick>]: Kysy tietoja tunnuksesta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=Tunnus %1$S [%2$S] tuli huoneeseen.
+message.rejoined=Palasit huoneeseen.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Sinut potki ulos %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=Tunnuksen %1$S potkaisi ulos %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Tila %1$S tunnukselle %2$S, asettaja %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Kanavatilan %1$S asetti %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Tilasi on %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Ei voitu käyttää valittua tunnusta Tunnuksesi on edelleen %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Poistuit huoneesta (Viesti%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=Tunnus %1$S poistui huoneesta (Viesti%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S poistui huoneesta (Viesti%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S kutsui sinut kanavalle %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=Tunnus %1$S kutsuttiin kanavalle %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S on jo kanavalla %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S kutsuttiin.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=WHOIS-tiedot tunnukselle %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S ei ole linjoilla. WHOWAS-tiedot tunnukselle %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=Tunnusta %S ei tunneta.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S muutti kanavan salasanaksi %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S poisti kanavan salasanan.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Käyttäjillä seuraavista sijainneista on porttikielto kanavalle %S:
+message.noBanMasks=Ei porttikieltoja kohteelle %S.
+message.banMaskAdded=%2$S on asettanut porttikieltoon käyttäjät sijainneista, jotka vastaavat hakua %1$S.
+message.banMaskRemoved=%2$S on poistanut porttikiellon käyttäjille sijainneista, jotka vastaavat hakua %1$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Ping-vastaus tunnukselta %1$S #2 millisekunnissa.;Ping-vastaus tunnukselta %1$S #2 millisekunnissa.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Ei ole kanavaa: %S.
+error.tooManyChannels=Ei voida liittyä kanavalle %S; olet liittynyt liian monelle kanavalle.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Tunnus jo käytössä, vaihdetaan tunnukseen %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S ei ole sallittu tunnus.
+error.banned=Sinulla on porttikielto palvelimelle.
+error.bannedSoon=Sinulle annetaan pian porttikielto palvelimelle.
+error.mode.wrongUser=Et voi muuttaa muiden käyttäjien tilaa.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S ei ole linjoilla.
+error.wasNoSuchNick=Tunnusta ei löytynyt: %S
+error.noSuchChannel=Kanavaa ei löytynyt: %S.
+error.unavailable=Kanavaa %S ei tällä hetkellä kyetä saavuttamaan.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Sinut on estetty kanavalla %S.
+error.cannotSendToChannel=Ei voitu lähettää viestiä kanavalle %S.
+error.channelFull=Kanava %S on täynnä.
+error.inviteOnly=Voit liittyä kanavalla %S vain kun sinut kutsutaan.
+error.nonUniqueTarget=Kohde %S ei ole yksilöity user@host tai lyhenne sellaisesta tai olet yrittänyt liittyä liian monelle kanavalle yhtäaikaa.
+error.notChannelOp=Et ole kanavan %S operaattori.
+error.notChannelOwner=Et ole kanavan %S omistaja.
+error.wrongKey=Ei voitu liittyä kanavalle %S. Virheellinen kanavan salasana.
+error.sendMessageFailed=Tapahtui virhe lähetettäessä viimeistä viestiäsi. Yritä uudestaan kun yhteys on palautettu.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Et voi liittyä kanavalle %1$S. Sinut ohjattiin automaattisesti kanavalle %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode=”%S” ei ole sallittu käyttäjätila tällä palvelimella.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Nimi
+tooltip.server=Yhteys muodostettu osoitteeseen
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Yhteys muodostettu osoitteesta
+tooltip.registered=Rekisteröity
+tooltip.registeredAs=Rekisteröity nimellä
+tooltip.secure=Käytetään suojattua yhteyttä
+# The away message of the user
+tooltip.away=Poissa
+tooltip.ircOp=IRC-operaattori
+tooltip.bot=Botti
+tooltip.lastActivity=Viimeinen toimi
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S sitten
+tooltip.channels=Kanavilla
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Kyllä
+no=Ei
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Tyhjä tai rikkoutunut lokitiedosto: %S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.connectServer=Palvelin
+options.connectPort=Portti
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Huone
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will show in the account manager to show progress during a connection.
+connecting.authenticating=Todennetaan
+connecting.registrationToken=Ladataan rekisteröintimerkkiä
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These will show in the account manager if the account is disconnected
+# because of an error.
+error.auth=Todennus palvelimella epäonnistui
+error.registrationToken=Rekisteröintimerkin lataus epäonnistui
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Tavoitettavissa
+awayStatusType=Poissa
+unavailableStatusType=Ei tavoitettavissa
+offlineStatusType=Ei verkkoyhteyttä
+invisibleStatusType=Näkymätön
+idleStatusType=Joutilas
+mobileStatusType=Kannettava laite
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Tuntematon
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Olen tällä hetkellä poissa koneeltani.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Viesti yli 140 merkkiä pitkä.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Virhe %1$S tapahtui lähetettäessä: %2$S
+error.retweet=Virhe %1$S tapahtui uudelleen lähetettässä: %2$S
+error.delete=Virhe %1$S tapahtui poistaessa: %2$S
+error.like=Tykättäessä kohdetta %2$S tapahtui virhe: %1$S
+error.unlike=Peruttaessa tykkkäystä kohteelta %2$S tapahtui virhe: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Kuvaus ylittää pituusrajoituksen (160 merkkiä) ja se lyhennettiin automaattisesti: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @<username>.
+timeline=%S aikajana
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Copy Link to Tweet
+action.retweet=Uudelleen lähetä
+action.reply=Vastaa
+action.delete=Poista
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=Seuraa %S
+action.stopFollowing=Älä seuraa %S
+action.like=Tykkää
+action.unlike=Poista tykkäys
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Seuraat nyt tunnusta %S.
+event.unfollow=Et enää seuraa tunnusta %S.
+event.followed=%S seuraa nyt sinua.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Poistit viestin: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Vastataan viestiin: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Aloitetaan todennusta
+connection.requestAuth=Odotetaan varmennusta sinulta
+connection.requestAccess=Viimeistellään todennusta
+connection.requestTimelines=Pyydetään käyttäjien aikajanoja
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Käyttäjätunnusvirhe.
+connection.error.failedToken=Pyyntömerkin saaminen epäonnistui.
+connection.error.authCancelled=Peruutit todennuksen.
+connection.error.authFailed=Ei saatu varmennusta.
+connection.error.noNetwork=Ei verkkoyhteyttä.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Anna lupa käyttää Twitter-tiliäsi
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Seuratut avainsanat
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Käyttäjä lähtien
+tooltip.location=Sijainti
+tooltip.lang=Kieli
+tooltip.time_zone=Aikavyöhyke
+tooltip.url=Kotisivu
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Suojatut viestit
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Seuraat
+tooltip.name=Nimi
+tooltip.description=Kuvaus
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Seuraa käyttäjiä
+tooltip.statuses_count=Viestejä
+tooltip.followers_count=Seuraajia
+tooltip.listed_count=Listattuna
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Kyllä
+no=Ei
+
+command.follow=%S <käyttäjätunnus>[ <username>]*: Ala seuraamaan käyttäjää.
+command.unfollow=%S <käyttäjätunnus>[ <käyttäjätunnus>]*: Älä enää seuraa käyttäjää.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Alustetaan virtaa
+connection.initializingEncryption=Alustetaan salausta
+connection.authenticating=Todennetaan
+connection.gettingResource=Ladataan tietoja
+connection.downloadingRoster=Ladataan tuttavalistaa
+connection.srvLookup=Etsitään SRV-tietuetta
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Virheellinen käyttäjätunnus (käyttäjätunnuksessa pitää olla @-merkki)
+connection.error.failedToCreateASocket=Ei voitu muodostaa pistoketta (Oletko verkossa?)
+connection.error.serverClosedConnection=Palvelin katkaisi yhteyden
+connection.error.resetByPeer=Vertainen katkaisi yhteyden
+connection.error.timedOut=Yhteys aikakatkaistiin
+connection.error.receivedUnexpectedData=Vastaanotettiin odottamatonta dataa
+connection.error.incorrectResponse=Vastaanotettiin virheellinen vastaus
+connection.error.startTLSRequired=Palvelin vaatii salauksen, mutta olet ottanut sen pois päältä
+connection.error.startTLSNotSupported=Palvelin ei tue salausta, mutta asetuksesi vaativat salauksen käyttöä
+connection.error.failedToStartTLS=Salauksen käynnistys ei onnistunut
+connection.error.noAuthMec=Palvelin ei tue mitään todennusmenetelmää
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Ei tueta mitään palvelimen tukemia todennusmenetelmiä
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Palvelin tukee vain todennusta, jossa salasana lähetetään salaamattomana
+connection.error.authenticationFailure=Todennusvirhe
+connection.error.notAuthorized=Ei tunnistettu (Annoitko oikean salasanan?)
+connection.error.failedToGetAResource=Tietojen lataus ei onnistunut
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Tämä tili on yhdistetty liian monesta paikasta samaan aikaan.
+connection.error.failedResourceNotValid=Resurssi ei ole kelvollinen.
+connection.error.XMPPNotSupported=Tämä palvelin ei tue XMPP:tä
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Viestiä ei voitu toimittaa: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Liittyminen ei onnistunut: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Ei voitu liittyä huoneeseen %S koska sinulle on porttikielto huoneeseen.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Pakollinen rekisteröinti: Sinulla ei ole oikeutta liittyä huoneeseen.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Rajoitetut oikeudet: Sinulla ei ole oikeuksia luoda huoneita.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Ei voitu liittyä huoneeseen %S koska huoneen palvelimeen ei saatu yhteyttä.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Sinulla ei ole oikeutta asettaa huoneen aihetta.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Viestiä huoneeseen %1$S ei voitu lähettää, koska et ole enää huoneessa: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Viestiä ei voitu lähettää vastaanottajalle %1$S koska hän ei ole enää huoneessa: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Vastaanottajan palvelimeen ei saatu yhteyttä
+conversation.error.unknownSendError=Viestiä lähetettäessä tapahtui tuntematon virhe.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Tällä hetkellä %Slle ei ole mahdollista lähettää viestejä.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S ei ole huoneessa.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Et voi antaa porttikieltoa anonyymeisiin huoneisiin. Käytä komentoa /kick sen sijaan.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Sinulla ei ole tarvittavia oikeuksia tämän osallistujan poistamiseen huoneesta.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Et voi poistaa itseäsi huoneesta.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Ei voitu vaihtaa tunnukseksi %S, koska tunnus on jo käytössä.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Ei voitu vaihtaa tunnukseksi %S, koska tunnukset tässä huoneessa ovat muuttamattamia.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Sinulla ei ole oikeuksia kutsua käyttäjiä tähän huoneeseen.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=%S - ei tavoitettu.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S on virheellinen jid (Jabber-tunnusten on oltava muodossa käyttäjä@domain).
+# %S is the name of the recipient.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Tila (%S)
+tooltip.statusNoResource=Tila
+tooltip.subscription=Tilaus
+tooltip.fullName=Koko nimi
+tooltip.nickname=Lempinimi
+tooltip.email=Sähköpostiosoite
+tooltip.birthday=Syntymäpäivä
+tooltip.userName=Käyttäjätunnus
+tooltip.title=Titteli
+tooltip.organization=Organisaatio
+tooltip.locality=Sijainti
+tooltip.country=Maa
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Huone
+chatRoomField.server=_Palvelin
+chatRoomField.nick=_Tunnus
+chatRoomField.password=_Salasana
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S on kutsunut sinut huoneeseen %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S on kutsunut sinut huoneeseen %2$S salasanalla %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S kutsui sinut huoneeseen %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S on kutsunut sinut huoneeseen %2$S salasanalla %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S liittyi huoneeseen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Olet palannut huoneeseen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Poistuit huoneesta.
+conversation.message.parted.you.reason=Poistuit huoneesta: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S poistui huoneesta.
+conversation.message.parted.reason=%1$S poistui huoneesta: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S on torjunut kutsusi.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S on torjunut kutsusi: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S on saanut porttikiellon huoneeseen.
+conversation.message.banned.reason=%1$S on saanut porttikiellon huoneeseen: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S antoi tunnukselle %2$S porttikiellon huoneeseen.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S antoi tunnukselle %2$S porttikiellon huoneeseen: %3$S
+conversation.message.banned.you=Sait porttikiellon huoneeseen.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Sait porttikiellon huoneeseen: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S antoi sinulle porttikiellon huoneeseen.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S antoi sinulle porttikiellon huoneeseen: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S potkittiin huoneesta.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S potkittiin huoneesta: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S potki tunnuksen %2$S huoneesta.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S potki tunnuksen %2$S huoneesta: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Sinut potkittiin ulos huoneesta.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Sinut potkittiin ulos huoneesta: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S potki sinut ulos huoneesta.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S potki sinut ulos huoneesta: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S on poistettu huoneesta, koska huoneen tila asetettiin vain jäsenille.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S on poistettu huoneesta, koska %2$S asetti huoneen tilan vain jäsenille.
+conversation.message.removedNonMember.you=Sinut poistettiin huoneesta, koska huoneen tila asetettiin vain jäsenille.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Sinut poistettiin huoneesta, koska %1$S asetti huoneen tilan vain jäsenille.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Sinut poistettiin huoneesta, koska järjestelmä sammutettiin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Resurssi
+options.priority=Prioriteetti
+options.connectionSecurity=Yhteyden tietoturva
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Salaa aina
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Käytä salausta jos saatavilla
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Salasana voidaan lähettää salaamattomana
+options.connectServer=Palvelin
+options.connectPort=Portti
+options.domain=Palvelin
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=sähköpostiosoite
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=Profiilin tunnus
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [<huone>[@<palvelin>][/<tunnus>]] [<salasana>]: Liity huoneeseen ja valinnaisesti määritä palvelin, tunnus tai huoneen salasana.
+command.part2=%S [<viesti>]: Poistu huoneesta ja valinnaisesti jätä poistumisviesti.
+command.topic=%S [<uusi aihe>]: Aseta huoneen aihe.
+command.ban=%S <tunnus>[<viesti>]: Anna jollekin porttikielto huoneeseen. Täytyy olla huoneen hallinnoija.
+command.kick=%S <tunnus>[<viesti>]: Poista joku huoneesta. Täytyy olla huoneen moderoija.
+command.nick=%S <uusi tunnus>: Muuta tunnustasi.
+command.msg=%S <tunnus> <viesti>: Lähetä yksityisviesti jollekin huoneessa.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messengeriä ei enää tueta, koska Yahoo on poistanut käytöstä perinteisen protokollansa.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+<!ENTITY PropertiesViewWindowTitle "Properties">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDebugging.fullTitle "Debugging with Firefox Developer Tools">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug):
+# This string is displayed as a label of the button that starts
+# debugging a service worker.
+debug = Debug
+
+# LOCALIZATION NOTE (push):
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+push = Push
+
+# LOCALIZATION NOTE (start):
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+start = Start
+
+scope = Scope
+unregister = unregister
+
+pushService = Push Service
+
+# LOCALIZATION NOTE (fetch):
+# Fetch is an event type and should not be translated.
+fetch = Fetch
+
+# LOCALIZATION NOTE (listeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+listeningForFetchEvents = Listening for fetch events.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notListeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+notListeningForFetchEvents = Not listening for fetch events.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addons):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#addons page.
+addons = Add-ons
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.label):
+# This string is displayed next to a check box that enables the user to switch
+# addon debugging on/off.
+addonDebugging.label = Enable add-on debugging
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.tooltip):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over a check
+# box that switches addon debugging on/off.
+addonDebugging.tooltip = Turning this on will allow you to debug add-ons and various other parts of the browser chrome
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to addonDebugging.label and leads the user to
+# the MDN documentation page for about:debugging.
+# (https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Enabling_add-on_debugging)
+addonDebugging.learnMore = Learn more
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadTemporaryAddon):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# load additional add-ons.
+loadTemporaryAddon = Load Temporary Add-on
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError):
+# This string is displayed when an error occurs while installing an addon.
+# %S will be replaced with the error message.
+addonInstallError = Asennuksen aikana tapahtui virhe: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (retryTemporaryInstall):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# retry a failed installation of a temporary add-on.
+retryTemporaryInstall = Retry
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensions):
+# This string is displayed as a header above the list of loaded add-ons.
+extensions = Extensions
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryExtensions):
+# This string is displayed as a header above the list of temporarily loaded add-ons.
+temporaryExtensions = Temporary Extensions
+
+# LOCALIZATION NOTE (internalUUID):
+# This string is displayed as a label for the internal UUID of an extension.
+# The UUID is generated for this profile on install.
+internalUUID = Internal UUID
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionID):
+# This string is displayed as a label for the ID of an extension. This is not the same as the internal UUID.
+extensionID = Extension ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (manifestURL):
+# This string is displayed as a link for the manifest of an extension,
+# accessible in a browser, such as moz-extension://[internalUUID]/manifest.json.
+manifestURL = Manifest URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip):
+# This string is displayed as a message below the list of temporarily loaded add-ons.
+# Web-ext is a command line tool for web-extensions developers.
+# See https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext
+webExtTip = You can use web-ext to load temporary WebExtensions from the command line.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to webExtTip and leads the user to the MDN
+# documentation page for web-ext.
+# (https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext)
+webExtTip.learnMore = Learn more
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID):
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+temporaryID = This WebExtension has a temporary ID.
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the temporaryID message and leads
+# the user to MDN.
+temporaryID.learnMore = Learn more
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning):
+# This string is displayed as a warning message when loading a temporary legacy extension.
+legacyExtensionWarning = This is a legacy extension, be aware that these are no longer fully supported. Please read the linked documentation and then proceed with caution.
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the legacyExtensionWarning message and leads
+# the user to https://wiki.mozilla.org/Add-ons/Future_of_Bootstrap.
+legacyExtensionWarning.learnMore = Learn more
+
+# LOCALIZATION NOTE (selectAddonFromFile2):
+# This string is displayed as the title of the file picker that appears when
+# the user clicks the 'Load Temporary Add-on' button
+selectAddonFromFile2 = Select Manifest File or Package (.xpi)
+
+# LOCALIZATION NOTE (reload):
+# This string is displayed as a label of the button that reloads a given addon.
+reload = Reload
+
+# LOCALIZATION NOTE (remove):
+# This string is displayed as a label of the button that will remove a given addon.
+remove = Remove
+
+# LOCALIZATION NOTE (location):
+# This string is displayed as a label for the filesystem location of an extension.
+location = Location
+
+# LOCALIZATION NOTE (workers):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#workers page.
+workers = Workers
+
+serviceWorkers = Service Workers
+sharedWorkers = Shared Workers
+otherWorkers = Other Workers
+
+# LOCALIZATION NOTE (running):
+# This string is displayed as the state of a service worker in RUNNING state.
+running = Running
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopped):
+# This string is displayed as the state of a service worker in STOPPED state.
+stopped = Stopped
+
+# LOCALIZATION NOTE (registering):
+# This string is displayed as the state of a service worker for which no service worker
+# registration could be found yet. Only active registrations are visible from
+# about:debugging, so such service workers are considered as registering.
+registering = Registering
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#tabs page.
+tabs = Tabs
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageNotFound):
+# This string is displayed as the main message at any error/invalid page.
+pageNotFound = Page not found
+
+# LOCALIZATION NOTE (doesNotExist):
+# This string is displayed as an error message when navigating to an invalid page
+# %S will be replaced by the name of the page at run-time.
+doesNotExist = #%S does not exist!
+
+# LOCALIZATION NOTE (nothing):
+# This string is displayed when the list of workers is empty.
+nothing = Nothing yet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.label):
+# This string is displayed in about:debugging#workers if the current configuration of the
+# browser is incompatible with service workers. More details at
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible
+configurationIsNotCompatible.label = Your browser configuration is not compatible with Service Workers.
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to configurationIsNotCompatible.label and leads
+# the user to the MDN documentation page for about:debugging, on the section explaining
+# why service workers might not be available.
+# (https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible)
+configurationIsNotCompatible.learnMore = Learn more
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningTitle):
+# This string is displayed as a warning message on top of the about:debugging#workers
+# page when multi-e10s is enabled
+multiProcessWarningTitle = Service Worker debugging is not compatible with multiple content processes at the moment.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningMessage2):
+# This string is displayed in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers
+multiProcessWarningMessage2 = The preference “dom.ipc.multiOptOut” can be modified to force a single content process for the current version.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningUpdateLink2):
+# This string is the text content of a link in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers. The link updates the pref and restarts the browser.
+multiProcessWarningUpdateLink2 = Opt out of multiple content processes
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningConfirmUpdate2):
+# This string is displayed as a confirmation message when the user clicks on
+# the multiProcessWarningUpdateLink in about:debugging#workers
+multiProcessWarningConfirmUpdate2 = Opt out of multiple processes?
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Role
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Name
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Accessibility Logo
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Accessibility Tree
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Accessible Information Unavailable
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Turn On Accessibility Features
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Turning on accessibility features…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Turn Off Accessibility Features
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=Turning off accessibility features…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Pick accessible object from the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=Accessibility service can not be turned off. It is used outside Developer Tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=Accessibility service will be turned off for all tabs and windows.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=Accessibility service can not be turned on. It is turned off via accessibility services privacy preference.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=Accessibility service will be turned on for all tabs and windows.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general): A title text used when
+# accessibility service description is provided before accessibility inspector
+# is enabled.
+accessibility.description.general=Accessibility features are deactivated by default because they negatively impact performance. Consider turning off accessibility features before using other Developer Tools panels.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.oldVersion): A title text used
+# when accessibility service description is provided when a client is connected
+# to an older version of accessibility actor.
+accessibility.description.oldVersion=You are connected to a debugger server that is too old. To use Accessibility panel, please connect to the latest debugger server version.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected):
+# This is the label shown in the panel when an invalid node is currently
+# selected in the inspector (i.e. a non-element node or a node that is not
+# animated).
+panel.invalidElementSelected=No animations were found for the current element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.selectElement): This is the label shown in the panel
+# when an invalid node is currently selected in the inspector, to invite the
+# user to select a new node by clicking on the element-picker icon.
+panel.selectElement=Pick another element from the page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=No animations were found for the current element.\nPick another element from the page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.allAnimations): This is the label shown at the bottom of
+# the panel, in a toolbar, to let the user know the toolbar applies to all
+# animations, not just the ones applying to the current element.
+panel.allAnimations=All animations
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Duration:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Delay:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=End delay:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Playback rate:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Repeats:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start
+player.animationIterationStartLabel=Iteration start: %1$S (%2$Ss)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Overall easing:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Animation timing function:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Fill:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Direction:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%S×
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=This animation is running on compositor thread
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=All animation properties are optimized
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Some animation properties are optimized
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rateSelectorTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# drop-down list that can be used to change the rate at which the animations
+# run.
+timeline.rateSelectorTooltip=Set the animations playback rates
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Resume the animations
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Pause the animations
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Rewind the animations
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - CSS Animation
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - CSS Transition
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Script Animation
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Script Animation
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.headerTitle):
+# This string is displayed on header label in .animation-detail-header.
+detail.headerTitle=Animated properties for
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.header.closeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of close button for animated properties
+detail.header.closeLabel=Close animated properties panel
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+validator.nonExistingFolder=The project folder doesn’t exists
+validator.expectProjectFolder=The project folder ends up being a file
+validator.noManifestFile=A manifest file is required at project root folder, named either ‘manifest.webapp’ for packaged apps or ‘manifest.json’ for add-ons.
+validator.invalidManifestURL=Invalid manifest URL ‘%S’
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL):
+# %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest.
+validator.invalidManifestJSON=The webapp manifest isn’t a valid JSON file: %1$S at: %2$S
+validator.noAccessManifestURL=Unable to read manifest file: %1$S at: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidHostedManifestURL): %1$S is the URI of
+# the manifest, %2$S is the error message.
+validator.invalidHostedManifestURL=Invalid hosted manifest URL ‘%1$S’: %2$S
+validator.invalidProjectType=Unknown project type ‘%S’
+# LOCALIZATION NOTE (validator.missNameManifestProperty, validator.missIconsManifestProperty):
+# don't translate 'icons' and 'name'.
+validator.missNameManifestProperty=Missing mandatory ‘name’ in Manifest.
+validator.missIconsManifestProperty=Missing ‘icons’ in Manifest.
+validator.missIconMarketplace2=app submission to the Marketplace requires a 128px icon
+validator.invalidAppType=Unknown app type: ‘%S’.
+validator.invalidHostedPriviledges=Hosted App can’t be type ‘%S’.
+validator.noCertifiedSupport=‘certified’ apps are not fully supported on the App manager.
+validator.nonAbsoluteLaunchPath=Launch path has to be an absolute path starting with ‘/’: ‘%S’
+validator.accessFailedLaunchPath=Unable to access the app starting document ‘%S’
+# LOCALIZATION NOTE (validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode): %1$S is the URI of
+# the launch document, %2$S is the http error code.
+validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode=Unable to access the app starting document ‘%1$S’, got HTTP code %2$S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console
+# command line which is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+# These messages are displayed when an attempt is made to validate a
+# page or a cache manifest using AppCacheUtils.jsm
+
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noManifest): the specified page has no cache manifest.
+noManifest=The specified page has no manifest.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notUTF8): the associated cache manifest has a character
+# encoding that is not UTF-8. Parameters: %S is the current encoding.
+notUTF8=Manifest has a character encoding of %S. Manifests must have the utf-8 character encoding.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badMimeType): the associated cache manifest has a
+# mimetype that is not text/cache-manifest. Parameters: %S is the current
+# mimetype.
+badMimeType=Manifest has a mimetype of %S. Manifests must have a mimetype of text/cache-manifest.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateURI): the associated cache manifest references
+# the same URI from multiple locations. Parameters: %1$S is the URI, %2$S is a
+# list of references to this URI.
+duplicateURI=URI %1$S is referenced in multiple locations. This is not allowed: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkBlocksURI, fallbackBlocksURI): the associated
+# cache manifest references the same URI in the NETWORK (or FALLBACK) section
+# as it does in other sections. Parameters: %1$S is the line number, %2$S is
+# the resource name, %3$S is the line number, %4$S is the resource name, %5$S
+# is the section name.
+networkBlocksURI=NETWORK section line %1$S (%2$S) prevents caching of line %3$S (%4$S) in the %5$S section.
+fallbackBlocksURI=FALLBACK section line %1$S (%2$S) prevents caching of line %3$S (%4$S) in the %5$S section.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileChangedButNotManifest): the associated cache manifest
+# references a URI that has a file modified after the cache manifest.
+# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the cache manifest, %3$S is
+# the line number.
+fileChangedButNotManifest=The file %1$S was modified after %2$S. Unless the text in the manifest file is changed the cached version will be used instead at line %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheControlNoStore): the specified page has a header
+# preventing caching or storing information. Parameters: %1$S is the resource
+# name, %2$S is the line number.
+cacheControlNoStore=%1$S has cache-control set to no-store. This will prevent the application cache from storing the file at line %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notAvailable): the specified resource is not available.
+# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the line number.
+notAvailable=%1$S points to a resource that is not available at line %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (invalidURI): it's used when an invalid URI is passed to
+# the appcache.
+invalidURI=The URI passed to AppCacheUtils is invalid.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noResults): it's used when a search returns no results.
+noResults=Your search returned no results.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheDisabled): it's used when the cache is disabled and
+# an attempt is made to view offline data.
+cacheDisabled=Your disk cache is disabled. Please set browser.cache.disk.enable to true in about:config and try again.
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstLineMustBeCacheManifest): the associated cache
+# manifest has a first line that is not "CACHE MANIFEST". Parameters: %S is
+# the line number.
+firstLineMustBeCacheManifest=The first line of the manifest must be “CACHE MANIFEST” at line %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheManifestOnlyFirstLine2): the associated cache
+# manifest has "CACHE MANIFEST" on a line other than the first line.
+# Parameters: %S is the line number where "CACHE MANIFEST" appears.
+cacheManifestOnlyFirstLine2=“CACHE MANIFEST” is only valid on the first line but was found at line %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (asteriskInWrongSection2): the associated cache manifest
+# has an asterisk (*) in a section other than the NETWORK section. Parameters:
+# %1$S is the section name, %2$S is the line number.
+asteriskInWrongSection2=Asterisk (*) incorrectly used in the %1$S section at line %2$S. If a line in the NETWORK section contains only a single asterisk character, then any URI not listed in the manifest will be treated as if the URI was listed in the NETWORK section. Otherwise such URIs will be treated as unavailable. Other uses of the * character are prohibited.
+
+# LOCALIZATION NOTE (escapeSpaces1): the associated cache manifest has a space
+# in a URI. Spaces must be replaced with %20. Parameters: %S is the line
+# number where this error occurs.
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+escapeSpaces1=Spaces in URIs need to be replaced with %%20 at line %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (slashDotDotSlashBad): the associated cache manifest has a
+# URI containing /../, which is invalid. Parameters: %S is the line number
+# where this error occurs.
+slashDotDotSlashBad=/../ is not a valid URI prefix at line %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooManyDotDotSlashes): the associated cache manifest has
+# a URI containing too many ../ operators. Too many of these operators mean
+# that the file would be below the root of the site, which is not possible.
+# Parameters: %S is the line number where this error occurs.
+tooManyDotDotSlashes=Too many dot dot slash operators (../) at line %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fallbackUseSpaces): the associated cache manifest has a
+# FALLBACK section containing more or less than the standard two URIs
+# separated by a single space. Parameters: %S is the line number where this
+# error occurs.
+fallbackUseSpaces=Only two URIs separated by spaces are allowed in the FALLBACK section at line %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fallbackAsterisk2): the associated cache manifest has a
+# FALLBACK section that attempts to use an asterisk (*) as a wildcard. In this
+# section the URI is simply a path prefix. Parameters: %S is the line number
+# where this error occurs.
+fallbackAsterisk2=Asterisk (*) incorrectly used in the FALLBACK section at line %S. URIs in the FALLBACK section simply need to match a prefix of the request URI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (settingsBadValue): the associated cache manifest has a
+# SETTINGS section containing something other than the valid "prefer-online"
+# or "fast". Parameters: %S is the line number where this error occurs.
+settingsBadValue=The SETTINGS section may only contain a single value, “prefer-online” or “fast” at line %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (invalidSectionName): the associated cache manifest
+# contains an invalid section name. Parameters: %1$S is the section name, %2$S
+# is the line number.
+invalidSectionName=Invalid section name (%1$S) at line %2$S.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Box Model
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.position) This refers to the position in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.position=position
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.margin) This refers to the margin in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.margin=margin
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.border) This refers to the border in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.border=border
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.padding) This refers to the padding in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.padding=padding
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.content) This refers to the content in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.content=content
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Edit position
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=Box Model Properties
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=offset
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice1): This is the label shown
+ - on the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice1 "Reload">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice2): This is the label shown
+ - along with the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice2 "the page to be able to debug <canvas> contexts.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.emptyNotice1/2): This is the label shown
+ - in the call list view when empty. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.emptyNotice1 "Click on the">
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.emptyNotice2 "button to record an animation frame’s call stack.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.waitingNotice): This is the label shown
+ - in the call list view while recording a snapshot. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.waitingNotice "Recording an animation cycle…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.recordSnapshot): This string is displayed
+ - on a button that starts a new snapshot. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.recordSnapshot.tooltip "Record the next frame in the animation loop.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.importSnapshot): This string is displayed
+ - on a button that opens a dialog to import a saved snapshot data file. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.importSnapshot "Import…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.clearSnapshots): This string is displayed
+ - on a button that remvoes all the snapshots. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.clearSnapshots "Clear">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder): This string is displayed
+ - as a placeholder of the search box that filters the calls list. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder "Filter calls">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Canvas Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Canvas'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSnapshotsText): The text to display in the snapshots menu
+# when there are no recorded snapshots yet.
+noSnapshotsText=There are no snapshots yet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# identifying a set of function calls of a recorded animation frame.
+snapshotsList.itemLabel=Snapshot #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item that has not finished loading.
+snapshotsList.loadingLabel=Loading…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for saving an item to disk.
+snapshotsList.saveLabel=Save
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.savingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# while saving an item to disk.
+snapshotsList.savingLabel=Saving…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadedLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item which was loaded from disk
+snapshotsList.loadedLabel=Loaded from disk
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogTitle=Save animation frame snapshot…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogJSONFilter=JSON Files
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogAllFilter=All Files
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.drawCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many draw calls were made.
+snapshotsList.drawCallsLabel=#1 draw;#1 draws
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.functionCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many function calls were made in total.
+snapshotsList.functionCallsLabel=#1 call;#1 calls
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingTimeoutFailure):
+# This notification alert is displayed when attempting to record a requestAnimationFrame
+# cycle in the Canvas Debugger and no cycles detected. This alerts the user that no
+# loops were found.
+recordingTimeoutFailure=Canvas Debugger could not find a requestAnimationFrame or setTimeout cycle.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(unknown)
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=View source in Debugger → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=Close this message
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings.
+ - The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem
+ - in the Web Developer menu.
+ - -->
+
+<!ENTITY title "Connect">
+<!ENTITY header "Connect to remote device">
+<!ENTITY host "Host:">
+<!ENTITY port "Port:">
+<!ENTITY connect "Connect">
+<!ENTITY connecting "Connecting…">
+<!ENTITY availableAddons "Available remote add-ons:">
+<!ENTITY availableTabs "Available remote tabs:">
+<!ENTITY availableProcesses "Available remote processes:">
+<!ENTITY connectionError "Error:">
+<!ENTITY errorTimeout "Error: connection timeout.">
+<!ENTITY errorRefused "Error: connection refused.">
+<!ENTITY errorUnexpected "Unexpected error.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (remoteHelp, remoteDocumentation, remoteHelpSuffix):
+these strings will be concatenated in a single label, remoteDocumentation will
+be used as text for a link to MDN. -->
+<!ENTITY remoteHelp "Firefox Developer Tools can debug remote devices (Firefox for Android and Firefox OS, for example). Make sure that you have turned on the ‘Remote debugging’ option in the remote device. For more, see the ">
+<!ENTITY remoteDocumentation "documentation">
+<!ENTITY remoteHelpSuffix ".">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings.
+# The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem
+# in the Web Developer menu.
+
+mainProcess=Main Process
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.closeButton.tooltip): This is the tooltip for
+ - the button that closes the debugger UI. -->
+<!ENTITY debuggerUI.closeButton.tooltip "Close">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.panesButton.tooltip): This is the tooltip for
+ - the button that toggles the panes visible or hidden in the debugger UI. -->
+<!ENTITY debuggerUI.panesButton.tooltip "Toggle panes">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.blackBoxMessage.label): This is the message
+ - displayed to users when they select a black boxed source from the sources
+ - list in the debugger. -->
+<!ENTITY debuggerUI.blackBoxMessage.label "This source is black boxed: its breakpoints are disabled, and stepping skips through it.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.blackBoxMessage.unBlackBoxButton): This is
+ - the text displayed in the button to stop black boxing the currently selected
+ - source. -->
+<!ENTITY debuggerUI.blackBoxMessage.unBlackBoxButton "Stop black boxing this source">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.optsButton.tooltip): This is the tooltip for
+ - the button that opens up an options context menu for the debugger UI. -->
+<!ENTITY debuggerUI.optsButton.tooltip "Debugger Options">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.blackBoxTooltip): This is the tooltip
+ - for the button that black boxes the selected source. -->
+<!ENTITY debuggerUI.sources.blackBoxTooltip "Toggle Black Boxing">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.prettyPrint): This is the tooltip for the
+ - button that pretty prints the selected source. -->
+<!ENTITY debuggerUI.sources.prettyPrint "Prettify Source">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.autoPrettyPrint): This is the label for the
+ - checkbox that toggles auto pretty print. -->
+<!ENTITY debuggerUI.autoPrettyPrint "Auto Prettify Minified Sources">
+<!ENTITY debuggerUI.autoPrettyPrint.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.toggleBreakpoints): This is the tooltip for the
+ - button that toggles all breakpoints for all sources. -->
+<!ENTITY debuggerUI.sources.toggleBreakpoints "Enable/disable all breakpoints">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.clearButton): This is the label for
+ - the button that clears the collected tracing data in the tracing tab. -->
+<!ENTITY debuggerUI.clearButton "Clear">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.clearButton.tooltip): This is the tooltip for
+ - the button that clears the collected tracing data in the tracing tab. -->
+<!ENTITY debuggerUI.clearButton.tooltip "Clear the collected traces">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.pauseExceptions): This is the label for the
+ - checkbox that toggles pausing on exceptions. -->
+<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions "Pause on Exceptions">
+<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions.accesskey "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.ignoreCaughtExceptions): This is the label for the
+ - checkbox that toggles ignoring caught exceptions. -->
+<!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions "Ignore Caught Exceptions">
+<!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions.accesskey "C">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showPanesOnInit): This is the label for the
+ - checkbox that toggles visibility of panes when opening the debugger. -->
+<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit "Show Panes on Startup">
+<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit.accesskey "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showVarsFilter): This is the label for the
+ - checkbox that toggles visibility of a designated variables filter box. -->
+<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter "Show Variables Filter Box">
+<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter.accesskey "V">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOnlyEnum): This is the label for the
+ - checkbox that toggles visibility of hidden (non-enumerable) variables and
+ - properties in stack views. The "enumerable" flag is a state of a property
+ - defined in JavaScript. When in doubt, leave untranslated. -->
+<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum "Show Only Enumerable Properties">
+<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOriginalSource): This is the label for
+ - the checkbox that toggles the display of original or sourcemap-derived
+ - sources. -->
+<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource "Show Original Sources">
+<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource.accesskey "O">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.autoBlackBox): This is the label for
+ - the checkbox that toggles whether sources that we suspect are minified are
+ - automatically black boxed or not. -->
+<!ENTITY debuggerUI.autoBlackBox "Automatically Black Box Minified Sources">
+<!ENTITY debuggerUI.autoBlackBox.accesskey "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchPanelOperators): This is the text that
+ - appears in the filter panel popup as a header for the operators part. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchPanelOperators "Operators:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchFile): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the scripts search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile "Filter Scripts">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.key "P">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.altkey "O">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchGlobal): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the global search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal "Search in All Files">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal.key "F">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal.accesskey "F">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchFunction): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the function search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction "Search for Function Definition">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction.key "D">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction.accesskey "D">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchToken): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the token search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken "Find">
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken.key "F">
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken.accesskey "F">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchLine): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the line search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine "Go to Line…">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine.key "L">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine.accesskey "L">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchVariable): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the variables search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable "Filter Variables">
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable.key "V">
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable.accesskey "V">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.focusVariables): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the variables focus operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables "Focus Variables Tree">
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables.key "V">
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables.accesskey "V">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.condBreakPanelTitle): This is the text that
+ - appears in the conditional breakpoint panel popup as a description. -->
+<!ENTITY debuggerUI.condBreakPanelTitle "This breakpoint will stop execution only if the following expression is true">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuBreak): This is the text that
+ - appears in the source editor context menu for adding a breakpoint. -->
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak "Add Breakpoint">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak.key "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuCondBreak): This is the text that
+ - appears in the source editor context menu for adding a conditional
+ - breakpoint. -->
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak "Add Conditional Breakpoint">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak.key "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuBreak): This is the text that
+ - appears in the source editor context menu for editing a breakpoint. -->
+<!ENTITY debuggerUI.seEditMenuCondBreak "Edit Conditional Breakpoint">
+<!ENTITY debuggerUI.seEditMenuCondBreak.key "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.tabs.*): This is the text that
+ - appears in the debugger's side pane tabs. -->
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.workers "Workers">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.sources "Sources">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.traces "Traces">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.callstack "Call Stack">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.variables "Variables">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.events "Events">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuAddWatch): This is the text that
+ - appears in the source editor context menu for adding an expression. -->
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch "Selection to Watch Expression">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch.key "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.addWatch): This is the text that
+ - appears in the watch expressions context menu for adding an expression. -->
+<!ENTITY debuggerUI.addWatch "Add Watch Expression">
+<!ENTITY debuggerUI.addWatch.accesskey "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.removeWatch): This is the text that
+ - appears in the watch expressions context menu for removing all expressions. -->
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch "Remove All Watch Expressions">
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch.key "E">
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch.accesskey "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.stepping): These are the keycodes that
+ - control the stepping commands in the debugger (continue, step over,
+ - step in and step out). -->
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.resume1 "VK_F8">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOver1 "VK_F10">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepIn1 "VK_F11">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOut1 "VK_F11">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.context.newTab): This is the label
+ - for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+ - debugger sources side menu. This should be the same as
+ - netmonitorUI.context.newTab -->
+<!ENTITY debuggerUI.context.newTab "Open in New Tab">
+<!ENTITY debuggerUI.context.newTab.accesskey "O">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.context.copyUrl): This is the label displayed
+ - on the context menu that copies the selected request's url. This should be
+ - the same as netmonitorUI.context.copyUrl -->
+<!ENTITY debuggerUI.context.copyUrl "Copy URL">
+<!ENTITY debuggerUI.context.copyUrl.accesskey "C">
+<!ENTITY debuggerUI.context.copyUrl.key "C">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapsePanes): This is the tooltip for the button
+# that collapses the left and right panes in the debugger UI.
+collapsePanes=Collapse panes
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the complete source of the open file.
+copyToClipboard.label=Copy to clipboard
+copyToClipboard.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the selected source of file open.
+copySource=Copy
+copySource.accesskey=y
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=Copy source URI
+copySourceUri2.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.label=Set directory root
+setDirectoryRoot.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=Remove directory root
+removeDirectoryRoot.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=Copy Function
+copyFunction.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace=Copy Stack Trace
+copyStackTrace.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandPanes): This is the tooltip for the button
+# that expands the left and right panes in the debugger UI.
+expandPanes=Expand panes
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+evaluateInConsole.label=Evaluate in console
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Pause %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=Waiting for next execution
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Resume %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Step Over %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Step In %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Step Out %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonItem): The label that is displayed for the dropdown pause
+# list item when the debugger is in a running state.
+pauseButtonItem=Pause on Next Statement
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptionsItem): The pause on exceptions button description
+# when the debugger will not pause on exceptions.
+ignoreExceptionsItem=Ignore exceptions
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptionsItem): The pause on exceptions dropdown
+# item shown when a user is adding a new breakpoint.
+pauseOnUncaughtExceptionsItem=Pause on uncaught exceptions
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem): The pause on exceptions button description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem=Pause on all exceptions
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will not pause on any caught exception
+
+# LOCALIZATION NOTE (workersHeader): The text to display in the events
+# header.
+workersHeader=Workers
+
+# LOCALIZATION NOTE (noWorkersText): The text to display in the workers list
+# when there are no workers.
+noWorkersText=This page has no workers.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=This page has no sources.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noEventListenersText): The text to display in the events tab
+# when there are no events.
+noEventListenersText=No event listeners to display
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader): The text to display in the events
+# header.
+eventListenersHeader=Event Listeners
+
+# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the call stack tab
+# when there are no stack frames.
+noStackFramesText=No stack frames to display
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventCheckboxTooltip): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle an event breakpoint.
+eventCheckboxTooltip=Toggle breaking on this event
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventOnSelector): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event type and event selector.
+eventOnSelector=on
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventInSource): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event selector and listener's owner source.
+eventInSource=in
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNodes): The text to display in the events tab when
+# an event is listened on more than one target node.
+eventNodes=%S nodes
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNative): The text to display in the events tab when
+# a listener is added from plugins, thus getting translated to native code.
+eventNative=[native code]
+
+# LOCALIZATION NOTE (*Events): The text to display in the events tab for
+# each group of sub-level event entries.
+animationEvents=Animation
+audioEvents=Audio
+batteryEvents=Battery
+clipboardEvents=Clipboard
+compositionEvents=Composition
+deviceEvents=Device
+displayEvents=Display
+dragAndDropEvents=Drag and Drop
+gamepadEvents=Gamepad
+indexedDBEvents=IndexedDB
+interactionEvents=Interaction
+keyboardEvents=Keyboard
+mediaEvents=HTML5 Media
+mouseEvents=Mouse
+mutationEvents=Mutation
+navigationEvents=Navigation
+pointerLockEvents=Pointer Lock
+sensorEvents=Sensor
+storageEvents=Storage
+timeEvents=Time
+touchEvents=Touch
+otherEvents=Other
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackboxCheckboxTooltip2): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing its associated
+# source.
+blackboxCheckboxTooltip2=Toggle blackboxing
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional breakpoint panel.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+shortcuts.header.stepping=Stepping
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Search
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=Find in files…
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=No results found
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailable): Text shown when the debugger
+# does not have any sources.
+sources.noSourcesAvailable=This page has no sources
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailableRoot): Text shown when the debugger
+# does not have any sources under a specific directory root.
+sources.noSourcesAvailableRoot=This directory root has no sources
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=Search in file…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key2): Key shortcut to highlight
+# the next occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "CmdOrCtrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.again.key2=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key2): Key shortcut to highlight
+# the previous occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.againPrev.key2=CmdOrCtrl+Shift+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary1): Shows a summary of
+# the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary1=%d results
+
+# LOCALIZATION NOTE (noMatchingStringsText): The text to display in the
+# global search results when there are no matching strings after filtering.
+noMatchingStringsText=No matches found
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptySearchText): This is the text that appears in the
+# filter text box when it is empty and the scripts container is selected.
+emptySearchText=Search scripts (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the variables view container.
+emptyVariablesFilterText=Filter variables
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the editor's variables view bubble.
+emptyPropertiesFilterText=Filter properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the filter scripts operation.
+searchPanelFilter=Filter scripts (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the global search operation.
+searchPanelGlobal=Search in all files (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the function search operation.
+searchPanelFunction=Search for function definition (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the token search operation.
+searchPanelToken=Find in this file (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGoToLine): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the line search operation.
+searchPanelGoToLine=Go to line (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelVariable): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the variables search operation.
+searchPanelVariable=Filter variables (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.setConditional=Configure conditional breakpoint
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Enable
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=E
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Disable
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Remove
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=R
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Enable others
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=o
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Disable others
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Remove others
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=h
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=Enable all
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=b
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=Disable all
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=k
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Remove all
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=a
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Remove condition
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=Add condition
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=Edit condition
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n
+breakpointMenuItem.enableSelf=Enable breakpoint
+breakpointMenuItem.enableSelf.accesskey=e
+breakpointMenuItem.disableSelf=Disable breakpoint
+breakpointMenuItem.disableSelf.accesskey=d
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Remove breakpoint
+breakpointMenuItem.deleteSelf.accesskey=r
+breakpointMenuItem.enableOthers=Enable others
+breakpointMenuItem.enableOthers.accesskey=q
+breakpointMenuItem.disableOthers=Disable others
+breakpointMenuItem.disableOthers.accesskey=s
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Remove others
+breakpointMenuItem.deleteOthers.accesskey=p
+breakpointMenuItem.enableAll=Enable all breakpoints
+breakpointMenuItem.enableAll.accesskey=b
+breakpointMenuItem.disableAll=Disable all breakpoints
+breakpointMenuItem.disableAll.accesskey=c
+breakpointMenuItem.deleteAll=Remove all breakpoints
+breakpointMenuItem.deleteAll.accesskey=a
+breakpointMenuItem.removeCondition.label=Remove breakpoint condition
+breakpointMenuItem.removeCondition.accesskey=c
+breakpointMenuItem.editCondition.label=Edit breakpoint condition
+breakpointMenuItem.editCondition.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=Breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.none): The text that appears when there are
+# no breakpoints present
+breakpoints.none=No Breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.enable=Enable Breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.disable=Disable Breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=Remove Breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=Call Stack
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=Not Paused
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=Collapse Rows
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=Expand Rows
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults): Editor Search bar message
+# for the summarizing the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults=%d of %d results
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.singleResult): Copy shown when there is one result.
+editor.singleResult=1 result
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResults): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResults=no results
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=Next Result
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=Previous Result
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchTypeToggleTitle): Search bar title for
+# toggling search type buttons(function search, variable search)
+editor.searchTypeToggleTitle=Search for:
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label=Continue To Here
+editor.continueToHere.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=Add Breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=Disable Breakpoint
+editor.disableBreakpoint.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=Enable Breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=Remove Breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editBreakpoint=Edit Breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionalBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionalBreakpoint=Add Conditional Breakpoint
+editor.addConditionalBreakpoint.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder=This breakpoint will pause when the expression is true
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.close): Tooltip text for
+# close button inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.close=Cancel edit breakpoint and close
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=Jump to %S location
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping=Disable Framework Grouping
+framework.disableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping=Enable Framework Grouping
+framework.enableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=generated
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=original
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=Add Watch Expression
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg=Invalid expression…
+expressions.label=Add watch expression
+expressions.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Close tab
+sourceTabs.closeTab.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Close others
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=Close tabs to the right
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Close all tabs
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=Reveal in Tree
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=Pretty Print Source
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+sourceFooter.blackbox=Blackbox Source
+sourceFooter.blackbox.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+sourceFooter.unblackbox=Unblackbox Source
+sourceFooter.unblackbox.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackboxed): Text associated
+# with a blackboxed source
+sourceFooter.blackboxed=Blackboxed Source
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(From %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Source mapped from %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.codeCoverage): Text associated
+# with a code coverage button
+sourceFooter.codeCoverage=Code Coverage
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Close tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=Scopes
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=Scopes Unavailable
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=Not Paused
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.toggleToGenerated): Link displayed in the right
+# sidebar scope pane to update the view to show generated scope data.
+scopes.toggleToGenerated=Show generated scope
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.toggleToOriginal): Link displayed in the right
+# sidebar scope pane to update the view to show original scope data.
+scopes.toggleToOriginal=Show original scope
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=Block
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Sources
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=Outline
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+outline.sortLabel=Sort by name
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=No functions
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected=No file selected
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S to search
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=Watch Expressions
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=Refresh
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S to search for sources
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles=%S to find in files
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.searchFunction): Label displayed in the welcome
+# panel. %S is replaced by the keyboard shortcut to search for functions.
+welcome.searchFunction=%S to search for functions in file
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=Search…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.noResults2): The center pane Source Search
+# message when the query did not match any of the sources.
+sourceSearch.noResults2=No results found
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will not pause on exceptions.
+ignoreExceptions=Ignore exceptions. Click to pause on uncaught exceptions
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptions): The pause on exceptions button
+# tooltip when the debugger will pause on uncaught exceptions.
+pauseOnUncaughtExceptions=Pause on uncaught exceptions. Click to pause on all exceptions
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=Pause on all exceptions. Click to ignore exceptions
+
+# LOCALIZATION NOTE (replayPrevious): The replay previous button tooltip
+# when the debugger will go back in stepping history.
+replayPrevious=Go back one step in history
+
+# LOCALIZATION NOTE (replayNext): The replay next button tooltip
+# when the debugger will go forward in stepping history.
+replayNext=Go forward one step in history
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Loading\u2026
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+wasmIsNotAvailable=Please refresh to debug this module
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=Error loading this URI: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionText): The text that is displayed in the
+# watch expressions list to add a new item.
+addWatchExpressionText=Add watch expression
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionButton): The button that is displayed in the
+# variables view popup.
+addWatchExpressionButton=Watch
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionsText): The text that is displayed to represent
+# "moz-extension" directories in the source tree
+extensionsText=Laajennukset
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the
+# variables pane when there are no variables to display.
+emptyVariablesText=No variables to display
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables
+# pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope",
+# etc.).
+scopeLabel=%S scope
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsScopeLabel): The name of the watch
+# expressions scope. This text is displayed in the variables pane as a header for
+# the watch expressions scope.
+watchExpressionsScopeLabel=Watch expressions
+
+# LOCALIZATION NOTE (globalScopeLabel): The name of the global scope. This text
+# is added to scopeLabel and displayed in the variables pane as a header for
+# the global scope.
+globalScopeLabel=Global
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Stack trace:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=#1 more…;#1 more…
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Double click to edit
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Click to change value
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Click to remove
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Click to set value
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Click to select the node in the inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Expanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=configurable
+enumerableTooltip=enumerable
+writableTooltip=writable
+frozenTooltip=frozen
+sealedTooltip=sealed
+extensibleTooltip=extensible
+overriddenTooltip=overridden
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel2): The text that is displayed
+# in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation.
+watchExpressionsSeparatorLabel2=\u0020→
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearchSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the functions search panel as a separator between function's inferred name
+# and its real name (if available).
+functionSearchSeparatorLabel=←
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=Go to line…
+gotoLineModal.key=CmdOrCtrl+Shift+;
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+gotoLineModal.title=Go to a line number in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key2): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "CmdOrCtrl+;", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key2=CmdOrCtrl+;
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Search functions…
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Search for a function in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Search variables…
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Search for a variable in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label
+# preceding the group of modifiers
+symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Modifiers:
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.regex=Regex
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Case sensitive
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Whole word
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumptionOrderPanelTitle): This is the text that appears
+# as a description in the notification panel popup, when multiple debuggers are
+# open in separate tabs and the user tries to resume them in the wrong order.
+# The substitution parameter is the URL of the last paused window that must be
+# resumed first.
+resumptionOrderPanelTitle=There are one or more paused debuggers. Please resume the most-recently paused debugger first at: %S
+
+variablesViewOptimizedOut=(optimized away)
+variablesViewUninitialized=(uninitialized)
+variablesViewMissingArgs=(unavailable)
+
+anonymousSourcesLabel=Anonymous Sources
+
+experimental=This is an experimental feature
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger`
+# statement in the code
+whyPaused.debuggerStatement=Paused on debugger statement
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint
+whyPaused.breakpoint=Paused on breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception
+whyPaused.exception=Paused on exception
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping
+# in or out of the stack
+whyPaused.resumeLimit=Paused while stepping
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# dom event
+whyPaused.pauseOnDOMEvents=Paused on event listener
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed
+# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error
+whyPaused.breakpointConditionThrown=Error with conditional breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.xhr): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# xml http request
+whyPaused.xhr=Paused on XMLHttpRequest
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# promise rejection
+whyPaused.promiseRejection=Paused on promise rejection
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# assert
+whyPaused.assert=Paused on assertion
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# debugger statement
+whyPaused.debugCommand=Paused on debugged function
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event
+# listener breakpoint set
+whyPaused.other=Debugger paused
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymous): The text that is displayed when the
+# display name is null.
+anonymous=(anonymous)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint=Toggle Breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel keyboard
+shortcuts.toggleCondPanel=Toggle Conditional Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+shortcuts.pauseOrResume=Pause/Resume
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+shortcuts.stepOver=Step Over
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+shortcuts.stepIn=Step In
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+shortcuts.stepOut=Step Out
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch=Source File Search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+shortcuts.gotoLine=Go to line
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+shortcuts.searchAgain=Search Again
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch=Full Project Search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch=Function Search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=Keyboard shortcuts
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers. You want to make
+# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Phones
+device.tablets=Tablets
+device.laptops=Laptops
+device.televisions=TVs
+device.consoles=Gaming consoles
+device.watches=Watches
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=Filter DOM Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=Refresh
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=No filter specified
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=You don’t have any saved presets. \
+You can store filter presets by choosing a name and saving them. \
+Presets are quickly accessible and you can re-use them with ease.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Add a filter using the list below
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when <input> is empty)
+dropShadowPlaceholder=x y radius color
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Drag up or down to re-order filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Drag left or right to decrease or increase the value
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+# <select>
+filterListSelectPlaceholder=Select a Filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=Add
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder=Preset Name
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=Save
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton=Presets
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.seeAll) This is the label of a link that will show all
+# the fonts used in the page, instead of the ones related to the inspected element.
+fontinspector.seeAll=Show all fonts used
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.seeAll.tooltip) see fontinspector.seeAll.
+fontinspector.seeAll.tooltip=See all the fonts used in the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.usedAs) This label introduces the name used to refer to
+# the font in a stylesheet.
+fontinspector.usedAs=Used as:
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=system
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.remote) This label indicates that the font is a remote
+# font.
+fontinspector.remote=remote
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewText):
+# This is the label shown as the placeholder in font inspector preview text box.
+fontinspector.previewText=Preview Text
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsOnSelectedElement): This label is shown when
+# no fonts found on the selected element.
+fontinspector.noFontsOnSelectedElement=No fonts were found for the current element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.otherFontsInPageHeader): This is the text for the
+# header of a collapsible section containing other fonts used in the page.
+fontinspector.otherFontsInPageHeader=Other fonts in page
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.editPreview): This is the text that appears in a
+# tooltip on hover of a font preview string. Clicking on the string opens a text input
+# where users can type to change the preview text.
+fontinspector.editPreview=Click to edit preview
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip
+# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL.
+# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard
+fontinspector.copyURL=Copy URL
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.average):
+# This string is displayed on graphs when showing an average.
+graphs.label.average=avg
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.minimum):
+# This string is displayed on graphs when showing a minimum.
+graphs.label.minimum=min
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.maximum):
+# This string is displayed on graphs when showing a maximum.
+graphs.label.maximum=max
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=Response bodies are not included.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=Request bodies are not included.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+breadcrumbs.siblings=Siblings
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerPausedWarning): Used in the Inspector tool, when
+# the user switch to the inspector when the debugger is paused.
+debuggerPausedWarning.message=Debugger is paused. Some features like mouse selection will not work.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nodeMenu.tooltiptext)
+# This menu appears in the Infobar (on top of the highlighted node) once
+# the node is selected.
+nodeMenu.tooltiptext=Node operations
+
+inspector.panelLabel.markupView=Markup View
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=Some nodes were hidden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=Show one more node;Show all #1 nodes
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector.
+markupView.whitespaceOnly=Whitespace-only text node: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flex.tooltiptext=This element behaves like a block element and lays out its content according to the flexbox model.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineFlex.tooltiptext=This element behaves like an inline element and lays out its content according to the flexbox model.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.grid.tooltiptext=This element behaves like a block element and lays out its content according to the grid model.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineGrid.tooltiptext=This element behaves like an inline element and lays out its content according to the grid model.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flowRoot.tooltiptext=This element generates a block element box that establishes a new block formatting context.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.contents.tooltiptext2=This element doesn’t produce a specific box by itself, but renders its contents.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'ev' button in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext=Event listener
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+markupView.newAttribute.label=New attribute
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.label)
+# Used in the markup view when displaying elements inserted in <slot> nodes in a custom
+# component. On hover, a link with this label will be shown to select the corresponding
+# non-slotted container. (test with dom.webcomponents.shadowdom.enabled set to true)
+markupView.revealLink.label=reveal
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=Could not load the image
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=Unavailable in non-HTML documents
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=Open in Debugger
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=Unknown location
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+eventsTooltip.unknownLocationExplanation=The original location of this listener cannot be detected. Maybe the code is transpiled by a utility such as Babel.
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+eventsTooltip.Bubbling=Bubbling
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+eventsTooltip.Capturing=Capturing
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showSplitRulesView): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the display of a split rule view sidebar in the inspector.
+inspector.showSplitRulesView=Show the split Rules panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideSplitRulesView): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the display of a split rule view sidebar in the inspector.
+inspector.hideSplitRulesView=Hide the split Rules panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the 3 pane inspector mode.
+inspector.showThreePaneMode=Toggle on the 3-pane inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the 3 pane inspector mode.
+inspector.hideThreePaneMode=Toggle off the 3-pane inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S of %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=No matches
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Open Link in New Tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Copy Link Address
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=Select Element #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=Edit Attribute “%S”
+inspectorEditAttribute.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=Remove Attribute “%S”
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=Copy Attribute Value “%S”
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.selectNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a DOM
+# node preview (e.g. something like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the node in order to select it in the
+# inspector panel.
+inspector.nodePreview.selectNodeLabel=Click to select this node in the Inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Click to highlight this node in the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorHTMLEdit.label=Edit As HTML
+inspectorHTMLEdit.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=Inner HTML
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=Outer HTML
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=CSS Selector
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=CSS Path
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=Outer HTML
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=Inner HTML
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=Before
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=After
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=As First Child
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=As Last Child
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=Scroll Into View
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=Delete Node
+inspectorHTMLDelete.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=Attributes
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=Add Attribute
+inspectorAddAttribute.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=Search HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=Image Data-URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=Show DOM Properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the
+# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the accessibility tree and accessibility properties of the current node.
+# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible
+# object for the given node.
+inspectorShowAccessibilityProperties.label=Show Accessibility Properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=Use in Console
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=Expand All
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=Collapse All
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=Screenshot Node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=Duplicate Node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=Create New Node
+inspectorAddNode.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Copy
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Paste
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=Rules
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=Computed
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Layout
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.newBadge):
+# This is the text of a promotion badge showed in the inspector sidebar, next to a panel
+# name. Used to promote new/recent panels such as the layout panel.
+inspector.sidebar.newBadge=new!
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying CSS changes.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=Changes
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.eventsViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of event listeners used in the page.
+inspector.sidebar.eventsViewTitle=Events
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animations
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=Grab a color from the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.colorNameLabel):
+# The label for the current color widget's color name field.
+inspector.colorwidget.colorNameLabel=Color Name:
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.header):
+# This string is used as a header to indicate the contrast section of the
+# color widget.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.header=Contrast Ratio
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.invalidColor):
+# This string is used when an invalid color is passed as a background color
+# to the color widget.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.invalidColor=Invalid color
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.info):
+# This string is used to explain the contrast ratio grading system when you hover over the help icon in the contrast info.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.info=The contrast ratio grading system for text has the following grading: Fail, AA*, AAA* AAA from lowest to highest readability.\nIt was calculated based on the computed background color:
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.failGrade):
+# This string is used to indicate that the text fails for contrast ratio grading criteria.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.failGrade=Fail
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.failInfo):
+# This string is used to explain that the text fails for contrast ratio grading criteria.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.failInfo=This contrast ratio fails for all text sizes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AABigInfo):
+# This string is used to explain that the text passes AA* grade for contrast ratio.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.AABigInfo=This contrast ratio passes the AA grade for big text (at least 18 point or 14 point bold sized text).
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AAABigInfo):
+# This string is used to explain that the text passes the AA grade and AAA* for contrast ratio.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.AAABigInfo=This contrast ratio passes the AA grade for all text and AAA grade for big text (at least 18 point or 14 point bold sized text).
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AAAInfo):
+# This string is used to explain that the text passes AAA grade for contrast ratio.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.AAAInfo=This contrast ratio passes the AAA grade for all text sizes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=Breadcrumbs
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=Browser styles
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=Filter Styles
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=Add new rule
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=Toggle pseudo-classes
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Toggle classes
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder=Add new class
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=No classes on this element
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=No CSS properties found.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used within the JIT tools
+# in the Performance Tools which is available from the Web Developer
+# sub-menu -> 'Performance' The correct localization of this file might
+# be to keep it in English, or another language commonly spoken among
+# web developers. You want to make that choice consistent across the
+# developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.title):
+# This string is displayed in the header of the JIT Optimizations view.
+jit.title=JIT Optimizations
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.optimizationFailure):
+# This string is displayed in a tooltip when no JIT optimizations were detected.
+jit.optimizationFailure=Optimization failed
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.samples):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed for the unit representing the number of times a
+# frame is sampled.
+# "#1" represents the number of samples
+# example: 30 samples
+jit.samples=#1 sample;#1 samples
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.types):
+# This string is displayed for the group of Ion Types in the optimizations view.
+jit.types=Types
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.attempts):
+# This string is displayed for the group of optimization attempts in the optimizations view.
+jit.attempts=Attempts
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=Raw Data
+jsonViewer.tab.Headers=Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Response Headers
+jsonViewer.requestHeaders=Request Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Save
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Copy
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=Expand All
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=Pretty Print
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.more): Label used in arrays
+# that have more items than displayed.
+jsonViewer.reps.more=more…
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=Filter JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.reference): Label used for cycle
+# references in an array.
+jsonViewer.reps.reference=Cycle Reference
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox pane.
+flexbox.header=Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
+# flex containers to display.
+flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Select a Flex container or item to continue.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.overlayFlexbox): Header for the list of flex container
+# elements if only one item can be selected.
+flexbox.overlayFlexbox=Overlay Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+layout.cannotShowGridOutline=Cannot show outline for this grid
+layout.cannotShowGridOutline.title=The selected grid’s outline cannot effectively fit inside the layout panel for it to be usable.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid pane.
+layout.displayAreaNames=Display area names
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid pane.
+layout.displayLineNumbers=Display line numbers
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid pane.
+layout.extendLinesInfinitely=Extend lines infinitely
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid pane.
+layout.header=Grid
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid pane.
+layout.gridDisplaySettings=Grid Display Settings
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+layout.noGridsOnThisPage=CSS Grid is not in use on this page
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayMultipleGrids): The header for the list of grid
+# container elements that can be highlighted in the CSS Grid pane.
+layout.overlayMultipleGrids=Overlay Multiple Grids
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+layout.overlayGrid=Overlay Grid
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.rowColumnPositions): The row and column position of a grid
+# cell shown in the grid cell infobar when hovering over the CSS grid outline.
+layout.rowColumnPositions=Row %S / Column %S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.*):
+# These strings are displayed in the Performance Tool waterfall, identifying markers.
+# We want to use the same wording as Google Chrome when appropriate.
+marker.label.styles=Recalculate Style
+marker.label.stylesApplyChanges=Apply Style Changes
+marker.label.reflow=Layout
+marker.label.paint=Paint
+marker.label.composite=Composite Layers
+marker.label.compositeForwardTransaction=Composite Request Sent
+marker.label.javascript=Function Call
+marker.label.parseHTML=Parse HTML
+marker.label.parseXML=Parse XML
+marker.label.domevent=DOM Event
+marker.label.consoleTime=Console
+marker.label.garbageCollection2=Garbage Collection
+marker.label.garbageCollection.incremental=Incremental GC
+marker.label.garbageCollection.nonIncremental=Non-incremental GC
+marker.label.minorGC=Minor GC
+marker.label.cycleCollection=Cycle Collection
+marker.label.cycleCollection.forgetSkippable=CC Graph Reduction
+marker.label.timestamp=Timestamp
+marker.label.worker=Worker
+marker.label.messagePort=MessagePort
+marker.label.unknown=Unknown
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.javascript.*):
+# These strings are displayed as JavaScript markers that have special
+# reasons that can be translated.
+marker.label.javascript.scriptElement=Script Tag
+marker.label.javascript.promiseCallback=Promise Callback
+marker.label.javascript.promiseInit=Promise Init
+marker.label.javascript.workerRunnable=Worker
+marker.label.javascript.jsURI=JavaScript URI
+marker.label.javascript.eventHandler=Event Handler
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.field.*):
+# Strings used in the waterfall sidebar as property names.
+
+# General marker fields
+marker.field.start=Start:
+marker.field.end=End:
+marker.field.duration=Duration:
+
+# General "reason" for a marker (JavaScript, Garbage Collection)
+marker.field.causeName=Cause:
+# General "type" for a marker (Cycle Collection, Garbage Collection)
+marker.field.type=Type:
+# General "label" for a marker (user defined)
+marker.field.label=Label:
+
+# Field names for stack values
+marker.field.stack=Stack:
+marker.field.startStack=Stack at start:
+marker.field.endStack=Stack at end:
+
+# %S is the "Async Cause" of a marker, and this signifies that the cause
+# was an asynchronous one in a displayed stack.
+marker.field.asyncStack=(Async: %S)
+
+# For console.time markers
+marker.field.consoleTimerName=Timer Name:
+
+# For DOM Event markers
+marker.field.DOMEventType=Event Type:
+marker.field.DOMEventPhase=Phase:
+
+# Non-incremental cause for a Garbage Collection marker
+marker.field.nonIncrementalCause=Non-incremental Cause:
+
+# For "Recalculate Style" markers
+marker.field.isAnimationOnly=Animation Only:
+
+# The type of operation performed by a Worker.
+marker.worker.serializeDataOffMainThread=Serialize data in Worker
+marker.worker.serializeDataOnMainThread=Serialize data on the main thread
+marker.worker.deserializeDataOffMainThread=Deserialize data in Worker
+marker.worker.deserializeDataOnMainThread=Deserialize data on the main thread
+
+# The type of operation performed by a MessagePort
+marker.messagePort.serializeData=Serialize data
+marker.messagePort.deserializeData=Deserialize data
+
+# Strings used in the waterfall sidebar as values.
+marker.value.unknownFrame=<unknown location>
+marker.value.DOMEventTargetPhase=Target
+marker.value.DOMEventCapturingPhase=Capture
+marker.value.DOMEventBubblingPhase=Bubbling
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.label.*):
+# These strings are used to give a concise but readable description of a GC reason.
+marker.gcreason.label.API=API Call
+marker.gcreason.label.EAGER_ALLOC_TRIGGER=Eager Allocation Trigger
+marker.gcreason.label.DESTROY_RUNTIME=Shutdown
+marker.gcreason.label.LAST_DITCH=Out of Memory
+marker.gcreason.label.TOO_MUCH_MALLOC=Too Many Bytes Allocated
+marker.gcreason.label.ALLOC_TRIGGER=Too Many Allocations
+marker.gcreason.label.DEBUG_GC=Debug GC
+marker.gcreason.label.COMPARTMENT_REVIVED=Dead Global Revived
+marker.gcreason.label.RESET=Finish Incremental Cycle
+marker.gcreason.label.OUT_OF_NURSERY=Nursery is Full
+marker.gcreason.label.EVICT_NURSERY=Nursery Eviction
+marker.gcreason.label.FULL_STORE_BUFFER=Nursery Objects Too Active
+marker.gcreason.label.SHARED_MEMORY_LIMIT=Large Allocation Failed
+marker.gcreason.label.PERIODIC_FULL_GC=Periodic Full GC
+marker.gcreason.label.INCREMENTAL_TOO_SLOW=Allocations Rate Too Fast
+marker.gcreason.label.COMPONENT_UTILS=Cu.forceGC
+marker.gcreason.label.MEM_PRESSURE=Low Memory
+marker.gcreason.label.CC_WAITING=Forced by Cycle Collection
+marker.gcreason.label.CC_FORCED=Forced by Cycle Collection
+marker.gcreason.label.LOAD_END=Page Load Finished
+marker.gcreason.label.PAGE_HIDE=Moved to Background
+marker.gcreason.label.NSJSCONTEXT_DESTROY=Destroy JS Context
+marker.gcreason.label.SET_NEW_DOCUMENT=New Document
+marker.gcreason.label.SET_DOC_SHELL=New Document
+marker.gcreason.label.DOM_UTILS=API Call
+marker.gcreason.label.DOM_IPC=IPC
+marker.gcreason.label.DOM_WORKER=Periodic Worker GC
+marker.gcreason.label.INTER_SLICE_GC=Periodic Incremental GC Slice
+marker.gcreason.label.FULL_GC_TIMER=Periodic Full GC
+marker.gcreason.label.SHUTDOWN_CC=Shutdown
+marker.gcreason.label.DOM_WINDOW_UTILS=User Inactive
+marker.gcreason.label.USER_INACTIVE=User Inactive
+
+# The name of a nursery collection.
+marker.nurseryCollection=Nursery Collection
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.description.*):
+# These strings are used to give an expanded description of why a GC occurred.
+marker.gcreason.description.API=There was an API call to force garbage collection.
+marker.gcreason.description.EAGER_ALLOC_TRIGGER=JavaScript returned to the event loop and there were enough bytes allocated since the last GC that a new GC cycle was triggered.
+marker.gcreason.description.DESTROY_RUNTIME=Firefox destroyed a JavaScript runtime or context, and this was the final garbage collection before shutting down.
+marker.gcreason.description.LAST_DITCH=JavaScript attempted to allocate, but there was no memory available. Doing a full compacting garbage collection as an attempt to free up memory for the allocation.
+marker.gcreason.description.TOO_MUCH_MALLOC=JavaScript allocated too many bytes, and forced a garbage collection.
+marker.gcreason.description.ALLOC_TRIGGER=JavaScript allocated too many times, and forced a garbage collection.
+marker.gcreason.description.DEBUG_GC=GC due to Zeal debug settings.
+marker.gcreason.description.COMPARTMENT_REVIVED=A global object that was thought to be dead at the start of the GC cycle was revived by the end of the GC cycle.
+marker.gcreason.description.RESET=The active incremental GC cycle was forced to finish immediately.
+marker.gcreason.description.OUT_OF_NURSERY=JavaScript allocated enough new objects in the nursery that it became full and triggered a minor GC.
+marker.gcreason.description.EVICT_NURSERY=Work needed to be done on the tenured heap, requiring the nursery to be empty.
+marker.gcreason.description.FULL_STORE_BUFFER=There were too many properties on tenured objects whose value was an object in the nursery.
+marker.gcreason.description.SHARED_MEMORY_LIMIT=A large allocation was requested, but there was not enough memory.
+marker.gcreason.description.PERIODIC_FULL_GC=JavaScript returned to the event loop, and it has been a relatively long time since Firefox performed a garbage collection.
+marker.gcreason.description.INCREMENTAL_TOO_SLOW=A full, non-incremental garbage collection was triggered because there was a faster rate of allocations than the existing incremental garbage collection cycle could keep up with.
+marker.gcreason.description.COMPONENT_UTILS=Components.utils.forceGC() was called to force a garbage collection.
+marker.gcreason.description.MEM_PRESSURE=There was very low memory available.
+marker.gcreason.description.CC_WAITING=The cycle collector required a garbage collection.
+marker.gcreason.description.CC_FORCED=The cycle collector required a garbage collection.
+marker.gcreason.description.LOAD_END=The document finished loading.
+marker.gcreason.description.PAGE_HIDE=The tab or window was moved to the background.
+marker.gcreason.description.NSJSCONTEXT_DESTROY=Firefox destroyed a JavaScript runtime or context, and this was the final garbage collection before shutting down.
+marker.gcreason.description.SET_NEW_DOCUMENT=The page has been navigated to a new document.
+marker.gcreason.description.SET_DOC_SHELL=The page has been navigated to a new document.
+marker.gcreason.description.DOM_UTILS=There was an API call to force garbage collection.
+marker.gcreason.description.DOM_IPC=Received an inter-process message that requested a garbage collection.
+marker.gcreason.description.DOM_WORKER=The worker was idle for a relatively long time.
+marker.gcreason.description.INTER_SLICE_GC=There has been a relatively long time since the last incremental GC slice.
+marker.gcreason.description.FULL_GC_TIMER=JavaScript returned to the event loop, and it has been a relatively long time since we performed a garbage collection.
+marker.gcreason.description.SHUTDOWN_CC=Firefox destroyed a JavaScript runtime or context, and this was the final garbage collection before shutting down.
+marker.gcreason.description.DOM_WINDOW_UTILS=The user was inactive for a long time. Took the opportunity to perform GC when it was unlikely to be noticed.
+marker.gcreason.description.USER_INACTIVE=The user was inactive for a long time. Firefox took the opportunity to perform GC when it was unlikely to be noticed.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save=Save
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=Delete
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=Save Snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=Import Snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=Firefox Snapshots
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=Processing…
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=Record call stacks
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Toggle the recording of the call stack of when an object was allocated. Subsequent snapshots will be able to group and label objects by call stacks, but only with those objects created after toggling this option. Recording call stacks has a performance overhead.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy=Group by:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=Change how objects are grouped
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=←
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+toolbar.pop-view.label=Go back to aggregates
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+toolbar.viewing-individuals=⁂ Viewing individuals in group
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=Group items by their type
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=Group items by the JavaScript stack recorded when the object was allocated
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Group items by the inverted JavaScript call stack recorded when the object was created
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.treeMap.tooltip): The tooltip for the
+# "tree map" display option.
+censusDisplays.treeMap.tooltip=Visualize memory usage: larger blocks account for a larger percent of memory usage
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.objectClass.tooltip): The tooltip for the
+# "object class" display option.
+censusDisplays.objectClass.tooltip=Group items by their JavaScript Object [[class]] name
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.internalType.tooltip): The tooltip for the
+# "internal type" display option.
+censusDisplays.internalType.tooltip=Group items by their internal C++ type
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=Label by:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=Change how objects are labeled
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Label objects by the broad categories they fit in
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Label objects by the JavaScript stack recorded when it was allocated
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.internalType.tooltip): The
+# tooltip for the "internal type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.internalType.tooltip=Label objects by their internal C++ type name
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Label objects by the broad categories they fit in
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=View:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip=Change the view of the snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census=Aggregate
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip=View a summary of the snapshot’s contents by aggregating objects into groups
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators=Dominators
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators.tooltip=View the dominator tree and surface the largest structures in the snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=Tree Map
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip=Visualize memory usage: larger blocks account for a larger percent of memory usage
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=Take snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot=Import…
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=Delete all snapshots
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=Compare snapshots
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=Filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=Filter the contents of the snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip=View individual nodes in this group and their retaining paths
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=Load more…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist=GC Roots
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(no stack available)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename=(no filename available)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(root)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline=Baseline
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=Comparison
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline=Select the baseline snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison=Select the snapshot to compare to the baseline
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full=There was an error while comparing snapshots.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=Computing difference…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=Computing difference…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=Select two snapshots to compare
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=Select two snapshots to compare
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+dominatorTree.state.computing=Generating dominators report…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.computing.full=Generating dominators report…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching=Computing sizes…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.fetching.full=Computing dominator’s retained sizes…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=Fetching…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Fetching more…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.error.full=There was an error while processing the dominator tree
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=Saving snapshot…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing.full): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the main heap view.
+snapshot.state.importing.full=Importing…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=Reading snapshot…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=Generating aggregate report…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-tree-map.full=Saving tree map…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=There was an error processing this snapshot.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full=There was an error while fetching individuals in the group
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=Fetching…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full=Fetching individuals in group…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=Node
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip=The individual node in the snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=Saving snapshot…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=Importing snapshot…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=Reading snapshot…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=Saving report…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-tree-map=Saving tree map…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference=No difference between the baseline and comparison.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=No matches.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=Empty.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=No call stacks found. Record call stacks before taking a snapshot.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize=Retained Size (Bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip=The sum of the size of the object itself, and the sizes of all the other objects kept alive by it
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize=Shallow Size (Bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip=The size of the object itself
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+dominatortree.field.label=Dominator
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip=The label for an object in memory
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=Bytes
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip=The number of bytes taken up by this group, excluding subgroups
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=Count
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip=The number of reachable objects in this group, excluding subgroups
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=Total Bytes
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip=The number of bytes taken up by this group, including subgroups
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=Total Count
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip=The number of reachable objects in this group, including subgroups
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=Group
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=The name of this group
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+shortest-paths.header=Retaining Paths (from Garbage Collector Roots)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+shortest-paths.select-node=Select an item to view its retaining paths
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=count
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+devToolsCmd.key = VK_F12
+devToolsCmd.keytext = F12
+
+devtoolsServiceWorkers.label = Service Workers
+devtoolsServiceWorkers.accesskey = k
+
+devtoolsConnect.label = Connect…
+devtoolsConnect.accesskey = C
+
+browserConsoleCmd.label = Browser Console
+browserConsoleCmd.accesskey = B
+browserConsoleCmd.key = j
+
+responsiveDesignMode.label = Responsive Design Mode
+responsiveDesignMode.accesskey = R
+responsiveDesignMode.key = M
+
+eyedropper.label = Eyedropper
+eyedropper.accesskey = Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): This menu item label appears
+# in the Tools menu. See bug 653093.
+# The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+# and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+# prototyping, experimentation and convenient scripting.
+#
+# It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+# "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+# approximation to it or choose a word (or words) that means
+# "simple discardable text editor".
+scratchpad.label = Scratchpad
+scratchpad.accesskey = s
+scratchpad.key = VK_F4
+scratchpad.keytext = F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = Browser Toolbox
+browserToolboxMenu.accesskey = e
+browserToolboxMenu.key = i
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds.
+browserContentToolboxMenu.label = Browser Content Toolbox
+browserContentToolboxMenu.accesskey = x
+
+devToolbarMenu.label = Developer Toolbar
+devToolbarMenu.accesskey = v
+devToolbarMenu.key = VK_F2
+devToolbarMenu.keytext = F2
+
+webide.label = WebIDE
+webide.accesskey = W
+webide.key = VK_F8
+webide.keytext = F8
+
+devToolboxMenuItem.label = Toggle Tools
+devToolboxMenuItem.accesskey = T
+devToolboxMenuItem.key = I
+
+getMoreDevtoolsCmd.label = Get More Tools
+getMoreDevtoolsCmd.accesskey = M
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=The connection used to fetch this resource was secure.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=The connection used to fetch this resource was not secure.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=A security error prevented the resource from being loaded.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=This resource was transferred over a connection that used weak encryption.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Enabled
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Disabled
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=Host %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+# Organization: <Not Available>
+netmonitor.security.notAvailable=<Not Available>
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Hide request details
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that expands the network details pane in the UI.
+expandDetailsPane=Show request details
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=No headers for this request
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Filter headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=No cookies for this request
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Filter cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsEmptyText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsEmptyText=No parameters for this request
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Filter request parameters
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the query string.
+paramsQueryString=Query string
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the form data.
+paramsFormData=Form data
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Request payload
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Request headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Request headers from upload stream
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Response headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Request cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Response cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload=Response payload
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Filter properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP → callback %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePreview): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+responsePreview=Preview
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Sorted ascending
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Sorted descending
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=Start performance analysis
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Time when “DOMContentLoad” event occurred
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+networkMenu.summary.tooltip.load=Time when “load” event occurred
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount=One request;%S requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2=One request;#1 requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=No requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Number of requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred=%S / %S transferred
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred label displays
+networkMenu.summary.tooltip.transferred=Size/transferred size of all requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+networkMenu.summary.finish=Finish: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+networkMenu.summary.tooltip.finish=Total time needed to load all requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=—
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=cached
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request computed
+# by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=service worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS=→ %S ms
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=Total %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Blocked %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Connect %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=Send %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Wait %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Receive %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S min
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=Loading
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Empty
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Please wait…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=No data available
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize=Transferred Size: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Primed cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Empty cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize=Size: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Time: #1 second;Time: #1 seconds
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+charts.totalSecondsNonBlocking=Non blocking time: #1 second;Non blocking time: #1 seconds
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Cached responses: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Total requests: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=Type
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=Transferred
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=Time
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+charts.nonBlockingTime=Non blocking time
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.headers): A label used for Headers tab
+# This tab displays list of HTTP headers
+netRequest.headers=Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.response): A label used for Response tab
+# This tab displays HTTP response body
+netRequest.response=Response
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.rawData): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays raw response body as it's
+# been received from the backend (debugger server)
+netRequest.rawData=Raw Data
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.xml): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays parsed XML response body.
+netRequest.xml=XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.image): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays images returned in response body.
+netRequest.image=Image
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.sizeLimitMessage): A label used
+# in Response and Post tabs in case the body is bigger than given limit.
+# It allows the user to click and fetch more from the backend.
+# The {{link}} will be replace at run-time by an active link.
+# String with ID 'netRequest.sizeLimitMessageLink' will be used as text
+# for this link.
+netRequest.sizeLimitMessage=Size limit has been reached. Click {{link}} to load more.
+netRequest.sizeLimitMessageLink=here
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.responseBodyDiscarded): A label used
+# in Response tab if the response body is not available.
+netRequest.responseBodyDiscarded=Response body was not stored.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.requestBodyDiscarded): A label used
+# in Post tab if the post body is not available.
+netRequest.requestBodyDiscarded=Request POST body was not stored.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.post): A label used for Post tab
+# This tab displays HTTP post body
+netRequest.post=POST
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.cookies): A label used for Cookies tab
+# This tab displays request and response cookies.
+netRequest.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.params): A label used for URL parameters tab
+# This tab displays data parsed from URL query string.
+netRequest.params=Params
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.callstack): A label used for request stacktrace tab
+# This tab displays the request's JavaScript stack trace. Should be identical to
+# debuggerUI.tabs.callstack
+netRequest.callstack=Call Stack
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=Issued To
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=Common Name (CN):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=Organization (O):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=Organizational Unit (OU):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=Issued By
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=Period of Validity
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=Begins On:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=Expires On:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=Fingerprints
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=SHA-256 Fingerprint:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=SHA1 Fingerprint:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.label=Transparency:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.none):
+# This string is used to indicate that there are no signed certificate
+# timestamps available. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.none=No SCTs records
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.ok=Valid SCTs records
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Not enough SCTs
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=Not diverse SCTs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=• Click on the
+netmonitor.perfNotice2=button to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice3=Analyze
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=• Perform a request or
+netmonitor.reloadNotice2=Reload
+netmonitor.reloadNotice3=the page to see detailed information about network activity.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=Status
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=Method
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=File
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=Protocol
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=Domain
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=Remote IP
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cause): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cause" column.
+netmonitor.toolbar.cause=Cause
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=Type
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+netmonitor.toolbar.scheme=Scheme
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime=Start Time
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.endTime=End Time
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=Response Time
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=Duration
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=Latency
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column, which is the
+# compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=Transferred
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=Timeline
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=Params
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=Response
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=Timings
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+netmonitor.tab.stackTrace=Stack Trace
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=Security
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=All
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=Images
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=Media
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=Other
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filter URLs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Persist Logs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=If you enable this option the requests list will not be cleared each time you navigate to a new page
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=Disable cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Disable HTTP cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=Clear
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+netmonitor.toolbar.toggleRecording=Pause/Resume recording network log
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.perf): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the performance analysis button.
+netmonitor.toolbar.perf=Toggle performance analysis…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+netmonitor.toolbar.resetColumns=Reset Columns
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=Timings
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=Response Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.url): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the URL.
+netmonitor.summary.url=Request URL:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.method): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the method.
+netmonitor.summary.method=Request method:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.summary.address=Remote address:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.summary.status=Status code:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.summary.version=Version:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=Edit and Resend
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.summary.rawHeaders=Raw headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the raw request headers textarea
+netmonitor.summary.rawHeaders.requestHeaders=Request headers:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the raw response headers textarea
+netmonitor.summary.rawHeaders.responseHeaders=Response headers:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the headers size.
+netmonitor.summary.size=Headers size:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name.
+netmonitor.response.name=Name:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=Dimensions:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's mime.
+netmonitor.response.mime=MIME Type:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=Blocked:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=DNS resolution:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+netmonitor.timings.ssl=TLS setup:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=Connecting:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=Sending:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=Waiting:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=Receiving:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=The cipher used for encryption is deprecated and insecure.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=An error occured:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=Protocol version:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=Cipher suite:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+netmonitor.security.keaGroup=Key Exchange Group:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=none
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=custom
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=unknown group
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+netmonitor.security.signatureScheme=Signature Scheme:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=none
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+netmonitor.security.signatureScheme.unknown=unknown signature scheme
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=HTTP Strict Transport Security:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=Public Key Pinning:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=Connection:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=Certificate:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy=Copy
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key
+# for the copy sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=Copy URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=Copy URL Parameters
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyPostData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's post data
+netmonitor.context.copyPostData=Copy POST Data
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyPostData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyPostData.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=Copy as cURL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=Copy Request Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=Q
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=Copy Response Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=Copy Response
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Copy Image as Data URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=Save Image As
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=V
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=Copy All As HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=Save All As HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=Edit and Resend
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=Open in New Tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=Open in Debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=Open in Style Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=Start Performance Analysis…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=New Request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=Query String:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=Request Headers:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=Request Body:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=Send
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=Cancel
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=Back
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.learnMore): This is the label displayed
+# next to a header list item, with a link to external documentation
+netmonitor.headers.learnMore=Learn More
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (cached)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (cached, service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
+netmonitor.label.dropHarFiles = Drop HAR files here
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Performance strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusTooltip): This string
+ - is displayed as the tooltip for the buffer capacity during a recording. -->
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusTooltip "The profiler stores samples in a circular buffer, and once the buffer reaches the limit for a recording, newer samples begin to overwrite samples at the beginning of the recording.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.nonE10SBuild): This string
+ - is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled
+ - when running on a non-multiprocess build. -->
+<!ENTITY performanceUI.disabledRealTime.nonE10SBuild "Realtime recording data disabled on non-multiprocess Firefox.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S): This string
+ - is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled
+ - when running on a build that can run multiprocess Firefox, but just is not enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S "Enable multiprocess Firefox in preferences for rendering recording data in realtime.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusFull): This string
+ - is displayed when the profiler's circular buffer has started to overlap. -->
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusFull "The buffer is full. Older samples are now being overwritten.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown
+ - in the details view while the profiler is unavailable, for example, while
+ - in Private Browsing mode. -->
+<!ENTITY performanceUI.unavailableNoticePB "Recording a profile is currently unavailable. Please close all private browsing windows and try again.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown
+ - in the details view while loading a profile. -->
+<!ENTITY performanceUI.loadingNotice "Loading…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.toolbar.*): These strings are displayed
+ - in the toolbar on buttons that select which view is currently shown. -->
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall "Waterfall">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall.tooltiptext "Shows the different operations the browser is performing during the recording, laid out sequentially as a waterfall.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree "Call Tree">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree.tooltiptext "Highlights JavaScript functions where the browser spent most time during the recording.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-calltree "Allocations">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.allocations.tooltiptext "Shows where memory was allocated during the recording.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph "JS Flame Chart">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph.tooltiptext "Shows the JavaScript call stack over the course of the recording.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-flamegraph "Allocations Flame Chart">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.table.*): These strings are displayed
+ - in the call tree headers for a recording. -->
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration "Total Time">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration.tooltip "The amount of time spent in this function and functions it calls.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration "Self Time">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration.tooltip "The amount of time spent only within this function.">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage "Total Cost">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage.tooltip "The percentage of time spent in this function and functions it calls.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage "Self Cost">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage.tooltip "The percentage of time spent only within this function.">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples "Samples">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples.tooltip "The number of times this function was on the stack when the profiler took a sample.">
+<!ENTITY performanceUI.table.function "Function">
+<!ENTITY performanceUI.table.function.tooltip "The name and source location of the sampled function.">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc "Total Sampled Allocations">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc.tooltip "The total number of Object allocations sampled at this location and in callees.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfAlloc "Self Sampled Allocations">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfAlloc.tooltip "The number of Object allocations sampled at this location.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.filter.tooltiptext): This string
+ - is displayed next to the filter button-->
+<!ENTITY performanceUI.options.filter.tooltiptext "Select what data to display in the timeline">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.gear.tooltiptext): This is the
+ - tooltip for the options button. -->
+<!ENTITY performanceUI.options.gear.tooltiptext "Configure performance preferences.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertTree): This is the label shown next to
+ - a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's call tree. -->
+<!ENTITY performanceUI.invertTree "Invert Call Tree">
+<!ENTITY performanceUI.invertTree.tooltiptext "Inverting the call tree displays the profiled call paths starting from the youngest frames and expanding out to the older frames.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertFlameGraph): This is the label shown next to
+ - a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's flame graph. -->
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph "Invert Flame Chart">
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph.tooltiptext "Inverting the flame chart displays the profiled call paths starting from the youngest frames and expanding out to the older frames.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showPlatformData): This is the
+ - label for the checkbox that toggles whether or not Gecko platform data
+ - is displayed in the profiler. -->
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData "Show Gecko Platform Data">
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData.tooltiptext "Showing platform data enables the JavaScript Profiler reports to include Gecko platform symbols.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showJITOptimizations): This string
+ - is displayed next to a checkbox determining whether or not JIT optimization data
+ - should be displayed. -->
+<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations "Show JIT Optimizations">
+<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations.tooltiptext "Show JIT optimization data sampled in each JavaScript frame.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.flattenTreeRecursion): This is the
+ - label for the checkbox that toggles the flattening of tree recursion in inspected
+ - functions in the profiler. -->
+<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion "Flatten Tree Recursion">
+<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion.tooltiptext "Flatten recursion when inspecting functions.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableMemory): This string
+ - is displayed next to a checkbox determining whether or not memory
+ - measurements are enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory "Record Memory">
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory.tooltiptext "Record memory consumption while profiling.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableAllocations): This string
+ - is displayed next to a checkbox determining whether or not allocation
+ - measurements are enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations "Record Allocations">
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations.tooltiptext "Record Object allocations while profiling.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableFramerate): This string
+ - is displayed next to a checkbox determining whether or not framerate
+ - is recorded. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate "Record Framerate">
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate.tooltiptext "Record framerate while profiling.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.recordingNoticeStart/recordingNoticeEnd):
+ - This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+ - Wraps the command used to start, like "Currently recording via console.profile("label")" -->
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeStart "Currently recording via">
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeEnd "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.stopCommandStart/stopCommandEnd):
+ - This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+ - Indicates how to stop the recording, wrapping the command, like
+ - "Stop recording by entering console.profileEnd("label") into the console." -->
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandStart "Stop recording by entering">
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandEnd "into the console.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noRecordingsText): The text to display in the
+# recordings menu when there are no recorded profiles yet.
+noRecordingsText=There are no profiles yet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# identifying a set of function calls. %S represents the number of recording,
+# iterating for every new recording, resulting in "Recording #1", "Recording #2", etc.
+recordingsList.itemLabel=Recording #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.recordingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has not finished recording.
+recordingsList.recordingLabel=In progress…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that is finished and is loading.
+recordingsList.loadingLabel=Loading…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.durationLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has finished recording.
+recordingsList.durationLabel=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for saving an item to disk.
+recordingsList.saveLabel=Save
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.fps):
+# This string is displayed in the framerate graph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure frames per second. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.fps=fps
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms):
+# This string is displayed in the flamegraph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure time (in milliseconds). This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.ms=ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.memory):
+# This string is displayed in the memory graph of the Performance tool,
+# as the unit used to memory consumption. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.memory=MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (category.*):
+# These strings are displayed in the categories graph of the Performance Tools,
+# as the legend for each block in every bar. These labels should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so they don't obstruct important parts of the graph.
+category.other=Gecko
+category.css=Styles
+category.js=JIT
+category.gc=GC
+category.network=Network
+category.graphics=Graphics
+category.storage=Storage
+category.events=Input & Events
+category.tools=Tools
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.bytes):
+# This string is displayed in the call tree after bytesize units.
+# %S represents the value in bytes.
+table.bytes=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.ms2):
+# This string is displayed in the call tree after units of time in milliseconds.
+# %S represents the value in milliseconds.
+table.ms2=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.percentage3):
+# This string is displayed in the call tree after units representing percentages.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+table.percentage3=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.root):
+# This string is displayed in the call tree for the root node.
+table.root=(root)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.idle):
+# This string is displayed in the call tree for the idle blocks.
+table.idle=(idle)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.url.tooltiptext):
+# This string is displayed in the call tree as the tooltip text for the url
+# labels which, when clicked, jump to the debugger.
+table.url.tooltiptext=View source in Debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.view-optimizations.tooltiptext2):
+# This string is displayed in the icon displayed next to frames that
+# have optimization data
+table.view-optimizations.tooltiptext2=Frame contains JIT optimization data
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.importDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for importing a recoring from disk.
+recordingsList.importDialogTitle=Import recording…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogTitle=Save recording…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogJSONFilter=JSON Files
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogAllFilter=All Files
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.tick):
+# This string is displayed in the timeline overview, for delimiting ticks
+# by time, in milliseconds.
+timeline.tick=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.records):
+# This string is displayed in the timeline waterfall, as a title for the menu.
+timeline.records=RECORDS
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.bufferFull):
+# This string is displayed when recording, indicating how much of the
+# buffer is currently be used.
+# %S is the percentage of the buffer used -- there are two "%"s after to escape
+# the % that is actually displayed.
+# Example: "Buffer 54% full"
+profiler.bufferFull=Buffer %S%% full
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start):
+# The label shown on the main recording buttons to start recording.
+recordings.start=Start Recording Performance
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.stop):
+# The label shown on the main recording buttons to stop recording.
+recordings.stop=Stop Recording Performance
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start.tooltip):
+# This string is displayed as a tooltip on a button that starts a new profile.
+recordings.start.tooltip=Toggle the recording state of a performance recording.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.import.tooltip):
+# This string is displayed on a button that opens a dialog to import a saved profile data file.
+recordings.import.tooltip=Import…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.clear.tooltip):
+# This string is displayed on a button that removes all the recordings.
+recordings.clear.tooltip=Clear
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList): option displayed in the device
+# selector
+responsive.editDeviceList=Edit list…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=Close Responsive Design Mode
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate=Rotate viewport
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceListLoading): placeholder text for
+# device selector when it's still fetching devices
+responsive.deviceListLoading=Loading…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceListError): placeholder text for
+# device selector when an error occurred
+responsive.deviceListError=No list available
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.done): button text in the device list modal
+responsive.done=Done
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noDeviceSelected): placeholder text for the
+# device selector
+responsive.noDeviceSelected=no device selected
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.title): the title displayed in the global
+# toolbar
+responsive.title=Responsive Design Mode
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled
+responsive.enableTouch=Enable touch simulation
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled
+responsive.disableTouch=Disable touch simulation
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=Take a screenshot of the viewport
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=Screen Shot %1$S at %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=Responsive Design Mode is only available for remote browser tabs, such as those used for web content in multi-process Firefox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noContainerTabs): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# container tab.
+responsive.noContainerTabs=Responsive Design Mode is currently unavailable in container tabs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling. This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=No throttling
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+responsive.changeDevicePixelRatio=Change device pixel ratio of the viewport
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+responsive.devicePixelRatio.auto=Device pixel ratio automatically set by %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName=Custom Device
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (Custom)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice=Add Device
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device. The available width is very low, so you might see
+# overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderName=Name
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device. The available width is very low, so you might see
+# overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderSize=Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device. The available width is very low, so you
+# might see overlapping text if the length is much longer than 5 or so
+# characters.
+responsive.deviceAdderPixelRatio=DPR
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent): Label of form field for
+# the user agent of a new device. The available width is very low, so you might
+# see overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderUserAgent=UA
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch): Label of form field for the
+# touch input support of a new device. The available width is very low, so you
+# might see overlapping text if the length is much longer than 5 or so
+# characters.
+responsive.deviceAdderTouch=Touch
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=Save
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+responsive.deviceDetails=Size: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nTouch: %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.label): Label on button to open a menu
+# used to choose whether to reload the page automatically when certain actions occur.
+responsive.reloadConditions.label=Reload when…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.title): Title on button to open a menu
+# used to choose whether to reload the page automatically when certain actions occur.
+responsive.reloadConditions.title=Choose whether to reload the page automatically when certain actions occur
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+responsive.reloadConditions.touchSimulation=Reload when touch simulation is toggled
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+responsive.reloadConditions.userAgent=Reload when user agent is changed
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply. %1$S is the
+# label on the reload conditions menu (responsive.reloadConditions.label).
+responsive.reloadNotification.description=Device simulation changes require a reload to fully apply. Automatic reloads are disabled by default to avoid losing any changes in DevTools. You can enable reloading via the “%1$S” menu.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Scratchpad window strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scratchpad.title):
+ - The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+ - and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+ - prototyping, experimentation and convenient scripting.
+ -
+ - It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+ - "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+ - approximation to it or choose a word (or words) that means
+ - "simple discardable text editor". -->
+<!ENTITY window.title "Scratchpad">
+
+<!ENTITY fileMenu.label "File">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+
+<!ENTITY newWindowCmd.label "New Window">
+<!ENTITY newWindowCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newWindowCmd.commandkey "n">
+
+<!ENTITY openFileCmd.label "Open File…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
+
+<!ENTITY openRecentMenu.label "Open Recent">
+<!ENTITY openRecentMenu.accesskey "R">
+
+<!ENTITY revertCmd.label "Revert…">
+<!ENTITY revertCmd.accesskey "t">
+
+<!ENTITY saveFileCmd.label "Save">
+<!ENTITY saveFileCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveFileCmd.commandkey "s">
+
+<!ENTITY saveFileAsCmd.label "Save As…">
+<!ENTITY saveFileAsCmd.accesskey "A">
+
+<!ENTITY closeCmd.label "Close">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "C">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "View">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+
+<!ENTITY lineNumbers.label "Show Line Numbers">
+<!ENTITY lineNumbers.accesskey "L">
+
+<!ENTITY wordWrap.label "Wrap Text">
+<!ENTITY wordWrap.accesskey "W">
+
+<!ENTITY highlightTrailingSpace.label "Highlight Trailing Space">
+<!ENTITY highlightTrailingSpace.accesskey "H">
+
+<!ENTITY largerFont.label "Larger Font">
+<!ENTITY largerFont.accesskey "a">
+<!ENTITY largerFont.commandkey "+">
+<!ENTITY largerFont.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY smallerFont.label "Smaller Font">
+<!ENTITY smallerFont.accesskey "M">
+<!ENTITY smallerFont.commandkey "-">
+
+<!ENTITY normalSize.label "Normal Size">
+<!ENTITY normalSize.accesskey "N">
+<!ENTITY normalSize.commandkey "0">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Edit">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+
+<!ENTITY run.label "Run">
+<!ENTITY run.accesskey "R">
+<!ENTITY run.key "r">
+
+<!ENTITY inspect.label "Inspect">
+<!ENTITY inspect.accesskey "I">
+<!ENTITY inspect.key "i">
+
+<!ENTITY display.label "Display">
+<!ENTITY display.accesskey "D">
+<!ENTITY display.key "l">
+
+<!ENTITY pprint.label "Pretty Print">
+<!ENTITY pprint.key "p">
+<!ENTITY pprint.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (environmentMenu.label, accesskey): This menu item was
+ - renamed from "Context" to avoid confusion with the right-click context
+ - menu in the text area. It refers to the JavaScript Environment (or context)
+ - the user is evaluating against. I.e., Content (current tab) or Chrome
+ - (browser).
+ -->
+<!ENTITY environmentMenu.label "Environment">
+<!ENTITY environmentMenu.accesskey "N">
+
+
+<!ENTITY contentContext.label "Content">
+<!ENTITY contentContext.accesskey "C">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserContext.label, accesskey): This menu item is used
+ - to select an execution environment for the browser window itself as opposed
+ - to content. This is a feature for browser and addon developers and only
+ - enabled via the devtools.chrome.enabled preference. Formerly, this label
+ - was called "Chrome".
+ -->
+<!ENTITY browserContext.label "Browser">
+<!ENTITY browserContext.accesskey "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
+ - for the help button in the menubar but Gnome does not.
+ -->
+<!ENTITY helpMenu.label "Help">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Help">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "H">
+
+<!ENTITY documentationLink.label "Scratchpad Help on MDN">
+<!ENTITY documentationLink.accesskey "D">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (resetContext2.label): This command allows the developer
+ - to reset/clear the global object of the environment where the code executes.
+ -->
+<!ENTITY resetContext2.label "Reset Variables">
+<!ENTITY resetContext2.accesskey "T">
+
+<!ENTITY reloadAndRun.label "Reload And Run">
+<!ENTITY reloadAndRun.accesskey "E">
+<!ENTITY reloadAndRun.key "r">
+
+<!ENTITY executeMenu.label "Execute">
+<!ENTITY executeMenu.accesskey "X">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (errorConsoleCmd.commandkey): This command key launches
+ - the browser Error Console, the key should be identical to the property of
+ - the same name in browser.dtd.
+ -->
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (evalFunction.label): This command allows the developer
+ - to evaluate the top-level function that the cursor is currently at.
+ -->
+<!ENTITY evalFunction.label "Evaluate Current Function">
+<!ENTITY evalFunction.accesskey "v">
+<!ENTITY evalFunction.key "e">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the JavaScript scratchpad
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Scratchpad'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (export.fileOverwriteConfirmation): This is displayed when
+# the user attempts to save to an already existing file.
+export.fileOverwriteConfirmation=File exists. Overwrite?
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserWindow.unavailable): This error message is shown
+# when Scratchpad does not find any recently active main browser window.
+browserWindow.unavailable=Scratchpad cannot find any browser window to execute the code in.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpadContext.invalid): This error message is shown
+# when user tries to run an operation in Scratchpad in an unsupported context.
+scratchpadContext.invalid=Scratchpad cannot run this operation in the current mode.
+
+# LOCALIZATION NOTE (openFile.title): This is the file picker title, when you
+# open a file from Scratchpad.
+openFile.title=Open File
+
+# LOCALIZATION NOTE (openFile.failed): This is the message displayed when file
+# open fails.
+openFile.failed=Failed to read the file.
+
+# LOCALIZATION NOTE (importFromFile.convert.failed): This is the message
+# displayed when file conversion from some charset to Unicode fails.
+# %1 is the name of the charset from which the conversion failed.
+importFromFile.convert.failed=Failed to convert file to Unicode from %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (clearRecentMenuItems.label): This is the label for the
+# menuitem in the 'Open Recent'-menu which clears all recent files.
+clearRecentMenuItems.label=Clear Items
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveFileAs): This is the file picker title, when you save
+# a file in Scratchpad.
+saveFileAs=Save File As
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveFile.failed): This is the message displayed when file
+# save fails.
+saveFile.failed=The file save operation failed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmClose): This is message in the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose=Do you want to save the changes you made to this scratchpad?
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmClose.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose.title=Unsaved Changes
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRevert): This is message in the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert=Do you want to revert the changes you made to this scratchpad?
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRevert.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert.title=Revert Changes
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpadIntro): This is a multi-line comment explaining
+# how to use the Scratchpad. Note that this should be a valid JavaScript
+# comment inside /* and */.
+scratchpadIntro1=/*\n * This is a JavaScript Scratchpad.\n *\n * Enter some JavaScript, then Right Click or choose from the Execute Menu:\n * 1. Run to evaluate the selected text (%1$S),\n * 2. Inspect to bring up an Object Inspector on the result (%2$S), or,\n * 3. Display to insert the result in a comment after the selection. (%3$S)\n */\n\n
+
+# LOCALIZATION NOTE (notification.browserContext): This is the message displayed
+# over the top of the editor when the user has switched to browser context.
+browserContext.notification=This scratchpad executes in the Browser context.
+
+# LOCALIZATION NOTE (help.openDocumentationPage): This returns a localized link with
+# documentation for Scratchpad on MDN.
+help.openDocumentationPage=https://developer.mozilla.org/en/Tools/Scratchpad
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.statusBarLineCol): Line, Column
+# information displayed in statusbar when selection is made in
+# Scratchpad.
+scratchpad.statusBarLineCol = Line %1$S, Col %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileExists.notification): This is the message displayed
+# over the top of the the editor when a file does not exist.
+fileNoLongerExists.notification=This file no longer exists.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Filter properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Scratchpad
+# fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Connection timeout. Check the Error Console on both ends for potential error messages. Reopen the Scratchpad to try again.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Huijausvaroitus: Ole varovainen, kun liität tekstiä, jota et ymmärrä. Teko voi antaa hyökkääjille mahdollisuuden varastaa henkilötietosi ja ottaa tietokoneesi haltuunsa. Voit sallia liittämisen kirjoittamalla ”%S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=salli liittäminen
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.vertexShader): This is the label for
+ - the pane that displays a vertex shader's source. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.vertexShader "Vertex Shader">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.fragmentShader): This is the label for
+ - the pane that displays a fragment shader's source. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.fragmentShader "Fragment Shader">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.reloadNotice1): This is the label shown
+ - on the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice1 "Reload">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.reloadNotice2): This is the label shown
+ - along with the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice2 "the page to be able to edit GLSL code.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.emptyNotice): This is the label shown
+ - while the page is refreshing and the tool waits for a WebGL context. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.emptyNotice "Waiting for a WebGL context to be created…">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.programLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor,
+# identifying a set of linked GLSL shaders.
+shadersList.programLabel=Program %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.blackboxLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor, while
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing of a program's
+# associated fragment shader.
+shadersList.blackboxLabel=Toggle geometry visibility
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100×200.
+dimensions=%S\u00D7%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupCheckbox.tooltip): This is used in the SideMenuWidget
+# as the default tooltip of a group checkbox
+sideMenu.groupCheckbox.tooltip=Toggle all checkboxes in this group
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component
+ - strings. The source editor component is used within the Scratchpad and
+ - Style Editor tools. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+<!ENTITY gotoLineCmd.label "Jump to line…">
+<!ENTITY gotoLineCmd.key "J">
+<!ENTITY gotoLineCmd.accesskey "J">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptTitle=Find…
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Search for:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=Go to line…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptMessage=Jump to line number:
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation.breakpoint.title): This is the text shown in
+# front of any breakpoint annotation when it is displayed as a tooltip in one of
+# the editor gutters. This feature is used in the JavaScript Debugger.
+annotation.breakpoint.title=Breakpoint: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation.currentLine): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current line.
+annotation.currentLine=Current line
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation.debugLocation.title): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current debugger location. The debugger can pause the JavaScript execution at
+# user-defined lines.
+annotation.debugLocation.title=Current step: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+autocompletion.docsLink=docs
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=not found
+
+# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=Toolbox Options
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Options
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Toolbox Options Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=Dark
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=Light
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.firebugTheme.label2)
+# Used as a label for Firebug theme
+options.firebugTheme.label2=Firebug
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Performance
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Performance Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Performance (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Web Console
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Console
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Console Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Web Console (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Debugger Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window..
+# A keyboard shortcut for JS Debugger will be shown inside brackets.
+ToolboxDebugger.tooltip2=JavaScript Debugger (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Style Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=Style Editor Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Stylesheet Editor (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxShaderEditor.label=Shader Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxShaderEditor.panelLabel=Shader Editor Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxShaderEditor.tooltip=Live GLSL shader language editor for WebGL
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxCanvasDebugger.label=Canvas
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxCanvasDebugger.panelLabel=Canvas Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxCanvasDebugger.tooltip=Tools to inspect and debug <canvas> contexts
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Web Audio Editor
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxWebAudioEditor1.label=Web Audio
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel=Web Audio Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Web Audio Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxWebAudioEditor1.tooltip=Web Audio context visualizer and audio node inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Inspector
+inspector.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Inspector Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=DOM and Style Inspector (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Network
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=Network Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=Network Monitor (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Storage
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=Storage Inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=Storage Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=Storage Inspector (Cookies, Local Storage, …) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): this string is displayed in the title of
+# the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools window and
+# in the Developer Tools Menu.
+scratchpad.label=Scratchpad
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.panelLabel): this is used as the
+# label for the toolbox panel.
+scratchpad.panelLabel=Scratchpad Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.tooltip): This string is displayed in the
+# tooltip of the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools
+# window.
+scratchpad.tooltip=Scratchpad
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=Memory
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=Memory Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Memory
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=DOM Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.splitconsole):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar used to toggle
+# the split console.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.splitconsole = Toggle split console (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+accessibility.label=Accessibility
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+accessibility.panelLabel=Accessibility Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+accessibility.accesskey=y
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+accessibility.tooltip2=Accessibility
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = Responsive Design Mode (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.paintflashing):
+# This is the tooltip of the paintflashing button in the toolbox toolbar
+# that toggles paintflashing.
+toolbox.buttons.paintflashing = Toggle paint flashing
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.scratchpad):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that opens
+# the scratchpad window
+toolbox.buttons.scratchpad = Scratchpad
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = Take a screenshot of the entire page
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = Toggle rulers for the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = Measure a portion of the page
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the Storage Inspector strings. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items. -->
+<!ENTITY searchBox.placeholder "Filter items">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all storage items. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllLabel "Delete All">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all session cookies. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllSessionCookiesLabel "Delete All Session Cookies">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Storage Editor tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.filter.key):
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage.filter.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.emptyText):
+# This string is displayed when the Storage Tree is empty. This can happen when
+# there are no websites on the current page (about:blank)
+tree.emptyText=No hosts on the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.emptyText):
+# This string is displayed when there are no rows in the Storage Table for the
+# selected host.
+table.emptyText=No data present for selected host
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.labels.*):
+# These strings are the labels for Storage type groups present in the Storage
+# Tree, like cookies, local storage etc.
+tree.labels.cookies=Cookies
+tree.labels.localStorage=Local Storage
+tree.labels.sessionStorage=Session Storage
+tree.labels.indexedDB=Indexed DB
+tree.labels.Cache=Cache Storage
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.*.*):
+# These strings are the header names of the columns in the Storage Table for
+# each type of storage available through the Storage Tree to the side.
+table.headers.cookies.uniqueKey=Unique key
+table.headers.cookies.name=Name
+table.headers.cookies.path=Path
+table.headers.cookies.host=Domain
+table.headers.cookies.expires=Expires on
+table.headers.cookies.value=Value
+table.headers.cookies.lastAccessed=Last accessed on
+table.headers.cookies.creationTime=Created on
+
+table.headers.cookies.sameSite=sameSite
+
+table.headers.localStorage.name=Key
+table.headers.localStorage.value=Value
+
+table.headers.sessionStorage.name=Key
+table.headers.sessionStorage.value=Value
+
+table.headers.Cache.url=URL
+table.headers.Cache.status=Status
+
+table.headers.indexedDB.uniqueKey=Unique key
+table.headers.indexedDB.name=Key
+table.headers.indexedDB.db=Database Name
+table.headers.indexedDB.storage=Storage
+table.headers.indexedDB.objectStore=Object Store Name
+table.headers.indexedDB.value=Value
+table.headers.indexedDB.origin=Origin
+table.headers.indexedDB.version=Version
+table.headers.indexedDB.objectStores=Object Stores
+table.headers.indexedDB.keyPath2=Key Path
+table.headers.indexedDB.autoIncrement=Auto Increment
+table.headers.indexedDB.indexes=Indexes
+
+# LOCALIZATION NOTE (label.expires.session):
+# This string is displayed in the expires column when the cookie is Session
+# Cookie
+label.expires.session=Session
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.search.placeholder):
+# This is the placeholder text in the sidebar search box
+storage.search.placeholder=Filter values
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.data.label):
+# This is the heading displayed over the item value in the sidebar
+storage.data.label=Data
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.parsedValue.label):
+# This is the heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage.parsedValue.label=Parsed Value
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteLabel):
+# Label of popup menu action to delete storage item.
+storage.popupMenu.deleteLabel=Delete “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.addItemLabel):
+# Label of popup menu action to add an item.
+storage.popupMenu.addItemLabel=Add Item
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteAllFromLabel):
+# Label of popup menu action to delete all storage items.
+storage.popupMenu.deleteAllFromLabel=Delete All From “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteBlocked):
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+storage.idb.deleteBlocked=Database “%S” will be deleted after all connections are closed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteError):
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+storage.idb.deleteError=Database “%S” could not be deleted.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.expandPane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage.expandPane=Expand Pane
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.collapsePane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage.collapsePane=Collapse Pane
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Style Editor window strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : The correct localization of this file might be to keep
+ it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+ on web development on the web. -->
+
+<!ENTITY newButton.label "New">
+<!ENTITY newButton.tooltip "Create and append a new style sheet to the document">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+
+<!ENTITY importButton.label "Import…">
+<!ENTITY importButton.tooltip "Import and append an existing style sheet to the document">
+<!ENTITY importButton.accesskey "I">
+
+<!ENTITY visibilityToggle.tooltip "Toggle style sheet visibility">
+
+<!ENTITY saveButton.label "Save">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Save this style sheet to a file">
+<!ENTITY saveButton.accesskey "S">
+
+<!ENTITY optionsButton.tooltip "Style Editor options">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+ menu item to toggle showing original sources in the editor. -->
+<!ENTITY showOriginalSources.label "Show original sources">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+ the menu item to toggle showing original sources in the editor. -->
+<!ENTITY showOriginalSources.accesskey "o">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showMediaSidebar.label): This is the label on the context
+ menu item to toggle showing @media rule shortcuts in a sidebar. -->
+<!ENTITY showMediaSidebar.label "Show @media sidebar">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showMediaSidebar.accesskey): This is the access key for
+ the menu item to toggle showing the @media sidebar. -->
+<!ENTITY showMediaSidebar.accesskey "m">
+
+<!-- LOCALICATION NOTE (mediaRules.label): This is shown above the list of @media rules
+ in each stylesheet editor sidebar. -->
+<!ENTITY mediaRules.label "@media rules">
+
+<!ENTITY editorTextbox.placeholder "Type CSS here.">
+
+<!-- LOCALICATION NOTE (noStyleSheet.label): This is shown when a page has no
+ stylesheet. -->
+<!ENTITY noStyleSheet.label "This page has no style sheet.">
+
+<!-- LOCALICATION NOTE (noStyleSheet-tip-start.label): This is the start of a
+ tip sentence shown when there is no stylesheet. It suggests to create a new
+ stylesheet and provides an action link to do so. -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-start.label "Perhaps you'd like to ">
+<!-- LOCALICATION NOTE (noStyleSheet-tip-action.label): This is text for the
+ link that triggers creation of a new stylesheet. -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-action.label "append a new style sheet">
+<!-- LOCALICATION NOTE (noStyleSheet-tip-end.label): End of the tip sentence -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-end.label "?">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openLinkNewTab.label): This is the text for the
+ context menu item that opens a stylesheet in a new tab -->
+<!ENTITY openLinkNewTab.label "Open Link in New Tab">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+inlineStyleSheet=<inline style sheet #%S>
+
+# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet=New style sheet #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+# #1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label=#1 rule.;#1 rules.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails.
+error-load=Style sheet could not be loaded.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails.
+error-save=Style sheet could not be saved.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-compressed): This is shown when we can't show
+# coverage information because the css source is compressed.
+error-compressed=Can’t show coverage information for compressed stylesheets
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title=Import style sheet
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter=CSS files
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title=Save style sheet
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter=CSS files
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey=S
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Toolbox strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate key -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY toggleToolbox.key "I">
+<!ENTITY toggleToolboxF12.keycode "VK_F12">
+<!ENTITY toggleToolboxF12.keytext "F12">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxErrorMessage): This is the label
+ - shown next to error details when the Browser Toolbox is unable to open. -->
+<!ENTITY browserToolboxErrorMessage "Error opening Browser Toolbox:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxStatusMessage): This is the label
+ - shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or
+ - appears to be taking a while to do so. -->
+<!ENTITY browserToolboxStatusMessage "Browser Toolbox connection status:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.advancedSettings): This is the label for
+ - the heading of the advanced settings group in the options panel. -->
+<!ENTITY options.context.advancedSettings "Advanced settings">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.inspector): This is the label for
+ - the heading of the Inspector group in the options panel. -->
+<!ENTITY options.context.inspector "Inspector">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.showUserAgentStyles.label): This is the label
+ - for the checkbox option to show user agent styles in the Inspector
+ - panel. -->
+<!ENTITY options.showUserAgentStyles.label "Show Browser Styles">
+<!ENTITY options.showUserAgentStyles.tooltip "Turning this on will show default styles that are loaded by the browser.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.collapseAttrs.label): This is the label
+ - for the checkbox option to enable collapse attributes in the Inspector
+ - panel. -->
+<!ENTITY options.collapseAttrs.label "Truncate DOM attributes">
+<!ENTITY options.collapseAttrs.tooltip "Truncate long attributes in the inspector">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.label): This is the label for a
+ - dropdown list that controls the default color unit used in the inspector.
+ - This label is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.label "Default color unit">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.accesskey): This is the access
+ - key for a dropdown list that controls the default color unit used in the
+ - inspector. This is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.accesskey "U">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.authored): This is used in the
+ - 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.authored "As Authored">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hex): This is used in the
+ - 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.hex "Hex">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hsl): This is used in the
+ - 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.hsl "HSL(A)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.rgb): This is used in the
+ - 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.rgb "RGB(A)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.name): This is used in
+ - the 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel.
+ - -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.name "Color Names">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.triggersPageRefresh): This is the
+ - triggers page refresh footnote under the advanced settings group in the
+ - options panel and is used for settings that trigger page reload. -->
+<!ENTITY options.context.triggersPageRefresh "* Current session only, reloads the page">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableChrome.label5): This is the label for the
+ - checkbox that toggles chrome debugging, i.e. devtools.chrome.enabled
+ - boolean preference in about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.enableChrome.label5 "Enable browser chrome and add-on debugging toolboxes">
+<!ENTITY options.enableChrome.tooltip3 "Turning this option on will allow you to use various developer tools in browser context (via Tools > Web Developer > Browser Toolbox) and debug add-ons from the Add-ons Manager">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableRemote.label3): This is the label for the
+ - checkbox that toggles remote debugging, i.e. devtools.debugger.remote-enabled
+ - boolean preference in about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.enableRemote.label3 "Enable remote debugging">
+<!ENTITY options.enableRemote.tooltip2 "Turning this option on will allow the developer tools to debug a remote instance like Firefox OS">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableJavaScript.label,
+ - options.disableJavaScript.tooltip): This is the options panel label and
+ - tooltip for the checkbox that toggles JavaScript on or off. -->
+<!ENTITY options.disableJavaScript.label "Disable JavaScript *">
+<!ENTITY options.disableJavaScript.tooltip "Turning this option on will disable JavaScript for the current tab. If the tab or the toolbox is closed then this setting will be forgotten.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableHTTPCache.label,
+ - options.disableHTTPCache.tooltip): This is the options panel label and
+ - tooltip for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off. -->
+<!ENTITY options.disableHTTPCache.label "Disable HTTP Cache (when toolbox is open)">
+<!ENTITY options.disableHTTPCache.tooltip "Turning this option on will disable the HTTP cache for all tabs that have the toolbox open. Service Workers are not affected by this option.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableServiceWorkersHTTP.label,
+ - options.enableServiceWorkersHTTP.tooltip): This is the options panel label and
+ - tooltip for the checkbox that toggles the service workers testing features on or off. This option enables service workers over HTTP. -->
+<!ENTITY options.enableServiceWorkersHTTP.label "Enable Service Workers over HTTP (when toolbox is open)">
+<!ENTITY options.enableServiceWorkersHTTP.tooltip "Turning this option on will enable the service workers over HTTP for all tabs that have the toolbox open.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDefaultTools.label2): This is the label for
+ - the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+ - tools. -->
+<!ENTITY options.selectDefaultTools.label2 "Default Developer Tools">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectAdditionalTools.label): This is the label for
+ - the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
+ - added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool
+ - installed by add-ons. -->
+<!ENTITY options.selectAdditionalTools.label "Developer Tools installed by add-ons">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectEnabledToolboxButtons.label): This is the label for
+ - the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+ - tool buttons. -->
+<!ENTITY options.selectEnabledToolboxButtons.label "Available Toolbox Buttons">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupported.label): This is the label for
+ - the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
+ - for the target of the toolbox. -->
+<!ENTITY options.toolNotSupported.label "* Not supported for current toolbox target">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDevToolsTheme.label2): This is the label for
+ - the heading of the radiobox corresponding to the theme of the developer
+ - tools. -->
+<!ENTITY options.selectDevToolsTheme.label2 "Themes">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.usedeveditiontheme.*) Options under the
+ - toolbox for enabling and disabling the Developer Edition browser theme. -->
+<!ENTITY options.usedeveditiontheme.label "Use Developer Edition browser theme">
+<!ENTITY options.usedeveditiontheme.tooltip "Toggles the Developer Edition browser theme.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.webconsole.label): This is the label for the
+ - heading of the group of Web Console preferences in the options panel. -->
+<!ENTITY options.webconsole.label "Web Console">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.timestampMessages.label): This is the
+ - label for the checkbox that toggles timestamps in the Web Console -->
+<!ENTITY options.timestampMessages.label "Enable timestamps">
+<!ENTITY options.timestampMessages.tooltip "If you enable this option commands and output in the Web Console will display a timestamp">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.debugger.label): This is the label for the
+ - heading of the group of Debugger preferences in the options panel. -->
+<!ENTITY options.debugger.label "Debugger">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.sourceMaps.label): This is the
+ - label for the checkbox that toggles source maps in all tools -->
+<!ENTITY options.sourceMaps.label "Enable Source Maps">
+<!ENTITY options.sourceMaps.tooltip1 "If you enable this option sources will be mapped in the tools.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.styleeditor.label): This is the label for the
+ - heading of the group of Style Editor preferences in the options
+ - panel. -->
+<!ENTITY options.styleeditor.label "Style Editor">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.stylesheetAutocompletion.label): This is the
+ - label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor -->
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.label "Autocomplete CSS">
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.tooltip "Autocomplete CSS properties, values and selectors in Style Editor as you type">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.label): This is the label for the
+ - heading of the group of Screenshot preferences in the options
+ - panel. -->
+<!ENTITY options.screenshot.label "Screenshot Behavior">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.clipboard.label): This is the
+ - label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature. -->
+<!ENTITY options.screenshot.clipboard.label "Screenshot to clipboard">
+<!ENTITY options.screenshot.clipboard.tooltip "Saves to the screenshot directly to the clipboard">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.audio.label): This is the
+ - label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool -->
+<!ENTITY options.screenshot.audio.label "Play camera shutter sound">
+<!ENTITY options.screenshot.audio.tooltip "Enables the camera audio sound when taking screenshot">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.showPlatformData.label): This is the
+ - label for the checkbox that toggles the display of the platform data in the,
+ - Profiler i.e. devtools.profiler.ui.show-platform-data a boolean preference
+ - in about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.showPlatformData.label "Show Gecko platform data">
+<!ENTITY options.showPlatformData.tooltip "If you enable this option the JavaScript Profiler reports will include
+Gecko platform symbols">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.sourceeditor.*): Options under the editor
+ - section. -->
+
+<!ENTITY options.sourceeditor.label "Editor Preferences">
+<!ENTITY options.sourceeditor.detectindentation.label "Detect indentation">
+<!ENTITY options.sourceeditor.detectindentation.tooltip "Guess indentation based on source content">
+<!ENTITY options.sourceeditor.autoclosebrackets.label "Autoclose brackets">
+<!ENTITY options.sourceeditor.autoclosebrackets.tooltip "Automatically insert closing brackets">
+<!ENTITY options.sourceeditor.expandtab.label "Indent using spaces">
+<!ENTITY options.sourceeditor.expandtab.tooltip "Use spaces instead of the tab character">
+<!ENTITY options.sourceeditor.tabsize.label "Tab size">
+<!ENTITY options.sourceeditor.tabsize.accesskey "T">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.label "Keybindings">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.accesskey "K">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.default.label "Default">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolboxDockButtons.bottom.tooltip=Dock to bottom of browser window
+toolboxDockButtons.side.tooltip=Dock to side of browser window
+toolboxDockButtons.window.tooltip=Show in separate window
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxDockButtons.bottom.minimize): This string is shown
+# as a tooltip that appears in the toolbox when it is in "bottom host" mode and
+# when hovering over the minimize button in the toolbar. When clicked, the
+# button minimizes the toolbox so that just the toolbar is visible at the
+# bottom.
+toolboxDockButtons.bottom.minimize=Minimize the toolbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxDockButtons.bottom.maximize): This string is shown
+# as a tooltip that appears in the toolbox when it is in "bottom host" mode and
+# when hovering over the maximize button in the toolbar. When clicked, the
+# button maximizes the toolbox again (if it had been minimized before) so that
+# the whole toolbox is visible again.
+toolboxDockButtons.bottom.maximize=Maximize the toolbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.errors): Semi-colon list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of errors in the current web page
+toolboxToggleButton.errors=#1 error;#1 errors
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.warnings): Semi-colon list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of warnings in the current web page
+toolboxToggleButton.warnings=#1 warning;#1 warnings
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.tooltip): This string is shown
+# as tooltip in the developer toolbar to open/close the developer tools.
+# It's using toolboxToggleButton.errors as first and
+# toolboxToggleButton.warnings as second argument to show the number of errors
+# and warnings.
+toolboxToggleButton.tooltip=%1$S, %2$S\nClick to toggle the developer tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.closeButton.tooltip)
+# Used as a message in tooltip when overing the close button of the Developer
+# Toolbar.
+toolbar.closeButton.tooltip=Close Developer Toolbar
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.toolsButton.tooltip)
+# Used as a message in tooltip when overing the wrench icon of the Developer
+# Toolbar, which toggle the developer toolbox.
+toolbar.toolsButton.tooltip=Toggle developer tools
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The URL of the page being targeted: %1$S.
+toolbox.titleTemplate1=Developer Tools - %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S
+# The URL of the page being targeted: %2$S.
+toolbox.titleTemplate2=Developer Tools - %1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+toolbox.defaultTitle=Developer Tools
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
+# toolbox as a whole
+toolbox.label=Developer Tools
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupported): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+options.toolNotSupportedMarker=%1$S *
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.keycode)
+# Used for opening scratchpad from the detached toolbox window
+# Needs to match scratchpad.keycode from browser.dtd
+scratchpad.keycode=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsoleCmd.commandkey)
+# Used for toggling the browser console from the detached toolbox window
+# Needs to match browserConsoleCmd.commandkey from browser.dtd
+browserConsoleCmd.commandkey=j
+
+# LOCALIZATION NOTE (pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the pick button in the toolbox toolbar
+pickButton.tooltip=Pick an element from the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (sidebar.showAllTabs.tooltip)
+# This is the tooltip shown when hover over the '…' button in the tabbed side
+# bar, when there's no enough space to show all tabs at once
+sidebar.showAllTabs.tooltip=All tabs
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noContentProcessForTab.message)
+# Used as a message in the alert displayed when trying to open a browser
+# content toolbox and there is no content process running for the current tab
+toolbox.noContentProcessForTab.message=No content process for this tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditor is used.
+toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Open File in Style-Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
+toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Open File in Debugger
+
+toolbox.resumeOrderWarning=Page did not resume after the debugger was attached. To fix this, please close and re-open the toolbox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.options.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.options.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.help.key=F1
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key)
+# Key shortcut used to select the next tool
+toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+]
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key)
+# Key shortcut used to select the previous tool
+toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key)
+# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox
+# Should match fullZoom*Cmd.commandkey values from browser.dtd
+toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus
+toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+=
+toolbox.zoomIn3.key=
+
+toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+-
+toolbox.zoomOut2.key=
+
+toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0
+toolbox.zoomReset2.key=
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key)
+# Key shortcuts used to reload the page
+toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R
+toolbox.reload2.key=F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key)
+# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches
+toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R
+toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.minimize.key)
+# Key shortcut used to minimize the toolbox
+toolbox.minimize.key=CmdOrCtrl+Shift+U
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key)
+# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window
+toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for
+# the iframes menu list that appears only when the document has some.
+# It allows you to switch the context of the whole toolbox.
+toolbox.frames.tooltip=Select an iframe as the currently targeted document
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key)
+# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused
+toolbox.showFrames.key=Alt+Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noautohide.tooltip): This is the label for
+# the button to force the popups/panels to stay visible on blur.
+# This is only visible in the browser toolbox as it is meant for
+# addon developers and Firefox contributors.
+toolbox.noautohide.tooltip=Disable popup auto hide
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button the developer tools toolbox.
+toolbox.closebutton.tooltip=Close Developer Tools
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.allToolsButton.tooltip): This is the tooltip for the
+# "all tools" button displayed when some tools are hidden by overflow of the toolbar.
+toolbox.allToolsButton.tooltip=Select another tool
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console
+# when there is a failure to fetch or parse a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S
+# The URL of the source map itself: %3$S
+toolbox.sourceMapFailure=Source map error: %1$S\nResource URL: %2$S\nSource Map URL: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in
+# the web console when there is a failure to fetch or parse an
+# original source that was mentioned in a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL of the source: %2$S
+toolbox.sourceMapSourceFailure=Error while fetching an original source: %1$S\nSource URL: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.options.enableNewDebugger.label): Label of the options panel
+# checkbox to enable the new debugger frontend. Displayed only in Nightly and local
+# builds.
+toolbox.options.enableNewDebugger.label=Enable new debugger frontend
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.options.enableNewConsole.label): Label of the options panel
+# checkbox to enable the new console frontend. Displayed only in Nightly and local builds.
+toolbox.options.enableNewConsole.label=Enable new console frontend
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+<!ENTITY window.title "Web Console">
+<!ENTITY browserConsole.title "Browser Console">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openURL.label): You can see this string in the Web
+ - Console context menu. -->
+<!ENTITY openURL.label "Open URL in New Tab">
+<!ENTITY openURL.accesskey "T">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.label): This string is used for the menu
+ - button that allows users to toggle the network logging output.
+ - This string and the following strings toggle various kinds of output
+ - filters. -->
+<!ENTITY btnPageNet.label "Net">
+<!ENTITY btnPageNet.tooltip "Log network access">
+<!ENTITY btnPageNet.accesskey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.accesskeyMacOSX): This string is used as
+ - access key for the menu button that allows users to toggle the network
+ - logging output. On MacOSX accesskeys are available with Ctrl-*. Please make
+ - sure you do not use the following letters: A, E, N and P. These are used
+ - for editing commands in text inputs. -->
+<!ENTITY btnPageNet.accesskeyMacOSX "t">
+<!ENTITY btnPageCSS.label "CSS">
+<!ENTITY btnPageCSS.tooltip2 "Log CSS errors and warnings">
+<!ENTITY btnPageCSS.accesskey "C">
+<!ENTITY btnPageJS.label "JS">
+<!ENTITY btnPageJS.tooltip "Log JavaScript exceptions">
+<!ENTITY btnPageJS.accesskey "J">
+<!ENTITY btnPageSecurity.label "Security">
+<!ENTITY btnPageSecurity.tooltip "Log security errors and warnings">
+<!ENTITY btnPageSecurity.accesskey "u">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageLogging): This is used as the text of the
+ - the toolbar. It shows or hides messages that the web developer inserted on
+ - the page for debugging purposes, using calls such console.log() and
+ - console.error(). -->
+<!ENTITY btnPageLogging.label "Logging">
+<!ENTITY btnPageLogging.tooltip "Log messages sent to the window.console object">
+<!ENTITY btnPageLogging.accesskey3 "L">
+<!ENTITY btnConsoleErrors "Errors">
+<!ENTITY btnConsoleInfo "Info">
+<!ENTITY btnConsoleWarnings "Warnings">
+<!ENTITY btnConsoleLog "Log">
+<!ENTITY btnConsoleXhr "XHR">
+<!ENTITY btnConsoleReflows "Reflows">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnServerLogging): This is used as the text of the
+ - the toolbar. It shows or hides messages that the web developer inserted on
+ - the page for debugging purposes, using calls on the HTTP server. -->
+<!ENTITY btnServerLogging.label "Server">
+<!ENTITY btnServerLogging.tooltip "Log messages received from a web server">
+<!ENTITY btnServerLogging.accesskey "S">
+<!ENTITY btnServerErrors "Errors">
+<!ENTITY btnServerInfo "Info">
+<!ENTITY btnServerWarnings "Warnings">
+<!ENTITY btnServerLog "Log">
+
+<!-- LOCALIZATION NODE (btnConsoleSharedWorkers) the term "Shared Workers"
+ - should not be translated. -->
+<!ENTITY btnConsoleSharedWorkers "Shared Workers">
+<!-- LOCALIZATION NODE (btnConsoleServiceWorkers) the term "Service Workers"
+ - should not be translated. -->
+<!ENTITY btnConsoleServiceWorkers "Service Workers">
+<!-- LOCALIZATION NODE (btnConsoleWindowlessWorkers) the term "Workers"
+ - should not be translated. -->
+<!ENTITY btnConsoleWindowlessWorkers "Add-on or Chrome Workers">
+
+<!ENTITY filterOutput.placeholder "Filter output">
+<!ENTITY btnClear.label "Clear">
+<!ENTITY btnClear.tooltip "Clear the Web Console output">
+<!ENTITY btnClear.accesskey "r">
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY copyURLCmd.label "Copy Link Location">
+<!ENTITY copyURLCmd.accesskey "a">
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY clearOutputCtrl.key "L">
+<!ENTITY openInVarViewCmd.label "Open in Variables View">
+<!ENTITY openInVarViewCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY storeAsGlobalVar.label "Store as global variable">
+<!ENTITY storeAsGlobalVar.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.reloadNotice1): This is the label shown
+ - on the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice1 "Reload">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.reloadNotice2): This is the label shown
+ - along with the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice2 "the page to view and edit the audio context.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.emptyNotice): This is the label shown
+ - while the page is refreshing and the tool waits for a audio context. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.emptyNotice "Waiting for an audio context to be created…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.tab.properties2): This is the label shown
+ - for the properties tab view. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.tab.properties2 "Properties">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.tab.automation): This is the label shown
+ - for the automation tab view. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.tab.automation "Automation">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.inspectorTitle): This is the title for the
+ - AudioNode inspector view. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.inspectorTitle "AudioNode Inspector">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.inspectorEmpty): This is the title for the
+ - AudioNode inspector view empty message. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.inspectorEmpty "No AudioNode selected.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.propertiesEmpty): This is the title for the
+ - AudioNode inspector view properties tab empty message. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.propertiesEmpty "Node does not have any properties.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.automationEmpty): This is the title for the
+ - AudioNode inspector view automation tab empty message. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.automationEmpty "Node does not have any AudioParams.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.automationNoEvents): This is the title for the
+ - AudioNode inspector view automation tab message when there are no automation
+ - events. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.automationNoEvents "AudioParam does not have any automation events.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Audio tool
+# which is available in the developer tools' toolbox, once
+# enabled in the developer tools' preference "Web Audio".
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseInspector): This is the tooltip for the button
+# that collapses the inspector in the web audio tool UI.
+collapseInspector=Collapse inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandInspector): This is the tooltip for the button
+# that expands the inspector in the web audio tool UI.
+expandInspector=Expand inspector
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the
+# title when opening the browser console popup
+browserConsole.title=Browser Console
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
+helperFuncUnsupportedTypeError=Can’t call pprint on this type of object.
+# LOCALIZATION NOTE (NetworkPanel.durationMS): this string is used to
+# show the duration between two network events (e.g request and response
+# header or response header and response body). Parameters: %S is the duration.
+NetworkPanel.durationMS=%Sms
+
+ConsoleAPIDisabled=The Web Console logging API (console.log, console.info, console.warn, console.error) has been disabled by a script on this page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleWindowTitleAndURL): the Web Console floating
+# panel title. For RTL languages you need to set the LRM in the string to give
+# the URL the correct direction. Parameters: %S is the web page URL.
+webConsoleWindowTitleAndURL=Web Console - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+# Should probably be the same as &btnConsoleXhr; in webConsole.dtd
+webConsoleXhrIndicator=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMixedContentWarning): the message displayed
+# after a URL in the Web Console that has been flagged for Mixed Content (i.e.
+# http content in an https page).
+webConsoleMixedContentWarning=Mixed Content
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel=Learn More
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.linkText): the text used in the right hand
+# side of the Web Console command line when JavaScript is being entered, to
+# indicate how to jump into scratchpad mode.
+scratchpad.linkText=Shift+RETURN - Open in Scratchpad
+
+# LOCALIZATION NOTE (reflow.*): the console displays reflow activity.
+# We can get 2 kind of lines: with JS link or without JS link. It looks like
+# that:
+# reflow: 12ms
+# reflow: 12ms function foobar, file.js line 42
+# The 2nd line, from "function" to the end of the line, is a link to the
+# JavaScript debugger.
+reflow.messageWithNoLink=reflow: %Sms
+reflow.messageWithLink=reflow: %Sms\u0020
+reflow.messageLinkText=function %1$S, %2$S line %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction=<anonymous>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Async: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (timerStarted): this string is used to display the result
+# of the console.time() call. Parameters: %S is the name of the timer.
+timerStarted=%S: timer started
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeEnd): this string is used to display the result of
+# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+timeEnd=%1$S: %2$Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the
+# console have been removed programmatically.
+consoleCleared=Console was cleared.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+noCounterLabel=<no label>
+
+# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display
+# console.group messages with no label provided.
+noGroupLabel=<no group label>
+
+# LOCALIZATION NOTE (Autocomplete.blank): this string is used when inputnode
+# string containing anchor doesn't matches to any property in the content.
+Autocomplete.blank= <- no result
+
+maxTimersExceeded=The maximum allowed number of timers in this page was exceeded.
+timerAlreadyExists=Timer “%S” already exists.
+timerDoesntExist=Timer “%S” doesn’t exist.
+timerJSError=Failed to process the timer name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountersExceeded): Error message shown when the maximum
+# number of console.count()-counters was exceeded.
+maxCountersExceeded=The maximum allowed number of counters in this page was exceeded.
+
+# LOCALIZATION NOTE (longStringEllipsis): the string displayed after a long
+# string. This string is clickable such that the rest of the string is
+# retrieved from the server.
+longStringEllipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (longStringTooLong): the string displayed after the user
+# tries to expand a long string.
+longStringTooLong=The string you are trying to view is too long to be displayed by the Web Console.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Connection timeout. Check the Error Console on both ends for potential error messages. Reopen the Web Console to try again.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Filter properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesList): the text that is displayed in the
+# properties pane when there are no properties to display.
+emptyPropertiesList=No properties to display
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+messageRepeats.tooltip2=#1 repeat;#1 repeats
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+openNodeInInspector=Click to select the node in the inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (cdFunctionInvalidArgument): the text that is displayed when
+# cd() is invoked with an invalid argument.
+cdFunctionInvalidArgument=Cannot cd() to the given window. Invalid argument.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Scam Warning: Take care when pasting things you don’t understand. This could allow attackers to steal your identity or take control of your computer. Please type ‘%S’ below (no need to press enter) to allow pasting.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=allow pasting
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+messageToggleDetails=Show/hide message details.
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group.
+groupToggle=Show/hide group.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptySlotLabel): the text is displayed when an Array
+# with empty slots is printed to the console.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of empty slots
+# example: 1 empty slot
+# example: 5 empty slots
+emptySlotLabel=#1 empty slot;#1 empty slots
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value):
+# the column header displayed in the console table widget.
+table.index=(index)
+table.iterationIndex=(iteration index)
+table.key=Key
+table.value=Values
+
+# LOCALIZATION NOTE (severity.error, severity.warn, severity.info, severity.log):
+# tooltip for icons next to console output
+severity.error=Error
+severity.warn=Warning
+severity.info=Info
+severity.log=Log
+
+# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug):
+# tooltip for icons next to console output
+level.error=Error
+level.warn=Warning
+level.info=Info
+level.log=Log
+level.debug=Debug
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key)
+# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console
+webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key)
+# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console)
+webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*)
+# Key shortcut used to clear the console output
+webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L
+webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# copies the URL displayed in the message to the clipboard.
+webconsole.menu.copyURL.label=Copy Link Location
+webconsole.menu.copyURL.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the URL displayed in a new browser tab.
+webconsole.menu.openURL.label=Open URL in New Tab
+webconsole.menu.openURL.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the network message in the Network panel
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Open in Network Panel
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInVarView.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole variable view for the logged variable.
+webconsole.menu.openInVarView.label=Open in Variables View
+webconsole.menu.openInVarView.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# creates a new global variable pointing to the logged variable.
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Store as global variable
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the
+# content of the log (or the user selection, if any).
+webconsole.menu.copyMessage.label=Copy message
+webconsole.menu.copyMessage.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it
+# will copy the object/variable.
+webconsole.menu.copyObject.label=Copy object
+webconsole.menu.copyObject.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.selectAll.label)
+# Label used for a context-menu item that will select all the content of the webconsole
+# output.
+webconsole.menu.selectAll.label=Select all
+webconsole.menu.selectAll.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole sidebar for the logged variable.
+webconsole.menu.openInSidebar.label=Open in sidebar
+webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar.
+# Clicking on it will clear the content of the console.
+webconsole.clearButton.tooltip=Clear the Web Console output
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top
+# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which
+# contains filter buttons.
+webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Toggle filter bar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder)
+# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar.
+webconsole.filterInput.placeholder=Filter output
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides error messages, either inserted in the page using
+# console.error() or as a result of a javascript error..
+webconsole.errorsFilterButton.label=Errors
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn().
+webconsole.warningsFilterButton.label=Warnings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log().
+webconsole.logsFilterButton.label=Logs
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info().
+webconsole.infoFilterButton.label=Info
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug().
+webconsole.debugFilterButton.label=Debug
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser
+# when there are CSS errors in the page.
+webconsole.cssFilterButton.label=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or
+# a fetch call.
+webconsole.xhrFilterButton.label=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example
+# when an image or a scripts is requested.
+webconsole.requestsFilterButton.label=Requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessages.label)
+# Text of the "filtered messages" bar, shown when console messages are hidden
+# because the user has set non-default filters in the filter bar.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 items hidden by filters.
+webconsole.filteredMessages.label=#1 item hidden by filters;#1 items hidden by filters
+
+# Label used as the text of the "Reset filters" button in the "filtered messages" bar.
+# It resets the default filters of the console to their original values.
+webconsole.resetFiltersButton.label=Reset filters
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enablePersistentLogs.label)
+webconsole.enablePersistentLogs.label=Persist Logs
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enablePersistentLogs.tooltip)
+webconsole.enablePersistentLogs.tooltip=If you enable this option the output will not be cleared each time you navigate to a new page
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the
+# current inspected page is navigated to a new location.
+# Parameters: %S is the new URL.
+webconsole.navigated=Navigated to %S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle "Firefox WebIDE">
+
+<!ENTITY projectMenu_label "Project">
+<!ENTITY projectMenu_accesskey "P">
+<!ENTITY projectMenu_newApp_label "New App…">
+<!ENTITY projectMenu_newApp_accesskey "N">
+<!ENTITY projectMenu_importPackagedApp_label "Open Packaged App…">
+<!ENTITY projectMenu_importPackagedApp_accesskey "P">
+<!ENTITY projectMenu_importHostedApp_label "Open Hosted App…">
+<!ENTITY projectMenu_importHostedApp_accesskey "H">
+<!ENTITY projectMenu_selectApp_label "Open App…">
+<!ENTITY projectMenu_selectApp_accesskey "O">
+<!ENTITY projectMenu_play_label "Install and Run">
+<!ENTITY projectMenu_play_accesskey "I">
+<!ENTITY projectMenu_stop_label "Stop App">
+<!ENTITY projectMenu_stop_accesskey "S">
+<!ENTITY projectMenu_debug_label "Debug App">
+<!ENTITY projectMenu_debug_accesskey "D">
+<!ENTITY projectMenu_remove_label "Remove Project">
+<!ENTITY projectMenu_remove_accesskey "R">
+<!ENTITY projectMenu_showPrefs_label "Preferences">
+<!ENTITY projectMenu_showPrefs_accesskey "e">
+<!ENTITY projectMenu_manageComponents_label "Manage Extra Components">
+<!ENTITY projectMenu_manageComponents_accesskey "M">
+<!ENTITY projectMenu_refreshTabs_label "Refresh Tabs">
+
+<!ENTITY runtimeMenu_label "Runtime">
+<!ENTITY runtimeMenu_accesskey "R">
+<!ENTITY runtimeMenu_disconnect_label "Disconnect">
+<!ENTITY runtimeMenu_disconnect_accesskey "D">
+<!ENTITY runtimeMenu_takeScreenshot_label "Screenshot">
+<!ENTITY runtimeMenu_takeScreenshot_accesskey "S">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDetails_label "Runtime Info">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDetails_accesskey "E">
+<!ENTITY runtimeMenu_showMonitor_label "Monitor">
+<!ENTITY runtimeMenu_showMonitor_accesskey "M">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDevicePrefs_label "Device Preferences">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDevicePrefs_accesskey "D">
+<!ENTITY runtimeMenu_showSettings_label "Device Settings">
+<!ENTITY runtimeMenu_showSettings_accesskey "s">
+
+<!ENTITY viewMenu_label "View">
+<!ENTITY viewMenu_accesskey "V">
+<!ENTITY viewMenu_toggleEditor_label "Toggle Editor">
+<!ENTITY viewMenu_toggleEditor_accesskey "E">
+<!ENTITY viewMenu_zoomin_label "Zoom In">
+<!ENTITY viewMenu_zoomin_accesskey "I">
+<!ENTITY viewMenu_zoomout_label "Zoom Out">
+<!ENTITY viewMenu_zoomout_accesskey "O">
+<!ENTITY viewMenu_resetzoom_label "Reset Zoom">
+<!ENTITY viewMenu_resetzoom_accesskey "R">
+
+<!ENTITY projectButton_label "Open App">
+<!ENTITY runtimeButton_label "Select Runtime">
+
+<!-- We try to repicate Firefox' bindings: -->
+<!-- quit app -->
+<!ENTITY key_quit "W">
+<!-- open menu -->
+<!ENTITY key_showProjectPanel "O">
+<!-- reload app -->
+<!ENTITY key_play "R">
+<!-- show toolbox -->
+<!ENTITY key_toggleToolbox "VK_F12">
+<!-- toggle sidebar -->
+<!ENTITY key_toggleEditor "B">
+<!-- zoom -->
+<!ENTITY key_zoomin "+">
+<!ENTITY key_zoomin2 "=">
+<!ENTITY key_zoomout "-">
+<!ENTITY key_resetzoom "0">
+
+<!ENTITY projectPanel_myProjects "My Projects">
+<!ENTITY projectPanel_runtimeApps "Runtime Apps">
+<!ENTITY projectPanel_tabs "Tabs">
+<!ENTITY runtimePanel_usb "USB Devices">
+<!ENTITY runtimePanel_wifi "Wi-Fi Devices">
+<!ENTITY runtimePanel_simulator "Simulators">
+<!ENTITY runtimePanel_other "Other">
+<!ENTITY runtimePanel_installsimulator "Install Simulator">
+<!ENTITY runtimePanel_noadbhelper "Install ADB Helper">
+<!ENTITY runtimePanel_nousbdevice "Can’t see your device?">
+<!ENTITY runtimePanel_refreshDevices_label "Refresh Devices">
+
+<!-- Lense -->
+<!ENTITY details_valid_header "valid">
+<!ENTITY details_warning_header "warnings">
+<!ENTITY details_error_header "errors">
+<!ENTITY details_description "Description">
+<!ENTITY details_location "Location">
+<!ENTITY details_manifestURL "App ID">
+<!ENTITY details_removeProject_button "Remove Project">
+<!ENTITY details_showPrepackageLog_button "Show Pre-package Log">
+
+<!-- New App -->
+<!ENTITY newAppWindowTitle "New App">
+<!ENTITY newAppHeader "Select template">
+<!ENTITY newAppLoadingTemplate "Loading templates…">
+<!ENTITY newAppProjectName "Project Name:">
+
+
+<!-- Decks -->
+
+<!ENTITY deck_close "Close">
+
+<!-- Addons -->
+<!ENTITY addons_title "Extra Components">
+<!ENTITY addons_aboutaddons "Open Add-ons Manager">
+
+<!-- Prefs -->
+<!ENTITY prefs_title "Preferences">
+<!ENTITY prefs_editor_title "Editor">
+<!ENTITY prefs_general_title "General">
+<!ENTITY prefs_restore "Restore Defaults">
+<!ENTITY prefs_manage_components "Manage Extra Components">
+<!ENTITY prefs_options_autoconnectruntime "Reconnect to previous runtime">
+<!ENTITY prefs_options_autoconnectruntime_tooltip "Reconnect to previous runtime when WebIDE starts">
+<!ENTITY prefs_options_rememberlastproject "Remember last project">
+<!ENTITY prefs_options_rememberlastproject_tooltip "Restore previous project when WebIDE starts">
+<!ENTITY prefs_options_templatesurl "Templates URL">
+<!ENTITY prefs_options_templatesurl_tooltip "Index of available templates">
+<!ENTITY prefs_options_showeditor "Show editor">
+<!ENTITY prefs_options_showeditor_tooltip "Show internal editor">
+<!ENTITY prefs_options_tabsize "Tab size">
+<!ENTITY prefs_options_expandtab "Soft tabs">
+<!ENTITY prefs_options_expandtab_tooltip "Use spaces instead of the tab character">
+<!ENTITY prefs_options_detectindentation "Autoindent">
+<!ENTITY prefs_options_detectindentation_tooltip "Guess indentation based on source content">
+<!ENTITY prefs_options_autocomplete "Autocomplete">
+<!ENTITY prefs_options_autocomplete_tooltip "Enable code autocompletion">
+<!ENTITY prefs_options_autoclosebrackets "Autoclose brackets">
+<!ENTITY prefs_options_autoclosebrackets_tooltip "Automatically insert closing brackets">
+<!ENTITY prefs_options_keybindings "Keybindings">
+<!ENTITY prefs_options_keybindings_default "Default">
+<!ENTITY prefs_options_autosavefiles "Autosave files">
+<!ENTITY prefs_options_autosavefiles_tooltip "Automatically save edited files before running project">
+
+<!-- Runtime Details -->
+<!ENTITY runtimedetails_title "Runtime Info">
+<!ENTITY runtimedetails_adbIsRoot "ADB is root: ">
+<!ENTITY runtimedetails_summonADBRoot "root device">
+<!ENTITY runtimedetails_ADBRootWarning "(requires unlocked bootloader)">
+<!ENTITY runtimedetails_unrestrictedPrivileges "Unrestricted DevTools privileges: ">
+<!ENTITY runtimedetails_requestPrivileges "request higher privileges">
+<!ENTITY runtimedetails_privilegesWarning "(Will reboot device. Requires root access.)">
+
+<!-- Device Preferences and Settings -->
+<!ENTITY device_typeboolean "Boolean">
+<!ENTITY device_typenumber "Integer">
+<!ENTITY device_typestring "String">
+<!ENTITY device_typeobject "Object">
+<!ENTITY device_typenone "Select a type">
+
+<!-- Device Preferences -->
+<!ENTITY devicepreference_title "Device Preferences">
+<!ENTITY devicepreference_search "Search preferences">
+<!ENTITY devicepreference_newname "New preference name">
+<!ENTITY devicepreference_newtext "Preference value">
+<!ENTITY devicepreference_addnew "Add new preference">
+
+<!-- Device Settings -->
+<!ENTITY devicesetting_title "Device Settings">
+<!ENTITY devicesetting_search "Search settings">
+<!ENTITY devicesetting_newname "New setting name">
+<!ENTITY devicesetting_newtext "Setting value">
+<!ENTITY devicesetting_addnew "Add new setting">
+
+<!-- Monitor -->
+<!ENTITY monitor_title "Monitor">
+<!ENTITY monitor_help "Help">
+
+<!-- WiFi Authentication -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_header): The header displayed on the dialog
+ that instructs the user to transfer an authentication token to the
+ server. -->
+<!ENTITY wifi_auth_header "Client Identification">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_scan_request): Instructions requesting the
+ user to transfer authentication info by scanning a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_scan_request "The endpoint you are connecting to needs more information to authenticate this connection. Please scan the QR code below via the prompt on your other device.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_no_scanner): Link text to assist users with
+ devices that can't scan a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_no_scanner "No QR scanner prompt?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_yes_scanner): Link text to assist users with
+ devices that can scan a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_yes_scanner "Have a QR scanner prompt?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_token_request): Instructions requesting the
+ user to transfer authentication info by transferring a token. -->
+<!ENTITY wifi_auth_token_request "If your other device asks for a token instead of scanning a QR code, please copy the value below to the other device:">
+<!ENTITY wifi_auth_qr_size_note "If the QR code appears too small for the connection to be successfully established, try zooming or enlarging the window.">
+
+<!-- Logs panel -->
+<!ENTITY logs_title "Pre-packaging Command Logs">
+
+<!-- Simulator Options -->
+<!ENTITY simulator_title "Simulator Options">
+<!ENTITY simulator_remove "Delete Simulator">
+<!ENTITY simulator_reset "Restore Defaults">
+<!ENTITY simulator_name "Name">
+<!ENTITY simulator_software "Software">
+<!ENTITY simulator_version "Version">
+<!ENTITY simulator_profile "Profile">
+<!ENTITY simulator_hardware "Hardware">
+<!ENTITY simulator_device "Device">
+<!ENTITY simulator_screenSize "Screen">
+<!ENTITY simulator_pixelRatio "Pixel Ratio">
+<!ENTITY simulator_tv_data "TV Simulation">
+<!ENTITY simulator_tv_data_open "Config Data">
+<!ENTITY simulator_tv_data_open_button "Open Config Directory…">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title_noApp=Firefox WebIDE
+title_app=Firefox WebIDE: %S
+
+runtimeButton_label=Select Runtime
+projectButton_label=Open App
+
+mainProcess_label=Main Process
+
+local_runtime=Local Runtime
+remote_runtime=Remote Runtime
+remote_runtime_promptTitle=Remote Runtime
+remote_runtime_promptMessage=hostname:port
+
+importPackagedApp_title=Select Directory
+importHostedApp_title=Open Hosted App
+importHostedApp_header=Enter Manifest URL
+
+selectCustomBinary_title=Select custom B2G binary
+selectCustomProfile_title=Select custom Gaia profile
+
+notification_showTroubleShooting_label=Troubleshooting
+notification_showTroubleShooting_accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (project_tab_loading): This is shown as a temporary tab
+# title for browser tab projects when the tab is still loading.
+project_tab_loading=Loading…
+
+# These messages appear in a notification box when an error occur.
+
+error_cantInstallNotFullyConnected=Can’t install project. Not fully connected.
+error_cantInstallValidationErrors=Can’t install project. Validation errors.
+error_listRunningApps=Can’t get app list from device
+
+# Variable: name of the operation (in english)
+error_operationTimeout=Operation timed out: %1$S
+error_operationFail=Operation failed: %1$S
+
+# Variable: app name
+error_cantConnectToApp=Can’t connect to app: %1$S
+
+error_appProjectsLoadFailed=Unable to load project list. This can occur if you’ve used this profile with a newer version of Firefox.
+error_folderCreationFailed=Unable to create project folder in the selected directory.
+
+# Variable: runtime app build ID (looks like this %Y%M%D format) and firefox build ID (same format)
+error_runtimeVersionTooRecent=The connected runtime has a more recent build date (%1$S) than your desktop Firefox (%2$S) does. This is an unsupported setup and may cause DevTools to fail. Please update Firefox.
+
+# Variable: runtime app version (looks like this 52.a3) and firefox version (same format)
+error_runtimeVersionTooOld=The connected runtime has an old version (%1$S). The minimum supported version is (%2$S). This is an unsupported setup and may cause DevTools to fail. Please update the connected runtime.
+
+addons_stable=stable
+addons_unstable=unstable
+addons_install_button=install
+addons_uninstall_button=uninstall
+addons_adb_label=ADB Helper Add-on
+addons_adb_warning=USB devices won’t be detected without this add-on
+addons_status_unknown=?
+addons_status_installed=Installed
+addons_status_uninstalled=Not Installed
+addons_status_preparing=preparing
+addons_status_downloading=downloading
+addons_status_installing=installing
+
+runtimedetails_checkno=no
+runtimedetails_checkyes=yes
+runtimedetails_checkunknown=unknown (requires ADB Helper 0.4.0 or later)
+runtimedetails_notUSBDevice=Not a USB device
+
+# Validation status
+status_tooltip=Validation status: %1$S
+status_valid=VALID
+status_warning=WARNINGS
+status_error=ERRORS
+status_unknown=UNKNOWN
+
+# Device preferences and settings
+device_reset_default=Reset to default
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the CSS Coverage Report
+ - strings. See the 'csscoverage' command for more information, and
+ - devtools/client/styleeditor/styleeditor.xul for context -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.backButton):
+ - Text on the button to go back to the main style editor -->
+<!ENTITY csscoverage.backButton "Back">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.unused, csscoverage.noMatches):
+ - This is the heading and body text for the CSS usage part of the report -->
+<!ENTITY csscoverage.unused "Unused Rules">
+<!ENTITY csscoverage.noMatches "No matches found for the following rules:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.optimize.header):
+ - This is the heading for the CSS optimization part of the report -->
+<!ENTITY csscoverage.optimize.header "Optimizable Pages">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.preload1, csscoverage.preload2,
+ - csscoverage.preload3): These 3 are part of a paragraph with 1 and 2
+ - separated by a styled <link> tag and 2 and 3 separated by a styled
+ - <style> tag -->
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body1 "You can sometimes speed up loading by moving">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body2 "tags to the bottom of the page and creating a new inline">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body3 "element with the styles needed before the ‘load’ event to the top. Here are the style blocks you need:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.optimize.bodyX):
+ - This is what we say when we have no optimization suggestions -->
+<!ENTITY csscoverage.optimize.bodyX "All rules are inlined.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.footer1, csscoverage.footer2a,
+ - csscoverage.footer3, csscoverage.footer4): The text displayed at the
+ - bottom of the page, with 2a being the URL opened when the link text in 3
+ - is clicked -->
+<!ENTITY csscoverage.footer1 "See">
+<!ENTITY csscoverage.footer2a "https://developer.mozilla.org/docs/Tools/CSS_Coverage">
+<!ENTITY csscoverage.footer3 "the MDN article on the CSS Coverage Tool">
+<!ENTITY csscoverage.footer4 "for caveats in the generation of this report.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the 'csscoverage' command and in
+# the user interface that this command creates.
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageDesc, csscoverageStartDesc2,
+# csscoverageStopDesc2, csscoverageOneShotDesc2, csscoverageToggleDesc2,
+# csscoverageReportDesc2): Short descriptions of the csscoverage commands
+csscoverageDesc=Control CSS coverage analysis
+csscoverageStartDesc2=Begin collecting CSS coverage data
+csscoverageStopDesc2=Stop collecting CSS coverage data
+csscoverageOneShotDesc2=Collect instantaneous CSS coverage data
+csscoverageToggleDesc2=Toggle collecting CSS coverage data
+csscoverageReportDesc2=Show CSS coverage report
+csscoverageStartNoReloadDesc=Don’t start with a page reload
+csscoverageStartNoReloadManual=It’s best if we start by reloading the current page because that starts the test at a known point, but there could be reasons why we don’t want to do that (e.g. the page contains state that will be lost across a reload)
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageRunningReply, csscoverageDoneReply): Text that
+# describes the current state of the css coverage system
+csscoverageRunningReply=Running CSS coverage analysis
+csscoverageDoneReply=CSS Coverage analysis completed
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageRunningError, csscoverageNotRunningError,
+# csscoverageNotRunError): Error message that describe things that can go wrong
+# with the css coverage system
+csscoverageRunningError=CSS coverage analysis already running
+csscoverageNotRunningError=CSS coverage analysis not running
+csscoverageNotRunError=CSS coverage analysis has not been run
+csscoverageNoRemoteError=Target does not support CSS Coverage
+csscoverageOneShotReportError=CSS coverage report is not available for ‘oneshot’ data. Please use start/stop.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Incoming Connection
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptHeader=An incoming request to permit remote debugging connection was detected. A remote client can take complete control over your browser!
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptClientEndpoint=Client Endpoint: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptServerEndpoint=Server Endpoint: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptFooter=Allow connection?
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
+# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
+# remote debugger server.
+remoteIncomingPromptDisable=Disable
+
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBTitle=Client Identification
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBHeader=The endpoint you are connecting to needs more information to authenticate this connection. Please provide the token below in the prompt that appears on the other end.
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The client's cert fingerprint
+clientSendOOBHash=My Cert: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The authentication token that the user will transfer.
+clientSendOOBToken=Token: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBTitle=Provide Client Token
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBBody=The client should be displaying a token value. Enter that token value here to complete authentication with this client.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a
+# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard.
+colorValue.copied=copied
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console
+# command line which is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# For each command there are in general two strings. As an example consider
+# the 'pref' command.
+# commandDesc (e.g. prefDesc for the command 'pref'): this string contains a
+# very short description of the command. It's designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+# commandManual (e.g. prefManual for the command 'pref'): this string will
+# contain a fuller description of the command. It's diplayed when the user
+# asks for help about a specific command (e.g. 'help pref').
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is used to describe any command or command
+# parameter when no description has been provided.
+canonDescNone=(No description)
+
+# LOCALIZATION NOTE: The default name for a group of parameters.
+canonDefaultGroupName=Options
+
+# LOCALIZATION NOTE (canonProxyDesc, canonProxyManual): These commands are
+# used to execute commands on a remote system (using a proxy). Parameters: %S
+# is the name of the remote system.
+canonProxyDesc=Execute a command on %S
+canonProxyManual=A set of commands that are executed on a remote system. The remote system is reached via %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when we try to add a new
+# command (using a proxy) where one already exists with the same name.
+canonProxyExists=There is already a command called ‘%S’
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message describes the '{' command, which allows
+# entry of JavaScript like traditional developer tool command lines.
+cliEvalJavascript=Enter JavaScript directly
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed when the command line has more
+# arguments than the current command can understand.
+cliUnusedArg=Too many arguments
+
+# LOCALIZATION NOTE: The title of the dialog which displays the options that
+# are available to the current command.
+cliOptions=Available Options
+
+# LOCALIZATION NOTE: The error message when the user types a command that
+# isn't registered
+cliUnknownCommand2=Invalid Command: ‘%1$S’.
+
+# LOCALIZATION NOTE: A parameter should have a value, but doesn't
+cliIncompleteParam=Value required for ‘%1$S’.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
+# that does not exist, but should (e.g. for use with File->Open) %1$S is a
+# filename
+fileErrNotExists=‘%1$S’ doesn’t exist
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
+# that exists, but should not (e.g. for use with File->Save As) %1$S is a
+# filename
+fileErrExists=‘%1$S’ already exists
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a
+# non-file, when a file is needed. %1$S is a filename
+fileErrIsNotFile=‘%1$S’ is not a file
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a
+# non-directory, when a directory is needed (e.g. for use with 'cd') %1$S is a
+# filename
+fileErrIsNotDirectory=‘%1$S’ is not a directory
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument does not match
+# the specified regular expression %1$S is a filename %2$S is a regular
+# expression
+fileErrDoesntMatch=‘%1$S’ does not match ‘%2$S’
+
+# LOCALIZATION NOTE: When the menu has displayed all the matches that it
+# should (i.e. about 10 items) then we display this to alert the user that
+# more matches are available.
+fieldMenuMore=More matches, keep typing
+
+# LOCALIZATION NOTE: The command line provides completion for JavaScript
+# commands, however there are times when the scope of what we're completing
+# against can't be used. This error message is displayed when this happens.
+jstypeParseScope=Scope lost
+
+# LOCALIZATION NOTE (jstypeParseMissing, jstypeBeginSyntax,
+# jstypeBeginUnterm): These error messages are displayed when the command line
+# is doing JavaScript completion and encounters errors.
+jstypeParseMissing=Can’t find property ‘%S’
+jstypeBeginSyntax=Syntax error
+jstypeBeginUnterm=Unterminated string literal
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed if the system for providing
+# JavaScript completions encounters and error it displays this.
+jstypeParseError=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (typesNumberNan, typesNumberNotInt2, typesDateNan): These
+# error messages are displayed when the command line is passed a variable
+# which has the wrong format and can't be converted. Parameters: %S is the
+# passed variable.
+typesNumberNan=Can’t convert “%S” to a number.
+typesNumberNotInt2=Can’t convert “%S” to an integer.
+typesDateNan=Can’t convert “%S” to a date.
+
+# LOCALIZATION NOTE (typesNumberMax, typesNumberMin, typesDateMax,
+# typesDateMin): These error messages are displayed when the command line is
+# passed a variable which has a value out of range (number or date).
+# Parameters: %1$S is the passed variable, %2$S is the limit value.
+typesNumberMax=%1$S is greater than maximum allowed: %2$S.
+typesNumberMin=%1$S is smaller than minimum allowed: %2$S.
+typesDateMax=%1$S is later than maximum allowed: %2$S.
+typesDateMin=%1$S is earlier than minimum allowed: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# passed an option with a limited number of correct values, but the passed
+# value is not one of them.
+typesSelectionNomatch=Can’t use ‘%S’.
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# expecting a CSS query string, however the passed string is not valid.
+nodeParseSyntax=Syntax error in CSS query
+
+# LOCALIZATION NOTE (nodeParseMultiple, nodeParseNone): These error messages
+# are displayed when the command line is expecting a CSS string that matches a
+# single node, but more nodes (or none) match.
+nodeParseMultiple=Too many matches (%S)
+nodeParseNone=No matches
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpDesc, helpManual, helpSearchDesc, helpSearchManual3):
+# These strings describe the "help" command, used to display a description of
+# a command (e.g. "help pref"), and its parameter 'search'.
+helpDesc=Get help on the available commands
+helpManual=Provide help either on a specific command (if a search string is provided and an exact match is found) or on the available commands (if a search string is not provided, or if no exact match is found).
+helpSearchDesc=Search string
+helpSearchManual3=search string to use in narrowing down the displayed commands. Regular expressions not supported.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are displayed in the help page for a
+# command in the console.
+helpManSynopsis=Synopsis
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in the help page if the command
+# has no parameters.
+helpManNone=None
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in response to the 'help'
+# command when used without a filter, just above the list of known commands.
+helpListAll=Available Commands:
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpListPrefix, helpListNone): These messages are
+# displayed in response to the 'help <search>' command (i.e. with a search
+# string), just above the list of matching commands. Parameters: %S is the
+# search string.
+helpListPrefix=Commands starting with ‘%S’:
+helpListNone=No commands starting with ‘%S’
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpManRequired, helpManOptional, helpManDefault): When
+# the 'help x' command wants to show the manual for the 'x' command, it needs
+# to be able to describe the parameters as either required or optional, or if
+# they have a default value.
+helpManRequired=required
+helpManOptional=optional
+helpManDefault=optional, default=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE: This forms part of the output from the 'help' command.
+# 'GCLI' is a project name and should be left untranslated.
+helpIntro=GCLI is an experiment to create a highly usable command line for web developers.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Text shown as part of the output of the 'help' command
+# when the command in question has sub-commands, before a list of the matching
+# sub-commands.
+subCommands=Sub-Commands
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# cannot find a match for the parse types.
+commandParseError=Command line parsing error
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextDesc, contextManual, contextPrefixDesc): These
+# strings are used to describe the 'context' command and its 'prefix'
+# parameter. See localization comment for 'connect' for an explanation about
+# 'prefix'.
+contextDesc=Concentrate on a group of commands
+contextManual=Setup a default prefix to future commands. For example ‘context git’ would allow you to type ‘commit’ rather than ‘git commit’.
+contextPrefixDesc=The command prefix
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message message displayed during the processing of
+# the 'context' command, when the found command is not a parent command.
+contextNotParentError=Can’t use ‘%S’ as a prefix because it is not a parent command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextReply, contextEmptyReply): These messages are
+# displayed during the processing of the 'context' command, to indicate
+# success or that there is no command prefix.
+contextReply=Using %S as a command prefix
+contextEmptyReply=Command prefix is unset
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectDesc, connectManual, connectPrefixDesc,
+# connectMethodDesc, connectUrlDesc, connectDupReply): These strings describe
+# the 'connect' command and all its available parameters. A 'prefix' is an
+# alias for the remote server (think of it as a "connection name"), and it
+# allows to identify a specific server when connected to multiple remote
+# servers.
+connectDesc=Proxy commands to server
+connectManual=Connect to the server, creating local versions of the commands on the server. Remote commands initially have a prefix to distinguish them from local commands (but see the context command to get past this)
+connectPrefixDesc=Parent prefix for imported commands
+connectMethodDesc=The method of connecting
+connectUrlDesc=The URL to connect to
+connectDupReply=Connection called %S already exists.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The output of the 'connect' command, telling the user
+# what it has done. Parameters: %S is the prefix command. See localization
+# comment for 'connect' for an explanation about 'prefix'.
+connectReply=Added %S commands.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disconnectDesc2, disconnectManual2,
+# disconnectPrefixDesc): These strings describe the 'disconnect' command and
+# all its available parameters. See localization comment for 'connect' for an
+# explanation about 'prefix'.
+disconnectDesc2=Disconnect from server
+disconnectManual2=Disconnect from a server currently connected for remote commands execution
+disconnectPrefixDesc=Parent prefix for imported commands
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is the output of the 'disconnect' command,
+# explaining the user what has been done. Parameters: %S is the number of
+# commands removed.
+disconnectReply=Removed %S commands.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings describe the 'clear' command
+clearDesc=Clear the output area
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefDesc, prefManual, prefListDesc, prefListManual,
+# prefListSearchDesc, prefListSearchManual, prefShowDesc, prefShowManual,
+# prefShowSettingDesc, prefShowSettingManual): These strings describe the
+# 'pref' command and all its available sub-commands and parameters.
+prefDesc=Commands to control settings
+prefManual=Commands to display and alter preferences both for GCLI and the surrounding environment
+prefListDesc=Display available settings
+prefListManual=Display a list of preferences, optionally filtered when using the ‘search’ parameter
+prefListSearchDesc=Filter the list of settings displayed
+prefListSearchManual=Search for the given string in the list of available preferences
+prefShowDesc=Display setting value
+prefShowManual=Display the value of a given preference
+prefShowSettingDesc=Setting to display
+prefShowSettingManual=The name of the setting to display
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is used to show the preference name and the
+# associated preference value. Parameters: %1$S is the preference name, %2$S
+# is the preference value.
+prefShowSettingValue=%1$S: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefSetDesc, prefSetManual, prefSetSettingDesc,
+# prefSetSettingManual, prefSetValueDesc, prefSetValueManual): These strings
+# describe the 'pref set' command and all its parameters.
+prefSetDesc=Alter a setting
+prefSetManual=Alter preferences defined by the environment
+prefSetSettingDesc=Setting to alter
+prefSetSettingManual=The name of the setting to alter.
+prefSetValueDesc=New value for setting
+prefSetValueManual=The new value for the specified setting
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefResetDesc, prefResetManual, prefResetSettingDesc,
+# prefResetSettingManual): These strings describe the 'pref reset' command and
+# all its parameters.
+prefResetDesc=Reset a setting
+prefResetManual=Reset the value of a setting to the system defaults
+prefResetSettingDesc=Setting to reset
+prefResetSettingManual=The name of the setting to reset to the system default value
+
+# LOCALIZATION NOTE: This string is displayed in the output from the 'pref
+# list' command as a label to an input element that allows the user to filter
+# the results.
+prefOutputFilter=Filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefOutputName, prefOutputValue): These strings are
+# displayed in the output from the 'pref list' command as table headings.
+prefOutputName=Name
+prefOutputValue=Value
+
+# LOCALIZATION NOTE (introTextOpening3, introTextCommands, introTextKeys2,
+# introTextF1Escape, introTextGo): These strings are displayed when the user
+# first opens the developer toolbar to explain the command line, and is shown
+# each time it is opened until the user clicks the 'Got it!' button.
+introTextOpening3=GCLI is an experiment to create a highly usable command line for web developers.
+introTextCommands=For a list of commands type
+introTextKeys2=, or to show/hide command hints press
+introTextF1Escape=F1/Escape
+introTextGo=Got it!
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is a short description of the 'hideIntro' setting.
+hideIntroDesc=Show the initial welcome message
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is a description of the 'eagerHelper' setting. It's
+# displayed when the user asks for help on the settings. eagerHelper allows
+# users to select between showing no tooltips, permanent tooltips, and only
+# important tooltips.
+eagerHelperDesc=How eager are the tooltips
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands.
+# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpDesc) A very short string used to describe the
+# function of the help command.
+helpDesc=Get help on the available commands
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpAvailable) Used in the output of the help command to
+# explain the contents of the command help table.
+helpAvailable=Available Commands
+
+# LOCALIZATION NOTE (notAvailableInE10S) Used in the output of any command that
+# is not compatible with multiprocess mode (E10S).
+notAvailableInE10S=The command ‘%1$S’ is not available in multiprocess mode (E10S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleDesc) A very short string used to describe the
+# function of the console command.
+consoleDesc=Commands to control the console
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the console.
+consoleManual=Filter, clear and close the web console
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleclearDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'console clear' command.
+consoleclearDesc=Clear the console
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
+# 'screenshot' command. See screenshotManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+screenshotDesc=Save an image of the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotManual) A fuller description of the 'screenshot'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+screenshotManual=Save a PNG image of the entire visible window (optionally after a delay)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
+# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotFilenameDesc=Destination filename
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
+# 'filename' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotFilenameManual=The name of the file (should have a ‘.png’ extension) to which we write the screenshot.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotClipboardDesc=Copy screenshot to clipboard? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotClipboardManual=True if you want to copy the screenshot instead of saving it to a file.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command.
+screenshotGroupOptions=Options
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
+# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotDelayDesc=Delay (seconds)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
+# 'delay' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotDelayManual=The time to wait (in seconds) before the screenshot is taken
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe
+# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotDPRDesc=Device pixel ratio
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the
+# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotDPRManual=The device pixel ratio to use when taking the screenshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe
+# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotFullPageDesc=Entire webpage? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the
+# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotFullPageManual=True if the screenshot should also include parts of the webpage which are outside the current scrolled bounds.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe
+# the 'file' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotFileDesc=Save to file? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the
+# 'file' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotFileManual=True if the screenshot should save the file even when other options are enabled (eg. clipboard).
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename=Screen Shot %1$S at %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+screenshotErrorSavingToFile=Error saving to
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+screenshotSavedToFile=Saved to
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying=Error occurred while copying to clipboard.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied=Copied to clipboard.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotTooltipPage) Text displayed as tooltip for screenshot button in devtools ToolBox.
+screenshotTooltipPage=Take a screenshot of the entire page
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurDesc) A very short string to describe
+# the 'imgur' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotImgurDesc=Upload to imgur.com
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurManual) A fuller description of the
+# 'imgur' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotImgurManual=Use if you want to upload to imgur.com instead of saving to disk
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurError) Text displayed to user upon
+# encountering error while uploading the screenshot to imgur.com.
+screenshotImgurError=Could not reach imgur API
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurUploading) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully sent to Imgur but the program is waiting on a response.
+# The argument (%1$S) is a new image URL at Imgur.
+screenshotImgurUploaded=Uploaded to %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightDesc) A very short description of the
+# 'highlight' command. See highlightManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+highlightDesc=Highlight nodes
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightManual) A fuller description of the 'highlight'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+highlightManual=Highlight nodes that match a selector on the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightSelectorDesc) A very short string to describe
+# the 'selector' parameter to the 'highlight' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+highlightSelectorDesc=CSS selector
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightSelectorManual) A fuller description of the
+# 'selector' parameter to the 'highlight' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+highlightSelectorManual=The CSS selector used to match nodes in the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'highlight' command, displayed as a heading to the list of option.
+highlightOptionsDesc=Options
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightHideGuidesDesc) A very short string to describe
+# the 'hideguides' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+highlightHideGuidesDesc=Hide guides
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightHideGuidesManual) A fuller description of the
+# 'hideguides' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+highlightHideGuidesManual=Hide the guides around the highlighted node
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowInfoBarDesc) A very short string to describe
+# the 'showinfobar' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+highlightShowInfoBarDesc=Show the node infobar
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowInfoBarManual) A fuller description of the
+# 'showinfobar' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+highlightShowInfoBarManual=Show the infobar above the highlighted node (the infobar displays the tagname, attributes and dimension)
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowAllDesc) A very short string to describe
+# the 'showall' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+highlightShowAllDesc=Show all matches
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowAllManual) A fuller description of the
+# 'showall' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+highlightShowAllManual=If too many nodes match the selector, only the first 100 will be shown to avoid slowing down the page too much. Use this option to show all matches instead
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightRegionDesc) A very short string to describe the
+# 'region' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+highlightRegionDesc=Box model region
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightRegionManual) A fuller description of the 'region'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+highlightRegionManual=Which box model region should be highlighted: ‘content’, ‘padding’, ‘border’ or ‘margin’
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightFillDesc) A very short string to describe the
+# 'fill' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+highlightFillDesc=Fill style
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightFillManual) A fuller description of the 'fill'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+highlightFillManual=Override the default region fill style with a custom color
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightKeepDesc) A very short string to describe the
+# 'keep' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+highlightKeepDesc=Keep existing highlighters
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightKeepManual) A fuller description of the 'keep'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+highlightKeepManual=By default, existing highlighters are hidden when running the command, unless this option is set
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOutputConfirm) A confirmation message for the
+# 'highlight' command, displayed to the user once the command has been entered,
+# informing the user how many nodes have been highlighted successfully and how
+# to turn highlighting off
+highlightOutputConfirm2=%1$S node highlighted;%1$S nodes highlighted
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOutputMaxReached) A confirmation message for the
+# 'highlight' command, displayed to the user once the command has been entered,
+# informing the user how many nodes have been highlighted successfully and that
+# some nodes could not be highlighted due to the maximum number of nodes being
+# reached, and how to turn highlighting off
+highlightOutputMaxReached=%1$S nodes matched, but only %2$S nodes highlighted. Use ‘--showall’ to show all
+
+# LOCALIZATION NOTE (unhighlightDesc) A very short description of the
+# 'unhighlight' command. See unhighlightManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+unhighlightDesc=Unhighlight all nodes
+
+# LOCALIZATION NOTE (unhighlightManual) A fuller description of the 'unhighlight'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+unhighlightManual=Unhighlight all nodes previously highlighted with the ‘highlight’ command
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserDesc) A very short description of the
+# 'restart' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+restartBrowserDesc=Restart %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserNocacheDesc) A very short string to
+# describe the 'nocache' parameter to the 'restart' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+restartBrowserNocacheDesc=Disables loading content from cache upon restart
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserRequestCancelled) A string displayed to the
+# user when a scheduled restart has been aborted by the user.
+restartBrowserRequestCancelled=Restart request cancelled by user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserRestarting) A string displayed to the
+# user when a restart has been initiated without a delay.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+restartBrowserRestarting=Restarting %1$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserGroupOptions) A label for the optional options of
+# the restart command.
+restartBrowserGroupOptions=Options
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserSafemodeDesc) A very short string to
+# describe the 'safemode' parameter to the 'restart' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+restartBrowserSafemodeDesc=Enables Safe Mode upon restart
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectDesc) A very short description of the 'inspect'
+# command. See inspectManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+inspectDesc=Inspect a node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectManual) A fuller description of the 'inspect'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+inspectManual=Investigate the dimensions and properties of an element using a CSS selector to open the DOM highlighter
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
+# 'node' parameter to the 'inspect' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+inspectNodeDesc=CSS selector
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
+# parameter to the 'inspect' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+inspectNodeManual=A CSS selector for use with document.querySelector which identifies a single element
+
+# LOCALIZATION NOTE (eyedropperDesc) A very short description of the 'eyedropper'
+# command. See eyedropperManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+eyedropperDesc=Grab a color from the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (eyedropperManual) A fuller description of the 'eyedropper'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+eyedropperManual=Open a panel that magnifies an area of page to inspect pixels and copy color values
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerClosed) Used in the output of several commands
+# to explain that the debugger must be opened first.
+debuggerClosed=The debugger must be opened before using this command
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerStopped) Used in the output of several commands
+# to explain that the debugger must be opened first before setting breakpoints.
+debuggerStopped=The debugger must be opened before setting breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakDesc) A very short string used to describe the
+# function of the break command.
+breakDesc=Manage breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakManual) A longer description describing the
+# set of commands that control breakpoints.
+breakManual=Commands to list, add and remove breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break list' command.
+breaklistDesc=Display known breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistNone) Used in the output of the 'break list'
+# command to explain that the list is empty.
+breaklistNone=No breakpoints set
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistOutRemove) A title used in the output from the
+# 'break list' command on a button which can be used to remove breakpoints
+breaklistOutRemove=Remove
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddAdded) Used in the output of the 'break add'
+# command to explain that a breakpoint was added.
+breakaddAdded=Added breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddFailed) Used in the output of the 'break add'
+# command to explain that a breakpoint could not be added.
+breakaddFailed=Could not set breakpoint: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break add' command.
+breakaddDesc=Add a breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddManual) A longer description describing the
+# set of commands that are responsible for adding breakpoints.
+breakaddManual=Breakpoint types supported: line
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break add line' command.
+breakaddlineDesc=Add a line breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineFileDesc) A very short string used to describe
+# the function of the file parameter in the 'break add line' command.
+breakaddlineFileDesc=JS file URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineLineDesc) A very short string used to describe
+# the function of the line parameter in the 'break add line' command.
+breakaddlineLineDesc=Line number
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break del' command.
+breakdelDesc=Remove a breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelBreakidDesc) A very short string used to describe
+# the function of the index parameter in the 'break del' command.
+breakdelBreakidDesc=Index of breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelRemoved) Used in the output of the 'break del'
+# command to explain that a breakpoint was removed.
+breakdelRemoved=Breakpoint removed
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg command.
+dbgDesc=Manage debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the debugger.
+dbgManual=Commands to interrupt or resume the main thread, step in, out and over lines of code
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgOpen) A very short string used to describe the function
+# of the dbg open command.
+dbgOpen=Open the debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgClose) A very short string used to describe the function
+# of the dbg close command.
+dbgClose=Close the debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgInterrupt) A very short string used to describe the
+# function of the dbg interrupt command.
+dbgInterrupt=Pauses the main thread
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgContinue) A very short string used to describe the
+# function of the dbg continue command.
+dbgContinue=Resumes the main thread, and continues execution following a breakpoint, until the next breakpoint or the termination of the script.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step command.
+dbgStepDesc=Manage stepping
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepManual) A longer description describing the
+# set of commands that control stepping.
+dbgStepManual=Commands to step in, out and over lines of code
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepOverDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step over command.
+dbgStepOverDesc=Executes the current statement and then stops at the next statement. If the current statement is a function call then the debugger executes the whole function, and it stops at the next statement after the function call
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepInDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step in command.
+dbgStepInDesc=Executes the current statement and then stops at the next statement. If the current statement is a function call, then the debugger steps into that function, otherwise it stops at the next statement
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepOutDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step out command.
+dbgStepOutDesc=Steps out of the current function and up one level if the function is nested. If in the main body, the script is executed to the end, or to the next breakpoint. The skipped statements are executed, but not stepped through
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgListSourcesDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg list command.
+dbgListSourcesDesc=List the source URLs loaded in the debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxDesc=Black box sources in the debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxSourceDesc) A very short string used to describe the
+# 'source' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxSourceDesc=A specific source to black box
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxGlobDesc) A very short string used to describe the
+# 'glob' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxGlobDesc=Black box all sources that match this glob (for example: “*.min.js”)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxInvertDesc) A very short string used to describe the
+# 'invert' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxInvertDesc=Invert matching, so that we black box every source that is not the source provided or does not match the provided glob pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know that no sources were black boxed.
+dbgBlackBoxEmptyDesc=(No sources black boxed)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxNonEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know which sources were black boxed.
+dbgBlackBoxNonEmptyDesc=The following sources were black boxed:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxErrorDesc) A very short string used to let the
+# user know there was an error black boxing a source (whose url follows this
+# text).
+dbgBlackBoxErrorDesc=Error black boxing:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'dbg unblackbox' command.
+dbgUnBlackBoxDesc=Stop black boxing sources in the debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxSourceDesc) A very short string used to describe the
+# 'source' parameter to the 'dbg unblackbox' command.
+dbgUnBlackBoxSourceDesc=A specific source to stop black boxing
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxGlobDesc) A very short string used to describe the
+# 'glob' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgUnBlackBoxGlobDesc=Stop black boxing all sources that match this glob (for example: “*.min.js”)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know that we did not stop black boxing any sources.
+dbgUnBlackBoxEmptyDesc=(Did not stop black boxing any sources)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxNonEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know which sources we stopped black boxing.
+dbgUnBlackBoxNonEmptyDesc=Stopped black boxing the following sources:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxErrorDesc) A very short string used to let the
+# user know there was an error black boxing a source (whose url follows this
+# text).
+dbgUnBlackBoxErrorDesc=Error stopping black boxing:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxInvertDesc) A very short string used to describe the
+# 'invert' parameter to the 'dbg unblackbox' command.
+dbgUnBlackBoxInvertDesc=Invert matching, so that we stop black boxing every source that is not the source provided or does not match the provided glob pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (consolecloseDesc) A very short description of the
+# 'console close' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+consolecloseDesc=Close the console
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleopenDesc) A very short description of the
+# 'console open' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+consoleopenDesc=Open the console
+
+# LOCALIZATION NOTE (editDesc) A very short description of the 'edit'
+# command. See editManual2 for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+editDesc=Tweak a page resource
+
+# LOCALIZATION NOTE (editManual2) A fuller description of the 'edit' command,
+# displayed when the user asks for help on what it does.
+editManual2=Edit one of the resources that is part of this page
+
+# LOCALIZATION NOTE (editResourceDesc) A very short string to describe the
+# 'resource' parameter to the 'edit' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+editResourceDesc=URL to edit
+
+# LOCALIZATION NOTE (editLineToJumpToDesc) A very short string to describe the
+# 'line' parameter to the 'edit' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+editLineToJumpToDesc=Line to jump to
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageDesc) A very short string to describe the
+# 'resizepage' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizePageDesc=Resize the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageArgWidthDesc) A very short string to describe the
+# 'width' parameter to the 'resizepage' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+resizePageArgWidthDesc=Width in pixels
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageArgWidthDesc) A very short string to describe the
+# 'height' parameter to the 'resizepage' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+resizePageArgHeightDesc=Height in pixels
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeOnDesc) A very short string to describe the
+# 'resizeon ' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeOnDesc=Enter Responsive Design Mode
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeOffDesc) A very short string to describe the
+# 'resize off' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeOffDesc=Exit Responsive Design Mode
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToggleDesc) A very short string to describe the
+# 'resize toggle' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeToggleDesc=Toggle Responsive Design Mode
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToggleTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles Responsive Design Mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+resizeModeToggleTooltip2=Responsive Design Mode (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToDesc) A very short string to describe the
+# 'resize to' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeToDesc=Alter page size
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeDesc) A very short string to describe the
+# 'resize' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeDesc=Control Responsive Design Mode
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeManual) A fuller description of the 'resize'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+resizeModeManual2=Responsive websites respond to their environment, so they look good on a mobile display, a cinema display and everything in-between. Responsive Design Mode allows you to easily test a variety of page sizes in %1$S without needing to resize your whole browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdDesc) A very short description of the 'cmd'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdDesc=Manipulate the commands
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdRefreshDesc) A very short description of the 'cmd refresh'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdRefreshDesc=Re-read mozcmd directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdStatus3) When the we load new commands from mozcmd
+# directory, we report where we loaded from using %1$S.
+cmdStatus3=Loaded commands from ‘%1$S’
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirDesc) A very short description of the 'cmd setdir'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdSetdirDesc=Setup a mozcmd directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirManual3) A fuller description of the 'cmd setdir'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cmdSetdirManual3=A ‘mozcmd’ directory is an easy way to create new custom commands. For more information see https://developer.mozilla.org/docs/Tools/GCLI/Customization
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirDirectoryDesc) The description of the directory
+# parameter to the 'cmd setdir' command.
+cmdSetdirDirectoryDesc=Directory containing .mozcmd files
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDesc) A very short description of the 'addon'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+addonDesc=Manipulate add-ons
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListDesc) A very short description of the 'addon list'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+addonListDesc=List installed add-ons
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListTypeDesc) A very short description of the
+# 'addon list <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonListTypeDesc=Select an add-on type
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListDictionaryHeading, addonListExtensionHeading,
+# addonListLocaleHeading, addonListPluginHeading, addonListThemeHeading,
+# addonListUnknownHeading) Used in the output of the 'addon list' command as the
+# first line of output.
+addonListDictionaryHeading=The following dictionaries are currently installed:
+addonListExtensionHeading=The following extensions are currently installed:
+addonListLocaleHeading=The following locales are currently installed:
+addonListPluginHeading=The following plugins are currently installed:
+addonListThemeHeading=The following themes are currently installed:
+addonListAllHeading=The following add-ons are currently installed:
+addonListUnknownHeading=The following add-ons of the selected type are currently installed:
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListOutEnable, addonListOutDisable) Used in the
+# output of the 'addon list' command as the labels for the enable/disable
+# action buttons in the listing. This string is designed to be shown in a
+# small action button next to the addon name, which is why it should be as
+# short as possible.
+addonListOutEnable=Enable
+addonListOutDisable=Disable
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPending, addonPendingEnable, addonPendingDisable,
+# addonPendingUninstall, addonPendingInstall, addonPendingUpgrade) Used in
+# the output of the 'addon list' command as the descriptions of pending
+# addon operations. addonPending is used as a prefix for a list of pending
+# actions (named by the other lookup variables). These strings are designed
+# to be shown alongside addon names, which is why they should be as short
+# as possible.
+addonPending=pending
+addonPendingEnable=enable
+addonPendingDisable=disable
+addonPendingUninstall=uninstall
+addonPendingInstall=install
+addonPendingUpgrade=upgrade
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonNameDesc) A very short description of the
+# name parameter of numerous add-on commands. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+addonNameDesc=The name of the add-on
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonNoneOfType) Used in the output of the 'addon list'
+# command when a search for add-ons of a particular type were not found.
+addonNoneOfType=There are no add-ons of that type installed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonEnableDesc) A very short description of the
+# 'addon enable <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonEnableDesc=Enable the specified add-on
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyEnabled) Used in the output of the
+# 'addon enable' command when an attempt is made to enable an add-on that is
+# already enabled.
+addonAlreadyEnabled=%S is already enabled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonEnabled) Used in the output of the 'addon enable'
+# command when an add-on is enabled.
+addonEnabled=%S enabled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDisableDesc) A very short description of the
+# 'addon disable <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonDisableDesc=Disable the specified add-on
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyDisabled) Used in the output of the
+# 'addon disable' command when an attempt is made to disable an add-on that is
+# already disabled.
+addonAlreadyDisabled=%S is already disabled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDisabled) Used in the output of the 'addon disable'
+# command when an add-on is disabled.
+addonDisabled=%S disabled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonCtpDesc) A very short description of the
+# 'addon ctp <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonCtpDesc=Set the specified plugin to click-to-play.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonCtp) Used in the output of the 'addon ctp'
+# command when a plugin is set to click-to-play.
+addonCtp=%S set to click-to-play.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyCtp) Used in the output of the
+# 'addon ctp' command when an attempt is made to set a plugin to
+# click-to-play that is already set to click-to-play.
+addonAlreadyCtp=%S is already set to click-to-play.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonCantCtp) Used in the output of the 'addon
+# ctp' command when an attempt is made to set an addon to click-to-play,
+# but the addon is not a plugin.
+addonCantCtp=%S cannot be set to click-to-play because it is not a plugin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonNoCtp) Used in the output of the 'addon
+# ctp' command when an attempt is made to set an addon to click-to-play,
+# but the plugin cannot be set to click-to-play for some reason.
+addonNoCtp=%S cannot be set to click-to-play.
+
+# LOCALIZATION NOTE (exportDesc) A very short description of the 'export'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+exportDesc=Export resources
+
+# LOCALIZATION NOTE (exportHtmlDesc) A very short description of the 'export
+# html' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+exportHtmlDesc=Export HTML from page
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodDesc) A very short description of the 'pagemod'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodDesc=Make page changes
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceDesc) A very short description of the
+# 'pagemod replace' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodReplaceDesc=Search and replace in page elements
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceSearchDesc) A very short string to describe
+# the 'search' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceSearchDesc=What to search for
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceReplaceDesc) A very short string to describe
+# the 'replace' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceReplaceDesc=Replacement string
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceIgnoreCaseDesc) A very short string to
+# describe the 'ignoreCase' parameter to the 'pagemod replace' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceIgnoreCaseDesc=Perform case-insensitive search
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceRootDesc) A very short string to describe the
+# 'root' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceRootDesc=CSS selector to root of search
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceSelectorDesc) A very short string to describe
+# the 'selector' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed
+# in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceSelectorDesc=CSS selector to match in search
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceAttributesDesc) A very short string to
+# describe the 'attributes' parameter to the 'pagemod replace' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceAttributesDesc=Attribute match regexp
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceAttrOnlyDesc) A very short string to describe
+# the 'attrOnly' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed
+# in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceAttrOnlyDesc=Restrict search to attributes
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceContentOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'contentOnly' parameter to the 'pagemod replace' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceContentOnlyDesc=Restrict search to text nodes
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceResultMatchedElements) A string displayed as
+# the result of the 'pagemod replace' command.
+pagemodReplaceResult=Elements matched by selector: %1$S. Replaces in text nodes: %2$S. Replaces in attributes: %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodRemoveDesc=Remove elements and attributes from page
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove element' command. This string is designed to be shown in
+# a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+pagemodRemoveElementDesc=Remove elements from page
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementSearchDesc) A very short string to
+# describe the 'search' parameter to the 'pagemod remove element' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementSearchDesc=CSS selector specifying elements to remove
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementRootDesc) A very short string to
+# describe the 'root' parameter to the 'pagemod remove element' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementRootDesc=CSS selector specifying root of search
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementStripOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'stripOnly' parameter to the 'pagemod remove element' command,
+# which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementStripOnlyDesc=Remove element, but leave content
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementIfEmptyOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'ifEmptyOnly' parameter to the 'pagemod remove element' command,
+# which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementIfEmptyOnlyDesc=Remove only empty elements
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementResultMatchedAndRemovedElements)
+# A string displayed as the result of the 'pagemod remove element' command.
+pagemodRemoveElementResultMatchedAndRemovedElements=Elements matched by selector: %1$S. Elements removed: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove attribute' command. This string is designed to be shown in
+# a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+pagemodRemoveAttributeDesc=Remove matching attributes
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeSearchAttributesDesc) A very short
+# string to describe the 'searchAttributes' parameter to the 'pagemod remove
+# attribute' command, which is displayed in a dialog when the user is using this
+# command.
+pagemodRemoveAttributeSearchAttributesDesc=Regexp specifying attributes to remove
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeSearchElementsDesc) A very short
+# string to describe the 'searchElements' parameter to the 'pagemod remove
+# attribute' command, which is displayed in a dialog when the user is using this
+# command.
+pagemodRemoveAttributeSearchElementsDesc=CSS selector of elements to include
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeRootDesc) A very short string to
+# describe the 'root' parameter to the 'pagemod remove attribute' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveAttributeRootDesc=CSS selector of root of search
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeIgnoreCaseDesc) A very short string
+# to describe the 'ignoreCase' parameter to the 'pagemod remove attribute'
+# command, which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveAttributeIgnoreCaseDesc=Perform case-insensitive search
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeResult) A string displayed as the
+# result of the 'pagemod remove attribute' command.
+pagemodRemoveAttributeResult=Elements matched by selector: %1$S. Attributes removed: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsDesc2) A very short description of the 'tools'
+# command, the parent command for tool-hacking commands.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+toolsDesc2=Hack the %1$S Developer Tools
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsManual2) A fuller description of the 'tools'
+# command. The argument (%1$S) is the browser name.
+toolsManual2=Various commands related to hacking directly on the %1$S Developer Tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirDesc) A very short description of the 'tools srcdir'
+# command, for pointing your developer tools loader at a mozilla-central source tree.
+toolsSrcdirDesc=Load tools from a mozilla-central checkout
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirNotFound2) Shown when the 'tools srcdir' command was handed
+# an invalid srcdir.
+toolsSrcdirNotFound2=%1$S does not exist or is not a mozilla-central checkout.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirReloaded2) Displayed when tools have been reloaded by the
+# 'tools srcdir' command.
+toolsSrcdirReloaded2=Tools loaded from %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirManual2) A full description of the 'tools srcdir'
+# command. The argument (%1$S) is the browser name.
+toolsSrcdirManual2=Load the %1$S Developer Tools from a complete mozilla-central checkout.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirDir) The srcdir argument to the 'tools srcdir' command.
+toolsSrcdirDir=A mozilla-central checkout
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinDesc) A short description of the 'tools builtin'
+# command, which overrides a previous 'tools srcdir' command.
+toolsBuiltinDesc=Use the builtin tools
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinDesc) A fuller description of the 'tools builtin'
+# command.
+toolsBuiltinManual=Use the builtin tools, overriding any previous srcdir command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinReloaded) Displayed when tools are loaded with the
+# 'tools builtin' command.
+toolsBuiltinReloaded=Builtin tools loaded.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsReloadDesc) A short description of the 'tools reload' command.
+# which will reload the tools from the current srcdir.
+toolsReloadDesc=Reload the developer tools
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsReloaded2) Displayed when tools are reloaded with the 'tools
+# reload' command.
+toolsReloaded2=Tools reloaded.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieDesc) A very short description of the 'cookie'
+# command. See cookieManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+cookieDesc=Display and alter cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieManual) A fuller description of the 'cookie'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieManual=Commands to list, create, delete and alter cookies for the current domain.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListDesc) A very short description of the
+# 'cookie list' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieListDesc=Display cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListManual) A fuller description of the 'cookie list'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieListManual=Display a list of the cookies relevant to the current page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutHost,cookieListOutPath,cookieListOutExpires,cookieListOutAttributes):
+# The 'cookie list' command has a number of headings for cookie properties.
+# Particular care should be taken in translating these strings as they have
+# references to names in the cookies spec.
+cookieListOutHost=Host:
+cookieListOutPath=Path:
+cookieListOutExpires=Expires:
+cookieListOutAttributes=Attributes:
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNone) The output of the 'cookie list' command
+# uses this string when no cookie attributes (like httpOnly, secure, etc) apply
+cookieListOutNone=None
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutSession) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string to describe a cookie with an expiry value of '0'
+# that is to say it is a session cookie
+cookieListOutSession=At browser exit (session)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNonePage) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string for pages like 'about:blank' which can't contain
+# cookies
+cookieListOutNonePage=No cookies found for this page
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNoneHost) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string when there are no cookies on a given web page
+cookieListOutNoneHost=No cookies found for host %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutEdit) A title used in the output from the
+# 'cookie list' command on a button which can be used to edit cookie values
+cookieListOutEdit=Edit
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutRemove) A title used in the output from the
+# 'cookie list' command on a button which can be used to remove cookies
+cookieListOutRemove=Remove
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveDesc) A very short description of the
+# 'cookie remove' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieRemoveDesc=Remove a cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveManual) A fuller description of the 'cookie remove'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieRemoveManual=Remove a cookie, given its key
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveKeyDesc) A very short string to describe the
+# 'key' parameter to the 'cookie remove' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieRemoveKeyDesc=The key of the cookie to remove
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetDesc) A very short description of the
+# 'cookie set' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieSetDesc=Set a cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetManual) A fuller description of the 'cookie set'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieSetManual=Set a cookie by specifying a key name, its value and optionally one or more of the following attributes: expires (max-age in seconds or the expires date in GMTString format), path, domain, secure
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetKeyDesc) A very short string to describe the
+# 'key' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetKeyDesc=The key of the cookie to set
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetValueDesc) A very short string to describe the
+# 'value' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetValueDesc=The value of the cookie to set
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'cookie set' command, displayed as a heading to the list of option.
+cookieSetOptionsDesc=Options
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetPathDesc) A very short string to describe the
+# 'path' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetPathDesc=The path of the cookie to set
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetDomainDesc) A very short string to describe the
+# 'domain' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetDomainDesc=The domain of the cookie to set
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetSecureDesc) A very short string to describe the
+# 'secure' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetSecureDesc=Only transmitted over https
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetHttpOnlyDesc) A very short string to describe the
+# 'httpOnly' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetHttpOnlyDesc=Not accessible from client side script
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetSessionDesc) A very short string to describe the
+# 'session' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetSessionDesc=Only valid for the lifetime of the browser session
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetExpiresDesc) A very short string to describe the
+# 'expires' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetExpiresDesc=The expiry date of the cookie (quoted RFC2822 or ISO 8601 date)
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbDesc) A very short description of the
+# 'jsb' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbDesc=JavaScript beautifier
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUrlDesc) A very short description of the
+# 'jsb <url>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbUrlDesc=The URL of the JS file to beautify
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentSizeDesc) A very short description of the
+# 'jsb <indentSize>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbIndentSizeDesc=Indentation size in chars
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentSizeManual) A fuller description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+jsbIndentSizeManual=The number of chars with which to indent each line
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentCharDesc) A very short description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbIndentCharDesc=The chars used to indent each line
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentCharManual) A fuller description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+jsbIndentCharManual=The chars used to indent each line. The possible choices are space or tab.
+
+# the 'jsb <doNotPreserveNewlines>' parameter. This string is designed to be
+# shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as short
+# as possible.
+jsbDoNotPreserveNewlinesDesc=Do not preserve line breaks
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveNewlinesManual) A fuller description of the
+# 'jsb <jsbPreserveNewlines>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbPreserveNewlinesManual=Should existing line breaks be preserved
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveMaxNewlinesDesc) A very short description of the
+# 'jsb <preserveMaxNewlines>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbPreserveMaxNewlinesDesc=Max consecutive line breaks
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveMaxNewlinesManual) A fuller description of the
+# 'jsb <preserveMaxNewlines>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbPreserveMaxNewlinesManual=The maximum number of consecutive line breaks to preserve
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbJslintHappyDesc) A very short description of the
+# 'jsb <jslintHappy>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbJslintHappyDesc=Enforce jslint-stricter mode?
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbJslintHappyManual) A fuller description of the
+# 'jsb <jslintHappy>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbJslintHappyManual=When set to true, jslint-stricter mode is enforced
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbBraceStyleDesc2) A very short description of the
+# 'jsb <braceStyle>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbBraceStyleDesc2=Select the coding style of braces
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbBraceStyleManual2) A fuller description of the
+# 'jsb <braceStyle>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+#
+# NOTES: The keywords collapse, expand, end-expand and expand-strict should not
+# be translated. "even if it will break your code" means that the resulting code
+# may no longer be functional.
+jsbBraceStyleManual2=Select the coding style of braces: collapse - put braces on the same line as control statements; expand - put braces on own line (Allman / ANSI style); end-expand - put end braces on own line; expand-strict - put braces on own line even if it will break your code.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbNoSpaceBeforeConditionalDesc) A very short description
+# of the 'jsb <noSpaceBeforeConditional>' parameter. This string is designed to
+# be shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as
+# short as possible.
+jsbNoSpaceBeforeConditionalDesc=No space before conditional statements
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUnescapeStringsDesc) A very short description of the
+# 'jsb <unescapeStrings>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbUnescapeStringsDesc=Unescape \\xNN characters?
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUnescapeStringsManual) A fuller description of the
+# 'jsb <unescapeStrings>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbUnescapeStringsManual=Should printable characters in strings encoded in \\xNN notation be unescaped?
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbInvalidURL) Displayed when an invalid URL is passed to
+# the jsb command.
+jsbInvalidURL=Please enter a valid URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'jsb' command, displayed as a heading to the list of options.
+jsbOptionsDesc=Options
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogDesc) A very short description of the
+# 'calllog' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogDesc=Commands to manipulate function call logging
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartDesc) A very short description of the
+# 'calllog start' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogStartDesc=Start logging function calls to the console
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog start' command.
+calllogStartReply=Call logging started.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopDesc) A very short description of the
+# 'calllog stop' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogStopDesc=Stop function call logging
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopNoLogging) A string displayed as the result of
+# the 'calllog stop' command when there is nothing to stop.
+calllogStopNoLogging=No call logging is currently active
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog stop' command when there are logging actions to stop.
+calllogStopReply=Stopped call logging. Active contexts: %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartChromeDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeStartDesc=Start logging function calls for chrome code to the console
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeSourceTypeDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart <sourceType>' parameter. This string is designed to be
+# shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeSourceTypeDesc=Global object, JSM URI, or JS to get a global object from
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeSourceTypeDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeSourceTypeManual=The global object, URI of a JSM, or JS to execute in the chrome window from which to obtain a global object
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStartReply) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command.
+calllogChromeStartReply=Call logging started.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStopDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestop' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeStopDesc=Stop function call logging
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStopNoLogging) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestop' command when there is nothing to stop.
+calllogChromeStopNoLogging=No call logging for chrome code is currently active
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog chromestop' command when there are logging actions to stop.
+calllogChromeStopReply=Stopped call logging. Active contexts: %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeAnonFunction) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command when an anonymouse function is to be
+# logged.
+callLogChromeAnonFunction=<anonymous>
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeMethodCall) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command to proceed a method name when it is to be
+# logged.
+callLogChromeMethodCall=Method call
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeInvalidJSM) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command with an invalid JSM or JSM path.
+callLogChromeInvalidJSM=Invalid JSM!
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeVarNotFoundContent) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of
+# content-variable and an invalid variable name.
+callLogChromeVarNotFoundContent=Variable not found in content window.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeVarNotFoundChrome) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of
+# chrome-variable and an invalid variable name.
+callLogChromeVarNotFoundChrome=Variable not found in chrome window.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeEvalException) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of JavaScript
+# and invalid JavaScript code.
+callLogChromeEvalException=Evaluated JavaScript threw the following exception
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeEvalNeedsObject) A string displayed as the
+# result of passing a non-JavaScript object creating source via the
+# 'calllog chromestart javascript' command.
+callLogChromeEvalNeedsObject=The JavaScript source must evaluate to an object whose method calls are to be logged e.g. “({a1: function() {this.a2()},a2: function() {}});”
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpadOpenTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which opens Scratchpad.
+scratchpadOpenTooltip=Scratchpad
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing" command
+paintflashingDesc=Highlight painted area
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingOnDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing on" command.
+paintflashingOnDesc=Turn on paint flashing
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingOffDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing off" command.
+paintflashingOffDesc=Turn off paint flashing
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingChrome) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing on/off chrome" command.
+paintflashingChromeDesc=chrome frames
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingManual) A longer description describing the
+# set of commands that control paint flashing.
+paintflashingManual=Draw repainted areas in different colors
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles paint flashing.
+paintflashingTooltip=Highlight painted area
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingToggleDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing toggle" command.
+paintflashingToggleDesc=Toggle paint flashing
+
+# LOCALIZATION NOTE (splitconsoleTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the split webconsole.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+splitconsoleTooltip2=Toggle split console (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "appcache" command
+appCacheDesc=Application cache utilities
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache validate" command.
+appCacheValidateDesc=Validate cache manifest
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateManual) A fuller description of the
+# 'validate' parameter to the 'appcache' command, displayed when the user asks
+# for help on what it does.
+appCacheValidateManual=Find issues relating to a cache manifest and the files that it references
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateUriDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "uri" parameter of the appcache validate" command.
+appCacheValidateUriDesc=URI to check
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidated) Displayed by the "appcache validate"
+# command when it has been successfully validated.
+appCacheValidatedSuccessfully=Appcache validated successfully.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache clear" command.
+appCacheClearDesc=Clear entries from the application cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearManual) A fuller description of the
+# 'appcache clear' command, displayed when the user asks for help on what it does.
+appCacheClearManual=Clear one or more entries from the application cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearCleared) Displayed by the "appcache clear"
+# command when entries are successfully cleared.
+appCacheClearCleared=Entries cleared successfully.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheListDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache list" command.
+appCacheListDesc=Display a list of application cache entries.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheListManual) A fuller description of the
+# 'appcache list' command, displayed when the user asks for help on what it does.
+appCacheListManual=Display a list of all application cache entries. If the search parameter is used then the table displays the entries containing the search term.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheListSearchDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "search" parameter of the appcache list" command.
+appCacheListSearchDesc=Filter results using a search term.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheList*) Row headers for the 'appcache list' command.
+appCacheListKey=Key:
+appCacheListDataSize=Data size:
+appCacheListDeviceID=Device ID:
+appCacheListExpirationTime=Expires:
+appCacheListFetchCount=Fetch count:
+appCacheListLastFetched=Last fetched:
+appCacheListLastModified=Last modified:
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheListViewEntry) The text for the view entry button
+# of the 'appcache list' command.
+appCacheListViewEntry=View Entry
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache viewentry" command.
+appCacheViewEntryDesc=Open a new tab containing the specified cache entry information.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryManual) A fuller description of the
+# 'appcache viewentry' command, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+appCacheViewEntryManual=Open a new tab containing the specified cache entry information.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryKey) A very short string used to describe
+# the function of the "key" parameter of the 'appcache viewentry' command.
+appCacheViewEntryKey=The key for the entry to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerDesc) A very short string used to describe the
+# function of the profiler command.
+profilerDesc=Manage profiler
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the profiler.
+profilerManual=Commands to start or stop a JavaScript profiler
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerOpen) A very short string used to describe the function
+# of the profiler open command.
+profilerOpenDesc=Open the profiler
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerClose) A very short string used to describe the function
+# of the profiler close command.
+profilerCloseDesc=Close the profiler
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStart) A very short string used to describe the function
+# of the profiler start command.
+profilerStartDesc=Start profiling
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStartManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to name a newly created profile or to lookup
+# an existing profile by its name.
+profilerStartManual=Name of a profile you wish to start.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStop) A very short string used to describe the function
+# of the profiler stop command.
+profilerStopDesc=Stop profiling
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStopManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to lookup an existing profile by its name.
+profilerStopManual=Name of a profile you wish to stop.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerList) A very short string used to describe the function
+# of the profiler list command.
+profilerListDesc=List all profiles
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerShow) A very short string used to describe the function
+# of the profiler show command.
+profilerShowDesc=Show individual profile
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerShowManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to name a newly created profile or to lookup
+# an existing profile by its name.
+profilerShowManual=Name of a profile.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerAlreadyStarted) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question has already
+# been started.
+profilerAlreadyStarted2=Profile has already been started
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotFound) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question could not be
+# found.
+profilerNotFound=Profile not found
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotStarted) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question has not been
+# started yet. It also contains a hint to use the 'profile start' command to
+# start the profiler.
+profilerNotStarted3=Profiler has not been started yet. Use ‘profile start’ to start profiling
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStarted2) A very short string that indicates that
+# we have started recording.
+profilerStarted2=Recording…
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStopped) A very short string that indicates that
+# we have stopped recording.
+profilerStopped=Stopped…
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotReady) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profiler has not been opened yet.
+profilerNotReady=For this command to work you need to open the profiler first
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'listen' command.
+listenDesc=Open a remote debug port
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenManual2) A longer description of the 'listen'
+# command.
+listenManual2=%1$S can allow remote debugging over a TCP/IP connection. For security reasons this is turned off by default, but can be enabled using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenPortDesc) A very short string used to describe the
+# function of 'port' parameter to the 'listen' command.
+listenPortDesc=The TCP port to listen on
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenProtocolDesc) A very short string used to describe the
+# function of 'protocol' parameter to the 'listen' command.
+listenProtocolDesc=The protocol to be used
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenDisabledOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command.
+listenDisabledOutput=Listen is disabled by the devtools.debugger.remote-enabled preference
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenInitOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command. %1$S is a port number
+listenInitOutput=Listening on port %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenNoInitOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command.
+listenNoInitOutput=DebuggerServer not initialized
+
+# LOCALIZATION NOTE (unlistenDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'unlisten' command.
+unlistenDesc=Close all remote debug ports
+
+# LOCALIZATION NOTE (unlistenManual) A longer description of the 'unlisten'
+# command.
+unlistenManual=Closes all the open ports for remote debugging.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unlistenOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'unlisten' command.
+unlistenOutput=All TCP ports closed
+
+# LOCALIZATION NOTE (mediaDesc, mediaEmulateDesc, mediaEmulateManual,
+# mediaEmulateType, mediaResetDesc, mediaResetManual) These strings describe
+# the 'media' commands and all available parameters.
+mediaDesc=CSS media type emulation
+mediaEmulateDesc=Emulate a specified CSS media type
+mediaEmulateManual=View the document as if rendered on a device supporting the given media type, with the relevant CSS rules applied.
+mediaEmulateType=The media type to emulate
+mediaResetDesc=Stop emulating a CSS media type
+
+# LOCALIZATION NOTE (qsaDesc, qsaQueryDesc)
+# These strings describe the 'qsa' commands and all available parameters.
+qsaDesc=Perform querySelectorAll on the current document and return number of matches
+qsaQueryDesc=CSS selectors separated by comma
+
+# LOCALIZATION NOTE (injectDesc, injectManual, injectLibraryDesc, injectLoaded,
+# injectFailed) These strings describe the 'inject' commands and all available
+# parameters.
+injectDesc=Inject common libraries into the page
+injectManual2=Inject common libraries into the content of the page which can also be accessed from the console.
+injectLibraryDesc=Select the library to inject or enter a valid script URI to inject
+injectLoaded=%1$S loaded
+injectFailed=Failed to load %1$S - Invalid URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderDesc, folderOpenDesc, folderOpenDir,
+# folderOpenProfileDesc) These strings describe the 'folder' commands and
+# all available parameters.
+folderDesc=Open folders
+folderOpenDesc=Open folder path
+folderOpenDir=Directory Path
+folderOpenProfileDesc=Open profile directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderInvalidPath) A string displayed as the result
+# of the 'folder open' command with an invalid folder path.
+folderInvalidPath=Please enter a valid path
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderOpenDirResult) A very short string used to
+# describe the result of the 'folder open' command.
+# The argument (%1$S) is the folder path.
+folderOpenDirResult=Opened %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdnDesc) A very short string used to describe the
+# use of 'mdn' command.
+mdnDesc=Retrieve documentation from MDN
+# LOCALIZATION NOTE (mdnCssDesc) A very short string used to describe the
+# result of the 'mdn css' command.
+mdnCssDesc=Retrieve documentation about a given CSS property name from MDN
+# LOCALIZATION NOTE (mdnCssProp) String used to describe the 'property name'
+# parameter used in the 'mdn css' command.
+mdnCssProp=Property name
+# LOCALIZATION NOTE (mdnCssPropertyNotFound) String used to display an error in
+# the result of the 'mdn css' command. Errors occur when a given CSS property
+# wasn't found on MDN. The %1$S parameter will be replaced with the name of the
+# CSS property.
+mdnCssPropertyNotFound=MDN documentation for the CSS property ‘%1$S’ was not found.
+# LOCALIZATION NOTE (mdnCssVisitPage) String used as the label of a link to the
+# MDN page for a given CSS property.
+mdnCssVisitPage=Visit MDN page
+
+# LOCALIZATION NOTE (security)
+securityPrivacyDesc=Display supported security and privacy features
+securityManual=Commands to list and get suggestions about security features for the current domain.
+securityListDesc=Display security features
+securityListManual=Display a list of all relevant security features of the current page.
+# CSP specific
+securityCSPDesc=Display CSP specific security features
+securityCSPManual=Display feedback about the CSP applied to the current page.
+securityCSPRemWildCard=Can you remove the wildcard(*)?
+securityCSPPotentialXSS=Potential XSS vulnerability!
+# LOCALIZATION NOTE: do not translate 'Content-Security-Policy'
+securityCSPNoCSPOnPage=Could not find Content-Security-Policy for
+securityCSPHeaderOnPage=Content-Security-Policy for
+securityCSPROHeaderOnPage=Content-Security-Policy-Report-Only for
+# Referrer Policy specific
+securityReferrerPolicyDesc=Display the current Referrer Policy
+securityReferrerPolicyManual=Display the Referrer Policy for the current page with example referrers for different URIs.
+securityReferrerNextURI=When Visiting
+securityReferrerCalculatedReferrer=Referrer Will Be
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the current page URI
+securityReferrerPolicyReportHeader=Referrer Policy for %1$S
+securityReferrerPolicyOtherDomain=Other Origin
+securityReferrerPolicyOtherDomainDowngrade=Other Origin HTTP
+securityReferrerPolicySameDomain=Same Origin
+securityReferrerPolicySameDomainDowngrade=Same Host HTTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulersDesc) A very short description of the
+# 'rulers' command. See rulersManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+rulersDesc=Toggle rulers for the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulersManual) A fuller description of the 'rulers'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+rulersManual=Toggle the horizontal and vertical rulers for the current page
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulersTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the rulers.
+rulersTooltip=Toggle rulers for the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureDesc) A very short description of the
+# 'measure' command. See measureManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+measureDesc=Measure a portion of the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureManual) A fuller description of the 'measure'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+measureManual=Activate the measuring tool to measure an arbitrary area of the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the measuring tool.
+measureTooltip=Measure a portion of the page
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character
+ellipsis=…
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (panelTitle): This is the panel title
+panelTitle=Style Inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+# rule did not match the element the user has highlighted.
+rule.status.BEST=Best Match
+rule.status.MATCHED=Matched
+rule.status.PARENT_MATCH=Parent Match
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each
+# style property the panel shows the rules which hold that specific property.
+# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+# file, from the same page (inline), or from the element itself (element).
+rule.sourceInline=inline
+rule.sourceElement=element
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom=Inherited from %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header.
+# Will be passed an identifier of the keyframe animation name.
+rule.keyframe=Keyframes %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+rule.userAgentStyles=(user agent)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.pseudoElement=Pseudo-elements
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if
+# pseudo elements are present in the rule view.
+rule.selectedElement=This Element
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title=Invalid property value
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warningName.title=Invalid property name
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip
+# of the search button that is shown next to a property that has been overridden
+# in the rule view.
+rule.filterProperty.title=Filter rules containing this property
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+rule.empty=No element selected.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in
+# the rule view. The first argument is the variable name and the
+# second argument is the value.
+rule.variableValue=%S = %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"),
+# where the variable is not set. the rule view. The argument is the
+# variable name.
+rule.variableUnset=%S is not set
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+rule.selectorHighlighter.tooltip=Highlight all elements matching this selector
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the rule view.
+rule.colorSwatch.tooltip=Click to open the color picker, shift+click to change the color format
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view.
+rule.bezierSwatch.tooltip=Click to open the timing-function editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a filter swatch in the rule view.
+rule.filterSwatch.tooltip=Click to open the filter editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a angle swatch in the rule view.
+rule.angleSwatch.tooltip=Shift+click to change the angle format
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view.
+rule.flexToggle.tooltip=Click to toggle the Flexbox highlighter
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view.
+rule.gridToggle.tooltip=Click to toggle the CSS Grid highlighter
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+# and computed view context menu when a color value was clicked.
+styleinspector.contextmenu.copyColor=Copy Color
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl=Copy URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Copy Image Data-URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard
+# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action
+# (invalid image link, timeout, etc...)
+styleinspector.copyImageDataUrlError=Failed to copy image Data-URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Show Original Sources
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show original sources" entry.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for adding a new rule to the element.
+# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties
+styleinspector.contextmenu.addNewRule=Add New Rule
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Add rule" entry.
+styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.selectAll=Select All
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.copy=Copy
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Copy" entry.
+styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the source location.
+styleinspector.contextmenu.copyLocation=Copy Location
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the property declaration.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyDeclaration=Copy Property Declaration
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property name.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Copy Property Name
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property value.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Copy Property Value
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the rule.
+styleinspector.contextmenu.copyRule=Copy Rule
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the selector.
+styleinspector.contextmenu.copySelector=Copy Selector
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the strings used in aboutdevtools.xhtml,
+ - displayed when going to about:devtools. UI depends on the value of the preference
+ - "devtools.enabled".
+ -
+ - "aboutDevtools.enable.*" and "aboutDevtools.newsletter.*" keys are used when DevTools
+ are disabled
+ - "aboutDevtools.welcome.*" keys are used when DevTools are enabled
+ - -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.headTitle): Text of the title tag for about:devtools -->
+<!ENTITY aboutDevtools.headTitle "Tietoja web-työkaluista">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.title): Title of the top about:devtools
+ - section displayed when DevTools are disabled. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.title "Firefoxin web-työkalujen käyttöönotto">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.inspectElementTitle): Title of the top
+ - section displayed when devtools are disabled and the user triggered DevTools by using
+ - the Inspect Element menu item. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.inspectElementTitle "Ota Firefoxin web-työkalut käyttöön, jotta voit käyttää Inspect Element -toimintoa">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.inspectElementMessage): Message displayed
+ - when users come from using the Inspect Element menu item. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.inspectElementMessage
+ "Voit tarkastella ja muokata HTML:ää ja CSS:ää web-työkalujen Inspector-työkalulla.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.aboutDebuggingMessage): Message displayed
+ - when users come from about:debugging. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.aboutDebuggingMessage
+ "Voit kehittää WebExtensioneita, web workereitä, service workereitä ynnä muuta sekä jäljittää niiden virheitä Firefoxin web-työkaluilla.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.keyShortcutMessage): Message displayed when
+ - users pressed a DevTools key shortcut. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.keyShortcutMessage
+ "Käytit web-työkalun pikanäppäintä. Jos teit niin vahingossa, voit sulkea tämän välilehden.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.menuMessage): Message displayed when users
+ - clicked on a "Enable Developer Tools" menu item. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.menuMessage
+ "Voit tarkastella ja muokata HTML:ää, CSS:ää ja JavaScriptiä sekä jäljittää niiden virheitä työkaluilla, kuten Inspector ja Debugger.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.menuMessage2): Message displayed when users
+ - clicked on a "Enable Developer Tools" menu item. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.menuMessage2
+ "Hio verkkosivustosi HTML, CSS ja JavaScript käyttämällä työkaluja, kuten Inspector ja Debugger.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.commonMessage): Generic message displayed for
+ - all possible entry points (keyshortcut, menu item etc…). -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.commonMessage
+ "Firefoxin web-työkalut ovat oletusarvoisesti poissa käytöstä, jotta selain on paremmin hallittavissasi.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.learnMoreLink): Text for the link to
+ - https://developer.mozilla.org/docs/Tools displayed in the top section when DevTools
+ - are disabled. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.learnMoreLink "Lue lisää web-työkaluista englanniksi">
+
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.enableButton "Ota englanninkieliset web-työkalut käyttöön">
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.closeButton "Sulje tämä sivu">
+
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.closeButton2 "Sulje tämä välilehti">
+
+<!ENTITY aboutDevtools.welcome.title "Tervetuloa käyttämään Firefoxin web-työkaluja!">
+
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.title "Mozilla Developer Newsletter">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.newsletter.message): Subscribe form message.
+ - The newsletter is only available in english at the moment.
+ - See Bug 1415273 for support of additional languages.-->
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.message "Saa kehittäjille suunnattuja uutisia, vinkkejä ja resursseja sähköpostiisi englanniksi.">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.email.placeholder "Sähköposti">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.privacy.label "Minulle käy, että Mozilla käsittelee tietojani <a class='external' href='https://www.mozilla.org/privacy/'>tietosuojakäytännössä</a> kuvatulla tavalla.">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.subscribeButton "Tilaa">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.thanks.title "Kiitos!">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.thanks.message "Voit joutua vahvistamaan tilauksen, jos et ole aiemmin vahvistanut Mozillaan liittyvän uutiskirjeen tilausta. Tarkista sähköpostisi ja roskapostisuodattimesi viestimme varalta.">
+
+<!ENTITY aboutDevtools.footer.title "Firefox Developer Edition">
+<!ENTITY aboutDevtools.footer.message "Haluatko enemmän kuin web-työkalut? Kokeile Firefox-selainta, joka on tehty varta vasten kehittäjiä ja nykyaikaisia työtapoja varten.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.footer.learnMoreLink): Text for the link to
+ - https://www.mozilla.org/firefox/developer/ displayed in the footer. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.footer.learnMoreLink "Lue lisää">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the about:devtools page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (features.learnMore): The text of the learn more link displayed below
+# each feature section of about:devtools. Each section presents a quick description of a
+# DevTools panel/feature. The learn more link points to the associated MDN page.
+features.learnMore=Lue lisää englanniksi
+
+features.inspector.title=Inspector
+features.inspector.desc=Tarkastele ja hio koodia tehdäksesi kuvapisteentarkan designin.
+
+features.console.title=Console
+features.console.desc=Selvitä CSS:ään, JavaScriptiin, turvallisuuteen ja verkkoon liittyviä ongelmia.
+
+features.debugger.title=Debugger
+features.debugger.desc=Tehokas JavaScript-virheenjäljitin, joka tukee käyttämääsi sovelluskehystä.
+
+features.network.title=Network
+features.network.desc=Tarkkaile verkkopyyntöjä, jotka hidastavat tai odotuttavat sivustoasi.
+
+features.storage.title=Storage
+features.storage.desc=Lisää, muokkaa ja poista välimuistin, evästeiden, tietokantojen ja istunnon tietoja.
+
+features.responsive.title=Responsive Design Mode
+features.responsive.desc=Testaa sivustoja emuloiduilla laitteilla selaimessasi.
+
+features.visualediting.title=Visuaalinen muokkaus
+features.visualediting.desc=Hienosäädä animaatioita, sijoittelua ja tilankäyttöä.
+
+features.performance.title=Performance
+features.performance.desc=Ratkaise pullonkauloja, kevennä prosesseja ja optimoi resursseja.
+
+features.memory.title=Memory
+features.memory.desc=Etsi muistivuotoja ja tee sovelluksestasi vikkelämpi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.common): error text displayed when the newsletter
+# subscription failed. The argument will be replaced with request's status code and status
+# text (e.g. "404 - Not Found")
+newsletter.error.common=Tilauspyyntö epäonnistui (%S).
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.unknown): error text displayed when the newsletter
+# subscription failed for an unexpected reason.
+newsletter.error.unknown=Tapahtui odottamaton virhe.
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.timeout): error text displayed when the newsletter
+# subscription timed out.
+newsletter.error.timeout=Tilauspyyntö aikakatkaistiin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.message): Message displayed when devtools are enabled.
+# %S will be replaced with the shortcut to toggle the DevTools toolbox.
+welcome.message=Olet ottanut englanninkieliset web-työkalut käyttöön! Aloita selaamalla Web-työkalut-valikkoa tai avaamalla työkalut painamalla %S.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolboxF12.commandkey):
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolboxF12.commandkey=VK_F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolbar.commandkey):
+# Key pressed to open the Developer Toolbar (a.k.a gcli)
+toggleToolbar.commandkey=VK_F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (webide.commandkey):
+# Key pressed to open the Web IDE window
+webide.commandkey=VK_F8
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+browserToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+browserConsole.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveDesignMode.commandkey):
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+responsiveDesignMode.commandkey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.commandkey):
+# Key pressed to open the Scratchpad in its own window
+scratchpad.commandkey=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+inspector.commandkey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+webconsole.commandkey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (debugger.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected
+debugger.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+netmonitor.commandkey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleeditor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+styleeditor.commandkey=VK_F7
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+performance.commandkey=VK_F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+storage.commandkey=VK_F9
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+dom.commandkey=W
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (enableDevTools.label):
+# Label for the menu item displayed in Tools > Developer Tools when DevTools are disabled.
+enableDevTools.label=Enable Developer Tools…
+enableDevTools.accesskey=E
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the strings used in aboutdevtools.xhtml,
+ - displayed when going to about:devtools. UI depends on the value of the preference
+ - "devtools.enabled".
+ -
+ - "aboutDevtools.enable.*" and "aboutDevtools.newsletter.*" keys are used when DevTools
+ are disabled
+ - "aboutDevtools.welcome.*" keys are used when DevTools are enabled
+ - -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.headTitle): Text of the title tag for about:devtools -->
+<!ENTITY aboutDevtools.headTitle "Tietoja web-työkaluista">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.title): Title of the top about:devtools
+ - section displayed when DevTools are disabled. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.title "Firefoxin web-työkalujen käyttöönotto">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.inspectElementTitle): Title of the top
+ - section displayed when devtools are disabled and the user triggered DevTools by using
+ - the Inspect Element menu item. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.inspectElementTitle "Ota Firefoxin web-työkalut käyttöön, jotta voit käyttää Inspect Element -toimintoa">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.inspectElementMessage): Message displayed
+ - when users come from using the Inspect Element menu item. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.inspectElementMessage
+ "Voit tarkastella ja muokata HTML:ää ja CSS:ää web-työkalujen Inspector-työkalulla.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.aboutDebuggingMessage): Message displayed
+ - when users come from about:debugging. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.aboutDebuggingMessage
+ "Voit kehittää WebExtensioneita, web workereitä, service workereitä ynnä muuta sekä jäljittää niiden virheitä Firefoxin web-työkaluilla.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.keyShortcutMessage): Message displayed when
+ - users pressed a DevTools key shortcut. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.keyShortcutMessage
+ "Käytit web-työkalun pikanäppäintä. Jos teit niin vahingossa, voit sulkea tämän välilehden.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.menuMessage): Message displayed when users
+ - clicked on a "Enable Developer Tools" menu item. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.menuMessage
+ "Voit tarkastella ja muokata HTML:ää, CSS:ää ja JavaScriptiä sekä jäljittää niiden virheitä työkaluilla, kuten Inspector ja Debugger.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.menuMessage2): Message displayed when users
+ - clicked on a "Enable Developer Tools" menu item. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.menuMessage2
+ "Hio verkkosivustosi HTML, CSS ja JavaScript käyttämällä työkaluja, kuten Inspector ja Debugger.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.commonMessage): Generic message displayed for
+ - all possible entry points (keyshortcut, menu item etc…). -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.commonMessage
+ "Firefoxin web-työkalut ovat oletusarvoisesti poissa käytöstä, jotta selain on paremmin hallittavissasi.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.learnMoreLink): Text for the link to
+ - https://developer.mozilla.org/docs/Tools displayed in the top section when DevTools
+ - are disabled. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.learnMoreLink "Lue lisää web-työkaluista englanniksi">
+
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.enableButton "Ota englanninkieliset web-työkalut käyttöön">
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.closeButton "Sulje tämä sivu">
+
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.closeButton2 "Sulje tämä välilehti">
+
+<!ENTITY aboutDevtools.welcome.title "Tervetuloa käyttämään Firefoxin web-työkaluja!">
+
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.title "Mozilla Developer Newsletter">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.newsletter.message): Subscribe form message.
+ - The newsletter is only available in english at the moment.
+ - See Bug 1415273 for support of additional languages.-->
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.message "Saa kehittäjille suunnattuja uutisia, vinkkejä ja resursseja sähköpostiisi englanniksi.">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.email.placeholder "Sähköposti">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.privacy.label "Minulle käy, että Mozilla käsittelee tietojani <a class='external' href='https://www.mozilla.org/privacy/'>tietosuojakäytännössä</a> kuvatulla tavalla.">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.subscribeButton "Tilaa">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.thanks.title "Kiitos!">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.thanks.message "Voit joutua vahvistamaan tilauksen, jos et ole aiemmin vahvistanut Mozillaan liittyvän uutiskirjeen tilausta. Tarkista sähköpostisi ja roskapostisuodattimesi viestimme varalta.">
+
+<!ENTITY aboutDevtools.footer.title "Firefox Developer Edition">
+<!ENTITY aboutDevtools.footer.message "Haluatko enemmän kuin web-työkalut? Kokeile Firefox-selainta, joka on tehty varta vasten kehittäjiä ja nykyaikaisia työtapoja varten.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.footer.learnMoreLink): Text for the link to
+ - https://www.mozilla.org/firefox/developer/ displayed in the footer. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.footer.learnMoreLink "Lue lisää">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the about:devtools page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (features.learnMore): The text of the learn more link displayed below
+# each feature section of about:devtools. Each section presents a quick description of a
+# DevTools panel/feature. The learn more link points to the associated MDN page.
+features.learnMore=Lue lisää englanniksi
+
+features.inspector.title=Inspector
+features.inspector.desc=Tarkastele ja hio koodia tehdäksesi kuvapisteentarkan designin.
+
+features.console.title=Console
+features.console.desc=Selvitä CSS:ään, JavaScriptiin, turvallisuuteen ja verkkoon liittyviä ongelmia.
+
+features.debugger.title=Debugger
+features.debugger.desc=Tehokas JavaScript-virheenjäljitin, joka tukee käyttämääsi sovelluskehystä.
+
+features.network.title=Network
+features.network.desc=Tarkkaile verkkopyyntöjä, jotka hidastavat tai odotuttavat sivustoasi.
+
+features.storage.title=Storage
+features.storage.desc=Lisää, muokkaa ja poista välimuistin, evästeiden, tietokantojen ja istunnon tietoja.
+
+features.responsive.title=Responsive Design Mode
+features.responsive.desc=Testaa sivustoja emuloiduilla laitteilla selaimessasi.
+
+features.visualediting.title=Visuaalinen muokkaus
+features.visualediting.desc=Hienosäädä animaatioita, sijoittelua ja tilankäyttöä.
+
+features.performance.title=Performance
+features.performance.desc=Ratkaise pullonkauloja, kevennä prosesseja ja optimoi resursseja.
+
+features.memory.title=Memory
+features.memory.desc=Etsi muistivuotoja ja tee sovelluksestasi vikkelämpi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.common): error text displayed when the newsletter
+# subscription failed. The argument will be replaced with request's status code and status
+# text (e.g. "404 - Not Found")
+newsletter.error.common=Tilauspyyntö epäonnistui (%S).
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.unknown): error text displayed when the newsletter
+# subscription failed for an unexpected reason.
+newsletter.error.unknown=Tapahtui odottamaton virhe.
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.timeout): error text displayed when the newsletter
+# subscription timed out.
+newsletter.error.timeout=Tilauspyyntö aikakatkaistiin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.message): Message displayed when devtools are enabled.
+# %S will be replaced with the shortcut to toggle the DevTools toolbox.
+welcome.message=Olet ottanut englanninkieliset web-työkalut käyttöön! Aloita selaamalla Web-työkalut-valikkoa tai avaamalla työkalut painamalla %S.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleToolboxF12.commandkey):
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolboxF12.commandkey=VK_F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleToolbar.commandkey):
+# Key pressed to open the Developer Toolbar (a.k.a gcli)
+toggleToolbar.commandkey=VK_F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (webide.commandkey):
+# Key pressed to open the Web IDE window
+webide.commandkey=VK_F8
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+browserToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+browserConsole.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveDesignMode.commandkey):
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+responsiveDesignMode.commandkey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.commandkey):
+# Key pressed to open the Scratchpad in its own window
+scratchpad.commandkey=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+inspector.commandkey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+webconsole.commandkey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (debugger.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected
+debugger.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+netmonitor.commandkey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleeditor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+styleeditor.commandkey=VK_F7
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+performance.commandkey=VK_F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+storage.commandkey=VK_F9
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+dom.commandkey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected
+accessibility.commandkey=Y
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (enableDevTools.label):
+# Label for the menu item displayed in Tools > Developer Tools when DevTools are disabled.
+enableDevTools.label=Enable Developer Tools…
+enableDevTools.accesskey=E
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Screen reader started/stopped
+screenReaderStarted = Ruudunlukija käynnistetty
+screenReaderStopped = Ruudunlukija pysäytetty
+
+# Roles
+menubar = valikko
+scrollbar = vierityspalkki
+grip = otin
+alert = huomio
+menupopup = ponnahdusvalikko
+document = dokumentti
+pane = paneeli
+dialog = ikkuna
+separator = erotin
+toolbar = työkalupalkki
+statusbar = tilarivi
+table = taulukko
+columnheader = sarakeotsikko
+rowheader = riviotsikko
+column = sarake
+row = rivi
+cell = solu
+link = linkki
+list = lista
+listitem = listan rivi
+outline = otsikkotaso
+outlineitem = otsikkotason rivi
+pagetab = välilehti
+propertypage = ominaisuussivu
+graphic = grafiikka
+switch = kytkin
+pushbutton = painike
+checkbutton = valintaruutu
+radiobutton = valintapainike
+combobox = monivalintakohta
+progressbar = edistymispalkki
+slider = valintapalkki
+spinbutton = kiertopainike
+diagram = kuvaaja
+animation = animaatio
+equation = yhtälö
+buttonmenu = painikevalikko
+whitespace = tyhjä tila
+pagetablist = välilehtilista
+canvas = piirtoalue
+checkmenuitem = valintavalikkokohta
+label = nimi
+passwordtext = salasanateksti
+radiomenuitem = yhden valinnan valikon kohta
+textcontainer = tekstilaatikko
+togglebutton = joko-tai -painike
+treetable = puutaulukko
+header = yläotsake
+footer = alaotsake
+paragraph = kappale
+entry = merkintä
+caption = kuvateksti
+heading = otsikko
+section = osio
+form = lomake
+comboboxlist = monivalintakohtien lista
+comboboxoption = monivalintakohdan asetukset
+imagemap = kuvakartta
+listboxoption = valinta
+listbox = listavalinta
+flatequation = yksinkertainen yhtälö
+gridcell = ruudukkosolu
+note = huomio
+figure = kuva
+definitionlist = määritelmäluettelo
+term = termi
+definition = määritelmä
+
+mathmltable = matematiikkataulukko
+mathmlcell = solu
+mathmlenclosed = sisällytetty
+mathmlfraction = murtoluku
+mathmlfractionwithoutbar = murtoluku ilman jakajaa
+mathmlroot = juuri
+mathmlscripted = komentojono
+mathmlsquareroot = neliöjuuri
+
+# More sophisticated roles which are not actual numeric roles
+textarea = tekstialue
+
+base = perusta
+close-fence = sulkeva aita
+denominator = nimittäjä
+numerator = osoittaja
+open-fence = avaava aita
+overscript = merkintä yllä
+presubscript = edeltävä alaindeksi
+presuperscript = edeltävä yläindeksi
+root-index = juuriluku
+subscript = alaindeksi
+superscript = yläindeksi
+underscript = merkintä alla
+
+# Text input types
+textInputType_date = päivämäärä
+textInputType_email = sähköposti
+textInputType_search = haku
+textInputType_tel = puhelinnumero
+textInputType_url = verkko-osoite
+
+# More sophisticated object descriptions
+headingLevel = otsikkotaso %S
+
+# more sophisticated list announcement
+listStart = Ensimmäinen kohta
+listEnd = Viimeinen kohta
+# LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+listItemsCount = 1 kohta;#1 kohtaa
+
+# LOCALIZATION NOTE: # %1$S is the position of the item n the set.
+# %2$S is the total number of such items in the set.
+# An expanded example would read "2 of 5".
+objItemOfN = %1$S / %2$S
+
+# Landmark announcements
+banner = banneri
+complementary = lisäsisältöä
+contentinfo = sisällön kuvaus
+main = päävalikko
+navigation = navigointi
+search = haku
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfo = 1 sarake;#1 saraketta
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfo = ja 1 rivi;ja #1 riviä
+
+# table or grid cell information
+columnInfo = Sarake %S
+rowInfo = Rivi %S
+spansColumns = kattaen %S saraketta
+spansRows = kattaen %S riviä
+
+# Invoked actions
+jumpAction = hypättiin
+pressAction = painettiin
+checkAction = valittiin
+uncheckAction = poistettiin valinta
+onAction = asetettiin päälle
+offAction = asetettiin pois päältä
+selectAction = valittiin
+unselectAction = poistettiin valinta
+openAction = avattiin
+closeAction = suljettiin
+switchAction = vaihdettiin
+clickAction = napsautettiin
+collapseAction = kutistettiin
+expandAction = laajennettiin
+activateAction = aktivoitiin
+cycleAction = kierrettiin
+
+# Live regions
+# 'hidden' will be spoken when something disappears in a live region.
+hidden = piilotettu
+
+# Tab states
+tabLoading = ladataan
+tabLoaded = ladattiin
+tabNew = uusi välilehti
+tabLoadStopped = lataaminen loppui
+tabReload = ladataan uudestaan
+
+# Object states
+stateChecked = valittu
+stateOn = päällä
+stateNotChecked = ei valittu
+stateOff = pois päältä
+statePressed = painettu
+# No string for a not pressed toggle button
+stateExpanded = laajennettu
+stateCollapsed = kutistettu
+stateUnavailable = ei saatavilla
+stateReadonly = vainluku
+stateRequired = vaadittu
+stateTraversed = vierailtu
+stateHasPopup = ponnahdusikkunallinen
+stateSelected = valittu
+
+# App modes
+editingMode = muokkaustila
+navigationMode = selaustila
+
+# Quick navigation modes
+quicknav_Simple = Oletus
+quicknav_Anchor = Ankkurit
+quicknav_Button = Painikkeet
+quicknav_Combobox = Monivalintakohdat
+quicknav_Landmark = Virstanpylväät
+quicknav_Entry = Merkinnät
+quicknav_FormElement = Lomake-elementit
+quicknav_Graphic = Kuvat
+quicknav_Heading = Otsikot
+quicknav_ListItem = Luetteloelementit
+quicknav_Link = Linkit
+quicknav_List = Luettelot
+quicknav_PageTab = Sivuvälilehdet
+quicknav_RadioButton = Valintapainikkeet
+quicknav_Separator = Erottimet
+quicknav_Table = Taulukot
+quicknav_Checkbox = Valintaruudut
+
+# MathML menclose notations.
+# See developer.mozilla.org/docs/Web/MathML/Element/menclose#attr-notation
+notation-longdiv = jakokulma
+notation-actuarial = vakuutusmatematiikka
+notation-phasorangle = vaihekulma
+notation-radical = radikaali
+notation-box = laatikko
+notation-roundedbox = pyöristetty laatikko
+notation-circle = ympyrä
+notation-left = vasen
+notation-right = oikea
+notation-top = ylä
+notation-bottom = ala
+notation-updiagonalstrike = diagonaalinen veto ylös
+notation-downdiagonalstrike = diagonaalinen veto alas
+notation-verticalstrike = pystysuora veto
+notation-horizontalstrike = vaakasuora veto
+notation-updiagonalarrow = diagonaalinen nuoli ylös
+notation-madruwb = madruwb
+
+# Shortened role names for braille
+menubarAbbr = valikko
+scrollbarAbbr = vierityspalkki
+gripAbbr = ote
+alertAbbr = huomio
+menupopupAbbr = valikkoikkuna
+documentAbbr = dokumentti
+paneAbbr = sivu
+dialogAbbr = ikkuna
+separatorAbbr = erotin
+toolbarAbbr = työkalupalkki
+statusbarAbbr = tilapalkki
+tableAbbr = tlkko
+columnheaderAbbr = sarakeotsikko
+rowheaderAbbr = riviotsikko
+columnAbbr = sarake
+rowAbbr = rivi
+cellAbbr = solu
+linkAbbr = lnk
+listAbbr = lista
+listitemAbbr = listamerkintä
+outlineAbbr = otsikkolista
+outlineitemAbbr = otsikko
+pagetabAbbr = välilehti
+propertypageAbbr = ominaisuussivu
+graphicAbbr = grafiikka
+pushbuttonAbbr = pnike
+checkbuttonAbbr = monivalintanappi
+radiobuttonAbbr = valintanappi
+comboboxAbbr = valintalaatikko
+progressbarAbbr = edistymispalkki
+sliderAbbr = vedin
+spinbuttonAbbr = kiertopainike
+diagramAbbr = kuvaaja
+animationAbbr = animaatio
+equationAbbr = yhtälö
+buttonmenuAbbr = painikevalikko
+whitespaceAbbr = tyhjä tila
+pagetablistAbbr = välilehtilista
+canvasAbbr = piirtoalue
+checkmenuitemAbbr = monivalintavalikon kohta
+labelAbbr = nimi
+passwordtextAbbr = salasntksti
+radiomenuitemAbbr = valintavalikon kohta
+textcontainerAbbr = tekstilaatikko
+togglebuttonAbbr = joko-tai -painike
+treetableAbbr = puutaulukko
+headerAbbr = yläotsake
+footerAbbr = alaotsake
+paragraphAbbr = kappale
+entryAbbr = merkintä
+captionAbbr = kuvateksti
+headingAbbr = otsikko
+sectionAbbr = osio
+formAbbr = lomake
+comboboxlistAbbr = valintalaatikkolista
+comboboxoptionAbbr = valintalaatikon vaihtoehto
+imagemapAbbr = kuvakrt
+listboxoptionAbbr = vaihtoehto
+listboxAbbr = listalaatikko
+flatequationAbbr = tasoyhtälö
+gridcellAbbr = ruudukkosolu
+noteAbbr = merkintä
+figureAbbr = kuva
+definitionlistAbbr = määrittelylista
+termAbbr = termi
+definitionAbbr = määrittely
+textareaAbbr = tkstalue
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfoAbbr = #1s;#1s
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfoAbbr = #1r;#1r
+cellInfoAbbr = s%Sr%S
+
+stateCheckedAbbr = (x)
+stateUncheckedAbbr = ( )
+statePressedAbbr = (x)
+stateUnpressedAbbr = ( )
+
+mathmlenclosedAbbr = sisällytetty
+mathmltableAbbr = taul
+mathmlcellAbbr = solu
+mathmlfractionAbbr = murto
+mathmlfractionwithoutbarAbbr = murto ilman jakajaa
+mathmlrootAbbr = juuri
+mathmlscriptedAbbr = sarja
+mathmlsquarerootAbbr = neliöjuuri
+
+baseAbbr = perusta
+close-fenceAbbr = close
+denominatorAbbr = den
+numeratorAbbr = num
+open-fenceAbbr = open
+overscriptAbbr = over
+presubscriptAbbr = presub
+presuperscriptAbbr = presup
+root-indexAbbr = index
+subscriptAbbr = sub
+superscriptAbbr = sup
+underscriptAbbr = under
+
+notation-longdivAbbr = longdiv
+notation-actuarialAbbr = act
+notation-phasorangleAbbr = phasang
+notation-radicalAbbr = rad
+notation-boxAbbr = box
+notation-roundedboxAbbr = rndbox
+notation-circleAbbr = circ
+notation-leftAbbr = lft
+notation-rightAbbr = rght
+notation-topAbbr = top
+notation-bottomAbbr = bot
+notation-updiagonalstrikeAbbr = updiagstrike
+notation-downdiagonalstrikeAbbr = dwndiagstrike
+notation-verticalstrikeAbbr = vstrike
+notation-horizontalstrikeAbbr = hstrike
+notation-updiagonalarrowAbbr = updiagarrow
+notation-madruwbAbbr = madruwb
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Siirry
+press = Paina
+check = Valitse
+uncheck = Poista valinta
+select = Valitse
+open = Avaa
+close = Sulje
+switch = Vaihda
+click = Osoita
+collapse= Kutista
+expand = Laajenna
+activate= Aktivoi
+cycle = Kelaa
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = HTML-sisältö
+# The Role Description for the Tab button.
+tab = välilehti
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term = termi
+definition = määritelmä
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = haun tekstikenttä
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application = ohjelma
+search = haku
+banner = palkki
+navigation = siirtyminen
+complementary = ylimääräinen
+content = sisältö
+main = keskus
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert = hälytys
+alertDialog = hälytysikkuna
+article = artikkeli
+document = dokumentti
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure = kuva
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading = otsikko
+log = loki
+marquee = rullaava tekstikenttä
+math = matemaatiikka
+note = muistiinpano
+region = alue
+status = ohjelman tila
+timer = ajastin
+tooltip = työkaluvihje
+separator = erotin
+tabPanel = välilehtipaneeli
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump =Siirry
+press =Paina
+check =Valitse
+uncheck =Poista valinta
+select =Valitse
+open =Avaa
+close =Sulje
+switch =Vaihda
+click =Napsauta
+collapse=Kutista
+expand =Laajenna
+activate=Aktivoi
+cycle =Kelaa
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump =Siirry
+press =Paina
+check =Valitse
+uncheck =Poista valinta
+select =Valitse
+open =Avaa
+close =Sulje
+switch =Vaihda
+click =Napsauta
+collapse=Kutista
+expand =Laajenna
+activate=Aktivoi
+cycle =Kelaa
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Tarkista, että osoite on oikea ja yritä uudestaan.
+fileNotFound=Tiedostoa %S ei löytynyt. Tarkista sen sijainti ja yritä uudelleen.
+fileAccessDenied=Tiedosto %S ei ole luettavissa.
+dnsNotFound2=Osoitetta %S ei löytynyt. Tarkista osoite ja yritä uudelleen.
+unknownProtocolFound=Jokin seuraavista (%S) ei ole rekisteröity yhteyskäytäntö tai sitä ei ole sallittu käyttää tällä tavalla.
+connectionFailure=Yhteyden muodostus osoitteeseen %S epäonnistui.
+netInterrupt=Yhteys sivulle %S katkesi yllättäen. Voi olla, että tietoa siirrettiin.
+netTimeout=Yhteyden muodostus osoitteeseen %S aikakatkaistiin.
+redirectLoop=Uudelleenohjausraja osoitteelle ylittyi. Pyydettyä sivua ei voida ladata. Tämä voi johtua estetyistä evästeistä.
+confirmRepostPrompt=Sivu voidaan näyttää vain lähettämällä jo aikaisemmin lähetetyt tiedot. Tietojen lähettäminen toistaa aikaisemmin suoritetun toiminnon (kuten haun tai tuotteen tilauksen verkkokaupasta).
+resendButton.label=Lähetä uudestaan
+unknownSocketType=Tätä dokumenttia ei voida avata, ellet asenna Henkilökohtaista turvallisuuden hallintaa (PSM). Lataa ja asenna PSM ja yritä uudelleen tai ota yhteyttä järjestelmänvalvojaasi.
+netReset=Tiedosto on tyhjä.
+notCached=Tämä dokumentti ei ole enää saatavilla.
+netOffline=Sivua ei voida näyttää yhteydettömässä tilassa. Siirry yhteystilaan poistamalla valinta Tiedosto-valikon kohdasta Työskentele yhteydettömässä tilassa.
+isprinting=Sivu ei voi muuttua, kun sitä tulostetaan tai tulostusta esikatsellaan.
+deniedPortAccess=Pääsy pyydettyyn porttiin on estetty turvallisuussyistä.
+proxyResolveFailure=Välityspalvelinta ei löytynyt. Tarkista välityspalvelinasetukset ja yritä uudelleen.
+proxyConnectFailure=Välityspalvelin kieltäytyi yhteydestä. Tarkista välityspalvelinasetukset ja yritä uudelleen.
+contentEncodingError=Avattava sivu on pakattu virheellisesti tai tuntemattomalla tavalla, eikä sivua voida näyttää.
+unsafeContentType=Avattava sivu lähetettiin tiedostomuodossa, joka ei aina ole turvallinen eikä sivua siksi voida näyttää. Ilmoita tästä ongelmasta sivuston omistajalle.
+externalProtocolTitle=Vieraan yhteyskäytännön avauspyyntö
+externalProtocolPrompt=%1$S:-linkit täytyy avata toisessa ohjelmassa. Avattava linkki:\n\n\n%2$S\nOhjelma: %3$S\n\n\nJos et odottanut tämän linkin avausta, kyseessä saattaa olla yritys hyödyntää heikkouksia avattavan ohjelman turvallisuudessa. Älä käynnistä toista ohjelmaa, jos et ole selvillä linkin alkuperästä.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Tuntematon>
+externalProtocolChkMsg=Tee aina näin vastaaville linkeille.
+externalProtocolLaunchBtn=Käynnistä ohjelma
+malwareBlocked=Sivuston %S on ilmoitettu olevan hyökkäyssivusto ja sen avaaminen on estetty turvallisuusasetuksiesi perusteella.
+unwantedBlocked=Sivuston %S on ilmoitettu yrittävän asentaa sovelluksia pyytämättä ja sen avaaminen on estetty turvallisuusasetuksiesi perusteella.
+deceptiveBlocked=Sivuston %S on ilmoitettu olevan petollinen sivusto ja sen avaaminen on estetty turvallisuusasetuksiesi perusteella.
+cspBlocked=Tällä sivulla on sisällön tietosuojakäytäntö, joka estää sen sisällyttämisen toiseen sivuun tällä tavalla.
+corruptedContentErrorv2=Sivusto osoitteessa %S on kohdannut yhteyskäytäntövirheen, josta ei voi toipua.
+remoteXUL=Tämä sivu käyttää teknologiaa, jota ei enää oletuksena tueta.
+sslv3Used=Tietojesi turvallisuutta palvelimella %S ei voida taata, koska se käyttää rikkoutunutta turvallisuuskäytäntöä SSLv3.
+weakCryptoUsed=Sivuston %S omistaja on määrittänyt sivustonsa asetukset väärin. Sivustoon ei muodostettu yhteyttä suojellaksemme tietojasi varkaudelta.
+inadequateSecurityError=Sivusto yritti neuvotella riittämättömän tasoisen turvallisuuden.
+blockedByPolicy=Organisaatiosi on estänyt pääsyn tälle sivulle tai sivustolle.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Varoitus: komentosarja ei vastaa kutsuihin
+KillScriptMessage=Tällä sivulla oleva komentosarja on varattuna tai ei enää vastaa kutsuihin. Voit pysäyttää komentosarjan suorittamisen tai odottaa sen suorituksen valmistumista.
+KillScriptWithDebugMessage=Tällä sivulla oleva komentosarja on varattuna tai ei enää vastaa kutsuihin. Voit pysäyttää komentosarjan suorittamisen, tutkia sitä debug-ohjelmalla tai odottaa sen suorituksen valmistumista.
+KillScriptLocation=Komentosarja: %S
+
+KillAddonScriptTitle=Varoitus: lisäosan komentosarja ei vastaa kutsuihin
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=Komentosarja laajennuksesta ”%1$S” on käynnissä tällä sivulla ja saa %2$Sin olemaan vastaamatta kutsuihin.\n\nKomentosarja voi olla varattuna tai se voi olla pysyvästi lakannut vastaamasta. Voit pysäyttää komentosarjan nyt tai odottaa ja katsoa, valmistuuko se.
+KillAddonScriptGlobalMessage=Estä laajennuksen komentosarjan suoritus tällä sivulla ennen sen uudelleenlatausta
+
+StopScriptButton=Pysäytä komentosarja
+DebugScriptButton=Tutki komentosarjaa
+WaitForScriptButton=Jatka
+DontAskAgain=&Älä kysy uudestaan
+JSURLLoadBlockedWarning=JavaScriptiä yritettiin ladata: Turvallisuuden hallinta \nesti URL:n yhdestä palvelimesta ikkunassa, jossa \non sisältöä toiselta palvelimelta.
+WindowCloseBlockedWarning=Komentosarjat eivät voi sulkea ikkunoita, joita ne eivät ole avanneet.
+OnBeforeUnloadTitle=Sivulta poistumisen varmistus
+OnBeforeUnloadMessage=Tämä sivu haluaa sinun vahvistavan, että tarkoituksesi on poistua sivulta. Sivulle antamiasi tietoja ei välttämättä tallenneta.
+OnBeforeUnloadStayButton=Jää sivulle
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Poistu sivulta
+UnexpectedCanvasVariantStyle=canvas: an attempt to set strokeStyle or fillStyle to a value that is neither a string, a CanvasGradient, or a CanvasPattern was ignored.
+EmptyGetElementByIdParam=Empty string passed to getElementById().
+LowMemoryTitle=Varoitus: Muisti vähissä
+LowMemoryMessage=Tällä sivulla olevan komentosarjan suorittaminen on keskeytetty muistin vähyyden vuoksi.
+SpeculationFailed=An unbalanced tree was written using document.write() causing data from the network to be reparsed. For more information https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
+DocumentWriteIgnored=A call to document.write() from an asynchronously-loaded external script was ignored.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=Dropping a file into a contenteditable element failed: %S.
+FormValidationTextTooLong=Lyhennä kentän teksti %S merkkiin tai vähempään (nyt käytössä %S merkkiä).
+FormValidationTextTooShort=Käytä vähintään %S merkkiä (nyt käytössä %S merkkiä).
+FormValidationValueMissing=Täytä tämä kenttä.
+FormValidationCheckboxMissing=Valitse tämä kohta jos haluat jatkaa.
+FormValidationRadioMissing=Valitse yksi vaihtoehdoista.
+FormValidationFileMissing=Valitse tiedosto.
+FormValidationSelectMissing=Valitse kohta listalta.
+FormValidationInvalidEmail=Kirjoita kelvollinen sähköpostiosoite.
+FormValidationInvalidURL=Kirjoita osoite.
+FormValidationInvalidDate =Anna kelvollinen päiväys.
+FormValidationPatternMismatch=Anna arvo pyydetyssä muodossa.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Anna arvo pyydetyssä muodossa: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Valitse arvo, joka on enintään %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=Valitse arvo, joka ei ole myöhempi kuin %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Valitse arvo, joka vähintään %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Valitse arvo, joka ei ole aikaisempi kuin %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Valitse kelvollinen arvo. Kaksi lähintä kelvollista arvoa ovat %S ja %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Valitse kelvollinen arvo. Lähin kelvollinen arvo on %S.
+FormValidationBadInputNumber=Kirjoita luku.
+EnablePrivilegeWarning=Use of enablePrivilege is deprecated. Please use code that runs with the system principal (e.g. an extension) instead.
+FullscreenDeniedDisabled=Request for fullscreen was denied because Fullscreen API is disabled by user preference.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=Request for fullscreen was denied because a windowed plugin is focused.
+FullscreenDeniedHidden=Request for fullscreen was denied because the document is no longer visible.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Request for fullscreen was denied because at least one of the document's containing elements is not an iframe or does not have an "allowfullscreen" attribute.
+FullscreenDeniedNotInputDriven=Request for fullscreen was denied because Element.requestFullscreen() was not called from inside a short running user-generated event handler.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Request for fullscreen was denied because requesting element is not <svg>, <math>, or an HTML element.
+FullscreenDeniedNotInDocument=Request for fullscreen was denied because requesting element is no longer in its document.
+FullscreenDeniedMovedDocument=Request for fullscreen was denied because requesting element has moved document.
+FullscreenDeniedLostWindow=Request for fullscreen was denied because we no longer have a window.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Request for fullscreen was denied because a subdocument of the document requesting fullscreen is already fullscreen.
+FullscreenDeniedNotDescendant=Request for fullscreen was denied because requesting element is not a descendant of the current fullscreen element.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=Request for fullscreen was denied because requesting element is not in the currently focused tab.
+RemovedFullscreenElement=Exited fullscreen because fullscreen element was removed from document.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Exited fullscreen because windowed plugin was focused.
+PointerLockDeniedDisabled=Request for pointer lock was denied because Pointer Lock API is disabled by user preference.
+PointerLockDeniedInUse=Request for pointer lock was denied because the pointer is currently controlled by a different document.
+PointerLockDeniedNotInDocument=Request for pointer lock was denied because the requesting element is not in a document.
+PointerLockDeniedSandboxed=Request for pointer lock was denied because Pointer Lock API is restricted via sandbox.
+PointerLockDeniedHidden=Request for pointer lock was denied because the document is not visible.
+PointerLockDeniedNotFocused=Request for pointer lock was denied because the document is not focused.
+PointerLockDeniedMovedDocument=Request for pointer lock was denied because the requesting element has moved document.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=Request for pointer lock was denied because Element.requestPointerLock() was not called from inside a short running user-generated event handler, and the document is not in full screen.
+PointerLockDeniedFailedToLock=Request for pointer lock was denied because the browser failed to lock the pointer.
+HTMLSyncXHRWarning=HTML parsing in XMLHttpRequest is not supported in the synchronous mode.
+InvalidRedirectChannelWarning=Unable to redirect to %S because the channel doesn't implement nsIWritablePropertyBag2.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=Attempt to set a forbidden header was denied: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=Use of XMLHttpRequest's responseType attribute is no longer supported in the synchronous mode in window context.
+TimeoutSyncXHRWarning=Use of XMLHttpRequest's timeout attribute is not supported in the synchronous mode in window context.
+JSONCharsetWarning=An attempt was made to declare a non-UTF-8 encoding for JSON retrieved using XMLHttpRequest. Only UTF-8 is supported for decoding JSON.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate AudioBufferSourceNode
+MediaBufferSourceNodeResampleOutOfMemory=Insufficient memory to resample the AudioBufferSourceNode for playback.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=The buffer passed to decodeAudioData contains an unknown content type.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownError=An unknown error occured while processing decodeAudioData.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataInvalidContent=The buffer passed to decodeAudioData contains invalid content which cannot be decoded successfully.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataNoAudio=The buffer passed to decodeAudioData does not contain any audio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=The HTMLMediaElement passed to createMediaElementSource has a cross-origin resource, the node will output silence.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=The MediaStream passed to createMediaStreamSource has a cross-origin resource, the node will output silence.
+MediaLoadExhaustedCandidates=All candidate resources failed to load. Media load paused.
+MediaLoadSourceMissingSrc=<source> element has no "src" attribute. Media resource load failed.
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Connecting AudioNodes from AudioContexts with different sample-rate is currently not supported.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=HTTP load failed with status %1$S. Load of media resource %2$S failed.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=Invalid URI. Load of media resource %S failed.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Specified "type" attribute of "%1$S" is not supported. Load of media resource %2$S failed.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the "media" attribute value of the <source> element. It is a media query. %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadSourceMediaNotMatched=Specified "media" attribute of "%1$S" does not match the environment. Load of media resource %2$S failed.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=HTTP "Content-Type" of "%1$S" is not supported. Load of media resource %2$S failed.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=Media resource %S could not be decoded.
+MediaWidevineNoWMF=Yritetään toistaa Widevineä ilman Windows Media Foundationia. Katso https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=Jotta voit toistaa videotiedostomuotoja %S, sinun tarvitsee asentaa Microsoftin lisäohjelmistoja. Katso https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=Tällä sivulla olevaa videota ei voida toistaa. Järjestelmässä ei välttämättä ole tarvittavia koodekkeja tiedostomuodoille %S.
+MediaUnsupportedLibavcodec=Tällä sivulla olevaa videota ei voida toistaa. Järjestelmässä on libavcodec-versio, jota ei tueta
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=Mediaresurssin %1$S purkaminen epäonnistui virheellä: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=Mediaresurssin %1$S purkaminen onnistui, mutta virheellä: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=Mediaa ei voida toistaa. Ei purkajia pyydetyille tiedostomuodoille: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=Ei purkajia joillekin pyydetyistä tiedostomuodoista: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=PulseAudion käyttäminen ei onnistu
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaRecorder".
+MediaRecorderMultiTracksNotSupported=MediaRecorder ei tällä hetkellä tue useamman samantyyppisen raidan äänittämistä.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the ID of the MediaStreamTrack passed to MediaStream.addTrack(). Do not translate "MediaStreamTrack" and "AudioChannel".
+MediaStreamAddTrackDifferentAudioChannel=MediaStreamTrack %S could not be added since it belongs to a different AudioChannel.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaStream", "stop()" and "MediaStreamTrack"
+MediaStreamStopDeprecatedWarning=MediaStream.stop() is deprecated and will soon be removed. Use MediaStreamTrack.stop() instead.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Using Encrypted Media Extensions at %S on an insecure (i.e. non-HTTPS) context is deprecated and will soon be removed. You should consider switching to a secure origin such as HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Calling navigator.requestMediaKeySystemAccess() (at %S) without passing a candidate MediaKeySystemConfiguration containing audioCapabilities or videoCapabilities is deprecated and will soon become unsupported.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Calling navigator.requestMediaKeySystemAccess() (at %S) passing a candidate MediaKeySystemConfiguration containing audioCapabilities or videoCapabilities without a contentType with a “codecs” string is deprecated and will soon become unsupported.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DOMException", "code" and "name"
+DOMExceptionCodeWarning=Use of DOMException's code attribute is deprecated. Use name instead.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=Use of Mutation Events is deprecated. Use MutationObserver instead.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=The Components object is deprecated. It will soon be removed.
+PluginHangUITitle=Varoitus: Liitännäinen ei vastaa kutsuihin
+PluginHangUIMessage=Liitännäinen %S on varattuna tai ei enää vastaa kutsuihin. Voit pysäyttää liitännäisen suorittamisen tai odottaa sen suorituksen valmistumista.
+PluginHangUIWaitButton=Jatka
+PluginHangUIStopButton=Pysäytä liitännäinen
+PrefixedFullscreenAPIWarning=Prefixed Fullscreen API is deprecated. Please use unprefixed API for fullscreen. For more help https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Fullscreen_API
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=Calling detach() on a NodeIterator no longer has an effect.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=Ignoring get or set of property that has [LenientThis] because the "this" object is incorrect.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getUserData", "setUserData", "WeakMap", or "element.dataset".
+GetSetUserDataWarning=Use of getUserData() or setUserData() is deprecated. Use WeakMap or element.dataset instead.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozGetAsFile" or "toBlob"
+MozGetAsFileWarning=The non-standard mozGetAsFile method is deprecated and will soon be removed. Use the standard toBlob method instead.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=Use of captureEvents() is deprecated. To upgrade your code, use the DOM 2 addEventListener() method. For more help http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=Use of releaseEvents() is deprecated. To upgrade your code, use the DOM 2 removeEventListener() method. For more help http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "document.load()" or "XMLHttpRequest"
+UseOfDOM3LoadMethodWarning=Use of document.load() is deprecated. To upgrade your code, use the DOM XMLHttpRequest object. For more help https://developer.mozilla.org/en/XMLHttpRequest
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.showModalDialog()" or "window.open()"
+ShowModalDialogWarning=Use of window.showModalDialog() is deprecated. Use window.open() instead. For more help https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Window.open
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=Synchronous XMLHttpRequest on the main thread is deprecated because of its detrimental effects to the end user's experience. For more help http://xhr.spec.whatwg.org/
+ImplicitMetaViewportTagFallback=No meta-viewport tag found. Please explicitly specify one to prevent unexpected behavioural changes in future versions. For more help https://developer.mozilla.org/en/docs/Mozilla/Mobile/Viewport_meta_tag
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers is deprecated. Do not use it for UA detection.
+ImportXULIntoContentWarning=Importing XUL nodes into a content document is deprecated. This functionality may be removed soon.
+XMLDocumentLoadPrincipalMismatch=Use of document.load forbidden on Documents that come from other Windows. Only the Window in which a Document was created is allowed to call .load on that Document. Preferably, use XMLHttpRequest instead.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=An IndexedDB transaction that was not yet complete has been aborted due to page navigation.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Will-change memory consumption is too high. Budget limit is the document surface area multiplied by %1$S (%2$S px). Occurrences of will-change over the budget will be ignored.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=A Worker could not be started immediately because other documents in the same origin are already using the maximum number of workers. The Worker is now queued and will be started after some of the other workers have completed.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "setVelocity", "PannerNode", "AudioListener", "speedOfSound" and "dopplerFactor"
+PannerNodeDopplerWarning=Use of setVelocity on the PannerNode and AudioListener, and speedOfSound and dopplerFactor on the AudioListener are deprecated and those members will be removed. For more help https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/AudioListener#Deprecated_features
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=Application Cache API (AppCache) on vanhentunut ja se tullaan poistamaan tulevaisuudessa. Harkitse ServiceWorkerin käyttöä offline-tuen saavuttamiseksi.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache".
+AppCacheInsecureWarning=Use of the Application Cache API (AppCache) for insecure connections will be removed in version 62.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Attempting to create a Worker from an empty source. This is probably unintentional.
+WebrtcDeprecatedPrefixWarning=WebRTC interfaces with the "moz" prefix (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandidate) have been deprecated.
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia has been replaced by navigator.mediaDevices.getUserMedia
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams are deprecated. Use RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers instead.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=Failed to load '%S'. A ServiceWorker intercepted the request and encountered an unexpected error.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=Failed to load ‘%1$S’ by responding ‘%2$S’. A ServiceWorker is not allowed to synthesize a cors Response for a same-origin Request.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Failed to load '%1$S'. A ServiceWorker passed an opaque Response to FetchEvent.respondWith() while handling a '%2$S' FetchEvent. Opaque Response objects are only valid when the RequestMode is 'no-cors'.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=Failed to load '%S'. A ServiceWorker passed an Error Response to FetchEvent.respondWith(). This typically means the ServiceWorker performed an invalid fetch() call.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=Failed to load '%S'. A ServiceWorker passed a used Response to FetchEvent.respondWith(). The body of a Response may only be read once. Use Response.clone() to access the body multiple times.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Failed to load '%S'. A ServiceWorker passed an opaqueredirect Response to FetchEvent.respondWith() while handling a non-navigation FetchEvent.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=Failed to load ‘%S’. A ServiceWorker passed a redirected Response to FetchEvent.respondWith() while RedirectMode is not ‘follow’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=Kohteen '%S' lataaminen epäonnistui. ServiceWorker peruutti latauksen kutsumalla FetchEvent.preventDefault()-metodia.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=Failed to load '%1$S'. A ServiceWorker passed a promise to FetchEvent.respondWith() that rejected with '%2$S'.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=Failed to load '%1$S'. A ServiceWorker passed a promise to FetchEvent.respondWith() that resolved with non-Response value '%2$S'.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled"
+PrefixedImageSmoothingEnabledWarning=Use of mozImageSmoothingEnabled is deprecated. Please use the unprefixed imageSmoothingEnabled property instead.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=Failed to register a ServiceWorker: The path of the provided scope ‘%1$S’ is not under the max scope allowed ‘%2$S’. Adjust the scope, move the Service Worker script, or use the Service-Worker-Allowed HTTP header to allow the scope.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=Failed to register/update a ServiceWorker for scope ‘%1$S’: Load failed with status %2$S for script ‘%3$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterMimeTypeError=Failed to register/update a ServiceWorker for scope ‘%1$S’: Bad Content-Type of ‘%2$S’ received for script ‘%3$S’. Must be ‘text/javascript’, ‘application/x-javascript’, or ‘application/javascript’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=Failed to register/update a ServiceWorker for scope ‘%S’: Storage access is restricted in this context due to user settings or private browsing mode.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Failed to get service worker registration(s): Storage access is restricted in this context due to user settings or private browsing mode.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=Failed to get service worker’s client(s): Storage access is restricted in this context due to user settings or private browsing mode.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=The ServiceWorker for scope ‘%S’ failed to execute ‘postMessage‘ because storage access is restricted in this context due to user settings or private browsing mode.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Terminating ServiceWorker for scope ‘%1$S’ with pending waitUntil/respondWith promises because of grace timeout.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=Fetch event handlers must be added during the worker script’s initial evaluation.
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') was denied because it was not called from inside a short running user-generated event handler.
+ManifestShouldBeObject=Manifest should be an object.
+ManifestScopeURLInvalid=The scope URL is invalid.
+ManifestScopeNotSameOrigin=The scope URL must be same origin as document.
+ManifestStartURLOutsideScope=The start URL is outside the scope, so the scope is invalid.
+ManifestStartURLInvalid=The start URL is invalid.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=The start URL must be same origin as document.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=Expected the %1$S's %2$S member to be a %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S is not a valid CSS color.
+PatternAttributeCompileFailure=Unable to check <input pattern='%S'> because the pattern is not a valid regexp: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=Failed to execute 'postMessage' on 'DOMWindow': The target origin provided ('%S') does not match the recipient window's origin ('%S').
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=Rewriting old-style YouTube Flash embed (%S) to iframe embed (%S). Please update page to use iframe instead of embed/object, if possible.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=Rewriting old-style YouTube Flash embed (%S) to iframe embed (%S). Params were unsupported by iframe embeds and converted. Please update page to use iframe instead of embed/object, if possible.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Encryption’ header must include a unique ‘salt‘ parameter for each message. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for more information.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Crypto-Key‘ header must include a ‘dh‘ parameter containing the app server’s public key. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Encryption-Key’ header must include a ‘dh‘ parameter. This header is deprecated and will soon be removed. Please use ‘Crypto-Key‘ with ‘Content-Encoding: aesgcm‘ instead. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Content-Encoding‘ header must be ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ is allowed, but deprecated and will soon be removed. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 for more information.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘dh‘ parameter in the ‘Crypto-Key‘ header must be the app server’s Diffie-Hellman public key, base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) and in “uncompressed” or “raw” form (65 bytes before encoding). See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘salt‘ parameter in the ‘Encryption‘ header must be base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), and be at least 16 bytes before encoding. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for more information.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘rs‘ parameter of the ‘Encryption‘ header must be between %2$S and 2^36-31, or omitted entirely. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for more information.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. A record in the encrypted message was not padded correctly. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 for more information.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. For help with encryption, please see https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ignoring ‘preventDefault()’ call on event of type ‘%1$S’ from a listener registered as ‘passive’.
+FileLastModifiedDateWarning=File.lastModifiedDate is deprecated. Use File.lastModified instead.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmap=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap is deprecated and will be removed soon. Use ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap instead.
+ChromeScriptedDOMParserWithoutPrincipal=Creating DOMParser without a principal is deprecated.
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=IIRFilterNode channel count changes may produce audio glitches.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=BiquadFilterNode channel count changes may produce audio glitches.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".jpeg"
+GenericImageNameJPEG=kuva.jpeg
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".gif"
+GenericImageNameGIF=kuva.gif
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=kuva.png
+GenericFileName=tiedosto
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+LargeAllocationSuccess=This page was loaded in a new process due to a Large-Allocation header.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET.
+LargeAllocationNonGetRequest=A Large-Allocation header was ignored due to the load being triggered by a non-GET request.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`.
+LargeAllocationNotOnlyToplevelInTabGroup=A Large-Allocation header was ignored due to the presence of windows which have a reference to this browsing context through the frame hierarchy or window.opener.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+LargeAllocationNonE10S=A Large-Allocation header was ignored due to the document not being loaded out of process.
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=A Geolocation request can only be fulfilled in a secure context.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name.
+LargeAllocationNonWin32=This page would be loaded in a new process due to a Large-Allocation header, however Large-Allocation process creation is disabled on non-Win32 platforms.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate URL.createObjectURL(MediaStream).
+URLCreateObjectURL_MediaStreamWarning=URL.createObjectURL(MediaStream) is deprecated and will be removed soon.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MozAutoGainControl or autoGainControl.
+MozAutoGainControlWarning=mozAutoGainControl is deprecated. Use autoGainControl instead.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mozNoiseSuppression or noiseSuppression.
+MozNoiseSuppressionWarning=mozNoiseSuppression is deprecated. Use noiseSuppression instead.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate xml:base.
+XMLBaseAttributeWarning=Use of xml:base attribute is deprecated and will be removed soon. Please remove any use of it.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=The ‘content’ attribute of Window objects is deprecated. Please use ‘window.top’ instead.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=The SVG <%S> with ID “%S” has a reference loop.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=An SVG <%S> reference chain which is too long was abandoned at the element with ID “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=‘%S’ attribute of <script> element is empty.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=‘%S’ attribute of <script> element is not a valid URI: “%S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=Loading failed for the <script> with source “%S”.
+ModuleSourceLoadFailed=Loading failed for the module with source “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=<script> source URI is malformed: “%S”.
+ModuleSourceMalformed=Module source URI is malformed: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=<script> source URI is not allowed in this document: “%S”.
+ModuleSourceNotAllowed=Module source URI is not allowed in this document: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=Keyframe property value “%1$S” is invalid according to the syntax for “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=Failed to read data from the ReadableStream: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler".
+RegisterProtocolHandlerInsecureWarning=Use of the registerProtocolHandler for insecure connections will be removed in version 62.
+MixedDisplayObjectSubrequestWarning=Loading insecure content within a plugin embedded in a secure connection is going to be removed.
+MotionEventWarning=Use of the motion sensor is deprecated.
+OrientationEventWarning=Use of the orientation sensor is deprecated.
+ProximityEventWarning=Use of the proximity sensor is deprecated.
+AmbientLightEventWarning=Use of the ambient light sensor is deprecated.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "storage", "indexedDB.open" and "navigator.storage.persist()".
+IDBOpenDBOptions_StorageTypeWarning=The ‘storage’ attribute in options passed to indexedDB.open is deprecated and will soon be removed. To get persistent storage, please use navigator.storage.persist() instead.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getPropertyCSSValue" and "getPropertyValue".
+GetPropertyCSSValueWarning=Use of getPropertyCSSValue is deprecated, use getPropertyValue instead.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=Tuntematon virhe tapahtui (%1$S)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY locale.dir "ltr">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Palauta oletusarvot
+Submit=Lähetä
+Browse=Selaa…
+FileUpload=Lähetä tiedosto
+DirectoryUpload=Valitse lähetettävä kansio
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Lähetä
+# LOCALIZATION NOTE (IsIndexPromptWithSpace): The last character of the string
+# should be a space (U+0020) in most locales. The prompt is followed by an
+# input field. The space needs be escaped in the property file to avoid
+# trimming.
+IsIndexPromptWithSpace=Tämä hakemisto on hakukelpoinen. Kirjoita hakusanat:\u0020
+ForgotPostWarning=Lomakkeessa on määre enctype=%S, mutta siitä puuttuu määre method=post. Lähetetään sen sijaan normaalisti attribuutilla method=GET ilman enctype-tietoa.
+ForgotFileEnctypeWarning=Lomakkeessa on tiedoston syöttökenttä, mutta siitä puuttuu määreet method=POST ja enctype=multipart/form-data. Tiedostoa ei lähetetä.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Lomake lähetetty %Sista
+CannotEncodeAllUnicode=Lomake lähetettiin %S-koodauksella, joka ei kata kaikkia Unicode-merkkejä. Käyttäjän viesti voi välittyä virheellisesti. Ongelman voi välttää muuttamalla sivua niin, että lomake lähetetään UTF-8 -merkistökoodauksella. Tämän voi tehdä joko muuttamalla itse sivun merkistökoodauksen UTF-8:ksi tai määrittämällä "accept-charset=utf-8" lomake-elementtiin.
+AllSupportedTypes=Kaikki tuetut tyypit
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Ei valittua tiedostoa.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Ei valittuja tiedostoja.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Ei valittua kansiota.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S tiedostoa valittu.
+ColorPicker=Valitse väri
+# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file'
+# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list
+# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files
+# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the
+# singular case will never be used.
+AndNMoreFiles=ja yksi muu;ja #1 muuta
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Yksityiskohdat
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (%S-kuva, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S kuvapistettä)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S-kuva)
+ImageTitleWithDimensions2=(%S-kuva, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S kuvapistettä)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S-kuva)
+MediaTitleWithFile=%S (%S-tiedosto)
+MediaTitleWithNoInfo=(%S-tiedosto)
+
+InvalidImage=Kuvaa %S ei voida näyttää, koska se sisältää virheitä.
+ScaledImage=Pienennetty (%S %% alkuperäisestä)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=The stylesheet %1$S was not loaded because its MIME type, "%2$S", is not "text/css".
+MimeNotCssWarn=The stylesheet %1$S was loaded as CSS even though its MIME type, "%2$S", is not "text/css".
+
+PEUnexpEOF2=Unexpected end of file while searching for %1$S.
+PEParseRuleWSOnly=Whitespace-only string given to be parsed as rule.
+PEDeclDropped=Declaration dropped.
+PEDeclSkipped=Skipped to next declaration.
+PEUnknownProperty=Unknown property '%1$S'.
+PEValueParsingError=Error in parsing value for '%1$S'.
+PEExpectEndValue=Expected end of value but found '%1$S'.
+PERuleTrailing=Expected end of rule but found '%1$S'.
+PESkipAtRuleEOF2=end of at-rule
+PEUnknownAtRule=Unrecognized at-rule or error parsing at-rule '%1$S'.
+PECharsetRuleEOF=charset string in @charset rule
+PECharsetRuleNotString=Expected charset string but found '%1$S'.
+PEGatherMediaEOF=end of media list in @import or @media rule
+PEGatherMediaNotComma=Expected ',' in media list but found '%1$S'.
+PEGatherMediaNotIdent=Expected identifier in media list but found '%1$S'.
+PEGatherMediaReservedMediaType=Found reserved keyword '%1$S' when looking for media type.
+PEParseSourceSizeListEOF=length value for matched media condition
+PEParseSourceSizeListNotComma=Expected ',' after value but found '%1$S'
+PEImportNotURI=Expected URI in @import rule but found '%1$S'.
+PEImportBadURI=Invalid URI in @import rule: '%1$S'.
+PEImportUnexpected=Found unexpected '%1$S' within @import.
+PEGroupRuleEOF2=end of @media, @supports or @-moz-document rule
+PEGroupRuleNestedAtRule=%1$S rule not allowed within @media or @-moz-document rule.
+PEMozDocRuleBadFunc2=Expected url(), url-prefix(), domain() or regexp() in @-moz-document rule but found '%1$S'.
+PEMozDocRuleNotURI=Expected URI in @-moz-document rule but found '%1$S'.
+PEMozDocRuleNotString=Expected string in @-moz-document rule regexp() function but found '%1$S'.
+PEMozDocRuleEOF=next URI in @-moz-document rule
+PEAtNSPrefixEOF=namespace prefix in @namespace rule
+PEAtNSURIEOF=namespace URI in @namespace rule
+PEAtNSUnexpected=Unexpected token within @namespace: '%1$S'.
+PEKeyframeNameEOF=name of @keyframes rule.
+PEKeyframeBadName=Expected identifier for name of @keyframes rule.
+PEKeyframeBrace=Expected opening { of @keyframes rule.
+PESkipDeclBraceEOF=closing } of declaration block
+PESkipRSBraceEOF=closing } of invalid rule set
+PEBadSelectorRSIgnored=Ruleset ignored due to bad selector.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Keyframe rule ignored due to bad selector.
+PESelectorListExtraEOF=',' or '{'
+PESelectorListExtra=Expected ',' or '{' but found '%1$S'.
+PESelectorGroupNoSelector=Selector expected.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Dangling combinator.
+PECounterStyleNotIdent=Expected identifier for name of @counter-style rule.
+PECounterStyleBadName=Name of @counter-style rule can't be '%1$S'.
+PECounterStyleBadBlockStart=Expected '{' to begin @counter-style rule but found '%1$S'.
+PECounterStyleEOF=closing '}' of @counter-style block
+PECounterDescExpected=Expected counter descriptor but found '%1$S'.
+PEUnknownCounterDesc=Unknown descriptor '%1$S' in @counter-style rule.
+PECounterExtendsNotIdent=Expected identifier for extends system but found '%1$S'.
+PECounterASWeight=Each weight in the additive-symbols descriptor must be smaller than the previous weight.
+PEClassSelEOF=class name
+PEClassSelNotIdent=Expected identifier for class selector but found '%1$S'.
+PECoordinatePair=Expected coordinate pair but found '%1$S'.
+PETypeSelEOF=element type
+PETypeSelNotType=Expected element name or '*' but found '%1$S'.
+PEUnknownNamespacePrefix=Unknown namespace prefix '%1$S'.
+PEAttributeNameEOF=attribute name
+PEAttributeNameExpected=Expected identifier for attribute name but found '%1$S'.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Expected attribute name or namespace but found '%1$S'.
+PEAttSelNoBar=Expected '|' but found '%1$S'.
+PEAttSelInnerEOF=part of attribute selector
+PEAttSelUnexpected=Unexpected token in attribute selector: '%1$S'.
+PEAttSelValueEOF=attribute value
+PEAttSelCloseEOF=']' to end attribute selector
+PEAttSelNoClose=Expected ']' to terminate attribute selector but found '%1$S'.
+PEAttSelBadValue=Expected identifier or string for value in attribute selector but found '%1$S'.
+PEPseudoSelEOF=name of pseudo-class or pseudo-element
+PEPseudoSelBadName=Expected identifier for pseudo-class or pseudo-element but found '%1$S'.
+PEPseudoSelNonFunc=Function token for non-function pseudo-class or pseudo-element, or the other way around, when reading '%1$S'.
+PEPseudoSelNotPE=Expected pseudo-element but found '%1$S'.
+PEPseudoSelDoubleNot=Negation pseudo-class can't be negated '%1$S'.
+PEPseudoSelPEInNot=Pseudo-elements can't be negated '%1$S'.
+PEPseudoSelNewStyleOnly=This pseudo-element must use the "::" form: '%1$S'.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Expected end of selector or a user action pseudo-class after pseudo-element but found '%1$S'.
+PEPseudoSelNoUserActionPC=Expected end of selector after pseudo-element that does not support user action pseudo-classes but found '%1$S'.
+PEPseudoSelMultiplePE=Extra pseudo-element '%1$S'.
+PEPseudoSelUnknown=Unknown pseudo-class or pseudo-element '%1$S'.
+PENegationEOF=selector within negation
+PENegationBadInner=Malformed simple selector as negation pseudo-class argument '%1$S'.
+PENegationNoClose=Missing closing ')' in negation pseudo-class '%1$S'.
+PENegationBadArg=Missing argument in negation pseudo-class '%1$S'.
+PEPseudoClassArgEOF=argument to pseudo-class selector
+PEPseudoClassArgNotIdent=Expected identifier for pseudo-class parameter but found '%1$S'.
+PEPseudoClassArgNotNth=Expected part of argument to pseudo-class but found '%1$S'.
+PEPseudoClassNoClose=Missing closing ')' in pseudo-class, found '%1$S' instead.
+PEPseudoClassNoArg=Missing argument in pseudo-class '%1$S'.
+PEPseudoClassNotUserAction=Expected end of selector or a user action pseudo-class after pseudo-element but found pseudo-class '%1$S'.
+PESelectorEOF=selector
+PEBadDeclBlockStart=Expected '{' to begin declaration block but found '%1$S'.
+PEColorEOF=color
+PEColorNotColor=Expected color but found '%1$S'.
+PEColorComponentEOF=color component
+PEExpectedPercent=Expected a percentage but found '%1$S'.
+PEExpectedInt=Expected an integer but found '%1$S'.
+PEExpectedNumberOrAngle=Expected a number or an angle but found ‘%1$S’.
+PEExpectedNumberOrPercent=Expected a number or a percentage but found ‘%1$S’.
+PEColorBadRGBContents=Expected number or percentage in rgb() but found '%1$S'.
+PEColorComponentBadTerm=Expected '%2$S' but found '%1$S'.
+PEColorHueEOF=hue
+PEExpectedComma=Expected ',' but found '%1$S'.
+PEColorSaturationEOF=saturation
+PEColorLightnessEOF=lightness
+PEColorOpacityEOF=opacity in color value
+PEExpectedNumber=Expected a number but found '%1$S'.
+PEPositionEOF=<position>
+PEExpectedPosition=Expected <position> but found '%1$S'.
+PEExpectedRadius=Expected radius but found '%1$S'.
+PEExpectedCloseParen=Expected ')' but found '%1$S'.
+PEDeclEndEOF=';' or '}' to end declaration
+PEParseDeclarationNoColon=Expected ':' but found '%1$S'.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Expected declaration but found '%1$S'.
+PEEndOfDeclEOF=end of declaration
+PEImportantEOF=important
+PEExpectedImportant=Expected 'important' but found '%1$S'.
+PEBadDeclEnd=Expected ';' to terminate declaration but found '%1$S'.
+PEBadDeclOrRuleEnd2=Expected ';' or '}' to terminate declaration but found '%1$S'.
+PEInaccessibleProperty2=Cannot specify value for internal property.
+PECommentEOF=end of comment
+SEUnterminatedString=Found unclosed string '%1$S'.
+PEFontDescExpected=Expected font descriptor but found '%1$S'.
+PEUnknownFontDesc=Unknown descriptor '%1$S' in @font-face rule.
+PEMQExpectedExpressionStart=Expected '(' to start media query expression but found '%1$S'.
+PEMQExpressionEOF=contents of media query expression
+PEMQExpectedFeatureName=Expected media feature name but found '%1$S'.
+PEMQExpectedFeatureNameEnd=Expected ':' or ')' after media feature name but found '%1$S'.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Media features with min- or max- must have a value.
+PEMQExpectedFeatureValue=Found invalid value for media feature.
+PEBadFontBlockStart=Expected '{' to begin @font-face rule but found '%1$S'.
+PEBadFontBlockEnd=Expected '}' to end @font-face rule but found '%1$S'.
+PEAnonBoxNotAlone=Did not expect anonymous box.
+PEFFVUnexpectedEOF=Unexpected end of @font-feature-values rule.
+PEFFVBlockStart=Expected opening { of @font-feature-values rule but found '%1$S'.
+PEFFVValueSetStart=Expected opening { of feature value set but found '%1$S'.
+PEFFVNoFamily=Expected font family list for @font-feature-values rule but found '%1$S'.
+PEFFVUnexpectedBlockEnd=Expected '}' to end @font-feature-values rule but found '%1$S'.
+PEFFVUnknownFontVariantPropValue=Unknown font-variant property value '%1$S'.
+PEFFVExpectedIdent=Expected identifier but found '%1$S'.
+PEFFVExpectedValue=Expected non-negative integer value but found '%1$S'.
+PEFFVTooManyValues=Too many values for feature type '%1$S'.
+PEFFVGenericInFamilyList=Family list cannot contain generic font family name.
+PEFFVValueDefinitionTrailing=Expected end of value definition but found '%1$S'.
+PEBadDirValue=Expected 'ltr' or 'rtl' in direction selector but found '%1$S'.
+PESupportsConditionStartEOF2='not', '(', or function
+PESupportsConditionInParensEOF=')'
+PESupportsConditionNotEOF='not'
+PESupportsWhitespaceRequired=Expected whitespace after 'not', 'and', or 'or'.
+PESupportsConditionExpectedOpenParenOrFunction=Expected '(' or function while parsing supports condition but found '%1$S'.
+PESupportsConditionExpectedCloseParen=Expected ')' while parsing supports condition but found '%1$S'.
+PESupportsConditionExpectedStart2=Expected 'not', '(', or function while parsing supports condition but found '%1$S'.
+PESupportsConditionExpectedNot=Expected 'not' while parsing supports condition but found '%1$S'.
+PESupportsGroupRuleStart=Expected '{' to begin @supports rule but found '%1$S'.
+PEFilterEOF=filter
+PEExpectedNoneOrURL=Expected 'none' or URL but found '%1$S'.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Expected 'none', URL, or filter function but found '%1$S'.
+PEExpectedNonnegativeNP=Expected non-negative number or percentage.
+PEFilterFunctionArgumentsParsingError=Error in parsing arguments for filter function.
+PEVariableEOF=variable
+PEVariableEmpty=Expected variable value but found '%1$S'.
+# LOCALIZATION NOTE(PEValueWithVariablesParsingErrorInValue): %1$S is replaced
+# with the property name and %2$S is replaced with the property value.
+PEValueWithVariablesParsingErrorInValue=Error in parsing value for '%1$S' after substituting variables. Generated value was '%2$S'.
+PEValueWithVariablesFallbackInherit=Falling back to 'inherit'.
+PEValueWithVariablesFallbackInitial=Falling back to 'initial'.
+PEInvalidVariableReference=Property contained reference to invalid variable.
+PEInvalidVariableTokenFallback=Found invalid token '%1$S' at top level of variable reference fallback.
+PEExpectedVariableNameEOF=identifier for variable name
+PEExpectedVariableName=Expected identifier for variable name but found '%1$S'.
+PEExpectedVariableFallback=Expected variable reference fallback after ','.
+PEExpectedVariableCommaOrCloseParen=Expected ',' or ')' after variable name in variable reference but found '%1$S'.
+PESubgridNotSupported=Support for the 'subgrid' keyword of CSS Grid is not enabled.
+PEMoreThanOneGridRepeatAutoFillInNameList=Only one repeat(auto-fill, …) is allowed in a name list for a subgrid.
+PEMoreThanOneGridRepeatAutoFillFitInTrackList=Only one repeat(auto-fill, …) or repeat(auto-fit, …) is allowed in a track list.
+PEMoreThanOneGridRepeatTrackSize=Only one track size is allowed inside repeat(auto-fit/auto-fill, …).
+
+TooLargeDashedRadius=Border radius is too large for ‘dashed’ style (the limit is 100000px). Rendering as solid.
+TooLargeDottedRadius=Border radius is too large for ‘dotted’ style (the limit is 100000px). Rendering as solid.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=Kehystetyn dokumentin käyttämää merkistökoodausta ei määritelty. Dokumentti voi näyttää erilaiselta jos se ei ole kehystetty.
+EncNoDeclarationPlain=Pelkkä teksti dokumentin käyttämää merkistökoodausta ei määritelty. Dokumentti voi näyttää sisältävän roskamerkkejä joillain selainasetuksilla jos dokumentti sisältää merkkejä, jotka eivät kuul US-ASCII -merkistöön. Tiedoston merkistökoodaus pitää määritellä tiedonsiirtokäytännössä tai tiedoston täytää käyttää tavujärjestysmerkkiä koodauksen merkkinä.
+EncNoDeclaration=HTML-dokumentin käyttämää merkistökoodausta ei määritelty. Dokumentti voi näyttää sisältävän roskamerkkejä joillain selainasetuksilla jos dokumentti sisältää merkkejä, jotka eivät kuul US-ASCII -merkistöön. Sivun merkistökoodaus pitää määritellä dokumentissa tai tiedonsiirtokäytännössä.
+EncLateMetaFrame=Kehystetyn HTML-dokumentin käyttämää merkistökoodausta ei löytynyt haettaessa tiedoston ensimmäisestä 1024-tavusta. Jos dokumenttia katsellaan ilman kehystä sivu latautuu uudestaan automaattisesti. Merkistökoodausmääritys täytyy siirtää tiedoston 1024 ensimmäisen tavuun.
+EncLateMeta=HTML-dokumentin käyttämää merkistökoodausta ei löytynyt haettaessa tiedoston ensimmäisestä 1024-tavusta. Jos dokumenttia katsellaan selaimella, jossa on eri asetukset, sivu latautuu uudestaan automaattisesti. Merkistökoodausmääritys täytyy siirtää tiedoston 1024 ensimmäisen tavuun.
+EncLateMetaReload=Sivu ladattiin uudestaan, koska HTML-dokumentin merkistökoodausmääritystä ei löytynyt haettaessa tiedoston ensimmäisestä 1024-tavusta. Merkistökoodausmääritys täytyy siirtää tiedoston 1024 ensimmäisen tavuun.
+EncLateMetaTooLate=Merkistökoodausmääritys löytyy liian myöhään tiedostosta, jotta se voitaisiin huomioida. Merkistökoodausmääritys täytyy siirtää tiedoston 1024 ensimmäisen tavuun.
+EncMetaUnsupported=HTML-dokumentille on määritelty ei tuettu merkistökoodaus meta-tunnisteella. Määrittelyä ei huomioitu.
+EncProtocolUnsupported=Ei tuettu merkistökoodaus määritelty tiedonsiirtotasolla. Määrittelyä ei huomioitu.
+EncBomlessUtf16=Tunnistettiin UTF-16-koodattu normaali vain latinalaisia merkkejä ilman tavujärjestysmerkkiä ja ilman tiedonsiirtokäytäntötason määrittelyä. Tämän sisällön koodaus UTF-16:a ei ole tehokasta ja merkistökoodaus olisi joka tapauksessa tullut määritellä.
+EncMetaUtf16=Meta-tunnisteella määriteltiin merkistökoodaukseksi UTF-16. Tämän tulkittiin tarkoittavan UTF-8:a.
+EncMetaUserDefined=Meta-tunnisteella määriteltiin merkistökoodaukseksi x-user-defined. Tämän tulkittiin tarkoittavan windows-1252:a, jotta varmistettaisiin yhteensopivuus tarkoituksella väärin koodattujen vanhojen kirjasinlajien kanssa. Tämän sivuston pitäisi ruveta käyttämään Unicode-koodausta.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# http://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Garbage after “</”.
+errLtSlashGt=Saw “</>”. Probable causes: Unescaped “<” (escape as “<”) or mistyped end tag.
+errCharRefLacksSemicolon=Character reference was not terminated by a semicolon.
+errNoDigitsInNCR=No digits in numeric character reference.
+errGtInSystemId=“>” in system identifier.
+errGtInPublicId=“>” in public identifier.
+errNamelessDoctype=Nameless doctype.
+errConsecutiveHyphens=Consecutive hyphens did not terminate a comment. “--” is not permitted inside a comment, but e.g. “- -” is.
+errPrematureEndOfComment=Premature end of comment. Use “-->” to end a comment properly.
+errBogusComment=Bogus comment.
+errUnquotedAttributeLt=“<” in an unquoted attribute value. Probable cause: Missing “>” immediately before.
+errUnquotedAttributeGrave=“`” in an unquoted attribute value. Probable cause: Using the wrong character as a quote.
+errUnquotedAttributeQuote=Quote in an unquoted attribute value. Probable causes: Attributes running together or a URL query string in an unquoted attribute value.
+errUnquotedAttributeEquals=“=” in an unquoted attribute value. Probable causes: Attributes running together or a URL query string in an unquoted attribute value.
+errSlashNotFollowedByGt=A slash was not immediately followed by “>”.
+errNoSpaceBetweenAttributes=No space between attributes.
+errUnquotedAttributeStartLt=“<” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Missing “>” immediately before.
+errUnquotedAttributeStartGrave=“`” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Using the wrong character as a quote.
+errUnquotedAttributeStartEquals=“=” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Stray duplicate equals sign.
+errAttributeValueMissing=Attribute value missing.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=Saw “<” when expecting an attribute name. Probable cause: Missing “>” immediately before.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=Saw “=” when expecting an attribute name. Probable cause: Attribute name missing.
+errBadCharAfterLt=Bad character after “<”. Probable cause: Unescaped “<”. Try escaping it as “<”.
+errLtGt=Saw “<>”. Probable causes: Unescaped “<” (escape as “<”) or mistyped start tag.
+errProcessingInstruction=Saw “<?”. Probable cause: Attempt to use an XML processing instruction in HTML. (XML processing instructions are not supported in HTML.)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=The string following “&” was interpreted as a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&”.)
+errNotSemicolonTerminated=Named character reference was not terminated by a semicolon. (Or “&” should have been escaped as “&”.)
+errNoNamedCharacterMatch=“&” did not start a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&”.)
+errQuoteBeforeAttributeName=Saw a quote when expecting an attribute name. Probable cause: “=” missing immediately before.
+errLtInAttributeName=“<” in attribute name. Probable cause: “>” missing immediately before.
+errQuoteInAttributeName=Quote in attribute name. Probable cause: Matching quote missing somewhere earlier.
+errExpectedPublicId=Expected a public identifier but the doctype ended.
+errBogusDoctype=Bogus doctype.
+maybeErrAttributesOnEndTag=End tag had attributes.
+maybeErrSlashInEndTag=Stray “/” at the end of an end tag.
+errNcrNonCharacter=Character reference expands to a non-character.
+errNcrSurrogate=Character reference expands to a surrogate.
+errNcrControlChar=Character reference expands to a control character.
+errNcrCr=A numeric character reference expanded to carriage return.
+errNcrInC1Range=A numeric character reference expanded to the C1 controls range.
+errEofInPublicId=End of file inside public identifier.
+errEofInComment=End of file inside comment.
+errEofInDoctype=End of file inside doctype.
+errEofInAttributeValue=End of file reached when inside an attribute value. Ignoring tag.
+errEofInAttributeName=End of file occurred in an attribute name. Ignoring tag.
+errEofWithoutGt=Saw end of file without the previous tag ending with “>”. Ignoring tag.
+errEofInTagName=End of file seen when looking for tag name. Ignoring tag.
+errEofInEndTag=End of file inside end tag. Ignoring tag.
+errEofAfterLt=End of file after “<”.
+errNcrOutOfRange=Character reference outside the permissible Unicode range.
+errNcrUnassigned=Character reference expands to a permanently unassigned code point.
+errDuplicateAttribute=Duplicate attribute.
+errEofInSystemId=End of file inside system identifier.
+errExpectedSystemId=Expected a system identifier but the doctype ended.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Missing space before doctype name.
+errHyphenHyphenBang=“--!” found in comment.
+errNcrZero=Character reference expands to zero.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=No space between the doctype “SYSTEM” keyword and the quote.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=No space between the doctype public and system identifiers.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=No space between the doctype “PUBLIC” keyword and the quote.
+
+# Tree builder errors
+errStrayStartTag2=Stray start tag “%1$S”.
+errStrayEndTag=Stray end tag “%1$S”.
+errUnclosedElements=End tag “%1$S” seen, but there were open elements.
+errUnclosedElementsImplied=End tag “%1$S” implied, but there were open elements.
+errUnclosedElementsCell=A table cell was implicitly closed, but there were open elements.
+errStrayDoctype=Stray doctype.
+errAlmostStandardsDoctype=Almost standards mode doctype. Expected “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctype=Quirky doctype. Expected “<!DOCTYPE html>”.
+errNonSpaceInTrailer=Non-space character in page trailer.
+errNonSpaceAfterFrameset=Non-space after “frameset”.
+errNonSpaceInFrameset=Non-space in “frameset”.
+errNonSpaceAfterBody=Non-space character after body.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Non-space in “colgroup” when parsing fragment.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Non-space character inside “noscript” inside “head”.
+errFooBetweenHeadAndBody=“%1$S” element between “head” and “body”.
+errStartTagWithoutDoctype=Start tag seen without seeing a doctype first. Expected “<!DOCTYPE html>”.
+errNoSelectInTableScope=No “select” in table scope.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=“select” start tag where end tag expected.
+errStartTagWithSelectOpen=“%1$S” start tag with “select” open.
+errBadStartTagInHead2=Bad start tag “%1$S” in “head”.
+errImage=Saw a start tag “image”.
+errIsindex=“isindex” seen.
+errFooSeenWhenFooOpen=An “%1$S” start tag seen but an element of the same type was already open.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Heading cannot be a child of another heading.
+errFramesetStart=“frameset” start tag seen.
+errNoCellToClose=No cell to close.
+errStartTagInTable=Start tag “%1$S” seen in “table”.
+errFormWhenFormOpen=Saw a “form” start tag, but there was already an active “form” element. Nested forms are not allowed. Ignoring the tag.
+errTableSeenWhileTableOpen=Start tag for “table” seen but the previous “table” is still open.
+errStartTagInTableBody=“%1$S” start tag in table body.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=End tag seen without seeing a doctype first. Expected “<!DOCTYPE html>”.
+errEndTagAfterBody=Saw an end tag after “body” had been closed.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=“%1$S” end tag with “select” open.
+errGarbageInColgroup=Garbage in “colgroup” fragment.
+errEndTagBr=End tag “br”.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=No “%1$S” element in scope but a “%1$S” end tag seen.
+errHtmlStartTagInForeignContext=HTML start tag “%1$S” in a foreign namespace context.
+errTableClosedWhileCaptionOpen=“table” closed but “caption” was still open.
+errNoTableRowToClose=No table row to close.
+errNonSpaceInTable=Misplaced non-space characters inside a table.
+errUnclosedChildrenInRuby=Unclosed children in “ruby”.
+errStartTagSeenWithoutRuby=Start tag “%1$S” seen without a “ruby” element being open.
+errSelfClosing=Self-closing syntax (“/>”) used on a non-void HTML element. Ignoring the slash and treating as a start tag.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Unclosed elements on stack.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=End tag “%1$S” did not match the name of the current open element (“%2$S”).
+errEndTagViolatesNestingRules=End tag “%1$S” violates nesting rules.
+errEndWithUnclosedElements=End tag for “%1$S” seen, but there were unclosed elements.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=The "coords" attribute of the <area shape="rect"> tag is not in the "left,top,right,bottom" format.
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=The "coords" attribute of the <area shape="circle"> tag is not in the "center-x,center-y,radius" format.
+ImageMapCircleNegativeRadius=The "coords" attribute of the <area shape="circle"> tag has a negative radius.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=The "coords" attribute of the <area shape="poly"> tag is not in the "x1,y1,x2,y2 …" format.
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=The "coords" attribute of the <area shape="poly"> tag is missing the last "y" coordinate (the correct format is "x1,y1,x2,y2 …").
+
+TablePartRelPosWarning=Relative positioning of table rows and row groups is now supported. This site may need to be updated because it may depend on this feature having no effect.
+ScrollLinkedEffectFound2=This site appears to use a scroll-linked positioning effect. This may not work well with asynchronous panning; see https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects for further details and to join the discussion on related tools and features!
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Animation cannot be run on the compositor because the area of the frame (%1$S) is too large relative to the viewport (larger than %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Animation cannot be run on the compositor because the frame size (%1$S, %2$S) is too large relative to the viewport (larger than (%3$S, %4$S)) or larger than the maximum allowed value (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Animations of ‘backface-visibility: hidden’ transforms cannot be run on the compositor
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformPreserve3D):
+## 'transform-style: preserve-3d' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformPreserve3D=Animations of ‘transform-style: preserve-3d’ transforms cannot be run on the compositor
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=Animations of ‘transform’ on elements with SVG transforms cannot be run on the compositor
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Animations of ‘transform’ cannot be run on the compositor when geometric properties are animated on the same element at the same time
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Animation of ‘transform’ cannot be run on the compositor because it should be synchronized with animations of geometric properties that started at the same time
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Animation cannot be run on the compositor because the frame was not marked active for ‘transform’ animation
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Animation cannot be run on the compositor because the frame was not marked active for ‘opacity’ animation
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Animation cannot be run on the compositor because the element has rendering observers (-moz-element or SVG clipping/masking)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formating
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formating
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d / %2$d
+
+noprinter=Ei tulostimia.
+PrintToFile=Tulosta tiedostoon
+noPrintFilename.title=Tiedostonimi puuttuu
+noPrintFilename.alert=Valittiin tiedostoon tulostaminen, mutta tiedostonnimeä ei ole annettu.
+fileConfirm.exists=Tiedosto %S on jo olemassa.\nKorvataanko se?
+print_error_dialog_title=Tulostin ei toimi
+printpreview_error_dialog_title=Tulosteen esikatselussa tapahtui virhe
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Tulostaessa tapahtui virhe.
+
+PERR_ABORT=Tulostustyö keskeytettin tai peruutettiin.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Kaikki tulostustoiminnot eivät ole käytettävissä tällä hetkellä.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Kaikki tulostustoiminnot eivät ole vielä käytettävissä.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=Tulostus ei onnistunut. Muisti ei riitä tulostamiseen.
+PERR_UNEXPECTED=Tulostettaessa tapahtui odottamaton virhe.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Tulostimia ei löytynyt.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Ei voida näyttää tulostuksen esikatselua, koska tulostimia ei löytynyt.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Valittua tulostinta ei löytynyt.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Tulostetiedostoa ei voitu avata tulostusta varten.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Tulostustyö epäonnistui aloitettaessa tulostusta.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Tulostustyö epäonnistui lopetettaessa tulostusta.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Tulostustyö epäonnistui aloitettaessa uuden sivun tulostusta.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Ei voida tulostaa sivua, koska sitä ladataan vielä.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Ei voida näyttää tulostuksen esikatselua, ksoka sivua ladataan vielä.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+UnexpectedElement=Odottamaton <%1$S>-elementti.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2=Näppäintapahtuma ei ole käytettävissä GTK2:lla: key=”%S” modifiers=”%S” id=”%S”
+WinConflict2=Näppäintapahtuma ei ole käytettävissä joillain näppäimistöasetteluilla: key=”%S” modifiers=”%S” id=”%S”
+TooDeepBindingRecursion=XBL-näppäinsidonta "%S" on jo käytössä liian monessa edeltävässä elementissä; sidonta ohitetaan loputtoman rekursion välttämiseksi.
+CircularExtendsBinding=XBL-näppäinsidonnan "%S" laajennus "%S" johtaisi sen itsensä laajentamiseen
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize <handler command="…">
+CommandNotInChrome=Merkinnän <handler command="…"> käyttö ei ole sallittua chromen ulkopuolella.
+MalformedXBL = XBL-tiedosto on virheellisen muotoinen. Unohditko merkitä XBL-nimiavaruuden näppäinsidonnan avainsanassa?
+InvalidExtendsBinding="%S":n kasvattaminen on virheellistä. Yleisenä sääntönä avainsanojen nimiä ei pidä kasvattaa.
+MissingIdAttr = Puuttuva "id"-attribuutti sitovassa tunnisteessa.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = muisti ei riitä
+2 = syntaksivirhe
+3 = juurielementtiä ei löytynyt
+4 = XML ei ole hyvämuotoista
+5 = sulkematon vuoromerkki
+6 = vaillinainen merkki
+7 = elementin alku- ja loppumerkintä eivät täsmää
+8 = elementillä on sama attribuutti kahdesti
+9 = ylimääräistä sisältöä juurielementin jälkeen
+10 = virheellinen parametrientiteettiviittaus
+11 = määrittelemätön entiteetti
+12 = rekursiivinen entiteettiviittaus
+13 = asynkroninen entiteetti
+14 = viittaus virheelliseen merkistönumeroon
+15 = viittaus binäärientiteettiin
+16 = attribuutissa on viittaus ulkoiseen entiteettiin
+17 = XML- tai tekstimäärittely ei ole entiteetin alussa
+18 = tuntematon merkistö
+19 = XML-määrittelyssä määritetty koodaus on väärä
+20 = avoin CDATA-lohko
+21 = virhe ulkoisen entiteettiviittauksen käsittelyssä
+22 = dokumentti on muista tiedostoista riippuvainen
+23 = jäsennin päätyi odottamattomaan tilaan
+24 = entiteetti määriteltiin parametrientiteetissä
+27 = etuliitettä ei ole sidottu nimiavaruuteen
+28 = etuliitteen määrittelyä ei saa poistaa
+29 = puutteellinen merkintä parametrientiteetissä
+30 = XML-määrittely on virheellisesti muotoiltu
+31 = tekstimäärittely on virheellisesti muotoiltu
+32 = julkisessa tunnisteeessa on kiellettyjä merkkejä
+38 = varatun etuliitteen (xml) määrittelyä ei saa poistaa tai sitoa toiseen nimiavaruus-URI:in
+39 = varattua etuliitettä (xmlns) ei saa määritellä tai poistaa määrittelyä
+40 = etuliitettä ei saa sitoa varattuun nimiavaruus-URI:in
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = XML-jäsennysvirhe: %1$S\nURL: %2$S\nRivinumero %3$u, sarake %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . Odotettu elementtimerkintä: </%S>.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MissingOverlay=Overlayn lataaminen lähteestä %1$S ei onnistunut.
+PINotInProlog=<?%1$S?> käsittelykomennolla ei ole enään mitään vaikutusta prologin ulkopuolella (kts. bugi 360119).
+NeededToWrapXUL=XUL-laatikko %1$S-elementille sisälsi koodissa %2$S-lapsen pakottaen kaikki sen jälkeläiset blockiin paketoiduksi.
+NeededToWrapXULInlineBox=XUL-laatikko %1$S-elementille sisälsi koodissa %2$S-lapsen pakottaen kaikki sen jälkeläiset blockiin paketoiduksi. Tämän voi usein korjata korvaamalla "display: -moz-inline-box" säännöllä "display: -moz-inline-box; display: inline-block".
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=Invalid markup: <%1$S> is not allowed as a child of <%2$S>.
+ChildCountIncorrect=Invalid markup: Incorrect number of children for <%1$S/> tag.
+DuplicateMprescripts=Invalid markup: More than one <mprescripts/> in <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=Invalid markup: Expected exactly one Base element in <mmultiscripts/>. Found none.
+SubSupMismatch=Invalid markup: Incomplete subscript/superscript pair in <mmultiscripts/>.
+
+# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=Error in parsing the value '%1$S' for '%2$S' attribute of <%3$S/>. Attribute ignored.
+AttributeParsingErrorNoTag=Error in parsing the value '%1$S' for '%2$S' attribute. Attribute ignored.
+LengthParsingError=Error in parsing MathML attribute value '%1$S' as length. Attribute ignored.
+DeprecatedSupersededBy='%1$S' is deprecated in MathML 3, superseded by '%2$S'.
+UnitlessValuesAreDeprecated=Unitless values are deprecated in MathML 3.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loadError.label "Sivun lataamisvirhe">
+<!ENTITY retry.label "Yritä uudestaan">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Yhteyden muodostus epäonnistui">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>Selain ei onnistunut muodostamaan yhteyttä, vaikka sivusto vaikuttaakin olevan oikea.</p><ul><li>Sivusto voi olla väliaikaisesti pois toiminnasta. Yritä myöhemmin uudelleen.</li><li>Jos muutkaan sivustot eivät toimi, tarkista tietokoneen verkkoasetukset.</li><li>Onko tietokone tai verkko suojattu palomuurilla tai käytetäänkö välityspalvelinta? Virheelliset asetukset voivat haitata selaamista.</li></ul>">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Portti estetty turvallisuussyistä">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>Pyydetty osoite sisältää käytettävän portin (esim. <q>mozilla.org:80</q> ottaa yhteyden mozilla.orgin porttiin 80), joka ei normaalisti ole tarpeen selatessa verkkosivuja. Selain on perunut verkkopyynnön turvallisuussyistä.</p>">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Osoitetta ei löytynyt">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>Selain ei löytänyt osoitteessa annettua palvelinta.</p><ul><li>Tarkista osoite kirjoitusvirheiden varalta. (esim. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> oikean muodon sijaan: <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>Onko palvelinosoite varmasti olemassa? Palvelinosoitteen rekisteröinti on voinut raueta.</li><li>Jos muutkaan sivustot eivät toimi, tarkista tietokoneen verkkoasetukset ja nimipalvelinasetukset.</li><li>Onko tietokone tai verkko suojattu palomuurilla tai käytetäänkö välityspalvelinta? Virheelliset asetukset voivat haitata selaamista.</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Tiedostoa ei löytynyt">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>Tiedosto voi olla poistettu, siirretty tai nimetty uudelleen.</li><li>Onko tiedoston nimi ja sijainti kirjoitettu virheettömästi ja oikealla kirjainkoolla?</li><li>Onko käyttäjällä lukuoikeudet tiedostoon?</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Tiedoston käyttö estettiin">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>Tiedosto on voitu poistaa tai siirtää, tai ehkä siihen ei ole käyttöoikeutta.</li></ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "Verkkopyyntöä ei kyetä toteuttamaan">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>Tästä ongelmasta tai virheestä ei ole saatavilla lisätietoja.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Virheellinen osoite">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>Annettu osoite ei ole tunnetussa muodossa. Tarkista osoitteen muoto osoitepalkista ja yritä uudelleen.</p>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Tiedonsiirto keskeytyi">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>Selain muodosti yhteyden onnistuneesti, mutta yhteys katkesi siirrettäessä tietoa. Yritä myöhemmin uudestaan.</p><ul><li>Jos muutkaan sivustot eivät toimi, tarkista tietokoneen verkkoasetukset.</li><li>Jos ongelmat jatkuvat, ota yhteyttä verkon ylläpitoon tai verkkoyhteyden palveluntarjoajaan.</li></ul>">
+
+<!ENTITY notCached.title "Dokumentti on vanhentunut">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Pyydettyä dokumenttia ei ole tallennettu selaimen väliaikaistiedostoihin.</p><ul><li>Turvallisuusvarotoimena selain ei automaattisesti lataa uudelleen luottamuksellisia dokumentteja.</li><li>Napsauta alta Yritä uudestaan ladataksesi dokumentin sivustolta uudestaan.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Yhteydettömässä tilassa">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>Selain on verkkoyhteydettömässä tilassa eikä voi muodostaa yhteyttä pyydettyyn kohteeseen.</p><ul><li>Onko tietokoneen verkkoyhteys toiminnassa?</li><li>Aseta selain yhteystilaan ja yritä uudelleen.</li></ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Sisällön koodausvirhe">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>Avattavaa sivua ei voida näyttää, koska se on pakattu virheellisesti tai muodossa, joka ei ole tuettu.</p><ul><li>Ilmoitathan sivuston omistajalle tästä ongelmasta.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Ei turvallinen tiedostotyyppi">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+ <li>Osoitteen avaaminen voi vaatia uuden ohjelman asentamista.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.title "Yhteys keskeytyi">
+<!ENTITY netReset.longDesc "<p>Verkkoyhteys katkesi muodostettaessa yhteyttä. Yritä uudestaan.</p>">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Yhteyden aikakatkaisu">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>Palvelin ei vastannut yhteyspyyntöön, ja selain lopetti vastauksen odottamisen.</p><ul><li>Palvelin voi olla kovan rasituksen alainen tai väliaikaisesti huollettavana. Yritä myöhemmin uudestaan.</li><li>Jos muutkaan sivustot eivät toimi, tarkista tietokoneen verkkoasetukset.</li><li>Onko tietokone tai verkko suojattu palomuurilla tai käytetäänkö välityspalvelinta? Virheelliset asetukset voivat haitata selaamista.</li><li>Jos ongelmat jatkuvat, ota yhteyttä verkon ylläpitoon tai verkkoyhteyden palveluntarjoajaan.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Tuntematon yhteyskäytäntö">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>Selain ei tunnistanut osoitteessa käytettyä yhteyskäytäntöä (esim. <q>wxyz://</q>), jonka takia yhteyttä palvelimeen ei voida muodostaa.</p><ul><li>Jos yhteyttä muodostetaan multimediaa tai jotain muuta kuin tekstiä tarjoavaan palveluun, tarkista palvelimen lisävaatimukset asiakasohjelmille.</li><li>Toimiakseen selaimessa jotkin yhteyskäytännöt vaativat kolmannen osapuolen tekemän ohjelman tai liitännäisen.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Välityspalvelin kieltäytyi yhteydestä">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>Selain on asetettu käyttämään välityspalvelinta, mutta välityspalvelin ei hyväksynyt yhteyttä.</p><ul><li>Ovatko selaimen välityspalvelinasetukset oikeat? Tarkista asetukset ja yritä uudelleen.</li><li>Tulisiko välityspalvelimen hyväksyä yhteydet tästä verkkoyhteydestä?</li><li>Jos ongelmat jatkuvat, ota yhteyttä verkon ylläpitoon tai verkkoyhteyden palveluntarjoajaan.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Välityspalvelinta ei löytynyt">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>Selain on asetettu käyttämään välityspalvelinta, mutta siihen ei saatu yhteyttä.</p><ul><li>Ovatko selaimen välityspalvelinasetukset oikeat? Tarkista asetukset ja yritä uudelleen.</li><li>Onko tietokoneen verkkoyhteys toimintakykyinen?</li><li>Jos ongelmat jatkuvat, ota yhteyttä verkon ylläpitoon tai verkkoyhteyden palveluntarjoajaan.</li></ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Uudelleenohjaussilmukka">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>Selain on lopettanut pyydetyn kohteen lataamisen. Palvelin uudelleenohjaa yhteyspyyntöjä loputtomasti.</p><ul><li>Onko kaikki tai sivuston tarvitsemat evästeet estetty?</li><li><em>HUOM</em>: Jos sivuston evästeiden salliminen ei korjaa ongelmaa, vika on luultavasti palvelimen asetuksissa, eikä tässä tietokoneessa.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Virheellinen vastaus">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>Palvelin vastasi verkkopyyntöön odottamattomalla tavalla ja selain joutui keskeyttämään toiminnon.</p>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Suojatun yhteyden muodostaminen epäonnistui">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>Avattavaa sivua ei voida näyttää, koska vastaanotetun datan alkuperää ei kyetty varmentamaan.</p><ul><li>Ilmoitathan ongelmasta sivuston omistajalle.</li></ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Suojatun yhteyden muodostaminen epäonnistui">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul>
+<li>Ongelma voi johtua palvelimen asetuksista tai jonkin toisen palvelimen vilpillisestä yrityksestä tekeytyä palvelimeksi.</li>
+<li>Jos yhteyden muodostuminen palvelimeen on aiemmin onnistunut, vika voi olla väliaikainen. Yritä tällöin myöhemmin uudestaan.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Tai lisää poikkeussääntö…">
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>Älä lisää poikkeussääntöä, jos et ole aivan varma käyttämäsi Internet-yhteyden turvallisuudesta tai jos et ole aikaisemmin nähnyt vastaavaa varoitusta tälle palvelimelle.</p>
+<p>Sivustolle voi lisätä poikkeussäännön salauksen lisäasetuksista.</p>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Sisällön tietosuojakäytännön estämä">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>Selain esti tämän sivun latautumisen tässä yhteydessä, koska sivun sisällön tietosuojakäytäntö kieltää sen.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Sisältö vioittunut -virhe">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Avattavaa sivua ei voida näyttää, koska tiedonsiirrossa tapahtui virhe.</p><ul><li>Ilmoitathan ongelmasta sivuston omistajalle.</li></ul>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL-koodia etänä">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Ilmoitathan ongelmasta sivuston omistajalle.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Yhteys ei ole suojattu">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> käyttää suojaustekniikkaa, joka on vanhentunut ja haavoittuvainen hyökkäyksille. Hyökkääjä voisi helposti lukea tietoja, joiden luulit olevan suojattuja. Sivuston ylläpitäjän täytyy korjata tämä ongelma ennen kuin voit käydä sivustolla.</p><p>Virhekoodi: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Estetty sivu">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This file exists to allow applications to override one or more messages
+ from netError.dtd; Applications which want to do this should override
+ this file with their own version of netErrorApp.dtd -->
+
+<!-- An example (from Firefox):
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Or you can add an exception…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Get me out of here!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Add Exception…">
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p>
+<p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+-->
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=Tiedostoa %S ei voitu tallentaa, koska lähdetiedostoa ei voitu lukea.\n\nYritä myöhemmin uudelleen tai ota yhteyttä palvelimen ylläpitäjään.
+writeError=Tiedostoa %S ei voitu tallentaa tuntemattoman virheen vuoksi.\n\nPahoittelumme. Yritä tallentaa toiseen kansioon.
+launchError=Tiedostoa %S ei voitu avata tuntemattoman virheen vuoksi.\n\nMozilla.org pahoittelee. Yritä ensin tallentaa tiedosto levylle ja vasta sitten avata tiedosto.
+diskFull=Levyllä ei ole tarpeeksi tilaa, jotta %S voitaisiin tallentaa.\n\nPoista tarpeettomia tiedostoja ja yritä uudelleen tai yritä tallentaa muualle.
+readOnly=Tiedostoa %S ei voitu tallentaa, koska levylle, kansioon tai tiedostoon ei ole kirjoitusoikeuksia.\n\nPoista kirjoitussuojaus tai koita tallentaa muualle.
+accessError=Kohdetta %S ei voitu tallentaa, koska et voi muuttaa sen kansion sisältöä.\n\nMuuta kansion oikeuksia ja yritä uudelleen tai koita tallentaa muualle.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Ei voitu ladata tiedostoa, koska SD-korttia on käytössä.
+SDAccessErrorCardMissing=Ei voitu ladata tiedostoa, koska SD-korttia ei löydy.
+helperAppNotFound=Tiedostoa %S ei voitu avata, koska tiedostotyyppiin liitettyä apuohjelmaa ei löydy. Muuta tiedostotyypin asetuksia.
+noMemory=Muisti ei riitä pyytämäsi toiminnon suorittamiseen.\n\nSulje joitain ohjelmia ja yritä uudestaan.
+title=Ladataan: %S
+fileAlreadyExistsError=Tiedostoa %S ei voitu tallentaa, koska samanniminen tiedosto on jo olemassa "_tiedostot"-kansiona.\n\nTallenna tiedosto toiseen kansioon.
+fileNameTooLongError=Tiedostoa %S ei voitu tallentaa, koska tiedostonimi on liian pitkä.\n\nTallenna tiedosto lyhyemmällä nimellä.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (plugins.properties):
+# Those strings are inserted into an HTML page, so all HTML characters
+# have to be escaped in a way that they show up correctly in HTML!
+
+title_label=Tietoja liitännäisistä
+installedplugins_label=Asennetut liitännäiset
+nopluginsareinstalled_label=Ei löytynyt yhtään asennettua liitännäistä
+findpluginupdates_label=Etsi päivityksiä liitännäisiin osoitteesta
+file_label=Tiedosto:
+path_label=Polku:
+version_label=Versio:
+state_label=Tila:
+state_enabled=Käytössä
+state_disabled=Pois käytöstä
+mimetype_label=MIME-tyyppi
+description_label=Kuvaus
+suffixes_label=Päätteet
+learn_more_label=Lue lisää
+
+deprecation_description=Puuttuuko jotain? Joitain liitännäisiä ei enää tueta.
+deprecation_learn_more=Lue lisää.
+
+# GMP Plugins
+gmp_license_info=Lisenssitiedot
+gmp_privacy_info=Tietosuojatiedot
+
+openH264_name=OpenH264 Video Codec, toimittaja Cisco Systems, Inc.
+openH264_description2=Mozilla asensi tämän liitännäisen automaattisesti WebRTC-rajapinnan määritelmän mukaisesti ja jotta WebRTC-puhelut olisivat mahdollisia laitteisiin, jotka vaativat H.264-videokoodekin. Lue lisää koodekin toteutustavasta ja tarkastele lähdekoodia osoitteesta http://www.openh264.org/.
+
+cdm_description=Toista suojattuja videoita verkossa.
+
+widevine_description=Widevine Content Decryption Module, toimittaja Google Inc.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = Turvallisuusvirhe: Sisältö kohteessa %S ei voi ladata tai linkittää kohteeseen %S.
+CheckSameOriginError = Turvallisuusvirhe: Sisältö kohteessa %S ei voi ladata dataa kohteesta %S.
+ExternalDataError = Turvallisuusvirhe: Sisältö kohteessa %S yritti ladata kohdetta %S, mutta sen ei ole sallittua ladata ulkoista dataa kun sitä käytetään kuvana
+
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+GetPropertyDeniedOrigins = Komentosarjalla <%1$S> ei ole lupaa tietää ominaisuutta %2$S.%3$S sijainnista <%4$S>.
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = Komentosarjalla <%1$S> (document.domain=<%5$S>) ei ole lupaa tietää ominaisuutta %2$S.%3$S sijainnista <%4$S> (document.domain ei ole asetettu).
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = Komentosarjalla <%1$S> (document.domain ei ole asetettu) ei ole lupaa tietää ominaisuutta %2$S.%3$S sijainnista <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Komentosarjalla <%1$S> (document.domain=<%5$S>) ei ole lupaa tietää ominaisuutta %2$S.%3$S sijainnista <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+SetPropertyDeniedOrigins = Komentosarjalla <%1$S> ei ole lupaa asettaa ominaisuutta %2$S.%3$S sijainnista <%4$S>.
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = Komentosarjalla <%1$S> (document.domain=<%5$S>) ei ole lupaa asettaa ominaisuutta %2$S.%3$S sijainnista <%4$S> (document.domain ei ole asetettu).
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = Komentosarjalla <%1$S> (document.domain ei ole asetettu) ei ole lupaa asettaa ominaisuutta %2$S.%3$S sijainnista <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Komentosarjalla <%1$S> (document.domain=<%5$S>) ei ole lupaa asettaa ominaisuutta %2$S.%3$S sijainnista <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+CallMethodDeniedOrigins = Komentosarjalla <%1$S> ei ole lupaa kutsua metodia %2$S.%3$S sijainnista <%4$S>.
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain = Komentosarjalla <%1$S> (document.domain=<%5$S>) ei ole lupaa kutsua metodia %2$S.%3$S sijainnista <%4$S> (document.domain ei ole asetettu).
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsObjectDomain = Komentosarjalla <%1$S> (document.domain ei ole asetettu) ei ole lupaa kutsua metodia %2$S.%3$S sijainnista <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Komentosarjalla <%1$S> (document.domain=<%5$S>) ei ole lupaa kutsua metodia %2$S.%3$S sijainnista <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+GetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = <%S>:lla ei ole lupaa tietää ominaisuutta %S.%S
+SetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = <%S>:lla ei ole lupaa asettaa ominaisuutta %S.%S
+CallMethodDeniedOriginsOnlySubject = <%S>:lla ei ole lupaa kutsua metodia %S.%S
+CreateWrapperDenied = Ei lupaa luoda pakettia luokan %S objektille
+CreateWrapperDeniedForOrigin = <%2$S>:lla ei ole lupaa luoda pakettia luokan %1$S objektille
+ProtocolFlagError = Varoitus: Yhteyskäytännön "%S" käsittelijällä ei ole tietosuojakäytäntöä. Tällaisten yhteiskäytäntöjen käyttö on vanhentunutta, mutta vielä sallittua. Lue lisätietoja nsIProtocolHandler.idl-tiedostosta.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = Sivuston asetukset estivät resurssin lataamisen: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = Sivuston asetukset estivät resurssin lataamisen osoitteesta %2$S ("%1$S").
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = Tapahtui virhe CSP-raportointikäytännössä ("%1$S"). Käytös oli sallittua ja CSP-raportti lähetettiin.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = Havaittiin resurssin lataaminen osoitteesta %2$S ("%1$S"). CSP-raportti lähetetään.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Yritettiin lähettää raportti virheelliseen osoitteeseen: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = raportointiosoitteen jäsennys epäonnistui: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = Tuntemattoman direktiivin '%1$S' suoritus ei onnistunut
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = Ohitetaan tuntematon valinta %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = Ohitetaan toistettu lähde %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = Ohitetaan lähde '%1$S' (Ei tuettu meta-elementin kautta toimitettaessa).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src and style-src are directive names and should not be localized
+ignoringSrcWithinScriptStyleSrc = Ohitetaan "%1$S" script-src:ssä tai style-src:ssä: nonce-source tai hash-source määritetty
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringSrcForStrictDynamic = Ohitetaan ”%1$S” script-src:ssä: ”strict-dynamic” määritetty
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = Ohitetaan lähde ”%1$S” (Tuetaan vain script-src:ssä).
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = Avainsana ”strict-dynamic” ”%1$S”:ssä ilman kelvollista nonce- tai hash-arvoa voi estää kaikkia komentosarjoja latautumasta
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = Raportointiosoitteen (%1$S) pitäisi olla HTTP- tai HTTPS-osoite.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Sivustolla (%1$S) on raportointikäytäntö ilman raportointiosoitetta. CSP ei estä eikä voi raportoida tämän käytännön rikkomisia.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Ei kyetty jäsentämään tuntematonta lähdettä %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (inlineScriptBlocked):
+# inline script refers to JavaScript code that is embedded into the HTML document.
+inlineScriptBlocked = Upotetun komentosarjan suoritusyritys estettiin
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleBlocked):
+# inline style refers to CSS code that is embedded into the HTML document.
+inlineStyleBlocked = Upotettujen tyylitietojen käyttöönottoyritys estettiin
+# LOCALIZATION NOTE (scriptFromStringBlocked):
+# eval is a name and should not be localized.
+scriptFromStringBlocked = Yritys kutsua JavaScriptiä merkkijonosta (kutsumalla funktiota kuin eval) estettiin
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = Päivitetään turvatonta pyyntöä '%1$S' käyttämään '%2$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = Ohitetaan srcs direktiiville '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = Tulkitaan %1$S palvelimen nimeksi, ei hakusanaksi. Jos halusit kirjoittaa hakusanan, kirjoita '%2$S' (heittomerkeillä ympyröitynä).
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = Ei tueta direktiiviä '%1$S'. Direktiivi ja arvo ohitetaan.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = Estetään turvaton pyyntö '%1$S'.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values (e.g., 'require-sri-for')
+ignoringDirectiveWithNoValues = Ohitetaan ’%1$S’, koska se ei sisällä yhtään parametria.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = Ignoring sandbox directive when delivered in a report-only policy ‘%1$S’
+# LOCALIZATION NOTE (deprecatedReferrerDirective):
+# %1$S is the value of the deprecated Referrer Directive.
+deprecatedReferrerDirective = Referrer Directive ‘%1$S’ has been deprecated. Please use the Referrer-Policy header instead.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective=Ohitetaan ’%1$S’ direktiivin ’%2$S’ takia.
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Ei voitu jäsentää virheellistä lähdettä %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Ei voitu jäsentää virheellistä palvelintietoa %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseScheme):
+# %1$S is the string source
+couldntParseScheme = Ei voitu jäsentää tulkintatietoa (scheme) osoitteessa %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Ei voitu jäsentää porttitietoa osoitteessa %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Kopioita %1$S direktiivistä löydettiin. Vain ensimmäinen versio direktiivistä huomioidaan.
+# LOCALIZATION NOTE (deprecatedDirective):
+# %1$S is the name of the deprecated directive, %2$S is the name of the replacement.
+deprecatedDirective = Direktiivi '%1$S' on vanhentunut. Käytä sen sijaan direktiiviä '%2$S'.
+# LOCALIZATION NOTE (deprecatedChildSrcDirective):
+# %1$S is the value of the deprecated directive.
+# Do not localize: worker-src, frame-src
+deprecatedChildSrcDirective = Directive ‘%1$S’ has been deprecated. Please use directive ‘worker-src’ to control workers, or directive ‘frame-src’ to control frames respectively.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = Couldn’t parse invalid sandbox flag ‘%1$S’
--- /dev/null
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Estettiin osittain suojaamattoman, näytettävän sisällön lataus "%1$S"
+BlockMixedActiveContent = Estettiin osittain suojaamattoman, interaktiivisen sisällön lataus "%1$S"
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS disabled).
+CORSRequestNotHttp=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS request not http).
+CORSMissingAllowOrigin=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS header 'Access-Control-Allow-Origin' missing).
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS header 'Access-Control-Allow-Origin' does not match '%2$S').
+CORSNotSupportingCredentials=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at ‘%1$S’. (Reason: Credential is not supported if the CORS header ‘Access-Control-Allow-Origin’ is ‘*’).
+CORSMethodNotFound=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: Did not find method in CORS header 'Access-Control-Allow-Methods').
+CORSMissingAllowCredentials=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: expected 'true' in CORS header 'Access-Control-Allow-Credentials').
+CORSPreflightDidNotSucceed=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS preflight channel did not succeed).
+CORSInvalidAllowMethod=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: invalid token '%2$S' in CORS header 'Access-Control-Allow-Methods').
+CORSInvalidAllowHeader=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: invalid token '%2$S' in CORS header 'Access-Control-Allow-Headers').
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: missing token '%2$S' in CORS header 'Access-Control-Allow-Headers' from CORS preflight channel).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: An unknown error occurred processing the header specified by the site.
+STSUntrustworthyConnection=Strict-Transport-Security: The connection to the site is untrustworthy, so the specified header was ignored.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: The site specified a header that could not be parsed successfully.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: The site specified a header that did not include a 'max-age' directive.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: The site specified a header that included multiple 'max-age' directives.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: The site specified a header that included an invalid 'max-age' directive.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: The site specified a header that included multiple 'includeSubDomains' directives.
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: The site specified a header that included an invalid 'includeSubDomains' directive.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: An error occurred noting the site as a Strict-Transport-Security host.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Public-Key-Pins", "HPKP", "max-age", "report-uri" or "includeSubDomains"
+PKPUnknownError=Public-Key-Pins: An unknown error occurred processing the header specified by the site.
+PKPUntrustworthyConnection=Public-Key-Pins: The connection to the site is untrustworthy, so the specified header was ignored.
+PKPCouldNotParseHeader=Public-Key-Pins: The site specified a header that could not be parsed successfully.
+PKPNoMaxAge=Public-Key-Pins: The site specified a header that did not include a 'max-age' directive.
+PKPMultipleMaxAges=Public-Key-Pins: The site specified a header that included multiple 'max-age' directives.
+PKPInvalidMaxAge=Public-Key-Pins: The site specified a header that included an invalid 'max-age' directive.
+PKPMultipleIncludeSubdomains=Public-Key-Pins: The site specified a header that included multiple 'includeSubDomains' directives.
+PKPInvalidIncludeSubdomains=Public-Key-Pins: The site specified a header that included an invalid 'includeSubDomains' directive.
+PKPInvalidPin=Public-Key-Pins: The site specified a header that included an invalid pin.
+PKPMultipleReportURIs=Public-Key-Pins: The site specified a header that included multiple 'report-uri' directives.
+PKPPinsetDoesNotMatch=Public-Key-Pins: The site specified a header that did not include a matching pin.
+PKPNoBackupPin=Public-Key-Pins: The site specified a header that did not include a backup pin.
+PKPCouldNotSaveState=Public-Key-Pins: An error occurred noting the site as a Public-Key-Pins host.
+PKPRootNotBuiltIn=Public-Key-Pins: The certificate used by the site was not issued by a certificate in the default root certificate store. To prevent accidental breakage, the specified header was ignored.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SHA-1"
+SHA1Sig=Sivusto käyttää SHA-1 -varmennetta. On suositeltua käyttää varmenteita, joiden allekirjoitusalgoritmit käyttävät SHA-1:ä vahvempia tiivistefunktioita.
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Salasanakenttiä suojaamattomalla (http://) sivulla. Tämä on turvallisuusriski, jonka avulla käyttäjän kirjautumistiedot voidaan varastaa.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Salasanakenttiä lomakkeessa suojaamattoman (http://) lomaketoiminnon yhteydessä. Tämä on turvallisuusriski, jonka avulla käyttäjän kirjautumistiedot voidaan varastaa.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Salasanakenttiä suojaamattomassa (http://) iframessa. Tämä on turvallisuusriski, jonka avulla käyttäjän kirjautumistiedot voidaan varastaa.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Ladataan osittain suojaamaton interaktiivista sisältöä "%1$S" suojatulla sivulla
+LoadingMixedDisplayContent2=Ladataan osittain suojaamatonta näytettävää sisältöä "%1$S" suojatulla sivulla
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=iframe-kehyksellä, jolle on asetettu sekä allow-scripts, että allow-same-origin sen sandbox-ominaisuuksiin voi poistaa hiekkalaatikkotilan käytöstä.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=The script element has a malformed hash in its integrity attribute: "%1$S". The correct format is "<hash algorithm>-<hash value>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=The hash contained in the integrity attribute has the wrong length.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=The hash contained in the integrity attribute could not be decoded.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256").
+IntegrityMismatch=None of the "%1$S" hashes in the integrity attribute match the content of the subresource.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource="%1$S" is not eligible for integrity checks since it's neither CORS-enabled nor same-origin.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Unsupported hash algorithm in the integrity attribute: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=The integrity attribute does not contain any valid metadata.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Tämä sivusto on suojattu RC4-salausavaimella, joka on vanhentunut ja turvaton.
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch=The resource from “%1$S” was blocked due to MIME type mismatch (X-Content-Type-Options: nosniff).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not trasnlate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=X-Content-Type-Options header warning: value was “%1$S”; did you mean to send “nosniff”?
+
+BlockScriptWithWrongMimeType=Script from “%1$S” was blocked because of a disallowed MIME type.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=Navigation to toplevel data: URI not allowed (Blocked loading of: “%1$S”)
+BlockSubresourceRedirectToData=Redirecting to insecure data: URI not allowed (Blocked loading of: “%1$S”)
+
+BlockSubresourceFTP=Loading FTP subresource within http(s) page not allowed (Blocked loading of: “%1$S”)
+
+# LOCALIZATION NOTE (BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest):
+# %1$S is the browser name "brandShortName"; %2$S is the URL of the upgraded request; %1$S is the upgraded scheme.
+BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest = %1$S is upgrading an insecure display request ‘%2$S’ to use ‘%3$S’
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Odottamaton arvo %2$S jäsennettäessä attribuuttia %1$S.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY xml.nostylesheet "Tämän XML-dokumentin mukana ei näytä olevan mitään tyyli- tai muotoilutietoa. Dokumentin hierarkia-puu on alla.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1 =XSLT-tyylitiedoston jäsennys epäonnistui.
+2 =XPath-lausekkeen jäsennys epäonnistui.
+3 =
+4 =XSLT-muunnos epäonnistui.
+5 =XSLT/XPath kutsui tuntematonta funktiota.
+6 =XSLT-tyylitiedosto sisältää (mahdollisesti) rekursion.
+7 =Attribuutin arvo ei ole sallittu XSLT 1.0:ssa.
+8 =XPath-lausekkeen odotettiin palauttavan solmujoukko.
+9 =<xsl:message> päätti XSLT-muunnoksen.
+10 =XSLT-tyylitiedostoa ladatessa tapahtui verkkovirhe:
+11 =XSLT-tyylitiedostolla ei ole XML MIME -tyyppiä:
+12 =XSLT-tyylitiedosto joko suoraan tai epäsuoraan tuo tai sisältää itsensä:
+13 =XPath-funktiota kutsuttiin väärällä lukumäärällä argumentteja.
+14 =Kutsuttiin tuntematonta XPath extension -funktiota.
+15 =XPath-jäsennysvirhe: odotettiin ")"-merkkiä:
+16 =XPath-jäsennysvirhe: virheellinen siirtymä (axis):
+17 =XPath-jäsennysvirhe: odotettiin kohteen nimeä tai solmutestiä:
+18 =XPath-jäsennysvirhe: odotettiin "]"-merkkiä:
+19 =XPath-jäsennysvirhe: virheellinen muuttujan nimi:
+20 =XPath-jäsennysvirhe: lauseke päättyi ennenaikaisesti:
+21 =XPath-jäsennysvirhe: odotettiin operaattoria:
+22 =XPath-jäsennysvirhe: sulkematon literaali:
+23 =XPath-jäsennysvirhe: odottamaton ":"-merkki:
+24 =XPath-jäsennysvirhe: odottamaton "!"-merkki, kielto-operaattori on not():
+25 =XPath-jäsennysvirhe: löydettiin kielletty merkki:
+26 =XPath-jäsennysvirhe: odotettiin kaksipaikkaista operaattoria:
+27 =XSLT-tyylitiedostoa ei ladattu turvallisuussyistä.
+28 =Suoritetaan virheellistä lauseketta.
+29 =Pariton aaltosulje.
+30 =Luodaan elementtiä virheellisellä QName:lla.
+31 =Muuttujan määrittely peittää toisen muuttujan määrittelyn samassa mallipohjassa.
+32 = Avainfunktion kutsu ei sallittu.
+
+LoadingError =Virhe ladattaessa tyylitiedostoa: %S
+TransformError =Virhe XSLT-muunnoksen aikana: %S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY openFileCmd.label "Avaa tiedosto…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openFileCmd.key "O">
+<!ENTITY openRemoteCmd.label "Avaa verkko-osoite…">
+<!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY openRemoteCmd.key "L">
+<!ENTITY fileRecentMenu.label "Viimeisimmät sivut">
+<!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY saveCmd.label "Tallenna">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Tallenna nimellä…">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.label "Tallenna ja muuta merkistökoodausta">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.accesskey "e">
+<!ENTITY publishCmd.label "Julkaise">
+<!ENTITY publishCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY publishCmd.key "S">
+<!ENTITY publishAsCmd.label "Julkaise nimellä…">
+<!ENTITY publishAsCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY fileRevert.label "Palauta alkutila">
+<!ENTITY fileRevert.accesskey "P">
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY publishSettings.label "Sivun julkaisun asetukset…">
+<!ENTITY publishSettings.accesskey "j">
+
+<!-- Toolbar buttons/items -->
+<!ENTITY newToolbarCmd.label "Uusi">
+<!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "Luo uusi Composer-sivu">
+<!ENTITY openToolbarCmd.label "Avaa">
+<!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "Avaa paikallinen tiedosto">
+<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "Tallenna tiedosto paikalliselle levylle">
+<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "Siirrä tiedosto palvelimelle">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (editorWindow.titlemodifier): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifier "Composer">
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+
+<!-- Menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY compositionToolbar.tooltip "Muokkauspalkki">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.label "Selaa">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip "Lataa tämä sivu selaimessa">
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY exportToTextCmd.label "Vie tekstiksi…">
+<!ENTITY exportToTextCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY previewCmd.label "Selaa sivua">
+<!ENTITY previewCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sendPageCmd.label "Lähetä sivu…">
+<!ENTITY sendPageCmd.accesskey "L">
+
+<!-- View menu items -->
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.label "Muokkauspalkki">
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.label "Muotoilu">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.label "Muokkaustila">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.accesskey "u">
+
+<!-- Format menu items -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Muotoilu">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY grid.label "Sijoitusruudukko">
+<!ENTITY grid.accesskey "r">
+<!ENTITY pageProperties.label "Sivun otsikko ja ominaisuudet…">
+<!ENTITY pageProperties.accesskey "m">
+
+<!-- Tools menu items -->
+<!ENTITY validateCmd.label "Tarkasta HTML">
+<!ENTITY validateCmd.accesskey "T">
+
+<!-- Display Mode toolbar and View menu items -->
+<!ENTITY NormalModeTab.label "Normaali">
+<!ENTITY NormalMode.label "Normaali muokkaustila">
+<!ENTITY NormalMode.accesskey "N">
+<!ENTITY NormalMode.tooltip "Näytä taulukkojen kehykset sekä nimetyt ankkurit">
+<!ENTITY AllTagsModeTab.label "HTML-tunnukset">
+<!ENTITY AllTagsMode.label "HTML-tunnukset">
+<!ENTITY AllTagsMode.accesskey "u">
+<!ENTITY AllTagsMode.tooltip "Näytä kuvake jokaisen HTML-tunnuksen kohdalla">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (HTMLSourceModeTab.dir, HTMLSourceModeTab.label)
+ Do NOT translate text for 'HTMLSourceModeTab.dir', use latin "ltr" if
+ you want the <html> image to left of the 'HTMLSourceModeTab.label' text,
+ or use latin "rtl" if you want this image to the right of text. You do
+ not need to include HTML in the label 'HTMLSourceModeTab.label' -->
+<!ENTITY HTMLSourceModeTab.dir "ltr">
+<!ENTITY HTMLSourceModeTab.label "Lähdekoodi">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.label "HTML-lähdekoodi">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "ä">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip "Muokkaa HTML-lähdekoodia">
+<!ENTITY PreviewModeTab.label "Esikatselu">
+<!ENTITY PreviewMode.label "Esikatselu">
+<!ENTITY PreviewMode.accesskey "E">
+<!ENTITY PreviewMode.tooltip "Näytä sivu sellaisena kuin se näkyy mm. selaimessa">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Ei
+Save=Tallenna
+More=Enemmän
+Less=Vähemmän
+MoreProperties=Enemmän ominaisuuksia
+FewerProperties=Vähemmän ominaisuuksia
+PropertiesAccessKey=O
+None=Ei mitään
+none=ei mitään
+OpenHTMLFile=Avaa HTML-tiedosto
+OpenTextFile=Avaa tekstitiedosto
+SelectImageFile=Valitse kuvatiedosto
+SaveDocument=Tallenna sivu
+SaveDocumentAs=Tallenna sivu nimellä
+SaveTextAs=Tallenna teksti nimellä
+EditMode=Muokkaustila
+Preview=Esikatselu
+Publish=Julkaise
+PublishPage=Julkaise sivu
+DontPublish=Älä julkaise
+SavePassword=Tallenna salasana Salasanojen hallintaan
+CorrectSpelling=(oikea kirjoitusasu)
+NoSuggestedWords=(ei ehdotettuja sanoja)
+NoMisspelledWord=Ei väärin kirjoitettuja sanoja
+CheckSpellingDone=Oikoluku valmis.
+CheckSpelling=Oikolue
+InputError=Virhe
+Alert=Huomio
+CantEditFramesetMsg=Composer ei voi muokata HTML-kehysjoukkoa tai sivuja, joissa on upotettuja kehyksiä. Jos sivulla on kehysjoukko, yritä muokata jokaista kehystä erikseen. Jos sivulla on upotettuja kehyksiä, tallenna kopio sivusta ja poista <iframe>-tunnus.
+CantEditMimeTypeMsg=Tämän tyyppistä sivua ei voi muokata.
+CantEditDocumentMsg=Tätä sivua ei voi muokata tuntemattomasta syystä.
+BeforeClosing=ennen sulkemista
+BeforePreview=ennen tarkastelua selaimessa
+BeforeValidate=ennen dokumentin hyväksyttämistä
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Tallennetaanko muutokset sivuun "%title%" %reason%?
+PublishPrompt=Tallennetaanko muutokset sivuun "%title%" %reason%?
+SaveFileFailed=Tiedoston tallennus epäonnistui!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=Tiedostoa %file% ei löytynyt.
+SubdirDoesNotExist=Tällä sivustolla ei ole alikansiota "%dir%" tai tiedostonimi "%file%" on jo jonkin toisen alikansion käytössä.
+FilenameIsSubdir=Tiedoston nimi "%file%" on jo jonkin toisen alihakemiston käytössä.
+ServerNotAvailable=Palvelin ei ole käytettävissä. Tarkista yhteytesi ja yritä myöhemmin uudelleen.
+Offline=Olet yhteydettömässä tilassa. Siirry yhteystilaan napsauttamalla ikkunan oikeassa alanurkassa olevaa kuvaketta.
+DiskFull=Levytila ei riitä tiedoston "%file%" tallentamiseen.
+NameTooLong=Tiedoston nimi tai alihakemiston nimi on liian pitkä.
+AccessDenied=Sinulla ei ole lupaa julkaista tähän osoitteeseen.
+UnknownPublishError=Tapahtui tuntematon julkaisuvirhe.
+PublishFailed=Julkaiseminen epäonnistui.
+PublishCompleted=Julkaiseminen valmis.
+AllFilesPublished=Kaikki tiedostot julkaistu
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=%x% / %total% tiedoston julkaisu epäonnistui.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Kysy
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Kirjoita käyttäjätunnus ja salasana FTP-palvelimelle kohteessa %host%
+RevertCaption=Palauta viimeiseksi tallennettuun
+Revert=Palauta
+SendPageReason=ennen sivun lähettämistä
+Send=Lähetä
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Julkaistaan: %title%
+PublishToSite=Julkaistaan sivustolle: %title%
+AbandonChanges=Hylätäänkö sivuun %title% tehdyt tallentamattomat muutokset ja ladataanko sivu uudelleen?
+DocumentTitle=Sivun otsikko
+NeedDocTitle=Kirjoita otsikko nykyiselle sivulle.
+DocTitleHelp=Tämä näkyy sivun nimenä ikkunan otsikkorivillä ja kirjanmerkeissä.
+CancelPublishTitle=Keskeytetäänkö julkaiseminen?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Jos keskeytät julkaisemisen, tiedostosi saattavat siirtyä virheellisesti. Haluatko jatkaa vai keskeyttää?
+CancelPublishContinue=Jatka
+MissingImageError=Valitse kuva, joka on tyypiltään gif, jpg, tai png.
+EmptyHREFError=Valitse sijainti, johon uusi linkki luodaan.
+LinkText=Linkkiteksti
+LinkImage=Linkkikuva
+MixedSelection=[Sekavalinta]
+Mixed=(sekalainen)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (ei asennettu)
+EnterLinkText=Kirjoita linkin kohdalla näytettävä teksti:
+EnterLinkTextAccessKey=t
+EmptyLinkTextError=Kirjoita jokin teksti tälle linkille.
+EditTextWarning=Tämä korvaa nykyisen sisällön.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Kirjoitettu numero (%n%) on sallitun alueen ulkopuolella.
+ValidateNumberMsg=Kirjoita numero väliltä %min% - %max%.
+MissingAnchorNameError=Kirjoita nimi tälle ankkurille.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" on jo olemassa tällä sivulla. Kirjoita toinen nimi.
+BulletStyle=Luettelomerkki
+SolidCircle=Täytetty ympyrä
+OpenCircle=Tyhjä ympyrä
+SolidSquare=Täytetty neliö
+NumberStyle=Numerointi
+Automatic=Automaattinen
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=kuvapistettä
+Percent=prosenttia
+PercentOfCell=% solusta
+PercentOfWindow=% ikkunasta
+PercentOfTable=% taulukosta
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=nimetön-%S
+untitledDefaultFilename=nimetön
+ShowToolbar=Näytä työkalurivi
+HideToolbar=Piilota työkalurivi
+ImapError=Kuvaa ei voitu ladata
+ImapCheck=\nValitse uusi osoite (URL) ja yritä uudelleen.
+SaveToUseRelativeUrl=Suhteellisia osoitteita (URL) voi käyttää vain tallennetuilla sivuilla
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Ei nimettyjä ankkureita tai otsikoita tällä sivulla)
+TextColor=Tekstin väri
+HighlightColor=Korostusväri
+PageColor=Sivun taustaväri
+BlockColor=Lohkon taustaväri
+TableColor=Taulukon taustaväri
+CellColor=Solun taustaväri
+TableOrCellColor=Taulukon tai solun väri
+LinkColor=Linkkitekstin väri
+ActiveLinkColor=Aktiivisen linkin väri
+VisitedLinkColor=Avatun linkin väri
+NoColorError=Napsauta väriä tai kirjoita kelvollinen HTML-värikoodi
+Table=Taulukko
+TableCell=Taulukon solu
+NestedTable=Sisäkkäinen taulu
+HLine=Vaakaviiva
+Link=Linkki
+Image=Kuva
+ImageAndLink=Kuva ja linkki
+NamedAnchor=Nimetty ankkuri
+List=Luettelo
+ListItem=Luettelon kohta
+Form=Lomake
+InputTag=Lomakekenttä
+InputImage=Lomakekuva
+TextArea=Tekstikenttä
+Select=Pudotusvalikko
+Button=Painike
+Label=Tunnus
+FieldSet=Kenttäryhmä
+Tag=Tunnus
+MissingSiteNameError=Kirjoita tämän julkaisusivuston nimi.
+MissingPublishUrlError=Kirjoita tämän sivun julkaisuosoite.
+MissingPublishFilename=Kirjoita tiedostonimi nykyiselle sivulle.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" on jo olemassa. Kirjoita sivustolle toinen nimi.
+AdvancedProperties=Lisäominaisuudet…
+AdvancedEditForCellMsg=Laajennettu muokkaus ei ole käytettävissä, kun useita soluja on valittuna
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=%obj%:n ominaisuudet…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=d
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tablejoincells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Liitä valitut solut
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tablejoincells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Liitä soluun oikealla
+JoinCellAccesskey=t
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): DONT_TRANSLATE
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): DONT_TRANSLATE
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): DONT_TRANSLATE
+Del=Del
+Delete=Poista
+DeleteCells=Poista soluja
+DeleteTableTitle=Poista rivejä tai sarakkeita
+DeleteTableMsg=Rivien tai sarakkeitten määrän vähentäminen poistaa taulukon soluja ja niiden sisällön. Tehdäänkö näin?
+Clear=Tyhjennä
+#Mouse actions
+Click=Napsauta
+Drag=Vedä
+Unknown=Tuntematon
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=t
+RemoveTextStyles=Poista kaikki tekstityylit
+StopTextStyles=Keskeytä tekstityyli
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=L
+RemoveLinks=Poista linkit
+StopLinks=Katkaise linkki
+#
+NoFormAction=On suositeltavaa, että lisäät toiminnon tälle lomakkeelle. Itselähettyvät lomakkeet ovat edistynyt tekniikka, joka ei välttämättä toimi johdonmukaisesti kaikissa selaimissa.
+NoAltText=Jos kuva on olennainen dokumentin sisällölle, sinun pitää lisätä vaihtoehtoinen teksti, joka näkyy tekstiselaimissa ja muissa selaimissa kuvan latautuessa tai kun kuvien lataaminen on poistettu käytöstä.
+#
+Malformed=Lähdekoodia ei voitu muuntaa takaisin dokumentiksi, koska koodi ei ole virheetöntä XHTML:ää.
+NoLinksToCheck=Ei ole elementtejä, joissa olisi tarkistettavia linkkejä
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Liitä ilman muotoilua">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "m">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAs.label "Liitä määräten">
+<!ENTITY pasteAs.accesskey "r">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Liitä lainauksena">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Etsi…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Etsi ja korvaa…">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Oikolue kirjoitettaessa">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "k">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Oikolue">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "O">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Lisää">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Lähetä linkki…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "k">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Nimetty ankkuri…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Kuva…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Vaakaviiva">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Taulukko…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Matematiikkaa…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Merkit ja symbolit…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Rivinvaihto kuvien jälkeen">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "R">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Luo linkki…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Muokkaa linkkiä uudessa Composer-ikkunassa">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "u">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Valitse kirjasinlaji">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Kirjasinlaji">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Suhteellinen">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "S">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Tasavälinen">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "T">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "H">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Valitse kirjasinten koko">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Pienempi">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "P">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "-">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 "_"> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Suurempi">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "S">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "+">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "?"> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Koko">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Pienin">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Pieni">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Keskikokoinen">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Suuri">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Suurempi">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Suurin">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "r">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Tekstin tyyli">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Lihavoitu">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Kursivoitu">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Alleviivattu">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Yliviivattu">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "Y">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Yläindeksi">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "ä">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Alaindeksi">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Katkeamaton">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY styleEm.label "Korostus">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "r">
+<!ENTITY styleStrong.label "Vahvempi korostus">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "V">
+<!ENTITY styleCite.label "Sitaatti">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "S">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Lyhenne">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "h">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Lyhennesana">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "y">
+<!ENTITY styleCode.label "Koodi">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "d">
+<!ENTITY styleSamp.label "Esimerkkiteksti">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "E">
+<!ENTITY styleVar.label "Muuttuja">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "M">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Tekstin väri…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "e">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Taulukon tai solun taustaväri…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "T">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Poista nimetyt ankkurit">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "P">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "A">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Kappale">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Kappale">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Otsikko 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Otsikko 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Otsikko 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Otsikko 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Otsikko 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Otsikko 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Osoite">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Esimuotoiltu">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "E">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Luettelo">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY noneCmd.label "Ei mitään">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Numeroimaton">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numeroitu">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Termi">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Määritelmä">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Luettelon ominaisuudet…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Valitse kappaleen muotoilu">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Leipäteksti">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "L">
+<!-- isn't used in menu now, but may be added in future -->
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.label "Lisäasetukset">
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.accesskey "s">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Tasaus">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY alignLeft.label "Vasen">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "V">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Tasaa vasemmalle">
+<!ENTITY alignCenter.label "Keskitetty">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "K">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Tasaa keskelle">
+<!ENTITY alignRight.label "Oikea">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "O">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Tasaa oikealle">
+<!ENTITY alignJustify.label "Tasaleveys">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "T">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Tasaa vakioleveyteen">
+
+<!-- Layer toolbar items -->
+<!ENTITY layer.tooltip "Taso">
+<!ENTITY layerSendToBack.tooltip "Siirrä taaimmaiseksi">
+<!ENTITY layerBringToFront.tooltip "Nosta päällimmäiseksi">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Lisää sisennystä">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "e">
+<!ENTITY increaseIndent.key "=">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Vähennä sisennystä">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "h">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "-">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Sivun värit ja tausta…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "S">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Taulukko">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "k">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Valitse">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "V">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Valitse taulukko">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "V">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Lisää taulukko">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "L">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Poista taulukko">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "P">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Lisää">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY tableTable.label "Taulukko">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Rivi">
+<!ENTITY tableRows.label "Rivejä">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Rivi yläpuolelle">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Rivi alapuolelle">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "v">
+<!ENTITY tableColumn.label "Sarake">
+<!ENTITY tableColumns.label "Sarakkeita">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "S">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Sarake ennen">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "S">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Sarake jälkeen">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "a">
+<!ENTITY tableCell.label "Solu">
+<!ENTITY tableCells.label "Soluja">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "o">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Solun sisältö">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Kaikki solut">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "K">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Solu ennen">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "S">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Solu jälkeen">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "u">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Poista">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "o">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "t">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "t">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Jaa solu">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "J">
+<!ENTITY convertToTable.label "Luo taulukko valinnasta">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "u">
+<!ENTITY tableProperties.label "Taulukon ominaisuudet…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "T">
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Valikkopalkki">
+<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Muotoilupalkki">
+<!ENTITY cutToolbarCmd.tooltip "Leikkaa">
+<!ENTITY copyToolbarCmd.tooltip "Kopioi">
+<!ENTITY pasteToolbarCmd.tooltip "Liitä">
+<!ENTITY printToolbarCmd.label "Tulosta">
+<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "Tulosta sivu">
+<!ENTITY findToolbarCmd.label "Etsi">
+<!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "Etsi teksti sivulta">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.label "Oikolue">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "Oikolue valinta tai koko sivu">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Kuva">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Lisää uusi kuva tai muokkaa valitun kuvan ominaisuuksia">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Vaakaviiva">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Lisää vaakaviiva tai muokkaa valitun viivan ominaisuuksia">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Taulukko">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Lisää uusi taulukko tai muokkaa valitun taulukon ominaisuuksia">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Linkki">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Lisää uusi linkki tai muokkaa valitun linkin ominaisuuksia">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Ankkuri">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Lisää uusi ankkuri tai muokkaa valitun ankkurin ominaisuuksia">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Valitse tekstin väri">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Valitse taustaväri">
+<!ENTITY throbber.tooltip "Siirry &vendorShortName;n kotisivulle">
+<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "Valitse tekstin korostusväri">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Muuta kirjasinkokoa">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Pienempi kirjasinkoko">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Suurempi kirjasinkoko">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Lihavoi">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Kursivoi">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Alleviivaa">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Lisää tai poista numeroimaton lista">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Lisää tai poista numeroitu lista">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Vähennä sisennystä (siirrä vasemmalle)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Lisää sisennystä (siirrä oikealle)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Valitse tekstin tasaus">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Lisää linkki, ankkuri, kuva, vaakaviiva tai taulukko">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Tasaa teksti vasemman marginaalin mukaan">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Tasaa teksti keskelle">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Tasaa teksti oikean marginaalin mukaan">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Tasaa teksti vasemman ja oikean marginaalin mukaan">
+
+<!-- Structure Toolbar Context Menu items -->
+<!ENTITY structSelect.label "Valitse">
+<!ENTITY structSelect.accesskey "V">
+<!ENTITY structRemoveTag.label "Poista tunnus">
+<!ENTITY structRemoveTag.accesskey "P">
+<!ENTITY structChangeTag.label "Muuta tunnusta">
+<!ENTITY structChangeTag.accesskey "M">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "Lisää">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "L">
+<!ENTITY updateTOC.label "Päivitä">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "ä">
+<!ENTITY removeTOC.label "Poista">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "o">
+<!ENTITY tocMenu.label "Sisällysluettelo…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (editorCheck.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY editorCheck.label "Composer">
+<!ENTITY editorCheck.accesskey "c">
+
+<!ENTITY compose.label "Composer">
+<!ENTITY editing.label "Uuden sivun asetukset">
+<!ENTITY toolbars.label "Työkalupalkit">
+<!ENTITY publish.label "Julkaisu">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Smiley Menu items -->
+<!ENTITY insertSmiley.label "Hymiö">
+<!ENTITY insertSmiley.accesskey "H">
+
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Hymy">
+<!ENTITY smiley1Cmd.accesskey "H">
+<!ENTITY smiley1Cmd.tooltip "Lisää hymyilevä hymiö">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Suru">
+<!ENTITY smiley2Cmd.accesskey "S">
+<!ENTITY smiley2Cmd.tooltip "Lisää vakava hymiö">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Silmänisku">
+<!ENTITY smiley3Cmd.accesskey "m">
+<!ENTITY smiley3Cmd.tooltip "Lisää silmänisku hymiö">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Kieli ulkona">
+<!ENTITY smiley4Cmd.accesskey "K">
+<!ENTITY smiley4Cmd.tooltip "Lisää kieli poskessa -hymiö">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Naurava">
+<!ENTITY smiley5Cmd.accesskey "N">
+<!ENTITY smiley5Cmd.tooltip "Lisää naurava hymiö">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Nolo">
+<!ENTITY smiley6Cmd.accesskey "l">
+<!ENTITY smiley6Cmd.tooltip "Lisää nolostunut hymiö">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Epävarma">
+<!ENTITY smiley7Cmd.accesskey "a">
+<!ENTITY smiley7Cmd.tooltip "Lisää epävarma hymiö">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Yllätys">
+<!ENTITY smiley8Cmd.accesskey "Y">
+<!ENTITY smiley8Cmd.tooltip "Lisää yllättynyt hymiö">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Suukko">
+<!ENTITY smiley9Cmd.accesskey "u">
+<!ENTITY smiley9Cmd.tooltip "Lisää pusu-hymiö">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Huuto">
+<!ENTITY smiley10Cmd.accesskey "t">
+<!ENTITY smiley10Cmd.tooltip "Lisää huutava hymiö">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Hieno">
+<!ENTITY smiley11Cmd.accesskey "e">
+<!ENTITY smiley11Cmd.tooltip "Lisää viileä hymiö">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Rahat-suuhun">
+<!ENTITY smiley12Cmd.accesskey "r">
+<!ENTITY smiley12Cmd.tooltip "Lisää rahat suussa -hymiö">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Jalka-suussa">
+<!ENTITY smiley13Cmd.accesskey "J">
+<!ENTITY smiley13Cmd.tooltip "Lisää jalat suussa -hymiö">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Viaton">
+<!ENTITY smiley14Cmd.accesskey "o">
+<!ENTITY smiley14Cmd.tooltip "Lisää viaton hymiö">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Itku">
+<!ENTITY smiley15Cmd.accesskey "I">
+<!ENTITY smiley15Cmd.tooltip "Lisää itkevä hymiö">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Vaikenee">
+<!ENTITY smiley16Cmd.accesskey "V">
+<!ENTITY smiley16Cmd.tooltip "Lisää sinetöidyt huulet -hymiö">
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Lisää hymiö">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-composer.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Composer' prefs dialog. Similar to Communcator 4.x Document Properties/Colors and Background -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (pref.composer.title): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY pref.composer.title "Composer">
+<!ENTITY recentFiles.title "Viimeisimmät sivut -valikko">
+<!ENTITY documentsInMenu.label "Suurin valikossa näytettävien sivujen määrä:">
+<!ENTITY documentsInMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY savingFiles.title "Kun tallennan tai julkaisen sivun">
+<!ENTITY preserveExisting.label "Säilytä lähteen muotoilu">
+<!ENTITY preserveExisting.accesskey "S">
+<!ENTITY preserveExisting.tooltip "Säilytä rivinvaihdot ja sivun muotoilu">
+<!ENTITY saveAssociatedFiles.label "Tallenna myös sivuun liittyvät kuvat ja muut tiedostot sivua tallennettaessa">
+<!ENTITY saveAssociatedFiles.accesskey "T">
+<!ENTITY showPublishDialog.label "Näytä julkaisuikkuna aina sivuja julkaistaessa">
+<!ENTITY showPublishDialog.accesskey "N">
+<!ENTITY composerEditing.label "Muokkaus">
+<!ENTITY maintainStructure.label "Säilytä taulukon muotoilu lisättäessä tai poistettaessa soluja">
+<!ENTITY maintainStructure.tooltip "Säilyttää taulukon suorakulmaisen muodon lisäämällä automaattisesti soluja kun soluja lisätään tai poistetaan">
+<!ENTITY maintainStructure.accesskey "t">
+<!ENTITY useCSS.label "Käytä CSS-tyylejä HTML-elementtien ja -attribuuttien sijaan">
+<!ENTITY useCSS.accesskey "C">
+<!ENTITY crInPCreatesNewP.label "Rivinvaihto kirjoitettaessa kappaletta aloittaa aina uuden kappaleen">
+<!ENTITY crInPCreatesNewP.accesskey "U">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.editing.title "Uuden sivun asetukset">
+
+<!ENTITY authorName.label "Tekijä:">
+<!ENTITY authorName.accesskey "T">
+<!ENTITY pageColorHeader "Sivun oletusulkoasu">
+
+<!ENTITY defaultColors.label "Selaimen oletusvärit (älä aseta värejä sivulla)">
+<!ENTITY defaultColors.accesskey "o">
+<!ENTITY customColors.label "Käytä omia värejä:">
+<!ENTITY customColors.accesskey "K">
+
+<!ENTITY normalText.label "Normaali teksti">
+<!ENTITY normalText.accesskey "N">
+<!ENTITY linkText.label "Linkkiteksti">
+<!ENTITY linkText.accesskey "L">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Aktiivisen linkin teksti">
+<!ENTITY activeLinkText.accesskey "A">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Avatun linkin teksti">
+<!ENTITY visitedLinkText.accesskey "v">
+<!ENTITY background.label "Tausta:">
+<!ENTITY background.accesskey "u">
+<!ENTITY colon.character ":">
+
+<!ENTITY backgroundImage.label "Taustakuva:">
+<!ENTITY backgroundImage.accesskey "T">
+<!ENTITY chooseFile.label "Valitse tiedosto…">
+<!ENTITY chooseFile.accesskey "V">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.toolbars.title "Työkalupalkit">
+
+<!ENTITY composition.caption "Näytä nämä painikkeet oletuspalkissa:">
+
+<!ENTITY new.label "Uusi">
+<!ENTITY open.label "Avaa">
+<!ENTITY save.label "Tallenna">
+<!ENTITY publish.label "Julkaise">
+<!ENTITY preview.label "Selaa">
+<!ENTITY cut.label "Leikkaa">
+<!ENTITY copy.label "Kopioi">
+<!ENTITY paste.label "Liitä">
+<!ENTITY print.label "Tulosta">
+<!ENTITY find.label "Etsi">
+<!ENTITY image.label "Kuva">
+<!ENTITY hline.label "Vaakaviiva">
+<!ENTITY table.label "Taulukko">
+<!ENTITY link.label "Linkki">
+<!ENTITY anchor.label "Ankkuri">
+
+<!ENTITY formatting.caption "Näytä nämä painikkeet muotoilupalkissa:">
+
+<!ENTITY smaller.label "Pienennä">
+<!ENTITY larger.label "Suurenna">
+<!ENTITY bold.label "Lihavoi">
+<!ENTITY bullets.label "Luettelomerkit">
+<!ENTITY numbers.label "Numerointi">
+<!ENTITY italic.label "Kursivoi">
+<!ENTITY outdent.label "Ulonna">
+<!ENTITY indent.label "Sisennä">
+<!ENTITY underline.label "Alleviivaa">
+
+<!ENTITY absolutePosition.label "Absoluuttinen asemointi">
+<!ENTITY decreaseZIndex.label "Vie taakse">
+<!ENTITY increaseZIndex.label "Tuo eteen">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Lisäasetusten muokkaus">
+<!ENTITY AttName.label "Määre: ">
+<!ENTITY AttValue.label "Arvo: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "Ominaisuus: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Nykyiset määreet kohteelle: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Määre">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Ominaisuus">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Arvo">
+<!ENTITY tabHTML.label "HTML-määreet">
+<!ENTITY tabCSS.label "Sisätyyli">
+<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript-tapahtumat">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "Napsauta yläpuolella olevaa kohdetta muokataksesi sen arvoa">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Poista">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Väri">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Viimeisin poimittu väri">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "V">
+<!ENTITY setColor1.label "Napsauta väriä tai">
+<!ENTITY setColor2.label "kirjoita HTML-värikoodi">
+<!ENTITY setColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(esim.: "#0000ff" tai "blue"):">
+<!ENTITY default.label "Oletus">
+<!ENTITY default.accessKey "O">
+<!ENTITY palette.label "Paletti:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Vakio">
+<!ENTITY webPalette.label "Kaikki web-värit">
+<!ENTITY background.label "Tausta kohteelle:">
+<!ENTITY background.accessKey "u">
+<!ENTITY table.label "Taulukko">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Solut">
+<!ENTITY cell.accessKey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Muunna taulukoksi">
+<!ENTITY instructions1.label "Composer luo uuden taulukon rivin jokaiselle valinnan kappaleelle.">
+<!ENTITY instructions2.label "Valitse merkki, joka erottaa valinnan sarakkeisiin:">
+<!ENTITY commaRadio.label "Pilkku">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Tyhjä tila">
+<!ENTITY otherRadio.label "Muu merkki:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Poista erotinmerkki">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Jätä ylimääräiset välilyönnit huomioimatta">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Muunna vierekkäiset välilyönnit yhdeksi erottimeksi">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Laajennettu muokkaus…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "L">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Lisää tai muokkaa HTML:n määreitä, tyylin määreitä ja JavaScriptiä">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Valitse tiedosto...">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "V">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Valitse tiedosto...">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "a">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL on suhteessa sivun sijaintiin">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "U">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Vaihda suhteellisen ja absoluuttisen URL:n välillä. Sinun täytyy ensin tallentaa sivu muuttaaksesi tämän.">
+
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Syötä kelvollinen verkkosivuston osoite, paikallinen tiedosto tai valitse kentän pikavalikosta nimetty ankkuri tai otsikko:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "k">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Tarkista kuvien ja linkkien sijainnit">
+<!ENTITY succeeded.label "Onnistui">
+<!ENTITY failed.label "Epäonnistui">
+<!ENTITY closeButton.label "Sulje">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Nimetyn ankkurin ominaisuudet">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Ankkurin nimi:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "A">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Kirjoita yksilöllinen nimi tälle nimetylle ankkurille (kohde)">
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Valitse muokkauksen muutokset">
+<!ENTITY conflictWarning.label "Jokin muu ohjelma on muokannut sivua, mutta Composerissa tehtyjä muutoksia ei ole tallennettu.">
+<!ENTITY conflictResolve.label "Valitse säilytettävä versio:">
+<!ENTITY keepCurrentPageButton.label "Säilytä nykyiset muutokset">
+<!ENTITY useOtherPageButton.label "Korvaa nykyinen sivu toisen ohjelman muutoksilla">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Painikkeen ominaisuudet">
+
+<!ENTITY Settings.label "Asetukset">
+
+<!ENTITY ButtonType.label "Tyyppi">
+<!ENTITY ButtonType.accesskey "T">
+<!ENTITY submit.value "Lähetä">
+<!ENTITY reset.value "Tyhjennä">
+<!ENTITY button.value "Painike">
+
+<!ENTITY ButtonName.label "Nimi:">
+<!ENTITY ButtonName.accesskey "N">
+<!ENTITY ButtonValue.label "Arvo:">
+<!ENTITY ButtonValue.accesskey "A">
+<!ENTITY tabIndex.label "Sarkainindeksi:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "S">
+<!ENTITY ButtonDisabled.label "Poistettu käytöstä">
+<!ENTITY ButtonDisabled.accesskey "P">
+<!ENTITY AccessKey.label "Valintanäppäin:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "V">
+
+<!ENTITY RemoveButton.label "Poista painike">
+<!ENTITY RemoveButton.accesskey "o">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Sivun värit ja tausta">
+<!ENTITY pageColors.label "Sivun värit">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Lukijan oletusvärit (Älä aseta värejä sivuille)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "o">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Käytä vain sivun tarkastelijan selaimen väriasetuksia">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Käytä järjestelmän värejä:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "K">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Nämä väriasetukset ohittavat lukijan selaimen asetukset">
+
+<!ENTITY normalText.label "Normaali teksti">
+<!ENTITY normalText.accessKey "N">
+<!ENTITY linkText.label "Linkin teksti">
+<!ENTITY linkText.accessKey "L">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Aktiivisen linkin teksti">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Avatun linkin teksti">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "u">
+<!ENTITY background.label "Tausta:">
+<!ENTITY background.accessKey "T">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Taustakuva:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "s">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Käytä kuvaa verkkosivusi taustana">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Lyhennetty datan URI (kopioiminen sijoittaa täydellisen URIn Leikepöydälle)">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Kenttäryhmän ominaisuudet">
+
+<!ENTITY Legend.label "selite">
+<!ENTITY Legend.accesskey "s">
+
+<!ENTITY EditLegendText.label "Muokkaa selitettä:">
+<!ENTITY EditLegendText.accesskey "M">
+<!ENTITY LegendAlign.label "Selitteen tasaus:">
+<!ENTITY LegendAlign.accesskey "n">
+<!ENTITY AlignDefault.label "Oletus">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Vasemmalle">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Keskitetty">
+<!ENTITY AlignRight.label "Oikealle">
+
+<!ENTITY RemoveFieldSet.label "Poista kenttäryhmä">
+<!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey "k">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Lomakkeen ominaisuudet">
+
+<!ENTITY Settings.label "Asetukset">
+
+<!ENTITY FormName.label "Lomakkeen nimi:">
+<!ENTITY FormName.accesskey "n">
+<!ENTITY FormAction.label "Toiminnon URL:">
+<!ENTITY FormAction.accesskey "T">
+<!ENTITY FormMethod.label "Metodi:">
+<!ENTITY FormMethod.accesskey "M">
+<!ENTITY FormEncType.label "Koodaus:">
+<!ENTITY FormEncType.accesskey "K">
+<!ENTITY FormTarget.label "Kohdekehys:">
+<!ENTITY FormTarget.accesskey "d">
+
+<!ENTITY RemoveForm.label "Poista lomake">
+<!ENTITY RemoveForm.accesskey "s">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Vaakaviivan ominaisuudet">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Mitat">
+<!ENTITY heightEditField.label "Korkeus:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "K">
+<!ENTITY widthEditField.label "Leveys:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "e">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "kuvapistettä">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Tasaus">
+<!ENTITY leftRadio.label "Vasen">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "V">
+<!ENTITY centerRadio.label "Keskitetty">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "K">
+<!ENTITY rightRadio.label "Oikea">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "O">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "3-D varjostus">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "D">
+<!ENTITY saveSettings.label "Käytä oletusarvona">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "O">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Tallenna nämä asetukset käytettäväksi uusia vaakaviivoja lisättäessä.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Kuvan ominaisuudet">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "kuvapistettä">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "Kuvan sijainti:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "K">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Kirjoita kuvan tiedostonimi tai sijainti">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Lyhennetty datan URI (kopioiminen sijoittaa täydellisen URIn Leikepöydälle)">
+<!ENTITY title.label "Työkaluvihje:">
+<!ENTITY title.accessKey "T">
+<!ENTITY title.tooltip 'HTML määre "title", joka näkyy työkaluvihjeenä'>
+<!ENTITY altText.label "Vaihtoehtoinen teksti:">
+<!ENTITY altText.accessKey "V">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Kirjoita kuvan tilalla näytettävä teksti">
+<!ENTITY noAltText.label "Älä käytä vaihtoehtoista tekstiä">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "Ä">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Kuvan esikatselu">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "Todellinen koko:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Todellinen koko">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "T">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Palaa kuvan todelliseen kokoon">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Mukautettu koko">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "M">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Muuta kuvan kokoa näytöllä">
+<!ENTITY heightEditField.label "Korkeus:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "K">
+<!ENTITY widthEditField.label "Leveys:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "e">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Säilytä muoto">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "S">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Säilytä kuvan suhteet ennallaan">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "Kuvan kartta">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Poista">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "P">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "Linjaa teksti kuvaan">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Pohjalle">
+<!ENTITY topPopup.value "Ylös">
+<!ENTITY centerPopup.value "Keskelle">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Rivitä oikealle">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Rivitä vasemmalle">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "Vapaa tila">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Vasemmalla ja oikealla:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "V">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Ylhäällä ja alhaalla:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "Y">
+<!ENTITY borderEditField.label "Jatkuva reunaviiva:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "n">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Näytä linkkikuvan ympärillä reunus">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "N">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Linkin lisäasetukset…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "a">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Lisää tai muokkaa HTML-attribuutteja, tyyliattribuutteja ja JavaScript-komentosarjoja">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "Lomake">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Sijainti">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Mitat">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Ulkoasu">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Linkki">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Lomakkeen kentän ominaisuudet">
+<!ENTITY windowTitleImage.label "Lomakkeen kuvan ominaisuudet">
+
+<!ENTITY InputType.label "Kentän tyyppi">
+<!ENTITY InputType.accesskey "t">
+<!ENTITY text.value "Teksti">
+<!ENTITY password.value "Salasana">
+<!ENTITY checkbox.value "Valintaruutu">
+<!ENTITY radio.value "Valintanappi">
+<!ENTITY submit.value "Lähetyspainike">
+<!ENTITY reset.value "Tyhjennyspainike">
+<!ENTITY file.value "Tiedosto">
+<!ENTITY hidden.value "Piilotettu">
+<!ENTITY image.value "Kuva">
+<!ENTITY button.value "Painike">
+
+<!ENTITY InputSettings.label "Kentän asetukset">
+<!ENTITY InputName.label "Kentän nimi:">
+<!ENTITY InputName.accesskey "n">
+<!ENTITY GroupName.label "Ryhmän nimi:">
+<!ENTITY GroupName.accesskey "n">
+<!ENTITY InputValue.label "Kentän arvo:">
+<!ENTITY InputValue.accesskey "a">
+<!ENTITY InitialValue.label "Alkuarvo:">
+<!ENTITY InitialValue.accesskey "a">
+<!ENTITY InputChecked.label "Aluksi valittuna">
+<!ENTITY InputChecked.accesskey "A">
+<!ENTITY InputSelected.label "Aluksi valittuna">
+<!ENTITY InputSelected.accesskey "v">
+<!ENTITY InputReadOnly.label "Vain luku">
+<!ENTITY InputReadOnly.accesskey "u">
+<!ENTITY InputDisabled.label "Pois käytöstä">
+<!ENTITY InputDisabled.accesskey "s">
+<!ENTITY tabIndex.label "Sarkainindeksi:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "i">
+<!ENTITY TextSize.label "Kentän koko:">
+<!ENTITY TextSize.accesskey "K">
+<!ENTITY TextLength.label "Maksimipituus:">
+<!ENTITY TextLength.accesskey "M">
+<!ENTITY AccessKey.label "Valintanäppäin:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "p">
+<!ENTITY Accept.label "Hyväksy tyypit:">
+<!ENTITY Accept.accesskey "H">
+
+<!ENTITY ImageProperties.label "Kuvan ominaisuudet…">
+<!ENTITY ImageProperties.accesskey "d">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Lisää merkki">
+<!ENTITY category.label "Luokka">
+<!ENTITY letter.label "Kirjain:">
+<!ENTITY letter.accessKey "K">
+<!ENTITY character.label "Merkki:">
+<!ENTITY character.accessKey "M">
+<!ENTITY accentUpper.label "Aksentti, iso kirjain">
+<!ENTITY accentLower.label "Aksentti, pieni kirjain">
+<!ENTITY otherUpper.label "Muu merkki, iso kirjain">
+<!ENTITY otherLower.label "Muu merkki, pieni kirjain">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Yleiset symbolit">
+<!ENTITY insertButton.label "Lisää">
+<!ENTITY closeButton.label "Sulje">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Syötä matematiikkaa">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Kirjoita LaTeX-lähdekoodia:">
+
+<!ENTITY options.label "Asetukset">
+<!ENTITY optionInline.label "Tekstin seassa">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "T">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Erikseen näytettynä">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "E">
+<!ENTITY optionLTR.label "Suunta vasemmalta oikealle">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "v">
+<!ENTITY optionRTL.label "Suunta oikealta vasemmalle">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "o">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Syötä">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Lisää HTML -koodia">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Kirjoita HTML-tunnukset ja teksti:">
+<!ENTITY example.label "Esimerkki: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>">
+<!ENTITY exampleText.label "Moi kaikki!">
+<!ENTITY insertButton.label "Lisää">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "L">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Sisällysluettelo">
+<!ENTITY buildToc.label "Koosta sisällysluettelo kohteista:">
+<!ENTITY tag.label "HTML-tunnus:">
+<!ENTITY class.label "Luokka:">
+<!ENTITY header1.label "Taso 1">
+<!ENTITY header2.label "Taso 2">
+<!ENTITY header3.label "Taso 3">
+<!ENTITY header4.label "Taso 4">
+<!ENTITY header5.label "Taso 5">
+<!ENTITY header6.label "Taso 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Anna sisällysluettelolle vain lukuoikeudet">
+<!ENTITY orderedList.label "Numeroi sisällysluettelon kaikki kohdat">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Lisää taulukko">
+
+<!ENTITY size.label "Koko">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Rivejä:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Sarakkeita:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "S">
+<!ENTITY widthEditField.label "Leveys:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY borderEditField.label "Reunus:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "e">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Anna luku reunuksen koolle tai 0, jos et halua reunusta.">
+<!ENTITY pixels.label "kuvapistettä">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Tunnuksen ominaisuudet">
+
+<!ENTITY Settings.label "Asetukset">
+<!ENTITY Settings.accesskey "A">
+
+<!ENTITY EditLabelText.label "Muokkaa tekstiä:">
+<!ENTITY EditLabelText.accesskey "M">
+<!ENTITY LabelFor.label "Seuraavalle kontrollille:">
+<!ENTITY LabelFor.accesskey "k">
+<!ENTITY AccessKey.label "Valintanäppäin:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "V">
+
+<!ENTITY RemoveLabel.label "Poista tunniste">
+<!ENTITY RemoveLabel.accesskey "o">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Linkin ominaisuudet">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Linkin sijainti">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Listan ominaisuudet">
+
+<!ENTITY ListType.label "Listan tyyppi">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Numeroimaton tyyli:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Aloita kohdasta:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "A">
+<!ENTITY none.value "Ei mitään">
+<!ENTITY bulletList.value "Numeroimaton lista">
+<!ENTITY numberList.value "Numeroitu lista">
+<!ENTITY definitionList.value "Määritelmälista">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Vaihda koko lista">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "V">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Vaihda vain valitut kohdat">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "a">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Sivun ominaisuudet">
+<!ENTITY location.label "Sijainti:">
+<!ENTITY lastModified.label "Viimeksi muokattu:">
+<!ENTITY titleInput.label "Otsikko:">
+<!ENTITY titleInput.accessKey "O">
+<!ENTITY authorInput.label "Tekijä:">
+<!ENTITY authorInput.accessKey "T">
+<!ENTITY descriptionInput.label "Kuvaus:">
+<!ENTITY descriptionInput.accessKey "K">
+<!ENTITY locationNewPage.label "[Uusi sivu, ei vielä tallennettu]">
+<!ENTITY EditHEADSource1.label "Kokeneet käyttäjät:">
+<!ENTITY EditHEADSource2.label "Jos haluat muokata <head>-lohkoa, valitse HTML-koodi Näytä-valikosta tai Muokkaustila-työkalupalkista.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Käyttäjäkohtainen sanakirja">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Uusi sana:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "U">
+<!ENTITY AddButton.label "Lisää">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "L">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Sanoja sanastossa:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "s">
+<!ENTITY ReplaceButton.label "Korvaa">
+<!ENTITY ReplaceButton.accessKey "K">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Poista">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "P">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Sulje">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Julkaise sivu">
+<!ENTITY windowTitleSettings.label "Julkaisuasetukset">
+
+<!ENTITY publishTab.label "Julkaise">
+<!ENTITY settingsTab.label "Asetukset">
+
+<!ENTITY publishButton.label "Julkaise">
+
+<!-- Publish Tab Panel -->
+<!ENTITY siteList.label "Sivuston nimi:">
+<!ENTITY siteList.accesskey "S">
+<!ENTITY siteList.tooltip "Valitse nimi sivustolle, jonka haluat julkaista">
+<!ENTITY newSiteButton.label "Uusi sivusto">
+<!ENTITY newSiteButton.accesskey "s">
+<!ENTITY docDirList.label "Tämän sivun alihakemisto sivustossa:">
+<!ENTITY docDirList.accesskey "a">
+<!ENTITY docDirList.tooltip "Valitse tai kirjoita alihakemisto etäpalvelimella">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.label "Sisällytä kuvat ja muut tiedostot">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.accesskey "S">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.tooltip "Julkaise kuvat ja muut tiedostot, joihin tällä sivulla viitataan">
+<!ENTITY sameLocationRadio.label "Käytä samaa sijaintia kuin sivun sijainti">
+<!ENTITY sameLocationRadio.accesskey "K">
+<!ENTITY sameLocationRadio.tooltip "Julkaise tiedostot samassa sijainnissa kuin sivu">
+<!ENTITY useSubdirRadio.label "Käytä tätä sivuston alihakemistoa:">
+<!ENTITY useSubdirRadio.accesskey "t">
+<!ENTITY useSubdirRadio.tooltip "Julkaise tiedostot valittuun alihakemistoon palvelimella">
+<!ENTITY otherDirList.tooltip "Valitse tai kirjoita alihakemisto, johon tiedostot julkaistaan">
+<!ENTITY pageTitle.label "Sivun otsikko:">
+<!ENTITY pageTitle.accesskey "S">
+<!ENTITY pageTitle.tooltip "Kirjoita otsikko, joka näkyy mm. selainikkunan otsikkorivillä ja kirjanmerkeissä">
+<!ENTITY pageTitleExample.label "esim.: "Oma kotisivuni"">
+<!ENTITY filename.label "Tiedostonimi:">
+<!ENTITY filename.accesskey "T">
+<!ENTITY filename.tooltip "Kirjoita tälle tiedostolle nimi, ja lisää verkkosivuihin ppte ".html"">
+<!ENTITY filenameExample.label "esim.: "sivuni.html"">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Aseta oletukseksi">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "o">
+<!ENTITY removeButton.label "Poista sivusto">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "P">
+
+<!-- Settings Tab Panel -->
+<!ENTITY publishSites.label "Julkaisusivustot">
+<!ENTITY serverInfo.label "Sivuston tiedot">
+<!ENTITY loginInfo.label "Kirjautumistiedot">
+<!ENTITY siteName.label "Sivuston nimi:">
+<!ENTITY siteName.accesskey "v">
+<!ENTITY siteName.tooltip "Tämän julkaisusivuston yksilöllinen lempinimi (esim. "OmaSivusto")">
+<!ENTITY siteUrl.label "Julkaisuosoite (esim.: "ftp://ftp.palveluntarjoaja.com/käyttäjätunnus"):">
+<!ENTITY siteUrl.accesskey "J">
+<!ENTITY siteUrl.tooltip "FTP:// tai HTTP:// -osoite, jonka palveluntarjoajasi on antanut">
+<!ENTITY browseUrl.label "WWW-sivustosi HTTP-osoite (esim.: "http://www.palveluntarjoaja.com/käyttäjätunnus"):">
+<!ENTITY browseUrl.accesskey "W">
+<!ENTITY browseUrl.tooltip "Kotihakemistosi HTTP://-osoite (älä laita tiedoston nimeä)">
+<!ENTITY username.label "Käyttäjätunnus:">
+<!ENTITY username.accesskey "K">
+<!ENTITY username.tooltip "Käyttäjätunnus, jolla kirjaudut (esim. palveluntarjoajasi) sivustopalveluun">
+<!ENTITY password.label "Salasana:">
+<!ENTITY password.accesskey "S">
+<!ENTITY password.tooltip "Käyttäjätunnuksesi salasana">
+<!ENTITY savePassword.label "Tallenna salasana">
+<!ENTITY savePassword.accesskey "T">
+<!ENTITY savePassword.tooltip "Jos haluat tallentaa salasanasi turvallisesti salasanojen hallintaan, valitse">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY siteUrl.label "Sivuston URL:">
+<!ENTITY docSubdir.label "Sivun alihakemisto:">
+<!ENTITY otherSubdir.label "Kuvien alihakemisto:">
+
+<!ENTITY status.label "Julkaistaan…">
+<!ENTITY fileList.label "Julkaisun tila">
+<!ENTITY succeeded.label "Onnistui">
+<!ENTITY failed.label "Epäonnistui">
+
+<!ENTITY keepOpen "Pidä tämä ikkuna auki myös, kun julkaiseminen on suoritettu.">
+<!ENTITY closeButton.label "Sulje">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Etsi ja korvaa">
+<!ENTITY findField.label "Etsi:">
+<!ENTITY findField.accesskey "E">
+<!ENTITY replaceField.label "Korvaava teksti:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "K">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Huomioi kirjainkoko">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "H">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Kierrä lopusta alkuun">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "e">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Etsi taaksepäin">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "t">
+<!ENTITY findNextButton.label "Etsi seuraava">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "s">
+<!ENTITY replaceButton.label "Korvaa">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "K">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Korvaa ja etsi">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "o">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Korvaa kaikki">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "r">
+<!ENTITY closeButton.label "Sulje">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are generic to all or most of the editor's dialogs. -->
+
+<!-- This button is for the progressive disclosure of additional editing functionality -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's link dialog. -->
+<!ENTITY windowTitle2.label "Tallenna ja muuta merkistökoodausta">
+<!ENTITY documentTitleTitle.label "Sivun otsikko">
+<!ENTITY documentCharsetTitle2.label "Merkistökoodaus">
+<!ENTITY documentCharsetDesc2.label "Valitse merkistökoodaus, jota käytetään dokumenttia tallennettaessa:">
+<!ENTITY documentExportToText.label "Vie tekstitiedostoon">
+
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Pudotusvalikon ominaisuudet">
+
+<!ENTITY Select.label "Pudotusvalikko">
+<!ENTITY SelectName.label "Luettelon nimi:">
+<!ENTITY SelectName.accesskey "n">
+<!ENTITY SelectSize.label "Korkeus:">
+<!ENTITY SelectSize.accesskey "e">
+<!ENTITY SelectMultiple.label "Useita valintoja">
+<!ENTITY SelectMultiple.accesskey "U">
+<!ENTITY SelectDisabled.label "Poista käytöstä">
+<!ENTITY SelectDisabled.accesskey "t">
+<!ENTITY SelectTabIndex.label "Sarkainindeksi:">
+<!ENTITY SelectTabIndex.accesskey "d">
+
+<!ENTITY OptGroup.label "Valintaryhmä">
+<!ENTITY OptGroupLabel.label "Nimiö:">
+<!ENTITY OptGroupLabel.accesskey "N">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.label "Poista käytöstä">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.accesskey "k">
+
+<!ENTITY Option.label "Valinta">
+<!ENTITY OptionText.label "Teksti:">
+<!ENTITY OptionText.accesskey "T">
+<!ENTITY OptionValue.label "Arvo:">
+<!ENTITY OptionValue.accesskey "A">
+<!ENTITY OptionSelected.label "Aluksi valittuna">
+<!ENTITY OptionSelected.accesskey "u">
+<!ENTITY OptionDisabled.label "Poista käytöstä">
+<!ENTITY OptionDisabled.accesskey "k">
+
+<!ENTITY TextHeader.label "Teksti">
+<!ENTITY ValueHeader.label "Arvo">
+<!ENTITY SelectedHeader.label "Valittu">
+
+<!ENTITY AddOption.label "Lisää valinta">
+<!ENTITY AddOption.accesskey "v">
+<!ENTITY AddOptGroup.label "Lisää ryhmä">
+<!ENTITY AddOptGroup.accesskey "r">
+<!ENTITY RemoveElement.label "Poista">
+<!ENTITY RemoveElement.accesskey "o">
+<!ENTITY MoveElementUp.label "Siirrä ylöspäin">
+<!ENTITY MoveElementUp.accesskey "y">
+<!ENTITY MoveElementDown.label "Siirrä alaspäin">
+<!ENTITY MoveElementDown.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Kohdista ruudukkoon">
+
+<!ENTITY enableSnapToGrid.label "Käytä ruudukkoa kohdistusapuna elementtejä aseteltaessa">
+<!ENTITY enableSnapToGrid.accessKey "a">
+
+<!ENTITY sizeEditField.label "Koko:">
+<!ENTITY sizeEditField.accessKey "K">
+
+<!ENTITY pixelsLabel.value "kuvapistettä">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Oikolue">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Väärin kirjoitettu sana:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Korvaa sanalla:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "K">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Tarkista sana">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "a">
+<!ENTITY suggestions.label "Ehdotukset:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "E">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Ohita">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "O">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ohita kaikki">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "h">
+<!ENTITY replaceButton.label "Korvaa">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "o">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Korvaa kaikki">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "r">
+<!ENTITY stopButton.label "Pysäytä">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "y">
+<!ENTITY userDictionary.label "Käyttäjän sanasto:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Hae sanastoja…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Lisää sana">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "L">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Muokkaa…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "M">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Tarkista teksti uudelleen">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "T">
+<!ENTITY closeButton.label "Sulje">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "S">
+<!ENTITY sendButton.label "Lähetä">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "ä">
+<!ENTITY languagePopup.label "Kieli:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "K">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Taulukon ominaisuudet">
+<!ENTITY applyButton.label "Käytä">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "K">
+<!ENTITY closeButton.label "Sulje">
+<!ENTITY tableTab.label "Taulukko">
+<!ENTITY cellTab.label "Solut">
+<!ENTITY tableRows.label "Rivit:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "R">
+<!ENTITY tableColumns.label "Sarakkeet:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "S">
+<!ENTITY tableHeight.label "Korkeus:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "o">
+<!ENTITY tableWidth.label "Leveys:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "e">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Reunukset ja välit">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Reunus:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "u">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Väli:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "l">
+<!ENTITY tablePadding.label "Täyte:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "T">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pikseliä solujen välissä">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pikseliä solujen reunuksen ja sisällön välissä">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Taulukon tasaus:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "n">
+<!ENTITY tableCaption.label "Selite:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "e">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Taulukon yläpuolella">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Taulukon alapuolella">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Taulukon vasemmalla puolella">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Taulukon oikealla puolella">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Ei mitään">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Anna sivun värin näkyä läpi)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Valinta">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Solu">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Rivi">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Sarake">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Seuraava">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "S">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Edellinen">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "E">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Tehdyt muutokset toteutetaan ennen kuin valintaa muutetaan.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE Next 2 form 1 sentence (we don't want to use HTML tag to wrap) -->
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Sisällön tasaus">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Vaaka:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "V">
+<!ENTITY cellVertical.label "Pysty:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "P">
+<!ENTITY cellStyle.label "Solun tyyli:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "o">
+<!ENTITY cellNormal.label "Normaali">
+<!ENTITY cellHeader.label "Otsikko">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Tekstin rivitys:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "r">
+<!ENTITY cellWrap.label "Rivitä">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "Älä rivitä">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Ylä">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Keski">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Ala">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Tasan">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Anna taulukon värin näkyä läpi)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Käytä valintaruutuja osoittamaan, mitkä ominaisuudet koskevat valittua solua">
+
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+<!ENTITY size.label "Koko">
+<!ENTITY pixels.label "kuvapistettä">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Taustaväri:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "i">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Vasen">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Keskitetty">
+<!ENTITY AlignRight.label "Oikea">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Tekstikentän ominaisuudet">
+
+<!ENTITY Settings.label "Asetukset">
+
+<!ENTITY TextAreaName.label "Kentän nimi:">
+<!ENTITY TextAreaName.accessKey "K">
+<!ENTITY TextAreaRows.label "Rivejä:">
+<!ENTITY TextAreaRows.accessKey "R">
+<!ENTITY TextAreaCols.label "Sarakkeita:">
+<!ENTITY TextAreaCols.accessKey "S">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.label "Vain luku">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.accessKey "V">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.label "Poista käytöstä">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.accessKey "P">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.label "Sarkainindeksi:">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.accessKey "a">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.label "Valintanäppäin:">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.accessKey "n">
+<!ENTITY InitialText.label "Teksti aluksi:">
+<!ENTITY InitialText.accessKey "a">
+
+<!ENTITY TextAreaWrap.label "Rivitystila:">
+<!ENTITY TextAreaWrap.accessKey "y">
+<!ENTITY WrapDefault.value "Oletus">
+<!ENTITY WrapOff.value "Pois päältä">
+<!ENTITY WrapHard.value "Kova">
+<!ENTITY WrapSoft.value "Pehmeä">
+<!ENTITY WrapPhysical.value "Fyysinen">
+<!ENTITY WrapVirtual.value "Virtuaalinen">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# editor.js
+# editor.properties
+editor.throbber.url=http://www.seamonkey-project.org/
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Tietoja ChatZillasta">
+
+<!ENTITY chatzilla.label "ChatZilla">
+<!ENTITY version.unknown.label "Versio ei tiedossa">
+<!ENTITY version.known.label "Versio %S">
+<!ENTITY description.label "Siisti, helppokäyttöinen ja erittäin laajennettava IRC-ohjelma.">
+
+<!ENTITY homepage.label "Avaa kotisivu">
+<!ENTITY copyversion.label "Kopioi versionumero">
+
+<!ENTITY section.core.label "Kehitysryhmä:">
+<!ENTITY section.locale.label "Suomennos:">
+<!ENTITY section.contrib.label "Tukijat:">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY czButton.label "ChatZilla">
+
+<!ENTITY czMenu.label "ChatZilla">
+<!ENTITY czMenu.accesskey "C">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "ChatZillan käyttökokemuksen parannusohjelma">
+<!ENTITY window.size "width: 42em;">
+
+<!ENTITY intro.label "ChatZillan käyttökokemuksen parannusohjelma kerää sinua keskeyttämättä tietoja siitä, kuinka käytät ChatZillaa. Tämä auttaa kehittäjiä tunnistamaan parantamisen tarpeessa olevat ominaisuudet. Mitään tietoja ei käytetä tunnistamaan sinua tai ottamaan yhteyttä sinuun.">
+
+<!ENTITY groupSend.label "Lähetä seuraavat tiedot:">
+<!ENTITY sendClient.label "Milloin ChatZilla avataan ja suljetaan">
+<!ENTITY sendClient.accesskey "M">
+<!ENTITY sendCommand.label "Käytetyt komennot, valikot ja dialogit">
+<!ENTITY sendCommand.accesskey "K">
+<!ENTITY sendID.label "Yksilöivä tunnisteesi:">
+<!ENTITY sendIDSrc.label "(perustuu satunnaislukuun)">
+
+<!ENTITY groupNotSent.label "Seuraavia tietoja ei koskaan lähetetä:">
+<!ENTITY notsentNickname.label "Lempinimesi">
+<!ENTITY notsentMessages.label "Viestien sisältö, mukaanlukien toiminnat ja ilmoitukset">
+<!ENTITY notsentArguments.label "Kaikille komennoille, valikoille ja dialogeille annetut pyynnöt sekä tiedot">
+<!ENTITY notsentURLs.label "Verkkojen, palvelimien, kanavien ja käyttäjien nimet ja osoitteet">
+<!ENTITY notsentFiles.label "Lähetettyjen ja vastaanotettujen tiedostojen nimi ja sisältö">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Liity kanavaan">
+
+<!ENTITY network.label "Verkko:">
+<!ENTITY network.accesskey "V">
+
+<!ENTITY channel.label "Kanava:">
+<!ENTITY channel.accesskey "K">
+
+<!ENTITY topics.label "Etsi myös aiheista">
+<!ENTITY topics.accesskey "E">
+
+<!ENTITY join.label "Liity">
+<!ENTITY join.accesskey "L">
+
+<!ENTITY minusers.label "Käyttäjiä vähintään:">
+<!ENTITY minusers.accesskey "h">
+
+<!ENTITY maxusers.label "Käyttäjiä enintään:">
+<!ENTITY maxusers.accesskey "n">
+
+<!ENTITY refresh.label "Päivitä">
+<!ENTITY refresh.accesskey "P">
+
+<!ENTITY network.hint.label "Kirjoita haluamasi verkon tai palvelimen nimi porttinumeroineen ja kanavan nimi, niin voit liittyä siihen.">
+
+<!ENTITY col.network "Verkko">
+<!ENTITY col.name "Nimi">
+<!ENTITY col.users "Käyttäjiä">
+<!ENTITY col.topic "Aihe">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Menubar.tooltip "Päävalikko">
+<!ENTITY Toolbar.tooltip "Pääpalkki">
+
+
+<!ENTITY multiline-expand.tooltip "Siirry moniriviseen syöttötilaan (Ctrl+Nuoli ylös)">
+<!ENTITY multiline-contract.tooltip "Siirry yksiriviseen syöttötilaan (Ctrl+Nuoli alas)">
+<!ENTITY multiline-send.tooltip "Lähetä viesti (Ctrl+Enter)">
+<!ENTITY server-nick.tooltip "Muuta lempinimeä tai siirry pois. Siirry syöteruutuun painamalla Esc.">
+
+<!ENTITY Underline.label "Alleviivaa">
+<!ENTITY Bold.label "Lihavoi">
+<!ENTITY Reverse.label "Käänteinen video">
+<!ENTITY Normal.label "Normaali">
+<!ENTITY Color.label "Väri">
+<!ENTITY ForeBack.label "xx=edusta, yy=tausta">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+### Notes for localizers ###
+#
+# The following version number is the "localisation version number", and MUST
+# match the locale.version in the original locale this is based on. In other
+# words, if the locale.version in two files is the same, both files MUST have
+# exactly the same list of locale strings.
+#
+# If you always start with an en-US locale, and replace all strings, you can
+# leave this value alone. If you update your locale file based on changes in
+# the en-US locale, please remember to always update this in your locale to
+# match en-US when you're done.
+#
+# locale.error is the message is the message displayed to the user if the
+# locale version number does not match what ChatZilla is expecting, and will
+# have the the following replacements:
+#
+# %1$S ChatZilla version (e.g. "0.9.69").
+# %2$S Expected locale version (e.g. "0.9.69").
+# %3$S Locale being loaded (e.g. "fr-FR").
+# %4$S Actual locale version being (e.g. "0.9.68.2").
+#
+# In the example above, the user would be using ChatZilla 0.9.69, which
+# expects a locale version of 0.9.69. It tried to use the fr-FR locale,
+# but found it was only version 0.9.68.3.
+#
+# Note: the ChatZilla version and expected locale versions may not always be
+# the same. For example, if only non-locale changes have been made, the
+# expected locale version will stay the same. This is to make using
+# localisations between versions easier.
+#
+### End of notes ###
+
+locale.version = 0.9.90.1
+locale.error = Käytössäsi on ChatZillan versio %1$S, joka vaatii lokaaliversion %2$S. Nyt käytössä olevan lokaalin (%3$S) versio on %4$S, joten ChatZillan käytössä saattaa ilmetä ongelmia.\n\nSuosittelemme, että päivität tai poistat käyttämäsi ChatZilla-lokaalin.
+locale.authors = Aki Laaksovirta
+
+# Misc
+
+unknown=<tuntematon>
+none=<ei-mitään>
+na=<ei-saatavilla>
+
+# util.js
+
+msg.alert = Huomio
+msg.prompt = Kysy
+msg.confirm = Vahvista
+
+# command.js
+
+### Notes for localizers ###
+#
+# ChatZilla uses cmd.<command name>.* to construct the command's help,
+# parameters and any UI labels. For the command to continue to function, the
+# *.params entries MUST NOT BE CHANGED. Hopefully in the future you will be
+# able to localize these items as well.
+#
+### DO NOT LOCALIZE THE *.params STRINGS ###
+#
+# Note also that, for every command, an accesskey may be specified:
+# EITHER by prefixing the desired accesskey with "&" in the .label string,
+# OR by specifying a .accesskey string, which is useful if the desired
+# accesskey does not occur in the label.
+#
+# The following are therefore equivalent:
+# cmd.foo.label = &Foo
+# and
+# cmd.foo.label = Foo
+# cmd.foo.accesskey = F
+#
+#
+# All localised strings may contain certain entities for branding purposes.
+# The three standard brand entities (brandShortName, brandFullName, vendorName)
+# can all be used like this:
+# foo.bar = Some text used in &brandFullName;!
+#
+### End of notes ###
+
+cmd.about.label = Tietoja ChatZillasta
+cmd.about.help = Näyttää tietoja tästä ChatZillan versiosta.
+
+cmd.alias.params = [<alias-name> [<command-list>]]
+cmd.alias.help = Määrittää <alias-namen> (aliasnimen) aliakseksi puolipilkuilla rajatulle <command-listissa> (komentolistassa) määritetylle listalle komentoja. Jos <command-list> on miinusmerkki, alias poistetaan. Jos <command-list> on jätetty pois, alias näytetään. Jos <alias-namea> ei ole määritetty, kaikki aliakset listataan.
+
+cmd.attach.params = <irc-url>
+cmd.attach.help = Yhdistää <irc-urlissa> määritettyyn osoitteeseen. Jos olet jo yhteydessä, <irc-urlin> näkymästä tehdään nykyinen. Jos se näkymä on poistettu, se luodaan uudelleen. Voit jättää <irc-urlista> irc://-etuliitteen pois. Esimerkkejä: /attach moznet, /attach moznet/chatzilla, /attach irc.mozilla.org/mozbot,isnick.
+
+cmd.away.label = Poissa (oletus)
+cmd.away.format = Poissa ($reason)
+cmd.away.params = [<reason>]
+cmd.away.help = Jos <reason> (syy) on määritetty, asettaa sinut poissaolevaksi sillä viestillä. Jos <reasonia> ei ole määritetty, asettaa sinut poissaolevaksi oletusviestillä.
+
+cmd.back.label = Paikalla
+cmd.back.params =
+cmd.back.help = Merkitsee sinut paikalla olevaksi.
+
+cmd.ban.label = Anna porttikielto
+cmd.ban.format = Anna porttikielto kanavalle $channelName
+cmd.ban.params = [<nickname>]
+cmd.ban.help = Asettaa tietylle käyttäjälle tai käyttäjäpeitteelle porttikiellon nykyiselle kanavalle. Käyttäjän lempinimen voi määrittää, tai oikeaa palvelinpeitettä voi myös käyttää. Jos lempinimeä tai peitettä ei ole määritetty, näyttää luettelon voimassa olevista porttikielloista.
+
+cmd.cancel.help = Keskeyttää /attach- tai /server-komennon tai tiedostonsiirron. Käytä /cancel-komentoa verkkonäkymässä, jos ChatZilla yrittää toistuvasti yhdistää verkkoon, joka ei vastaa, ja haluat, että ChatZilla luovuttaa. Käytä /cancel-komentoa tiedostonsiirtonäkymässä, jos haluat keskeyttää siirron.
+
+cmd.ceip.label = K&äyttökokemuksen parannusohjelma
+cmd.ceip.params = [<state>]
+cmd.ceip.help = Jos <statea> (tilaa) ei ole määritetty, avaa Käyttökokemuksen parannusohjelman (CEIP) valintaikkunan. Jos <state> on määritetty ja se on |true|, |on|, |yes| tai |1|, kaikki CEIP-valinnat kytketään päälle. Jos <stateksi> taas on määritetty |false|, |off|, |no| tai |0|, kaikki CEIP-valinnat kytketään pois päältä.
+
+cmd.charset.params = [<new-charset>]
+cmd.charset.help = Asettaa nykyisen näkymän merkistökoodaustilaksi <new-charsetin> tai näyttää nykyisen merkistökoodaustilan, mikäli <new-charsetia> ei ole määritetty.
+
+cmd.channel-motif.params = [<motif> [<channel>]]
+cmd.channel-motif.help = Asettaa tämän kanavan viestivälilehdessä käytettävän CSS-tiedoston. <Motif> voi olla joko CSS-tiedoston osoite tai oikotie "dark" (tumma teema) tai "light" (vaalea teema). Jos <motif> on miinusmerkki, asetus palautuu oletusarvoonsa. Jos <channel'ta> ei ole määritetty, oletetaan, että nykyistä kanavaa tarkoitetaan. Katso ohjeet ChatZillan tyylin muokkaukseen sen kotisivulta <http://chatzilla.hacksrus.com/>. Katso myös |motif|.
+
+cmd.channel-pref.params = [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.channel-pref.help = Asettaa asetuksen <pref-name> arvoksi <pref-value> nykyisellä kanavalla. Jos <pref-valueta> ei ole määritetty, <pref-namen> nykyinen arvo näytetään. Jos sekä <pref-name> että <pref-value> on jätetty pois, kaikki asetukset näytetään. Jos <pref-value> on miinusmerkki, asetus palautetaan oletusarvoonsa.
+
+cmd.clear-view.label = Ty&hjennä välilehti
+cmd.clear-view.params = [<view>]
+cmd.clear-view.help = Tyhjentää nykyisen näkymän, poistaen *kaiken* sisällön.
+cmd.clear-view.key = accel L
+
+cmd.client.help = Asettaa *asiakasohjelma*-näkymän nykyiseksi. Jos se on poistettu, se luodaan uudelleen.
+
+cmd.cmd-docommand.params = <cmd-name>
+cmd.cmd-docommand.help =
+
+cmd.cmd-undo.label = Ku&moa
+cmd.cmd-undo.key = accel Z
+cmd.cmd-undo.params =
+cmd.cmd-undo.help = Kumoaa viimeisimmän syöteruudussa olevaan tekstiin tehdyn muutoksen.
+
+cmd.cmd-redo.label = &Tee uudelleen
+cmd.cmd-redo.key = accel Y
+cmd.cmd-redo.params =
+cmd.cmd-redo.help = Tekee uudelleen viimeisimmän syöteruudussa olevaan tekstiin tehdyn kumotun muutoksen.
+
+cmd.cmd-cut.label = &Leikkaa
+cmd.cmd-cut.key = accel X
+cmd.cmd-cut.params =
+cmd.cmd-cut.help = Kopioi valitun tekstin leikepöydälle ja poistaa tekstin lähteestä.
+
+cmd.cmd-copy.label = &Kopioi
+cmd.cmd-copy.key = accel C
+cmd.cmd-copy.params =
+cmd.cmd-copy.help = Kopioi valitun tekstin leikepöydälle.
+
+cmd.cmd-paste.label = L&iitä
+cmd.cmd-paste.key = accel V
+cmd.cmd-paste.params =
+cmd.cmd-paste.help = Liittää leikepöydällä olevan tekstin.
+
+cmd.cmd-delete.label = &Poista
+cmd.cmd-delete.key = VK_DELETE
+cmd.cmd-delete.params =
+cmd.cmd-delete.help = Poistaa valitun tekstin.
+
+cmd.cmd-selectall.label = &Valitse kaikki
+cmd.cmd-selectall.key = accel A
+cmd.cmd-selectall.params =
+cmd.cmd-selectall.help = Valitsee kaiken nykyisessä näkymässä olevan tekstin.
+
+cmd.cmd-copy-link-url.label = Kopioi linkin osoite
+cmd.cmd-copy-link-url.params = <url>
+cmd.cmd-copy-link-url.help = Kopioi nykyisen linkin osoitteen leikepöydälle.
+
+cmd.cmd-mozilla-prefs.label = &brandShortName;n &asetukset…
+cmd.cmd-mozilla-prefs.params =
+cmd.cmd-mozilla-prefs.help =
+
+cmd.cmd-prefs.label = &Asetukset…
+cmd.cmd-prefs.params =
+cmd.cmd-prefs.help =
+
+cmd.cmd-chatzilla-prefs.label = &ChatZillan asetukset
+cmd.cmd-chatzilla-prefs.params =
+cmd.cmd-chatzilla-prefs.help =
+
+cmd.cmd-chatzilla-opts.label = &Valinnat…
+cmd.cmd-chatzilla-opts.params =
+cmd.cmd-chatzilla-opts.help =
+
+cmd.commands.params = [<pattern>]
+cmd.commands.help = Listaa kaikki <patternia> (mallia) vastaavien komentojen nimet tai kaikkien komentojen nimet, jos <patternia> ei ole määritetty.
+
+cmd.create-tab-for-view.params = <view>
+cmd.create-tab-for-view.help =
+
+cmd.custom-away.label = Poissa (oma)…
+cmd.custom-away.help = Kysyy omaa poissaoloviestiä ja asettaa sinut poissaolevaksi antamallasi viestillä. Käytä komentoa |/away|, jos haluat määrittää poissaoloviestin osana komentoa.
+
+cmd.sync-font.help = Synkronoi kaikki näkymät nykyisten kirjasinlajiasetustensa kanssa.
+cmd.sync-header.help = Synkronoi kaikki näkymät nykyisten välitystietojen näyttöasetustensa kanssa.
+cmd.sync-log.help = Synkronoi kaikki näkymät nykyisten lokinpitoasetustensa kanssa.
+cmd.sync-motif.help = Synkronoi kaikki näkymät nykyisten teema-asetustensa kanssa.
+cmd.sync-timestamp.help = Synkronoi kaikki näkymät nykyisten aikaleiman näyttöasetustensa kanssa.
+cmd.sync-window.help = Synkronoi kaikki näkymät nykyisten tulosteruutuasetustensa kanssa.
+
+cmd.ctcp.params = <target> <code> [<params>]
+cmd.ctcp.help = Lähettää CTCP-koodin <code> kohteelle (käyttäjä tai kanava) <target>. Jos <params> (parametrit) on määritetty, se lähetetään myös.
+
+cmd.default-charset.params = [<new-charset>]
+cmd.default-charset.help = Asettaa yleisen oletusmerkistökoodauksen <new-charset> tai näyttää nykyisen yleisen oletusmerkistökoodauksen, jos <new-charsetia> ei ole määritetty.
+
+cmd.delayed.params = <delay> <rest>
+cmd.delayed.help = Suorittaa |restissä| määritetyn komennon |delay| sekunnin jälkeen.
+
+cmd.describe.params = <target> <action>
+cmd.describe.help = Suorittaa toiminnon 'action' kohteelle |target|, joka voi olla kanava tai käyttäjä.
+
+cmd.dcc-accept.params = [<nickname> [<type> [<file>]]]
+cmd.dcc-accept.help = Hyväksyy saapuvan DCC-keskustelu- tai -tiedostotarjouksen. Jos |nicknamea| (lempinimeä) ei ole määritetty, viimeksi saapunut tarjous hyväksytään. (Turvallisuussyistä näin ei voi tehdä tarjouksen vastaanottamisen jälkeen 10 sekuntiin.) Voit myös käyttää säännöllistä lauseketta <nicknamena> tai <filena> (tiedostona).
+
+cmd.dcc-accept-list.params =
+cmd.dcc-accept-list.help = Näyttää nykyisen verkon DCC-automaattihyväksyntälistan.
+
+cmd.dcc-accept-list-add.params = <nickname>
+cmd.dcc-accept-list-add.help = Lisää käyttäjän <nickname> (lempinimi) nykyisen verkon DCC-automaattihyväksyntälistalle.
+
+cmd.dcc-accept-list-remove.params = <nickname>
+cmd.dcc-accept-list-remove.help = Poistaa käyttäjän <nickname> (lempinimi) nykyisen verkon DCC-automaattihyväksyntälistalta.
+
+cmd.dcc-chat.params = [<nickname>]
+cmd.dcc-chat.help = Lähettää DCC-keskustelutarjouksen nykyisellä palvelimella olevalle käyttäjälle |nickname| (lempinimi). Kyselynäkymässä voit jättää |nicknamen| pois, jos haluat lähettää tarjouksen kyselynäkymän käyttäjälle.
+cmd.dcc-chat.label = Suora keskustelu
+
+cmd.dcc-close.format = Sulje yhteys käyttäjään $userName
+cmd.dcc-close.label = &Sulje yhteys
+cmd.dcc-close.params = [<nickname> [<type> [<file>]]]
+cmd.dcc-close.help = Sulkee DCC-yhteyden. |Nicknamen| (lempinimen) voi jättää pois, jos komento annetaan DCC-näkymässä, jolloin tuohon näkymään liittyvä DCC-yhteys suljetaan. Voit myös käyttää säännöllistä lauseketta <nicknamena> tai <filena> (tiedostona).
+
+cmd.dcc-decline.params = [<nickname>]
+cmd.dcc-decline.help = Ohittaa saapuvan DCC-keskustelu- tai -lähetystarjouksen. Jos |nicknamea| (lempinimeä) ei ole määritetty, viimeksi saapunut tarjous ohitetaan. Voit myös käyttää säännöllistä lauseketta <nicknamena>.
+
+cmd.dcc-list.params = [<type>]
+cmd.dcc-list.help = Näyttää nykyiset DCC-tarjoukset ja -yhteydet. Asettamalla |typeksi| (tyypiksi) "chat" tai "send" tämän voi rajoittaa keskusteluun tai tiedoston lähettämiseen, vastaavasti.
+
+cmd.dcc-send.params = [<nickname> [<file>]]
+cmd.dcc-send.help = Lähettää tiedostotarjouksen käyttäjälle |nickname| (lempinimi). Kyselynäkymässä |nicknamen| voi jättää pois, jos haluaa lähettää tarjouksen kyselynäkymän käyttäjälle. |Filen| (tiedostonimen) voi määrittää kirjoittamalla sen tai valitsemalla sen dialogista, jos sitä ei ole määritetty.
+cmd.dcc-send.label = Lähetä tiedosto…
+
+cmd.dcc-show-file.params = <file>
+cmd.dcc-show-file.help = Avaa kansion, johon tiedosto ladattiin.
+
+cmd.delete-view.key = accel W
+cmd.delete-view.label = Sulje &välilehti
+cmd.delete-view.params = [<view>]
+cmd.delete-view.help = Tyhjentää nykyisen näkymän, poistaen *kaiken* sisällön, ja poistaa sen kuvakkeen välilehtipalkista. Jos kanavanäkymä poistetaan tällä tavalla, sinä joudut poistumaan kanavalta.
+
+cmd.dehop.label = Poista puolioperaattorioikeudet
+cmd.dehop.params = <nickname> [<...>]
+cmd.dehop.help = Poistaa puolioperaattorioikeudet nykyisellä kanavalla olevalta käyttäjältä <nickname> (lempinimi). Vaatii operaattorioikeudet.
+
+cmd.deop.label = Poista operaattorioikeudet
+cmd.deop.params = <nickname> [<...>]
+cmd.deop.help = Poistaa operaattorioikeudet nykyisellä kanavalla olevalta käyttäjältä <nickname> (lempinimi). Vaatii operaattorioikeudet.
+
+cmd.desc.params = [<description>]
+cmd.desc.help = Muuttaa 'ircname'-riviä, joka näytetään, kun joku tekee sinusta /whois-kyselyn. Sinun tulee määrittää tämä *ennen* kuin yhdistät verkkoon. Jos jätät pois <descriptionin> (kuvauksen), nykyinen kuvaus näytetään.
+
+cmd.devoice.label = Poista äänioikeudet
+cmd.devoice.params = <nickname> [<...>]
+cmd.devoice.help = Poistaa äänioikeudet nykyisellä kanavalla olevalta käyttäjältä <nickname> (lempinimi). Vaatii operaattori- tai puolioperaattorioikeudet.
+
+cmd.disconnect.format = Sulje yhteys verkkoon $networkName
+cmd.disconnect.label = &Sulje yhteys
+cmd.disconnect.params = [<reason>]
+cmd.disconnect.help = Jos <reason> (syy) on määritetty, sulkee yhteyden nykyisen näkymän esittämään palvelimeen sillä viestillä. Jos <reasonia> ei ole määritetty, sulkee yhteyden oletusviestillä.
+
+cmd.disconnect-all.label = &Sulje yhteydet kaikkiin verkkoihin
+cmd.disconnect-all.params = [<reason>]
+cmd.disconnect-all.key = accel D
+cmd.disconnect-all.help = Jos <reason> (syy) on määritetty, sulkee yhteydet kaikkiin verkkoihin sillä viestillä. Jos <reasonia> ei ole määritetty, sulkee yhteydet oletusviestillä.
+
+cmd.echo.params = <message>
+cmd.echo.help = Näyttää <messagen> (viestin) nykyisessä näkymässä, muttei lähetä sitä.
+
+cmd.enable-plugin.params = <plugin>
+cmd.enable-plugin.help = Komennon |disable-plugin| jälkeen käytettäväksi tarkoitettuna tämä komento kutsuu liitännäisen enablePlugin-funktiota. Ei ole taattua, että liitännäinen ottaa itsensä käyttöön oikein.
+
+cmd.eval.params = <expression>
+cmd.eval.help = Suorittaa <expressionin> (lausekkeen) JavaScript-koodina. Ei heikkosydämisille.
+
+cmd.evalsilent.params = <expression>
+cmd.evalsilent.help = Muuten sama kuin /eval-komento, paitsi että [SYÖTE]- ja [TULOSTE]-rivejä ei näytetä.
+
+cmd.except.params = [<nickname>]
+cmd.except.help = Tekee tietyn käyttäjän kohdalle poikkeuksen kanavaporttikielloissa. Käyttäjän lempinimen voi määrittää, tai oikeaa palvelinpeitettä voi käyttää. Jos lempinimeä tai peitettä ei ole määritetty, näyttää listan voimassa olevista poikkeuksista.
+
+cmd.exit.label = Lo&peta ChatZilla
+cmd.exit.params = [<reason>]
+cmd.exit.help = Sulkee yhteydet kaikkiin palvelimiin ja verkkoihin ilmoittaen syyksi <reasonin> (syyn) tai oletussyyn, jos <reasonia> ei ole määritetty. ChatZilla lopetetaan yhteyksien sulkemisen jälkeen.
+
+cmd.exit-mozilla.label = Lo&peta
+cmd.exit-mozilla.help = Lopettaa &brandShortName;n.
+
+cmd.faq.label = ChatZillan UKK-sivut
+
+cmd.find.label = &Etsi…
+cmd.find.key = accel F
+cmd.find.params = [<rest>]
+cmd.find.help = Etsii tekstiä nykyisestä näkymästä.
+
+cmd.find-again.label = Etsi &seuraava
+cmd.find-again.key = accel G
+cmd.find-again.params =
+cmd.find-again.help = Etsii seuraavan esiintymän viimeksi etsitystä tekstistä.
+
+cmd.focus-input.key = VK_ESCAPE
+cmd.focus-input.help = Siirtää näppäimistöfokuksen syöteruutuun.
+
+cmd.font-family.params = [<font>]
+cmd.font-family.help = Asettaa tai näyttää nykyisessä näkymässä käytettävän kirjasinlajin. Jätä <font> (kirjasinlaji) pois, jos haluat nähdä nykyisen kirjasinlajin. Arvo |default| (oletus) tarkoittaa yleistä kirjasinlajia, |serif| (pääteviivallinen), |sans-serif| (pääteviivaton) sekä |monospace| (tasavälinen) viittaavat yleisiin kirjasinlajeihin, muut arvot asettavat kirjasinlajin suoraan.
+
+cmd.font-family-default.label = &Oletuskirjasinlaji
+cmd.font-family-serif.label = &Pääteviivallinen
+cmd.font-family-sans-serif.label = P&ääteviivaton
+cmd.font-family-monospace.label = &Tasavälinen
+
+cmd.font-family-other.format = Muu ($fontFamily) …
+cmd.font-family-other.label = M&uu…
+cmd.font-family-other.help = Kysyy kirjasinlajin nimeä.
+
+cmd.font-size.params = [<font-size>]
+cmd.font-size.help = Asettaa tai näyttää nykyisessä näkymässä käytettävän kirjasinkoon. Jätä <font-size> (kirjasinkoko) pois, jos haluat nähdä nykyisen kirjasinkoon. Koko määritetään pisteinä (pt). Arvo |default| (oletus) käyttää yleistä kirjasinkokoa, ja arvo |bigger| (suurempi) tai |smaller| (pienempi) suurentaa tai pienentää kirjasinkokoa tietyn määrän joka kerralla.
+
+cmd.font-size-bigger.label = &Suurenna tekstiä
+cmd.font-size-bigger.key = accel +
+cmd.font-size-bigger2.key = accel =
+cmd.font-size-smaller.label = &Pienennä tekstiä
+cmd.font-size-smaller.key = accel -
+
+cmd.font-size-default.label = &Oletuskoko
+cmd.font-size-small.label = P&ieni
+cmd.font-size-medium.label = &Keskikokoinen
+cmd.font-size-large.label = S&uuri
+
+cmd.font-size-other.format = Muu ($fontSize pt) …
+cmd.font-size-other.label = &Muu…
+cmd.font-size-other.help = Kysyy kirjasinkokoa.
+
+cmd.goto-startup.label = Avaa automaattiset yhteydet
+cmd.goto-startup.help = Avaa kaikki automaattisesti avattaviksi määritetyt osoitteet.
+
+cmd.goto-url.label = Avaa linkki
+cmd.goto-url.format = $label
+cmd.goto-url.params = <url> [<anchor>]
+cmd.goto-url.help = Siirtyy <urlissa> mainittuun osoitteeseen. Jos <url> ei ole irc: -osoite, se avataan viimeksi käytettyyn selainikkunaan. Jos <url> on jonkin toisen osoitteen alias, valinnaisella <anchorilla> voi määrittää nimetyn ankkurin osoitteen sisällä.
+
+cmd.goto-url-newwin.label = Avaa uuteen ikkunaan
+cmd.goto-url-newwin.params = <url> [<anchor>]
+cmd.goto-url-newwin.help = Siirtyy <urlissa> mainittuun osoitteeseen. Jos <url> ei ole irc: -osoite, se avataan uuteen selainikkunaan. Jos <url> on jonkin toisen osoitteen alias, valinnaisella <anchorilla> voi määrittää nimetyn ankkurin osoitteen sisällä.
+
+cmd.goto-url-newtab.label = Avaa uuteen välilehteen
+cmd.goto-url-newtab.params = <url> [<anchor>]
+cmd.goto-url-newtab.help = Siirtyy <urlissa> mainittuun osoitteeseen. Jos <url> ei ole irc: -osoite, se avataan uuteen välilehteen viimeiseksi käytetyssä selainikkunassa. Jos <url> on jonkin toisen osoitteen alias, valinnaisella <anchorilla> voi määrittää nimetyn ankkurin osoitteen sisällä.
+
+cmd.goto-url-external.label = Avaa oletusselaimessa
+cmd.goto-url-external.params = <url> [<anchor>]
+cmd.goto-url-external.help = Siirtyy <urlissa> mainittuun osoitteeseen. Jos <url> ei ole irc: -osoite, se avataan järjestelmän oletusselaimessa. Jos <url> on jonkin toisen osoitteen alias, valinnaisella <anchorilla> voi määrittää nimetyn ankkurin osoitteen sisällä.
+
+cmd.header.help = Näyttää tai piilottaa otsakepalkin.
+
+cmd.help.params = [<pattern>]
+cmd.help.help = Listaa kaikki <patternia> (mallia) vastaavien komentojen ohjeet tai kaikkien komentojen ohjeet, jos <patternia> ei ole määritetty.
+
+cmd.hide-view.label = &Piilota välilehti
+cmd.hide-view.params = [<view>]
+cmd.hide-view.help = Tallentaa nykyisen näkymän sisällön ja poistaa näkymän kuvakkeen välilehtipalkista. Kuvake tulee uudelleen esiin, kun näkymässä tapahtuu asioita.
+
+cmd.homepage.label = ChatZillan kotisivu
+
+cmd.hop.label = Anna puolioperaattorioikeudet
+cmd.hop.params = <nickname> [<...>]
+cmd.hop.help = Antaa puolioperaattorioikeudet nykyisellä kanavalla olevalle käyttäjälle <nickname> (lempinimi). Vaatii operaattorioikeudet.
+
+cmd.idle-away.help = Sisäinen komento, jota käytetään poissaolotilan asettamiseen joutenolon aikana.
+cmd.idle-back.help = Sisäinen komento, jota käytetään "Paikalla"-tilan asettamisen, kun joutenolo loppuu.
+
+cmd.reconnect.format = Yhdistä uudelleen verkkoon $networkName
+cmd.reconnect.label = &Yhdistä uudelleen
+cmd.reconnect.params = [<reason>]
+cmd.reconnect.help = Yhdistää uudelleen nykyisen näkymän esittämään verkkoon ja ilmoittaa syyksi <reasonin> tai oletussyyn, jos <reasonia> ei ole määritetty.
+
+cmd.reconnect-all.label = &Yhdistä uudelleen kaikkiin verkkoihin
+cmd.reconnect-all.params = [<reason>]
+cmd.reconnect-all.help = Yhdistää uudelleen kaikkiin verkkoihin ja ilmoittaa syyksi <reasonin> tai oletussyyn, mikäli <reasonia> ei ole määritetty.
+
+cmd.toggle-ui.params = <thing>
+cmd.toggle-ui.help = Vaihtaa käyttöliittymän osien näkyvyyttä. <Thingin> tulee olla jokin seuraavista: tabstrip (lista avoimista näkymistä), userlist (käyttäjälista), header (otsakepalkki) tai status (tilarivi).
+
+cmd.userlist.label = Käyttäjälista
+cmd.userlist.key = accel shift L
+
+cmd.tabstrip.label = Näkymälista
+cmd.tabstrip.key = accel shift T
+
+cmd.statusbar.label = Tilarivi
+cmd.statusbar.key = accel shift S
+
+cmd.header.label = Otsakepalkki
+cmd.header.key = accel shift H
+
+cmd.input-text-direction.params = <dir>
+cmd.input-text-direction.help =
+
+cmd.text-direction.params = <dir>
+cmd.text-direction.help =
+
+cmd.rtl.help = Vaihtaa tekstin suunnaksi oikealta-vasemmalle.
+cmd.ltr.help = Vaihtaa tekstin suunnaksi vasemmalta-oikealle.
+
+cmd.irtl.help = Vaihtaa syöttöruudun tekstin suunnaksi oikealta-vasemmalle.
+cmd.iltr.help = Vaihtaa syöttöruudun tekstin suunnaksi vasemmalta-oikealle.
+
+cmd.toggle-text-dir.label = &Vaihda tekstin suuntaa
+cmd.toggle-text-dir.key = accel shift X
+
+cmd.toggle-pref.params = <pref-name>
+cmd.toggle-pref.help = Vaihtaa <pref-namessa> määritetyn boolelaisen asetuksen tilaa.
+
+cmd.toggle-usort.label = Lajittele käyttäjät tilan mukaan
+cmd.toggle-ccm.label = K&utista peräkkäiset viestit
+cmd.toggle-copy.label = &Kopioi tärkeät viestit
+cmd.toggle-umode.label = Näytä tila symbolina
+cmd.toggle-timestamps.label = &Näytä aikaleimat
+
+cmd.unban.label = Poista porttikielto
+cmd.unban.format = Poista porttikielto kanavalta $channelName
+cmd.unban.params = <nickname>
+cmd.unban.help = Poistaa porttikiellon tietyltä käyttäjältä tai poistaa porttikieltopeitteen kanavan porttikieltolistalta.
+
+cmd.unexcept.params = <nickname>
+cmd.unexcept.help = Poistaa kanavalle tehdyn porttikieltopoikkeuksen.
+
+cmd.user.params = [<username> <description>]
+cmd.user.help = Vaihtaa käyttäjätunnukseksi <usernamen> ja kuvaukseksi ("oikeaksi nimeksi") <descriptionin>. Sama, kuin jos käyttäisit ensin |name|-komentoa ja sitten |desc|-komentoa. Uusi nimi ja kuvaus tulevat voimaan seuraavalla kerralla, kun yhdistät verkkoon. Voit käyttää tätä komentoa ilman parametreja, jos haluat nähdä nykyisen käyttäjätunnuksen ja kuvauksen.
+
+cmd.userlist.help = Vaihtaa käyttäjälistan näkyvyyttä.
+
+cmd.ignore.params = [<mask>]
+cmd.ignore.help = Lisää jonkun nykyisen verkon ohityslistalle. <Maskiksi> riittää lempinimi, mutta voit myös käyttää palvelinpeitettä. Ilman parametreja käytettynä näyttää nykyisen listan ohitettavista käyttäjistä.
+
+cmd.install-plugin.params = [<url> [<name>]]
+cmd.install-plugin.help = Asentaa ChatZilla-liitännäisen.
+cmd.install-plugin.label = &Asenna liitännäinen…
+
+cmd.invite.params = <nickname> [<channel-name>]
+cmd.invite.help = Kutsuu käyttäjän <nickname> kanavalle <channel-name> tai nykyiselle kanavalle, jos <channel-namea> ei ole määritetty,. Vaatii operaattorioikeudet, jos +i on päällä.
+
+cmd.j.params = <channel-name> [<key>]
+cmd.j.help = Tämä komento on komennon /join alias.
+
+cmd.join.label = &Liity kanavaan…
+cmd.join.key = accel J
+cmd.join.params = [<channel-name> [<key>]]
+cmd.join.help = Liittyy yleiseen (jolloin nimi alkaa #:lla), paikalliseen (jolloin nimi alkaa &:lla) tai tilattomaan (jolloin nimi alkaa +:lla) kanavaan, jonka nimi on <channel-name>. Jos etuliitettä ei ole annettu, oletetaan, että se on #. Tarjoaa <keyn> (tunnussanan) palvelimelle, jos määritetty.
+
+cmd.join-charset.params = [<channel-name> <charset> [<key>]]
+cmd.join-charset.help = Liittyy yleiseen (jolloin nimi alkaa #:lla), paikalliseen (jolloin nimi alkaa &:lla) tai tilattomaan (jolloin nimi alkaa +:lla) kanavaan, jonka nimi on <channel-name>. Viestit lähetetään ja tulkitaan <charsetissa> määritetyn merkistökoodauksen mukaan. <Charset>-parametri on riippumaton oletusmerkistökoodauksesta, jonka voi vaihtaa /charset-komennolla. Jos etuliitettä ei ole annettu, oletetaan, että se on #. Tarjoaa <keyn> (tunnussanan) palvelimelle, jos määritetty.
+
+cmd.jump-to-anchor.params = <anchor> [<channel-name>]
+cmd.jump-to-anchor.help =
+
+cmd.kick.format = Anna potkut kanavalta $channelName
+cmd.kick.label = Anna potkut
+cmd.kick.params = <nickname> [<reason>]
+cmd.kick.help = Antaa käyttäjälle <nickname> (lempinimi) potkut nykyiseltä kanavalta. Vaatii operaattorioikeudet.
+
+cmd.kick-ban.format = Anna potkut ja aseta porttikielto kanavalle $channelName
+cmd.kick-ban.label = Anna potkut ja aseta porttikielto
+cmd.kick-ban.params = <nickname> [<reason>]
+cmd.kick-ban.help = Asettaa *!username@hostmask:lle porttikiellon nykyiselle kanavalle, sitten antaa niille potkut. Vaatii operaattorioikeudet.
+
+cmd.knock.params = <channel-name> [<reason>]
+cmd.knock.help = Pyytää kutsua määritetylle kanavalle vapaaehtoisella syyllä. Kaikki palvelimet eivät tue tätä komentoa.
+
+cmd.label-user.format = «$nickname»
+cmd.label-user.label = <unknown>
+cmd.label-user.params = <unspecified>
+cmd.label-user.help =
+
+cmd.label-user-multi.format = «$userCount käyttäjää»
+cmd.label-user-multi.label = <unknown>
+cmd.label-user-multi.params = <unspecified>
+cmd.label-user-multi.help =
+
+cmd.leave.format = Poistu kanavalta $channelName
+cmd.leave.label = &Poistu kanavalta
+cmd.leave.params = [<channel-name> [<reason>]]
+cmd.leave.help = Poistuu nykyiseltä kanavalta. Käytä komentoa /delete, jos haluat, että näkymä poistetaan pysyvästi, tai komentoa /hide, jos haluat, että näkymä piilotetaan väliaikaisesti, mutta sen sisältö säilytetään. Monet palvelimet eivät tue vapaaehtoista <reason>-parametria. Riippuu asetuksistasi, poistetaanko välilehti. Jos suoritat tämän komennon komentosarjasta, voit korvata tämän asetuksen käyttämällä <delete-when-done>-parametria.
+
+cmd.links.help = Näyttää nykyiseen palvelimeen osoittevat "linkit". Tämä on lista muista verkossa olevista palvelimista, joihin on suora yhteys palvelimesta, johon olet yhteydessä.
+
+cmd.list.params = [<channel-name>]
+cmd.list.help = Listaa liittämällesi palvelimelle kuuluvien kanavien nimet, käyttäjämäärät ja aihetiedot. Jos jätät pois vapaaehtoisen <channel>-argumentin, kaikki kanavat listataan. Jos pyydät täydellistä listaa ja verkko on suuri, palvelin saattaa katkaista yhteytesi.
+
+cmd.list-plugins.params = [<plugin>]
+cmd.list-plugins.help = Jos <pluginia> (liitännäistä) ei ole määritetty, tämä käsky listaa kaikkien ladattujen liitännäisten tiedot. Jos <plugin> on määritetty, vain sen tiedot listataan. Jos tämä komento suoritetaan komentoriviltä, voit määrittää <pluginin> joko sen tunnisteen tai indeksin perusteella.
+
+cmd.load.params = <url>
+cmd.load.help = Suorittaa <urlissa> määritetyn kohteen. Katso myös: |initialScripts|-asetus.
+
+cmd.reload-plugin.params = <plugin>
+cmd.reload-plugin.help = Lataa liitännäisen uudelleen samasta osoitteesta, josta se ladattiin viimeksi. Tämä toimii vain, jos liitännäisen nykyisen ladatun version voi poistaa käytöstä.
+
+cmd.log.params = [<state>]
+cmd.log.help = Vaihtaa lokinpidon päälle tai pois nykyisellä kanavalla. Jos <state> (tila) on määritetty ja on |true|, |on|, |yes| tai |1|, lokinpito otetaan käyttöön. Jos <state> on määritetty ja se on |false|, |off|, |no|, ja |0| lokinpito otetaan pois käytöstä. Jätä <state> pois, jos haluat nähdä nykyisen lokinpidon tilan. Tila tallennetaan asetuksiin, joten lokinpitoa jatketaan seuraavan kerran kun liityt kanavaan, jos lokinpito on päällä kun suljet ChatZillan.
+
+cmd.rlist.params = <regexp>
+cmd.rlist.help = Listaa liittämäsi verkon tai palvelimen kanavan nimen, käyttäjämäärän ja aihetiedot säännöllisen lausekkeen suodattamana.
+
+cmd.reload-ui.help = Lataa ChatZillan XUL-tiedoston uudelleen. Käytetään kehityksen aikana.
+
+cmd.map.help = Samankaltainen kuin /links, mutta näyttää graafisen "verkkokartan" IRC-verkosta. Käytetään pääasiassa reititystarkoituksiin.
+
+cmd.match-users.params = <mask>
+cmd.match-users.help = Näyttää listan käyttäjistä, joiden palvelinpeite vastaa <maskia>.
+
+cmd.me.params = <action>
+cmd.me.help = Lähettää tekstin <action> kanavalle lauseena kolmannessa persoonassa. Kokeile ja näe!
+
+cmd.motd.help = Näyttää "Message of the Day" -viestin ("päivän viestin"), jossa yleensä lukee tietoja verkosta ja nykyisestä palvelimesta sekä käyttösäännöistä.
+
+cmd.mode.params = [<target>] [<modestr> [<param> [<...>]]]
+cmd.mode.help = Muuttaa <targetin> (kohteen) kanava- tai käyttäjätilaa käyttäen <modestria> (tilamerkkijonoa) ja mahdollista <paramia>. <Targetin> voi jättää pois, jos komentoa käytetään kanavanäkymästä. Katso lisätiedot tilakirjaimista osoitteesta http://irchelp.org.
+
+cmd.motif.params = [<motif>]
+cmd.motif.help = Asettaa viestivälilehdissä käytettävän oletus-CSS-tiedoston. <Motif> voi olla joko CSS-tiedoston osoite tai oikotie "dark" (tumma teema) tai "light" (vaalea teema). Katso ohjeet ChatZillan tyylin muokkaukseen sen kotisivulta <http://chatzilla.hacksrus.com/>. Katso myös |network-motif|, |channel-motif|, |user-motif|.
+
+cmd.motif-dark.label = &Tumma teema
+cmd.motif-light.label = &Vaalea teema
+
+cmd.msg.params = <nickname> <message>
+cmd.msg.help = Lähettää yksityisviestin <message> käyttäjälle <nickname> (lempinimi).
+
+cmd.name.params = [<username>]
+cmd.name.help = Muuttaa palvelinpeitteesi edessä näytettävää käyttäjätunnusta, jos se on sallittua palvelimella, johon olet yhteydessä. Jotkin palvelimet luottavat vain ident-palvelun antamaan käyttäjätunnukseen. Sinun täytyy määrittää tämä *ennen* verkkoon yhdistämistä. Jos jätät pois <usernamen>, nykyinen käyttäjätunnus näytetään.
+
+cmd.names.params = [<channel-name>]
+cmd.names.help = Listaa kanavalla olevat käyttäjät.
+
+cmd.network.params = <network-name>
+cmd.network.help = Asettaa verkon <network-name> nykyiseksi verkoksi
+
+cmd.networks.help = Listaa kaikki tuetut verkot napsautettavina linkkeinä.
+
+cmd.network-motif.params = [<motif> [<network>]]
+cmd.network-motif.help = Asettaa verkon <network> viestivälilehdessä käytettävän CSS-tiedoston. <Motif> voi olla joko CSS-tiedoston osoite tai oikotie "dark" (tumma teema) tai "light" (vaalea teema). Jos <motif> on miinusmerkki, teemaksi palautetaan yleinen teema. Jos <network'ia> ei ole määritetty, oletetaan, että nykyistä verkkoa tarkoitetaan. Katso ohjeet ChatZillan tyylin muokkaukseen sen kotisivulta <http://chatzilla.hacksrus.com/>. Katso myös |motif|.
+
+cmd.network-pref.params = [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.network-pref.help = Asettaa nykyisen verkon asetuksen <pref-name> arvoksi <pref-value>. Jos <pref-valueta> ei ole määritetty, <pref-namen> nykyinen arvo näytetään. Jos sekä <pref-name> että <pref-value> on jätetty pois, kaikki asetukset näytetään. Jos <pref-value> on miinusmerkki, asetus palautetaan oletusarvoonsa.
+
+cmd.nick.label = Vaihda lempinimeä…
+cmd.nick.params = [<nickname>]
+cmd.nick.help = Muuttaa lempinimeäsi. Jos |nickname| on jätetty pois, sitä kysytään.
+
+cmd.notify.params = [<nickname> [<...>]]
+cmd.notify.help = Ilman parametreja käytettynä /notify näyttää kaikkien ilmoituslistalla olevien käyttäjien paikallaolotilan. Jos vähintään yksi <nickname> (lempinimi) on määritetty, se lisätään ilmoituslistalle, tai poistetaan, jos se on jo listalla.
+
+cmd.notice.params = <nickname> <message>
+cmd.notice.help = Lähettää ilmoituksen <message> käyttäjälle <nickname> (lempinimi).
+
+cmd.op.label = Anna operaattorioikeudet
+cmd.op.params = <nickname> [<...>]
+cmd.op.help = Antaa operaattorioikeudet nykyisellä kanavalla olevalle käyttäjälle <nickname> (lempinimi). Vaatii operaattorioikeudet.
+
+cmd.open-at-startup.params = [<toggle>]
+cmd.open-at-startup.help = Käytä tätä komentoa, jos haluat lisätä nykyisen näkymän käynnistyksen yhteydessä automaattisesti avattavien näkymien listalle. Jos <toggle>-parametria ei ole määritetty, nykyisen näkymän nykyinen tila näytetään. <Toggle> voi olla yksi seuraavista: yes, on, true, 1, no, off, false, 0 tai, jos haluat vaihtaa tilaa, toggle.
+
+cmd.oper.params = <opername> [<password>]
+cmd.oper.help = Pyytää IRC-operaattorioikeuksia nykyiseltä palvelimelta. Jos <passwordia> (salasanaa) ei ole annettu, sitä kysytään.
+
+cmd.print.label = Tul&osta…
+cmd.print.key = accel P
+cmd.print.params =
+cmd.print.help = Avaa tulostusdialogin nykyistä näkymää varten.
+
+cmd.save.label = &Tallenna näkymä nimellä…
+cmd.save.key = accel S
+cmd.save.params = [<filename> [<savetype>]]
+cmd.save.help = Tallentaa nykyisen näkymän tiedostona <filename>. Jos <filename> on jätetty pois, Tallenna nimellä -dialogi avataan. <Savetype> voi olla joko |complete| (täydellinen), |htmlonly| (vain HTML) tai |text| (perusteksti). Jos <savetype> on jätetty pois, se päätellään tiedostopäätteestä. Tiedostot, joilla on pääte .html, .xhtml, xhtm tai .htm, tallennetaan täydellisinä näkyminä, jos pääte taas on .txt, se tallennetaan perustekstinä. Jos tiedostopääte on mikä tahansa muu kuin jokin edellä mainituista, eikä <savetypea> ole määritetty, tulee virheilmoitus.
+
+cmd.say.params = <message>
+cmd.say.help = Lähettää viestin nykyiseen näkymään. ChatZilla käyttää tätä komentoa automaattisesti, kun kirjoitat tekstin, joka ei ala kauttaviivalla.
+
+cmd.stats.params = [<params>]
+cmd.stats.help = Tekee kyselyn palvelintilastoista. Käytä tätä komentoa ilman parametreja, jos haluat palvelinkohtaisen listan niistä parametreista, joita voit käyttää tämän komennon kanssa.
+
+cmd.time.params = [<nickname>]
+cmd.time.help = Kysyy käyttäjän <nickname> (lempinimi) koneelta missä ajassa sen kello on. Hänen IRC-ohjelmansa saattaa näyttää, että olet kysynyt tätä tietoa, tai sitten ei. ChatZilla nykyisellään ei näytä. Jos et ole määrittänyt <nicknamea>, aikaa kysytään palvelimelta.
+cmd.time.label = Hae paikallinen aika
+
+cmd.timestamps.params = [<toggle>]
+cmd.timestamps.help = Asettaa aikaleimojen näkyvyyden nykyisessä näkymässä. Jos <toggle> on määritetty ja se on |true|, |on|, |yes| tai |1|, aikaleimat näytetään. Jos <toggle> on |false|, |off|, |no| tai |0|, aikaleimoja ei näytetä. Jos <toggle> on |toggle|, tila vaihdetaan. Jätä <toggle> pois, jos haluat nähdä nykyisen tilan.
+
+cmd.toggle-oas.format = Avaa tämä $viewType käynnistyksen yhteydessä
+cmd.toggle-oas.label = &Avaa käynnistyksen yhteydessä
+
+cmd.pass.params = <password>
+cmd.pass.help = Lähettää salasanan palvelimelle yhdistettäessä palvelimeen, joka on suojattu salasanalla.
+
+cmd.ping.params = <nickname>
+cmd.ping.help = Ping on saanut nimensä tekniikasta, jossa etäisyyttä mitataan kaikuluotaimen avulla. IRC:ssä sillä mitataan aikaa, joka kuluu viestin lähettämiseen jollekulle ja siihen liittyvän vastauksen saamiseen. Määritä kanava, jos haluat pingata kaikki kanavalla olevat. Jotkin IRC-ohjelmat näyttävät pingauspyynnöt käyttäjälle. ChatZilla ei näytä.
+cmd.ping.label = Pingaa käyttäjä
+
+cmd.plugin-pref.params = <plugin> [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.plugin-pref.help = Asettaa liitännäisen <plugin> asetuksen <pref-name> arvoksi <pref-value>. Jos <pref-valueta> ei ole määritetty, <pref-namen> nykyinen arvo näytetään. Jos sekä <pref-name> että <pref-value> on jätetty pois, kaikki liitännäisen <plugin> asetukset listataan. Jos <pref-value> on miinusmerkki, asetus palautetaan oletusarvoonsa.
+
+cmd.pref.params = [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.pref.help = Asettaa asetuksen <pref-name> arvoksi <pref-value>. Jos <pref-valueta> ei ole määritetty, <pref-namen> nykyinen arvo näytetään. Jos sekä <pref-name> että <pref-value> on jätetty pois, kaikki asetukset listataan. Jos <pref-value> on miinusmerkki, asetus palautetaan oletusarvoonsa.
+
+cmd.query.label = Avaa kahdenkeskinen keskustelu
+cmd.query.params = <nickname> [<message>]
+cmd.query.help = Avaa kahdenkeskisen keskustelun käyttäjän <nickname> (lempinimi) kanssa. Jos <message> (viesti) on määritetty, se lähetetään käyttäjälle <nickname> keskustelunavauksena.
+
+cmd.quit.label = &Lopeta ChatZilla
+cmd.quit.params = [<reason>]
+cmd.quit.help = Lopettaa ChatZillan.
+
+cmd.quit-mozilla.label = &Lopeta
+cmd.quit-mozilla.help = Lopettaa &brandShortName;n.
+
+cmd.quote.params = <irc-command>
+cmd.quote.help = Lähettää IRC-komennon palvelimelle. Älä käytä tätä komentoa, jos et tiedä, mitä teet. Katso lisätiedot asiakirjasta ``IRC RFC1459'' <http://www.irchelp.org/irchelp/rfc1459.html>.
+
+cmd.rejoin.params = [<reason>]
+cmd.rejoin.help = Liittyy uudelleen nykyisessä näkymässä näytettyyn kanavaan. Toimii vain kanavanäkymästä käytettynä.
+cmd.rejoin.format = Liity uudelleen kanavaan $channelName
+cmd.rejoin.label = Liity uudelleen
+
+cmd.rename.params = [<label>]
+cmd.rename.help = Muuttaa nykyisen välilehden otsikoksi <label>.
+cmd.rename.label = Nimeä välilehti uudelleen…
+
+cmd.server.params = <hostname> [<port> [<password>]]
+cmd.server.help = Yhdistää palvelimen <hostname> porttiin <port> tai porttiin 6667, jos <portia> ei ole määritetty. Antaa palvelimelle salasanan <password>, jos määritetty. Jos olet jo yhteydessä palvelimeen, <hostnamen> näkymästä tehdään nykyinen. Jos se näkymä on poistettu, se luodaan uudelleen.
+
+cmd.set-current-view.params = <view>
+cmd.set-current-view.help =
+
+cmd.sslserver.params = <hostname> [<port> [<password>]]
+cmd.sslserver.help = Yhdistää SSL:ää käyttäen palvelimen <hostname> porttiin <port> tai porttiin 9999, jos <portia> ei ole määritetty. Antaa palvelimelle salasanan <password>, jos määritetty. Jos olet jo yhteydessä palvelimeen, <hostnamen> näkymästä tehdään nykyinen. Jos se näkymä on poistettu, se luodaan uudelleen.
+
+cmd.ssl-exception.params = [<hostname> <port> [<connect>]]
+cmd.ssl-exception.help = Avaa <hostnamea> (palvelinta) koskevan SSL-varmennepoikkeuksen lisäysdialogin. Jos <connect> on tosi, <hostnameen> yhdistetään poikkeuksen lisäyksen jälkeen.
+
+cmd.squery.params = <service> [<commands>]
+cmd.squery.help = Lähettää komennot <commands> palveluun <service>.
+
+cmd.stalk.params = [<text>]
+cmd.stalk.help = Lisää tekstin <text> listalle niistä sanoista, joista haluat nähdä huomautuksia. Jos henkilö, jonka lempinimi vastaa <textiä> tai joku sanoo jotain, joka sisältää <textin>, ChatZilla-ikkunasta tulee aktiivinen (joillain käyttöjärjestelmillä) ja sen kuvake tehtäväpalkissa välkkyy (joillain käyttöjärjestelmillä). Jos <text> on jätetty pois, silmällä pidettävien sanojen lista näytetään.
+
+cmd.status.help = Näyttää nykyisen näkymän tilatiedot.
+
+cmd.statusbar.help = Vaihtaa tilarivin näkyvyyttä.
+
+cmd.supports.help = Listaa nykyisen palvelimen tukemat ominaisuudet siinä muodossa kuin ``005 numeric'' on ne raportoinut.
+
+cmd.testdisplay.help = Näyttää mallitekstin. Käytetään tyylien esikatseluun.
+
+cmd.topic.params = [<new-topic>]
+cmd.topic.help = Jos <new-topic> on määritetty ja olet operaattori tai kanava ei ole "yksityinen aihe" -tilassa (+t), aiheeksi vaihdetaan <new-topic>. Jos <new-topicia> *ei* ole määritetty, nykyinen aihe näytetään.
+
+cmd.tabstrip.help = Vaihtaa välilehtipalkin näkyvyyttä.
+
+cmd.unalias.params = <alias-name>
+cmd.unalias.help = Poistaa nimetyn aliaksen.
+
+cmd.unignore.params = <mask>
+cmd.unignore.help = Poistaa jonkun nykyisen verkon ohituslistalta. Lempinimi riittää <maskiksi>, mutta voit myös käyttää palvelinpeitettä.
+
+cmd.unstalk.params = <text>
+cmd.unstalk.help = Poistaa sanan listalta niistä sanoista, joista haluat nähdä huomautuksia.
+
+cmd.urls.params = [<number>]
+cmd.urls.help = Näyttää muutaman viimeisimmistä ChatZillan havaitsemista osoitteista. Määritä <number>, jos haluat nähdä tietyn määrän osoitteita, tai jätä se pois, jos haluat nähdä 10 osoitetta (oletusarvo).
+
+cmd.userhost.params = <nickname> [<...>]
+cmd.userhost.help = Pyytää jokaisen määritetyn <nicknamen> (lempinimen) palvelinpeitettä.
+
+cmd.userip.params = <nickname> [<...>]
+cmd.userip.help = Pyytää jokaisen määritetyn <nicknamen> (lempinimen) IP-osoitetta.
+
+cmd.disable-plugin.params = <plugin>
+cmd.disable-plugin.help = Tämä komento kutsuu liitännäisen disablePlugin-funktiota, jos liitännäisellä on sellainen. Ei ole taattua, että liitännäinen poistaa itsensä käytöstä oikein.
+
+cmd.usermode.params = [<new-mode>]
+cmd.usermode.help = Muuttaa nykyistä käyttäjätilaa tai näyttää sen.
+
+cmd.user-motif.params = [<motif> [<user>]]
+cmd.user-motif.help = Asettaa käyttäjän <user> viestivälilehdessä käytettävän CSS-tiedoston. <Motif> voi olla joko CSS-tiedoston osoite tai oikotie "dark" (tumma teema) tai "light" (vaalea teema). Jos <motif> on miinusmerkki, teemaksi palautetaan yleinen teema. Jos <user'ia> ei ole määritetty, oletetaan, että nykyistä käyttäjää tarkoitetaan. Katso ohjeet ChatZillan tyylin muokkaukseen sen kotisivulta <http://chatzilla.hacksrus.com/>. Katso myös |motif|.
+
+cmd.user-pref.params = [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.user-pref.help = Asettaa nykyisen käyttäjän asetuksen <pref-name> arvoksi <pref-value>. Jos <pref-valueta> ei ole määritetty, <pref-namen> nykyinen arvo näytetään. Jos sekä <pref-name> että <pref-value> on jätetty pois, kaikki asetukset näytetään. Jos <pref-value> on miinusmerkki, asetus palautetaan oletusarvoonsa.
+
+cmd.websearch.help = Suorittaa verkkohaun valittua tekstiä koskien.
+cmd.websearch.params = <selected-text>
+cmd.websearch.format = Suorittaa verkkohaun koskien tekstiä "$selectedText""
+cmd.websearch.label = Verkkohaku
+
+cmd.version.label = Hae versiotiedot
+cmd.version.params = [<nickname>]
+cmd.version.help = Kysyy käyttäjältä <nickname> (lempinimi), mitä IRC-ohjelmaa hän käyttää. Hänen IRC-ohjelmansa saattaa näyttää, että olet kysynyt tätä, tai sitten ei. ChatZilla ei nykyisellään näytä. Jos <nicknamea> ei ole määritetty, ChatZilla kysyy palvelimelta sillä ajettavan IRCserver-ohjelman versiota.
+
+cmd.voice.label = Anna äänioikeudet
+cmd.voice.params = <nickname> [<...>]
+cmd.voice.help = Antaa äänioikeudet nykyisellä kanavalla olevalle käyttäjälle <nickname> (lempinimi). Vaatii operaattori- tai puolioperaattorioikeudet.
+
+cmd.who.params = <rest>
+cmd.who.help = Listaa käyttäjät, joiden nimi, palvelin tai kuvaus vastaa <restia>.
+
+cmd.whois.label = Tietoja käyttäjästä
+cmd.whois.params = <nickname> [<...>]
+cmd.whois.help = Näyttää tietoja käyttäjästä <nickname> (lempinimi), mukaanlukien 'oikean nimen', palvelimen, johon hän on yhdistänyt, joutilaanaoloajan sekä liittymisajan. Huomaa, että jotkin palvelimet kertovat joutilaanaoloajan väärin. Oikean joutilaanaoloajan voi yleensä saada käyttämällä tämän komennon sijaan komentoa |wii|.
+
+cmd.wii.params = <nickname> [<...>]
+cmd.wii.help = Näyttää samat tiedot kuin |whois|, mutta pyytää lisäksi palvelinta kertomaan oikean joutilaanaoloajan.
+
+cmd.whowas.label = Kuka oli
+cmd.whowas.params = <nickname> [<limit>]
+cmd.whowas.help = Näyttää viimeiset tunnetut tiedot käyttäjästä <nickname> (lempinimi), joka on jättänyt palvelimen, mukaanlukien 'oikean nimen'.
+
+## dispatch-related error messages ##
+msg.err.internal.dispatch = Sisäinen virhe suoritettaessa komentoa ``%1$S''.
+msg.err.internal.hook = Sisäinen virhe koukun ``%1$S'' käsittelyssä.
+msg.err.invalid.param = Virheellinen arvo parametrille %1$S (%2$S).
+msg.err.disabled = Anteeksi, mutta ``%1$S'' on juuri nyt poistettu käytöstä.
+msg.err.notimplemented = Anteeksi, mutta ``%1$S'' ei ole vielä toteutettu.
+msg.err.required.param = Vaadittu parametri %1$S puuttuu.
+msg.err.ambigcommand = Epäselvä komento, ``%1$S'', %2$S komentoa täsmää [%3$S].
+msg.err.required.nr.param = %1$S parametria puuttuu. Tämä alias vaatii vähintään %2$S parametria.
+msg.err.max.dispatch.depth = Suurin suoritussyvyys saavutettiin yritettäessä suorittaa komentoa ``%1$S''.
+
+## ChatZilla error messages ##
+msg.err.invalid.regex = Virheellinen säännöllinen lauseke. Säännöllisiä lausekkeita koskevia ohjeita saat osoitteesta http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression#Syntax.
+msg.err.invalid.pref = Epäkelpo arvo asetukselle %1$S (%2$S).
+msg.err.invalid.file = Epäkelpo tiedosto <%1$S> nimetty uudelleen <%2$S>.
+msg.err.failure = Operaatio epäonnistui: %1$S.
+msg.err.scriptload = Virhe ladattaessa alikomentosarjaa kohteesta <%1$S>.
+msg.err.pluginapi.noid = Liitännäisellä <%1$S> ei ole tunnistetta.
+msg.err.pluginapi.faultyid = Liitännäisellä <%1$S> ei ole kelvollista tunnistetta. Liitännäisten tunnisteet voivat sisältää ainoastaan kirjaimia, numeroita, alaviivoja (_) ja viivoja (-).
+msg.err.pluginapi.noenable = Liitännäisellä <%1$S> ei ole enable() -metodia.
+msg.err.pluginapi.nodisable = Liitännäisellä <%1$S> ei ole disable() -metodia.
+msg.err.invalid.scheme = Virheellinen rakenne osoitteessa <%1$S>.
+msg.err.item.not.found = Käynnistyksen yhteydessä suoritettavaa komentosarjaa <%1$S> ei löydy tai sitä ei voi lukea.
+msg.err.unknown.pref = ChatZilla ei tunne asetusta ``%1$S''.
+msg.err.unknown.network = ChatZilla ei tunne verkkoa ``%S''.
+msg.err.unknown.channel = ChatZilla ei tunne kanavaa ``%S''.
+msg.err.unknown.user = ChatZilla ei tunne käyttäjää ``%S''.
+msg.err.unknown.command = ChatZilla ei tunne komentoa ``%S''.
+msg.err.unknown.stalk = Käyttäjää %S ei pidetä silmällä.
+msg.err.unknown.motif = ChatZilla ei tunne teemaa ``%S''.
+msg.err.invalid.charset = Virheellinen merkistökoodaustila ``%S''.
+msg.err.improper.view = Komentoa ``%S'' ei voi käyttää tässä näkymässä.
+msg.err.not.connected = Ei yhdistetty.
+msg.err.last.view = Viimeistä näkymää ei voi poistaa.
+msg.err.last.view.hide = Viimeistä näkymää ei voi piilottaa.
+msg.err.bad.ircurl = Virheellinen IRC-osoite ``%S''.
+msg.err.need.network = Komento ``%1$S'' täytyy suorittaa verkon asiayhteydessä.
+msg.err.need.server = Komento ``%1$S'' täytyy suorittaa liitetyn palvelimen asiayhteydessä.
+msg.err.need.channel = Komento ``%1$S'' täytyy suorittaa kanavan asiayhteydessä.
+msg.err.need.user = Komento ``%1$S'' täytyy suorittaa käyttäjän asiayhteydessä.
+msg.err.need.recip = Komento ``%1$S'' täytyy suorittaa joko käyttäjän tai kanavan asiayhteydessä.
+msg.err.no.default = Älä kirjoita tähän välilehteen, käytä aitoa komentoa sen sijaan.
+msg.err.no.match = Ei osumia haulle ``%S''.
+msg.err.no.socket = Virhe luotaessa pistoketta.
+msg.err.no.secure = Verkossa ``%S'' ei ole määritetty suojattuja palvelimia.
+msg.err.cancelled = Yhdistäminen keskeytetty.
+msg.err.offline = &brandShortName; on yhteydettömässä tilassa. Tässä tilassa verkkoihin ei voi yhdistää.
+msg.err.badalias = Epämuotoinen alias: %S"
+msg.err.no.ctcp.cmd = %S ei ole hyväksyttävä CTCP-funktio tässä ohjelmassa
+msg.err.no.ctcp.help = %S ei sisällä yhtään ohjetietoja
+msg.err.unknown.host = Isäntäsovelluksen UID:ia "%S" ei tunnisteta. Tee raportti, joka sisältää tiedot siitä, missä sovelluksessa käytät ChatZillaa, sekä annetun UID:n.
+msg.err.unable.to.print = Nykyinen näkymä ei tue tulostamista.
+msg.err.unsupported.command = Palvelin ei tue komentoa ``%S''.
+msg.err.invalid.mode = Syöttämäsi tilamerkkijono (``%S'') on virheellinen. Hyväksyttävä tilamerkkijono koostuu vähintään yhdestä jaksosta plus- tai miinusmerkkejä, joita seuraa vähintään yksi kirjain.
+msg.err.away.save = Poissaoloviestien listan tallennus epäonnistui (%S).
+msg.err.inputhistory.not.writable = Syötehistoriaa ei voitu tallentaa kohteeseen ``%S''.
+msg.err.urls.not.writable = Osoitelokia ei voitu tallentaa kohteeseen ``%S''.
+msg.err.invalid.url = ``%S'' ei ole hyväksyttävä osoite tai osoitteen alias, joten sitä ei voitu ladata.
+msg.err.no.channel = Kun suoritat komennon ``%S'', sinun tulisi joko määrittää kanavan nimi tai ajaa komento kanavan asiayhteydessä.
+msg.err.no.idleservice = ChatZilla ei voi päätellä poissaolotilaasi automaattisesti tässä &brandShortName;n versiossa. Automaattinen poissaolotilan päätteleminen poistetaan nyt käytöstä.
+
+msg.warn.pac.loading = Automaattisen välityspalvelimen asetustiedostoa ei ole ladattu vielä, yritetään uudelleen hetken kuluttua.
+
+# Specific bug messages.
+msg.bug318419.warning = ChatZilla on havainnut mahdollisen poikkeavuuden sisäisessä datassaan. Et pysty lähettämään minkäänmuotoisia viestejä tällä kertaa, vaikka sinusta näyttäisi siltä, että pystyisit. Todennäköisin syy on Mozillan ohjelmointivirhe 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. Käynnistä isäntäsovellus (&brandShortName;) uudelleen ongelmien välttämiseksi.
+msg.bug318419.error = ChatZilla on havainnut vakavan poikkeavuuden sisäisessä datassaan. Et pysty lähettämään minkäänmuotoisia viestejä tällä kertaa, vaikka sinusta näyttäisi siltä, että pystyisit. Todennäköisin syy on Mozillan ohjelmointivirhe 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. Sinun TÄYTYY käynnistää isäntäsovellus (&brandShortName;) uudelleen tämän korjaamiseksi.
+
+# Ask for oper pass if not explicitly given in the command:
+msg.need.oper.password = Kirjoita salasana IRC-operaattorioikeuksien saamiseksi.
+
+# Better IRC error messages
+msg.irc.381 = Sinä olet nyt IRC-operaattori.
+msg.irc.401 = Lempinimeä ``%S'' ei ole olemassa.
+msg.irc.402 = Palvelinta ``%S'' ei ole olemassa.
+msg.irc.403 = Kanavaa ``%S'' ei ole olemassa.
+msg.irc.421 = Palvelin ei tunne komentoa ``%S''.
+msg.irc.464 = Väärä salasana, yritä uudelleen.
+msg.irc.464.login = Määritä salasanasi /pass-komennolla jatkaaksesi.
+msg.irc.471 = Tämä kanava on täynnä; et voi liittyä siihen.
+msg.irc.473 = Tälle kanavalle pääsee vain kutsulla. Jonkun kanavalla olevan käyttäjän täytyy kutsua sinut, jotta voit liittyä.
+msg.irc.474 = Sinulla on porttikielto tälle kanavalle.
+msg.irc.475 = Tämä kanava vaatii tunnussanan. Sinun täytyy antaa oikea tunnussana, jotta voit liittyä kanavaan. Katso komennolla "/help join" lisätiedot siitä, miten liitytään kanavaan, joka vaatii tunnussanan.
+msg.irc.476 = Palvelin pitää antamaasi kanavapeitettä virheellisenä.
+msg.irc.477 = Tämä kanava edellyttää, että olet rekisteröitynyt verkon lempinimen rekisteröintipalveluun (esim. NickServ) ja tunnistautunut sen kautta. Katso tämän verkon lempinimen rekisteröintipalvelun ohjeet, joiden pitäisi löytyä "päivän viestistä", jonka näet komennolla /motd.
+msg.irc.491 = Vain harvat kuolevaiset kehtaisivat yrittää päästä hämärälle alueelle (palvelimesi ei vastannut yhtäkään asetetuista 'O-riveistä').
+
+# This is an extended version that is only used if the server support /knock.
+msg.irc.471.knock = %S Saatat pystyä käyttämään komentoa "/knock %S" pyytääksesi kanavan operaattoria kutsumaan sinut mukaan. [[Koputa][Pyydä kanavan operaattoria päästämään sinut sisään][%S]]
+msg.irc.473.knock = %S Käytä komentoa "/knock %S" pyytääksesi kanavan operaattoria kutsumaan sinut mukaan. [[Koputa][Pyydä kanavan operaattoria päästämään sinut sisään][%S]]
+msg.irc.475.knock = %S Saatat pystyä käyttämään komentoa "/knock %S" pyytääksesi kanavan operaattoria kutsumaan sinut mukaan. [[Koputa][Pyydä kanavan operaattoria päästämään sinut sisään][%S]]
+
+msg.val.on = päällä
+msg.val.off = pois
+
+msg.plugin.enabled = Liitännäinen ``%S'' on nyt otettu käyttöön.
+msg.plugin.disabled = Liitännäinen ``%S'' on nyt poistettu käytöstä.
+
+msg.leave.inputbox = Ei ole mitään sarkaimella täytettävää. Paina F6 aktivoidaksesi vuoron perään käyttäjälistan, syöteruudun ja keskustelutulosteen.
+
+## formatting ##
+msg.fmt.usage = "%1$S %2$S"
+msg.fmt.jsexception = "%1$S: %2$S @ <%3$S> %4$S"
+# 1: error number, 2: error text, 3: file name, 4: line number, 5: function name
+# 1: pref name 2: value
+msg.fmt.pref = Asetus ``%1$S'' on ``%2$S''.
+msg.fmt.netpref = Verkkoa koskeva asetus ``%1$S'' on ``%2$S''.
+msg.fmt.chanpref = Kanavaa koskeva asetus ``%1$S'' on ``%2$S''.
+msg.fmt.userpref = Käyttäjää koskeva asetus ``%1$S'' on ``%2$S''.
+msg.fmt.pluginpref = Liitännäistä koskeva asetus ``%1$S'' on ``%2$S''.
+
+msg.fmt.plugin1 = Liitännäinen indeksissä %S, ladattu kohteesta <%S>.
+msg.fmt.plugin2 = tunniste: %S, versio: %S, käytössä: %S, tila: %S.
+msg.fmt.plugin3 = Kuvaus: %S.
+
+msg.fmt.usercount = "%S, %S@, %S%%, %S+"
+msg.fmt.alias = "%S = %S"
+msg.fmt.seconds = "%S sekuntia
+
+msg.fmt.matchlist = "%S osumaa haulle ``%S'': [%S]
+msg.fmt.ctcpreply = CTCP-%S-vastaus ``%S'' lähteestä %S"
+msg.fmt.chanlist = "%S %S %S"
+msg.fmt.logged.on = "%S on kirjautunut sisään nimellä %S"
+
+# 1: local short date/time, 2: nick info
+msg.fmt.status = "%S %S"
+
+msg.unknown = <tuntematon>
+msg.none = <ei-mitään>
+msg.na = <ei-saatavilla>
+
+msg.commasp = ", "
+msg.always = aina
+msg.and = ja
+msg.primary = ensisijainen
+msg.secondary = toissijainen
+msg.you = sinä
+msg.network = verkko
+msg.server = palvelin
+msg.channel = kanava
+msg.user = käyttäjä
+msg.client = asiakasohjelma
+msg.view = näkymä
+msg.tab = välilehti
+msg.loading = Ladataan
+msg.error = Virhe
+msg.here = täällä
+msg.gone = poissa
+msg.connecting = Yhdistetään
+msg.connected = Yhdistetty
+msg.disconnected = Yhteys suljettu
+
+msg.days = "%S päivää
+msg.hours = "%S tuntia
+msg.minutes = "%S minuuttia
+msg.seconds = "%S sekuntia
+msg.day = 1 päivä
+msg.hour = 1 tunti
+msg.minute = 1 minuutti
+msg.second = 1 sekunti
+
+
+msg.rsp.hello = [HEI]
+msg.rsp.help = [OHJE]
+msg.rsp.usage = [KÄYTTÖ]
+msg.rsp.error = [VIRHE]
+msg.rsp.warn = [VAROITUS]
+msg.rsp.info = [INFO]
+msg.rsp.evin = [SYÖTE]
+msg.rsp.evout = [TULOSTE]
+msg.rsp.disconnect = [LOPETA]
+
+# For these menu labels, too, an accesskey may be specified using a .accesskey
+# string, or by prefixing the desired letter with "&" in the label.
+# The accesskey string should have the form: msg.mnu.<menuname>.accesskey
+msg.mnu.chatzilla = &ChatZilla
+msg.mnu.irc = &IRC
+msg.mnu.edit = &Muokkaa
+msg.mnu.help = &Ohje
+msg.mnu.view = &Näytä
+msg.mnu.views = &Näkymät
+msg.mnu.motifs = &Värimalli
+msg.mnu.opcommands = &Operaattorikomennot
+msg.mnu.usercommands = &Käyttäjäkomennot
+msg.mnu.fonts = &Kirjasinlaji ja -koko
+
+msg.client.name = *asiakasohjelma*
+msg.cant.disable = Liitännäistä %S ei voitu poistaa käytöstä.
+msg.cant.enable = Liitännäistä %S ei voitu ottaa käyttöön.
+msg.is.disabled = Liitännäinen %S on jo poistettu käytöstä.
+msg.is.enabled = Liitännäinen %S on jo käytössä.
+msg.no.help = Ohjeita ei ole saatavilla.
+msg.no.cmdmatch = Hakusanalla ``%1$S'' ei löytynyt komentoja.
+msg.no.plugins = Liitännäisiä ei ole ladattu.
+msg.cmdmatch = Hakusanalla ``%1$S'' löytyivät komennot [%2$S].
+msg.default.alias.help = Tämä komento on komennon |%1$S| alias.
+msg.extra.params = Ylimääräiset parametrit ``%1$S'' ohitettiin.
+msg.version.reply = ChatZilla %S [%S]
+msg.source.reply = http://chatzilla.hacksrus.com/
+msg.nothing.to.cancel = Ei yhteyttä tai /list:iä, ei mitään keskeytettävää.
+msg.cancelling = Keskeytetään kohteeseen ``%S'' yhdistämistä…
+msg.cancelling.list = Keskeytetään /list -pyyntöä…
+msg.current.charset = Käytetään merkistökoodausta ``%S'' uutena oletusmerkistökoodauksena.
+msg.current.charset.view = Käytetään merkistökoodausta ``%S'' tämän näkymän merkistökoodauksena.
+msg.current.css = Käytetään teemaa <%S> oletusteemana.
+msg.current.css.net = Käytetään teemaa <%S> tämän verkon oletusteemana.
+msg.current.css.chan = Käytetään teemaa <%S> tämän kanavan teemana.
+msg.current.css.user = Käytetään teemaa <%S> tämän käyttäjän teemana.
+msg.no.dynamic.style = Tämä &brandShortName;n versio ei tue koko sovelluksen tyylittämistä teemalla. Tämä toiminnallisuus poistetaan nyt käytöstä.
+msg.subscript.loaded = Alikomentosarja <%1$S> ladattu. Tulos: ``%2$S''.
+msg.user.info = Oletuslempinimi ``%S'', käyttäjätunnus ``%S'' ja kuvaus ``%S''.
+msg.connection.info = "%S: Käyttäjä %S yhteydessä palvelimen %S:%S kautta (%S-palvelin).
+msg.server.info = "%S: Ollut yhteydessä %S, viimeisin ping: %S, palvelinmenopaluu (viive): %S sekuntia.
+msg.connect.via = Yhteydessä palvelimen %S kautta"
+msg.user.mode = Käyttäjän %S tila on nyt %S"
+msg.not.connected = "%S: Ei yhdistetty.
+msg.insecure.server = Yhteys palvelimeen ``%S'' ei ole suojattu.
+msg.secure.connection = Todentaja: %S"
+msg.security.info = Näyttää nykyisen yhteyden suojaustiedot
+msg.going.offline = &brandShortName; aikoo siirtyä yhdeydettömään tilaan. Tällöin KAIKKI yhteytesi verkkoihin ja kanaviin suljetaan.
+msg.really.go.offline = Siirry
+msg.dont.go.offline = Älä siirry
+msg.offlinestate.offline = Olet yhteydettömässä tilassa. Siirry yhteystilaan napsauttamalla kuvaketta.
+msg.offlinestate.online = Olet yhteystilassa. Siirry yhteydettömään tilaan napsauttamalla kuvaketta.
+msg.member = Jäsen
+msg.operator = Operaattorijäsen
+msg.voiced = Äänellinen jäsen
+msg.voiceop = Sekä operaattori- että äänellinen jäsen
+msg.no.mode = ei tilaa
+msg.topic.info = "%S, %S: aihe, ``%S''
+msg.notopic.info = "%S, %S: ei aihetta.
+msg.channel.info = "%S: %S / %S (%S) <%S>
+msg.channel.details = "%S/%S: %S käyttäjää yhteensä, %S operaattoria, %S äänellistä.
+msg.nonmember = "%S: ei enää kanavan %S jäsen.
+msg.end.status = Tilaviestin loppu.
+msg.networks.heada = Seuraavat verkot ovat ChatZillan tiedossa: [
+msg.networks.headb = ].
+msg.messages.cleared = Viestit tyhjennetty.
+msg.match.unchecked = (%S käyttäjää ei valittu)
+msg.matching.nicks = Seuraavat käyttäjät vastasivat hakuasi: %S. %S
+msg.no.matching.nicks = Mikään käyttäjä ei vastannut hakuasi. %S
+msg.commands.header = Kirjoita /help <komennon-nimi>, jos haluat tietoa jostain tietystä komennosta.
+msg.matching.commands = Tuetut, mallia ``%S'' vastaavat komennot ovat [%S].\nKäytä komentoa |/help <komennon-nimi>|, jos haluat jonkin tietyn komennon ohjeet.
+msg.all.commands = Tuetut komennot ovat [%S].
+msg.help.intro = Ohjeita on saatavilla useista paikoista:\n - |/commands| listaa kaikki ChatZillan sisäänrakennetut komennot. Käytä komentoa |/help <komennon-nimi>|, jos haluat jonkin tietyn komennon ohjeet.\n - IRC-Elämäntapaoppaassa osoitteessa <http://www.unessa.net/irc/> on tietoa IRC:stä niille, jotka eivät ole ennen käyttäneet sitä.\n - ChatZillan kotisivuilla osoitteessa <http://chatzilla.hacksrus.com/> on lisää tietoa IRC:stä ja ChatZillasta mukaanlukien ChatZillan UKK <http://chatzilla.hacksrus.com/faq>, jossa on vastaus moniin yleisiin ChatZillan käyttöä koskeviin kysymyksiin.
+msg.about.version = "%S [[Lisätiedot][Avaa tietodialogi][%S]]
+msg.about.homepage = Katso lisätiedot ChatZillan kotisivuilta <http://chatzilla.hacksrus.com/>.
+msg.newnick.you = SINUT tunnetaan nyt nimellä %S
+msg.newnick.notyou = "%S tunnetaan nyt nimellä %S
+msg.view.hidden = "%S (piilotettu)
+
+msg.localeurl.homepage = http://www.mozilla.fi/
+msg.localeurl.faq = http://www.mozilla.fi/keskustelu/
+
+msg.no.notify.list = Ilmoituslista on tyhjä.
+msg.notify.addone = "%S on lisätty ilmoituslistalle.
+msg.notify.addsome = "%S on lisätty ilmoituslistalle.
+msg.notify.delone = "%S on poistettu ilmoituslistalta.
+msg.notify.delsome = "%S on poistettu ilmoituslistalta.
+
+msg.not.an.alias = Ei aliasta: %S.
+msg.alias.removed = Alias poistettu: %S.
+msg.alias.created = Alias luotu: %S = %S.
+msg.no.aliases = Aliaksia ei ole määritetty.
+
+msg.no.stalk.list = Ei silmällä pidettäviä käyttäjiä.
+msg.stalk.list = Pidetään silmällä käyttäjiä [%S].
+msg.stalk.add = Pidetään silmällä %S.
+msg.stalk.del = Ei enää pidetä silmällä %S.
+msg.stalking.already = Pidetään jo silmällä %S.
+
+msg.status = Tila
+msg.title.net.on = Käyttäjä %S palvelimella ``%S'' (%S:%S)
+msg.title.net.off = Käyttäjä %S, ei yhteydessä verkkoon ``%S''
+msg.title.nonick = <rekisteröitymätön-käyttäjä>
+msg.title.no.topic = Ei aihetta
+msg.title.no.mode = Ei tilaa
+msg.title.channel = "%S kanavalla %S (%S): %S"
+msg.title.user = Keskustelu käyttäjän %S kanssa %S"
+msg.title.dccchat = DCC-keskustelu käyttäjän %S kanssa"
+msg.title.dccfile.send = "%S %% tiedostosta ``%S'' lähetetty käyttäjälle %S"
+msg.title.dccfile.get = "%S %% tiedostosta ``%S'' vastaanotettu käyttäjältä %S"
+msg.title.unknown = ChatZilla!
+msg.title.activity = "%S – toiminta [%S]
+
+msg.output.url = Osoite
+msg.output.knownnets = Tunnettuja verkkoja
+msg.output.connnets = Liitettyjä verkkoja
+msg.output.notconn = Ei yhdistetty
+msg.output.lag = Viive
+msg.output.mode = Tila
+msg.output.users = Käyttäjiä
+msg.output.topic = Aihe
+msg.output.via = Yhdistetty seuraavan palvelimen kautta:
+msg.output.to = Yhdistetty palvelimeen
+msg.output.file = Tiedosto
+msg.output.progress = Edistyminen
+msg.output.cancel = Keskeytä
+
+msg.logging.off = Lokinpito on pois päältä.
+msg.logging.on = Lokinpito on päällä. Lokituloste menee tiedostoon <%S>.
+msg.logfile.closed = Lokitiedosto suljettu.
+msg.logfile.error = Tiedostoa <%S> ei voitu avata. Lokinpito on poistettu käytöstä.
+msg.logfile.opened = Loki tallennetaan tiedostoon <%S>.
+msg.logfile.closing = Suljetaan lokitiedostoa <%S>.
+msg.logfile.write.error = Tiedostoon <%S> ei voitu kirjoittaa. Lokinpito on poistettu käytöstä.
+msg.logging.icon.off = Lokinpito on pois päältä. Napsauta kuvaketta lokinpidon aloittamiseksi.
+msg.logging.icon.on = Lokinpito on päällä. Napsauta kuvaketta lokinpidon lopettamiseksi.
+
+msg.already.connected = Olet jo yhdistänyt kohteeseen ``%S''.
+msg.enter.nick = Valitse lempinimi
+msg.network.connecting = Yritetään yhdistää kohteeseen ``%S''. Käytä komentoa /cancel, jos haluat keskeyttää.
+
+msg.jumpto.button = [[%1$S][Hyppää tähän viestiin kohteessa %1$S][%2$S]]
+msg.jumpto.err.nochan = ``%S'' ei ole enää auki.
+msg.jumpto.err.noanchor = Ankkuria ei löydetty.
+
+msg.banlist.item = "%S antoi porttikiellon käyttäjälle %S kanavalle %S palvelimella %S.
+msg.banlist.button = [[Poista][Poista tämä porttikielto][%S]]
+msg.banlist.end = %S porttikieltolistan loppu.
+msg.exceptlist.item = "%S teki porttikieltopoikkeuksen käyttäjän %S kohdalla kanavalla %S palvelimella %S.
+msg.exceptlist.button = [[Poista][Poista tämä porttikieltopoikkeus][%S]]
+msg.exceptlist.end = %S poikkeuslistan loppu.
+
+msg.channel.needops = Sinun täytyy olla kanavan %S operaattori tehdäksesi noin.
+
+msg.ctcphelp.clientinfo = CLIENTINFO palauttaa käytettävissä olevien CTCP-komentojen tiedot
+msg.ctcphelp.action = ACTION suorittaa komennon käyttäjälle
+msg.ctcphelp.time = TIME palauttaa asiakasohjelman paikallisen ajan ja päivämäärän
+msg.ctcphelp.version = VERSION palauttaa asiakasohjelman versionumeron
+msg.ctcphelp.source = SOURCE palauttaa osoitteen, josta voit saada asiakasohjelman
+msg.ctcphelp.os = OS palauttaa asiakasohjelman palvelimen käyttöjärjestelmän ja versionumeron
+msg.ctcphelp.host = HOST palauttaa asiakasohjelman isäntäohjelman nimen ja versionumeron
+msg.ctcphelp.ping = PING toistaa asiakasohjelmalle annetun parametrin
+msg.ctcphelp.dcc = DCC pyytää suoraa asiakasohjelmien välistä yhteyttä
+
+# DCC CHAT messages.
+msg.dccchat.sent.request = DCC-keskustelutarjous lähetetty käyttäjälle ``%S'' SINULTA (%S:%S) %S.
+msg.dccchat.got.request = DCC-keskustelutarjous vastaanotettu käyttäjältä ``%S'' (%S:%S) %S.
+msg.dccchat.accepting = DCC-keskustelutarjous käyttäjältä ``%S'' (%S:%S) hyväksytään automaattisesti %S sekunnissa %S.
+msg.dccchat.accepting.now = DCC-keskustelutarjous käyttäjältä ``%S'' (%S:%S) hyväksyttiin automaattisesti.
+msg.dccchat.accepted = DCC-keskustelutarjous käyttäjältä ``%S'' (%S:%S) hyväksyttiin.
+msg.dccchat.declined = DCC-keskustelutarjous käyttäjältä ``%S'' (%S:%S) hylättiin.
+msg.dccchat.aborted = DCC-keskustelu käyttäjän ``%S'' (%S:%S) kanssa keskeytettiin.
+msg.dccchat.failed = DCC-keskustelu käyttäjän ``%S'' (%S:%S) kanssa epäonnistui.
+msg.dccchat.opened = DCC-keskustelu käyttäjän ``%S'' (%S:%S) kanssa yhdistetty.
+msg.dccchat.closed = DCC-keskustelu käyttäjän ``%S'' (%S:%S) kanssa lopetettu.
+
+# DCC FILE messages.
+msg.dccfile.sent.request = DCC-tiedostonsiirtotarjous lähetetty käyttäjälle ``%S'' sinulta (%S:%S) tiedostosta ``%S'' (%S) %S.
+msg.dccfile.got.request = DCC-tiedostonsiirtotarjous vastaanotettu käyttäjältä ``%S'' (%S:%S) tiedostosta ``%S'' (%S) %S.
+msg.dccfile.accepting = DCC-tiedostonsiirtotarjous käyttäjältä ``%S'' (%S:%S) tiedostosta ``%S'' (%S) hyväksytään automaattisesti %S sekunnissa %S.
+msg.dccfile.accepting.now = DCC-tiedostonsiirtotarjous käyttäjältä ``%S'' (%S:%S) tiedostosta ``%S'' hyväksyttiin automaattisesti (%S).
+# 1 = file, 2 = to/from, 3 = nick, 4 = IP, 5 = port.
+msg.dccfile.accepted = DCC-tiedostonsiirtotarjous tiedostosta ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) hyväksytty.
+msg.dccfile.declined = DCC-tiedostonsiirtotarjous tiedostosta ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) hylätty.
+msg.dccfile.aborted = DCC-tiedostonsiirtotarjous tiedostosta ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) keskeytetty.
+msg.dccfile.failed = DCC-tiedostonsiirtotarjous tiedostosta ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) epäonnistui.
+msg.dccfile.opened = DCC-tiedostonsiirto tiedostosta ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) aloitettu.
+msg.dccfile.closed.sent = DCC-tiedostonsiirto tiedostosta ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) valmis.
+# 6 = path, 7 = command for opening the folder
+msg.dccfile.closed.saved = DCC-tiedostonsiirto ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) valmis. Tiedosto tallennettiin kohteeseen ``%S''. [[Avaa tallennuskansio][Avaa kansio, johon tiedosto ladattiin][%S]]
+msg.dccfile.closed.saved.mac = DCC-tiedostonsiirto ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) valmis. Tiedosto tallennettiin kohteeseen ``%S''. [[Näytä Finderissa][Näytä Finderissa kansio, johon tiedosto ladattiin][%S]]
+
+# 1 = percent, 2 = current pos, 3 = total size, 4 = speed.
+msg.dccfile.progress = %S %% valmiina, %S / %S, %S.
+msg.dccfile.send = Valitse lähetettävä tiedosto
+msg.dccfile.save.to = Tallenna saapuva tiedosto (%S)
+msg.dccfile.err.notfound = Määritettyä tiedostoa ei löytynyt.
+msg.dccfile.err.notafile = Määritetty polku ei ole normaali tiedosto.
+msg.dccfile.err.notreadable = Määritettyä tiedostoa ei voi lukea.
+
+# General DCC messages.
+msg.dcc.pending.matches = "%S odottavaa saapuvaa DCC-tarjousta löytyi.
+msg.dcc.accepted.matches = "%S DCC-yhteyttä löytyi.
+msg.dcc.matches.help = Sinun täytyy kirjoittaa käyttäjän lempinimestä tarpeeksi, jotta sitä voi käyttää pyynnön yksilöimiseen, tai sisällyttää pyynnön tyyppi ja jopa tiedostonimi, jos tarpeen.
+
+msg.dcc.not.enabled = DCC on poissa käytöstä. Jos tarvitset DCC:tä, voit laittaa sen päälle ChatZillan asetuksista.
+msg.dcc.not.possible = DCC ei ole käytettävissä tässä &brandShortName;n versiossa – "scriptable server sockets" -ominaisuus puuttuu. Sen tulisi löytyä Mozillasta, joka on koostettu 15.11.2003 jälkeen (esim. Mozilla 1.6 tai uudempi).
+msg.dcc.err.nouser = Täytyy määrittää |lempinimi| tai suorittaa komento kyselynäkymästä.
+msg.dcc.err.accept.time = Et voi käyttää komennon |/dcc-accept| lyhyttä muotoa 10 sekuntiin DCC-pyynnön vastaanottamisen jälkeen.
+msg.dcc.err.notdcc = Täytyy määrittää |lempinimi| tai suorittaa komento DCC-näkymästä.
+
+# /dcc-list words and phrases.
+msg.dcclist.dir.in = saapuva
+msg.dcclist.dir.out = lähtevä (tarjous)
+msg.dcclist.to = käyttäjälle
+msg.dcclist.from = käyttäjältä
+## Params: index, state, direction (incoming/outgoing), DCC type, direction (to/from), user (ip:port), commands.
+msg.dcclist.line = %S: %S %S DCC %S %S %S (%S:%S) %S
+## Params: waiting, running, done.
+msg.dcclist.summary = DCC-istunnot: %S odottavaa, %S yhdistettyä, %S lopetettua.
+
+msg.dccaccept.disabled = DCC:tä ei nykyisellään hyväksytä automaattisesti tässä verkossa.
+msg.dccaccept.list = DCC hyväksytään nykyisellään automaattisesti tässä verkossa käyttäjiltä [%S].
+msg.dccaccept.add = DCC-pyynnöt hyväksytään tässä verkossa jatkossa käyttäjältä %S.
+msg.dccaccept.del = DCC:tä ei enää hyväksytä automaattisesti tässä verkossa käyttäjältä %S.
+msg.dccaccept.adderr = Hyväksyt jo DCC:n automaattisesti tässä verkossa käyttäjältä %S.
+msg.dccaccept.delerr = %S ei löytynyt tämän verkon DCC:n automaattisen hyväksynnän listalta.
+
+msg.dcc.command.accept = [[Hyväksy][Hyväksy tämä DCC-tarjous][%S]]
+msg.dcc.command.decline = [[Hylkää][Kieltäydy tästä DCC-tarjouksesta][%S]]
+msg.dcc.command.cancel = [[Peru][Peruu tämän DCC-tarjouksen][%S]]
+msg.dcc.command.close = [[Sulje][Sulkee tämän DCC-tarjouksen][%S]]
+
+# DCC state names.
+msg.dcc.state.abort = Keskeytetty
+msg.dcc.state.request = Pyydetty
+msg.dcc.state.accept = Hyväksytty
+msg.dcc.state.connect = Yhdistetty
+# 1 = percent, 2 = current pos, 3 = total size, 4 = speed.
+msg.dcc.state.connectPro = Yhdistetty (%S %% valmiina, %S / %S, %S)
+msg.dcc.state.disconnect = Valmis
+msg.dcc.state.decline = Hylätty
+msg.dcc.state.fail = Epäonnistui
+
+# SI general format (1$ == number, 2$ == scale suffix).
+msg.si.size = %1$S %2$S
+msg.si.speed = %1$S %2$S
+
+# SI suffixes for sizes.
+msg.si.size.0 = B
+msg.si.size.1 = KiB
+msg.si.size.2 = MiB
+msg.si.size.3 = GiB
+msg.si.size.4 = TiB
+msg.si.size.5 = PiB
+msg.si.size.6 = EiB
+
+# SI suffixes for speeds.
+msg.si.speed.0 = B/s
+msg.si.speed.1 = KiB/s
+msg.si.speed.2 = MiB/s
+msg.si.speed.3 = GiB/s
+msg.si.speed.4 = TiB/s
+msg.si.speed.5 = PiB/s
+msg.si.speed.6 = EiB/s
+
+msg.ident.server.not.possible = Ident-palvelin ei ole käytettävissä tässä &brandShortName;n versiossa – "scriptable server sockets" -ominaisuus puuttuu. Sen tulisi löytyä Mozillasta, joka on koostettu 15.11.2003 jälkeen (esim. Mozilla 1.6 tai uudempi).
+msg.ident.error = Virhe otettaessa käyttöön Ident-palvelinta: %S"
+
+msg.host.password = Kirjoita palvelimen %S salasana:
+msg.url.key = Kirjoita osoitteen %S tunnussana:
+
+msg.startup.added = <%1$S> avautuu jatkossa käynnistyksen yhteydessä.
+msg.startup.removed = <%1$S> ei enää jatkossa avaudu käynnistyksen yhteydessä.
+msg.startup.exists = <%1$S> avautuu nykyisellään käynnistyksen yhteydessä.
+msg.startup.notfound = <%1$S> ei nykyisellään avaudu käynnistyksen yhteydessä.
+
+msg.test.hello = HEI-malliviesti, <http://testiosoite.fi/foo.html>.
+msg.test.info = INFO-malliviesti, <http://testiosoite.fi/foo.html>.
+msg.test.error = VIRHE-malliviesti, <http://testiosoite.fi/foo.html>.
+msg.test.help = OHJE-malliviesti, <http://testiosoite.fi/foo.html>.
+msg.test.usage = KÄYTTÖ-malliviesti, <http://testiosoite.fi/foo.html>.
+msg.test.status = TILA-malliviesti, <http://testiosoite.fi/foo.html>.
+msg.test.privmsg = Tavallinen viesti käyttäjältä %S käyttäjälle %S, <http://testiosoite.fi/foo.html>.
+msg.test.action = Toimintaviesti käyttäjältä %S käyttäjälle %S, <http://testiosoite.fi/foo.html>.
+msg.test.notice = Ilmoitusviesti käyttäjältä %S käyttäjälle %S, <http://testiosoite.fi/foo.html>.
+msg.test.url = Osoitemalliviesti. <http://www.mozilla.org>
+msg.test.styles = Tyylimalliviesti. *Lihavoitu*, _alleviivattu_, /kursivoitu/, |tasavälinen|
+msg.test.emoticon = Hymiömalliviesti. :) :( :~( :0 :/ :P :| (*
+msg.test.rheet = Rheeeeeeeeeet! -malliviesti.
+msg.test.topic = Aihemalliviesti, <http://testiosoite.fi/foo.html>.
+msg.test.join = Liittymismalliviesti, <http://testiosoite.fi/foo.html>.
+msg.test.part = Poistumismalliviesti, <http://testiosoite.fi/foo.html>.
+msg.test.kick = Potkujenantomalliviesti, <http://testiosoite.fi/foo.html>.
+msg.test.quit = Lopetusmalliviesti, <http://testiosoite.fi/foo.html>.
+msg.test.stalk = "%S : /stalk-mallitäsmäys, <http://testiosoite.fi/foo.html>.
+msg.test.ctlchr = Malliohjausmerkki >%01<\\1 -- >%05<\\5 -- >%10<\\10
+msg.test.color = Värimalliviesti. %033V%034ä%034r%033i%036t%036e%032s%034t%036i%0f
+msg.test.quote = ``Kaksoislainausmerkkimalliviesti''.
+
+msg.welcome = Tervetuloa ChatZillaan…\nAlla on pieni valikoima tietoa, joka auttaa sinut alkuun ChatZillan käytössä.
+msg.welcome.url = Koska ChatZilla käynnistettiin osoitetta napsauttamalla, kohde on avattu puolestasi. Löydät sen välilehtipalkista tämän näkymän vierestä.
+msg.tabdnd.drop = Käytetäänkö tiedostoa ``%S'' uutena teemana?
+msg.default.status = Tervetuloa ChatZillaan!
+
+msg.closing = Yhteys IRC:iin suljetaan. Napsauta Sulje-painiketta, jos haluat lopettaa nyt.
+msg.confirm.quit = Haluatko varmasti lopettaa ChatZillan? Olet vielä yhteydessä joihinkin verkkoihin.\nJos painat Lopeta, ikkuna suljetaan ja yhteydet kaikkiin verkkoihin ja kanaviin suljetaan.
+msg.quit.anyway = &Lopeta
+msg.dont.quit = &Älä lopeta
+msg.warn.on.exit = Kysy jatkossa, jos yhdistetty verkkoihin
+
+msg.whois.name = "%S <%S@%S> ``%S''
+msg.whois.channels = "%S: kanavien %S jäsen"
+msg.whois.server = "%S: yhteydessä palvelimeen %S ``%S''
+msg.whois.idle = "%S: ollut joutilaana %S (%S alkaen)
+msg.whois.away = "%S: poissa viestillä ``%S''
+msg.whois.end = Käyttäjän %S WHOIS-tietojen loppu.
+
+msg.ignore.list.1 = Nykyisellään ketään ei ohiteta.
+msg.ignore.list.2 = Nykyisellään ohitetaan käyttäjät [%S].
+msg.ignore.add = Olet ohittanut käyttäjän %S.
+msg.ignore.adderr = Olet jo valmiiksi ohittanut käyttäjän %S.
+msg.ignore.del = Et enää ohita käyttäjää %S.
+msg.ignore.delerr = "%S ei löytynyt ohituslistaltasi.
+
+msg.you.invite = Olet kutsunut käyttäjän %S kanavalle %S.
+msg.invite.you = "%S (%S@%S) kutsuu sinut kanavalle [[%S][Hyväksy kutsu kanavalle %S][goto-url %S]].
+
+msg.nick.in.use = Lempinimi ``%S'' on jo käytössä, vaihda se komennolla /nick.
+msg.retry.nick = Lempinimi ``%S'' on jo käytössä, kokeillaan ``%S''.
+msg.nick.prompt = Kirjoita lempinimi:
+
+msg.tab.name.prompt = Kirjoita otsikko tälle välilehdelle:
+
+msg.list.rerouted = Listavastaus näkyy näkymässä ``%S''.
+msg.list.end = Näytetään kanavat %S / %S.
+msg.list.chancount = Tällä palvelimella on %S kanavaa. Kaikkien kanavien listaaminen vie todennäköisesti pitkään ja saattaa tehdä ChatZillasta epävakaan. Palvelin saattaa myös katkaista yhteytesi. [[Listaa kanavat][Listaa kaikki kanavat][%S]]
+
+msg.who.end = WHO-haun ``%S'' tuloksien loppu, %S käyttäjää löytyi.
+msg.who.match = Käyttäjä %S, (%S@%S) ``%S'' (%S), kanavien %S, jäsen, yhteydessä osoitteeseen <irc://%S/>, %S siirräntäväliä.
+
+msg.connection.attempt = Yhdistetään kohteeseen %S (%S)… [[Keskeytä][Keskeytä yhteyden muodostus kohteeseen %S][%S]]
+msg.connection.refused = Yhteys kohteeseen %S (%S) estyi. [[Ohje][Hae lisätietoja verkosta tätä virhettä koskien][faq connection.refused]]
+msg.connection.abort.offline = Yhteys kohteeseen %S (%S) katkaistiin, koska siirryit yhteydettömään tilaan.
+msg.connection.abort.unknown = Yhteys kohteeseen %S (%S) katkaistiin virheilmoituksella %S.
+msg.connection.timeout = Yhteys kohteeseen %S (%S) aikakatkaistiin. [[Ohje][Hae verkosta lisätietoja tätä virhettä koskien][faq connection.timeout]]
+msg.unknown.host = Tuntematon palvelin ``%S'' yhdistämässä kohteeseen %S (%S). [[Ohje][Hae verkosta tätä virhettä koskevia lisätietoja][faq connection.unknown.host]]
+msg.invalid.cert = "Kohteella %S on kelpaamaton suojausvarmenne. Jos luotat tähän palvelimeen, [[lisää poikkeus][Avaa dialogin, jossa tehdään turvallisuusvarmennepoikkeus][%S]].
+msg.connection.closed = Yhteys kohteeseen %S (%S) suljettiin. [[Ohje][Hae verkosta lisätietoja tätä virhettä koskien][faq connection.closed]]
+msg.connection.reset = Yhteys kohteeseen %S (%S) nollattiin. [[Ohje][Hae verkosta lisätietoja tätä virhettä koskien][faq connection.reset]]
+msg.connection.quit = Yhteys kohteeseen %S (%S) suljettiin. [[Yhdistä uudelleen][Yhdistä uudelleen kohteeseen %S][%S]]
+msg.close.status = Yhteys kohteeseen %S (%S) suljettu tilalla %S.
+
+msg.proxy.connection.refused = Asettamasi välityspalvelin kieltäytyy yhteydestä.
+msg.unknown.proxy.host = Tuntematon välityspalvelin yhdistämässä kohteeseen %S (%S).
+
+# In these messages, the first replacement string is a connection error from above.
+msg.connection.exhausted = "%S yhdistämisyritystä täynnä, luovutetaan.
+msg.reconnecting.in = "%S Yhdistetään uudelleen, kun on kulunut %S. [[Keskeytä][Keskeytä uudelleen yhdistäminen palvelimeen %S][%S]]
+msg.reconnecting.in.left = "%S %S yritystä jäljellä, yhdistetään uudelleen, kun on kulunut %S. [[Keskeytä][Keskeytä uudelleen yhdistäminen palvelimeen %S][%S]]
+msg.reconnecting.in.left1 = "%S 1 yritys jäljellä, yhdistetään uudelleen, kun on kulunut %S. [[Keskeytä][Keskeytä uudelleen yhdistäminen palvelimeen %S][%S]]
+
+msg.reconnecting = Yhdistetään uudelleen…
+msg.confirm.disconnect.all = Haluatko varmasti sulkea yhteydet KAIKKIIN verkkoihin?
+msg.no.connected.nets = Et ole yhteydessä yhteenkään verkkoon.
+msg.no.reconnectable.nets = Ei ole verkkoa, johon voisi yhdistää uudelleen.
+
+msg.ping.reply = Ping-vastaus käyttäjältä %S: %S.
+msg.ping.reply.invalid = Epämuotoinen ping-vastaus käyttäjältä %S.
+msg.prefix.response = "%S, tuloksesi on,
+
+msg.topic.changed = "%S vaihtoi kanavan aiheeksi ``%S''
+msg.topic = Kanavan %S aihe on ``%S''
+msg.no.topic = Kanavalla %S ei ole aihetta"
+msg.topic.date = Kanavan %S aiheen on asettanut %S %S"
+
+msg.you.joined = SINÄ (%S) olet liittynyt kanavaan %S"
+msg.someone.joined = "%S (%S@%S) on liittynyt kanavaan %S"
+msg.you.left = SINÄ (%S) olet poistunut kanavalta %S"
+msg.you.left.reason = SINÄ (%S) olet poistunut kanavalta %S (%S)
+msg.someone.left = "%S on poistunut kanavalta %S"
+msg.someone.left.reason = "%S on poistunut kanavalta %S (%S)
+msg.youre.gone = SINULLE (%S) on annettu potkut kanavalta %S käyttäjän %S (%S) toimesta
+msg.someone.gone = "Käyttäjälle %S annettiin potkut kanavalta %S käyttäjän %S (%S) toimesta
+
+msg.mode.all = Kanavan %S tila on %S"
+msg.mode.changed = Mode %S by %S"
+
+msg.away.on = Sinut on nyt merkitty poissaolevaksi (%S). Paina lempinimipainiketta tai käytä komentoa |/back| sitten kun palaat.
+msg.idle.away.on = Sinut on merkitty automaattisesti poissaolevaksi (%S) %S minuutin joutilaanaolon jälkeen.
+msg.away.off = Sinut on taas merkitty paikallaolevaksi.
+msg.away.prompt = Kirjoita poissaoloviesti:
+msg.away.default = En ole paikalla juuri nyt.
+msg.away.idle.default = En ole paikalla juuri nyt.
+
+msg.you.quit = SINÄ (%S) olet poistunut kanavalta %S (%S)
+msg.someone.quit = "%S on poistunut kanavalta %S (%S)
+
+msg.unknown.ctcp = Tuntematon CTCP %S (%S) käyttäjältä %S"
+
+msg.fonts.family.fmt = Kirjasinlaji on ``%S''
+msg.fonts.family.pick = Kirjoita käytettävä kirjasinlaji:
+msg.fonts.size.fmt = Kirjasinkoko on %S pt
+msg.fonts.size.default = Kirjasinkoko on oletus
+msg.fonts.size.pick = Kirjoita käytettävä kirjasinkoko:
+
+msg.supports.chanTypes = Tuetut kanavatyypit: %S"
+msg.supports.chanModesA = Tuetut kanavatilat (A: listat): %S"
+msg.supports.chanModesB = Tuetut kanavatilat (B: param): %S"
+msg.supports.chanModesC = Tuetut kanavatilat (C: on-param): %S"
+msg.supports.chanModesD = Tuetut kanavatilat (D: boolelainen): %S"
+msg.supports.userMode = "%S (%S)
+msg.supports.userModes = Tuetut käyttäjätilat: %S"
+msg.supports.flagsOn = Tämä palvelin TUKEE seuraavia komentoja: %S"
+msg.supports.flagsOff = Tämä palvelin EI TUE seuraavia komentoja: %S"
+msg.supports.miscOption = "%S=%S"
+msg.supports.miscOptions = Palvelimen asetukset/rajoitukset: %S"
+
+
+msg.conf.mode.on = Kokoustila on otettu käyttöön tässä näkymässä; liittymiset, poistumiset, lopettamiset ja lempinimimuutokset piilotetaan.
+msg.conf.mode.stayon = Kokoustila on käytössä tässä näkymässä; liittymiset, poistumiset, lopettamiset ja lempinimimuutokset piilotetaan.
+msg.conf.mode.off = Kokoustila on poistettu käytöstä tässä näkymässä; liittymiset, poistumiset, lopettamiset ja lempinimimuutokset näytetään.
+
+# Join Network/Channel dialog
+msg.cd.updated = Verkon kanavaluettelo tallennettu välimuistiin %S"
+msg.cd.updated.format = %e %B %Y
+msg.cd.updated.never = Verkon kanavaluetteloa ei ole välimuistissa.
+msg.cd.create = <luo uusi kanava>
+msg.cd.filtering = %S / %S kanavaa suodatettu…
+msg.cd.showing = Näytetään kanavat %S / %S.
+msg.cd.wait.list = Odotetaan nykyisen listaoperaation päättymistä…
+msg.cd.fetching = Noudetaan kanavalistaa…
+msg.cd.fetched = %S kanavaa noudettu…
+msg.cd.error.list = Kanavalistaa noudettaessa tapahtui virhe.
+msg.cd.loaded = %S kanavaa ladattu…
+
+
+msg.urls.none = Ei tallennettuja osoitteita.
+msg.urls.header = Listataan %S viimeksi tallennettua osoitetta (viimeisin ensimmäisenä):
+msg.urls.item = Osoite %S: %S"
+
+msg.save.completeview = Näkymä, täydellinen
+msg.save.htmlonlyview = Näkymä, vain HTML
+msg.save.plaintextview = Näkymä, pelkkä teksti
+msg.save.files.folder = %S_tiedostot
+msg.save.dialogtitle = Tallenna näkymä ``%S'' nimellä…
+msg.save.err.no.ext = Sinun täytyy määrittää joko tavallinen tiedostopääte tai <savetype>. Mitään ei tallennettu.
+msg.save.err.invalid.path = Kohde ``%S'' ei ole hyväksyttävä kohde tai osoite. Vain paikalliset kohteet ja file:/// -osoitteet hyväksytään.
+msg.save.err.invalid.ext = Tiedostopäätettä ``%S'' ei voi käyttää määrittämättä <savetype'a>. Käytä tiedostotunnisteena joko |.xhtml|, |.xhtm|, |.html|, |.htm| tai |.txt|, tai määritä <savetype>.
+msg.save.err.invalid.savetype = Tallennustyyppi ``%S'' ei ole hyväksyttävä. Käytä joko |complete| (täydellinen), |htmlonly| (vain HTML) tai |text| (pelkkä teksti).
+msg.save.err.failed = Näkymän ``%1$S'' tallennus kohteeseen ``%2$S'' epäonnistui:\n ``%3$S''
+msg.save.fileexists = Tiedosto ``%S'' on jo olemassa.\n Paina OK, jos haluat, että se korvataan, tai paina Peruuta, jos haluat pitää alkuperäisen tiedoston.
+msg.save.successful = Näkymä ``%1$S'' on tallennettu kohteeseen <%2$S>.
+
+# CEIP
+msg.ceip.msg1 = Haluaisimme sinun osallistuvan ChatZillan käyttökokemuksen parannusohjelmaan. Voit %1$S tai %2$S tämän.
+msg.ceip.msg2 = Käytä komentoa |/%1$S|, jos haluat osallistua, tai |/%2$S|, jos haluat ohittaa tämän pyynnön.
+msg.ceip.enabled = Kaikki käyttökokemuksen parannusohjelman valinnat on asetettu päälle. Dataa kerätään ja se lähetetään säännöllisesti sinua keskeyttämättä.
+msg.ceip.disabled = Kaikki käyttökokemuksen parannusohjelman valinnat on asetettu pois. Dataa ei kerätä eikä lähetetä.
+msg.ceip.command.yes = [[Osallistu][Osallistu käyttökokemuksen parannusohjelmaan][%S]]
+msg.ceip.command.no = [[Ohita][Älä osallistu käyttökokemuksen parannusohjelmaan][%S]]
+msg.ceip.upload.ok = Käyttökokemuksen parannusohjelma: tiedoston \u201C%S\u201D lähetys onnistui.
+msg.ceip.upload.failed = Käyttökokemuksen parannusohjelma: tiedoston \u201C%S\u201D lähetys epäonnistui: \u201C%S\u201D.
+
+# Plugin installation
+msg.install.plugin.err.download = Liitännäistä ladattaessa tapahtui virhe: %S"
+msg.install.plugin.err.remove.temp = Väliaikaistiedostoja poistettaessa tapahtu virhe: %S"
+msg.install.plugin.err.no.name = Liitännäisen nimeä ei saatu tietää lähteestä, määritä nimi sen sijaan.
+msg.install.plugin.err.protocol = Lähde on määritetty tuntemattomalla protokollalla. Vain 'file', 'http' ja 'https' ovat tuettuja.
+msg.install.plugin.err.install.to = Ei voitu löytää soveltuvaa asennuskohdetta (initialScripts). Korjaa initialScripts-asetus esim. komennolla |/pref initialScripts - |. Ole varovainen, tämä poistaa kaikki muualta asentamasi liitännäiset listalta!
+msg.install.plugin.err.check.sd = Lähdettä ja kohdetta tarkistettaessa tapahtui virhe: %S"
+msg.install.plugin.err.many.initjs = Tämä ChatZilla-liitännäinen näyttää sisältävän useita 'init.js'-tiedostoja, eikä sitä näin ollen voi asentaa.
+msg.install.plugin.err.mixed.base = Tällä ChatZilla-liitännäisellä on 'init.js':lle kantapolku, jota kaikki muut tiedostot eivät käytä. Liitännäinen ei todennäköisesti toimi tässä tilassa.
+msg.install.plugin.err.already.inst = Tämä ChatZilla-liitännäinen näyttää olevan jo asennettu.
+msg.install.plugin.err.extract = Tapahtui virhe purettaessa pakattua lähdekoodia: %S"
+msg.install.plugin.err.installing = Tapahtui virhe asennettaessa lähteestä: %S"
+msg.install.plugin.err.format = Määritetty lähde ei ole liitännäisen asentimen ymmärtämässä muodossa.
+msg.install.plugin.err.removing = Liitännäistä ladattaessa tai käyttöön otettaessa tapahtui virhe. Liitännäinen poistetaan.
+msg.install.plugin.err.spec.name = Liitännäisen nimi täytyy määrittää!
+
+msg.install.plugin.select.source = Valitse asennettava komentosarja…
+
+msg.install.plugin.warn.name = Asennettavan liitännäisen '%S' nimeksi vaihdettiin '%S' lähdekoodiin sopimisen vuoksi.
+msg.install.plugin.downloading = Ladataan liitännäistä lähteestä '%S'…
+msg.install.plugin.installing = Asennetaan kohteesta '%S' kohteeseen '%S'…
+msg.install.plugin.done = Valmis. ChatZilla-liitännäinen '%S' asennettu!
+
+# Munger
+munger.mailto=Mailto
+munger.link=Osoitteet
+munger.channel-link=IRC-kanava
+munger.bugzilla-link=Bugzilla-linkki
+munger.face=Hymiö
+munger.ear=Korva
+munger.quote=Kaksoislainausmerkit
+munger.rheet=Rheet
+munger.bold=Lihavoitu
+munger.italic=Kursivoitu
+munger.talkback-link=Talkback-linkki
+munger.teletype=Tasavälinen
+munger.underline=Alleviivattu
+munger.ctrl-char=Ohjausmerkit
+
+
+# Date/Time representations for strftime
+
+datetime.day.long = sunnuntai^maanantai^tiistai^keskiviikko^torstai^perjantai^lauantai
+datetime.day.short = su^ma^ti^ke^to^pe^la
+datetime.month.long = tammikuu^helmikuu^maaliskuu^huhtikuu^toukokuu^kesäkuu^heinäkuu^elokuu^syyskuu^lokakuu^marraskuu^joulukuu
+datetime.month.short = tammi^helmi^maalis^huhti^touko^kesä^heinä^elo^syys^loka^marras^joulu
+
+datetime.uam = AM
+datetime.lam = am
+datetime.upm = PM
+datetime.lpm = pm
+
+datetime.presets.lc = %Y-%m-%d %H:%M:%S
+datetime.presets.lr = %I:%M:%S %p
+datetime.presets.lx = %Y-%m-%d
+datetime.presets.ux = %H:%M:%S
+
+
+# Messages used in config.js, part of the pref window.
+
+# We only allow one pref window open at once, this occurs when a 2nd is opened.
+msg.prefs.alreadyOpen = ChatZillan asetusikkuna on jo auki; et voi avata toista kappaletta siitä.
+
+msg.prefs.err.save = Asetuksia tallennettaessa tapahtui poikkeus: %S.
+
+msg.prefs.browse = Selaa…
+msg.prefs.browse.title = ChatZilla Browse
+msg.prefs.move.up = Siirrä ylös
+msg.prefs.move.down = Siirrä alas
+msg.prefs.add = Lisää…
+msg.prefs.edit = Muokkaa
+msg.prefs.delete = Poista
+
+msg.prefs.list.add = Kirjoita lisättävä merkintä:
+msg.prefs.list.edit = Edit the item as needed:
+msg.prefs.list.delete = Poistetaanko merkintä ``%S''?
+
+msg.prefs.object.delete = Poistetaanko kohde ``%S'' ja kaikki sille kuuluvat asetukset?
+msg.prefs.object.reset = Palautetaanko kaikki kohteelle ``%S'' kuuluvat asetukset oletusarvoihinsa?
+
+# First is for adding prefix/suffix to the overall header, and the next three
+# are for the different objects (first is network name, second is channel/user
+# name).
+msg.prefs.fmt.header = "%S"
+msg.prefs.fmt.display.network = Verkko %S"
+msg.prefs.fmt.display.channel = Verkko %S, kanava %S"
+msg.prefs.fmt.display.user = Verkko %S, käyttäjä %S"
+
+# Name for "global" object.
+msg.prefs.global = Yleiset asetukset
+
+# Localized names for all the prefs and tooltip "help" messages.
+# NOTE: "Bugzilla", "ChatZilla" and "mIRC" are product names.
+pref.activityFlashDelay.label = Toimintavälkytysviive
+pref.activityFlashDelay.help = Välilehti vilkkuu, jos siinä on ollut toimintaa ja siinä tapahtuu jotain. Tämä asetus tarkoittaa väläyksen pituutta: jos se on 0, välilehtiä ei välkytetä.
+pref.aliases.label = Komentoaliakset
+pref.aliases.help = Voit tehdä oikoteitä moniin komentoihin tai komentojaksoihin. Jokainen merkintä on muotoa <nimi> = <komentolista>. Komentolista on lista komennoista (ilman kauttaviivaa) parametreineen, missä komennot on erotettu toisistaan puolipilkuilla. Aliaksen nimi muutetaan automaattisesti komennoksi, kun ChatZilla käynnistyy.
+pref.autoAwayCap.label = Läsnäolotarkastuksen käyttäjäraja
+pref.autoAwayCap.help = ChatZilla tarkastaa käyttäjien läsnäolon automaattisesti kaikilla kanavilla, joiden jäsen olet; tämä kuitenkin aiheuttaa huomattavan viiveen isommilla kanavilla. Mitään kanavaa, jolla on enemmän kuin tämä määrä jäseniä, ei tarkasteta.
+pref.autoAwayPeriod.label = Läsnäolotarkastuksen jakson pituus
+pref.autoAwayPeriod.help = ChatZilla tarkastaa käyttäjien läsnäolon automaattisesti kaikilla kanavilla, joiden jäsen olet. Tämä asetus määrittää, kuinka monen minuutin välein tarkastus tehdään.
+pref.autoRejoin.label = Liity uudelleen potkujen saamisen jälkeen
+pref.autoRejoin.help = Jos tämä on valittu, ChatZilla yrittää (vain kerran) liittyä uudelleen kanavaan, jolta sait potkut. Huom.: Joidenkin kanavien ylläpitäjät inhoavat automaattista uudelleenliittymistä ja saattavat antaa sinulle porttikiellon, joten ole varovainen.
+pref.away.label = Poissaolotila
+pref.away.help =
+pref.awayIdleTime.label = Poissaolon aikaraja
+pref.awayIdleTime.help = Kuinka monen minuutin joutenolon jälkeen ChatZilla asettaa tilaksesi "poissa". Tämä toimii vain uudempien &brandShortName;n versioiden kanssa. Aseta arvoksi 0, jos haluat poistaa sen käytöstä.
+pref.awayIdleMsg.label = Poissaoloviesti
+pref.awayIdleMsg.help = Poissaoloviesti, jota ChatZilla käyttää, kun siirryt pois.
+pref.awayNick.label = Lempinimi (poissa)
+pref.awayNick.help = Tätä lempinimeä käytetään silloin kun merkitset itsesi poissaolevaksi, jos se eroaa ylläolevasta. Voit jättää tämän tyhjäksi, jos et halua lempinimeäsi vaihdettavan, kun siirryt pois.
+pref.bugURL.label = Bugzillan osoite
+pref.bugURL.help = Virheilmoituksiin osoittavissa linkeissä käytetty osoite. "%s" korvataan ilmoituksen numerolla tai aliaksella. Teksti "bug", jota seuraa numero (tai "#" ja 1-20-kirjaiminen sana eli virhealias) muuttuu tätä osoitetta käyttäväksi linkiksi.
+pref.bugURL.comment.label = Kommenttien Bugzilla-osoite
+pref.bugURL.comment.help = Virheilmoituksia koskeviin kommentteihin osoittavissa linkeissä käytetty osoite. Jos kirjoitat kokonaisen osoitteen, "%1$s" korvataan ilmoituksen numerolla tai aliaksella ja "%2$s" korvataan kommentin numerolla. Jos kirjoitat jälkiliitteen, "%s" korvataan kommentin numerolla. Teksti "bug", jota seuraa numero (tai "#" ja 1-20-kirjaiminen sana eli virhealias), " comment " ja toinen numero, muuttuu tätä osoitetta tai jälkiliitettä käyttäväksi linkiksi.
+pref.charset.label = Merkistökoodaus
+pref.charset.help = Jotta kaikkien käyttäjien asiakasohjelmat voisivat lukea viestejä, jotka sisältävät muita kuin ASCII-merkkejä, niiden tulee käyttää samaa merkistökoodausta.
+pref.collapseMsgs.label = Kutista viestit
+pref.collapseMsgs.help = Jos tämä on valittu, saman henkilön lähettämistä viesteistä näytetään lempinimi vain ensimmäisessä, mikä saattaa näyttää siistimmältä, kuin jos lempinimi toistettaisiin jokaisessa viestissä.
+pref.collapseActions.label = Kutista toiminnat, kun viestit kutistetaan
+pref.collapseActions.help = Jos tämä on valittu, saman henkilön tekemistä toiminnoista näytetään näytetään lempinimi vain ensimmäisessä, mikä saattaa näyttää siistimmältä, kuin jos lempinimi toistettaisiin jokaisessa viestissä.
+pref.conference.limit.label = Kokoustilaan siirtymisen raja
+pref.conference.limit.help = Kun kanavalla olevien käyttäjien määrä ylittää tämän rajan, ChatZilla ottaa kanavalla käyttöön "kokoustilan", jossa JOIN-, PART-, QUIT- ja NICK-viestejä ei näytetä. Kun käyttäjien määrä alittaa tämän rajan, viestit näytetään jälleen. Aseta täksi arvoksi 0, jos haluat poistaa kokoustilaan siirtymisen käytöstä. Aseta arvoksi 1, jos haluat käyttää kokoustilaa aina.
+pref.connectTries.label = Yhdistämisyritykset
+pref.connectTries.help = Kertamäärä, jonka ChatZilla yrittää yhdistää palvelimeen tai verkkoon. Aseta arvoksi -1, jos et halua asettaa raja-arvoa.
+pref.copyMessages.label = Kopioi tärkeät viestit
+pref.copyMessages.help = Kaikki "tärkeäksi" merkityt viestit kopioidaan verkkonäkymään. Tämä antaa sinun nähdä viestit, jotka osoitettiin sinulle, kun olit poissa tietokoneelta.
+pref.dcc.enabled.label = Ota käyttöön DCC
+pref.dcc.enabled.help = Jos tätä ei ole valittu, DCC:een liittyvät komennot eivät saa mitään aikaan, ja kaikki DCC-pyynnöt muilta käyttäjiltä ohitetaan.
+pref.dcc.autoAccept.list.label = Automaattihyväksyntälista
+pref.dcc.autoAccept.list.help = Lista lempinimistä, joilta tulevat DCC-keskustelu- tai -tiedostotarjoukset haluat hyväksyttävän automaattisesti. Palvelinpeitteet hyväksytään myös, jos käytät jokerina asteriskia. Jos tällä listalla ei ole ketään, kaikki DCC-tarjoukset tulee hyväksyä tai hylätä käsin.
+pref.dcc.downloadsFolder.label = Latauskansio
+pref.dcc.downloadsFolder.help = Asettaa DCC:n kautta vastaanotettujen tiedostojen oletustallennuskansion.
+pref.dcc.listenPorts.label = Kuuntele portteja
+pref.dcc.listenPorts.help = Lista porteista, joihin muut käyttäjät voivat yhdistää etänä. Merkintä voi olla joko yksittäinen porttinumero tai arvoalue muodossa "alempi-ylempi". Jätä tyhjäksi, jos haluat käyttöjärjestelmän valitsevan portin. Joka kerta, kun lähetät jollekulle DCC-tarjouksen, seuraava listattu portti valitaan.
+pref.dcc.useServerIP.label = Hae paikallinen IP palvelimelta
+pref.dcc.useServerIP.help = Jos tämä on valittu, ChatZilla pyytää palvelimelta IP-osoitettasi yhdistettäessä. Tämä mahdollistaa oikean IP-osoitteen saamisen DCC:tä varten, jos olet yhteydessä yhdyskäytävän tai NAT-järjestelmän välityksellä.
+pref.debugMode.label = Vianetsintätila
+pref.debugMode.help = Tämä asetus on olemassa ChatZillan testaamista varten. Sen päälle laittaminen saa aikaan paljon testaustulostetta (yleensä konsoliin.) Se on lista kirjaimia, jotka merkitsevät, mistä asioista haluat testausviestejä. "c" kontekstivalikoille, "d" komentojen suoritukselle ja "t" koukuille sekä jäljille.
+pref.defaultQuitMsg.label = Oletuspoistumisviesti
+pref.defaultQuitMsg.help = Määrittää oletuspoistumisviestin, jota käytetään, jos muuta ei ole määritetty. Jätä tyhjäksi, jos haluat käytettävän ChatZillan oletusta, joka yksinkertaisesti kertoo sen version.
+pref.desc.label = Kuvaus
+pref.desc.help = Asettaa "kuvauksen" (ns. "oikean nimen"), joka näytetään /whois-tiedoissasi. Siihen laitetaan yleensä oikea nimi, mutta siihen ei ole pakko laittaa mitään.
+pref.deleteOnPart.label = Poista kanavanäkymä poistuttaessa
+pref.deleteOnPart.help = Jos tämä on valittu, /leave ja /part sulkevat myös kanavanäkymän.
+pref.displayHeader.label = Näytä otsikko
+pref.displayHeader.help = Näyttää keskusteluotsikon tässä näkymässä. Keskusteluotsikossa lukee mm. nykyisen näkymän osoite sekä kanavanäkymän aihe ja tilat.
+pref.font.family.label = Kirjasinlaji
+pref.font.family.help = Valitsee kirjasinlajin, jolla viestit näytetään. Jos arvo on "default", yleisiä kirjasinlajeja käytetään; jos se on "serif", "sans-serif" tai "monospace", yleisiä kirjasinasetuksia käytetään; jos arvo on jokin muu, oletetaan, että se on kirjasinlajin nimi.
+pref.font.size.label = Kirjasinkoko (pt)
+pref.font.size.help = Valitsee kirjasinkoon, jolla viestit näytetään. Jos arvo on 0, yleistä kirjasinkokoa käytetään ja muut arvot tarkoittavat kirjasinkokoa pisteinä (pt).
+pref.guessCommands.label = Arvaa tuntemattomat komennot
+pref.guessCommands.help = Jos kirjoitat (kauttaviivalla alkavan) komennon, jota ChatZilla ei tunne, ChatZilla voi kokeilla "arvaamista" lähettämällä komennon palvelimelle. Voit laittaa tämän pois, jos et halua ChatZillan tekevän niin.
+pref.hasPrefs.label = Kohteella on asetukset
+pref.hasPrefs.help = Ilmoittaa, onko kohteen asetukset tallennettu. Tätä ei koskaan näytetä asetusikkunassa. :)
+pref.identd.enabled.label = Ota käyttöön tunnistautumispalvelin yhdistämisprosessin aikana
+pref.identd.enabled.help = Sallii ChatZillan yhdistää palvelimiin, jotka vaativat ident-vastausta.
+pref.initialURLs.label = Yhdistettävät osoitteet
+pref.initialURLs.help = Lista IRC-osoitteista, joihin yhdistetään käynnistyksen yhteydessä. Näitä ei avata, jos ChatZilla käynnistetään napsauttamalla IRC:-linkkiä.
+pref.initialScripts.label = Ladattavat komentosarjat
+pref.initialScripts.help = ChatZilla lataa kaikki tässä luetellut komentosarjat, kun se käynnistyy. Jokainen merkintä on osoite, joka saattaa olla suhteellinen profiilikansioon. Jos jokin merkintä on kansio itsessään, ChatZilla lataa komentosarjan "init.js" tuosta kansiosta ja kaikista alikansioista.
+pref.inputSpellcheck.label = Oikolue syöteruutu
+pref.inputSpellcheck.help = Valitsee, oikoluetaanko syöteruutu. Toimii vain uusimmissa &brandShortName;-koosteissa.
+pref.link.focus.label = Siirrä fokus selaimeen linkkejä avattaessa
+pref.link.focus.help = Valitsee, siirretäänkö fokus selainikkunaan, kun avaat linkin ChatZillassa.
+pref.log.label = Pidä lokia tästä näkymästä
+pref.log.help = Valitsee, pidetäänkö tästä näkymästä lokia. Lokitiedosto tallennetaan yleensä profiiliin, minkä voi korvata "Profiilin polulla" (kantapolkua varten) tai "Lokitiedoston nimellä" tietyn näkymän lokia varten.
+pref.logFileName.label = Lokitiedoston nimi
+pref.logFileName.help = Tätä näkymää varten käytettävä lokitiedosto. Jos näkymä on auki ja siitä pidetään lokia, tämän asetuksen muuttamisella ei ole vaikutusta seuraavaan lokinpidon alkamiseen saakka.
+pref.logFile.client.label = Lokitiedosto asiakasohjelmaa varten
+pref.logFile.client.help = Määrittää asiakasohjelmanäkymää varten käytettävän lokitiedoston. Tämä liitetään 'lokikansioon' kokonaisen polun luomiseksi.
+pref.logFile.network.label = Lokitiedosto verkkoja varten
+pref.logFile.network.help = Määrittää verkkonäkymiä varten käytettävän lokitiedoston. Tämä liitetään 'lokikansioon' kokonaisen polun luomiseksi.
+pref.logFile.channel.label = Lokitiedosto kanavia varten
+pref.logFile.channel.help = Määrittää kanavanäkymiä varten käytettävän lokitiedoston. Tämä liitetään 'lokikansioon' kokonaisen polun luomiseksi.
+pref.logFile.user.label = Lokitiedosto käyttäjiä varten
+pref.logFile.user.help = Määrittää käyttäjä- ja kyselynäkymiä varten käytettävän lokitiedoston. Tämä liitetään 'lokikansioon' kokonaisen polun luomiseksi.
+pref.logFile.dccuser.label = Lokitiedosto DCC:tä varten
+pref.logFile.dccuser.help = Määrittää DCC-keskustelu- ja -tiedostonäkymiä varten käytettävän lokitiedoston. Tämä liitetään 'lokikansioon' kokonaisen polun luomiseksi.
+pref.logFolder.label = Lokikansio
+pref.logFolder.help = Määrittää kantasijainnin kaikkia lokeja varten. Erilaiset "Lokitiedosto x:iä varten" -asetukset määrittävät täsmälliset nimet erityyppisiä lokitiedostoja varten.
+pref.messages.click.label = Tavallinen napsautus
+pref.messages.click.help = Mitä tapahtuu, kun osoitetta napsautetaan tavalliseen tapaan.
+pref.messages.ctrlClick.label = Ctrl+napsautus
+pref.messages.ctrlClick.help = Mitä tapahtuu, kun osoitetta napsautetaan Ctrl-näppäin pohjassa.
+pref.messages.metaClick.label = Alt/Meta+napsautus
+pref.messages.metaClick.help = Mitä tapahtuu, kun osoitetta napsautetaan Ctrl- tai Meta-näppäin pohjassa.
+pref.messages.middleClick.label = Keskinapsautus
+pref.messages.middleClick.help = Mitä tapahtuu, kun osoitetta napsautetaan hiiren keskimmäisellä painikkeella.
+pref.motif.dark.label = Tumma teema
+pref.motif.dark.help = Näytä > Värikaava -valikosta valittavissa oleva tumma teema.
+pref.motif.light.label = Vaalea teema
+pref.motif.light.help = Näytä > Värikaava -valikosta valittavissa oleva vaalea teema.
+pref.motif.current.label = Nykyinen teema
+pref.motif.current.help = Juuri nyt valittuna oleva teematiedosto. Teema on CSS-tiedosto, joka kuvaa keskustelunäkymän esitystapaa.
+pref.multiline.label = Monirivinen syöttötila
+pref.multiline.help = Määrittää, käytetäänkö yksi- vai monirivistä syöteruutua.
+pref.munger.bold.label = Lihavointi
+pref.munger.bold.help = Näyttää asteriskien väliin kirjoitetun tekstin lihavoituna. (esim. *lihavoitu*)
+pref.munger.bugzilla-link.label = Bugzilla-linkit
+pref.munger.bugzilla-link.help = Näyttää tekstin "bug <luku>" linkkinä määritettyyn virheilmoitukseen käyttäen kantalinkkinä "Bugzillan osoitetta".
+pref.munger.channel-link.label = Kanavalinkit
+pref.munger.channel-link.help = Näyttää tekstin "#kanava" linkkinä kanavaan.
+pref.munger.colorCodes.label = mIRC-värit
+pref.munger.colorCodes.help = Näyttää keskustelutekstin värit ja muut mIRC-koodit (lihavoitu ja alleviivattu). Jos tätä ei ole valittu, mIRC-koodit piilotetaan.
+pref.munger.ctrl-char.label = Ohjausmerkit
+pref.munger.ctrl-char.help = Näyttää ohjausmerkit, joita ChatZilla ei tunne.
+pref.munger.face.label = Graafiset hymiöt
+pref.munger.face.help = Näyttää kuvina yleisimmät hymiöt, kuten :-) ja ;-).
+pref.munger.italic.label = Kursivointi
+pref.munger.italic.help = Näyttää kauttaviivojen väliin kirjoitetun tekstin kursivoituna. (esim. /kursivoitu/)
+pref.munger.link.label = Verkkolinkit
+pref.munger.link.help = Näyttää verkko-osoitteelta näyttävän tekstin linkkinä.
+pref.munger.mailto.label = Sähköpostilinkit
+pref.munger.mailto.help = Näyttää sähköpostiosoitteelta näyttävän tekstin linkkinä.
+pref.munger.quote.label = Siistimmät lainausmerkit
+pref.munger.quote.help = Korvaa merkin `` merkillä \u201C ja merkin '' merkillä \u201D.
+pref.munger.rheet.label = Rheet
+pref.munger.rheet.help = Näyttää tekstin "rheet" linkkinä; erittäin Mozilla.org-keskeinen ominaisuus.
+pref.munger.talkback-link.label = Talkback-linkit
+pref.munger.talkback-link.help = Näyttää tekstin "TB<luku><merkki>" linkkinä määritettyyn Talkback-pinojälkeen.
+pref.munger.teletype.label = Tasavälinen
+pref.munger.teletype.help = Näyttää pystyviivojen väliin kirjoitetun tekstin tasavälisenä. (esim. |tasavälinen|)
+pref.munger.underline.label = Alleviivaus
+pref.munger.underline.help = Näyttää alaviivojen väliin kirjoitetun tekstin alleviivattuna. (esim. _alleviivattu_)
+pref.munger.word-hyphenator.label = Tavuta pitkät sanat
+pref.munger.word-hyphenator.help = Asettaa pitkiin sanoihin ja osoitteisiin "tavutuspisteitä", jotta ne mahtuisivat näytölle.
+pref.newTabLimit.label = Suurin automaattisesti luotavien näkymien määrä
+pref.newTabLimit.help = Asettaa sen, kuinka monta näkymää (esim. kyselynäkymää) sallit avattavan automaattisesti. Jos raja tulee täyteen, yksityisviestit näkyvät uuden näkymän sijaan nykyisessä näkymässä. Aseta täksi arvoksi 0, jos et halua rajoittaa tätä, tai 1, jos haluat kieltää automaattisen näkymien avaamisen kokonaan.
+pref.nickCompleteStr.label = Lempinimen täydennysmerkkijono
+pref.nickCompleteStr.help = Tämä merkkijono lisätään lempinimen loppuun silloin kun se täydennetään sarkainnäppäimellä rivin alussa.
+pref.nickname.label = Lempinimi
+pref.nickname.help = Tämän nimen näkevät kaikki muut IRC:ssä ollessasi. Voit käyttää mitä haluat, mutta se ei voi sisältää "liian erikoisia" merkkejä, joten pitäydy kirjaimissa ja numeroissa.
+pref.nicknameList.label = Lempinimilista
+pref.nicknameList.help = Tämä on lista niistä lempinimistä, joita kokeillaan, jos oletuslempinimi on jo käytössä. Sinun ei tarvitse laittaa listalle oletuslempinimeäsi.
+pref.notify.aggressive.label = Aggressiiviset ilmoitukset
+pref.notify.aggressive.help = Kun joku lähettää sinulle yksityisviestin, mainitsee lempinimesi tai mainitsee jonkin silmällä pidetyistä sanoista, viestiä pidetään huomiosi saamisen arvoisena. Tämä asetus määrittää, onko sallittua välkyttää ikkunaa tai tuoda se eteen (vaihtelee käyttöjärjestelmästä toiseen) huomiosi saamiseksi.
+pref.notifyList.label = Ilmoituslista
+pref.notifyList.help = Lista lempinimistä, joiden yhteystila tarkastetaan säännöllisesti. Tämä lista tarkastetaan viiden minuutin välein ja sinulle ilmoitetaan, kun jonkun yhteystila on muuttunut.
+pref.outgoing.colorCodes.label = Lähetä värikoodit
+pref.outgoing.colorCodes.help = Antaa sinun lähettää väri- ja muita mIRC-koodeja, kuten lihavointi ja alleviivaus, käyttäen erityisiä %-jaksoja. Jos tämä on valittu, kirjoita "%" nähdäksesi ponnahdusvalikon eri vaihtoehdoista.
+pref.outputWindowURL.label = Tulosteikkuna
+pref.outputWindowURL.help = Sinun ei todennäköisesti tarvitse muuttaa tätä. Tämä osoite ladataan keskustelunäkymään todellisten viestien, otsikon ym. näyttämiseksi, ja tiedoston täytyy määrittää tiettyjä merkintöjä oikein, tai muuten näet vain JavaScript-virheitä ja tyhjän keskusteluikkunan!
+pref.profilePath.label = Profiilin polku
+pref.profilePath.help = Tämä on kantasijainti kaikille ChatZillaan liittyville tiedostoille. Oletusarvoisesti komentosarjat ladataan "scripts"-alikansiosta ja lokitiedostot tallennetaan "logs"-alikansioon.
+pref.proxy.typeOverride.label = Välityspalvelimen tyyppi
+pref.proxy.typeOverride.help = Voit ohittaa normaalin välityspalvelinvalinnan määrittämällä "http", jos haluat käyttää selaimen HTTP-välityspalvelinta tai "none", jos haluat, että välityspalvelinta (edes SOCKS-välityspalvelinta) ei käytetä. Huomaa, että tämä toimii yleensä vain, jos välityspalvelimen asetukset on tehty käsin.
+pref.reconnect.label = Yhdistä uudelleen odottamattoman yhteyden katkaisun jälkeen
+pref.reconnect.help = Jos yhteytesi katkeaa odottamatta, ChatZilla voi yhdistää palvelimeen puolestasi automaattisesti.
+pref.websearch.url.label = Verkkohakujen URL
+pref.websearch.url.help = Tätä URL:aa käytetään verkkohakua suoritettaessa; hakuehtosi lisätään tämän URL:n loppuun. Voit myös käyttää valinnaista parametria %s jolloin hakuehtosi lisätään haluamaasi kohtaan URL:ssa (esim. "http://www.hakusivusto.fi/haku?q=%s". Jos tämä kenttä on jätetty tyhjäksi, selaimesi hakukonetta käytetään tämän sijaan. (Jos Chatzillaa ei ole käynnistetty selainliitännäisenä, tämän sijaan käytetään Googlea.)
+pref.showModeSymbols.label = Näytä käyttäjätilasymbolit
+pref.showModeSymbols.help = Käyttäjälistassa käyttäjän oikeudet voidaan näyttää joko tilasymboleina (@ = operaattori, % = puolioperaattori, + = äänellinen) tai värillisinä palloina ( vaaleanvihreä = operaattori, sininen = puolioperaattori, harmaa = äänellinen ja tummanvihreä = normaali). Valitse tämä, jos haluat nähdä tilasymbolit värillisten pallojen sijaan.
+pref.sortUsersByMode.label = Lajittele käyttäjät tilan mukaan
+pref.sortUsersByMode.help = Lajittelee käyttäjälistan oikeuksien mukaan (operaattorit ensin, sitten puolioperaattorit (jos palvelin tukee), äänelliset ja lopuksi kaikki muut).
+pref.sound.enabled.label = Käytössä
+pref.sound.enabled.help = Valitse tämä, jos haluat kuulla äänet, tai poista valinta, jos et halua kuulla niitä. Tämä ei ole mikään muu kuin yleinen valinta.
+pref.sound.overlapDelay.label = Päällekkäisyysviive
+pref.sound.overlapDelay.help = Asettaa ajan, jonka aikana samanlainen tapahtuma ei liipaise soitettavaksi tarkoitettua ääntä. Esim. oletusarvo 2000 ms (2 sekuntia) tarkoittaa, että vain ensimmäisen silmälläpitotäsmäyksen vuoksi soitetaan ääni, jos toinen tapahtuu alle 2 sekuntia sen jälkeen.
+##pref.sound.surpressActive.label = Suppress Sounds for active view
+##pref.sound.surpressActive.help = Stops sounds generated by the active view from playing if ChatZilla is the active window. Sounds from other views, or when ChatZilla is not active, will always play.
+pref.sound.channel.start.label = Kanava: istunnon aloitus
+pref.sound.channel.start.help =
+pref.sound.channel.event.label = Kanava: viesteihin liittymätön tapahtuma
+pref.sound.channel.event.help =
+pref.sound.channel.chat.label = Kanava: tavallinen keskustelu
+pref.sound.channel.chat.help =
+pref.sound.channel.stalk.label = Kanava: silmälläpitotäsmäys
+pref.sound.channel.stalk.help =
+pref.sound.user.start.label = Käyttäjä: istunnon aloitus
+pref.sound.user.start.help =
+pref.sound.user.stalk.label = Käyttäjä: tavallinen keskustelu
+pref.sound.user.stalk.help =
+pref.stalkWholeWords.label = Pidä silmällä vain kokonaisia sanoja
+pref.stalkWholeWords.help = Tämä asetus määrittää, etsitäänkö silmällä pidettäviä sanoja kokonaisista sanoista vai alimerkkijonoista. Esim. "ChatZilla on siisti" täsmää silmällä pidettävän sanan "zilla" kanssa vain, jos tämä asetus on pois päältä.
+pref.stalkWords.label = Silmällä pidettävät sanat
+pref.stalkWords.help = Lista sanoista, joiden löytyessä tekstistä kyseinen rivi merkitään "tärkeäksi" ja huomiotasi yritetään saada, jos "Aggressiiviset ilmoitukset" on päällä.
+pref.urls.store.max.label = Suurin tallennettavien osoitteiden määrä
+pref.urls.store.max.help = Asettaa suurimman tallennettavien osoitteiden määrän. Komento "/urls" näyttää viimeisimmät 10 tallennettua osoitetta, tai enemmän, jos kirjoitat esim. "/urls 20".
+pref.userlistLeft.label = Näytä käyttäjälista vasemmalla
+pref.userlistLeft.help = Näyttää käyttäjälistan vasemmalla. Poista valinta, jos haluat nähdä käyttäjälistan oikealla.
+pref.username.label = Käyttäjätunnus
+pref.username.help = Käyttäjätunnuksesi on osa "palvelinpeitettä", joka on sinua esittävä merkkijono. Se sisältää yhteytesi palvelimen nimen ja tämän käyttäjätunnuksen. Sitä käytetään joskus automaattiseen operaattoritunnuksien antamiseen, porttikieltojen määrittämiseen ja muihin yhtä henkilöä koskeviin asioihin.
+pref.usermode.label = Käyttäjätila
+pref.usermode.help = Käyttäjätila on IRC-verkolle lähetettävä asetusmerkkijono. Se koostuu plusmerkistä ja sitä seuraavista kirjaimista, joista jokainen tarkoittaa jotain asetusta. Kirjain "i" tarkoittaa näkymättömyystilaa. Kun olet näkymättömyystilassa, lempinimesi ei näy kanavan käyttäjälistassa niille käyttäjille, jotka eivät ole samalla kanavalla sinun kanssasi. Kirjain "s" antaa sinun nähdä palvelinviestit, kuten lempinimiristiriidat. Katso lista kaikista asetuksista osoitteesta www.irchelp.org.
+pref.warnOnClose.label = Kysy jatkossa, jos yhdistetty verkkoihin
+pref.warnOnClose.help = Jos aiot lopettaa vaikka olet yhteydessä verkkoon, esiin tulee viesti, jossa kysytään, haluatko varmasti lopettaa. Poista valinta, jos et halua näin tapahtuvan.
+
+# Preference group labels #
+
+pref.group.general.label = Yleiset
+pref.group.general.connect.label = Yhteys
+pref.group.general.ident.label = Tunnistetiedot
+pref.group.general.log.label = Lokinpito
+pref.group.appearance.label = Ulkoasu
+pref.group.appearance.misc.label = Sekalaista
+pref.group.appearance.motif.label = Teemat
+pref.group.appearance.timestamps.label = Aikaleimat
+pref.group.appearance.timestamps.help = Formaatti-asetuksessa käytetään strftime-korvannaisia. Esim. "%A %H:%M:%S" tarkoittaisi "torstai 13:37:42".
+pref.group.appearance.userlist.label = Käyttäjälista
+pref.group.dcc.label = DCC
+pref.group.dcc.ports.label = Portit
+pref.group.dcc.autoAccept.label = Automaattihyväksyntä
+pref.group.munger.label = Muotoilu
+pref.group.startup.label = Käynnistys
+pref.group.startup.initialURLs.label = Yhdistettävät osoitteet
+pref.group.startup.initialScripts.label = Ladattavat komentosarjat
+pref.group.lists.label = Listat
+pref.group.lists.stalkWords.label = Silmällä pidettävät sanat
+pref.group.lists.aliases.label = Komentoaliakset
+pref.group.lists.notifyList.label = Ilmoituslista
+pref.group.lists.nicknameList.label = Lempinimilista
+pref.group.lists.autoperform.label = Automaattinen suoritus
+pref.group.global.label = Yleiset
+pref.group.global.header.label = Otsakkeet
+pref.group.global.header.help = Asettaa näkymien otsikkojen oletusnäkyvyyden. Tämän oletuksen voi korvata näkymäkohtaisesti, jos tarpeellista.
+pref.group.global.links.label = Linkit
+pref.group.global.links.help = Nämä neljä linkkiasetusta määrittävät, mitä tapahtuu, kun linkkiä napsautetaan tietyllä tavalla. Voit järjestää nämä mieltymystesi mukaan.
+pref.group.global.log.label = Pidä lokia näidentyyppisistä näkymistä
+pref.group.global.log.help = Asettaa lokinpidon oletustilan näkymiä varten. Tämän oletuksen voi korvata näkymäkohtaisesti, jos tarpeellista.
+pref.group.global.maxLines.label = Takaisinvieritysalueen koko
+pref.group.global.maxLines.help = Tämäntyyppisissä näkymissä pidettävien tekstirivien määrä. Kun raja on saavutettu, vanhoja rivejä aletaan poistaa sitä mukaa kun uusia rivejä lisätään.
+pref.group.global.sounds.label = Ääniasetukset
+pref.group.global.sounds.help =
+pref.group.global.soundEvts.label = Tapahtumaäänet
+pref.group.global.soundEvts.help = Äänet tiettyjä tapahtumia varten. Nämä ovat välilyönneillä erotettuja listoja joko "beep" tai file: -osoitteita.
+
+# These are the prefs that get grouped #
+
+pref.autoperform.label = Automaattinen suoritus
+pref.autoperform.help = Nämä komennot suoritetaan, kun tähän verkkoon yhdistetään, kun tähän kanavaan liitytään tai kun tämän käyttäjän yksityiskeskustelu avataan. Komennot suoritetaan ao. järjestyksessä.
+pref.autoperform.channel.label = Kanava
+pref.autoperform.channel.help = Nämä komennot suoritetaan, kun liityt johonkin kanavaan.
+pref.autoperform.client.label = Asiakasohjelma
+pref.autoperform.client.help = Nämä komennot suoritetaan, kun ChatZilla käynnistetään.
+pref.autoperform.network.label = Verkko
+pref.autoperform.network.help = Nämä komennot suoritetaan, kun liityt mihin tahansa verkkoon.
+pref.autoperform.user.label = Käyttäjä
+pref.autoperform.user.help = Nämä komennot suoritetaan, kun avaat yksityiskeskustelun jonkun kanssa.
+
+pref.networkHeader.label = Verkot
+pref.networkHeader.help =
+pref.channelHeader.label = Kanavat
+pref.channelHeader.help =
+pref.userHeader.label = Käyttäjät
+pref.userHeader.help =
+pref.dccUserHeader.label = DCC
+pref.dccUserHeader.help =
+
+pref.networkLog.label = Verkot
+pref.networkLog.help =
+pref.channelLog.label = Kanavat
+pref.channelLog.help =
+pref.userLog.label = Käyttäjät
+pref.userLog.help =
+pref.dccUserLog.label = DCC
+pref.dccUserLog.help =
+
+pref.clientMaxLines.label = Asiakasohjelma
+pref.clientMaxLines.help =
+pref.networkMaxLines.label = Verkot
+pref.networkMaxLines.help =
+pref.channelMaxLines.label = Kanavat
+pref.channelMaxLines.help =
+pref.userMaxLines.label = Käyttäjät
+pref.userMaxLines.help =
+pref.dccUserMaxLines.label = DCC
+pref.dccUserMaxLines.help =
+
+pref.timestamps.display.label = Formaatti
+pref.timestamps.display.help =
+pref.timestamps.label = Käytössä
+pref.timestamps.help =
+
+pref.msgBeep.label = Uusi kyselynäkymä
+pref.msgBeep.help =
+pref.queryBeep.label = Kyselyviesti
+pref.queryBeep.help =
+pref.stalkBeep.label = Tärkeä viesti
+pref.stalkBeep.help =
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY ircCmd.label "IRC-keskustelu">
+<!ENTITY ircCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY ircCmd.commandkey "6">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "ChatZillan asetukset">
+
+<!ENTITY loading.label "Ladataan…">
+
+<!ENTITY homepage.url "http://chatzilla.hacksrus.com/">
+<!ENTITY homepage.label "ChatZillan kotisivu">
+
+<!ENTITY object.add.label "Lisää…">
+<!ENTITY object.add.hint "Lisää uusi verkko, kanava tai käyttäjä">
+<!ENTITY object.add.accesskey "L">
+
+<!ENTITY object.del.label "Poista">
+<!ENTITY object.del.hint "Poistaa tämän kohteen ja kaikki sen asetukset">
+<!ENTITY object.del.accesskey "o">
+
+<!ENTITY object.reset.label "Palauta oletusarvot">
+<!ENTITY object.reset.hint "Palauttaa tämän kohteen asetukset oletusarvoihinsa">
+<!ENTITY object.reset.accesskey "a">
+
+<!ENTITY dialog.apply "Käytä">
+
+<!ENTITY network "Verkko">
+<!ENTITY channel "Kanava">
+<!ENTITY user "Käyttäjä">
+
+<!ENTITY config.add.title "Lisää asetusmerkintä">
+
+<!ENTITY config.type.label "Tyyppi:">
+<!ENTITY config.type.hint "Lisättävän asetusmerkinnän tyyppi">
+<!ENTITY config.type.accesskey "T">
+<!ENTITY config.network.label "Verkko:">
+<!ENTITY config.network.hint "Verkon tunnettu nimi tai palvelimen nimi">
+<!ENTITY config.network.accesskey "V">
+<!ENTITY config.target.label "Kohde:">
+<!ENTITY config.target.hint "Kohdekanava tai käyttäjätunnus">
+<!ENTITY config.target.accesskey "K">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowtitle "Asenna liitännäinen…">
+
+<!ENTITY name.label "Nimi:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+
+<!ENTITY name.autopick.label "Valitse nimi automaattisesti">
+<!ENTITY name.autopick.accesskey "V">
+
+<!ENTITY source.label "Lähde:">
+<!ENTITY source.accesskey "L">
+
+<!ENTITY browse.label "Selaa…">
+<!ENTITY browse.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref-irc.window.title "ChatZilla">
+
+<!ENTITY pref-irc.open.title "ChatZillan asetukset">
+<!ENTITY pref-irc.open.desc "Voit avata ChatZillan asetusikkuna painamalla tästä.">
+<!ENTITY pref-irc.open.label "Avaa ChatZillan asetukset">
+<!ENTITY pref-irc.open.accesskey "A">
+<!ENTITY startup.chat.label "ChatZilla">
+<!ENTITY startup.chat.accesskey "Z">
--- /dev/null
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Suomennusprojekti
+
+#define MOZ_LANGPACK_HOMEPAGE http://www.mozilla.fi/
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Aki Laaksovirta</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+pref("mail.spellcheck.inline", false);
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY brandShortName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandShorterName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird">
+<!ENTITY vendorShortName "Mozilla">
+<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Mozilla Thunderbird ja Thunderbird-logot
+ ovat Mozilla Foundationin tavaramerkkejä.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+brandShortName=Thunderbird
+brandShorterName=Thunderbird
+brandFullName=Mozilla Thunderbird
+vendorShortName=Mozilla
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Tiedosto">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY newMenu.label "Uusi">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "U">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Muokkaa">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY undoCmd.label "Kumoa">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY redoCmd.label "Tee uudelleen">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY cutCmd.label "Leikkaa">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY copyCmd.label "Kopioi">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Liitä">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Poista">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Valitse kaikki">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Asetukset">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "A">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Asetukset">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "A">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Näytä">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Työkalupalkit">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Tilarivi">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "r">
+
+<!ENTITY closeCmd.label "Sulje">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "S">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Lopeta">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "L">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Lopeta">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "L">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Lopeta &brandShortName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "L">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mail Integration Dialog
+dialogTitle=%S
+dialogText=Asetetaanko %S oletussähköpostiohjelmaksi?
+newsDialogText=Asetetaanko %S oletuskeskusteluryhmäohjelmaksi?
+feedDialogText=Asetetaanko %S oletusohjelmaksi RSS-syötteille?
+checkboxText=Älä näytä tätä ikkunaa uudestaan
+setDefaultMail=%S ei ole oletussähköpostiohjelmana. Asetetaanko se oletussähköpostiohjelmaksi?
+setDefaultNews=%S ei ole oletuskeskusteluryhmäohjelmana. Asetetaanko se oletuskeskusteluryhmäohjelmaksi?
+setDefaultFeed=%S ei ole oletusohjelmana RSS-syötteille. Asetetaanko se oletusohjelmaksi RSS-syötteille?
+alreadyDefaultMail=%S on jo asetettu oletussähköpostiohjelmaksi.
+alreadyDefaultNews=%S on jo asetettu oletuskeskusteluryhmäohjelmaksi.
+alreadyDefaultFeed=%S on jo asetettu oletusohjelmaksi RSS-syötteille.
+
+# MAPI Messages
+loginText=Kirjoita salasana palvelimelle %S:
+loginTextwithName=Anna käyttäjätunnus ja salasana
+loginTitle=%S
+PasswordTitle=%S
+
+# MAPI Error Messages
+errorMessage=%Siä ei voitu asettaa oletusohjelmaksi sähköposteille, koska jotain rekisteriavainta ei voitu muuttaa. Varmista järjestelmäsi ylläpitäjältä, että sinulla on kirjoitusoikeudet järjestelmärekisteriin ja yritä uudelleen.
+errorMessageNews=%Siä ei voitu asettaa oletusohjelmaksi keskusteluryhmille, koska jotain rekisteriavainta ei voitu muuttaa. Varmista järjestelmäsi ylläpitäjältä, että sinulla on kirjoitusoikeudet järjestelmärekisteriin ja yritä uudelleen.
+errorMessageTitle=%S
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning=Joku toinen ohjelma yrittää lähettää sähköpostia profiilillasi. Sallitaanko tämä?
+mapiBlindSendDontShowAgain=Varoita minua kun muut ohjelmat yrittävät lähettää sähköpostia nimissäni.
+
+#Default Mail Display String
+# localization note, %S is the vendor name
+defaultMailDisplayTitle=%S
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Hae uusia artikkeleita ohjelman käynnistyessä">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "a">
+<!ENTITY biffAll.label "Salli päivitykset kaikille syötteille">
+<!ENTITY biffAll.accesskey "S">
+
+<!ENTITY newFeedSettings.label "Oletusasetukset uusille syötteille">
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "Muokkaa tilauksia…">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "M">
+
+<!ENTITY feedWindowTitle.label "Ohjattu syötetilin luonti">
+<!ENTITY feeds.accountName "Uutiset ja blogit">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY feedSubscriptions.label "Tilatut syötteet">
+<!ENTITY learnMore.label "Lue lisää syötteistä">
+
+<!ENTITY feedTitle.label "Otsikko:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey "O">
+
+<!ENTITY feedLocation.label "Syötteen osoite:">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey "S">
+<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Syötä kelvollinen syötteen osoite">
+<!ENTITY locationValidate.label "Varmista">
+<!ENTITY validateText.label "Varmista syöte ja hae kelvollinen osoite.">
+
+<!ENTITY feedFolder.label "Säilytä artikkeleita:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey "a">
+
+<!-- Account Settings and Subscription Dialog -->
+<!ENTITY biffStart.label "Etsi uusia artikkeleita aina ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "u">
+<!ENTITY biffMinutes.label "minuutin">
+<!ENTITY biffMinutes.accesskey "m">
+<!ENTITY biffDays.label "päivän">
+<!ENTITY biffDays.accesskey "p">
+<!ENTITY recommendedUnits.label "Julkaisijan suositukset:">
+
+<!ENTITY quickMode.label "Älä lataa artikkelin verkkosivua vaan näytä artikkelin yhteenveto">
+<!ENTITY quickMode.accesskey "v">
+
+<!ENTITY autotagEnable.label "Luo tunnisteet automaattisesti syötteen <kategorioiden> nimistä">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey "L">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Lisää tunnisteisiin etuliite:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "e">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Kirjoita tunnisteen etuliite">
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY button.addFeed.label "Lisää">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey "L">
+<!ENTITY button.verifyFeed.label "Vertaile">
+<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "e">
+<!ENTITY button.updateFeed.label "Päivitä">
+<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "P">
+<!ENTITY button.removeFeed.label "Poista">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "o">
+<!ENTITY button.importOPML.label "Tuo">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "T">
+<!ENTITY button.exportOPML.label "Vie">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "V">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Vie syötteet kansiorakenteella; Napsauta ctrl-näppäin pohjassa tai ctrl+enter jos haluat viedä syötteet listana">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey "w">
+<!ENTITY button.close.label "Sulje">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=Tarkistetaan syötettä…
+subscribe-cancelSubscription=Peruutetaanko syötteen tilaus?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Tilataan syötettä…
+subscribe-feedAlreadySubscribed=Syöte on jo tilattu.
+subscribe-errorOpeningFile=Tiedoston avaus ei onnistunut.
+subscribe-feedAdded=Lisättiin syöte.
+subscribe-feedUpdated=Päivitettiin syöte.
+subscribe-feedMoved=Syötteen tilaus siirretty.
+subscribe-feedCopied=Syötteen tilaus kopioitu.
+subscribe-feedRemoved=Peruutettu syötteen tilaus.
+subscribe-feedNotValid=Syötteen osoite ei ole kelvollinen syöte.
+subscribe-feedVerified=Syötteen URL on vahvistettu.
+subscribe-networkError=Syötteen osoitetta ei löytynyt. Tarkista nimi ja yritä uudestaan.
+subscribe-loading=Ladataan, odota hetki…
+
+subscribe-OPMLImportTitle=Valitse tuotava OPML-tiedosto
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=Vie tili %S OPML-tiedostoksi - Syötelista
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=Vie tili %S OPML-tiedostoksi - Syötteet kansiorakenteella
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$Sin OPML-vienti - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=%1$Sin_syötteet-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=Tiedosto %S ei näytä olevan oikein muotoiltu OPML-tiedosto.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=Tuotiin #1 uusi syöte.;Tuotiin #1 uutta syötettä.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Tuotiin #1 syöte, jota et vielä tilannut;Tuotiin #1 syötettä, joita et vielä tilannut
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(yhteensä #1 löydetystä syötteestä);(yhteensä #1 löydetystä syötteestä)
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML-tiedostot
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=Tämän tilin syötteet on viety kohteeseen %S.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Poista syöte
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=Poistetaanko syöte %S?
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+## - The first %S is the number of articles processed so far;
+## - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=Noudetaan syötteen artikkeleita (%S / %S)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=Syötteessä ei ole uusia artikkeleita
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=Osoitetta %S ei voitu avata. Tarkista osoite ja yritä uudelleen.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S ei ole kelvollinen syöte
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+newsblog-badCertError=%S käyttää virheellistä turvallisuusvarmennetta.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-getNewMsgsCheck=Haetaan uusia artikkeleita sisältäviä syötteitä…
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=Uutiset ja blogit
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+externalAttachmentMsg=Tämä MIME-liite tallennetaan erillään viestistä.
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* Uusi tili *
+ImportFeedsNewAccount=Luo ja tuo uuteen syötetiliin
+ImportFeedsExistingAccount=Tuo olemassa olevaan syötetiliin
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+## - The first %S is the import file name;
+## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+## - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=uudelle
+ImportFeedsExisting=olemassa olevalle
+ImportFeedsDone=Tilattujen syötteiden tuonti tiedostosta %1$S %2$S tilille '%3$S' onnistui.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Bing
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
+browser.search.order.1=Bing
+browser.search.order.2=Yahoo
+
+# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example:
+# mail.addr_book.mapit_url.format=
+# The format for "mail.addr_book.mapit_url.format" is:
+# @A1 == address, part 1
+# @A2 == address, part 2
+# @CI == city
+# @ST == state
+# @ZI == zip code
+# @CO == country
+mail.addr_book.mapit_url.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
+
+# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
+# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV
+mailnews.localizedRe=VS,SV
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+<!ENTITY title.label "Noudetaan varmenteita">
+<!ENTITY info.message "Etsitään hakemistosta vastaanottajien varmenteita. Tämä saattaa kestää hetken.">
+<!ENTITY stop.label "Lopeta etsiminen">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "Salaa tämä viesti">
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "S">
+
+<!ENTITY menu_securitySign.label "Allekirjoita tämä viesti digitaalisesti">
+<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "A">
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Näytä turvallisuustiedot">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "N">
+
+<!ENTITY securityButton.label "Turvallisuus">
+<!ENTITY securityButton.tooltip "Näytä tai muuta turvallisuusasetuksia">
+
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Viestin turvallisuustiedot">
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "V">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME mail compose window error strings.
+NeedSetup=Henkil\u00F6kohtaisia varmenteita t\u00E4ytyy olla yksi tai useampia ennen kuin t\u00E4t\u00E4 turvallisuusominaisuutta voi k\u00E4ytt\u00E4\u00E4. Luodaanko varmenteet?
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+<!ENTITY title.label "Viestin turvallisuus">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Huomaa: Sähköpostiviestien aihekenttää ei salata koskaan.">
+<!ENTITY status.heading "Viestisi sisältö lähetetään seuraavanlaisena:">
+<!ENTITY status.signed "Digitaalisesti allekirjoitettu:">
+<!ENTITY status.encrypted "Salattu:">
+<!ENTITY status.certificates "Varmenteet:">
+<!ENTITY view.label "Näytä">
+<!ENTITY view.accesskey "N">
+<!ENTITY tree.recipient "Vastaanottaja:">
+<!ENTITY tree.status "Tila:">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Myönnetty:">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Vanhenee:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=Ei l\u00F6ydetty
+StatusValid=Kelvollinen
+StatusExpired=Vanhentunut
+StatusUntrusted=Ei luotettu
+StatusRevoked=Kumottu
+StatusInvalid=Virheellinen
+StatusYes=Kyll\u00E4
+StatusNo=Ei
+StatusNotPossible=Ei ole mahdollinen
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading -->
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Viestin turvallisuustiedot">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "V">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=Avattu viesti on digitaalisesti allekirjoitettu, mutta kaikkia sen liitteist\u00E4 ei ole viel\u00E4 noudettu ja siksi allekirjoitusta ei voida vahvistaa. Napsauta OK noutaaksesi koko viestin ja vahvistaaksesi allekirjoituksen.
+#
+#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=%brand% ei pysty purkamaan viestin salausta
+CantDecryptBody=Viestin l\u00E4hett\u00E4j\u00E4 salasi viestin k\u00E4ytt\u00E4en jotain digitaalista varmennettasi, mutta %brand% ei l\u00F6yt\u00E4nyt t\u00E4t\u00E4 varmennetta tai vastaavaa salaista avainta. <br> Mahdollisia ratkaisuja: <br><ul><li>Jos omistat \u00E4lykortin, sy\u00F6t\u00E4 se nyt lukijaan. <li>Jos tietokone on uusi tai k\u00E4yt\u00F6ss\u00E4 on uusi profiili, varmenne ja salainen avain t\u00E4ytyy palauttaa varmennuskopiosta. Varmenteiden varmuuskopioiden tiedostop\u00E4\u00E4te on yleens\u00E4 ".p12".</ul>
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+<!ENTITY status.label "Viestin turvallisuus">
+<!ENTITY signatureCert.label "Näytä allekirjoituksen varmenne">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Näytä salausvarmenne">
+
+<!ENTITY signer.name "Allekirjoittaja:">
+<!ENTITY recipient.name "Salattu vastaanottajalle:">
+<!ENTITY email.address "Sähköpostiosoite:">
+<!ENTITY issuer.name "Varmenteen myöntäjä:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=Viestiä ei ole digitaalisesta allekirjoitettu
+SINone=Tämä viesti ei sisällä lähettäjän digitaalista allekirjoitusta. Digitaalisen allekirjoituksen puuttumien tarkoittaa, että viestin on voinut lähettää joku tämän sähköpostiosoitteen omistajaksi tekeytyvä. On myös mahdollista, että viestiä on muokattu sitä verkossa siirrettäessä. Molemmat tapahtumat ovat kuitenkin epätodennäköisiä.
+SIValidLabel=Viesti on allekirjoitettu
+SIValid=Tässä viestissä on kelvollinen digitaalinen allekirjoitus. Viestiä ei ole muokattu sen lähettämisen jälkeen.
+SIInvalidLabel=Digitaalinen allekirjoitus ei ole kelvollinen
+SIInvalidHeader=Tässä viestissä on digitaalinen allekirjoitus, mutta allekirjoitus ei ole kelvollinen.
+SIContentAltered=Allekirjoitus ei täsmää viestin sisällön kanssa. Näyttää siltä, että viestiä on muutettu sen jälkeen kun sen kirjoittaja on lähettänyt sen. Sinun ei pitäisi luottaa tämän viestin oikeellisuuteen, ennen kuin vahvistat sisällön lähettäjältä.
+SIExpired=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetty varmenne näyttää vanhentuneen. Varmista, että tietokoneesi kello on oikeassa ajassa.
+SIRevoked=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetty varmenne on kumottu. Sinun ei pitäisi luottaa tämän viestin allekirjoitukseen, ennen kuin vahvistat sisällön lähettäjältä.
+SINotYetValid=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetty varmenne ei ole vielä kelvollinen. Varmista, että tietokoneesi kello on oikeassa ajassa.
+SIUnknownCA=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetyn varmenteen on myöntänyt tuntematon taho.
+SIUntrustedCA=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetyn varmenteen on myöntänyt taho, jonka myöntämiin tämän kaltaisiin varmenteisiin et luota.
+SIExpiredCA=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetyn varmenteen on myöntänyt taho, jonka oma varmenne on vanhentunut. Varmista, että tietokoneesi kello on oikeassa ajassa.
+SIRevokedCA=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetyn varmenteen on myöntänyt taho, jonka oma varmenne on kumottu. Sinun ei pitäisi luottaa tämän viestin oikeellisuuteen, ennen kuin vahvistat sisällön lähettäjältä.
+SINotYetValidCA=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetyn varmenteen on myöntänyt taho, jonka oma varmenne ei ole vielä voimassa. Varmista, että tietokoneesi kello on oikeassa ajassa.
+SIInvalidCipher=&brandShortName;in tämä versio ei tue tämän viestin allekirjoittamiseen käytettyä salausvahvuutta.
+SIClueless=Viestin digitaalisessa allekirjoituksessa on tuntemattomia virheitä. Sinun ei pitäisi luottaa tämän viestin oikeellisuuteen, ennen kuin vahvistat sisällön lähettäjältä.
+SIPartiallyValidLabel=Viesti on allekirjoitettu
+SIPartiallyValidHeader=Vaikka digitaalinen allekirjoitus on pätevä, ei ole varmaa että lähettäjä ja allekirjoittaja ovat sama henkilö.
+SIHeaderMismatch=Lähettäjän varmenteessa mainittu sähköpostiosoite ja lähettäjän osoite eivät ole samat. Katso allekirjoituksen varmenteen tarkat tiedot tutkiaksesi kuka allekirjoitti tämän viestin.
+SICertWithoutAddress=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetty varmenne ei sisällä sähköpostiosoitetta. Katso allekirjoituksen varmenteen tarkat tiedot tutkiaksesi kuka allekirjoitti tämän viestin.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2=Viestiä ei ole salattu
+EINone=Tätä viestiä ei salattu ennen sen lähettämistä. Verkossa salaamatta lähetty viesti on muiden nähtävillä siirron aikana.
+EIValidLabel=Viesti on salattu
+EIValid=Tämä viesti salattiin ennen kuin se lähetettiin sinulle. Salaus tekee viestin lukemisen sen siirron aikana hyvin vaikeaksi.
+EIInvalidLabel=Viestin salausta ei voida purkaa
+EIInvalidHeader=Tämä viesti salattiin ennen lähettämistä, mutta sitä ei voida purkaa.
+EIContentAltered=Viestin sisältöä on ilmeisesti muutettu sen siirron aikana.
+EIClueless=Tämän salatun viestin salauksessa on tuntemattomia ongelmia.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xul -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Tilien asetukset">
+
+<!ENTITY accountActionsButton.label "Tilitoiminnot">
+<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "T">
+<!ENTITY addMailAccountButton.label "Lisää sähköpostitili…">
+<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "L">
+<!ENTITY addIMAccountButton.label "Lisää pikaviestitili…">
+<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "p">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Lisää syötetili…">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "s">
+<!ENTITY addOtherAccountButton.label "Lisää muu tili…">
+<!ENTITY addOtherAccountButton.accesskey "m">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Aseta oletukseksi">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "A">
+<!ENTITY removeButton.label "Poista tili">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "o">
+
+<!-- AccountManager.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account
+ setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog.
+ Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting
+ panel content to fit.
+ 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font.
+ 1em = The height of the font.
+ XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of
+ this window for en-US. -->
+<!ENTITY accountManager.size "width: 105ch; height: 55em;">
+<!ENTITY accountTree.width "width: 31ch;">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Tilin ohjattu luominen">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 42em; height: 40em;">
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Vastaanottaaksesi viestejä, sinun pitää ensin luoda itsellesi sähköpostitili.">
+<!ENTITY accountTypeTitle.label "Uuden tilin luominen">
+<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Tämä ohjattu toiminto kerää tilin perustamiseen tarvittavat tiedot. Jos et tiedä pyydettyä tietoa, ota yhteyttä järjestelmänvalvojaasi tai palveluntarjoajaasi.">
+<!ENTITY accountTypeDirections.label "Valitse luotavan tilin tyyppi:">
+<!ENTITY accountTypeMail.label "Sähköpostitili">
+<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "S">
+<!ENTITY accountTypeNews.label "Keskusteluryhmätili">
+<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "K">
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Käyttäjätiedot">
+<!ENTITY identityDesc.label "Jokaiseen tiliin tallennetaan käyttäjätietosi, jotta viestiesi vastaanottajat tunnistavat sinut.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Kirjoita nimi, jonka haluat näkyvän lähettämiesi viestien Lähettäjä-kentässä">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+ 1, do not translate two of """
+ 2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(esimerkiksi "Erkki Esimerkki").">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Nimi:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "N">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "Sähköpostiosoite:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "S">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "Saapuvan postin palvelimen tiedot">
+<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Valitse saapuvan postin palvelimen tyyppi.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line -->
+<!ENTITY imapType.label "IMAP">
+<!ENTITY imapType.accesskey "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line -->
+<!ENTITY popType.label "POP">
+<!ENTITY popType.accesskey "P">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Jätä viestit palvelimelle">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "J">
+<!ENTITY portNum.label "Portti:">
+<!ENTITY portNum.accesskey "o">
+<!ENTITY defaultPortLabel.label "Oletus:">
+<!ENTITY defaultPortValue.label "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line -->
+<!ENTITY incomingServer.description "Kirjoita saapuvan postin palvelimen nimi (esimerkiksi "pop.example.net").">
+<!ENTITY incomingServer.label "Saapuvan postin palvelin:">
+<!ENTITY incomingServer.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line -->
+<!ENTITY incomingUsername.description "Kirjoita sähköpostipalveluntarjoajasi antama saapuvan postin palvelimen käyttäjätunnus (esimerkiksi, "jsmith").">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Käyttäjätunnus:">
+<!ENTITY incomingUsername.accesskey "K">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Kirjoita keskusteluryhmäpalvelimesi (NNTP) nimi (esimerkiksi "news.example.net").">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Keskusteluryhmäpalvelin:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "e">
+
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+
+<!ENTITY outgoingTitle.label "Lähtevän postin palvelimen tiedot">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line -->
+<!ENTITY outgoingServer.description "Kirjoita lähtevän postin palvelimen (SMTP) nimi (esimerkiksi "smtp.example.net").">
+<!ENTITY outgoingServer.label "Lähtevän postin palvelin:">
+<!ENTITY outgoingServer.accesskey "L">
+<!ENTITY outgoingUsername.description "Kirjoita sähköpostipalveluntarjoajasi antama lähtevän postin palvelimen käyttäjätunnus (yleensä sama kuin saapuvan postin tunnus).">
+<!ENTITY outgoingUsername.label "Lähtevän postin käyttäjätunnus:">
+<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "k">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of
+ haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 .
+-->
+<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Voit muuttaa lähtevän postin palvelinta tilien asetuksista.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in
+ these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting
+ text after the """ entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Tällä hetkellä käytössä olevaa lähtevän postin palvelinta (SMTP) "">
+<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "" käytetään.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in
+ these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting
+ text after the """ entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Tällä hetkellä käytössä olevaa lähtevän postin käyttäjätunnusta "">
+<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "" käytetään.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in
+ these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting
+ text after the """ entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Lähtevän postin palvelimen (SMTP) osoite "">
+<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "" on sama kuin saapuvan postin palvelimen osoite, joten saapuvan postin käyttäjätunnusta käytetään.">
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Tilin nimi">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "Anna tälle tilille jokin nimi (esimerkiksi "Työ", "Kotitili" tai "Keskusteluryhmätili").">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Tilin nimi:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "n">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "Valmis">
+<!ENTITY completionText.label "Vahvista, että alla olevat tiedot ovat oikein.">
+<!ENTITY serverTypePrefix.label "Saapuvan postin palvelimen tyyppi:">
+<!ENTITY serverNamePrefix.label "Saapuvan postin palvelimen nimi:">
+<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Lähtevän postin palvelimen nimi (SMTP):">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Keskusteluryhmäpalvelimen (NNTP) nimi:">
+<!ENTITY downloadOnLogin.label "Nouda viestit nyt">
+<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "N">
+<!ENTITY deferStorageDesc.label "Poista tästä valinta, jos haluat tallentaa tilin viestit tilikohtaiseen kansioon. Muussa tapauksessa tilin viestit tallennetaan paikallisten kansioiden saapuneet-kansioon.">
+<!ENTITY deferStorage.label "Käytä yhteistä saapuneet-kansiota (paikallisissa kansioissa)">
+<!ENTITY deferStorage.accesskey "y">
+<!ENTITY clickFinish.label "Kun haluat tallentaa tilin asetukset ja lopettaa ohjatun toiminnon, valitse Valmis.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Kun haluat tallentaa tilin asetukset ja lopettaa ohjatun toiminnon, valitse Valmis.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Muokkaa otsaketietoja">
+<!ENTITY addButton.label "Lisää">
+<!ENTITY addButton.accesskey "L">
+<!ENTITY removeButton.label "Poista">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "o">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Uusi otsaketieto:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "U">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Suodatusehdot">
+<!ENTITY filterEditorDialog.dimensions "width: 100ch;">
+<!ENTITY filterName.label "Suodattimen nimi:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "S">
+
+<!ENTITY junk.label "Roskapostia">
+<!ENTITY notJunk.label "Ei roskapostia">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Matalin">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Matala">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normaali">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Korkea">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Korkein">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Suodata viestit, kun:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "Haetaan uusia viestejä:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "H">
+<!ENTITY contextManual.label "Suorita käsin">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "k">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Suodata ennen roskapostiluokitusta">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Suodata roskapostiluokituksen jälkeen">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "Lähettämisen jälkeen">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "L">
+<!ENTITY contextArchive.label "Arkistoitaessa">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "A">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Suorita nämä toiminnot:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "o">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Huom.: Suodatintoiminnot suoritetaan eri järjestyksessä.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Näytä suoritusjärjestys">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "Siirrä kansioon">
+<!ENTITY copyMessage.label "Kopioi kansioon">
+<!ENTITY forwardTo.label "Välitä osoitteeseen">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Vastaa mallipohjalla">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Merkitse luetuksi">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Merkitse ei luetuksi">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Lisää tähti">
+<!ENTITY setPriority.label "Aseta tärkeysasteeksi">
+<!ENTITY addTag.label "Lisää tunnus">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Aseta roskapostitila">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Poista viesti">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Poista viesti palvelimelta">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Nouda viestin runko palvelimelta">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Ohita viestiketju">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ohita aliketju">
+<!ENTITY watchThread.label "Seuraa viestiketjua">
+<!ENTITY stopExecution.label "Pysäytä suodattaminen">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "Lisää uusi tehtävä">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Poista tämä tehtävä">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Viestisuodattimet">
+<!ENTITY nameColumn.label "Suodattimen nimi">
+<!ENTITY activeColumn.label "Käytössä">
+<!ENTITY newButton.label "Uusi…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "U">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Kopioi…">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "K">
+<!ENTITY editButton.label "Muokkaa…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "M">
+<!ENTITY deleteButton.label "Poista">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "o">
+<!ENTITY reorderTopButton "Siirrä ylimmäksi">
+<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "y">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Siirrä suodatin niin, että se suoritetaan ensimmäisenä">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Siirrä ylös">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "y">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Siirrä alas">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "a">
+<!ENTITY reorderBottomButton "Siirrä alimmaiseksi">
+<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "a">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Siirrä suodatin niin, että se suoritetaan viimeisenä">
+<!ENTITY filterHeader.label "Käytössä olevat suodattimet suoritetaan alla näkyvässä järjestyksessä.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Suodattimet kohteelle:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "S">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Suodatinloki">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "S">
+<!ENTITY runFilters.label "Suorita nyt">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "n">
+<!ENTITY stopFilters.label "Pysäytä">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "y">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Suorita valitut suodattimet kansiolle:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "v">
+<!ENTITY helpButton.label "Ohje">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "O">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY searchBox.emptyText "Etsi suodatinta nimellä…">
+
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+<!ENTITY searchHeading.label "Etsi kohteesta:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey "k">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "Etsi alikansioista">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "a">
+<!ENTITY searchOnServer.label "Suorita haku palvelimella">
+<!ENTITY searchOnServer.accesskey "u">
+<!ENTITY resetButton.label "Tyhjennä">
+<!ENTITY resetButton.accesskey "T">
+<!ENTITY openButton.label "Avaa">
+<!ENTITY openButton.accesskey "v">
+<!ENTITY deleteButton.label "Poista">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "o">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "Etsi viesteistä">
+<!ENTITY results.label "Tulokset">
+<!ENTITY moveButton.label "Siirrä kohteeseen">
+<!ENTITY moveButton.accesskey "k">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY openInFolder.label "Avaa kansioon">
+<!ENTITY openInFolder.accesskey "k">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "Tallenna hakukansiona">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "h">
+
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+<!ENTITY abSearchHeading.label "Etsi kohteesta:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "k">
+<!ENTITY propertiesButton.label "Ominaisuudet">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "O">
+<!ENTITY composeButton.label "Kirjoita">
+<!ENTITY composeButton.accesskey "K">
+<!ENTITY deleteCardButton.label "Poista">
+<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "P">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Etsi osoitekirjasta">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY threadColumn.label "Viestiketju">
+<!ENTITY fromColumn.label "Lähettäjä">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Vastaanottaja">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Keskustelukumppanit">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Aihe">
+<!ENTITY dateColumn.label "Päiväys">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Tärkeysaste">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Tunnukset">
+<!ENTITY accountColumn.label "Tili">
+<!ENTITY statusColumn.label "Tila">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Koko">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Roskapostitila">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Lukematta">
+<!ENTITY totalColumn.label "Yhteensä">
+<!ENTITY readColumn.label "Luettu">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Vastaanotettu">
+<!ENTITY starredColumn.label "Tähti">
+<!ENTITY locationColumn.label "Sijainti">
+<!ENTITY idColumn.label "Saapumisjärjestys">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Valitse näkyvät sarakkeet">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Näytä viestiketjut">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Järjestä lähettäjän mukaan">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Järjestä vastaanottajan mukaan">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Järjestä keskustelukumppaneiden mukaan">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Järjestä aiheen mukaan">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Järjestä päiväyksen mukaan">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Järjestä tärkeysasteen mukaan">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Järjestä tunnuksen mukaan">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Järjestä tilin mukaan">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Järjestä tilan mukaan">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Järjestä koon mukaan">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Järjestä roskapostitilan mukaan">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Viestiketjun lukematta olevien viestien määrä">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Viestien määrä viestiketjussa">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Järjestä luettujen mukaan">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Järjestä vastaanottopäivän mukaan">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Järjestä tähden olemassaolon mukaan">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Järjestä sijainnin mukaan">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Järjestä saapumisjärjestyksen mukaan">
--- /dev/null
+<!ENTITY aboutDialog.title "Tietoja &brandFullName;istä">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*):
+# These strings are also used in the update pane of preferences.
+# See about:preferences#advanced.
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in
+# the about dialog.
+-->
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label "Hae päivityksiä">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey "H">
+<!ENTITY update.updateButton.label3 "Päivitä &brandShorterName; käynnistämällä uudelleen">
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey "P">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly builds. It is only shown in this version. -->
+<!ENTITY warningDesc.version "&brandShortName; on kokeellinen ja voi olla epävakaa.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in this version. "It" refers to brandShortName. -->
+<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc "Tietoja suorituskyvystä, laitteistosta, käytöstä ja mukautuksista lähetetään automaattisesti &vendorShortName;lle tukemaan &brandShortName;in kehitystyötä.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
+<!ENTITY community.exp.start "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.exp.mozillaLink "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.exp.middle " on ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.exp.creditsLink "kansainvälinen yhteisö">
+<!ENTITY community.exp.end ", joka pyrkii kehittämään Internetiä avoimeksi, julkiseksi ja kaikkien rajoituksitta käytettävissä olevaksi.">
+
+<!ENTITY community.start2 "&brandShortName;in on kehittänyt ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.mozillaLink "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.middle2 ", ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.creditsLink "kansainvälinen yhteisö">
+<!ENTITY community.end3 ", joka pyrkii kehittämään Internetiä avoimeksi, julkiseksi ja kaikkien rajoituksitta käytettävissä olevaksi.">
+
+<!ENTITY helpus.start "Haluatko auttaa? ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page -->
+<!ENTITY helpus.donateLink "Tee lahjoitus">
+<!ENTITY helpus.middle " tai ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. -->
+<!ENTITY helpus.getInvolvedLink "liity joukkoon!">
+<!ENTITY helpus.end "">
+
+<!ENTITY releaseNotes.link "Julkaisutiedot">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
+<!ENTITY bottomLinks.license "Lisenssitiedot">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
+<!ENTITY bottomLinks.rights "Loppukäyttäjän oikeudet">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
+<!ENTITY bottomLinks.privacy "Tietosuojakäytäntö">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.checkingForUpdates "Haetaan päivityksiä…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.noUpdatesFound "&brandShortName;in uusin versio käytössä">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.adminDisabled "Järjestelmän ylläpitäjä on estänyt päivitykset">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
+<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName;ia päivitetään toisessa istunnossa">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
+ update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
+ one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
+ the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in
+ one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.failed.start "Päivitys ei onnistunut. ">
+<!ENTITY update.failed.linkText "Lataa uusin versio">
+<!ENTITY update.failed.end "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
+ all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
+ to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line,
+ try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.manual.start "Lataa ">
+<!ENTITY update.manual.linkText "viimeisin versio">
+<!ENTITY update.manual.end "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
+ update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
+ update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
+ an anchor that links to a site to provide additional information regarding
+ why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
+ make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.unsupported.start "Järjestelmääsi ei voi tehdä uusia päivityksiä. ">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "Lue lisää">
+<!ENTITY update.unsupported.end "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and
+ update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
+ is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
+ the "em dash" (long dash).
+ example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
+<!ENTITY update.downloading.start "Ladataan päivitystä — ">
+<!ENTITY update.downloading.end "">
+
+<!ENTITY update.applying "Asennetaan päivitystä…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
+ channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
+ example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+<!ENTITY channel.description.start "Ohjelmasi päivitykset ovat tällä hetkellä tyyppiä ">
+<!ENTITY channel.description.end ".">
+
+<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title "Tallennetut tiedostot">
+<!ENTITY aboutDownloads.empty "Ei tallennettuja tiedostoja">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+ cmd.showMac.accesskey):
+ The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+ the same access key (though the two access keys can also be different).
+ -->
+<!ENTITY cmd.show.label "Avaa tallennuskansio">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.showMac.label "Avaa Finderissa">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.open.label "Avaa">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "v">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Poista historiasta">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "o">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Tyhjennä lista">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "T">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Poista kaikki merkinnät tallentuista tiedostoista, paitsi käynnissä olevat lataukset.">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Etsi…">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "F">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.label "Tyhjennä lista">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.accesskey "T">
--- /dev/null
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.title "Tietoa oikeuksistasi">
+<!ENTITY rights.intro-header "Tietoa oikeuksistasi">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; on ilmainen, avoimen lähdekoodin ohjelmisto, jonka tekijäyhteisö koostuu tuhansista ympäri maailmaa asuvista ihmisistä. Seuraavat seikat oikeuksistasi ohjelmaan on syytä tietää:">
+
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+ These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+ split into chunks for text before the link, the link text, and the text
+ after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+ chunk, it can be left blank.
+
+ Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+ deliberate for formatting around the embedded links. -->
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; on annettu sinulle ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "Mozillan julkisen lisenssin (Mozilla Public License)">
+<!ENTITY rights.intro-point1c " ehdoilla. Lisenssissä annetaan sinulle oikeus käyttää, kopioida ja levittää &brandShortName;ia. Sinulla on myös halutessasi oikeus muokata ja muuttaa &brandShortName;in lähdekoodia omien tarpeittesi mukaisesti. Mozillan julkinen lisenssi antaa sinulle myös oikeuden levittää näitä muokkaamiasi versioita.">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2a "Mozilla ei anna sinulle mitään oikeuksia Mozilla tai Thunderbird tavaramerkkeihin tai logoihin. Voit lukea tarkempia lisätietoja tavaramerkeistä ">
+<!ENTITY rights.intro-point2b "täältä">
+<!ENTITY rights.intro-point2c ".">
+
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3a "&vendorShortName;in tietosuojakäytäntö on luettavissa ">
+<!ENTITY rights.intro-point3b "täältä">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+
+<!-- point 3 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Kaikki tämän tuotteen käyvät tietosuojakäytänteet tulisi luetteloida tässä.">
+
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point4a "&brandShortName;iin on sisällytetty myös verkkopohjaisia palveluja kuten turvallisen selaamisen SafeBrowsing-palvelu, jotka on tarvittaessa mahdollista ottaa pois päältä. Mozilla ei kuitenkaan takaa näiden palvelujen olevan 100 % tarkkoja tai virheettömiä. Lisätietoja palveluista mukaan lukien ohjeet niiden päältä poistamiseen löydät ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "palveluehdoista">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+
+<!-- point 4 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "Jos tämän tuote käyttää toiminnassaan hyväkseen verkkopohjaisia palveluja, niiden palveluehdot tulisi linkittää ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "verkkosivustopalvelut">
+<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded "-osioon.">
+
+<!ENTITY rights.webservices-header "&brandFullName; Verkkosivustopalvelut">
+
+<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
+ preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
+ the UI, without this page being forgotten every time those strings are
+ updated. -->
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-a "Jotkin &brandFullName;in toiminnoista käyttävät hyväkseen verkkosivustojen tietopalveluita ("Palveluita"), kuten lisäosien päivityspalvelu, jotka ovat käytössäsi tämän &brandShortName;in binääriversion kanssa kuten alla määritellään. Jos et halua käyttää näitä palveluita tai alla määritellyt ehdot eivät ole hyväksyttäviä, voit poistaa lisäosien päivityspalvelun pois käytöstä valitsemalla asetuksista ">
+<!ENTITY rights.webservices-b "Lisäasetukset">
+<!ENTITY rights.webservices-c "-paneelin, valitsemalla paneelista ">
+<!ENTITY rights.webservices-d "Päivitys">
+<!ENTITY rights.webservices-e "-paneelin ja poistamalla valinnan asetuksesta "Hae päivityksiä automaattisesti".">
+
+<!-- intro paragraph for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-unbranded "Tässä kohdassa tulisi olla kuvaus verkkosivustopalveluista, joita tuote käyttää, sekä ohjeet näiden palvelujen poistamiseen käytöstä jos tämä on mahdollista kyseiselle palvelulle.">
+
+<!-- point 1 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Tässä tulisi luetteloida kaikki tuotteen käyvät palveluehdot.">
+
+<!-- points 1-7 text for branded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; voi lakkauttaa tai muuttaa palveluita yksipuolisesti.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "Voit käyttää näitä palveluita tämän &brandShortName;in version kanssa ja sinulla on ohjelman myötä kaikki tarvittavat oikeudet niiden käyttämiseen. &vendorShortName; ja sen lisensoijat säilyttävät kaikki muut oikeudet palveluun. Näitä ehtoja ei ole suunniteltu rajoittamaan mitään &brandShortName;in avoimen lähdekoodin lisenssien myöntämiä oikeuksia saati lähdekoodiversiolle myönnettyjä oikeuksia.">
+<!ENTITY rights.webservices-term3 "Palvelut toimitetaan siinä tilassa "kuin ne ovat". &vendorShortName;, siihen liittyvät vapaaehtoiset, lisensoijat ja levittäjät kieltävät kaikki takuut, mukaan lukien lupaukset palvelun kaupallisesta laadusta ja sopivuudesta tarkoituksiisi. Kannat kokonaan vastuun palvelun valinnasta, sen laadusta ja toiminnasta. Tällaiset vastuun rajoitukset eivät ole välttämättä voimassa joissain tuomiovalloissa, joten edellä mainittu ei välttämättä pidä paikkaansa.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "Lukuunottamatta mitä laki vaatii, &vendorShortName;, siihen liittyvät vapaaehtoiset, lisensoijat ja levittäjät eivät ole korvausvastuussa mistään epäsuorasta, erikoisesta tai sattumanvaraisesta vahingosta, joka johtuu suoraan tai epäsuoraan &brandShortName;in ja palvelujen käytöstä. Näiden ehtojen alainen kollektiivinen korvausvelvollisuus ei ylitä $500 (viittä sataa Yhdysvaltain dollaria). Joissain tuomiovalloissa korvausvelvollisuuden ylärajaa ei lain mukaan voi asettaa, jolloin edellä mainittu ei pidä paikkaansa tapauksessasi.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "&vendorShortName; voi päivittää ja muuttaa näitä ehtoja tarpeen mukaan aika ajoin. Näitä ehtoja ei voi muuttaa tai poistaa ilman &vendorShortName;n kirjallista suostumusta.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "Nämä ehdot ovat Amerikan Yhdysvaltojen Kalifornian osavaltion lainsäädännön alaisia. Jos jokin osa ehdoista ei päde tuomiovallan alueella, loput ehdot ovat voimassa kokonaisuudessaan. Jos näiden ehtojen käännetty versio ja alkuperäinen englanninkielinen versio eroavat toisistaan, englanninkielinen versio on sitova.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel=Tietoa oikeuksistasi…
+buttonAccessKey=T
+# LOCALIZATION NOTE (notifyText): %S will be replaced by brandFullName from brand.properties
+notifyRightsText=%S on ilmainen, avoimen lähdekoodin ohjelma yleishyödylliseltä Mozilla-säätiöltä.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsAppBuildID "Ohjelman koostamistunnus">
+
+<!ENTITY aboutSupport.accountsTitle "Sähköposti- ja keskusteluryhmätilit">
+<!ENTITY aboutSupport.showPrivateData.mainText "Sisällytä tilien nimit">
+<!ENTITY aboutSupport.showPrivateData.explanationText "(mahdollisesti henkilön tunnistavia tietoja)">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsID "ID">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsName "Nimi">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsIncomingServer "Saapuvan postin palvelin">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsOutgoingServers "Lähtevän postin palvelimet">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsServerName "Nimi">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsConnSecurity "Yhteyden suojaus">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsAuthMethod "Todennustapa">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsDefault "Oletus?">
+<!ENTITY aboutSupport.identityName "Identiteetti">
+
+<!ENTITY aboutSupport.sendViaEmail.label "Lähetä sähköpostilla">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=VAROITUS:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=Tiedot ovat osaksi luottamuksellisia, eikä niitä tule välittää eteenpäin tai julkaista ilman erillistä lupaa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (Paikallinen levy)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (Verkkolevy)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (Tuntematon sijainti)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY autoconfigWizard2.title "Määritä olemassa oleva sähköpostitili">
+<!ENTITY name.label "Nimi:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY name.placeholder "Etunimi Sukunimi">
+<!ENTITY name.text "Nimesi muille näkyvä muoto">
+<!ENTITY email.label "Sähköpostiosoite:">
+<!ENTITY email.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(email.placeholder): Domain @example.com must stay in English -->
+<!ENTITY email2.placeholder "you@example.com">
+<!ENTITY email.text "Nykyinen sähköpostiosoitteesi">
+<!ENTITY password.label "Salasana:">
+<!ENTITY password.accesskey "a">
+<!ENTITY password.placeholder "Salasana">
+<!ENTITY password.text "Valinnainen, käytetään vain todentamaan käyttäjätunnus">
+<!ENTITY rememberPassword.label "Tallenna salasana">
+<!ENTITY rememberPassword.accesskey "T">
+
+<!ENTITY imapLong.label "IMAP (etäkansiot)">
+<!ENTITY pop3Long.label "POP3 (säilytä sähköpostit tietokoneellasi)">
+
+<!ENTITY incoming.label "Saapuva:">
+<!ENTITY outgoing.label "Lähtevä:">
+<!ENTITY username.label "Käyttäjätunnus:">
+<!ENTITY hostname.label "Palvelimen osoite">
+<!ENTITY port.label "Portti">
+<!ENTITY ssl.label "SSL">
+<!ENTITY auth.label "Todennus">
+<!ENTITY imap.label "IMAP">
+<!ENTITY pop3.label "POP3">
+<!ENTITY smtp.label "SMTP">
+<!ENTITY autodetect.label "Tunnista automaattisesti">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(noEncryption.label): Neither SSL/TLS nor STARTTLS.
+ Transmission of emails in cleartext over the Internet. -->
+<!ENTITY noEncryption.label "Ei mitään">
+<!ENTITY starttls.label "STARTTLS">
+<!ENTITY sslTls.label "SSL/TLS">
+
+<!ENTITY advancedSetup.label "Lisäasetukset">
+<!ENTITY advancedSetup.accesskey "L">
+<!ENTITY cancel.label "Peruuta">
+<!ENTITY cancel.accesskey "P">
+<!ENTITY continue.label "Jatka">
+<!ENTITY continue.accesskey "J">
+<!ENTITY stop.label "Lopeta">
+<!ENTITY stop.accesskey "L">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (half-manual-test.label): This is the text that is
+ displayed on the button in manual edit mode which will re-guess
+ the account configuration, taking into account the settings that
+ the user has manually changed. -->
+<!ENTITY half-manual-test.label "Testaa asetuksia uudelleen">
+<!ENTITY half-manual-test.accesskey "T">
+<!ENTITY manual-edit.label "Muokkaa asetuksia">
+<!ENTITY manual-edit.accesskey "M">
+<!ENTITY open-provisioner.label "Hanki uusi sähköpostiosoite…">
+<!ENTITY open-provisioner.accesskey "u">
+
+
+<!ENTITY warning.label "Varoitus!">
+<!ENTITY incomingSettings.label "Saapuvan postin asetukset:">
+<!ENTITY outgoingSettings.label "Lähtevän postin asetukset:">
+<!ENTITY technicaldetails.label "Tekniset yksityiskohdat">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (confirmWarning.label): If there is a security
+ warning on the outgoing server, then the user will need to check a
+ checkbox beside this text before continuing. -->
+<!ENTITY confirmWarning.label "Ymmärrän riskit.">
+<!ENTITY confirmWarning.accesskey "Y">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (doneAccount.label): If there is a security warning
+ on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will
+ have this text in a button to continue by creating the account. -->
+<!ENTITY doneAccount.label "Valmis">
+<!ENTITY doneAccount.accesskey "V">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSettings.label): If there is a security warning on
+ the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will have
+ this text in a button to take you back to the previous page to change
+ the settings and try again. -->
+<!ENTITY changeSettings.label "Muokkaa asetuksia">
+<!ENTITY changeSettings.accesskey "u">
+
+<!ENTITY contactYourProvider.description "&brandShortName; pystyy hakemaan postisi näillä asetuksilla. Sinun kuitenkin tulisi huomauttaa koneesi ylläpitäjälle tai sähköpostipalvelun tarjoajallesi näistä epämääräisistä yhteystavoista. Lue lisää aiheesta Thunderbirdin FAQ:sta.">
+
+<!ENTITY insecureServer.tooltip.title "Varoitus! Tämä palvelin ei ole suojattu.">
+<!ENTITY insecureServer.tooltip.details "Napsauta ympyrää lukeaksesi lisää.">
+
+<!ENTITY insecureUnencrypted.description "Sähköpostisi välitetään selkokielisenä, jonka takia on mahdollista, että asiaankuulumattomat henkilöt lukevat sähköpostejasi. &brandShortName; toimii myös näillä asetuksilla, mutta olisi parempi jos saisit sähköpostipalveluntarjoajasi muuttamaan sähköpostipalvelunsa käyttämään suojattua yhteyttä.">
+<!ENTITY insecureSelfSigned.description "Palvelin käyttää ei luotettua varmennetta, joten ei voi olla varma ettei joku kolmas osapuoli kaappaa &brandShortName;in ja sähköpostipalvelimen välistä liikennettä. &brandShortName; toimii myös näillä asetuksilla, mutta olisi parempi jos saisit sähköpostipalveluntarjoajasi käyttämään luotettua varmennetta.">
+<!ENTITY secureServer.description "Onneksi olkoon! Sähköpostipalvelin on asianmukaisesti suojattu.">
--- /dev/null
+# accountCreation.properties
+
+# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+cleartext_warning=Palvelin %1$S ei käytä salausta.
+# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+selfsigned_warning=Palvelimen %1$S varmenne ei ole luotettu.
+selfsigned_details=Normaalisti salausta käyttävällä palvelimella on luotettu varmenne, jolla se todistaa olevansa palvelin, joka se väittää olevansa. Tämän sähköpostipalvelimen yhteydet salataan, mutta sitä ei voida todentaa palvelimeksi, joka se väittää olevansa.
+cleartext_details=Suojaamattomat sähköpostipalvelimet eivät salaa yhteyksiään eivätkä siten suojele salasanojasi ja yksityistietojasi. Ottamalla yhteyden tähän palvelimeen salasanasi ja yksityistietosi voivat joutua vääriin käsiin.
+
+# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list.
+default_server_tag= (oletus)
+# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.).
+# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't
+# enter anything yet and we'll automatically detect it later.
+port_auto=Autom
+
+# config titles
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+looking_up_settings_disk=Etsitään asetuksia: %1$Sin aikaisempi asennus
+looking_up_settings_isp=Etsitään asetuksia: sähköpostipalveluntarjoajan perusteella
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Messaging. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+looking_up_settings_db=Etsitään asetuksia: Mozillan ISP-tietokanta
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works.
+looking_up_settings_guess=Etsitään asetuksia: Kokeillaan tavanomaisia palvelinosoitteita
+looking_up_settings_halfmanual=Etsitään asetuksia: tutkitaan palvelinta
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+found_settings_disk=Löydettiin asetukset %1$Sin aikaisemmasta asennuksesta
+found_settings_isp=Löydettiin asetukset sähköpostipalveluntarjoajalta
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Messaging. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+found_settings_db=Löydettiin asetukset Mozillan ISP-tietokanta
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server.
+found_settings_guess=Löydettiin toimivat asetukset kokeilemalla tavanomaisia palvelinosoitteita
+found_settings_halfmanual=Löydettiin seuraavat asetukset tutkimalla annettua osoitetta
+# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName.
+failed_to_find_settings=%1$S ei onnistunut löytämään sähköpostitilisi asetuksia.
+manually_edit_config=Asetusten muokkaaminen
+# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings.
+guessed_settings_offline=Verkkoyhteyttä ei ole muodostettu. Jotkin asetukset arvattiin, mutta sinun pitää täydentää asetukset.
+
+# config subtitles
+check_preconfig=haetaan esiasetuksia…
+found_preconfig=löydettiin esiasetukset
+checking_config=tarkistetaan asetuksia…
+found_config=Löydettiin asetukset tilillesi
+checking_mozilla_config=haetaan Mozilla-yhteisön asetuskannasta…
+found_isp_config=löydettiin asetukset
+probing_config=testataan asetuksia…
+guessing_from_email=arvataan asetuksia…
+config_details_found=Asetukset tilillesi löytyivät!
+config_unverifiable=Asetuksia ei kyetty varmistamaan — ovatko käyttäjätunnus ja salasana oikein?
+incoming_found_specify_outgoing=Saapuvan postin asetukset löytyivät. Kirjoita lähettävä osoite.
+outgoing_found_specify_incoming=Lähtevän postin asetukset löytyivät. Kirjoita vastaanottava osoite.
+please_enter_missing_hostnames=Asetusten arvaus ei onnistunut — täytä puuttuvat osoitteet.
+incoming_failed_trying_outgoing=Saapuvan postin asetuksia ei onnistuttu asettamaan automaattisesti. Yritetään edelleen löytää lähtevän postin asetuksia.
+outgoing_failed_trying_incoming=Lähtevän postin asetuksia ei onnistuttu asettamaan automaattisesti. Yritetään edelleen löytää saapuvan postin asetuksia.
+checking_password=Tarkistetaan salasanaa…
+password_ok=Salasano ok!
+user_pass_invalid=Käyttäjätunnus tai salasana on väärä
+check_server_details=Tarkistetaan palvelin tietoja
+check_in_server_details=Tarkistetaan saapuvan postin palvelimen tietoja
+check_out_server_details=Tarkistetaan lähtevän postin palvelimen tietoja
+
+error_creating_account=Virhe luotaessa tiliä
+incoming_server_exists=Saapuvan postin palvelin on jo olemassa.
+
+please_enter_name=Kirjoita nimesi.
+double_check_email=Tarkista tämä sähköpostiosoite!
+
+#config result display
+# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming,
+# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value.
+resultUnknown=Tuntematon
+# LOCALIZATION NOTE(resultIncoming):
+# %1$S will be replaced with either resultIMAP, resultPOP3 or resultSMTP.
+# %2$S will be replaced with the server hostname
+# with possibly a port appended as ":"+port.
+# The domain part may be made bold.
+# %3$S will be replaced with either resultNoEncryption or resultSSL or
+# resultSTARTTLS.
+# %4$S will be replaced with either resultSSLCertWeak or resultSSLCertOK
+# (which should normally be empty)
+# You may adjust the strings to be a real sentence.
+resultIncoming=%1$S, %2$S, %3$S%4$S
+# LOCALIZATION NOTE(resultOutgoing): see resultIncoming
+resultOutgoing=%1$S, %2$S, %3$S%4$S
+resultOutgoingExisting=Käytä olemassa olevaa lähtevän postin SMTP-palvelinta
+resultIMAP=IMAP
+resultPOP3=POP3
+resultSMTP=SMTP
+# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet.
+resultNoEncryption=Ei suojausta
+resultSSL=SSL
+resultSTARTTLS=STARTTLS
+# LOCALIZATION NOTE(resultSSLCertWeak): \u0020 is just a space
+resultSSLCertWeak=\u0020(Varoitus: Ei voitu todentaa palvelinta)
+resultSSLCertOK=
+resultUsernameBoth=%1$S
+resultUsernameDifferent=Saapuva: %1$S, Lähtevä: %2$S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=XML-asetustiedosto ei sisällä sähköpostitilin asetustietoja.
+outgoing_not_smtp.error=Lähtevän postin palvelimen täytyy olla SMTP-palvelin
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=Palvelimelle kirjautuminen ei onnistunut. Luultavasti asetukset, käyttäjätunnus tai salasana ovat väärin.
+
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=Palvelinta ei löydy
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=Palvelinkenttä on tyhjä tai sisältää kiellettyjä merkkejä. Vain kirjaimet, numerot, - ja . ovat sallittuja merkkejä.
+alphanumdash.error=Merkkijono sisältää merkkejä, joita ei tueta. Vain kirjaimet, numerot, - ja _ ovat sallittuja merkkejä.
+allowed_value.error=Annettu arvo ei ole sallittujen listalla
+url_scheme.error=URL-muoto ei ole sallittu
+url_parsing.error=URL-osoitetta ei tunnistettu
+string_empty.error=Tälle merkkijonolle täytyy antaa arvo
+boolean.error=Ei boolean
+no_number.error=Ei numero
+number_too_large.error=Numero on liian suuri
+number_too_small.error=Numero on liian pieni
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=Ei saada yhteyttä palvelimeen
+bad_response_content.error=Virheellinen vastaus palvelimelta
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=Kirjautuminen epäonnistui. Tarkista käyttäjätunnus/sähköpostiosoite ja salasana.
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=Kirjautuminen epäonnistui. Palvelimen %1$S vastaus: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=Kirjautumisen todennus epäonnistui tuntemattomasta syystä.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=Kirjautumisen todennus epäonnistui ilmoituksella: %1$S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
+<!ENTITY window.width2 "485">
+<!ENTITY window.height "300">
+
+<!ENTITY activity.title "Toimintojen hallinta">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label "Pysäytä">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey "y">
+<!ENTITY cmd.resume.label "Jatka">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey "J">
+<!ENTITY cmd.cancel.label "Peruuta">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "e">
+<!ENTITY cmd.undo.label "Kumoa">
+<!ENTITY cmd.undo.accesskey "u">
+<!ENTITY cmd.recover.label "Palauta">
+<!ENTITY cmd.recover.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.retry.label "Yritä uudestaan">
+<!ENTITY cmd.retry.accesskey "r">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.label "Poista listasta">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey "o">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Tyhjennä lista">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Poistaa valmiit, peruutetut tai epäonnistuneet kohdat listasta">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "T">
+<!ENTITY cmd.find.commandkey "f">
+<!ENTITY cmd.search.commandkey "k">
+
+<!ENTITY searchBox.label "Etsi…">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Pysäytetty
+processing=Käsitellään
+notStarted=Ei aloitettu
+failed=Epäonnistui
+waitingForInput=Odotetaan lisätietoja
+waitingForRetry=Odotetaan lisätietoja
+completed=Valmis
+canceled=Peruutettu
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Lähetetään viestejä
+sendingMessage=Lähetetään viestiä
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Lähetetään viestiä: %S
+copyMessage=Kopioidaan viestiä kansioon lähetetyt
+sentMessage=Viesti lähetettiin
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Lähetettiin viesti: %S
+failedToSendMessage=Viestin lähetys ei onnistunut
+failedToCopyMessage=Viestin kopioiminen ei onnistunut
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Viestin lähettäminen ei onnistunut: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Viestin kopioiminen ei onnistunut: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=%4$S: Ladataan viestiä %1$S/%2$S kansioon %3$S…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Päivitetään kansion %S sisältöä
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=%S on päivitetty ajan tasalle
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Viestejä noudettu yhteensä: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Viestejä ei ole noudettu
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Synkronoidaan tiliä: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Tarkistetaan uusia viestejä kansioon %2$S…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=Tili %S on ajan tasalla
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=#1 viesti ladattu;#1 viestiä ladattu
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Ei uusia viestejä
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=Poistettiin #1 viesti kansiosta #2;Poistettiin #1 viestiä kansiosta #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=Siirrettiin #1 viesti kansiosta #2 kansioon #3;Siirrettiin #1 viestiä kansiosta #2 kansioon #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=Kopioitiin #1 viesti kansiosta #2 kansioon #3;Kopioitiin #1 viestiä kansiosta #2 kansioon #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=palvelimelta #1 palvelimelle #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Poistettiin kansio #1
+emptiedTrash=Tyhjennettiin roskakori
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Siirrettiin kansio #1 kansioon #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Siirrettiin kansio #1 roskakoriin
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Kopioitiin kansio #1 kansioon #2
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Kansio #1 nimettiin uudelleen kansioksi #2
+indexing=Luodaan hakemistoa viesteistä
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Luodaan hakemistoa kansion #1 viesteistä
+indexingStatusVague=Valitaan viestejä, joista luodaan hakemisto
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Valitaan kansiosta #1 viestejä, joista luodaan hakemisto
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Luodaan hakemistoa #1 / #2 viestistä;Luodaan hakemistoa #1 / #2 viestistä (#3% valmis)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Luodaan hakemistoa kansion #4 #1 / #2 viestistä;Luodaan hakemistoa kansion #4 #1 / #2 viestistä (#3% valmis)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=Luotiin hakemisto #1 viestistä kansiossa #2;Luotiin hakemisto #1 viestistä kansiossa #2
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=Kulutettiin #1 sekunti;Kulutettiin #1 sekuntia
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addBuddyWindow.title "Lisää tuttava">
+<!ENTITY name.label "Käyttäjätunnus">
+<!ENTITY account.label "Tili">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY name.label "Osoitekirjan nimi">
+<!ENTITY name.accesskey "O">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Contact.tab "Yhteyshenkilö">
+<!ENTITY Contact.accesskey "Y">
+<!ENTITY Name.box "Nimi">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
+ those fields are either LN or FN depends on the target country.
+ "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
+ but they should not be translated (same applied to phonetic id).
+ Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
+-->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField1.id "FirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField2.id "LastName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName">
+
+<!ENTITY NameField1.label "Etunimi:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey "E">
+<!ENTITY NameField2.label "Sukunimi:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey "S">
+<!ENTITY PhoneticField1.label "Foneettinen nimi:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label "Foneettinen nimi:">
+<!ENTITY DisplayName.label "Näyttönimi:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey "N">
+<!ENTITY preferDisplayName.label "Käytä aina mieluummin näyttönimeä kuin viestin aihetta">
+<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "ä">
+<!ENTITY NickName.label "Lempinimi:">
+<!ENTITY NickName.accesskey "L">
+
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Sähköpostiosoite:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "k">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Toissijainen sähköpostiosoite:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "T">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label "Vastaanottaa viestit mieluiten muodossa:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "m">
+<!ENTITY PlainText.label "Pelkkä teksti">
+<!ENTITY HTML.label "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label "Tuntematon">
+<!ENTITY chatName.label "Chat-nimi:">
+
+<!ENTITY WorkPhone.label "Työpuhelin:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "y">
+<!ENTITY HomePhone.label "Kotipuhelin:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "t">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Faksi:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "s">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Hakulaite:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "H">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Matkapuhelin:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "a">
+
+<!ENTITY Home.tab "Yksityinen">
+<!ENTITY Home.accesskey "Y">
+<!ENTITY HomeAddress.label "Kotiosoite:">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey "o">
+<!ENTITY HomeAddress2.label "">
+<!ENTITY HomeAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY HomeCity.label "Kaupunki:">
+<!ENTITY HomeCity.accesskey "p">
+<!ENTITY HomeState.label "Osavaltio/provinssi:">
+<!ENTITY HomeState.accesskey "v">
+<!ENTITY HomeZipCode.label "Postinumero/ZIP:">
+<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "n">
+<!ENTITY HomeCountry.label "Maa:">
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey "M">
+<!ENTITY HomeWebPage.label "Verkkosivu:">
+<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "e">
+<!ENTITY Birthday.label "Syntymäpäivä:">
+<!ENTITY Birthday.accesskey "y">
+<!ENTITY In.label "">
+<!ENTITY Year.placeholder "Vuosi">
+<!ENTITY Or.value "tai">
+<!ENTITY Age.placeholder "Ikä">
+<!ENTITY YearsOld.label "">
+
+<!ENTITY Work.tab "Työ">
+<!ENTITY Work.accesskey "T">
+<!ENTITY JobTitle.label "Työnimike:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "y">
+<!ENTITY Department.label "Osasto:">
+<!ENTITY Department.accesskey "O">
+<!ENTITY Company.label "Organisaatio:">
+<!ENTITY Company.accesskey "r">
+<!ENTITY WorkAddress.label "Osoite:">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey "t">
+<!ENTITY WorkAddress2.label "">
+<!ENTITY WorkAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY WorkCity.label "Kaupunki:">
+<!ENTITY WorkCity.accesskey "p">
+<!ENTITY WorkState.label "Osavaltio/Provinssi:">
+<!ENTITY WorkState.accesskey "v">
+<!ENTITY WorkZipCode.label "Postinumero/ZIP:">
+<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "P">
+<!ENTITY WorkCountry.label "Maa:">
+<!ENTITY WorkCountry.accesskey "m">
+<!ENTITY WorkWebPage.label "Verkkosivu:">
+<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "s">
+
+<!ENTITY Other.tab "Muu">
+<!ENTITY Other.accesskey "M">
+<!ENTITY Custom1.label "Oma 1:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey "1">
+<!ENTITY Custom2.label "Oma 2:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey "2">
+<!ENTITY Custom3.label "Oma 3:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey "3">
+<!ENTITY Custom4.label "Oma 4:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey "4">
+<!ENTITY Notes.label "Muistiinpanot:">
+<!ENTITY Notes.accesskey "M">
+
+<!ENTITY Chat.tab "Keskustelut">
+<!ENTITY Chat.accesskey "e">
+<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:">
+<!ENTITY Gtalk.accesskey "G">
+<!ENTITY AIM.label "AIM:">
+<!ENTITY AIM2.accesskey "M">
+<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:">
+<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y">
+<!ENTITY Skype.label "Skype:">
+<!ENTITY Skype.accesskey "S">
+<!ENTITY QQ.label "QQ:">
+<!ENTITY QQ.accesskey "Q">
+<!ENTITY MSN.label "MSN:">
+<!ENTITY MSN2.accesskey "N">
+<!ENTITY ICQ.label "ICQ:">
+<!ENTITY ICQ.accesskey "I">
+<!ENTITY XMPP.label "Jabber-tunnus:">
+<!ENTITY XMPP.accesskey "J">
+<!ENTITY IRC.label "IRC-tunnus:">
+<!ENTITY IRC.accesskey "R">
+
+<!ENTITY Photo.tab "Valokuva">
+<!ENTITY Photo.accesskey "V">
+<!ENTITY PhotoDesc.label "Valitse yksi seuraavista:">
+<!ENTITY GenericPhoto.label "Yleinen kuva">
+<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "Y">
+<!ENTITY DefaultPhoto.label "Oletus">
+<!ENTITY PhotoFile.label "Tällä tietokoneella">
+<!ENTITY PhotoFile.accesskey "T">
+<!ENTITY BrowsePhoto.label "Selaa">
+<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "S">
+<!ENTITY PhotoURL.label "Verkossa">
+<!ENTITY PhotoURL.accesskey "V">
+<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Liitä tai kirjoita valokuvan osoite">
+<!ENTITY UpdatePhoto.label "Päivitä">
+<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "P">
+<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Vedä uusi valokuva tähän">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Contact.tab "Yhteystieto">
+<!ENTITY Contact.accesskey "Y">
+<!ENTITY Name.box "Nimi">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
+ those fields are either LN or FN depends on the target country.
+ "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
+ but they should not be translated (same applied to phonetic id).
+ Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
+-->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField1.id "FirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField2.id "LastName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName">
+
+<!ENTITY NameField1.label "Etunimi:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey "E">
+<!ENTITY NameField2.label "Sukunimi:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey "S">
+<!ENTITY PhoneticField1.label "Foneettinen:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label "Foneettinen:">
+<!ENTITY DisplayName.label "Näytä:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey "N">
+<!ENTITY preferDisplayName.label "Näytä aina näyttönimi jos olemassa viestiotsakkeen sijaan">
+<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "ä">
+<!ENTITY NickName.label "Lempinimi:">
+<!ENTITY NickName.accesskey "L">
+
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Sähköpostiosoite:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "S">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Toinen sähköpostiosoite:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "T">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label "Mieluisin muoto sähköpostille:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "M">
+<!ENTITY PlainText.label "Pelkkä teksti">
+<!ENTITY HTML.label "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label "Tuntematon">
+<!ENTITY chatName.label "Pikaviestinimi:">
+
+<!ENTITY WorkPhone.label "Työpuhelin:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "T">
+<!ENTITY HomePhone.label "Koti:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "K">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Faksi:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Hakulaite:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "H">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Matkapuhelin:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
+
+<!ENTITY Home.tab "Yksityinen">
+<!ENTITY Home.accesskey "Y">
+<!ENTITY HomeAddress.label "Osoite:">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey "s">
+<!ENTITY HomeAddress2.label "">
+<!ENTITY HomeAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY HomeCity.label "Kaupunki:">
+<!ENTITY HomeCity.accesskey "K">
+<!ENTITY HomeState.label "Lääni:">
+<!ENTITY HomeState.accesskey "L">
+<!ENTITY HomeZipCode.label "Postinumero:">
+<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "P">
+<!ENTITY HomeCountry.label "Maa:">
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey "M">
+<!ENTITY HomeWebPage.label "Verkkosivut:">
+<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "V">
+<!ENTITY Birthday.label "Syntymäpäivä:">
+<!ENTITY Birthday.accesskey "S">
+<!ENTITY In.label "">
+<!ENTITY Year.placeholder "Syntymävuosi">
+<!ENTITY Or.value "tai">
+<!ENTITY Age.placeholder "Ikä">
+<!ENTITY YearsOld.label "">
+
+<!ENTITY Work.tab "Työ">
+<!ENTITY Work.accesskey "T">
+<!ENTITY JobTitle.label "Ammattinimi:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "A">
+<!ENTITY Department.label "Osasto:">
+<!ENTITY Department.accesskey "a">
+<!ENTITY Company.label "Organisaatio:">
+<!ENTITY Company.accesskey "r">
+<!ENTITY WorkAddress.label "Osoite:">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey "i">
+<!ENTITY WorkAddress2.label "">
+<!ENTITY WorkAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY WorkCity.label "Kaupunki:">
+<!ENTITY WorkCity.accesskey "u">
+<!ENTITY WorkState.label "Lääni:">
+<!ENTITY WorkState.accesskey "ä">
+<!ENTITY WorkZipCode.label "Postinumero:">
+<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "t">
+<!ENTITY WorkCountry.label "Maa:">
+<!ENTITY WorkCountry.accesskey "M">
+<!ENTITY WorkWebPage.label "Verkkosivut:">
+<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "e">
+
+<!ENTITY Other.tab "Muuta">
+<!ENTITY Other.accesskey "t">
+<!ENTITY Custom1.label "Oma 1:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey "1">
+<!ENTITY Custom2.label "Oma 2:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey "2">
+<!ENTITY Custom3.label "Oma 3:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey "3">
+<!ENTITY Custom4.label "Oma 4:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey "4">
+<!ENTITY Notes.label "Huomautuksia">
+<!ENTITY Notes.accesskey "H">
+
+<!ENTITY Chat.tab "Keskustelut">
+<!ENTITY Chat.accesskey "K">
+<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:">
+<!ENTITY Gtalk.accesskey "G">
+<!ENTITY AIM.label "AIM:">
+<!ENTITY AIM2.accesskey "I">
+<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:">
+<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y">
+<!ENTITY Skype.label "Skype:">
+<!ENTITY Skype.accesskey "S">
+<!ENTITY QQ.label "QQ:">
+<!ENTITY QQ.accesskey "Q">
+<!ENTITY MSN.label "MSN:">
+<!ENTITY MSN2.accesskey "N">
+<!ENTITY ICQ.label "ICQ:">
+<!ENTITY ICQ.accesskey "I">
+<!ENTITY XMPP.label "Jabber-tunnus:">
+<!ENTITY XMPP.accesskey "J">
+<!ENTITY IRC.label "IRC-tunnus:">
+<!ENTITY IRC.accesskey "R">
+
+<!ENTITY Photo.tab "Kuva">
+<!ENTITY Photo.accesskey "K">
+<!ENTITY PhotoDesc.label "Valitse jokin seuraavista:">
+<!ENTITY GenericPhoto.label "Yleinen kuva">
+<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "Y">
+<!ENTITY DefaultPhoto.label "Oletus">
+<!ENTITY PhotoFile.label "Tällä tietokoneella">
+<!ENTITY PhotoFile.accesskey "T">
+<!ENTITY BrowsePhoto.label "Selaa">
+<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "S">
+<!ENTITY PhotoURL.label "Verkossa">
+<!ENTITY PhotoURL.accesskey "V">
+<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Liitä tai kirjoita www-osoite kuvaan">
+<!ENTITY UpdatePhoto.label "Päivitä">
+<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Ominaisuudet">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Osoitekirjan ominaisuudet">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Yhteyshenkilön ominaisuudet">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Postituslistan ominaisuudet">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Näytä Osoitekirjan pikavalikko">
+<!ENTITY addressbookPicker.label "Osoitekirja:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "O">
+<!ENTITY searchContacts.label "Etsi yhteyshenkilöitä:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey "y">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nimestä tai osoitteesta">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Lisää vastaanottajakenttään">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "v">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Lisää kopiokenttään">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "k">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Lisää piilokopiokenttään">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Poista">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "P">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Ominaisuudet">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "O">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Ominaisuudet">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "O">
+<!ENTITY editContactContext.label "Muokkaa yhteyshenkilön tietoja">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "M">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "Muokkaa luetteloa">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "M">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label "Uusi yhteyshenkilö">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "y">
+<!ENTITY newListAbContext.label "Uusi luettelo">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey "l">
+
+<!ENTITY toButton.label "Vastaanottaja:">
+<!ENTITY toButton.accesskey "V">
+<!ENTITY ccButton.label "Kopio:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "K">
+<!ENTITY bccButton.label "Piilokopio:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Uusi postituslista">
+
+<!-- Labels and Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Lisää tähän: ">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "L">
+<!ENTITY ListName.label "Listan nimi: ">
+<!ENTITY ListName.accesskey "s">
+<!ENTITY ListNickName.label "Listan lempinimi: ">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "a">
+<!ENTITY ListDescription.label "Kuvaus: ">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "K">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "Kirjoita sähköpostiosoitteet lisätäksesi ne postituslistalle:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "s">
+<!ENTITY UpButton.label "Siirrä ylöspäin">
+<!ENTITY DownButton.label "Siirrä alaspäin">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addressbookWindow.title "Osoitekirja">
+<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Tämä osoitekirja näyttää yhteystietoja vain haun jälkeen">
+<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "Yhteystietoja etäosoitekirjoista ei näytetä ennen hakua">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Tiedosto">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY newMenu.label "Uusi">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "U">
+<!ENTITY newContact.label "Yhteystieto…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "Y">
+<!ENTITY newContact.key "N">
+<!ENTITY newListCmd.label "Osoitelista…">
+<!ENTITY newListCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Osoitekirja…">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "LDAP-hakemisto…">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Viesti">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "V">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac -->
+<!ENTITY osxAddressBook.label "Käytä Mac OS X:n osoitekirjaa">
+<!ENTITY osxAddressBook.accesskey "X">
+<!ENTITY closeCmd.label "Sulje">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Sivun asetukset…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.label "Kortin tulostuksen esikatselu">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Osoitekirjan tulostuksen esikatselu">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "O">
+<!ENTITY printContactCmd.label "Tulosta yhteystieto…">
+<!ENTITY printContactCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY printContactCmd.key "P">
+<!ENTITY printAddressBook.label "Tulosta osoitekirja…">
+<!ENTITY printAddressBook.accesskey "a">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Muokkaa">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY undoCmd.label "Kumoa">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY redoCmd.label "Tee uudelleen">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY cutCmd.label "Leikkaa">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY copyCmd.label "Kopioi">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Liitä">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Poista">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY deleteAbCmd.label "Poista osoitekirja">
+<!ENTITY deleteContactCmd.label "Poista yhteystieto">
+<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Poista yhteystiedot">
+<!ENTITY deleteListCmd.label "Poista osoitelista">
+<!ENTITY deleteListsCmd.label "Poista osoitelistat">
+<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Poista kohteet">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Valitse kaikki">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.key "f">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label "Vaihda etu/sukunimi">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey "a">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE -->
+<!-- Swap FN/LN UI Set to "false" to show swap fn/ln UI -->
+<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true">
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Ominaisuudet">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Osoitekirjan ominaisuudet">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "k">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Yhteyshenkilön ominaisuudet">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "Y">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Postituslistan ominaisuudet">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "P">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Näytä">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Työkalupalkit">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Valikkopalkki">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Osoitekirjapalkki">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Tilarivi">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Muokkaa…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "M">
+<!ENTITY layoutMenu.label "Asettelu">
+<!ENTITY layoutMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY showDirectoryPane.label "Hakemistopaneeli">
+<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "H">
+<!ENTITY showContactPane2.label "Yhteystietopaneeli">
+<!ENTITY showContactPane2.accesskey "Y">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Näytä nimi muodossa">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here
+because displayed names don't have the comma in between. -->
+<!ENTITY firstLastCmd2.label "Etunimi Sukunimi">
+<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey "E">
+<!ENTITY lastFirstCmd.label "Sukunimi, Etunimi">
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY displayNameCmd.label "Näytettävä nimi">
+<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY sortMenu.label "Järjestelyperuste">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "J">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Työkalut">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "y">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Sähköposti ja keskusteluryhmät">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Osoitekirja">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "k">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Etsi osoitekirjasta…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY importCmd.label "Tuo yhteystietoja…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY exportCmd.label "Vie yhteystietoja…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Asetukset">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "A">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Asetukset">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "A">
+
+<!-- Address Book Toolbar and Context Menus -->
+<!ENTITY newContactButton.label "Uusi yhteystieto">
+<!ENTITY newContactButton.accesskey "U">
+<!ENTITY newlistButton.label "Uusi lista">
+<!ENTITY newlistButton.accesskey "s">
+<!ENTITY showAsDefault.label "Oletuskansio">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey "K">
+<!ENTITY editPropertiesButton.label "Muokkaa">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Ominaisuudet">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Ominaisuudet">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i">
+<!ENTITY editContactContext.label "Muokkaa yhteyshenkilöä">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "M">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "Muokkaa listaa">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "u">
+<!ENTITY newmsgButton.label "Lähetä">
+<!ENTITY newmsgButton.accesskey "L">
+<!ENTITY newIM.label "Pikaviesti">
+<!ENTITY newIM.accesskey "P">
+<!ENTITY printButton.label "Tulosta…">
+<!ENTITY printButton.accesskey "T">
+<!ENTITY deleteButton2.label "Poista">
+<!ENTITY deleteButton2.accesskey "P">
+
+<!-- Address Book Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY newContactButton.tooltip "Luo uusi yhteystieto osoitekirjaan">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip "Luo uusi lista">
+<!ENTITY editPropertiesButton.tooltip "Muokkaa valittua kohdetta">
+<!ENTITY editAbPropertiesButton.tooltip "Muokkaa valitun osoitekirjan ominaisuuksia">
+<!ENTITY editContactPropertiesButton.tooltip "Muokkaa valittua yhteyshenkilöä">
+<!ENTITY editMailingListPropertiesButton.tooltip "Muokkaa valittua postituslistaa">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Lähetä sähköpostia">
+<!ENTITY newIM.tooltip "Lähetä pikaviesti tai keskustele">
+<!ENTITY deleteButton2.tooltip "Poista valittu tieto">
+
+<!-- Dir Tree header -->
+<!ENTITY dirTreeHeader.label "Osoitekirjat">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nimi tai osoite">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Laajennettu osoitekirjahaku">
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!ENTITY searchItem.title "Pikahaku">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label "Osoitekirja">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "k">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Nimi">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Sähköpostiosoite">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "S">
+<!ENTITY ChatName.label "Pikaviestinimi">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "P">
+<!ENTITY Company.label "Organisaatio">
+<!ENTITY Company.accesskey "O">
+<!ENTITY NickName.label "Lempinimi">
+<!ENTITY NickName.accesskey "L">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Toinen sähköpostiosoite">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "T">
+<!ENTITY Department.label "Osasto">
+<!ENTITY Department.accesskey "O">
+<!ENTITY JobTitle.label "Ammattinimi">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "A">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Matkapuhelin">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Hakulaite">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "H">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Faksi">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Kotipuhelin">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "K">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Työpuhelin">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "y">
+<!ENTITY sortAscending.label "Nouseva järjestys">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "u">
+<!ENTITY sortDescending.label "Laskeva järjestys">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "e">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Foneettinen nimi">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "F">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+<!-- Box Headings -->
+<!ENTITY contact.heading "Yhteystieto">
+<!ENTITY home.heading "Koti">
+<!ENTITY other.heading "Muu">
+<!ENTITY chat.heading "Keskustelu">
+<!ENTITY phone.heading "Puhelin">
+<!ENTITY work.heading "Työ">
+<!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
+<!ENTITY description.heading "Kuvaus">
+<!ENTITY addresses.heading "Osoitteet">
+<!-- For Map It! -->
+<!ENTITY mapItButton.label "Hae kartta">
+<!ENTITY mapIt.tooltip "Hae ja näytä tämän osoitteen kartta verkosta">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY statusText.label "">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Ikkuna">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Pienennä ikkuna">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Näytä kaikki">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Suurenna ikkunaa">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY chooseAddressBook.label "Lisää osoitekirjaan: ">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "L">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "Osoitekirja">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "O">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Nimi">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Sähköpostiosoite">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "S">
+<!ENTITY Company.label "Organisaatio">
+<!ENTITY Company.accesskey "r">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Foneettinen nimi">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "F">
+<!ENTITY NickName.label "Lempinimi">
+<!ENTITY NickName.accesskey "L">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Toissijainen sähköposti">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "T">
+<!ENTITY Department.label "Osasto">
+<!ENTITY Department.accesskey "s">
+<!ENTITY JobTitle.label "Työnimike">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "ö">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Matkapuhelin">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "p">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Hakulaite">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "H">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Faksi">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "k">
+<!ENTITY HomePhone.label "Kotipuhelin">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "i">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Työpuhelin">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "y">
+<!ENTITY ChatName.label "Chat-nimi">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "C">
+<!ENTITY sortAscending.label "Nouseva">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "N">
+<!ENTITY sortDescending.label "Laskeva">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "L">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "Osoitekirja">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "k">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Nimi">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Sähköpostiosoite">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "S">
+<!ENTITY Company.label "Organisaatio">
+<!ENTITY Company.accesskey "O">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Foneettinen nimi">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "e">
+<!ENTITY NickName.label "Lempinimi">
+<!ENTITY NickName.accesskey "L">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Toinen sähköpostiosoite">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "T">
+<!ENTITY Department.label "Osasto">
+<!ENTITY Department.accesskey "O">
+<!ENTITY JobTitle.label "Ammattinimi">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "A">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Matkapuhelin">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Hakulaite">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "H">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Faksi">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Kotipuhelin">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "P">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Työpuhelin">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "T">
+<!ENTITY ChatName.label "Pikaviestinimi">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "P">
+<!ENTITY sortAscending.label "Nouseva järjestys">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "N">
+<!ENTITY sortDescending.label "Laskeva järjestys">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "r">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=Muokkaa postituslistaa %S
+emptyListName=Listalla pitää olla nimi.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Kaikki osoitekirjat
+
+newContactTitle=Uusi yhteystieto
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Uudet yhteystiedot nimelle "%S"
+editContactTitle=Muokkaa yhteystietoa
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Muokkaa nimen "%S" yhteystietoja
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Muokkaa vCardia
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Muokkaa vCardia %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Kirjoita ainakin jokin seuraavista tiedoista:\nSähköpostiosoite, etunimi, sukunimi, kutsumanimi, organisaatio.
+cardRequiredDataMissingTitle=Tarvittuja tietoja puuttuu
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Ensisijaisen sähköpostiosoitteen tulee olla muotoa tunnus@palvelin.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Virheellinen sähköpostiosoitteen muoto
+
+viewListTitle=Postituslista: %S
+mailListNameExistsTitle=Postituslista on jo olemassa
+mailListNameExistsMessage=Tämän niminen postituslista on jo olemassa. Valitse toinen nimi.
+
+confirmDeleteThisContactTitle=Poista yhteyshenkilö
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this contact?
+# • John Doe
+confirmDeleteThisContact=Oletko varma, että haluat poistaa tämän yhteyshenkilön?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreContactsTitle=Poista useita yhteyshenkilöitä
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts?
+confirmDelete2orMoreContacts=Oletko varma, että haluat poistaa tämän yhteyshenkilön?;Oletko varma, että haluat poistaa nämä #1 yhteyshenkilöä?
+
+confirmRemoveThisContactTitle=Poista yhteyshenkilö
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# #2 The name of the containing mailing list
+# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted,
+# but only removed from the list.
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'?
+# • John Doe
+confirmRemoveThisContact=Oletko varma, että haluat poistaa tämän henkilön postituslistalta ”#2”?\n• #1
+
+confirmRemove2orMoreContactsTitle=Poista useita yhteyshenkilöitä
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts):
+# Semicolon list of singular and plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# #2 The name of the containing mailing list
+# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'?
+confirmRemove2orMoreContacts=Oletko varma, että haluat poistaa tämän henkilön postituslistalta ”#2”?;Oletko varma, että haluat poistaa nämä #1 henkilöä postituslistalta ”#2”?
+
+confirmDeleteThisMailingListTitle=Poista postituslista
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList):
+# #1 The name of the selected mailing list
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this mailing list?
+# • Customers List
+confirmDeleteThisMailingList=Oletko varma, että haluat poistaa tämän postituslistan?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Poista useita postituslistoja
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists?
+confirmDelete2orMoreMailingLists=Oletko varma, että haluat poistaa tämän postituslistan?;Oletko varma, että haluat poistaa nämä #1 postituslistaa?
+
+confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Poista yhteyshenkilöitä tai postituslistoja
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists):
+# Semicolon list of and plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists?
+confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Oletko varma, että haluat poistaa nämä #1 yhteyshenkilöä ja postituslistaa?;Oletko varma, että haluat poistaa nämä #1 yhteyshenkilöä ja postituslistaa?
+
+confirmDeleteThisAddressbookTitle=Poista osoitekirja
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle):
+# #1 The name of the selected address book
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • Friends and Family Address Book
+confirmDeleteThisAddressbook=Oletko varma, että haluat poistaa tämän osoitekirjan ja siinä olevat yhteyshenkilöt?\n• #1
+
+confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Poista paikallinen LDAP-hakemisto
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir):
+# #1 The name of the selected LDAP directory
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?
+# • Mozilla LDAP Directory
+confirmDeleteThisLDAPDir=Oletko varma, että haluat poistaa tämän LDAP-hakemiston paikallisen kopion ja sen yhteyshenkilöt?\n• #1
+
+confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Poista kerätty osoitekirja
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook):
+# #1 The name of the selected collection address book
+# #2 The name of the application (Thunderbird)
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses.
+# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • My Collecting Addressbook
+confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Jos tämä osoitekirja poistetaan, #2 ei enää kerää osoitteita.\nOletko varma, että haluat poistaa osoitekirjan ja kaikki sen yhteyshenkilöt?\n• #1
+
+propertyPrimaryEmail=Sähköposti
+propertyListName=Listan nimi
+propertySecondaryEmail=Toinen sähköpostiosoite
+propertyNickname=Lempinimi
+propertyDisplayName=Näytettävä nimi
+propertyWork=Työ
+propertyHome=Koti
+propertyFax=Faksi
+propertyCellular=Matkapuhelin
+propertyPager=Hakulaite
+propertyBirthday=Syntymäpäivä
+propertyCustom1=Oma 1
+propertyCustom2=Oma 2
+propertyCustom3=Oma 3
+propertyCustom4=Oma 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber-tunnus
+propertyIRC=IRC-tunnus
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%3$S, %1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Vastaanottaja
+prefixCc=Kopio
+prefixBcc=Piilokopio
+addressBook=Osoitekirja
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Yhteystiedon kuva
+
+stateImageSave=Tallennetaan kuvaa…
+errorInvalidUri=Virhe: Virheellinen lähdekuva.
+errorNotAvailable=Virhe: Tiedosto ei ole saatavilla.
+errorInvalidImage=Virhe: Vain JPG, PNG ja GIF kuvatyypit ovat tuettuja.
+errorSaveOperation=Virhe: Kuvaa ei voitu tallentaa.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Oma osoitekirja
+ldap_2.servers.history.description=Kerätyt osoitteet
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X:n osoitekirja
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Osoitekirjassa %1$S on %2$S korttia
+noMatchFound=Ei yhtään osumaa
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 vastaavuus löytyi;#1 vastaavuutta löytyi
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S yhteystieto kopioitiin;%1$S yhteystietoa kopioitiin
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S yhteystieto siirrettiin;%1$S yhteystietoa siirrettiin
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Kirjoita kelvollinen nimi.
+invalidHostname=Kirjoita kelvollinen palvelinnimi.
+invalidPortNumber=Kirjoita kelvollinen portin numero.
+invalidResults=Kirjoita kelvollinen numero tuloskenttään.
+abReplicationOfflineWarning=LDAP-toisinnuksen voi tehdä vain verkkoyhteydettömässä tilassa.
+abReplicationSaveSettings=Asetukset täytyy tallentaa ennen hakemiston lataamista.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Vie osoitekirja - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Pilkuin eroteltu
+CSVFilesSysCharset=Pilkuin eroteltu (järjestelmän merkistö)
+CSVFilesUTF8=Pilkuin eroteltu (UTF-8)
+TABFiles=Sarkaimin eroteltu
+TABFilesSysCharset=Sarkaimin eroteltu (järjestelmän merkistö)
+TABFilesUTF8=Sarkaimin eroteltu (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+failedToExportTitle=Vienti epäonnistui
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Osoitekirjan vienti epäonnistui. Levyllä ei ole tilaa.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Osoitekirjan vienti epäonnistui. Pääsy hakemistoon estetty.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Osoitekirjan LDAP-toisinnus
+AuthDlgDesc=Päästäksesi hakemistopalvelimelle, kirjoita käyttäjätunnuksesi ja salasanasi.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Liity+tähän+keskusteluun.
+
+# For printing
+headingHome=Koti
+headingWork=Työ
+headingOther=Muu
+headingChat=Keskustelu
+headingPhone=Puhelin
+headingDescription=Kuvaus
+headingAddresses=Osoitteet
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Uusi osoitekirja
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=%S Ominaisuudet
+duplicateNameTitle=Identtinen osoitekirjan nimi
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=Tämän niminen osoitekirja on jo olemassa:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Korruptoitunut osoitekirjatiedosto
+corruptMabFileAlert=Yhtä osoitekirjatiedostoistasi (%1$S tiedosto) ei voida lukea. Uusi tiedosto nimeltään %2$S luodaan ja varmuuskopio vanhasta tiedostosta luodaan samaan hakemistoon nimellä %3$S.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Osoitekirjatiedoston lukeminen ei onnistunut
+lockedMabFileAlert=Osoitekirjatiedoston %S lukeminen ei onnistunut. Se voi olla kirjoitussuojattu tai lukittu toisen ohjelman käyttöön. Yritä myöhemmin uudestaan.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=LDAP:n alustusongelma
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=LDAP-palvelinyhteys epäonnistui
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=LDAP-palvelinyhteys epäonnistui
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Ongelma LDAP-palvelimen kommunikoinnissa
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Ongelma LDAP-palvelimen haussa
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Virhekoodi %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Palvelinta ei löytynyt
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Tuntematon virhe
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Yritä uudestaan myöhemmin tai ota yhteys järjestelmän ylläpitäjään.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Vahvaa tunnistautumista ei tällä hetkellä tueta.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Varmista, että etsinnän suodatin on määritetty oikein ja yritä uudelleen tai ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään. Voit tarkistaa etsinnän suodattimen asetukset valitsemalla "Muokkaa" valikosta "Ominaisuudet", sieltä "Sähköposti ja keskusteluryhmät" ja edelleen "Osoitteisto". Avautuneesta ikkunasta napsauta "Muokkaa hakemistoja" ja valitse käytössä oleva LDAP-palvelin. Näet etsinnän suodattimen asetukset palvelimen muokkausvalikosta löytyvästä "Lisäasetuksia" ikkunasta.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Varmista, että kanta-DN on oikea ja yritä uudelleen, tai ota yhteyttä järjestelmänvalvojaasi. Kanta-DN:ä (base DN) eli yksilöllistä kantanimeä voi muuttaa valitsemalla Muokkaa-valikosta Asetukset, Sähköposti ja keskusteluryhmät ja sieltä osoitteidenhaku. Valitse Muokkaa hakemistoja ja valitse käyttämäsi LDAP-palvelin. Paina Muokkaa nähdäksesi kanta-dn.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Yritä myöhemmin uudestaan
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Varmista, että isäntäpalvelimen nimi ja portin numero ovat oikeat ja yritä uudestaan tai ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään. Voit katsoa isäntäpalvelimen nimen ja portin numeron valitsemalla "Muokkaa" valikosta "Ominaisuudet", sieltä "Sähköposti ja keskusteluryhmät" ja edelleen "Osoitteisto". Avautuneesta ikkunasta napsauta "Muokkaa hakemistoja" ja valitse käytössä oleva LDAP-palvelin. Palvelimen asetuksia muokkaamalla näet isäntäpalvelimen nimen ja muokkausvalikosta löytyvästä "Lisäasetuksia" ikkunasta portin numeron.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Yritä myöhemmin uudestaan
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Varmista, että etsinnän suodatin on määritetty oikein ja yritä uudelleen tai ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään. Voit tarkistaa etsinnän suodattimen asetukset valitsemalla "Muokkaa" valikosta "Ominaisuudet", sieltä "Sähköposti ja keskusteluryhmät" ja edelleen "Osoitteisto". Avautuneesta ikkunasta napsauta "Muokkaa hakemistoja" ja valitse käytössä oleva LDAP-palvelin. Näet etsinnän suodattimen asetukset palvelimen muokkausvalikosta löytyvästä "Lisäasetuksia" ikkunasta.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Sulje ensin joitain muita ikkunoita ja/tai sovelluksia ja yritä uudelleen.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Varmista, että isäntäpalvelimen nimi ja portin numero ovat oikeat ja yritä uudestaan tai ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään. Voit katsoa isäntäpalvelimen nimen ja portin numeron valitsemalla "Muokkaa" valikosta "Ominaisuudet", sieltä "Sähköposti ja keskusteluryhmät" ja edelleen "Osoitteisto". Avautuneesta ikkunasta napsauta "Muokkaa hakemistoja" ja valitse käytössä oleva LDAP-palvelin. Palvelimen asetuksia muokkaamalla näet isäntäpalvelimen nimen ja muokkausvalikosta löytyvästä "Lisäasetuksia" ikkunasta portin numeron.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Tarkista, että isäntäpalvelimen nimi on oikea ja yritä sitten uudestaan tai ota yhteyttä järjestelmänvalvojaasi. Nimen voit tarkistaa valitsemalla Muokkaa-valikosta Asetukset, Sähköposti ja keskusteluryhmät ja sieltä osoitteidenhaku. Valitse Muokkaa hakemistoja ja valitse käyttämäsi LDAP-palvelin. Paina Muokkaa nähdäksesi isäntäpalvelimen nimen.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Ota yhteyttä järjestelmänvalvojaasi.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "Nimi: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "N">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Palvelin: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "P">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "Kanta-DN: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "K">
+<!ENTITY findButton.label "Etsi">
+<!ENTITY findButton.accesskey "E">
+<!ENTITY directorySecure.label "Käytä suojattua yhteyttä (SSL):">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "K">
+<!ENTITY directoryLogin.label "Sidottu DN: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "d">
+<!ENTITY General.tab "Yleiset">
+<!ENTITY Offline.tab "Yhteydettömässä tilassa">
+<!ENTITY Advanced.tab "Lisäasetukset">
+<!ENTITY portNumber.label "Portti: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY searchFilter.label "Hakusuodatin: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "H">
+<!ENTITY scope.label "Alue: ">
+<!ENTITY scope.accesskey "A">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Yksi taso">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "Y">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Alipuu">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "A">
+<!ENTITY return.label "Älä palauta yli">
+<!ENTITY return.accesskey "t">
+<!ENTITY results.label "tulosta">
+<!ENTITY offlineText.label "Luettelosta on mahdollista ladata paikallinen kopio, joka on käytettävissä ollessasi yhteydettömässä tilassa.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Kirjautumistapa: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "K">
+<!ENTITY saslOff.label "Yksinkertainen">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "Y">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP-hakemistopalvelimet">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "LDAP-hakemistopalvelin:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "Valitse LDAP-hakemistopalvelin:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "V">
+<!ENTITY addDirectory.label "Lisää">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "L">
+<!ENTITY editDirectory.label "Muokkaa">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "M">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Poista">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "o">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Toisinnus alkoi…
+changesStarted=Toisinnettavien muutosten haku alkoi…
+replicationSucceeded=Toisinnus onnistui
+replicationFailed=Toisinnus epäonnistui
+replicationCancelled=Toisinnus peruttu
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Toisinnetaan kansiota: %S
+
+downloadButton=Lataa nyt
+downloadButton.accesskey=L
+cancelDownloadButton=Peruuta lataus
+cancelDownloadButton.accesskey=P
+
+directoryTitleNew=Uusi LDAP-hakemisto
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=Ominaisuudet: %S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+
+<!ENTITY addressing.label "Kirjoittaminen ja osoitteet">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Osoitteisto">
+<!ENTITY addressingText.label "Etsittäessä osoitteita:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label "Käytä yleisiä LDAP-palvelinasetuksia">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "ä">
+<!ENTITY editDirectories.label "Muokkaa hakemistoja…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Käytä seuraavaa LDAP-palvelinta:">
+<!ENTITY directories.accesskey "t">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Ei mitään">
+
+<!-- am-addressing.xul -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Viestien kirjoittaminen">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label "Kirjoita viestit HTML-muotoisina">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "K">
+<!ENTITY autoQuote.label "Vastattaessa liitä alkuperäinen viesti automaattisesti lainauksena">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "V">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (then.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY then.label "ja">
+<!ENTITY then.accesskey "a">
+<!ENTITY aboveQuote.label "aloita vastaukseni ennen lainausta">
+<!ENTITY belowQuote.label "aloita vastaukseni lainauksen jälkeen">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "valitse lainattu teksti">
+<!ENTITY place.label "sekä sijoita allekirjoitukseni">
+<!ENTITY place.accesskey "s">
+<!ENTITY belowText.label "viestin loppuun (suositeltu)">
+<!ENTITY aboveText.label "vastaukseni jälkeen (ennen lainausta)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label "Lisää allekirjoitus vastauksiin">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "L">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label "Lisää allekirjoitus välitettyihin viesteihin">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "a">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Yleiset viestinluontiasetukset…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "v">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Yleiset osoitteistoasetukset…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "o">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "Lähtevän postin palvelimen asetukset">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDescription.label "Valitse käyttäjätiedolle lähtevän postin palvelin (SMTP) listasta tai käytä oletuspalvelinta valitsemalla "Käytä oletuspalvelinta".">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label "Lisää…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "L">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Muokkaa…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "M">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Poista">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "o">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Aseta oletukseksi">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "A">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "Valitun palvelimen tiedot:">
+<!ENTITY serverDescription.label "Kuvaus:">
+<!ENTITY serverName.label "Palvelin:">
+<!ENTITY serverPort.label "Portti:">
+<!ENTITY userName.label "Käyttäjätunnus:">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Yhteyden suojaus: ">
+<!ENTITY authMethod.label "Todennustapa: ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Arkistointiasetukset">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Tallenna arkistoitavat viestit:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "Yhteen kansioon">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "Y">
+<!ENTITY archiveYearly.label "Vuosittaisiin arkistokansioihin">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "V">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "Kuukausittaisiin arkistokansioihin">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "K">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "Säilytä nykyinen arkistointikansioiden rakenne">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "S">
+<!ENTITY archiveExample.label "Esimerkki">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Arkistokansio">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Saapuneet">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Kopiot ja kansiot">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "Lähetettäessä viestiä">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Luo kopio kansioon:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "L">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Tallenna vastaukset kansioon, jossa on viesti, johon vastataan">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "l">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "Lähetä kopio (Cc) näihin osoitteisiin:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Erottele osoitteet pilkuin">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "Lähetä piilokopio (Bcc) näihin osoitteisiin:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "h">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Erottele osoitteet pilkuin">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Kysy vahvistus viestejä tallennettaessa">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "K">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "Lähetetyt, tilillä:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "ä">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Muu:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "Viestiarkistot">
+<!ENTITY keepArchives.label "Arkistoi viestit kansioon:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Arkistointiasetukset…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "A">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label ""Arkistokansio", tilillä:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "r">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Muu:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "M">
+<!ENTITY specialFolders.label "Luonnokset ja mallipohjat ">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "Säilytä viestien luonnokset kansiossa:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "Luonnokset, tilillä:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "u">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Muu:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "M">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Säilytä viestien mallipohjat kansiossa:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label ""Mallipohjat", tilillä:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "a">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Muu:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "M">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Hallinnoi tilin käyttäjätietoja. Ensimmäinen käyttäjätieto on oletustieto.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "Lisää…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "L">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Muokkaa…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "M">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Aseta oletukseksi">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "A">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Poista">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "o">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Sulje">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly
+ equal to the value of accountManager.size entity minus the value
+ of accountTree.width entity. -->
+<!ENTITY identityDialog.style "min-width: 67ch;">
+<!ENTITY identityListDesc.label "Aseta käyttäjätiedot:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label "Asetukset">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Kopiot ja kansiot">
+<!ENTITY addressingTab.label "Kirjoittaminen ja osoitteet">
+
+<!ENTITY publicData.label "Julkiset tiedot">
+<!ENTITY privateData.label "Yksityiset tiedot">
+<!ENTITY identityAlias.label "Käyttäjätiedon otsikko:">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "o">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountWindow.title "Tilin asetukset">
+<!ENTITY accountWindow.width "300">
+<!ENTITY account.general "Yleiset">
+<!ENTITY account.advanced "Lisäasetukset">
+<!ENTITY account.name "Käyttäjätunnus:">
+<!ENTITY account.password "Salasana:">
+<!ENTITY account.alias "Alias:">
+<!ENTITY account.newMailNotification "Ilmoita uudesta postista">
+<!ENTITY account.autojoin "Automaattisesti liitytyt kanavat:">
+<!ENTITY account.proxySettings.caption "Välityspalvelinasetukset:">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Muokkaa…">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "M">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Roskapostiasetukset">
+<!ENTITY trainingDescription.label "Jos roskapostisuodatus otetaan käyttöön, &brandShortName; täytyy harjoittaa tunnistamaan roskapostit merkitsemällä ne Roskaposti-painikkeella. Jotta suodatus toimisi tehokkaasti, korjaa myös väärin luokiteltujen viestien roskapostiluokitus. Harjoittelun jälkeen &brandShortName; tunnistaa roskapostit automaattisesti.">
+<!ENTITY level.label "Käytä roskapostin mukautuvaa tunnistusta tällä tilillä">
+<!ENTITY level.accesskey "t">
+
+<!ENTITY move.label "Siirrä uudet roskapostiviestit kansioon:">
+<!ENTITY move.accesskey "S">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "Roskapostikansioon tilillä:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "R">
+<!ENTITY otherFolder.label "Muu:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "M">
+<!ENTITY purge1.label "Poista kansiosta yli">
+<!ENTITY purge1.accesskey "P">
+<!ENTITY purge2.label "päivää vanhat roskapostit">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "Viestiä ei merkitä roskapostiksi, jos lähettäjä kuuluu: ">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "V">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Tämän ollessa päällä &brandShortName; luottaa tahon roskapostitunnistukseen.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Luota roskapostiotsakkeisiin, jotka on asettanut: ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "L">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "Valinta">
+<!ENTITY junkActions.label "Kohde ja säilytys">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Yleiset roskapostiasetukset…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "r">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xul -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Tilien asetukset">
+<!ENTITY accountName.label "Tilin nimi:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "T">
+<!ENTITY identityTitle.label "Oletuskäyttäjätiedot">
+<!ENTITY identityDesc.label "Jokaiseen tiliin tallennetaan käyttäjätietosi, jotta viestiesi vastaanottajat tunnistavat sinut.">
+<!ENTITY name.label "Nimi:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY email.label "Sähköpostiosoite:">
+<!ENTITY email.accesskey "S">
+<!ENTITY replyTo.label "Vastausosoite:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "V">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Vastaanottajat vastaavat tähän osoitteeseen">
+<!ENTITY organization.label "Organisaatio:">
+<!ENTITY organization.accesskey "O">
+<!ENTITY signatureText.label "Allekirjoitus:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "A">
+<!ENTITY signatureHtml.label "Käytä HTML:ää (esim. <b>bold</b>)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "H">
+<!ENTITY signatureFile.label "Liitä tiedosto allekirjoituksena (tekstiä, HTML:ää tai kuva):">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "t">
+<!ENTITY edit.label "Muokkaa…">
+<!ENTITY choose.label "Valitse…">
+<!ENTITY choose.accesskey "a">
+<!ENTITY editVCard.label "Muokkaa vCardia…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Liitä viesteihin vCard-käyntikortti">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "t">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Muokkaa vaihtoehtoisia käyttäjätietoja...">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "u">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "Lähtevän postin palvelin (SMTP)">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "p">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Käytä oletuspalvelinta">
+
+<!ENTITY smtpServerEdit.label "Muokkaa SMTP-palvelinta…">
+<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title "Vastaanottokuittaukset">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Käytä yleisiä vastaanottokuittausasetuksia">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "K">
+<!ENTITY globalReceipts.label "Yleiset asetukset…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey "Y">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "Määritä tilille omat vastaanottokuittausasetukset">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "M">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Lähetettäessä viestiä, pyydä aina vastaanottokuittaus">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "L">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Kuittauksen saapuessa:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Jätä se saapuneet-kansioon">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "J">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label "Siirrä se lähetetyt-kansioon">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "S">
+<!ENTITY requestMDN.label "Vastaanottaessani vastaanottokuittauspyynnön:">
+<!ENTITY returnSome.label "Lähetä kuittaus seuraavasti:">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "h">
+<!ENTITY never.label "Älä koskaan lähetä vastaanottokuittausta">
+<!ENTITY never.accesskey "Ä">
+<!ENTITY notInToCc.label "Kun en ole viestin vastaanottaja- tai kopio-kentässä:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "K">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Kun lähettäjä on verkkoalueeni ulkopuolelta:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "u">
+<!ENTITY otherCases.label "Muissa tapauksissa:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "M">
+<!ENTITY askMe.label "Kysy">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Lähetä">
+<!ENTITY neverSend.label "Älä lähetä">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Vastaanottokuittaukset
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Säästääksesi tilaa, älä lataa:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Säästääksesi tilaa, älä lataa yhteydetöntä tilaa varten:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Levytilan säästämiseksi viestien noutamista ja säilyttämistä omalla koneella voidaan rajoittaa viestin iän ja koon mukaan.">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Säilytä tämän tilin kaikkien kansioiden viestejä paikallisella tietokoneella">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "t">
+<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Huomaa: Tämän asetuksen muuttaminen vaikuttaa kaikkiin tämän tilin kansioihin. Jos haluat muuttaa yksittäisen kansion asetuksia, napsauta Lisätietoja… -painiketta.">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "Viestejä, joiden koko on yli">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "e">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Älä nouda viestejä, jotka ovat suurempia kuin">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "Ä">
+<!ENTITY kb.label "kt">
+<!ENTITY daysOld.label "päivää vanhoja">
+<!ENTITY message.label "viestiä">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Luettuja viestejä">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "L">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Viestejä, jotka ovat yli">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "s">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Kiintolevytilaa voi vapauttaa poistamalla vanhoja viestejä pysyvästi.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Kiintolevytilaa voidaan vapauttaa poistamalla lopullisesti vanhat viestit sekä omalta koneelta, että palvelimelta.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Kiintolevytilaa voidaan vapauttaa poistamalla vanhat viestit lopullisesti, myös sähköpostipalvelimelta.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Poista viestit, jotka ovat yli">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "o">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Älä poista mitään viestejä">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "Ä">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Poista kaikki paitsi uusimmat">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "P">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Älä koskaan poista tähdellä merkittyjä viestejä">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "k">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Poista viestirungot viesteistä, jotka ovat yli">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "o">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Valitse yhteydettömässä tilassa käytettävät ryhmät…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "V">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Lisäasetukset…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "L">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Viestien synkronointi">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Levytilan käyttö">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+ The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+ on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+ &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+<!ENTITY allAutosync.label "Synkronoi kaikki viestit iästä huolimatta">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey "S">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Synkronoi viestit viimeiseltä">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey "n">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label "päivältä">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label "viikolta">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label "kuukaudelta">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label "vuodelta">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Tilin lisäasetukset">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP-palvelinhakemisto:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "I">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Näytä vain tilatut kansiot">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "N">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "Palvelin tukee kansioita, joissa on alikansioita ja viestejä">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "P">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Suurin sallittu määrä välimuistiin tallennettuja palvelinyhteyksiä">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Nämä asetukset määrittävät IMAP-palvelimesi nimiavaruudet">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Käyttäjäkohtainen:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "ä">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Julkinen (yhteiskäytössä):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "u">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Muut käyttäjät:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "M">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Palvelin voi korvata nämä nimiavaruudet">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "a">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Ladattaessa postia tämän tilin palvelimelta, tallennetaan uudet viestit kansioon:" >
+<!ENTITY accountInbox.label "Tämän tilin Saapuneet">
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "t">
+<!ENTITY deferToServer.label "Saapuvat viestit toisen tilin saapuneet-kansioon">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "p">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Nouda tilin viestit samalla kun muidenkin tilien viestit">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "N">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-server-top.xul -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Viestien säilytys">
+<!ENTITY securitySettings.label "Turva-asetukset">
+<!ENTITY serverSettings.label "Palvelimen asetukset">
+<!ENTITY serverType.label "Palvelintyyppi:">
+<!ENTITY serverName.label "Palvelin:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "P">
+<!ENTITY userName.label "Käyttäjätunnus:">
+<!ENTITY userName.accesskey "K">
+<!ENTITY port.label "Portti:">
+<!ENTITY port.accesskey "o">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Oletus:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency
+ For example, in Japanese cases:
+ biffStart.label "every"
+ biffEnd.label "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Hae uusia viestejä">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "H">
+<!ENTITY biffEnd.label "minuutin välein">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "Ilmoita uusien viestien saapumisesta välittömästi">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "u">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Yhteyden suojaus:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "Y">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Ei mitään">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, jos mahdollista">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Todennustapa:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "T">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Jätä viestit palvelimelle">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "J">
+<!ENTITY headersOnly.label "Nouda vain otsakkeet">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "o">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Poista viestit palvelimelta kun ne ovat">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "s">
+<!ENTITY daysEnd.label "päivän ikäisiä">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Poista viestit palvelimelta, kun ne poistetaan saapuneet-kansiosta">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "a">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Nouda uudet viestit automaattisesti">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "N">
+<!ENTITY username.label "Käyttäjätunnuksesi">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Kun viesti poistetaan:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Siirrä viesti roskakoriin">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "i">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Merkitse viesti poistetuksi">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "p">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Poista viesti heti">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "h">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Lopetettaessa poista poistettavaksi merkityt viestit lopullisesti saapuneet-kansiosta">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "L">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Tyhjennä roskakori kun ohjelma lopetetaan">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "e">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Tarkista saapunut posti käynnistyksen yhteydessä">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "s">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+ maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+ of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Kysy ennen kuin noudetaan yli">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "K">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "viestiä">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Vaadi todennusta otettaessa yhteyttä tähän palvelimeen">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "V">
+<!ENTITY newsrcFilePath.label "newsrc-tiedosto:">
+<!ENTITY newsrcPicker.label "Valitse newsrc-tiedosto">
+<!ENTITY abbreviate.label "Näytä keskusteluryhmien nimet Postikansiot-paneelissa">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "Kokonaisina (esimerkiksi netscape.public.mozilla.mail-news)">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "Lyhennä nimet (esimerkiksi "n.p.m.mail-news")">
+<!ENTITY advancedButton.label "Lisäasetukset…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "L">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Oletusmerkistökoodaus:">
+<!ENTITY localPath.label "Paikallinen hakemisto:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Valitse paikalliskansioiden sijainti">
+<!ENTITY browseFolder.label "Selaa…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "e">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Selaa…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "S">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Tilien asetukset">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Seuraava tili on erikoistapaus. Siihen ei liity käyttäjätietoja.">
+<!ENTITY storeType.label "Viestisäilötyyppi:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "T">
+<!ENTITY mboxStore2.label "Tiedosto jokaiselle kansiolle (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "Tiedosto jokaiselle viestille (maildir)">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Tilin nimi:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "T">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY securityTitle.label "Turvallisuus">
+<!ENTITY securityTab.label "Turvallisuus">
+<!ENTITY securityHeading.label "Jos haluat lähettää tai vastaanottaa allekirjoitettuja tai salattuja viestejä, sinun tulee antaa varmenne sekä allekirjoittamiseen että salaamiseen.">
+<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "Salaus">
+<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Salauksen oletusasetukset viestejä lähetettäessä:">
+<!ENTITY neverEncrypt.label "Ei koskaan (älä käytä salausta)">
+<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "E">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "Vaadittu (viestiä ei voi lähettää, ellei kaikilla vastaanottajilla ole varmennetta)">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "V">
+<!ENTITY encryptionCert.message "Salaa ja pura salaus sinulle lähetetyistä viesteistä tällä varmenteella:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Valitse…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "V">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Tyhjennä">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "T">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Valitse…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "a">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Tyhjennä">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "y">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Digitaalinen allekirjoittaminen">
+<!ENTITY signMessage.label "Allekirjoita viestit digitaalisesti (oletusarvoisesti)">
+<!ENTITY signMessage.accesskey "A">
+<!ENTITY signingCert.message "Allekirjoita lähettämäsi viestit tällä varmenteella:">
+
+<!ENTITY certificates.label "Varmenteet">
+<!ENTITY manageCerts2.label "Varmenteiden hallinta">
+<!ENTITY manageCerts2.accesskey "V">
+<!ENTITY manageDevices.label "Turvallisuuslaitteet">
+<!ENTITY manageDevices.accesskey "T">
+
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+<!ENTITY certPicker.title "Valitse varmenne">
+<!ENTITY certPicker.info "Varmenne:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Valitun varmenteen yksityiskohdat:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Haluat allekirjoittaa tämän viestin, mutta sovellus ei joko löytänyt Posti- ja keskusteluryhmätilien asetuksissa määrittämääsi allekirjoitusvarmennetta tai varmenne on vanhentunut.
+NoSenderEncryptionCert=Haluat salata tämän viestin, mutta sovellus ei joko löytänyt Posti- ja keskusteluryhmätilien asetuksissa määrittämääsi salausvarmennetta tai varmenne on vanhentunut.
+MissingRecipientEncryptionCert=Halusit salata tämän viestin, mutta sovellus ei löytänyt salausvarmennetta vastaanottajalle %S.
+ErrorEncryptMail=Viestiä ei voida salata. Tarkista, että sinulla on voimassaoleva sähköpostivarmenne jokaiselle vastaanottajalle. Tarkista, että Posti- ja keskusteluryhmätilien asetuksissa tälle tilille määritetyt varmenteet ovat voimassa ja luotettuja sähköpostivarmenteita.
+ErrorCanNotSignMail=Viestiä ei voida allekirjoittaa. Tarkista, että Posti- ja keskusteluryhmätilien asetuksissa tälle tilille määritetyt varmenteet ovat voimassa ja luotettuja sähköpostivarmenteita.
+
+## Strings used for in the prefs.
+prefPanel-smime=Turvallisuus
+NoSigningCert=Varmenteiden hallinta ei löydä voimassa olevaa varmennetta, jota voitaisiin käyttää viestiesi allekirjoittamiseen.
+NoSigningCertForThisAddress=Varmenteiden hallinta ei löydä voimassa olevaa varmennetta, jota voitaisiin käyttää viestiesi allekirjoittamiseen osoitteella <%S>.
+NoEncryptionCert=Varmenteiden hallinta ei löydä voimassa olevaa varmennetta, jota muut voivat käyttää salattujen sähköpostiviestien lähettämiseen sinulle.
+NoEncryptionCertForThisAddress=Varmenteiden hallinta ei löydä voimassa olevaa varmennetta, jota muut voivat käyttää salattujen sähköpostiviestien lähettämiseen sinulle osoitteeseen <%S>.
+
+encryption_needCertWantSame=Sinun tulisi myös määrittää varmenne, jota toiset voivat käyttää lähettäessään sinulle salattuja viestejä. Haluatko käyttää samaa varmennetta salaamaan viestejä ja purkamaan sinulle tulleiden viestien salaus?
+encryption_wantSame=Haluatko käyttää samaa varmennetta salaamaan viestejä ja purkamaan sinulle tulleiden viestien salaus?
+encryption_needCertWantToSelect=Sinun tulisi myös määrittää varmenne, jota toiset voivat käyttää lähettäessään sinulle salattuja viestejä. Haluatko määrittää salausvarmenteen nyt?
+signing_needCertWantSame=Sinun tulisi myös määrittää varmenne viestien allekirjoittamista varten. Haluatko käyttää samaa varmennetta viestiesi allekirjoittamiseen?
+signing_wantSame=Haluatko käyttää samaa varmennetta viestiesi allekirjoittamiseen?
+signing_needCertWantToSelect=Sinun tulisi myös määrittää varmenne viestien allekirjoittamista varten. Haluatko määrittää allekirjoitusvarmenteen nyt?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME-salattu viesti
+mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME-salakirjoitettu allekirjoitus
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Myönnetty:
+CertInfoIssuedBy=Myöntäjä:
+CertInfoValid=Voimassa
+CertInfoFrom=ajankohdasta
+CertInfoTo=ajankohtaan
+CertInfoPurposes=Tarkoitukset
+CertInfoEmail=Sähköposti
+CertInfoStoredIn=Tallennettu kohteeseen:
+NicknameExpired=(vanhentunut)
+NicknameNotYetValid=(ei vielä voimassa)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Tuo paikalliset viestit Mac OS X Mailista
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Paikallisten viestien tuonti ohjelmasta %S onnistui
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=Tapahtui sisäinen virhe. Tuonti epäonnistui. Yritä tuoda viestejä uudestaan.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=Viestien tuonti ohjelmasta %S epäonnistui. Viestejä ei tuotu.
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label "Ohje">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "O">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+ for the help button in the menubar but Gnome does not. -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Ohje">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "O">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label "Tietoja ongelmatilanteisiin">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "T">
+<!ENTITY helpSafeMode.label "Käynnistä uudelleen ilman lisäosia…">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "K">
+<!ENTITY releaseCmd2.label "Julkaisutiedot">
+<!ENTITY releaseCmd2.accesskey "J">
+<!ENTITY whatsNewCmd.label "Mitä uutta">
+<!ENTITY whatsNewCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY openHelp.label "Ohjeen aiheet">
+<!ENTITY openHelp.accesskey "O">
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac2.label "&brandFullName;in ohje">
+<!ENTITY openHelpMac2.commandkey "?">
+<!ENTITY openHelpMac2.modifiers "accel">
+
+<!ENTITY aboutMenuCmd2.label "Tietoja &brandFullName;istä">
+<!ENTITY aboutMenuCmd2.accesskey "T">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! -internet-sähköposti
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Tuo viestit Becky! -internet-sähköpostista
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=Paikalliset viestit onnistuttiin tuomaan palvelusta %S.
+
+BeckyImportAddressSuccess=Osoitekirja on tuotu
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title =Länsimainen (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title =Keskieurooppalainen (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title =Eteläeurooppalainen (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title =Balttilainen (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title =Pohjoismaalainen (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title =Balttilainen (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title =Kelttiläinen (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title =Länsimainen (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title =Romanialainen (ISO-8859-16)
+windows-1250.title =Keskieurooppalainen (Windows-1250)
+windows-1252.title =Länsimainen (Windows-1252)
+windows-1254.title =Turkkilainen (Windows-1254)
+windows-1257.title =Balttilainen (Windows-1257)
+macintosh.title = Länsimainen (MacRoman)
+x-mac-ce.title =Keskieurooppalainen (MacCE)
+x-mac-turkish.title =Turkkilainen (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title =Kroatialainen (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title =Romanialainen (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title =Islantilainen (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title =Japanilainen (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title =Japanilainen (Shift_JIS)
+euc-jp.title =Japanilainen (EUC-JP)
+big5.title =Kiinalainen, perinteinen (Big5)
+big5-hkscs.title =Kiinalainen, perinteinen (Big5-HKSCS)
+gb2312.title =Kiinalainen, yksinkertaistettu (GB2312)
+gbk.title =Kiinalainen, yksinkertaistettu (GBK)
+euc-kr.title =Korealainen (EUC-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title =Kyrillinen (ISO-8859-5)
+windows-1251.title =Kyrillinen (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title =Kyrillinen (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title =Kyrillinen/ukrainalainen (MacUkrainian)
+koi8-r.title =Kyrillinen (KOI8-R)
+koi8-u.title =Kyrillinen/ukrainalainen (KOI8-U)
+iso-8859-7.title =Kreikkalainen (ISO-8859-7)
+windows-1253.title =Kreikkalainen (Windows-1253)
+x-mac-greek.title =Kreikkalainen (MacGreek)
+windows-1258.title =Vietnamilainen (Windows-1258)
+windows-874.title =Thaimaalainen (Windows-874)
+iso-8859-6.title =Arabialainen (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title =Heprealainen, visuaalinen (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title =Heprealainen (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title =Heprealainen (Windows-1255)
+windows-1256.title =Arabialainen (Windows-1256)
+x-user-defined.title =Käyttäjän määrittelemä
+ibm866.title =Kyrillinen/Venäläinen (CP-866)
+gb18030.title =Kiinalainen, yksinkertaistettu (GB18030)
+x-mac-arabic.title =Arabialainen (MacArabic)
+x-mac-farsi.title =Farsilainen (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title =Heprealainen (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title =Hindiläinen (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title =Gujaratilainen (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title =Gurmukhilainen (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title =(Pois päältä)
+chardet.universal_charset_detector.title =Yleinen
+chardet.ja_parallel_state_machine.title =Japanilainen
+chardet.ko_parallel_state_machine.title =Korealainen
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title =Kiinalainen, perinteinen
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title =Kiinalainen, yksinkertaistettu
+chardet.zh_parallel_state_machine.title =Kiinalainen
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title =Itäaasialainen
+chardet.ruprob.title =Venäläinen
+chardet.ukprob.title =Ukrainalainen
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Linjoilla olevat tuttavat">
+<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Poissa linjoilta olevat tuttavat">
+<!ENTITY conversationsHeader.label "Keskustelut">
+<!ENTITY searchResultConversation.label "Hakutulokset">
+<!ENTITY chat.noConv.title "Keskustelut näkyvät tässä.">
+<!ENTITY chat.noConv.description "Aloita keskustelu vasemman paneelin tuttavalistasta.">
+<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName;ssä ei ole tallennettuna yhtään keskustelua tämän tuttavan kanssa.">
+<!ENTITY chat.noAccount.title "Et ole vielä luonut pikaviestitiliä.">
+<!ENTITY chat.noAccount.description "&brandShortName; avustaa sinua luomaan pikaviestitilin.">
+<!ENTITY chat.accountWizard.button "Aloita">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Pikaviestitileihisi ei ole luotu yhteyttä.">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Voit muodostaa yhteyden pikaviestitileihisi Läsnäolotila-valikosta:">
+<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Näytä läsnäolotila">
+
+<!ENTITY chat.participants "Osallistujat:">
+<!ENTITY chat.previousConversations "Aikaisemmat keskustelut:">
+<!ENTITY chat.ongoingConversation "Käynnissä oleva keskustelu">
+
+<!ENTITY openConversationCmd.label "Keskustele">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY closeConversationCmd.label "Lopeta keskustelu">
+<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY aliasCmd.label "Nimeä uudelleen">
+<!ENTITY aliasCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Poista tuttava">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "o">
+
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Aloita keskustelu">
+<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Lopeta keskustelu">
+
+<!ENTITY addBuddyButton.label "Lisää tuttava">
+<!ENTITY joinChatButton.label "Liity keskusteluun">
+<!ENTITY chatAccountsButton.label "Näytä tilit">
+
+<!ENTITY status.available "Tavoitettavissa">
+<!ENTITY status.unavailable "Poissa">
+<!ENTITY status.offline "Poissa linjoilta">
+
+<!ENTITY openLinkCmd.label "Avaa linkki…">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "A">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=Keskustelu
+goBackToCurrentConversation.button=Palaa käynnissä olevaan keskusteluun
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+# %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=Keskustele %S:n kanssa
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Tuttavat
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=%S haluaa keskustella kanssasi
+buddy.authRequest.allow.label=Salli
+buddy.authRequest.allow.accesskey=S
+buddy.authRequest.deny.label=Estä
+buddy.authRequest.deny.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=Poista tuttava %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=Tuttava %1$S poistetaan pysyvästi %2$S-tuttavalistalta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=&Poista
+
+displayNameEmptyText=Näyttönimi
+userIconFilePickerTitle=Valitse uusi kuvake…
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=kirjoittaa…
+chat.hasStoppedTyping=lopetti kirjoittamisen.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+# %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=%S kirjoittaa.
+chat.contactHasStoppedTyping=%S lopetti kirjoittamisen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=%S ei ole tuettu komento. Kirjoita /help nähdäksesi listan komennoista.
+
+# LOCALIZATION NOTE (today, yesterday):
+# These 3 strings are used to display when previous conversations happened.
+# In 'today' and 'yesterday', %S is replaced with the time.
+today=Tänään %S
+yesterday=Eilen %S
+# LOCALIZATION NOTE (dateTime):
+# %1$S is the date, %2$S is the date.
+dateTime=%1$S %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=Tänään
+log.yesterday=Eilen
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=Tällä viikolla
+log.previousWeek=Viime viikolla
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=Uusi keskusteluryhmäviesti
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S… (ja #1 viesti lisää);%1$S… (ja #1 viestiä lisää)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY auth.title "Box-palvelun todennus">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY boxMgmt.viewSettings "Näytä box.com-tilini asetukset">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY boxSettings.needAnAccount "Avaa Box-tili…">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY fileExceeds2GB.title "Hightail">
+<!ENTITY fileExceeds2GB.cancel "OK">
+<!ENTITY fileExceeds2GB.description "Yli 2 Gt tiedostojen lähettämistä ei tueta.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY fileExceedsLimit.title "Hightail">
+<!ENTITY fileExceedsLimit.thatsBigFile3 "Yli 50 Mt vievien tiedostojen lähettämistä on premium-tilin ominaisuus.">
+<!ENTITY fileExceedsLimit.style "width: 40em; min-height: 20em;">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY fileExceedsQuota.title "Hightail">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.storageLimitReached "Tallennustila loppu">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.description "Tilisi 2 Gt:n tallennustila on täyttynyt.">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.description1 "Tällä hetkellä olet tallentanut palveluun #XXX Gt:a.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY hightailMgmt.viewSettings "Näytä tiliasetukseni sivustolla hightail.com">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY hightailSettings.username "Käyttätunnus:">
+<!ENTITY hightailSettings.needAnAccount "Tarvitsetko tilin?">
+<!ENTITY hightailSettings.learnMore "Lue lisää…">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY addAccountDialog.title "Aseta Filelink-palvelu">
+<!ENTITY addAccountDialog.menuTitle "Valitse tallennuspalvelu">
+<!ENTITY addAccountDialog.style "width: 40em; min-height: 20em;">
+<!ENTITY addAccountDialog.accountName.label "Tilin nimi:">
+<!ENTITY addAccountDialog.noAccountText "Pahoittelumme, mutta &brandShortName;in nykyisessä versiossa on mahdollista luoda vain yksi tili yhteen palveluun.">
+<!ENTITY addAccountDialog.createAccountText2 "Tämän ominaisuuden avulla voit käyttää useita tallennuspalveluja suurten tiedostojen lähettämiseen. Voit joko yhdistää olemassa olevaan tiliin palvelussa tai luoda uuden.">
+<!ENTITY addAccountDialog.authorizing "Tarkistetaan oikeuksia...">
+<!ENTITY addAccountDialog.error "Tapahtui virhe luotaessa tiliä.">
+<!ENTITY addAccountDialog.acceptButton.label "Luo tili">
+<!ENTITY addAccountDialog.learnMore "Lue lisää…">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY cloudfileMgmt.privacyPolicy "Tietosuojakäytäntö">
+<!ENTITY cloudfileMgmt.termsOfService "Palvelun käyttöehdot">
+<!ENTITY cloudfileMgmt.usedSpace "Käytetty tila:">
+<!ENTITY cloudfileMgmt.unusedSpace "Vapaa tila:">
+<!ENTITY cloudfileMgmt.upgradeOffer "Hanki lisää tilaa">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">\r
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY converterDialog.title "Viestivaraston tyypin muunnin">
+<!ENTITY converterDialog.continueButton "Jatka">
+<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Keskeytä">
+<!ENTITY converterDialog.finishButton "Viimeistele">
+<!ENTITY converterDialog.complete "Muunnos on nyt valmis. &brandShortName; käynnistyy uudelleen.">
+<!ENTITY converterDialog.error "Muunnos epäonnistui.">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+# %3$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warning=Viestit tilillä %1$S muunnetaan nyt muotoon %2$S. %3$S käynnistyy uudelleen kun muunnos on suoritettu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+converterDialog.message=Muunnetaan tiliä %1$S muotoon %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user.
+# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account.
+# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %7$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S muutetaan nimelle %2$S. Nimelle %3$S muutetaan seuraava(t) tilit: %4$S. Tileillä %5$S olevat viestit muutetaan muotoon %6$S. %7$S käynnistyy uudelleen muunnoksen jälkeen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred.
+# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %5$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredToAccount=Nimelle %1$S muunnetut tilit: %2$S. Tilillä %3$S olevat viestit muunnetaan nyt muotoon %4$S. %5$S käynnistyy uudelleen muunnoksen jälkeen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+converterDialog.messageForDeferredAccount=Muunnetaan tilit %1$S muotoon %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone):
+# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete.
+converterDialog.percentDone=%1$S%% valmiina
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=Antamasi otsake sisältää virheellisiä merkkejä, kuten ":", ei-tulostettavan merkin, ascii-merkistöön kuulumattoman merkin tai kahdeksanbittisen ascii-merkin. Poista virheellinen merkki ja yritä uudelleen.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "Muokkaa työkalupalkkia">
+<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "Voit lisätä kohteita työkalupalkkiin tai poistaa niitä sieltä raahaamalla.">
+<!ENTITY show.label "Näytä:">
+<!ENTITY iconsAndText.label "Kuvakkeet ja teksti">
+<!ENTITY icons.label "Kuvakkeet">
+<!ENTITY text.label "Teksti">
+<!ENTITY iconsBesideText.label "Kuvakkeet ja teksti">
+<!ENTITY useSmallIcons.label "Käytä pieniä kuvakkeita">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Palauta oletusasetukset">
+<!ENTITY addNewToolbar.label "Lisää uusi työkalupalkki">
+<!ENTITY saveChanges.label "Valmis">
+<!ENTITY undoChanges.label "Peruuta muutokset">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle=Uusi työkalupalkki
+enterToolbarName=Anna työkalupalkin nimi:
+enterToolbarDup=Nimellä ”%S” on jo olemassa työkalupalkki. Syötä toinen nimi.
+enterToolbarBlank=Jos haluat luoda uuden työkalupalkin, sille on annettava nimi.
+separatorTitle=Erotin
+springTitle=Joustava väli
+spacerTitle=Väli
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY iconsBesideText.label "Kuvakkeet tekstin vieressä">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- first day of week to display in datepicker, a value from 0 to 6,
+ 0 = Sunday, 1 = Monday, etc. -->
+<!ENTITY firstdayofweek.default "1">
--- /dev/null
+<!ENTITY options.title "Developer Tools Options">
+<!ENTITY options.status.label "Status:">
+<!ENTITY options.port.label "Port:">
+<!ENTITY options.forcelocal.label "Allow connections from other computers">
--- /dev/null
+options.stop.label=Stop Developer Tools Server
+options.start.label=Start Developer Tools Server
+
+options.connected.label=#1 Client Connected;#1 Clients Connected
+options.connected.tooltip=The developer tools server is running and there are clients connected.
+options.listening.label=Listening
+options.listening.tooltip=The developer tools server is running and waiting for connections.
+options.idle.label=Not Running
+options.idle.tooltip=The developer tools server is not running. You can start it from this dialog.
+options.unsupported.label=Unsupported
+options.unsupported.tooltip=There was an error loading the built-in developer tools server. Make sure it is packaged and check your error console for messages.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label "Nouda kaikki viestiotsakkeet">
+<!ENTITY all.accesskey "N">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label "Nouda">
+<!ENTITY download.accesskey "d">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label "viestiä">
+<!ENTITY headers.accesskey "v">
+<!ENTITY mark.label "Merkitse jäljelle jääneet viestit luetuiksi">
+<!ENTITY mark.accesskey "M">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY savedFiles.title "Tallennetut tiedostot">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Poista">
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "o">
+
+<!ENTITY editContactName.label "Nimi:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "N">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "Sähköposti:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "S">
+
+<!ENTITY editContactAddressBook.label "Osoitekirja:">
+<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "O">
+
+<!ENTITY editContactPanelCancel.label "Peruuta">
+<!ENTITY editContactPanelCancel.accesskey "P">
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "Valmis">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "V">
+
+<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Osoitekirjaa ei voi vaihtaa, koska yhteystieto on postituslistalla.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Muokkaa yhteystietoja
+viewTitle=Näytä tiedot
+
+editDetailsLabel=Muokkaa yksityiskohtia
+editDetailsAccessKey=M
+viewDetailsLabel=Näytä yksityiskohdat
+viewDetailsAccessKey=N
+
+deleteContactTitle=Poista yhteystieto
+deleteContactMessage=Poistetaanko yhteystieto?
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY cmd.back.tooltip "Siirry sivu taaksepäin">
+<!ENTITY cmd.forward.tooltip "Siirry sivu eteenpäin">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.title "Tuo osoitekirja">
+<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;">
+<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Tuotu data tietueelle: ">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Seuraava">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "S">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Edellinen">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "E">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Siirrä vasemmalla olevat osoitekirjan kentät kohdakkain niitä vastaavien oikeanpuoleisten tietojen kanssa käyttämällä Siirrä ylös- ja Siirrä alas -painikkeita. Poista valinta niistä tiedoista, joita et halua tuoda osoitekirjaan.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Siirrä ylös">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "y">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Siirrä alas">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "a">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Osoitekirjan kentät">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Tietueesta tuotavat tiedot">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Kenttien nimet ovat ensimmäisellä rivillä">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "K">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Valitse kohdekansio.
+enterValidEmailAddress=Kirjoita sähköpostiosoite, johon viesti välitetään.
+pickTemplateToReplyWith=Valitse vastauksen mallipohja.
+mustEnterName=Kirjoita nimi suodattimelle.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Kahdella suodattimella on sama nimi
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Kirjoittamasi suodattimen nimi on jo olemassa. Kirjoita toinen nimi.
+mustHaveFilterTypeTitle=Suodatintoimintoa ei ole valittu
+mustHaveFilterTypeMessage=Suodattimeen täytyy valita ainakin yksi toiminto sitä suoritettaessa. Jos et väliaikaisesti halua suodattaa mitään viestejä, poista suodattimet käytöstä viestien suodatusikkunasta.
+deleteFilterConfirmation=Poistetaanko tämä suodatin?
+untitledFilterName=nimetön suodatin
+matchAllFilterName=Valitse kaikki viestit
+filterListBackUpMsg=Suodattimesi eivät toimi, koska msgFilterRules.dat-tiedostoa, joka sisältää suodattimesi, ei voi lukea. Uusi msgFilterRules.dat-tiedosto luodaan, ja kopio vanhasta tiedostosta, nimeltä rulesbackup.dat, luodaan samaan hakemistoon.
+customHeaderOverflow=Olet ylittänyt 50:n muokatun otsakekentän rajan. Poista yksi tai useampia muokatuista otsakekentistä ja yritä uudelleen.
+filterCustomHeaderOverflow=Suodattimesi ovat ylittäneet 50:n oman otsakkeen rajan. Muokkaa msgFilterRules.dat -tiedostoa, joka sisältää suodattimesi, käyttääksesi harvempia muokattuja otsakkeita.
+invalidCustomHeader=Yksi suodattimistasi käyttää otsaketta, jossa on virheellinen merkki, kuten ":", ei-tulostuva merkki, muu kuin ascii-merkki tai 8-bittinen ascii-merkki. Muokkaa msgFilterRules.dat -tiedostoa, joka sisältää suodattimesi, poistaaksesi virheelliset merkit otsakkeista.
+continueFilterExecution=Suodattimen %S käyttöönotto epäonnistui. Jatketaanko suodattimien käyttöönottoa?
+promptTitle=Suoritetaan suodattimia
+promptMsg=Suodatat parhaillaan viestejä.\nJatketaanko suodattimien käyttöönottoa?
+stopButtonLabel=Pysäytä
+continueButtonLabel=Jatka
+cannotEnableFilter=Tämä suodatin on todennäköisesti luotu uudemmalla Mozillan tai Netscapen versiolla. Et voi ottaa sitä käyttöön, koska emme tiedä, miten sitä käytetään.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Älä kysy uudestaan
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=Suodattimen %S kopio
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFAilureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Suodatintoiminto epäonnistui: "%1$S" virhekoodilla=%2$S yritettäessä:
+
+searchTermsInvalidTitle=Virheelliset hakutermit
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Suodatinta ei voi tallentaa, koska hakutermi ja ehto "%1$S %2$S" eivät sovi tähän käyttötarkoitukseen.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Kun viesti on suodattimen mukainen, suodattimen toimet suoritetaan seuraavassa järjestyksessä:\n\n
+filterActionOrderTitle=Todellinen toimintajärjestys
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S / %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 kohta; #1 kohtaa
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Havaittiin roskapostiviesti "%2$S" osoitteesta %1$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=siirrettiin viestitunnus %1$S kansioon %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=kopioitiin viestitunnus %1$S kansioon %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Suoritettiin suodatin "%1$S" viestille "%3$S" osoitteesta %2$S %4$S
+filterMissingCustomAction=Omaa toimintoa ei löydetty
+filterAction2=tärkeysastetta muutettiin
+filterAction3=poistettiin
+filterAction4=merkitty luetuksi
+filterAction5=viestiketju tapettiin
+filterAction6=viestiketjua tarkkaillaan
+filterAction7=merkittiin tähdellä
+filterAction8=merkittiin tunnuksella
+filterAction9=vastattiin
+filterAction10=välitettiin
+filterAction11=suoritus keskeytettiin
+filterAction12=poistettiin POP3-palvelimelta
+filterAction13=jätettiin POP3-palvelimelle
+filterAction14=roskaposti
+filterAction15=viestirunko noudettiin POP3-palvelimelta
+filterAction16=kopioitiin kansioon
+filterAction17=merkittiin avainsanalla
+filterAction18=ohitettiin aliketju
+filterAction19=merkittiin ei luetuksi
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Ominaisuudet">
+
+<!ENTITY generalInfo.label "Yleiset tiedot">
+<!ENTITY folderCharsetFallback2.label "Oletusmerkistökoodaus:">
+<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey "O">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label "Käytä merkistökoodausta kansion kaikkiin viesteihin (viestikohtaiset merkistökoodausasetukset ja automaattinen tunnistus ohitetaan)">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey "K">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Kokoa hakemistot uudelleen">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Korjaa kansio">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "K">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Joissain tilanteissa kansion hakemistotiedosto (.msf) vaurioituu ja tällöin jotkin tai kaikki kansion viestit voivat näyttää kadonneen tai jo poistetut viestit voivat palata listaukseen. Joissain tapauksissa kansion korjaaminen auttaa ongelmaan.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Kansion viestit ovat löydettävissä haulla">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "l">
+
+<!ENTITY retention.label "Viestien säilytyskäytäntö">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label "Käytä tilini asetuksia">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "a">
+<!ENTITY daysOld.label "päivää vanhoja">
+<!ENTITY message.label "viestiä">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Kiintolevytilaa voi vapauttaa poistamalla vanhoja viestejä pysyvästi.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Kiintolevytilaa voidaan vapauttaa poistamalla lopullisesti vanhat viestit sekä omalta koneelta, että palvelimelta.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Kiintolevytilaa voidaan vapauttaa poistamalla vanhat viestit lopullisesti, myös sähköpostipalvelimelta.">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Poista viestit, jotka ovat yli">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "y">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Älä poista mitään viestejä">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "Ä">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Poista kaikki paitsi uusimmat">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: Unhide with .keepUnreadOnly { display: -moz-box; } -->
+<!ENTITY retentionKeepUnreadHidden.label "Poista aina luetut viestit (ohittaen viestin ikä -asetukset)">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Älä koskaan poista tähdellä merkittyjä viestejä">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "k">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Synkronointi">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Tarkista tilille saapuvien viestien yhteydessä, onko tähän kansioon tullut uusia viestejä">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "T">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label "Kansio on käytettävänä yhteydettömässä tilassa">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "y">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label "Nouda heti">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "h">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Keskusteluryhmä on luettavana yhteydettömässä tilassa">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "y">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Nouda heti">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "h">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label "Nimi:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N">
+<!ENTITY folderProps.location.label "Sijainti:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey "S">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label "Yhteiskäyttö">
+<!ENTITY privileges.button.label "Käyttöoikeudet…">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey "K">
+<!ENTITY permissionsDesc.label "Sinulla on seuraavat käyttöoikeudet:">
+<!ENTITY folderType.label "Kansion tyyppi:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label "Kiintiö">
+<!ENTITY folderQuotaRoot.label "Tilin kiintiö:">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Käytössä:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Tila:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label "Viestien lukumäärä:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label "tuntematon">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label "Koko levyllä:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label "tuntematon">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Yhdistetyt saapuneet (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S palvelimella %2$S
+chooseFolder=Valitse kansio…
+chooseAccount=Valitse tili…
+noFolders=Ei mahdollisia kansioita
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label "Nimi">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Lukematta">
+<!ENTITY totalColumn.label "Yhteensä">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Koko">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism. They should be
+# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+# this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have
+# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present,
+# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+# list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+# a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=tili
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=pitää olla tilillä #1
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=ei saa olla tilillä #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=kansio
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=pitää olla kansiossa #1
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=ei saa olla kansiossa #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=minulta
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=minulle
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=ihmiset
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=osapuolena jokin seuraavista:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=ei osapuolena:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=muut osallistuja:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=sisältää #1
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=ei sisällä #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=päiväys
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=liitteitä
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=postituslista
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=pitää olla tullut listalta #1
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=ei saa olla tullut listalta #1
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=pitää olla tullut postituslistalle
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=ei saa olla tullut postituslistalle
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail
+# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not
+# happening on Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=tunnukset
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=pitää olla tunnus #1
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=ei saa olla tunnusta #1
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=pitää olla tunnus
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=ei saa olla tunnusta
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon
+# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=tähti
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=luettu
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=vastaus lähetetty
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=välitetty eteenpäin
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in mimeTypeCategories.js to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=paketit
+gloda.mimetype.category.documents.label=dokumentit
+gloda.mimetype.category.images.label=kuvat
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=mediat (ääni, video)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF-tiedostot
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=muut
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+# by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=Viestit merkitty: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=Viestit joissa mainitaan: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Viestit joissa mainitaan: #1
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the
+ faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as
+ well for labeled facets with multiple options. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Suodattimia:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when
+ the search results take a long time to appear. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Etsitään…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when
+ there are no results that match the search query. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Ei löytynyt hakua vastaavia viestejä">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom
+ of the results list to show more hits. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Lisää »">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+# query or collection rather than a user search. At some point we might try
+# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Etsi
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+# user search (rather than a query or collection) without a search string.
+# After the search has been started, we just display the search string entered
+# by the user.
+glodaFacetView.tab.search.label=Etsi
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label):
+# The heading for the search page.
+# A short description of user's search query will be appended.
+glodaFacetView.search.label=Etsi
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+# The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+# across messages. The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Etsitään termiä #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=ja
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=tai
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+# The label to display to describe when our base query is not a full-text
+# search. Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=Etsitään viestejä
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# involving a given contact from the address book. The value is displayed
+# where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=sisältäen #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=luokiteltu:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the
+# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+# values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization. See
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+# how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Listaa kaikki #1;Listaa kaikki #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=sisältäen:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=pois lukien:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+# defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=muut:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=täytyy täsmätä #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=ei saa olla arvoa
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=ei saa täsmätä #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=täytyy olla arvo
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=poista rajoite
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=poista rajoite
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+# empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Ei mikään
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+# The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Mikä tahansa
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=lähettäjä:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=vastaanottaja:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+# faceted search message display to act as a click target for messages with
+# no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(ei aihetta)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+# how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+# messages in the active set (the set of messages remaining after the
+# application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts,
+# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+# was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+# The first part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+# The second part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=/ #1;/ #1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+# Combines the pluralized
+# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+# to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label): The
+# label for the button/link that causes us to display all of the emails in
+# the active set in a new thread pane display tab.
+glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label=Avaa sähköposti luettelona
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip):
+# The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label.
+glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip=Näytä kaikki aktiivisessa ryhmässä olevat viestit luettelona uudessa välilehdessä.
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.label): The
+# label next to the choice of sort order
+glodaFacetView.results.message.sort.label=järjestelyperusta:
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance=merkitsevyys
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date=päiväys
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed. So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=ja #1 muu; ja #1 muuta
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Pikaviestitilin ohjattu asennus">
+
+<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Pikaviestipalvelu">
+<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Valitse pikaviestipalveluntarjoaja.">
+<!ENTITY accountProtocolField.label "Palvelu:">
+<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Hae lisää…">
+
+<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Käyttäjätunnus">
+<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Tämä tili on jo asetettu.">
+
+<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Salasana">
+<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Kirjoita salasanasi alla olevaan kenttään.">
+<!ENTITY accountPasswordField.label "Salasana:">
+<!ENTITY accountPasswordManager.label "Salasana tallennetaan salasanojen hallintaan. Jos haluat, että salasana kysytään aina yhdistettäessä, jätä kenttä tyhjäksi.">
+
+<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Lisäasetukset">
+<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Voit ohittaa nämä asetukset, jos haluat.">
+<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Ilmoita uuden sähköpostin yhteydessä">
+<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Paikallinen alias">
+<!ENTITY accountAliasField.label "Alias:">
+<!ENTITY accountAliasInfo.label "Tämä näkyy omissa keskusteluikkunoissasi keskustellessasi, muut eivät näe tätä.">
+<!ENTITY accountProxySettings.caption "Välityspalvelinasetukset">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Muokkaa…">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "M">
+
+<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Yhteenveto">
+<!ENTITY accountSummaryInfo.label "Yhteenveto annetuista tiedoista on alla. Tarkista tiedot ennen kuin luot tilin.">
+<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Yhdistä tili.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=%S-asetukset
+accountUsername=Käyttäjätunnus:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=Kirjoita käyttäjätunnus tilille %S.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=Kirjoita käyttäjätunnus (%1$S) %2$S-tilille.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=Virhe: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl=Ei liitännäistä yhteyskäytännölle "%S".
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Yhteyden muodostaminen tähän tiliin vaatii salasanan.
+account.connection.errorCrashedAccount=Tiliin yhdistäminen epäonnistui ohjelmavirheeseen.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=Muodostetaan yhteyttä: %S…
+account.connecting=Muodostetaan yhteyttä…
+account.connectedForSeconds=Yhdistetty muutaman sekunnin ajan.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+# account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=Yhdistetty %1$S %2$S ja %3$S %4$S.
+account.connectedForSingle=Yhdistetty noin %1$S %2$S.
+account.reconnectInDouble=Palautetaan yhteys %1$S %2$S ja %3$S %4$S.
+account.reconnectInSingle=Palautetaan yhteys %1$S %2$S.
+
+requestAuthorizeTitle=Todennuspyyntö
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=&Salli
+requestAuthorizeDeny=&Estä
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=%S lisäsi sinut tuttavalistaansa. Sallitko hänen nähdä sinut?
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=M
+accountsManager.notification.button.label=Muodosta yhteys nyt
+accountsManager.notification.userDisabled.label=Olet ottanut automaattiset yhteydet pois käytöstä
+accountsManager.notification.safeMode.label=Automaattisia yhteysasetuksia ei huomioida koska ohjelma on vikasietotilassa.
+accountsManager.notification.startOffline.label=Automaattisia yhteysasetuksia ei huomioida koska ohjelma käynnistettiin yhteydettömässä tilassa.
+accountsManager.notification.crash.label=Viimeisin yritys keskeytyi odottamattomasti muodostettaessa yhteyttä. Automaattiset yhteydet on otettu pois päältä, jotta voit muokata asetuksiasi.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=Aikaisempi yritys keskeytyi odottamattomasti muodostettaessa yhteyttä uuteen tai muokattuun tiliin. Yhteyttä ei ole yritetty muodostaa uudelleen, jotta voit muokata tilin asetuksia.;Aikaisempi yritys keskeytyi odottamattomasti muodostettaessa yhteyttä #1 uuteen tai muokattuun tiliin. Yhteyksiä ei ole yritetty muodostaa uudelleen, jotta voit muokata tilien asetuksia.
+accountsManager.notification.other.label=Automaattiset yhteydet on otettu pois päältä.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Hälytys tilille %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Avataan kansiota %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Luodaan kansiota…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Poistetaan kansiota %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Nimetään kansiota %S uudelleen…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Etsitään kansioita…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Tilataan kansiota %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Peruutetaan kansion %S tilausta…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Etsitään kansiota…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Suljetaan kansiota…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Tiivistetään kansiota…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Kirjaudutaan ulos…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Tarkistetaan postipalvelimen ominaisuuksia…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Lähetetään sisäänkirjautumistietoja…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Lähetetään sisäänkirjautumistietoja…
+
+imapDownloadingMessage=Ladataan viestiä…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Noudetaan kansion ACL-tietoja…
+
+imapGettingServerInfo=Noudetaan palvelimen kokoonpanotietoja…
+
+imapGettingMailboxInfo=Noudetaan postilaatikon kokoonpanotietoja…
+
+imapEmptyMimePart=Tämä osa viestin runkoa ladataan pyydettäessä.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Ladataan viestiotsikkoa %1$S/%2$S kansioon %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Ladataan viestilippua %1$S/%2$S kansioon %3$S…
+
+imapDeletingMessages=Poistetaan viestejä…
+
+imapDeletingMessage=Poistetaan viestiä…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Siirretään viestejä kansioon %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Siirretään viestiä kansioon %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Kopioidaan viestejä kansioon %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Kopioidaan viestiä kansioon %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Ladataan viestiä %1$S/%2$S kansioon %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Löydettiin kansio: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Kirjoita salasana tunnukselle %1$S palvelimella %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=Sähköpostipalvelin %S ei ole IMAP4-postipalvelin.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+imapEnterPasswordPromptTitle=Sähköpostipalvelimen salasana on vaadittu
+
+imapUnknownHostError=Yhteyden muodostaminen palvelimeen %S epäonnistui.
+imapOAuth2Error=Kirjautumisvirhe yhdistettäessä palvelimeen %S.
+
+imapConnectionRefusedError=Postipalvelimeen %S ei saatu yhteyttä. Yhteys estyi.
+
+imapNetTimeoutError=Yhteys palvelimeen %S aikakatkaistiin.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Palvelimella ei ole uusia viestejä.
+
+imapDefaultAccountName=%S:n posti
+
+imapSpecialChar= Merkki %c on varattu tällä IMAP-palvelimella. Valitse toinen nimi.
+
+imapSpecialChar2=Merkki %S on varattu tällä IMAP-palvelimella. Valitse toinen nimi.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Oma kansio
+
+imapPublicFolderTypeName=Yleinen kansio
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Toisen käyttäjän kansio
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Tämä on henkilökohtainen postikansio, joka ei ole yhteiskäytössä.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Tämä on henkilökohtainen postikansio, joka on yhteiskäytössä.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Tämä on yleinen kansio.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Tämä postikansio on yhteiskäytössä käyttäjän "%S" kanssa.
+
+imapAclFullRights=Täydet oikeudet
+
+imapAclLookupRight=Hae
+
+imapAclReadRight=Lue
+
+imapAclSeenRight=Aseta luettu/lukematta-tila
+
+imapAclWriteRight=Kirjoita
+
+imapAclInsertRight=Lisää (Kopioi)
+
+imapAclPostRight=Lähetä
+
+imapAclCreateRight=Luo alikansio
+
+imapAclDeleteRight=Poista viestit
+
+imapAclAdministerRight=Kansion hallinta
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Tämä palvelin ei tue kansioiden yhteiskäyttöä.
+
+imapAclExpungeRight=Poista lopullisesti
+
+imapServerDisconnected= Yhteys palvelimeen %S on katkennut. Palvelin saattaa olla poissa käytöstä tai kyseessä saattaa olla verkkovirhe.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Tilataanko kansio %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=IMAP-palvelimeen ei saatu yhteyttä. Olet saattanut ylittää yhteyksien maksimimäärän \
+palvelimelle. Tällaisessa tapauksessa vähennä välimuistissa olevien yhteyksien määrää \
+IMAP-palvelimen Lisäasetukset-ikkunasta.
+
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Kiintiötietoa ei ole saatavilla, koska kansio ei ole auki.
+
+imapQuotaStatusNotSupported=Tämä palvelin ei tue kiintiöitä.
+
+imapQuotaStatusNoQuota=Tällä kansiolla ei ole tilakiintiötä.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Sovellukselle ei ole tarpeeksi muistia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Kopioidaan viestiä %1$S / %2$S kansioon %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Poistetaanko kansio "%S"?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Kansion poistamista ei ole mahdollista kumota ja se poistaa lopullisesti kaikki sen alle tallennetut viestit ja alakansiot. Poistetaanko kansio "%S"?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Poista kansio
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Poista kansio
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=IMAP-palvelin %S ei näytä tukevan salattuja salasanoja. Jos juuri loit tilin, yritä vaihtaa todennustavaksi "Normaali salasana" palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Palvelinasetukset. Jos yhteys toimi ennen, mutta lakkasi yhtäkkiä toimimasta, ota yhteys sähköpostitilisi hallinnoijaan tai palveluntarjoajaan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=IMAP-palvelin %S ei hyväksy salaamattomia salasanoja. Yritä vaihtaa todennustavaksi "Salattu salasana" palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Palvelinasetukset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=IMAP-palvelin %S ei näytä tukevan salattuja salasanoja. Jos juuri loit tilin, yritä vaihtaa todennustavaksi "Salasana, turvaton lähetys" palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Palvelinasetukset. Jos yhteys toimi ennen, mutta lakkasi yhtäkkiä toimimasta, salasanaasi voidaan yrittää varastaa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=IMAP-palvelimen %S ei tue valittua todennustapaa. Muuta todennustapaa palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Palvelinasetukset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=IMAP-palvelin %S ei hyväksynyt Kerberos/GSSAPI-lippuasi. Tarkista, että olet kirjautunut Kerberos/GSSAPI-verkkoon.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Komennon suorittaminen ei onnistunut. Tilin %1$S postipalvelin vastasi: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=Operaatio kansiolle "%2$S" ei onnistunut. Tilin %1$S postipalvelin vastasi: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Hälytys tilille %1$S: %2$S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Tuo">
+<!ENTITY importAll.label "Tuo kaikki">
+<!ENTITY importAll.accesskey "k">
+<!ENTITY importMail.label "Sähköposti">
+<!ENTITY importMail.accesskey "S">
+<!ENTITY importFeeds.label "Tilatut syötteet">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey "T">
+<!ENTITY importAddressbook.label "Osoitekirjat">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "O">
+<!ENTITY importSettings.label "Asetukset">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "A">
+<!ENTITY importFilters.label "Viestisuodattimet">
+<!ENTITY importFilters.accesskey "V">
+
+<!ENTITY window.width "40em">
+<!ENTITY window.macWidth "45em">
+
+<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName;in ohjattu tietojen tuonti">
+<!ENTITY importShortDesc.label "Tuo sähköposti, osoitekirjat, asetukset ja viestisuodattimet muista ohjelmista">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "Tämä ohjattu toiminto tuo &brandShortName;iin sähköpostiviestit, osoitekirjan, viestisuodattimet tai asetukset muista sähköpostiohjelmista ja yleisistä osoitekirjan muodoista.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Tuonnin valmistuttua, tuodut kohteet ovat käytettävissä &brandShortName;issä tai Osoitekirjassa.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label "Valitse ohjelma, josta haluat tuoda tietoja:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Valitse olemassa oleva tili tai luo uusi tili:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "V">
+<!ENTITY acctName.label "Nimi:">
+<!ENTITY acctName.accesskey "N">
+<!ENTITY noModulesFound.label "Yhtään ohjelmaa tai tiedostoa, josta olisi voitu tuoda tietoja, ei löytynyt.">
+
+<!ENTITY back.label "< Edellinen">
+<!ENTITY forward.label "Seuraava >">
+<!ENTITY finish.label "Valmis">
+<!ENTITY cancel.label "Peruuta">
+
+<!ENTITY select.label "tai valitse tuotavan aineiston tyyppi:">
+
+<!ENTITY title.label "Otsikko">
+<!ENTITY processing.label "Tuodaan…">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Yhtään tuotavaa osoitekirjaa ei löytynyt.
+
+# Error: Address book import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Osoitekirjoja ei voida tuoda: alustusvirhe.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Osoitekirjoja ei voida tuoda: tuontisäiettä ei onnistuttu luomaan.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Virhe tuotaessa kohdetta %S: ei voi luoda osoitekirjaa.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Tuotavia postilaatikoita ei löytynyt
+
+# Error: Mailbox import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Postilaatikoita ei voida tuoda: alustusvirhe.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Postilaatikoita ei voida tuoda: tuontisäiettä ei onnistuttu luomaan.
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Postilaatikoiden tuonti ei onnistu, ei voi luoda välityspalvelinobjektia kohdepostilaatikoille
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Virhe kohdepostilaatikoita luettaessa, postilaatikkoa %S ei löydy
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Virhe tuotaessa postilaatikkoa %S, kohdepostilaatikkoa ei voida luoda
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Kansion luominen tuotavalle postille ei onnistu...
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Etunimi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Sukunimi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Näytettävä nimi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Lempinimi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Ensisijainen sähköposti
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Toissijainen sähköposti
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Työpuhelin
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Kotipuhelin
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Faksin numero
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Hakulaitteen numero
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Matkapuhelinnumero
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Kotiosoite
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Kotiosoite 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Kotikaupunki
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Kodin lääni
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Kodin postinumero
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Kotimaa
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Työosoite
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Työosoite 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Työpaikan kaupunki
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Työpaikan lääni
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Työpaikan postinumero
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Työpaikan maa
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Ammattinimi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Osasto
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Järjestö
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Verkkosivu 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Verkkosivu 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Syntymävuosi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Syntymäkuukausi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Syntymäpäivä
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Oma 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Oma 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Oma 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Oma 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Muistiinpanot
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Näyttönimi
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Tuonti on parhaillaan käynnissä. Yritä uudelleen, kun tuonti on valmis.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Asetukset-moduulin lataaminen ei onnistu
+ImportSettingsNotFound=Asetuksia ei löydy. Tarkista, että sovellus on asennettu tälle koneelle.
+ImportSettingsFailed=Tuotaessa asetuksia tapahtui virhe. Jotkin, tai kaikki, asetuksista saattoivat jäädä tuomatta.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=Asetukset tuotiin lähteestä %S.
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Postin tuonti -moduulin lataaminen ei onnistu
+ImportMailNotFound=Tuotavaa postia ei löydy. Tarkista, että sovellus on asennettu tälle koneelle.
+ImportEmptyAddressBook=Ei voi tuoda tyhjää osoitekirjaa %S.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Tapahtui virhe tuotaessa postia ohjelmasta %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=Posti tuotiin onnistuneesti ohjelmasta %S
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Osoitekirjan tuonti -moduulin lataaminen ei onnistu.
+ImportAddressNotFound=Yhtään tuotavaa osoitekirjaa ei löydy. Tarkista, että valittu sovellus tai muoto on asennettu tälle koneelle.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Tuotaessa osoitekirjaa lähteestä %S tapahtui virhe
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Osoitteiden tuonti lähteestä %S onnistui
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Viestisuodattimien tuontimoduuliin lataus epäonnistui.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Tuotaessa viestisuodattimia ohjelmasta %S tapahtui virhe.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Viestisuodattimet tuotiin ohjelmasta %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Osa viestisuodattimista tuotiin ohjelmasta %S. Varoitusilmoitukset:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Muunnetaan postilaatikoita %S:sta
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Muunnetaan osoitekirjoja lähteestä %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Valitse asetukset-tiedosto
+ImportSelectMailDir=Valitse postitiedosto
+ImportSelectAddrDir=Valitse osoitekirjan hakemisto
+ImportSelectAddrFile=Valitse osoitekirjatiedosto
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Tuotu posti
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=%S Import
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY joinChatWindow.title "Liity keskusteluun">
+<!ENTITY name.label "Huone">
+<!ENTITY optional.label "(valinnainen)">
+<!ENTITY account.label "Tili">
+<!ENTITY autojoin.label "Liity keskusteluhuoneeseen automaattisesti">
+<!ENTITY autojoin.accesskey "L">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Roskapostiloki">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Loki roskapostin suodatuksen toiminnasta.">
+<!ENTITY clearLog.label "Tyhjennä loki">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "T">
+<!ENTITY closeLog.label "Sulje">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Tietoja roskapostista">
+<!ENTITY window.width "475">
+<!ENTITY info1a.label "&brandShortName; pyrkii automaattisesti tunnistamaan roskapostiviestit (toiselta nimeltään spam). Roskapostiksi tunnistetut viestit merkitään roskapostikuvakkeella">
+<!ENTITY info1b.label ".">
+<!ENTITY info2.label "Opeta &brandShortName; aluksi tunnistamaan roskapostit merkitsemällä ne itse. Työkalupalkin roskapostipainikkeen avulla voit merkitä viestin roskapostiksi tai poistaa virheellisen merkinnän.">
+<!ENTITY info3.label "Kun roskapostintunnistus toimii mielestäsi oikein, voit Roskapostiasetuksista asettaa roskapostit siirtymään suoraan Roskakori-kansioon.">
+<!ENTITY info4.label "Saat lisätietoja Ohje-sivuilta.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Virhe tilin %S kanssa
+
+pop3EnterPasswordPromptTitle=Kirjoita salasanasi
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Kirjoita salasanasi käyttäjätunnukselle %1$S palvelimella %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Kirjoita uusi salasana käyttäjätunnukselle %1$S palvelimella %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=Ladataan viestiä %1$S / %2$S…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Yhteys muodostettu, lähetetään kirjautumistietoja…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Ei uusia viestejä.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=Vastaanotettu %1$S / %2$S viestiä
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Luodaan tiivistelmätiedostoa kansiolle %S…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Valmis
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=POP3-sähköpostipalvelimella tapahtui virhe.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Käyttäjätunnuksen lähettäminen ei onnistunut.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=Käyttäjän %1$S salasanan lähettäminen ei onnistunut.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=Postia ei voi tallentaa postilaatikkoon. Varmista, että sinulla on kirjoitusoikeus ja riittävästi levytilaa postilaatikon kopioimiseen.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=RETR-komento ei onnistunut. Virhe noudettaessa viestiä..
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=Virhe sähköpostitilin salasanaa lukiessa.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=Et ole määrittänyt käyttäjätunnusta tälle palvelimelle. Määritä sellainen tilin asetukset -valikossa ja yritä uudelleen.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=LIST-komento ei onnistunut. Virhe luettaessa viestin tunnistetta ja kokoa.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=DELE-komento ei onnistunut. Virhe merkittäessä viestiä poistetuksi.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=STAT-komento ei onnistunut. Virhe luettaessa viestien lukumäärää ja kokoja.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= Postipalvelin %S vastasi:
+
+copyingMessagesStatus=%S / %S viestin kopiointi kansioon %S
+
+movingMessagesStatus=%S / %S viestin siirto kansioon %S
+
+# Status - write error occurred
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=Tiliä %S käsitellään. Odota kunnes käsittely on valmis, jotta saat viestit käyttöösi.
+
+movemailCantOpenSpoolFile=Ei voitu avata sähköpostien spool-tiedostoa %S.
+
+movemailCantCreateLock=Lukkotiedoston %S luonti ei onnistunut. Movemailin toiminta vaatii lukkotiedostojen luomista postin spool-hakemistoon. Useimmilla järjestelmillä tämä on mahdollista jos spool-kansion oikeuksiksi asetetaan 01777.
+
+movemailCantDeleteLock=Lukkotiedoston %S poisto ei onnistunut.
+
+movemailCantTruncateSpoolFile=Spool-tiedoston %S katkaisu ei onnistunut.
+
+movemailSpoolFileNotFound=Sähköpostin spool-tiedostoa ei löytynyt.
+
+#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name
+movemailCantParseSpool=Spool-tiedoston %S jäsentäminen ei onnistunut. Tiedosto voi olla vioittunut tai virheellinen.
+
+pop3TmpDownloadError=Seuraavan viestiä ladattaessa tapahtui virhe: \nLähettäjä: %S\n Aihe: %S\n Viestissä voi olla virus, tai levyllä ei ole tarpeeksi tilaa sille. Ohitetaanko viesti?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=POP3-sähköpostipalvelin (%S) ei tue UIDL- tai XTND XLST -toimintoa, joita tarvitaan toimintoihin ''Jätä viestit palvelimelle'', ''Viestin enimmäiskoko'' tai ''Nouda vain otsakkeet.'' Poista nämä toiminnot käytöstä tilin asetuksista, jotta viestejä voidaan vastaanottaa.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=POP3-palvelin (%S) ei tue TOP-komentoa ja toiminnot ''Viestin enimmäiskoko'' ja ''Nouda vain otsakkeet'' eivät toimi jos palvelin ei tue tätä komentoa. Viestit ladataan niiden koosta riippumatta.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=TLS-yhteyttä POP3-palvelimeen ei kyetty muodostamaan. Palvelin voi olla pois toiminnasta tai virheellisesti asetettu. Tarkista, että omat sähköposti- ja keskusteluryhmäasetuksesi ovat oikein ja yritä uudelleen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Poistetaanko kansio "%S"?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Poista kansio
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=&Poista kansio
+
+pop3AuthInternalError=Sisäinen tilavirhe POP3-palvelimelle todennettaessa. Tämä on sisäinen, odottamaton virhe ohjelmassa. Ole hyvä ja raportoi ohjelmavirheenä.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=POP3-palvelin ei näytä tukevan salattuja salasanoja. Yritä vaihtaa todennustavaksi "Salasana, turvaton lähetys" palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Palvelinasetukset. Jos yhteys toimi ennen, mutta lakkasi yhtäkkiä toimimasta, salasanaasi voidaan yrittää varastaa.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=POP3-palvelin ei näytä tukevan salattuja salasanoja. Jos juuri loit tilin, yritä vaihtaa todennustavaksi "Normaali salasana" palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Palvelinasetukset. Jos yhteys toimi ennen, mutta lakkasi yhtäkkiä toimimasta, ota yhteys sähköpostitilisi hallinnoijaan tai palveluntarjoajaan.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=POP3-palvelin ei hyväksy salaamattomia salasanoja. Yritä vaihtaa todennustavaksi "Salattu salasana" palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Palvelinasetukset.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=Palvelin ei tue valittua todennustapaa. Muuta todennustapaa palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Palvelinasetukset.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=POP-palvelin ei hyväksynyt Kerberos/GSSAPI-lippuasi. Tarkista, että olet kirjautunut Kerberos/GSSAPI-verkkoon.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY sendPage.label "Lähetä sivu…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "L">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Viesti">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "V">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label "Osoitekirjan yhteystieto…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "O">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Muokkaa viestinäkymiä">
+<!ENTITY viewName.label "Näkymä">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Viestinäkymän asetukset">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Viestinäkymän nimi:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "V">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Kun tämä näkymä on valittu, näytä vain viestit jotka:">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Tutut ihmiset
+mailViewRecentMail=Tuoreet viestit
+mailViewLastFiveDays=Viimeiset 5 pv
+mailViewNotJunk=Ei roskapostit
+mailViewHasAttachments=Sis. liitteit\u00E4
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Merkitse viestit luetuksi päiväyksen perusteella">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Merkitse viestit luetuiksi päivästä:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "p">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "p">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "päivään:">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Kansio…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY closeTabCmd2.label "Sulje välilehti">
+<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "S">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Sulje muut välilehdet">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "m">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Suljetut välilehdet">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "S">
+
+<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
+ Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
+ window.
+ -->
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "Siirrä uuteen ikkunaan">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "S">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Tallennettu haku…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY newOtherAccountsCmd.label "Muut tilit…">
+<!ENTITY newOtherAccountsCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Hanki uusi sähköpostitili…">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Olemassa oleva sähköpostitili…">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Pikaviestitili…">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Syötetili…">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY newIMContactCmd.label "Pikaviestikontakti…">
+<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Viesti">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY newContactCmd.label "Osoitekirjan yhteyshenkilö…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Avaa tallennettu viesti…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Tallenna nimellä">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Tiedosto">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Mallipohja">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Nouda uudet viestit tilille">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Kaikki tilit">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Valittu tili">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Lähetä lähtevät viestit">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "ä">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Tilaa…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY deleteFolder.label "Poista kansio">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "P">
+<!ENTITY renameFolder.label "Nimeä kansio uudelleen…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "m">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "Tiivistä kansiot">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "k">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Tyhjennä roskakori">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Yhteydetön tila">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "Y">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Työskentele yhteydettömässä tilassa">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Nouda/Synkronoi nyt…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Yhteydettömän tilan asetukset">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "a">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Nouda valitut viestit">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Nouda tähdellä merkityt viestit">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY printCmd.label "Tulosta…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Tulostuksen esikatselu">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Sivun asetukset…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "e">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Poista viesti">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Kumoa viestin poisto">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Poista valitut viestit">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Kumoa valittujen viestien poisto">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Poista kansio">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Peruuta tilaus">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY selectMenu.label "Valitse">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY all.label "Kaikki">
+<!ENTITY all.accesskey "K">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Viestiketju">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Tähdellä merkityt viestit">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Merkitse suosikkikansioksi">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "r">
+<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Ominaisuudet">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Kansion ominaisuudet">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Keskusteluryhmän ominaisuudet">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Kumoa Poista viesti">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Tee uudelleen Poista viesti">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Kumoa Siirrä viesti">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Tee uudelleen Siirrä viesti">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Kumoa Kopioi viesti">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Tee uudelleen Kopioi viesti">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Kumoa merkitse kaikki luetuksi">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Tee uudestaan merkitse kaikki luetuksi">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Kumoa">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Tee uudelleen">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "T">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY menubarCmd.label "Valikkopalkki">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Postipalkki">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Muokkaa…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "M">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Ruudun asettelu">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "R">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Perinteinen">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "P">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Leveä">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "L">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Pystysuora">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "s">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Kansiopaneeli">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Kansiopaneelin sarakkeet">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "Viestipaneeli">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "V">
+
+<!ENTITY folderView.label "Kansiot">
+<!ENTITY folderView.accesskey "K">
+<!ENTITY unifiedFolders.label "Yhdistetty">
+<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "Y">
+<!ENTITY allFolders.label "Kaikki">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "a">
+<!ENTITY unreadFolders.label "Lukematta">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "L">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "Suosikit">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "S">
+<!ENTITY recentFolders.label "Tuoreet">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "u">
+<!ENTITY compactVersion.label "Tiivis näkkymä">
+<!ENTITY compactVersion.accesskey "T">
+<!ENTITY folderPaneBar.label "Kansiopaneelin työkalupalkki">
+<!ENTITY folderPaneBar.accesskey "p">
+<!ENTITY folderModeSelector.label "Kansionäkymät">
+
+<!-- Sort Menu -->
+<!ENTITY sortMenu.label "Järjestelyperuste">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "J">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Päiväys">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Vastaanotettu">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "Tähti">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Liitteet">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Tärkeysaste">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "ä">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Koko">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Tila">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Tunnukset">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Roskapostitila">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Aihe">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "Lähettäjä">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "ä">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Vastaanottaja">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Keskustelukumppanit">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Luettu">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Saapumisjärjestys">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sortAscending.label "Nouseva järjestys">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "o">
+<!ENTITY sortDescending.label "Laskeva järjestys">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "j">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Viestiketjuina">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "V">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "Yksittäin">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "Y">
+<!ENTITY groupBySort.label "Lajin mukaan ryhmiteltynä">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "m">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Viestit">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY threads.label "Viestiketjut">
+<!ENTITY threads.accesskey "s">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Kaikki">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Laajenna kaikki viestiketjut">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Kutista kaikki viestiketjut">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Lukematta">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Viestiketjut, joissa viestejä lukematta">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Seuratut viestiketjut, joissa viestejä lukematta">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Ohitetut viestiketjut">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "O">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "Otsaketiedot">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Täydelliset">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Suppeat">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Viesti muodossa">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Alkuperäinen HTML">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "A">
+<!ENTITY bodySanitized.label "Yksinkertainen HTML">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "Y">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Pelkkä teksti">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "P">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "Kaikki viestirungon osat">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "K">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Syötteen viesti muodossa">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "S">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Verkkosivu">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "V">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Yhteenveto">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "Y">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Oletusmuotoilu">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "O">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Näytä liitteet viestiin sisällytettynä">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "N">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Viestin lähdekoodi">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y">
+<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y">
+
+<!-- Search Menu -->
+<!ENTITY findMenu.label "Etsi">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY findCmd.label "Etsi tästä viestistä…">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Etsi seuraava">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Etsi viesteistä…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Etsi osoitekirjasta…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "o">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "Siirry">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY nextMenu.label "Seuraava">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Viesti">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Lukematon viesti">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Tähdellä merkitty viesti">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Lukematon viestiketju">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "k">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "Edellinen">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Viesti">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Lukematon viesti">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Seuraava">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "Ä">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Edellinen">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "Ö">
+<!ENTITY goChatCmd.label "Keskustele">
+<!ENTITY goChatCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY goChatCmd2.key "e">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Tähdellä merkitty viesti">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY folderMenu.label "Kansio">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Suljetut välilehdet">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "S">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Aloitussivu">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "A">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "Viesti">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Uusi viesti">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Viesti">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Arkistoi">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Peruuta viesti">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Vastaa">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Vastaa vain lähettäjälle">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Osoita vastaukset ryhmään">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "r">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Vastaa kaikille">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Vastaa postituslistalle">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Välitä">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "ä">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Välitä muodossa">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Viestiin sisällytettynä">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "V">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Liitetiedostona">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Muokkaa viestiä uutena">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Muokkaa viestiluonnosta">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Muokkaa mallia">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Uusi viesti mallista">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" -->
+<!ENTITY createFilter.label "Luo viestistä suodatin…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "d">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Siirrä">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Tuoreet">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Kopioi viestin sijainti">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "o">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Kopioi">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Siirrä uudestaan">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "u">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Ohita viestiketju">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "h">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ohita aliketju">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Seuraa viestiketjua">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY tagMenu.label "Tunnus">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "Merkitse">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY toggleReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "Luetuksi">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Ei luetuksi">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Viestiketju luetuksi">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Luetuksi päivän mukaan…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Kaikki luetuiksi">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "Lisää tähti">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Roskapostiksi">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Ei roskapostiksi">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Tunnista roskapostit">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Avaa viesti">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+<!ENTITY openConversationCmd.label "Avaa keskusteluna">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY openConversationCmd.key "o">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Liitetiedostot">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY openFeedMessage1.label "Avattaessa syöteviestejä">
+<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "A">
+<!ENTITY openFeedWebPage.label "Avaa verkkosivuna">
+<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "v">
+<!ENTITY openFeedSummary.label "Avaa yhteenvetona">
+<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "y">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Vaihda viestipaneelissa verkkosivun ja yhteenvedon kesken">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "V">
+
+<!-- Windows Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Ikkuna">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Työkalut">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "y">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Sähköposti ja keskusteluryhmät">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Osoitekirja">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY addons.label "Lisäosat">
+<!ENTITY addons.accesskey "o">
+<!ENTITY addonPrefs.label "Lisäosan asetukset">
+<!ENTITY addonPrefs.accesskey "L">
+<!ENTITY addonPrefsUnix.label "Lisäosan asetukset">
+<!ENTITY addonPrefsUnix.accesskey "L">
+<!ENTITY addonNoPrefs.label "Lisäosan asetuksia ei löytynyt.">
+<!ENTITY activitymanager.label "Toimintojen hallinta">
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "h">
+<!ENTITY imAccountsStatus.label "Läsnäolotila">
+<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "L">
+<!ENTITY imStatus.available "Tavoitettavissa">
+<!ENTITY imStatus.unavailable "Poissa">
+<!ENTITY imStatus.offline "Poissa linjoilta">
+<!ENTITY imStatus.showAccounts "Näytä tilit…">
+<!ENTITY joinChatCmd.label "Liity keskusteluun…">
+<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY savedFiles.label "Tallennetut tiedostot">
+<!ENTITY savedFiles.accesskey "a">
+<!ENTITY savedFiles.key "j">
+<!ENTITY filtersCmd2.label "Viestisuodattimet">
+<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "V">
+<!ENTITY filtersApply.label "Suodata kansion viestit">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "S">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Suodata valitut viestit">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "u">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Suorita suodattimet viestille">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "u">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Tunnista kansion roskapostit">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "u">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Poista kansiosta roskapostiviestiksi merkityt">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "P">
+<!ENTITY importCmd.label "Tuo toisista ohjelmista…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "Tyhjennä viimeaikaiset historiatiedot…">
+<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "H">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Tilien asetukset">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey):
+ Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu
+ on Unix systems
+ -->
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "a">
+
+<!-- Developer Tools Submenu -->
+<!ENTITY devtoolsMenu.label "Kehittäjätyökalut">
+<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "h">
+<!ENTITY devToolboxCmd.label "Kehittäjän työkalulaatikko">
+<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Virhekonsoli">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (scratchpadCmd.keycode):
+ This should be a key code constant as per
+ https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent/keyCode#Constants_for_keyCode_value
+ (but without the DOM_ prefix) -->
+<!ENTITY scratchpadCmd.keycode "VK_F4">
+<!--LOCALIZATION NOTE (scratchpadCmd.keytext):
+ This should be the text printed on the key defined in the previous string. -->
+<!ENTITY scratchpadCmd.keytext "F4">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY getMsgButton1.label "Nouda viestit">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Kirjoita">
+<!ENTITY replyButton.label "Vastaa">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Vastaa kaikille ">
+<!ENTITY replyListButton.label "Vastaa listalle">
+<!ENTITY forwardButton.label "Välitä">
+<!ENTITY fileButton.label "Tiedosto">
+<!ENTITY archiveButton.label "Arkistoi">
+<!ENTITY openConversationButton.label "Keskustelu">
+<!ENTITY nextButton.label "Seuraava">
+<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Seuraava lukematon">
+<!ENTITY nextMsgButton.label "Seuraava">
+<!ENTITY previousButton.label "Edellinen">
+<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Edellinen lukematon">
+<!ENTITY previousMsgButton.label "Edellinen">
+<!ENTITY backButton1.label "Siirry edelliseen">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "Siirry seuraavaan">
+<!ENTITY deleteItem.title "Poista">
+<!ENTITY deleteButton.label "Poista">
+<!ENTITY undeleteButton.label "Peru poistaminen">
+<!ENTITY markButton.label "Merkitse">
+<!ENTITY printButton.label "Tulosta">
+<!ENTITY stopButton.label "Pysäytä">
+<!ENTITY throbberItem.title "Toimintaindikaattori">
+<!ENTITY junkItem.title "Roskapostiksi">
+<!ENTITY junkButton.label "Roskapostiksi">
+<!ENTITY notJunkButton.label "Ei roskapostia">
+<!ENTITY addressBookButton.label "Osoitekirja">
+<!ENTITY chatButton.label "Keskustele">
+<!ENTITY glodaSearch.title "Yleishaku">
+<!ENTITY searchItem.title "Pikahaku">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Viestinäkymät">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Kansion sijainti">
+<!ENTITY tagButton.label "Tunnus">
+<!ENTITY compactButton.label "Tiivistä">
+<!ENTITY appmenuButton.label "Sovellusvalikko">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Tarkennettu viestien haku">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Nouda uudet viestit">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Nouda kaikki uudet viestit">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Luo uusi viesti">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Vastaa viestiin">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Vastaa lähettäjälle ja kaikille vastaanottajille">
+<!ENTITY replyListButton.tooltip "Vastaa postituslistalle">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Välitä viesti eteenpäin">
+<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Välitä viesti viestirungossa">
+<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Välitä viesti liitteenä">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Tallenna valittu viesti">
+<!ENTITY archiveButton.tooltip "Arkistoi valitut viestit">
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Näytä valitun viestin keskustelu">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Siirry seuraavaan lukematta olevaan viestiin">
+<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Siirry seuraavaan viestiin">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "Siirry edelliseen lukematta olevaan viestiin">
+<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Siirry edelliseen viestiin">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Siirry seuraavaan viestiin">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Siirry edelliseen viestiin">
+<!ENTITY deleteButton.tooltip "Poista valittu viesti tai kansio">
+<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Peru valitun viestin poistaminen">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Merkitse viestit">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Tulosta viesti">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Keskeytä lataus">
+<!ENTITY junkButton.tooltip "Merkitse valitut viestit roskapostiksi">
+<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Merkitse valitut viestit Ei roskapostiksi">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Siirry osoitekirjaan">
+<!ENTITY chatButton.tooltip "Näytä keskustelu-välilehti">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "Aseta viesteihin tunnuksia">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "Poista poistettu viesti valitusta kansiosta">
+<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Avaa &brandShortName;-valikko">
+
+<!-- Toolbar Button Popup -->
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Välitä rungossa">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Välitä liitteenä">
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Näytä ulkoinen sisältö tässä viestissä">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "u">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Muokkaa ulkoisen sisällön asetuksia…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "M">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Muokkaa ulkoisen sisällön asetuksia…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "M">
+
+<!-- Phishing Button Popup -->
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Ohita varoitus">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "O">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Muokkaa huijausten tunnistuksen asetuksia…">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "k">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Muokkaa huijausten tunnistuksen asetuksia…">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "k">
+
+<!-- AppMenu Popup -->
+<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Uusi viesti">
+<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Osoitekirjan yhteistyö…">
+<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Muokkaa">
+<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Työkalupalkin asettelu…">
+<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Valitse viestiketju">
+<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Valitse tähdellä merkityt viestit">
+
+<!-- Tags Menu Popup -->
+<!ENTITY addNewTag.label "Uusi tunnus…">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "t">
+<!ENTITY manageTags.label "Muokkaa tunnuksia…">
+<!ENTITY manageTags.accesskey "M">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY folderNameColumn.label "Nimi">
+<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Lukematta">
+<!ENTITY folderTotalColumn.label "Yhteensä">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Koko">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Hae viestit">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "H">
+<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Merkitse kaikki kansiot luetuiksi">
+<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Keskeytä kaikki päivitykset">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Keskeytä päivitykset">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "K">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Avaa uudessa ikkunassa">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "A">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Avaa uuteen välilehteen">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "v">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Uusi alakansio…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "s">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Nimeä uudelleen">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "m">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Poista">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "o">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Tiivistä">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "T">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Tyhjennä roskakori">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "h">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Tyhjennä roskaposti">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "h">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Lähetä lähtevät viestit">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "ä">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Peruuta tilaus">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Merkitse ryhmä luetuksi">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "e">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Merkitse kansio luetuksi">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "e">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Tilaa…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "T">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Etsi viesteistä…">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "E">
+<!ENTITY folderContextProperties2.label "Ominaisuudet">
+<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "O">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Suosikkikansio">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "S">
+<!ENTITY folderContextSettings2.label "Asetukset">
+<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "A">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nimi- tai sähköpostikentässä:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N">
+
+<!-- Gloda Search Bar -->
+<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Etsi viesteistä…">
+
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Aihe">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "Lähettäjä">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Aihe tai lähettäjä">
+<!ENTITY searchRecipient.label "Vastaanottaja tai kopio">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Aihe, vastaanottaja tai kopio">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "Koko viestit">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Tallenna haku kansiona…">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY threadColumn.label "Viestiketju">
+<!ENTITY fromColumn.label "Lähettäjä">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Vastaanottaja">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Keskustelukumppanit">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Aihe">
+<!ENTITY dateColumn.label "Päiväys">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Tärkeysaste">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Tunnus">
+<!ENTITY accountColumn.label "Tili">
+<!ENTITY statusColumn.label "Tila">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Koko">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Roskapostitila">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Lukematta">
+<!ENTITY totalColumn.label "Yhteensä">
+<!ENTITY readColumn.label "Luettu">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Vastaanotettu">
+<!ENTITY starredColumn.label "Tähti">
+<!ENTITY locationColumn.label "Sijainti">
+<!ENTITY idColumn.label "Saapumisjärjestys">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Liitteet">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Valitse näkyvät sarakkeet">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Näytä viestiketjut">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Järjestä lähettäjän mukaan">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Järjestä vastaanottajan mukaan">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Järjestä keskustelukumppaneiden mukaan">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Järjestä aiheen mukaan">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Järjestä päiväyksen mukaan">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Järjestä tärkeysasteen mukaan">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Järjestä tunnuksen mukaan">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Järjestä tilin mukaan">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Järjestä tilan mukaan">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Järjestä koon mukaan">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Järjestä roskapostitilan mukaan">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Viestiketjun lukematta olevien viestien määrä">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Viestien määrä viestiketjussa">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Järjestä luettujen mukaan">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Järjestä vastaanottopäivän mukaan">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Järjestä tähden olemassaolon mukaan">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Järjestä sijainnin mukaan">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Järjestä saapumisjärjestyksen mukaan">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Järjestä liitteiden mukaan">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Uusi viesti mallista">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Avaa viesti uudessa ikkunassa">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "A">
+<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with
+ cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right
+ now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone
+ enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. -->
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Avaa viesti uudessa välilehdessä">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "v">
+<!ENTITY contextOpenConversation.label "Avaa viesti keskusteluna">
+<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "k">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Avaa viesti sisältävässä kansiossa">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "s">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Muokkaa uutena viestinä">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "M">
+<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Muokkaa viestiluonnosta">
+<!ENTITY contextEditTemplate.label "Muokkaa mallia">
+<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "m">
+<!ENTITY contextArchive.label "Arkistoi">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "o">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Vastaa vain lähettäjälle">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "n">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Osoita vastaukset ryhmään">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "r">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Vastaa kaikille">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "a">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Vastaa listalle">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "l">
+<!ENTITY contextForward.label "Välitä">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "ä">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Välitä">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Rungossa">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "R">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Liitteenä">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "L">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Välitä liitteinä">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "i">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Siirrä kansioon">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Tuoreet">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Kopioi kansioon">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Ohita viestiketju">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Ohita alaviestiketju">
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Tarkkaile viestiketjua">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey):
+ In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for
+ Watch Thread. Localizers can pick a suitable key
+ -->
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Tallenna nimellä…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "n">
+<!ENTITY contextPrint.label "Tulosta…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "o">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Tulostuksen esikatselu">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "u">
+
+<!-- Thread Pane Column Picker -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.resetToInbox.label):
+ This option in the thread pane column picker causes us to reset the
+ customizations for the thread pane columns in this folder to their default.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.resetToInbox.label "Palauta oletussarakkeet">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
+ This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+ the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates
+ a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+ folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+ a folder or also its children.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Käytä sarakkeita…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+ that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+ mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Kansiolle…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+ of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the
+ move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Kansiolle ja sen alikansioille…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
+ This is used in the folder selection widget for the
+ "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever
+ a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+ in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+ selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+ when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+ items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the
+ "File here" option for the move to/copy to widget.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Tälle kansiolle">
+
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!ENTITY contextPlay.label "Toista">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "T">
+<!ENTITY contextPause.label "Pysäytä">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "P">
+<!ENTITY contextMute.label "Vaimenna">
+<!ENTITY contextMute.accesskey "V">
+<!ENTITY contextUnmute.label "Palauta ääni">
+<!ENTITY contextUnmute.accesskey "P">
+
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
+ This is actually the key used for the global message search box; we have
+ not changed
+ -->
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1):
+ This is the base of the empty text for the global search box. We replace
+ #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the
+ platform.
+ The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
+ to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
+ to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search
+ box will be collapsed and the user will never see this message.
+ -->
+<!ENTITY search.label.base1 "Etsi #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on
+ windows and linux (which use the control key). We use the key defined in
+ the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "<Ctrl+K>">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+ systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+ above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.mac "<⌘K>">
+
+<!-- Message Header Context Menu -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Lisää osoitekirjaan…">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "L">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Lisää osoitekirjaan">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "L">
+<!ENTITY EditContact1.label "Muokkaa yhteystietoja">
+<!ENTITY EditContact1.accesskey "M">
+<!ENTITY ViewContact.label "Näytä yhteystiedot">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "N">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Tilaa keskusteluryhmä">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "T">
+<!ENTITY SendMessageTo.label "Lähetä viesti">
+<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "ä">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Kopioi sähköpostiosoite">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "s">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Kopioi nimi ja sähköpostiosoite">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "n">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Kopioi keskusteluryhmän nimi">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "e">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Kopioi keskusteluryhmän URL">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Luo viestistä suodatin…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "u">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "Ilmoita sähköpostihuijauksesta">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "I">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Hae sanastoja…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "H">
+
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Tallenna kohde nimellä…">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Tallenna kuva nimellä…">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopioi linkin osoite">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Kopioi kuvan osoite">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopioi sähköpostiosoite">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY stopCmd.label "Pysäytä">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Päivitä">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "ä">
+<!ENTITY openInBrowser.label "Avaa selaimessa">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "s">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Avaa linkki selaimessa">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "l">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "Valmis">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Pienennä ikkuna">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Näytä kaikki">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Suurenna ikkunaa">
+
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Asetukset">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Palvelut">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Piilota &brandShortName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Piilota muut">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Näytä kaikki">
+
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+<!ENTITY dockOptions.label "Sovelluskuvakkeen asetukset…">
+<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Kirjoita uusi viesti">
+<!ENTITY openAddressBookDock.label "Avaa Osoitekirja">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+removeAccount=Poista tili…
+newFolderMenuItem=Kansio…
+newSubfolderMenuItem=Alikansio…
+newFolder=Uusi kansio…
+newSubfolder=Uusi alikansio…
+markFolderRead=Merkitse kansio luetuksi;Merkitse kansiot luetuksi
+markNewsgroupRead=Merkitse keskusteluryhmä luetuksi;Merkitse keskusteluryhmät luetuiksi
+folderProperties=Kansion ominaisuudet
+newTag=Uusi tunnus…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Nouda seuraava keskusteluryhmäviesti;Nouda seuraava #1 keskusteluryhmäviestiä
+advanceNextPrompt=Siirrytäänkö kansion %S seuraavaan lukematta olevaan viestiin?
+titleNewsPreHost=palvelimella
+replyToSender=Vastaa lähettäjälle
+reply=Vastaa
+EMLFiles=Viestitiedostot (*.eml)
+OpenEMLFiles=Avaa viesti
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=viesti.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=Tallenna viesti nimellä
+SaveAttachment=Tallenna liitetiedosto
+SaveAllAttachments=Tallenna kaikki liitetiedostot
+DetachAttachment=Poista liite
+DetachAllAttachments=Poista kaikki liitteet
+ChooseFolder=Valitse kansio
+LoadingMessageToPrint=Ladataan viestiä tulostettavaksi…
+MessageLoaded=Viesti ladattu…
+PrintingMessage=Tulostetaan viestiä…
+PrintPreviewMessage=Esikatsellaan viestiä…
+PrintingContact=Tulostetaan yhteystietoa…
+PrintPreviewContact=Yhteystiedon tulostuksen esikatselu…
+PrintingAddrBook=Tulostetaan osoitekirjaa…
+PrintPreviewAddrBook=Osoitekirjan tulostuksen esikatselu…
+PrintingComplete=Valmis.
+PreviewTitle=%S - %S
+LoadingMailMsgForPrint=(Ladataan sisältöä tulostusta varten)
+LoadingMailMsgForPrintPreview=(Ladataan sisältöä tulostuksen esikatselua varten)
+saveAttachmentFailed=Liitetiedoston tallentaminen ei onnistunut. Tarkista tiedoston nimi ja yritä uudelleen.
+saveMessageFailed=Viestin tallentaminen epäonnistui. Tarkista tiedoston nimi ja yritä myöhemmin uudelleen.
+fileExists=Tiedosto %S on jo olemassa. Korvataanko se?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=Tiedostoa %1$S ei onnistuttu lukemaan syystä: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Ladataan keskusteluryhmiä yhteydettömässä tilassa työskentelyä varten
+downloadingMail=Noudetaan postia yhteydettömässä tilassa työskentelyä varten
+sendingUnsent=Lähetetään lähteviä viestejä
+
+folderExists=Tämän niminen kansio on jo olemassa. Anna toinen nimi.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Alakansio nimellä '%1$S' on jo olemassa kansiossa '%2$S'. Siirretäänkö kansio uudella nimellä '%3$S'?
+folderCreationFailed=Kansiota ei voitu luoda, koska antamassasi kansion nimessä on tunnistamaton merkki. Anna toinen nimi ja yritä uudelleen.
+
+compactingFolder=Tiivistetään kansiota %S…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Kansiot tiivistetty (arviolta %1$S tilaa vapautui).
+autoCompactAllFoldersTitle=Tiivistä kansiot
+# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersText): %1$S is the compaction gain.
+autoCompactAllFoldersText=Tiivistetäänkö kaikki paikalliset ja yhteydettömän tilan kansiot vapauttaaksesi levytilaa? Tämä vapauttaa arviolta %1$S tilaa.
+autoCompactAlwaysAskCheckbox=Kysy minulta aina ennen kuin kansioita tiivistetään automaattisesti
+compactNowButton=Tiivistä &kansiot
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Kansion "%S" poistaminen poistaa käytöstä kaikki siihen liittyvät suodattimet. Poistetaanko kansio?
+alertFilterChanged=Tähän kansioon liittyvät suodattimet päivitetään.
+filterDisabled=Kansiota "%S" ei löydy, joten tähän kansioon liittyvät suodattimet poistetaan käytöstä. Varmista, että kansio on olemassa ja että suodattimet osoittavat oikeaan kohdekansioon.
+filterFolderDeniedLocked=Viestejä ei voitu suodattaa kansioon %S koska toinen toiminto on varannut kansion.
+parsingFolderFailed=Kansiota %S ei voida avata, koska jokin toinen toiminto on varannut sen. Odota, kunnes toiminto on valmis, ja valitse kansio sitten uudelleen.
+deletingMsgsFailed=Viestejä kansiosta %S ei voitu poistaa, koska jokin toinen toiminto on varannut kansion. Odota, kunnes toiminto on valmis, ja yritä sitten uudelleen.
+alertFilterCheckbox=\u00C4lä varoita minua jatkossa.
+compactFolderDeniedLock=Kansiota %S ei voida tiivistää, koska toinen toiminto on varannut kansion. Yritä uudelleen, kun toiminto on valmis.
+compactFolderWriteFailed=Kansiota %S ei voida tiivistää, koska kansioon kirjoittaminen epäonnistui. Varmista, että sinulla on tarpeeksi levytilaa ja kirjoitusoikeudet. Yritä sen jälkeen uudestaan.
+compactFolderInsufficientSpace=Joitain kansiota (esim. "%S") ei voida tiivistää, koska kiintolevyllä ei ole riittävästi vapaata tilaa. Vapauta levytilaa poistamalla tiedostoja ja yritä uudestaan.
+filterFolderHdrAddFailed=Viestejä ei voitu suodattaa kansioon %S, koska viestin lisääminen kansioon epäonnistui. Tarkista, että kansio näkyy normaalisti tai yritä korjata sitä kansion ominaisuuksista.
+filterFolderWriteFailed=Viestejä ei voitu suodattaa kansioon %S, koska kansioon kirjoittaminen epäonnistui. Varmista, että sinulla on tarpeeksi levytilaa ja kirjoitusoikeudet. Yritä sen jälkeen uudelleen.
+copyMsgWriteFailed=Viestejä ei voitu siirtää tai kopioida kansioon %S, koska kansioon kirjoittaminen epäonnistui. Vapauttaaksesi levytilaa valitse Tiedosto-valikosta ensin Tyhjennä roskakori ja sitten Tiivistä kansiot, ja yritä uudelleen.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Kun olet yhteydettömässä tilassa, et voi siirtää tai kopioida viestejä, joita ei ole erityisesti noudettu yhteydettömässä tilassa käytettäväksi. Valitse posti-ikkunan Tiedosto-valikosta Yhteydetön tila ja sitten Yhteystila, ja yritä uudelleen.
+operationFailedFolderBusy=Toimintoa ei voi suorittaa, koska toinen toiminto on varannut kansion. Odota kunnes aikaisempi toiminto on valmis ja yritä sitten uudelleen.
+folderRenameFailed=Kansiota ei voitu nimetä uudelleen. Mahdollisesti kansiota jäsennetään uudelleen tai nimi ei ole kelvollinen kansion nimi.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S tilillä %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Suodatin siirsi viestin kansioon %1$S, mutta saapuneet-kansion järjestelyssä tapahtui virhe. Voit joutua sulkemaan %2$Sin ja poistamaan tiedoston INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=Kansio %S on täynnä, eikä sinne voi tallentaa enempää viestejä. Vapauta tilaa poistamalla vanhoja tai tarpeettomia viestejä ja tiivistämällä kansio sen jälkeen.
+outOfDiskSpace=Kiintolevytila ei riitä uusille viesteille. Vapauta levytilaa poistamalla vanhoja viestejä, tyhjentämällä roskakori tai tiivistämällä kansioita ja yritä sitten uudelleen.
+errorGettingDB=Yhteenvetotiedoston avaus kohteelle %S epäonnistui. Levyllä oli virhe tai polku on liian pitkä.
+defaultServerTag=(Oletus)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Lukematta
+messageHasFlag=Tähti
+messageHasAttachment=On liitteitä
+messageJunk=Roskapostia
+messageExpanded=Laajennuttu
+messageCollapsed=Kutistettu
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<ei määritelty>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Ei mitään
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, jos mahdollista
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Poista palvelin
+smtpServers-confirmServerDeletion=Poistetaanko palvelin %S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Ei todennusta
+authOld=Salasana, alkuperäinen tapa (turvaton)
+authPasswordCleartextInsecurely=Salasana, turvaton lähetys
+authPasswordCleartextViaSSL=Normaali salasana
+authPasswordEncrypted=Salattu salasana
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=TLS-varmenne
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=Mikä tahansa turvallinen tapa (vanhentunut)
+authAny=Mikä tahansa (turvaton)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=Kirjoita salasana tunnukselle %1$S palvelimella %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Keskusteluryhmäpalvelin (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=POP-sähköpostipalvelin
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=IMAP-sähköpostipalvelin
+serverType-none=Paikallinen sähköpostivarasto
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE
+serverType-movemail=Unix Movemail
+
+sizeColumnTooltip2=Napsauta järjestääksesi koon mukaan
+sizeColumnHeader=Koko
+linesColumnTooltip2=Napsauta järjestääksesi rivimäärän mukaan
+linesColumnHeader=Rivejä
+
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+getMsgButtonTooltip=Nouda uudet viestit tileille %S
+# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Ladataan viestiä…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+autosyncProgress=Synkronoidaan viestejä kansioista %1$S tileiltä %2$S…
+
+unreadMsgStatus=Lukematta: %S
+selectedMsgStatus=Valittuna: %S
+totalMsgStatus=Yhteensä: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Paikalliset kansiot
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Saapuneet
+trashFolderName=Roskakori
+sentFolderName=Lähetetyt
+draftsFolderName=Luonnokset
+templatesFolderName=Mallipohjat
+outboxFolderName=Lähtevät
+junkFolderName=Roskapostit
+archivesFolderName=Arkisto
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=Matalin
+priorityLow=Matala
+priorityNormal=Normaali
+priorityHigh=Korkea
+priorityHighest=Korkein
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Tänään saapuneet
+yesterday=Eilen saapuneet
+lastWeek=Viikon aikana saapuneet
+last7Days=Viimeiset 7 päivää
+twoWeeksAgo=Viime viikolla saapuneet
+last14Days=Viimeiset 14 päivää
+older=Vanhemmat
+futureDate=Tulevat
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Viestit, joihin ei liity tunnusta
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Viestit, joilla ei ole tilaa
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Ei tärkeysastetta
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Ei liitteitä
+attachments=On liitteitä
+
+#Grouped by starred
+notFlagged=Ei tähteä
+groupFlagged=Tähti
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Poista kaikki tunnukset
+mailnews.labels.description.1=Tärkeä
+mailnews.labels.description.2=Työ
+mailnews.labels.description.3=Oma
+mailnews.labels.description.4=Tehtävä
+mailnews.labels.description.5=Myöhemmin
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Vastattu
+forwarded=Välitetty
+new=Uusi
+read=Luettu
+flagged=Merkitty tähdellä
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Roskapostia
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Liitännäinen
+junkScoreOriginFilter=Suodatin
+junkScoreOriginWhitelist=Valkoinen lista
+junkScoreOriginUser=Käyttäjä
+junkScoreOriginImapFlag=IMAP-lippu
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Sisältää liitteitä
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Tunnukset
+
+# mailnews.js
+mailnews.send_default_charset=UTF-8
+mailnews.view_default_charset=ISO-8859-1
+
+# whether to generate display names in last first order
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year
+# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=0
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+nocachedbodybody2=Viestin runkoa ei ole ladattu palvelimelta luettavaksi \
+yhteydettömässä tilassa. Lukeaksesi viestin, siirry yhteystilaan poistamalla \
+valinta Tiedosto-valikon alavalikosta Yhteydetön tila kohdasta Työskentele \
+yhteydettömässä tilassa. Voit valita, mitkä viestit ja kansiot \
+voidaan lukea yhteydettömässä tilassa valitsemalla samasta valikosta \
+Nouda/Synkronoi kun ollaan yhteystilassa. Voit myös määritellä \
+levytilan käyttöasetukset, jotta suurikokoisia viestejä ei ladata.
+
+# accountCentral
+mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=Sähköposti
+newsAcctType=Keskusteluryhmät
+feedsAcctType=Syötteet
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Siirry yhteystilaan, jotta voit lukea tämän viestin</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Vahvista tilauksen peruminen
+confirmUnsubscribeText=Peruutetaanko ryhmän %S tilaus?
+confirmUnsubscribeManyText=Peruutetaanko näiden ryhmien tilaus?
+restoreAllTabs=Palauta kaikki välilehdet
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+junkBarMessage=%S epäilee viestiä roskapostiksi.
+junkBarButton=Ei roskapostia
+junkBarButtonKey=E
+junkBarInfoButton=Lue lisää
+junkBarInfoButtonKey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+remoteContentBarMessage=%S ei ladannut viestiin linkitettyä sisältöä tietosuojan takia.
+remoteContentPrefLabel=Asetukset
+remoteContentPrefAccesskey=A
+remoteContentPrefLabelUnix=Asetukset
+remoteContentPrefAccesskeyUnix=A
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin
+remoteAllowResource=Salli ulkoinen sisältö palvelimelta %S
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of origins
+
+phishingBarMessage=Tämä viesti voi olla huijaus.
+phishingBarPrefLabel=Asetukset
+phishingBarPrefAccesskey=A
+phishingBarPrefLabelUnix=Asetukset
+phishingBarPrefAccesskeyUnix=A
+
+mdnBarIgnoreButton=Ohita pyyntö
+mdnBarIgnoreButtonKey=O
+mdnBarSendReqButton=Lähetä kuittaus
+mdnBarSendReqButtonKey=L
+
+draftMessageMsg=This is a draft message.
+draftMessageButton=Edit
+draftMessageButtonKey=E
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=Avaa
+openLabelAccesskey=A
+saveLabel=Tallenna nimellä…
+saveLabelAccesskey=T
+detachLabel=Irrota…
+detachLabelAccesskey=I
+deleteLabel=Poista
+deleteLabelAccesskey=o
+deleteAttachments=Seuraavat liitteet poistetaan pysyvästi tästä viestistä:\n%S\nTätä toimintoa ei voi kumota. Jatketaanko toimintoa?
+detachAttachments=Seuraavat liitteet tallennettiin onnistuneesti ja ne poistetaan pysyvästi tästä viestistä:\n%S\nTätä toimintoa ei voi kumota. Jatketaanko toimintoa?
+deleteAttachmentFailure=Valittujen liitetiedostojen poistaminen ei onnistunut.
+emptyAttachment=Tämä liitetiedosto näyttäisi olevan tyhjä.\nTarkista sähköpostin lähettäjältä pitäisikö näin olla.\nUsein yritysten palomuurit tai virustentorjuntaohjelmat poistavat liitteet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=#1 liite;#1 liitettä
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
+# attachment header when a message has only one attachment. This is separate
+# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a
+# colon.
+attachmentCountSingle=1 liite:
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total
+# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected.
+attachmentSizeUnknown=tuntematon koko
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total
+# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments'
+# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size.
+attachmentSizeAtLeast=ainakin %1$S
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+# ie: 1 file.txt
+# 2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Liitteenä:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=Yhteys palvelimeen %S ei onnistu.
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=Ei voitu yhdistää palvelimeen %S; yhdistäminen estettiin.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=Yhteys palvelimeen %S aikakatkaistiin.
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError=Yhteys palvelimeen %S keskeytyi.
+
+recipientSearchCriteria=Aihe- tai Vastaanottaja-kentässä:
+fromSearchCriteria=Aihe- tai Lähettäjä-kentässä:
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=sisältää %1$S uuden viestin
+biffNotification_messages=sisältää %1$S uutta viestiä
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=Tilille %1$S vastaanotettu %2$S uusi viesti
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=Tilille %1$S vastaanotettu %2$S uutta viestiä
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
+# This is UNIX only
+newMailNotification_messagetitle=%1$S lähettäjältä %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+
+# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only):
+# %1$S is the number of new messages
+# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator
+# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert
+macBiffNotification_message=%1$S uutta viestiä lähettäjältä %2$S.
+macBiffNotification_messages=%1$S uutta viestiä lähettäjiltä %2$S.
+macBiffNotification_messages_extra=%1$S uutta viestiä lähettäjältä %2$S ja %3$S muuta viestiä.
+# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+macBiffNotification_separator=,\u0020
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaUsedFree=%S / %S kt käytössä
+quotaPercentUsed=%S %% täynnä
+# for quota in main window (commandglue.js)
+percent=%S %%
+quotaTooltip=IMAP-kiintiö: %S kt käytetty %S kt:sta. Lue tiedot napsauttamalla.
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Vahvista
+confirmViewDeleteMessage=Poistetaanko tämä näkymä?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchTitle=Vahvista tallennetun haun poistaminen
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Poistetaanko tallennettu haku?
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Kirjoita salasana käyttäjätunnukselle %1$S palvelimella %2$S:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Kirjoita sähköpostitilin salasana
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=Vahvista
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=Viestin avaaminen voi olla hidasta. Jatketaanko silti?;#1 viestin avaaminen voi olla hidasta. Jatketaanko silti?
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs.
+openTabWarningTitle=Vahvista
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openTabWarningConfirmation=Viestin avaaminen voi olla hidasta. Jatketaanko silti?;#1 viestin avaaminen voi olla hidasta. Jatketaanko silti?
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists=Tämän niminen tunnus on jo olemassa.
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle=Muokkaa tunnusta
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Muokkaa tallennetun haun %S asetuksia
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=#1 kansio valittu;#1 kansiota valittu
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Valitse ainakin yksi kansio, jossa haku suoritetaan.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f tavua
+kiloByteAbbreviation2=%.*f kt
+megaByteAbbreviation2=%.*f Mt
+gigaByteAbbreviation2=%.*f Gt
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+folderWithAccount=%1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+folderSummarizedSymbolValue=▾%S
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+subfoldersExplanation=%1$S tässä kansiossa, %2$S alikansioissa
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Virhe avattaessa viestitunnusta
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=Viestitunnukseen %S liittyvää viestiä ei löytynyt
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=Sähköpostihuijaushälytys
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl=%1$S arvioi tämän viestin olevan sähköpostihuijaus. Sähköpostin linkit voivat näyttää linkeiltä sivustoille, joilla haluat vierailla. Avataanko yhteys sivustoon %2$S?
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+updatesItem_default=Hae päivityksiä…
+updatesItem_defaultFallback=Hae päivityksiä…
+updatesItem_default.accesskey=H
+updatesItem_downloading=Ladataan päivitystä %S…
+updatesItem_downloadingFallback=Ladataan päivitystä…
+updatesItem_downloading.accesskey=L
+updatesItem_resume=Jatka päivityksen %S lataamista…
+updatesItem_resumeFallback=Jatka päivityksen lataamista…
+updatesItem_resume.accesskey=J
+updatesItem_pending=Asenna ladattu päivitys heti…
+updatesItem_pendingFallback=Asenna ladattu päivitys heti…
+updatesItem_pending.accesskey=A
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+folderPaneModeHeader_all=Kaikki kansiot
+folderPaneModeHeader_unread=Kansiot, joissa lukematta
+folderPaneModeHeader_unread_compact=Kansiot, joissa lukematta - Tiivis näkymä
+folderPaneModeHeader_favorite=Suosikkikansiot
+folderPaneModeHeader_favorite_compact=Suosikkikansiot - Tiivis näkymä
+folderPaneModeHeader_recent=Kansiot, joissa tuoreita
+folderPaneModeHeader_recent_compact=Kansiot, joissa tuoreita - Tiivis näkymä
+folderPaneModeHeader_smart=Yhdistetyt kansiot
+unifiedAccountName=Yhdistetyt kansiot
+
+# Copy / Move to Folder Again
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain=Siirrä uudestaan kansioon %1$S
+moveToFolderAgainAccessKey=u
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain=Kopioi uudestaan kansioon %1$S
+copyToFolderAgainAccessKey=u
+
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the e-mail address of the person we will allow remote content for
+alwaysLoadRemoteContentForSender2= Lataa aina lähettäjän %1$S linkittämä sisältö
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=%1$S on pyytänyt kuittausta viestin lukemisesta.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S on pyytänyt kuittausta (osoitteeseen %2$S) viestin lukemisesta.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkFolderTitle=Tyhjennä kansio "%S"
+emptyJunkFolderMessage=Poistetaanko roskapostikansiosta pysyvästi kaikki viestit ja alikansiot?
+emptyJunkDontAsk=Älä kysy uudestaan.
+emptyTrashFolderTitle=Tyhjennä kansio "%S"
+emptyTrashFolderMessage=Poistetaanko lopullisesti varmasti kaikki viestit ja kansiot roskakorissa?
+emptyTrashDontAsk=Älä kysy uudestaan.
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Roskapostianalyysi %S valmis
+processingJunkMessages=Käsitellään roskapostiviestejä
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Tiedostoa ei löytynyt
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = Tiedostoa %S ei ole olemassa.
+
+fileEmptyTitle = Tiedosto tyhjä
+#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
+fileEmptyMsg = Tiedosto %S on tyhjä.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural
+# forms of the word "more" as used after the number of addresses
+# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc"
+# in the message header box. English has two identical forms here, so it will
+# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more".
+# <http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrs=#1 lisää;#1 lisää
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of
+# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text
+# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs).
+# English has two identical forms here, so it will construct strings that
+# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more".
+# <http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrsTooltip=and #1 muu; ja #1 muuta
+
+# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also
+# used for the fallback case if a header-specific localization is not
+# available.
+headertoFieldMe=Minä
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "from" header of the message header pane.
+headerfromFieldMe=Minä
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional
+# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane.
+headerreply-toFieldMe=Minä
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "cc" header of the message header pane.
+headerccFieldMe=Minä
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
+headerbccFieldMe=Minä
+
+expandAttachmentPaneTooltip=Näytä liitetiedostopaneeli
+collapseAttachmentPaneTooltip=Piilota liitetiedostopaneeli
+
+# Shown when content tabs are being loaded.
+loadingTab=Ladataan…
+
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptWarning):
+# %1$S is replaced by brandShortName, %2$S is replaced by the host name of the
+# site.
+xpinstallPromptWarning=%1$S esti sivustoa (%2$S) kysymystä lupaa asentaa ohjelmia tietokoneellesi.
+xpinstallPromptAllowButton=Salli
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptAllowButton.accesskey):
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active
+# context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button).
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=a
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=Järjestelmän ylläpitäjä on estänyt ohjelmien asennuksen.
+xpinstallDisabledMessage=Ohjelmien asennus on estetty. Ota se käyttöön ja yritä uudestaan.
+xpinstallDisabledButton=Ota käyttöön
+xpinstallDisabledButton.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name
+addonsInstalled=Lisäosan #1 asennus onnistui.;#2 lisäosan asennus onnistui.
+addonsInstalledNeedsRestart=Lisäosa #1 asennetaan #3in uudelleen käynnistyksen yhteydessä.;#2 lisäosaa asennetaan #3in uudelleen käynnistyksen yhteydessä.
+addonInstallRestartButton=Käynnistä uudelleen
+addonInstallRestartButton.accesskey=K
+addonInstallManage=Avaa lisäosien hallinta
+addonInstallManage.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4):
+# #1 is the add-on name, #2 is the host name, #3 is the application name
+# #4 is the application version
+addonError-1=Lisäosaa ei voitu ladata, koska tapahtui virhe muodostettaessa yhteyttä palvelimeen #2.
+addonError-2=Lisäosaa palvelimelta #2 ei voitu asentaa, koska lähetetty lisäosa ei ole se jota #3 odotti.
+addonError-3=Palvelimelta #2 ladattua lisäosaa ei voitu asentaa, koska asennuspaketti on virheellinen.
+addonError-4=Lisäosaa #1 ei voitu asentaa, koska #3 ei voi muokata tarvittavaa tiedostoa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=Lisäosaa ei voitu asentaa tiedostojärjestelmävirheen vuoksi.
+addonLocalError-2=Lisäosaa ei voitu asentaa koska se ei vastaa #3in odottamaa lisäosaa.
+addonLocalError-3=Lisäosaa ei voitu asentaa koska lisäosapaketti on ilmeisesti vaurioitunut.
+addonLocalError-4=Lisäosaa #1 ei voitu asentaa koska #3 ei pysty muokkaamaan vaadittuja tiedostoja.
+addonErrorIncompatible=Lisäosaa #1 ei voitu asentaa, koska lisäosa ei ole yhteensopiva #3in version #4 kanssa.
+addonErrorBlocklisted=Lisäosaa #1 ei voitu asentaa, koska sen on raportoitu aiheuttavan vakaus- tai tietosuojaongelmia.
+
+confirmMsgDelete.title=Vahvista poistaminen
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=Poistetaanko viestit kutistetuista viestiketjuista?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Poistetaanko viestit välittömästi siirtämättä niitä ensin roskakoriin?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Poistetaanko viestit pysyvästi roskakorista?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=Älä kysy uudestaan.
+confirmMsgDelete.delete.label=Poista
+
+mailServerLoginFailedTitle=Login Failed
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Kirjautuminen tilille "%S" epäonnistui
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2=Kirjautuminen palvelimelle %1$S käyttäjänimellä %2$S epäonnistui.
+mailServerLoginFailedRetryButton=&Yritä uudestaan
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Kirjoita uusi salasana
+
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Oletus
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Oletusteema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Saatetaanko muutokset voimaan?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The
+# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in
+# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Asetetaanko avoimen kansion sarakkeet kansiolle %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Saatetaanko muutokset voimaan?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
+# selected in order to help them confirm they picked what they thought they
+# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Asetetaanko avoimen kansion sarakkeet kansiolle %S ja sen alikansioille?
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Palvelin (%S) yrittää asentaa teemaa.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Salli
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=S
+
+lwthemePostInstallNotification.message=Uusi teema asennettiin.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=Kumoa
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=m
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=Muokkaa teemoja…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=M
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Käynnistä uudelleen ilman lisäosia
+safeModeRestartPromptMessage=Haluatko poistaa kaikki lisäosat käytöstä ja käynnistää ohjelman uudelleen?
+safeModeRestartButton=Käynnistä uudelleen
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Päivitä versioon %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=P
+
+outdatedpluginsMessage.title=Joistakin sivun käyttämistä liitännäisistä on uusia versioita.
+outdatedpluginsMessage.updateButton.label=Päivitä liitännäiset…
+outdatedpluginsMessage.updateButton.accesskey=P
+blockedpluginsMessage.title=Jotkin sivun tarvitsemat liitännäiset on estetty turvallisuussyistä.
+blockedpluginsMessage.infoButton.label=Lisätietoja…
+blockedpluginsMessage.infoButton.accesskey=i
+blockedpluginsMessage.searchButton.label=Päivitä liitännäiset…
+blockedpluginsMessage.searchButton.accesskey=P
+crashedpluginsMessage.title=Liitännäinen %S on kaatunut.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Lataa sivu uudelleen
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=a
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Lähetä kaatumisilmoitus
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=L
+crashedpluginsMessage.learnMore=Lue lisää…
+carbonFailurePluginsMessage.message=Tämän sivun tarvitsema liitännäinen toimii vain 32-bittisessä tilassa
+carbonFailurePluginsMessage.restartButton.label=Käynnistä uudelleen 32-bittisessä tilassa
+carbonFailurePluginsMessage.restartButton.accesskey=K
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Poista kaikki historiatiedot
+sanitizeButtonOK=Poista heti
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Kaikki historiatiedot poistetaan.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Kaikki valitut kohdat tyhjennetään.
+
+learnMoreAboutIgnoreThread=Lue lisää…
+learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = L
+undoIgnoreThread=Kumoa viestiketjun ohittaminen
+undoIgnoreThreadAccessKey=u
+undoIgnoreSubthread=Kumoa alaviestiketjun ohittaminen
+undoIgnoreSubthreadAccessKey=a
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+ignoredThreadFeedback=Vastauksia viestiketjuun "#1" ei näytetä.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+ignoredSubthreadFeedback=Vastauksia alaviestiketjuun "#1" ei näytetä.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+ignoredThreadsFeedback=Vastauksia valittuun viestiketjuun ei näytetä.;Vastauksia #1 valittuun viestiketjuun ei näytetä.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+ignoredSubthreadsFeedback=Vastauksia valittuun alaviestiketjuun ei näytetä.;Vastauksia #1 valittuun alaviestiketjuun ei näytetä.
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=%S-tiedosto
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete
+# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most
+# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to
+# search for.
+openSearch.label=Hae %1$S palvelusta "%2$S"
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the
+# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
+# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S
+# is the string to search for, truncated to 15 characters.
+openSearch.label.truncated=Hae palvelusta %1$S "%2$S…"
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# after the Thunderbird version in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bittinen
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bittinen
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- address labels -->
+<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI -->
+<!ENTITY toAddr.label "Vastaanottaja:">
+<!ENTITY ccAddr.label "Kopio:">
+<!ENTITY bccAddr.label "Piilokopio:">
+<!ENTITY replyAddr.label "Vastausosoite:">
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Ryhmä:">
+<!ENTITY followupAddr.label "Vastausryhmä:">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Kysymys HTML-postista">
+
+<!ENTITY recipient.label "Joitain viestin vastaanottajista ei ole merkitty vastaanottamaan sähköpostia HTML:nä.">
+
+<!ENTITY question.label "Haluatko muuntaa viestin pelkkä teksti -muotoon, vai lähettää sen silti HTML-muodossa?">
+
+<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Lähetä sekä pelkkä teksti-, että HTML-muodossa">
+<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "s">
+<!ENTITY plainTextOnly.label "Lähetä vain pelkkä teksti -muodossa">
+<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "p">
+<!ENTITY htmlOnly.label "Lähetä vain HTML-muodossa">
+<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H">
+
+<!ENTITY send.label "Lähetä">
+<!ENTITY send.accesskey "L">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+convertibleYes=Viestisi voidaan muuttaa pelkkä teksti -muotoon ilman että tietoa katoaa.\r
+convertibleAltering=Viestisi voidaan muuttaa pelkkä teksti -muotoon ilman, että tärkeää tietoa menetetään. Pelkkä teksti -muodossa lähetetty viesti voi kuitenkin näyttää erilaiselta kuin, mitä näet viestiä kirjoittaessasi.\r
+convertibleNo=Käytit kuitenkin muotoilua (esim. värejä), jota ei voida muuntaa pelkkä teksti -muotoon.\r
+recommended=(suositeltu)
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Tiedoston %S avaaminen ei onnistunut.
+unableToOpenTmpFile=Väliaikaistiedoston %S avaaminen ei onnistunut. Tarkista "Väliaikainen hakemisto"-asetuksesi.
+unableToSaveTemplate=Viestisi tallennus mallipohjana ei onnistunut.
+unableToSaveDraft=Viestisi tallennus luonnoksena ei onnistunut.
+couldntOpenFccFolder=Lähetetyt viestit -kansion avaaminen epäonnistui. Tarkista, että sähköpostiasetuksesi ovat oikeat.
+noSender=Lähettäjää ei ole annettu. Täytä sähköpostiosoitteesi tiliasetuksiin.
+noRecipients=Yhtään vastaanottajaa ei ole annettu. Kirjoita vastaanottaja tai keskusteluryhmä osoiteriville.
+errorWritingFile=Virhe väliaikaistiedostoa kirjoitettaessa.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Postia lähetettäessä tapahtui virhe. Postipalvelin vastasi: %s. Tarkista että sähköpostiosoitteesi on asetuksissa oikein ja yritä uudelleen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Postia lähetettäessä tapahtui virhe (SMTP). Palvelin vastasi: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Postia lähetettäessä tapahtui virhe. Postipalvelin vastasi: %s. Tarkista viesti ja yritä uudelleen
+postFailed=Viestiä ei voitu lähettää, koska yhteys keskusteluryhmäpalvelimeen epäonnistui. Palvelin voi olla varattu tai estää yhteyspyynnöt. Varmista, että keskusteluryhmä-palvelinasetuksesi ovat oikeat ja yritä uudelleen tai vaihtoehtoisesti ota yhteyttä verkon ylläpitoon.
+errorQueuedDeliveryFailed=Lähtevien viestien lähettämisessä tapahtui virhe.
+sendFailed=Viestien lähettäminen epäonnistui.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Postia lähetettäessä tapahtui SMTP-palvelinvirhe. Palvelin vastasi: %s.
+unableToSendLater=Ei pystynyt tallentamaan viestiä myöhempää lähettämistä varten.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Tapahtui kommunikaatiovirhe: %d. Ole hyvä ja yritä uudelleen.
+dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING.
+
+## LOCALIZATION NOTE (tcpReadError): argument %s is the network error
+tcpReadError=Dataa vastaanotettaessa tapahtui verkkovirhe. (Verkkovirhe nro: %s) Yritä yhteyttä uudelleen.
+couldNotGetUsersMailAddress2=Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä: lähettäjän osoite (Lähettäjä:) oli virheellinen. Varmista että tämä osoite on oikein ja yritä uudelleen.
+couldNotGetSendersIdentity=Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä: lähettäjän käyttäjätieto oli virheellinen. Tarkista käyttäjätiedon asetukset ja yritä uudelleen.
+
+mimeMpartAttachmentError=Liitetiedostovirhe.
+failedCopyOperation=Viestin lähettäminen onnistui, mutta sitä ei voitu kopioida Lähetetyt-kansioon.
+nntpNoCrossPosting=Voit lähettää viestin vain yhteen keskusteluryhmäpalvelimeen kerrallaan.
+msgCancelling=Peruutetaan…
+sendFailedButNntpOk=Viestisi on lähetetty keskusteluryhmään, mutta sitä ei ole lähetetty toiselle vastaanottajalle.
+errorReadingFile=Virhe luettaessa tiedostoa.
+followupToSenderMessage=Viestin kirjoittaja on pyytänyt, että vastaukset lähetettäisiin vain kirjoittajalle. Jos haluat vastata myös tähän keskusteluryhmään, lisää uusi rivi osoitealueelle, valitse keskusteluryhmä listasta ja kirjoita ryhmän nimi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=Tiedoston %S liittämisessä tapahtui virhe. Tarkista, että sinulla on oikeudet lukea tiedostoa.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Postia lähetettäessä tapahtui virhe: postipalvelimen kättelyviesti oli virheellinen: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Postia lähetettäessä tapahtui virhe. Postipalvelin vastasi: \n%1$S.\n. Tarkista osoite %2$S ja yritä uudelleen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Postia lähetettäessä tapahtui virhe: SMTP-palvelimeen %S ei kyetty muodostamaan suojattua yhteyttä STARTTLS-käytännöllä, koska palvelin ei kerro tukevansa ominaisuutta. Poista STARTTLS käytöstä tälle palvelimelle tai ota yhteyttä palveluntarjoajaasi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Postia lähetettäessä tapahtui virhe: Salasanaa palvelimelle %S ei ole annettu. Viestiä ei lähetetty.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Viestin, jota yritit lähettää, koko ylittää palvelimella olevan väliaikaisen viestien kokorajoituksen. Viestiä ei lähetetty. Odota hetki ja yritä uudelleen tai tee viestistäsi pienempi. Palvelin vastasi: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Viestin, jota yritit lähettää, koko ylittää palvelimen kokorajoituksen viesteille (%d tavua). Viestiä ei lähetetty. Tee viestistäsi pienempi ja yritä uudelleen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=Viestin, jota yritit lähettää, koko ylittää palvelimen kokorajoituksen viesteille. Viestiä ei lähetetty. Tee viestistäsi pienempi ja yritä uudelleen. Palvelin vastasi: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Postia lähetettäessä tapahtui virhe: SMTP-palvelinta %S ei tunneta. Palvelinasetukset voivat olla virheelliset. Varmista, että SMTP-palvelinasetuksesi ovat oikein ja yritä uudelleen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Viestiä ei voitu lähettää, koska yhteyttä lähtevän postin palvelimeen (SMTP) %S ei onnistuttu luomaan. Palvelin voi olla varattu tai estää SMTP-yhteyspyynnöt. Varmista, että SMTP-palvelinasetuksesi ovat oikein ja yritä uudelleen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=Viestiä ei voitu lähettää, koska yhteys SMTP-palvelimeen %S katkesi kesken tiedonsiirron. Yritä uudelleen tai ota yhteyttä verkon ylläpitoon.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=Viestiä ei voitu lähettää, koska yhteys SMTP-palvelimeen %S aikakatkaistiin. Yritä uudelleen tai ota yhteyttä verkon ylläpitoon.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=Viestiä ei voitu lähettää SMTP-palvelimen %S kautta tuntemattomasta syystä. Varmista, että SMTP-palvelinasetuksesi ovat oikein ja yritä uudelleen tai ota yhteyttä verkon ylläpitoon.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Lähtevän postin palvelin (SMTP) %S ei näytä tukevan salattuja salasanoja. Jos juuri loit tilin, yritä vaihtaa todennustavaksi "Salasana, turvaton lähetys" palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Jos yhteys toimi ennen, mutta lakkasi yhtäkkiä toimimasta, salasanaasi voidaan yrittää varastaa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Lähtevän postin palvelin (SMTP) %S ei näytä tukevan salattuja salasanoja. Jos juuri loit tilin, yritä vaihtaa todennustavaksi "Normaali salasana" palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Palvelinasetukset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=Lähtevän postin palvelin (SMTP) %S ei hyväksy salaamattomia salasanoja. Yritä vaihtaa todennustavaksi "Salattu salasana" palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Palvelinasetukset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Todennus SMTP-palvelimelle %S epäonnistui. Tarkista salasanasi ja todennustapa palvelinasetuksissa: Tilien asetukset - Lähtevän postin palvelin (SMTP).
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=SMTP-palvelin %S ei hyväksynyt Kerberos/GSSAPI-lippuasi. Tarkista, että olet kirjautunut Kerberos/GSSAPI-verkkoon.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=SMTP-palvelin %S ei tue valittua todennustapaa. Muuta todennustapaa palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Lähtevän postin palvelin (STMP).
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthenticationNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthenticationNotSupported=Todennus lähtevän postin palvelimelle (SMTP) %S ei onnistunut. Palvelin ei tue todennusta (SMTP-AUTH), mutta olet valinnut, että todennus täytyy tehdä. Muuta palvelinasetuksista todennustavaksi "Ei mitään" (Tilien asetukset - Lähtevän postin palvelin (SMTP)) tai pyydä ohjeita sähköpostipalveluntarjoajaltasi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart=Vastaanottajan osoitteessa %s on merkkejä, jotka eivät kuulu ASCII-merkistöön. Tätä ei vielä tueta. Muokkaa osoitetta ja yritä uudestaan.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Tallenna viesti
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Tallennetaanko tämä viesti Luonnokset-kansioon (%1$S) ja suljetaanko Kirjoita-ikkuna?
+discardButtonLabel=&Hylkää muutokset
+
+## generics string
+defaultSubject=(ei aihetta)
+chooseFileToAttach=Liitä tiedosto(t)
+genericFailureExplanation=Varmista, että sähköposti- ja keskusteluryhmätilien asetukset ovat oikein ja yritä uudelleen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=ei-julkituotuja-vastaanottajia
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Liitä tiedostot palvelun %1$S avulla
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Kirjoita: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Tulostuksen esikatselu: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=Anna muokattu lähettäjän osoite, jota käytetään osoitteen %S sijaan
+customizeFromAddressTitle=Muokkaa lähettäjän osoitetta
+customizeFromAddressWarning=Jos sähköpostin palveluntarjoajasi tukee sitä, voit muokata kertaluontoisesti lähettäjän osoitetta ilman että tarvitsisi luoda uutta käyttäjätietoa tilin asetuksissa. Jos lähettäjän osoite on esimerkiksi John Doe <john@example.com> se voidaan tilapäisesti muuttaa muotoon John Doe <john+doe@example.com> tai John <john@example.com>.
+customizeFromAddressIgnore=Älä ilmoita tästä enää uudelleen
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Muistutus aiheesta
+subjectEmptyMessage=Viestilläsi ei ole kirjoitettu aihetta.
+sendWithEmptySubjectButton=&Lähetä viesti ilman aihetta
+cancelSendingButton=&Peruuta lähettäminen
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Keskusteluryhmiä ei tueta
+recipientDlogMessage=Tämä tili tukee vain sähköpostin vastaanottajia. Jatkettaessa keskusteluryhmät jätetään huomiotta.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid.
+addressInvalidTitle=Virheellinen sähköpostiosoite
+addressInvalid=%1$S ei ole oikea sähköpostiosoite, koska sen muoto ei ole käyttäjä@palvelin. Korjaa osoite ennen kuin lähetät sähköpostin.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Määritä liitettävä tiedosto
+attachPageDlogMessage=Verkkosivu (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Liitetty viesti
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Liitetty viestin osa
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=#1 liite;#1 liitettä
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Liitä tiedosto(t)
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Peruuta valinta
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Näytä Liitteet-paneeli
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Pienennä Liitteet-paneeli
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Palauta Liitteet-paneeli
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Viestin kirjoitus
+initErrorDlgMessage=Viestin kirjoitus-ikkunaa luotaessa tapahtui virhe. Yritä uudelleen.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Liitä tiedosto
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=Tiedostoa %1$S ei löydy, eikä sitä siksi voitu liittää viestiin.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Viestitiedosto
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=Tiedostoa %1$S ei ole olemassa, eikä sitä voi käyttää viestinä.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=Tiedostoa %1$S ei voitu ladata viestiksi.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Tallenna viesti
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Viestisi on tallennettu tilin %2$S kansioon %1$S.
+CheckMsg=Älä näytä tätä valintaikkunaa enää uudestaan.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Lähetetään viestiä
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S lähettää parhaillaan viestiä.\nLopetetaanko vasta kun viesti on lähetetty vai lopetetaanko heti?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Lopeta
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Odota
+quitComposeWindowSaveTitle=Tallentaan viestiä
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=%1$S parhaillaan tallentaa viestiä.\nLopetetaanko vasta kun viesti on tallennettu vai lopetetaan heti?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Lähetä viesti
+sendMessageCheckLabel=Lähetetäänkö viesti?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Lähetä
+assemblingMessageDone=Kootaan viestiä…Valmis
+assemblingMessage=Kootaan viestiä…
+smtpDeliveringMail=Lähetetään postia…
+smtpMailSent=Postin lähettäminen onnistui
+assemblingMailInformation=Kootaan postin tietoja…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=Liitetään tiedostoa %S…
+creatingMailMessage=Luodaan sähköpostiviestiä…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Kopioidaan viestiä kansioon %S…
+copyMessageComplete=Kopiointi valmis.
+copyMessageFailed=Kopiointi epäonnistui.
+filterMessageComplete=Suodatin suoritettiin.
+filterMessageFailed=Suodattimen suoritus epäonnistui.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Varoitus! Olet lähettämässä %S kokoista viestiä, joka voi olla suurempi kuin postipalvelin hyväksyy. Lähetetäänkö viesti?
+sendingMessage=Lähetetään viestiä…
+sendMessageErrorTitle=Viestin lähetyksen virhe
+postingMessage=Lähetetään viestiä…
+sendLaterErrorTitle=Virhe myöhemmin lähettämisessä
+saveDraftErrorTitle=Virhe luonnoksen tallentamisessa
+saveTemplateErrorTitle=Virhe mallipohjan tallentamisessa
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Tiedoston %.200S liittämisessä viestiin tapahtui virhe. Tallennetaanko viesti ilman tätä tiedostoa?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Tiedoston %.200S liittämisessä viestiin tapahtui virhe. Lähetetäänkö viesti ilman tätä tiedostoa?
+returnToComposeWindowQuestion=Palataanko viestin kirjoitus -ikkunaan?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 kirjoitti:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#1 kirjoitti #2 klo #3:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 kirjoitti #2 #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Alkuperäinen viesti / Orig.Msg. --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Välitetty viesti / Fwd.Msg --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Nimeä liite uudelleen
+renameAttachmentMessage=Liitteen nimi:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter,liite,liitteenä,liitetiedosto,liitetiedostot,liitetiedostoissa,liitetiedostossa,ohessa,hakemus
+
+addAttachmentButton=Lisää liitetiedosto…
+addAttachmentButton.accesskey=L
+remindLaterButton=Muistuta minua myöhemmin
+remindLaterButton.accesskey=M
+disableAttachmentReminderButton=Estä liitteen muistuttaja tässä viestissä
+attachmentReminderTitle=Liitetiedostoista muistuttaja
+attachmentReminderMsg=Unohditko liittää tiedoston?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Löydettiin liitetiedosto-avainsana:;Löydettiin #1 liitetiedosto-avainsanaa:
+attachmentReminderOptionsMsg=Liitetiedosto-avainsanoja voidaan muuttaa asetuksista
+attachmentReminderYesIForgot=Kyllä unohdin!
+attachmentReminderFalseAlarm=En. Lähetä viesti
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Lue lisää…
+learnMore.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=Tämä on suuri tiedosto. Olisi ehkä parempi käyttää Filelink-palvelua.;Nämä ovat suuria tiedostoja. Olisi ehkä parempi käyttää Filelink-palvelua.
+bigFileShare.label=Linkki
+bigFileShare.accesskey=L
+bigFileAttach.label=Ohita
+bigFileAttach.accesskey=O
+bigFileChooseAccount.title=Valitse tili
+bigFileChooseAccount.text=Valitse pilvipalvelutili, johon liite siirretään
+bigFileHideNotification.title=Älä siirrä tiedostoja
+bigFileHideNotification.text=Sinua ei huomauteta vaikka liittäisit tähän viestiin lisää suuria tiedostoja.
+bigFileHideNotification.check=Älä ikinä uudestaan huomauta tästä.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=Siirretään palveluun %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=Siirrettiin palveluun %S
+cloudFileUploadingNotification=Tiedostoasi linkitetään. Linkki ilmestyy viestin runkoon kun linkitys on valmis.;Tiedostojasi linkitetään. Linkit ilmestyvät viestin runkoon kun linkitykset ovat valmiita.
+cloudFileUploadingCancel.label=Peruuta
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=P
+cloudFilePrivacyNotification=Linkitys suoritettu. Huomaa, että linkitetyt liitetiedostot voivat olla saatavilla ihmisille, jotka näkevät tai arvaavat linkin.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Kirjoita salasanasi palvelimelle %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Kirjoita salasanasi käyttäjätunnukselle %2$S palvelimella %1$S:
+smtpEnterPasswordPromptTitle=Tarvitaan SMTP-palvelimen salasana
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Poista liitetiedosto;Poista liitetiedostot
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+errorFilteringMsg=Viesti lähetettiin ja tallennettiin, mutta suodattimen suorittaminen viestille epäonnistui.
+errorCloudFileAuth.title=Todennusvirhe
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+buttonLabelRetry2=&Yritä uudelleen
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Viestiäsi ei voitu tallentaa paikallisiin kansioihin. Syynä saattaa olla levytilan puute.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=Ei voitu todentaa palvelussa %1$S.
+errorCloudFileUpload.title=Siirtovirhe
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=Ei voitu siirtää tiedostoa %2$S palveluun %1$S.
+errorCloudFileQuota.title=Tilavirhe
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=Tiedoston %2$S siirtäminen palveluun %1$S ylittäisi palvelussa olevan vapaan tilan.
+errorCloudFileNameLimit.title=Tiedostonimivirhe
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length
+errorCloudFileNameLimit.message=Tiedoston %2$S siirtäminen palveluun %1$S epäonnistui, koska tiedostonimessä on yli 120 merkkiä. Anna tiedostolle uusi lyhyempi nimi ja yritä uudestaan.
+errorCloudFileLimit.title=Tiedostokokovirhe
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=Tiedosto %2$S ylittää palvelun %1$S maksimitiedostokoon.
+errorCloudFileOther.title=Tuntematon virhe
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=Tapahtui tuntematon virhe kommunikoitaessa palvelun %1$S kanssa.
+errorCloudFileDeletion.title=Poistamisvirhe
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Tapahtui virhe poistettaessa tiedostoa %2$S palvelusta %1$S.
+errorCloudFileUpgrade.label=Päivitä
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how
+## many uploaded files have been appended to this message. Emphasis should be
+## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list,
+## hence the colon. This header is only displayed in HTML emails.
+## Using PluralForm (so don't replace the #1).
+cloudAttachmentCountHeader=Olen linkittänyt #1 tiedoston tähän sähköpostiin:;Olen linkittänyt #1 tiedostoa tähän sähköpostiin:
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text
+## contents are the brandFullName of this application.
+cloudAttachmentListFooter=Palvelu %1$S helpottaa suurien tiedostojen jakamista sähköpostitse.
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud
+## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words
+## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size,
+## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the
+## attachment.
+cloudAttachmentListItem=* Tiedosto %1$S (%2$S) tallennettu palveluun %3$S: %4$S
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=Ä
+stopShowingUploadingNotification.label=Älä näytä enää uudestaan
+replaceButton.label=Korvaa…
+replaceButton.accesskey=K
+replaceButton.tooltip=Näytä Etsi ja korvaa -ikkuna
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+
+blockedContentPrefLabel=Asetukset
+blockedContentPrefAccesskey=A
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Asetukset
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=A
+
+## Identity matching warning notification bar.
+## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Liitä tämä kuva viestiin">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "L">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Linkitä kuvan osoite viestiin">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "n">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Kirjoita: (ei aihetta)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Tiedosto">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY newMenu.label "Uusi">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "U">
+<!ENTITY newMessage.label "Viesti">
+<!ENTITY newMessage.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "V">
+<!ENTITY newContact.label "Yhteystieto…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "Y">
+<!ENTITY attachMenu.label "Liitä">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY attachFileCmd.label "Tiedostot…">
+<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY attachFileCmd.key "A">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Linkitä tiedosto">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Verkkosivu…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "V">
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCardCmd.label "Käyntikortti (Vcard)">
+<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY remindLater.label "Muistuta minua myöhemmin">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "M">
+<!ENTITY closeCmd.label "Sulje">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveCmd.label "Tallenna">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Tallenna nimellä">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Tiedosto…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Luonnos">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Mallipohja">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Lähetä nyt">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "ä">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Lähetä myöhemmin">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Sivun asetukset…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Tulostuksen esikatselu">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY printCmd.label "Tulosta…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "o">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Muokkaa">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY undoCmd.label "Kumoa">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY redoCmd.label "Tee uudelleen">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY cutCmd.label "Leikkaa">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY copyCmd.label "Kopioi">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Liitä">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Poista">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Rivitä uudelleen">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Nimeä liite uudelleen…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Järjestä liitteet…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "j">
+<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.label "Liitteet-paneeli">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleAttachmentPaneCmd.accesskey):
+ For better mnemonics, toggleAttachmentPaneCmd.accesskey should be the same
+ as attachments.accesskey. -->
+<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.accesskey "L">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleAttachmentPaneCmd.key):
+ With OS-specific access modifier, this defines the shortcut key for showing/
+ hiding/minimizing the attachment pane, e.g. Alt+M on Windows.
+ toggleAttachmentPaneCmd.key and attachments.accesskey must be the same
+ for the bucket view state machinery to work. -->
+<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.key "L">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Valitse kaikki">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Etsi…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Etsi ja korvaa…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Etsi seuraava">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Etsi edellinen">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Järjestä liitteet">
+<!ENTITY moveAttachmentTopPanelBtn.label "Siirrä ylimmäksi">
+<!ENTITY moveAttachmentUpPanelBtn.label "Siirrä ylöspäin">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Siirrä yhteen">
+<!ENTITY moveAttachmentDownPanelBtn.label "Siirrä alaspäin">
+<!ENTITY moveAttachmentBottomPanelBtn.label "Siirrä alimmaksi">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Lajittele: A - Ö">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Lajittele: Ö - A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Lajittele valinta: A - Ö">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Lajittele valinta: Ö - A">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Näytä">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Työkalupalkit">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "T">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Valikkopalkki">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Viestin kirjoituspalkki">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Muotoilupalkki">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Tilarivi">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Muokkaa…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "M">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Yhteystietopalkki">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "Y">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Muotoilu">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "u">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Valinnat">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Oikolue…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "O">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Oikolue kirjoitettaessa">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "k">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Lainaa viestiä">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "L">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Liitä käyntikortti (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "L">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Vastaanottokuittaus">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Toimitustilan ilmoitukset">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY deliveryFormatMenu.label "Lähetysmuoto">
+<!ENTITY deliveryFormatMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY autoFormatCmd.label "Tunnista automaattisesti">
+<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Vain tavallinen teksti">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Vain muotoiltu teksti (HTML)">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY bothFormatCmd.label "Tavallinen ja muotoiltu teksti (HTML)">
+<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Tärkeysaste">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY priorityButton.title "Tärkeysaste">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Muuta viestin tärkeysastetta">
+<!ENTITY priorityButton.label "Tärkeysaste:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Matalin">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Matala">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normaali">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Korkea">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Korkein">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Kopioi kohteeseen">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Tallenna tänne">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Työkalut">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "y">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Sähköposti ja keskusteluryhmät">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Osoitekirja">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Tilien asetukset">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "s">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "A">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Asetukset">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "A">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Asetukset">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "A">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Pienennä ikkuna">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Näytä kaikki">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Suurenna ikkunaa">
+<!ENTITY windowMenu.label "Ikkuna">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Lähetä">
+<!ENTITY quoteButton.label "Lainaa">
+<!ENTITY addressButton.label "Yhteystiedot">
+<!ENTITY attachButton.label "Liitä">
+<!ENTITY spellingButton.label "Oikoluku">
+<!ENTITY saveButton.label "Tallenna">
+<!ENTITY printButton.label "Tulosta">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Lähetä tämä viesti nyt">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Lähetä tämä viesti myöhemmin">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Lainaa edellistä viestiä">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Valitse vastaanottaja osoitekirjasta">
+<!ENTITY attachButton.tooltip "Lisää liitetiedosto tähän viestiin">
+<!ENTITY attachButton.tooltip2 "Lisää liite">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Oikolue valinta tai koko viesti">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Tallenna tämä viesti">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "Leikkaa">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "Kopioi">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "Liitä">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Tulosta tämä viesti">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpace.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+<!ENTITY headersSpace.style "width: 12em;">
+<!ENTITY fromAddr.label "Lähettäjä:">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "h">
+<!ENTITY toAddr.label "Vastaanottaja:">
+<!ENTITY ccAddr.label "Kopio:">
+<!ENTITY bccAddr.label "Piilokopio:">
+<!ENTITY replyAddr.label "Vastausosoite:">
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Ryhmä:">
+<!ENTITY followupAddr.label "Vastausryhmä:">
+<!ENTITY subject.label "Aihe:">
+<!ENTITY subject.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachments.accesskey) This access key character should
+ be taken from the strings in attachmentCount in composeMsgs.properties,
+ and it must be the same as toggleAttachmentPaneCmd.key, otherwise it won't
+ work, as the shortcut key functionality supersedes the access key. -->
+<!ENTITY attachments.accesskey "e">
+
+<!ENTITY attachmentBucketHeader.tooltip "Liite-paneeli">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Piilota Liite-paneeli">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xul -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Lisää hymiö">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Hymy">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Suru">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Silmänisku">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Kieli ulkona">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Naurava">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Nolo">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Epävarma">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Yllätys">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Suukko">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Huuto">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Viilee">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Rahat-suuhun">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Jalka-suussa">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Viaton">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Itku">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Vaikenee">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Ei ehdotuksia">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ohita sana">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "h">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Lisää sanastoon">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "s">
+<!ENTITY undo.label "Kumoa">
+<!ENTITY undo.accesskey "m">
+<!ENTITY cut.label "Leikkaa">
+<!ENTITY cut.accesskey "L">
+<!ENTITY copy.label "Kopioi">
+<!ENTITY copy.accesskey "K">
+<!ENTITY paste.label "Liitä">
+<!ENTITY paste.accesskey "i">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Liitä lainauksena">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "t">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Avaa">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "A">
+<!ENTITY delete.label "Poista">
+<!ENTITY delete.accesskey "o">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Poista liitetiedosto">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "l">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Nimeä uudelleen…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "N">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Järjestä liitteet uudelleen…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "l">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Poista kaikki liitteet">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "k">
+<!ENTITY selectAll.label "Valitse kaikki">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "V">
+<!ENTITY attachFile.label "Liitä tiedostot…">
+<!ENTITY attachFile.accesskey "L">
+<!ENTITY attachCloud.label "Linkitetty liitetiedosto…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "i">
+<!ENTITY convertCloud.label "Muunna muotoon…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "M">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Peruuta siirto">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "P">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Normaali liitetiedosto">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "N">
+<!ENTITY attachPage.label "Liitä verkkosivu">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "t">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+ Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+ in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Näytä Liitteet-paneeli oletuksena">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "o">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Hae sanastoja…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "H">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Yhteystiedot">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Muokkaa lähettäjän osoitetta…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "u">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Oikoluvun kieli">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Tekstin merkistökoodaus">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendDialog.title "Käsitellään viestiä">
+<!ENTITY status.label "Tila:">
+<!ENTITY progress.label "Edistyminen:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Lähetetään viestiä - %S
+titleSendMsg=Lähetetään viestiä
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Tallennetaan viestiä - %S
+titleSaveMsg=Tallennetaan viestiä
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S %%
+
+messageSent=Viesti lähetettiin.
+messageSaved=Viesti tallennettiin.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Ohjattu profiilin tuonti">
+
+<!ENTITY importFromWin.label "Tuo asetukset, tilien asetukset, osoitteisto, viestisuodattimet ja muut tiedot ohjelmasta:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label "Tuo asetukset, tilien asetukset, osoitteisto, viestisuodattimet ja muut tiedot ohjelmasta:">
+<!ENTITY importSourceNotFound.label "Ei löydetty sovellusta, josta olisi voitu tuoda tietoja.">
+
+<!ENTITY importFromNothing.label "Älä tuo mitään">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "Ä">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 tai uudempi">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O">
+
+<!ENTITY importSource.title "Tuo asetukset ja postikansiot ohjelmasta">
+<!ENTITY importItems.title "Tuotavat tiedot">
+<!ENTITY importItems.label "Valitse tuotavat tiedot:">
+
+<!ENTITY migrating.title "Tuodaan…">
+<!ENTITY migrating.label "Seuraavia tietoja tuodaan…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Valitse profiili">
+<!ENTITY selectProfile.label "Seuraavat profiilit voidaan tuoda ohjelmista:">
+
+<!ENTITY done.title "Tuonti valmis">
+<!ENTITY done.label "Seuraavat tiedot tuotiin:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Import Sources
+1_seamonkey=Asetukset
+
+2_seamonkey=Tilien asetukset
+2_outlook=Tilien asetukset
+
+4_seamonkey=Osoitekirjat
+4_outlook=Osoitteisto
+
+8_seamonkey=Roskapostin tunnistuksen harjoitustiedosto
+
+16_seamonkey=Tallennetut salasanat
+
+32_seamonkey=Muita tietoja
+
+64_seamonkey=Keskusteluryhmäkansiot
+
+128_seamonkey=Postikansiot
+128_outlook=Postikansiot
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=Aihe
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc
+1001=Uudelleenlähetys-Kommentit
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc
+1002=Uudelleenlähetys-Päivämäärä
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc
+1003=Uudelleenlähetys-Lähettäjä
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc
+1004=Uudelleenlähetys-Lähettäjä
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc
+1005=Uudelleenlähetys-Vastaanottaja
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc
+1006=Uudelleenlähetetty-CC
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc
+1007=Päiväys
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc
+1008=Lähettäjä
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc
+1009=Lähettäjä
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc
+1010=Vastausosoite
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc
+1011=Järjestö
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc
+1012=Vastaanottaja
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc
+1013=CC
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc
+1014=Keskusteluryhmät
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc
+1015=Vastausryhmä
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc
+1016=Viittaukset
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc
+1021=Viestin tunnus
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc
+1023=Piilokopio
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc
+1026=Linkki asiakirjaan
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc
+1027=<B>Asiakirjan tiedot:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc
+1028=Liitetiedosto
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=Osa %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
+## @loc
+1041=-------- Alkuperäinen viesti / Orig.Msg. --------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Katkennut!
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Tämä viesti ylitti viesteille tilin asetuksissa asetetun maksimikoon, joten vain muutama ensimmäinen rivi on ladatattu sähköpostipalvelimelta.
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Ei ladatttu
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Vain tämän viestin otsakkeet ladattiin sähköpostipalvelimelta.
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Lataa loput viestistä.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=Vastaanottaja
+BCC=BCC
+CC=CC
+DATE=Päiväys
+DISTRIBUTION=Jakelu
+FCC=FCC
+FOLLOWUP-TO=Vastausryhmä
+FROM=Lähettäjä
+STATUS=Tila
+LINES=Rivejä
+MESSAGE-ID=Viestin tunnus
+MIME-VERSION=MIME-versio
+NEWSGROUPS=Keskusteluryhmät
+ORGANIZATION=Järjestö
+REFERENCES=Viittaukset
+REPLY-TO=Vastausosoite
+RESENT-COMMENTS=Uudelleenlähetys-Kuvaus
+RESENT-DATE=Uudelleenlähetys-Päivämäärä
+RESENT-FROM=Uudelleenlähetys-Lähettäjä
+RESENT-MESSAGE-ID=Uudelleenlähetys-Viestin tunnus
+RESENT-SENDER=Uudelleenlähetys-Lähettäjä
+RESENT-TO=Uudelleenlähetys-Vastaanottaja
+RESENT-CC=Uudelleenlähetetys-CC
+SENDER=Lähettäjä
+SUBJECT=Aihe
+APPROVED-BY=Hyväksyjä
+USER-AGENT=Asiakasohjelma
+FILENAME=Tiedoston nimi
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label "Sähköposti">
+<!ENTITY readMsgsLink.label "Lue viestejä">
+<!ENTITY composeMsgLink.label "Kirjoita uusi viesti">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label "Keskusteluryhmät">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Muokkaa tilattuja keskusteluryhmiä">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Syötteet">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label "Muokkaa tilauksia">
+
+<!ENTITY chat.label "Keskustelu">
+<!ENTITY movemail.label "Movemail">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Tilit">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Muokkaa tilattuja kansioita">
+<!ENTITY settingsLink.label "Muokkaa tämän tilin asetuksia">
+<!ENTITY setupNewAcct.label "Määritä tili:">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Lisäominaisuudet">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label "Etsi viesteistä">
+<!ENTITY filtersLink.label "Muokkaa viestisuodattimia">
+<!ENTITY junkSettings.label "Roskapostin asetukset">
+<!ENTITY offlineLink.label "Yhteydettömän tilan asetukset">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField4.label "Vastaanottaja ">
+<!ENTITY fromField4.label "Lähettäjä ">
+<!ENTITY senderField4.label "Lähettäjä ">
+<!ENTITY author.label "Tekijä">
+<!ENTITY organizationField4.label "Organisaatio ">
+<!ENTITY replyToField4.label "Vastausosoite ">
+
+<!ENTITY subjectField4.label "Aihe ">
+<!ENTITY ccField4.label "Kopio ">
+<!ENTITY bccField4.label "Piilokopio ">
+<!ENTITY newsgroupsField4.label "Ryhmät ">
+<!ENTITY followupToField4.label "Vastausryhmä ">
+<!ENTITY tagsHdr4.label "Avainsanat ">
+<!ENTITY dateField4.label "Päiväys ">
+<!ENTITY userAgentField4.label "Asiakasohjelma ">
+<!ENTITY referencesField4.label "Viittaukset ">
+<!ENTITY messageIdField4.label "Viestitunnus ">
+<!ENTITY inReplyToField4.label "Vastauksena viestiin ">
+<!ENTITY originalWebsite4.label "Verkkosivu ">
+
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Arkistoi">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Arkistoi viesti">
+<!ENTITY hdrOpenConversationButton1.label "Keskustelu">
+<!ENTITY hdrOpenConversationButton1.tooltip "Näytä tämän viestin keskustelut">
+<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Älyvastaus">
+<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Vastaa">
+<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Vastaa viestin lähettäjälle">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Vastaa kaikille">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Vastaa lähettäjälle ja muille vastaanottajille">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Vastaa listalle">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Vastaa postituslistalle">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Vastaa ryhmään">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Lähetä vastaus tähän keskusteluryhmään">
+<!ENTITY hdrMenuForwardButton.label "Välitä">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Välitä">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Välitä viesti">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Roskapostia">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Merkitse viesti roskapostiksi">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Poista">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Poista viesti">
+
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Kuvakkeet ja teksti">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "j">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Vain kuvakkeet">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "k">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Vain teksti">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "t">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Näytä aina vastaa lähettäjälle">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "N">
+
+<!ENTITY otherActionsButton2.label "Lisää">
+<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Lisää toimintoja">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Avaa keskusteluna">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "k">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Avaa uuteen ikkunaan">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "a">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Avaa uuteen välilehteen">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "v">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Merkitse luetuksi">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "l">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Merkitse ei luetuksi">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "e">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Tallenna nimellä…">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "t">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Näytä lähdekoodi…">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "n">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Tulosta…">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "u">
+
+<!-- Attachment bar context menu items -->
+<!ENTITY startExpandedCmd.label "Liitepaneeli näkyvissä oletuksena">
+<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "L">
+
+<!-- Attachment context menu items -->
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Avaa">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Tallenna nimellä…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Irrota…">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Poista">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Avaa kaikki…">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Tallenna kaikki…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Irrota kaikki…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Poista kaikki…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "K">
+
+<!ENTITY openAttachment.tooltip "Avaa liitetty tiedosto">
+
+<!-- Attachment toolbar items -->
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Tallenna">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Tallenna liitetty tiedosto">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Tallenna kaikki">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Tallenna kaikki liitetyt tiedostot">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopioi linkin osoite">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "K">
+
+<!ENTITY CopyMessageId.label "Kopioi viestitunnus">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "K">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Avaa viesti tunnukselle">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "A">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Avaa selaimeen viestitunnuksella">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "s">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key):
+ As defined in msgPrintEngine.xul, Ctrl plus the command keys defined here
+ will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P
+ -->
+
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Nouda ja synkronoi viestit">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Yhteydettömässä tilassa käytettävät kohteet">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Jos olet jo valinnut yhteydettömässä tilassa käytettävät kansiot ja ryhmät, voit synkronoida paikalliset kopiosi niistä nyt. Muussa tapauksessa valitse yhteystilassa käytettävät ryhmät ja kansiot napsauttamalla Valitse.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Nouda tai synkronoi:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "Sähköpostiviestit">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "S">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Keskusteluryhmäviestit">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "K">
+<!ENTITY sendMessage.label "Lähetä lähtevät viestit">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "L">
+<!ENTITY workOffline.label "Siirry yhteydettömään tilaan, kun nouto tai synkronointi on valmis">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "r">
+<!ENTITY selectButton.label "Valitse…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "V">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Valitse yhteydettömässä tilassa käytettävät postikansiot ja keskusteluryhmät.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Nouda">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Kansiot ja keskusteluryhmät">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Näytä:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "y">
+<!ENTITY viewAll.label "Kaikki">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "K">
+<!ENTITY viewUnread.label "Lukematta">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "L">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "Ei poistettu">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "E">
+<!ENTITY viewTags.label "Tunnukset">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "T">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Omat näkymät">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "O">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Tallenna näkymä kansiona…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "a">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Muokkaa…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "M">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=Huom.: Tama kuittaus vahvistaa, etta viesti avattiin vastaanottajan tietokoneella. Se ei takaa, etta vastaanottaja luki tai ymmarsi viestin.\n\n[English] Note: This Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or understood the message contents.
+MsgMdnDispatched=Viesti joko tulostettiin, faksattiin tai valitettiin eteenpain ilman, etta sita naytettiin. Tama ei takaa, etta vastaanottaja lukee viestin myohemmin.\n\n[English] The message was either printed, faxed, or forwarded without being displayed to the recipient. There is no guarantee that the recipient will read the message at a later time.
+MsgMdnProcessed=Vastaanottajan sahkopostiohjelma kasitteli viestin, mutta sita ei naytetty. Tama ei takaa, etta viesti luetaan myohemmin.\n\n[English] The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
+MsgMdnDeleted=Viesti on poistettu. Vastaanottaja ei ole valttamatta nahnyt viestia. Vastaanottaja saattaa palauttaa viestin ja lukea sen myohemmin.\n\n[English] The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might undelete it at a later time and read it.
+MsgMdnDenied=Viestin vastaanottaja ei halua lahettaa kuittausta.\n\n[English] The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you.
+MsgMdnFailed=Tapahtui virhe. Toimivaa kuittausta ei voitu luoda tai lahettaa sinulle.\n\n[English] A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=Tama on vastaanottokuittaus viestille, jonka lahetit vastaanottajalle %S. - This is a Return Receipt for the mail that you sent to the mentioned address.
+MdnDisplayedReceipt=Vastaanottokuittaus (naytetty) --- Return Receipt (displayed)
+MdnDispatchedReceipt=Vastaanottokuittaus (toimitettu eteenpain) --- Return Receipt (dispatched)
+MdnProcessedReceipt=Vastaanottokuittaus (kasitelty) --- Return Receipt (processed)
+MdnDeletedReceipt=Vastaanottokuittaus (poistettu) --- Return Receipt (deleted)
+MdnDeniedReceipt=Vastaanottokuittaus (estetty) --- Return Receipt (denied)
+MdnFailedReceipt=Vastaanottokuittaus (ei onnistunut) --- Return Receipt (failed)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Viestiyhteenveto">
+<!ENTITY selectedmessages.label "Valitut viestit">
+<!ENTITY archiveButton.label "Arkistoi">
+<!ENTITY deleteButton.label "Poista">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations.
+numConversations=#1 viestiketju; #1 viestiketjua
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire
+# list of selected messages, so there may be more conversations than reported
+# (or maybe not!).
+atLeastNumConversations=#1+ viestiketju; #1+ viestiketjua
+
+# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages.
+numMessages=#1 viesti;#1 viestiä
+
+# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of unread messages.
+numUnread=, #1 lukematta;, #1 lukematta
+
+# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
+numIgnored=, #1 ohitettu;, #1 ohitettu
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we
+# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be
+# more ignored messages than reported (or maybe not!).
+atLeastNumIgnored=, #1+ ohitettu;, #1+ ohitettu
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no
+# subject.
+noSubject=(ei aihetta)
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on
+# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB".
+messagesTotalSize=Nämä viestit vievät #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total
+# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use
+# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so
+# this is a *minimum* size.
+messagesTotalSizeMoreThan=Nämä viestit vievät yli #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not
+# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of
+# messages selected and #2 is the number of messages actually shown.
+maxCountExceeded= (Huom.: #1 viestiä on valittu, ensimmäiset #2 näytetään)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY newFolderDialog.title "Uusi kansio">
+<!ENTITY name.label "Nimi:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "Luo alikansiona kansiolle:">
+<!ENTITY description.accesskey "L">
+<!ENTITY folderRestriction1.label "Tämä palvelin rajoittaa kansiot kahteen tiettyyn tyyppiin.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "Salli uuden kansion sisältää:">
+<!ENTITY foldersOnly.label "Vain kansioita">
+<!ENTITY messagesOnly.label "Vain viestejä">
+<!ENTITY accept.label "Luo kansio">
+<!ENTITY accept.accesskey "u">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- New Tag Dialog -->
+<!ENTITY newTagDialog1.title "Uusi tunnus">
+<!ENTITY name.label "Tunnus:">
+<!ENTITY name.accesskey "T">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Tervetuloa &brandShortName;in käyttäjäksi">
+<!ENTITY header2.label "Haluatko uuden sähköpostiosoitteen?">
+<!ENTITY other.languages "Esillä ovat sähköpostipalveluntarjoajat alueeltasi. Tarkastele koko listaa napsauttamalla tästä.">
+<!ENTITY error.line1 "Ikävä kyllä emme löytäneet ehdotettuja sähköpostiosoitteita.">
+<!ENTITY error.line2 "Voit etsiä muita sähköpostiosoitteita lempinimillä tai muilla hakutermeillä">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(error.suggest.before, error.suggest.middle, error.suggest.after):
+ error.suggest.before, error.suggest.middle, and error.suggest.after all go into
+ one line with error.suggest.middle that links to a site which provides download
+ of free account alternatives. -->
+<!ENTITY error.suggest.before "Voit myös kokeilla ">
+<!ENTITY error.suggest.middle "ilmaisia sähköpostipalveluja">
+<!ENTITY error.suggest.after ".">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(success.title.before, success.title.after):
+ success.title.before and success.title.after all go into one line, wrapping
+ around the name that the user has typed in to the search input. -->
+<!ENTITY success.title.before "Hei ">
+<!ENTITY success.title.after ", seuraavat sähköpostiosoitteet ovat saatavilla:">
+<!ENTITY success.tip "(Voit myös kokeilla lempinimiä tai muita termejä löytääksesi muita sähköpostiosoitteita)">
+<!ENTITY partnership.description "&brandShortName;illä yhteistyökuvio useiden palveluntarjoajien ja tämä mahdollistaa sähköpostitilien luomisen ohjelmassa. Aloita täyttämällä lomakkeeseen vain etu- ja sukunimesi, tai mitä tahansa haluat.">
+<!ENTITY existing.header "Onko sinulla jo sähköpostiosoite, jota haluat käyttää?">
+<!ENTITY tinyheader.title "Onko sinulla jo osoite?">
+<!ENTITY tinyheader.existing "Ohita tämä kohta ja käytä olemassa olevaa osoitetta">
+<!ENTITY content.close "Haluan määrittää tilini myöhemmin.">
+<!ENTITY successful.title "Onneksi olkoon!">
+<!ENTITY successful.successMessage "Sähköpostitilisi on onnistuneesti määritelty.">
+<!ENTITY successful.write "Lähetä sähköpostia">
+<!ENTITY successful.write.desc "Kerro kavereillesi ja perheellesi uudesta osoitteestasi.<br/> Sen takiahan tämä osoite luotiin, eikö niin?">
+<!ENTITY successful.customize "Muokkaa &brandShortName;iä siisteillä lisäosilla">
+<!ENTITY successful.customize.desc "&brandShortName;iä voi muokata vastaamaan omia tarpeita tuhansilla erilaisilla lisäosilla.">
+<!ENTITY successful.attach "Liitä sähköposteihisi henkilökohtainen allekirjoitus">
+<!ENTITY successful.attach.desc "Voit automaattisesti liittää jokaisen lähettämäsi sähköpostin päätteeksi lainauksen tai jotain muuta tietoa itsestäsi.">
+<!ENTITY successful.close "Sulje tämä ikkuna.">
+<!ENTITY input.namePlaceholder "Nimesi tai lempinimesi">
+<!ENTITY input.search "Etsi">
+<!ENTITY search_engine.title "Muokkaa hakukonetta">
+<!ENTITY search_engine.message "Sähköpostipalveluntarjoajsi saattaa tarjota myös verkkohakutoimintoja.">
+<!ENTITY search_engine.button "Valmis">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (free):
+# This will be shown instead of a price when displaying free email accounts
+free=Ilmainen
+# LOCALIZATION NOTE (price):
+# %S will be the price per year charged to the user for the account.
+price=%S vuodessa
+# LOCALIZATION NOTE (moreOptions): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of additional email addresses available for registration.
+# This line is shown when there are more than two suggested email
+# addresses available.
+moreOptions=+#1 lisää…;+#1 lisää…
+# LOCALIZATION NOTE (sepAnd):
+# \u0020 is a space, and should be included before and after.
+sepAnd=\u0020ja\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (sepComma):
+# \u0020 is a space, and should be included after.
+sepComma=,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (disclaimer):
+# %S will be the url for the privacy page.
+disclaimer=Hakutermit lähetetään Mozillalle (<a href="%S" class="external">Tietosuojakäytäntömme</a>) ja riippumattomille sähköpostipalveluntarjoajille <span class="placeholder"></span> etsittäessä saatavilla olevia sähköpostiosoitteita.
+privacyDisclaimer=Käytetyt hakutermit lähetetään Mozillalle (#1) ja kolmannen osapuolen sähköpostin tarjoajille #2 käytettävissä olevien sähköpostiosoitteiden etsimiseksi.
+privacyPolicy=Tietosuojakäytöntä
+tos=Käyttöehdot
+# LOCALIZATION NOTE (searchDesc):
+# %S will be the selected search engine.
+searchDesc=Käytä oletushakukoneena palvelua <b>%S</b>
+searchEngineDesc=Käytä hakukonetta %S oletushakukoneena
+cannotConnect=Pahoittelut. Kommunikointi kirjautumispalvelumme kanssa ei toimi. Tarkista verkkoyhteyden toimivuus.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=Otsakkeiden nouto
+downloadHeadersInfoText=Tässä keskusteluryhmässä on %S uutta viestiä ladattavana.
+htmlNewsErrorTitle=Virhe!
+# LOCALIZATION NOTE ( htmlNewsError ): In the following item, translate only "Error!" and "newsgroup server responded:"
+htmlNewsError=<H1>Virhe!</H1>NNTP-palvelin vastasi:
+# LOCALIZATION NOTE ( articleExpired ): In the following item, translate only "Perhaps the article has expired"
+articleExpired=<B><P>Artikkeli voi olla vanhentunut</P></B>
+removeExpiredArtLinkText=Napsauttamalla tätä voit poistaa kaikki vanhentuneet artikkelit
+cancelDisallowed=Tämä viesti ei todennäköisesti ole sinun lähettämäsi. Voit poistaa vain omia viestejäsi.
+cancelConfirm=Poistetaanko tämä viesti?
+messageCancelled=Viesti on peruutettu.
+enterUserPassTitle=Tarvitaan käyttäjätunnus ja salasana keskusteluryhmäpalvelimelle
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer=Kirjoita käyttäjätunnus ja salasana palvelimelle %S:
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup=Kirjoita käyttäjätunnus ja salasana ryhmälle %1$S palvelimella %2$S:
+okButtonText=Nouda
+
+noNewMessages=Palvelimella ei ole uusia viestejä.
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=Noudetaan %1$S / %2$S viestiotsaketta keskustelyryhmästä %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=Noudetaan otsakkeita suodattimille: %1$S (%2$S/%3$S) keskusteluryhmästä %4$S
+downloadingArticles=Noudetaan artikkeleita %S-%S
+bytesReceived=Noudetaan keskusteluryhmiä: %S vastaanotettu (%Skt luettu nopeudella %Skt/s)
+downloadingArticlesForOffline=Noudetaan artikkeleja %S-%S : %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=Keskusteluryhmää %1$S ei ole palvelimella %2$S. Peruutetaanko sen tilaus?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=Tilataanko ryhmä %1$S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=Uutisvirhe (NNTP):
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=Tapahtui virhe. Keskusteluryhmien tarkistus ei onnistunut. Yritä uudelleen kaikkien ryhmien näyttöä.
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=Virhe käyttöoikeustiedoissa. Anna nimi ja salasana uudelleen.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=Tietoliikennevirhe. Yritä uudelleen. TCP-virhe:
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page.
+ Not generally visible. -->
+<!ENTITY newsError.title "Ongelma artikkelin lataamisessa">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.title "Artikkelia ei löydy">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.desc "Keskusteluryhmäpalvelin ilmoitaa, että se ei löydä artikkelia.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text
+ response from the newsgroup server describing the error. -->
+<!ENTITY serverResponded.title "Keskusteluryhmäpalvelin vastasi:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the
+ article may have expired. -->
+<!ENTITY articleExpired.title "Olisiko artikkeli vanhentunut?">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's
+ ID. -->
+<!ENTITY trySearching.title "Yritä artikkelin etsimistä:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button
+ to remove all expired articles from the newsgroup. -->
+<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Poista kaikki vanhentuneet artikkelit">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OEIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook Express
+
+# Description of import module
+## @name OEIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2011): In this item, don't translate "Outlook Express"
+2011=Outlook Expressin postit, osoitekirjat ja asetukset
+
+# Success message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %d will contain the number of messages
+2002=Postilaatikko %S, tuotiin %d viestiä
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Tuo postilaatikko -komennolle sy\u00F6tettiin virheellinen parametri.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Virhe k\u00E4sitelt\u00E4ess\u00E4 postilaatikon %S tiedostoa.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Virhe tuotaessa postilaatikkoa %S. Osa viesteist\u00E4 saattoi j\u00E4\u00E4d\u00E4 tuomatta.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name OEIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Outlook Expressin osoitekirjat
+
+# Autofind description
+## @name OEIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Outlook Expressin osoitekirja (Windowsin osoitekirja)
+
+# Description
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Tuotiin osoitekirja %S
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Virhe tuotaessa osoitekirjaa %S. Osa osoitteista saattoi j\u00E4\u00E4d\u00E4 tuomatta.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Tuo osoitekirja -komennolle l\u00E4hetettiin virheellinen parametri.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Messages Prompt
+downloadMessagesWindowTitle1=Työskentele yhteydettömässä tilassa
+downloadMessagesLabel1=Noudetaanko viestit yhteydetöntä tilaa varten ennen kuin poistutaan yhteystilasta?
+downloadMessagesCheckboxLabel1=Kysy aina ennen yhteydettömään tilaan siirtymistä
+downloadMessagesNow2=&Nouda heti
+
+# Send Messages Prompt
+sendMessagesWindowTitle1=Lähettämättä olevat viestit
+sendMessagesLabel2=Lähetetäänkö lähtevien viestien kansiossa olevat viestit?
+sendMessagesCheckboxLabel1=Kysy aina ennen yhteystilaan siirtymistä
+sendMessagesNow2=&Lähetä heti
+
+processMessagesLater2=&Myöhemmin
+
+# GetMessages While Offline Prompt
+getMessagesOfflineWindowTitle1=Nouda viestit
+getMessagesOfflineLabel1=Palvelimeen ei ole muodostettu yhteyttä. Muodostetaanko yhteys, jotta voidaan noutaa uudet viestit?
+
+# Send Messages Offline Prompt
+sendMessagesOfflineWindowTitle1=Lähettämättä olevat viestit
+sendMessagesOfflineLabel1=Palvelimeen ei ole muodostettu yhteyttä. Muodostetaanko yhteys, jotta voidaan lähettää lähtevät viestit?
+
+offlineTooltip=Et ole yhteystilassa.
+onlineTooltip=Olet yhteystilassa.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Ty\u00F6skentele yhteystilassa
+desc=Siirryt\u00E4\u00E4nk\u00F6 yhteystilaan?\n\n(Jos haluat ty\u00F6skennell\u00E4 yhteydett\u00F6m\u00E4ss\u00E4 tilassa voit my\u00F6hemmin siirty\u00E4 yhteystilaan poistamalla valinnan "Yhteydet\u00F6n tila" Tiedosto-valikon Yhteydet\u00F6n tila -alavalikosta.)
+workOnline=Ty\u00F6skentele yhteystilassa
+workOffline=Ty\u00F6skentele yhteydett\u00F6m\u00E4ss\u00E4 tilassa
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=Outlookin postit, osoitekirjat ja asetukset
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=Postilaatikko %S, tuotiin %d viesti\u00E4
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Tuo postilaatikko -komennolle sy\u00F6tettiin virheellinen parametri.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=Virhe tuotaessa postilaatikkoa %S. Osa viesteist\u00E4 saattoi j\u00E4\u00E4d\u00E4 tuomatta.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Outlookin osoitekirjat
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=Tuotiin osoitekirja %S
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=Tuo osoitekirja -komennolle sy\u00F6tettiin virheellinen parametri.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Virhe k\u00E4sitelt\u00E4ess\u00E4 osoitekirjan %S tiedostoa.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Virhe tuotaessa osoitekirjaa %S. Osa osoitteista saattoi j\u00E4\u00E4d\u00E4 tuomatta.
+
+
+
+
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+# %S is the url to Enigmail on AMO supplied from preferences.
+pgpMimeNeedsAddon=Tämä on salakirjoitettu OpenPGP-viesti.<br>Jotta voit purkaa ja lukea viestin, asenna <a href="%S">OpenPGP-lisäosa</a>.
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemGeneral.label "Yleiset">
+<!ENTITY dataChoicesTab.label "Kerätyt tiedot">
+<!ENTITY itemUpdate.label "Päivitys">
+<!ENTITY itemNetworking.label "Verkkoyhteys ja levytila">
+<!ENTITY itemCertificates.label "Varmenteet">
+
+<!-- General Settings -->
+<!ENTITY enableGlodaSearch.label "Ota käyttöön viestien yleishaku ja indeksoija">
+<!ENTITY enableGlodaSearch.accesskey "O">
+<!ENTITY dateTimeFormatting.label "Päiväyksen ja ajan muoto">
+<!ENTITY allowHWAccel.label "Käytä laitteistokiihdytystä jos mahdollista">
+<!ENTITY allowHWAccel.accesskey "l">
+<!ENTITY storeType.label "Viestisäilö uusilla tileillä:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "V">
+<!ENTITY mboxStore2.label "Tiedosto jokaiselle kansiolle (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "Tiedosto jokaiselle viestille (maildir)">
+
+<!ENTITY scrolling.label "Vieritys">
+<!ENTITY useAutoScroll.label "Vieritä sivua automaattisesti">
+<!ENTITY useAutoScroll.accesskey "V">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.label "Vieritä sivua portaattomasti">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey "e">
+
+<!ENTITY systemIntegration.label "Järjestelmään liittäminen">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault.label "Tarkista aina onko &brandShortName; järjestelmän oletussähköpostiohjelma">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault.accesskey "T">
+<!ENTITY searchIntegration.label "Salli &searchIntegration.engineName;:n etsiä viesteistä">
+<!ENTITY searchIntegration.accesskey "S">
+<!ENTITY checkDefaultsNow.label "Tarkista heti…">
+<!ENTITY checkDefaultsNow.accesskey "h">
+<!ENTITY configEditDesc.label "Kaikkien asetusten muokkaus">
+<!ENTITY configEdit.label "Asetusten muokkain…">
+<!ENTITY configEdit.accesskey "A">
+<!ENTITY returnReceiptsInfo.label "Aseta kuinka &brandShortName; käsittelee vastaanottokuittauksia">
+<!ENTITY showReturnReceipts.label "Vastaanottokuittaukset…">
+<!ENTITY showReturnReceipts.accesskey "V">
+
+<!-- Data Choices -->
+<!ENTITY telemetrySection.label "Kaukomittaustiedot">
+<!ENTITY telemetryDesc.label "Lähetä &vendorShortName;lle tietoja sähköpostiohjelman suorituskyvystä, käytöstä, muokkauksista ja käytetystä laitteistosta auttaaksesi meitä kehittämään &brandShortName;iä">
+<!ENTITY enableTelemetry.label "Kaukomittaus päällä">
+<!ENTITY enableTelemetry.accesskey "k">
+<!ENTITY telemetryLearnMore.label "Lue lisää">
+
+<!ENTITY crashReporterSection.label "Crash Reporter">
+<!ENTITY crashReporterDesc.label "&brandShortName; lähettää tiedot kaatumisista &vendorShortName;lle, jotta voimme tehdä sähköpostiohjelmastasi vakaamman ja turvallisen">
+<!ENTITY enableCrashReporter.label "Kaatumisilmoitukset käytössä">
+<!ENTITY enableCrashReporter.accesskey "i">
+<!ENTITY crashReporterLearnMore.label "Lue lisää">
+
+<!-- Update -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updateApp.label):
+ Strings from aboutDialog.dtd are displayed in this section of the preferences.
+ Please check for possible accesskey conflicts.
+-->
+<!ENTITY updateApp2.label "&brandShortName;-päivitykset">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updateApp.version.*): updateApp.version.pre is
+ followed by a version number, keep the trailing space or replace it with
+ a different character as needed. updateApp.version.post is displayed after
+ the version number, and is empty on purpose for English. You can use it
+ if required by your language.
+ -->
+<!ENTITY updateApp.version.pre "Versio ">
+<!ENTITY updateApp.version.post "">
+<!ENTITY updateAuto.label "Asenna päivitykset automaattisesti (suositeltu: turvallisin)">
+<!ENTITY updateAuto.accesskey "A">
+<!ENTITY updateCheck.label "Hae päivityksiä, mutta minä päätän asennetaanko ne">
+<!ENTITY updateCheck.accesskey "H">
+<!ENTITY updateManual.label "Älä hae päivityksiä (ei suositeltu: turvallisuusriski)">
+<!ENTITY updateManual.accesskey "Ä">
+<!ENTITY updateHistory.label "Näytä päivityshistoria">
+<!ENTITY updateHistory.accesskey "N">
+
+<!ENTITY useService.label "Asenna päivitykset taustapalvelun avulla">
+<!ENTITY useService.accesskey "u">
+
+<!-- Networking and Disk Space -->
+<!ENTITY showSettings.label "Yhteysasetukset…">
+<!ENTITY showSettings.accesskey "Y">
+<!ENTITY proxiesConfigure.label "Määritä yhteyden välityspalvelimet">
+<!ENTITY connectionsInfo.caption "Yhteysasetukset">
+<!ENTITY offlineInfo.caption "Yhteydetön tila">
+<!ENTITY offlineInfo.label "Määritä verkkoyhteydettömän tilan asetukset">
+<!ENTITY showOffline.label "Yhteydetön tila…">
+<!ENTITY showOffline.accesskey "h">
+
+<!ENTITY Diskspace "Levytilan käyttö">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.label "Tiivistä kansiot kun se säästää yhteensä yli">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.accesskey "T">
+<!ENTITY offlineCompactFoldersMB.label "Mt">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ The entities useCacheBefore.label and useCacheAfter.label appear on a single
+ line in preferences as follows:
+
+ &useCacheBefore.label [ textbox for cache size in MB ] &useCacheAfter.label;
+-->
+<!ENTITY useCacheBefore.label "Käytä enintään">
+<!ENTITY useCacheBefore.accesskey "K">
+<!ENTITY useCacheAfter.label "Mt:a levytilaa väliaikaistiedostoille">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.label "Ohita automaattinen välimuistin hallinta">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.accesskey "O">
+<!ENTITY clearCacheNow.label "Tyhjennä heti">
+<!ENTITY clearCacheNow.accesskey "T">
+
+<!-- Certificates -->
+<!ENTITY certSelection.description "Palvelimen pyytäessä henkilökohtaista varmennettani:">
+<!ENTITY certs.auto "Valitse sellainen automaattisesti">
+<!ENTITY certs.auto.accesskey "V">
+<!ENTITY certs.ask "Kysy joka kerta">
+<!ENTITY certs.ask.accesskey "K">
+<!ENTITY enableOCSP.label "Vahvista varmenteiden ajantasainen voimassaolo OCSP-vastaajapalvelimilta">
+<!ENTITY enableOCSP.accesskey "C">
+
+<!ENTITY manageCertificates.label "Hallinnoi varmenteita">
+<!ENTITY manageCertificates.accesskey "H">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.label "Turvallisuuslaitteet">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.accesskey "T">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY appManager.title "Ohjelman tiedot">
+<!ENTITY appManager.style "width: 30em; min-height: 20em;">
+<!ENTITY remove.label "Poista">
+<!ENTITY remove.accesskey "P">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=Seuraavilla sovelluksilla voi avata %S.
+
+handleProtocol=%S-linkkejä
+handleFile=%S-tiedostoja
+
+descriptionWebApp=Tämän verkkosovelluksen osoite on:
+descriptionLocalApp=Tämä ohjelma on kansiossa:
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY typeColumn.label "Sisältötyyppi">
+<!ENTITY typeColumn.accesskey "S">
+
+<!ENTITY actionColumn2.label "Toiminto">
+<!ENTITY actionColumn2.accesskey "o">
+
+<!ENTITY focusSearch1.key "f">
+<!ENTITY focusSearch2.key "k">
+
+<!ENTITY filter.placeholder "Etsi">
+
+<!ENTITY saveTo.label "Tallenna kansioon">
+<!ENTITY saveTo.accesskey "T">
+<!ENTITY alwaysAsk.label "Kysy aina tiedoston tallennuskansio">
+<!ENTITY alwaysAsk.accesskey "K">
+<!ENTITY chooseFolderWin.label "Selaa…">
+<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey "S">
+<!ENTITY chooseFolderMac.label "Valitse…">
+<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey "V">
+
+<!ENTITY attachments.incoming.label "Saapuvat">
+<!ENTITY attachments.outgoing.label "Lähtevät">
+
+<!ENTITY addCloudFileAccount1.label "Lisää…">
+<!ENTITY addCloudFileAccount1.accesskey "L">
+<!ENTITY addCloudFileAccount.description "Lisää uusi tiedostoja linkittävä tallennuspalvelu">
+<!ENTITY removeCloudFileAccount.label "Poista">
+<!ENTITY removeCloudFileAccount.accesskey "P">
+<!ENTITY authRequired.description "Tilisi täytyy todentaa, jotta tallennuspalvelun asetukset ovat nähtävissä.">
+<!ENTITY authRequired.button.label "Todenna">
+<!ENTITY authRequired.button.accesskey "T">
+
+<!ENTITY enableCloudFileAccountOffer.label "Ehdota palvelua yli">
+<!ENTITY enableCloudFileAccountOffer.mb "Mt:n tiedostoille">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount):
+# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account.
+dialog_removeAccount=Poistetaanko tili "%S"?
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachmentReminderDialog.title "Liitteen muistuttamisen avainsanat">
+<!ENTITY attachKeywordText.label "&brandShortName; muistuttaa sinua puuttuvista liitetiedostoista jos olet lähettämässä sähköpostia, jossa on mainittu jokin näistä avainsanoista, mutta ei liitetiedostoja.">
+<!ENTITY newKeywordButton.label "Uusi…">
+<!ENTITY newKeywordButton.accesskey "U">
+<!ENTITY editKeywordButton1.label "Muokkaa…">
+<!ENTITY editKeywordButton1.accesskey "M">
+<!ENTITY removeKeywordButton.label "Poista">
+<!ENTITY removeKeywordButton.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY generalTab.label "Yleiset">
+
+<!ENTITY startupAction.label "Kun &brandShortName; käynnistyy:">
+<!ENTITY startupAction.accesskey "T">
+<!ENTITY startupOffline.label "Älä yhdistä pikaviestitilejäni">
+<!ENTITY startupConnectAuto.label "Yhdistä automaattisesti pikaviestitilit">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: reportIdleAfter.label is displayed first, then
+there's a field where the user can enter a number, and itemTime is
+displayed at the end of the line. The translations of the
+reportIdleAfter.label and idleTime parts don't have to mean the exact
+same thing as in English; please try instead to translate the whole
+sentence. -->
+<!ENTITY reportIdleAfter.label "Näytä tuttaville kun tietokoneellani ei tapahdu mitään ">
+<!ENTITY reportIdleAfter.accesskey "A">
+<!ENTITY idleTime "minuuttiin">
+
+<!ENTITY andSetStatusToAway.label "ja aseta minut poissaolevaksi tämän viestin kera:">
+<!ENTITY andSetStatusToAway.accesskey "A">
+
+<!ENTITY sendTyping.label "Lähetä tieto kirjoittamisesta keskustelujen aikana">
+<!ENTITY sendTyping.accesskey "L">
+
+<!ENTITY chatNotifications.label "Kun sinulle osoitettu viesti saapuu:">
+<!ENTITY desktopChatNotifications.label "Näytä ilmoituksessa:">
+<!ENTITY desktopChatNotifications.accesskey "i">
+<!ENTITY completeNotification.label "lähettäjän nimi ja viestin esikatselu">
+<!ENTITY buddyInfoOnly.label "vain lähettäjän nimi">
+<!ENTITY dummyNotification.label "ilman lisätietoja">
+<!ENTITY getAttention.label "Vilkuta työkalupalkin kohdetta">
+<!ENTITY getAttention.accesskey "V">
+<!ENTITY getAttentionMac.label "Animoi Dockin kohde">
+<!ENTITY getAttentionMac.accesskey "A">
+<!ENTITY chatSound.accesskey "a">
+<!ENTITY chatSound.label "Toista ääni">
+<!ENTITY play.label "Toista">
+<!ENTITY play.accesskey "T">
+<!ENTITY systemSound.label "Järjestelmän oletusääni uudelle sähköpostille">
+<!ENTITY systemSound.accesskey "J">
+<!ENTITY customsound.label "Käytä seuraavaa äänitiedostoa">
+<!ENTITY customsound.accesskey "K">
+<!ENTITY browse.label "Selaa…">
+<!ENTITY browse.accesskey "S">
+
+<!ENTITY messageStyleTab.title "Viestityylit">
+<!ENTITY messageStylePreview.label "Esikatselu:">
+<!ENTITY messageStyleTheme.label "Teema:">
+<!ENTITY messageStyleTheme.accesskey "T">
+<!ENTITY messageStyleThunderbirdTheme.label "Thunderbird">
+<!ENTITY messageStyleBubblesTheme.label "Kuplat">
+<!ENTITY messageStyleDarkTheme.label "Tumma">
+<!ENTITY messageStyleSimpleTheme.label "Yksinkertainen">
+<!ENTITY messageStyleDefaultTheme.label "Oletus">
+<!ENTITY messageStyleNoPreview.title "Esikatselu ei ole käytettävissä">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY colorsDialog.title "Värit">
+<!ENTITY window.width "38em">
+<!ENTITY window.macWidth "41em">
+
+<!ENTITY overridePageColors.label "Korvaa sivun määrittelemät värit yllä olevilla valinnoilla:">
+<!ENTITY overridePageColors.accesskey "o">
+
+<!ENTITY overridePageColors.always.label "Aina">
+<!ENTITY overridePageColors.auto.label "Vain korkean kontrastin teemojen kanssa">
+<!ENTITY overridePageColors.never.label "Ei koskaan">
+
+<!ENTITY color "Tekstin ja taustan asetukset">
+<!ENTITY textColor.label "Teksti:">
+<!ENTITY textColor.accesskey "T">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Tausta:">
+<!ENTITY backgroundColor.accesskey "u">
+<!ENTITY useSystemColors.label "Käytä järjestelmän värejä">
+<!ENTITY useSystemColors.accesskey "K">
+
+<!ENTITY underlineLinks.label "Alleviivaa linkit">
+<!ENTITY underlineLinks.accesskey "A">
+<!ENTITY links "Linkkien värit">
+<!ENTITY linkColor.label "Avaamattomat linkit:">
+<!ENTITY linkColor.accesskey "m">
+<!ENTITY visitedLinkColor.label "Avatut linkit:">
+<!ENTITY visitedLinkColor.accesskey "v">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemGeneral.label "Yleiset">
+<!ENTITY itemAutoComplete.label "Osoitteisto">
+<!ENTITY itemSpellCheck.label "Oikoluku">
+
+<!ENTITY dialogCompose.title "Kirjoita">
+
+<!ENTITY forwardMsg.label "Välitä viestit:">
+<!ENTITY forwardMsg.accesskey "V">
+<!ENTITY inline.label "Viestirungossa">
+<!ENTITY asAttachment.label "Liitteenä">
+<!ENTITY addExtension.label "lisää tiedostonimeen pääte">
+<!ENTITY addExtension.accesskey "s">
+
+<!ENTITY htmlComposeHeader.label "HTML">
+<!ENTITY font.label "Kirjasin:">
+<!ENTITY font.accesskey "n">
+<!ENTITY size.label "Koko:">
+<!ENTITY size.accesskey "o">
+<!ENTITY fontColor.label "Tekstin väri:">
+<!ENTITY fontColor.accesskey "s">
+<!ENTITY bgColor.label "Taustaväri:">
+<!ENTITY bgColor.accesskey "a">
+<!ENTITY restoreHTMLDefaults.label "Palauta oletukset">
+<!ENTITY restoreHTMLDefaults.accesskey "P">
+<!ENTITY defaultToParagraph.label "Käytä oletuksena kappalemuotoilua leipätekstin sijaan">
+<!ENTITY defaultToParagraph.accesskey "p">
+
+<!ENTITY spellCheck.label "Oikolue viestit ennen lähettämistä">
+<!ENTITY spellCheck.accesskey "O">
+<!ENTITY spellCheckInline.label "Oikolue teksti kirjoitettaessa">
+<!ENTITY spellCheckInline1.accesskey "k">
+<!ENTITY languagePopup.label "Kieli:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "K">
+<!ENTITY downloadDictionaries.label "Hae sanastoja">
+
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label "Pyydä vahvistus kun viesti lähetetään pikanäppäimillä">
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey "y">
+<!ENTITY autoSave.label "Tallenna viestit automaattisesti">
+<!ENTITY autoSave.accesskey "T">
+<!ENTITY autoSaveEnd.label "minuutin välein">
+
+<!ENTITY emailCollectionPicker.label "Lisää lähetettyjen viestien vastaanottajat osoitekirjaan:">
+<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey "L">
+<!ENTITY addressingTitle.label "Osoitteen automaattinen täydennys">
+<!ENTITY autocompleteText.label "Kirjoitettaessa vastaanottajia, etsi vastineita kohteesta:">
+<!ENTITY addressingEnable.label "Paikalliset osoitekirjat">
+<!ENTITY addressingEnable.accesskey "P">
+<!ENTITY directories.label "Hakemistopalvelin:">
+<!ENTITY directories.accesskey "H">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Ei mitään">
+<!ENTITY editDirectories.label "Muokkaa hakemistoja…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "M">
+<!ENTITY showAsDefault.label "Oletuskansio osoitekirjan ikkunassa:">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey "k">
+<!ENTITY showAsDefaultLast.label "Viimeksi käytetty kansio">
+
+<!ENTITY sendOptionsDescription.label "Muokkaa viestimuodon lähetysasetuksia:">
+<!ENTITY sendOptions.label "Lähetysasetukset…">
+<!ENTITY sendOptions.accesskey "L">
+
+<!ENTITY attachmentReminder.label "Tarkista puuttuuko viestistä liitetiedosto">
+<!ENTITY attachmentReminder.accesskey "p">
+<!ENTITY attachmentReminderOptions.label "Avainsanat…">
+<!ENTITY attachmentReminderOptions.accesskey "A">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY connectionsDialog.title "Yhteysasetukset">
+<!ENTITY window.width "49em">
+<!ENTITY window.macWidth "44em">
+
+<!ENTITY proxyTitle.label "Määritä välityspalvelinasetukset">
+<!ENTITY noProxyTypeRadio.label "Ei välityspalvelinta">
+<!ENTITY noProxyTypeRadio.accesskey "E">
+<!ENTITY systemTypeRadio.label "Käytä järjestelmän välityspalvelinasetuksia">
+<!ENTITY systemTypeRadio.accesskey "K">
+<!ENTITY WPADTypeRadio.label "Automaattiset välityspalvelinasetukset">
+<!ENTITY WPADTypeRadio.accesskey "A">
+<!ENTITY manualTypeRadio.label "Aseta välityspalvelinasetukset käsin">
+<!ENTITY manualTypeRadio.accesskey "e">
+<!ENTITY autoTypeRadio.label "Nouda välityspalvelinasetukset osoitteesta:">
+<!ENTITY autoTypeRadio.accesskey "N">
+<!ENTITY reload.label "Päivitä">
+<!ENTITY reload.accesskey "ä">
+<!ENTITY http.label "HTTP-välityspalvelin:">
+<!ENTITY http.accesskey "H">
+<!ENTITY ssl.label "SSL-välityspalvelin:">
+<!ENTITY ssl.accesskey "L">
+<!ENTITY socks.label "SOCKS-palvelin:">
+<!ENTITY socks.accesskey "C">
+<!ENTITY socks4.label "SOCKS v4">
+<!ENTITY socks4.accesskey "4">
+<!ENTITY socks5.label "SOCKS v5">
+<!ENTITY socks5.accesskey "5">
+<!ENTITY HTTPport.label "Portti:">
+<!ENTITY HTTPport.accesskey "P">
+<!ENTITY SSLport.label "Portti:">
+<!ENTITY SSLport.accesskey "t">
+<!ENTITY SOCKSport.label "Portti:">
+<!ENTITY SOCKSport.accesskey "i">
+<!ENTITY noproxy.label "Ei välitystä osoitteille:">
+<!ENTITY noproxy.accesskey "v">
+<!ENTITY noproxyExplain.label "Esimerkiksi: 192.168.1.0/24, .mozilla.org, .fi">
+<!ENTITY shareproxy.label "Sama välityspalvelin kaikille yhteyskäytännöille">
+<!ENTITY shareproxy.accesskey "m">
+<!ENTITY autologinproxy.label "Älä pyydä tunnistautumista, jos salasana on tallennettu">
+<!ENTITY autologinproxy.accesskey "p">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width "36em">
+
+<!ENTITY cookiesonsystem.label "Seuraavat evästeet on tallennettu tietokoneellesi:">
+<!ENTITY cookiename.label "Evästeen nimi">
+<!ENTITY cookiedomain.label "Palvelin">
+<!ENTITY button.removecookie.label "Poista eväste">
+<!ENTITY button.removecookie.accesskey "P">
+<!ENTITY button.removeallcookies.label "Poista kaikki evästeet">
+<!ENTITY button.removeallcookies.accesskey "k">
+
+<!ENTITY props.name.label "Nimi:">
+<!ENTITY props.value.label "Sisältö:">
+<!ENTITY props.domain.label "Palvelin:">
+<!ENTITY props.path.label "Polku:">
+<!ENTITY props.secure.label "Lähetä:">
+<!ENTITY props.expires.label "Vanhenee:">
+<!ENTITY props.container.label "Luokitus:">
+
+<!ENTITY window.title "Evästeet">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY focusSearch1.key "f">
+<!ENTITY focusSearch2.key "k">
+
+<!ENTITY filter.label "Etsi:">
+<!ENTITY filter.accesskey "E">
+
+<!ENTITY button.close.label "Sulje">
+<!ENTITY button.close.accesskey "S">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemFormatting.label "Muotoilu">
+<!ENTITY itemTags.label "Tunnukset">
+<!ENTITY itemAdvanced.label "Lisäasetukset">
+
+<!ENTITY style.label "Tyyli:">
+<!ENTITY style.accesskey "T">
+<!ENTITY regularStyle.label "Normaali">
+<!ENTITY bold.label "Lihavoitu">
+<!ENTITY italic.label "Kursivoitu">
+<!ENTITY boldItalic.label "Lihavoitu kursiivi">
+<!ENTITY size.label "Koko:">
+<!ENTITY size.accesskey "o">
+<!ENTITY regularSize.label "Normaali">
+<!ENTITY bigger.label "Suurempi">
+<!ENTITY smaller.label "Pienempi">
+<!ENTITY quotedTextColor.label "Väri:">
+<!ENTITY quotedTextColor.accesskey "V">
+<!ENTITY displayWidth.label "Pelkkä teksti -viestit">
+<!ENTITY displayText.label "Kirjasinlaji lainattaessa pelkkä teksti -viestejä:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : (emoticonsAndStructs.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) -->
+<!ENTITY convertEmoticons.label "Näytä hymiöt kuvina">
+<!ENTITY convertEmoticons.accesskey "N">
+
+<!-- labels -->
+<!ENTITY displayTagsText.label "Voit luokitella ja merkitä tärkeitä viestejä tunnuksilla.">
+<!ENTITY newTagButton.label "Uusi…">
+<!ENTITY newTagButton.accesskey "U">
+<!ENTITY editTagButton1.label "Muokkaa…">
+<!ENTITY editTagButton1.accesskey "M">
+<!ENTITY removeTagButton.label "Poista">
+<!ENTITY removeTagButton.accesskey "P">
+
+<!-- Fonts and Colors -->
+<!ENTITY fontsAndColors1.label "Kirjasinlajit ja värit">
+<!ENTITY defaultFont.label "Oletuskirjasin:">
+<!ENTITY defaultFont.accesskey "O">
+<!ENTITY defaultSize.label "Koko:">
+<!ENTITY defaultSize.accesskey "K">
+<!ENTITY fontOptions.accesskey "L">
+<!ENTITY fontOptions.label "Lisäasetukset…">
+<!ENTITY colorButton.label "Värit…">
+<!ENTITY colorButton.accesskey "V">
+
+<!-- Advanced -->
+<!ENTITY reading.caption "Lukeminen">
+<!ENTITY display.caption "Näyttäminen">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.label "Näytä osoitekirjassa olevien nimet ilman sähköpostiosoitetta">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "N">
+
+<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Merkitse viestit automaattisesti luetuksi">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "M">
+<!ENTITY markAsReadNoDelay.label "Kun ne avataan">
+<!ENTITY markAsReadNoDelay.accesskey "K">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadDelay.label): This will concatenate to
+ "After displaying for [___] seconds",
+ using (markAsReadDelay.label) and a number (secondsLabel.label). -->
+<!ENTITY markAsReadDelay.label "Kun ne ovat olleet avattuna">
+<!ENTITY markAsReadDelay.accesskey "u">
+<!ENTITY secondsLabel.label "sekuntia">
+<!ENTITY openMsgIn.label "Avaa viestit:">
+<!ENTITY openMsgInNewTab.label "Uuteen välilehteen">
+<!ENTITY openMsgInNewTab.accesskey "v">
+<!ENTITY reuseExpRadio0.label "Uuteen viesti-ikkunaan">
+<!ENTITY reuseExpRadio0.accesskey "Y">
+<!ENTITY reuseExpRadio1.label "Auki olevaan viesti-ikkunaan">
+<!ENTITY reuseExpRadio1.accesskey "A">
+<!ENTITY closeMsgOnMoveOrDelete.label "Sulje viesti-ikkuna kun viesti siirretään tai poistetaan">
+<!ENTITY closeMsgOnMoveOrDelete.accesskey "v">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dockOptionsDialog.title "Sovelluskuvakkeen asetukset">
+<!ENTITY window.macWidth "35em">
+
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label "Toista kuvakeanimaatio kun uusi viesti saapuu">
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey "k">
+<!ENTITY newMessagesCountDock.label "Uusien viestien lukumäärä">
+<!ENTITY newMessagesCountDock.accesskey "U">
+<!ENTITY showAllUnreadMessagesCount.label "Lukematta olevien viestien määrä">
+<!ENTITY showAllUnreadMessagesCount.accesskey "L">
+<!ENTITY dockIconBadge.label "Sovelluskuvakkeen lisämerkki">
+<!ENTITY dockIconShow.label "Kiinnitä lisämerkki kuvakkeeseen:">
+<!ENTITY directNotificationSettings.label "Voit poistaa lisämerkin käytöstä huomautuspaneelista järjestelmäasetuksista.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fontsAndEncodingsDialog.title "Kirjasinlajit ja merkistökoodaukset">
+
+<!ENTITY language.label "Merkistö:">
+<!ENTITY language.accesskey "M">
+
+<!ENTITY size.label "Koko:">
+<!ENTITY sizeProportional.accesskey "K">
+<!ENTITY sizeMonospace.accesskey "o">
+
+<!ENTITY proportional.label "Suhteellinen:">
+<!ENTITY proportional.accesskey "S">
+
+<!ENTITY serif.label "Pääteviivallinen:">
+<!ENTITY serif.accesskey "P">
+<!ENTITY sans-serif.label "Pääteviivaton:">
+<!ENTITY sans-serif.accesskey "ä">
+<!ENTITY monospace.label "Tasavälinen:">
+<!ENTITY monospace.accesskey "T">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (font.langGroup.latin) :
+ Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. -->
+<!ENTITY font.langGroup.latin "Latinalainen">
+<!ENTITY font.langGroup.japanese "Japanilainen">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese "Perinteinen kiinalainen (Taiwan)">
+<!ENTITY font.langGroup.simpl-chinese "Yksinkertaistettu kiinalainen">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese-hk "Perinteinen kiinalainen (Hongkong)">
+<!ENTITY font.langGroup.korean "Korealainen">
+<!ENTITY font.langGroup.cyrillic "Kyrillinen">
+<!ENTITY font.langGroup.el "Kreikkalainen">
+<!ENTITY font.langGroup.other "Muu kirjoitusjärjestelmä">
+<!ENTITY font.langGroup.thai "Thaimaalainen">
+<!ENTITY font.langGroup.hebrew "Heprealainen">
+<!ENTITY font.langGroup.arabic "Arabialainen">
+<!ENTITY font.langGroup.devanagari "Devanagari">
+<!ENTITY font.langGroup.tamil "Tamili">
+<!ENTITY font.langGroup.armenian "Armenialainen">
+<!ENTITY font.langGroup.bengali "Bengalilainen">
+<!ENTITY font.langGroup.canadian "Kanadalainen tavumerkistö">
+<!ENTITY font.langGroup.ethiopic "Etiopialainen">
+<!ENTITY font.langGroup.georgian "Georgialainen">
+<!ENTITY font.langGroup.gujarati "Gujarati">
+<!ENTITY font.langGroup.gurmukhi "Gurmukhi">
+<!ENTITY font.langGroup.khmer "Khmer">
+<!ENTITY font.langGroup.malayalam "Malaiji">
+<!ENTITY font.langGroup.math "Matematiikka">
+<!ENTITY font.langGroup.odia "Odilainen">
+<!ENTITY font.langGroup.telugu "Telugulainen">
+<!ENTITY font.langGroup.kannada "Kannadalainen">
+<!ENTITY font.langGroup.sinhala "Singalilainen">
+<!ENTITY font.langGroup.tibetan "Tiibettiläinen">
+<!-- Minimum font size -->
+<!ENTITY minSize.label "Pienin kirjasinkoko:">
+<!ENTITY minSize.accesskey "e">
+<!ENTITY minSize.none "Ei ole">
+
+<!-- default font type -->
+<!ENTITY useDefaultFontSerif.label "Pääteviivallinen">
+<!ENTITY useDefaultFontSansSerif.label "Pääteviivaton">
+
+<!-- fonts in message -->
+<!ENTITY fontControl.label "Kirjasinten hallinta">
+<!ENTITY useFixedWidthForPlainText.label "Käytä tasalevyistä kirjasinta pelkkä teksti viesteille">
+<!ENTITY fixedWidth.accesskey "y">
+<!ENTITY useDocumentFonts.label "Sivut saavat käyttää omia kirjasinlajejaan oletusten sijaan">
+<!ENTITY useDocumentFonts.accesskey "i">
+
+<!-- Language settings -->
+<!ENTITY sendDefaultCharset.label "Lähtevät viestit:">
+<!ENTITY sendDefaultCharset.accesskey "L">
+<!ENTITY languagesTitle2.label "Merkistökoodaukset">
+<!ENTITY composingDescription2.label "Aseta oletusmerkistökoodaus lähteville ja saapuville viesteille">
+
+<!ENTITY viewDefaultCharsetList.label "Saapuvat viestit:">
+<!ENTITY viewDefaultCharsetList.accesskey "a">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset3.label "Jos mahdollista, käytä vastauksissa oletusmerkistökoodausta">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset3.accesskey "J">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messengerStartPage.label "&brandShortName;in aloitussivu">
+<!ENTITY enableStartPage.label "Näytä aloitussivuna viestikentässä &brandShortName;in käynnistyessä:">
+<!ENTITY enableStartPage.accesskey "N">
+<!ENTITY location.label "Osoite:">
+<!ENTITY location1.accesskey "O">
+<!ENTITY useDefault.label "Palauta oletusasetus">
+<!ENTITY useDefault.accesskey "P">
+
+<!ENTITY changeDockIconOptions.label "Muokkaa sovelluskuvakkeen asetuksia">
+<!ENTITY dockOptions.label "Sovelluskuvakkeen asetukset…">
+<!ENTITY dockOptions.accesskey "v">
+
+<!ENTITY newMessagesArrive.label "Uuden viestin saapuessa:">
+<!ENTITY playSound.label "Soita äänimerkki">
+<!ENTITY playSound1.accesskey "o">
+<!ENTITY playSoundMac.label "Toista seuraava äänitiedosto:">
+<!ENTITY playSoundMac.accesskey "ä">
+<!ENTITY showAnimatedAlert.label "Näytä hälytys">
+<!ENTITY showAnimatedAlert.accesskey "ä">
+<!ENTITY customizeMailAlert.label "Muokkaa…">
+<!ENTITY customizeMailAlert.accesskey "M">
+
+<!ENTITY showTrayIcon.label "Näytä ilmoitusalueen kuvake">
+<!ENTITY showTrayIcon.accesskey "i">
+
+<!ENTITY play.label "Toista">
+<!ENTITY play.accesskey "T">
+<!ENTITY systemsound.label "Järjestelmän oletusäänimerkki uudelle sähköpostille">
+<!ENTITY systemsound.accesskey "J">
+<!ENTITY customsound.label "Käytä seuraavaa äänitiedostoa">
+<!ENTITY customsound.accesskey "K">
+<!ENTITY browse.label "Selaa…">
+<!ENTITY browse.accesskey "S">
+
+<!ENTITY defaultSearchEngine.label "Oletushakukone">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Content of preview conversation for chat message styles
+default=Oletus
+nick1=Florian
+buddy1=florian@im.instantbird.org
+nick2=Patrick
+buddy2=patrick@im.instantbird.org
+message1=Hei! :-)
+message2=Mitä kuuluu?
+message3=Kokeilen Thunderbirdiä!;-)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY notificationsDialog2.title "Muokkaa uuden viestin ilmoitustapaa">
+<!ENTITY window.width "30em">
+
+<!ENTITY alertCustomization.intro "Valitse, mitä näytetään uusi viesti -ilmoituksessa:">
+<!ENTITY previewText.label "Viestin esikatselu">
+<!ENTITY previewText.accesskey "V">
+<!ENTITY subject.label "Aihe">
+<!ENTITY subject.accesskey "A">
+<!ENTITY sender.label "Lähettäjä">
+<!ENTITY sender.accesskey "L">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: totalOpenTimeBefore.label is displayed first, then
+there's a field where the user can enter a number, and totalOpenTimeEnd.label
+is displayed at the end of the line. The translations of the
+totalOpenTimeBefore.label and totalOpenTimeEnd.label parts don't have to mean
+the exact same thing as in English; please try instead to translate the whole
+sentence. -->
+<!ENTITY totalOpenTimeBefore.label "Näytä uusi viesti -ilmoitusta">
+<!ENTITY totalOpenTimeBefore.accesskey "N">
+<!ENTITY totalOpenTimeEnd.label "sekuntia">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY offlineDialog.title "Verkkoyhteydettömän tilan asetukset">
+
+<!ENTITY checkAutoDetect.label "Valitse tila automaattisesti tunnistetun tilan mukaan">
+<!ENTITY checkAutoDetect.accesskey "V">
+<!ENTITY titleStartUp "Kysy käynnistettäessä tilaa:">
+<!ENTITY radioRememberPrevState.label "Muista edellinen yhteystila">
+<!ENTITY radioRememberPrevState.accesskey "M">
+<!ENTITY radioAskState.label "Kysy yhteystila">
+<!ENTITY radioAskState.accesskey "K">
+<!ENTITY radioAlwaysOnlineState.label "Yhteystilassa">
+<!ENTITY radioAlwaysOnlineState.accesskey "Y">
+<!ENTITY radioAlwaysOffline.label "Yhteydetön tila">
+<!ENTITY radioAlwaysOffline.accesskey "d">
+
+<!ENTITY textGoingOnline "Lähetetäänkö lähtevät viestit siirryttäessä yhteystilaan?">
+<!ENTITY radioAutoSend.label "Kyllä">
+<!ENTITY radioAutoSend.accesskey "y">
+<!ENTITY radioNotSend.label "Ei">
+<!ENTITY radioNotSend.accesskey "E">
+<!ENTITY radioAskUnsent.label "Kysy">
+<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "s">
+<!ENTITY textGoingOffline "Noudetaanko viestit yhteydetöntä tilaa varten siirryttäessä yhteydettömään tilaan?">
+<!ENTITY radioAutoDownload.label "Kyllä">
+<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "y">
+<!ENTITY radioNotDownload.label "Ei">
+<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "E">
+<!ENTITY radioAskDownload.label "Kysy">
+<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "s">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Poikkeukset">
+<!ENTITY window.width "36em">
+
+<!ENTITY treehead.sitename.label "Palvelin">
+<!ENTITY treehead.status.label "Tila">
+<!ENTITY removepermission.label "Poista palvelin">
+<!ENTITY removepermission.accesskey "P">
+<!ENTITY removeallpermissions.label "Poista kaikki palvelimet">
+<!ENTITY removeallpermissions.accesskey "e">
+<!ENTITY address.label "Palvelimen osoite:">
+<!ENTITY address.accesskey "a">
+<!ENTITY block.label "Estä">
+<!ENTITY block.accesskey "E">
+<!ENTITY session.label "Salli istunnon ajaksi">
+<!ENTITY session.accesskey "S">
+<!ENTITY allow.label "Salli">
+<!ENTITY allow.accesskey "l">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+
+<!ENTITY button.cancel.label "Peruuta">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey "r">
+<!ENTITY button.ok.label "Tallenna muutokset">
+<!ENTITY button.ok.accesskey "T">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowClose.key "S">
+<!ENTITY preferencesDefaultTitleMac.title "Asetukset">
+<!ENTITY preferencesDefaultTitleWin.title "Asetukset">
+<!ENTITY preferencesCloseButton.label "Sulje">
+<!ENTITY preferencesCloseButton.accesskey "S">
+
+<!ENTITY prefWindow.titleWin "Asetukset">
+<!ENTITY prefWindow.titleGNOME "&brandShortName;in asetukset">
+<!ENTITY prefWindow.titleMAC "Asetukset">
+<!ENTITY prefWindow.styleWindows "width: 44em; min-height: 38.5em;">
+<!ENTITY prefWindow.styleMac "width: 52em;">
+<!ENTITY prefWindow.styleGNOME "width: 42em; min-height: 38em;">
+
+<!ENTITY paneGeneral.title "Yleiset">
+<!ENTITY paneDisplay.title "Viestin näyttö">
+<!ENTITY paneComposition.title "Viestin kirjoitus">
+<!ENTITY paneChat.title "Keskustelut">
+<!ENTITY paneAttachments.title "Liitetiedostot">
+<!ENTITY panePrivacy.title "Tietosuoja">
+<!ENTITY paneSecurity.title "Turvallisuus">
+<!ENTITY paneAdvanced.title "Lisäasetukset">
+<!ENTITY paneAccount.title "Tilit">
+
+<!ENTITY okButton.title "OK">
+<!ENTITY okButton.accesskey "O">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Add HTML and Plain Text Domain Names for sendOption
+html_domainsAddDomainTitle=Lisää HTML-verkkoalue
+html_domainsAddDomain=HTML-verkkoalue:
+plaintext_domainsAddDomainTitle=Lisää pelkkä teksti -verkkoalue
+plaintext_domainsAddDomain=Pelkkä teksti -verkkoalue:
+
+domainNameErrorTitle=Virhe verkkoalueen nimessä
+#### LOCALIZATION NOTE: do not translate %S
+domainDuplicationError=Verkkoalue %S on jo HTML- tai pelkkä teksti -verkkoalueen listassa.
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle=Vahvista
+confirmResetJunkTrainingText=Nollataanko mukautuvan suodattimen harjoitustiedot?
+
+#### Downloads
+desktopFolderName=Työpöytä
+myDownloadsFolderName=Omat lataukset
+chooseAttachmentsFolderTitle=Valitse kansio
+
+#### Applications
+
+fileEnding=%S-tiedosto
+saveFile=Tallenna tiedosto
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Käytä sovellusta %S
+useDefault=Käytä sovellusta %S (oletus)
+
+useOtherApp=Valitse uusi apuohjelma…
+fpTitleChooseApp=Valitse uusi apuohjelma
+manageApp=Sovellusten tiedot…
+alwaysAsk=Kysy aina
+delete=Poista toiminto
+confirmDeleteTitle=Poista toiminto
+confirmDeleteText=Poistetaanko toiminto?
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Shredder")
+usePluginIn=Käytä liitännäistä %1$S (ohjelmassa %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)")
+typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt):
+# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
+# %1$S = type (for example "application/pdf")
+# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S)
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=Valitse äänimerkki
+soundFilesDescription=Äänitiedostot
+
+#### Attachment Reminder
+attachmentReminderNewDialogTitle=Uusi avainsana
+attachmentReminderNewText=Avainsana:
+attachmentReminderEditDialogTitle=Muokkaa avainsanaa
+attachmentReminderEditText=Avainsana:
+
+#### Remote content
+imagepermissionstext=Voit määrittää, miltä sivustoilta voidaan ladata kuvia ja muuta ulkoista sisältöä. Voit myös sallia sisältöä lähettäjän sähköpostiosoitteen mukaan. Kirjoita sivuston osoite tai sähköpostiosoite, jonka asetuksia haluat muokata ja valitse Estä tai Salli.
+imagepermissionstitle=Poikkeukset - Ulkoinen sisältö
+
+#### Cookies
+cookiepermissionstitle=Poikkeukset - Evästeet
+cookiepermissionstext=Voit määrittää, mitkä palvelimet voivat asettaa evästeitä. Kirjoita palvelimen osoite ja valitse Estä, Salli istunnon ajaksi tai Salli
+
+invalidURI=Kirjoita oikea osoite
+invalidURITitle=Virheellinen osoite
+
+#### Cookie Viewer
+hostColon=Palvelin:
+domainColon=Verkkoalue:
+forSecureOnly=Vain salatut yhteydet
+forAnyConnection=Minkä tahansa tapainen yhteys
+expireAtEndOfSession=Istunnon lopuksi
+can=Salli
+canSession=Salli istunnon ajaksi
+cannot=Estä
+noCookieSelected=<ei valittu evästettä>
+cookiesAll=Seuraavat evästeet on tallennettu koneelle:
+cookiesFiltered=Seuraavat evästeet täsmäävät hakusi kanssa:
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies=Poista valittu;Poista valitut
+defaultUserContextLabel=Ei mitään
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache.
+# e.g., "Your cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Välimuisti käyttää parhaillaan %1$S %2$S levytilaa
+actualDiskCacheSizeCalculated=Lasketaan välimuistin kokoa…
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name
+labelDefaultFont=Oletus (%S)
+
+labelDefaultFontUnnamed=Oletus
+
+# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale,
+# e.g. English (United States)
+appLocale.label=Sovelluksen kieli: %S
+appLocale.accesskey=k
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# e.g. German (Germany)
+rsLocale.label=Paikallisten asetusten kieli: %S
+rsLocale.accesskey=s
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Mail Content -->
+<!ENTITY captionMailContent.label "Sähköpostin sisältö">
+
+<!ENTITY acceptRemoteContent.label "Salli ulkoinen sisältö sähköposteissa">
+<!ENTITY acceptRemoteContent.accesskey "S">
+<!ENTITY remoteContentExceptions.label "Poikkeukset…">
+<!ENTITY remoteContentExceptions.accesskey "P">
+<!ENTITY acceptRemoteContentInfo.label "Lue lisää ulkoisen sisällön tietosuojavaikutuksista">
+
+<!-- Web Content -->
+<!ENTITY captionWebContent.label "Verkkosisältö">
+
+<!ENTITY keepHistory.label "Muista avaamani sivustot ja linkit">
+<!ENTITY keepHistory.accesskey "M">
+<!ENTITY acceptCookies.label "Sivustot saavat asettaa evästeitä">
+<!ENTITY acceptCookies.accesskey "v">
+<!ENTITY acceptThirdParty.pre.label "Salli kolmannen osapuolen evästeet:">
+<!ENTITY acceptThirdParty.pre.accesskey "m">
+<!ENTITY acceptThirdParty.always.label "Aina">
+<!ENTITY acceptThirdParty.never.label "Ei milloinkaan">
+<!ENTITY acceptThirdParty.visited.label "Vierailluilta sivustoilta">
+<!ENTITY keepUntil.label "Säilytä evästeet:">
+<!ENTITY keepUntil.accesskey "t">
+<!ENTITY expire.label "kunnes ne vanhenevat">
+<!ENTITY close.label "kunnes &brandShortName; suljetaan">
+<!ENTITY askEachTime.label "kysy aina erikseen">
+<!ENTITY cookieExceptions.label "Poikkeukset…">
+<!ENTITY cookieExceptions.accesskey "k">
+<!ENTITY showCookies.label "Näytä evästeet…">
+<!ENTITY showCookies.accesskey "N">
+
+<!ENTITY dntTrackingNotOkay.label2 "Ilmoita sivustoille, etten halua niiden seuraavan minua">
+<!ENTITY dntTrackingNotOkay.accesskey "I">
+<!ENTITY doNotTrackInfo.label "Lue lisää seuranta-asetuksista">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "Vastaanottokuittaukset">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Lähetettäessä viestiä, pyydä aina vastaanottokuittaus">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "L">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Kuittauksen saapuessa:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Jätä se saapuneet-kansioon">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "J">
+<!ENTITY moveToSent.label "Siirrä se lähetetyt-kansioon">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "S">
+<!ENTITY requestMDN.label "Vastaanottaessani vastaanottokuittauspyynnön:">
+<!ENTITY never.label "Älä koskaan lähetä vastaanottokuittausta">
+<!ENTITY never.accesskey "Ä">
+<!ENTITY returnSome.label "Lähetä kuittaus seuraavasti:">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "h">
+<!ENTITY notInToCc.label "Kun en ole viestin vastaanottaja- tai kopio-kentässä:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "K">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Kun lähettäjä on verkkoalueeni ulkopuolelta:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "u">
+<!ENTITY otherCases.label "Muissa tapauksissa:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "M">
+<!ENTITY askMe.label "Kysy">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Lähetä">
+<!ENTITY neverSend.label "Älä lähetä">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemJunk.label "Roskaposti">
+<!ENTITY itemPhishing.label "Sähköpostihuijaukset">
+<!ENTITY itemPasswords.label "Salasanat">
+<!ENTITY itemAntiVirus.label "Virustorjunta">
+
+<!-- Junk Mail Controls -->
+<!ENTITY junkMail.intro "Muokkaa alta roskapostisuodattimen oletusasetuksia. Tilikohtaisia asetuksia voi muokata Tilien asetuksista.">
+<!ENTITY manualMark.label "Kun merkitsen viestin roskapostiksi:">
+<!ENTITY manualMark.accesskey "K">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.label "Siirrä se tilin roskapostikansioon">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "S">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "Poista se">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "P">
+<!ENTITY markAsReadOnSpam.label "Merkitse roskapostiviestit luetuiksi">
+<!ENTITY markAsReadOnSpam.accesskey "M">
+<!ENTITY enableAdaptiveJunkLogging.label "Pidä roskapostilokia">
+<!ENTITY enableAdaptiveJunkLogging.accesskey "P">
+<!ENTITY openJunkLog.label "Näytä loki">
+<!ENTITY openJunkLog.accesskey "N">
+<!ENTITY resetTrainingData.label "Nollaa harjoitustiedot">
+<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "N">
+
+<!-- Phishing Detector -->
+<!ENTITY phishingDetector1.intro "&brandShortName; voi yrittää tunnistaa viestejä sähköpostihuijauksiksi tavanomaisia huijaustekniikoita etsien.">
+<!ENTITY enablePhishingDetector1.label "Näytä varoitus epäillyistä sähköpostihuijauksista">
+<!ENTITY enablePhishingDetector1.accesskey "N">
+<!ENTITY useDownloadedList.label "Käytä ladattua listaa epäillyistä sähköpostihuijauksista">
+<!ENTITY useDownloadedList.accesskey "K">
+
+<!-- Passwords -->
+<!ENTITY savedPasswords.intro "Voit tallentaa &brandShortName;iin kaikkien sähköpostitiliesi salasanat.">
+<!ENTITY useMasterPassword.label "Ota pääsalasana käyttöön">
+<!ENTITY useMasterPassword.accesskey "p">
+<!ENTITY masterPassword.intro "Pääsalasanalla suojaat kaikkien sähköpostitiliesi salasanat, mutta se kysytään kerran joka istunnossa.">
+<!ENTITY changeMasterPassword.label "Muuta pääsalasanaa…">
+<!ENTITY changeMasterPassword.accesskey "M">
+<!ENTITY savedPasswords.label "Tallennetut salasanat…">
+<!ENTITY savedPasswords.accesskey "T">
+
+<!-- Anti Virus -->
+<!ENTITY antiVirus.intro "&brandShortName;issä virustorjuntaohjelman voi antaa tarkistaa saapuvat sähköpostiviestit virusten varalta ennen kuin ne tallennetaan tietokoneelle.">
+<!ENTITY antiVirus.label "Virustorjuntaohjelmat voivat asettaa yksittäiset viestit karanteeniin">
+<!ENTITY antiVirus.accesskey "V">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "Lähetysasetukset">
+<!ENTITY sendMail.title "Tekstimuoto">
+<!ENTITY autoDowngrade.label "Lähetä viestit pelkkä teksti -muodossa, jos mahdollista">
+<!ENTITY autoDowngrade.accesskey "t">
+<!ENTITY sendMaildesc.label "Lähetettäessä viestiä HTML-muodossa ja kaikkia vastaanottajia ei ole merkitty vastaanottamaan HTML-viestejä:">
+<!ENTITY askMe.label "Kysy mitä tehdään">
+<!ENTITY askMe.accesskey "K">
+<!ENTITY convertPlain.label "Muunna viesti pelkäksi tekstiksi">
+<!ENTITY convertPlain.accesskey "M">
+<!ENTITY sendHTML.label "Lähetä viesti HTML:nä joka tapauksessa">
+<!ENTITY sendHTML.accesskey "e">
+<!ENTITY sendBoth.label "Lähetä viesti sekä pelkkä teksti-, että HTML-muodossa">
+<!ENTITY sendBoth.accesskey "t">
+<!ENTITY override.label "Voit ohittaa nämä asetukset yksittäistä viestiä kirjoittaessasi Valinnat-valikosta.">
+
+<!ENTITY domaindesc.label "Lähetettäessä viesti osoitteeseen, joka on jollakin näistä verkkoalueista, niin &brandShortName; lähettää viestin automaattisesti oikeassa muodossa.">
+<!ENTITY HTMLTab.label "HTML-verkkoalueet">
+<!ENTITY HTMLTab.accesskey "H">
+<!ENTITY PlainTextTab.label "Pelkkä teksti -verkkoalueet">
+<!ENTITY PlainTextTab.accesskey "P">
+<!ENTITY AddHtmlDomain.label "Lisää…">
+<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey "L">
+<!ENTITY AddPlainText.label "Lisää…">
+<!ENTITY AddPlainText.accesskey "i">
+<!ENTITY DeleteHtmlDomain.label "Poista">
+<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey "P">
+<!ENTITY DeletePlainText.label "Poista">
+<!ENTITY DeletePlainText.accesskey "o">
+
+<!ENTITY add.htmltitle "Lisää HTML-verkkoalue">
+<!ENTITY add.htmldomain "HTML-verkkoalue:">
+<!ENTITY add.plaintexttitle "Lisää pelkkä teksti -verkkoalue">
+<!ENTITY add.plaintextdomain "Pelkkä teksti -verkkoalue:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Kirjoita kelvollinen sähköpostiosoite.
+accountNameExists=Tämän niminen tili on jo olemassa. Kirjoita uusi nimi.
+accountNameEmpty=Tilillä täytyy olla nimi.
+modifiedAccountExists=Tälle käyttäjätunnus-palvelin -yhdistelmälle on jo olemassa tili. Kirjoita toinen käyttäjätunnus tai palvelimen nimi.
+userNameChanged=Käyttäjätunnuksesi on päivitetty. Myös sähköpostiosoitteesi ja tiliin mahdollisesti liittyvä käyttäjätunnus täytyy päivittää.
+serverNameChanged=Palvelimen nimi on muutettu. Varmista, että kaikki kansiot ja suodattimet ovat uudella palvelimella.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=Tilin "%1$S" roskapostiasetuksissa havaittiin mahdollisia ongelmia. Haluatko tarkistaa asetukset roskapostiasetukset ennen kuin tilin asetuksia tallennetaan?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=%1$S pitää käynnistää uudestaan, jotta paikallinen kansio voidaan vaihtaa.
+localDirectoryRestart=Käynnistä uudestaan
+userNameEmpty=Käyttäjätunnus täytyy antaa.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=Paikallisen kansion asetuksissa asetettu kansio "%1$S" on virheellinen. Valitse toinen kansio.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=Paikallisen kansion asetuksissa asetettu kansio "%1$S" ei ole kelvollinen viestien tallentamiseen. Valitse toinen kansio.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Lopetetaanko ohjatun tilin luominen? \n\nJos lopetat ohjatun luonnin, kaikki kirjoittamasi tiedot menetetään eikä tiliä luoda.
+accountWizard=Tilin ohjattu luominen
+WizardExit=Lopeta
+WizardContinue=Peruuta
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Kirjoita kelvollinen palvelinnimi.
+failedRemoveAccount=Tilin poistaminen epäonnistui.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Jos tilin sähköpostit ohjataan toisen tilin saapuneet-kansioon, tilin vanhoissa kansioissa (saapuneet, luonnokset, mallipohjat jne.) oleviin viesteihin ei enää pääse käsiksi. Tilin viestit pitää etukäteen kopioida toiselle tilille.\n\nViestisuodattimet, jotka ohjaavat viestejä tilille tulee ottaa pois käytöstä tai ohjata suodatettu posti toiselle tilille; jos toisella tilillä on tällä tilillä erikoiskansioita (lähetetyt, luonnokset, mallipohjat), ne pitää siirtää.\n\nTallennetaanko tilin saapuneet viestit toiselle tilille?
+confirmDeferAccountTitle=Ohjataanko viestit toiselle tilille?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Paikallisen kansion asetuksissa asetettua kansiota on jo käytössä tilille "%S". Valitse toinen kansio.
+directoryParentUsedByOtherAccount=Paikallisen kansion asetuksissa asetetun kansion sisältävä kansio on jo käytössä tilille "%S". Valitse toinen kansio.
+directoryChildUsedByOtherAccount=Paikallisen kansion asetuksissa asetetun kansion alakansio on jo käytössä tilille "%S". Valitse toinen kansio.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=erkki
+exampleEmailDomain=example.net
+emailFieldText=Sähköpostiosoite:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Kirjoita sähköpostiosoitteesi. Tätä osoitetta muut käyttävät lähettäessään postia sinulle (esimerkiksi "%1$S@%2$S").
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Kirjoita palvelimesi ja tunnuksesi %1$S %2$S (esimerkiksi jos %1$S-sähköpostiosoitteesi on %3$S, tunnustasi %2$S vastaa esimerkin %4$S).
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Palvelimen asetukset
+prefPanel-copies=Kopiot ja kansiot
+prefPanel-synchronization=Synkronointi ja levytilan käyttö
+prefPanel-diskspace=Levytilan käyttö
+prefPanel-addressing=Kirjoittaminen ja osoitteet
+prefPanel-junk=Roskapostiasetukset
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Lähtevän postin palvelin (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Tilin %1$S käyttäjätiedot
+
+identityDialogTitleAdd=Uusi käyttäjätieto
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=Muokkaa käyttäjätietoa %S
+
+identity-edit-req=Käyttäjätietoihin täytyy liittyä oikea sähköpostiosoite.
+identity-edit-req-title=Virhe luotaessa käyttäjätietoja
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=Poistetaanko käyttäjätieto\n%S?
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=Poistetaan käyttäjätietoa %S
+identity-delete-confirm-button=Poista
+
+choosefile=Valitse tiedosto
+
+forAccount=Tilille "%S"
+
+removeFromServerTitle=Vahvista pysyvä, automaattinen viestien poisto
+removeFromServer=Poistetaanko pysyvästi vanhat viestit palvelimelta SEKÄ omalta koneelta?
+
+confirmSyncChangesTitle=Vahvista synkronoinnin muutokset
+confirmSyncChanges=Viestien synkronointiasetuksia on muutettu.\n\nHaluatko tallentaa muutokset?
+confirmSyncChangesDiscard=Hylkää
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label):
+ The label for the button on the tab bar that toggles the visibility of
+ the quick filter bar.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label
+ "Pikasuodatus">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label):
+ The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+ whether the quick filter bar is visible.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label
+ "Pikasuodatuspalkki">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey):
+ The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls
+ whether the quick filter bar is visible.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey
+ "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label):
+ The label to display for the "App Menu... Preferences..." menu item that
+ controls whether the quick filter bar is visible.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label
+ "Pikasuodatuspalkki">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip):
+ The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that
+ toggles the visibility of the quick filter bar.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip
+ "Ota tai poista pikasuodatuspalkki käytöstä">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip):
+ The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+ (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button
+ causes the current filter settings to be retained when the user changes
+ folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text
+ filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip
+ "Säilytä suodatusasetukset vaihdettaessa kansiota">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label):
+ The label for the filter button that causes us to filter results to only
+ include unread messages.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.unread.label
+ "Lukematta">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip):
+ The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+ include unread messages.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip
+ "Näytä vain lukematta olevat viestit">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label):
+ The label for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages that have been starred/flagged.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.starred.label
+ "Tähdellä merkityt">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip):
+ The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages that have been starred/flagged.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip
+ "Näytä vain tähdellä merkityt viestit">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label):
+ The label for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+ books.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label
+ "Yhteystieto">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip):
+ The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+ books.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip
+ "Näytä vain viestit ihmisiltä, joiden yhteystiedot löytyvät">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label):
+ The label for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages with at least one tag on them.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.tags.label
+ "Tunnukset">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip):
+ The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages with at least one tag on them.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip
+ "Näytä vain viestit, joihin on liitetty tunnuksia">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label):
+ The label for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages with attachments.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label
+ "Liitetiedosto">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip):
+ The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages with attachments.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip
+ "Näytä vain viestit, joilla on liitetiedostoja">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString):
+ This is used to populate the results box; it either displays the
+ number of messages found using this string, that there are no messages
+ (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden.
+ This is a pluralizable string used to express the number of messages in
+ the results. We replace the '#1' with the number of messages, otherwise
+ see the following URL For more information:
+ https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString
+ "#1 viesti;#1 viestiä">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none):
+ The contents of the results box when there is a filter active but there
+ are no messages matching the filter.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none
+ "Ei osumia">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth):
+ The minimum width, in pixels, of the results label. Please size this
+ so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed
+ without growing the size of the box. You can tell this has been
+ accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed
+ string to your "no results" string does not result in any changes to the
+ size of the text box to the label's right. (If your string for
+ "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth
+ "100">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base1):
+ This is the base of the empty text for the text search box. We replace
+ #1 with the contents of the appropriate
+ quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform.
+ The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+ the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+ box faster.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base1
+ "Suodata nämä viestit #1">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2):
+ This is the key used to show the quick filter bar. -->
+<!ENTITY quickFilterBar.show.key2
+ "k">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac):
+ The description of the key-binding to get into the box on windows and
+ linux (which use the control key). This should match the value of
+ quickFilterBar.show.key above.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.nonmac
+ "<Ctrl+Shift+K>">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac):
+ The description of the key-binding to get into the box on mac systems.
+ This should match the value of quickFilterBar.show.key above.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.mac
+ "<⇧⌘K>">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanMode.tooltip):
+ Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanMode.tooltip "Suodatus tunnuksilla">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.label):
+ Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.label "Jokin">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip):
+ Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip "Ainakin yksi valituista tunnuksista täytyy löytyä">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.label):
+ Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.label "Kaikki">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip):
+ Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip "Kaikki valitut tunnukset täytyy löytyä">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth):
+ The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox.
+ Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of
+ extra whitespace.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth
+ "320">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth):
+ The minimum width of the quick filter textbox in pixels. This is the size
+ which we should refuse to flex below. When we hit this size, the buttons
+ with labels will have their labels collapsed.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth
+ "280">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label):
+ This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+ This string should ideally be kept short because the label and the text
+ filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+ filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+ tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an
+ arrow scroll box.)
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label
+ "Suodata viestit:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label):
+ The button label that toggles whether the text filter searches the message
+ sender for the string.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label
+ "Lähettäjän mukaan">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label):
+ The button label that toggles whether the text filter searches the message
+ recipients (to, cc) for the string.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label
+ "Vastaanottajan mukaan">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label):
+ The button label that toggles whether the text filter searches the message
+ subject for the string.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label
+ "Aiheen mukaan">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label):
+ The button label that toggles whether the text filter searches the message
+ body for the string.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label
+ "Viestirungon mukaan">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch):
+ The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+ but we can convert to a global search for them.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch
+ "Suorita tämä suodatus kaikista kansioista">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent):
+ The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+ This line will have #1 replaced with what the user has typed so far.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent
+ "Paina 'Enter' uudestaan jatkaaksesi hakuasi termillä: #1">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle "Poista tili ja tiedot">
+<!ENTITY removeButton.label "Poista">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "P">
+<!ENTITY removeAccount.label "Poista tilin tiedot">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey "t">
+<!ENTITY removeAccount.desc "Poistaa vain &brandShortName;in tiedot tästä tilistä. Tämä ei vaikuta itse tiliin palvelimella.">
+<!ENTITY removeData.label "Poista viestidata">
+<!ENTITY removeData.accesskey "v">
+<!ENTITY removeDataChat.label "Poista keskusteludata">
+<!ENTITY removeDataChat.accesskey "d">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Poistaa paikalliselta levyltä kaikki tämän tilin viestit, kansiot ja suodattimet. Palvelimella olevat viestit ja kansiot säilytetään.">
+<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Poistaa kaikki paikalliselle levylle tallennetut tämän tilin keskustelulokit.">
+<!ENTITY showData.label "Näytä datan sijainti">
+<!ENTITY progressPending "Poistetaan valitut tiedot…">
+<!ENTITY progressSuccess "Poistaminen onnistui.">
+<!ENTITY progressFailure "Poistaminen epäonnistui.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+removeQuestion=Haluatko varmasti poistaa tilin ”%S”?
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title "Nimeä kansio uudelleen">
+<!ENTITY rename.label "Kirjoita kansion uusi nimi:">
+<!ENTITY rename.accesskey "K">
+<!ENTITY accept.label "Nimeä uudelleen">
+<!ENTITY accept.accesskey "u">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeModeDialog.title "&brandShortName;in vikasietotila">
+<!ENTITY window.width "37em">
+
+<!ENTITY safeModeDescription.label "&brandShortName; on käynnistetty vikasietotilaan, jossa käyttäjän asetukset, laajennukset ja teemat ovat väliaikaiset poissa käytöstä.">
+<!ENTITY safeModeDescription2.label "Voit tehdä joistain tai kaikista alla olevista muutoksista pysyviä:">
+
+<!ENTITY disableAddons.label "Poista kaikki lisäosat käytöstä">
+<!ENTITY disableAddons.accesskey "P">
+
+<!ENTITY resetToolbars.label "Palauta työkalupalkit oletusasetuksiinsa">
+<!ENTITY resetToolbars.accesskey "a">
+
+<!ENTITY changeAndRestartButton.label "Toteuta muutokset ja käynnistä uudelleen">
+<!ENTITY changeAndRestartButton.accesskey "T">
+
+<!ENTITY continueButton.label "Jatka vikasietotilassa">
+<!ENTITY continueButton.accesskey "J">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Poista historiatietoja">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+ See UI mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label "Poistettava aika: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "P">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "Viimeinen tunti">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Viimeiset 2 tuntia">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Viimeiset 4 tuntia">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today "Tämä päivä">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Kaikki">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it. -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys
+ of the "Details" progressive disclosure button. See UI mockup at bug
+ 480169 -->
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.label "Yksityiskohdat">
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.accesskey "Y">
+
+<!ENTITY itemHistory.label "Selaushistoria">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey "S">
+<!ENTITY itemCookies.label "Evästeet">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "E">
+<!ENTITY itemCache.label "Väliaikaistiedostot">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "V">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+ that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI
+ mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Tätä toimintoa ei voi peruuttaa.">
+
+<!ENTITY dialog.width "28em">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=Aihe
+From=Lähettäjä
+Body=Viestin runko
+Date=Päiväys
+Priority=Tärkeysaste
+Status=Tila
+To=Vastaanottaja
+Cc=Kopio
+ToOrCc=Vastaanottaja tai kopio
+AgeInDays=Ikä päivissä
+SizeKB=Koko (kt)
+Tags=Tunnukset
+# for AB and LDAP
+AnyName=Mikä tahansa nimi
+DisplayName=Näytettävä nimi
+Nickname=Lempinimi
+ScreenName=Näyttönimi
+Email=Sähköposti
+AdditionalEmail=Toinen sähköpostiosoite
+AnyNumber=Mikä tahansa numero
+WorkPhone=Työpuhelin
+HomePhone=Kotipuhelin
+Fax=Faksi
+Pager=Hakulaite
+Mobile=Matkapuhelin
+City=Kaupunki
+Street=Katu
+Title=Ammattinimi
+Organization=Organisaatio
+Department=Osasto
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=Lähettäjä, vastaanottaja ja kopio tai piilokopio-osoite
+JunkScoreOrigin=Roskapostiluku alkuperäinen
+JunkPercent=Roskapostiprosentti
+AttachmentStatus=Liitteen tila
+JunkStatus=Roskapostitila
+Label=Tunnus
+Customize=Muokkaa…
+MissingCustomTerm=Puuttuva oma ehto
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=sisältää
+1=ei sisällä
+2=on
+3=ei ole
+4=on tyhjä
+
+5=on ennen
+6=on jälkeen
+
+7=on suurempi kuin
+8=on pienempi kuin
+
+9=alkaa merkeillä
+10=päättyy merkkeihin
+
+11=kuulostaa
+12=LdapDwim
+
+13=on suurempi kuin
+14=on pienempi kuin
+
+15=NameCompletion
+16=on osoitekirjassani
+17=ei ole osoitekirjassani
+18=ei ole tyhjä
+19=vastaa
+20=ei vastaa
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage=Etsitään…
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound=#1 osuma löytyi;#1 osumaa löytyi
+noMatchesFound=Ei yhtään osumaa
+labelForStopButton=Pysäytä
+labelForSearchButton=Etsi
+labelForStopButton.accesskey=P
+labelForSearchButton.accesskey=e
+
+moreButtonTooltipText=Lisää tämä sääntö
+lessButtonTooltipText=Poista tämä sääntö
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: This is the search engine name for platforms that don't
+ support it, and should be left blank -->
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "Spotlight">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "Windowsin haku">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label "Osumat täyttävät kaikki ehdot ">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "u">
+<!ENTITY matchAny.label "Osumat täyttävät jotkin ehdoista">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "m">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label "Kaikki viestit (ei ehtoja)">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "K">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the search widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "1">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "1">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "3">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=Ohjelman sulkemisen edistyminen
+taskProgress=Viimeistellään tehtävää %1$S / %2$S
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags.
+1000=T\u00E4m\u00E4 on <B>SALATTU</B> tai <B>ALLEKIRJOITETTU</B> viesti.<br> T\u00E4m\u00E4 s\u00E4hk\u00F6postiohjelma ei tue salattua tai allekirjoitettua s\u00E4hk\u00F6postia.
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Asetukset">
+<!ENTITY security.caption "Turvallisuus ja todennus">
+<!ENTITY serverName.label "Palvelin:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "P">
+<!ENTITY serverDescription.label "Kuvaus:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "K">
+<!ENTITY serverPort.label "Portti:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "o">
+<!ENTITY userName.label "Käyttäjätunnus:">
+<!ENTITY userName.accesskey "ä">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Yhteyden suojaus:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "Y">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Ei mitään">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, jos mahdollista">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP-palvelin">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Oletus:">
+<!ENTITY authMethod.label "Todennustapa:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "T">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title "Tilaa">
+<!ENTITY subscribeButton.label "Tilaa">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey "T">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label "Peruuta tilaus">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "P">
+<!ENTITY newGroupsTab.label "Uudet ryhmät">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "U">
+<!ENTITY refreshButton.label "Päivitä">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey "P">
+<!ENTITY stopButton.label "Pysäytä">
+<!ENTITY stopButton.accesskey "y">
+<!ENTITY server.label "Tili:">
+<!ENTITY server.accesskey "T">
+<!ENTITY subscribedHeader.label "Tilaa">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed
+<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> -->
+<!ENTITY namefield.label "Näytä kohteet, jotka sisältävät:">
+<!ENTITY namefield.accesskey "N">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp=Valitse tilattavat keskusteluryhmät:
+subscribeLabel-imap=Valitse tilattavat kansiot:
+currentListTab-nntp.label=Nykyisten ryhmien lista
+currentListTab-nntp.accesskey=N
+currentListTab-imap.label=Kansiolista
+currentListTab-imap.accesskey=K
+pleaseWaitString=Odota hetki…
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY systemIntegration.title "Järjestelmään sopeuttaminen">
+<!ENTITY acceptIntegration.label "Aseta oletukseksi">
+<!ENTITY cancelIntegration.label "Ohita järjestelmään sopeuttaminen">
+<!ENTITY cancelIntegration2.label "Peruuta">
+<!ENTITY defaultClient.intro "Käytä &brandShortName;iä oletusohjelmana:">
+
+<!ENTITY email.label "Sähköpostille">
+<!ENTITY newsgroups.label "Keskusteluryhmille">
+<!ENTITY feeds.label "Syötteille">
+
+<!ENTITY unsetDefault.tooltip "&brandShortName;ista ei ole mahdollista asettaa toista selainta järjestelmän oletukseksi. Aseta toinen selain oletukseksi sen omalla 'Aseta oletukseksi'-asetuksella.">
+
+<!ENTITY checkOnStartup.label "Tarkista oletusohjelmana olo aina käynnistyksen yhteydessä">
+<!ENTITY checkOnStartup.accesskey "T">
+
+<!ENTITY searchIntegration.label "Salli käyttöjärjestelmän &searchIntegration.engineName; -hakutoiminnon etsiä viesteistä">
+<!ENTITY searchIntegration.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeTab.label "Sulje välilehti">
+<!ENTITY listAllTabs.label "Listaa kaikki välilehdet">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab
+ title to show when the tab has no title. -->
+<!ENTITY defaultTabTitle.label "Aloitussivu">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.composeMessage.label=Kirjoita uusi viesti
+taskbar.tasks.composeMessage.description=Kirjoita uusi viesti.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label=Avaa osoitekirja
+taskbar.tasks.openAddressBook.description=Avaa osoitekirjasi.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Telemetry prompt
+# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName,
+# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
+telemetryText = Haluatko auttaa kehittämään %1$Siä lähettämällä automaattisesti tietoja muistin käytöstä, suorituskyvystä ja toimintavasteista organisaatiolle %2$S?
+telemetryLinkLabel = Lue lisää
+telemetryYesButtonLabel = Kyllä
+telemetryYesButtonAccessKey = K
+telemetryNoButtonLabel = Ei
+telemetryNoButtonAccessKey = E
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute
+# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday.
+yesterday=eilen
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Tekstitiedosto (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Tuo osoitekirja tekstitiedostosta, mukaan lukien: LDIF (.ldif, .ldi), sarkaimin erotellut (.tab, .txt) tai pilkuin erotellut (.csv) muodot.
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=Tekstiosoitekirja
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=Tuotiin osoitekirja %S
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=Tuo osoitekirja -komennolle sy\u00F6tettiin virheellinen parametri.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=Virhe k\u00E4sitelt\u00E4ess\u00E4 osoitekirjan %S tiedostoa.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=Virhe tuotaessa osoitekirjaa %S. Osa osoitteista saattoi j\u00E4\u00E4d\u00E4 tuomatta.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName=vCard-tiedosto (.vcf)
+
+vCardImportDescription=Tuo osoitekirja vCard-muodossa
+
+vCardImportAddressName=vCard-osoitekirja
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess=Tuoto osoitekirja %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=Tapahtui virhe luettaessa osoitekirjan %S tiedostoa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError=Virhe tuotaessa osoitekirjaa %S, kaikkien osoitteiden tuonti ei ehkä onnistunut.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Suodatinloki">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "Suodatinloki on tiedosto, joka pitää kirjaa suoritetuista suodattimista.">
+<!ENTITY clearLog.label "Tyhjennä loki">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "T">
+<!ENTITY enableLog.label "Ota suodatinloki käyttöön">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "s">
+<!ENTITY closeLog.label "Sulje">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Tiedosto">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Tallenna sivu nimellä…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "n">
+<!ENTITY pageSetupCmd.label "Sivun asetukset…">
+<!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Tulostuksen esikatselu">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY printCmd.label "Tulosta…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "u">
+<!ENTITY closeCmd.label "Sulje">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "j">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "Siirry riville…">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Näytä">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Lataa uudelleen">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Rivitä pitkät rivit">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "R">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Syntaksin korostus">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "k">
+<!ENTITY menu_textSize.label "Tekstin koko">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Suurenna">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "S">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "Pienennä">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "P">
+<!ENTITY menu_textReset.label "Normaali">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Etsi tältä sivulta…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Etsi uudelleen">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Takaisin">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Eteenpäin">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "E">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopioi linkin sijainti">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopioi sähköpostiosoite">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Siirry riville
+goToLineText = Syötä rivinumero
+invalidInputTitle = Virheellinen syöte
+invalidInputText = Syötetty rivinumero on virheellinen.
+outOfRangeTitle = Riviä ei löydy
+outOfRangeText = Määritettyä riviä ei löydy.
+viewSelectionSourceTitle = DOM-lähde valinnalle
+viewMathMLSourceTitle = MathML:n DOM-lähde
+
+context_goToLine_label = Siirry riville…
+context_goToLine_accesskey = r
+context_wrapLongLines_label = Rivitä pitkät rivit
+context_highlightSyntax_label = Syntaksin korostus
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Suurenna">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Pienennä">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Palauta ">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Muuta vain tekstin kokoa">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY fullZoom.label "Viestin suurennus">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey "V">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Valitse kansiot">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Valitse kansiot, joista haetaan:">
+<!ENTITY folderName.label "Kansion nimi">
+<!ENTITY folderSearch.label "Haku">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Uusi tallennetun haun kansio">
+<!ENTITY name.label "Nimi:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "Luo alikansiona kansiolle:">
+<!ENTITY description.accesskey "L">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Tämän virtuaalikansion hakuehdot:">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Valitse kansiot, joista haetaan:">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Valitse…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "V">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "Hae yhteystilassa (Kansion avaaminen on hitaampaa, mutta kansio on aina ajantasalla)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "y">
+<!ENTITY newFolderButton.label "Luo">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "L">
+<!ENTITY editFolderButton.label "Päivitä">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey "P">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=Windows Live Mail -asetukset
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=Postilaatikko %1$S, tuotiin %2$d viestiä
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Virheellinen valinta tuotaessa postilaatikkoa.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Virhe luettaessa postilaatikon %S tiedostoa.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Virhe tuotaessa postilaatikkoa %S, kaikkia postilaatikon viestejä ei ehkä voida tuoda tästä postilaatikosta.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Windows Live Mail -osoitteisto
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Windows Live Mail -osoitteisto (Windowsin osoitteisto)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Tuotu osoitteisto %S
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Virhe tuotaessa osoitteistoa %S, kaikkia yhteystietoja ei ehkä tuotu.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Virheellinen valinta tuotaessa osoitteistoa.
--- /dev/null
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+## @name AUTH_PROMPT_TITLE
+## @loc none
+authPromptTitle=LDAP-palvelimen salasana t\u00E4ytyy antaa
+
+## @name AUTH_PROMPT_TEXT
+## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server.
+authPromptText=Kirjoita palvelimen %1$S salasana.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+## @name OPERATIONS_ERROR
+## @loc none
+1=Operaatiovirhe
+
+## @name PROTOCOL_ERROR
+## @loc none
+2=Protokollavirhe
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+3=Aikaraja ylitetty
+
+## @name SIZELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+4=Kokoraja ylitetty
+
+## @name COMPARE_FALSE
+## @loc none
+5=Vertailu ep\u00E4tosi
+
+## @name COMPARE_TRUE
+## @loc none
+6=Vertailu tosi
+
+## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+7=Autentikointimenetelm\u00E4 ei ole tuettu
+
+## @name STRONG_AUTH_REQUIRED
+## @loc none
+8=Vahva k\u00E4ytt\u00E4j\u00E4n tunnistaminen vaadittu
+
+## @name PARTIAL_RESULTS
+## @loc none
+9=Osittaiset tulokset ja viittaukset vastaanotettu
+
+## @name REFERRAL
+## @loc none
+10=Viittaus vastaanotettu
+
+## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+11=Yll\u00E4pidollinen raja ylitetty
+
+## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION
+## @loc none
+12=T\u00E4rke\u00E4 laajennus ei saatavilla
+
+## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED
+## @loc none
+13=Luottamuksellisuus vaadittu
+
+## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS
+## @loc none
+14=SASL sidonta k\u00E4ynniss\u00E4
+
+## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE
+## @loc none
+16=Ei annetunlaista attribuuttia
+
+## @name UNDEFINED_TYPE
+## @loc none
+17=M\u00E4\u00E4rittelem\u00E4t\u00F6n attribuuttityyppi
+
+## @name INAPPROPRIATE MATCHIN
+## @loc none
+18=Sopimaton vastaavuus
+
+## @name CONSTRAINT_VIOLATION
+## @loc none
+19=Rajoiterikkomus
+
+## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS
+## @loc none
+20=Tyyppi tai arvo on olemassa
+
+## @name INVALID_SYNTAX
+## @loc none
+21=Virheellinen syntaksi
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT
+## @loc none
+32=Ei vastaavaa objektia
+
+## @name ALIAS_PROBLEM
+## @loc none
+33=Alias ongelma
+
+## @name INVALID_DN_ SYNTAX
+## @loc none
+34=Virheellinen verkkoaluesyntaksi
+
+## @name IS_LEAF
+## @loc none
+35=Objekti on lehti
+
+## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM
+## @loc none
+36=Aliaksen purkuongelma
+
+## @name INAPPROPRIATE_AUTH
+## @loc none
+48=Sopimaton autentikointi
+
+## @name INVALID_CREDENTIALS
+## @loc none
+49=Virheelliset valtuustiedot
+
+## @name INSUFFICIENT_ACCESS
+## @loc none
+50=Riitt\u00E4m\u00E4t\u00F6n p\u00E4\u00E4sy
+
+## @name BUSY
+## @loc none
+51=LDAP-palvelin on varattu
+
+## @name UNAVAILABLE
+## @loc none
+52=LDAP-palvelin ei ole saatavilla
+
+## @name UNWILLING_TO_PERFORM
+## @loc none
+53=LDAP-palvelin ei ole halukas toimimaan
+
+## @name LOOP_DETECT
+## @loc none
+54=Havaittu silmukka
+
+## @name SORT_CONTROL_MISSING
+## @loc none
+60=J\u00E4rjestelyn hallinta puuttuu
+
+## @name INDEX_RANGE_ERROR
+## @loc none
+61=Hakutulokset ylittiv\u00E4t poikkeamien m\u00E4\u00E4ritt\u00E4m\u00E4n alueen
+
+## @name NAMING_VIOLATION
+## @loc none
+64=Nime\u00E4misrikkomus
+
+## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION
+## @loc none
+65=Objektin luokka -rikkomus
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF
+## @loc none
+66=Operaatio ei sallittu muille, kuin lehdille
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN
+## @loc none
+67=Operaatio ei sallittu RDN:lle
+
+## @name ALREADY_EXISTS
+## @loc none
+68=On jo olemassa
+
+## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS
+## @loc none
+69=Ei voi muokata objektin luokkaa
+
+## @name RESULTS_TOO_LARGE
+## @loc none
+70=Tulokset liian suuria
+
+## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS
+## @loc none
+71=Vaikuttaa useisiin palvelimiin
+
+## @name OTHER
+## @loc none
+80=Tuntematon virhe
+
+## @name SERVER_DOWN
+## @loc none
+81=Ei saa yhteytt\u00E4 LDAP-palvelimeen
+
+## @name LOCAL_ERROR
+## @loc none
+82=Paikallinen virhe
+
+## @name ENCODING_ERROR
+## @loc none
+83=Virhe koodauksessa
+
+## @name DECODING_ERROR
+## @loc none
+84=Virhe dekoodauksessa
+
+## @name TIMEOUT
+## @loc none
+85=LDAP-palvelinyhteys aikakatkaistiin
+
+## @name AUTH_UNKNOWN
+## @loc none
+86=Tuntematon autentikointimenetelm\u00E4
+
+## @name FILTER_ERROR
+## @loc none
+87=Virheellinen hakusuodatin
+
+## @name USER_CANCELLED
+## @loc none
+88=K\u00E4ytt\u00E4j\u00E4 peruutti toimenpiteen
+
+## @name PARAM_ERROR
+## @loc none
+89=V\u00E4\u00E4r\u00E4 parametri LDAP-toiminnolle
+
+## @name NO_MEMORY
+## @loc none
+90=Muisti on loppu
+
+## @name CONNECT_ERROR
+## @loc none
+91=Ei saa yhteytt\u00E4 LDAP-palvelimeen
+
+## @name NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+92=Toimintoa ei tueta t\u00E4ss\u00E4 LDAP-protokollan versiossa
+
+## @name CONTROL_NOT_FOUND
+## @loc none
+93=Pyydetty\u00E4 LDAP-kontrollia ei l\u00F6ytynyt
+
+## @name NO_RESULTS_RETURNED
+## @loc none
+94=Ei tuloksia palautettu
+
+## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN
+## @loc none
+95=Lis\u00E4\u00E4 tuloksia palautettavana
+
+## @name CLIENT_LOOP
+## @loc none
+96=Asiakas havaitsi silmukan
+
+## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+97=Viittaushyppyjen raja ylitetty
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Sivun lataamisvirhe">
+<!ENTITY retry.label "Yritä uudestaan">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Yhteyden muodostus epäonnistui">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Osoitteen käyttö on rajoitettu">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Palvelinta ei löytynyt">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "
+<ul>
+ <li>Tarkista osoite kirjoitusvirheiden varalta: esim.
+ <strong>ww</strong>.mozilla.org oikean muodon,
+ <strong>www</strong>.mozilla.org, sijaan</li>
+ <li>Jos muutkaan sivustot eivät toimi, tarkista
+ tietokoneen verkkoasetukset.</li>
+ <li>Jos tietokone tai verkko on suojattu palomuurilla tai välityspalvelin on
+ käytössä, tarkista että &brandShortName;in verkkoyhteyttä ei estetä.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Tiedostoa ei löytynyt">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "
+<ul>
+ <li>Tarkista, että tiedostonimi on kirjoitettu virheettömästi ja oikealla kirjainkoolla.</li>
+ <li>Tarkista, ettei tiedostoa ole poistettu, siirretty tai nimetty uudelleen.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Tiedoston käyttö estettiin">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+ <li>Tiedosto on voitu poistaa tai siirtää, tai ehkä siihen ei ole käyttöoikeutta.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.title "Verkkopyyntöä ei kyetä toteuttamaan">
+<!ENTITY generic.longDesc "
+<p>&brandShortName; ei kykene lataamaan sivua jostain syystä.</p>
+">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Virheellinen osoite">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "
+<ul>
+ <li>Verkko-osoitteet ovat yleensä muotoa
+ <strong>http://www.example.com/</strong></li>
+ <li>Tarkista, että olet käyttänyt kauttaviivoja (siis
+ <strong>/</strong>-merkkiä).</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Tiedonsiirto keskeytyi">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.title "Dokumentti on vanhentunut">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Pyydettyä dokumenttia ei ole tallennettu selaimen väliaikaistiedostoihin.</p><ul><li>Turvallisuusvarotoimena &brandShortName; ei automaattisesti lataa uudelleen luottamuksellisia dokumentteja.</li><li>Napsauta alta Yritä uudestaan ladataksesi dokumentin sivustolta uudestaan.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Yhteydettömässä tilassa">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>Siirry yhteystilaan ja lataa sivu uudestaan valitsemalla "Yritä uudestaan".</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Sisällön koodausvirhe">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "
+<ul>
+ <li>Ilmoitathan sivuston omistajalle tästä ongelmasta.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Ei turvallinen tiedostotyyppi">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+ <li>Ilmoita ongelmasta sivuston omistajalle.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.title "Yhteys keskeytyi">
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Yhteyden aikakatkaisu">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Osoitetta ei ymmärretty">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+ <li>Osoitteen avaaminen voi vaatia uuden ohjelman asentamista.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Välityspalvelin kieltäytyy yhteydestä">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "
+<ul>
+ <li>Tarkista, että välityspalvelinasetukset ovat oikein.</li>
+ <li>Varmista verkon ylläpidolta, että välityspalvelin on
+ toimintakunnossa.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Välityspalvelinta ei löytynyt">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "
+<ul>
+ <li>Tarkista, että välityspalvelinasetukset ovat oikein.</li>
+ <li>Varmista, että tietokoneesi verkkoyhteys on toimintakunnossa.</li>
+ <li>Jos tietokone tai verkko on suojattu palomuurilla tai välityspalvelin on
+ käytössä, tarkista että &brandShortName;in verkkoyhteyttä ei estetä.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Sivusto ei uudelleenohjaudu asianmukaisesti">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "
+<ul>
+ <li>Tämä virhe johtuu joskus siitä, että evästeiden asettamista ei ole
+ sallittu tai että se on erityisesti estetty tältä sivustolta.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Odottamaton vastaus palvelimelta">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "
+<ul>
+ <li>Tarkista, että tietokoneelle on asennettu Mozillan Personal Security
+ Manager.</li>
+ <li>Virhe voi johtua palvelimen epästandardeista asetuksista.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Suojatun yhteyden muodostaminen epäonnistui">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>Avattavaa sivua ei voida näyttää, koska vastaanotetun datan alkuperää ei kyetty varmentamaan.</li>
+ <li>Ilmoitathan ongelmasta sivuston omistajalle.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Suojatun yhteyden muodostaminen epäonnistui">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>Ongelma voi johtua palvelimen asetuksista tai jonkin toisen palvelimen
+ vilpillisestä yrityksestä tekeytyä palvelimeksi.</li>
+ <li>Jos yhteyden muodostuminen palvelimeen on aiemmin onnistunut, vika voi
+ olla väliaikainen. Yritä tällöin myöhemmin uudestaan.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "
+<ul>
+ <li>Sivusto voi olla väliaikaisesti saavuttamattomissa tai kovan rasituksen
+ alaisena. Yritä hetken kuluttua uudestaan.</li>
+ <li>Jos mitkään sivustot eivät toimi, tarkista tietokoneen
+ verkkoasetukset.</li>
+ <li>Jos tietokone tai verkko on suojattu palomuurilla tai välityspalvelin on
+ käytössä, tarkista että &brandShortName;in verkkoyhteyttä ei estetä.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Sisällön tietosuojakäytännön estämä">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; esti tämän sivun latautumisen tässä yhteydessä, koska sivun sisällön tietosuojakäytäntö kieltää sen.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Sisältö vioittunut -virhe">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Avattavaa sivua ei voida näyttää, koska tiedonsiirrossa tapahtui virhe.</p><ul><li>Ilmoitathan ongelmasta sivuston omistajalle.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Tai lisää poikkeussääntö…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Siirry pois sivulta">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Lisää poikkeus…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The
+button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes
+functionality specific to thunderbird. -->
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>Älä lisää poikkeussääntöä, jos et ole aivan varma käyttämäsi Internet-yhteyden turvallisuudesta tai jos et ole aikaisemmin nähnyt vastaavaa varoitusta tälle palvelimelle.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL-koodia etänä">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Ilmoitathan ongelmasta sivuston omistajalle.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Yhteys ei ole suojattu">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> käyttää suojaustekniikkaa, joka on vanhentunut ja haavoittuvainen hyökkäyksille. Hyökkääjä voisi helposti lukea tietoja, joiden luulit olevan suojattuja. Sivuston ylläpitäjän täytyy korjata tämä ongelma ennen kuin voit käydä sivustolla.</p><p>Virhekoodi: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Estetty sivu">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Asetuksia voi muuttaa liitännäisten asetuslehdeltä &brandShortName;in asetuksissa.">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Asetuksia voi muuttaa liitännäisten asetuslehdeltä &brandShortName;in asetuksissa.">
--- /dev/null
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Suomennosprojekti
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Lasse Liehu</em:contributor> <em:contributor>Jarmo Juslin</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName on täysimittainen sähköpostiohjelma. $BrandShortName tukee IMAP- ja POP-sähköpostiyhteyskäytäntöjä sekä HTML-muotoiltuja sähköposteja. $BrandShortNamein muita keskeisiä ominaisuuksia ovat roskapostisuodatus, RSS-tuki, tehokas hakutoiminto, oikolukutuki, yhdistetty saapuneet-kansio sekä sähköpostien monipuolinen suodatus.
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortNamein &asetukset
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortNamein &vikasietotila
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Asennustyyppi
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Valitse asennusvaihtoehdot
+OPTIONS_MAKE_DEFAULT=&Aseta $BrandShortName järjestelmän oletusähköpostiohjelmaksi
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Aseta pikakuvakkeet
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Luo pikakuvakkeet
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Asenna valinnaiset osat
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Valinnaiset suositellut osat
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Ylläpitopalvelu mahdollistaa $BrandShortNamein taustalla tapahtuvat päivitykset.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Asenna &ylläpitopalvelu
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Yhteenveto
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Valmis asentamaan $BrandShortNamein
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName asennetaan seuraavaan kohteeseen:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Tietokoneen käynnistäminen uudelleen voi olla tarpeen, jotta asennus voidaan viimeistellä.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Tietokoneen käynnistäminen uudelleen voi olla tarpeen, jotta ohjelman poisto voidaan viimeistellä.
+SUMMARY_MAKE_DEFAULT=$BrandShortName asetetaan järjestelmäsi oletussähköpostiohjelmaksi.
+SUMMARY_CLICK=Jatka valitsemalla Asenna.
+SURVEY_TEXT=&Kerro, mitä mieltä olet ohjelmasta
+LAUNCH_TEXT=&Käynnistä $BrandFullName
+CREATE_ICONS_DESC=Luo kuvakkeet $BrandShortNameiin:
+ICONS_DESKTOP=T&yöpöydälle
+ICONS_STARTMENU=&Käynnistä-valikon ohjelmakansioon
+ICONS_QUICKLAUNCH=&Pikakäynnistyspalkkiin
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName täytyy sulkea, jotta asennus voi jatkua.\n\nJatka sulkemalla $BrandShortName.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandFullName täytyy sulkea, jotta ohjelma voidaan poistaa.\n\nJatka sulkemalla $BrandFullName.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandFullName on jo käynnissä.\n\nSulje $BrandFullName ennen kuin yrität käynnistät juuri asennetun version.
+WARN_WRITE_ACCESS=Asennuskansioon ei ole kirjoitusoikeutta.\n\nValitse uusi kansio napsauttamalla OK.
+WARN_DISK_SPACE=Kiintolevyllä ei ole tarpeeksi tilaa.\n\nValitse uusi sijainti napsauttamalla OK.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Pahoittelumme, mutta $BrandShortNameia ei voida asentaa. Tämä versio $BrandShortNameista vaatii ${MinSupportedVer}:n tai uudemman. Lisätietoja saat napsauttamalla OK.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Olemme pahoillamme, $BrandShortNameia ei voida asentaa. Tämä versio $BrandShortNameista vaatii vähintään ${MinSupportedCPU}-prosessorin. Saat lisätietoja napsauttamalla OK.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Olemme pahoillamme, $BrandShortNameia ei voida asentaa. Tämä versio $BrandShortNameista vaatii vähintään käyttöjärjestelmän version ${MinSupportedVer} tai uudemman ja ${MinSupportedCPU}-prosessorin. Saat lisätietoja napsauttamalla OK.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Tietokone täytyy käynnistää uudelleen, jotta aikaisempi $BrandShortNamein poistaminen voidaan viimeistellä. Käynnistetäänkö kone uudelleen nyt?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Tietokoneesi täytyy käynnistää uudelleen, jotta $BrandShortNamein aikaisempi päivitys voidaan viimeistellä. Käynnistetäänkö kone uudelleen nyt?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Virhe luotaessa kansiota:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Lopeta asennus valitsemalla Peruuta tai\nyritä uudestaan valitsemalla Yritä uudestaan.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Poista $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Poista $BrandFullNamein asennus tietokoneeltasi.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName poistetaan seuraavasta kansiosta:
+UN_CONFIRM_CLICK=Jatka valitsemalla Poista.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Etsitään aikaisempia asennuksia…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Asennetaan $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Asennetaan kielitiedostoja alueelle (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Poistetaan $BrandShortNamein asennusta…
+STATUS_CLEANUP=Siivotaan lintuhäkkiä…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Valitse haluttu asennustyyppi ja napsauta Seuraava.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName asennetaan yleisimpien komponenttien kanssa.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Oletus
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Valitse asennettavat komponentit. Suositellaan kokeneille käyttäjille.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Mukautettu
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Tervetuloa $BrandFullNameDAin asennusohjelmaan
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Tämä ohjelma asentaa $BrandFullNameDAin.\n\nSuosittelemme kaikkien muiden ohjelmien sulkemista ennen ohjelman asentamista, jotta tarvittavat muutokset järjestelmätiedostoihin voidaan tehdä ilman järjestelmän uudelleenkäynnistämistä.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Valitse asennettavat osat
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Valitse $BrandFullNameDAiin asennettavat komponentit.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Kuvaus
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Vie hiiren osoitin komponentin päälle nähdäksesi sen kuvauksen.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Valitse asennuskohde
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Valitse kansio, johon $BrandFullNameDA asennetaan.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Asennetaan
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Odota kun $BrandFullNameDA asennetaan.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Asennus valmis
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Asennus onnistui.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Asennus keskeytettiin
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Asennus ei onnistunut.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Valmis
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Viimeistellään $BrandFullNameDAin asennusohjelmaa
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA on asennettu tietokoneelle.\n\nSulje asennusohjelma valitsemalla Valmis.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Viimeistele asennus käynnistämällä tietokone uudelleen. Käynnistetäänkö kone heti uudelleen?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Uudelleenkäynnistä heti
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Käynnistän koneen uudelleen myöhemmin
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Valitse käynnistysvalikon kansio
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Valitse käynnistysvalikon kansio $BrandFullNameDAin pikakuvakkeille.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Valitse käynnistysvalikon kansio, johon ohjelman pikakuvakkeet tallennetaan tai luo kirjoita nimi uudelle kansiolle.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Lopetetaanko $BrandFullNamein asennusohjelma?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Tervetuloa $BrandFullNameDAin poisto-ohjelmaan
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Tämä ohjelma poistaa $BrandFullNameDAin.\n\nVarmista, että $BrandFullNameDA ei ole käynnissä, ennen kuin jatkat.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Poista $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Poista $BrandFullNameDA tietokoneelta.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Poistetaan asennusta
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Odota kun $BrandFullNameDA poistetaan.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Ohjelma poistettiin
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Asennuksen poisto onnistui.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Poistaminen keskeytettiin
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Asennuksen poistaminen ei onnistunut.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Viimeistellään $BrandFullNameDAin asennuksen poisto-ohjelmaa
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA on poistettu tietokoneelta.\n\nSulje poisto-ohjelma valitsemalla Valmis.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Viimeistele asennuksen poisto käynnistämällä tietokone uudelleen. Käynnistetäänkö kone heti uudelleen?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Lopetetaanko $BrandFullNamein poisto-ohjelma?
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a string enclose the strin with an additional double quote
+# (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=$BrandFullNamein asennusohjelma
+UninstallCaption=$BrandFullNamein poisto-ohjelma
+BackBtn=< &Edellinen
+NextBtn=&Seuraava >
+AcceptBtn=&Hyväksyn lisenssisopimuksen ehdot
+DontAcceptBtn=&En hyväksy sopimuksen ehtoja
+InstallBtn=&Asenna
+UninstallBtn=&Poista
+CancelBtn=Peruuta
+CloseBtn=&Sulje
+BrowseBtn=Se&laa…
+ShowDetailsBtn=&Näytä tiedot
+ClickNext=Valitse Seuraava jatkaaksesi.
+ClickInstall=Valitse Asenna aloittaaksesi asennuksen.
+ClickUninstall=Valitse Poista poistaaksesi asennuksen.
+Completed=Valmis
+LicenseTextRB=Lue lisenssisopimus ennen asentamista. Jos hyväksyt sopimuksen kaikki ehdot, valitse ensimmäinen vaihtoehto alapuolelta. $_CLICK
+ComponentsText=Valitse komponentit, jotka haluat asentaa, ja poista valinta komponenteista, joita et halua asentaa. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Valitse asennettavat komponentit:
+DirText=$BrandFullNameDA asennetaan seuraavaan kansioon. Jos haluat asentaa sen johonkin muuhun kansioon, valitse Selaa, ja valitse toinen kansio. $_CLICK
+DirSubText=Kohdekansio
+DirBrowseText=Valitse kansio, johon haluat asentaa ohjelman $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Tilaa vapaana: "
+SpaceRequired="Tarvittava tila: "
+UninstallingText=Tämä ohjelma poistaa ohjelman $BrandFullNameDA seuraavasta kansiosta. $_CLICK
+UninstallingSubText=Poistetaan kansiosta:
+FileError=Tiedostoon ei voitu kirjoittaa: \r\n\r\n$0\r\n\r\nLopeta asennus valitsemalla Hylkää,\r\nyritä uudelleen valitsemalla Uudelleen, tai\r\nohita tiedosto valitsemalla Ohita
+FileError_NoIgnore=Tiedostoon ei voitu kirjoittaa: \r\n\r\n$0\r\n\r\nYritä uudelleen valitsemalla Uudelleen, tai\r\nlopeta asennus valitsemalla Hylkää
+CantWrite="Ei voi kirjoittaa: "
+CopyFailed=Kopiointi epäonnistui
+CopyTo="Kopioi kohteeseen "
+Registering="Rekisteröidään: "
+Unregistering="Poistetaan rekisteröinti: "
+SymbolNotFound="Symbolia ei löytynyt: "
+CouldNotLoad="Ei voitu ladata: "
+CreateFolder="Luo kansio: "
+CreateShortcut="Luo pikakuvake: "
+CreatedUninstaller="Poisto-ohjelma luotiin: "
+Delete="Poista: "
+DeleteOnReboot="Poista käynnistyksen yhteydessä: "
+ErrorCreatingShortcut="Virhe luotaessa pikakuvaketta: "
+ErrorCreating="Virhe luotaessa: "
+ErrorDecompressing=Pakettia ei voitu purkaa. Asennusohjelma voi olla vioittunut.
+ErrorRegistering=Virhe rekisteröidessä DLL-tiedostoa
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Suorita: "
+Extract="Pura: "
+ErrorWriting="Pura: tiedostoon ei voitu kirjoittaa "
+InvalidOpcode=Asennuspaketti on vioittunut: virheellinen opcode
+NoOLE="Ei OLEa: "
+OutputFolder="Kansio: "
+RemoveFolder="Poista kansio: "
+RenameOnReboot="Muuta nimi käynnistyksen yhteydessä: "
+Rename="Muuta nimi: "
+Skipped="Ohitettiin: "
+CopyDetails=Kopioi tiedot leikepöydälle
+LogInstall=Tallenna asennusloki
+Byte=t
+Kilo=k
+Mega=M
+Giga=G
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+<ShortName>Wikipedia (fi)</ShortName>
+<Description>Wikipedia (fi), vapaa tietosanakirja</Description>
+<InputEncoding>UTF-8</InputEncoding>
+<Image width="16" height="16">data:image/x-icon;base64,AAABAAEAEBAQAAEABAAoAQAAFgAAACgAAAAQAAAAIAAAAAEABAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAEAAAAAAAAAAEAgQAhIOEAMjHyABIR0gA6ejpAGlqaQCpqKkAKCgoAPz9/AAZGBkAmJiYANjZ2ABXWFcAent6ALm6uQA8OjwAiIiIiIiIiIiIiI4oiL6IiIiIgzuIV4iIiIhndo53KIiIiB/WvXoYiIiIfEZfWBSIiIEGi/foqoiIgzuL84i9iIjpGIoMiEHoiMkos3FojmiLlUipYliEWIF+iDe0GoRa7D6GPbjcu1yIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIgAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA</Image>
+<Url type="application/x-suggestions+json" method="GET" template="http://fi.wikipedia.org/w/api.php">
+ <Param name="action" value="opensearch"/>
+ <Param name="search" value="{searchTerms}"/>
+</Url>
+<Url type="text/html" method="GET" template="http://fi.wikipedia.org/wiki/Toiminnot:Haku">
+ <Param name="search" value="{searchTerms}"/>
+</Url>
+<SearchForm>http://fi.wikipedia.org/wiki/Toiminnot:Haku</SearchForm>
+</SearchPlugin>
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+<ShortName>Yahoo</ShortName>
+<Description>Yahoo-haku</Description>
+<InputEncoding>UTF-8</InputEncoding>
+<Image width="16" height="16">data:image/x-icon;base64,AAABAAEAEBAQAAEABAAoAQAAFgAAACgAAAAQAAAAIAAAAAEABAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAbgJqAIoCdgCaAnoAnhKCAKYijgCuLpIAskKeALpSpgC+Yq4AzHy8ANqezgDmvt4A7tLqAPz5+wD///8AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAKlRFIoABWAKERERE6ADcKMzzu2hOgAAhERK8REWCWBERE36ERMHMEREvo6iEgY6hEn6Pu0mAzqkz/xjMzoDNwpERERDoAMzAKlERIoAAzMAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAD//wAA//8AAP//AADAOQAAgBkAAAAPAAAACQAAAAkAAAAIAAAACAAAAAgAAIAYAADAOAAA//8AAP//AAD//wAA</Image>
+<Url type="application/x-suggestions+json" method="GET"
+ template="http://ff.search.yahoo.com/gossip?output=fxjson&command={searchTerms}" />
+<Url type="text/html" method="GET" template="http://fi.search.yahoo.com/search">
+ <Param name="p" value="{searchTerms}"/>
+ <Param name="ei" value="UTF-8"/>
+</Url>
+<SearchForm>http://fi.search.yahoo.com/</SearchForm>
+</SearchPlugin>
--- /dev/null
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% ohjelmistopäivitys
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% asentaa päivityksiä ja käynnistyy hetken kuluttua…
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY firstrun_panel_title_welcome "Tervetuloa">
+<!ENTITY firstrun_urlbar_message2 "Kiitos, että valitsit &brandShortName;in">
+<!ENTITY firstrun_urlbar_subtext2 "Nykyaikainen mobiiliselain voittoa tavoittelemattomalta Mozillalta, joka on omistautunut vapaaseen ja avoimeen verkkoon.">
+<!ENTITY firstrun_panel_title_privacy "Tietosuoja">
+<!ENTITY firstrun_privacy_message "Selaa kenenkään tarkkailematta sinua">
+<!ENTITY firstrun_privacy_subtext "Yksityinen selaus seurannan suojauksen kanssa estää seurantamenetelmiä selatessasi verkkoa eikä muista historiaa, kun lopetat selaamisen.">
+<!ENTITY firstrun_panel_title_customize "Mukauta">
+<!ENTITY firstrun_customize_message "Tee &brandShortName;ista omanlaisesi.">
+<!ENTITY firstrun_customize_subtext "Mukauta &brandShortName;ia lisäosilla. Estä mainoksia, lisää ominaisuuksia tai valitse teema, joka sopii tyyliisi.">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_title "Historia">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_message "Kaikkein tärkeimmät suosikkisi">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_subtext "Saa hakutuloksia kirjanmerkeistäsi ja historiastasi.">
+<!ENTITY firstrun_data_title "Data">
+<!ENTITY firstrun_data_message "Vähemmän dataa, enemmän säästöä">
+<!ENTITY firstrun_data_subtext2 "Estä kuvat käyttääksesi vähemmän dataa sivustoilla, joilla vierailet.">
+<!ENTITY firstrun_sync_title "Sync">
+<!ENTITY firstrun_sync_message2 "Jatka siitä, mihin jäit.">
+<!ENTITY firstrun_sync_subtext2 "Käytä Sync-palvelua löytämään kirjanmerkit, salasanat ynnä muut &brandShortName;iin tallentamasi tiedot kaikilla laitteillasi.">
+<!ENTITY firstrun_signin_message "Yhdistä ja aloita">
+<!ENTITY firstrun_signin_button "Kirjaudu sisään Sync-palveluun">
+<!ENTITY onboard_start_button_browser "Aloita selaaminen">
+<!ENTITY firstrun_button_notnow "Ei nyt">
+<!ENTITY firstrun_button_next "Seuraava">
+
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_title "Linkit">
+<!-- Localization note (firstrun_tabqueue_message): 'Tab queue' is a feature that allows users to queue up or save links from outside of Firefox (without switching apps) - these links will be loaded in Firefox the next time Firefox is opened. -->
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_message_off "Ota välilehtijono käyttöön">
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_subtext_off "Tallenna linkit &brandShortName;iin myöhempää käyttöä varten muissa sovelluksissa.">
+
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_message_on "Valmista!">
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_subtext_on "Voit aina ottaa tämän pois käytöstä kohdasta &settings; -> &pref_category_general;.">
+
+<!ENTITY firstrun_readerview_title "Artikkelit">
+<!-- Localization note (firstrun_readerview_message): This is a casual way of describing getting rid of unnecessary things, and is referring to simplifying websites so only the article text and images are visible, removing unnecessary headers or ads. -->
+<!ENTITY firstrun_readerview_message "Hankkiudu eroon sotkusta">
+<!ENTITY firstrun_readerview_subtext "Käytä lukunäkymää saadaksesi artikkelit näyttämään lukukelpoisimmilta \u2014 jopa yhteydettömässä tilassa.">
+
+<!-- Localization note (firstrun_devices_title): This is a casual way of addressing the user, somewhat referring to their online identity (which would include other devices, Firefox usage, accounts, etc). -->
+<!ENTITY firstrun_account_title "Sinä">
+<!ENTITY firstrun_account_message "Onko sinulla &brandShortName; toisella laitteella?">
+
+<!ENTITY onboard_start_restricted1 "Surffaa turvallisin mielin ja tukevasti kontrollissa tämän yksinkertaisemman &brandShortName;in kanssa.">
+
+<!-- Localization note: These are used as the titles of different pages on the home screen.
+ They are automatically converted to all caps by the Android platform. -->
+<!ENTITY bookmarks_title "Kirjanmerkit">
+<!ENTITY history_title "Sivuhistoria">
+
+<!ENTITY switch_to_tab "Siirry välilehteen">
+
+<!-- Localization note: Shown in a snackbar when tab is loaded from cache while device was offline. -->
+<!ENTITY tab_offline_version "Näytetään yhteydettömän tilan versio">
+
+<!ENTITY crash_reporter_title "&brandShortName;in kaatumisilmoitusohjelma">
+<!ENTITY crash_message2 "&brandShortName; kohtasi odottamattoman ongelman ja kaatui. Avoinna olleiden välilehtien pitäisi olla listattuna aloitussivulla kun käynnistät &brandShortName;in uudestaan">
+<!ENTITY crash_send_report_message3 "Kerro virheestä &vendorShortName;lle ja auta heitä korjaamaan vika">
+<!ENTITY crash_include_url2 "Lähetä avoinna olleen sivun osoite">
+<!ENTITY crash_sorry "Olemme pahoillamme">
+<!ENTITY crash_comment "Lisää kommenttisi englanniksi (kommentit ovat julkisia)">
+<!ENTITY crash_allow_contact2 "&vendorShortName; voi ottaa minuun yhteyttä ilmoituksen puitteissa">
+<!ENTITY crash_email "Sähköpostiosoitteesi">
+<!ENTITY crash_closing_alert "Lopetetaanko lähettämättä kaatumisilmoitusta?">
+<!ENTITY sending_crash_report "Lähetetään ilmoitusta\u2026">
+<!ENTITY crash_close_label "Sulje">
+<!ENTITY crash_restart_label "Käynnistä &brandShortName; uudestaan">
+
+<!ENTITY url_bar_default_text2 "Kirjoita haku tai osoite">
+
+<!ENTITY bookmark "Lisää kirjanmerkki">
+<!ENTITY bookmark_remove "Poista kirjanmerkki">
+<!ENTITY bookmark_added "Lisättiin kirjanmerkki">
+<!-- Localization note (bookmark_already_added) : This string is
+ used as a label in a toast. It is the verb "to bookmark", not
+ the noun "a bookmark". -->
+<!ENTITY bookmark_already_added "Kirjanmerkki on jo olemassa">
+<!ENTITY bookmark_removed "Poistettiin kirjanmerkki">
+<!ENTITY bookmark_updated "Päivitettiin kirjanmerkki">
+<!ENTITY bookmark_options "Asetukset">
+<!ENTITY bookmark_save "Tallenna">
+<!ENTITY screenshot_added_to_bookmarks "Kuvakaappaus lisätty kirjanmerkkeihin">
+<!-- Localization note (screenshot_folder_label_in_bookmarks): We save links to screenshots
+ the user takes. The folder we store these links in is located in the bookmarks list
+ and is labeled by this String. -->
+<!ENTITY screenshot_folder_label_in_bookmarks "Kuvakaappaukset">
+<!ENTITY readinglist_smartfolder_label_in_bookmarks "Lukulista">
+
+<!-- Localization note (bookmark_folder_items): The variable is replaced by the number of items
+ in the folder. -->
+<!ENTITY bookmark_folder_items "&formatD; kohdetta">
+<!ENTITY bookmark_folder_one_item "1 kohde">
+<!ENTITY bookmark_folder_updated "Kansio päivitetty">
+<!ENTITY bookmark_parent_folder "Yläkansio">
+<!ENTITY bookmark_add_folder "Lisää uusi kansio">
+
+<!ENTITY reader_saved_offline "Tallennettiin verkotta luettavaksi">
+<!-- Localization note (reader_switch_to_bookmarks) : This
+ string is used as an action in a snackbar - it lets you
+ "switch" to the bookmarks (saved items) panel. -->
+<!ENTITY reader_switch_to_bookmarks "Siirry">
+
+<!ENTITY history_today_section "Tänään">
+<!ENTITY history_yesterday_section "Eilen">
+<!ENTITY history_week_section3 "Viimeisenä 7 päivänä">
+<!ENTITY history_older_section3 "Yli 6 kk sitten">
+
+<!ENTITY search "Etsi">
+<!ENTITY reload "Päivitä">
+<!ENTITY forward "Seuraava">
+<!ENTITY menu "Valikko">
+<!ENTITY back "Edellinen">
+<!ENTITY stop "Pysäytä">
+<!ENTITY site_security "Sivuston tietoturva">
+<!ENTITY edit_mode_cancel "Peruuta">
+
+<!ENTITY close_tab "Sulje välilehti">
+<!ENTITY one_tab "1 välilehti">
+<!-- Localization note (num_tabs2) : Number of tabs is always more than one.
+ We can't use android plural forms, sadly. See bug #753859. -->
+<!ENTITY num_tabs2 "&formatD; välilehteä">
+<!ENTITY new_tab_opened "Avattiin uusi välilehti">
+<!ENTITY new_private_tab_opened "Avattiin uusi yksityinen välilehti">
+<!-- Localization note (switch_button_message): This string should be as short
+ as possible because it's shown as a label in a toast. Ideally, this string
+ is upper-case, to match Google and Android's convention. -->
+<!ENTITY switch_button_message "VAIHDA">
+<!-- Localization note (tab_title_prefix_is_playing_audio): This string is not
+ visible in the UI, but rather used as a text-to-speech content description
+ for sight-impaired a11y users. The content description is set on a tab
+ title in a list of open tabs when content in that tab is playing audio.
+ &formatS; will be replaced with the title of the tab, as received from the
+ web page. When audio is not playing in a tab, &formatS; will be used as
+ the content description. -->
+<!ENTITY tab_title_prefix_is_playing_audio "Toistetaan ääntä – &formatS;">
+
+<!ENTITY settings "Asetukset">
+<!ENTITY settings_title "Asetukset">
+<!ENTITY pref_category_general "Yleiset">
+<!ENTITY pref_category_general_summary3 "Aloitussivu, kieli, välilehtijono">
+
+<!-- Localization note (pref_category_language) : This is the preferences
+ section in which the user picks the locale in which to display Firefox
+ UI. The locale includes both language and region concepts. -->
+<!ENTITY pref_category_language "Kieli">
+<!ENTITY pref_category_language_summary "Vaihda selaimen kieli">
+<!ENTITY pref_browser_locale "Selaimen kieli">
+
+<!-- Localization note (locale_system_default) : This string indicates that
+ Firefox will use the locale currently selected in Android's settings
+ to display browser chrome. -->
+<!ENTITY locale_system_default "Järjestelmän oletus">
+
+<!-- Localization note (overlay_share_label) : This is the label that appears
+ in Android's intent chooser when sending a link to Firefox to bookmark,
+ send to another device, or add to Reading List. -->
+<!ENTITY overlay_share_label "Lisää &brandShortName;iin">
+
+<!-- Localization note (overlay_share_bookmark_btn_label) : This string is
+ used in the share overlay menu to select an action. It is the verb
+ "to bookmark", not the noun "a bookmark". -->
+<!ENTITY overlay_share_bookmark_btn_label "Lisää kirjanmerkki">
+<!ENTITY overlay_share_bookmark_btn_label_already "Kirjanmerkki on jo tehty">
+<!ENTITY overlay_share_send_other "Lähetä muihin laitteisiin">
+
+<!ENTITY overlay_share_open_browser_btn_label "Avaa &brandShortName;iin">
+<!-- Localization note (overlay_share_send_tab_btn_label) : Used on the
+ share overlay menu to represent the "Send Tab" action when the user
+ either has not set up Sync, or has no other devices to send a tab
+ to. -->
+<!ENTITY overlay_share_send_tab_btn_label "Lähetä toiseen laitteeseen">
+<!ENTITY overlay_share_no_url "Jaetusta ei löytynyt linkkiä">
+<!ENTITY overlay_share_select_device "Valitse laite">
+<!-- Localization note (overlay_no_synced_devices) : Used when the menu option
+ to send a tab to a synced device is pressed and no other synced devices
+ are found. -->
+<!ENTITY overlay_no_synced_devices "Ei löytynyt muita Firefox-tiliin liitettyjä laitteita">
+
+<!ENTITY pref_category_search3 "Hakeminen">
+<!ENTITY pref_category_search_summary2 "Lisää, aseta oletusvalinta, näytä ehdotukset">
+<!ENTITY pref_category_accessibility "Esteettömyys">
+<!ENTITY pref_category_accessibility_summary2 "Tekstin koko, zoomaus, puhesyöte">
+<!ENTITY pref_category_privacy_short "Tietosuoja">
+<!ENTITY pref_category_privacy_summary4 "Seuranta, kirjautumistiedot, kerätyt tiedot">
+<!ENTITY pref_category_vendor2 "&vendorShortName; &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_category_vendor_summary2 "Tietoja &brandShortName;ista, UKK, palaute">
+<!ENTITY pref_category_datareporting "Kerätyt tiedot">
+<!ENTITY pref_category_logins "Kirjautumistiedot">
+<!ENTITY pref_learn_more "Lue lisää">
+<!ENTITY pref_category_installed_search_engines "Asennetut hakukoneet">
+<!ENTITY pref_category_add_search_providers "Lisää hakukoneita">
+<!ENTITY pref_category_search_restore_defaults "Palauta hakukoneet">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults "Palauta oletukset">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults_summary "Palauta oletukset">
+<!-- Localization note (pref_search_hint) : "TIP" as in "hint", "clue" etc. Displayed as an
+ advisory message on the customise search providers settings page explaining how to add new
+ search providers.
+ The &formatI; in the string will be replaced by a small image of the icon described, and can be moved to wherever
+ it is applicable. -->
+<!ENTITY pref_search_hint2 "Vinkki: Lisää minkä tahansa verkkosivun haku hakukonelistaasi painamalla pitkään sivun hakukenttää ja painamalla &formatI;-kuvaketta.">
+<!ENTITY pref_category_advanced "Lisäasetukset">
+<!-- Localization note (pref_category_advanced_summary3): “data saver” in this
+ context means consuming less data, e.g. by not loading images, not
+ “storing data”. -->
+<!ENTITY pref_category_advanced_summary3 "Välilehtien palauttaminen, datan säästäminen, kehittäjien työkalut">
+<!ENTITY pref_category_notifications "Ilmoitukset">
+<!ENTITY pref_category_notifications_summary "Uudet ominaisuudet, sivustojen päivitykset">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_usb "Remote debugging via USB">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_wifi "Remote debugging via Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_wifi_disabled_summary "Wi-Fi debugging requires your device to have a QR code reader app installed.">
+<!ENTITY pref_remember_signons2 "Tallenna kirjautumistiedot">
+<!ENTITY pref_manage_logins "Hallitse kirjautumistietoja">
+
+<!ENTITY pref_category_home "Yleiset">
+<!ENTITY pref_category_home_summary "Muokkaa aloitussivuasi">
+<!ENTITY pref_category_home_panels "Paneelit">
+<!ENTITY pref_category_home_add_ons "Lisäosat">
+<!ENTITY pref_home_updates2 "Sisältöpäivitykset">
+<!ENTITY pref_home_updates_enabled "Ota käyttöön">
+<!ENTITY pref_home_updates_wifi "Vain WIFI-yhteydellä">
+<!ENTITY pref_category_home_homepage "Aloitussivu">
+<!-- Localization note (home_homepage_every_new_tab): The user will see a switch to determine if the
+ home page will be use in every new tab. -->
+<!ENTITY home_homepage_every_new_tab "Käytä myös uusille välilehdille">
+<!ENTITY home_homepage_title "Aseta aloitussivu">
+<!-- Localization note (home_homepage_radio_user_address): The user will see a series of radio
+ buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click the radio
+ button for this string, they will use the built-in default Firefox homepage (about:home). -->
+<!ENTITY home_homepage_radio_default "&brandShortName;in aloitussivu">
+<!-- Localization note (home_homepage_radio_user_address): The user will see a series of radio
+ buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click the radio
+ button for this string, a text field will appear below the radio button and allow the
+ user to insert an address of their choice. -->
+<!ENTITY home_homepage_radio_user_address "Oma">
+<!-- Localization note (home_homepage_hint_user_address): The user will see a series of
+ radio buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click a
+ particular radio button, a text field will appear below the radio button and allow the
+ user to insert an address of their choice. This string is the hint text to that
+ text field. -->
+<!ENTITY home_homepage_hint_user_address "Anna osoite tai hakusana">
+
+<!-- Localization note: These are shown in the left sidebar on tablets -->
+<!ENTITY pref_header_general "Yleiset">
+<!ENTITY pref_header_search "Hakeminen">
+<!ENTITY pref_header_privacy_short "Tietosuoja">
+<!ENTITY pref_header_accessibility "Esteettömyys">
+<!ENTITY pref_header_notifications "Ilmoitukset">
+<!ENTITY pref_header_advanced "Lisäasetukset">
+<!ENTITY pref_header_help "Ohje">
+<!ENTITY pref_header_vendor "&vendorShortName;">
+
+<!ENTITY pref_cookies_menu "Evästeet">
+<!ENTITY pref_cookies_accept_all "Sallittu">
+<!ENTITY pref_cookies_not_accept_foreign "Sallittu pois lukien kolmannen osapuolen evästeet">
+<!ENTITY pref_cookies_disabled "Estetty">
+
+<!-- Localization note (pref_category_data_saver): “data saver” in this
+ context means consuming less data, e.g. by not loading images, not
+ “storing data”. -->
+<!ENTITY pref_category_data_saver "Datan säästäminen">
+<!ENTITY pref_category_media "Media">
+<!ENTITY pref_category_developer_tools "Kehittäjien työkalut">
+
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_title2 "Näytä kuvat">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_enabled "Aina">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_data "Vain Wi-Fi -yhteydellä">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_disabled2 "Estetty">
+
+<!ENTITY pref_show_web_fonts "Näytä sivujen kirjasinlajit">
+<!ENTITY pref_show_web_fonts_summary2 "Lataa verkosta sivujen omat kirjasinlajit sivua ladattaessa">
+
+<!ENTITY pref_tracking_protection_title2 "Seurannan suojaus">
+<!ENTITY pref_donottrack_title "Älä seuraa">
+<!ENTITY pref_donottrack_summary "&brandShortName; ilmoittaa sivustoille, ettet halua niiden seuraavan sinua">
+
+<!ENTITY pref_tracking_protection_enabled "Käytössä">
+<!ENTITY pref_tracking_protection_enabled_pb "Käytössä yksityisen selaamisen tilassa">
+<!ENTITY pref_tracking_protection_disabled "Pois käytöstä">
+
+<!ENTITY pref_whats_new_notification "Mitä uutta &brandShortName;issa">
+<!ENTITY pref_whats_new_notification_summary "Lue lisää uusista ominaisuuksista päivittämisen jälkeen">
+
+<!-- Localization note (pref_feature_tips_notification): Title of a new toggleable setting in Settings-Notifications screen.
+ Similar to the already existing "pref_whats_new_notification"-->
+<!-- Localization note (pref_feature_tips_notification_summary): Description of a new toggleable setting in Settings-Notifications screen.
+ Similar to the already existing "pref_whats_new_notification_summary"-->
+
+<!-- Localization note (pref_category_experimental): Title of a sub category in the 'advanced' category
+ for experimental features. -->
+<!ENTITY pref_category_experimental "Kokeelliset ominaisuudet">
+
+<!-- Custom Tabs is an Android API for allowing third-party apps to open URLs in a customized UI.
+ Instead of switching to the browser it appears as if the user stays in the third-party app.
+ For more see: https://developer.chrome.com/multidevice/android/customtabs -->
+<!ENTITY pref_custom_tabs2 "Mukautetut välilehdet">
+<!ENTITY pref_custom_tabs_summary4 "Salli sovellusten avata verkkosisältö nopeasti latautuvaan mukautettuun välilehteen">
+
+<!-- Localization note (custom_tabs_menu_item_open_in): The variable is replaced by the name of
+ default browser from user's preference, such as "Open in Firefox" -->
+<!ENTITY custom_tabs_menu_item_open_in "Avaa &formatS;">
+<!ENTITY custom_tabs_menu_footer "Toiminnon tarjoaa &brandShortName;">
+<!-- Long-click title of CustomTabsActivity will copy URL to clipboard and display this hint -->
+<!ENTITY custom_tabs_hint_url_copy "Osoite kopioitu">
+
+<!ENTITY pref_pwa "Progressive Web Apps">
+<!ENTITY pref_pwa_summary "Salli verkkosovellusten lisääminen aloitusnäytölle">
+
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_title "Seurannan suojauksen tuki nyt mukana">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_text "Estää seurantaelementit aktiivisesti, jotta sinun ei tarvitse huolehtia niistä.">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_tip_text "Avaa suojausasetukset lukeaksesi lisää">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_action_button "Selvä!">
+
+<!ENTITY tab_queue_toast_message3 "Välilehti tallennettu &brandShortName;iin">
+<!ENTITY tab_queue_toast_action "Avaa nyt">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_title "Avataanko useita sivuja?">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_text4 "Tallenna sivut &brandShortName;in seuraavalle käynnistymiskerralle">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_tip_text2 "Voit muuttaa tätä myöhemmin asetuksista">
+<!-- Localization note (tab_queue_prompt_permit_drawing_over_apps): This additional text is shown if the
+ user needs to enable an Android setting in order to enable tab queues. -->
+<!ENTITY tab_queue_prompt_permit_drawing_over_apps "Ota käyttöön muihin sovelluksiin piirtäminen">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_positive_action_button "Ota käyttöön">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_negative_action_button "Ei nyt">
+<!-- Localization note (tab_queue_prompt_settings_button): This button is shown if the user needs to
+ enable a permission in Android's setting in order to enable tab queues. -->
+<!ENTITY tab_queue_prompt_settings_button "Siirry asetuksiin">
+<!ENTITY tab_queue_notification_title "&brandShortName;">
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_text_plural2) : The
+ formatD is replaced with the number of tabs queued. The
+ number of tabs queued is always more than one. We can't use
+ Android plural forms, sadly. See Bug #753859. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_text_plural2 "&formatD; välilehteä jonossa">
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_text_singular2) : This is the
+ text of a notification; we expect only one tab queued. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_text_singular2 "1 välilehti jonossa">
+
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_settings): This notification text is shown if a tab
+ has been queued but we are missing the system permission to show an overlay. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_settings "Avataksesi useita linkkejä kerralla, anna &brandShortName;ille \'piirrä muihin sovelluksiin\' -käyttöoikeus">
+
+<!ENTITY pref_char_encoding "Merkistökoodaus">
+<!ENTITY pref_char_encoding_on "Näytä valikko">
+<!ENTITY pref_char_encoding_off "Älä näytä valikkoa">
+<!ENTITY pref_clear_private_data2 "Poista yksityiset tiedot">
+<!-- Localization note (pref_clear_private_data_now_tablet): This action to clear private data is only shown on tablets.
+ The action is shown below a header saying "Clear private data"; See pref_clear_private_data -->
+<!ENTITY pref_clear_private_data_now_tablet "Poista nyt">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_title3 "Poista yksityiset tiedot suljettaessa">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_summary2 "&brandShortName; automaattisesti poistaa tiedot kun valitset \"Lopeta\" päävalikosta">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_dialog_title "Valitse poistettavat tiedot">
+<!ENTITY pref_restore_tabs "Palauta välilehdet">
+<!ENTITY pref_restore_always "Palauta aina">
+<!ENTITY pref_restore_quit "Älä palauta sulkemisen jälkeen">
+
+<!-- Localization note (pref_use_system_font_size, pref_use_system_font_size_summary):
+ Font size here refers to the name of the corresponding Android system setting. -->
+<!ENTITY pref_use_system_font_size "Käytä järjestelmän kirjasinkokoa">
+<!ENTITY pref_use_system_font_size_summary "Skaalaa verkkosisältö järjestelmän kirjasinkoon perusteella">
+
+<!ENTITY pref_media_autoplay_enabled "Salli automaattinen toisto">
+<!ENTITY pref_media_autoplay_enabled_summary "Voivatko verkkosivustot toistaa automaattisesti videoita ja muuta sisältöä">
+<!ENTITY pref_zoom_force_enabled "Sivun suurennus sallittu aina">
+<!ENTITY pref_zoom_force_enabled_summary "Sivun lähennys ja loitonnus on mahdollista kaikilla sivuilla">
+<!ENTITY pref_voice_input "Puhesyöte">
+<!ENTITY pref_voice_input_summary2 "Salli sanelu otsikkopalkissa">
+<!ENTITY pref_qrcode_enabled "QR-koodin lukija">
+<!ENTITY pref_qrcode_enabled_summary2 "QR-koodin lukija toimii otsikkopalkissa">
+
+<!ENTITY pref_use_master_password "Käytä pääsalasanaa">
+<!ENTITY pref_sync_default_title "Firefox-tili">
+<!ENTITY pref_sync2 "Kirjaudu sisään">
+<!ENTITY pref_sync_summary2 "Synkronoi välilehdet, kirjanmerkit, kirjautumistiedot, sivuhistoria">
+<!ENTITY pref_search_suggestions "Näytä hakuehdotukset">
+<!ENTITY pref_history_search_suggestions "Näytä hakuhistoria">
+<!ENTITY pref_import_options "Tuontivaihtoehdot">
+<!ENTITY pref_import_android_summary "Tuo kirjanmerkit ja sivuhistoria järjestelmäselaimesta">
+<!-- Localization note (pref_private_data_openTabs): Open tabs is an option in
+ the Clear Private Data dialog and refers to currently open tabs. -->
+<!ENTITY pref_private_data_openTabs "Avoimet välilehdet">
+<!ENTITY pref_private_data_history2 "Selaushistoria">
+<!ENTITY pref_private_data_searchHistory "Hakuhistoria">
+<!ENTITY pref_private_data_formdata2 "Lomakehistoria">
+<!ENTITY pref_private_data_cookies2 "Evästeet ja aktiiviset kirjautumiset">
+<!ENTITY pref_private_data_passwords2 "Tallennetut kirjautumistiedot">
+<!ENTITY pref_private_data_cache "Väliaikaistiedostot">
+<!ENTITY pref_private_data_offlineApps "Verkkosivustojen yhteydettömän tilan tiedot">
+<!ENTITY pref_private_data_siteSettings2 "Sivustoasetukset">
+<!ENTITY pref_private_data_downloadFiles2 "Lataukset">
+<!ENTITY pref_private_data_syncedTabs "Synkronoidut välilehdet">
+
+<!ENTITY pref_default_browser "Aseta oletusselaimeksi">
+<!ENTITY pref_default_browser_mozilla_support_tablet "Käy Mozillan tukisivustossa">
+<!ENTITY pref_about_firefox "Tietoja &brandShortName;ista">
+<!ENTITY pref_vendor_faqs "UKK">
+<!ENTITY pref_vendor_feedback "Anna palautetta">
+
+<!ENTITY pref_dialog_set_default "Aseta oletukseksi">
+<!ENTITY pref_dialog_default "Oletus">
+<!ENTITY pref_dialog_remove "Poista">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_header_content "Lisäsisältö">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_recentBookmarks "Uusimmat kirjanmerkit">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_visited "Vieraillut">
+
+<!ENTITY pref_search_last_toast "Et voi poistaa tai ottaa pois käytöstä viimeistä hakukonetta.">
+
+<!ENTITY pref_panels_show "Näytä">
+<!ENTITY pref_panels_hide "Piilota">
+<!ENTITY pref_panels_reorder "Muuta järjestystä">
+<!ENTITY pref_panels_move_up "Siirrä ylös">
+<!ENTITY pref_panels_move_down "Siirrä alas">
+
+<!ENTITY datareporting_notification_title "&brandShortName;in tilastot ja data">
+<!ENTITY datareporting_notification_action "Valitse mitä lähetetään">
+<!-- Used in datareporting_notification_ticket_text, but unused in strings.xml. -->
+<!ENTITY datareporting_notification_action_long "Valitse tiedot, jotka voidaan lähettää eteenpäin">
+<!ENTITY datareporting_notification_summary "Parantaaksemme käyttökokemustasi &brandShortName; lähettää automaattisesti joitain tietoja &vendorShortName;lle.">
+<!-- When this item is removed, also remove datareporting_notification_action_long:
+ it is unused in strings.xml. -->
+<!ENTITY datareporting_notification_ticker_text "&datareporting_notification_title;: &datareporting_notification_action_long;">
+
+<!-- Localization note (datareporting_fhr_title, datareporting_fhr_summary2,
+ reporting_telemetry_title, datareporting_telemetry_summary,
+ datareporting_crashreporter_summary) : These match the strings in
+ en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd (healthReportSection.label,
+ healthReportDesc.label, telemetrySection.label, telemetryDesc.label,
+ crashReporterDesc.label). -->
+<!ENTITY datareporting_fhr_title "&brandShortName;in terveydentilaraportti">
+<!ENTITY datareporting_fhr_summary2 "Antaa sinulle tietoa selaimesi suorituskyvystä ja jakaa tiedot selaimesi tilasta &vendorShortName;n kanssa">
+<!ENTITY datareporting_telemetry_title "Kaukomittaustiedot">
+<!ENTITY datareporting_telemetry_summary "Lähetä &vendorShortName;lle tietoja selaimen suorituskyvystä, käytöstä, muokkauksista ja käytetystä laitteistosta auttaaksesi meitä kehittämään &brandShortName;ia">
+<!ENTITY datareporting_crashreporter_summary "&brandShortName; lähettää tiedot kaatumisista &vendorShortName;lle, jotta voimme tehdä selaimestasi vakaamman ja turvallisen">
+<!-- Localization note (datareporting_crashreporter_title_short) : This string matches
+ (crashReporterSection.label) in en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd.-->
+<!ENTITY datareporting_crashreporter_title_short "Kaatumisilmoitukset">
+<!ENTITY datareporting_wifi_title2 "&vendorShortName;n paikannuspalvelut">
+<!ENTITY datareporting_wifi_geolocation_summary4 "Auta &vendorShortName;a kartoittamaan maailma! Jaa Wi-Fi- ja matkapuhelinverkoista saatava arvioitu sijaintitietosi parantaaksesi paikannuspalvelujamme.">
+<!-- Localization note (pref_update_autodownload2) : This should mention downloading
+ specifically, since the pref only prevents automatic downloads and not the
+ actual notification that an update is available. -->
+<!ENTITY pref_update_autodownload3 "Automaattiset päivitykset">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_wifi "Vain Wi-Fi -yhteydellä">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_never "Ei koskaan">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_always "Aina">
+
+<!-- Localization note (help_menu) : This string is used in the main menu-->
+<!ENTITY help_menu "Ohje">
+
+<!ENTITY quit "Lopeta">
+
+<!ENTITY addons "Lisäosat">
+<!ENTITY logins "Kirjautumistiedot">
+<!ENTITY downloads "Lataukset">
+<!ENTITY char_encoding "Merkistökoodaus">
+
+<!ENTITY share "Jaa">
+<!ENTITY share_title "Jaa palvelulla">
+<!ENTITY share_image_failed "Kuvan jakaminen ei onnistunut">
+<!ENTITY save_as_pdf "Tallenna PDF-muodossa">
+<!ENTITY print "Tulosta">
+<!ENTITY view_page_source "Näytä sivun lähdekoodi">
+<!ENTITY find_in_page "Etsi sivulta">
+<!ENTITY desktop_mode "Sivuston työpöytäversio">
+<!ENTITY page "Sivu">
+<!ENTITY tools "Työkalut">
+<!ENTITY new_tab "Uusi välilehti">
+<!ENTITY new_private_tab "Uusi yksityinen välilehti">
+<!ENTITY close_all_tabs "Sulje kaikki välilehdet">
+<!ENTITY close_private_tabs "Sulje yksityiset välilehdet">
+<!ENTITY tabs_normal "Välilehdet">
+<!ENTITY tabs_private "Yksityinen">
+<!ENTITY set_image_fail "Kuvan asettaminen epäonnistui">
+<!ENTITY set_image_path_fail "Kuvan tallentaminen epäonnistui">
+<!ENTITY set_image_chooser_title "Aseta kuva">
+
+<!-- Localization note (find_text, find_prev, find_next, find_close) : These strings are used
+ as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY find_text "Etsi sivulta">
+<!ENTITY find_prev "Edellinen">
+<!ENTITY find_next "Seuraava">
+<!ENTITY find_close "Sulje">
+
+<!-- Localization note (media_sending_to, media_play, media_pause, media_stop) : These strings are used
+ as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY media_sending_to "Toistetaan laitteella">
+<!ENTITY media_play "Toista">
+<!ENTITY media_pause "Pysäytä">
+<!ENTITY media_stop "Lopeta">
+
+<!ENTITY contextmenu_open_new_tab "Avaa uuteen välilehteen">
+<!ENTITY contextmenu_open_private_tab "Avaa yksityiseen välilehteen">
+<!ENTITY contextmenu_remove "Poista">
+<!ENTITY contextmenu_add_page_shortcut "Lisää sivun pikakuvake">
+<!ENTITY contextmenu_set_as_homepage "Aseta aloitussivuksi">
+<!ENTITY contextmenu_share "Jaa">
+<!ENTITY contextmenu_pasteandgo "Liitä ja avaa">
+<!ENTITY contextmenu_paste "Liitä">
+<!ENTITY contextmenu_copyurl "Kopioi osoite">
+<!ENTITY contextmenu_edit_bookmark "Muokkaa">
+<!ENTITY contextmenu_subscribe "Tilaa sivu">
+<!ENTITY contextmenu_site_settings "Muokkaa sivun asetuksia">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_edit "Muokkaa">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_pin "Kiinnitä sivusto">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_unpin "Irrota sivusto">
+<!-- Localization note (contextmenu_pin_to_top_sites, contextmenu_unpin_from_top_sites): These strings are used to
+ pin/unpin items from top sites when the user is not on the top sites screen so they'd be missing context on what
+ just "Pin Site" or "Unpin Site" would mean. -->
+<!ENTITY contextmenu_pin_to_top_sites "Kiinnitä ykkössivustoihin">
+<!ENTITY contextmenu_unpin_from_top_sites "Poista kiinnitys ykkössivustoista">
+<!ENTITY contextmenu_add_search_engine "Lisää hakukone">
+
+<!-- Localization note (pinned_page_to_top_sites, unpinned_page_from_top_sites): These strings are shown in a snackbar
+ after the user pins/unpins the currently displayed page from top sites. -->
+<!ENTITY pinned_page_to_top_sites "Sivu kiinnitetty ykkössivustoihin">
+<!ENTITY unpinned_page_from_top_sites "Sivun kiinnitys ykkössivustoista poistettu">
+
+<!-- Localization note (doorhanger_login_no_username): This string is used in the save-login doorhanger
+ where normally a username would be displayed. In this case, no username was found, and this placeholder
+ contains brackets to indicate this is not actually a username, but rather a placeholder -->
+<!ENTITY doorhanger_login_no_username "[Ei käyttäjätunnusta]">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_title "Muokkaa kirjautumista">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_username_hint "Käyttäjätunnus">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_password_hint "Salasana">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_toggle "Näytä salasana">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_message "Kopioi salasana lähteestä &formatS;?">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_toast_copy "Salasana kopioitiin leikepöydälle">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_action_text "Valitse toinen kirjautuminen">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_title "Kopioi salasana lähteestä">
+
+<!-- Localization note (pref_scroll_title_bar2): Label for setting that controls
+ whether or not the dynamic toolbar is enabled. -->
+<!ENTITY pref_scroll_title_bar2 "Kokoruudunselaus">
+<!ENTITY pref_scroll_title_bar_summary2 "Piilota &brandShortName;in otsikkopalkki kun sivua vieritetään alaspäin">
+
+<!ENTITY pref_tab_queue_title3 "Välilehtijono">
+<!ENTITY pref_tab_queue_summary4 "Tallenna linkit avattavaksi kun &brandShortName; käynnistetään seuraavan kerran">
+
+<!-- Localization note (pref_compact_tabs): Label for setting that controls whether 1 wide column or
+ 2 narrower (compact) columns are used for tabs in the tabs tray in portrait mode on phones. -->
+<!ENTITY pref_compact_tabs "Tiiviit välilehdet">
+<!ENTITY pref_compact_tabs_summary2 "Järjestä välilehdet kahteen sarakkeeseen pystyasennossa käytettäessä">
+
+<!-- Localization note (page_removed): This string appears in a toast message when
+ any page is removed frome about:home. This includes pages that are in history,
+ bookmarks, or reading list. -->
+<!ENTITY page_removed "Sivu poistettiin">
+<!ENTITY folder_removed "Kansio poistettu">
+
+<!ENTITY bookmark_edit_title "Muokkaa kirjanmerkkiä">
+<!ENTITY bookmark_edit_folder_title "Muokkaa kansiota">
+<!ENTITY bookmark_edit_name "Nimi">
+<!ENTITY bookmark_edit_location "Osoite">
+<!ENTITY bookmark_edit_keyword "Avainsana">
+<!ENTITY bookmark_select_folder "Valitse kansio">
+
+<!-- Localization note (site_settings_*) : These strings are used in the "Site Settings"
+ dialog that appears after selecting the "Edit Site Settings" context menu item. -->
+<!ENTITY site_settings_title3 "Sivuston asetukset">
+<!ENTITY site_settings_cancel "Peruuta">
+<!ENTITY site_settings_clear "Poista">
+
+<!-- Localization note : These strings are used as alternate text for accessibility.
+ They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY page_action_dropmarker_description "Muita toimintoja">
+
+<!ENTITY masterpassword_create_title "Aseta pääsalasana">
+<!ENTITY masterpassword_remove_title "Poista pääsalasana">
+<!ENTITY masterpassword_password "Salasana">
+<!ENTITY masterpassword_confirm "Vahvista salasana">
+
+<!ENTITY button_ok "OK">
+<!ENTITY button_cancel "Peruuta">
+<!ENTITY button_yes "Kyllä">
+<!ENTITY button_no "Ei">
+<!ENTITY button_clear_data "Poista tiedot">
+<!ENTITY button_set "Aseta">
+<!ENTITY button_clear "Tyhjennä">
+<!ENTITY button_copy "Kopioi">
+
+<!ENTITY home_top_sites_title "Ykkössivustot">
+<!-- Localization note (home_top_sites_add): This string is used as placeholder
+ text underneath empty thumbnails in the Top Sites page on about:home. -->
+<!ENTITY home_top_sites_add "Lisää sivusto">
+
+<!-- Localization note (home_title): This string should be kept in sync
+ with the page title defined in aboutHome.dtd -->
+<!ENTITY home_title "&brandShortName;in aloitussivu">
+<!ENTITY home_history_title "Sivuhistoria">
+<!ENTITY home_synced_devices_smartfolder "Synkronoidut laitteet">
+<!ENTITY home_synced_devices_number "&formatD; laitetta">
+<!-- Localization note (home_synced_devices_one_device): This is the singular version of home_synced_devices_number, referring to the number of devices a user has synced. -->
+<!ENTITY home_synced_devices_one "1 laite">
+<!ENTITY home_history_back_to2 "Takaisin koko historiaan">
+<!ENTITY home_clear_history_button "Tyhjennä selaushistoria">
+<!ENTITY home_clear_history_confirm "Tyhjennetäänkö selaushistoria?">
+<!ENTITY home_bookmarks_empty "Asetetut kirjanmerkit näkyvät tässä.">
+<!ENTITY home_closed_tabs_title2 "Viimeksi suljetut">
+<!ENTITY home_last_tabs_empty "Äskettäin avoimet välilehdet näkyvät tässä.">
+<!ENTITY home_restore_all "Palauta kaikki">
+<!ENTITY home_closed_tabs_number "&formatD; välilehteä">
+<!-- Localization note (home_closed_tabs_one): This is the singular version of home_closed_tabs_number, referring to the number of recently closed tabs available. -->
+<!ENTITY home_closed_tabs_one "1 välilehti">
+<!ENTITY home_most_recent_empty "Viimeisimmät vieraillut sivustot näkyvät tässä.">
+<!-- Localization note (home_most_recent_emptyhint2): "Psst" is a sound that might be used to attract someone's attention unobtrusively, and intended to hint at Private Browsing to the user.
+ The placeholders &formatS1; and &formatS2; are used to mark the location of text underlining. -->
+<!ENTITY home_most_recent_emptyhint2 "Huom.: Sivuhistoriaa ei tallenneta kun käytät &formatS1;yksityisen selauksen välilehteä&formatS2;.">
+
+<!-- Localization note (home_default_empty): This string is used as the default text when there
+ is no data to show in an about:home panel that was created by an add-on. -->
+<!ENTITY home_default_empty "Tälle paneelille ei löytynyt sisältöä.">
+
+<!-- Localization note (home_back_up_to_filter): The variable is replaced by the name of the
+ previous location in the navigation, such as the previous folder -->
+<!ENTITY home_move_back_to_filter "Edelliseen sijaintiin &formatS;">
+
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_many_hidden_devices) : The
+ formatD is replaced with the number of hidden devices. The
+ number of hidden devices is always more than one. We can't use
+ Android plural forms, sadly. See Bug #753859. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_many_hidden_devices "&formatD; laitetta piilotettu">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_hidden_devices_title) : This is the
+ title of a dialog; we expect more than one device. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_hidden_devices_title "Piilotetut laitteet">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_unhide_selected_devices) : This is
+ the text of a button; we expect more than one device. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_unhide_selected_devices "Aseta esille valitut laitteet">
+
+<!-- Localization note (home_pinned_site) : This is a snackbar label displayed after
+ a site is pinned or unpinned. -->
+<!ENTITY home_pinned_site "Sivusto kiinnitetty">
+<!ENTITY home_unpinned_site "Sivusto irrotettu">
+
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_title "Minne välilehteni hävisivät?">
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_desc "Siirsimme välilehtesi muilta laitteilta paneeliin aloitussivulla, jotta pääset niihin käsiksi joka kerta kun avaat uuden välilehden.">
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_link "Siirry uuteen paneelinäkymään.">
+
+<!ENTITY pin_site_dialog_hint "Kirjoita hakusana">
+
+<!ENTITY filepicker_title "Valitse tiedosto">
+<!ENTITY filepicker_audio_title "Valitse tai äänitä ääni">
+<!ENTITY filepicker_image_title "Valitse tai ota kuva">
+<!ENTITY filepicker_video_title "Valitse tai nauhoita video">
+
+<!-- Site identity popup -->
+<!ENTITY identity_connected_to "Yhteys muodostettu verkkosivustoon">
+<!-- Localization note (identity_run_by) : This string appears between a
+domain name (above) and an organization name (below). E.g.
+
+example.com
+which is run by
+Example Enterprises, Inc.
+
+The layout of the identity dialog prevents combining this into a single string with
+substitution variables. If it is difficult to translate the sense of the string
+with that structure, consider a translation which ignores the preceding domain and
+just addresses the organization to follow, e.g. "This site is run by " -->
+<!ENTITY identity_connection_secure "Suojattu yhteys">
+<!ENTITY identity_connection_insecure "Suojaamaton yhteys">
+<!ENTITY identity_connection_chromeui "Tämä on suojattu &brandShortName;-sivu">
+
+<!-- Mixed content notifications in site identity popup -->
+<!ENTITY mixed_content_blocked_all1 "&brandShortName; on estänyt sivun suojaamattoman sisällön.">
+<!ENTITY mixed_content_blocked_some1 "&brandShortName; on estänyt osan sivun suojaamattomasta sisällöstä.">
+<!ENTITY mixed_content_display_loaded1 "Osa tämän sivun sisällöstä on suojaamatonta (kuten kuvat).">
+<!ENTITY mixed_content_protection_disabled1 "Suojaamattoman sisällön estäminen on otettu pois päältä.">
+
+<!-- Tracking content notifications in site identity popup -->
+<!ENTITY doorhanger_tracking_title2 "Seurannan suojaus">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_state_enabled "Käytössä">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_state_disabled "Pois päältä">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_message_enabled1 "Yritykset seurata käyttäytymistäsi verkossa on estetty.">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_message_disabled2 "Jotkin tämän sivun osat saattavat seurata sinua verkossa.">
+
+<!-- Common mixed and tracking content strings in site identity popup -->
+<!ENTITY learn_more "Lue lisää">
+<!ENTITY enable_protection "Ota suojaus käyttöön">
+<!ENTITY disable_protection "Poista suojaus käytöstä">
+
+<!ENTITY private_data_success "Yksityistiedot poistettiin">
+<!ENTITY private_data_fail "Joitain yksityistietoja ei voitu poistaa">
+
+<!ENTITY bookmarkhistory_button_import "Tuo">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_both "Tuodaan kirjanmerkkejä ja sivuhistoriaa
+ Androidista">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_bookmarks "Tuodaan kirjanmerkkejä
+ Androidista">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_history "Tuodaan sivuhistoriaa
+ Androidista">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_wait "Odota...">
+
+<!ENTITY suggestions_prompt3 "Otetaanko käyttöön hakuehdotukset?">
+<!-- Localization note (search_bar_item_desc): When the user clicks the url bar
+ and starts typing, a list of icons of search engines appears at the bottom
+ of the screen. When a user clicks an icon, the entered text will be searched
+ via the search engine that uses the icon they clicked. This text is used
+ for screen reader users when they hover each icon - &formatS; will be
+ replaced with the name of the currently highlighted icon. -->
+<!ENTITY search_bar_item_desc "Etsi palvelusta &formatS;">
+
+<!-- Localization note (suggestion_for_engine): The placeholder &formatS1; will be
+ replaced with the name of the search engine. The placeholder &formatS2; will be
+ replaced with the search query. -->
+<!ENTITY suggestion_for_engine "Etsi hakukoneesta &formatS1; termillä &formatS2;">
+
+<!ENTITY searchable_description "Kirjanmerkit ja sivuhistoria">
+
+ <!-- Updater notifications -->
+<!ENTITY updater_start_title2 "&brandShortName;in päivitys saatavilla">
+<!ENTITY updater_start_select2 "Lataa koskettamalla">
+
+<!ENTITY updater_downloading_title2 "Ladataan &brandShortName;ia">
+<!ENTITY updater_downloading_title_failed2 "Lataus epäonnistui">
+<!ENTITY updater_downloading_select2 "Asenna päivitys koskettamalla latauksen päätyttyä">
+<!ENTITY updater_downloading_retry2 "Yritä uudestaan koskettamalla">
+
+<!ENTITY updater_apply_title3 "&brandShortName;in päivitys ladattu">
+<!ENTITY updater_apply_select3 "Asenna koskettamalla">
+
+<!-- Localization note (updater_permission_text): This text is shown in a notification and as a snackbar
+ if the app requires a runtime permission to download updates. Currently, the updater only sees
+ remotely advertised updates in the Nightly and Aurora channels. -->
+<!ENTITY updater_permission_text "Salli &brandShortName;in käyttää tallennustilaa ladataksesi tiedostoja ja päivityksiä.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updater_permission_allow): This action is shown in a snackbar along with updater_permission_text. -->
+<!ENTITY updater_permission_allow "Salli">
+
+ <!-- Guest mode -->
+<!ENTITY new_guest_session "Uusi vierasistunto">
+<!ENTITY exit_guest_session "Lopeta vierasistunto">
+<!ENTITY guest_session_dialog_continue "Jatka">
+<!ENTITY guest_session_dialog_cancel "Peruuta">
+<!ENTITY new_guest_session_title "&brandShortName; käynnistyy uudestaan">
+<!ENTITY new_guest_session_text2 "Selaimen käyttäjä vierasistunnon aikana ei voi nähdä henkilökohtaisia selaustietojasi (kuten tallennettuja kirjautumisia, selaushistoriaa tai kirjanmerkkejä).\n\nKun vierastilan käyttö loppuu, sen aikana kertyneet selaustiedot poistetaan ja aikaisempi istunto palautetaan.">
+<!ENTITY guest_browsing_notification_title "Vierasistunto on käytössä">
+<!ENTITY guest_browsing_notification_text "Poistu koskettamalla">
+
+<!ENTITY exit_guest_session_title "&brandShortName; käynnistyy uudestaan">
+<!ENTITY exit_guest_session_text "Tämän istunnon selaustiedot poistetaan.">
+
+<!-- Miscellaneous -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ellipsis): This text is appended to a piece of text that does not fit in the
+ designated space. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit
+ traditions in your locale. -->
+<!ENTITY ellipsis "…">
+
+<!ENTITY colon ":">
+
+<!-- These are only used for accessibility for the done and overflow-menu buttons in the actionbar.
+ They are never shown to users -->
+<!ENTITY actionbar_menu "Valikko">
+<!ENTITY actionbar_done "Valmis">
+
+<!-- Voice search in the awesome bar -->
+<!ENTITY voicesearch_prompt "Puhu nyt">
+
+<!-- Localization note (remote_tabs_last_synced): the variable is replaced by a
+ "relative time span string" produced by Android. This string describes the
+ time the tabs were last synced relative to the current time; examples
+ include "42 minutes ago", "4 days ago", "last week", etc. The subject of
+ "Last synced" is one of the user's other Sync clients, typically Firefox on
+ their desktop or laptop.-->
+<!ENTITY remote_tabs_last_synced "Viimeksi synkronoitu: &formatS;">
+<!-- Localization note: Used when the sync has not happend yet, showed in place of a date -->
+<!ENTITY remote_tabs_never_synced "Viimeksi synkronoitu: ei koskaan">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (intent_uri_private_browsing_prompt): This string will
+ appear in an alert when a user, who is currently in private browsing,
+ clicks a link that will open an external Android application. "&formatS;"
+ will be replaced with the name of the application that will be opened. -->
+<!ENTITY intent_uri_private_browsing_prompt "Tämä linkki avautuu sovelluksessa &formatS;. Haluatko varmasti poistua yksityisen selaamisen tilasta?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (intent_uri_private_browsing_multiple_match_title): This
+ string will appear as the title of an alert when a user, who is currently
+ in private browsing, clicks a link that will open an external Android
+ application and more than one application is available to open that link.
+ We don't have control over the style of this dialog and it looks
+ unpolished when this string is longer than one line so ideally keep it
+ short! -->
+<!ENTITY intent_uri_private_browsing_multiple_match_title "Poistu yksityisen selaamisen tilasta?">
+
+<!-- DevTools Authentication -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (devtools_auth_scan_header): This header text appears
+ above a QR reader that is actively scanning for QR codes. The expected QR
+ code has already been displayed by the client trying to connect (such as
+ desktop Firefox via WebIDE), so you just need to aim this device at the QR
+ code. -->
+<!ENTITY devtools_auth_scan_header "Scanning for the QR code displayed on your other device">
+
+<!-- Restrictable features -->
+<!-- Localization note: These are features the device owner (e.g. parent) can enable or disable for
+ a restricted profile (e.g. child). Used inside the Android settings UI. -->
+<!ENTITY restrictable_feature_addons_installation "Lisäosat">
+<!ENTITY restrictable_feature_addons_installation_description "Lisää ominaisuuksia tai toiminnallisuutta Firefoxiin. Huom: Lisäosat voivat poistaa käytöstä tiettyjä rajoituksia.">
+<!ENTITY restrictable_feature_private_browsing "Yksityinen selaaminen">
+<!ENTITY restrictable_feature_private_browsing_description "Sallii perheenjäsenten selata tallentamatta tietoja sivustoista, joilla he ovat käyneet.">
+<!ENTITY restrictable_feature_clear_history "Historian tyhjentäminen">
+<!ENTITY restrictable_feature_clear_history_description "Sallii perheenjäsenten poistaa tiedot koskien sivustoja, joilla he ovat käyneet.">
+<!ENTITY restrictable_feature_advanced_settings "Lisäasetukset">
+<!ENTITY restrictable_feature_advanced_settings_description "Tähän lukeutuvat kirjanmerkkien tuonti, välilehtien palauttaminen ja automaattiset päivitykset. Ota pois käytöstä käyttääksesi kenelle tahansa perheenjäsenelle sopivia, yksinkertaistettuja asetuksia.">
+<!ENTITY restrictable_feature_camera_microphone "Kamera & mikrofoni">
+<!ENTITY restrictable_feature_camera_microphone_description "Sallii perheenjäsenten osallistua reaaliaikaiseen viestintään verkkosivustoilla.">
+<!ENTITY restrictable_feature_block_list "Estolista">
+<!ENTITY restrictable_feature_block_list_description "Estä verkkosivuja, jotka sisältävät arkaluontoista sisältöä.">
+
+<!-- Default Bookmarks titles-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_about_browser): link title for about:fennec -->
+<!ENTITY bookmarks_about_browser "Firefox: tietoja selaimesta">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_addons): link title for https://addons.mozilla.org/en-US/mobile -->
+<!ENTITY bookmarks_addons "Firefox: muokkaa lisäosilla">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_support): link title for https://support.mozilla.org/ -->
+<!ENTITY bookmarks_support "Firefox: tukisivusto">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_restricted_support): link title for https://support.mozilla.org/kb/controlledaccess -->
+<!ENTITY bookmarks_restricted_support2 "Firefoxin ohje ja tuki Android-tablettien rajoitetuille profiileille">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_restricted_webmaker):link title for https://webmaker.org -->
+<!ENTITY bookmarks_restricted_webmaker "Opi webistä: Mozilla Webmaker">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (unsupported_sdk_version): The user installed a build of this app that does not support
+ the Android version of this device. the formatS1 is replaced by the CPU ABI (e.g., ARMv7); the formatS2 is
+ replaced by the Android OS version (e.g., 14)-->
+<!ENTITY unsupported_sdk_version "Pahoittelut! Tämä &brandShortName; ei toimi tässä laitteessa (&formatS1;, &formatS2;). Lataathan oikean version.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(corrupt_apk): This notification is shown if corruption has been detected on startup and the user has to reinstall Firefox -->
+<!ENTITY corrupt_apk "&brandShortName;in käynnistäminen epäonnistui. Yritä uudestaan asennettuasi ohjelman uudestaan.">
+
+<!ENTITY eol_notification_title2 "&brandShortName; ei enää saa päivityksiä">
+<!ENTITY eol_notification_summary "Lue lisää napauttamalla">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (whatsnew_notification_title, whatsnew_notification_summary): These strings
+ are used for a system notification that's shown to users after the app updates. -->
+<!ENTITY whatsnew_notification_title "&brandShortName; on ajan tasalla">
+<!ENTITY whatsnew_notification_summary "Lue mitä uutta tässä versiossa on">
+
+<!ENTITY promotion_add_page_shortcut "Lisää sivun pikakuvake">
+
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_title "Lue yhteydettömässä tilassa">
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_message "Löydä lukunäkymäsi kohteet kirjanmerkeistä, jopa yhteydettömässä tilassa.">
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_button "Siirry kirjanmerkkeihin">
+
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_title "Saatavilla yhteydettömässä tilassa">
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_message "Lisää sivuja lukunäkymässä kirjanmerkkeihin lukeaksesi niitä yhteydettömässä tilassa.">
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_button "Lisää kirjanmerkkeihin">
+
+<!ENTITY activity_stream_topsites "Ykkössivustot">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_topstories): &brandPocket is the brand of the company, Pocket, that is being used to provide suggestions for articles. -->
+<!ENTITY activity_stream_topstories "&brandPocket;in suosituksia">
+<!ENTITY activity_stream_highlights "Nostot">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_link_more1): Link-like text displayed to take user to a website with more content from Pocket. -->
+<!ENTITY activity_stream_link_more1 "LISÄÄ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_bookmarked): This label is shown in the Activity
+Stream list for highlights sourced from th user's bookmarks. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_bookmarked "Kirjanmerkit">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_visited): This label is shown in the Activity
+Stream list for highlights sourced from th user's bookmarks. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_visited "Vieraillut">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_trending): This label is shown in the Activity Stream list for highlights sourced from a recommendations engine. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_trending "Pinnalla">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlights_empty): This text is shown when we could not find highlights for this user. This is also shown on first run. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlights_empty "Ala selata, niin tässä alkaa näkyä hyviä juttuja, videoita ja muita sivuja, joilla olet käynyt hiljattain tai jotka olet lisännyt kirjanmerkkeihin.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_remove): This label is shown in the Activity Stream context menu,
+and allows hiding a URL/page from highlights or topsites. The page remains in history/bookmarks, but
+is simply hidden from the Activity Stream panel. -->
+<!ENTITY activity_stream_remove "Poista">
+<!ENTITY activity_stream_delete_history "Poista historiasta">
+
+<!ENTITY private_tab_panel_title "Yksityinen selaus + seurannan suojaus">
+<!ENTITY private_tab_panel_description "&brandShortName; estää sivulta osat, jotka voivat seurata selainkäyttäytymistäsi.">
+<!ENTITY private_tab_panel_description2 "Emme tallenna mitään historiatietoja, mutta ladatut tiedostot ja kirjanmerkit sivustoille tallennetaan laitteelle.">
+<!ENTITY private_tab_learn_more "Haluatko lukea lisää?">
+
+<!ENTITY fullscreen_warning "Siirryttiin kokoruututilaan">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pwa_add_to_launcher_confirm): The plus sign here is part of UI design -->
+<!ENTITY pwa_add_to_launcher_confirm "+ Lisää aloitusnäytölle">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pwa_add_to_launcher_badge2): Used as label in the page actions dropdown list,
+displayed when there are more than 3 actions available for a page.
+See also https://bug1409261.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8919897 -->
+<!ENTITY pwa_add_to_launcher_badge2 "Lisää aloitusnäytölle">
+<!ENTITY pwa_continue_to_website "Jatka sivustolle">
+<!ENTITY pwa_onboarding_sumo "Voit lisätä tämän sivuston helposti aloitusnäytölle saadaksesi nopean, sovelluksen kaltaisen käyttökokemuksen.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Don't localize these. They're here until they have
+ a better place to live. -->
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label "Firefox Sync">
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+
+<!-- Main titles. -->
+<!ENTITY sync.title.connect.label 'Yhdistä &syncBrand.shortName.label;-palveluun'>
+
+<!-- J-PAKE Key Screen -->
+<!ENTITY sync.subtitle.connect.label 'Aktivoi uusi laitteesi valitsemalla laitteessa “Määritä &syncBrand.shortName.label;”-palvelun asetukset.'>
+<!ENTITY sync.subtitle.pair.label 'Aktivoi valitsemalla “Liitä laite” -valinta toisella laitteellasi.'>
+<!ENTITY sync.pin.default.label '...\n...\n...\n'>
+<!ENTITY sync.link.nodevice.label 'Minulla ei ole laitetta vieressäni…'>
+
+<!-- Configure Engines -->
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.passwords2 'Kirjautumistiedot'>
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.history 'Sivuhistoria'>
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.tabs 'Välilehdet'>
+
+<!-- Localization note (sync.default.client.name): Default string of the "Device
+ name" menu item upon setting up Firefox Sync. The placeholder &formatS1
+ will be replaced by the name of the Firefox release channel and &formatS2
+ by the model name of the Android device. Examples look like "Aurora on
+ GT-I1950" and "Fennec on MI 2S". -->
+<!ENTITY sync.default.client.name '&formatS1; laitteella &formatS2;'>
+
+<!-- Bookmark folder strings -->
+<!ENTITY bookmarks.folder.menu.label 'Kirjanmerkkivalikko'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.places.label ''>
+<!ENTITY bookmarks.folder.tags.label 'Avainsanat'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.toolbar.label 'Kirjanmerkkipalkki'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.other.label 'Muut kirjanmerkit'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.desktop.label 'Työpöydän kirjanmerkit'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.mobile.label 'Kannettavan laitteen kirjanmerkit'>
+<!-- Pinned sites on about:home. This folder should never be shown to the user, but we have to give it a string name -->
+<!ENTITY bookmarks.folder.pinned.label 'Kiinnitetyt'>
+
+<!-- Firefox Account strings. -->
+
+<!-- Localization note: these are shown in screens after the user has
+ created or signed in to an account, and take the user back to
+ Firefox. -->
+<!ENTITY fxaccount_back_to_browsing 'Palaa selaamisen pariin'>
+
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_welcome_to_sync 'Tervetuloa &syncBrand.shortName.label;-palveluun'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_description2 'Kirjaudu sisään synkronoidaksesi välilehdet, kirjanmerkit ja kirjautumistiedot.'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_get_started 'Aloitetaan'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_old_firefox 'Käytätkö vanhempaa versiota &syncBrand.shortName.label;-palvelusta?'>
+
+<!ENTITY fxaccount_status_auth_server 'Tilin palvelin'>
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_now 'Synkronoi heti'>
+<!ENTITY fxaccount_status_syncing2 'Synkronoidaan…'>
+<!ENTITY fxaccount_status_device_name 'Laitteen nimi'>
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_server 'Synkronointipalvelin'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_verification2 'Tilisi täytyy vahvistaa. Kosketa lähettääksesi vahvistussähköpostin.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_credentials 'Ei voida muodostaa yhteyttä. Kosketa kirjautuaksesi sisään.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_upgrade '&brandShortName; täytyy päivittää, jotta voit kirjautua sisään.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_master_sync_automatically_enabled '&syncBrand.shortName.label;-palvelu on määritelty, mutta ei synkronoi tietoja automaattisesti. Aseta päälle “Synkronoi tiedot automaattisesti” Androidin asetuksista kohdasta Tietojen käyttö.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_master_sync_automatically_enabled_v21 '&syncBrand.shortName.label;-palvelu on määritelty, mutta ei synkronoi tietoja automaattisesti. Aseta päälle “Synkronoi tiedot automaattisesti” valikosta Android-asetukset > Tilit.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_finish_migrating 'Kosketa kirjautuaksesi uudelle Firefox-tilillesi.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_choose_what 'Valitse, mitä synkronoidaan'>
+<!ENTITY fxaccount_status_bookmarks 'Kirjanmerkit'>
+<!ENTITY fxaccount_status_history 'Sivuhistoria'>
+<!ENTITY fxaccount_status_passwords2 'Kirjautumistiedot'>
+<!ENTITY fxaccount_status_tabs 'Avoimet välilehdet'>
+<!ENTITY fxaccount_status_additional_settings 'Lisäasetukset'>
+<!ENTITY fxaccount_pref_sync_use_metered2 'Synkronoi vain Wi-Fi-yhteydellä'>
+<!-- Localization note: Only affects background syncing, user initiated
+ syncs will still be done regardless of the connection -->
+<!ENTITY fxaccount_pref_sync_use_metered_summary2 'Estä &brandShortName; synkronoimasta käytettäessä mobiili- tai käytön mukaan laskutettavaa verkkoa'>
+<!ENTITY fxaccount_status_legal 'Juridiset asiat' >
+<!-- Localization note: when tapped, the following two strings link to
+ external web pages. Compare fxaccount_policy_{linktos,linkprivacy}:
+ these strings are separated to accommodate languages that decline
+ the two uses differently. -->
+<!ENTITY fxaccount_status_linktos2 'Käyttöehdot'>
+<!ENTITY fxaccount_status_linkprivacy2 'Tietosuojakäytäntö'>
+<!ENTITY fxaccount_remove_account 'Poista&ellipsis;'>
+
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_title2 'Katkaistaanko yhteys Sync-palveluun?'>
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_message2 'Selaustietosi säilyvät tällä laitteella, mutta niitä ei enää synkronoida tilisi kanssa.'>
+<!-- Localization note: format string below will be replaced
+ with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_toast2 'Yhteys Firefox-tiliin &formatS; katkaistu.'>
+<!-- Localization note (fxaccount_remove_account_dialog_action_confirm): This is the label for the
+ confirm button in the dialog that shows up when disconnecting from sync. -->
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_action_confirm 'Katkaise yhteys'>
+
+<!ENTITY fxaccount_enable_debug_mode 'Ota debug-tila käyttöön'>
+
+<!-- Localization note: this is the name shown by the Android system
+ itself for a Firefox Account. Don't localize this. -->
+<!ENTITY fxaccount_account_type_label 'Firefox'>
+
+<!-- Localization note: these are shown by the Android system itself,
+ when the user navigates to the Android > Accounts > {Firefox
+ Account} Screen. The link takes the user to the Firefox Account
+ status activity, which lets them manage their Firefox
+ Account. -->
+<!ENTITY fxaccount_options_title '&syncBrand.shortName.label;-palvelun asetukset'>
+<!ENTITY fxaccount_options_configure_title 'Määritä &syncBrand.shortName.label;-palvelu'>
+
+<!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_title2 '&syncBrand.shortName.label;-palveluun ei ole yhteyttä'>
+<!-- Localization note: the format string below will be replaced
+ with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_text2 'Kosketa kirjautuaksesi tilille &formatS;'>
+
+<!ENTITY fxaccount_sync_finish_migrating_notification_title 'Viimeistelläänkö &syncBrand.shortName.label;-palvelun päivitys?'>
+<!-- Localization note: the format string below will be replaced
+ with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_sync_finish_migrating_notification_text 'Kirjaudu tilille &formatS;'>
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY aboutPage.title "Tietoja &brandShortName;ista">
+<!ENTITY aboutPage.warningVersion "&brandShortName;in versio on kokeellinen ja voi siksi olla epävakaa.">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryStart " automaattisesti lähettää tietoja suorituskyvystä, laitteistosta, käyttötavasta ja mukautuksista ">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryMozillaLink "&vendorShortName;lle">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryEnd " &brandShortName;in kehittämiseksi.">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.link "Hae päivityksiä »">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking "Haetaan päivityksiä…">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.none "Ei päivityksiä">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.available2 "Lataa päivitys">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloading "Ladataan päivitystä…">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloaded2 "Asenna päivitys">
+<!ENTITY aboutPage.faq.label "UKK">
+<!ENTITY aboutPage.support.label "Tuki">
+<!ENTITY aboutPage.privacyPolicy.label "Tietosuojakäytäntö">
+<!ENTITY aboutPage.rights.label "Tietoa oikeuksistasi">
+<!ENTITY aboutPage.relNotes.label "Julkaisutiedot">
+<!ENTITY aboutPage.credits.label "Tekijät">
+<!ENTITY aboutPage.license.label "Lisenssitiedot">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPage.logoTrademark): The message is explicitly about the word "Firefox" being trademarked, that's why we use it, instead of brandShortName. -->
+<!ENTITY aboutPage.logoTrademark "Firefox ja Firefox logo ovat Mozilla-säätiön tuotemerkkejä.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.title "Firefox-tilit">
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.description "Olet kirjautunut tunnuksella">
+<!ENTITY aboutAccounts.syncPreferences.label "Kosketa tästä tarkistaaksesi synkronointiasetukset">
+
+<!ENTITY aboutAccounts.noConnection.title "Ei Internet-yhteyttä">
+<!ENTITY aboutAccounts.retry.label "Yritä uudestaan">
+
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.title "Rajoitettu">
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.description "Et voi muokata Firefox-tiliä tästä profiilista.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.message): Ideally, this string is short (it's
+# a toast message).
+relinkDenied.message = Kirjauduttu jo sisään Sync-palveluun!
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.openPrefs): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+relinkDenied.openPrefs = ASETUKSET
+
+relinkVerify.title = Kirjaudutaanko Sync-palveluun?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.message): Email address of a user previously signed in to Sync.
+relinkVerify.message = Kirjauduit viimeksi Sync-palveluun eri sähköpostiosoitteella. Kirjautuminen sisään yhdistää tämän selaimen kirjanmerkit, salasanat ja muut asetukset %S:n kanssa
+relinkVerify.continue = Jatka
+relinkVerify.cancel = Peruuta
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAddons.title2 "Lisäosat">
+<!ENTITY aboutAddons.header2 "Asennetut lisäosat">
+
+<!ENTITY addonAction.enable "Ota käyttöön">
+<!ENTITY addonAction.disable "Poista käytöstä">
+<!ENTITY addonAction.uninstall "Poista">
+<!ENTITY addonAction.undo "Kumoa">
+<!ENTITY addonAction.update "Päivitä">
+
+<!ENTITY addonUnsigned.message "&brandShortName; ei voinut varmentaa tätä lisäosaa.">
+<!ENTITY addonUnsigned.learnMore "Lue lisää">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonType.extension=Laajennus
+addonType.theme=Teema
+addonType.locale=Kieli
+
+addonStatus.uninstalled=Laajennus %S poistetaan uudelleen käynnistyksen yhteydessä.
+
+addons.browseAll=Selaa kaikkia Firefoxin lisäosia
+
+addon.options=Asetukset
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD
+ SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+
+<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page,
+a replacement for the standard security certificate errors produced
+by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle "Yhteys ei ole luotettu">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle "Tämä yhteys ei ole luotettu">
+
+<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will
+be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara1 "Olet pyytänyt &brandShortName;ia muodostamaan
+suojatun yhteyden sivustoon <b>#1</b>, mutta yhteyden turvallisuutta ei pystytä
+varmistamaan.">
+
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "Mitä minun pitäisi tehdä?">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Jos olet aikaisemmin saanut
+ongelmitta muodostettua suojatun yhteyden tähän sivustoon, tämä virhe voi
+olla merkkinä siitä, että jokin taho yrittää vilpillisesti tekeytyä täksi
+sivustoksi, jolloin sinun ei pitäisi jatkaa sivustolle.">
+<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "Siirry pois sivulta">
+
+<!ENTITY certerror.expert.heading "Ymmärrän riskit">
+<!ENTITY certerror.expert.content "Jos ymmärrät tilanteen, voit asettaa
+sivuston identiteetin &brandShortName;in luottamien sivustojen listalle.
+<b>Vaikka luotatkin sivustoon, tämä virhe voi olla merkkinä siitä, että jokin
+taho häiritsee verkkoyhteyttäsi.</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "Älä lisää poikkeusta ellet
+tiedä hyvää syytä, miksi tällä sivustolla ei ole luotettuja identiteettitietoja.">
+<!ENTITY certerror.addTemporaryException.label "Vieraile sivulla">
+<!ENTITY certerror.addPermanentException.label "Lisää pysyvä poikkeus">
+
+<!ENTITY certerror.technical.heading "Tekniset yksityiskohdat">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDevices.title "Laitteet">
+<!ENTITY aboutDevices.header "Laitteesi">
+<!ENTITY aboutDevices.refresh "Päivitä">
+<!ENTITY aboutDevices.addDeviceHeader "Lisää laite">
+<!ENTITY aboutDevices.roku "Roku">
+<!ENTITY aboutDevices.chromecast "Chromecast">
+<!-- Localization note (aboutDevices.placeholder): this is the hint shown to the
+ user prompting them to input the IP address of a casting device. -->
+<!ENTITY aboutDevices.placeholder "IP-osoite">
+<!ENTITY aboutDevices.connectManually "Muodosta yhteys">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title "Lataukset">
+<!ENTITY aboutDownloads.header "Lataukset">
+<!ENTITY aboutDownloads.empty "Ei latauksia">
+
+<!ENTITY aboutDownloads.open "Avaa">
+<!ENTITY aboutDownloads.remove "Poista">
+<!ENTITY aboutDownloads.removeAll "Poista kaikki">
+<!ENTITY aboutDownloads.pause "Pysäytä">
+<!ENTITY aboutDownloads.resume "Jatka">
+<!ENTITY aboutDownloads.cancel "Peruuta">
+<!ENTITY aboutDownloads.retry "Yritä uudestaan">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadMessage.deleteAll):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+downloadMessage.deleteAll=Poistetaanko ladattu tiedosto?;Poistetaanko #1 ladattua tiedostoa?
+
+downloadAction.deleteAll=Poista kaikki
+
+downloadState.downloading=Ladataan…
+downloadState.canceled=Peruutettu
+downloadState.failed=Epäonnistui
+downloadState.paused=Pysäytetty
+downloadState.starting=Aloitetaan…
+downloadState.unknownSize=Tuntematon koko
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY abouthome.title "&brandShortName;in aloitussivu">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+banner.firstrunHomepage.text=Tervetuloa aloitussivullesi! Tämä sivu avautuu joka kerta, kun avaat uuden välilehden.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY % brandDTD
+ SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+<!ENTITY aboutLogins.title "Kirjautumistiedot">
+<!ENTITY aboutLogins.update "Päivitä">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginText "Pidä kirjautumistietosi turvassa">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginHint "&brandShortName;iin tallennetut kirjautumistiedot näkyvät täällä.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+loginsMenu.showPassword=Näytä salasana
+loginsMenu.copyPassword=Kopioi salasana
+loginsMenu.copyUsername=Kopioi käyttäjätunnus
+loginsMenu.editLogin=Muokkaa kirjautumista
+loginsMenu.delete=Poista
+
+loginsDialog.confirmDelete=Poistetaanko kirjautuminen?
+loginsDialog.copy=Kopioi
+loginsDialog.confirm=OK
+loginsDialog.cancel=Peruuta
+
+editLogin.fallbackTitle=Muokkaa kirjautumista
+editLogin.saved1=Tallennettu kirjautumistieto
+editLogin.couldNotSave=Muutoksia ei voitu tallentaa
+
+loginsDetails.age=Ikä: %S päivää
+
+loginsDetails.copyFailed=Kopiointi epäonnistui
+loginsDetails.passwordCopied=Salasana kopioitu
+loginsDetails.usernameCopied=Käyttäjätunnus kopioitu
+
+loginsDetails.deleted=Kirjautumistiedot poistettu
+
+password-btn.show=Näytä
+password-btn.hide=Piilota
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title "Yksityinen selaus">
+
+<!-- Localisation note: the plus sign here is a shorthand way of expressing the word "and". Contextually the privatebrowsingpage.title.private string
+ is used as a title, with the privatebrowsingpage.title string preceding it but on a separate line.
+ So the final line will say "Private Browsing + Tracking Protection". -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "+ seurannan suojaus">
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.title.normal1): "Private Browsing"
+ is capitalized in English to be consistent with our existing uses of the
+ term. -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal1 "Et ole yksityinen selaus -tilassa">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.trackingProtection "&brandShortName; estää sivulta osat, jotka voivat seurata selainkäyttäytymistäsi.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.privateDetails "Emme tallenna mitään historiatietoja, mutta ladatut tiedostot ja kirjanmerkit sivustoille tallennetaan laitteelle.">
+
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.description.normal2): "Private
+ Browsing is capitalized in English to be consistent with our existing uses
+ of the term. -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.normal2 "Yksityinen selaus -tilassa ei tallenneta selaushistoriaa tai evästeitä. Ladatut tiedostot ja kirjanmerkit sivustoille säilyvät laitteella normaalilla tavalla.">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.private "Haluatko lukea lisää?">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.normal "Avaa uusi yksityinen välilehti">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonsConfirmInstall.title=Asennetaan lisäosaa
+addonsConfirmInstall.install=Asenna
+
+addonsConfirmInstallUnsigned.title=Varmentamaton lisäosa
+addonsConfirmInstallUnsigned.message=Sivusto haluaa asentaa varmentamattoman lisäosan. Etene varoen.
+
+# Alerts
+alertAddonsDownloading=Ladataan lisäosaa
+alertAddonsInstalledNoRestart.message=Asennus valmis
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+alertAddonsInstalledNoRestart.action2=LISÄOSAT
+
+alertDownloadsStart2=Aloitetaan lataamaan
+alertDownloadsDone2=Lataus valmis
+alertCantOpenDownload=Tiedostoa ei voi avata. Tallenna se näpäyttämällä.
+alertDownloadsSize=Ladattava tiedosto on liian suuri
+alertDownloadsNoSpace=Tallennustilaa ei ole riittävästi
+alertDownloadsToast=Aloitettiin lataaminen…
+alertDownloadsPause=Pysäytä
+alertDownloadsResume=Jatka
+alertDownloadsCancel=Peruuta
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
+# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
+alertDownloadSucceeded=%S ladattu
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+downloads.disabledInGuest=Lataaminen ei ole mahdollista vierasistunnoissa
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast=Hakukone "%S" lisättiin
+alertSearchEngineErrorToast=Ei voitu lisätä hakukonetta "%S"
+alertSearchEngineDuplicateToast=Hakukone "%S" on jo olemassa
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
+# user has enabled "Clear private data on exit".
+alertShutdownSanitize=Poistetaan yksityisiä tietoja…
+
+alertPrintjobToast=Tulostetaan…
+
+downloadCancelPromptTitle1=Peruuta lataaminen
+downloadCancelPromptMessage1=Haluatko peruuttaa tämän latauksen?
+download.blocked=Ei voitu ladata tiedostoa
+
+addonError.titleError=Virhe
+addonError.titleBlocked=Estetty lisäosa
+addonError.learnMore=Lue lisää
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
+# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
+unsignedAddonsDisabled.title=Varmentamattomat lisäosat
+unsignedAddonsDisabled.message=Yhtä tai useampaa asennetuista lisäosista ei voitu varmentaa ja on otettu pois päältä.
+unsignedAddonsDisabled.dismiss=Hylkää
+unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Näytä lisäosat
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+addonError-1=Lisäosaa ei voitu ladata, koska tapahtui virhe muodostettaessa yhteyttä palvelimeen #2.
+addonError-2=Lisäosaa palvelimelta #2 ei voitu asentaa, koska lähetetty lisäosa ei ole se jota #3 odotti.
+addonError-3=Palvelimelta #2 ladattua lisäosaa ei voitu asentaa, koska asennuspaketti on virheellinen.
+addonError-4=Lisäosaa #1 ei voitu asentaa, koska #3 ei voi muokata tarvittavaa tiedostoa.
+addonError-5=#3 esti sivustoa #2 asentamasta varmentamatonta lisäosaa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=Lisäosaa ei voitu asentaa tiedostojärjestelmävirheen vuoksi.
+addonLocalError-2=Lisäosaa ei voitu asentaa koska se ei vastaa #3in odottamaa lisäosaa.
+addonLocalError-3=Lisäosaa ei voitu asentaa koska lisäosapaketti on ilmeisesti vaurioitunut.
+addonLocalError-4=Lisäosaa #1 ei voitu asentaa koska #3 ei pysty muokkaamaan vaadittuja tiedostoja.
+addonLocalError-5=Lisäosaa ei voitu asentaa, koska sitä ei ole varmennettu.
+addonErrorIncompatible=Lisäosaa #1 ei voitu asentaa, koska lisäosa ei ole yhteensopiva #3in version #4 kanssa.
+addonErrorBlocklisted=Lisäosaa #1 ei voitu asentaa, koska sen on raportoitu aiheuttavan vakaus- tai tietosuojaongelmia.
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=Käynnistä uudestaan saattaaksesi muutokset voimaan.
+notificationRestart.blocked=Ei-turvallisia lisäosia asennettuna. Käynnistä uudestaan poistaaksesi ne käytöstä.
+notificationRestart.button=Käynnistä uudestaan
+doorhanger.learnMore=Lue lisää
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=#1 esti sivustoa avaamasta ponnahdusikkunaa. Avataanko ponnahdusikkuna?;#1 esti sivustoa avaamasta #2 ponnahdusikkunaa. Avataanko ponnahdusikkunat?
+popup.dontAskAgain=Älä kysy uudestaan tälle sivustolle
+popup.show=Avaa
+popup.dontShow=Älä avaa
+
+# SafeBrowsing
+safeBrowsingDoorhanger=Tämän sivun on raportoitu sisältävän haittaohjelmia tai yrittävän kalastella tietoja. Ole varovainen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+blockPopups.label2=Ponnahdusikkunat
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning2=%S esti sivustoa (%S) pyytämästä lupaa asentaa lisäosia.
+xpinstallPromptWarningLocal=%S esti tätä lisäosaa (%S) asentumasta laitteellesi.
+xpinstallPromptWarningDirect=%S esti lisäosaa asentumasta laitteellesi.
+xpinstallPromptAllowButton=Salli
+xpinstallDisabledMessageLocked=Järjestelmän ylläpitäjä on estänyt ohjelmien asentamisen.
+xpinstallDisabledMessage2=Ohjelmien asentaminen on tällä hetkellä estetty. Ota se käyttöön napsauttamalla saman nimistä painiketta.
+xpinstallDisabledButton=Ota käyttöön
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Lisätäänkö %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Se vaatii seuraavat oikeudet:
+webextPerms.add.label=Lisää
+webextPerms.cancel.label=Peruuta
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+webextPerms.updateText=%S on päivitetty. Sinun täytyy hyväksyä uudet oikeudet ennen kuin uusi versio asennetaan. Jos valitset ”Peruuta”, lisäosan nykyinen versio säilytetään.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Päivitä
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
+# permissions.
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S pyytää valinnaisia oikeuksia.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Se haluaa:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Salli
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Estä
+
+webextPerms.description.bookmarks=Lue ja muokkaa kirjanmerkkejä
+webextPerms.description.browserSettings=Lue ja muokkaa selaimen asetuksia
+webextPerms.description.browsingData=Tyhjennä viimeaikainen historia, evästeet ja liittyvät tiedot
+webextPerms.description.clipboardRead=Lue tietoja leikepöydältä
+webextPerms.description.clipboardWrite=Kirjoita tietoja leikepöydälle
+webextPerms.description.devtools=Laajenna web-työkaluita käyttämään avoimissa välilehdissä olevia tietoja
+webextPerms.description.downloads=Lataa tiedostoja sekä lue ja muokkaa selaimen lataushistoriaa
+webextPerms.description.downloads.open=Avaa tietokoneellesi ladattuja tiedostoja
+webextPerms.description.find=Lue kaikkien avointen välilehtien tekstiä
+webextPerms.description.geolocation=Käytä sijaintiasi
+webextPerms.description.history=Käytä selaushistoriaa
+webextPerms.description.management=Tarkkaile laajennusten käyttöä ja hallitse teemoja
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Vaihda viestejä muidenkin ohjelmien kuin %Sin kanssa
+webextPerms.description.notifications=Näytä ilmoituksia sinulle
+webextPerms.description.privacy=Lue ja muokkaa tietosuoja-asetuksia
+webextPerms.description.proxy=Hallitse selaimen välityspalvelinasetuksia
+webextPerms.description.sessions=Käytä viimeksi suljettuja välilehtiä
+webextPerms.description.tabs=Käytä selaimen välilehtiä
+webextPerms.description.topSites=Käytä selaushistoriaa
+webextPerms.description.unlimitedStorage=Tallenna rajoittamaton määrä tietoja selaimeen
+webextPerms.description.webNavigation=Tarkkaile selaimen toimintaa siirryttäessä sivulta toiselle
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Käytä dataasi kaikilta sivustoilta
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Käytä dataasi %S-verkkotunnuksen sivustoilta
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Käytä dataasi #1 muulta verkkotunnukselta;Käytä dataasi #1 muulta verkkotunnukselta
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Käytä dataasi %S-verkkotunnukselta
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Käytä dataasi #1 muulta sivustolta;Käytä dataasi #1 muulta sivustolta
+
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=Todentaja: %S
+identity.identified.verified_by_you=Olet lisännyt tätä sivustoa koskevan turvallisuuspoikkeuksen
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.identified.title_with_country=%S (%S)
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allow=Kerro
+geolocation.dontAllow=Älä kerro
+geolocation.ask=Kerrotaanko sijaintisi sivustolle %S?
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+geolocation.location=Sijainti
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+geolocation.dontAskAgain=Älä kysy uudestaan tälle sivustolle
+
+# Desktop notification UI
+desktopNotification2.allow=Salli
+desktopNotification2.dontAllow=Ei koskaan
+desktopNotification2.ask=Sallitaanko tämän sivuston näyttää ilmoituksia?
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+desktopNotification.notifications=Ilmoitukset
+
+# FlyWeb UI
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.allow): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.allow=Salli
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.dontAllow): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.dontAllow=Estä
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.ask): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.ask=Would you like to let this site start a server accessible to nearby devices and people?
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.dontAskAgain): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.dontAskAgain=Don't ask again for this site
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.publishServer): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.publishServer=Publish Server
+
+# Imageblocking
+imageblocking.downloadedImage=Kuvan esto poistettu
+imageblocking.showAllImages=Näytä kaikki
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+newtabpopup.opened=Avattiin uusi välilehti;Avattiin #1 uutta välilehteä
+newprivatetabpopup.opened=Avattiin uusi yksityinen välilehti;Avattiin #1 yksityistä välilehteä
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=VAIHDA
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message=Suljettiin %S
+
+# Private Tab closed message
+# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
+# when the user closes a private tab.
+privateClosedMessage.message=Suljettiin yksityinen selaus
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+undoCloseToast.messageDefault=Suljettiin välilehti
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=KUMOA
+
+# Offline web applications
+offlineApps.ask=Sallitaanko sivuston %S tallentaa tietoja laitteellesi yhteydetöntä tilaa varten?
+offlineApps.dontAskAgain=Älä kysy uudestaan tälle sivustolle
+offlineApps.allow=Salli
+offlineApps.dontAllow2=Älä salli
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.offlineData=Yhteydettömän tilan tiedot
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
+ # site settings dialog.
+password.logins=Kirjautumistiedot
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=Tallenna
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=Älä tallenna
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Text Selection
+selectionHelper.textCopied=Teksti kopioitiin leikepöydälle
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+casting.sendToDevice=Lähetä laitteelle
+
+# Context menu
+contextmenu.openInNewTab=Avaa linkki uuteen välilehteen
+contextmenu.openInPrivateTab=Avaa linkki yksityiseen välilehteen
+contextmenu.share=Jaa
+contextmenu.copyLink=Kopioi linkki
+contextmenu.shareLink=Jaa linkki
+contextmenu.bookmarkLink=Lisää linkki kirjanmerkkeihin
+contextmenu.copyEmailAddress=Kopioi sähköpostiosoite
+contextmenu.shareEmailAddress=Jaa sähköpostiosoite
+contextmenu.copyPhoneNumber=Kopioi puhelinnumero
+contextmenu.sharePhoneNumber=Jaa puhelinnumero
+contextmenu.changeInputMethod=Valitse kirjoitusväline
+contextmenu.fullScreen=Kokoruutu
+contextmenu.viewImage=Näytä kuva
+contextmenu.copyImageLocation=Kopioi kuvan osoite
+contextmenu.shareImage=Jaa kuva
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=%S-haku
+contextmenu.saveImage=Tallenna kuva
+contextmenu.showImage=Näytä kuva
+contextmenu.setImageAs=Aseta kuva
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
+# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
+# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
+# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
+# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
+# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
+contextmenu.addSearchEngine3=Lisää hakukone
+contextmenu.playMedia=Toista
+contextmenu.pauseMedia=Pysäytä
+contextmenu.shareMedia=Jaa video
+contextmenu.shareMedia2=Jaa media
+contextmenu.shareVideo2=Jaa video
+contextmenu.shareAudio2=Jaa äänite
+contextmenu.showControls2=Näytä säätimet
+contextmenu.mute=Mykistä
+contextmenu.unmute=Mykistys pois
+contextmenu.saveVideo=Tallenna video
+contextmenu.saveAudio=Tallenna ääni
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.saveMedia):
+# The label that will be used in the contextmenu in place of "Save Video" or "Save Audio", for
+# unloaded video elements.
+contextmenu.saveMedia=Tallenna media
+contextmenu.addToContacts=Lisää yhteystietoihin
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+contextmenu.sendToDevice=Lähetä laitteelle
+
+contextmenu.copy=Kopioi
+contextmenu.cut=Leikkaa
+contextmenu.selectAll=Valitse kaikki
+contextmenu.paste=Liitä
+
+contextmenu.call=Soita
+
+# Select UI
+selectHelper.closeMultipleSelectDialog=Valmis
+
+#Input widgets UI
+inputWidgetHelper.date=Valitse päivämäärä
+inputWidgetHelper.datetime=Valitse päivämäärä ja aika
+inputWidgetHelper.datetime-local=Valitse päivämäärä ja aika
+inputWidgetHelper.time=Valitse aika
+inputWidgetHelper.week=Valitse viikko
+inputWidgetHelper.month=Valitse kuukausi
+inputWidgetHelper.cancel=Peruuta
+inputWidgetHelper.set=Aseta
+inputWidgetHelper.clear=Tyhjennä
+
+# Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<anonymous>
+stacktrace.outputMessage=Stack trace from %S, function %S, line %S.
+timer.start=%S: timer started
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S: %2$S ms
+
+# Click to play plugins
+clickToPlayPlugins.message2=Sivulla %S on liitännäistä käyttävää sisältöä. Käynnistetäänkö sisältö?
+clickToPlayPlugins.activate=Käynnistä
+clickToPlayPlugins.dontActivate=Älä käynnistä
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+clickToPlayPlugins.dontAskAgain=Älä kysy uudestaan tälle sivustolle
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+clickToPlayPlugins.plugins=Liitännäiset
+
+# Site settings dialog
+# LOCALIZATION NOTE (siteSettings.labelToValue): This string will be used to
+# dislay a list of current permissions settings for a site.
+# Example: "Store Offline Data: Allow"
+siteSettings.labelToValue=%S: %S
+
+masterPassword.incorrect=Väärä salasana
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Incoming Connection
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
+remoteIncomingPromptUSB=Allow USB debugging connection?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
+remoteIncomingPromptTCP=Allow remote debugging connection from %1$S:%2$S? This connection requires a QR code to be scanned in order to authenticate the remote device's certificate. You can avoid future scans by remembering the device.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptDeny=Deny
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptAllow=Allow
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
+# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The
+# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
+remoteIncomingPromptScan=Scan
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
+# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
+# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
+# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
+# client.
+remoteIncomingPromptScanAndRemember=Scan and Remember
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
+# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
+# debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptTitle=QR Scan Failed
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
+# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
+# remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptMessage=Unable to scan QR code for remote debugging. Verify that the Barcode Scanner app is installed and retry connecting.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
+# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
+# incoming remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptOK=OK
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationTitle): %S is the name of the app.
+remoteNotificationTitle=%S debugging enabled
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationGenericName): a generic name to use
+# if the name of the app is not available.
+remoteNotificationGenericName=App
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationMessage): %S is the port on which
+# the remote debugger server is listening.
+remoteNotificationMessage=Listening on port %S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationTitle): %S is the name of the app.
+remoteStartNotificationTitle=Activate debugging for %S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationMessage):
+remoteStartNotificationMessage=Touch to activate remote debugger
+
+# Helper apps
+helperapps.open=Avaa
+helperapps.ignore=Ohita
+helperapps.dontAskAgain=Älä kysy uudestaan tälle sivustolla
+helperapps.openWithApp2=Avaa sovelluksella %S
+helperapps.openWithList2=Avaa sovelluksella
+helperapps.always=Aina
+helperapps.never=Ei koskaan
+helperapps.pick=Suorita toiminto ohjelmalla
+helperapps.saveToDisk=Lataa
+helperapps.alwaysUse=Aina
+helperapps.useJustOnce=Vain tämän kerran
+
+#Lightweight themes
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Sivusto (%S) yritti asentaa teemaa.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Salli
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = Haluatko jakaa laitteesi kameran sivuston %S kanssa?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = Haluatko jakaa laitteesi mikrofonin sivuston %S kanssa?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Haluatko jakaa laitteesi kameran ja mikrofonin sivuston %S kanssa?
+getUserMedia.denyRequest.label = Älä jaa
+getUserMedia.shareRequest.label = Jaa
+getUserMedia.videoSource.default = Kamera %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = Kamera etupuolella
+getUserMedia.videoSource.backCamera = Kamera takapuolella
+getUserMedia.videoSource.none = Ei videota
+getUserMedia.videoSource.tabShare = Valitse välilehti, jota lähetetään
+getUserMedia.videoSource.prompt = Videolähde
+getUserMedia.audioDevice.default = Mikrofoni %S
+getUserMedia.audioDevice.none = Ei ääntä
+getUserMedia.audioDevice.prompt = Käytettävä mikrofoni
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = Kamera on päällä
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Mikrofoni on päällä
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Kamera ja mikrofoni ovat päällä
+getUserMedia.blockedCameraAccess = Kamera on estetty.
+getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Mikrofoni on estetty.
+getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Kamera ja mikrofoni on estetty.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+# In android this will be only exposed by web extensions
+userContextPersonal.label = Omat
+userContextWork.label = Työ
+userContextBanking.label = Raha
+userContextShopping.label = Kaupat
+
+# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
+# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
+readerMode.toolbarTip=Kosketa näyttöä nähdäksesi lukunäkymän valinnat
+
+#Open in App
+openInApp.pageAction = Avaa sovelmassa
+openInApp.ok = OK
+openInApp.cancel = Peruuta
+
+#Tab sharing
+tabshare.title = "Valitse välilehti, jota lähetetään"
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = Linkki
+browser.menu.context.img = Kuva
+browser.menu.context.video = Video
+browser.menu.context.audio = Ääni
+browser.menu.context.tel = Puhelin
+browser.menu.context.mailto = Sähköposti
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=Valitse syöte
+feedHandler.subscribeWith=Tilaa sovelluksella
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
+nativeWindow.deprecated=%S is deprecated. Please use %S instead
+
+# Vibration API permission prompt
+vibrationRequest.message = Annatko tämän sivuston värinähälyttää?
+vibrationRequest.denyButton = En anna
+vibrationRequest.allowButton = Annan
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder "Hae">
+
+<!ENTITY newPref.namePlaceholder "Nimi">
+
+<!ENTITY newPref.valueBoolean "Totuusarvo">
+<!ENTITY newPref.valueString "Merkkijono">
+<!ENTITY newPref.valueInteger "Kokonaisluku">
+
+<!ENTITY newPref.stringPlaceholder "Kirjoita merkkijono">
+<!ENTITY newPref.numberPlaceholder "Kirjoita numero">
+
+<!ENTITY newPref.toggleButton "Ota tai poista käytöstä">
+<!ENTITY newPref.cancelButton "Peruuta">
+
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefName "Kopioi nimi">
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue "Kopioi arvo">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newPref.createButton=Lisää
+newPref.changeButton=Muokkaa
+
+pref.toggleButton=Ota tai poista käytöstä
+pref.resetButton=Palauta
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deviceMenu.title=Lähistöllä olevat laitteet
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# String will be replaced by brandShortName.
+saveLogin=Haluatko %Sin muistavan tämän kirjautumisen?
+rememberButton=Tallenna
+neverButton=Ei koskaan
+
+# String is the login's hostname
+updatePassword=Päivitä palvelimelle %S tallennettu salasana?
+updatePasswordNoUser=Päivitetäänkö kirjautumiselle tallennettu salasana?
+updateButton=Päivitä
+dontUpdateButton=Älä päivitä
+
+userSelectText2=Valitse päivitettävä käyttäjätunnus:
+passwordChangeTitle=Vahvista salasanan muuttaminen
+
+# Strings used by PromptService.js
+rememberPassword=Tallenna salasana salasanojen hallintaan.
+username=Käyttäjätunnus
+password=Salasana
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label "Siirry pois sivulta">
+<!ENTITY safeb.palm.decline.label "Ohita tämä varoitus">
+<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "Miksi tämä sivu on estetty?">
+<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag. It will be replaced at runtime with advisory link-->
+<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc "Varoituksen antoi <a id='advisory_provider'/>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "Ilmoitettu hyökkäyssivu!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "Tämän sivun osoitteessa <span id='malware_sitename'/> on ilmoitettu olevan hyökkäyssivu ja sen avaaminen on turvallisuusasetuksiesi mukaisesti estetty.">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>Hyökkäyssivut yrittävät asentaa tietokoneellesi ohjelmia, jotka keräävät henkilötietoja, käyttävät tietokonettasi toisiin tietokoneisiin kohdistuviin hyökkäyksiin tai muuten vahingoittavat tietokonettasi.</p><p>Joidenkin sivujen tarkoituksena on levittää tällaisia vahingollisia ohjelmia, mutta useat sivut on valjastettu tähän ilman sivun omistajien tietoa tai lupaa.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "Petollinen sivusto!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "Tämän sivuston osoitteessa <span id='phishing_sitename'/> on ilmoitettu olevan petollinen sivusto ja sen avaaminen on turvallisuusasetuksiesi mukaisesti estetty.">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc3 "<p>Petolliset sivustot on suunniteltu saamaan sinut tekemään jotain vaarallista, kuten asentamaan ohjelmia tai paljastamaan henkilötietojasi, kuten salasanoja, puhelinnumeroita tai luottokorttitietoja.</p><p>Tietojen kirjoittaminen tälle sivulle voi johtaa identiteettivarkauteen tai johonkin muuhun petokseen.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "Ilmoitettu ei-haluttuja sovelluksia jakeleva sivusto!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwanted.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "Tämän sivuston osoitteessa <span id='unwanted_sitename'/> on ilmoitettu yrittävän asentaa sovelluksia pyytämättä ja sen avaaminen on estetty turvallisuusasetuksiesi perusteella.">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "Sivustot, jotka jakelevat ei-toivottuja sovelluksia, yrittävät asentaa tietokoneellesi sovelluksia, jotka ovat petollisia tai vaikuttavat järjestelmään odottamattomalla tavalla.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "Edessä olevalla sivustolla voi olla haittaohjelmia">
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc "&brandShortName; esti tämän sivun, koska se saattaa asentaa vaarallisia sovelluksia, jotka varastavat tai poistavat tietojasi, kuten valokuvia, salasanoja, viestejä ja luottokorttitietoja.">
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nssdialogs.ok.label=OK
+nssdialogs.cancel.label=Peruuta
+
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/pippki.dtd
+downloadCert.title=Ladataan varmennetta
+downloadCert.message1=Sinua pyydetään luottamaan uuteen varmentajaan (CA).
+downloadCert.viewCert.label=Näytä
+downloadCert.trustSSL=Luota tunnistamaan sivustoja.
+downloadCert.trustEmail=Luota tunnistamaan sähköpostikäyttäjiä.
+downloadCert.trustObjSign=Luota tunnistamaan ohjelmistokehittäjiä.
+pkcs12.getpassword.title=Salasanan kirjoitusikkuna
+pkcs12.getpassword.message=Kirjoita varmennevarmuuskopion salaamiseen käytetty salasana.
+clientAuthAsk.title=Käyttäjän tunnistuspyyntö
+clientAuthAsk.message1=Sivusto pyytää sinua tunnistautumaan varmenteella:
+clientAuthAsk.message2=Valitse henkilöllisyyden todistava varmenne:
+clientAuthAsk.message3=Valitun varmenteen tiedot:
+clientAuthAsk.remember.label=Muista valinta
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.nickAndSerial): Represents a single cert when
+# the user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthAsk.nickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.hostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthAsk.hostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.organization): %S is the Organization of the
+# server cert.
+clientAuthAsk.organization=Organisaatio: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuer): %S is the Organization of the
+# issuer cert of the server cert.
+clientAuthAsk.issuer=Myöntäjä: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedTo): %1$S is the Distinguished Name of
+# the currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthAsk.issuedTo=Myönnetty: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.serial): %1$S is the serial number of the
+# selected cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthAsk.serial=Sarjanumero: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.validityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthAsk.validityPeriod=Voimassa %1$S – %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.keyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthAsk.keyUsages=Avaimen käyttötarkoitukset: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.emailAddresses): %1$S is a comma separated
+# list of e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthAsk.emailAddresses=Sähköpostiosoitteet: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedBy): %1$S is the Distinguished Name of
+# the cert which issued the selected cert.
+clientAuthAsk.issuedBy=Myöntäjä: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.storedOn): %1$S is the name of the PKCS #11
+# token the selected cert is stored on.
+clientAuthAsk.storedOn=Tallennettu: %1$S
+clientAuthAsk.viewCert.label=Näytä
+
+certmgr.title=Varmenteen yksityiskohdat
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/certManager.dtd
+certmgr.subjectinfo.label=Myönnetty
+certmgr.issuerinfo.label=Myöntäjä
+certmgr.periodofvalidity.label=Kelpoisuusaika
+certmgr.fingerprints.label=Sormenjäljet
+certdetail.cn=Yleinen nimi (CN): %1$S
+certdetail.o=Organisaatio (O): %1$S
+certdetail.ou=Organisaation yksikkö (OU): %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.serialnumber): %1$S is the serial number of the
+# cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.serialnumber=Sarjanumero: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha256fingerprint): %1$S is the SHA-256
+# Fingerprint of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.sha256fingerprint=SHA-256-sormenjälki: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha1fingerprint): %1$S is the SHA-1 Fingerprint
+# of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.sha1fingerprint=SHA1-sormenjälki: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notBefore): %1$S is the already localized
+# notBefore date of the cert being viewed.
+certdetail.notBefore=Astuu voimaan: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notAfter): %1$S is the already localized notAfter
+# date of the cert being viewed.
+certdetail.notAfter=Vanhenee: %1$S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mobile Sync
+
+# %S is the date and time at which the last sync successfully completed
+lastSync2.label=Viimeisin synkronointi: %S
+lastSyncInProgress2.label=Viimeisin synkronointi: käynnissä…
+
+# %S is the username logged in
+account.label=Tili: %S
+notconnected.label=Ei yhteyttä
+connecting.label=Muodostetaan yhteyttä…
+
+notificationDisconnect.label=Firefox Sync -tilisi on poistettu
+notificationDisconnect.button=Kumoa
+
+# LOCALIZATION NOTE (sync.clientUpdate, sync.remoteUpdate):
+# #1 is the "application name"
+# #2 is the "version"
+sync.update.client=#1in versio #2 ei ole yhteensopiva Firefox Sync -palvelun viimeisimmän version kanssa. Päivitä ohjelma uusimpaan versioon.
+sync.update.remote=#1in versio #2 ei ole yhteensopiva Firefox Sync -palvelun vanhojen versioiden kanssa. Päivitä muiden laitteidesi Firefoxit.
+sync.update.title=Firefox Sync -palvelu
+sync.update.button=Lue lisää
+sync.update.close=Sulje
+sync.setup.error.title=Sync-palvelun asennus ei onnistunut
+sync.setup.error.network=Ei Internet-yhteyttä
+sync.setup.error.nodata=%S ei onnistunut muodostamaan yhteyttä Sync-palveluun. Yritetäänkö uudestaan?
+sync.setup.tryagain=Yritä uudestaan
+sync.setup.manual=Määritä asetukset käsin
+
+sync.message.notabs=Ei välilehtiä muissa laitteissasi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (promoBanner.message.text): First part of the message displayed in a
+# banner on about:home. The final space separates this text from the link.
+promoBanner.message.text=Sync-palvelu on uudistunut ja entistä parempi.\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (promoBanner.message.link): Second part of the message, styled as a link.
+promoBanner.message.link=Lue lisää koskettamalla
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.menu.name): A "site issue" is a bug, display,
+# or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.menu.name=Ilmoita sivun ongelma
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.reportDesktopMode.message): A " site issue" is a
+# bug, display, or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.reportDesktopMode.message=Ilmoitetaanko sivun ongelmasta?
+webcompat.reportDesktopModeYes.label=Ilmoita
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+# #define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Joe Solon</em:contributor> <em:contributor>Suzy Solon</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
+browser.search.order.1=Google
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=URL on virheellinen, eikä sitä voida ladata.
+fileNotFound=Firefox ei löytänyt tiedostoa sijainnista %S.
+fileAccessDenied=Tiedosto sijainnissa %S ei ole luettavissa.
+dnsNotFound2=Firefox ei löytänyt palvelinta osoitteesta %S.
+unknownProtocolFound=Jokin seuraavista (%S) ei ole rekisteröity yhteyskäytäntö tai ei ole sallittu käyttää tässä tavalla.
+connectionFailure=Firefox ei kyennyt muodostamaan yhteyttä palvelimeen osoitteessa %S.
+netInterrupt=Yhteys osoitteeseen %S katkesi kesken sivun lataamisen.
+netTimeout=Palvelin osoitteessa %S vastaa pyyntöihin liian hitaasti.
+redirectLoop=Palvelin tässä osoitteessa uudelleenohjaa pyyntöjä loputtomasti.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Sivu voidaan näyttää vain lähettämällä %Sin jo aikaisemmin lähettämät tiedot. Tietojen lähettäminen toistaa aikaisemmin suoritetun toiminnon (kuten haun tai tuotteen tilauksen verkkokaupasta).
+resendButton.label=Lähetä uudestaan
+unknownSocketType=Firefox ei osaa keskustella palvelimen kanssa.
+netReset=Yhteys palvelimeen alustettiin kesken latauksen.
+notCached=Tämä dokumentti ei ole enää saatavilla.
+netOffline=Firefox on tällä hetkellä yhteydettömässä tilassa, eikä selaaminen ole mahdollista.
+isprinting=Sivu ei voi muuttua, kun sitä tulostetaan tai tulostusta esikatsellaan.
+deniedPortAccess=Osoitteessa käytettyä porttia ei yleensä käytetä WWW-sivujen selaamiseen. Firefox on keskeyttänyt yhteyden muodostamisen turvallisuussyistä.
+proxyResolveFailure=Firefoxiin asetettua välityspalvelinta ei löytynyt.
+proxyConnectFailure=Firefoxiin asetettu välityspalvelin kieltäytyy yhteydestä.
+contentEncodingError=Avattava sivu on pakattu virheellisesti tai tuntemattomalla tavalla, eikä sivua voida näyttää.
+unsafeContentType=Avattava sivu lähetettiin tiedostomuodossa, joka ei aina ole turvallinen eikä sivua siksi voida näyttää. Ilmoita tästä ongelmasta sivuston omistajalle.
+externalProtocolTitle=Vieraan yhteyskäytännön avauspyyntö
+externalProtocolPrompt=%1$S:-linkit täytyy avata toisessa ohjelmassa. Avattava linkki:\n\n\n%2$S\nOhjelma: %3$S\n\n\nJos et odottanut tämän linkin avausta, kyseessä saattaa olla yritys hyödyntää heikkouksia avattavan ohjelman turvallisuudessa. Älä käynnistä toista ohjelmaa, jos et ole selvillä linkin alkuperästä.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Tuntematon>
+externalProtocolChkMsg=Tee aina näin vastaaville linkeille.
+externalProtocolLaunchBtn=Käynnistä ohjelma
+malwareBlocked=Sivuston %S on ilmoitettu olevan hyökkäyssivusto ja sen avaaminen on estetty turvallisuusasetuksiesi perusteella.
+harmfulBlocked=Sivuston %S on ilmoitettu olevan mahdollisesti haitallinen ja sen avaaminen on estetty turvallisuusasetuksiesi perusteella.
+deceptiveBlocked=Sivuston %S on ilmoitettu olevan petollinen sivusto ja sen avaaminen on estetty turvallisuusasetuksiesi perusteella.
+unwantedBlocked=Sivuston %S on ilmoitettu yrittävän asentaa sovelluksia pyytämättä ja sen avaaminen on estetty turvallisuusasetuksiesi perusteella.
+cspBlocked=Tällä sivulla on sisällön turvallisuuskäytäntö, joka estää sen upottamisen tehdyllä tavalla.
+corruptedContentErrorv2=Sivusto osoitteessa %S on kohdannut yhteyskäytäntövirheen, josta ei voi toipua.
+remoteXUL=Tämä sivu käyttää teknologiaa, jota Firefox ei enää oletuksena tue.
+sslv3Used=Firefox ei voi taata tietojesi turvallisuutta palvelimella %S, koska se käyttää rikkoutunutta turvallisuuskäytäntöä SSLv3.
+weakCryptoUsed=Sivuston %S omistaja on määrittänyt sivustonsa asetukset väärin. Firefox ei muodostanut yhteyttä sivustoon suojellakseen tietojasi varkaudelta.
+inadequateSecurityError=Verkkosivusto yritti käyttää riittämätöntä suojaustasoa.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Sivun lataamisvirhe">
+<!ENTITY retry.label "Yritä uudestaan">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Yhteyden muodostus epäonnistui">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Osoitteen käyttö on rajoitettu">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Palvelinta ei löytynyt">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching
+ or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized. Do not change the ids. -->
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc4 "
+<ul>
+ <li>Tarkista osoite kirjoitusvirheiden varalta: esim.
+ <strong>ww</strong>.example.com oikean muodon,
+ <strong>www</strong>.example.com, sijaan</li>
+ <div id='searchbox'>
+ <input id='searchtext' type='search'></input>
+ <button id='searchbutton'>Haku</button>
+ </div>
+ <li>Jos muutkaan sivustot eivät toimi, tarkista laitteen datayhteyden tai langattoman verkon tila.
+ <button id='wifi'>Aseta Wifi päälle</button>
+ </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Tiedostoa ei löytynyt">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "
+<ul>
+ <li>Tarkista, että tiedostonimi on kirjoitettu virheettömästi ja oikealla kirjainkoolla.</li>
+ <li>Tarkista, ettei tiedostoa ole poistettu, siirretty tai nimetty uudelleen.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Tiedoston käyttö estettiin">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+ <li>Tiedosto on voitu poistaa tai siirtää, tai ehkä siihen ei ole käyttöoikeutta.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.title "Verkkopyyntöä ei kyetä toteuttamaan">
+<!ENTITY generic.longDesc "
+<p>&brandShortName; ei kykene lataamaan sivua jostain syystä.</p>
+">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Virheellinen osoite">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching
+ or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY malformedURI.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>Verkko-osoitteet ovat yleensä muotoa
+ <strong>http://www.example.com/</strong></li>
+ <div id='searchbox'>
+ <input id='searchtext' type='search'></input>
+ <button id='searchbutton'>Haku</button>
+ </div>
+ <li>Tarkista, että olet käyttänyt kauttaviivoja (siis
+ <strong>/</strong>-merkkiä).</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Tiedonsiirto keskeytyi">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY notCached.title "Dokumentti on vanhentunut">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Pyydettyä dokumenttia ei ole tallennettu &brandShortName;in väliaikaistiedostoihin.</p><ul><li>Turvallisuusvarotoimena &brandShortName; ei automaattisesti lataa uudelleen luottamuksellisia dokumentteja.</li><li>Napsauta alta Yritä uudestaan ladataksesi dokumentin sivustolta uudestaan.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Yhteydettömässä tilassa">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netOffline.longDesc3) This string contains markup including widgets enabling wifi connections.
+ The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY netOffline.longDesc3 "
+<ul>
+ <li>Yritä uudelleen. &brandShortName; yrittää avata yhteyden ja ladata sivun uudelleen.
+ <button id='wifi'>Aseta Wifi päälle</button>
+ </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Sisällön koodausvirhe">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "
+<ul>
+ <li>Ilmoita sivuston omistajalle tästä ongelmasta.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Ei turvallinen tiedostotyyppi">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+ <li>Ilmoita sivuston omistajalle tästä ongelmasta.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.title "Yhteys keskeytyi">
+<!ENTITY netReset.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Yhteyden aikakatkaisu">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Osoitetta ei ymmärretty">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+ <li>Osoitteen avaaminen voi vaatia uuden ohjelman asentamista.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Välityspalvelin kieltäytyy yhteydestä">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "
+<ul>
+ <li>Tarkista, että välityspalvelinasetukset ovat oikein.</li>
+ <li>Varmista verkon ylläpidolta, että välityspalvelin on
+ toimintakunnossa.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Välityspalvelinta ei löytynyt">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+ The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc3 "
+<ul>
+ <li>Tarkista, että välityspalvelinasetukset ovat oikein.</li>
+ <li>Varmista, että laitteen datayhteys tai langaton verkkoyhteys on toimintakunnossa.
+ <button id='wifi'>Aseta Wifi päälle</button>
+ </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Sivusto ei uudelleenohjaudu asianmukaisesti">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "
+<ul>
+ <li>Tämä virhe johtuu joskus siitä, että evästeiden asettamista ei ole
+ sallittu tai että se on erityisesti estetty tältä sivustolta.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Odottamaton vastaus palvelimelta">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "
+<ul>
+ <li>Tarkista, että tietokoneelle on asennettu Mozillan Personal Security
+ Manager.</li>
+ <li>Virhe voi johtua palvelimen epästandardeista asetuksista.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Suojatun yhteyden muodostaminen epäonnistui">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>Avattavaa sivua ei voida näyttää, koska vastaanotetun datan alkuperää ei kyetty varmentamaan.</li>
+ <li>Ilmoitathan ongelmasta sivuston omistajalle.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Suojatun yhteyden muodostaminen epäonnistui">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>Ongelma voi johtua palvelimen asetuksista tai jonkin toisen palvelimen
+ vilpillisestä yrityksestä tekeytyä palvelimeksi.</li>
+ <li>Jos yhteyden muodostuminen palvelimeen on aiemmin onnistunut, vika voi
+ olla väliaikainen. Yritä tällöin myöhemmin uudestaan.</li>
+</ul>
+">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+ The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY sharedLongDesc3 "
+<ul>
+ <li>Sivusto voi olla väliaikaisesti saavuttamattomissa tai kovan rasituksen alaisena. Yritä hetken kuluttua uudestaan.</li>
+ <li>Jos mitkään sivustot eivät toimi, tarkista laitteen datayhteyden tai langattoman verkkoyhteyden tila.
+ <button id='wifi'>Aseta Wifi päälle</button>
+ </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Sisällön turvallisuuskäytännön estämä">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; esti sivua latautumasta tällä tavalla, koska sivulle asetettu sisällön turvallisuuskäytäntö estää sen.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Sisältö vioittunut -virhe">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Avattavaa sivua ei voida näyttää, koska tiedonsiirrossa tapahtui virhe.</p><ul><li>Ilmoitathan ongelmasta sivuston omistajalle.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Tai lisää poikkeussääntö…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Siirry pois sivulta">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Lisää poikkeus…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <xul:button> tags. The only language content is the label= field,
+which uses strings already defined above. The button is included here (instead of
+netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. -->
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>Älä lisää poikkeussääntöä, jos et ole aivan varma käyttämäsi Internet-yhteyden turvallisuudesta tai jos et ole aikaisemmin nähnyt vastaavaa varoitusta tälle palvelimelle.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL-koodia etänä">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Ilmoitathan ongelmasta sivuston omistajalle.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY sslv3Used.title "Turvallisen yhteyden muodostaminen epäonnistui">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate
+ "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc "Lisätiedot: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY weakCryptoUsed.title "Yhteys ei ole suojattu">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc) - Do not translate
+ "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". -->
+<!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc "Lisätiedot: SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Yhteys ei ole suojattu">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> käyttää suojaustekniikkaa, joka on vanhentunut ja haavoittuvainen hyökkäyksille. Hyökkääjä voisi helposti lukea tietoja, joiden luulit olevan suojattuja. Sivuston ylläpitäjän täytyy korjata tämä ongelma ennen kuin voit käydä sivustolla.</p><p>Virhekoodi: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#ResolvingHost=Looking up
+#ConnectedTo=Connected to
+#ConnectingTo=Connecting to
+#SendingRequestTo=Sending request to
+#TransferringDataFrom=Transferring data from
+
+3=Selvitetään verkko-osoitetta %1$S…
+4=Yhteys muodostettu osoitteeseen %1$S…
+5=Lähetetään pyyntöä osoitteeseen %1$S…
+6=Siirretään dataa osoitteesta %1$S…
+7=Muodostetaan yhteyttä osoitteeseen %1$S…
+8=%1$S luettu
+9=%1$S kirjoitettu
+10=Odotetaan vastausta osoitteesta %1$S…
+11=Selvitettiin verkko-osoite %1$S…
+12=Suoritetaan TLS-kättelyä palvelimeen %1$S…
+13=TLS-kättely palvelimelle %1$S valmistui…
+
+27=Aloitetaan FTP-tapahtuma…
+28=FTP-tapahtuma valmis
+
+UnsupportedFTPServer=FTP-palvelinta %1$S ei tällä hetkellä tueta.
+RepostFormData=Tämä sivu ohjautuu uuteen osoitteeseen. Lähetetäänkö kirjoitetut lomaketiedot uuteen osoitteeseen?
+
+# Directory listing strings
+DirTitle=Kansion %1$S sisältö
+DirGoUp=Siirry ylöspäin puussa
+ShowHidden=Näytä piilotetut kohteet
+DirColName=Nimi
+DirColSize=Koko
+DirColMTime=Muokattu
+DirFileLabel=Tiedosto:
+
+PhishingAuth=Avattava sivusto (%1$S) saattaa yrittää huijata olevansa jokin toinen sivusto. Ole erittäin varovainen.
+PhishingAuthAccept=Ymmärrän ja olen erittäin varovainen
+SuperfluousAuth=Kirjaudutaan käyttäjätunnuksella %2$S sivustolle %1$S, joka ei vaadi tunnistautumista. Tämä saattaa olla huijausyritys.\n\nJatketaanko sivustolle %1$S?
+AutomaticAuth=Kirjaudutaan käyttäjätunnuksella %2$S palvelimelle %1$S.
+
+TrackingUriBlocked=Resurssi osoitteessa "%1$S" estettiin, koska seurannan suojaus on päällä.
+UnsafeUriBlocked=Resurssin osoitteessa ”%1$S” esti Safe Browsing -toiminto.
+
+# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning):
+# %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used.
+APIDeprecationWarning=Warning: '%1$S' deprecated, please use '%2$S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (nsICookieManagerDeprecated): don't localize originAttributes.
+# %1$S is the deprecated API; %2$S is the interface suffix that the given deprecated API belongs to.
+nsICookieManagerAPIDeprecated=“%1$S” is changed. Update your code and pass the correct originAttributes. Read more on MDN: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Tech/XPCOM/Reference/Interface/nsICookieManager%2$S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY brandShortName "Sunbird">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Sunbird">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShortName=Sunbird
+brandFullName=Mozilla Sunbird
+vendorShortName=Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (releaseNotesURL):
+# For nightly builds, direct the user to an appropriate, yet non-version
+# specific project site.
+#
+# %s is replaced by __MOZ_APP_VERSION__
+#
+# example:
+# __MOZ_APP_VERSION__: 0.4
+# releaseNotesUrl: http://www.mozilla.foo/sunbird%S.html
+# result: http://www.mozilla.foo/sunbird0.4.html
+#
+releaseNotesURL=http://www.mozilla.fi/
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY brandShortName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandShorterName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird">
+<!ENTITY vendorShortName "Mozilla">
+<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Mozilla Thunderbird ja Thunderbirdin logo
+ ovat Mozilla-säätiön tavaramerkkejä.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+brandShortName=Thunderbird
+brandShorterName=Thunderbird
+brandFullName=Mozilla Thunderbird
+vendorShortName=Mozilla
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Ei voida kommunikoida suojatusti. Toinen osapuoli ei tue korkeatasoista salausta.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Ei voida kommunikoida suojatusti. Toinen osapuoli vaatii korkeatasoista salaustyyppiä, jota ei tueta.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Ei voida kommunikoida suojatusti: ei yhteisiä salausalgoritmeja toisen osapuolen kanssa.
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Todennukseen tarvittavaa varmennetta tai avainta ei löydetty.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Ei voida kommunikoida suojatusti: toisen osapuolen varmenne hylättiin.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Palvelin sai virheellistä dataa asiakkaalta.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=Asiakas sai virheellistä dataa palvelimelta.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Varmennetyyppi, jota ei tueta.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Toinen osapuoli käyttää turvallisuuskäytännön versiota, jota ei tueta.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Asiakkaan todennus epäonnistui: tietokannassa oleva yksityinen avain ei sovi varmennetietokannan julkiseen avaimeen.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Ei voida kommunikoida suojatusti: pyydetyn verkkoalueen nimi ei vastaa palvelimen varmennetta.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=Tunnistamaton SSL-virhekoodi.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Toinen osapuoli tukee vain SSL versio 2:a, jonka käyttö on paikallisesti estetty.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL vastaanotti paketin, jolla oli väärä viestin todennuskoodi (MAC).
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=SSL-yhteyden toinen osapuoli ilmoittaa väärästä viestin todennuskoodista (MAC).
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=SSL-yhteyden toinen osapuoli ei voi tarkistaa varmennettasi.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=SSL-yhteyden toinen osapuoli hylkäsi varmenteesi mitätöitynä.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=SSL-yhteyden toinen osapuoli hylkäsi varmenteesi vanhentuneena.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Ei voida muodostaa yhteyttä: SSL on otettu pois käytöstä.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Ei voida muodostaa yhteyttä: SSL-yhteyden toinen osapuoli kuuluu eri FORTEZZA-alueeseen.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Pyydettiin tuntematonta SSL-salaajaa.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Yhtäkään salaajaa ei ole olemassa ja käytössä tässä ohjelmassa.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL vastaanotti virheellisesti täytetyn paketin.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL vastaanotti suurimman sallitun pituuden ylittävän paketin.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL yritti lähettää pakettia, joka ylitti suurimman sallitun pituuden.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL vastaanotti virheellisesti muotoillun Hello-kättelyviestin.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL vastaanotti virheellisesti muotoillun Client Hello -kättelyviestin.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL vastaanotti virheellisesti muotoillun Server Hello -kättelyviestin.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL vastaanotti virheellisesti muotoillun Certificate-kättelyviestin.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL vastaanotti virheellisesti muotoillun Server Key Exchange -kättelyviestin.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL vastaanotti virheellisesti muotoillun Certificate Request -kättelyviestin.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL vastaanotti virheellisesti muotoillun Server Hello Done -kättelyviestin.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL vastaanotti virheellisesti muotoillun Certificate Verify -kättelyviestin.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL vastaanotti virheellisesti muotoillun Client Key Exchange -kättelyviestin.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL vastaanotti virheellisesti muotoillun Finished-kättelyviestin.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL vastaanotti virheellisesti muotoillun Change Cipher Spec -paketin.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL vastaanotti virheellisesti muotoillun Alert-paketin.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL vastaanotti virheellisesti muotoillun Handshake-paketin.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL vastaanotti virheellisesti muotoillun Application Data -paketin.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL vastaanotti odottamattoman Hello Request -kättelyviestin.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL vastaanotti odottamattoman Client Hello -kättelyviestin.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL vastaanotti odottamattoman Server Hello -kättelyviestin.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL vastaanotti odottamattoman Certificate-kättelyviestin.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL vastaanotti odottamattoman Server Key Exchange -kättelyviestin.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL vastaanotti odottamattoman Certificate Request -kättelyviestin.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL vastaanotti odottamattoman Server Hello Done -kättelyviestin.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL vastaanotti odottamattoman Certificate Verify -kättelyviestin.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL vastaanotti odottamattoman Client Key Exchange -kättelyviestin.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL vastaanotti odottamattoman Finished-kättelyviestin.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL vastaanotti odottamattoman Change Cipher Spec -paketin.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL vastaanotti odottamattoman Alert-paketin.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL vastaanotti odottamattoman Handshake-paketin.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL vastaanotti odottamattoman Application Data -paketin.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL vastaanotti paketin, jonka sisältötyyppi on tuntematon.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL vastaanotti kättelyviestin, jonka viestityyppi on tuntematon.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL vastaanotti alert-paketin, jonka hälytyskuvausta ei tunnistettu.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=SSL-yhteyden toinen osapuoli päätti yhteyden.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=SSL-yhteyden toinen osapuoli ei odottanut vastaanottamaansa kättelyviestiä.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=SSL-yhteyden toinen osapuoli ei onnistunut purkamaan vastaanottamaansa SSL-pakettia.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=SSL-yhteyden toinen osapuoli ei onnistunut neuvottelemaan hyväksyttäviä turvallisuusparametrejä.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=SSL-yhteyden toinen osapuoli hylkäsi kättelyviestin sen sisällön vuoksi.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=SSL-yhteyden toinen osapuoli ei tue vastaanottamansa varmenteen tyyppisiä varmenteita.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=SSL-yhteyden toisella osapuolella oli jokin määrittelemätön ongelma vastaanottamansa varmenteen kanssa.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL:n satunnaislukugeneraattorissa tapahtui virhe.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Varmenteesi kelpuuttamiseen tarvittavan datan digitaalinen allekirjoitus ei onnistunut.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL ei kyennyt hakemaan toisen osapuolen julkista avainta sen varmenteesta.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Määrittelemätön virhe käsiteltäessä SSL:n Server Key Exchange -kättelyä.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Määrittelemätön virhe käsiteltäessä SSL:n Client Key Exchange -kättelyä.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Valitun salaajan datan salausalgoritmi kohtasi virheen.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Valitun salaajan datan salausalgoritmi kohtasi virheen.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Yritys kirjoittaa salattua dataa edeltävään pistokkeeseen epäonnistui.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=MD5 tiivistefunktio epäonnistui.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=SHA-1 tiivistefunktio epäonnistui.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=MAC:n laskenta epäonnistui.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Symmetrisen avaimen kontekstin luonti epäonnistui.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Symmetrisen avaimen purku Client Key Exchange -viestistä epäonnistui.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=SSL-palvelin yritti käyttää kotimaisen vahvuuden julkista avainta vientivahvuuden salaajan kanssa.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=PKCS11-koodi ei onnistunut muuttamaan IV:sta param:ksi.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Valitun salaajan alustus epäonnistui.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Asiakas ei onnistunut luomaan istuntoavaimia SSL-istunnolle.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Palvelimella ei ole avainta yritetylle avaimenvaihtoalgoritmille.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=PKCS#11-vuoromerkki lisättiin tai poistettiin kesken toiminnon.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=No PKCS#11-vuoromerkkiä tarvittavan toiminnon tekemiseen ei löytynyt.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Ei voida kommunikoida suojatusti: ei yhteisiä pakkausalgoritmeja.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Ei voida aloittaa uutta SSL-kättelyä ennen kuin meneillään oleva kättely on suoritettu.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Vastaanotettiin toiselta osapuolelta virheelliset kättelyjen tiivisteluvut.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Annettua varmennetta ei voida käyttää valitun avaimenvaihtoalgoritmin kanssa.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Yksikään varmentaja ei ole luotettu SSL-asiakkaan todentaja.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Asiakkaan SSL-istunnon tunnusta ei löytynyt palvelimen istuntovälimuistista.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Toinen osapuoli ei onnistunut purkamaan SSL-pakettia, jonka se vastaanotti.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Toinen osapuoli vastaanotti SSL-paketin, joka oli sallittua pidempi.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Toinen osapuoli ei tunnista ja luota varmenteesi varmentajaan.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Toinen osapuoli vastaanotti kelvollisen varmenteen, mutta pääsy estettiin.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Toinen osapuoli ei pystynyt purkamaan SSL-kättelyviestiä.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Toinen osapuoli ilmoitti allekirjoituksen todennuksen tai avainvaihdon epäonnistuneen.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Toinen osapuoli ilmoitti neuvottelun rikkovan vientisääntöjä.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Toinen osapuoli ilmoitti yhteyskäytäntöversion olevan epäyhteensopiva tai ei tuettu.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Palvelin vaatii vahvempia salauksia kuin asiakkaan tukemat algoritmit.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Toinen osapuoli ilmoitti kohdanneensa sisäisen virheen.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Toinen osapuoli peruutti kättelyn.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Toinen osapuoli ei salli SSL-turvaparametrien uudelleenneuvottelua.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=SSL-palvelinvälimuistia ei ole asetettu, eikä otettu pois käytöstä tälle pistokkeelle.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=SSL-osapuoli ei tue pyydettyä TLS hello-tarkenninta.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=SSL-osapuoli ei saanut varmennettasi annetusta osoitteesta.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=SSL-osapuolella ei ole varmennetta pyydetylle DNS-nimelle.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=SSL-osapuolella ei saanut OCSP-vastausta varmenteelleen.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=SSL-osapuoli ilmoitti varmenteen tiivistearvon olevan virheellinen.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL vastaanotti odottamattoman New Session Ticket -kättelyviestin.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL vastaanotti virheellisesti muotoillun New Session Ticket -kättelyviestin.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL vastaanotti tiivistetyn paketin, jota ei onnistuttu purkamaan.
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Uudelleenneuvottelu ei ole sallittu tässä SSL-pistokkeessa.
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Toinen osapuoli yritti kätellä vanhanaikaisesti (mahdollisesti tietoturvariski).
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL vastaanotti odottamattoman tiivistetyn paketin.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL-vastaanotti heikon ephemeral Diffie-Hellman -avaimen palvelimen avaimensiirron kättelyviestissä.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL-vastaanotti virheellisen NPN-laajennustiedon.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=SSL-ominaisuutta ei tueta SSL 2.0 -yhteyksille.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=SSL-ominaisuutta ei tueta palvelimelle.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=SSL-ominaisuutta ei tueta asiakkaille.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=SSL-versiorajaus ei ole kelvollinen.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=SSL-osapuoli valitsi salakirjoitusperheen, joka ei ole sallittu yhteyskäytännön valitulla versiolla.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL vastaanotti virheellisesti muotoillut "Hello Verify Request" -kättelyviestin.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL vastaanotti odottamattoman "Hello Verify Request" -kättelyviestin.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=SSL ominaisuutta ei tueta yhteyskäytännön valitulla versiolla.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL vastaanotti odottamattoman "Certificate Status" -kättelyviestin.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=TLS-osapuoli käytti ei-tuettua tiivistealgoritmia.
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Yhteenvetofunktio ei toiminut.
+SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Käytetty virheellistä allekirjoitusalgoritmia sähköisesti allekirjoitetussa elementissä.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Seuraavan yhteyskäytännön kättelylaajennus otettiin käyttöön, mutta kutsu peruttiin ennen kuin laajennusta käytettiin.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Palvelin ei tue yhtäkään yhteyskäytäntöä, jota asiakas tukee ALPN-laajennuksessa.
+SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Palvelin hylkäsi kättelyn, koska asiakas siirtyi heikompaan TLS-salaukseen kuin palvelin tukee.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Palvelinvarmenne sisälsi julkisen avaimen, joka oli liian heikko.
+SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=DTLS-tietueelle ei ole riittävästi tilaa puskurissa.
+SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Mitään tuettua TLS-allekirjoitusalgoritmia ei ollut määritetty.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Osapuoli käytti ei-tuettua allekirjoitus- ja tiivistealgoritmin yhdistelmää.
+SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=Osapuoli yritti jatkaa ilman oikeaa extended_master_secret-laajennusta.
+SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=Osapuoli yritti jatkaa odottamattoman extended_master_secret-laajennuksen kanssa.
+SEC_ERROR_IO=Tietoturvatodennuksen aikana tapahtui I/O-virhe.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=tietoturvakirjaston virhe.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=tietoturvakirjasto: vastaanotettiin virheellistä dataa.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=tietoturvakirjasto: tulosteen pituuden virhe.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=tietoturvakirjastolle tapahtui syötepituusvirhe.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=tietoturvakirjasto: virheellinen valinta.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=tietoturvakirjasto: virheellinen algoritmi.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=tietoturvakirjasto: virheellinen AVA.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=Virheellisesti muotoiltu aikamerkkijono.
+SEC_ERROR_BAD_DER=tietoturvakirjasto: virheellisesti muotoiltu DER-salattu viesti.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Toisen osapuolen varmenteen allekirjoitus ei ole kelvollinen.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Toisen osapuolen varmenne on vanhentunut.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Toisen osapuolen varmenne on mitätöity.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Toisen osapuolen varmenteen myöntäjää ei tunnistettu.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=Toisen osapuolen julkinen avain on virheellinen.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Annettu tietoturvasalasana on väärä.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Uusi salasana annettu virheellisesti. Yritä uudestaan.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=tietoturvakirjasto: ei solmulukkoa.
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=tietoturvakirjasto: virheellinen tietokanta.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=tietoturvakirjasto: muistin osoitus epäonnistui.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Käyttäjä on merkinnyt toisen osapuolen varmenteen myöntäjän ei luotetuksi.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Käyttäjä on merkinnyt toisen osapuolen varmenteen ei luotetuksi.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Varmenne on jo tietokannassa.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Ladatun varmenteen nimi on sama kuin jo tietokannassa olevan varmenteen.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=Virhe lisättäessä varmennetta tietokantaan.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=Virhe arkistoitaessa uudelleen tämän varmenteen avainta.
+SEC_ERROR_NO_KEY=Tämän varmenteen salaista avainta ei löydy avaintietokannasta
+SEC_ERROR_CERT_VALID=Varmenne on kelvollinen.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Varmenne ei ole kelvollinen.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Varmennekirjasto: ei vastausta
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Varmenteen myöntäjän varmenne on vanhentunut. Tarkista järjestelmän kellonaika ja päivämäärä.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=Varmenteen myöntäjän sulkulista on vanhentunut. Päivitä sulkulista tai tarkista järjestelmän kellonaika ja päivämäärä.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=Varmenteen myöntäjä sulkulistan allekirjoitus on virheellinen.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=Uusi sulkulista on virheellisesti muotoiltu.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Varmenteen tarkenteen arvo on virheellinen.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Varmenteen tarkennetta ei löytynyt.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Myöntäjän varmenne on virheellinen.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Varmenteen polunpituusrajoitus on virheellinen.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Varmenteen käyttökentät ovat virheellisiä.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**Ainoastaan sisäinen moduuli**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=Avain ei tue pyydettyä toimintoa.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Varmenne sisältää tuntemattoman, kriittisen tarkentimen.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=Uusi sulkulista ei ole nykyistä myöhäisempi.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Ei salattu tai allekirjoitettu: sinulla ei vielä ole sähköpostivarmennetta.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Ei salattu: sinulla ei ole jokaisen vastaanottajan varmennetta.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Ei voida purkaa: et ole vastaanottaja, tai vastaavaa varmennetta tai salaista avainta ei löytynyt.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Ei voida purkaa: avaimen salausalgoritmi ei vastaa varmennettasi.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Allekirjoituksen todennus epäonnistui: allekirjoittajaa ei löytynyt, allekirjoittajia löytyi liian monta, tai data oli virheellistä tai vioittunutta.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Ei tuettu tai tuntematon avainalgoritmi.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Ei voida purkaa: salaus on tehty kielletyllä algoritmilla tai avainkoolla.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Fortezza-korttia ei ole asianmukaisesti alustettu. Poista kortti ja palauta se sen myöntäjälle.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Fortezza-kortteja ei löytynyt
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Fortezza-korttia ei ole valittu
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Valitse henkilöllisyys, josta näytetään lisätietoja
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Henkilöllisyyttä ei löytynyt
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Ei lisätietoja valitusta henkilöllisyydestä
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Virheellinen pin-koodi
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Ei voitu alustaa Fortezza-henkilöllisyyksiä.
+SEC_ERROR_NO_KRL=Sivuston varmenteelle ei löytynyt KRL:ää.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=Sivuston varmenteen KRL on vanhentunut.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=Sivuston varmenteen KRL:n allekirjoitus on virheellinen.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Sivuston varmenteen avain on mitätöity.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=Uusi KRL on virheellisesti muotoiltu.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=tietoturvakirjasto: tarvitaan satunnaisdataa.
+SEC_ERROR_NO_MODULE=tietoturvakirjasto: yksikään tietoturvamoduuli ei voi suorittaa pyydettyä toimintoa.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=Tietoturvakorttia tai -vuoromerkkiä ei ole olemassa, täytyy alustaa tai on poistettu.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=tietoturvakirjasto: tietokanta, johon on vain lukuoikeus.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Yhtäkään paikkaa tai vuoromerkkiä ei ole valittu.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Varmenne, jolla on sama kutsumanimi on jo olemassa.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Avain, jolla on sama kutsumanimi on jo olemassa.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=virhe luotaessa turvallista oliota
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=virhe luotaessa laukkuoliota
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Ei voitu poistaa päämiestä
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Ei voitu poistaa oikeutta
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Tällä päämiehellä ei ole varmennetta
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Vaadittu algoritmi ei ole sallittu.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Virhe yritettäessä viedä varmenteita.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Virhe yritettäessä tuoda varmenteita.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Ei voida tuoda. Salauksen purkuvirhe. Tiedosto ei kelvollinen.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Ei voida tuoda. Virheellinen MAC. Virheellinen salasana tai vioittunut tiedosto.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Ei voida tuoda. MAC-algoritmia ei tueta.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Ei voida tuoda. Tuetaan vain salasanan oikeellisuus- ja tietosuojatiloja.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Ei voida tuoda. Tiedostorakenne on vioittunut.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Ei voida tuoda. Salausalgoritmia ei tueta.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Ei voida tuoda. Tiedostoversiota ei tueta.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Ei voida tuoda. Väärä tietosuojasalasana.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Ei voida tuoda. Sama kutsumanimi on jo käytössä tietokannassa.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Käyttäjä peruutti.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Ei tuotu, jo tietokannassa.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Viestiä ei lähetetty.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Varmenneavaimen käyttö riittämätöntä yritetylle toiminnolle.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Varmennetyyppi ei ole hyväksytty ohjelmalle.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Allekirjoitusvarmenteen osoite ei vastaa viestiotsakkeissa olevaa osoitetta.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Ei voida tuoda. Virhe yritettäessä tuoda salaista avainta.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Ei voida tuoda. Virhe yritettäessä tuoda varmenneketjua.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Ei voida viedä. Avainta tai varmennetta ei löytynyt kutsumanimen perusteella.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Ei voida viedä. Salaista avainta ei löytynyt, eikä sitä voida viedä.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Ei voida viedä. Vietävään tiedostoon ei voida kirjoittaa.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Ei voida tuoda. Tuotavaa tiedostoa ei voida lukea.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Ei voida viedä. Avaintietokanta on vioittunut tai poistettu.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Ei voitu luoda julkisen ja salaisen avaimen paria.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Annettu salasana on virheellinen. Valitse toinen salasana.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Vanha salasana annettiin virheellisesti. Yritä uudestaan.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Varmenteen kutsumanimi jo käytössä.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Toisella FORTEZZA-ketjulla on ei-FORTEZZA varmenne.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Arkaluontoista avainta ei voida siirtää paikkaan, jossa sitä tarvitaan.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Virheellinen moduulin nimi.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Virheellinen moduulin polku tai tiedostonimi
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Ei voida lisätä moduulia
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Ei voida poistaa moduulia
+SEC_ERROR_OLD_KRL=Uusi KRL ei ole nykyistä myöhäisempi.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=Uudella CKL:lla on eri myöntäjä kuin nykyisellä CKL:lla. Poista nykyinen CKL.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=Tämän varmenteen varmentajalla ei ole lupaa myöntää tämän nimistä varmennetta.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Tämän varmenteen avaimen mitätöinti- tai sulkulista ei ole vielä voimassa.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=Tämän varmenteen sulkulista ei ole vielä voimassa.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Pyydettyä varmennetta ei löytynyt.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Allekirjoittajan varmennetta ei löytynyt.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Varmenteen tilapalvelimen osoite on virheellisesti muotoiltu.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=OCSP-palvelimen vastausta ei ymmärretty kokonaisuudessaan. Se on tuntematonta tyyppiä.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=OCSP-palvelimen vastaus oli odottamatonta tai virheellistä HTTP-dataa.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=OCSP-palvelimen mukaan pyyntö oli vioittunut tai virheellisesti muotoiltu.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=OCSP-palvelimelle tapahtui sisäinen virhe.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=OCSP-palvelin ehdottaa yrittämään myöhemmin uudestaan.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=OCSP-palvelin vaatii allekirjoituksen pyyntöön.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=OCSP-palvelin hylkäsi pyynnön luvan puuttumisen takia.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=OCSP-palvelin vastasi tuntemattomalla tilalla.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=OCSP-palvelimella ei ole tämän varmenteen tilaa.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=OCSP täytyy ottaa käyttöön ennen tätä toimintoa.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Ennen toiminnon käyttämistä tulee asettaa oletus OCSP-vastaaja.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=OCSP-palvelimen vastaus oli vioittunut tai virheellisesti muotoiltu.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=OCSP-vastauksen allekirjoittajalla ei ole lupaa kertoa varmenteen tilaa.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=OCSP-vastaus ei ole vielä kelvollinen (vastauksen päivämäärä on tulevaisuudessa).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=OCSP-vastaus sisältää vanhentunutta tietoa.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=CMS tai PKCS #7 -tiivistettä ei löytynyt allekirjoitetusta viestistä.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=CMS tai PKCS #7 -viestityyppiä ei tueta.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=PKCS #11 -moduulia ei voitu poistaa, koska se on edelleen käytössä.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Ei voitu purkaa ASN.1-dataa. Määritelty pohja oli virheellinen.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Vastaavaa sulkulistaa ei löytynyt.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Olet tuomassa varmennetta, jonka myöntäjä tai sarjanumero on sama kuin olemassa olevalla varmenteella, mutta tuotava varmenne on kuitenkiin uusi varmenne.
+SEC_ERROR_BUSY=NSS ei voinut sulkeutua. Objektit ovat edelleen käytössä.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=DER-salattu viesti sisältää ylimääräistä käyttämätöntä dataa.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Ei tuettu elliptinen käyrä.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Ei tuettu elliptinen käyräpistemuoto.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Ei tunnistettu objektin tunniste.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Virheellinen OCSP-allekirjoitusvarmenne OCSP-vastauksessa.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Varmenne on mitätöity varmenteen myöntäjän sulkulistalla.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Varmenteen myöntäjän OCSP-vastaaja ilmoittaa, että varmenne on mitätöity.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Varmenteen myöntäjän sulkulistan versionumero on tuntematon.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Varmenteen myöntäjän V1 sulkulistalla on kriittinen tarkenne.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Varmenteen myöntäjän V2 sulkulistalla on tuntematon kriittinen tarkenne.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Tuntematon objektityyppi annettiin.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=PKCS #11 -ajuri on määritelmän vastainen epäyhteensopivalla tavalla.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=Yksikään uusi paikkatapahtuma ei ole mahdollinen tällä hetkellä.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=Sulkulista on jo olemassa.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS ei ole alustettu.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=Toiminto epäonnistui, koska PKCS#11-vuoromerkki ei ole kirjautunut sisään.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Määritellyn OCSP-palvelimen varmenne on virheellinen.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=OCSP-vastauksen allekirjoitus on virheellinen.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Varmenteen todentamisen etsiminen ei ole mahdollista
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Käytäntörajaus sisältää anypolicy:n
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Varmenneketju ei läpäise käytännön todennusta
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Tuntematon sijaintityyppi varmenteen AIA-laajennuksessa
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Palvelin lähetti virheellisen HTTP-vastauksen
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Palvelin lähetti virheellisen LDAP-vastauksen
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Datan salaus ASN1-salaajalla ei onnistunut
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Virheellinen tiedonsaantiosoite varmenteen laajennuksessa
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Libpkix:n sisäinen virhe varmennetta todennettaessa.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=PKCS #11 -moduuli palautti CKR_GENERAL_ERROR -viestin merkkinä tapahtuneesta virheestä, josta ei voida toipua.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=PKCS #11 -moduuli palautti CKR_FUNCTION_FAILED -viestin merkkinä siitä, että pyydettyä toimintoa ei voitu suorittaa. Saman toiminnon yrittäminen uudestaan saattaa onnistua.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=PKCS #11 -moduuli palautti CKR_DEVICE_ERROR -viestin merkkinä tapahtuneesta virheestä vuoromerkissä tai paikassa.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Tuntematon tiedonsaantitapa varmenteen laajennuksessa.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Virhe yritettäessä tuoda sulkulistaa.
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Salasana on vanhentunut.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Salasana on lukittu.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Tuntematon PKCS #11 -virhe.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=Virheellinen tai ei tuettu osoite CRL-jakelupisteen nimessä.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Varmenne oli allekirjoitettu allekirjoitusalgoritmilla, joka on poistettu käytöstä, koska se ei ole turvallinen.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Palvelin käyttää avaimen lukkolistaa (HPKP), mutta yhtäkään luotettua ja lukkolistan mukaista varmenneketjua ei voitu luoda. Lukkolistarikkeitä ei voida ohittaa.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Palvelin käyttää tavallista rajoitelaajennusvarmennetta, joka tunnistaa sen varmentajaksi. Asianmukaisella varmenteella näin ei pitäisi olla.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Palvelimen tarjoaman varmenteen avaimen koko on liian pieni suojatun yhteyden luomiseksi.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=X.509 versio 1 -varmenne, joka ei ole luotettu ankkuri, käytettiin palvelimen varmenteen allekirjoittamiseen. X.509 versio 1 -varmenteet ovat vanhentuneita, eikä niitä pitäisi käyttää muiden varmenteiden allekirjoittamiseen.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Palvelimen lähettämä varmenne ei ole vielä voimassa.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Palvelimen varmenne on myönnetty varmenteella, joka ei ole vielä voimassa.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=Varmenteen allekirjoituskentässä käytetty allekirjoitusalgoritmi ei vastaa signatureAlgorithm-kentässä määriteltyä algoritmia.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=OCSP-vastaus ei sisällä todennettavan varmenteen tilaa.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Palvelimen antama varmenne on kelvollinen liian pitkään.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Vaadittu TLS-ominaisuus puuttuu.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Palvelin tarjosi varmenteen, joka sisältää väärin koodatun kokonaisluvun. Yleisiä syitä tälle ovat muiden muassa negatiiviset sarjanumerot, negatiiviset RSA-moduulit ja tarpeettoman pitkät koodaukset.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=Palvelin tarjosi varmenteen, jonka myöntäjän luokiteltu nimi (DN) on tyhjä.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Varmenteen lisäkäytäntörajoite ei täyttynyt todennettaessa varmennetta.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=Varmenteeseen ei luoteta, koska se on allekirjoitettu itsellään.
--- /dev/null
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPassPrompt=%S vaatii pääsalasanan. Kirjoita pääsalasana.
+
+CertPassPromptDefault=Kirjoita pääsalasana.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation withing these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=Sisäänrakennettu juurimoduuli
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=PSM:n sis. salakirjoituspalvelut
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=Yleiset salakirjoituspalvelut
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=Ohjelmistoturvalaite
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=PSM:n sisäiset salakirjoituspalvelut
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=PSM:n salaiset avaimet
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=Ohjelmistoturvalaite (FIPS)
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=FIPS 140 -salakirjoitus-, avain ja varmennuspalvelu
+# LOCALIZATION NOTE (InternalToken): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+InternalToken=Ohjelmistoturvalaite
+
+VerifySSLClient=SSL-asiakasohjelman varmenne
+VerifySSLServer=SSL-palvelimen varmenne
+VerifySSLCA=SSL-varmentaja
+VerifyEmailSigner=Sähköpostin allekirjoittajan varmenne
+VerifyEmailRecip=Sähköpostin vastaanottajan varmenne
+HighGrade=Korkeatasoinen
+MediumGrade=Keskitasoinen
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=%1$s:n %2$s-tunniste
+#These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate.
+CertDumpCertificate=Varmenne
+CertDumpVersion=Versio
+# LOCALIZATION NOTE (CertDumpVersionValue): %S is a version number (e.g. "3" in "Version 3")
+CertDumpVersionValue=Versio %S
+CertDumpSerialNo=Sarjanumero
+CertDumpMD2WithRSA=PKCS #1 MD2 RSA-salauksella
+CertDumpMD5WithRSA=PKCS #1 MD5 RSA-salauksella
+CertDumpSHA1WithRSA=PKCS #1 SHA-1 RSA-salauksella
+CertDumpSHA256WithRSA=PKCS #1 SHA-256 RSA-salauksella
+CertDumpSHA384WithRSA=PKCS #1 SHA-384 RSA-salauksella
+CertDumpSHA512WithRSA=PKCS #1 SHA-512 RSA-salauksella
+CertDumpDefOID=Objektin tunniste (%S)
+CertDumpIssuer=Myöntäjä
+CertDumpSubject=Kohde
+CertDumpAVACountry=C
+CertDumpAVAState=ST
+CertDumpAVALocality=L
+CertDumpAVAOrg=O
+CertDumpAVAOU=OU
+CertDumpAVACN=CN
+CertDumpUserID=UID
+CertDumpPK9Email=E
+CertDumpAVADN=DN
+CertDumpAVADC=DC
+CertDumpSurname=Sukunimi
+CertDumpGivenName=Etunimi
+CertDumpValidity=Kelpoisuus
+CertDumpNotBefore=Ei ennen
+CertDumpNotAfter=Ei jälkeen
+CertDumpSPKI=Kohteen julkisen avaimen tiedot
+CertDumpSPKIAlg=Kohteen julkisen avaimen algoritmi
+CertDumpAlgID=Algoritmin tunniste
+CertDumpParams=Algoritmin valinnat
+CertDumpRSAEncr=PKCS #1 RSA-salaus
+CertDumpRSAPSSSignature=PKCS #1 RSASSA-PSS allekirjoitus
+CertDumpRSATemplate=Modulus (%S bittiä):\n%S\nExponent (%S bittiä):\n%S
+CertDumpECTemplate=Avaimen koko: %S bittiä\nBase point order length: %S bittiä\nPublic value:\n%S
+CertDumpIssuerUniqueID=Myöntäjän yksilöllinen tunnus
+CertDumpSubjPubKey=Kohteen julkinen avain
+CertDumpSubjectUniqueID=Kohteen yksilöllinen tunniste
+CertDumpExtensions=Tarkentimet
+CertDumpSubjectDirectoryAttr=Varmenteen kohteen hakemiston ominaisuudet
+CertDumpSubjectKeyID=Varmenteen kohteen avaimen tunnus
+CertDumpKeyUsage=Varmenneavaimen käyttö
+CertDumpSubjectAltName=Varmenteen kohteen Alt-nimi
+CertDumpIssuerAltName=Varmenteen myöntäjän Alt-nimi
+CertDumpBasicConstraints=Varmenteen yleisrajoitteet
+CertDumpNameConstraints=Varmenteen nimen rajoitteet
+CertDumpCrlDistPoints=Sulkulistojen levityspisteet
+CertDumpCertPolicies=Varmennekäytännöt
+CertDumpPolicyMappings=Varmennekäytännöt
+CertDumpPolicyConstraints=Varmennekäytännön rajoitteet
+CertDumpAuthKeyID=Varmentajan avaimen tunniste
+CertDumpExtKeyUsage=Laajennettu avaimen käyttö
+CertDumpAuthInfoAccess=Varmentajan tiedonsaanti
+CertDumpAnsiX9DsaSignature=ANSI X9.57 DSA -allekirjoitus
+CertDumpAnsiX9DsaSignatureWithSha1=ANSI X9.57 DSA -allekirjoitus SHA1-digestillä
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha1=ANSI X9.62 ECDSA -allekirjoitus SHA1:llä
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha224=ANSI X9.62 ECDSA -allekirjoitus SHA224:llä
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha256=ANSI X9.62 ECDSA -allekirjoitus SHA256:llä
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha384=ANSI X9.62 ECDSA -allekirjoitus SHA384:llä
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha512=ANSI X9.62 ECDSA -allekirjoitus SHA512:llä
+CertDumpKUSign=Allekirjoitus
+CertDumpKUNonRep=Kiistämättömyys
+CertDumpKUEnc=Avaimen salakirjoitus
+CertDumpKUDEnc=Tiedon salakirjoitus
+CertDumpKUKA=Avaimen sopimus
+CertDumpKUCertSign=Varmenteen allekirjoittaja
+CertDumpKUCRLSigner=Sulkulistan allekirjoittaja
+CertDumpCritical=Kriittinen
+CertDumpNonCritical=Ei kriittinen
+CertDumpSigAlg=Varmenteen allekirjoitusalgoritmi
+CertDumpCertSig=Varmenteen allekirjoituksen arvo
+CertDumpExtensionFailure=Virhe: Tarkentimen käsittely ei onnistu
+CertDumpIsCA=On varmentaja
+CertDumpIsNotCA=Ei ole varmentaja
+CertDumpPathLen=Suurin mahdollinen määrä välillisiä varmentajia: %S
+CertDumpPathLenUnlimited=rajaton
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_1=TLS WWW-palvelimen todennus
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_2=TLS WWW-asiakkaan todennus
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_3=Allekirjoitettu lähdekoodi
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_4=Sähköpostisuojaus
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_8=Aikaleimaus
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_9=OCSP-allekirjoitus
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_21=Microsoft Yksilöllinen lähdekoodin allekirjoitus
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_22=Microsoft Kaupallinen lähdekoodin allekirjoitus
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_1=Microsoft Luottamuslistan allekirjoitus
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_2=Microsoft Aikaleimaus
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_3=Microsoft Gated Crypto -palvelin
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4=Microsoft Salaava tiedostojärjestelmä
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4_1=Microsoft Tiedoston palautus
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_5=Microsoft Windowsin laiteajurin todennus
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10=Microsoft Luotettu Subordination CA
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_11=Microsoft Avaimen palautus
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_12=Microsoft Asiakirjan allekirjoitus
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_13=Microsoft Elinikäinen allekirjoitus
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_20_2_2=Microsoft älykortin kirjautuminen
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_21_6=Microsoft Avaimen palautusagentti
+CertDumpMSCerttype=Microsoft Varmennemallin nimi
+CertDumpMSNTPrincipal=Microsoft Ensisijainen nimi
+CertDumpMSCAVersion=Microsoft CA-versio
+CertDumpMSDomainGUID=Microsoft verkkoalueen GUID
+CertDumpEKU_2_16_840_1_113730_4_1=Netscape Gated Crypto -palvelin
+CertDumpRFC822Name=Sähköpostiosoite
+CertDumpDNSName=DNS-nimi
+CertDumpX400Address=X.400-osoite
+CertDumpDirectoryName=X.500-nimi
+CertDumpEDIPartyName=EDI Party -nimi
+CertDumpURI=URI
+CertDumpIPAddress=IP-osoite
+CertDumpRegisterID=Rekisteröity OID
+CertDumpKeyID=Avaintunnus
+CertDumpVerisignNotices=Verisign käyttäjähuomautukset
+CertDumpUnused=Ei käytössä
+CertDumpKeyCompromise=Avain ei turvallinen
+CertDumpCACompromise=Varmentaja ei turvallinen
+CertDumpAffiliationChanged=Suhde muuttunut
+CertDumpSuperseded=Uudempi korvannut
+CertDumpCessation=Toiminnot lakanneet
+CertDumpHold=Varmenne jäädytetty
+CertDumpOCSPResponder=OCSP
+CertDumpCAIssuers=CA-myöntäjät
+CertDumpCPSPointer=Varmenteen käyttölauseen sijainti
+CertDumpUserNotice=Käyttäjähuomautus
+CertDumpLogotype=Logo-tyyppi
+CertDumpECPublicKey=Elliptic Curve Public Key
+CertDumpECDSAWithSHA1=X9.62 ECDSA Signature with SHA1
+CertDumpECprime192v1=ANSI X9.62 elliptic curve prime192v1 (aka secp192r1, NIST P-192)
+CertDumpECprime192v2=ANSI X9.62 elliptic curve prime192v2
+CertDumpECprime192v3=ANSI X9.62 elliptic curve prime192v3
+CertDumpECprime239v1=ANSI X9.62 elliptic curve prime239v1
+CertDumpECprime239v2=ANSI X9.62 elliptic curve prime239v2
+CertDumpECprime239v3=ANSI X9.62 elliptic curve prime239v3
+CertDumpECprime256v1=ANSI X9.62 elliptic curve prime256v1 (aka secp256r1, NIST P-256)
+CertDumpECsecp112r1=SECG elliptic curve secp112r1
+CertDumpECsecp112r2=SECG elliptic curve secp112r2
+CertDumpECsecp128r1=SECG elliptic curve secp128r1
+CertDumpECsecp128r2=SECG elliptic curve secp128r2
+CertDumpECsecp160k1=SECG elliptic curve secp160k1
+CertDumpECsecp160r1=SECG elliptic curve secp160r1
+CertDumpECsecp160r2=SECG elliptic curve secp160r2
+CertDumpECsecp192k1=SECG elliptic curve secp192k1
+CertDumpECsecp224k1=SECG elliptic curve secp224k1
+CertDumpECsecp224r1=SECG elliptic curve secp224r1 (aka NIST P-224)
+CertDumpECsecp256k1=SECG elliptic curve secp256k1
+CertDumpECsecp384r1=SECG elliptic curve secp384r1 (aka NIST P-384)
+CertDumpECsecp521r1=SECG elliptic curve secp521r1 (aka NIST P-521)
+CertDumpECc2pnb163v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb163v1
+CertDumpECc2pnb163v2=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb163v2
+CertDumpECc2pnb163v3=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb163v3
+CertDumpECc2pnb176v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb176v1
+CertDumpECc2tnb191v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb191v1
+CertDumpECc2tnb191v2=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb191v2
+CertDumpECc2tnb191v3=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb191v3
+CertDumpECc2onb191v4=ANSI X9.62 elliptic curve c2onb191v4
+CertDumpECc2onb191v5=ANSI X9.62 elliptic curve c2onb191v5
+CertDumpECc2pnb208w1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb208w1
+CertDumpECc2tnb239v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb239v1
+CertDumpECc2tnb239v2=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb239v2
+CertDumpECc2tnb239v3=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb239v3
+CertDumpECc2onb239v4=ANSI X9.62 elliptic curve c2onb239v4
+CertDumpECc2onb239v5=ANSI X9.62 elliptic curve c2onb239v5
+CertDumpECc2pnb272w1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb272w1
+CertDumpECc2pnb304w1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb304w1
+CertDumpECc2tnb359v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb359v1
+CertDumpECc2pnb368w1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb368w1
+CertDumpECc2tnb431r1=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb431r1
+CertDumpECsect113r1=SECG elliptic curve sect113r1
+CertDumpECsect113r2=SECG elliptic curve sect113r2
+CertDumpECsect131r1=SECG elliptic curve sect131r1
+CertDumpECsect131r2=SECG elliptic curve sect131r2
+CertDumpECsect163k1=SECG elliptic curve sect163k1 (aka NIST K-163)
+CertDumpECsect163r1=SECG elliptic curve sect163r1
+CertDumpECsect163r2=SECG elliptic curve sect163r2 (aka NIST B-163)
+CertDumpECsect193r1=SECG elliptic curve sect193r1
+CertDumpECsect193r2=SECG elliptic curve sect193r2
+CertDumpECsect233k1=SECG elliptic curve sect233k1 (aka NIST K-233)
+CertDumpECsect233r1=SECG elliptic curve sect233r1 (aka NIST B-233)
+CertDumpECsect239k1=SECG elliptic curve sect239k1
+CertDumpECsect283k1=SECG elliptic curve sect283k1 (aka NIST K-283)
+CertDumpECsect283r1=SECG elliptic curve sect283r1 (aka NIST B-283)
+CertDumpECsect409k1=SECG elliptic curve sect409k1 (aka NIST K-409)
+CertDumpECsect409r1=SECG elliptic curve sect409r1 (aka NIST B-409)
+CertDumpECsect571k1=SECG elliptic curve sect571k1 (aka NIST K-571)
+CertDumpECsect571r1=SECG elliptic curve sect571r1 (aka NIST B-571)
+CertDumpRawBytesHeader=Koko: %S tavua / %S bittiä
+PK11BadPassword=Kirjoitettu salasana oli väärä.
+PKCS12DecodeErr=Tiedoston purku epäonnistui. Joko se ei ole PKCS #12 -muodossa, se on viallinen, tai kirjoittamasi salasana oli väärä.
+PKCS12UnknownErrRestore=PKCS #12 -tiedoston palauttaminen epäonnistui tuntemattomasta syystä.
+PKCS12UnknownErrBackup=PKCS #12 -tiedoston varmuuskopiointi epäonnistui tuntemattomista syistä.
+PKCS12UnknownErr=PKCS #12 -toiminto epäonnistui tuntemattomista syistä.
+PKCS12InfoNoSmartcardBackup=Varmenteiden varmuuskopioiminen turvalaitteelta, kuten älykortilta, ei ole mahdollista.
+PKCS12DupData=Varmenne ja salainen avain ovat jo olemassa tällä turvalaitteella.
+AddModuleFailure=Moduulin lisääminen ei onnistunut
+DelModuleWarning=Poistetaanko tämä turvallisuusmoduuli?
+DelModuleError=Moduulin poistaminen ei onnistu
+AVATemplate=%S = %S
+
+PSMERR_SSL_Disabled=Suojatun yhteyden muodostaminen ei onnistu, koska SSL-yhteiskäytäntö on otettu pois käytöstä.
+PSMERR_SSL2_Disabled=Suojatun yhteyden muodostaminen ei onnistu, koska sivusto käyttää vanhempaa, heikkoa versiota SSL-yhteiskäytännöstä.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Vastaanotettiin epäkäypä varmenne. Ota yhteys palvelimen ylläpitoon ja välitä heille seuraava virheilmoitus:\n\nYour certificate contains the same serial number as another certificate issued by the certificate authority. Please get a new certificate containing a unique serial number.
+
+SSLConnectionErrorPrefix=Tapahtui virhe oltaessa yhteydessä osoitteeseen %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
+SSLConnectionErrorPrefix2=Tapahtui virhe oltaessa yhteydessä osoitteeseen %1$S. %2$S\n
+
+certErrorIntro=Sivuston %S tietoturvavarmenne ei ole kelvollinen.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=Varmenteeseen ei luoteta, koska se on allekirjoitettu itsellään.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=Varmenteeseen ei luoteta, koska sen myöntäjän varmenne on tuntematon.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=Palvelin ei mahdollisesti lähetä kaikkia asianmukaisia välivaiheen varmenteita.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=Voi olla, että täytyy tuoda uusi juurivarmenne.
+certErrorTrust_CaInvalid=Varmenteeseen ei luoteta, koska sen varmentajan varmenne ei ole kelvollinen.
+certErrorTrust_Issuer=Varmenteeseen ei luoteta, koska sen myöntäjän varmenteeseen ei luoteta.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Varmenteeseen ei luoteta, koska se on allekirjoitettu allekirjoitusalgoritmilla, joka ei ole turvallinen.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=Varmenteeseen ei luoteta, koska sen myöntäjän varmenne on vanhentunut.
+certErrorTrust_Untrusted=Varmenteen lähde ei ole luotettu.
+
+certErrorMismatch=Varmenne ei ole kelvollinen palvelimelle %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSingle2): Do not translate <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a>
+certErrorMismatchSingle2=Varmenne on kelvollinen vain palvelimelle <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a>.
+certErrorMismatchSinglePlain=Varmenne on kelvollinen vain kohteelle %S
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
+certErrorMismatchSinglePrefix=Varmenne on kelvollinen vain kohteelle %S.
+certErrorMismatchMultiple=Varmenne on kelvollinen vain palvelimille:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=Varmenne on vanhentunut %1$S. Päiväys ja aika nyt on %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=Varmenne tulee voimaan vasta %1$S. Päiväys ja aika nyt on %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix2): Do not translate <a id="errorCode" title="%1$S">%1$S</a>
+certErrorCodePrefix2=Virhekoodi: <a id="errorCode" title="%1$S">%1$S</a>
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
+certErrorCodePrefix3=Virhekoodi: %S
+
+P12DefaultNickname=Tuotu varmenne
+CertUnknown=Tuntematon
+CertNoEmailAddress=(ei sähköpostiosoitetta)
+CaCertExists=Varmenne on jo asennettu varmentajana.
+NotACACert=Varmenne ei ole varmentajan varmenne, jonka vuoksi sitä ei voi lisätä varmentajien listalle.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Henkilökohtaista varmennetta ei voida asentaa, koska et omista varmennetta luodessa tehtyä ja siihen kuuluvaa salaista avainta.
+UserCertImported=Henkilökohtainen varmenteesi on asennettu. On hyvä idea säilyttää varmuuskopiota varmenteesta.
+CertOrgUnknown=(Tuntematon)
+CertNotStored=(Ei tallennettu)
+CertExceptionPermanent=Pysyvä
+CertExceptionTemporary=Väliaikainen
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY certmgr.title "Varmenteiden hallinta">
+
+<!ENTITY certmgr.tab.mine "Omat varmenteet">
+<!ENTITY certmgr.tab.others2 "Henkilöt">
+<!ENTITY certmgr.tab.websites3 "Palvelimet">
+<!ENTITY certmgr.tab.ca "Varmentajat">
+<!ENTITY certmgr.tab.orphan2 "Muut">
+
+<!ENTITY certmgr.mine2 "Seuraavilta organisaatioilta on sinut todentava varmenne">
+<!ENTITY certmgr.others2 "Seuraavat yksilöt todentavia varmenteita on tiedossa">
+<!ENTITY certmgr.websites3 "Seuraavat palvelimet todentavia varmenteita on tiedossa">
+<!ENTITY certmgr.cas2 "Seuraavat varmentajat todentavia varmenteita on tiedossa">
+<!ENTITY certmgr.orphans2 "Seuraavat varmenteet varmentavat kohteita, jotka eivät sovi muihin luokkiin">
+
+<!ENTITY certmgr.detail.general_tab.title "Yleistiedot">
+<!ENTITY certmgr.detail.general_tab.accesskey "Y">
+<!ENTITY certmgr.detail.prettyprint_tab.title "Yksityiskohdat">
+<!ENTITY certmgr.detail.prettyprint_tab.accesskey "t">
+
+<!ENTITY certmgr.pending.label "Todennetaan varmennetta…">
+<!ENTITY certmgr.subjectinfo.label "Myönnetty">
+<!ENTITY certmgr.issuerinfo.label "Myöntäjä">
+<!ENTITY certmgr.periodofvalidity.label "Kelpoisuusaika" >
+<!ENTITY certmgr.fingerprints.label "Sormenjäljet">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.title "Varmenteen yksityiskohdat">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.cn "Yleinen nimi (CN)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.o "Organisaatio (O)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.ou "Organisaation yksikkö (OU)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.serialnumber "Sarjanumero">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.sha256fingerprint "SHA-256-sormenjälki">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.sha1fingerprint "SHA1-sormenjälki">
+
+<!ENTITY certmgr.editcacert.title "Muokkaa varmentajan varmenteen luotettavuusasetuksia">
+<!ENTITY certmgr.editcert.edittrust "Muokkaa luotettavuusasetuksia:">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustssl "Tämä varmenne voi todentaa verkkosivustoja.">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustemail "Tämä varmenne voi todentaa sähköpostittajia.">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustobjsign "Tämä varmenne voi todentaa ohjelmistojen valmistajia.">
+
+<!ENTITY certmgr.deletecert.title "Poista varmenne">
+
+<!ENTITY certmgr.certname "Varmenteen nimi">
+<!ENTITY certmgr.certserver "Palvelin">
+<!ENTITY certmgr.override_lifetime "Elinikä">
+<!ENTITY certmgr.tokenname "Turvallisuuslaite">
+<!ENTITY certmgr.begins "Astuu voimaan">
+<!ENTITY certmgr.expires "Vanhenee">
+<!ENTITY certmgr.email "Sähköpostiosoite">
+<!ENTITY certmgr.serial "Sarjanumero">
+
+<!ENTITY certmgr.close.label "Sulje">
+<!ENTITY certmgr.close.accesskey "S">
+<!ENTITY certmgr.view2.label "Näytä…">
+<!ENTITY certmgr.view2.accesskey "N">
+<!ENTITY certmgr.edit3.label "Muokkaa luottamusta…">
+<!ENTITY certmgr.edit3.accesskey "M">
+<!ENTITY certmgr.export.label "Vie…">
+<!ENTITY certmgr.export.accesskey "V">
+<!ENTITY certmgr.delete2.label "Poista…">
+<!ENTITY certmgr.delete2.accesskey "P">
+<!ENTITY certmgr.delete_builtin.label "Poista tai älä luota…">
+<!ENTITY certmgr.delete_builtin.accesskey "o">
+<!ENTITY certmgr.backup2.label "Varmuuskopioi…">
+<!ENTITY certmgr.backup2.accesskey "V">
+<!ENTITY certmgr.backupall2.label "Varmuuskopioi kaikki…">
+<!ENTITY certmgr.backupall2.accesskey "a">
+<!ENTITY certmgr.restore2.label "Tuo…">
+<!ENTITY certmgr.restore2.accesskey "T">
+<!ENTITY certmgr.details.label "Varmenteen kentät">
+<!ENTITY certmgr.details.accesskey "m">
+<!ENTITY certmgr.fields.label "Kentän arvo">
+<!ENTITY certmgr.fields.accesskey "K">
+<!ENTITY certmgr.hierarchy.label "Varmennehierarkia">
+<!ENTITY certmgr.hierarchy.accesskey2 "n">
+<!ENTITY certmgr.addException.label "Lisää poikkeus…">
+<!ENTITY certmgr.addException.accesskey "L">
+
+<!ENTITY exceptionMgr.title "Lisää turvallisuuspoikkeus">
+<!ENTITY exceptionMgr.exceptionButton.label "Vahvista turvallisuuspoikkeus">
+<!ENTITY exceptionMgr.exceptionButton.accesskey "V">
+<!ENTITY exceptionMgr.supplementalWarning "Luotettavat pankit, kaupat ja muut julkiset sivustot eivät pyydä sinua tekemään tätä.">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.caption2 "Palvelin">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.url "Osoite:">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.download "Lataa varmenne">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.accesskey "L">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.caption "Varmenteen tila">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.viewCert "Näytä…">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.accesskey "N">
+<!ENTITY exceptionMgr.permanent.label "Tallenna poikkeus pysyvästi">
+<!ENTITY exceptionMgr.permanent.accesskey "T">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY devmgr.title "Turvalaitteiden hallinta">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (devmgr.style2): This is CSS style for Device Manager
+ window size. Don't translate "width" nor "height". Adjust the numbers
+ to make window contents fit. -->
+<!ENTITY devmgr.style2 "width: 67em; height: 32em;">
+
+<!ENTITY devmgr.devlist.label "Turvallisuusmoduulit ja laitteet">
+<!ENTITY devmgr.details.title "Yksityiskohdat">
+<!ENTITY devmgr.details.title2 "Arvo">
+
+<!ENTITY devmgr.button.login.label "Kirjaudu sisään">
+<!ENTITY devmgr.button.login.accesskey "K">
+<!ENTITY devmgr.button.logout.label "Kirjaudu ulos">
+<!ENTITY devmgr.button.logout.accesskey "i">
+<!ENTITY devmgr.button.changepw.label "Vaihda salasanaa">
+<!ENTITY devmgr.button.changepw.accesskey "a">
+<!ENTITY devmgr.button.load.label "Lataa">
+<!ENTITY devmgr.button.load.accesskey "L">
+<!ENTITY devmgr.button.unload.label "Poista">
+<!ENTITY devmgr.button.unload.accesskey "P">
+<!ENTITY devmgr.button.fips.accesskey "F">
+
+<!ENTITY loaddevice.info "Kirjoita tiedot lisättävälle moduulille.">
+<!ENTITY loaddevice.modname2 "Moduulin nimi">
+<!ENTITY loaddevice.modname2.accesskey "M">
+<!ENTITY loaddevice.modname.default "Uusi PKCS#11-moduuli">
+<!ENTITY loaddevice.filename2 "Moduulin tiedostonimi">
+<!ENTITY loaddevice.filename2.accesskey "d">
+<!ENTITY loaddevice.browse "Selaa…">
+<!ENTITY loaddevice.browse.accesskey "S">
+
+<!ENTITY loaddevice.title2 "Lataa PKCS#11-laiteajuri">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Values for changepassword.xul -->
+<!ENTITY setPassword.title "Vaihda pääsalasana">
+<!ENTITY setPassword.tokenName.label "Turvallisuuslaite">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "Nykyinen salasana:">
+<!ENTITY setPassword.newPassword.label "Uusi salasana:">
+<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "Uusi salasana (uudestaan):">
+<!ENTITY setPassword.meter.label "Salasanan laadun mittari">
+
+<!-- Values for resetpassword.xul -->
+<!ENTITY resetPasswordButtonLabel "Poista">
+<!ENTITY resetPassword.title "Poista pääsalasana">
+<!ENTITY resetPassword.text "Jos pääsalasana poistetaan, kaikki tallennetut sivusto- ja sähköpostisalasanat, lomaketiedot, henkilökohtaiset varmenteet ja salaiset avaimet unohdetaan. Poistetaanko pääsalasana?">
+
+<!-- Downloading a cert -->
+<!ENTITY downloadCert.title "Ladataan varmennetta">
+<!ENTITY downloadCert.message1 "Aseta uuden varmentajan luotettavuus.">
+<!ENTITY downloadCert.trustSSL "Sivustojen todentajana.">
+<!ENTITY downloadCert.trustEmail "Sähköpostien lähettäjien todentajana.">
+<!ENTITY downloadCert.trustObjSign "Ohjelmiston kehittäjien todentajana.">
+<!ENTITY downloadCert.message3 "Ennen kuin varmentaja lisätään yhdellekään luotettujen varmentajien listalle, tulisi sen varmenne, turvallisuuskäytännöt ja menettelytavat tarkistaa (jos ne ovat saatavilla).">
+<!ENTITY downloadCert.viewCert.label "Näytä">
+<!ENTITY downloadCert.viewCert.text "Tarkastele varmentajan varmennetta">
+
+<!-- Strings for the SSL client auth ask dialog -->
+<!ENTITY clientAuthAsk.title "Käyttäjän todentamispyyntö">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message1 "Sivusto pyytää sinua todentamaan itsesi varmenteella:">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message2 "Valitse todentavana esitettävä varmenne:">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message3 "Valitun varmenteen yksityiskohdat:">
+
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.title "Valitse varmenteen varmuuskopion salasana">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.message "Varmenteen varmuuskopion salasana suojaa varmuuskopiota, jota ollaan luomassa. Salasana täytyy asettaa varmuuskopiolle.">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.label1 "Varmenteen varmuuskopion salasana:">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.label2 "Varmenteen varmuuskopion salasana (uudelleen):">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.reminder "Tärkeää: Jos varmenteen varmuuskopion salasana unohtuu, niin varmennetta ei voi palauttaa myöhemmin. Säilytä salasana turvallisessa paikassa.">
+
+<!ENTITY chooseToken.title "Valitse tunniste">
+<!ENTITY chooseToken.message1 "Valitse tunniste.">
+
+<!-- Strings for the CreateCertInfo dialog -->
+<!ENTITY createCertInfo.title "Luodaan salaista avainta">
+<!ENTITY createCertInfo.msg1 "Avaimen luonti käynnissä… Tämä saattaa kestää muutaman minuutin….">
+<!ENTITY createCertInfo.msg2 "Odota…">
+
+<!-- Strings for protectedAuth dialog -->
+<!ENTITY protectedAuth.title "Suojattu vuoromerkkitodennus">
+<!ENTITY protectedAuth.msg "Todenna vuoromerkille. Todennustapa riippuu vuoromerkin tyypistä.">
+<!ENTITY protectedAuth.tokenName.label "Vuoromerkki:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(certWithSerial): Used for semi-uniquely representing a cert.
+# %1$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+certWithSerial=Varmenne sarjanumerolla: %1$S
+
+# Download Cert dialog
+# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1):
+# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported.
+newCAMessage1=Varmentajaan %S luotetaan seuraavissa toimissa:
+unnamedCA=Varmentaja (nimeämättä)
+
+# For editing cert trust
+editTrustCA=Varmenne %S todentaa varmentajan.
+
+# For Deleting Certificates
+deleteSslCertConfirm3=Poistetaanko nämä palvelinkohtaiset poikkeukset?
+deleteSslCertImpact3=Palvelinkohtaisen poikkeuksen poistamisen jälkeen normaalit turvallisuustarkastukset ovat taas voimassa ja palvelimelta vaaditaan tällöin kelvollinen varmenne.
+deleteSslCertTitle3=Poista palvelinvarmenteen poikkeus
+
+deleteUserCertConfirm=Poistetaanko nämä varmenteet?
+deleteUserCertImpact=Poistettua varmennetta ei voi enää käyttää itsensä todentamiseen.
+deleteUserCertTitle=Poista oma varmenne
+
+deleteCaCertConfirm2=Olet poistamassa näiden varmentajien varmenteita. Sisäänrakennettujen varmenteiden tapauksessa luottamus varmenteeseen poistetaan, joka on käytännössä sama kuin varmenteen poistaminen. Poistetaanko varmenteet tai luottamus niihin?
+deleteCaCertImpactX2=Jos poistat varmentajan varmenteen tai luottamuksen siihen, tämä ohjelma ei enää luota yhteenkään tuon varmentajan myöntämään varmenteeseen.
+deleteCaCertTitle2=Poista varmentajan varmenne tai luottamus siihen
+
+deleteEmailCertConfirm=Poistetaanko nämä sähköpostivarmenteet?
+deleteEmailCertImpactDesc=Jos sähköpostivarmenne poistetaan, varmenteen kohteelle ei voi enää lähettää salattuja viestejä.
+deleteEmailCertTitle=Poista sähköpostivarmenteet
+
+deleteOrphanCertConfirm=Poistetaanko nämä varmenteet?
+deleteOrphanCertTitle=Poista varmenteet
+
+# PKCS#12 file dialogs
+chooseP12RestoreFileDialog2=Tuotavan varmennetiedoston nimi
+chooseP12BackupFileDialog=Varmuuskopioitavan tiedoston nimi
+file_browse_PKCS12_spec=PKCS12-tiedostot
+getPKCS12FilePasswordMessage=Kirjoita salasana, jota käytettiin varmenteiden varmuuskopion salaukseen:
+
+# Cert verification
+certVerified=Tämä varmenne on seuraaviin tarkoituksiin:
+certNotVerified_CertRevoked=Varmennetta ei voitu todentaa, koska se on sulkulistalla.
+certNotVerified_CertExpired=Varmennetta ei voitu todentaa, koska se on vanhentunut.
+certNotVerified_CertNotTrusted=Varmennetta ei voitu todentaa, koska siihen ei luoteta.
+certNotVerified_IssuerNotTrusted=Varmennetta ei voitu todentaa, koska sen myöntäjään ei luoteta.
+certNotVerified_IssuerUnknown=Varmennetta ei voitu todentaa, koska sen myöntäjä on tuntematon.
+certNotVerified_CAInvalid=Varmennetta ei voitu todentaa, koska sen varmentajan varmenne on epäkelpo.
+certNotVerified_AlgorithmDisabled=Varmennetta ei voitu todentaa, koska se on allekirjoitettu allekirjoitusalgoritmilla, joka ei ole turvallinen.
+certNotVerified_Unknown=Varmennetta ei voitu todentaa tuntemattomasta syystä.
+
+# Client auth
+clientAuthRemember=Muista valinta
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the
+# user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server
+# cert.
+clientAuthMessage1=Organisaatio: %S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer
+# cert of the server cert.
+clientAuthMessage2=Myönnetty alle: %S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the
+# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthIssuedTo=Myönnetty: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected
+# cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthSerial=Sarjanumero: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthValidityPeriod=Voimassa %1$S – %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthKeyUsages=Avaimen käyttötarkoitukset: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of
+# e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthEmailAddresses=Sähköpostiosoitteet: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the
+# cert which issued the selected cert.
+clientAuthIssuedBy=Myöntäjä: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token
+# the selected cert is stored on.
+clientAuthStoredOn=Tallennettu: %1$S
+
+# Page Info
+pageInfo_NoEncryption=Yhteys ei ole salattu
+pageInfo_Privacy_None1=Palvelin %S ei käytä salausta tällä sivulla.
+pageInfo_Privacy_None2=Sivulliset voivat lukea verkossa salaamatta siirrettyjä tietoja.
+pageInfo_Privacy_None4=Tarkastelemaasi sivua ei salattu ennen kuin se lähetettiin Internetin kautta.
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Yhteys salattu (%1$S, %2$S-bittinen avain, %3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption=Rikkinäinen salaus (%1$S, %2$S-bittinen avain, %3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=Tämä sivu salattiin ennen sen siirtoa.
+pageInfo_Privacy_Encrypted2=Salauksen vuoksi asiattomien on hyvin vaikea tarkastella tietokoneiden välillä siirtyvää tietoa. Siksi on epätodennäköistä, että kukaan luki tätä sivua sen siirtyessä verkon yli.
+pageInfo_MixedContent=Yhteys osittain salattu
+pageInfo_MixedContent2=Osia avatusta sivusta ei salattu ennen sen siirtoa.
+pageInfo_WeakCipher=Yhteytesi verkkosivustoon käyttää heikkoa salausta eikä sen takia ole yksityinen. Sivullisten on mahdollista tarkastella antamiasi tietoja tai vaikuttaa sivuston toimintaan.
+pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Tämä sivusto noudattaa varmenteiden avoimuuden (certificate transparency) käytäntöä.
+
+# Cert Viewer
+# LOCALIZATION NOTE(certViewerTitle): Title used for the Certificate Viewer.
+# %1$S is a string representative of the certificate being viewed.
+certViewerTitle=Varmenteen tarkastelu: ”%1$S”
+notPresent=<Ei osa varmennetta>
+
+# Token Manager
+password_not_set=(ei ole asetettu)
+failed_pw_change=Pääsalasanan vaihtaminen ei onnistunut
+incorrect_pw=Väärä pääsalasana. Yritä uudestaan.
+pw_change_ok=Pääsalasanan vaihto onnistui.
+pw_erased_ok=Varoitus! Pääsalasana poistettiin.
+pw_not_wanted=Varoitus! Pääsalasana otettiin pois käytöstä.
+pw_empty_warning=Tallennettuja sivu- ja sähköpostisalasanoja, lomaketietoja tai salaisia avaimia ei suojata.
+pw_change2empty_in_fips_mode=FIPS-tila on käytössä ja se vaatii pääsalasanan.
+login_failed=Sisäänkirjautuminen epäonnistui
+loadPK11ModuleFilePickerTitle=Valitse ladattava PKCS#11-laiteajuri
+devinfo_modname=Moduuli
+devinfo_modpath=Polku
+devinfo_label=Lomakkeen nimi
+devinfo_manID=Valmistaja
+devinfo_serialnum=Sarjanumero
+devinfo_hwversion=HW-versio
+devinfo_fwversion=FW-versio
+devinfo_status=Tila
+devinfo_desc=Kuvaus
+devinfo_stat_disabled=Ei käytössä
+devinfo_stat_notpresent=Ei paikalla
+devinfo_stat_uninitialized=Alustamaton
+devinfo_stat_notloggedin=Ei kirjauduttu
+devinfo_stat_loggedin=Kirjauduttu sisään
+devinfo_stat_ready=Valmis
+enable_fips=Ota FIPS käyttöön
+disable_fips=Poista FIPS käytöstä
+fips_nonempty_password_required=FIPS-tila vaatii, että jokaiselle turvalaitteelle on asetettu pääsalasana. Aseta salasana ennen kuin yrität ottaa FIPS-tilaa käyttöön.
+unable_to_toggle_fips=FIPS-tilan vaihto turvalaitteelle ei onnistu. On suositeltavaa sulkea ja käynnistää tämä ohjelma uudelleen.
+
+resetPasswordConfirmationTitle=Poista pääsalasana
+resetPasswordConfirmationMessage=Salasana on poistettu.
+
+# Import certificate(s) file dialog
+importEmailCertPrompt=Valitse tiedosto, jossa on tuotava sähköpostivarmenne
+importCACertsPrompt=Valitse tiedosto, jossa on tuotavat varmentajien varmenteet
+file_browse_Certificate_spec=Varmennetiedostot
+
+# Cert export
+SaveCertAs=Tallenna varmenne tiedostoon
+CertFormatBase64=X.509-varmenne (PEM)
+CertFormatBase64Chain=X.509-varmenne ketjulla (PEM)
+CertFormatDER=X.509-varmenne (DER)
+CertFormatPKCS7=X.509-varmenne (PKCS#7)
+CertFormatPKCS7Chain=X.509-varmenne ketjulla (PKCS#7)
+writeFileFailure=Tiedostovirhe
+writeFileFailed=Ei voida kirjoittaa tiedostoon %S:\n%S.
+writeFileAccessDenied=Pääsy estetty
+writeFileIsLocked=Tiedosto on lukittu
+writeFileNoDeviceSpace=Ei tilaa laitteella
+writeFileUnknownError=Tuntematon virhe
+
+# Add Security Exception dialog
+addExceptionBrandedWarning2=Olet muuttamassa %Sin tapaa tunnistaa tätä sivustoa.
+addExceptionInvalidHeader=Sivusto yrittää tunnistaa itseään virheellisillä tiedoilla.
+addExceptionDomainMismatchShort=Väärä sivusto
+addExceptionDomainMismatchLong2=Varmenne kuuluu toiselle sivustolle. Tämä voi olla tarkoittaa, että joku yrittää tekeytyä sivustoksi
+addExceptionExpiredShort=Vanhentunutta tietoa
+addExceptionExpiredLong2=Varmenne ei ole tällä hetkellä voimassa. Se on voinut hävitä tai se on voitu varastaa, ja joku voi käyttää sitä tekeytyäkseen täksi sivustoksi.
+addExceptionUnverifiedOrBadSignatureShort=Tuntematon identiteetti
+addExceptionUnverifiedOrBadSignatureLong2=Varmenteeseen ei luoteta, koska yksikään luotettu varmentaja ei todenna sitä suojatulla allekirjoituksella.
+addExceptionValidShort=Voimassa oleva varmenne
+addExceptionValidLong=Sivustoon on liitetty todennettu, voimassa oleva identiteetti. Ei ole syytä asettaa poikkeusta.
+addExceptionCheckingShort=Tarkistetaan tietoja
+addExceptionCheckingLong2=Yritetään tunnistaa sivustoa…
+addExceptionNoCertShort=Tietoja ei ole saatavilla
+addExceptionNoCertLong2=Tunnistustietoja ei ollut saatavilla sivustolle.
+
+# Load Module Dialog
+loadModuleHelp_emptyModuleName=Moduulin nimi ei voi olla tyhjä.
+# LOCALIZATION NOTE(loadModuleHelp_rootCertsModuleName): Do not translate 'Root Certs'
+loadModuleHelp_rootCertsModuleName=”Root Certs” on varattu nimi eikä sitä voi käyttää moduulin nimenä.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# %1: the user name (Ed), %2: the app name (Firefox), %3: the operating system (Android)
+client.name2 = %1$S: %2$S alustalla %3$S
+
+# %S is the date and time at which the last sync successfully completed
+lastSync2.label = Viimeisin synkronointi: %S
+
+# signInToSync.description is the tooltip for the Sync buttons when Sync is
+# not configured.
+signInToSync.description = Kirjaudu Sync-palveluun
+
+syncnow.label = Synkronoi nyt
+syncingtabs.label = Synkronoidaan välilehtiä…
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE This file is very similar to the one in Firefox from browser/locales/en-US/chrome/browser/aboutRights.dtd so you can use that file as a starting point -->
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.pagetitle "about:rights">
+<!ENTITY rights.intro-header "Tietoa oikeuksistasi">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; on ilmainen, avoimen lähdekoodin ohjelmisto, jonka tekijäyhteisö koostuu tuhansista ympäri maailmaa asuvista ihmisistä. Seuraavat seikat oikeuksistasi ohjelmaan on syytä tietää:">
+
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+ These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+ split into chunks for text before the link, the link text, and the text
+ after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+ chunk, it can be left blank.
+
+ Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+ deliberate for formatting around the embedded links. -->
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; on annettu sinulle ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "Mozillan julkisen lisenssin (Mozilla Public License)">
+<!ENTITY rights.intro-point1c " ehdoilla. Lisenssissä annetaan sinulle oikeus käyttää, kopioida ja levittää &brandShortName;tä. Sinulla on myös halutessasi oikeus muokata ja muuttaa &brandShortName;n lähdekoodia omien tarpeidesi mukaan. Mozillan julkinen lisenssi antaa sinulle myös oikeuden levittää näitä muokkaamiasi versioita.">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2a "Mozilla ei anna sinulle mitään oikeuksia Mozilla- tai SeaMonkey-tavaramerkkeihin tai -logoihin. Voit lukea tarkempia lisätietoja tavaramerkeistä ">
+<!ENTITY rights.intro-point2b "täältä">
+<!ENTITY rights.intro-point2c ".">
+
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3a "&vendorShortName;n tietosuojakäytäntö on luettavissa ">
+<!ENTITY rights.intro-point3b "täällä">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights2.intro-point4a "&brandShortName; tarjoaa valinnaisia verkkopohjaisia tietopalveluita, kuten lisäosa- ja Safe Browsing -palvelut; emme kuitenkaan voi taata niiden olevan 100 % tarkkoja tai virheettömiä. Lisätietoja palveluista mukaan lukien ohjeet, kuinka niiden käyttö lopetetaan, löydät ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "palvelun ehdoista">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+
+<!ENTITY rights.webservices-header "&brandFullName;n verkkosivustopalvelut">
+
+<!-- Note that this paragraph references entities from extensions.dtd,
+ preferences.dtd, pref-smartupdate.dtd, and pref-security.dtd,
+ so that we can refer to text the user sees in the UI, without
+ this page being forgotten every time those strings are updated. -->
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+<!ENTITY rights2.webservices-a "&brandFullName; tarjoaa valinnaisia palveluita ("Palvelut"), kuten lisäosien ehdotus- ja päivityspalvelut tai Safe Browsing -ominaisuus, jotka ovat käytettävissäsi tässä &brandShortName;n binääriversiossa alla kuvatulla tavalla. Nämä palvelut ovat oletuksena käytössä. Jos et halua käyttää Palveluita tai et hyväksy alla kuvattuja ehtoja, ohjeet jonkin tietyn ominaisuuden tai palvelun käytöstä poistamiseksi löytyvät ">
+<!ENTITY rights2.webservices-b "täältä">
+<!ENTITY rights2.webservices-c ". Muut ominaisuudet ja Palvelut voi poistaa käytöstä sovelluksen asetuksista.">
+
+<!-- add-on related points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.addons-a "Lisäosapalvelut: ">
+<!ENTITY rights.addons-b "Normaalisti &brandShortName; ehdottaa lisäosia &view.discover.label; -sivulla ja tarkistaa päivitykset säännöllisin väliajoin. Jos haluat poistaa käytöstä nämä ominaisuudet välttääksesi välittämästä tietoa asennetuista lisäosista palvelimelle, tee seuraavasti:">
+<!ENTITY rights.addons-term1 "Avaa sovelluksen asetukset">
+<!ENTITY rights.addons-term2 "Valitse &smart.label;-paneeli &advance.label;-luokasta">
+<!ENTITY rights.addons-term3 "Poista valinnat kohdista "&autoAddOnsUpdates.label;" ja "&enablePersonalized.label;"">
+<!ENTITY rights.addons-term4 "Lisäosapalvelut on nyt poistettu käytöstä">
+
+
+<!-- safe browsing points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.safebrowsing-a "Safe Browsing: ">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-b "Safe Browsing -toiminnon ottaminen pois päältä ei ole suositeltua, koska se voi johtaa ei-turvallisilla sivuilla käyntiin. Jos haluat ottaa tämän ominaisuuden pois päältä kokonaan, tee seuraavasti:">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term1 "Avaa ohjelman asetukset">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term2 "Valitse &security.label;-paneeli päätasolta">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term3 "Poista valinnat kohdista "&blockAttackSites.label;" ja "&blockWebForgeries.label;"">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term4 "Safe Browsing -toiminto on nyt otettu pois päältä">
+
+
+<!-- points 1-6 text for branded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; voi lakkauttaa tai muuttaa palveluita oman harkintansa mukaan.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "Voit käyttää näitä palveluita tämän &brandShortName;n version kanssa ja sinulla on ohjelman myötä kaikki tarvittavat oikeudet niiden käyttämiseen. &vendorShortName; ja sen lisensoijat säilyttävät kaikki muut oikeudet palveluun. Näitä ehtoja ei ole suunniteltu rajoittamaan mitään &brandShortName;n avoimen lähdekoodin lisenssien myöntämiä oikeuksia saati lähdekoodiversiolle myönnettyjä oikeuksia.">
+<!ENTITY rights.webservices-term3 "Palvelut toimitetaan siinä tilassa "kuin ne ovat". &vendorShortName;, siihen liittyvät vapaaehtoiset, lisensoijat ja levittäjät kieltävät kaikki takuut, mukaan lukien lupaukset palvelun kaupallisesta laadusta ja sopivuudesta tarkoituksiisi. Kannat kokonaan vastuun palvelun valinnasta koskien sen laatua ja suorituskykyä. Jotkut lainsäädännöt eivät salli tällaista vastuun rajoitusta, joten edellä mainittu ei välttämättä pidä paikkaansa.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "Lukuunottamatta mitä laki vaatii, &vendorShortName;, sen myötävaikuttajat, lisensoijat ja levittäjät eivät ole korvausvastuussa mistään epäsuorasta, erikoisesta tai sattumanvaraisesta vahingosta, joka johtuu suoraan tai epäsuoraan &brandShortName;n ja palvelujen käytöstä. Näiden ehtojen alainen kollektiivinen korvausvelvollisuus ei ylitä $500 (viittä sataa Yhdysvaltain dollaria). Jotkut lainsäädännöt eivät salli tällaisten vahinkojen poissulkemista tai rajoittamista, jolloin edellä mainittu ei pidä paikkaansa tapauksessasi.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "&vendorShortName; voi päivittää ja muuttaa näitä ehtoja tarpeen mukaan aika ajoin. Näitä ehtoja ei voi muuttaa tai poistaa ilman &vendorShortName;n kirjallista suostumusta.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "Nämä ehdot ovat Amerikan Yhdysvaltojen Kalifornian osavaltion lainsäädännön alaisia. Jos jokin osa ehdoista ei päde tuomiovallan alueella, loput ehdot ovat voimassa kokonaisuudessaan. Jos näiden ehtojen käännetty versio ja alkuperäinen englanninkielinen versio eroavat toisistaan, englanninkielinen versio on sitova.">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel = Tiedä oikeutesi
+buttonAccessKey = d
+notifyRightsText = %S on vapaa avoimen lähdekoodin ohjelma voittoa tuottamattomalta Mozilla-säätiöltä.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY brandFullName "SeaMonkey">
+<!ENTITY brandShortName "SeaMonkey">
+<!ENTITY vendorShortName "SeaMonkey">
+<!ENTITY sidebarName "Sivupaneeli">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandFullName=SeaMonkey
+brandShortName=SeaMonkey
+vendorShortName=SeaMonkey
+sidebarName=Sivupaneeli
+extensions.getMoreThemesURL=https://addons.mozilla.org/%LOCALE%/%APP%/themes
+extensions.getPersonasURL=https://addons.mozilla.org/%LOCALE%/%APP%/personas
+spellchecker.dictionaries.download.url=https://addons.mozilla.org/%LOCALE%/%APP%/dictionaries
+app.releaseNotesURL=http://www.seamonkey-project.org/releases/seamonkey%VERSION%/
+app.vendorURL=http://www.seamonkey-project.org/
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Link Toolbar Title -->
+<!ENTITY linkToolbar.label "Sivustonavigaatiopalkki">
+<!ENTITY linkToolbar.accesskey "S">
+<!ENTITY linkToolbar.tooltip "Sivustonavigaatiopalkki">
+
+<!-- Link Toolbar visibility options -->
+<!ENTITY linkToolbarAlways.label "Näytä aina">
+<!ENTITY linkToolbarAlways.accesskey "N">
+<!ENTITY linkToolbarAsNeeded.label "Näytä vain tarvittaessa">
+<!ENTITY linkToolbarAsNeeded.accesskey "v">
+<!ENTITY linkToolbarNever.label "Älä näytä">
+<!ENTITY linkToolbarNever.accesskey "Ä">
+
+<!-- Toolbar buttons, menus, and menuitems -->
+<!ENTITY topButton.label "Alkuun">
+<!ENTITY upButton.label "Ylös">
+<!ENTITY firstButton.label "Ensimmäinen">
+<!ENTITY prevButton.label "Edellinen">
+<!ENTITY nextButton.label "Seuraava">
+<!ENTITY lastButton.label "Viimeinen">
+
+<!ENTITY documentButton.label "Asiakirja">
+
+<!ENTITY tocButton.label "Sisällysluettelo">
+<!ENTITY chapterButton.label "Luvut">
+<!ENTITY sectionButton.label "Jaksot">
+<!ENTITY subSectionButton.label "Kohdat">
+<!ENTITY appendixButton.label "Liitteet">
+<!ENTITY glossaryButton.label "Sanasto">
+<!ENTITY indexButton.label "Hakemisto">
+
+<!ENTITY moreButton.label "Lisää">
+
+<!ENTITY helpButton.label "Ohje">
+<!ENTITY searchButton.label "Hae">
+
+<!ENTITY authorButton.label "Tekijä(t)">
+<!ENTITY copyrightButton.label "Tekijänoikeudet">
+
+<!ENTITY bookmarkButton.label "Kirjanmerkit">
+
+<!ENTITY alternateButton.label "Muut versiot">
+
+<!ENTITY feedButton.label "Tilaa">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: RTL languages may wish to switch these -->
+<!ENTITY goBackCmd.keyCode "VK_LEFT">
+<!ENTITY goForwardCmd.keyCode "VK_RIGHT">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "Ö">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "Ä">
+
+<!ENTITY fullScreenCmd.commandKey "f">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Viesti">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label "Yhteyshenkilö…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "Y">
+
+<!ENTITY sendPage.label "Lähetä sivu…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "h">
+
+<!ENTITY contextSendThisPage.label "Lähetä sivu…">
+<!ENTITY contextSendThisPage.accesskey "h">
+<!ENTITY contextSendThisLink.label "Lähetä linkki…">
+<!ENTITY contextSendThisLink.accesskey "ä">
+<!ENTITY contextSendImage.label "Lähetä kuva…">
+<!ENTITY contextSendImage.accesskey "h">
+<!ENTITY contextSendVideo.label "Lähetä video…">
+<!ENTITY contextSendVideo.accesskey "h">
+<!ENTITY contextSendAudio.label "Lähetä ääni…">
+<!ENTITY contextSendAudio.accesskey "h">
+<!ENTITY contextSendFrame.label "Lähetä kehys…">
+<!ENTITY contextSendFrame.accesskey "h">
+
+<!ENTITY sendLinkCmd.label "Lähetä linkki…">
+<!ENTITY sendLinkCmd.accesskey "ä">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY no-properties.label "Ominaisuuksia ei ole määritetty.">
+
+<!ENTITY caption.label "Elementin ominaisuudet">
+<!ENTITY image-sec.label "Kuvan ominaisuudet">
+<!ENTITY image-url.label "Osoite:">
+<!ENTITY image-desc.label "Kuvaus:">
+<!ENTITY image-alt.label "Vaihtoehtoinen teksti:">
+<!ENTITY image-width.label "Leveys:">
+<!ENTITY image-height.label "Korkeus:">
+<!ENTITY image-filesize.label "Tiedostokoko:">
+<!ENTITY image-filesize.value "Tuntematon">
+<!ENTITY insdel-sec.label "Lisää tai poista ominaisuuksia">
+<!ENTITY insdel-cite.label "Tiedot:">
+<!ENTITY insdel-date.label "Päivämäärä:">
+<!ENTITY link-sec.label "Linkin ominaisuudet">
+<!ENTITY link-url.label "Osoite:">
+<!ENTITY link-target.label "Avautuu:">
+<!ENTITY link-type.label "Kohteen tyyppi:">
+<!ENTITY link-lang.label "Kohteen kieli:">
+<!ENTITY link-rel.label "Suhde:">
+<!ENTITY link-rev.label "Käänteinen suhde:">
+<!ENTITY misc-sec.label "Muut ominaisuudet">
+<!ENTITY misc-lang.label "Tekstin kieli:">
+<!ENTITY misc-title.label "Otsikko:">
+<!ENTITY misc-tblsummary.label "Taulukon tietoja:">
+<!ENTITY quote-sec.label "Lainauksen ominaisuudet">
+<!ENTITY quote-cite.label "Tiedot:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sameWindowText=samaan ikkunaan
+newWindowText=uuteen ikkunaan
+parentFrameText=ulompaan kehykseen
+sameFrameText=samaan kehykseen
+embeddedText=Upotettu
+unableToShowProps=Ei ominaisuuksia.
+altTextMissing=Ei määritetty
+altTextBlank=Tyhjä
+imageSize=%S kt (%S tavua)
+imageSizeUnknown=Tuntematon (ei välimuistissa)
+imageWidth=%S px
+imageHeight=%S px
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations
+# %1$S = language name, %2$S = region name
+languageRegionFormat=%1$S (%2$S)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/navigator.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandShortName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandShortName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+
+<!ENTITY mainWindow.titleprivate "(tietosuojattu selaus)">
+
+<!ENTITY editPageCmd.label "Muokkaa sivua">
+<!ENTITY editPageCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY editPageCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY navbarCmd.label "Navigaatiopalkki">
+<!ENTITY navbarCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY bookmarksToolbarCmd.label "Kirjanmerkkipalkki">
+<!ENTITY bookmarksToolbarCmd.accesskey "K">
+
+<!ENTITY closeWindow.label "Sulje ikkuna">
+<!ENTITY closeWindow.accesskey "i">
+
+<!ENTITY minimizeButton.tooltip "Pienennä">
+<!ENTITY restoreButton.tooltip "Palauta">
+
+<!ENTITY feedsMenu.label "Tilaa sivu">
+<!ENTITY feedsMenu.accesskey "T">
+
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Valikkopalkki">
+<!ENTITY bookmarksToolbar.tooltip "Kirjanmerkkipalkki">
+<!ENTITY navigationToolbar.tooltip "Navigointipalkki">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY backButton.label "Edellinen">
+<!ENTITY backButton.tooltip "Siirry sivu taaksepäin">
+<!ENTITY forwardButton.label "Seuraava">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Siirry sivu eteenpäin">
+<!ENTITY reloadButton.label "Päivitä">
+<!ENTITY reloadButton.tooltip "Päivitä avoin sivu">
+<!ENTITY stopButton.label "Pysäytä">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Lopeta sivun lataus">
+<!ENTITY searchButton.label "Hae">
+<!ENTITY searchButton.tooltip "Kirjoita hakusana kenttään ja paina Hae">
+<!ENTITY goButton.label "Siirry">
+<!ENTITY goButton.tooltip "Kirjoita osoite kenttään ja paina Siirry">
+<!ENTITY printButton.label "Tulosta">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Tulosta sivu">
+
+<!ENTITY throbber.tooltip "Siirry &vendorShortName;n kotisivulle">
+
+<!ENTITY locationBar.tooltip "Kirjoita osoite, hakusana tai pikakomento">
+<!ENTITY locationBar.accesskey "O">
+<!ENTITY locationBar.title "Osoite">
+<!ENTITY proxyIcon.tooltip "Vedä ja pudota tämä kuvake luodaksesi linkin tähän sivuun">
+
+<!ENTITY searchItem.title "Hae">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label "Kirjanmerkit">
+<!ENTITY bookmarksButton.tooltip "Kirjanmerkkilista">
+<!ENTITY homeButton.label "Aloitussivu">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Kirjanmerkkipalkin kirjanmerkit">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Näytä enemmän kirjanmerkkejä">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "Valmis">
+
+<!ENTITY popupIcon.tooltiptext "Salli ponnahdusikkunat tällä sivustolla">
+
+<!ENTITY viewSecurityInfo.label "Näytä turvallisuustiedot">
+<!ENTITY viewSecurityInfo.accesskey "N">
+<!ENTITY viewCertificate.label "Näytä varmenne">
+<!ENTITY viewCertificate.accesskey "v">
+<!ENTITY viewCertManager.label "Avaa varmenteiden hallinta">
+<!ENTITY viewCertManager.accesskey "h">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_done=Valmis
+nv_timeout=Aikaraja ylittyi
+nv_stopped=Pysäytetty
+openFile=Avaa tiedosto
+uploadFile=Lähetä tiedosto
+
+droponhomebutton=Vaihda aloitussivu raahamalla tähän linkki tai tiedosto
+droponhometitle=Aseta aloitussivu
+droponhomemsg=Tehdäänkö tästä sivusta aloitussivu?
+droponhomeokbutton=Aseta aloitussivuksi
+
+jserror=Sivulla on tapahtunut virhe. Lisätietoja saat kaksoisnapsauttamalla tätä.
+
+#SessionHistory.js
+nothingAvailable=(Ei mitään saatavilla)
+
+#nsBrowserStatusHandler.js
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the security certifiate issuer
+securityButtonTooltipSecure=Allekirjoittaja: %S
+securityButtonTooltipMixedContent=Varoitus: varmentamatonta sisältöä
+securityButtonTooltipInsecure=Näytä tämän sivun turvallisuustiedot
+
+# menu_close labels
+tabs.closeTab.label=Sulje välilehti
+tabs.closeTab.accesskey=S
+tabs.close.label=Sulje
+tabs.close.accesskey=S
+
+tabs.recentlyClosed.format=%1$S %2$S
+
+windows.recentlyClosed.format=%1$S %2$S
+
+tabs.closeWarningTitle=Vahvista sulkeminen
+tabs.closeWarning=Tässä selanikkunassa on auki %S välilehteä. Haluatko sulkea ne kaikki?
+tabs.closeButton=Sulje kaikki välilehdet
+tabs.closeWarningPromptMe=Varoita, kun yritän sulkea ikkunan, jossa on useita välilehtiä
+tabs.historyItem=Välilehtiryhmä
+
+menuOpenAllInTabs.label=Avaa välilehtiin
+
+# urlbarBindings.xml
+# LOCALIZATION NOTE: This is for the location bar drop-down string:
+# "Search " + search_engine_name + " for " + user_input
+# e.g. "Search Google for abc"
+# DO NOT change the %S order when translate, the first %S must be the search engine name.
+searchFor=%S-haku: "%S"
+
+# Star button
+starButtonOn.tooltip=Muokkaa kirjanmerkkiä
+starButtonOff.tooltip=Lisää kirjanmerkki
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=Sivu lisättiin kirjanmerkkeihin
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=%S säilyttää pysyvästi tiedon tästä sivusta.
+editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=Kirjanmerkki poistettiin
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Muokkaa kirjanmerkkiä
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label)
+# Semi-colon list of plural forms. Replacement for #1 is
+# the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Poista kirjanmerkki;Poista #1 kirjanmerkkiä
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Hae %S
+
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=SeaMonkeyn oletusteema
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Tämä teema hyödyntää järjestelmän tyylimäärityksiä ja värejä sopiakseen hyvin yhteen muiden sovellusten kanssa.
+
+extensions.modern@themes.mozilla.org.name=SeaMonkeyn moderni teema
+extensions.modern@themes.mozilla.org.description=Nykyaikainen teema kaikille ohjelmakomponenteille.
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY tabCmd.label "Selainvälilehti">
+<!ENTITY tabCmd.accesskey "ä">
+<!ENTITY tabCmd.commandkey "t">
+<!ENTITY openCmd.label "Avaa verkkosijainti…">
+<!ENTITY openCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openCmd.commandkey "l">
+<!ENTITY openFileCmd.label "Avaa tiedosto…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
+
+<!ENTITY closeOtherTabs.label "Sulje muut välilehdet">
+<!ENTITY closeOtherTabs.accesskey "m">
+
+<!ENTITY uploadFile.label "Siirrä tiedosto palvelimelle…">
+<!ENTITY uploadFile.accesskey "l">
+
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Sivun asetukset…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "e">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY findOnCmd.label "Etsi tältä sivulta…">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY toolbarsCmd.label "Työkalupalkit">
+<!ENTITY toolbarsCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY tabbarCmd.label "Välilehtipalkki">
+<!ENTITY tabbarCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY taskbarCmd.label "Tilarivi">
+<!ENTITY taskbarCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY componentbarCmd.label "Komponenttipalkki">
+<!ENTITY componentbarCmd.accesskey "o">
+
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "Kokoruututila">
+<!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "K">
+
+<!ENTITY useStyleSheetMenu.label "Sivun tyylit">
+<!ENTITY useStyleSheetMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY useStyleSheetNone.label "Ei tyylimäärittelyjä">
+<!ENTITY useStyleSheetNone.accesskey "E">
+<!ENTITY useStyleSheetPersistentOnly.label "Oletustyyli">
+<!ENTITY useStyleSheetPersistentOnly.accesskey "O">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label "Vaihda sivun suuntaa">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey "V">
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Sivun lähdekoodi">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u">
+<!ENTITY pageInfoCmd.label "Sivun tiedot">
+<!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "u">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "Siirry">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY goHomeCmd.label "Aloitussivu">
+<!ENTITY goHomeCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY historyCmd.label "Näytä sivuhistoria">
+<!ENTITY historyCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY history.commandKey "h">
+<!ENTITY recentTabs.label "Viimeksi suljetut välilehdet">
+<!ENTITY recentTabs.accesskey "V">
+<!ENTITY recentTabs.commandkey "t">
+<!ENTITY recentWindows.label "Viimeksi suljetut ikkunat">
+<!ENTITY recentWindows.accesskey "i">
+<!ENTITY recentWindows.commandkey "y">
+<!ENTITY historyRestoreLastSession.label "Palauta edellinen istunto">
+<!ENTITY historyRestoreLastSession.accesskey "P">
+<!ENTITY syncTabsMenu.label "Välilehdet muissa tietokoneissa">
+<!ENTITY syncTabsMenu.accesskey "m">
+
+<!-- Bookmarks Menu -->
+<!ENTITY bookmarksMenu.label "Kirjanmerkit">
+<!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY addCurPageCmd.label "Lisää sivu kirjanmerkkeihin">
+<!ENTITY addCurPageCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY addCurPageAsCmd.label "Tallenna kirjanmerkki…">
+<!ENTITY addCurPageAsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY addCurPageAsCmd.commandkey "d">
+<!ENTITY addCurTabsAsCmd.label "Lisää välilehdet kirjanmerkkeihin…">
+<!ENTITY addCurTabsAsCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY manBookmarksCmd.label "Järjestele kirjanmerkkejä…">
+<!ENTITY manBookmarksCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY manBookmarksCmd.commandkey "b">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY searchInternetCmd.label "Verkkohaku">
+<!ENTITY searchInternetCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY searchInternet.commandKey "s">
+<!ENTITY translateMenu.label "Käännä sivu">
+<!ENTITY translateMenu.accesskey "K">
+
+<!ENTITY cookieMessageTitle.label "Evästeiden asetusoikeudet muuttuneet">
+<!ENTITY cookieDisplayCookiesCmd.label "Tarkastele asetettuja evästeitä">
+<!ENTITY cookieDisplayCookiesCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY cookieAllowCookiesCmd.label "Salli tämän sivuston evästeet">
+<!ENTITY cookieAllowCookiesCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY cookieAllowCookiesMsg.label "Tältä sivustolta peräisin olevat evästeet hyväksytään aina.">
+<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesCmd.label "Salli tämän sivuston evästeet istunnon ajaksi">
+<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesMsg.label "Tämä sivusto saa asettaa evästeitä ainoastaan nykyisen istunnon ajaksi.">
+<!ENTITY cookieCookiesDefaultCmd.label "Käytä oletusasetuksia">
+<!ENTITY cookieCookiesDefaultCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY cookieCookiesDefaultMsg.label "Tältä sivustolta peräisin oleviin evästeisiin sovelletaan oletusasetuksia.">
+<!ENTITY cookieBlockCookiesCmd.label "Estä tämän sivuston evästeet">
+<!ENTITY cookieBlockCookiesCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY cookieBlockCookiesMsg.label "Tältä sivustolta peräisin olevia evästeitä ei hyväksytä milloinkaan.">
+
+<!ENTITY cookieImageMessageTitle.label "Kuvienlatausoikeudet muuttuneet">
+<!ENTITY cookieDisplayImagesCmd.label "Muokkaa kuvienlatausoikeuksia">
+<!ENTITY cookieDisplayImagesCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY cookieAllowImagesCmd.label "Salli tämän sivuston kuvat">
+<!ENTITY cookieAllowImagesCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY cookieAllowImagesMsg.label "Tälle sivustolle kuuluvat kuvat ladataan aina.">
+<!ENTITY cookieImagesDefaultCmd.label "Käytä oletusasetuksia">
+<!ENTITY cookieImagesDefaultCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY cookieImagesDefaultMsg.label "Tälle sivustolle kuuluviin kuviin sovelletaan oletusasetuksia.">
+<!ENTITY cookieBlockImagesCmd.label "Estä tämän sivuston kuvat">
+<!ENTITY cookieBlockImagesCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY cookieBlockImagesMsg.label "Tälle sivustolle kuuluvia kuvia ei ladata milloinkaan.">
+
+<!ENTITY cookieAllowPopupsCmd.label "Salli tämän sivuston ponnahdusikkunat">
+<!ENTITY cookieAllowPopupsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY cookieManagePopups.label "Muokkaa ponnahdusikkunoiden avausoikeuksia">
+<!ENTITY cookieManagePopups.accesskey "M">
+
+<!ENTITY cookieCookieManager.label "Evästeiden hallinta">
+<!ENTITY cookieCookieManager.accesskey "E">
+<!ENTITY cookieImageManager.label "Kuvien hallinta">
+<!ENTITY cookieImageManager.accesskey "u">
+<!ENTITY cookiePopupManager.label "Ponnahdusikkunoiden hallinta">
+<!ENTITY cookiePopupManager.accesskey "P">
+
+<!ENTITY clearPrivateDataCmd.label "Poista yksityistietoja…">
+<!ENTITY clearPrivateDataCmd.accesskey "o">
--- /dev/null
+<!--
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- Note to localizers, don't localize the strings 'width' or 'height' -->
+<!ENTITY pageInfoWindow.dimensions "width: 100ch; height: 38em;">
+
+<!ENTITY copy.key "C">
+<!ENTITY copy.label "Kopioi">
+<!ENTITY copy.accesskey "K">
+<!ENTITY selectall.key "A">
+<!ENTITY selectall.label "Valitse kaikki">
+<!ENTITY selectall.accesskey "V">
+<!ENTITY openHelpMac.key "?">
+<!ENTITY closeWindow.key "w">
+<!ENTITY copyLinks.label "Kopioi linkki (linkit)">
+<!ENTITY copyLinks.accesskey "l">
+<!ENTITY openInNewTab.label "Avaa uuteen välilehteen">
+<!ENTITY openInNewTab.accesskey "v">
+<!ENTITY openInNewWindow.label "Avaa uuteen ikkunaan">
+<!ENTITY openInNewWindow.accesskey "i">
+
+<!ENTITY generalTab "Yleiset">
+<!ENTITY generalTab.accesskey "Y">
+<!ENTITY generalURL "Osoite:">
+<!ENTITY generalType "Tyyppi:">
+<!ENTITY generalMode "Mallinnustila:">
+<!ENTITY generalSize "Koko:">
+<!ENTITY generalReferrer "Viittaava URL:">
+<!ENTITY generalSource "Välimuistilähde:">
+<!ENTITY generalModified "Muokattu:">
+<!ENTITY generalEncoding "Koodaus:">
+<!ENTITY generalMetaName "Nimi">
+<!ENTITY generalMetaContent "Sisältö">
+<!ENTITY generalSecurityDetails "Lisätiedot">
+<!ENTITY generalSecurityDetails.accesskey "t">
+
+<!ENTITY formsTab "Lomakkeet">
+<!ENTITY formsTab.accesskey "L">
+<!ENTITY formAction "Lomakkeen toiminto">
+<!ENTITY formMethod "Metodi">
+<!ENTITY formName "Nimi">
+<!ENTITY formEncoding "Koodaus:">
+<!ENTITY formTarget "Kohde:">
+<!ENTITY formFields "Kentät:">
+<!ENTITY formLabel "Lomakkeen nimi">
+<!ENTITY formFName "Kentän nimi">
+<!ENTITY formType "Tyyppi">
+<!ENTITY formCValue "Nykyinen arvo">
+
+<!ENTITY linksTab "Linkit">
+<!ENTITY linksTab.accesskey "i">
+<!ENTITY linkName "Nimi">
+<!ENTITY linkAddress "Osoite">
+<!ENTITY linkType "Tyyppi">
+<!ENTITY linkTarget "Kohde">
+<!ENTITY linkAccessKey "Pikanäppäin">
+
+<!ENTITY mediaTab "Media">
+<!ENTITY mediaTab.accesskey "M">
+<!ENTITY mediaURL "Osoite:">
+<!ENTITY mediaAlt "Vaihtoehtoinen teksti:">
+<!ENTITY mediaAltHeader "Vaihtoehtoinen teksti">
+<!ENTITY mediaAddress "Osoite">
+<!ENTITY mediaType "Tyyppi">
+<!ENTITY mediaSize "Koko">
+<!ENTITY mediaCount "Lukumäärä">
+<!ENTITY mediaDimensions "Määrätyt mitat:">
+<!ENTITY mediaPhysDimensions "Todelliset mitat:">
+<!ENTITY mediaTitle "Otsikko:">
+<!ENTITY mediaLongdesc "Pitkä kuvaus:">
+<!ENTITY mediaBlockImage.accesskey "E">
+<!ENTITY mediaSaveAs "Tallenna nimellä…">
+<!ENTITY mediaSaveAs.accesskey "T">
+<!ENTITY mediaSaveAs2.accesskey "e">
+<!ENTITY mediaPreview "Median esikatselu:">
+
+<!ENTITY feedTab "Syötteet">
+<!ENTITY feedTab.accesskey "S">
+<!ENTITY feedSubscribe "Tilaa">
+<!ENTITY feedSubscribe.accesskey "T">
+
+<!ENTITY permTab "Oikeudet">
+<!ENTITY permTab.accesskey "O">
+<!ENTITY permUseDefault "Oletus">
+<!ENTITY permAskAlways "Kysy aina">
+<!ENTITY permAllow "Salli">
+<!ENTITY permAllowSession "Salli istunnon ajaksi">
+<!ENTITY permBlock "Estä">
+<!ENTITY permissionsFor "Sivuston oikeudet:">
+<!ENTITY permImage "Lataa kuvat">
+<!ENTITY permPopup "Avaa ponnahdusikkunat">
+<!ENTITY permCookie "Tallenna evästeet">
+<!ENTITY permNotifications "Näytä ilmoitukset">
+<!ENTITY permInstall "Asenna lisäosat ja teemat">
+<!ENTITY permGeo "Kerro sijaintini">
+
+<!ENTITY securityTab "Suojaus">
+<!ENTITY securityTab.accesskey "u">
+<!ENTITY securityHeader "Sivun tietoturvatiedot">
+<!ENTITY securityView.certView "Näytä varmenne">
+<!ENTITY securityView.accesskey "V">
+<!ENTITY securityView.unknown "Tuntematon">
+
+
+<!ENTITY securityView.identity.header "Sivuston identiteetti">
+<!ENTITY securityView.identity.owner "Omistaja:">
+<!ENTITY securityView.identity.domain "Sivusto:">
+<!ENTITY securityView.identity.verifier "Varmentaja:">
+
+<!ENTITY securityView.privacy.header "Tietosuoja ja sivuhistoria">
+<!ENTITY securityView.privacy.history "Onko sivustolla vierailtu ennen tätä päivää?">
+<!ENTITY securityView.privacy.cookies "Tallentaako sivusto tietoja (evästeitä) tietokoneelle?">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewCookies "Näytä evästeet">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewCookies.accessKey "N">
+<!ENTITY securityView.privacy.passwords "Onko sivuston salasanoja tallennettu?">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewPasswords "Näytä tallennetut salasanat">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewPasswords.accessKey "ä">
+
+<!ENTITY securityView.technical.header "Tekniset yksityiskohdat">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pageInfo.page.title=Sivun tiedot - %S
+pageInfo.frame.title=Kehyksen tiedot - %S
+
+noPageTitle=Nimetön sivu:
+pageTitle=%S:
+unknown=Tuntematon
+default=Oletus
+notSet=Ei määritetty
+yes=Kyllä
+no=Ei
+
+mediaImg=Kuva
+mediaVideo=Video
+mediaAudio=Ääni
+mediaBGImg=Taustakuva
+mediaObject=Objekti
+mediaEmbed=Upotettu
+mediaLink=Kuvake
+mediaInput=Syötekenttä
+mediaFileSize=%S kt
+mediaSize=%S px \u00D7 %S px
+mediaSelectFolder=Valitse kuvien tallennuskansio
+mediaBlockImage=Estä kuvat palvelimelta %S
+mediaImageType=%S-kuva
+mediaAnimatedType=Animoitu %S-kuva
+
+generalQuirksMode=Yhteensopivuustila
+generalStrictMode=Standarditila
+generalNotCached=Ei välimuistissa
+generalDiskCache=Kiintolevyvälimuisti
+generalMemoryCache=Välimuisti
+generalSize=%S kt (%S tavua)
+generalMetaTag=Metatiedot (1 merkintä)
+generalMetaTags=Metatiedot (%S merkintää)
+generalSiteIdentity=Sivuston omistaa %S\nTämän tiedon todentaa %S
+
+formTitle=Lomake %S:
+formUntitled=Nimetön lomake:
+formDefaultTarget=Ei mikään (avautuu samaan ikkunaan)
+formChecked=Valittu
+formUnchecked=Ei valittu
+formPassword=••••••••
+
+linkAnchor=Ankkuri
+linkArea=Kuvakartan alue
+linkSubmission=Lomakkeen lähetys
+linkSubmit=Lähetä kysely
+linkRel=Liittyvä merkintä
+linkStylesheet=Tyylimäärittely
+linkRev=Käänteinen linkki
+linkX=Yksinkertainen XLink-linkki
+linkScript=Komentosarja
+linkScriptInline=sivun seassa
+
+feedRss=RSS
+feedAtom=Atom
+feedXML=XML
+
+securityNoOwner=Sivustoon ei liity tietoja omistajasta
+securityOneVisit=Kyllä, kerran
+securityNVisits=Kyllä, %S kertaa
+securityNoEncryption=Yhteys ei salattu
+securityNone1=Verkkosivusto %S ei tue salausta tällä sivulla.
+securityNone2=Muut ihmiset voivat nähdä internetin kautta salaamatta lähetetyt tiedot.
+securityNone3=Tämä sivu ei ole salattu.
+# LOCALIZATION NOTE (securityEncryptionWithBits): %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+securityEncryptionWithBits=Yhteys salattu (%1$S, %2$S-bittiset avaimet)
+securityEncryption1=Tämä sivu salattiin ennen kuin se lähetettiin internetin yli.
+securityEncryption2=Salaaminen tekee tietokoneiden välillä kulkevan tiedon tarkastelun erittäin vaikeaksi luvattomille henkilöille. On siis hyvin epätodennäköistä, että kukaan luki tätä sivua, kun se siirrettiin internetin kautta.
+securityMixedContent=Yhteys osittain salattu
+securityMixed1=Osia tästä sivusta ei salattu ennen internetin kautta siirtämistä.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# navigator.properties
+#
+# all.js
+#
+browser.startup.homepage=http://www.seamonkey-project.org/start/
+browser.throbber.url=http://www.seamonkey-project.org/
+
+browser.translation.service=http://translate.google.com/translate?prev=/language_tools&u=
+browser.translation.serviceDomain=translate.google.com
+browser.validate.html.service=http://validator.w3.org/check?charset=%28detect+automatically%29&doctype=Inline&uri=
+
+#config.js
+#
+startup.homepage_override_url=http://www.seamonkey-project.org/releases/seamonkey%VERSION%/
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=Feedly
+browser.contentHandlers.types.0.uri=http://www.feedly.com/home#subscription/feed/%s
+browser.contentHandlers.types.1.title=My Yahoo!
+browser.contentHandlers.types.1.uri=http://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+browser.contentHandlers.types.2.title=AOL Reader
+browser.contentHandlers.types.2.uri=http://reader.aol.com/#quickadd/%s
+browser.contentHandlers.types.3.title=Digg Reader
+browser.contentHandlers.types.3.uri=http://digg.com/reader/search/%s
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY untitledTab "(nimetön)">
+<!ENTITY newTab.label "Uusi välilehti">
+<!ENTITY newTab.accesskey "U">
+<!ENTITY closeTab.label "Sulje välilehti">
+<!ENTITY closeTab.accesskey "S">
+<!ENTITY closeOtherTabs.label "Sulje muut välilehdet">
+<!ENTITY closeOtherTabs.accesskey "m">
+<!ENTITY reloadAllTabs.label "Päivitä kaikki välilehdet">
+<!ENTITY reloadAllTabs.accesskey "ä">
+<!ENTITY reloadTab.label "Päivitä välilehti">
+<!ENTITY reloadTab.accesskey "P">
+<!ENTITY bookmarkGroup.label "Lisää välilehdet kirjanmerkkeihin…">
+<!ENTITY bookmarkGroup.accesskey "v">
+<!ENTITY closeTabButton.tooltip "Sulje avoin välilehti">
+<!ENTITY newTabButton.tooltip "Avaa uusi välilehti">
+<!ENTITY listAllTabs.tooltip "Luetteloi kaikki välilehdet">
+<!ENTITY undoCloseTab.label "Kumoa Sulje välilehti">
+<!ENTITY undoCloseTab.accesskey "K">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.loading=Ladataan…
+tabs.untitled=(nimetön)
+tabs.closeWarningTitle=Vahvista sulkeminen
+tabs.closeWarning=Olet sulkemassa %S välilehteä. Suljetaanko välilehdet?
+tabs.closeButton=Sulje välilehdet
+tabs.closeWarningPromptMe=Varoita suljettaessa useita välilehtiä kerralla
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Avaa uusi välilehti
+taskbar.tasks.newTab.description=Avaa uusi selainvälilehti.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Avaa uusi ikkuna
+taskbar.tasks.newWindow.description=Avaa uusi selainikkuna.
+taskbar.tasks.newPrivate.label=Avaa tietosuojaikkuna
+taskbar.tasks.newPrivate.description=Avaa uusi ikkuna tietosuojattua selausta varten.
+taskbar.tasks.mailWindow.label=Avaa Sähköposti ja keskusteluryhmät
+taskbar.tasks.mailWindow.description=Avaa Sähköposti ja keskusteluryhmät -ikkuna.
+taskbar.tasks.composeMessage.label=Kirjoita uusi viesti
+taskbar.tasks.composeMessage.description=Kirjoita uusi viesti.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label=Avaa osoitekirja
+taskbar.tasks.openAddressBook.description=Avaa osoitekirja.
+taskbar.tasks.openEditor.label=Avaa uusi Composer-sivu
+taskbar.tasks.openEditor.description=Avaa uusi Composer-sivu.
+taskbar.frequent.label=Usein toistuva
+taskbar.recent.label=Viimeisin
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: RTL languages may wish to switch these -->
+<!ENTITY goBackCmd.keyCode "VK_LEFT">
+<!ENTITY goForwardCmd.keyCode "VK_RIGHT">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "Ö">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "Ä">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY validatePage.label "Tarkista sivu">
+<!ENTITY validatePage.accesskey "T">
+<!ENTITY allowRemoteDebugging.label "Salli virheenjäljitys etäkoneelta">
+<!ENTITY allowRemoteDebugging.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: RTL languages may wish to switch these -->
+<!ENTITY goBackCmd.keyCode "VK_LEFT">
+<!ENTITY goForwardCmd.keyCode "VK_RIGHT">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end):
+ channel.description.start and channel.description.end create one sentence,
+ with the current channel label inserted in between.
+ example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+<!ENTITY channel.description.start "Ohjelmasi päivitykset ovat tällä hetkellä tyyppiä ">
+<!ENTITY channel.description.end ".">
+<!ENTITY about.userAgent "Käyttäjäagentti: ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: where ".private" and ".normal" variants exist,
+ - the former is shown in a private browsing window and the latter in
+ - a regular (non-private) browsing window. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "Olet tietosuojaikkunassa">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal "Aloitetaanko tietosuojattu selaus?">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.status.private "&brandShortName; ei tallenna mitään historiatietoja tähän ikkunaan liittyen.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.status.normal "Et ole tällä hetkellä tietosuojaikkunassa.">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.common.description "Tietosuojaikkunassa &brandShortName; ei pidä mitään sivu-, haku-, lataus- tai lomakehistoriaa, evästeitä tai väliaikaustiedostoja. Kirjanmerkit ja ladatut tiedostot kuitenkin pidetään.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.track.warn "Vaikka tälle tietokoneelle ei jää jälkiä avaamistasi sivuista, työnantajasi tai operaattorisi voi silti seurata, mitä teet verkossa.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.learnmore.label "Lue lisää">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.learnmore.accesskey "L">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.close.info "Kun olet valmis, voit lopettaa tietosuojatun selauksen sulkemalla ikkunan.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.close.label "Sulje ikkuna">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.close.accesskey "S">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.start.info "Voit aloittaa tietosuojatun selauksen napsauttamalla allaolevaa painiketta tai valitsemalla Tiedosto – Uusi – Tietosuojaikkuna.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.private.label "Avaa uusi tietosuojaikkuna">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.private.accesskey "A">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restorepage.tabtitle "Istunnon palautus">
+<!ENTITY restorepage.pagetitle "Oho, kävi nolosti…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: If "closed unexpectedly" sounds too awkward in the translation,
+ you may translate "crash" instead (even though it's IT-speak) -->
+<!ENTITY restorepage.issueDesc "&brandShortName; ei onnistunut palauttamaan avattuja ikkunoita ja välilehtiä. Tämä johtuu yleisimmin jostakin äskettäin avatusta sivusta.">
+<!ENTITY restorepage.remedies "Voit yrittää:">
+<!ENTITY restorepage.dueToChrome "Poistaa yhden tai useamman välilehden, jonka voisit kuvitella aiheuttavan ongelman">
+<!ENTITY restorepage.dueToContent "Aloittaa uuden istunnon">
+
+<!ENTITY restorepage.restoreButton "Palauta edellinen istunto">
+<!ENTITY restorepage.restore.access "P">
+<!ENTITY restorepage.cancelButton "Aloita uusi istunto">
+<!ENTITY restorepage.cancel.access "A">
+
+<!ENTITY restorepage.restoreHeader "Palauta">
+<!ENTITY restorepage.listHeader "Ikkunat ja välilehdet">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with a number. -->
+<!ENTITY restorepage.windowLabel "Ikkuna %S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.otherComputers.label): Keep this in sync with syncTabsMenu.label from navigator.dtd -->
+<!ENTITY tabs.otherComputers.label "Välilehdet muissa tietokoneissa">
+
+<!ENTITY tabs.searchText.label "Etsi välilehtiä tästä…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.context.openTab.accesskey, tabs.context.openMultipleTabs.accesskey;
+ tabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey, tabs.context.bookmarkMultipleTabs.accesskey):
+ Only one of each of these pairs will show at a time (based on selection), so reusing accesskey is ok. -->
+<!ENTITY tabs.context.openTab.label "Avaa tämä välilehti">
+<!ENTITY tabs.context.openTab.accesskey "A">
+<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.label "Avaa valitut välilehdet">
+<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.accesskey "A">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.label "Lisää tämä välilehti kirjanmerkkeihin…">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey "L">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.label "Lisää valitut välilehdet kirjanmerkkeihin…">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.accesskey "L">
+<!ENTITY tabs.context.refreshList.label "Päivitä luettelo">
+<!ENTITY tabs.context.refreshList.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY askViewZoom.title "Sivun suurennus">
+<!ENTITY selectZoom.label "Valitse suurennus (%):">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Lisää
+dialogAcceptLabelSaveItem=Tallenna
+dialogAcceptLabelAddLivemark=Tilaa
+dialogAcceptLabelAddMulti=Lisää kirjanmerkkeihin
+dialogAcceptLabelEdit=Tallenna
+dialogTitleAddBookmark=Uusi kirjanmerkki
+dialogTitleAddLivemark=Tilaa live-kirjanmerkki
+dialogTitleAddFolder=Uusi kansio
+dialogTitleAddMulti=Uudet kirjanmerkit
+dialogTitleEdit=Muokkaa kansion "%S" ominaisuuksia
+
+bookmarkAllTabsDefault=[kansion nimi]
+newFolderDefault=Uusi kansio
+newBookmarkDefault=Uusi kirjanmerkki
+newLivemarkDefault=Uusi live-kirjanmerkki
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.label "Nimi:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.accesskey "N">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.label "Osoite:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.accesskey "O">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.label "Syötteen osoite:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.accesskey "o">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.label "Sivuston osoite:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.accesskey "S">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.folder.label "Kansio:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.folder.accesskey "a">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.foldersExpanderDown.tooltip "Näytä kaikki kirjanmerkkikansiot">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.expanderUp.tooltip "Piilota">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.label "Avainsanat:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.accesskey "A">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsEmptyDesc.label "Erottele avainsanat pilkulla">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.label "Kuvaus:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.accesskey "K">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.label "Pikakomento:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.accesskey "P">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsExpanderDown.tooltip "Näytä kaikki avainsanat">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.choose.label "Valitse…">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.label "Uusi kansio">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.accesskey "U">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.tooltip "Luo uusi kansio">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Valitse kansio">
+<!ENTITY window.style "width: 36em; height: 18em;">
+<!ENTITY moveTo.label "Siirrä kansioon:">
+<!ENTITY newFolderButton.label "Uusi kansio">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "U">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY bookmarksManager.title "Kirjanmerkkien hallinta">
+<!ENTITY bookmarksManager.width "700">
+<!ENTITY bookmarksManager.height "500">
+
+<!ENTITY file.accesskey "F">
+<!ENTITY file.close.label "Sulje">
+<!ENTITY file.close.accesskey "S">
+<!ENTITY cmd.close.key "w">
+
+<!ENTITY view.columns.label "Sarakkeet">
+<!ENTITY view.columns.accesskey "S">
+<!ENTITY view.sort.label "Lajitteluperuste">
+<!ENTITY view.sort.accesskey "L">
+<!ENTITY view.unsorted.label "Ei lajiteltu">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey "E">
+<!ENTITY view.sortAscending.label "A > Z lajittelu">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label "Z > A lajittelu">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY cmd.findInBookmarks.label "Etsi kirjanmerkeistä…">
+<!ENTITY cmd.findInBookmarks.accesskey "E">
+<!ENTITY cmd.findCurrent.label "Etsi valitusta kokoelmasta…">
+<!ENTITY cmd.findCurrent.accesskey "i">
+
+<!ENTITY cmd.exportHTML.label "Vie HTML-tiedosto…">
+<!ENTITY cmd.exportHTML.accesskey "e">
+<!ENTITY cmd.importHTML.label "Tuo HTML-tiedosto…">
+<!ENTITY cmd.importHTML.accesskey "u">
+
+<!ENTITY cmd.backup.label "Varmuuskopioi…">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey "V">
+<!ENTITY cmd.restore2.label "Palauta">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Valitse tiedosto…">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "V">
+
+<!ENTITY cmd.bookmarkLink.label "Lisää sivu kirjanmerkkeihin…">
+<!ENTITY cmd.bookmarkLink.accesskey "L">
+<!ENTITY cmd.delete.label "Poista sivu">
+<!ENTITY cmd.delete.accesskey "o">
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.label "Unohda tämä sivusto">
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.accesskey "U">
+
+<!ENTITY cmd.open.label "Avaa">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.open_window.label "Avaa uuteen ikkunaan">
+<!ENTITY cmd.open_window.accesskey "i">
+<!ENTITY cmd.open_tab.label "Avaa uuteen välilehteen">
+<!ENTITY cmd.open_tab.accesskey "v">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.label "Avaa välilehtiin">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.accesskey "A">
+
+<!ENTITY cmd.properties.label "Ominaisuudet">
+<!ENTITY cmd.properties.accesskey "m">
+
+<!ENTITY cmd.sortby_name.label "Lajittele nimen mukaan">
+<!ENTITY cmd.sortby_name.accesskey "L">
+
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.label "Uusi kirjanmerkki…">
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.accesskey "U">
+<!ENTITY cmd.new_folder.label "Uusi kansio…">
+<!ENTITY cmd.new_folder.accesskey "n">
+<!ENTITY cmd.context_new_folder.accesskey "s">
+<!ENTITY cmd.new_separator.label "Uusi erotin">
+<!ENTITY cmd.new_separator.accesskey "e">
+
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.label "Päivitä live-kirjanmerkki">
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.accesskey "r">
+
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.label "Siirrä…">
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.accesskey "S">
+
+<!ENTITY col.title.label "Nimi">
+<!ENTITY col.tags.label "Avainsanat">
+<!ENTITY col.url.label "Osoite">
+<!ENTITY col.lastvisit.label "Viimeisin käynti">
+<!ENTITY col.visitcount.label "Käyntikerrat">
+<!ENTITY col.keyword.label "Pikakomento">
+<!ENTITY col.description.label "Kuvaus">
+<!ENTITY col.dateadded.label "Lisätty">
+<!ENTITY col.lastmodified.label "Muokattu">
+
+<!ENTITY search.label "Etsi:">
+<!ENTITY search.placeholder "Etsi kirjanmerkeistä">
+
+<!ENTITY search.in.label "Etsi kohteesta:">
+<!ENTITY search.scopeFolder.label "Avoin kansio">
+<!ENTITY search.scopeFolder.accesskey "A">
+<!ENTITY search.scopeBookmarks.label "Kirjanmerkit">
+<!ENTITY search.scopeBookmarks.accesskey "K">
+<!ENTITY saveSearch.label "Tallenna">
+<!ENTITY saveSearch.accesskey "T">
+
+<!ENTITY cmd.find.key "f">
+
+<!ENTITY backButton.tooltip "Palaa edelliseen">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Siirry seuraavaan">
+
+<!ENTITY detailsPane.more.label "Lisää">
+<!ENTITY detailsPane.more.accesskey "L">
+<!ENTITY detailsPane.fewer.label "Vähemmän">
+<!ENTITY detailsPane.fewer.accesskey "V">
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Valitse kohde, jonka ominaisuuksia haluat tarkastella tai muokata">
+
+<!ENTITY editBookmark.done.label "Valmis">
+<!ENTITY editBookmark.cancel.label "Peruuta">
+<!ENTITY editBookmark.removeBookmark.accessKey "o">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are used by SeaMonkey's custom about:certerror page,
+a replacement for the standard security certificate errors produced
+by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle "Yhteys ei ole luotettu">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle "Tämä yhteys ei ole luotettu">
+
+<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will
+be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara1 "Olet pyytänyt &brandShortName;tä muodostamaan suojatun yhteyden sivustoon <b>#1</b>, mutta yhteyden suojaustasoa ei pystytä varmistamaan.">
+<!ENTITY certerror.introPara2 "Yleensä, kun suojattua yhteyttä muodostetaan, sivustot lähettävät varmennetut identiteettitietonsa, joiden perusteella voi olla varma, että tietoja siirretään oikean paikan kanssa. Tämän sivuston identiteettiä ei kuitenkaan voitu varmentaa.">
+
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "Mitä minun pitäisi tehdä?">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Jos olet aikaisemmin saanut ongelmitta muodostettua suojatun yhteyden tähän sivustoon, tämä virhe voi olla merkkinä siitä, että jokin taho yrittää vilpillisesti tekeytyä täksi sivustoksi, jolloin sinun ei pitäisi jatkaa sivustolle.">
+<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "Siirry pois sivulta">
+
+<!ENTITY certerror.expert.heading "Ymmärrän riskit">
+<!ENTITY certerror.expert.content "Jos ymmärrät tilanteen, voit asettaa sivuston identiteetin &brandShortName;n luotettujen sivustojen listalle. <b>Vaikka luotatkin sivustoon, tämä virhe voi olla merkkinä siitä, että jokin taho häiritsee verkkoyhteyttäsi.</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "Älä lisää poikkeusta ellet tiedä hyvää syytä, miksi tällä sivustolla ei ole luotettuja identiteettitietoja.">
+<!ENTITY certerror.addException.label "Lisää poikkeus…">
+
+<!ENTITY certerror.technical.heading "Tekniset yksityiskohdat">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY popupWindowRejectCmd.label "Estä tämän sivuston ponnahdusikkunat">
+<!ENTITY popupWindowRejectCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY popupWindowAllowCmd.label "Salli tämän sivuston ponnahdusikkunat">
+<!ENTITY popupWindowAllowCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.label "Avaa uuteen välilehteen">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "v">
+<!ENTITY openLinkCmd.label "Avaa uuteen ikkunaan">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY openLinkCmdInPrivateWindow.label "Avaa tietosuojaikkunaan">
+<!ENTITY openLinkCmdInPrivateWindow.accesskey "t">
+<!ENTITY openLinkInWindowCmd.label "Avaa">
+<!ENTITY openLinkInWindowCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openFrameCmd.label "Avaa kehys uuteen ikkunaan">
+<!ENTITY openFrameCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.label "Avaa kehys uuteen välilehteen">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey "v">
+<!ENTITY keywordfield.label "Lisää pikakomento tälle haulle…">
+<!ENTITY keywordfield.accesskey "L">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label "Näytä vain tämä kehys">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Edellinen">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Seuraava">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY goUpCmd.label "Ylös">
+<!ENTITY goUpCmd.accesskey "Y">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Päivitä">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "ä">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY stopCmd.label "Pysäytä">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.label "Päivitä kehys">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey "ä">
+<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "Näytä valinnan lähdekoodi">
+<!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label "Näytä MathML-lähdekoodi">
+<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.label "Näytä sivun lähdekoodi">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label "Näytä kehyksen lähdekoodi">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.label "Näytä sivun tiedot">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label "Näytä kehyksen tiedot">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY fitImageCmd.label "Pienennä kuva ikkunan kokoiseksi">
+<!ENTITY fitImageCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY reloadImageCmd.label "Lataa kuva uudelleen">
+<!ENTITY reloadImageCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY viewImageCmd.label "Näytä kuva">
+<!ENTITY viewImageCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY viewVideoCmd.label "Näytä video">
+<!ENTITY viewVideoCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.label "Näytä taustakuva">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label "Aseta työpöydän taustakuvaksi…">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd.label "Lisää sivu kirjanmerkkeihin">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label "Lisää kohde kirjanmerkkeihin">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY bookmarkFrameCmd.label "Lisää kehyssivu kirjanmerkkeihin">
+<!ENTITY bookmarkFrameCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY savePageAsCmd.label "Tallenna sivu nimellä…">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Tallenna sivu">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "s">
+<!ENTITY saveFrameAsCmd.label "Tallenna kehyssivu nimellä…">
+<!ENTITY saveFrameCmd.label "Tallenna kehyssivu">
+<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Tallenna kohde levylle…">
+<!ENTITY saveLinkCmd.label "Tallenna kohde">
+<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Tallenna kuva nimellä…">
+<!ENTITY saveImageCmd.label "Tallenna kuva">
+<!ENTITY saveImageCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY saveVideoCmd.label "Tallenna video nimellä…">
+<!ENTITY saveVideoCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY saveAudioCmd.label "Tallenna ääni nimellä…">
+<!ENTITY saveAudioCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopioi linkin osoite">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY copyImageCmd.label "Kopioi kuva">
+<!ENTITY copyImageCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.label "Kopioi videon osoite">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.label "Kopioi äänen osoite">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY metadataCmd.label "Ominaisuudet">
+<!ENTITY metadataCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopioi sähköpostiosoite">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY thisFrameMenu.label "Tämä kehys">
+<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey "y">
+<!ENTITY mediaPlay.label "Toista">
+<!ENTITY mediaPlay.accesskey "T">
+<!ENTITY mediaPause.label "Pysäytä">
+<!ENTITY mediaPause.accesskey "P">
+<!ENTITY mediaMute.label "Vaimenna">
+<!ENTITY mediaMute.accesskey "m">
+<!ENTITY mediaUnmute.label "Poista vaimennus">
+<!ENTITY mediaUnmute.accesskey "m">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate.label "Toistovauhti">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate.accesskey "T">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050.label "Hidastettu (½×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050.accesskey "H">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100.label "Normaali">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100.accesskey "N">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150.label "Nopeutettu (1½×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150.accesskey "o">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200.label "Kaksinkertainen">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200.accesskey "K">
+<!ENTITY mediaShowControls.label "Näytä mediaohjaimet">
+<!ENTITY mediaShowControls.accesskey "a">
+<!ENTITY mediaHideControls.label "Piilota mediaohjaimet">
+<!ENTITY mediaHideControls.accesskey "a">
+<!ENTITY videoFullScreen.label "Kokoruututila">
+<!ENTITY videoFullScreen.accesskey "K">
+<!ENTITY videoSaveImage.label "Tallenna kuvakaappaus nimellä…">
+<!ENTITY videoSaveImage.accesskey "k">
+<!ENTITY videoShowStats.label "Näytä tilastotiedot">
+<!ENTITY videoShowStats.accesskey "N">
+<!ENTITY videoHideStats.label "Piilota tilastotiedot">
+<!ENTITY videoHideStats.accesskey "t">
+<!ENTITY search.accesskey "W">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label "Vaihda sivun suuntaa">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey "V">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label "Vaihda tekstin suuntaa">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey "V">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Lisää sanastoon">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "s">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Kumoa Lisää sanastoon">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "m">
+<!ENTITY spellIgnoreWord.label "Ohita sana">
+<!ENTITY spellIgnoreWord.accesskey "h">
+<!ENTITY spellCheckEnable.label "Oikolue">
+<!ENTITY spellCheckEnable.accesskey "u">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(ei ehdotuksia)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "Kielet">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "e">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Hae lisää sanakirjoja…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "H">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearchText): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+searchSelected=%1$S-haku: "%2$S"
+searchSelected.accesskey=h
+
+blockImage=Estä kuvat osoitteesta %S
+blockImage.accesskey=E
+unblockImage=Salli kuvat osoitteesta %S
+unblockImage.accesskey=E
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dataman.windowTitle "Tietojen hallinta">
+
+<!ENTITY selectAll.key "a">
+
+<!ENTITY select.all.label "Kaikki tietotyypit">
+<!ENTITY select.cookies.label "Vain evästeet">
+<!ENTITY select.permissions.label "Vain oikeudet">
+<!ENTITY select.preferences.label "Vain asetukset">
+<!ENTITY select.passwords.label "Vain salasanat">
+<!ENTITY select.storage.label "Vain tietovarastot">
+
+<!ENTITY domain.search.placeholder "Etsi verkkoalueista">
+<!ENTITY domain.search.key "f">
+
+<!ENTITY domain.tree.domain.label "Verkkoalue">
+
+<!ENTITY domain.ctx.forgetdomain.label "Unohda tämä verkkoalue">
+<!ENTITY domain.ctx.forgetdomain.accesskey "U">
+<!ENTITY domain.ctx.forgetglobal.label "Unohda globaalit tiedot">
+<!ENTITY domain.ctx.forgetglobal.accesskey "U">
+
+<!ENTITY data.search.key "k">
+
+<!ENTITY tab.cookies.label "Evästeet">
+<!ENTITY tab.permissions.label "Oikeudet">
+<!ENTITY tab.preferences.label "Asetukset">
+<!ENTITY tab.passwords.label "Salasanat">
+<!ENTITY tab.storage.label "Tietovarastot">
+<!ENTITY tab.formdata.label "Lomaketiedot">
+<!ENTITY tab.forget.label "Unohda">
+
+<!-- cookies -->
+<!ENTITY cookies.description "Tietokoneellasi on seuraavat tämän verkkoalueen asettamat evästeet:">
+
+<!ENTITY cookies.tree.host.label "Sivusto">
+<!ENTITY cookies.tree.name.label "Evästeen nimi">
+<!ENTITY cookies.tree.expires.label "Vanhenee">
+
+<!ENTITY cookies.infobox.label "Valitun evästeen tiedot">
+
+<!ENTITY cookies.info.name.label "Nimi:">
+<!ENTITY cookies.info.value.label "Sisältö:">
+<!ENTITY cookies.info.host.label "Palvelin:">
+<!ENTITY cookies.info.domain.label "Verkkoalue:">
+<!ENTITY cookies.info.path.label "Polku:">
+<!ENTITY cookies.info.sendtype.label "Lähetä:">
+<!ENTITY cookies.info.expires.label "Vanhenee:">
+
+<!ENTITY cookies.ctx.remove.label "Poista">
+<!ENTITY cookies.ctx.remove.accesskey "P">
+<!ENTITY cookies.ctx.selectAll.label "Valitse kaikki">
+<!ENTITY cookies.ctx.selectAll.accesskey "V">
+
+<!ENTITY cookies.button.remove.label "Poista">
+<!ENTITY cookies.button.remove.accesskey "P">
+
+<!ENTITY cookies.blockOnRemove.label "Estä poistettuja sivustoja asettamasta evästeitä jatkossa">
+<!ENTITY cookies.blockOnRemove.accesskey "E">
+
+<!-- permissions -->
+<!ENTITY perm.UseDefault "Oletus">
+<!ENTITY perm.AskAlways "Kysy aina">
+<!ENTITY perm.NeverSave "Älä koskaan tallenna">
+<!ENTITY perm.Allow "Salli">
+<!ENTITY perm.AllowSameDomain "Salli samalta verkkoalueelta">
+<!ENTITY perm.AllowSession "Salli istunnon ajaksi">
+<!ENTITY perm.Block "Estä">
+
+<!ENTITY perm.host.placeholder "Kirjoita palvelinnimi">
+<!ENTITY perm.button.add.label "Lisää">
+<!ENTITY perm.button.add.accesskey "L">
+
+<!-- preferences -->
+<!ENTITY prefs.description "Sisältöasetukset ovat &brandShortName;n tapa tallentaa sivustokohtaiset asetukset, esim. sivun suurennus.">
+
+<!ENTITY prefs.tree.host.label "Sivusto">
+<!ENTITY prefs.tree.name.label "Asetuksen nimi">
+<!ENTITY prefs.tree.value.label "Arvo">
+
+<!ENTITY prefs.ctx.remove.label "Poista">
+<!ENTITY prefs.ctx.remove.accesskey "P">
+<!ENTITY prefs.ctx.selectAll.label "Valitse kaikki">
+<!ENTITY prefs.ctx.selectAll.accesskey "V">
+
+<!ENTITY prefs.button.remove.label "Poista">
+<!ENTITY prefs.button.remove.accesskey "P">
+
+<!-- passwords -->
+<!ENTITY pwd.description "Seuraavat salasanat on tallennettu tätä verkkoaluetta varten:">
+
+<!ENTITY pwd.tree.host.label "Sivusto">
+<!ENTITY pwd.tree.username.label "Käyttäjätunnus">
+<!ENTITY pwd.tree.password.label "Salasana">
+
+<!ENTITY pwd.ctx.remove.label "Poista">
+<!ENTITY pwd.ctx.remove.accesskey "P">
+<!ENTITY pwd.ctx.copyPasswordCmd.label "Kopioi salasana">
+<!ENTITY pwd.ctx.copyPasswordCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY pwd.ctx.selectAll.label "Valitse kaikki">
+<!ENTITY pwd.ctx.selectAll.accesskey "V">
+
+<!ENTITY pwd.button.remove.label "Poista">
+<!ENTITY pwd.button.remove.accesskey "P">
+
+<!-- storage -->
+<!ENTITY storage.description "Tämä verkkoalue käyttää seuraavia tietokoneellesi tallennettuja tietovarastoja:">
+
+<!ENTITY storage.tree.host.label "Sivusto">
+<!ENTITY storage.tree.type.label "Tyyppi">
+<!ENTITY storage.tree.size.label "Koko">
+
+<!ENTITY storage.ctx.remove.label "Poista">
+<!ENTITY storage.ctx.remove.accesskey "o">
+<!ENTITY storage.ctx.selectAll.label "Valitse kaikki">
+<!ENTITY storage.ctx.selectAll.accesskey "a">
+
+<!ENTITY storage.button.remove.label "Poista">
+<!ENTITY storage.button.remove.accesskey "o">
+
+<!-- form data -->
+<!ENTITY fdata.search.placeholder "Hakukenttätiedot">
+
+<!ENTITY fdata.tree.fieldname.label "Kentän nimi">
+<!ENTITY fdata.tree.value.label "Kirjoitettu arvo">
+<!ENTITY fdata.tree.usecount.label "Käyttökerrat">
+<!ENTITY fdata.tree.firstused.label "Käytetty ensimmäisen kerran">
+<!ENTITY fdata.tree.lastused.label "Käytetty viimeksi">
+
+<!ENTITY fdata.ctx.remove.label "Poista">
+<!ENTITY fdata.ctx.remove.accesskey "P">
+<!ENTITY fdata.ctx.selectAll.label "Valitse kaikki">
+<!ENTITY fdata.ctx.selectAll.accesskey "V">
+
+<!ENTITY fdata.button.remove.label "Poista">
+<!ENTITY fdata.button.remove.accesskey "P">
+
+<!-- forget -->
+<!ENTITY forget.cookies.label "Evästeet">
+<!ENTITY forget.cookies.accesskey "E">
+<!ENTITY forget.permissions.label "Oikeudet">
+<!ENTITY forget.permissions.accesskey "O">
+<!ENTITY forget.preferences.label "Sisältöasetukset">
+<!ENTITY forget.preferences.accesskey "S">
+<!ENTITY forget.passwords.label "Salasanat">
+<!ENTITY forget.passwords.accesskey "a">
+<!ENTITY forget.storage.label "Tietovarastot">
+<!ENTITY forget.storage.accesskey "T">
+<!ENTITY forget.formdata.label "Lomaketiedot">
+<!ENTITY forget.formdata.accesskey "L">
+
+<!ENTITY forget.button.label "Unohda tämä tieto">
+<!ENTITY forget.button.accesskey "U">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# cookies
+cookies.expireAtEndOfSession=Istunnon lopussa
+
+cookies.secureOnly.httponly=Vain suojatuilla yhteyksillä ilman pääsyä komentosarjoihin
+cookies.secureOnly.all=Vain suojatuilla yhteyksillä
+cookies.anyConnection.httponly=Kaikilla yhteysmuodoilla ilman pääsyä komentosarjoihin
+cookies.anyConnection.all=Kaikilla yhteysmuodoilla
+
+cookies.deleteSelected=Poistetaanko valitut evästeet?
+cookies.deleteSelectedTitle=Poista valitut evästeet
+cookies.deleteSelectedYes=&Poista
+
+# permissions
+perm.allowXULXBL.label=Käytä XUL/XBL-merkkausta
+perm.cookie.label=Tallenna evästeet
+perm.falsestart-rc4.label=TLS-osittaiskättely RC4:llä
+perm.falsestart-rsa.label=TLS-osittaiskättely RSA:lla
+perm.geo.label=Kerro sijaintini
+perm.image.label=Lataa kuvat
+perm.indexedDB.label=Tallenna paikalliset tietovarastot
+perm.install.label=Asenna lisäosat
+perm.offline-app.label=Yhteydettömän tilan verkkosovellukset
+perm.object.label=Suorita liitännäiset
+perm.password.label=Tallenna salasanat
+perm.plugins.label=Aktivoi liitännäiset
+perm.popup.label=Avaa ponnahdusikkunat
+perm.script.label=Suorita komentosarjat
+perm.stylesheet.label=Lataa tyylimäärittelyt
+perm.sts/use.label=Ota käyttöön HSTS
+perm.sts/subd.label=Käytä HSTS:ää aliverkkoalueilla
+
+perm.type.default=Valitse tyyppi
+
+# passwords
+pwd.hidePasswords=Piilota salasanat
+pwd.hidePasswords.accesskey=P
+pwd.showPasswords=Näytä salasanat
+pwd.showPasswords.accesskey=N
+pwd.noMasterPasswordPrompt=Näytetäänkö salasanat?
+
+pwd.deleteSelected=Poistetaanko valitut salasanat?
+pwd.deleteSelectedTitle=Poista valitut salasanat
+pwd.deleteSelectedYes=&Poista
+
+# preferences
+prefs.deleteSelected=Poistetaanko valitut asetukset?
+prefs.deleteSelectedTitle=Poista valitut asetukset
+prefs.deleteSelectedYes=&Poista
+
+# storage
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for disk usage of any storage
+# e.g. storageUsage: "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+storageUsage=%1$S %2$S
+
+storage.deleteSelected=Poistetaanko valitut tietovarastot?
+storage.deleteSelectedTitle=Poista valitut tietovarastot
+storage.deleteSelectedYes=&Poista
+
+# form data
+fdata.deleteSelected=Poistetaanko valitut lomakehistoriamerkinnät?
+fdata.deleteSelectedTitle=Poista valitut lomaketiedot
+fdata.deleteSelectedYes=&Poista
+
+# forget
+forget.desc.domain.pre=Unohda kaikki verkkoalueeseen "%S" liittyvät seuraavantyyppiset tiedot:
+forget.desc.domain.post=Kaikki verkkoalueeseen "%S" liittyvät seuraavantyyppiset tiedot on poistettu:
+forget.desc.global.pre=Unohda kaikki seuraavantyyppiset globaalit tiedot:
+forget.desc.global.post=Kaikki seuraavantyyppiset globaalit tiedot on poistettu:
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY defaultClient.title "Oletusohjelma">
+<!ENTITY defaultClient.intro "Käytä seuraavia &brandShortName;n osia oletusohjelmina:">
+
+<!ENTITY browser.label "Selain">
+<!ENTITY email.label "Sähköposti">
+<!ENTITY newsgroups.label "Keskusteluryhmät">
+<!ENTITY feeds.label "Syötteet">
+
+<!ENTITY checkOnStartup.label "Tee tämä tarkistus aina, kun &brandShortName; käynnistetään">
+<!ENTITY checkOnStartup.accesskey "a">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryWindow.filename.label "Nimi">
+<!ENTITY directoryWindow.contentlength.label "Koko">
+<!ENTITY directoryWindow.lastmodified.label "Muokattu">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY downloadManager.title "Lataukset">
+
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Valikkopalkki">
+<!ENTITY searchBar.tooltip "Hakupalkki">
+
+<!ENTITY search.placeholder "Etsi latauksista">
+<!ENTITY search.label "Etsi latauksista">
+<!ENTITY search.accesskey "E">
+<!ENTITY search.key "f">
+
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Tyhjennä lista">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Poistaa listasta valmiit, keskeytetyt ja epäonnistuneet lataukset">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "h">
+
+<!ENTITY col.name.label "Nimi">
+<!ENTITY col.name.accesskey "N">
+<!ENTITY col.name.tooltip "Tiedoston nimi">
+<!ENTITY col.status.label "Tila">
+<!ENTITY col.status.accesskey "T">
+<!ENTITY col.status.tooltip "Tila">
+<!ENTITY col.actionPlay.label "Pysäytä/jatka/yritä uudelleen">
+<!ENTITY col.actionPlay.accesskey "y">
+<!ENTITY col.actionPlay.tooltip "Pysäytä/jatka/yritä uudelleen">
+<!ENTITY col.actionStop.label "Keskeytä/poista">
+<!ENTITY col.actionStop.accesskey "e">
+<!ENTITY col.actionStop.tooltip "Keskeytä/poista">
+<!ENTITY col.progress.label "Edistyminen">
+<!ENTITY col.progress.accesskey "d">
+<!ENTITY col.progress.tooltip "Edistyminen">
+<!ENTITY col.timeremaining.label "Aikaa jäljellä">
+<!ENTITY col.timeremaining.accesskey "ä">
+<!ENTITY col.timeremaining.tooltip "Aikaa jäljellä">
+<!ENTITY col.transferred.label "Siirretty">
+<!ENTITY col.transferred.accesskey "i">
+<!ENTITY col.transferred.tooltip "Siirretty">
+<!ENTITY col.transferrate.label "Nopeus">
+<!ENTITY col.transferrate.accesskey "o">
+<!ENTITY col.transferrate.tooltip "Nopeus">
+<!ENTITY col.timeelapsed.label "Aikaa kulunut">
+<!ENTITY col.timeelapsed.accesskey "u">
+<!ENTITY col.timeelapsed.tooltip "Aikaa kulunut">
+<!ENTITY col.starttime.label "Aloitusaika">
+<!ENTITY col.starttime.accesskey "l">
+<!ENTITY col.starttime.tooltip "Aloitusaika">
+<!ENTITY col.endtime.label "Lopetusaika">
+<!ENTITY col.endtime.accesskey "p">
+<!ENTITY col.endtime.tooltip "Lopetusaika">
+<!ENTITY col.progresstext.label "%">
+<!ENTITY col.progresstext.accesskey "%">
+<!ENTITY col.progresstext.tooltip "Edistyminen (%)">
+<!ENTITY col.source.label "Lähde">
+<!ENTITY col.source.accesskey "h">
+<!ENTITY col.source.tooltip "Lähde">
+
+<!ENTITY view.columns.label "Sarakkeet">
+<!ENTITY view.columns.accesskey "S">
+<!ENTITY view.sortBy.label "Lajitteluperuste">
+<!ENTITY view.sortBy.accesskey "L">
+
+<!ENTITY view.unsorted.label "Ei lajiteltu">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey "E">
+<!ENTITY view.sortAscending.label "A > Z lajittelu">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label "Z > A lajittelu">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label "Pysäytä">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.resume.label "Jatka">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey "J">
+<!ENTITY cmd.retry.label "Yritä uudelleen">
+<!ENTITY cmd.retry.accesskey "Y">
+<!ENTITY cmd.cancel.label "Keskeytä">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "e">
+<!ENTITY cmd.remove.label "Poista listasta">
+<!ENTITY cmd.remove.accesskey "o">
+<!ENTITY cmd.open.label "Avaa">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.show.label "Avaa tallennuskansio">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "t">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label "Avaa lataussivu">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey "l">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label "Kopioi latausosoite">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey "K">
+<!ENTITY cmd.properties.label "Ominaisuudet…">
+<!ENTITY cmd.properties.accesskey "m">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+paused=Pysäytetty
+downloading=Ladataan
+uploading=Lähetetään tiedostoa
+notStarted=Ei ole alkanut
+failed=Epäonnistui
+finished=Valmis
+canceled=Keskeytetty
+blocked=Estetty
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles, downloadsTitlePercent): Semi-colon list of
+# plural forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# %1$S number of files; %2$S overall download percent (only for downloadsTitlePercent)
+# %% will appear as a single % sign, so %2$S%% is the percent number plus the % sign
+# examples: 2% of 1 file - Download Manager; 22% of 11 files - Download Manager
+downloadsTitleFiles=%1$S tiedosto - Lataukset;%1$S tiedostoa - Lataukset
+downloadsTitlePercent=%2$S %% %1$S tiedostosta - Lataukset;%2$S %% %1$S tiedostosta - Lataukset
+
+# LOCALIZATION NOTE (progressTitle):
+# %1$S is the file name, %2$S is the download state
+# examples: coolvideo.ogg - Finished; seamonkey-nightly.zip - Paused
+progressTitle=%1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (progressTitlePercent):
+# %1$S is download percent, %2$S is the file name, %3$S is the download state
+# %% will appear as a single % sign, so %1$S%% is the percent number plus the % sign
+# examples: 42% of coolvideo.ogg - Paused; 98% of seamonkey-nightly.zip - Downloading
+progressTitlePercent=%1$S %% tiedostosta %2$S - %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentFormat): %1$S is download percent
+# %% will appear as a single % sign, so %1$S%% is the percent number plus the % sign
+percentFormat=%1$S %%
+
+# LOCALIZATION NOTE (speedFormat):
+# %1$S rate number; %2$S rate unit
+# units are taken from toolkit's downloads.properties
+# example: 2.2 MB/sec
+speedFormat=%1$S %2$S/s
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeSingle): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1 minute; 11 hours
+timeSingle=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeDouble):
+# %1$S time number; %2$S time unit; %3$S time sub number; %4$S time sub unit
+# example: 11 hours, 2 minutes; 1 day, 22 hours
+timeDouble=%1$S %2$S ja %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeElapsedSingle): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1 minute elapsed; 11 hours elapsed
+timeElapsedSingle=%1$S %2$S kulunut
+# LOCALIZATION NOTE (timeElapsedDouble):
+# %1$S time number; %2$S time unit; %3$S time sub number; %4$S time sub unit
+# example: 11 hours, 2 minutes elapsed; 1 day, 22 hours elapsed
+timeElapsedDouble=%1$S %2$S ja %3$S %4$S kulunut
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeSpeed):
+# %1$S is transfer progress; %2$S download speed
+# example: 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+sizeSpeed=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusActive): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S download status; %2$S time remaining
+# example: Paused — 11 hours, 2 minutes remaining
+statusActive=%1$S — %2$S
+
+fromSource=Lähde: %S
+toTarget=Kohde: %S
+
+fileExecutableSecurityWarning="%S" on suoritettava ohjelmatiedosto. Ohjelmatiedostot voivat sisältää viruksia tai muita haittaohjelmia, jotka voivat vahingoittaa tietokonettasi. Vain luotettuja tiedostoja tulisi suorittaa. Suoritetaanko tiedosto "%S"?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Suoritetaanko ohjelmatiedosto?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Älä kysy tätä enää uudestaan
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY progress.title "Lataus käynnissä…">
+<!ENTITY closeWindow.key "w">
+<!ENTITY cmd.pause.tooltip "Pysäytä">
+<!ENTITY cmd.resume.tooltip "Jatka">
+<!ENTITY cmd.retry.tooltip "Yritä uudelleen">
+<!ENTITY cmd.cancel.tooltip "Keskeytä">
+<!ENTITY cmd.open.label "Avaa">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.show.label "Avaa tallennuskansio">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "t">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label "Avaa lataussivu">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey "l">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label "Kopioi latausosoite">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey "K">
+<!ENTITY closeWhenDone.label "Sulje ikkuna, kun lataus on valmis">
+<!ENTITY closeWhenDone.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY feedPage.title "Näytetään syötettä">
+<!ENTITY feedSubscribeNow "Tilaa">
+<!ENTITY feedMessenger "Uutiset ja blogit">
+<!ENTITY feedLiveBookmarks "Live-kirjanmerkit">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+linkTitleTextFormat=Siirry sivulle %S
+addHandler=Lisätäänkö "%S" (%S) syötteenlukijaksi?
+addHandlerAddButton=Lisää syötteenlukija
+addHandlerAddButtonAccesskey=L
+handlerRegistered="%S" on jo listattu syötteenlukijaksi
+subscribeNow=Tilaa
+chooseApplicationMenuItem=Valitse ohjelma…
+chooseApplicationDialogTitle=Valitse ohjelma
+alwaysUse=Tilaa aina kaikki syötteet ohjelmaan tai palveluun %S
+mediaLabel=Mediatiedostot
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media.
+# e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+enclosureSizeText=%1$S %2$S
+
+bytes=tavua
+kilobytes=kt
+megabytes=Mt
+gigabytes=Gt
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're
+# doing.
+# e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts."
+# %S = application to use (Miro, iTunes, ...)
+alwaysUseForFeeds=Tilaa aina kaikki syötteet ohjelmaan tai palveluun %S.
+alwaysUseForAudioPodcasts=Tilaa aina kaikki äänisyötteet ohjelmaan tai palveluun %S.
+alwaysUseForVideoPodcasts=Tilaa aina kaikki videosyötteet ohjelmaan %S.
+
+subscribeFeedUsing=Tilaa tämä syöte ohjelmaan tai palveluun
+subscribeAudioPodcastUsing=Tilaa tämä äänisyöte ohjelmaan tai palveluun
+subscribeVideoPodcastUsing=Tilaa tämä videosyöte ohjelmaan
+
+feedSubscriptionFeed1=Tämä on syöte sivuston usein muuttuvasta sisällöstä.
+feedSubscriptionAudioPodcast1=Tämä on äänisyöte sivuston usein muuttuvasta sisällöstä.
+feedSubscriptionVideoPodcast1=Tämä on videosyöte sivuston usein muuttuvasta sisällöstä.
+
+feedSubscriptionFeed2=Tilaamalla tämän syötteen saat automaattisia päivityksiä sisällön muutoksista.
+feedSubscriptionAudioPodcast2=Tilaamalla tämän äänisyötteen saat automaattisia päivityksiä sisällön muutoksista.
+feedSubscriptionVideoPodcast2=Tilaamalla tämän videosyötteen saat automaattisia päivityksiä sisällön muutoksista.
+
+# Protocol Handling
+# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?"
+addProtocolHandler=Käytetäänkö ohjelmaa %S (%S) %S-linkkien avaamiseen?
+addProtocolHandlerAddButton=Käytä ohjelmaa
+# "%appName has already been added as an application for %protocolType links."
+protocolHandlerRegistered=Ohjelmaa %S käytetään jo %S-linkkien avaamiseen.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loadError.label "Sivunlatausvirhe">
+<!ENTITY gopherAddon.title "Gopher-protokolla">
+<!ENTITY gopherAddon.shortDesc "gopher ei ole rekisteröity yhteyskäytäntö.">
+<!ENTITY gopherAddon.longDesc "Osoitteessa käytetään gopher-yhteyskäytäntöä, jota ei enää tueta, joten selain ei voi yhdistää tähän sivustoon. Voit yhdistää tähän sivustoon hakemalla tätä yhteyskäytäntöä tukevan lisäosan Mozillan lisäosasivustolta.">
+<!ENTITY goToAddOn.label "Siirry lisäosasivulle">
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Certificate Information and Decisions</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">This document is provided for your information only.
+ It may help you take certain steps to protect the privacy and security of
+ your personal information on the Internet. This document does not, however,
+ address all online privacy and security issues, nor does it represent a
+ recommendation about what constitutes adequate privacy and security
+ protection on the Internet.</div>
+
+<h1 id="certificate_information_and_decisions">Certificate Information and
+ Decisions</h1>
+
+<p>This section describes how to use various windows displayed at different times by
+ Certificate Manager. The additional information given here appears when you click
+ the Help button in one of those windows.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#certificate_viewer">Certificate Viewer</a></li>
+ <li><a href="#choose_security_device">Choose Security Device</a></li>
+ <li><a href="#encryption_key_copy">Encryption Key Copy</a></li>
+ <li><a href="#certificate_backup">Certificate Backup</a></li>
+ <li><a href="#user_identification_request">User Identification Request</a></li>
+ <li><a href="#new_certificate_authority">New Certificate Authority</a></li>
+ <li><a href="#web_site_certificates">Website Certificates</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="certificate_viewer">Certificate Viewer</h2>
+
+<p>The Certificate Viewer displays information about a certificate you selected
+ in one of the Certificate Manager tabs. The General tab summarizes
+ information about who issued the certificate, its verification status, what
+ the certificate can be used for, and so on. The Details tab provides complete
+ details on the certificate's contents.</p>
+
+<p>If you are not currently viewing the Certificate Viewer, follow these
+ steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Certificates. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>Click Manage Certificates.</li>
+ <li>Click the tab for the type of certificate whose details you want to
+ view.</li>
+ <li>Select the certificate whose details you want to view.</li>
+ <li>Click View.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#general_tab">General Tab</a></li>
+ <li><a href="#details_tab">Details Tab</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="general_tab">General Tab</h3>
+
+<p>When you first open the Certificate Viewer, the General tab displays several
+ kinds of information about the selected certificate:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>This certificate has been verified for the following
+ uses</strong>: See
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_verification">certificate verification</a>
+ for a discussion of how the Certificate Manager verifies certificates. Uses
+ can include any of the following:
+ <ul>
+ <li><strong>SSL Client Certificate</strong>: Certificate used to identify
+ you to websites.</li>
+ <li><strong>SSL Server Certificate</strong>: Certificate used to identify
+ a website server to browsers.</li>
+ <li><strong>Email Signer Certificate</strong>: Certificate used to
+ identify you for the purposes of digitally signing email messages.</li>
+ <li><strong>Email Recipient Certificate</strong>: Certificate used to
+ identify someone else, for example so you can send that person
+ encrypted email.</li>
+ <li><strong>Status Responder Certificate</strong>: Certificate used to
+ identify an online status responder that uses the Online Certificate
+ Status Protocol (OCSP) to check the validity of certificates. For more
+ information about OCSP, see
+ <a href="validation_help.xhtml">Validation Settings</a>.</li>
+ <li><strong>SSL Certificate Authority</strong>: Certificate used to
+ identify a certificate authority—that is, a service that issues
+ certificates for use as identification over computer networks.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Issued To</strong>: Summarizes the following information about
+ the certificate:
+ <ul>
+ <li><strong>Common Name</strong>: The name of the person or other entity
+ that the certificate identifies.</li>
+ <li><strong>Organization</strong>: The name of the organization to which
+ the entity belongs (such as the name of a company).</li>
+ <li><strong>Organizational Unit</strong>: The name of the organizational
+ unit to which the entity belongs (such as Accounting Department).</li>
+ <li><strong>Serial Number</strong>: The certificate's serial
+ number.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Issued By</strong>: Summarizes information (similar to that
+ provided under <q>Issued To</q>; see above) about the certificate authority
+ (CA) that issued the certificate.</li>
+ <li><strong>Validity</strong>: Indicates the period during which the
+ certificate is valid.</li>
+ <li><strong>Fingerprints</strong>: Lists the certificate's fingerprints.
+ A fingerprint is a unique number produced by applying a mathematical
+ function to the certificate contents. A certificate's fingerprint can
+ be used to verify that the certificate has not been tampered with.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="details_tab">Details Tab</h3>
+
+<p>Click the Details tab at the top of the Certificate Viewer to see more
+ detailed information about the selected certificate. To examine information
+ for any certificate in the Certificate Hierarchy area, select its name,
+ select the field under Certificate Fields that you want to examine, and
+ read the field's value under Field Value:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Certificate Hierarchy</strong>: Displays the certificate chain,
+ with the certificate you originally selected at the bottom. A certificate
+ chain is a hierarchical series of certificates signed by successive
+ certificate authorities (CAs). A CA certificate identifies a
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authority</a>
+ and is used to sign certificates issued by that authority. A CA certificate
+ can in turn be signed by the CA certificate of a parent CA and so on up to
+ a <a href="glossary.xhtml#root_ca">root CA</a>.</li>
+ <li><strong>Certificate Fields</strong>: Displays the fields of the
+ certificate selected under Certificate Hierarchy.</li>
+ <li><strong>Field Value</strong>: Displays the value of the field selected
+ under Certificate Fields.</li>
+</ul>
+
+<p>The Certificate Viewer displays basic ANSI types in human-readable form
+ wherever possible. For fields whose contents the Certificate Manager cannot
+ interpret, it displays the actual values contained in the certificate.</p>
+
+<h2 id="choose_security_device">Choose Security Device</h2>
+
+<p>A security device (sometimes called a token) is a hardware or software
+ device that provides cryptographic services such as encryption and decryption
+ and stores certificates and keys. The Choose Security Device window appears
+ when Certificate Manager needs help deciding which security device to use
+ when importing a certificate or performing a cryptographic operation, such as
+ generating keys for a new certificate. This window allows you to select one
+ of two or more security devices that Certificate Manager has detected on your
+ machine.</p>
+
+<p>A smart card is one example of a security device. For example, if a smart
+ card reader connected to your computer has a smart card inserted in it, the
+ name of the smart card will show up in the drop-down menu. In this case, you
+ must choose the name of the smart card from the menu to let Certificate
+ Manager know that you want to use it.</p>
+
+<p>The Certificate Manager also supplies its own default, built-in security
+ device, which can always be used no matter what additional devices are or
+ aren't available.</p>
+
+<h2 id="encryption_key_copy">Encryption Key Copy</h2>
+
+<p><a href="glossary.xhtml#certificate_authority">Certificate authorities (CAs)</a>
+ that issue separate signing and encryption email certificates typically make
+ backup copies of your private
+ <a href="glossary.xhtml#encryption_key">encryption key</a> during the
+ certificate enrollment process.</p>
+
+<p>The Encryption Key Copy dialog box allows you to approve the creation of
+ such a backup or cancel the certificate request. A CA that has archived a
+ backup copy of your encryption key has the potential capability of
+ decrypting any messages you receive that were encrypted with your
+ corresponding public key.</p>
+
+<p>You can take these actions from the Encryption Key Copy dialog box:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>View Certificate</strong>: To view the certificate identifying
+ the CA that is requesting the backup copy, click View Certificate.</li>
+ <li><strong>OK</strong>: If you trust the CA identified by the CA certificate
+ to decrypt encrypted messages that you receive, click OK.
+
+ <p>If you are not sure whether to trust the CA that is requesting the
+ backup copy, talk to your system administrator.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Cancel</strong>: If you don't trust the CA that is
+ requesting the backup copy, don't request a certificate from it. Click
+ Cancel to stop both the backup procedure and the request for a
+ certificate.</li>
+</ul>
+
+<p>After your CA makes a backup copy of the encryption key, you will be able to
+ use that key to access your encrypted mail even if you lose your password or
+ lose your own copy of the key. If no backup copy of your encryption key
+ exists and you lose your password or the key, you will have no way of reading
+ email messages that were encrypted with that key.</p>
+
+<h2 id="certificate_backup">Certificate Backup</h2>
+
+<p>When you receive a certificate, make a backup copy of the certificate and
+ its private key, then store the copy in a safe place. For example, you can
+ put the copy on a floppy disk and store it with other valuable items under
+ lock and key. That way, even if you have hard disk or file corruption
+ problems, you can easily restore the certificate.</p>
+
+<p>It can be inconvenient, at best, and in some situations catastrophic to lose
+ your certificate and its associated private key, depending on what you use it
+ for. For example:</p>
+
+<ul>
+ <li>If you lose a certificate that identifies you to important websites, you
+ will not be able to access those websites until you obtain a new
+ certificate. </li>
+ <li>If you lose a certificate used to encrypt email messages, you will not
+ be able to read any of your encrypted email—including both encrypted
+ messages that you have sent and encrypted messages that you have received.
+ In this case, if you cannot obtain a backup of the private encryption key
+ associated with the certificate, you will never be able to read any of the
+ messages encrypted with that key.</li>
+</ul>
+
+<p>Like any other valuable data, certificates should be backed up to avoid
+ future trouble and expense. Do it now so you don't forget.</p>
+
+<h2 id="user_identification_request">User Identification Request</h2>
+
+<p>Some websites require that you identify yourself with a certificate rather
+ than a name and password, because certificates provide a more reliable form
+ of identification. This method of identifying yourself over the Internet is
+ sometimes called
+ <a href="glossary.xhtml#client_authentication">client authentication</a>.</p>
+
+<p>However, Certificate Manager may have more than one certificate on file that
+ can be used for the purposes of identifying yourself to a website. In this
+ case, Certificate Manager presents the User Identification Request dialog
+ box, which displays two kinds of information:</p>
+
+<p><strong>This site has requested that you identify yourself with a
+ certificate</strong>: This section of the dialog box lists the following
+ information:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Host name</strong>: The name of the server requesting
+ identification, used as part of its URL. For example, the host name for the
+ Netscape website is <tt>home.netscape.com</tt>.</li>
+ <li><strong>Organization</strong>: The name of the organization that runs the
+ website.</li>
+ <li><strong>Issued under</strong>: The name of the
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authority (CA)</a>
+ that issued the certificate.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Choose a certificate to present as identification</strong>: The
+ certificates you have available for the purposes of identifying yourself to a
+ website are listed in the drop-down list in this section of the dialog box.
+ Choose the certificate that seems most likely to be recognized by the website
+ you want to visit.</p>
+
+<p>To help you decide, the following details of the selected certificate are
+ displayed:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Issued to</strong>: Lists information about the person identified
+ by the certificate (for example, your name and email address) and the
+ certificate's serial number and validity dates.</li>
+ <li><strong>Issued by</strong>: Summarizes information about the CA that
+ issued the certificate, such as its name, location, and state.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="new_certificate_authority">New Certificate Authority</h2>
+
+<p>The certificates that the Certificate Manager has on file, whether stored on
+ your computer or on an external security device such as a smart card, include
+ certificates that identify
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authorities (CAs)</a>.
+ To be able to recognize any other certificates it has on file, Certificate
+ Manager must have certificates for the CAs that issued or authorized issuance
+ of those certificates.</p>
+
+<p>When you decide to trust a CA, Certificate Manager downloads that CA's
+ certificate and can then recognize the kinds of certificates you trust that
+ CA to issue.</p>
+
+<p>Before downloading a new CA certificate, Certificate Manager allows you to
+ specify the purposes for which you trust the certificate, if at all. You can
+ select any of the following options:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Trust this CA to identify websites</strong>: Website certificates
+ for some websites, such as those that handle financial transactions, can be
+ extremely important, and inappropriate or false identification can have
+ negative consequences.</li>
+ <li><strong>Trust this CA to identify email users</strong>: If you intend to
+ send email users confidential information in encrypted form, or if accurate
+ identification of email users is important to you for any other reason, you
+ should consider carefully the CA's procedures for identifying
+ prospective certificate owners and whether they are appropriate for your
+ purposes before selecting this option.</li>
+ <li><strong>Trust this CA to identify software developers</strong>: Selecting
+ this option means that you trust the CA to issue certificates that identify
+ the origin of Java applets and JavaScript scripts requesting special access
+ to your computer, such as the ability to change files. Since such access
+ privileges can be misused, for example to destroy data stored on your hard
+ disk, be very careful about selecting this option unless you are certain
+ that you trust the CA for this purpose.</li>
+</ul>
+
+<p>Before you decide to trust a new CA, make sure that you know who is
+ operating it. Make sure the CA's policies and procedures are
+ appropriate for the kinds of certificates it issues. For example, if the CA
+ issues certificates identifying websites you use for financial transactions,
+ make sure you are comfortable with the level of assurance the CA
+ provides.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>View</strong>: Click this button to view the CA certificate you
+ are about to download. If you decide you don't want to download this
+ certificate, click Cancel.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="web_site_certificates">Website Certificates</h2>
+
+<p>When you attempt to go to a website that supports the use of
+ <a href="glossary.xhtml#ssl">SSL</a> for
+ <a href="glossary.xhtml#authentication">authentication</a> and
+ <a href="glossary.xhtml#encryption">encryption</a>, you may be faced with an
+ error page. There are two types, one called
+ <a href="#secure_connection_failed_page">Secure Connection Failed</a> and one
+ called <a href="#untrusted_connection_page">Untrusted Connection</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#secure_connection_failed_page">Secure Connection Failed
+ Page</a></li>
+ <li><a href="#untrusted_connection_page">Untrusted Connection Page</a></li>
+ <li><a href="#secure_connection_failed_dialog">Secure Connection Failed
+ Dialog</a></li>
+ <li><a href="#certificate_expired">Server Certificate Expired</a></li>
+ <li><a href="#certificate_not_yet_valid">Server Certificate Not Yet
+ Valid</a></li>
+ <li><a href="#domain_name_mismatch">Domain Name Mismatch</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="secure_connection_failed_page">Secure Connection Failed Page</h3>
+
+<p>In the case where you have disabled the SSL protocol (e.g. through
+ <a href="ssl_help.xhtml#ssl_settings">SSL Settings</a>) or the website that
+ you are accessing is using an older, insecure version of the SSL protocol then
+ you will be presented with a page titled "Secure Connection Failed".
+ That page contains some basic background information (including the
+ <strong>Error code</strong> that uniquely identifies the type of problem
+ &brandShortName; detected with the website) and a <strong>Try Again</strong>
+ button that triggers a page reload.</p>
+
+<h3 id="untrusted_connection_page">Untrusted Connection Page</h3>
+
+<p>If SSL itself is enabled then the error page that you will be presented with
+ will be titled "This Connection is Untrusted". There are many
+ different reasons why a connection can appear untrusted. Here are some of the
+ most common ones:</p>
+
+<ul>
+ <li>the certificate of the website is <a href="#certificate_expired">no longer
+ valid (expired)</a></li>
+ <li>the certificate of the website is
+ <a href="#certificate_not_yet_valid">not yet valid</a></li>
+ <li>the certificate of the website is only valid for another website
+ (<a href="#domain_name_mismatch">domain name mismatch</a>)</li>
+ <li>the certificate of the website is self-signed (thus the identity of the
+ website cannot be verified).</li>
+ <li>the issuer certificate is not trusted (&brandShortName; cannot
+ verify the identity of the website because it doesn't
+ recognize the <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate
+ authority (CA)</a> that issued the website's certificate)</li>
+</ul>
+
+<p>The page displayed in the above cases is meant to help you understand why
+ &brandShortName; was unable to establish a secure connection to the website.
+ It starts by telling you that the website's identity could not be
+ verified, then offers you to leave the page by clicking the <strong>This
+ sounds bad, take me to my home page instead</strong> button. If you are unsure
+ what to do it is recommended that you follow this advice.</p>
+
+<p>If you want to know a little bit more about the actual problem at hand you
+ may expand the corresponding section by clicking the chevron in front of
+ <strong>Technical Details</strong>. That section also contains the
+ <strong>Error code</strong> that uniquely identifies the type of problem
+ &brandShortName; detected with the website.</p>
+
+<h4 id="add_security_exception">Adding a Security Exception</h4>
+
+<p>The <strong>I Understand the Risks</strong> section of the Untrusted
+ Connection page allows you to tell &brandShortName; to explicitly override the
+ security checks for this website by adding an exception. If you expand the
+ section by clicking the chevron in front of it you will see an <strong>Add
+ Exception</strong> button that will take you to a dialog allowing you to get
+ and view the website's certificate and optionally add a Security
+ Exception for it (either permanently or just for the current session). Those
+ exceptions can be administered through the Certificate Manager's
+ <a href="certs_help.xhtml#servers">Servers</a> tab.</p>
+
+<h3 id="secure_connection_failed_dialog">Secure Connection Failed Dialog</h3>
+
+<p>In cases where &brandShortName; cannot determine the actual cause of the
+ problem a dialog titled "Secure Connection Failed" is shown in
+ addition to the <a href="#untrusted_connection_page">Untrusted Connection
+ page</a>. That dialog includes a <strong>View Certificate</strong> button
+ that allows you to examine the website's certificate more closely.</p>
+
+<h3 id="certificate_expired">Certificate Expired</h3>
+
+<p>Like a credit card, a driver's license, and many other forms of
+ identification, a <a href="glossary.xhtml#certificate">certificate</a> is
+ valid for a specified period of time. When a certificate expires, the owner
+ of the certificate needs to get a new one.</p>
+
+<p>&brandShortName; <a href="#untrusted_connection_page">warns</a> you when you
+ attempt to visit a website whose server certificate has expired. The first
+ thing you should do is make sure the time and date displayed by your computer
+ is correct. If your computer's clock is set to a date that is after the
+ expiration date, &brandShortName; treats the website's certificate as
+ expired.</p>
+
+<p>If your computer's clock is set correctly, you need to make a decision
+ about whether to trust the website. This decision depends on what you intend
+ to do at the website and what else you know about it. Most commercial sites
+ will make sure that they replace their certificates before they expire. If you
+ choose to continue you need to <a href="#add_security_exception">add a
+ security exception</a>.</p>
+
+<h3 id="certificate_not_yet_valid">Certificate Not Yet Valid</h3>
+
+<p>Like a credit card, a driver's license, and many other forms of
+ identification, a <a href="glossary.xhtml#certificate">certificate</a> is
+ valid for a specified period of time.</p>
+
+<p>&brandShortName; <a href="#untrusted_connection_page">warns</a> you when you
+ attempt to visit a website whose server certificate's validity period has
+ not yet started. The first thing you should do is make sure the time and date
+ displayed by your own computer is correct. If your computer's clock is
+ set to the wrong date, &brandShortName; may treat the server certificate as
+ not yet valid even if this is not the case.</p>
+
+<p>If your computer's clock is set correctly, you need to make a decision
+ about whether to trust the website. This decision depends on what you intend
+ to do at the website and what else you know about it. Most commercial sites
+ will make sure that the validity period for their certificates has begun
+ before beginning to use them. If you choose to continue you need to
+ <a href="#add_security_exception">add a security exception</a>.</p>
+
+<h3 id="domain_name_mismatch">Domain Name Mismatch</h3>
+
+<p>A server <a href="glossary.xhtml#certificate">certificate</a> specifies the
+ name of the server in the form of the website's domain name. For example,
+ the domain name for the Mozilla website is <tt>www.mozilla.org</tt>. If the
+ domain name in a server's certificate doesn't match the actual
+ domain name of the website, it may be a sign that someone is attempting to
+ intercept your communication with the website.</p>
+
+<p>&brandShortName; <a href="#untrusted_connection_page">warns</a> you when you
+ attempt to visit a website whose server certificate's domain does not
+ match the domain of the website you are trying to visit. The decision whether
+ to trust the website anyway depends on what you intend to do at the site and
+ what else you know about it. Most commercial sites will make sure that the
+ host name for a website certificate matches the website's actual host
+ name. If you choose to continue you need to
+ <a href="#add_security_exception">add a security exception</a>.</p>
+
+<p>If you decide to accept the certificate anyway (either for this session or
+ permanently), you should be cautious about what you do on the website, and you
+ should treat any information you find there as potentially suspect.</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Certificate Manager</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">This document is provided for your information only.
+ It may help you take certain steps to protect the privacy and security of
+ your personal information on the Internet. This document does not, however,
+ address all online privacy and security issues, nor does it represent a
+ recommendation about what constitutes adequate privacy and security
+ protection on the Internet.</div>
+
+<h1 id="certificate_manager">Certificate Manager</h1>
+
+<p>This section describes how to use the Certificate Manager. For more
+ information on using certificates, see <a href="using_certs_help.xhtml">Using
+ Certificates</a>.</p>
+
+<p>If you are not currently viewing the Certificate Manager window, follow
+ these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Certificates. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>Click Manage Certificates.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#your_certificates">Your Certificates</a></li>
+ <li><a href="#people">People</a></li>
+ <li><a href="#servers">Servers</a></li>
+ <li><a href="#authorities">Authorities</a></li>
+ <li><a href="#others">Others</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="your_certificates">Your Certificates</h2>
+
+<p>The Your Certificates tab in the <a href="#certificate_manager">Certificate
+ Manager</a> displays the certificates on file that identify you. Your
+ certificates are listed under the names of the organizations that issued
+ them. If you can't see certificate names under an organization's
+ name, double-click the name to expand it.</p>
+
+<p>Use the following buttons to view and manage your certificates (most actions
+ require one or more certificates to be selected):</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>View</strong>: Display detailed information about the selected
+ certificates.</li>
+ <li><strong>Backup</strong>: Initiate the process of saving the selected
+ certificates. A window appears that allows you to choose a password to
+ protect the backup. You can then save the backup in a directory of your
+ choice.</li>
+ <li><strong>Backup All</strong>: Initiate the process of saving all the
+ certificates stored in the
+ <a href="glossary.xhtml#software_security_device">Software Security
+ Device</a>.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Certificates on smart cards cannot be backed up.
+ Whether you select some of your certificates and click Backup, or click
+ Backup All, the resulting backup file will not include any certificates
+ stored on smart cards or other external security devices. You can only
+ back up certificates that are stored on the built-in Software Security
+ Device.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Import</strong>: Import a file containing one or more
+ certificates that were previously backed up. When you click Import,
+ Certificate Manager first asks you to locate the file that contains the
+ backup. The names of certificate backup files typically end in
+ <tt>.p12</tt>; for example, <tt>MyCert.p12</tt>. After you select the file
+ to be imported, Certificate Manager asks you to enter the password that you
+ set when you backed up the certificate.</li>
+ <li><strong>Delete</strong>: Delete the selected certificates.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="choose_a_certificate_backup_password">Choose a Certificate Backup
+ Password</h3>
+
+<p>A certificate backup password protects one or more certificates that you are
+ backing up from the <a href="#your_certificates">Your Certificates</a> tab in
+ the Certificate Manager.</p>
+
+<p>The Certificate Manager asks you to set this password when you back up
+ certificates, and requests it when you attempt to import certificates that
+ have previously been backed up.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Certificate backup password</strong>: Type your backup password
+ into this field.</li>
+ <li><strong>Certificate backup password (again)</strong>: Type your backup
+ password again. If you don't type it the second time exactly as you
+ did the first time, the OK button remains inactive. If this happens, try
+ typing the new password again.</li>
+</ul>
+
+<p>If someone obtains the file containing a certificate that you have backed up
+ and successfully imports the certificate, that person can send messages or
+ access websites while pretending to be you. This can be a problem, for
+ example, if you digitally sign important email messages or manage your bank
+ or investment accounts over the Internet.</p>
+
+<p>Therefore, it's important to select a certificate backup password that
+ is difficult to guess. The <strong>password quality meter</strong> gives you
+ a rough idea of the quality of your password as you type it based on factors
+ such as length and the use of uppercase letters, lowercase letters, numbers,
+ and symbols. It does not guarantee that your password cannot be guessed,
+ however.</p>
+
+<p>For further guidelines, see
+ <a href="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password">Choosing a Good
+ Password</a>.</p>
+
+<p>It's also important to record the password in a safe place—and
+ not anywhere that's easily accessible to someone else. If you forget
+ this password, you can't import the backup of your certificate.</p>
+
+<h3 id="delete_your_certificates">Delete Your Certificates</h3>
+
+<p>Before deleting one of your own expired certificates from the
+ <a href="#your_certificates">Your Certificates</a> tab in the Certificate
+ Manager, make sure you won't need it again some day for reading old
+ email messages that you may have encrypted with the corresponding private
+ key.</p>
+
+<h2 id="people">People</h2>
+
+<p>The People tab in the <a href="#certificate_manager">Certificate Manager</a>
+ displays email certificates you have on file that identify other people.</p>
+
+<p>When people send you digitally signed email messages, Certificate Manager
+ imports their certificates automatically. You can use these certificates to
+ send encrypted messages to those people.</p>
+
+<p>Certificates that identify people are listed under the names of the
+ organizations that issued them. If you can't see certificate names under
+ an organization's name, double-click the name to expand it.</p>
+
+<p>Use the following buttons to view and manage your certificates (most actions
+ require one or more certificates to be selected):</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>View</strong>: Display detailed information about the selected
+ certificates.</li>
+ <li><strong>Edit</strong>: View or change the trust settings that Certificate
+ Manager associates with the selected certificates. You can use these
+ settings to designate an email certificate as one that you trust or
+ don't trust for identification purposes.</li>
+ <li><strong>Import</strong>: Import a file containing one or more
+ certificates. When you click Import, Certificate Manager first asks you
+ to locate the file that contains the certificate(s).</li>
+ <li><strong>Export</strong>: Export the selected certificates. You can
+ choose among various formats.</li>
+ <li><strong>Delete</strong>: Delete the selected certificates.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="delete_email_certificates">Delete Email Certificates</h3>
+
+<p>Before deleting someone else's certificate from the
+ <a href="#people">People</a> tab in the Certificate Manager, make sure you
+ won't need it again some day to send encrypted email to that person or
+ to verify digital signatures on messages from that person.</p>
+
+<h2 id="servers">Servers</h2>
+
+<p>The Servers tab in the Certificate Manager displays certificates you have
+ on file that identify servers (websites, mail servers).</p>
+
+<p>Certificates that identify servers are grouped under the names of the
+ organizations that issued them. If you can't see certificate names under
+ an organization's name, double-click the name to expand it.</p>
+
+<p>Use the following buttons to view and manage your certificates (most actions
+ require one or more certificates to be selected):</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>View</strong>: Display detailed information about the selected
+ certificates.</li>
+ <li><strong>Edit</strong>: View or change the trust settings that Certificate
+ Manager associates with the selected certificates. You can use these
+ settings to designate a website certificate as one that you trust or
+ don't trust for identification purposes.</li>
+ <li><strong>Import</strong>: Import a file containing one or more
+ certificates. When you click Import, Certificate Manager first asks you
+ to locate the file that contains the certificate(s).</li>
+ <li><strong>Export</strong>: Export the selected certificates. You can
+ choose among various formats.</li>
+ <li><strong>Delete</strong>: Delete the selected certificates.</li>
+ <li><strong>Add Exception</strong>: Add a security exception for a server
+ (website, mail server) that identifies itself with invalid information.
+ This is an advanced feature, act with caution.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="edit_web_site_certificate_trust_settings">Edit Web Site Certificate
+ Trust Settings</h3>
+
+<p>When you select a website certificate from the
+ <a href="#servers">Servers</a> tab in the Certificate Manager and click Edit,
+ you see a window entitled <q>Edit web site certificate trust settings</q>.
+ Here you specify whether you want to trust the selected certificate for
+ identifying the website and setting up an encrypted connection.</p>
+
+<p>The dialog box contains these elements:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>The certificate <q><em>name of certificate</em></q> was
+ issued by</strong>: Provides information about the
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authority</a>
+ that issued this certificate.</li>
+ <li><strong>Edit certificate trust settings</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Trust the authenticity of this certificate</strong>: If you
+ select this option, Certificate Manager will henceforth trust this
+ certificate for the purposes of identifying this website or setting up
+ an encrypted connection. If you select this option and then attempt to
+ visit the website, your browser will access the site with few, if any,
+ warnings.</li>
+ <li><strong>Do not trust the authenticity of this certificate</strong>:
+ If you select this option, Certificate Manager will no longer trust
+ this certificate for the purposes of identifying this website or
+ setting up an encrypted connection. If you select this option and
+ then attempt to visit the website, you will see one or more warning
+ messages before you can access the site.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Edit CA Trust</strong>: Click this button to specify trust
+ settings for the certificate authority (CA) that issued the website
+ certificate. These settings allow you to trust or not to trust different
+ kinds of certificates issued by that certificate authority. For example,
+ you can choose to trust all website certificates issued by the
+ authority.</li>
+</ul>
+
+<p>Click OK to confirm your choice.</p>
+
+<h3 id="delete_web_site_certificates">Delete Website Certificates</h3>
+
+<p>Before deleting a server certificate from the
+ <a href="#servers">Servers</a> tab in the Certificate Manager, make sure that
+ you won't need it again for the purposes of identifying a website or
+ mail server and setting up an encrypted connection.</p>
+
+<h2 id="authorities">Authorities</h2>
+
+<p>The Authorities tab in the <a href="#certificate_manager">Certificate
+ Manager</a> displays the certificates you have on file that identify
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authorities
+ (CAs)</a>.</p>
+
+<p>CA certificates are grouped under the names of the organizations that issued
+ them. If you can't see certificate names under an organization's
+ name, double-click the name to expand it.</p>
+
+<p>Use the following buttons to view and manage your certificates (most actions
+ require one or more certificates to be selected):</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>View</strong>: Display detailed information about the selected
+ certificates.</li>
+ <li><strong>Edit</strong>: View or change the settings that Certificate
+ Manager associates with the selected certificates. You can use these
+ settings to designate what kinds of certificates, if any, you trust that
+ are issued by the corresponding CAs.</li>
+ <li><strong>Import</strong>: Import a file containing one or more
+ certificates. When you click Import, Certificate Manager first asks you
+ to locate the file that contains the certificate(s).</li>
+ <li><strong>Export</strong>: Export the selected certificates. You can
+ choose among various formats.</li>
+ <li><strong>Delete</strong>: Delete the selected certificates.</li>
+</ul>
+
+<p>To ensure that an entire
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_chain">certificate chain</a> of CAs are
+ all trusted, you need to edit the root CA certifiate only.</p>
+
+<p>To import the chain, you click a link on a web page provided by the CA. You
+ can then use the authorities tab to locate the root certificate and edit its
+ trust settings.</p>
+
+<p>The root and intermediate CAs all appear under the same organization. The
+ root certificate is the one that lists itself as the issuer.</p>
+
+<p><strong>If you download an intermediate CA</strong>: If you download an
+ intermediate CA certificate that chains to a root certificate already marked
+ as trusted in your browser, you don't have to indicate what purposes you
+ trust it for. Intermediate certificates automatically inherit the trust
+ settings of their roots.</p>
+
+<h3 id="edit_ca_certificate_trust_settings">Edit CA Certificate Trust
+ Settings</h3>
+
+<p>When you select a CA certificate from the
+ <a href="#authorities">Authorities</a> tab in the Certificate Manager and
+ click Edit, you see a window entitled <q>Edit CA certificate trust
+ settings</q>. Here you specify the kinds of certificates you trust this CA
+ to certify. If you deselect all the checkboxes, Certificate Manager will not
+ trust any certificates issued by this CA.</p>
+
+<p>The settings have these effects:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>This certificate can identify websites</strong>: Certificate
+ Manager will trust certificates issued by this CA for the purpose of
+ identifying websites and encrypting website connections. If you deselect
+ this checkbox, Certificate Manager will not trust website certificates
+ issued by this CA.</li>
+ <li><strong>This certificate can identify mail users</strong>: Certificate
+ Manager will trust certificates issued by this CA for the purpose of
+ signing or encrypting email. If you deselect this checkbox, Certificate
+ Manager will not trust email certificates issued by this CA.</li>
+ <li><strong>This certificate can identify software makers</strong>:
+ Certificate Manager will trust certificates issued by this CA for the
+ purpose of identifying software makers. If you deselect this checkbox,
+ Certificate Manager will not trust such certificates issued by this
+ CA.</li>
+</ul>
+
+<p>Click OK to confirm the settings you have selected.</p>
+
+<h3 id="delete_ca_certificates">Delete CA Certificates</h3>
+
+<p>Before deleting a CA certificate from the
+ <a href="#authorities">Authorities</a> tab in the Certificate Manager,
+ make sure that you won't need it again to validate certificates issued
+ by that CA. If you delete the only valid certificate you have for a CA,
+ Certificate Manager will no longer trust any certificates issued by that
+ CA.</p>
+
+<h2 id="others">Others</h2>
+
+<p>The Others tab in the Certificate Manager displays certificates you have
+ on file that do not fit in any of the other categories, i.e. certificates
+ that neither belong to you, other people, servers or CAs.</p>
+
+<p>Other certificates are grouped under the names of the organizations that
+ issued them. If you can't see certificate names under an
+ organization's name, double-click the name to expand it.</p>
+
+<p>Use the following buttons to view and manage your certificates:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>View</strong>: Display detailed information about the selected
+ certificates.</li>
+ <li><strong>Export</strong>: Export the selected certificates. You can
+ choose among various formats.</li>
+ <li><strong>Delete</strong>: Delete the selected certificates.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="device_manager">Device Manager</h2>
+
+<p>This section describes the options available in the Device Manager window.
+ For background information and step-by-step instructions on the use of the
+ Device Manager, see
+ <a href="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Managing
+ Smart Cards and Other Security Devices</a>.</p>
+
+<p>If you are not currently viewing the Device Manager window, follow these
+ steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Certificates. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>In the Certificates panel, click Manage Security Devices.</li>
+</ol>
+
+<p>The Device Manager lists each available PKCS #11 module, and the security
+ devices managed by each module below the module's name.</p>
+
+<p>When you select a module or device, information about the selected item
+ appears in the middle of the window, and some of the buttons on the right
+ side of the window become available. In general, you perform an action on
+ a module or device by selecting its name and clicking the appropriate
+ button:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Log In</strong>: Log into the selected security device. After you
+ have logged in to the device, the frequency with which you will be asked to
+ enter the master password for the device depends on the
+ <a href="passwords_help.xhtml#master_password_timeout">Master Password
+ Timeout</a> settings.</li>
+ <li><strong>Log Out</strong>: Log out of the selected security device. After
+ you have logged out of the device, the device and the certificates it
+ contains will not be available until you log in again.</li>
+ <li><strong>Change Password</strong>: Change the master password for the
+ selected security device.</li>
+ <li><strong>Load</strong>: Displays a dialog box that allows you to specify
+ the name and location of a new PKCS #11 module. Before adding a new module,
+ you should first install the module software on your computer and if
+ necessary connect any associated hardware device. Follow the instructions
+ provided by the vendor.</li>
+ <li><strong>Unload</strong>: Unload the selected module. If you unload a
+ module, both the module and its security devices are no longer available
+ for use by the browser.</li>
+ <li><strong>Enable FIPS</strong>: Turns the FIPS mode on and off. For more
+ information, see
+ <a href="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode">Enable FIPS
+ Mode</a>.</li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Privacy & Security Preferences - Certificates</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="certificate_settings">Certificate Settings</h1>
+
+<p>This section describes how to set your certificate preferences and how to
+ use the Certificate Manager, Device Manager, and other dialog boxes related
+ to certificates.</p>
+
+<p>For step-by-step descriptions of various tasks related to certificates, see
+ <a href="using_certs_help.xhtml">Using Certificates</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#privacy_and_security_preferences_certificates">Certificate
+ Preferences</a></li>
+ <li><a href="certs_help.xhtml">Certificate Manager</a></li>
+ <li><a href="certs_help.xhtml#device_manager">Device Manager</a></li>
+ <li><a href="cert_dialog_help.xhtml">Certificate Information and
+ Decisions</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h1 id="privacy_and_security_preferences_certificates">Privacy & Security
+ Preferences - Certificates</h1>
+
+<p>This section describes use the Certificates preferences panel. To view
+ Certificates preferences, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Certificates. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<h3 id="client_certificate_selection">Client Certificate Selection</h3>
+
+<p>Some websites require you to identify yourself with a certificate. The
+ option you select here determines how the browser identifies the certificate
+ to present among those you may have on file:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Select Automatically:</strong> Click this option if you want
+ the browser to select a certificate without asking you.</li>
+ <li><strong>Ask Every Time:</strong> Click this option if you want the browser
+ to ask you which certificate to use each time a website requests one.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="manage_certificates">Manage Certificates</h3>
+
+<p>Certificates are the digital equivalent of ID cards—they help other
+ people identify you, and they help you identify other people, websites, and
+ organizations.</p>
+
+<p>To examine or configure the certificates you have on file, click Manage
+ Certificates.</p>
+
+<h3 id="manage_security_devices">Manage Security Devices</h3>
+
+<p>A security device is a hardware or software device that stores your
+ certificates and keys. For example, a smart card is a security device. Your
+ browser has its own built-in software security device, and you can use
+ additional security devices, such as smart cards, at the same time.</p>
+
+<p>To examine or configure your security devices, click Manage Security
+ Devices.</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Creating Web Pages with &brandShortName; Composer</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="creating_web_pages_with_mozilla_composer">Creating Web Pages with
+ &brandShortName; Composer</h1>
+
+<p>&brandShortName; Composer lets you create your own web pages and publish
+ them on the web. You don't have to know HTML to use Composer; it is as
+ easy to use as a word processor.</p>
+
+<p>Toolbar buttons let you add lists, tables, images, links to other pages,
+ colors, and font styles. You can see what your document will look like on
+ the Web as you create it, and you can easily share your document with
+ other users, no matter what type of browser or HTML-capable email program
+ they use.</p>
+
+<p>To start using &brandShortName; Composer:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the Composer icon in the lower-left corner of any
+ &brandShortName; window.</li>
+</ul>
+
+<div><img src="images/composer_icon.png" width="128" height="23"
+ alt="" /></div>
+<div style="-moz-margin-start: 80px;"><strong>Composer icon</strong></div>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#starting_a_new_page">Starting a New Page</a></li>
+ <li><a href="#formatting_your_web_pages">Formatting Your Web Pages</a></li>
+ <li><a href="#adding_tables_to_your_web_page">Adding Tables to Your Web
+ Page</a></li>
+ <li><a href="#adding_images_to_your_web_page">Adding Pictures (Images) to
+ Your Web Page</a></li>
+ <li><a href="#setting_page_properties">Setting Page Properties</a></li>
+ <li><a href="#creating_links_in_composer">Creating Links in
+ Composer</a></li>
+ <li><a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Publishing Your Pages on
+ the Web</a></li>
+ <li><a href="#composer_preferences">Composer Preferences</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h1 id="starting_a_new_page" style="margin-top: 50px;">Starting a New Page</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#creating_a_new_page">Creating a New Page</a></li>
+ <li><a href="#saving_and_browsing_your_new_page">Saving and Browsing Your
+ New Page</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="creating_a_new_page">Creating a New Page</h2>
+
+<p>&brandShortName; Composer is an HTML (Hypertext Markup Language) editor that
+ allows you to create and edit web pages. Composer is a <em>WYSIWYG</em> (What
+ You See Is What You Get) editor, so you can display how your page will look
+ to the reader as you're creating it. It is not necessary for you to know
+ HTML, since most of the basic HTML functions are available as commands from
+ the toolbars and menus.</p>
+
+<p>Composer also lets you edit the HTML source if you want. To view or edit the
+ HTML source code, open the View menu, and choose HTML Source, or click the
+ <HTML> Source tab in the Edit Mode toolbar at the bottom of the
+ Composer window.</p>
+
+<p>To create a web page, use one of the methods described below. Once
+ you've started a page, you can add and edit text just as you would
+ in a word processor.</p>
+
+<p><strong>To create a new page from the browser</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the File menu, choose New, and then Composer Page. A Composer
+ window containing a blank page opens.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>To edit a page you're currently viewing in the
+ browser</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>In the browser window of the page you're viewing, open the File
+ menu and choose Edit Page. You see a Composer window that contains the
+ page you're viewing.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>To create a new page in Composer</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the New button in Composer's toolbar.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>To start from an HTML file stored on your local drive</strong>:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Window menu and choose Composer. You see the Composer
+ window.</li>
+ <li>Open the File menu and choose Open File. You see the Open HTML File
+ dialog box.</li>
+ <li>On your local drive, locate the file that you want to edit.</li>
+ <li>Click Open to display the specified file in a Composer window.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>To edit a web page</strong>:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Window menu and choose Browser.</li>
+ <li>Go to a web page: type the URL of the page (for example,
+ <tt>http://www.mozilla.org</tt>) in the Location Bar and press
+ <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+ <li>Open the File menu and choose Edit Page.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: In the Composer window you can quickly open the most
+ recent file you've been working on by opening the File menu, choosing
+ Recent Pages, and then selecting the file you want from the list.</p>
+
+<p>[<a href="#starting_a_new_page">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_and_browsing_your_new_page">Saving and Browsing Your New
+ Page</h2>
+
+<p>You can save Composer documents in HTML or text-only format. Saving a
+ document in HTML format preserves the document's formatting, such
+ as text styles (for example, bold or italic), tables, links, and images.
+ Saving a document in text-only format removes all the HTML tags but
+ preserves the document's text.</p>
+
+<p>To save a document as an HTML file:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the File menu and choose Save or click the Save button on the
+ Composition toolbar.
+
+ <p>If you haven't already given your page a title, Composer prompts
+ you to do so. Composer displays the page title in the browser
+ window's title bar when you view the page in the browser. The
+ document's page title also appears in your list of bookmarks
+ if you bookmark the page.</p>
+
+ <p>Composer then prompts you to enter a filename and specify the location
+ where you want to save the file. Make sure you preserve the .html
+ extension in the filename.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>To change the filename or location of an existing HTML file:</p>
+
+<ul>
+ <li>Choose Save As and select a different filename or location.</li>
+</ul>
+
+<p>When you save a page in Composer, all parts of the page (the HTML, images
+ and other files, such as sound files and style sheets), are saved locally
+ on your hard drive. If you only want to save the HTML part of the page, you
+ must change the Composer preference for saving pages. See
+ <a href="#composer">Composer Preferences - Composer</a> for more information
+ on changing Composer's setting for saving pages.</p>
+
+<p>If an image location is absolute (starts with <q>http://</q>) and you are
+ connected to the Internet, you will still see that image in the document in
+ Composer and the browser. However, if the image location is relative to the
+ page location (starts with <q>file:///</q>), then you won't see the
+ image in the local version of the document.</p>
+
+<p>To save a document as a text-only file:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the File menu and choose Export to Text.</li>
+ <li>Enter the filename and specify the location where you want to save the
+ file.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: Images do not appear in documents saved in the
+ text-only format.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can choose Revert to Last Saved from the File
+ menu to retrieve the most recently saved copy of the document in which
+ you're working. Keep in mind that your current changes will be lost.</p>
+
+<p>To view your page in a browser window in order to test your links:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the File menu and choose Browse Page (or click Browse in the
+ Composition toolbar). If you have not yet saved your document, Composer
+ prompts you to enter a page title, filename, and location. The Composer
+ window remains open behind the new browser window.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#starting_a_new_page">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="formatting_your_web_pages">Formatting Your Web Pages</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#formatting_paragraphs_headings_and_lists">Formatting
+ Paragraphs, Headings, and Lists</a></li>
+ <li><a href="#working_with_lists">Working with Lists</a></li>
+ <li><a href="#changing_text_color_style_and_font">Changing Text Color,
+ Style, and Font</a></li>
+ <li><a href="#removing_or_discontinuing_text_styles">Removing or
+ Discontinuing Text Styles</a></li>
+ <li><a href="#finding_and_replacing_text">Finding and Replacing
+ Text</a></li>
+ <li><a href="#inserting_horizontal_lines">Inserting Horizontal
+ Lines</a></li>
+ <li><a href="#inserting_special_characters">Inserting Special
+ Characters</a></li>
+ <li><a href="#inserting_html_elements_and_attributes">Inserting HTML
+ Elements and Attributes</a></li>
+ <li><a href="#validating_the_html">Validating the HTML</a></li>
+ <li><a href="#choosing_the_right_editing_mode">Choosing the Right Editing
+ Mode</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="formatting_paragraphs_headings_and_lists">Formatting Paragraphs,
+ Headings, and Lists</h2>
+
+<p>To apply a format to a paragraph, begin from the Composer window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point where you want the format to begin,
+ or select the text you want to format.</li>
+ <li>Choose a paragraph format using the drop-down list in the Format toolbar:
+ <ul>
+ <li><strong>Body Text</strong>: Applies the application default font and
+ style for regular text, without affecting the spacing before or after
+ the text.</li>
+ <li><strong>Paragraph</strong>: Inserts a paragraph tag (use this to
+ begin a new paragraph). The paragraph includes top and bottom
+ margins.</li>
+ <li><strong>Heading 1</strong> - <strong>Heading 6</strong>: Formats the
+ paragraph as a heading. Heading 1 is the highest-level heading, while
+ Heading 6 is the lowest-level heading.</li>
+ <li><strong>Address</strong>: Can be used for a web page <q>signature</q>
+ that indicates the author of the page and the person to contact for
+ more information, for example: <tt>user@example.com</tt>
+
+ <p>You might want to include the date and a copyright notice. This
+ format usually appears at the bottom of the web page under a
+ horizontal line. The browser displays the address format in
+ italics.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Preformat</strong>: This is useful for elements such as code
+ examples, column data, and mail messages that you want displayed in a
+ fixed-width font. In normal text, most browsers remove extra spaces,
+ tabs, and paragraph returns. However, text that uses the Preformatted
+ style is displayed with the white space intact, preserving the layout
+ of the original text.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>To format text as a heading:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point anywhere within the text that you
+ want to format.</li>
+ <li>Using the drop-down list in the Format toolbar, choose the level of
+ heading you want, from 1 (largest) to 6 (smallest). Choose <q>Heading 1</q>
+ for your main heading, <q>Heading 2</q> for the next level, and so
+ forth.</li>
+</ol>
+
+<p>To apply a list item format:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point within the line of text that you want
+ to format.</li>
+ <li>Open the Format menu and choose List.</li>
+ <li>Choose the list style:
+ <ul>
+ <li><strong>Bulleted</strong>: Each item has a bullet (dot) next to it
+ (as in this list).</li>
+ <li><strong>Numbered</strong>: Items are numbered.</li>
+ <li><strong>Term</strong> and <strong>Definition</strong>: These two
+ styles work together, creating a glossary-style appearance. Use the
+ Term tag for the word being defined, and the Definition tag for the
+ definition. The Term text appears flush left, and the Definition
+ text appears indented.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can quickly apply a list style to a block of
+ text by selecting the text and clicking the Numbered List
+ <img src="images/numbers.gif" width="21" height="21" alt="" />
+ or Bulleted List
+ <img src="images/bullets.gif" width="20" height="20" alt="" />
+ buttons on the Format toolbar.</p>
+
+<p>To change the style of bullets or numbers:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point within the text of the list item you
+ want to change, or select one or more items in the list if you want to
+ apply a new style to the entire list.</li>
+ <li>Open the Format menu and choose List Properties.</li>
+ <li>Select a bullet or number style from the drop-down list. For numbered
+ lists, you can specify a starting number. For bulleted lists, you can
+ change the bullet style.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can also double-click on a bullet or number in a
+ list to display the List Properties dialog box.</p>
+
+<p>To align a paragraph or text in your page, for example, centering or
+ aligning to the left or right:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point within the paragraph or line of text
+ you want to align.</li>
+ <li>Open the Format menu and choose Align; then choose an alignment
+ option.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: You can also use the Format toolbar to align
+ text.</p>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="working_with_lists">Working with Lists</h2>
+
+<p>To end a list and continue typing body text:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click to place the insertion point at the end of the last list item and
+ press <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> twice to
+ end the list.</li>
+</ul>
+
+<p>To change one or more list items to body text:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point within the list item, or select the
+ list items.</li>
+ <li>In a numbered list, click the numbered list button (or in a bulleted
+ list, click the bulleted list button) in the Format toolbar.</li>
+</ol>
+
+<p>To position indented text below a list item:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point within the list item.</li>
+ <li>Press <kbd>Shift</kbd>+<kbd class="mac">Return</kbd><kbd
+ class="noMac">Enter</kbd>to create the hanging indent.</li>
+ <li>Type the text you want to indent.</li>
+ <li>Press <kbd>Shift</kbd>+<kbd class="mac">Return</kbd><kbd
+ class="noMac">Enter</kbd> to create another indented paragraph, or press
+ <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> to create the
+ next list item.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can increase or decrease the indentation of list
+ items by clicking anywhere in a list item and then clicking the Indent or
+ Outdent button on the Format toolbar. Alternatively, click anywhere in a
+ list item and press <kbd>Tab</kbd> to indent one level. Press
+ <kbd>Shift</kbd>+<kbd>Tab</kbd> to outdent one level.</p>
+
+<p>To merge two adjacent lists:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the two lists that you want to merge. Be sure to select all of
+ the elements in both lists. Note that any text in between the two lists
+ will also become part of the merged list.</li>
+ <li>Click the bulleted or numbered list button in the Format toolbar to
+ merge the lists.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_text_color_style_and_font">Changing Text Color, Style, and
+ Font</h2>
+
+<p>To change the style, color, or font of selected text:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the text you want to format.</li>
+ <li>Open the Format menu and choose one of the following:
+ <ul>
+ <li><strong>Font</strong>: Use this to choose a font. If you prefer to
+ use fonts specified by the reader's browser, select Variable
+ Width or Fixed Width.
+
+ <p><strong>Note</strong>: The fonts Helvetica, Arial, Times, and
+ Courier generally look the same when viewed on different computers.
+ If you select a different font, it may not look the same when viewed
+ using a different computer.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Size</strong>: Use this to choose a <em>relative</em> font
+ size or select an option to increase or decrease text size (relative
+ to the surrounding text).</li>
+ <li><strong>Text Style</strong>: Use this to select a style, such as
+ italic, bold, or underline, or to apply a structured style, for
+ example, Code.</li>
+ <li><strong>Text Color</strong>: Use this to choose a color from the
+ color picker. If you are familiar with HTML hexadecimal color codes,
+ you can type a specific code or you can just type a color name (for
+ example, <q>blue</q>). You'll find the official W3C list of CSS
+ supported color names
+ <a href="http://www.w3.org/TR/CSS21/syndata.html#color-units">here</a>,
+ and another list of commonly supported color names
+ <a href="http://www.w3schools.com/html/html_colornames.asp">here</a>.
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>To change the background color of the page:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click anywhere in the page.</li>
+ <li>Click the background color block in the Format toolbar.</li>
+ <li>Choose a background color from the Block Background Color dialog
+ box.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly change the color of text to the color
+ last used, select the text, then press Shift and click on the text color
+ block in the Format toolbar. This is useful when you want to use one
+ color for separate lines of text.</p>
+
+<p>You can also use an image as a background. See
+ <a href="#setting_page_colors_and_backgrounds">Setting Page Colors and
+ Backgrounds</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_or_discontinuing_text_styles">Removing or Discontinuing Text
+ Styles</h2>
+
+<p>To remove all text styles (bold, italic, and so on) from selected text:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the text.</li>
+ <li>Open the Format menu and choose Remove All Text Styles.</li>
+ <li>Continue typing.</li>
+</ol>
+
+<p>To continue typing text with all text styles removed:</p>
+
+<ol>
+ <li>Place the insertion point where you want to discontinue the text
+ styles.</li>
+ <li>Open the Format menu and choose Discontinue Text Styles.</li>
+ <li>Continue typing.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="finding_and_replacing_text">Finding and Replacing Text</h2>
+
+<p>To find text in the page you're currently working on:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point where you want to begin your
+ search.</li>
+ <li>Open the Edit menu and choose Find and Replace. You see the Find and
+ Replace dialog box.</li>
+ <li>Type the text you want to locate in the <q>Find what</q> field. To narrow
+ the search, check one or more of the following options:
+ <ul>
+ <li><strong>Match exact case</strong>: Use this to specify whether
+ the search is for case-sensitive text.</li>
+ <li><strong>Wrap around</strong>: Use this to search to the end of the
+ page and then start again from the top or bottom, depending on whether
+ you are searching forward or backwards.</li>
+ <li><strong>Search backwards</strong>: Use this to search back from the
+ insertion point to the beginning of the page.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click Find Next to begin searching. When Composer locates the first
+ occurrence of the text, click Find Next to search for the next
+ occurrence.</li>
+ <li>Click Close when you are done.</li>
+</ol>
+
+<p>To find and replace text in the page you're currently working on:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point where you want to begin your
+ search.</li>
+ <li>Open the Edit menu and choose Find and Replace. You see the Find and
+ Replace dialog box.</li>
+ <li>Type the text you want to find and then type the replacement text.</li>
+ <li>To narrow the search, check one or more of the following options:
+ <ul>
+ <li><strong>Match exact case</strong>: Use this to specify whether
+ the search is for case-sensitive text. If you don't select this
+ option, the search will find matching text in both upper and lower
+ case.</li>
+ <li><strong>Wrap around</strong>: Use this to search to the end of the
+ page and then start again from the top.</li>
+ <li><strong>Search backwards</strong>: Use this to search from the end
+ to the beginning of the page.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click Find Next to search for the next occurrence. Composer selects the
+ next occurrence of the text.</li>
+ <li>Click Replace to replace the selected text with the replacement text.
+ Click Replace and Find to replace the selected text and find the next
+ occurrence. Click Replace All to replace every occurrence in the document
+ with the replacement text.</li>
+ <li>Click Close when you are done.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="inserting_horizontal_lines">Inserting Horizontal Lines</h2>
+
+<p>Horizontal lines are typically used to separate different sections of a
+ document visually. To insert a horizontal line (also called a <em>rule</em>)
+ in your page, begin from the Composer window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point where you want the line to
+ appear.</li>
+ <li>Open the Insert menu and choose Horizontal Line.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="setting_horizontal_line_properties">Setting Horizontal Line
+ Properties</h3>
+
+<p>You can customize a line's height, length, width, alignment, and
+ shading.</p>
+
+<ol>
+ <li>Double-click the line to display the Horizontal Line Properties dialog
+ box.</li>
+ <li>Edit any of these properties:
+ <ul>
+ <li><strong>Width</strong>: Enter the width and then choose <q>% of
+ window</q> or <q>pixels</q>. If you specify width as a percentage,
+ the line's width changes whenever the Composer window's
+ or browser window's width changes.</li>
+ <li><strong>Height</strong>: Type a number for the line's height
+ (in pixels).</li>
+ <li><strong>3-D Shading</strong>: Select this to add depth to the line
+ by adding a bevel shading.</li>
+ <li><strong>Alignment</strong>: Specify where you want to place the
+ line (left, center, or right).</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click Use as Default to use these settings as the default the next time
+ you insert a horizontal line.</li>
+ <li>To edit the properties of a horizontal line manually, click Advanced
+ Edit. See the section,
+ <a href="#using_the_advanced_property_editor">Advanced Property Editor</a>,
+ for details.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can select <q>HTML Tags</q> from the View menu to
+ show all the HTML elements in yellow boxes. Click any yellow box to select
+ everything within that HTML tag or element. Double-click any yellow box to
+ display the
+ <a href="#using_the_advanced_property_editor">Advanced Property Editor</a>
+ dialog box for that HTML tag or element.</p>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="inserting_special_characters">Inserting Special Characters</h2>
+
+<p>To insert special characters such as accent marks, copyrights, or currency
+ symbols:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point where you want the special character
+ to appear.</li>
+ <li>Open the Insert menu and choose Characters and Symbols. You see the
+ Insert Character dialog box.</li>
+ <li>Select a category of characters.
+ <ul>
+ <li>If you choose Accent Uppercase or Accent Lowercase, then open the
+ Letter drop-down list and select the letter you wish to apply an
+ accent to. (Note: not all letters have accented forms.) Select
+ Common Symbols to insert special characters such as copyright symbols
+ or fractions.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>From the Character drop-down list, select the character you want to
+ insert.</li>
+ <li>Click Insert.
+
+ <p>You can continue typing in your document (or in a mail compose window)
+ while you keep this dialog box open, in case you want to use it
+ again.</p>
+ </li>
+ <li>Click Close when you are done inserting special characters.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="inserting_html_elements_and_attributes">Inserting HTML Elements and
+ Attributes</h2>
+
+<p>If you understand how to work with HTML source code, you can insert
+ additional tags, style attributes, and JavaScript into your page. If you are
+ not sure how to work with HTML source code, it's best not to change it.
+ To work with HTML code, use one of these methods:</p>
+
+<ul>
+ <li>Place the insertion point where you want to insert the HTML code, or
+ select the text you want to edit, and then open the Insert menu and choose
+ HTML. In the Insert HTML dialog box, enter HTML tags and text, and then
+ click Insert.</li>
+ <li>Select an element such as a table, named anchor, image, link, or
+ horizontal line. Double-click the element to open the associated properties
+ dialog box for that item. Click Advanced Edit to open the Advanced Property
+ Editor. You can use the Advanced Property Editor to add HTML attributes,
+ JavaScript, and CSS to objects.</li>
+ <li>Open the View menu, and choose HTML Source, or click the <HTML>
+ Source tab in the Edit Mode toolbar at the bottom of the Composer window.
+ (If you don't see the Edit Mode toolbar, open the View menu and choose
+ Show/Hide; then make sure the Edit Mode Toolbar is checked.)</li>
+</ul>
+
+<h3 id="using_the_advanced_property_editor">Using the Advanced Property
+ Editor</h3>
+
+<p>To add HTML attributes and JavaScript to objects such as tables, images,
+ and horizontal lines, you can use the Advanced Property Editor.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: Unless you clearly understand how to add, delete, or
+ modify HTML attributes and their associated values, it's best not to do
+ so.</p>
+
+<p>If you are not currently viewing the Advanced Property Editor dialog box,
+ follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>From the View menu (or the Edit Mode toolbar), choose HTML Tags.</li>
+ <li>Double-click the object that you want to modify to open its Properties
+ dialog box.</li>
+ <li>Click Advanced Edit to open the object's Advanced Property Editor.
+ The Advanced Property Editor has three tabs, each of which lists the
+ current properties for the selected object:
+ <ul>
+ <li><strong>HTML Attributes</strong>: Click this tab to view or enter
+ additional HTML attributes.</li>
+ <li><strong>Inline Style</strong>: Click this tab to view or enter
+ additional CSS (cascading style sheet) properties through the
+ <style> attribute. For more information on using CSS styles
+ in Composer, see
+ <a href="#composer">Composer Preferences -Composer</a>.</li>
+ <li><strong>JavaScript Events</strong>: Click this tab to view or enter
+ JavaScript events.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>To edit a property or attribute in any of the three lists, select the
+ attribute you want to edit. You can then edit the attribute's name
+ or value using the editable Attribute and Value fields at the bottom of
+ the dialog box. To add a new attribute, type it in the Attribute field
+ at the bottom of the dialog box. The new attribute is automatically added
+ when you click in the Value field. To remove an attribute, select it in
+ the list, and click Remove Attribute.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Required attributes are highlighted in the
+ Attribute list.</p>
+ </li>
+ <li>Click OK to apply your changes to the Advanced Property Editor dialog
+ box.</li>
+ <li>Click OK again to exit the Properties dialog box.</li>
+</ol>
+
+<p>Composer automatically places quotation marks around any attribute text.</p>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="validating_the_html">Validating the HTML</h2>
+
+<p>Before you put your document on a web server so that others can see it, you
+ should first check the document's HTML formatting to make sure it
+ conforms to web standards. Documents containing validated HTML are less
+ likely to cause problems when viewed by different browsers. Just visually
+ checking your web pages in the browser doesn't ensure that your document
+ will appear correctly when viewed in other web browsers.</p>
+
+<p>Composer provides a convenient way for you to check that your document
+ conforms to W3C (World Wide Web Consortium) HTML standards. Composer uses
+ the W3C HTML Validation Service, which checks your document's HTML
+ syntax for compliance with HTML 4.01 standards. This service also provides
+ information on how to correct errors.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: You must be connected to the Internet to use this
+ feature.</p>
+
+<p>To validate your document's HTML syntax:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu, and choose Validate HTML. If you have unsaved
+ changes, Composer asks you to save them before proceeding.</li>
+ <li>When the W3C HTML Validation Service page appears, click <q>Browse</q>
+ and locate the file on your hard disk that you want to validate.</li>
+ <li>Click <q>Check</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="choosing_the_right_editing_mode">Choosing the Right Editing Mode</h2>
+
+<p>Typically, you won't need to change the editing mode from the default
+ (Normal). However, if you want to work with the document's HTML source
+ code, you may want to change editing modes.</p>
+
+<p>Composer allows you to quickly switch between four editing modes or views.
+ Each editing mode allows you to continue working on your document, but
+ displays varying levels of HTML tags (and tag icons).</p>
+
+<p>Before you choose an editing mode:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the View menu, choose Show/Hide, and then make sure there is a
+ checkmark next to Edit Mode Toolbar.</li>
+</ul>
+
+<p>The Edit Mode toolbar has four tabs:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Normal</strong>: Choose this editing mode to see how the document
+ will look online while you are creating it. Choose this mode to
+ show table borders and named anchor icons. All other HTML tag icons
+ are hidden.</li>
+ <li><strong>HTML Tags</strong>: Choose this mode to show all HTML tag
+ icons.</li>
+ <li><strong><HTML> Source</strong>: Choose this mode to view and edit
+ the document as unformatted HTML source code. When you save the
+ document, the Normal mode reappears.</li>
+ <li><strong>Preview</strong>: Choose this mode to display and edit the
+ document exactly as it would appear in a browser window, except
+ that links and JavaScript functions will not be active.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: JavaScript functions, frames, links, Java,
+ embedded objects and animated GIF files are not active in any of
+ the editing modes. To display these items in their active
+ state, click the Browse button on the Composition toolbar to
+ load the page into a browser window.</p>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="adding_tables_to_your_web_page">Adding Tables to Your Web Page</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#inserting_a_table">Inserting a Table</a></li>
+ <li><a href="#changing_a_tables_properties">Changing a Table's
+ Properties</a></li>
+ <li><a href="#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells">Adding and
+ Deleting Rows, Columns, and Cells</a></li>
+ <li><a href="#selecting_table_elements">Selecting Table Elements</a></li>
+ <li><a href="#moving_copying_and_deleting_tables">Moving, Copying, and
+ Deleting Tables</a></li>
+ <li><a href="#converting_text_into_a_table">Converting Text into a
+ Table</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="inserting_a_table">Inserting a Table</h2>
+
+<p>Tables are useful for organizing text, pictures, and data into formatted
+ rows and columns. To insert a table:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point where you want the table to appear.</li>
+ <li>Click the Table button
+ <img src="images/table.gif" width="25" height="26" alt="" /> on the
+ Composition toolbar. The Insert Table dialog box appears.</li>
+ <li>Type the number of rows and columns you want.
+ <ul>
+ <li>(Optional) Enter a size for the table width, and select either
+ percentage of the window or pixels.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Enter a number for the border thickness (in pixels); enter zero for no
+ border.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Composer uses a red dotted line to indicate
+ tables with a zero border; the dotted line disappears when the page
+ is viewed in a browser.</p>
+ </li>
+ <li>To apply additional table attributes or JavaScript, click Advanced Edit
+ to display the
+ <a href="#using_the_advanced_property_editor">Advanced Property Editor</a>.
+ </li>
+ <li>Click OK to confirm your settings and view your new table.</li>
+</ol>
+
+<p>To change additional properties for your new table, see
+ <a href="#changing_a_tables_properties">Changing a Table's
+ Properties</a>.
+</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To insert a table within a table, open the
+ Insert menu and choose Table.</p>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_a_tables_properties">Changing a Table's Properties</h2>
+
+<p>This section describes how to modify properties that apply to an entire
+ table as well as the rows, columns, or individual cells within a table. If
+ you are not currently viewing the Table Properties dialog box, follow these
+ steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the table, or click anywhere inside it.</li>
+ <li>Click the Table button
+ <img src="images/table.gif" width="25" height="26" alt="" /> on the
+ toolbar, or open the Table menu and choose Table Properties. The Table
+ Properties dialog box contains two tabs: Table and Cells.</li>
+ <li>Click the Table tab to edit these properties:
+ <ul>
+ <li><strong>Size</strong>: Use this to specify the number of rows and
+ columns. Enter the width of the table and then choose <q>% of
+ window</q> or <q>pixels</q>. If you specify width as a percentage, the
+ table's width changes whenever the Composer window's or
+ browser window's width changes.</li>
+ <li><strong>Borders and Spacing</strong>: Use this to specify, in pixels,
+ the border line width, the space between cells, and the cell padding
+ (the space between the contents of the cell and its border).
+
+ <p><strong>Note</strong>: Composer uses a dotted outline to display
+ tables with a zero border; the dotted line disappears when the page
+ is viewed in a browser.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Table Alignment</strong>: Use this to align the table within
+ the page. Choose an option from the drop-down list.</li>
+ <li><strong>Caption</strong>: Choose the caption placement from the
+ drop-down list.</li>
+ <li><strong>Background Color</strong>: Use this to choose a color for
+ the table background, or leave it as transparent.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>To apply additional attributes or JavaScript events, click Advanced Edit
+ to display the <a href="#using_the_advanced_property_editor">Advanced
+ Property Editor</a>.
+ </li>
+ <li>Click Apply to preview your changes without closing the dialog box, or
+ click OK to confirm them.</li>
+</ol>
+
+<p>To view, change, or add properties for one or more cells:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the row, column, or cell, then open the Table menu and choose
+ Table Properties. The Table Properties dialog box appears.</li>
+ <li>Click the Cells tab to edit the following properties:
+ <ul>
+ <li><strong>Selection</strong>: Choose Cell, Row, or Column from the
+ drop-down list. Click Previous or Next to move through rows, columns,
+ or cells.</li>
+ <li><strong>Size</strong>: Type a number for Height and Width, and then
+ choose <q>% of table</q> or <q>pixels</q>.</li>
+ <li><strong>Content Alignment</strong>: Select a vertical and horizontal
+ alignment type for the text or data inside each cell.</li>
+ <li><strong>Cell Style</strong>: Select Header from the drop-down list
+ for column or row headers (which centers and bolds the text in the
+ cell); otherwise choose Normal.</li>
+ <li><strong>Text Wrap</strong>: Select <q>Don't wrap</q> from the
+ drop-down list to keep text from wrapping to the next line unless you
+ insert a paragraph break. Otherwise, choose Wrap.</li>
+ <li><strong>Background Color</strong>: Select a color for the cell
+ background or leave it as transparent.
+
+ <p><strong>Note</strong>: To apply additional attributes or JavaScript
+ events, click Advanced Edit to display the
+ <a href="#using_the_advanced_property_editor">Advanced Property
+ Editor</a>
+ </p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click Apply to preview your changes without closing the dialog box, or
+ click OK to confirm them.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To change the text color or background color of one
+ or more selected cells or the entire table, select the cells or click
+ anywhere in the table and then click the text color or background color
+ icon in the Format toolbar.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To change the color of cells to the color last used,
+ select the cell, then press Shift and click on the background color picker.
+ This is useful when you want to use one color for individual cells.</p>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_and_deleting_rows_columns_and_cells">Adding and Deleting Rows,
+ Columns, and Cells</h2>
+
+<p>Composer allows you to quickly add or delete one or more cells, columns,
+ or rows in a table. In addition, you can set options that allow you to
+ maintain the original rectangular structure or layout of the table while
+ you perform editing tasks.</p>
+
+<p>To add a cell, row, or column to your table:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click inside the table where you want to add a cell (or cells).</li>
+ <li>Open the Table menu and then choose Insert.</li>
+ <li>Choose one of the cell groupings. (You can also insert a new table
+ within a table cell.)</li>
+</ol>
+
+<p>To delete a cell, row, or column:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click a row, column, or cell to place the insertion point. Or,
+ select neighboring cells to delete more than one row at a time. To
+ select neighboring cells, drag over the cells you want to select.
+ To select individual cells in a table, hold down the
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd> key and click
+ on the cells you want to select.</li>
+ <li>Open the Table menu and choose Delete.</li>
+ <li>Choose the item you want to delete.</li>
+</ol>
+
+<p>To join (or merge) a cell with the cell on its right:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click inside the cell on the left, open the Table menu, and
+ choose Join with Cell to the Right.</li>
+</ul>
+
+<p>To join (or merge) adjacent cells:</p>
+
+<ul>
+ <li>Select adjacent cells by dragging over them.</li>
+ <li>Open the Table menu, and choose Join Selected Cells.</li>
+</ul>
+
+<p>To split a joined cell back into two or more cells:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click inside the joined cell, open the Table menu, and then
+ choose Split Cell. Composer puts the entire contents of the joined
+ cell into the first of the two cells.</li>
+</ul>
+
+<p>Refer to <a href="#selecting_table_elements">Selecting Table Elements</a>
+ for information on how to select non-adjacent cells, rows, and
+ columns.</p>
+
+<h3 id="changing_the_default_table_editing_behavior">Changing the Default Table
+ Editing Behavior</h3>
+
+<p>By default, when you delete one or more cells, Composer preserves the
+ table's structure by adding cells at the end of a row, wherever
+ needed. This allows you to delete one or more cells but still maintain
+ the table's original rectangular layout, or structure. Otherwise,
+ deleting cells can result in a table with empty spaces, or whose outline
+ appears irregular due to an uneven number of cells.</p>
+
+<p>To change the default table editing behavior, begin from the Composer
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu, choose Preferences, and then choose
+ Composer.</li>
+ <li>Under Editing, set the following preference:
+ <ul>
+ <li>Make sure that <q>Maintain table layout when inserting or
+ deleting cells</q> is checked to ensure that you don't get an
+ irregularly shaped table.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li class="win">Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="selecting_table_elements">Selecting Table Elements</h2>
+
+<p>You can use one of two ways to quickly select a table, cell, or group of
+ cells:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click in the table, open the Table menu, choose Select, and then choose
+ an item from the submenu. For example, to select a table, click anywhere
+ inside the table, open the Table menu, choose Select, and then choose
+ Table.</li>
+ <li>Or, you can use the mouse as a selection tool:
+ <ul>
+ <li>To select a group of adjacent cells: click in a cell, and then
+ drag to select the cells you want. Drag the mouse left or right to
+ select a row; up or down to select a column.</li>
+ <li>To select non-adjacent cells: press <kbd class="mac">Cmd</kbd>
+ <kbd class="noMac">Ctrl</kbd> and then click inside a cell. Keep
+ pressing <kbd class="mac">Cmd</kbd> <kbd class="noMac">Ctrl</kbd>
+ as you click to select additional cells.</li>
+ <li>To extend a selection to include adjacent cells: click inside a
+ cell and then drag over additional cells to extend the selection.</li>
+ <li>To select one or more adjacent columns or rows: drag up or down
+ to select the first column or row, and then drag left or right to
+ select additional adjacent columns or rows. Press <kbd>Shift</kbd>
+ and drag to the right to select an entire row. Press <kbd>Shift</kbd>
+ and drag up or down to select an entire column.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="moving_copying_and_deleting_tables">Moving, Copying, and Deleting
+ Tables</h2>
+
+<p>To move a table:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click inside the table.</li>
+ <li>Open the Table menu, choose Select, and then choose Table.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li>To copy or move the table: Use the Edit menu's cut, copy, and
+ paste options.</li>
+ <li>To delete the table: Open the Table menu again, choose Delete, and
+ then choose Table.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="converting_text_into_a_table">Converting Text into a Table</h2>
+
+<p>To convert text into a table:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the text that you want to convert into a table. Keep in mind that
+ Composer creates a new table row for each paragraph in the selection.</li>
+ <li>Open the Table menu and choose Create Table from Selection. You see the
+ Convert to Table dialog box.</li>
+ <li>Choose the character Composer uses to separate the selection into
+ columns, or specify a different character to use. If you choose Space as
+ the separator for columns, choose whether or not you want Composer to
+ ignore multiple space and treat them as one space.</li>
+ <li>Leave <q>Delete separator character</q> checked to have Composer remove
+ the separator character when it converts the text into a table. If you
+ don't want Composer to delete the separator character, uncheck this
+ option.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: Text formatting is removed when the selected text
+ is converted to a table.</p>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="adding_images_to_your_web_page">Adding Pictures (Images) to Your Web
+ Page</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#inserting_an_image_into_your_page">Inserting an Image into
+ Your Page</a></li>
+ <li><a href="#editing_image_properties">Editing Image Properties</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="inserting_an_image_into_your_page">Inserting an Image into Your
+ Page</h2>
+
+<p>You can insert GIF, JPEG, BMP, and PNG (Portable Network Graphics) images
+ into your web page. You can also use them to
+ <a href="#using_images_as_links">create links</a>. When you insert an image,
+ Composer saves a reference to the image in your page.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: If you plan to publish your pages to the web,
+ it's best not to use BMP images in your pages.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: It's best to first save or publish your page
+ before you insert images into it. This allows Composer to automatically
+ use relative references to images once you insert them.</p>
+
+<p>To insert an image:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point where you want the image to
+ appear.</li>
+ <li>Click the Image button
+ <img src="images/image.gif" width="23" height="25" alt="" />
+ on the toolbar, or open the Insert menu and choose Image. You see the
+ Image Properties dialog box.</li>
+ <li>Type the location and filename of the image file, or click Choose File
+ to search for an image file on your hard drive or network.</li>
+ <li>Type a simple description of your image as the alternate text that will
+ appear in text-only browsers (as well as other browsers) when an image is
+ loading or when image loading is disabled.
+
+ <p>Alternatively, you can choose not to include alternate text.</p>
+ </li>
+ <li>If needed, click other tabs so you can adjust the settings (for
+ example, alignment) in the
+ <a href="#editing_image_properties">Image Properties</a> dialog box.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly insert an image: Drag and drop it onto
+ your page.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To insert a line break after all images in a
+ paragraph, choose Break Below Images from the Insert menu.</p>
+
+<p>[<a href="#adding_images_to_your_web_page">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="editing_image_properties">Editing Image Properties</h2>
+
+<p>Once you've inserted an image into your page, you can edit its
+ properties and customize the layout in your page, such as the height,
+ width, spacing, and text alignment. If you are not currently viewing
+ the Image Properties dialog box, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Double-click the image, or select it and click the Image button
+ <img src="images/image.gif" width="23" height="25" alt="" /> on the toolbar
+ to display the Image Properties dialog box.</li>
+ <li>Click the Location tab to edit these properties:
+ <ul>
+ <li><strong>Image Location</strong>: Type the filename and location of
+ the image file. Click Choose File to search for an image file on your
+ hard drive or network.</li>
+ <li><strong>URL is relative to page location</strong>: If checked,
+ Composer converts the URL to be relative to the page's location.
+ This is especially useful if you plan to publish your pages on a web
+ server so that others can view them. Using relative URLs allows you
+ to keep all your linked files in the same place relative to each other,
+ regardless of their location on your hard disk or a web server.
+
+ <p>Unchecking this box causes Composer to convert the URL to a full
+ (absolute) URL. You typically use absolute URLs when linking to
+ images on other web servers (not stored locally on your hard
+ disk).</p>
+
+ <p>If you have never saved or published the page, you must first save
+ the page in order to enable this checkbox. (This checkbox is not
+ available if you open the Image Properties dialog box in a message
+ compose window.)</p>
+ </li>
+ <li><strong>Attach this image to the message</strong>: If checked,
+ the image is attached to the message you are sending. If unchecked, a
+ link to the image location is inserted instead. (This checkbox is only
+ available if you open the Image Properties dialog box in a message
+ compose window.)</li>
+ <li><strong>Alternate Text</strong>: Enter text that will display in
+ place of the original image; for example, a caption or a brief
+ description of the image. It's a good practice to specify
+ alternate text for readers who use text-only web browsers or who have
+ image loading turned off.</li>
+ <li><strong>Don't use alternate text</strong>: Choose this option
+ if the image does not require alternate text or if you don't want
+ to include it.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click the Dimensions tab to edit these properties:
+ <ul>
+ <li><strong>Actual Size</strong>: Select this option to undo any changes
+ you've made to the dimensions and return the image to its original
+ size.</li>
+ <li><strong>Custom Size</strong>: Select this option and specify the new
+ height and width, in pixels or as a percentage. This setting
+ doesn't affect the original image file, just the image inserted
+ in your page.</li>
+ <li><strong>Constrain</strong>: If you change the image size, it's
+ a good idea to select this in order to maintain the image's aspect
+ ratio (so that it doesn't appear distorted). If you choose this
+ option, then you only need to change the height or width, but not
+ both.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click the Appearance Tab to edit these properties:
+ <ul>
+ <li><strong>Spacing</strong>: Specify the amount of space surrounding
+ the image; between the image and adjoining text. You can also put a
+ solid black border around the image and specify its width in pixels.
+ Specify zero for no border.</li>
+ <li><strong>Align Text to Image</strong>: If you've placed your
+ image next to any text, select an alignment icon to indicate how you
+ want text positioned relative to the image.</li>
+ <li><strong>Image Map</strong>: Click Remove to remove any image map
+ settings.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click the Link tab to edit these properties:
+ <ul>
+ <li><strong>Enter a web page location</strong>: If you want to define
+ a link for this image, enter the URL of a remote or local page, or
+ select a named anchor or heading from the drop-down list. Click Choose
+ File to search for a file on your hard drive or network.</li>
+ <li><strong>URL is relative to page location</strong>: If checked,
+ Composer converts the URL to be relative to the page's location.
+ This is especially useful if you plan to publish your pages to a web
+ server so that others can view them. Using relative URLs allows you to
+ keep all your linked files in the same place relative to each other,
+ regardless of their location on your hard disk or a web server.
+
+ <p>Unchecking this box causes Composer to convert the URL to a full
+ (absolute) URL. You typically use absolute URLs when linking to files
+ on other web servers (not stored locally on your hard disk).</p>
+
+ <p>If you have unsaved changes, you must first save the page in order
+ to enable this checkbox. (This checkbox is not available if you open
+ the Image Properties dialog box in a message compose window.)</p>
+ </li>
+ <li><strong>Show border around linked image</strong>: If checked,
+ displays the link highlight color around the image.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>To apply additional attributes or JavaScript events, click Advanced Edit
+ to display the
+ <a href="#using_the_advanced_property_editor">Advanced Property Editor</a>.
+ </li>
+ <li>Click OK to confirm your changes.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#adding_images_to_your_web_page">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="setting_page_properties">Setting Page Properties</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#setting_page_properties_and_meta_tags">Setting Page
+ Properties and Meta Tags</a></li>
+ <li><a href="#setting_page_colors_and_backgrounds">Setting Page Colors and
+ Backgrounds</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="setting_page_properties_and_meta_tags">Setting Page Properties and Meta
+ Tags</h2>
+
+<p>Use the Page Properties dialog box to enter properties such as the title,
+ author, and description of the document you're currently working on.
+ This information is useful if you plan to use the page on a website, since
+ search engines use this type of information to index your page. You can view
+ this information from the browser window by opening the View menu and
+ choosing Page Info.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Format menu and choose Page Title and Properties.</li>
+ <li>Edit any of the following properties:
+ <ul>
+ <li><strong>Title</strong>: Type the text you want to appear as the
+ window title when someone views the page through a browser. This
+ is how most web search tools locate web pages, so choose a title
+ that conveys what your page is about.</li>
+ <li><strong>Author</strong>: Type the name of the person who created the
+ document. This information is helpful to readers who locate the
+ document by using a web search tool to search on name.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: If you enter the Author name in
+ Composer's <a href="#new_page_settings">preferences</a>, then
+ you won't have to enter it each time you create a new page.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Description</strong>: Enter a brief description of the
+ document's contents.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#setting_page_properties">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_page_colors_and_backgrounds">Setting Page Colors and
+ Backgrounds</h2>
+
+<p>You can change the background color or specify a background
+ image for the page you're currently working on. These choices
+ affect the way text and links in your page appear to people viewing
+ the page through a browser.</p>
+
+<p>To set the colors and background for the current page, begin
+ from the Composer window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Format menu and choose Page Colors and Background.</li>
+ <li>Edit any of the following properties:
+ <ul>
+ <li><strong>Reader's default colors</strong>: Select this if you
+ want your page to use the color settings from the viewer's browser
+ for text and links.</li>
+ <li><strong>Use custom colors</strong>: Select this if you want to
+ specify the colors of text and links. For each element, select a color
+ from the Color selection dialog. Sample output for each type of link
+ appears in the pane on the right.</li>
+ <li><strong>Background image</strong>: Select this if you want the
+ background of your page to be an image. Type the name of the image
+ file or click Choose File to locate the image file on your hard
+ drive or network.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Background images are tiled and override
+ background color selections.</p>
+ </li>
+ <li><strong>URL is relative to page location</strong>: If checked,
+ Composer converts the URL to be relative to the page's location.
+ This is especially useful if you plan to publish your pages on a web
+ server so that others can view them.
+
+ <p>Using relative URLs allows you to keep all your linked files in
+ the same place relative to each other, regardless of their location
+ on your hard disk or a web server.</p>
+
+ <p>Deselecting this option causes Composer to convert the URL to a
+ full (absolute) URL. You typically use absolute URLs when linking
+ to images on other web servers (not stored locally on your hard
+ disk).</p>
+
+ <p>If you have unsaved changes, you must first save the page in
+ order to enable this checkbox.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: To apply additional attributes or JavaScript events,
+ click Advanced Edit to display the
+ <a href="#using_the_advanced_property_editor">Advanced Property
+ Editor</a>.</p>
+
+<p>You can also set the <a href="#new_page_settings">default page
+ background and colors</a> for every new page you create in Composer.</p>
+
+<p>[<a href="#setting_page_properties">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="creating_links_in_composer">Creating Links in Composer</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#creating_links_within_the_same_page">Creating Links Within
+ the Same Page</a></li>
+ <li><a href="#creating_links_to_other_pages">Creating Links to Other
+ Pages</a></li>
+ <li><a href="#using_images_as_links">Using Images as Links</a></li>
+ <li><a href="#removing_or_discontinuing_links">Removing or Discontinuing
+ Links</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="creating_links_within_the_same_page">Creating Links Within the Same
+ Page</h2>
+
+<p>To create a link within the same page, for example a link that the reader
+ can use to jump from one section to another, you must create an
+ <em>anchor</em> (target location), and then create a link that points to the
+ anchor. Anchors are also called <em>named anchors</em>. To create an anchor,
+ follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point at the beginning of a line where you
+ want to create an anchor, or select some text.</li>
+ <li>Open the Insert menu and choose Named Anchor. You see the Named Anchor
+ Properties dialog box.</li>
+ <li>Type a unique name for the anchor in the Anchor Name field (up to 30
+ characters). If you include spaces, they will be converted to underscores
+ ( _ ). If you selected some text in step 1, this box already contains a
+ name.</li>
+ <li>Click OK. An anchor icon appears in your document to mark the
+ anchor's location:
+ <img src="images/anchor-in-doc.gif" width="20" height="17" alt="" /></li>
+</ol>
+
+<p>To create the link on which readers can click to jump to the object:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the text or image that you want to link to the anchor.</li>
+ <li>Click the Link button or open the Insert menu and choose Link. You see
+ the Link Properties dialog box.
+ <ul>
+ <li>If you're creating a link to an HTML file on your computer,
+ click Choose File to locate it.</li>
+ <li>If you're creating a link to a named anchor (target), select
+ it from the list of the anchors currently available in the page.</li>
+ <li>If you're creating a link to a level heading (for example,
+ Heading 1 - Heading 6), select it from the list of headings currently
+ available in the page.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: To test the link you just created, open the File
+ menu and choose Browse Page, then click the link.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: If you did not first create named anchors, you can
+ use the Link dialog box to create links to headings that already occur in
+ the page.</p>
+
+<p>[<a href="#creating_links_in_composer">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_links_to_other_pages">Creating Links to Other Pages</h2>
+
+<p>You can create links from your page to local pages on your own computer or
+ on your workplace's network, or to remote pages on the Internet.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: It's best to first save or publish your page
+ before you create links to other pages. This allows Composer to automatically
+ use relative references for links once you create them.</p>
+
+<p>To create a link to another page:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point where you want to create a link, or
+ select the text or image that you want to link to the anchor.</li>
+ <li>Click the Link button. You see the Link Properties dialog box.</li>
+ <li>Define your link:
+ <ul>
+ <li><strong>Link text</strong>: If you've already selected an image
+ file or text before clicking the Link button, the selected text or
+ file will be entered here. Otherwise, you must enter the text that you
+ want to use as the link.</li>
+ <li><strong>Link Location</strong>: Type the local path and filename or
+ remote URL of the page you want to link to. If you're not sure of
+ the path and filename for a local file, click Choose File to look for
+ it on your hard disk or network. For remote URLs, you can copy the URL
+ from the browser's Location Bar. Alternatively, you can select a
+ named anchor or a heading in the current page that you want to link
+ to.</li>
+ <li><strong>URL is relative to page location</strong>: If checked,
+ Composer converts the URL to be relative to the page's location.
+ This is especially useful if you plan to publish your pages to a web
+ server so that others can view them. Using relative URLs allows you to
+ keep all your linked files in the same place relative to each other,
+ regardless of their location on your hard disk or a web server.
+
+ <p>Deselecting this option causes Composer to convert the URL to a full
+ (absolute) URL. You typically use absolute URLs when linking to pages
+ on other web servers (not stored locally on your hard disk).</p>
+
+ <p>If you have unsaved changes, you must first save the page in order
+ to enable this checkbox. (This checkbox is not available if you open
+ the Link Properties dialog box in a message compose window.)</p>
+ </li>
+ <li><strong>Attach the source of this link to the message</strong>: If
+ checked, the source of the specified link is added as an attachment to
+ the message you are sending. If unchecked, just a link to the location
+ is inserted instead. (This checkbox is only available if you open the
+ Link Properties dialog box in a message compose window.)</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>To apply additional attributes or JavaScript events, click Advanced Edit
+ to display the
+ <a href="#using_the_advanced_property_editor">Advanced Property Editor</a>.
+ </li>
+ <li>Click OK.</li>
+ <li>To test the link you just created, click the Browse button and then click
+ the link to make sure it works as expected.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can copy a link quickly by clicking and dragging
+ the link from another window and then dropping it onto your page. For
+ example, you can click and drag a link from a web page, bookmark, or Mail
+ window and drop it onto your page. You can also right-click<span class="mac">
+ or, if you have a one-button mouse, <kbd>Ctrl</kbd>-click</span> a link on a
+ web page and choose Copy Link Location from the menu. Then you can paste the
+ link location into the Link Location field in the Link Properties dialog
+ box.</p>
+
+<p>[<a href="#creating_links_in_composer">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_images_as_links">Using Images as Links</h2>
+
+<p>You can make images, such as JPEG, GIF, or PNG files, behave like links in
+ your pages. When the reader clicks a linked image, the browser window
+ displays the page that the image is linked to.</p>
+
+<p>To make an image behaving like a link:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select an image on your page.</li>
+ <li>Click the Link button
+ <img src="images/link.gif" width="22" height="20" alt="" />
+ on the toolbar, or open the Insert menu and choose Link.</li>
+ <li>Use the Link Properties dialog box to link the image to a
+ <a href="#creating_links_within_the_same_page">named anchor or heading
+ within the page</a>, or to a
+ <a href="#creating_links_to_other_pages">separate local or remote page</a>.
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: Drag and drop a linked image from the browser window
+ into a Composer window to copy both the image and the link.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: To remove the blue border that can appear around
+ images used as links:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the linked image.</li>
+ <li>Open the Format menu and choose Image and Link Properties.</li>
+ <li>In the dialog box, select the Link tab.</li>
+ <li>Uncheck <q>Show border around linked image</q>.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_links_in_composer">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_or_discontinuing_links">Removing or Discontinuing Links</h2>
+
+<p>To remove a link:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the linked text (normally blue and underlined) or image.</li>
+ <li>Open the Format menu and choose Remove Links.</li>
+</ol>
+
+<p>To discontinue a link, so that text you type after the link is not included
+ as part of the link:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point where you want the link to end.</li>
+ <li>Open the Format menu and choose Discontinue Link.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_links_in_composer">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="publishing_your_pages_on_the_web">Publishing Your Pages on the Web</h1>
+
+<p>If your pages exist only on your local hard disk, you can browse your pages,
+ but no one else can. Composer lets you publish your pages to a remote
+ computer called a web server.</p>
+
+<p>When you publish your pages to a web server, Composer copies (uploads) your
+ pages to a computer that lets others browse your pages. Most ISPs provide
+ space on their web servers for web page publishing. To find a web server
+ where you can publish your pages, ask your ISP, help desk, or system
+ administrator.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#publishing_a_document">Publishing a Document</a></li>
+ <li><a href="#updating_a_published_document">Updating a Published
+ Document</a></li>
+ <li><a href="#changing_the_filename_or_publishing_location">Changing the
+ Filename or Publishing Location</a></li>
+ <li><a href="#creating_a_new_publishing_site">Creating a New Publishing
+ Site</a></li>
+ <li><a href="#choosing_the_default_publishing_site">Choosing the Default
+ Publishing Site</a></li>
+ <li><a href="#deleting_a_publishing_site">Deleting a Publishing
+ Site</a></li>
+ <li><a href="#solving_common_publishing_problems">Solving Common Publishing
+ Problems</a></li>
+ <li><a href="#publishing_settings">Publishing Settings</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="publishing_a_document">Publishing a Document</h2>
+
+<p><strong>Tip</strong>: It's best to first save or publish your page
+ before you insert links or images into it. This allows Composer to
+ automatically use relative references for links and images once you insert
+ them.</p>
+
+<p>To publish a document:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the HTML document that you want to publish, or create a new Composer
+ document.</li>
+ <li>When you're ready to publish the document remotely, click the
+ Publish button.
+
+ <p>If you have published this document before, Composer remembers the
+ document's publishing settings and starts publishing the document.
+ While publishing is in progress, Composer displays a publishing status
+ dialog box.</p>
+ <ul>
+ <li>If you have never published this document before, Composer displays
+ the Settings tab in the Publish Page dialog box so you can enter
+ information about the document's remote publishing location. See
+ <a href="#publish_page_settings">Publish Page - Settings</a> for more
+ information. When you're done entering information, click Publish.
+ </li>
+ <li>If you have never saved the document, Composer displays the Publish
+ tab in the Publish Page dialog box, so you can enter the
+ document's filename. See
+ <a href="#publish_page_publish">Publish Page - Publish</a> for more
+ information. After entering the filename, click Publish.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>To browse your published page, click the Browse button. Test the
+ page's links and make sure there are no missing images.</li>
+ <li>Continue editing the page as necessary. When you're ready to update
+ the remote page with your changes, click the Publish button.</li>
+</ol>
+
+<p>When you publish a document for the first time, Composer changes the
+ document's <tt>file:///</tt> URL to an <tt>http://</tt> URL to indicate
+ that you are now editing the published document. If you want to save the
+ document locally (on your computer's hard disk), click the Save button.
+ You'll be prompted to choose a filename and location on your hard disk
+ for the document.</p>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images">Tips for Avoiding
+ Broken Links or Missing Images</h3>
+
+<ul>
+ <li>Make sure your Composer filenames end with the .html or .htm file
+ extension. Make sure your image filenames end with the .JPG, .GIF, or .PNG
+ file extension. Don't use spaces or other special symbols in your
+ filenames. Keep your filenames short and only use lowercase or uppercase
+ letters and numbers.</li>
+ <li>If your images appear as broken links when you browse a document on the
+ web server, you may have forgotten to include the images when you
+ published. Open the File menu, and choose Publish As to display the Publish
+ Page dialog box. In the Publish tab, make sure you check <q>Include images
+ and other files</q> and then click Publish.</li>
+</ul>
+
+<p>For more troubleshooting tips, see
+ <a href="#solving_common_publishing_problems">Solving Common Publishing
+ Problems</a>.
+</p>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="updating_a_published_document">Updating a Published Document</h2>
+
+<p>To update a published document:</p>
+
+<ol>
+ <li>In a Composer window, open the File menu, and choose Recent Pages, then
+ select the document from the list. <p>Alternatively, browse to the location
+ of the document you want to update by entering the document's HTTP
+ address (the document's web address) in the browser's
+ Location Bar.</p></li>
+ <li>Edit the document as necessary.</li>
+ <li>When you're ready to update the remote page with your changes, click
+ Publish in Composer's toolbar.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To delete a page or image you've published on a
+ web server, you must use an <a href="glossary.xhtml#ftp">FTP (File Transfer
+ Protocol)</a> program. You also must use an FTP program if you want to create
+ subdirectories or to rename files on the web server. Ask your service
+ provider if they recommend a particular FTP program. You can usually find
+ information on FTP programs in the Help or Support sections of your service
+ provider's website. FTP programs are also available from shareware sites
+ such as ZDNet Downloads.</p>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_the_filename_or_publishing_location">Changing the Filename or
+ Publishing Location</h2>
+
+<p>To change a document's filename or publishing location:</p>
+
+<ol>
+ <li>In a Composer window, open the File menu, and choose Recent Pages, then
+ select the document from the list.
+
+ <p>Alternatively, browse to the location of the document you want to update
+ by entering the document's HTTP address (the document's web
+ address) in the browser's Location Bar.</p>
+ </li>
+ <li>Edit the document as necessary.</li>
+ <li>Open Composer's File menu and choose Publish As. Composer displays
+ the Publish tab in the Publish Page dialog box.</li>
+ <li>Enter a different page title, if necessary.</li>
+ <li>Enter a different filename for the page, if necessary.</li>
+ <li>From the Site Name list, choose the publishing location you want to use.
+ To set up a new publishing location, click New Site. See
+ <a href="#publish_page_settings">Publish Page - Settings</a> for more
+ information.</li>
+ <li>Click Publish to save the document to the new location.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_a_new_publishing_site">Creating a New Publishing Site</h2>
+
+<p>If you plan to publish documents to more than one remote location, you can
+ set up Composer to save the publishing information for each remote site you
+ use, so that you don't have to enter it each time you want to
+ publish.</p>
+
+<p>To create a new publishing site, begin from a Composer window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Publishing Site Settings. Composer
+ displays the Publish Settings dialog box.</li>
+ <li>Click New Site.</li>
+ <li>For <q>Site Name</q>, enter the nickname by which you want to refer to
+ this publishing site.
+
+ <p>For example, if you will use the new site to publish documents
+ related to the <q>Meteor</q> project, you might want to use the site
+ name <q>Meteor</q>. Site names remind you about the types of documents
+ you publish at each site.</p>
+ </li>
+ <li>For <q>Publishing address</q>, enter the complete URL provided to
+ you by your ISP, system administrator, or web hosting service. This
+ URL must begin with either <tt>ftp://</tt> or <tt>http://</tt>.
+
+ <p>The publishing address specifies the location where documents are
+ published (uploaded) at this site. If you are not sure what to enter,
+ ask your ISP or system administrator.</p>
+ </li>
+ <li>For <q>HTTP address of your home page</q>, enter the complete URL
+ that you would enter in the browser to view pages at this
+ site. Do not include a filename or subdirectory as part of the URL.
+
+ <p>This URL must always begin with <tt>http://</tt>. In some cases,
+ this URL is the same as the publishing address. If you are not sure
+ what to enter, ask your ISP or system administrator, or else leave
+ it blank.</p>
+ </li>
+ <li>For <q>user name</q>, enter the user name you use to log in to your ISP
+ or web hosting service.</li>
+ <li>For <q>password</q>, enter the password for your user name.</li>
+ <li>Select <q>Save Password</q> to save your password securely using
+ Password Manager so that you don't have to enter it each time you
+ publish pages at this site.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="choosing_the_default_publishing_site">Choosing the Default Publishing
+ Site</h2>
+
+<p>If you have set up more than one publishing site, but you typically use
+ only one site for most of your publishing needs, you can designate the site
+ you use most often as the default publishing site. Composer will use the
+ default publishing site for all documents that you publish, unless you
+ specifically choose an alternate site.</p>
+
+<p>Regardless of how many sites you've set up, you can always publish a
+ document to a different site by choosing Publish As from Composer's
+ File menu. See
+ <a href="#changing_the_filename_or_publishing_location">Changing the Filename
+ or Publishing Location</a> for more information.</p>
+
+<p>To choose the default publishing site, begin from a Composer
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu, and choose Publishing Site Settings.
+ Composer displays the Publish Settings dialog box.</li>
+ <li>Select a publishing site from the list.
+
+ <p>If you only have one publishing site set up, Composer uses that
+ one as the default site.</p>
+ </li>
+ <li>Click Set as Default.</li>
+ <li>Click OK to confirm your changes.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="deleting_a_publishing_site">Deleting a Publishing Site</h2>
+
+<p>Deleting a publishing site removes the site's settings from Composer.
+ If you later wish to publish to the site, you must re-enter the site's
+ settings.</p>
+
+<p>To delete a publishing site's settings, begin from a Composer
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu, and choose Publishing Site Settings. Composer
+ displays the Publish Settings dialog box.</li>
+ <li>Select a publishing site from the list.</li>
+ <li>Click Remove Site.
+
+ <p>Composer only removes the site's settings; the remote site itself
+ is not affected.</p>
+ </li>
+ <li>Click OK to confirm your changes.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="solving_common_publishing_problems">Solving Common Publishing
+ Problems</h2>
+
+<p>If one or more of your files fail to publish, the Publishing
+ Status dialog box displays an error message that can help you
+ determine what went wrong and how to fix it.</p>
+
+<p>If you are still unable to publish a file, save the file to your
+ hard disk by opening Composer's File menu, and choosing Save. You
+ can then open the file at a later time to try to publish it. To
+ quickly locate the file later, open Composer's File menu, and
+ choose Recent Pages.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#verifying_your_publishing_settings">Verifying Your Publishing
+ Settings</a></li>
+ <li><a href="#checking_your_filenames">Checking Your Filenames</a></li>
+ <li><a href="#fixing_publishing_errors">Fixing Publishing Errors</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="verifying_your_publishing_settings">Verifying Your Publishing
+ Settings</h3>
+
+<p>To verify your publishing settings:</p>
+
+<ol>
+ <li>Close the Publishing Status dialog box, if it is open.</li>
+ <li>Open the Edit menu and choose Publishing Site Settings.</li>
+ <li>In the Publish Settings dialog box, confirm that the site settings are
+ correct for the site you are trying to publish to. If you're not
+ sure, check with your ISP or web hosting service.
+ <ul>
+ <li><strong>Verify that you correctly entered the publishing
+ settings</strong>: You may have accidentally mis-typed one of the
+ settings.</li>
+ <li><strong>Verify that you entered the correct publishing
+ address</strong>: Web hosting services or ISPs may refer to the
+ publishing address as the <q>server name</q>, the <q>hostname</q>, or
+ the <q>server/host</q>. They often specify the publishing location as
+ <tt>ftp.myisp.com/username</tt>, where <tt>username</tt> is your
+ user name.
+
+ <p>For the publishing address to be correct, you must precede the
+ publishing location with either <tt>ftp://</tt> or <tt>http://</tt>.
+ For example, the correct publishing address for the above-mentioned
+ site would be <tt>ftp://ftp.myisp.com/username</tt>.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<h3 id="checking_your_filenames">Checking Your Filenames</h3>
+
+<p>Examine the names of any files that failed to publish. Make sure that the
+ filenames:</p>
+
+<ul>
+ <li>Use only numbers or lowercase or uppercase letters. While it's
+ acceptable to create filenames that use uppercase letters, you can avoid
+ potential errors in later locating the published file if you only use
+ lowercase letters in your filenames.
+
+ <p>When you publish files to a web server, filenames become
+ case-sensitive on the web server. It may be harder for you to remember
+ files names that use only uppercase letters or that use a mix of
+ uppercase and lowercase letters.</p>
+
+ <p>For example, when you try to locate a published file by typing the
+ filename's web address into the browser's Location Bar, you
+ must enter the filename exactly as you created it, using the same
+ combination of uppercase and lowercase letters.</p>
+ </li>
+ <li>Don't use punctuation characters or spaces. Underscores ( _ )
+ or hyphens ( - ) are OK.</li>
+ <li>End with .html or .htm (for Composer filenames).</li>
+ <li>Use less than 32 characters.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="fixing_publishing_errors">Fixing Publishing Errors</h3>
+
+<p>If one or more of your files fails to publish, look at the messages
+ Composer displays in the Publishing Status area of the Publishing dialog box.
+ You can use these error messages to help determine what went wrong and what
+ to do to fix the problem.</p>
+
+<div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <p>Error Messages:</p>
+ <p><a href="#file_not_found"><tt><var>Filename</var> not found.</tt></a></p>
+ <p><a href="#file_not_found"><tt><var>X</var> of <var>Y</var> files failed to
+ publish.</tt></a></p>
+ <p><a href="#subdir_not_found"><tt>The subdirectory <var>directory name</var>
+ doesn't exist on this site or the filename <var>filename</var> is
+ already in use by another subdirectory.</tt></a></p>
+ <p><a href="#subdir_not_found"><tt>The filename <var>filename</var> is
+ already in use by another subdirectory.</tt></a></p>
+ <p><a href="#server_not_found"><tt>The server is not available. Check your
+ connection and try again later.</tt></a></p>
+ <p><a href="#no_permission"><tt>You do not have permission to publish to this
+ location.</tt></a></p>
+ <p><a href="#offline_error"><tt>You are currently offline. Click the icon
+ near the lower-right corner of any window to go online.</tt></a></p>
+ <p><a href="#no_disk_space"><tt>There is not enough disk space available to
+ save the file <var>filename</var>.</tt></a></p>
+ <p><a href="#name_too_long"><tt>The filename or subdirectory name is too
+ long.</tt></a></p>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="file_not_found"><strong>Error Message</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt><var>Filename</var> not found.</tt>
+ <p>or</p>
+ <tt><var>X</var> of <var>Y</var> files failed to publish.</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Error Description</strong>: One or more image files or CSS files
+ failed to publish because Composer could not find them. Some typical
+ reasons might be:</p>
+
+ <ul>
+ <li>The file location you typed is incorrect.</li>
+ <li>The file's location on the web is not accessible.</li>
+ <li>The file's location was changed or the file was deleted or
+ moved to another location.</li>
+ </ul>
+
+ <p><strong>Possible Solutions</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Look for broken images in the page you are trying to publish. Broken
+ images will appear with this icon
+ <img src="images/broken.gif" width="20" height="20" alt="" /> in the
+ page. To correct the image's address, double-click the broken
+ image to display the Image Properties dialog box so you can enter the
+ correct address.</li>
+ <li>Remove the broken image from the page by selecting it (click once on
+ the image), and then pressing <kbd>Backspace</kbd> or <kbd>Delete</kbd>
+ on your keyboard.</li>
+ <li>If the image is unavailable because the server where the image resides
+ is inaccessible, try publishing the page at a later time.</li>
+ <li>If the missing file is a CSS file, you must first verify the correct
+ location of the CSS file. To fix the file's address in Composer,
+ click the HTML Source tab and edit the file's location in the HTML
+ source code. You should only edit the HTML source if you are familiar
+ with HTML tags.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="subdir_not_found"><strong>Error Message</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>The subdirectory <var>directory name</var> doesn't exist on this
+ site or the filename <var>filename</var> is already in use by another
+ subdirectory</tt>
+ <p>or</p>
+ <tt>The filename <var>filename</var> is already in use by another
+ subdirectory</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Error Description</strong>: You specified the name of a remote
+ subdirectory that does not exist at the publishing site. Composer can only
+ publish to a remote subdirectory that already exists at the publishing
+ location. Or, you specified a filename that is identical to the name of an
+ existing subdirectory at the publishing site.</p>
+
+ <p>For example, in the Publish Page dialog box, under the Publish tab:</p>
+
+ <ul>
+ <li>for <q>Site subdirectory for this page</q>, you may have typed the name
+ of a subdirectory that does not exist at the publishing location.</li>
+ <li>you checked <q>Include images and other files</q>, and then you typed
+ the name of a subdirectory that does not exist at the publishing
+ location.</li>
+ <li>one of the files you are attempting to publish has the same name as a
+ subdirectory at the publishing site.</li>
+ </ul>
+
+ <p><strong>Possible Solutions</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Use a separate FTP program if you want to create, rename, or delete
+ subdirectories at the publishing site. Ask your service provider if they
+ recommend a particular FTP program. You can usually find information on
+ FTP programs in the Help or Support sections of your service
+ provider's website. FTP programs are also available from shareware
+ sites such as ZDNet Downloads.</li>
+ <li>Don't use subdirectory names that end with <q>.html</q> or
+ <q>.htm</q>. Only your Composer filenames should end with <q>.html</q>
+ or <q>.htm</q>.</li>
+ <li>Subdirectory names are case-sensitive, so be sure to enter a
+ subdirectory name exactly as it appears at the publishing location.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="server_not_found"><strong>Error Message</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>The server is not available. Check your connection and try again
+ later.</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Error Description</strong>: This error can have many causes. For
+ example:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Your publishing site settings may not be correct.</li>
+ <li>Your Internet connection may have been lost.</li>
+ <li>Your modem or other equipment that you use to connect to the Internet
+ might not be functioning correctly.</li>
+ <li>The web server that you are trying to publish to might be unavailable
+ due to a technical problem or to an unknown circumstance.</li>
+ <li>Your ISP or web hosting service may be experiencing technical
+ problems.</li>
+ </ul>
+
+ <p><strong>Possible Solutions</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Verify that your publishing settings are correct and that you entered
+ them correctly. See
+ <a href="#verifying_your_publishing_settings">Verifying Your Publishing
+ Settings</a> for more information.</li>
+ <li>Make sure your Internet connection is working by attempting to view a
+ web page using the browser. For example, confirm that you can
+ successfully view the page <tt>http://www.mozilla.org</tt>.</li>
+ <li>If your Internet connection is not working, verify that all hardware,
+ telephone connections, modems, and network connections are functioning
+ properly.</li>
+ <li>Use the browser to try to view a page at the website you are
+ attempting to publish to. If you can successfully view other websites but
+ cannot view a page at the publishing site, your ISP or web hosting
+ service may be experiencing technical problems.</li>
+ <li>Try publishing again later. Your ISP, web hosting service, or the web
+ server may be experiencing temporary technical difficulties.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="no_permission"><strong>Error Message</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>You do not have permission to publish to this location.</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Error Description</strong>: You are attempting to publish to a
+ location that you are not authorized to use. You can only publish to sites
+ where you have been granted access by your ISP or web hosting service.</p>
+
+ <p><strong>Possible Solutions</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Verify that you entered the correct user name and password in the
+ Publishing Site Settings dialog box, or in the Publish tab of the
+ Publish dialog box.</li>
+ <li>Contact your ISP to find out where you can publish your pages at their
+ site.</li>
+ <li>Find a web hosting service that you can use to publish your pages. In
+ the browser, search for <q>web hosting</q>.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="offline_error"><strong>Error Message</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>You are currently offline. Click the icon near the lower-right corner
+ of any window to go online.</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Error Description</strong>: You are attempting to publish, but
+ your &brandShortName; Internet connection is currently in the
+ <q>offline</q> state. Your Internet connection must be in the <q>online</q>
+ state (connected to the Internet) in order to publish your pages.</p>
+
+ <p>Verify that your Internet connection is currently offline by looking at
+ the online/offline icon in the lower right corner of any &brandShortName;
+ window. If you are currently offline, the icon appears as
+ <img src="images/offline.png" width="32" height="21" alt="" />.</p>
+
+ <p><strong>Possible Solutions</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Click the online/offline icon to go online. In the online state, the
+ icon should look like this:
+ <img src="images/online.png" width="32" height="20" alt="" />.</li>
+ <li>Make sure your Internet connection is working by attempting to view a
+ web page using the browser. For example, confirm that you can
+ successfully view the page <tt>http://www.mozilla.org</tt>.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="no_disk_space"><strong>Error Message</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>There is not enough disk space available to save the file
+ <var>filename</var>.</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Error Description</strong>: The remote web server's hard
+ disk is full, or you may have exceeded the amount of disk space allocated
+ to you by your ISP or web hosting service.</p>
+
+ <p><strong>Possible Solutions</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Use a separate FTP program to delete unnecessary files at your
+ publishing site. Ask your service provider if they recommend a
+ particular FTP program. You can usually find information on FTP programs
+ in the Help or Support sections of your service provider's website.
+ FTP programs are also available from shareware sites such as ZDNet
+ Downloads.</li>
+ <li>Find out from your ISP or web hosting service about increasing your
+ disk space allocation, or switch to a different service that can satisfy
+ your needs.</li>
+ <li>If the web server is located at your company or school, contact the
+ network administrator to find out if you can publish to a different
+ location that has more disk space, or if you can request that
+ additional disk space be allocated to your current publishing
+ location.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="name_too_long"><strong>Error Message</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>The filename or subdirectory name is too long.</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Error Description</strong>: The number of characters in the
+ filename or the subdirectory name is not supported by the web server
+ computer that you are trying to publish to.</p>
+
+ <p><strong>Possible Solutions</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Limit the length of your filenames and subdirectory names to less than
+ 32 characters. Some operating systems do not support names longer than 32
+ characters.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="publishing_settings">Publishing Settings</h2>
+
+<p>This section describes Composer's publishing settings. For
+ information on Composer's general and new page settings, see
+ <a href="#composer_preferences">Composer Preferences</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#publish_page_publish">Publish Page - Publish</a></li>
+ <li><a href="#publish_page_settings">Publish Page - Settings</a></li>
+ <li><a href="#publish_settings">Publish Settings</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="publish_page_publish">Publish Page - Publish</h3>
+
+<p>The Publish Page - Publish tab lets you specify where you want
+ to publish a document. These settings apply to the current
+ document.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Publish Page - Publish tab,
+ follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the File menu and choose Publish As. The Publish Page
+ dialog box appears.</li>
+ <li>Click the Publish tab.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Site Name</strong>: Lists all the publishing sites you've
+ created, so you can choose the site that you want to publish to. To
+ create a new site, click New Site.</li>
+ <li><strong>Page Title</strong>: Specifies the document's page title as
+ it appears in the browser window's title bar when you view the page in
+ the browser. The document's page title also appears in your list of
+ bookmarks if you bookmark the page.</li>
+ <li><strong>Filename</strong>: Specifies the document's filename. Make
+ sure you include the .html or .htm extension in the filename.
+
+ <p><strong>Warning</strong>: If a file on the remote site you're
+ publishing to has the same filename as one you're uploading, the
+ newly uploaded file will replace the existing one. You will not be
+ asked to confirm the action.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Site subdirectory for this page</strong>: If you leave this
+ blank, Composer publishes the page to the main (root) publishing
+ directory at this site. If you want to publish the page to a remote
+ subdirectory that resides underneath the main publishing directory
+ at this site, enter the name of the subdirectory or choose it from
+ the list. Composer keeps track of the locations you type here, so
+ you can select from a list of remote locations you've previously
+ used. Keep in mind that subdirectory names are case-sensitive.
+
+ <p><strong>Note</strong>: The site subdirectory you choose must
+ already exist at the remote server.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Include images and other files</strong>: If checked,
+ Composer publishes any images and other files referenced by this
+ page. You can choose to publish these files to the same location as
+ the page, or else you can choose to publish these files into a
+ remote subdirectory that exists underneath the main publishing
+ directory.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To create remote subdirectories or delete
+ published pages or images, you must use an FTP (File Transfer
+ Protocol) program. Ask your service provider if they recommend a
+ particular FTP program. You can usually find information on FTP
+ programs in the Help or Support sections of your service provider's
+ website. FTP programs are also available from shareware sites such
+ as ZDNet Downloads.</p>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="publish_page_settings">Publish Page - Settings</h3>
+
+<p>The Publish Page - Settings tab lets you specify your login information for
+ the remote publishing site, as well as the publishing settings for the remote
+ site. These settings apply to the current document and any other files you
+ publish to this location.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Publish Page - Settings tab, follow
+ these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the File menu and choose Publish As. The Publish Page dialog box
+ appears.</li>
+ <li>Click the Settings tab.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Site Name</strong>: Specifies the nickname you want to use for
+ this publishing site. Enter a short name that will help you identify this
+ publishing site.</li>
+ <li><strong>Publishing address</strong>: Specifies the complete URL provided
+ to you by your ISP or system administrator. This URL should begin with
+ either <tt>ftp://</tt> or <tt>http://</tt>. This name is often referred to
+ as the <q>host name</q> or the <q>host server name</q>.
+
+ <p>The publishing address specifies the location where documents are
+ published (uploaded) at this site. If you are not sure what to enter,
+ ask your ISP or system administrator.</p>
+ </li>
+ <li><strong>HTTP address of your home page</strong>: Specifies the complete
+ address of your publishing home directory. This is the web address of the
+ home page at your website. Do not include a filename or subdirectory as
+ part of the URL.
+
+ <p>This URL must always begin with <tt>http://</tt>. In some cases, this
+ URL is the same as the publishing address. If you are not sure what to
+ enter, ask your ISP or system administrator, or else leave it blank.</p>
+ </li>
+ <li><strong>User name</strong>: Specifies the user name you use to log into
+ your ISP or network.</li>
+ <li><strong>Password</strong>: Specifies the password for your user
+ name.</li>
+ <li><strong>Save Password</strong>: Select this to encrypt and save your
+ password securely using Password Manager so that you don't have to
+ enter it each time you publish pages at this site.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="publish_settings">Publish Settings</h3>
+
+<p>The Publish Settings dialog box lets you create, edit, and
+ delete publishing site settings, and also lets you set the default
+ publishing site.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Publish Settings dialog box,
+ follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Publishing Site Settings.
+ Composer displays the Publish Settings dialog box.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>New Site</strong>: Lets you specify settings for a new publishing
+ site. Composer adds the name of the new publishing site to the list
+ of available publishing sites.</li>
+ <li><strong>Set as Default</strong>: Sets the selected publishing site as the
+ default publishing site. Typically, the default publishing site is
+ the remote location that you most often use for publishing
+ documents. All documents you create or edit will be published to
+ the default publishing site, unless you specifically choose an
+ alternate site in the Publish Page dialog box.
+
+ <p>To publish a document to a different remote location, open the
+ File menu and choose Publish As to choose a different publishing
+ destination.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Remove Site</strong>: Removes the selected site and its settings
+ from Composer.</li>
+ <li><strong>Site Name</strong>: Specifies the name by which you want to refer
+ to this publishing site.</li>
+ <li><strong>Publishing address</strong>: Specifies the complete URL provided
+ to you by your ISP or system administrator. This URL should begin
+ with either <tt>ftp://</tt> or <tt>http://</tt>.
+
+ <p>The publishing address specifies the location where documents
+ are published (uploaded) at this site. If you are not sure what to
+ enter, ask your ISP or system administrator.</p>
+ </li>
+ <li><strong>HTTP address of your homepage</strong>: Specifies the HTTP
+ address of your publishing home directory. Do not include a
+ filename or subdirectory as part of the URL.
+
+ <p>This URL must always begin with <tt>http://</tt>. In some cases,
+ this URL is the same as the publishing address. If you are not sure
+ what to enter, ask your ISP or system administrator, or else leave
+ it blank.</p>
+ </li>
+ <li><strong>User name</strong>: Specifies the user name you use to log in to
+ your ISP or network.</li>
+ <li><strong>Password</strong>: Specifies the password for your user
+ name.</li>
+ <li><strong>Save Password</strong>: Select this to save your
+ password securely using Password Manager so you don't have to enter
+ it each time you publish pages at this site.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="composer_preferences">Composer Preferences</h1>
+
+<p>This section describes the settings in the Composer preferences panel. If
+ you are not currently viewing the panel, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Double-click the Composer category to expand the list.</li>
+</ol>
+
+<p>For information on Composer's publishing settings, see
+ <a href="#publishing_settings">Publishing Settings</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#composer">Composer</a></li>
+ <li><a href="#new_page_settings">New Page Settings</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="composer">Composer Preferences - Composer</h2>
+
+<p>Composer preferences allow you to specify settings for saving files and for
+ table editing. These settings apply to every document you create.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Composer preferences, follow these
+ steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Click the Composer category.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Maximum number of pages listed</strong>: Specify the maximum
+ number of pages that are listed under Recent Pages in the File menu.</li>
+ <li><strong>Preserve original source formatting</strong>: Select this if you
+ want to preserve the original white space (extra lines, tabs, etc.) in the
+ HTML source code. Deselect this if you prefer Composer to indent and add
+ linebreaks to the code in order to make it more readable. <em>This
+ preference does not affect how your pages appear in a browser
+ window.</em></li>
+ <li><strong>Save images and other associated files when saving
+ pages</strong>: If checked, all images, JavaScript (JS), Cascading Style
+ Sheet (CSS), and other associated files are saved in the same location as
+ the document when the document is saved for the first time or when the
+ document is saved to a new location. If unchecked, only the HTML file is
+ saved.
+
+ <p>For example, when editing a remote page, this setting ensures that all
+ related files associated with the remote page will be saved locally when
+ you save the page to your hard disk.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Always show Publish dialog when publishing pages</strong>: If
+ checked, Composer always displays the Publish Page dialog box when you
+ click the Publish button or choose Publish from the File menu. If not
+ checked, Composer only displays the Publish Page dialog box if it needs
+ more information in order to publish the page.</li>
+ <li><strong>Maintain table layout when inserting or deleting cells</strong>:
+ Select this if you want Composer to always preserve the table's
+ layout (that is, keep it in a rectangular shape) by adding cells where
+ needed. If you deselect this option, when you delete one or more cells,
+ Composer removes the cell border as well, which can result in a table with
+ empty spaces, or an outline that appears irregular due to an uneven number
+ of cells.</li>
+ <li><strong>Use CSS styles instead of HTML elements and attributes</strong>:
+ Enables the use of Cascading Style Sheet (CSS) formatting in your Composer
+ documents. With this preference enabled, Composer generates HTML 4.01
+ formatting with CSS inline styles for elements.
+
+ <p>If this preference is not enabled, Composer generates HTML 4.01
+ formatting, but does not use CSS styles.</p>
+
+ <p>Compared to HTML, HTML with CSS formatting is more portable, more
+ maintainable, and more compatible when viewed with different browsers.
+ If you enable this preference and then edit a document created without
+ CSS, Composer replaces the edited elements with CSS styles.</p>
+
+ <p>If you enable CSS styles, you can choose a text highlight color for
+ selected text using the text highlight color button on the Format
+ toolbar. You can also choose a color background for any element on the
+ page. (These features are not available if this preference is not
+ enabled.)</p>
+ </li>
+ <li><strong><kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> in a
+ paragraph always creates a new paragraph</strong>: If selected, a new
+ paragraph will be added everytime you press the <kbd class="mac">Return
+ </kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> key inside a paragraph. If
+ deselected, a linebreak will be added when you press the <kbd
+ class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> key.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#composer_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="new_page_settings">Composer Preferences - New Page Settings</h2>
+
+<p>New page preferences allow you to specify settings for colors and
+ background images that apply to every document you create.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the New Page Settings, follow these
+ steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Double-click the Composer category and click New Page Settings.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Author</strong>: Enter your name. This will add your name to the
+ HTML source code for each new page you create.</li>
+ <li><strong>Reader's default colors</strong>: Select this if you always
+ want your pages to use the color settings from the viewer's browser
+ for text and link elements.</li>
+ <li><strong>Use custom colors</strong>: Select this if you always want to
+ specify the colors that are applied to text and link elements. Then for
+ each element, select a color by clicking the color button next to each
+ element.</li>
+ <li><strong>Background image</strong>: Type the location and name of an image
+ file, or click Choose File to locate the image file on your hard disk or
+ network.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Background images are tiled and override
+ background color.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>To change the author name for an individual page: Open the Format menu and
+ choose Page Title and Properties.</p>
+
+<p>To change the page colors and background image for an individual page: Open
+ the Format menu and choose Page Colors and Background.</p>
+
+<p>[<a href="#composer_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandShortName; Advanced Preferences Help</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="advanced_preferences">Advanced Preferences</h1>
+
+<p>This section describes how to use the Advanced preferences panel. If you are
+ not already viewing the panel, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Click the Advanced category.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#advanced">Advanced</a></li>
+ <li><a href="#scripts_and_plugins">Scripts & Plugins</a></li>
+ <li><a href="#keyboard_navigation">Keyboard Navigation</a></li>
+ <li><a href="#fayt">Find As You Type</a></li>
+ <li><a href="#cache">Cache</a></li>
+ <li><a href="#proxies">Proxies</a></li>
+ <li><a href="#http_networking">HTTP Networking</a></li>
+ <li><a href="#software_installation">Software Installation</a></li>
+ <li><a href="#mouse_wheel">Mouse Wheel</a></li>
+ <li><a href="#dom_inspector">DOM Inspector</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="advanced">Advanced Preferences - Advanced</h2>
+
+<p>This section describes how to use the main Advanced preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Click the Advanced category.</li>
+</ol>
+
+<p>The main Advanced preferences panel allows you to enable or disable
+ Java:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Enable Java</strong>: Select this to allow &brandShortName; to
+ interpret pages containing Java. Java is used on some Web page to
+ incorporate interactive and multimedia content.</li>
+ <li class="unix"><strong>Use Preferences from System</strong>: Select this to
+ use the already set system preferences, overriding &brandShortName;'
+ ones.
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="scripts_and_plugins">Advanced Preferences - Scripts &
+ Plugins</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Scripts & Plugins preferences
+ panel. If you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Scripts & Plugins. (If no
+ subcategories are visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Scripts & Plugins preferences panel allows you to control how
+ JavaScript and plugins are used:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Enable JavaScript for</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Browser</strong>: Select this to turn on JavaScript for web
+ pages opened in the browser.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Allow scripts to</strong>: Select these checkboxes to control
+ how JavaScript can be used:
+ <ul>
+ <li><strong>Move or resize existing windows</strong>: Allows open windows
+ to be resized or moved.</li>
+ <li><strong>Raise or lower windows</strong>: Allows windows to be placed
+ under or on top of other windows.</li>
+ <li><strong>Hide the status bar</strong>: Allows the status bar to be
+ hidden.</li>
+ <li><strong>Change status bar text</strong>: Allows status bar text to be
+ changed, such as in scrolling text in the status bar.</li>
+ <li><strong>Change images</strong>: Allows images to be changed or
+ animated, such as in image rollovers (images that change when the mouse
+ cursor is placed over them).</li>
+ <li><strong>Disable or replace context menus</strong>: Allows right-click
+ menus<span class="mac"> or, if you're using a one-button mouse,
+ <kbd>Ctrl</kbd>-click menus</span> to be replaced or disabled by
+ webpages.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Enable Plugins for</strong>: Check this checkbox to control how
+ plugins are used:
+ <ul>
+ <li><strong>Mail & Newsgroups</strong>: Allows plugins to be used in
+ Mail & Newsgroups.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>When additional plugins are required</strong>: Check this
+ checkbox if you want to be informed whenever a website requires additional
+ plugins:
+ <ul>
+ <li><strong>Display a notification bar at the top of the content
+ area</strong>: When a website requires a plugin which is not installed,
+ a notification bar will be displayed above the website content area.
+ From the bar you will be able to download and install the missing
+ plugin.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>For more information about plugins, see
+ <a href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins and Downloads</a>.
+</p>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="keyboard_navigation">Advanced Preferences - Keyboard Navigation</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Keyboard Navigation preferences
+ panel. If you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Keyboard Navigation. (If no
+ subcategories are visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Keyboard Navigation preferences panel allows you to control how you use
+ the keyboard to navigate in web pages:</p>
+
+<ul>
+ <li class="noMac"><strong>Tab Key Navigation</strong>: Select which elements
+ should be taken into account when using the Tab key on a page:
+ <ul>
+ <li><strong>Links</strong>: If checked, pressing <kbd>Tab</kbd> or
+ <kbd>Shift</kbd>+<kbd>Tab</kbd> moves between links.</li>
+ <li><strong>Buttons, radio buttons, checkboxes, and selection
+ lists</strong>: If checked, pressing <kbd>Tab</kbd> or
+ <kbd>Shift</kbd>+<kbd>Tab</kbd> moves between buttons, radio buttons,
+ check boxes, and selection lists.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Browse With Caret</strong>: Select if and how <a
+ href="glossary.xhtml#caret_browsing">caret browsing</a> should be used:
+ <ul>
+ <li><strong>Use caret browsing</strong>: If checked, caret browsing will
+ be enabled by default when you load a web page.</li>
+ <li><strong>Use the F7 shortcut to toggle caret browsing</strong>: If
+ checked, the F7 shortcut will toggle caret browsing on or off. Otherwise
+ &brandShortName; will not use the shortcut and the below option will
+ have no effect.</li>
+ <li><strong>Warn me before turning on caret browsing</strong>: If checked,
+ &brandShortName; will issue a warning dialog if the caret browsing mode
+ is about to be entered, allowing you to choose whether to proceed or
+ not. (There is no warning when leaving caret browsing mode.)</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="fayt">Advanced Preferences - Find As You Type</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Find As You Type references
+ panel. If you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Find As You Type. (If no
+ subcategories are visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Find As You Type preferences panel allows you to control how you use
+ the keyboard to search for text in web pages:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Find automatically when typing within a web page</strong>: If
+ checked, typing text in a web page automatically activates Find As You Type
+ and locates the text you typed (if it exists in the page). Choose whether
+ you want typing to find any text in the page or links only. If unchecked,
+ you must choose Find Links As You Type or Find Text As You Type from the
+ Edit menu before typing the text you want to find.</li>
+ <li><strong>Play a sound when typed text isn't found</strong>: If
+ checked, Find As You Type plays a sound when the typed text isn't
+ found in the web page.</li>
+ <li><strong>Clear the current search after a few seconds of
+ inactivity</strong>: If checked, the search will be cancelled after a few
+ seconds of keyboard inactivity.</li>
+ <li><strong>Show the find toolbar during find as you type</strong>: If
+ checked, the find toolbar will open when Find As You Type is activated and
+ what you type will be entered into the toolbar search field. If unchecked,
+ the find toolbar will not be opened and the search string will be displayed
+ in the status bar. Note that international text entry will not work in this
+ mode.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="cache">Advanced Preferences - Cache</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Cache preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Cache. (If no subcategories are
+ visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Cache preferences panel allows you to adjust the &brandShortName; memory
+ and disk cache:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Let &brandShortName; manage the size of my cache</strong>: Select
+ this to let &brandShortName; apply a heuristic based on the space available
+ on your hard disk in order to determine your cache size. (This is the
+ default.)</li>
+ <li><strong>Use up to [__] MB of disk space for the cache</strong>: Type in
+ the amount of disk cache you want to allocate for &brandShortName;. The disk
+ cache is saved to your hard disk (drive) and can be used again, even if you
+ have restarted your computer. (The default is 1024 MB. This preference is
+ ignored if the above checkbox is selected.)</li>
+ <li><strong>Clear Cache</strong>: Click this to clear the disk cache.</li>
+ <li><strong>Cache Folder Location</strong>: Shows the current location of the
+ disk cache folder
+ <ul>
+ <li><strong>Choose Folder</strong>: Click this to choose a folder
+ location for the disk cache.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Compare the page in the cache to the page on the
+ network</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Every time I view the page</strong>: Select this if you want
+ &brandShortName; to compare a web page to the cache every time you view
+ it.</li>
+ <li><strong>When the page is out of date</strong>: Select this if you
+ want &brandShortName; to compare a web page to the cache when the page
+ is determined by the server to have expired.</li>
+ <li><strong>Once per session</strong>: Select this if you want
+ &brandShortName; to compare a web page to the cache once for each time
+ you start &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Never</strong>: Select this if you do not want
+ &brandShortName; to compare cached information to the network.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Prefetch web pages when idle, so that links in web pages
+ designed for prefetching can load more quickly</strong>: Select this to
+ decrease the time it takes to load web pages when you click a link in a web
+ page that uses prefetching. For more information about Link Prefetching, see
+ the online
+ <a href="http://www.mozilla.org/projects/netlib/Link_Prefetching_FAQ.html">Link
+ Prefetching FAQ</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="proxies">Advanced Preferences - Proxies</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Proxies preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Proxies. (If no subcategories are
+ visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Proxies preferences panel allows you to set up &brandShortName; to use a
+ <a href="glossary.xhtml#proxy">proxy</a>:</p>
+
+<p><strong>Before you start</strong>: Ask your network administrator if you
+ have a proxy configuration file or for the names and port numbers of the
+ proxy.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Direct connection to the Internet</strong>: Choose this if you
+ don't want to use a proxy.</li>
+ <li><strong>Automatically discover the proxy configuration</strong>: Choose
+ this if you want &brandShortName; to automatically detect and configure the
+ proxy settings, using the <a href="glossary.xhtml#wpad">WPAD protocol</a>.</li>
+ <li><strong>Automatic proxy configuration URL</strong>: Choose this if you
+ have a proxy configuration file or URL, then enter the configuration
+ URL.
+ <ul>
+ <li><strong>Reload</strong>: Click this to reload the configuration file.
+
+ <p>For more information about Automatic Proxy Configuration, see the
+ online
+ <a href="http://www.mozilla.org/catalog/end-user/customizing/enduserPAC.html">End
+ User Guide to Proxy AutoConfiguration</a>.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Manual proxy configuration</strong>: Choose this if you
+ don't have a proxy location (URL), or the automatic proxy discovery
+ was unable to setup the proxy settings correctly.
+ <ul>
+ <li><strong>Proxy</strong>: Enter the name or numeric IP address of
+ the proxy server.</li>
+ <li><strong>Port</strong>: Enter the port number in the Port field. Click
+ on <q>Advanced</q> to set
+ <a href="#advanced_proxy_preferences">Advanced Proxy Preferences</a></li>
+ <li><strong>No Proxy for</strong>: Type the domains and/or IP addresses
+ that you do not want to use a proxy for. Separate each entry with a
+ comma. (Example: <kbd>.mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24</kbd>.)
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<h3 id="advanced_proxy_preferences">Advanced Proxy Preferences</h3>
+
+<p>If you want to use different proxies for different protocols or need to use
+ a SOCKS proxy:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>HTTP Proxy</strong>, <strong>SSL Proxy</strong>,
+ <strong>FTP Proxy</strong>: Enter the name or numeric IP address
+ of the proxy server. Type the port in the Port fields.
+
+ <p><strong>Note</strong>: If you're using the same settings
+ for all types of proxies, click on <q>Use HTTP Proxy settings
+ for all protocols</q>.</p>
+
+ </li>
+ <li><strong>SOCKS Proxy</strong>: Enter the name or numeric IP address
+ of the proxy server. Enter the port number in the Port field.
+ <ul>
+ <li><strong>SOCKS v4, SOCKS v5</strong>: When entering a SOCKS Proxy,
+ select <q>SOCKS v4</q> or <q>SOCKS v5</q>, depending on what version
+ of <a href="glossary.xhtml#socks">SOCKS</a> is used for the proxy.</li>
+ <li><strong>Use for resolving hostnames</strong>: Select this to
+ use the SOCKS Proxy for resolving hostnames. This is
+ recommended for SOCKS v5 proxies.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="http_networking">Advanced Preferences - HTTP Networking</h2>
+
+<p>This section describes how to use the HTTP Networking preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click HTTP Networking. (If no subcategories
+ are visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The HTTP Networking preferences panel is used to configure HTTP-based
+ networking:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Direct Connection Options, Proxy Connection Options</strong>:
+ Choose the HTTP version and options for direct and proxy connections.
+ <ul>
+ <li><strong>Use HTTP 1.0</strong>: Choose this to use the original
+ version of HTTP, standardized in 1996.</li>
+ <li><strong>Use HTTP 1.1</strong>: Choose this to use the new version of
+ HTTP, which offers performance enhancements, including more efficient
+ use of HTTP connections, better support for client-side caching,
+ multiple HTTP requests (pipelining), and more refined control over
+ cache expiration and replacement policies.</li>
+ <li><strong>Enable Keep-Alive</strong>: Select this to keep a connection
+ open to make additional HTTP requests, increasing speed.</li>
+ <li><strong>Enable Pipelining</strong>: Select this to
+ enable pipelining, which allows for more than one HTTP request to be
+ sent to the server at once, reducing delays loading web pages.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Pipelining is only available with
+ HTTP 1.1.</p></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>User Agent String</strong>:
+ The identifier sent by &brandShortName; to all websites is used for
+ statistics about website usage but also sometimes to expose certain features
+ only to known browsers (a practice known as "sniffing").
+ <ul>
+ <li><strong>Advertise Firefox compatibility</strong>: If this is enabled,
+ &brandShortName; will identify itself as both &brandShortName; and also
+ compatible with Firefox. This allows websites that check for certain
+ browsers rather than certain functionality to work with &brandShortName;.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="software_installation">Advanced Preferences - Software
+ Installation</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Software Installation preferences
+ panel. If you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Software Installation. (If no
+ subcategories are visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Software Installation preferences panel is used to enable software
+ installation and update notification:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Allow websites to install extensions and updates</strong>:
+ Select this if you want to allow websites to install extensions and
+ updates to be used with &brandShortName;. You will be prompted before each
+ installation.</li>
+ <li><strong>Allowed Websites</strong>: Click this to open the Allowed Websites
+ dialog box, where you can view and edit the list of websites that you
+ want to allow to install software:
+ <ul>
+ <li><strong>Allow</strong>: Click this to add a typed website to the
+ list of allowed websites.</li>
+ <li><strong>Remove Website</strong>: Click this to remove a selected
+ website.</li>
+ <li><strong>Remove All Websites</strong>: Click this to remove all of the
+ websites in the current list.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Add-on Manager</strong>: Using the Add-on Manager, you can view
+ and manage all your installed extensions and themes.
+ <ul>
+ <li><strong>Personalize Add-on recommendations</strong>: Select this to
+ be offered suggestions for add-ons in the "Get Add-ons" tab
+ of the manager:
+ <ul>
+ <li>Note that this function involves sending a list of your
+ currently installed add-ons to the add-on web site.</li>
+ <li>Disabling this option will also suppress contacting the add-on
+ site periodically for any new information about installed add-ons,
+ but won't affect automated updates.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Manage Add-ons</strong>: Click this link to open the Add-on
+ Manager in a new browser tab.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Automatically check for updates to</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>&brandShortName;</strong>: Select this to be notified when
+ new versions of &brandShortName; are available. Your personal
+ information is not shared when verifying your version of
+ &brandShortName;. Choose whether you want &brandShortName; to do a
+ <strong>daily</strong> or a <strong>weekly</strong> check for new
+ versions.</li>
+ <li><strong>Installed Add-ons</strong>: Select this to be notified when a
+ new version of one of your installed add-ons is available. Choose
+ whether you want &brandShortName; to do a <strong>daily</strong> or a
+ <strong>weekly</strong> check for new versions.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>When updates to &brandShortName; are found</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Ask me what I want to do</strong>: Select this to be notified
+ when new versions of &brandShortName; are available.</li>
+ <li><strong>Automatically download and install the update</strong>: Select
+ this if you want &brandShortName; to automatically download and install
+ updates for you when they become available. The download will happen in
+ the background, with low priority. After the download has finished the
+ update will be installed automatically the next time you start
+ &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Warn me if this will disable any of my add-ons</strong>:
+ Select this to be notified if an automatic update will disable any of
+ your installed add-ons. In that case you will be shown a list of
+ incompatible add-ons and you can choose whether you want to download and
+ install the update or not.</li>
+ </ul>
+
+ <p><strong>Note</strong>: You can use Check for Updates from the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Help</span>
+ menu to manually initiate the search for a &brandShortName; update.
+ <span class="noMac">The label of the menu item will change when an update
+ is being downloaded or ready to be applied.</span></p>
+ </li>
+ <li><strong>Show Update History</strong>: Click this to open the Update
+ History dialog box which shows a list of &brandShortName; updates that have
+ been installed, including the update type (e.g. Security Update), time of
+ installation and installation status. The Details link next to each update
+ takes you to a web page that contains further information regarding the
+ update.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="mouse_wheel">Advanced Preferences - Mouse Wheel</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Mouse Wheel preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Mouse Wheel. (If no subcategories
+ are visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Mouse Wheel preferences panel allows you to control how the mouse wheel
+ on your mouse (in between your mouse buttons) is used in &brandShortName;.
+ Modern mice may have two wheels or a button that can be used to switch the
+ scroll direction of the wheel. The behaviour for the vertical wheel function
+ is set in the upper panel <strong>Vertical scrolling</strong> while the
+ horizontal mode is controlled by the lower panel <strong>Horizontal
+ scrolling</strong>.</p>
+
+<ul>
+ <li>Select <q>No modifier key</q> or select a key that you want to use
+ along with the mouse wheel. Use the checkboxes below to configure mouse
+ wheel behavior:
+
+ <ul>
+ <li><strong>Scroll the document by</strong>: Choose this to scroll the
+ document by the number of lines (or characters for horizontal movement)
+ typed in the field.
+ <ul>
+ <li><strong>Use system default</strong>: Choose this to use your
+ system's default setting—the number of lines (characters)
+ you may have previously entered will be overridden. Read your
+ system's documentation to find out where to change the
+ system default mouse wheel/scroll settings.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Scroll a page up (left) or a page down (right)</strong>:
+ Choose this to scroll up or down one page at a time. This setting allows
+ faster, but less accurate scrolling through a page with your mouse
+ wheel.</li>
+ <li><strong>Move back and forward in the browsing history</strong>:
+ Choose this to use the mouse wheel to navigate back or forward to
+ previous pages you've visited.</li>
+ <li><strong>Make the text larger or smaller</strong>: Choose this to use
+ the mouse wheel to increase or decrease the size of text on a web page.
+ This setting can help you better read a page, or make text fit on the
+ screen.</li>
+ </ul>
+
+ <p><strong>Note</strong>: Each modifier key can be assigned to a different
+ function.</p>
+ </li>
+ <li>If your mouse does not have a mode for horizontal scrolling, any setting
+ in the lower panel <strong>Horizontal scrolling</strong> will be ignored.
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="dom_inspector">Advanced Preferences - DOM Inspector</h2>
+
+<p>DOM Inspector is an optional <a href="developer_tools.xhtml">Web development
+ component</a>. This section describes how to use its preferences panel.
+ If you are not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click DOM Inspector. (If no subcategories are
+ visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>When you select an element, DOM Inspector can automatically highlight it by
+ flashing it or its border:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Blink Selected Element</strong>: Check this option to enable the
+ highlighting of an element that you select. By default, a flashing border
+ will appear around the element.
+ <ul>
+ <li><strong>Border Color</strong>: Select the color of the border around
+ the element.</li>
+ <li><strong>Border Width</strong>: Enter the width of the border around
+ the element.</li>
+ <li><strong>Blink Duration</strong>: Enter the length of time
+ (in milliseconds) for which you want the flashing to occur.</li>
+ <li><strong>Blink Speed</strong>: Enter the time interval
+ (in milliseconds) between the flashes.</li>
+ <li><strong>Invert Color</strong>: Check this option to paint the
+ selected element with the inverted border color. This will cause the
+ whole element—including its border—to flash.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandShortName; Appearance Preferences Help</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="appearance_preferences">Appearance Preferences</h1>
+
+<p>This section describes how to use the Appearance preference panel. If you
+ are not already viewing the panel, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Double-click Appearance to expand the list, then click the name for the
+ preferences you want to view.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#appearance">Appearance</a></li>
+ <li><a href="#content">Content</a></li>
+ <li><a href="#fonts">Fonts</a></li>
+ <li><a href="#colors">Colors</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="appearance">Appearance Preferences - Appearance</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Appearance preferences panels. If
+ you're not already viewing one of these panels, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Click the Appearance category.</li>
+</ol>
+
+<p>The Appearance preferences panel allows you to set &brandShortName; startup
+ options and customize the user interface:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>When &brandShortName; starts up, open</strong>: Select the
+ components you want to use when you start up &brandShortName;</li>
+ <li>Show toolbars as:
+ <ul>
+ <li><strong>Pictures and text</strong>: Select this to see text
+ underneath each of the toolbar buttons.</li>
+ <li><strong>Pictures only</strong>: Select this to show the toolbar
+ buttons only.</li>
+ <li><strong>Text only</strong>: Select this to show text buttons
+ only.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Show Tooltips</strong>: Select this if you want to have
+ <a href="glossary.xhtml#tooltip">tooltips</a> appear when the cursor
+ is placed over parts of the &brandShortName; user interface and some
+ websites.</li>
+ <li><strong>User Interface Language</strong>: This setting allows you to
+ change the language used in the user interface of &brandShortName;.
+ Additional languages can be installed from the &brandShortName; home page.
+ <strong>Note</strong>: You must restart &brandShortName; for a new language
+ setting to take effect.
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="content">Appearance Preferences - Content</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Content preferences panel.
+ If you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Appearance category, click Content. (If no
+ subcategories are visible, double-click Appearance to expand the
+ list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Content preferences panel allows you to change settings that influence
+ how website and message content appears in &brandShortName;.</p>
+
+<ul>
+ <li>Website Icons:
+ <ul>
+ <li><strong>Show website icons</strong>: Select this if you want see
+ site-specific icons, if available, in place of the bookmark icon
+ <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png"
+ alt="Bookmark item icon"/>. Website icons are shown to the left of the
+ Location Bar and Browser tabs.</li>
+ <li><strong>Aggressively look for website icons when the page does not
+ define one</strong>: If the page itself does not define a website
+ icon, turning on this setting makes &brandShortName; look for a
+ "favicon" on the server and use that instead.</li>
+ <li>Display website icons in bookmarks menu and toolbar:
+ <ul>
+ <li><strong>Never show icons for bookmarks</strong>: Select this if
+ you only want to see the default icons but not the website's
+ own icon in the bookmarks menu or the personal toolbar.</li>
+ <li><strong>Only when website was loaded recently</strong>: Select
+ this to show the website's own icon only if the website has
+ been recently loaded and the icon is currently in the
+ browser's cache.</li>
+ <li><strong>Always load website icons for bookmarks</strong>: Select
+ this to always load website icons to be displayed in the bookmarks
+ menu or personal toolbar, even if it's not in the cache.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Use smooth scrolling</strong>: Select this to enable smooth
+ scrolling. Pressing the Page Down key when this is enabled
+ will—instead of an immediate jump—smoothly scroll the content
+ down to the next page.</li>
+ <li><strong>Use hardware acceleration when available</strong>: Select this to
+ let &brandShortName; use hardware acceleration (if available) to render web
+ sites. If you experience problems with the visual presentation of web
+ content, disabling hardware acceleration may solve the issue.</li>
+ <li><strong>Resize large images to fit in the browser window</strong>: Select
+ this if you want &brandShortName; to automatically shrink large stand-alone
+ images so they will fit in the browser window. Clicking on the resized
+ image will make it appear at full size.</li>
+ <li><strong>Zoom only text instead of full pages</strong>: Select this if you
+ want &brandShortName; to only resize text of websites when using the
+ "Zoom" function. If this is not selected, the whole page,
+ including images, will be zoomed.</li>
+ <li><strong>Warn me when web sites try to redirect or reload the
+ page</strong>: Select this to let &brandShortName; block automatic meta
+ redirection (HTTP-EQUIV=refresh) requests by default. When a redirect is
+ supposed to be executed, a notification bar is shown instead which allows
+ you to permit the redirect on a case-by-case basis.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: See the separate preferences panels for colors, fonts
+ and languages to further customize content appearance and the Privacy &
+ Security section for privacy-related settings that also might influence how
+ content appears to you.</p>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="fonts">Appearance Preferences - Fonts</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Fonts preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Appearance category, click Fonts. (If no subcategories are
+ visible, double-click Appearance to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Fonts preferences panel allows you to set page font type and size.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: Some font styles may not be selectable because the
+ selected language does not have fonts available for that style.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Fonts for</strong>: Choose a language group/script. For instance,
+ to set default fonts for West European languages/script (Latin), choose
+ <q>Western.</q> For Unicode or a language/script not yet in the list, choose
+ <q>Other Languages.</q> For more information, including <q>User Defined</q>,
+ see <a href="nav_help.xhtml#selecting_character_encodings_and_fonts">Selecting
+ Character Encodings and Fonts</a>.<br/>
+ All settings below, except for the checkbox, are stored per language group;
+ each can have its own set of font definitions.
+ <ul>
+ <li><strong>Proportional</strong>: Select whether proportional text
+ should be serif (like Times Roman) or sans-serif (like Arial). You can
+ also specify what font size you want for proportional text.
+ Proportional text is variable in width, so characters and letters vary
+ in width.</li>
+ <li><strong>Serif</strong>: Select a serif font you want to use for
+ web pages.</li>
+ <li><strong>Sans-serif</strong>: Select a sans-serif font you want to use
+ for web pages.</li>
+ <li><strong>Cursive</strong>: Select a cursive font you want to use for
+ web pages.</li>
+ <li><strong>Fantasy</strong>: Select a fantasy font you want to use for
+ web pages.</li>
+ <li><strong>Monospace</strong>: Select a monospace font (like Courier)
+ and size you want to use for web pages. Monospace text is fixed in
+ width, so each character or letter takes the same amount of space.</li>
+ <li><strong>Minimum font size</strong>: Select the smallest font size you
+ want to be shown on web pages.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Allow documents to use other fonts</strong>: Select
+ this checkbox to keep a web page's font and size settings instead of
+ your own preferences.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="colors">Appearance Preferences - Colors</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Colors preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Appearance category, click Colors. (If no subcategories are
+ visible, double-click Appearance to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Colors preferences panel allows you to set the background and text
+ colors on web pages:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Text and Background</strong>: Click the colored blocks to select
+ a color for displaying text and backgrounds on web pages.
+ <ul>
+ <li><strong>Use system colors</strong>: Select this to use your system
+ color settings.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Link Colors</strong>: Click the colored blocks to select a color
+ for displaying unvisited, active, and visited links on web pages.
+ <ul>
+ <li><strong>Underline links</strong>: Select this to display underlined
+ links on web pages.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>When a web page provides its own colors and
+ backgrounds</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Always use the colors and background specified by the web
+ page</strong>: Allows the web page to choose displayed colors and
+ backgrounds.</li>
+ <li><strong>Use my chosen colors, ignoring the colors and background
+ image specified</strong>: Allow you to choose displayed colors,
+ ignoring the web page colors and background image.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandShortName; Browser Preferences Help</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="navigator_preferences">Browser Preferences</h1>
+
+<p>This section describes how to use the Browser preference panel. If
+ you're not already viewing the panel, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Choose Browser.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#navigator">Browser</a></li>
+ <li><a href="#history">History</a></li>
+ <li><a href="#languages">Languages</a></li>
+ <li><a href="#helper_applications">Helper Applications</a></li>
+ <li><a href="#location_bar">Location Bar</a></li>
+ <li><a href="#internet_search">Internet Search</a></li>
+ <li><a href="#tabbed_browsing">Tabbed Browsing</a></li>
+ <li><a href="#link_behavior">Link Behavior</a></li>
+ <li><a href="#downloads">Downloads</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="navigator">Browser Preferences - Browser</h2>
+
+<p>This section describes how to use the main browser preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Click the Browser category.</li>
+</ol>
+
+<p>The Browser preferences panel allows you to customize certain aspects of
+ the browser.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Display on</strong>: Use the drop-down list in combination with
+ the checkboxes to control what will be displayed at startup or when you
+ open a new window or tab:
+ <ol>
+ <li>
+ <ul>
+ <li>Select <strong>Browser Startup</strong> to set what the browser
+ will display at startup.</li>
+ <li>Select <strong>New Window</strong> to set what will be displayed
+ when opening a new browser window.</li>
+ <li>Select <strong>New Tab</strong> to set what will be displayed
+ when opening a new tab.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Select one of the following checkboxes:
+ <ul>
+ <li><strong>Blank page</strong>: Causes the browser to display a blank
+ page.</li>
+ <li><strong>Home page</strong>: Causes the browser to load your home
+ page (specified below).</li>
+ <li><strong>Last page visited</strong>: Causes the browser to load the
+ page you were viewing right before you last exited
+ &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Restore Previous Session</strong>: Causes the browser to
+ restore the windows and tabs you were viewing right before you last
+ exited &brandShortName;, including form data and browsing
+ history. This option is only available in connection with
+ <strong>Display on Browser Startup</strong>.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ol>
+ </li>
+ <li class="win"><strong>Default Browser</strong>: Allows you to set
+ &brandShortName; as the default browser or shows you that it is.
+ <ul>
+ <li><strong>Set Default Browser</strong>: Unless it is greyed out, click
+ this to set &brandShortName; as your default browser.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Home Page</strong>: In the field, type the web page you want as
+ your home page or do one of the following:
+ <ul>
+ <li><strong>Use Current Page</strong>: Click this to use the web page
+ currently displayed in the browser as your home page.</li>
+ <li><strong>Use Current Group</strong>: If you have two or more browser
+ tabs open, click this to set them as your Home Page Group (a group of
+ tabs that are opened as your home page). After clicking this button,
+ the message <q>Home Page Group is Set</q> appears in the location
+ field.
+
+ <p><strong>Caution</strong>: If you edit the field after clicking Use
+ Current Group, your Home Page Group will be lost.</p>
+
+ </li>
+ <li><strong>Restore Default</strong>: Click this to revert to the
+ default home page.</li>
+ <li><strong>Choose File</strong>: Click this to locate a file on disk
+ that you want to load as your home page.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="history">Browser Preferences - History</h2>
+
+<p>This section describes how to use the History preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span>menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click History. (If no subcategories are
+ visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The History preferences panel allows you to configure the history settings
+ for the browser.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Browsing History</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Clear History</strong>: Click this to delete the list of
+ websites visited.</li>
+ <li><strong>Remember visited pages</strong>: Select this to make
+ &brandShortName; remember pages you visit within the browsing history.
+ For example, you need that to be able to search for pages you have
+ already visited from the location bar or history window.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Location Bar History</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Clear Location Bar</strong>: Click this to clear the list of
+ websites in the Location bar menu.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Form and Search History</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Enable form and search history</strong>: Select this to let
+ &brandShortName; keep a history of the forms you fill in and the
+ searches you do.</li>
+ <li><strong>Remember form and search history for up to [__] days</strong>:
+ Type the maximum number of days you want &brandShortName; to keep track
+ of forms you fill in and searches you do. For example, if you set this
+ number to 180 days, forms and searches 180 days old or less will be
+ kept.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>For more information about history in &brandShortName;, see
+ <a href="nav_help.xhtml#retracing_your_steps">Retracing Your Steps</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="languages">Browser Preferences - Languages</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Languages preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click Languages. (If no subcategories are
+ visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Languages preferences panel allows you to choose the languages and
+ character encoding for displaying web pages and choose if and how your typing
+ is spell checked:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Languages for Web Pages</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Move Up / Move Down</strong>: Click one of these buttons to
+ move a selected language up or down, which sets the order of preference
+ for the listed languages.</li>
+ <li><strong>Add</strong>: Click this to add additional languages for
+ displaying web pages. In the dialog, select a language from the list.
+ If you want to add a language that is not in the list, type a language
+ code (both two- and three-letter codes can be used) in the field below
+ the list. See the online document
+ <a href="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php">Codes
+ for the Representation of Names of Languages</a> for a complete list of
+ language codes. Click OK to close the dialog and save your
+ changes.</li>
+ <li><strong>Remove</strong>: Click this to remove a selected
+ language.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Character Encoding</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Default Character Encoding</strong>: Use the drop-down list
+ to select the character encoding you want for displaying web
+ pages.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Spelling</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>When typing check my spelling</strong>: Use the drop-down
+ list to select if and how your typing is spell checked.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="helper_applications">Browser Preferences - Helper Applications</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Helper Applications preferences panel.
+ If you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click Helper Applications. (If no
+ subcategories are visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Helper Applications preferences panel lets you choose applications and
+ other handlers to handle different types of content (e.g. PDF documents).
+ It shows you a list of content types and lets you select a handler for each
+ type. To filter the list, use the search field. Text entered in there will
+ narrow the list to entries containing that text either in the type description
+ or the currently selected action.</p>
+<p>You can choose a local application to handle any type. For some types, you
+ can also choose a web application to handle the type, choose
+ <!-- a feature (like <a href="glossary.xhtml#live_bookmark">Live Bookmarks</a> for
+ feeds) or --> a <a href="glossary.xhtml#plugin">plugin</a> in &brandShortName; to
+ handle the type, or save the type on your computer.</p>
+<p>To choose a handler for a type, select the type from the list. The current
+ handler for the type will turn into a menu. Open the menu and select the
+ handler you want to handle the type. Depending on the actual type, you can:</p>
+
+<ul>
+ <li>Choose an application by selecting it from the menu. If you want a local
+ application that is not in the menu to handle the type, select
+ <strong>Use other…</strong> from the menu and navigate to its location.</li>
+ <li>Choose a <!-- feature or --> plugin by selecting it from the menu.</li>
+ <li>Save files of this type on your computer by selecting
+ <strong>Save File</strong> from the menu. If you have selected the
+ <strong>Automatically download files to specified download folder</strong>
+ preference in the <strong>Downloads</strong> panel, &brandShortName; will
+ save content of this type on your computer automatically. Otherwise, when
+ you encounter this type, &brandShortName; will prompt you for a location on
+ your computer to save it to.</li>
+ <li>Tell &brandShortName; to <strong>always ask</strong> what to do when
+ encountering this type. When you choose this option, a dialog will always be
+ shown when files of this type are accessed, and you can choose how to handle
+ that specific file from there.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note:</strong> When a plugin is available to handle a type, and you
+ choose another handler for that type, &brandShortName; will only use your
+ chosen handler when you access the type directly. When the type is embedded
+ inside a web page, &brandShortName; will continue to use the plugin to handle
+ it. See also
+ <a href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins and Downloads</a>.
+</p>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="location_bar">Browser Preferences - Location Bar</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Location Bar preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click Location Bar. (If no subcategories
+ are visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Location Bar Preferences panel lets you fine-tune the behavior of the
+ Location Bar.</p>
+
+<ul>
+ <li id="location_bar_autocomplete"><strong>Autocomplete</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Autocomplete from your browsing history as you type</strong>:
+ Select this to let &brandShortName; automatically show suggestions from
+ your browsing history when you type in the Location Bar.
+ <ul>
+ <li><strong>Match only websites you've typed previously</strong>:
+ Shows only websites that you've typed in the Location Bar and
+ not websites that were opened in other ways, such as clicking a link
+ on a web page.</li>
+ <li><strong>Only match locations, not website titles</strong>: Shows
+ only websites where the location matches what you typed. Websites
+ where the title matches what you typed will not show up as
+ autocomplete suggestions unless their location matches, too.</li>
+ <li><strong>Match</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Anywhere in the location or title</strong>: The
+ autocomplete suggestions will include all websites where what
+ you typed matches any part of the website's location or
+ title.</li>
+ <li><strong>Anywhere but preferring word boundaries</strong>: The
+ autocomplete suggestions will include all websites where what
+ you typed matches any part of the website's location or
+ title but matches at word boundaries (see next point) are
+ preferred. This is the default setting.</li>
+ <li><strong>Only on word boundaries</strong>: The autocomplete
+ suggestions will include all websites where what you typed
+ matches the beginning of any word contained in the
+ website's location or title. Matches may also be found
+ inside a word if it contains medial capital letters (as in
+ CamelCase) since all non-lowercase characters are treated as
+ word boundaries.</li>
+ <li><strong>Only at the beginning of the location or
+ title</strong>: The autocomplete suggestions will include all
+ websites where what you typed matches the beginning of the
+ website's location or title.</li>
+ </ul></li>
+ <li><strong>Automatically prefill the best match</strong>: As you
+ type in the Location Bar, &brandShortName; will automatically
+ complete your web address using the visited website it most closely
+ matches. <span class="unix"><strong>Note</strong>: Having this
+ option on will prefill local addresses (like paths to files on your
+ hard drive) even if you have turned off <q>Autocomplete from your
+ browsing history as you type</q>.</span></li>
+ <li><strong>Show list of matching results</strong>: As you type in
+ the Location Bar, &brandShortName; will show a drop-down list of
+ matching visited web addresses.
+ <span class="unix"><strong>Note</strong>: If you have turned off
+ <q>Autocomplete from your browsing history as you type</q>
+ matching results from locations on your hard drive will still be
+ shown in the drop-down list.</span></li>
+ </ul></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Internet Search Engine</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Show default search engine</strong>: Shows a drop-down list item,
+ allowing you to search with the default search engine for words you
+ enter.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Unknown Locations</strong>
+ <ul>
+ <li><strong>Add <q>www.</q> and <q>.com</q> to the location if a web page
+ is not found</strong>: Select this if you want &brandShortName; to
+ automatically add <tt>www.</tt> to the beginning and <tt>.com</tt> to
+ the end of a web page location that can't be found. For more
+ detailed information about this feature, see the online document
+ <a href="http://www.mozilla.org/docs/end-user/domain-guessing.html">
+ Domain Guessing</a>.</li>
+ <li><strong>Perform a web search when entered text is not a web
+ location</strong>: Select this to let &brandShortName; automatically
+ search the web for text entered in the Location Bar. If the text
+ you've typed is not a web location, &brandShortName; will do a web
+ search when you press <kbd class="noMac">Enter</kbd>
+ <kbd class="mac">Return</kbd> in the Location Bar.
+ <strong>Note</strong>: The search engine used can not be
+ changed by the <a href="#internet_search">Internet Search
+ Preferences</a>.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="internet_search">Browser Preferences - Internet Search</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Internet Search preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click Internet Search. (If no subcategories
+ are visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Internet Search preferences panel allows you to configure how you search
+ using &brandShortName;:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Default Search Engine</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Search using</strong>: Use the drop-down list to select the
+ search engine you want use for web searching.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Search Results</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Open the Search tab in the Sidebar when search results are
+ available</strong>: Select this to have &brandShortName; open the
+ Sidebar and show your search results.</li>
+ <li><strong>Open tab instead of window for a context menu web
+ search</strong>: Select this to have &brandShortName; show your search
+ results in a new tab rather than a new window when you search on
+ selected words in a web page.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Sidebar Search Tab Preference</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Basic</strong>: Choose this to use one search engine when
+ searching in &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Advanced</strong>: <strong></strong>Choose this to select one
+ or more search engines from a list when searching in
+ &brandShortName;.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="tabbed_browsing">Browser Preferences - Tabbed Browsing</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Tabbed Browsing preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click Tabbed Browsing. (If no subcategories
+ are visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Tabbed Browsing preferences panel allows you to set up Tabbed
+ Browsing:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Tab Display</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Hide the tab bar when only one tab is open</strong>: Select
+ this to display the Tabbed Browsing bar only when more then one
+ browser tab is open.</li>
+ <li><strong>Switch to new tabs opened from links</strong>: Select this to
+ make &brandShortName; switch to the new tab when using <q>Open in a
+ New Tab</q> to open a link.</li>
+ <li><strong>Warn me when closing a window with multiple tabs</strong>:
+ Select this to make &brandShortName; warn you when you try to close a
+ browser window which has multiple tabs open in it.</li>
+ <li><strong>Open related tabs after current tab</strong>:
+ Select this to make new tabs open next to the tab from which they have
+ been opened. When unchecked, new tabs open after the last tab on the
+ tab bar.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>When opening a bookmark group</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Add tabs</strong>: Select this if you want a bookmark group
+ to be opened in new tabs.</li>
+ <li><strong>Replace existing tabs</strong>: Select this if you want a
+ bookmark group to replace your existing tabs.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Open tabs instead of windows for</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong><span class="mac"><kbd>Cmd</kbd>+click or
+ <kbd>Cmd</kbd>+<kbd>Return</kbd></span>
+ <span class="noMac">Middle-click, <kbd>Ctrl</kbd>+click or
+ <kbd>Ctrl</kbd>+<kbd>Enter</kbd> on links in a Web
+ page</span></strong>: Select this to open Web page links in a new tab
+ when clicking a link <span class="mac">and holding down the
+ <kbd>Command</kbd> key or holding down the <kbd>Command</kbd> key and
+ pressing <kbd>Return</kbd> on links</span> <span class="noMac">with the
+ middle mouse button, <kbd>Ctrl</kbd>-clicking on links, and pressing
+ <kbd>Ctrl</kbd>+<kbd>Enter</kbd> on links</span>.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: Use Find Links as You Type to navigate to the
+ link you want to open with the keyboard commands above.</p>
+ </li>
+
+ <li><strong>
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd
+ class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> in the Location
+ bar</strong>: Select this to open a Web page in a new tab when you type
+ the URL of the page in the Location Bar and press
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd
+ class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="link_behavior">Browser Preferences - Link Behavior</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Link Behavior preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click Link Behavior. (If no subcategories
+ are visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Link Behavior preferences panel allows you to configure how links are
+ opened in &brandShortName;:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Link open behavior</strong>: If a webpage is designed so that
+ certain links open in a new window by default, you may want to override
+ this. You can define the behavior separately for links with a target
+ attribute and windows opened using JavaScript:
+ <ul>
+ <li><strong>Open links meant to open a new window in</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>The current tab/window</strong>: Open the linked page in
+ the current tab of the active window.</li>
+ <li><strong>A new tab in the current window</strong>: Open the linked
+ page in a new tab instead of a new window.</li>
+ <li><strong>A new window</strong>: Open the linked page in a new
+ window. (This does not override the webpage design and disables
+ the below options for pages opened from scripts.)</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>When scripts want to open a new window</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Always divert windows into tabs</strong>: Open the page to
+ be loaded in a tab according to the above settings.</li>
+ <li><strong>Don't divert custom windows into tabs</strong>: Open
+ the page to be loaded in a popup window if the script explicitly
+ specifies features of the new window (such as size or position),
+ else open the page in a tab according to the above settings.</li>
+ <li><strong>Always open new windows</strong>: Open the page to be
+ loaded in a new window. (This does not override the webpage
+ design.)</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Links from other applications</strong>: If &brandShortName; is
+ called from another application with a webpage address as an argument (like
+ a click on a link in an external email program), you can control where the
+ page will be loaded:
+ <ul>
+ <li><strong>The current tab/window</strong>: Open the linked page in the
+ current tab of the active window.</li>
+ <li><strong>A new tab in the current window</strong>: Open the linked
+ page in a new tab instead of a new window.</li>
+ <li><strong>A new window</strong>: Open the linked page in a new
+ window.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<div class="win">
+ <p>To ensure that &brandShortName; opens a new window, select the Browser
+ option in <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Appearance
+ Preferences - Appearance</a>.</p>
+
+ <p>If you want &brandShortName; to open a new tab instead of a new window when
+ you launch it and it is already running, ensure the following:</p>
+
+ <ul>
+ <li>If &brandShortName; is launched from the command line, no command line
+ parameters that open windows (like <kbd>-new-window</kbd>) are used.</li>
+ <li>No <q>When &brandShortName; starts up, open</q> option is set in
+ <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Appearance Preferences
+ - Appearance</a>.</li>
+ <li>The <q>Links from other applications</q> preference is set to <q>A new
+ tab in the current window</q>.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="downloads">Browser Preferences - Downloads</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Downloads preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click Downloads. (If no subcategories are
+ visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Downloads preferences panel allows you to set up how &brandShortName;
+ handles files you download from web pages:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>When starting a download</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Flash the download manager if it is already open</strong>:
+ Select this to change focus to the Download Manager if it is currently
+ open. It displays the status for current and previous downloads in a
+ single window. This option only takes effect if the Download Manager
+ is already open and overrides the other settings.</li>
+ <li><strong>Open the download manager</strong>: Select this to display
+ the Download Manager when starting a new download. It will be opened
+ if the window isn't currently shown.</li>
+ <li><strong>Open a progress dialog</strong>: Select this to display a
+ progress dialog box, which display the status for your current
+ download. The status of each download is kept in a separate
+ window.</li>
+ <li><strong>Don't open anything</strong>: Select this if you want to
+ download files invisibly. No status is given for all your
+ downloads.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<ul>
+ <li><strong>When saving a file</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Save files to</strong>: Select this if you want files to be
+ saved to the specified folder without &brandShortName; prompting you
+ for the download location.</li>
+ <li><strong>Always ask me where to save files</strong>: Select this if
+ you always want to be able to choose a folder for the file to be saved.
+ The default will be the folder you last downloaded a file to.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<ul>
+ <li><strong>Download history</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Remove download entries</strong>: This determines when
+ a completed entry is removed from the Download Manager listing
+ (the downloaded file itself will <em>not</em> be affected):
+ <ul>
+ <li><strong>When they have completed</strong>: Select this to
+ remove an entry immediately once the download is successfully
+ completed.</li>
+ <li><strong>When quitting &brandShortName;</strong>: Select this
+ to retain all entries until closing the program, the list will
+ be empty upon restarting &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Never</strong>: Select this to not remove <em>any</em>
+ entry automatically, even after &brandShortName; is restarted.
+ You can remove them manually in the Download Manager.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<ul>
+ <li><strong>When a download completes</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Play a sound</strong>: Select this if you want
+ &brandShortName; to play a custom sound (typically in WAV format) when
+ a download is completed. Use the Browse button to select the sound file
+ in the file locator. To listen to the sound you've chosen, click
+ Preview.</li>
+ <li><strong>Show an alert</strong>: Select this if you want
+ &brandShortName; to show an alert on the screen when a download is
+ completed.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>For more information about downloading files from web pages, see
+ <a href= "nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins and
+ Downloads</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandShortName; Popup Blocking Help</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">This document is provided for your information only.
+ It may help you take certain steps to protect the privacy and security of
+ your personal information on the Internet. This document does not, however,
+ address all online privacy and security issues, nor does it represent a
+ recommendation about what constitutes adequate privacy and security
+ protection on the Internet.</div>
+
+<h1 id="controlling_popups">Controlling Popups</h1>
+
+<p><strong>What are Popups?</strong></p>
+
+<p>Pop-up windows, or popups, are windows that appear automatically and without
+ your permission. They vary in size, but usually don't cover the whole
+ screen. Some popups open on top of the current browser window, thus popping
+ up, while others appear underneath the browser (popunders).</p>
+
+<p>&brandShortName; allows you to control both popups and popunders through the
+ <a href="#privacy_and_security_preferences_popup_windows">Popup Windows
+ preferences panel</a>. Since popup blocking is turned off by default, you
+ must enable it to prevent popups from appearing in the browser.</p>
+
+<p>When blocking a popup, &brandShortName; can be set up to play a sound or
+ display an icon
+ <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" alt="Popup control
+ icon"/> in the status bar or a notification bar at the top of the website
+ content area, or any combination of the above. You can use the icon or the
+ bar to add a website you're viewing to an exceptions list so that the
+ website is allowed to again display popups.</p>
+
+<p><strong>Blocking popups may interfere with some websites</strong>: Some
+ websites, including some banking sites, use popups for important features.
+ Blocking all popups disables such features. To allow specific websites to
+ use popups, while blocking all others, you can add specific websites to the
+ list of allowed websites. For more information, see
+ <a href="#privacy_and_security_preferences_popup_windows">Privacy &
+ Security Preferences - Popup Windows</a>.</p>
+
+<p><strong>Blocking popups doesn't always work</strong>: Although
+ &brandShortName; blocks most popups, some websites, even when blocked, may
+ use other methods to show popups.</p>
+
+<p><strong>Allowing popups from certain websites</strong>: After you've
+ enabled popup blocking, you can still allow specific websites to display
+ popups. Browse to the website, and then from the Tools menu, choose Popup
+ Manager, and then choose Allow Popups From This Website.</p>
+
+<p>The next section describes how to control popups through preferences and
+ through the popup control icon.</p>
+
+<h2 id="privacy_and_security_preferences_popup_windows">Privacy & Security
+ Preferences - Popup Windows</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Popup Windows preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security Preferences category, click Popup
+ Windows. (If no subcategories are visible, double-click Privacy &
+ Security to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Block unrequested popup windows</strong>: Select this to prevent
+ popups from appearing in the browser.</li>
+ <li><strong>Allowed Websites</strong>: Click this to view and edit the list of
+ websites that you want to allow to display popups.
+ <ul>
+ <li><strong>Allowed Websites - Popups</strong>: The list of allowed
+ websites appears when you click <q>Allowed Sites</q>. You can add or
+ remove websites that should be allowed to show popups.</li>
+ <li><strong>Allow</strong>: Click this after typing in a website that you
+ want to add to the list.</li>
+ <li><strong>Remove Website</strong>: Click this to remove a selected
+ website.</li>
+ <li><strong>Remove All Websites</strong>: Click this to remove all of the
+ websites in the current list.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<h3>When a popup window has been blocked</h3>
+
+<ul>
+ <li><strong>Play a sound</strong>: If you want a sound to play each time
+ the browser blocks a popup, select this option and choose System beep
+ or Custom sound file. Selecting Custom sound file enables the following two
+ buttons:
+ <ul>
+ <li><strong>Browse</strong>: Click this to choose a sound file.</li>
+ <li><strong>Preview</strong>: Click this to listen to the chosen
+ sound.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Display an icon in the browser status bar</strong>: Select this
+ to display an icon
+ <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" alt="Popup control
+ icon"/> in the browser status bar to indicate that a popup is blocked.
+
+ <p><strong>Note</strong>: After the popup control icon
+ <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" alt="Popup
+ control icon"/> appears, it remains visible until you visit another
+ website.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Display a notification bar at the top of the content area</strong>:
+ Select this to display a notification bar above the website content area
+ whenever a popup is blocked. In the bar, use the Preferences button to choose
+ how to handle popups from that website.
+ </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Using the popup control icon or notification bar to add allowed
+ websites</strong>: You can use the popup control icon or notification bar to
+ quickly add a website to the list of allowed websites. Click the icon
+ <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" alt="Popup control
+ icon"/> to open the list of allowed websites. The current website is
+ already filled in. Click Allow and then click OK to confirm your addition.
+ Similarly you can use the notification bar to allow popups from the current
+ website or open the list of allowed websites through Manage Popups. Just
+ click the Preferences button at the right end of the notification bar.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: Blocking popups may not always work and may interfere
+ with some websites. For more information about blocking popups, see
+ <a href="#controlling_popups">Controlling Popups</a>.</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Customizing &brandShortName;</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">This document is provided for your information
+ only. It may help you take certain steps to protect the privacy and security
+ of your personal information on the Internet. This document does not,
+ however, address all online privacy and security issues, nor does it
+ represent a recommendation about what constitutes adequate privacy and
+ security protection on the Internet.</div>
+
+<h1 id="customizing_mozilla">Customizing &brandShortName;</h1>
+
+<p>You can customize &brandShortName; to better suit your needs using features
+ like Sidebar, bookmarks, Tabbed Browsing, and Add-ons.</p>
+
+<p>This section describes the customizable aspects of &brandShortName;'s
+ browser component.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#sidebar">Sidebar</a></li>
+ <li><a href="#tabbed_browsing">Tabbed Browsing</a></li>
+ <li><a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Changing Fonts, Colors, and
+ Themes</a></li>
+ <li><a href="#toolbars">Toolbars</a></li>
+ <li><a href="#bookmarks">Bookmarks</a></li>
+ <li><a href="#add-ons">Add-ons</a></li>
+ <li><a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Specifying How
+ &brandShortName; Starts Up</a></li>
+ <li><a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml">Appearance
+ Preferences</a></li>
+ <li><a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml">Browser
+ Preferences</a></li>
+ <li><a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml">Advanced Preferences</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="sidebar">Sidebar</h2>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#what_is_sidebar">What is Sidebar?</a></li>
+ <li><a href="#opening_closing_and_resizing_sidebar">Opening, Closing and
+ Resizing Sidebar</a></li>
+ <li><a href="#viewing_sidebar_tabs">Viewing Sidebar Tabs</a></li>
+ <li><a href="#adding_sidebar_tabs">Adding Sidebar Tabs</a></li>
+ <li><a href="#customizing_individual_sidebar_tabs">Customizing Individual
+ Sidebar Tabs</a></li>
+ <li><a href="#reorganizing_sidebar_tabs">Reorganizing Sidebar Tabs</a></li>
+ <li><a href="#removing_sidebar_tabs">Removing Sidebar Tabs</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="what_is_sidebar">What is Sidebar?</h3>
+
+<p>Sidebar is a customizable area in your browser where you can keep items
+ that you need to use all the time—the latest news and weather, your
+ address book, stock quotes, a calendar—and many other available
+ options. Sidebar presents these items to you in tabs that are continually
+ updated.</p>
+
+<p>&brandShortName; comes with some Sidebar tabs already set up, but you can
+ customize Sidebar by adding, removing, and rearranging tabs.</p>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="opening_closing_and_resizing_sidebar">Opening, Closing and Resizing
+ Sidebar</h3>
+
+<p>To open Sidebar, <span class="noMac">press <kbd>F9</kbd> or</span> open the
+ View menu in the browser, choose Show/Hide, and then Sidebar from the
+ submenu.</p>
+
+<p>Once Sidebar is opened, you can use its handle to close, open and resize
+ Sidebar's frame. Move the mouse pointer up and down along the left edge
+ of the &brandShortName; window. The pointer changes to a hand when it touches
+ the <q>handle</q> for Sidebar, as shown in the picture.</p>
+
+<table summary="Image table">
+ <tr>
+ <td colspan="2"></td>
+ </tr>
+ <tr style="vertical-align: top;">
+ <td><img src="images/sidebar.png" alt="image of sidebar with
+ handle"/></td>
+ <td style="vertical-align: middle;">
+ <p><strong>Sidebar<br/>Handle</strong></p>
+ </td>
+ </tr>
+</table>
+
+<ul>
+ <li>Click the handle to close/open Sidebar's frame</li>
+ <li>Click and drag the handle to resize Sidebar's frame</li>
+</ul>
+
+<p>To close Sidebar with its handle, do one of the following:</p>
+
+<ul>
+ <li class="noMac">Press <kbd>F9</kbd></li>
+ <li>Click the X in the upper-right corner of Sidebar</li>
+ <li>Open the View menu, choose Show/Hide, and then Sidebar from the
+ submenu</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="viewing_sidebar_tabs">Viewing Sidebar Tabs</h3>
+
+<p>To view a tab:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click a tab's title; for instance, click the word <q>Search</q>. The
+ Search tab opens, which allows you to search for web pages.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To reload a Sidebar tab, right-click on the tab title
+ and choose Reload from the pop-up menu.</p>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="adding_sidebar_tabs">Adding Sidebar Tabs</h3>
+
+<p>To add a new tab:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click <q>Tabs</q> at the top of Sidebar, and select Customize
+ Sidebar from the menu</li>
+ <li>In the Customize Sidebar dialog box, select a tab from the list on the
+ left. Double-click the folders to open or close folders.</li>
+ <li>Click Add.</li>
+ <li>Continue adding as many tabs as you want.</li>
+ <li>Click OK to finish.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: If you add more than eight tabs to Sidebar,
+ &brandShortName; hides the remaining tabs to reduce clutter. To scroll
+ through the hidden tabs, click the down arrow button at the bottom of Sidebar
+ until you see the desired tab. Click the up arrow button to once again scroll
+ up.</p>
+
+<p><strong>Tips</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>To preview a Sidebar tab before adding it, select a tab from the list
+ on the left side of the Customize Sidebar dialog box and click Preview.
+ After a few seconds, the tab displays in the Tab Preview pop-up
+ window.</li>
+ <li>To view an extensive and categorized list of tabs available for Sidebar,
+ click <q>Tabs</q> at the top of Sidebar, and select Sidebar
+ Directory.</li>
+</ul>
+
+<p>You can also turn Sidebar tabs on and off.</p>
+
+<ol>
+ <li>Click <q>Tabs</q> at the top of Sidebar. Current tabs are listed in
+ the lower part of the menu.</li>
+ <li>Select the tabs you want displayed in Sidebar. Remove the checkmark
+ (deselect) to turn a tab off (it will still be available from the
+ menu).</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly turn off a Sidebar tab, right-click on its
+ name and choose Hide Tab.</p>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="customizing_individual_sidebar_tabs">Customizing Individual Sidebar
+ Tabs</h3>
+
+<p><strong>Note</strong>: Not all tabs can be customized.</p>
+
+<ol>
+ <li>Click <q>Tabs</q> at the top of Sidebar and select Customize Sidebar
+ from the menu.</li>
+ <li>Select an available tab from the list on the right.</li>
+ <li>Click Customize Tab if it is enabled. A window appears with information
+ and options for customizing the tab.
+
+ <p>The instructions vary depending on the source of the tab—in
+ addition to &brandShortName;, tab providers can be any company,
+ organization, or individual who uses the Internet.</p>
+ </li>
+ <li>After you follow the tab provider's instructions, close the
+ customization window (or follow the provider's instructions to close
+ it).</li>
+ <li>Click OK to finish.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="reorganizing_sidebar_tabs">Reorganizing Sidebar Tabs</h3>
+
+<ol>
+ <li>Click <q>Tabs</q> at the top of Sidebar and select Customize Sidebar from
+ the menu.</li>
+ <li>Select a tab from the list on the right.</li>
+ <li>Click Up and Down to change the tab's placement.</li>
+ <li>Repeat steps 1 and 2 to continue reorganizing as many tabs as you
+ like.</li>
+ <li>Click OK to finish.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="removing_sidebar_tabs">Removing Sidebar Tabs</h3>
+
+<ol>
+ <li>Click <q>Tabs</q> at the top of Sidebar and select Customize Sidebar from
+ the menu.</li>
+ <li>Select a tab from the list on the right.</li>
+ <li>Click Remove.</li>
+ <li>Continue removing as many tabs as you like.</li>
+ <li>Click OK to finish.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="tabbed_browsing">Tabbed Browsing</h2>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#what_is_tabbed_browsing">What is Tabbed Browsing?</a></li>
+ <li><a href="#setting_up_tabbed_browsing">Setting up Tabbed Browsing</a></li>
+ <li><a href="#opening_tabs">Opening Tabs</a></li>
+ <li><a href="#moving_tabs">Moving Tabs</a></li>
+ <li><a href="#bookmarking_tabs">Bookmarking Tabs</a></li>
+ <li><a href="#closing_tabs">Closing Tabs</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="what_is_tabbed_browsing">What is Tabbed Browsing?</h3>
+
+<p>Tabbed Browsing lets you open more than one web page in a single window.
+ Each web page has its own tab across the top of a single browser window.
+ Each tab appears on the Tab Bar. For example, you can visit mozilla.org,
+ icq.com, and cnn.com within one window instead of three windows.</p>
+
+<table summary="Image table">
+ <tr>
+ <td>Click this to open a new tab.</td>
+ <td></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="2">
+ <img src="images/tabbed_browsing_bar.png" alt="tab bar"/>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="text-align: left;">Tab being viewed.</td>
+ <td style="text-align: right;">Click this to close the tab being
+ viewed.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="2" style="text-align: center;"><strong>Tab Bar</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>You don't need to have several windows open to visit several web pages;
+ thus, freeing up more space on your desktop. Instead, you can open, close,
+ and reload web pages conveniently in one place without having to switch to
+ another window.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="setting_up_tabbed_browsing">Setting up Tabbed Browsing</h3>
+
+<p>There are several ways to customize Tabbed Browsing. For example, you can
+ change your preferences to open new browser tabs from the Location Bar. You
+ can set up Tabbed Browsing in other ways too, such as loading new browser
+ tabs in the background so the first page is kept on top while the second page
+ is loading. To learn more about setting up Tabbed Browsing in
+ &brandShortName;, see
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Browser Preferences
+ - Tabbed Browsing</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="opening_tabs">Opening Tabs</h3>
+
+<p>You can open a browser tab in the following ways:</p>
+
+<p><strong>Opening a New Blank Browser Tab</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>From the File menu</strong>: Open the File menu, choose New, and
+ then Browser Tab.</li>
+ <li><strong>From the Tab Bar</strong>: If visible, click the <q>new
+ tab</q> icon
+ <img src="chrome://navigator/skin/icons/tab-new.gif" alt="new tab icon"/>
+ on the left side of the Tab Bar.</li>
+ <li><strong>From a pop-up menu</strong>: If the Tab Bar is visible,
+ right-click on it, and choose New Tab from the pop.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Opening a Web Page Link in a Browser Tab</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>From a pop-up menu</strong>: Right-click<span class="mac"> or, if
+ you have a one-button mouse, <kbd>Ctrl</kbd>-click</span> on a web page
+ link and choose Open Link in New Tab.</li>
+ <li><strong>From the Location Bar</strong>: Type a web page location in the
+ Location Bar and press <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">
+ Ctrl</kbd>+<kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.
+
+ <p><strong>Note</strong>: You must set your Tabbed Browsing preferences to
+ open a browser tab from the Location Bar. See
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Browser
+ Preferences - Tabbed Browsing</a> for more information.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tips</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>To quickly open a new browser tab, press
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd>
+ <kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>T</kbd>.</li>
+ <li>To reload one or all browser tabs, right-click<span class="mac"> or, if
+ you have a one-button mouse, <kbd>Ctrl</kbd>-click</span> anywhere on the
+ Tab Bar and select Reload Tab or Reload All Tabs, respectively.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="moving_tabs">Moving Tabs</h3>
+
+<p>Tabs are displayed in the order you open them, which may not always be what
+ you want. To move a tab to a different location within a &brandShortName;
+ window, simply drag it there using your mouse. While you are dragging the
+ tab, &brandShortName; displays an indicator to show where the tab will be
+ moved. Alternately, you can use
+ <a href="shortcuts_navigator.xhtml#tabbed_browsing_shortcuts">keyboard
+ shortcuts</a> to move tabs within a window if desired.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: The keyboard shortcuts don't work when a text
+ box has focus.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="bookmarking_tabs">Bookmarking Tabs</h3>
+
+<p>A bookmarked group of tabs is called a Groupmark. To bookmark the group of
+ browser tabs in the current window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose <q>Bookmark This Group of
+ Tabs</q>.</li>
+ <li>Type a name for the bookmark group in the Name field.</li>
+ <li>Choose a folder in which to create your Groupmark, or click New Folder to
+ create a new folder for your Groupmark.</li>
+ <li>Click OK to add the Groupmark.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To learn how to use a group of tabs as your home page,
+ see <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">Browser Preferences -
+ Browser</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="closing_tabs">Closing Tabs</h3>
+
+<p>You can close browser tabs in several ways:</p>
+
+<p><strong>Closing the Browser Tab Being Viewed</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the File menu and choose Close Tab.</li>
+ <li>Click the <q>X</q> button on the right side of the Tab Bar.</li>
+</ul>
+
+<table summary="Image table">
+ <tr>
+ <td> Click this to open a new tab.</td>
+ <td></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="2">
+ <img src="images/tabbed_browsing_bar.png" alt="tab bar"/>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="text-align: left;">Tab being viewed.</td>
+ <td style="text-align: right;">Click this to close the tab being
+ viewed.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="2" style="text-align: center;"><strong>Tab Bar</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p><strong>Tips</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>To close any browser tab, even if hidden, right-click on the tab and
+ choose Close Tab from the pop-up menu.</li>
+ <li>To keep only one browser tab open, while closing all other tabs,
+ right-click on the browser tab and choose Close Other Tabs.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_fonts_colors_and_themes">Changing Fonts, Colors, and
+ Themes</h2>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#changing_the_default_fonts">Changing the Default Fonts</a></li>
+ <li><a href="#changing_the_default_colors">Changing the Default
+ Colors</a></li>
+ <li><a href="#changing_the_theme">Changing the Theme</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="changing_the_default_fonts">Changing the Default Fonts</h3>
+
+<p>Normally, web pages are displayed in the default font set by your browser
+ or in a font chosen by the web pages' authors.</p>
+
+<p>To change the default fonts:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Appearance category, choose Fonts. (If no options are visible
+ in this category, double-click Appearance to expand the list.)</li>
+ <li>From the "Fonts for" drop-down list, choose a language group/script.
+ For instance, to set default fonts for West European languages/script
+ (Latin), choose <q>Western</q>.</li>
+ <li>Select whether proportional text should be serif (like Times Roman) or
+ sans-serif (like Arial). Then specify the font size you want for
+ proportional text.</li>
+ <li>If an appropriate font is available for your language/script, select
+ fonts for Serif, Sans-Serif, Cursive, Fantasy, and Monospace. You can also
+ specify what font size you want for monospace text.</li>
+ <li>Specify whether the default font should be serif or sans serif.</li>
+ <li>Select a fixed-width font and size. Certain types of text, such as
+ equations and formulas, are displayed in a fixed-width font.</li>
+</ol>
+
+<p>Many web page authors choose their own fonts and font sizes. To allow fonts
+ other than the ones specified in your preferences, check <q>Allow
+ documents to use other fonts</q>.</p>
+
+<p>[<a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="changing_the_default_colors">Changing the Default Colors</h3>
+
+<p>Normally, the background and text colors on web pages are determined by the
+ default colors set by your browser or by the pages' authors.</p>
+
+<p>To change the default colors:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Appearance category, choose Colors. (If no options are visible
+ in this category, click to expand the list.)</li>
+ <li>Click the colored blocks next to Text, Background, Unvisited Links, and
+ Visited Links. Choose a color for each from the color chart. You can also
+ specify that links should be underlined.</li>
+</ol>
+
+<p>Most web page authors choose their own colors. You can override the
+ authors' intentions by selecting <q>Use my chosen colors, ignoring
+ the colors specified</q>.</p>
+
+<p>When viewing the source of a web page, you can see the HTML syntax of the
+ source of a web page highlighted in specific colors by selecting <q>Enable
+ syntax highlighting</q>.</p>
+
+<p>[<a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="changing_the_theme">Changing the Theme</h3>
+
+<p>You can change the look and feel of &brandShortName; by using a different
+ theme. Changing the theme can be done either from the View menu or from the
+ Add-on Manager.</p>
+
+<p>From the View menu:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the View menu and choose Apply Theme, and then select a theme from
+ the menu.</li>
+ <li>Quit and restart &brandShortName;.</li>
+</ol>
+
+<p>From the Add-on Manager:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Add-on Manager.</li>
+ <li>Click the Themes button in the toolbar.</li>
+ <li>Select a theme from the list, and then click the Use Theme button.</li>
+ <li>Quit and restart &brandShortName;.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="toolbars">Toolbars</h2>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#navigation_toolbar">Navigation Toolbar</a></li>
+ <li><a href="#personal_toolbar">Personal Toolbar</a></li>
+ <li><a href="#status_bar">Status Bar</a></li>
+ <li><a href="#component_bar">Component Bar</a></li>
+ <li><a href="#hiding_a_toolbar">Hiding a Toolbar</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="navigation_toolbar">Navigation Toolbar</h3>
+
+<p>The Navigation Toolbar, pictured here, helps you move around the Web.</p>
+
+<table summary="Image table">
+ <tr>
+ <td colspan="4">
+ <img src="images/reload.gif" alt="navigation toolbar"/>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>Back</strong></td>
+ <td><strong>Forward</strong></td>
+ <td><strong>Reload</strong></td>
+ <td><strong>Stop</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="personal_toolbar">Personal Toolbar</h3>
+
+<p>The Personal Toolbar is completely customizable—you decide what you
+ want to keep there.</p>
+
+<table summary="Image table">
+ <tr>
+ <td><img src="images/personalbar.png" alt="Personal Toolbar"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="text-align: center;"><strong>Personal Toolbar</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>You can easily add, delete, and rearrange items in the Personal Toolbar.</p>
+
+<h4 id="adding_personal_toolbar_bookmarks">Adding Personal Toolbar
+ Bookmarks</h4>
+
+<p>You can add buttons for your favorite bookmarks, or folders containing
+ groups of bookmarks. To create a new bookmark to add to the Personal
+ Toolbar:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open a web page you want to bookmark.</li>
+ <li>Drag the bookmark icon
+ <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png"
+ alt="image of bookmark icon"/>(located to the left of URL in the
+ Location Bar) to a desired place on the Personal Toolbar. You can drag the
+ icon directly to the Personal Toolbar, or to a folder on the Personal
+ Toolbar. For more information, see
+ <a href="#adding_bookmark_folders_to_the_personal_toolbar">Adding Bookmark
+ Folders to the Personal Toolbar</a>.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: The bookmark icon
+ <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png" alt="image
+ of bookmark icon"/> may appear as another page-specific icon if you have
+ checked Show Website Icons in preferences. See
+ <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Appearance Preferences -
+ Appearance</a> for more information on changing this preferences.</p>
+
+<p>Each item in the Personal Toolbar folder appears as a toolbar button. You
+ may need to enlarge the browser window to see them all.</p>
+
+<p id="adding_bookmark_folders_to_the_personal_toolbar"><strong>Adding
+ Bookmark Folders to the Personal Toolbar</strong></p>
+
+<p>You can add bookmark folders to the Personal Toolbar to sort your favorite
+ bookmarks into categories. For example, you can have one folder on the
+ Personal Toolbar for hobby-related bookmarks and another folder for
+ work-related bookmarks. To add a new bookmark to the Personal Toolbar:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>Select your designated <q>Personal Toolbar Folder</q>.</li>
+ <li>Click New Folder on the toolbar.</li>
+ <li> Type a name for your new bookmark folder. By default, the name is
+ <q>New Folder</q>.</li>
+ <li>Click OK to confirm your new bookmark folder name.</li>
+</ol>
+
+<p>The new bookmark folder will appear at the end of the Personal Toolbar.</p>
+
+<h4>Designating a Bookmark Folder as Your Personal Toolbar Folder</h4>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>Select the bookmark folder whose items you want to appear on the
+ toolbar.</li>
+ <li>From the View menu, choose Set as Personal Toolbar Folder.</li>
+</ol>
+
+<p>The buttons in your Personal Toolbar now correspond to the bookmarks in the
+ folder you designated.</p>
+
+<h4>Removing Bookmarks from the Personal Toolbar</h4>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>Click the Personal Toolbar Folder.</li>
+ <li>Select the bookmark or folder you want to delete.</li>
+ <li>Press Delete on your keyboard.</li>
+ <li>Close the Manage Bookmarks window.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly remove a bookmark placed on the Personal
+ Toolbar (not in a folder), right-click on the bookmark and select Delete.</p>
+
+<h4>Rearranging the Personal Toolbar</h4>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>In your Bookmarks window, click the Personal Toolbar Folder.</li>
+ <li>Select a bookmark or folder and drag it to a new location.</li>
+ <li>When you are finished rearranging items, close your Bookmarks
+ window.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To move a bookmark placed on the Personal Toolbar
+ quickly, click and drag the bookmark to another location on the Personal
+ Toolbar or to a folder.</p>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="status_bar">Status Bar</h3>
+
+<p>The Status Bar is located at the bottom of any &brandShortName; window. It
+ includes the following:</p>
+
+<ul>
+ <li>Component Bar: Allows you to switch between components. For more
+ information, see <a href="#component_bar">Component Bar</a>.</li>
+ <li>Status information: Displays information like the web-page URL and load
+ status information.</li>
+ <li>Cookie notification icon
+ <img src="chrome://communicator/skin/permissions/taskbar-cookie.gif"
+ alt="cookie notification icon"/>:
+ Appears when a website has used a cookie in a way that requires you to be
+ notified. For more information, see
+ <a href="using_priv_help.xhtml#cookie_notification">Cookie
+ Notification</a>.</li>
+ <li>Work Offline
+ <img src="chrome://communicator/skin/icons/offline.png"
+ alt="work offline icon"/> or Work Online
+ <img src="chrome://communicator/skin/icons/online.png"
+ alt="work online icon"/> icon: Click the icon to toggle working
+ offline or online. Working offline prevents &brandShortName; from
+ attempting to connect to the Internet, for example to load images on web
+ pages or automatically check email.</li>
+ <li>Lock icon (Example:
+ <img src="chrome://communicator/skin/icons/lock-insecure.png"
+ alt="lock icon"/>): Indicates whether the entire contents of the page
+ was encrypted while it was being received by your computer. For more
+ information, see
+ <a href="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Checking
+ Security for a Web Page</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="component_bar">Component Bar</h3>
+
+<p>Use the Component Bar at the bottom left of any &brandShortName; window to
+ switch between tasks (such as browsing or mail).</p>
+
+<p><img src="images/taskbar.png" alt="component bar"/></p>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="hiding_a_toolbar">Hiding a Toolbar</h3>
+
+<p>There are two ways to hide the toolbars.</p>
+
+<p>To minimize a toolbar:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the small triangle at the left of the toolbar. To show the toolbar,
+ click the triangle again. (Note: You cannot hide the Component Bar using
+ this method.)</li>
+</ul>
+
+<p>To completely hide a toolbar, including its triangle:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the View menu.</li>
+ <li>Choose Show/Hide and uncheck the toolbars you want to hide.</li>
+</ol>
+
+<p>To reverse this action, open the View menu, choose Show, and then select
+ the toolbars you want to show.</p>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="bookmarks">Bookmarks</h2>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#what_are_bookmarks">What Are Bookmarks?</a></li>
+ <li><a href="#using_bookmarks">Using Bookmarks</a></li>
+ <li><a href="#creating_new_bookmarks">Creating New Bookmarks</a></li>
+ <li><a href="#organizing_your_bookmarks">Organizing Your Bookmarks</a></li>
+ <li><a href="#changing_individual_bookmarks">Changing Individual
+ Bookmarks</a></li>
+ <li><a href="#searching_your_bookmarks">Searching Your Bookmarks</a></li>
+ <li><a href="#exporting_or_importing_a_bookmark_list">Exporting or
+ Importing a Bookmark List</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="what_are_bookmarks">What Are Bookmarks?</h3>
+
+<p>Bookmarks are shortcuts to your favorite and most-visited web pages. Rather
+ than typing in long URLs (web addresses), you can create bookmarks that take
+ you directly to the pages you want to see.</p>
+
+<p>You access your bookmarks through the Bookmarks menu, the Bookmarks tab on
+ Sidebar, and the Manage Bookmarks window. You can control what's listed
+ in the Bookmarks menu by adding bookmarks for your favorite web pages and
+ organizing your list of bookmarks any way you want.</p>
+
+<h3 id="using_bookmarks">Using Bookmarks</h3>
+
+<p>&brandShortName; comes with some bookmarks already available. To use a
+ bookmark:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu.</li>
+ <li>Choose a bookmark from the list or from a folder in the list.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="creating_new_bookmarks">Creating New Bookmarks</h3>
+
+<p>You can bookmark your favorite websites to make it easy to return to
+ them.</p>
+
+<p>To bookmark the current page, perform one of these steps:</p>
+
+<ul>
+ <li>To add a bookmark to the Bookmarks menu, open the Bookmarks menu and
+ choose Bookmark This Page.</li>
+ <li>To add a bookmark to a specific folder on the Bookmarks menu, or to
+ provide a specific name or URL for your bookmark:
+ <ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose File Bookmark. Choose from any of
+ these options:
+ <ul>
+ <li><strong>Name</strong>: Enter a name for the bookmark if you want
+ a different name.</li>
+ <li><strong>Location</strong>: Enter a URL for the bookmark if you
+ want a different URL.</li>
+ <li><strong>Keyword</strong>: Enter a keyword for the bookmark if you
+ want to be able to open the bookmarked page from the Location
+ Bar (see
+ <a href="nav_help.xhtml#custom_keywords">Using Custom Bookmark
+ Keywords</a>).</li>
+ <li><strong>Destination</strong>: Choose a folder in which to create
+ your bookmark.</li>
+ <li><strong>New Folder</strong>: Click this to create a new folder in
+ which to create your bookmark.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK to add the bookmark.</li>
+ </ol>
+
+ <p><strong>Tip</strong>: If you have multiple browser tabs open in a
+ window, you can select <q>Bookmark this groups of tabs</q> to add a
+ single bookmark that will open all of the open tabs in the current
+ window.</p>
+ </li>
+ <li>To add a bookmark to the Personal Toolbar, drag the bookmark icon
+ <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png"
+ alt="image of bookmark icon"/> next to the Location Bar to a place on
+ the Personal Toolbar. You can drag a bookmark to the following places:
+ <ul>
+ <li>In the Bookmarks folder on the Personal Toolbar.</li>
+ <li>In a bookmarks folder you've created on the Personal
+ Toolbar.</li>
+ <li>To the Personal Toolbar itself, on the right side of all bookmarks
+ folders.
+ <p>For more information about adding bookmarks to the Personal Toolbar,
+ see <a href="#adding_personal_toolbar_bookmarks">Adding Personal
+ Toolbar bookmarks</a>.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<table summary="Image table">
+ <tr>
+ <td><img src="images/personalbar.png" alt="Personal Toolbar"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>Personal Toolbar</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<ul>
+ <li>To add a bookmark to the Bookmarks tab in Sidebar, open Sidebar, select
+ the Bookmarks tab, and drag the bookmark icon
+ <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png"
+ alt="image of bookmark icon"/> next to the Location Bar to a place on
+ the bookmark list in the Bookmarks tab.
+ </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Notes</strong>:</p>
+<ul>
+ <li>The bookmark icon
+ <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png"
+ alt="image of bookmark icon"/> may appear as another page-specific
+ icon if you have checked Show Website Icons in preferences. See
+ <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Appearance Preferences -
+ Appearance</a> for more information on changing this preferences.</li>
+ <li>After adding a bookmark using any of the methods listed above, it can be
+ accessed using the Sidebar Bookmarks tab, the Manage Bookmarks window, and
+ the Bookmarks menu.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="organizing_your_bookmarks">Organizing Your Bookmarks</h3>
+
+<p>To organize your bookmarks, open the Bookmarks menu and choose Manage
+ Bookmarks. Perform any of the following tasks in your Manage Bookmarks
+ window.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can open the Manage Bookmarks window from the
+ Bookmarks tab in Sidebar. Click on Manage at the top of the Bookmarks
+ tab.</p>
+
+<p>To view bookmarks inside of folders:</p>
+
+<ul>
+ <li>Double-click a folder to view its contents.</li>
+</ul>
+
+<p>To move a bookmark or a folder to another location in the list:</p>
+
+<ul>
+ <li>Drag the bookmark or folder that you want to move to the new location. To
+ put a bookmark in a folder, drag it to the folder.</li>
+</ul>
+
+<p>To create a new folder or separator:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click New Folder or New Separator at the top of the Bookmarks window. The
+ new folder or separator appears below the current selection.</li>
+</ul>
+
+<p>To remove a bookmark or a folder from the list:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to highlight the bookmark or folder that you want to remove.</li>
+ <li>Press the Delete key on your keyboard, or click Delete in the Bookmarks
+ window.</li>
+</ol>
+
+<p>To sort your bookmarks in the Manage Bookmarks window:</p>
+
+<ul>
+ <li>Select the folder you want to sort.</li>
+ <li>To sort bookmarks by Name, open the Edit menu and select Sort Folder by
+ Name.</li>
+ <li>To sort bookmarks in other ways, open the Edit menu and select Sort
+ Folder. In the dialog, choose how you want the list sorted.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: To add more columns, open the View menu, open
+ <q>Show columns</q>, and select a column header in the list.</p></li>
+</ul>
+
+<h4>Designating a New Bookmark Folder</h4>
+
+<p>When you create a new bookmark, &brandShortName; normally adds it to the
+ bottom of your bookmarks list. If you prefer to file your bookmarks in a
+ folder, you can designate a new bookmarks folder.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>In your Bookmarks window, select a folder to hold new bookmarks.</li>
+ <li>Open the View menu and choose Set as New Bookmark Folder.</li>
+</ol>
+
+<p> [<a href="#bookmarks">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="changing_individual_bookmarks">Changing Individual Bookmarks</h3>
+
+<p>You can change the information for any individual bookmark.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>In your Bookmarks window, click a bookmark.</li>
+ <li>Click Properties.</li>
+ <li>In the bookmark Properties dialog box window, click the Info tab.</li>
+</ol>
+
+<p>You can rename the bookmark (the name appears in your bookmark list),
+ add descriptive information, or set a
+ <a href="nav_help.xhtml#custom_keywords">keyword</a>.</p>
+
+<p>You can also set &brandShortName; to check bookmarked websites for
+ changes.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>In your Bookmarks window, click a bookmark.</li>
+ <li>Click Properties.</li>
+ <li>Use the pull down lists and the textfield under <q>Check this location
+ for updates</q> to specify how often you want &brandShortName; to check the
+ bookmarked page for changes.</li>
+ <li>To be notified when the bookmarked page changes, choose from the options
+ in the <q>Notification</q> section.</li>
+</ol>
+
+<p> [<a href="#bookmarks">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="searching_your_bookmarks">Searching Your Bookmarks</h3>
+
+<p>To search the bookmarks list:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>In your Bookmarks window, open the Tools menu and choose Search
+ Bookmarks. You see the Find Bookmarks dialog box.</li>
+ <li>In the drop-down lists, choose options to define your search, and then
+ click Find. Bookmarks that match your search criteria are displayed. Choose
+ from the following Search options:
+ <ul>
+ <li>Choose "contains," "starts with," or "ends with" if you know only
+ part of the word or phrase for which you're searching.</li>
+ <li>Choose "is" if you know exactly what you're searching for.</li>
+ <li>Choose "is not" or "doesn't contain" to exclude pages.</li>
+ <li>Click the fill-in field and type all or part of name or URL
+ (web address) for the bookmarks or history listings that you want to
+ find or exclude.</li>
+ <li>Select <q>Save query in bookmarks</q> to save this search for
+ later use.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Double-click a bookmark in the list to go to that page.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: If the list is hard to read, try expanding the search
+ results window.</p>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="exporting_or_importing_a_bookmark_list">Exporting or Importing a
+ Bookmark List</h3>
+
+<p>Your bookmarks are stored in a file named bookmarks.html. You can export a
+ copy of this file and save it in a folder of your choosing. You can then edit
+ it and treat it as you would any HTML file.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>In your Bookmarks window, open the Tools menu, and choose Export.</li>
+ <li>In the <q>Export Bookmarks File</q> dialog box, choose a folder.
+ Your bookmarks.html file will be copied into the folder you designate.</li>
+ <li>Click Save.</li>
+</ol>
+
+<p>Your &brandShortName; bookmarks are not altered by this procedure.</p>
+
+<p>You can also import bookmarks from other sources. For example, you can
+ import bookmarks from earlier &brandShortName; versions, other browsers, or
+ from bookmarks files that your friends send you.</p>
+
+<p>Before you start, make sure that the bookmarks file you want to import is an
+ HTML file.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>In your Bookmarks window, open the Tools menu and choose Import.</li>
+ <li>In the dialog that appears, choose whether you want to import bookmarks
+ from earlier versions of &brandShortName;, or from a bookmarks file on your
+ computer.</li>
+ <li>Click Continue.</li>
+ <li>If you have chosen to import bookmarks from an earlier version of
+ &brandShortName;, select the profile you want to import bookmarks from,
+ then click Continue. If you have chosen to import bookmarks from a
+ file, navigate to and select the bookmarks file you want to import, then
+ click Open.</li>
+</ol>
+
+<p>The imported bookmarks are treated as a group of new bookmarks and added to
+ the bottom of your bookmarks list. If you have designated a new bookmark
+ folder, the imported bookmarks are added to that folder.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: Importing a bookmarks file imports the bookmarks and
+ folders from that file. It does not create two bookmarks files.</p>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="add-ons">Add-ons</h2>
+
+<p>One of the most exciting ways to customize &brandShortName; is through the
+ addition of Add-ons. In this section, you will learn what Add-ons are, how
+ to install them, and how to use the Add-on Manager.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#about_add-ons">About Add-ons</a></li>
+ <li><a href="#installing_add-ons">Installing Add-ons</a></li>
+ <li><a href="#using_the_add-on_manager">Using the Add-on Manager</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="about_add-ons">About Add-ons</h3>
+
+<p>An Add-on is a piece of software that can be added to &brandShortName; to
+ change its appearance, behavior, or to add new features. It can also change
+ the language shown in the user interface. Add-ons can be classified in four
+ types:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Extensions</strong>: This type of Add-on either changes the way
+ &brandShortName; behaves or adds new features to it. For instance, there
+ are extensions that provide you with weather forecasts, that add a
+ full-featured FTP client, or that block advertisements in web pages. Some
+ extensions are designed to work only with specific websites.</li>
+ <li><strong>Themes</strong>: Themes change the appearance and design of
+ &brandShortName;, but don't add or change features. They act as a
+ skin. &brandShortName; ships with two themes, Default Theme and Modern
+ Theme, but you can add more to fit your style.</li>
+ <li><strong>Languages</strong>: While you can download &brandShortName; in
+ a number of languages, you may add additional languages to it in the form
+ of language packs. This way, different users may use &brandShortName; in
+ their own language without having to install the program for everyone.
+ This is specially useful if you are going to install &brandShortName; on a
+ computer that is shared by different users in, for example, a computer lab.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Language packs only change the user interface
+ language. Web pages, messages, newsgroup and news & blog posts will
+ still be shown in the original language in which they were written.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Plugins</strong>: Plugins act as connectors between
+ &brandShortName; and other programs. They enable you to see special content
+ (like Flash movies, or Adobe PDF documents) directly inside the
+ &brandShortName; browser window, instead of opening the target program in a
+ separate window.</li>
+</ul>
+
+<p>Add-ons always come as packages. Each Add-on is a single file with the XPI
+ extension, except in the case of plugins which usually are binaries specific
+ to the target operating system.</p>
+
+<p>[<a href="#add-ons">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="installing_add-ons">Installing Add-ons</h3>
+
+<p>There are a number of ways to install Add-ons:</p>
+
+<ul>
+ <li>By clicking a link for an Add-on on a web page. This will trigger
+ a &brandShortName; dialog asking you to confirm or cancel the
+ installation, with the Install button disabled for some seconds in
+ order to avoid accidentally clicking it just as the dialog shows up.
+
+ <p><strong>Note</strong>: As an additonal security measure,
+ &brandShortName; only allows installing Add-ons from a list of permitted
+ websites in the <a
+ href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">Software
+ Installation preferences panel</a>.</p>
+ </li>
+ <li>By opening a previously saved Add-on package, just like you open a
+ regular file that you previously saved on your hard drive: Select Open file
+ from the File menu, or press <span class="mac"><kbd>Cmd</kbd></span><span
+ class="noMac"><kbd>Ctrl</kbd></span>+<kbd>O</kbd>.</li>
+ <li>By using the Get Add-ons panel in the Add-on Manager or clicking the
+ Install button in any of the panels in the Add-on Manager.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: Plugins are usually installed as a separate program
+ while &brandShortName; is closed so both the external program and the
+ corresponding plugin for &brandShortName; get installed correctly.</p>
+
+<p>[<a href="#add-ons">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="using_the_add-on_manager">Using the Add-on Manager</h3>
+
+<p>The Add-on Manager enables you to install and uninstall Add-ons, enable and
+ disable them and, in some cases, set preferences for them.</p>
+
+<p id="accessing_the_add-on_manager">To access the Add-on Manager, follow any
+ of these steps:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the Tools menu, then select Add-on Manager.</li>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span><span
+ class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences, expand the Advanced
+ category and click Software Installation.</li>
+</ul>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#the_get_add-ons_panel">The Get Add-ons panel</a></li>
+ <li><a href="#the_extensions_panel">The Extensions panel</a></li>
+ <li><a href="#the_themes_panel">The Themes panel</a></li>
+ <li><a href="#the_languages_panel">The Languages panel</a></li>
+ <li><a href="#the_plugins_panel">The Plugins panel</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h4 id="the_get_add-ons_panel">The Get Add-ons panel</h4>
+
+<p>The Get Add-ons panel in the Add-on Manager uses web services provided by
+ the Mozilla Add-ons website to present a list of recommended Add-ons, as
+ well as giving you the option to search all available Mozilla Add-ons
+ directly from the Add-on Manager. After
+ <a href="#accessing_the_add-on_manager">accessing the Add-on Manager</a>,
+ click the Get Add-ons button to show the Get Add-ons panel. There, you can
+ perform the following actions:</p>
+
+<ul>
+ <li>To search for Add-ons based on name, description or tags, use the
+ Search box. Type a word or phrase and press <span
+ class="mac"><kbd>Return</kbd></span><span
+ class="noMac"><kbd>Enter</kbd></span>. You will get a list of matching
+ Add-ons. To clear the search box terms and the result list, click the
+ icon inside the search box.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Add-ons that are already installed or
+ incompatible with your current version of &brandShortName; will not be
+ displayed in the list of search results.</p>
+ </li>
+ <li>To open the Mozilla Add-ons website in a new browser window (or a new
+ browser tab, depending on your preferences), click Browse All Add-ons.</li>
+ <li>To get more information about one of the recommended Add-ons in the list
+ displayed by default, click the entry. The entry will expand, displaying
+ a larger image, a full description of the Add-on, and an indication of the
+ Add-on type (extension, theme, etc.). You will also be able to install the
+ Add-on by clicking the Add to &brandShortName; button inside the
+ expanded entry.</li>
+ <li>To display the full list of recommended Add-ons for &brandShortName; in a
+ new browser window (or a new browser tab, depending on your preferences),
+ scroll down the recommended Add-ons list until you see the See All
+ Recommended Add-ons link.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-on_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h4 id="the_extensions_panel">The Extensions panel</h4>
+
+<p>The Extensions panel in the Add-on Manager lists the installed extensions.
+ After <a href="#accessing_the_add-on_manager">accessing the Add-on
+ Manager</a>, click the Extensions button to show the Extensions panel. There,
+ you can perform the following actions:</p>
+
+<ul>
+ <li>To get more information about any of the installed extensions, click the
+ entry in the list. The entry will expand and show the full description of
+ the extension.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Disabled extensions will appear greyed out.
+ Incompatible extensions will appear greyed out, since they are also
+ disabled, and with a forbidden sign over the extension icon (incompatible
+ extensions are those which define themselves as not compatible for the
+ version of &brandShortName; you are using).</p>
+ </li>
+ <li>To access preferences of an extension (if the extension features a
+ preferences panel), click the entry corresponding to the desired extension,
+ then click the Preferences button.
+
+ <p><strong>Note</strong>: If the extension does not feature a preferences
+ panel, the Preferences button will be disabled. You can't access
+ preferences of disabled or incompatible extensions.</p>
+ </li>
+ <li>To disable an extension, click the entry corresponding to the desired
+ extension, then click the Disable button. An info bar will appear to remind
+ you that changes will apply once you restart &brandShortName;. The info bar
+ features a Restart &brandShortName; button.</li>
+ <li>To enable an extension, click the entry corresponding to the desired
+ extension, then click the Enable button. An info bar will appear to remind
+ you that changes will apply once you restart &brandShortName;. The info bar
+ features a Restart &brandShortName; button.</li>
+ <li>To uninstall an extension, click the entry corresponding to the
+ desired extension, then click the Uninstall button. An info bar will
+ appear to remind you that changes will apply once you restart
+ &brandShortName;. The info bar features a Restart &brandShortName;
+ button.</li>
+ <li>To find updates for any extension in the list (including those marked as
+ incompatible), click the Find Updates button at the bottom of the
+ Add-on Manager.
+
+ <p>If updates are found, they will be displayed in a new panel. In the
+ panel, you can choose what extensions you want to update and then use the
+ Install Updates button to retrieve updated Add-ons. Once downloaded, you
+ will need to restart &brandShortName; to apply the updates.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-on_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h4 id="the_themes_panel">The Themes panel</h4>
+
+<p>The Themes panel in the Add-on Manager lists the installed themes. After
+ <a href="#accessing_the_add-on_manager">accessing the Add-on Manager</a>,
+ click the Themes button to show the Themes panel. There, you can perform the
+ following actions:</p>
+
+<ul>
+ <li>To get more information and a preview on any of the installed themes,
+ click an entry in the list. The entry will expand and show the full
+ description of the theme, along with a preview in the right side of the
+ Add-on Manager dialog (you may need to resize the dialog to properly see
+ the preview pane).</li>
+ <li>To use a theme, click the entry corresponding to the desired theme, then
+ click the Use Theme button. An info bar will appear to remind you that
+ changes will apply once you restart &brandShortName;. The info bar features
+ a Restart &brandShortName; button.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Contrary to extensions, you only can use one
+ theme at a time.</p>
+ </li>
+ <li>To uninstall a theme, click the entry corresponding to the desired theme,
+ then click the Uninstall button. An info bar will appear to remind
+ you that changes will apply once you restart &brandShortName;. The info bar
+ features a Restart &brandShortName; button.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-on_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h4 id="the_languages_panel">The Languages panel</h4>
+
+<p>The Languages panel in the Add-on Manager lists the installed Language
+ Packs. This panel only appears if you have installed a Language Pack.</p>
+
+<p>After <a href="#accessing_the_add-on_manager">accessing the Add-on
+ Manager</a>, click the Languages button to show the Languages panel. There,
+ you can perform the following actions:</p>
+
+<ul>
+ <li>To disable a language pack, click the entry corresponding to the desired
+ language pack, then click the Disable button. An info bar will appear to
+ remind you that changes will apply once you restart &brandShortName;. The
+ info bar features a Restart &brandShortName; button.</li>
+ <li>To enable a language pack, click the entry corresponding to the desired
+ language pack, then click the Enable button. An info bar will appear to
+ remind you that changes will apply once you restart &brandShortName;. The
+ info bar features a Restart &brandShortName; button.</li>
+ <li>To uninstall a language pack, click the entry corresponding to the
+ desired language pack, then click the Uninstall button. An info bar will
+ appear to remind you that changes will apply once you restart
+ &brandShortName;. The info bar features a Restart &brandShortName;
+ button.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: Enabling a language pack in the Language panel
+ doesn't change the language shown in &brandShortName;'s user
+ interface, it only makes the language available for selection in the
+ <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Appearance Preferences
+ panel</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-on_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h4 id="the_plugins_panel">The Plugins panel</h4>
+
+<p>The Plugins panel in the Add-on Manager lists the installed Add-ons of type
+ Plugin. After <a href="#accessing_the_add-on_manager">accessing the Add-on
+ Manager</a>, click the Plugins button to show the Plugins panel. There, you
+ can perform the following actions:</p>
+
+<ul>
+ <li>To disable a plugin, click the entry corresponding to the desired plugin,
+ then click the Disable button.</li>
+ <li>To enable a plugin, click the entry corresponding to the desired plugin,
+ then click the Enable button.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: Contrary to other types of Add-ons, enabling and
+ disabling plugins doesn't require restarting &brandShortName;.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-on_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="specifying_how_mozilla_starts_up">Specifying How &brandShortName;
+ Starts Up</h2>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#specifying_a_starting_page">Specifying a Starting Page</a></li>
+ <li><a href="#session_restore">Session Restore</a></li>
+ <li><a href="#changing_your_home_page">Changing Your Home Page</a></li>
+ <li><a href="#specifying_which_components_open_at_launch">Specifying Which
+ Components Open at Launch</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="specifying_a_starting_page">Specifying a Starting Page</h3>
+
+<p>You can specify the page that loads when the browser starts:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under "Display on Browser Startup" choose whether you want a
+ blank page, your home page, or the last web page visited to open
+ automatically when you launch your browser. Alternatively you can
+ tell &brandShortName; to restore the previous session, i.e. the
+ windows and tabs you had open when you last exited &brandShortName;.
+ <p><strong>Note</strong>: If you selected Home Page, type the URL in the
+ Location Bar.</p></li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="session_restore">Session Restore</h3>
+
+<p>&brandShortName; periodically saves your browsing session (open windows
+ and tabs, including form data) to disk. When you start &brandShortName; with
+ Session Restore enabled, the windows and tabs from your previous session
+ will be restored. This is especially useful if your previous browsing session
+ ended unexpectedly (e.g. your computer crashed or a website you visited forced
+ &brandShortName; to terminate). &brandShortName; will automatically restore
+ the previous session if "Restore Previous Session" under "Display on Browser
+ Startup" has been selected. If you chose to not be warned when you close a
+ browser window with multiple tabs open (see <a href="#tabbed_browsing">Tabbed
+ Browsing</a> preference panel), &brandShortName; will open a page from
+ where you can choose which windows/tabs from the previous session you want to
+ restore. The same will happen if &brandShortName; crashes repeatedly.</p>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="changing_your_home_page">Changing Your Home Page</h3>
+
+<p>Your home page is the page that opens when you click the Home button in the
+ Personal Toolbar. Depending on how your preferences are set, it may also be
+ the page that opens automatically when you launch &brandShortName;.</p>
+
+<p>To specify your home page:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Click the Browser category.</li>
+ <li>In the Home page section, perform one of the following:
+ <ul>
+ <li>Type your home page's URL (web address) in the Location
+ field.</li>
+ <li>Click Use Current Page to make the page currently displayed in the
+ browser window your home page.</li>
+ <li>Click Choose File to select a file from your computer's hard
+ drive.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To specify your home page quickly, drag the bookmark
+ icon <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png"
+ alt="image of bookmark icon"/> from the Location Bar to the Home Page
+ button on the Personal Toolbar.</p>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="specifying_which_components_open_at_launch">Specifying Which Components
+ Open at Launch</h3>
+
+<p>You can choose components (such as Mail & Newsgroups and Composer) to
+ launch when you start &brandShortName;:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Click the Appearance category.</li>
+ <li>Select the components you want opened automatically each time you start
+ &brandShortName;.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandShortName; Tools and Development</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="web_development_tools">Web Development Tools</h1>
+
+<p>For web developers, &brandShortName; provides several tools to aid in
+ developing and debugging Web applications. Some of these are optional
+ installs. To access these tools, open the Tools menu and choose Web
+ Development.</p>
+
+<ul class="separate">
+ <li id="js_console">
+ <strong>Error Console</strong>: a console window that reports problems
+ with <a href="glossary.xhtml#javascript">JavaScript</a> and CSS code in
+ Web applications and the &brandShortName; application itself. By default,
+ CSS parsing errors and JavaScript errors are displayed. The console can
+ also be used to display logged messages from <a href="glossary.xhtml#xul">
+ XUL</a> and JavaScript code.
+ </li>
+ <li id="inspector">
+ <strong>DOM Inspector</strong>: a tool that can be
+ used to inspect and edit the DOM of any web document or XUL
+ application.
+
+ <p>Online resources:</p>
+
+ <ul>
+ <li><a href="http://www.brownhen.com/DI/">Introduction to the DOM
+ Inspector</a> (Ian Oeschger)</li>
+ <li><a href="http://www.mozilla.org/projects/inspector/faq.html">DOM
+ Inspector FAQ</a> (mozilla.org)</li>
+ <!-- 2006-01-27: Removed link (404).
+ <li><a href="http://gr.ayre.st/moz/evangelism/tutorials/dominspectortutorial.shtml">grayrest's
+ Guide to the DOM Inspector</a></li>
+ -->
+ <li>Creating Applications with Mozilla - Appendix B3:
+ <a href="http://books.mozdev.org/html/mozilla-app-b-sect-3.html">The
+ DOM Inspector</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li id="venkman">
+ <strong>JavaScript Debugger</strong>: also known as Venkman, this utility
+ allows you to debug JavaScript in &brandShortName;. It supports stepping,
+ breakpoints and many other features.
+
+ <p>Online resources:</p>
+
+ <ul>
+ <li><a href="http://www.mozilla.org/projects/venkman/">Venkman JavaScript
+ Debugger Homepage</a></li>
+ <li><a href="http://www.svendtofte.com/code/learning_venkman/">Learning
+ the JavaScript debugger Venkman</a> (Svend Tofte)</li>
+ <li><a href="http://www.webreference.com/programming/javascript/venkman/">Debugging
+ JavaScript Using Venkman</a> (webreference.com, article series)</li>
+ <li><a href="http://www.hacksrus.com/~ginda/venkman/">Venkman Development
+ Homepage</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>For Microsoft Internet Explorer Users</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="for_internet_explorer_users">For Internet Explorer Users</h1>
+
+<p>If you've been using Microsoft® Internet Explorer, you'll find
+ that it's easy to begin using &brandShortName; for
+ <a href="nav_help.xhtml#browsing_the_web">browsing the web</a>,
+ <a href="mailnews_getting_started.xhtml">managing your mail</a>, and much
+ more.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences">&brandShortName;
+ and Internet Explorer Terminology Differences</a></li>
+ <li><a href="#about_your_ie_favorites">About Your IE Favorites</a></li>
+ <li><a href="#browser_features">Browser Features</a></li>
+ <li><a href="#other_features">Other Features</a></li>
+ <li><a href="#keyboard_shortcuts">Keyboard Shortcuts</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences">&brandShortName;
+ and Internet Explorer Terminology Differences</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+ <thead>
+ <tr>
+ <th>Internet Explorer</th>
+ <th>&brandShortName;</th>
+ </tr>
+ </thead>
+ <tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Internet Options</td>
+ <td><a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml">Preferences</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Temporary Internet Files</td>
+ <td><a href="nav_help.xhtml#changing_cache_settings">Cache</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Favorites</td>
+ <td><a href="customize_help.xhtml#bookmarks">Bookmarks</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Address Bar</td>
+ <td><a href="nav_help.xhtml#moving_to_another_page">Location Bar</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Refresh</td>
+ <td><a href="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading">Reload</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Links Bar</td>
+ <td><a href="customize_help.xhtml#personal_toolbar">Personal Toolbar</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Copy Shortcut</td>
+ <td>Copy Link Location</td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+
+<h2 id="about_your_ie_favorites">About Your IE Favorites</h2>
+
+<p>Your IE Favorites are imported automatically. To access them, open the
+ Bookmarks menu and choose Imported IE Favorites.</p>
+
+<h2 id="browser_features">Browser Features</h2>
+
+<ul>
+ <li><strong><a href="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing">Tabbed
+ Browsing</a></strong>: Instead of opening a separate browser window for
+ each website you want to visit, you can open multiple websites within the
+ same window and tab between them. You can also
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">set a group of tabs as
+ your home page</a>.</li>
+ <li><strong><a href="cs_priv_prefs_popup.xhtml">Pop-up Window
+ Controls</a></strong>: Lets you allow or suppress both popup and popunder
+ windows.</li>
+ <li><strong><a href="customize_help.xhtml#sidebar">Sidebar</a></strong>:
+ Customize &brandShortName; with frequently accessed content and tools such
+ as news, stock quotes, your bookmarks, browser history, and many other
+ options.</li>
+ <li><strong><a href="profiles_help.xhtml#managing_profiles">Profile
+ Manager</a></strong>: Create different profiles, each with its own
+ bookmarks, preferences, mail settings, and so on. This is useful if you
+ must share &brandShortName; on the same computer with other people, or
+ if you want to keep your work and personal settings separate.</li>
+ <li><strong><a href="using_priv_help.xhtml">Cookie Manager</a></strong>: Lets
+ you view detailed information about each cookie and remove cookies you
+ don't want to be stored on your computer. You can also control which
+ websites are allowed to store cookies on your computer.</li>
+ <li><strong><a href="using_priv_help.xhtml#managing_images">Image
+ Manager</a></strong>: Enables you to disable images from certain websites,
+ or disable them all together. This is useful if you wish to decrease the
+ amount of time it takes for websites to load.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="other_features">Other Features</h2>
+
+<p>In the lower left-hand corner of your browser, a component bar gives you
+ quick access to several useful features:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong><a href="mailnews_getting_started.xhtml">Mail &
+ Newsgroups</a></strong>: Conveniently manage all your Internet
+ communications. You can set up and maintain multiple business and personal
+ mail accounts and Internet newsgroups, all from one window. You can
+ <a href="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs">import</a>
+ mail and settings from other popular email programs.</li>
+ <li><strong><a href="mailnews_addressbooks.xhtml#using_address_books">Address
+ Books</a></strong>: Create an address book or
+ <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books">import</a>
+ contact information from other popular mail programs.</li>
+ <li><strong><a href="composer_help.xhtml">Composer</a></strong>:
+ Create, edit, and publish your pages on the web with this built-in web page
+ editor.</li>
+ <li><strong>ChatZilla</strong>: Built-in IRC client that lets you chat with
+ other people over IRC networks.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="keyboard_shortcuts">Keyboard Shortcuts</h2>
+
+<p>You will notice that Microsoft Internet Explorer and &brandShortName;
+ share many of the same shortcut keys. For a full list of shortcut keys, see
+ the List of <a href="shortcuts.xhtml">&brandShortName; Keyboard
+ Shortcuts</a>.</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Glossary</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">This glossary is provided for your information only,
+ and is not meant to be relied upon as a complete or authoritative description
+ of the terms defined below or of the privacy and/or security ramifications of
+ the technologies described.</div>
+
+<h1 id="glossary">Glossary</h1>
+
+<dl>
+
+<dt id="add-on">add-on</dt><dd>A piece of software that can be added to
+ &brandShortName; to change its appearance, behavior, or to add new features.
+ It can also change the language shown in the user interface. See also
+ <a href="#extension">extension</a>, <a href="#language_pack">language
+ pack</a>, <a href="#plugin">plugin</a>, and <a href="#theme">theme</a>.</dd>
+
+<dt id="authentication">authentication</dt><dd>The use of a password,
+ certificate, personal identification number (PIN), or other information to
+ validate an identity over a computer network. See also
+ <a href="#password-based_authentication">password-based authentication</a>,
+ <a href="#certificate-based_authentication">certificate-based
+ authentication</a>, <a href="#client_authentication">client
+ authentication</a>, <a href="#server_authentication">server
+ authentication</a>.</dd>
+
+<dt id="bookmark">bookmark</dt><dd>A stored <a href="#web_page">web page</a>
+ address (<a href="#url">URL</a>) that you can go to easily by clicking a
+ bookmark icon in the <a href="#personal_toolbar">Personal Toolbar</a> or
+ choosing the bookmark's name from the Bookmarks menu.</dd>
+
+<dt id="ca">CA</dt><dd>See <a href="#certificate_authority">certificate
+ authority (CA)</a></dd>
+
+<dt id="ca_certificate">CA certificate</dt><dd>A certificate that
+ identifies a certificate authority. See also
+ <a href="#certificate_authority">certificate authority (CA)</a>,
+ <a href="#subordinate_ca">subordinate CA</a>, <a href="#root_ca">root
+ CA</a>.</dd>
+
+<dt id="cache">cache</dt><dd>A collection of web page copies stored
+ on your computer's hard disk or in its random-access memory (RAM). The
+ browser accumulates these copies as you browse the Web. When you click a link
+ or type a <a href="#url">URL</a> to fetch a particular web page for which the
+ cache already contains a copy, the browser compares the cached copy to the
+ original. If there have been no changes, the browser uses the cached copy
+ rather than refetching the original, saving processing and download
+ time.</dd>
+
+<dt id="caret_browsing">caret browsing</dt><dd>A &brandShortName; feature that
+ allows you to navigate through text in Web pages and e-mail messages (or this
+ Help window) with a caret. Using your keyboard, you can navigate and select
+ text like you do in a text editor. You can turn caret browsing mode on or off
+ by pressing the <kbd>F7</kbd> key. Caret browsing mode can also be enabled or
+ disabled in Advanced Preferences - Keyboard Navigation.</dd>
+
+<dt id="certificate">certificate</dt><dd>The digital equivalent of an ID card.
+ A certificate specifies the name of an individual, company, or other entity
+ and certifies that a public key, which is included in the certificate,
+ belongs to that entity. When you digitally sign a message or other data, the
+ digital signature for that message is created with the aid of the private key
+ that corresponds to the public key in your certificate. A certificate is
+ issued and digitally signed by a <a href="#certificate_authority">certificate
+ authority (CA)</a>. A certificate's validity can be verified by checking
+ the CA's <a href="#digital_signature">digital signature</a>. Also called
+ digital ID, digital passport, public-key certificate, X.509 certificate, and
+ security certificate. See also <a href="#public-key_cryptography">public-key
+ cryptography</a>.</dd>
+
+<dt id="certificate_authority">certificate authority (CA)</dt><dd>A service
+ that issues a certificate after verifying the identity of the person or
+ entity the certificate is intended to identify. A CA also renews and revokes
+ certificates and generates a list of revoked certificates at regular
+ intervals. CAs can be independent vendors or a person or organization using
+ certificate-issuing server software (such as &brandShortName; Certificate
+ Management System). See also <a href="#certificate">certificate</a>,
+ <a href="#crl">CRL (certificate revocation list)</a>.</dd>
+
+<dt id="certificate_backup_password">certificate backup password</dt><dd>A
+ password that protects a certificate that you are backing up or have
+ previously backed up. Certificate Manager asks you to set this password when
+ you back up a certificate, and requests it when you attempt to restore a
+ certificate that has previously been backed up.</dd>
+
+<dt id="certificate-based_authentication">certificate-based
+ authentication</dt><dd>Verification of identity based on certificates and
+ public-key cryptography. See also
+ <a href="#password-based_authentication">password-based
+ authentication</a>.</dd>
+
+<dt id="certificate_chain">certificate chain</dt><dd>A hierarchical series of
+ certificates signed by successive certificate authorities. A CA certificate
+ identifies a <a href="#certificate_authority">certificate authority (CA)</a>
+ and is used to sign certificates issued by that authority. A CA certificate
+ can in turn be signed by the CA certificate of a parent CA and so on up to a
+ <a href="#root_ca">root CA</a>.</dd>
+
+<dt id="certificate_fingerprint">certificate fingerprint</dt><dd>
+ A unique number associated with a certificate. The number is not part of
+ the certificate itself but is produced by applying a mathematical function to
+ the contents of the certificate. If the contents of the certificate change,
+ even by a single character, the function produces a different number.
+ Certificate fingerprints can therefore be used to verify that certificates
+ have not been tampered with.</dd>
+
+<dt id="certificate_manager">Certificate
+ Manager</dt><dd>The part of the browser that allows you to view and manage
+ certificates. To view the main Certificate Manager window: Open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu, choose Preferences, click Privacy and Security, and then click Manage
+ Certificates.</dd>
+
+<dt id="certificate_renewal">certificate renewal</dt><dd>The process of
+ renewing a <a href="#certificate">certificate</a> that is about to
+ expire.</dd>
+
+<dt id="certificate_verification">certificate verification</dt><dd>When
+ <a href="#certificate_manager">Certificate Manager</a> verifies a
+ certificate, it confirms that the digital signature was created by a CA whose
+ own CA certificate is both on file with Certificate Manager and marked as
+ trusted for issuing that kind of certificate. It also confirms that the
+ certificate being verified has not itself been marked as untrusted. Finally,
+ if the <a href="#ocsp">OCSP (Online Certificate Status Protocol)</a> has been
+ activated, Certificate Manager also performs an online check. It does so by
+ looking up the certificate in a list of valid certificates maintained at a
+ <a href="#url">URL</a> that is specified either in the certificate itself or
+ in the browser's Validation preferences. If any of these checks fail,
+ Certificate Manager marks the certificate as unverified and won't
+ recognize the identity it certifies.</dd>
+
+<dt id="cipher">cipher</dt><dd>See
+ <a href="#cryptographic_algorithm">cryptographic algorithm</a>.</dd>
+
+<dt id="client">client</dt><dd>Software (such as browser software) that sends
+ requests to and receives information from a <a href="#server">server</a>,
+ which is usually running on a different computer. A computer on which client
+ software runs is also described as a client.</dd>
+
+<dt id="client_authentication">client authentication</dt><dd>The process of
+ identifying a <a href="#client">client</a> to a <a href="#server">server</a>,
+ for example with a name and password or with a
+ <a href="#client_ssl_certificate">client SSL certificate</a> and some
+ digitally signed data. See also <a href="#ssl">SSL (Secure
+ Sockets Layer)</a>, <a href="#server_authentication">server
+ authentication</a>.</dd>
+
+<dt id="client_ssl_certificate">client SSL certificate</dt><dd>A certificate
+ that a <a href="#client">client</a> (such as browser software) presents to a
+ <a href="#server">server</a> to authenticate the identity of the client
+ (or the identity of the person using the client) using the
+ <a href="#ssl">SSL (Secure Sockets Layer)</a> protocol. See
+ also <a href="#client_authentication">client authentication</a>.</dd>
+
+<dt id="component_bar">Component Bar</dt><dd>The toolbar located at the bottom
+ left of any &brandShortName; window. The Component Bar allows you to switch
+ between &brandShortName; components by clicking icons for Browser,
+ Mail & Newsgroups, Composer, and so on.</dd>
+
+<dt id="cookie">cookie</dt><dd>A small bit of information stored on your
+ computer by some <a href="#web_site">websites</a>. When you visit such a
+ website, the website asks your browser to place one or more cookies on your
+ hard disk. Later, when you return to the website, your browser sends the
+ website the cookies that belong to it. Cookies help websites keep track of
+ information about you, such as the contents of your shopping cart. You can set
+ your cookie preferences to control how cookies are used and how much
+ information you are willing to let websites store on them. See also
+ <a href="#foreign_cookie">foreign cookie</a>.</dd>
+
+<dt id="cookie_manager">Cookie Manager</dt><dd>The part of the browser
+ that you can use to control <a href="#cookie">cookies</a>.</dd>
+
+<dt id="crl">CRL (certificate revocation list)</dt><dd>A list of revoked
+ certificates that is generated and signed by a
+ <a href="#certificate_authority">certificate authority (CA)</a>. You can
+ download the latest CRL to your browser or to a server, then check against it
+ to make sure that certificates are still valid before permitting their use
+ for authentication.</dd>
+
+<dt id="cryptographic_algorithm">cryptographic algorithm</dt><dd>A set of
+ rules or directions used to perform cryptographic operations such as
+ <a href="#encryption">encryption</a> and
+ <a href="#decryption">decryption</a>. Sometimes called a
+ <em>cipher.</em></dd>
+
+<dt id="cryptography">cryptography</dt><dd>The art and practice of scrambling
+ (encrypting) and unscrambling (decrypting) information. For example,
+ cryptographic techniques are used to scramble an unscramble information
+ flowing between commercial websites and your browser. See also
+ <a href="#public-key_cryptography">public-key cryptography</a>.</dd>
+
+<dt id="decryption">decryption</dt><dd>The process of unscrambling data that
+ has been encrypted. See also <a href="#encryption">encryption</a>.</dd>
+
+<dt id="digital_id">digital ID</dt><dd>
+ See <a href="#certificate">certificate</a>.</dd>
+
+<dt id="digital_signature">digital signature</dt><dd>A code created from both
+ the data to be signed and the private key of the signer. This code is unique
+ for each new piece of data. Even a single comma added to a message changes
+ the digital signature for that message. Successful validation of your digital
+ signature by appropriate software not only provides evidence that you
+ approved the transaction or message, but also provides evidence that the data
+ has not changed since you digitally signed it. A digital signature has
+ nothing to do with a handwritten signature, although it can sometimes be used
+ for similar legal purposes. See also
+ <a href="#nonrepudiation">nonrepudiation</a>,
+ <a href="#tamper_detection">tamper detection</a>.</dd>
+
+<dt id="distinguished_name">distinguished name (DN)</dt><dd>A specially
+ formatted name that uniquely identifies the subject of a
+ <a href="#certificate">certificate</a>.</dd>
+
+<dt id="dual_key_pairs">dual key pairs</dt><dd>Two public-private key
+ pairs—four keys altogether—corresponding to two separate
+ certificates. The private key of one pair is used for signing operations, and
+ the public and private keys of the other pair are used for encryption and
+ decryption operations. Each pair corresponds to a separate
+ <a href="#certificate">certificate</a>. See also
+ <a href="#public-key_cryptography">public-key cryptography</a>.</dd>
+
+<dt id="eavesdropping">eavesdropping</dt><dd>Surreptitious interception of
+ information sent over a network by an entity for which the information is not
+ intended.</dd>
+
+<dt id="encryption">encryption</dt><dd>The process of scrambling information in
+ a way that disguises its meaning. For example, encrypted connections between
+ computers make it very difficult for third-parties to unscramble, or
+ <em>decrypt</em>, information flowing over the connection. Encrypted
+ information can be decrypted only by someone who possesses the appropriate
+ key. See also <a href="#public-key_cryptography">public-key
+ cryptography</a>.</dd>
+
+<dt id="encryption_certificate">encryption certificate</dt><dd>A
+ <a href="#certificate">certificate</a> whose public key is used for
+ encryption only. Encryption certificates are not used for signing operations.
+ See also <a href="#dual_key_pairs">dual key pairs</a>,
+ <a href="#signing_certificate">signing certificate</a>.</dd>
+
+<dt id="encryption_key">encryption key</dt><dd>A private key used for
+ encryption only. An encryption key and its equivalent private key, plus a
+ <a href="#signing_key">signing key</a> and its equivalent public key,
+ constitute a <a href="#dual_key_pairs">dual key pairs</a>.</dd>
+
+<dt id="extension">extension</dt><dd>A type of <a href="#add-on">add-on</a>
+ that changes the behavior of &brandShortName; or adds new features to
+ it.</dd>
+
+<dt id="feed">feed</dt><dd>A frequently updated source of references to web
+ pages, usually blog articles or news. Technically it is an XML document
+ available through a public well-known URL, comprising of several items inside,
+ each one containing some metadata (possibly including a summary) and an URL
+ to the full blog or news article. The XML document is regenerated at fixed
+ intervals, or whenever a new article is published to the website. Web
+ applications can subscribe to the URL serving the feed and present the new
+ articles as they are updated in the underlying XML document. There are
+ specific XML formats for feeds, most common of which are
+ <a href="#rss">RSS</a> and Atom.</dd>
+
+<dt id="fingerprint">fingerprint</dt><dd>See
+ <a href="#certificate_fingerprint">certificate fingerprint</a>.</dd>
+
+<dt id="fips_pubs_140-1">FIPS PUBS 140-1</dt><dd>Federal Information Processing
+ Standards Publications (FIPS PUBS) 140-1 is a US government standard for
+ implementations of cryptographic modules—that is, hardware or software
+ that encrypts and decrypts data or performs other cryptographic operations
+ (such as creating or verifying digital signatures). Many products sold to the
+ US government must comply with one or more of the FIPS standards.</dd>
+
+<dt id="foreign_cookie">foreign cookie</dt><dd>A <a href="#cookie">cookie</a>
+ from one website that gets stored on your computer when you visit a different
+ website. Sometimes a <a href="#web_site">website</a> displays content that is
+ hosted on another website. That content can be anything from an image to text
+ or an advertisement. The second website that hosts such elements also has the
+ ability to store a cookie in your browser, even though you don't visit
+ it directly. Also known as <q>third-party cookie</q>.</dd>
+
+<dt id="frame">frame</dt><dd>Frames are <a href="#web_page">web pages</a>
+ contained inside of an all-encompasssing <q>meta</q> page.</dd>
+
+<dt id="ftp">FTP (File Transfer Protocol)</dt><dd>A
+ standard that allows users to transfer files from one computer to another
+ over a network. You can use your browser to fetch files using FTP.</dd>
+
+<dt id="helper_application">helper application</dt><dd>Any application that is
+ used to open or view a file downloaded by the browser. A
+ <a href="#plugin">plugin</a> is a special kind of helper application that
+ installs itself into the Plugins directory of the main browser installation
+ directory and can typically be opened within the browser itself (internally).
+ Microsoft Word, Adobe Photoshop, and other external applications are
+ considered helper applications but not plugins, since they don't
+ install themselves into the browser directory, but can be opened from the
+ download dialog box.</dd>
+
+<dt id="home_page">home page</dt><dd>The page your browser is set to display
+ every time you launch it or when you click the Home button. Also used to
+ refer to the main page for a website, from which you can explore the rest of
+ the website.</dd>
+
+<dt id="html">HTML (HyperText Markup Language)</dt><dd>The document format used
+ for web pages. The HTML standard defines tags, or codes, used to define the
+ text layout, fonts, style, images, and other elements that make up a web
+ page.</dd>
+
+<dt id="http">HTTP (HyperText Transfer Protocol)</dt><dd>The protocol used to
+ transfer <a href="#web_page">web pages</a> (HyperText documents) between
+ browsers and <a href="#server">servers</a> over the
+ <a href="#world_wide_web">World Wide Web</a>.</dd>
+
+<dt id="https">HTTPS (HyperText Transfer Protocol Secure)</dt><dd>The secure
+ version of the HTTP protocol that uses <a href="#ssl">SSL</a> to ensure the
+ privacy of customer data (such as credit card information) while en route
+ over the <a href="#internet">Internet</a>.</dd>
+
+<dt id="imap">IMAP (Internet Message Access Protocol)</dt><dd>A standard mail
+ server protocol that allows you to store all your messages and any changes to
+ them on the server rather than on your computer's hard disk. Using IMAP
+ rather than <a href="#pop">POP</a> saves disk space and allows you to access
+ your entire mailbox, including sent mail, drafts, and custom folders, from
+ any location. Using an IMAP server over a modem is generally faster than
+ using a POP mail server, since you initially download message headers only.
+ Not all <a href="#isp">ISPs</a> support IMAP.</dd>
+
+<dt id="implicit_consent">implicit consent</dt><dd>Also known as implied or
+ <q>opt-out</q> consent. Used to describe privacy settings that may allow
+ websites to gather information about you (for example by means of
+ <a href="#cookie">cookies</a> and online forms) unless you explicitly choose
+ to withhold your consent by selecting an option on a page that the website
+ provides for that purpose. Your consent may not be requested when the
+ information is actually gathered.</dd>
+
+<dt id="internet">Internet</dt><dd>A worldwide network of millions of computers
+ that communicate with each other using standard protocols such as
+ <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a>. Originally developed for the US military in
+ 1969, the Internet grew to include educational and research institutions and,
+ in the late 1990s, millions of businesses, organizations, and individuals.
+ Today the Internet is used for email, browsing the
+ <a href="#world_wide_web">World Wide Web (WWW)</a>, instant messaging,
+ usegroups, and many other purposes.</dd>
+
+<dt id="ip_address">IP address (Internet protocol address)</dt><dd>The address
+ of a computer on a <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a> network. Every computer on
+ the <a href="#internet">Internet</a> has an IP address.
+ <a href="#client">Clients</a> have either a permanent IP address or one that
+ is dynamically assigned to them each time they connect with the network. IP
+ addresses are written as four sets of numbers, like this: 204.171.64.2.</dd>
+
+<dt id="irc">IRC (Internet Relay Chat)</dt><dd>A protocol used to chat with
+ other people in real-time using an IRC <a href="#client">client</a>.</dd>
+
+<dt id="isp">ISP (Internet Service Provider)</dt><dd>A company/institution
+ that provides <a href="#internet">Internet</a> connections.</dd>
+
+<dt id="java">Java</dt><dd>A programming language developed by Sun
+ Microsystems. A single Java program can run on many different kinds of
+ computers, thus avoiding the need for programmers to create a separate
+ version of each program for each kind of computer. Your browser can
+ automatically download and run Java programs (also called applets).</dd>
+
+<dt id="javascript">JavaScript</dt><dd>A scripting language commonly used to
+ construct <a href="#web_page">web pages</a>. Programmers use JavaScript to
+ make web pages more interactive; for example, to display forms and buttons.
+ JavaScript can be used with <a href="#java">Java</a>, but is technically a
+ separate language. Java is not required for JavaScript to work
+ correctly.</dd>
+
+<dt id="key">key</dt><dd>A large number used by a
+ <a href="#cryptographic_algorithm">cryptographic algorithm</a> to encrypt or
+ decrypt data. A person's public key, for example, allows other people to
+ encrypt messages to that person. The encrypted messages must be decrypted
+ with the corresponding private key. See also
+ <a href="#public-key_cryptography">public-key cryptography</a>.</dd>
+
+<dt id="language_pack">language pack</dt><dd>A type of
+ <a href="#add-on">add-on</a> that adds a new language to the user interface
+ of &brandShortName;.</dd>
+
+<dt id="ldap">LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)</dt><dd>A standard
+ protocol for accessing directory services, such as corporate address books,
+ across multiple platforms. You can set up your browser to access LDAP
+ directories from the Address Book. You can also set up Mail & Newsgroups
+ to use an LDAP directory for email address autocompletion.</dd>
+
+<dt id="location_bar">Location Bar</dt><dd>The field (and associated buttons)
+ near the top of a browser window where you can type a
+ <a href="#url">URL</a> or search terms.</dd>
+
+<dt id="master_key">master key</dt><dd>A symmetric key used by
+ <a href="#certificate_manager">Certificate Manager</a> to encrypt
+ information. For example, <a href="#password_manager">Password Manager</a>
+ uses Certificate Manager and your master key to encrypt email passwords,
+ website passwords, and other stored sensitive information. See also
+ <a href="#symmetric_encryption">symmetric encryption</a>.</dd>
+
+<dt id="master_password">master password</dt><dd>A password used by
+ Certificate Manager to protect the master key and/or private keys stored on a
+ <a href="#security_device">security device</a>. Certificate Manager needs to
+ access your private keys, for example, when you sign email messages or use
+ one of your own certificates to identify yourself to a website. It needs to
+ access your master key when Password Manager or Form Manager reads or adds to
+ your personal information. You can set or change your master password from
+ the Master Passwords preferences panel. Each security device requires a
+ separate master password. See also <a href="#private_key">private key</a>,
+ <a href="#master_key">master key</a>.</dd>
+
+<dt id="misrepresentation">misrepresentation</dt><dd>Presentation of an entity
+ as a person or organization that it is not. For example, a website might
+ pretend to be a furniture store when it is really just a website that takes
+ credit card payments but never sends any goods. See also
+ <a href="#spoofing">spoofing</a>.</dd>
+
+<dt id="navigation_toolbar">Navigation Toolbar</dt><dd>The toolbar near the top
+ of the browser window that includes the Back and Forward buttons.</dd>
+
+<dt id="nonrepudiation">nonrepudiation</dt><dd>The inability, of the sender of
+ a message, to deny having sent the message. A regular hand-written signature
+ provides one form of nonrepudiation. A
+ <a href="#digital_signature">digital signature</a> provides another.</dd>
+
+<dt id="notification_bar">notification bar</dt><dd>A bar that appears at the
+ top of the content area to inform you about something that needs your
+ attention, e.g. when the Password Manager can save a password for you, a
+ popup has been blocked or an additional plugin is required.</dd>
+
+<dt id="object_signing">object signing</dt><dd>A technology that allows
+ software developers to sign Java code, JavaScript scripts, or any kind of
+ file, and that allows users to identify the signers and control access by
+ signed code to local system resources.</dd>
+
+<dt id="object-signing_certificate">object-signing certificate</dt><dd>A
+ certificate whose corresponding private key is used to sign objects such as
+ code files. See also <a href="#object_signing">object signing</a>.</dd>
+
+<dt id="ocsp">OCSP (Online Certificate Status Protocol)</dt><dd>A set of rules
+ that <a href="#certificate_manager">Certificate Manager</a> follows to
+ perform an online check of a certificate's validity each time the
+ certificate is used. This process involves checking the certificate against a
+ list of valid certificates maintained at a specified website. Your computer
+ must be online for OCSP to work.</dd>
+
+<dt id="opml">OPML (Outline Processor Markup Language)</dt><dd>An XML format
+ used to list <a href="#feed">feed</a> collections. Although broader in its
+ specification, it is mainly used nowadays to export and import feed
+ collections between different feed aggregators or readers, like
+ &brandShortName;.</dd>
+
+<dt id="password-based_authentication">password-based
+ authentication</dt><dd>Confident identification by means of a name and
+ password. See also <a href="#authentication">authentication</a>.</dd>
+
+<dt id="password_manager">Password Manager</dt><dd>The part of the
+ browser that can help you remember some or all of your names and passwords by
+ storing them on your computer's hard disk, and entering them for you
+ automatically when you visit such websites.</dd>
+
+<dt id="personal_toolbar">Personal Toolbar</dt><dd>The customizable toolbar
+ that appears just below the location bar by default in the browser. It
+ contains standard buttons such as Home, Bookmarks, and so on that you can add
+ or remove. You can also add buttons for your favorite bookmarks, or folders
+ containing groups of bookmarks.</dd>
+
+<dt id="phishing">Phishing</dt><dd>Phishing is a fraudulent business scheme in
+ which a party creates counterfeit websites, hijacking brand names of banks,
+ e-retailers and credit card companies, trying to collect victims'
+ personal information.</dd>
+
+<dt id="pkcs_11">PKCS #11</dt><dd>The public-key cryptography standard that
+ governs security devices such as smart cards. See also
+ <a href="#security_device">security device</a>, <a href="#smart_card">smart
+ card</a>.</dd>
+
+<dt id="pkcs_11_module">PKCS #11 module</dt><dd>A program on your computer
+ that manages cryptographic services such as encryption and decryption using
+ the PKCS #11 standard. Also called <em>cryptographic modules</em>,
+ <em>cryptographic service providers</em>, or <em>security modules</em>,
+ PKCS #11 modules control either hardware or software devices. A PKCS #11
+ module always controls one or more slots, which may be implemented as some
+ form of physical reader (for example, for reading smart cards) or in
+ software. Each slot for a PKCS #11 module can in turn contain a
+ <a href="#security_device">security device</a> (also called <em>token</em>),
+ which is the hardware or software device that provides cryptographic services
+ and stores certificates and keys. <a href="#certificate_manager">Certificate
+ Manager</a> provides two built-in PKCS #11 modules. You may install
+ additional modules on your computer to control smart card readers or other
+ hardware devices.</dd>
+
+<dt id="pki">PKI (public-key infrastructure)</dt><dd>The standards and services
+ that facilitate the use of public-key cryptography and certificates in a
+ networked environment.</dd>
+
+<dt id="plugin">plugin</dt><dd>A type of
+ <a href="#helper_application">helper application</a> that adds new
+ capabilities to your browser, such as the ability to play audio or video
+ clips. Unlike other kinds of helper applications, a plugin application
+ installs itself into the Plugins directory within the main browser
+ installation directory and typically can be opened within the browser itself
+ (internally). For example, an audio plugin lets you listen to audio files on
+ a <a href="#web_page">web page</a> or in an email message. Macromedia Flash
+ Player and Java are both examples of plugin applications.</dd>
+
+<dt id="pop">POP (Post Office Protocol)</dt><dd>A standard mail server protocol
+ that requires you to download new messages to your local
+ computer—although you can choose to leave copies on the server. With
+ POP, you can store all your messages, including sent mail, drafts, and custom
+ folders, on one computer only. By contrast,
+ <a href="#imap">IMAP</a> allows you to permanently store all your messages
+ and any changes to them on the server, where you can access them from any
+ computer. Most <a href="#isp">ISPs</a> currently support POP.</dd>
+
+<dt id="private_key">private key</dt><dd>One of a pair of
+ <a href="#key">keys</a> used in public-key cryptography. The private key is
+ kept secret and is used to decrypt data that has been encrypted with the
+ corresponding public key.</dd>
+
+<dt id="proxy">proxy</dt><dd>An intermediary or <q>go-between</q> program that
+ acts as both a <a href="#server">server</a> and a
+ <a href="#client">client</a> for the purpose of making requests on behalf of
+ other clients.</dd>
+
+<dt id="public_key">public key</dt><dd>
+ One of a pair of <a href="#key">keys</a> used in public-key cryptography.
+ The public key is distributed freely and published as part of a
+ <a href="#certificate">certificate</a>. It is typically used to encrypt data
+ sent to the public key's owner, who then decrypts the data with the
+ corresponding private key.</dd>
+
+<dt id="public-key_cryptography">public-key cryptography</dt><dd>A set of
+ well-established techniques and standards that allow an entity (such as a
+ person, an organization, or hardware such as a router) to verify its identity
+ electronically or to sign and encrypt electronic data. Two keys are involved:
+ a <a href="#public_key">public key</a> and a <a href="#private_key">private
+ key</a>. The public key is published as part of a
+ <a href="#certificate">certificate</a>, which associates that key with a
+ particular identity. The corresponding private key is kept secret. Data
+ encrypted with the public key can be decrypted only with the private key.
+ </dd>
+
+<dt id="root_ca">root CA</dt><dd>The
+ <a href="#certificate_authority">certificate authority (CA)</a> with a
+ self-signed certificate at the top of a
+ <a href="#certificate_chain">certificate chain</a>. See also
+ <a href="#subordinate_ca">subordinate CA</a>.</dd>
+
+<dt id="rss">RSS (Really Simple Syndication)</dt><dd>An <a href="#xml">XML</a>
+ data format for web <a href="#feed">feeds</a>.</dd>
+
+<dt id="search_engine">search engine</dt><dd>A web-based program that allows
+ users to search for and retrieve specific information from the
+ <a href="#world_wide_web">World Wide Web (WWW)</a>. The search engine may
+ search the full text of web documents or a list of keywords, or use
+ librarians who review web documents and index them manually for retrieval.
+ Typically, the user types a word or phrase, also called a query, into a
+ search box, and the search engine displays links to relevant web pages.</dd>
+
+<dt id="secure_authentication">secure authentication</dt><dd>A type of
+ <a href="#authentication">authentication</a> which uses a
+ <a href="#secure_connection">secure connection</a> so the communication
+ between client and server is encrypted.</dd>
+
+<dt id="secure_connection">secure connection</dt><dd>A connection between a
+ client and a server which uses some type of encryption (usually,
+ <a href="#ssl">SSL</a>) to ensure it can't be intercepted by
+ third-parties. Most of the time, the server is the one providing the
+ certificate to identify itself.</dd>
+
+<dt id="security_certificate">security certificate</dt><dd>See
+ <a href="#certificate">certificate</a>.</dd>
+
+<dt id="security_device">security device</dt><dd>Hardware or software that
+ provides cryptographic services such as encryption and decryption and can
+ store certificates and keys. A <a href="#smart_card">smart card</a> is one
+ example of a security device implemented in hardware.
+ <a href="#certificate_manager">Certificate Manager</a> contains its own
+ built-in security device, called the
+ <a href="#software_security_device">software security device</a>, that is
+ always available while the browser is running. Each security device is
+ protected by its own <a href="#master_password">master password</a>.</dd>
+
+<dt id="security_module">security module</dt><dd>See
+ <a href="#pkcs_11_module">PKCS #11 module</a>.</dd>
+
+<dt id="security_token">security token</dt><dd>See
+ <a href="#security_device">security device</a>.</dd>
+
+<dt id="server">server</dt><dd>Software (such as software that serves up web
+ pages) that receives requests from and sends information to a
+ <a href="#client">client</a>, which is usually running on a different
+ computer. A computer on which server software runs is also described as a
+ server.</dd>
+
+<dt id="server_authentication">server authentication</dt><dd>The process of
+ identifying a <a href="#server">server</a> to a <a href="#client">client</a>
+ by using a <a href="#server_ssl_certificate">server SSL certificate</a>. See
+ also <a href="#client_authentication">client authentication</a>,
+ <a href="#ssl">SSL (Secure Sockets Layer)</a>.</dd>
+
+<dt id="server_ssl_certificate">server SSL certificate</dt><dd>A
+ certificate that a <a href="#server">server</a> presents to a
+ <a href="#client">client</a> to authenticate the server's identity using
+ the <a href="#ssl">SSL (Secure Sockets Layer)</a> protocol.</dd>
+
+<dt id="signing_certificate">signing certificate</dt><dd>A certificate whose
+ corresponding <a href="#private_key">private key</a> is used to sign
+ transmitted data, so that the receiver can verify the identity of the sender.
+ Certificate authorities (CAs) often issue a signing certificate that will be
+ used to sign email messages at the same time as an
+ <a href="#encryption_certificate">encryption certificate</a> that will be
+ used to encrypt email messages. See also <a href="#dual_key_pairs">dual key
+ pairs</a>, <a href="#digital_signature">digital signature</a>.</dd>
+
+<dt id="signing_key">signing key</dt><dd>A private key used for signing only.
+ A signing key and its equivalent public key, together with an
+ <a href="#encryption_key">encryption key</a> and its equivalent private key,
+ constitute <a href="#dual_key_pairs">dual key pairs</a>.</dd>
+
+<dt id="slot">slot</dt><dd>A piece of hardware, or its equivalent in software,
+ that is controlled by a <a href="#pkcs_11_module">PKCS #11 module</a> and
+ designed to contain a <a href="#security_device">security device</a>.</dd>
+
+<dt id="smart_card">smart card</dt><dd>A small device, typically about the size
+ of a credit card, that contains a microprocessor and is capable of storing
+ cryptographic information (such as keys and certificates) and performing
+ cryptographic operations. Smart cards use the <a href="#pkcs_11">PKCS #11</a>
+ standard. A smart card is one kind of <a href="#security_device">security
+ device</a>.</dd>
+
+<dt id="smtp">SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)</dt><dd>A protocol that
+ sends email messages across the <a href="#internet">Internet</a>.</dd>
+
+<dt id="socks">SOCKS</dt><dd>A protocol that a <a href="#proxy">proxy</a>
+ server can use to accept requests from client users in an internal network
+ so that it can forward them across the <a href="#internet">Internet</a>.</dd>
+
+<dt id="software_security_device">software security device</dt><dd>The default
+ <a href="#security_device">security device</a> used by
+ <a href="#certificate_manager">Certificate Manager</a> to store private keys
+ associated with your certificates. In addition to private keys, the software
+ security device stores the master key used by
+ <a href="#password_manager">Password Manager</a> to encrypt email passwords,
+ website passwords, and other sensitive information. See also
+ <a href="#private_key">private key</a> and <a href="#master_password">master
+ key</a>.</dd>
+
+<dt id="spoofing">spoofing</dt><dd>Pretending to be someone else. For example,
+ a person can pretend to have the email address <tt>jdoe@mozilla.com</tt>, or
+ a computer can identify itself as a website called <tt>www.mozilla.com</tt>
+ when it is not. Spoofing is one form of
+ <a href="#misrepresentation">misrepresentation</a>.</dd>
+
+<dt id="ssl">SSL (Secure Sockets Layer)</dt><dd>A protocol that allows mutual
+ authentication between a <a href="#client">client</a> and a
+ <a href="#server">server</a> for the purpose of establishing an authenticated
+ and encrypted connection. SSL runs above <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a> and
+ below <a href="#http">HTTP</a>, <a href="#ldap">LDAP</a>,
+ <a href="#imap">IMAP</a>, NNTP, and other high-level network protocols.
+ The new Internet Engineering Task Force (IETF) standard called Transport
+ Layer Security (TLS) is based on SSL. See also
+ <a href="#authentication">authentication</a>,
+ <a href="#encryption">encryption</a>.</dd>
+
+<dt id="starttls">STARTTLS</dt><dd>An extension to common standard TCP
+ protocols (like SMTP, POP or IMAP) so the client can tell the server to
+ use <a href="#tls">TLS</a> on the same TCP port as for non-secure
+ connections.</dd>
+
+<dt id="status_bar">Status Bar</dt><dd>The toolbar that appears at the bottom
+ of any &brandShortName; window. It includes the
+ <a href="#component_bar">Component Bar</a> on the left and status icons on
+ the right.</dd>
+
+<dt id="subject">subject</dt><dd>The entity (such as a person, organization,
+ or router) identified by a <a href="#certificate">certificate</a>. In
+ particular, the subject field of a certificate contains the certified
+ entity's <a href="#subject_name">subject name</a> and other
+ characteristics.</dd>
+
+<dt id="subject_name">subject name</dt><dd>A
+ <a href="#distinguished_name">distinguished name (DN)</a> that uniquely
+ describes the <a href="#subject">subject</a> of a
+ <a href="#certificate">certificate</a>.</dd>
+
+<dt id="subordinate_ca">subordinate CA</dt><dd>A
+ <a href="#certificate_authority">certificate authority (CA)</a> whose
+ certificate is signed by another subordinate CA or by the root CA. See also
+ <a href="#certificate_chain">certificate chain</a>, <a href="#root_ca">root
+ CA</a>.</dd>
+
+<dt id="symmetric_encryption">symmetric encryption</dt><dd>An encryption method
+ that uses a single cryptographic key to both encrypt and decrypt a given
+ message.</dd>
+
+<dt id="tamper_detection">tamper detection</dt><dd>A mechanism ensuring that
+ data received in electronic form has not been tampered with; that is, that
+ the data received corresponds entirely with the original version of the same
+ data.</dd>
+
+<dt id="tcp">TCP</dt><dd>See <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a>.</dd>
+
+<dt id="tcp_ip">TCP/IP (Transmission Control Protocol/Internet
+ Protocol)</dt><dd>A Unix protocol used to connect computers running a variety
+ of operating systems. TCP/IP is an essential Internet protocol and has become
+ a global standard.</dd>
+
+<dt id="theme">theme</dt><dd>A type of <a href="#add-on">add-on</a> that changes
+ the appearance of &brandShortName;.</dd>
+
+<dt id="third-party_cookie">third-party cookie</dt><dd>See
+ <a href="#foreign_cookie">foreign cookie</a>.</dd>
+
+<dt id="tls">TLS</dt><dd>Transport Layer Security (TLS) is the new Internet
+ Engineering Task Force (IETF) standard based on SSL (Secure Sockets Layer).
+ See also <a href="#ssl">SSL</a> and
+ <a href="#encryption">encryption</a>.</dd>
+
+<dt id="token">token</dt><dd>See <a href="#security_device">security
+ device</a>.</dd>
+
+<dt id="tooltip">tooltip</dt><dd>A small box with text that appears when
+ you hover your mouse's cursor over certain items. It usually contains
+ information regarding the item being hovered over.</dd>
+
+<dt id="trust">trust</dt><dd>Confident reliance on a person or other entity. In
+ the context of <a href="#pki">PKI (public-key infrastructure)</a>, trust
+ usually refers to the relationship between the user of a certificate and the
+ <a href="#certificate_authority">certificate authority (CA)</a> that issued
+ the certificate. If you use Certificate Manager to specify that you trust a
+ CA, Certificate Manager trusts valid certificates issued by that CA unless
+ you specify otherwise in the settings for individual certificates. You use
+ the Authorities tab in Certificate Manager to specify the kinds of
+ certificates you do or don't trust specific CAs to issue.</dd>
+
+<dt id="url">URL (Uniform Resource Locator)</dt><dd>The standardized address
+ that tells your browser how to locate a file or other resource on the Web.
+ For example: <tt>http://www.mozilla.org.</tt> You can type URLs into the
+ browser's <a href="#location_bar">Location Bar</a> to access
+ <a href="#web_page">web pages</a>. URLs are also used in the links on web
+ pages that you can click to go to other web pages. Also known as an Internet
+ address or Web address.</dd>
+
+<dt id="web_page">web page</dt><dd>A single document on the World Wide Web that
+ is specified by a unique address or <a href="#url">URL</a> and that may
+ contain text, hyperlinks, and graphics.</dd>
+
+<dt id="web_site">website</dt><dd>A group of related web pages linked by
+ hyperlinks and managed by a single company, organization, or individual. A
+ website may include text, graphics, audio and video files, and links to
+ other websites.</dd>
+
+<dt id="world_wide_web">World Wide Web (WWW)</dt><dd>Also known as the Web. A
+ portion of the <a href="#internet">Internet</a> that is made up of web pages
+ stored by web <a href="#server">servers</a> and displayed by
+ <a href="#client">clients</a> called web browsers (such as
+ &brandShortName;).</dd>
+
+<dt id="wpad">WPAD (Web Proxy AutoDiscovery)</dt><dd>A proposed Internet
+ protocol that allows a Web browser to automatically locate and interface
+ with <a href="#proxy">proxy</a> services in a network.</dd>
+
+<dt id="xml">XML (Extensible Markup Language)</dt><dd>An open standard for
+ describing data. Unlike <a href="#html">HTML</a>, XML allows the developer of
+ a web page to define special tags. For more information, see the online W3C
+ document
+ <a href="http://www.w3.org/XML/">Extensible Markup Language (XML)</a>.</dd>
+
+<dt id="xslt">XSLT (Extensible Stylesheet Language Transformation)</dt><dd>A
+ language used to convert an XML document into another XML document or into
+ some other format.</dd>
+
+<dt id="xul">XUL (XML User Interface Language)</dt><dd>A XML markup language
+ for creating user interfaces in applications.</dd>
+
+</dl>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+<!-- HELP Glossary SECTION -->
+ <rdf:Description about="urn:root">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="add-on" nc:link="glossary.xhtml#add-on"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="authentication" nc:link="glossary.xhtml#authentication"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="bookmark" nc:link="glossary.xhtml#bookmark"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CA" nc:link="glossary.xhtml#ca"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CA certificate" nc:link="glossary.xhtml#ca_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cache" nc:link="glossary.xhtml#cache"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="caret browsing" nc:link="glossary.xhtml#caret_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificate" nc:link="glossary.xhtml#certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificate authority (CA)" nc:link="glossary.xhtml#certificate_authority"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificate backup password" nc:link="glossary.xhtml#certificate_backup_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificate-based authentication" nc:link="glossary.xhtml#certificate-based_authentication"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificate chain" nc:link="glossary.xhtml#certificate_chain"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificate fingerprint" nc:link="glossary.xhtml#certificate_fingerprint"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Certificate Manager" nc:link="glossary.xhtml#certificate_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificate renewal" nc:link="glossary.xhtml#certificate_renewal"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificate verification" nc:link="glossary.xhtml#certificate_verification"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cipher" nc:link="glossary.xhtml#cipher"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="client" nc:link="glossary.xhtml#client"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="client authentication" nc:link="glossary.xhtml#client_authentication"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="client SSL certificate" nc:link="glossary.xhtml#client_ssl_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Component Bar" nc:link="glossary.xhtml#component_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cookie" nc:link="glossary.xhtml#cookie"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Cookie Manager" nc:link="glossary.xhtml#cookie_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CRL" nc:link="glossary.xhtml#crl"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cryptographic algorithm" nc:link="glossary.xhtml#cryptographic_algorithm"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cryptography" nc:link="glossary.xhtml#cryptography"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="decryption" nc:link="glossary.xhtml#decryption"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="digital ID" nc:link="glossary.xhtml#digital_id"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="digital signature" nc:link="glossary.xhtml#digital_signature"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="distinguished name (DN)" nc:link="glossary.xhtml#distinguished_name"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="dual key pairs" nc:link="glossary.xhtml#dual_key_pairs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="eavesdropping" nc:link="glossary.xhtml#eavesdropping"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="encryption" nc:link="glossary.xhtml#encryption"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="encryption certificate" nc:link="glossary.xhtml#encryption_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="encryption key" nc:link="glossary.xhtml#encryption_key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="extension" nc:link="glossary.xhtml#extension"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="feed" nc:link="glossary.xhtml#feed"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="fingerprint" nc:link="glossary.xhtml#fingerprint"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="FIPS PUBS 140-1" nc:link="glossary.xhtml#fips_pubs_140-1"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="foreign cookie" nc:link="glossary.xhtml#foreign_cookie"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="frame" nc:link="glossary.xhtml#frame"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="FTP" nc:link="glossary.xhtml#ftp"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="helper application" nc:link="glossary.xhtml#helper_application"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="home page" nc:link="glossary.xhtml#home_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="HTML" nc:link="glossary.xhtml#html"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="HTTP" nc:link="glossary.xhtml#http"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="HTTPS" nc:link="glossary.xhtml#https"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="IMAP" nc:link="glossary.xhtml#imap"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="implicit consent" nc:link="glossary.xhtml#implicit_consent"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Internet" nc:link="glossary.xhtml#internet"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="IP address" nc:link="glossary.xhtml#ip_address"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="IRC" nc:link="glossary.xhtml#irc"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="ISP" nc:link="glossary.xhtml#isp"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Java" nc:link="glossary.xhtml#java"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="JavaScript" nc:link="glossary.xhtml#javascript"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="key" nc:link="glossary.xhtml#key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="LDAP" nc:link="glossary.xhtml#ldap"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="language pack" nc:link="glossary.xhtml#language_pack"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Location Bar" nc:link="glossary.xhtml#location_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="master key" nc:link="glossary.xhtml#master_key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="master password" nc:link="glossary.xhtml#master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="misrepresentation" nc:link="glossary.xhtml#misrepresentation"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Navigation Toolbar" nc:link="glossary.xhtml#navigation_toolbar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="nonrepudiation" nc:link="glossary.xhtml#nonrepudiation"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="notification bar" nc:link="glossary.xhtml#notification_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="object signing" nc:link="glossary.xhtml#object_signing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="object-signing certificate" nc:link="glossary.xhtml#object-signing_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="OCSP" nc:link="glossary.xhtml#ocsp"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="OPML" nc:link="glossary.xhtml#opml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="password-based authentication" nc:link="glossary.xhtml#password-based_authentication"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Password Manager" nc:link="glossary.xhtml#password_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Personal Toolbar" nc:link="glossary.xhtml#personal_toolbar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="phishing" nc:link="glossary.xhtml#phishing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="PKCS #11" nc:link="glossary.xhtml#pkcs_11"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="PKCS #11 module" nc:link="glossary.xhtml#pkcs_11_module"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="PKI" nc:link="glossary.xhtml#pki"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="plugin" nc:link="glossary.xhtml#plugin"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="POP" nc:link="glossary.xhtml#pop"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="private key" nc:link="glossary.xhtml#private_key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="proxy" nc:link="glossary.xhtml#proxy"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="public key" nc:link="glossary.xhtml#public_key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="public-key cryptography" nc:link="glossary.xhtml#public-key_cryptography"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="root CA" nc:link="glossary.xhtml#root_ca"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="RSS" nc:link="glossary.xhtml#rss"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="search engine" nc:link="glossary.xhtml#search_engine"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="secure authentication" nc:link="glossary.xhtml#secure_authentication"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="secure connection" nc:link="glossary.xhtml#secure_connection"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="security certificate" nc:link="glossary.xhtml#security_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="security device" nc:link="glossary.xhtml#security_device"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="security module" nc:link="glossary.xhtml#security_module"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="security token" nc:link="glossary.xhtml#security_token"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="server" nc:link="glossary.xhtml#server"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="server authentication" nc:link="glossary.xhtml#server_authentication"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="server SSL certificate" nc:link="glossary.xhtml#server_ssl_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="signing certificate" nc:link="glossary.xhtml#signing_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="signing key" nc:link="glossary.xhtml#signing_key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="slot" nc:link="glossary.xhtml#slot"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="smart card" nc:link="glossary.xhtml#smart_card"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="SMTP" nc:link="glossary.xhtml#smtp"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="SOCKS" nc:link="glossary.xhtml#socks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="software security device" nc:link="glossary.xhtml#software_security_device"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="spoofing" nc:link="glossary.xhtml#spoofing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="SSL" nc:link="glossary.xhtml#ssl"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="STARTTLS" nc:link="glossary.xhtml#starttls"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Status Bar" nc:link="glossary.xhtml#status_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="subject" nc:link="glossary.xhtml#subject"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="subject name" nc:link="glossary.xhtml#subject_name"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="subordinate CA" nc:link="glossary.xhtml#subordinate_ca"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="symmetric encryption" nc:link="glossary.xhtml#symmetric_encryption"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="tamper detection" nc:link="glossary.xhtml#tamper_detection"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="TCP" nc:link="glossary.xhtml#tcp"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="theme" nc:link="glossary.xhtml#theme"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="TCP/IP" nc:link="glossary.xhtml#tcp_ip"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="third-party cookie" nc:link="glossary.xhtml#third-party_cookie"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="TLS" nc:link="glossary.xhtml#tls"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="token" nc:link="glossary.xhtml#token"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="tooltip" nc:link="glossary.xhtml#tooltip"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="trust" nc:link="glossary.xhtml#trust"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="URL" nc:link="glossary.xhtml#url"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="web page" nc:link="glossary.xhtml#web_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="website" nc:link="glossary.xhtml#web_site"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="World Wide Web (WWW)" nc:link="glossary.xhtml#world_wide_web"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="WPAD" nc:link="glossary.xhtml#wpad"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="XML" nc:link="glossary.xhtml#xml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="XSLT" nc:link="glossary.xhtml#xslt"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="XUL" nc:link="glossary.xhtml#xul"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#a">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Account_Settings"
+ nc:name="Account Settings"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="adding"
+ nc:name="adding"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons"
+ nc:name="add-ons"
+ nc:link="customize_help.xhtml#add-ons"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books"
+ nc:name="address books"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#about_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="attaching_files_to_messages"
+ nc:name="attaching files to messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#attaching_a_file_or_web_page"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#adding">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="adding:images_to_web_pages"
+ nc:name="inserting images to web pages"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="adding:blog_account"
+ nc:name="creating a new blog account"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="adding:mail_account"
+ nc:name="creating a new mail account"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="adding:newsgroup_account"
+ nc:name="adding a new newsgroup account"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="adding:table_elements"
+ nc:name="inserting table elements"
+ nc:link="composer_help.xhtml#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#address_books">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:adding_entries"
+ nc:name="adding address book entries"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_entries_to_your_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:creating"
+ nc:name="creating a new address book"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:creating_mailing_lists"
+ nc:name="creating mailing lists"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_mailing_list"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:exporting"
+ nc:name="exporting address books"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#exporting_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:importing"
+ nc:name="importing address books"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:LDAP_directories"
+ nc:name="LDAP directories"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:searching"
+ nc:name="searching your address book"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#searching_address_books_and_directories"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#add-ons">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:about"
+ nc:name="about"
+ nc:link="customize_help.xhtml#about_add-ons"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:installing"
+ nc:name="installing"
+ nc:link="customize_help.xhtml#installing_add-ons"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:manager"
+ nc:name="Add-ons Manager"
+ nc:link="customize_help.xhtml#using_the_add-on_manager"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#add-ons:manager">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:get_add-ons"
+ nc:name="Get Add-ons Panel"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_get_add-ons_panel"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:extensions_panel"
+ nc:name="Extensions Panel"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_extensions_panel"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:themes_panel"
+ nc:name="Themes Panel"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_themes_panel"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:languages_panel"
+ nc:name="Languages Panel"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_languages_panel"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="add-ons:plugins_panel"
+ nc:name="Plugins Panel"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_plugins_panel"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#b">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="backing_up_certificates"
+ nc:name="backing up certificates"
+ nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks"
+ nc:name="bookmarks"
+ nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser"
+ nc:name="browser"
+ nc:link="nav_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browsing_anonymously"
+ nc:name="browsing anonymously"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#bookmarks">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:changing_bookmarks"
+ nc:name="changing bookmarks"
+ nc:link="customize_help.xhtml#changing_individual_bookmarks"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:creating_bookmarks"
+ nc:name="creating bookmarks"
+ nc:link="customize_help.xhtml#creating_new_bookmarks"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:exporting_bookmarks"
+ nc:name="exporting bookmarks"
+ nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:organizing_bookmarks"
+ nc:name="organizing bookmarks"
+ nc:link="customize_help.xhtml#organizing_your_bookmarks"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:searching_bookmarks"
+ nc:name="searching bookmarks"
+ nc:link="customize_help.xhtml#searching_your_bookmarks"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:using_bookmarks"
+ nc:name="using bookmarks"
+ nc:link="customize_help.xhtml#using_bookmarks"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:visiting"
+ nc:name="visiting bookmarked pages"
+ nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:what_are_bookmarks"
+ nc:name="what are bookmarks"
+ nc:link="customize_help.xhtml#what_are_bookmarks"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#browser">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:changing_your_home_page"
+ nc:name="changing your home page"
+ nc:link="customize_help.xhtml#changing_your_home_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:controlling_popups"
+ nc:name="controlling popups"
+ nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:Download_Manager"
+ nc:name="Download Manager"
+ nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:full_screen_mode"
+ nc:name="Full screen mode"
+ nc:link="nav_help.xhtml#full_screen_mode"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:helper_applications"
+ nc:name="helper applications"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:home_page"
+ nc:name="home page"
+ nc:link="nav_help.xhtml#viewing_your_home_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:keyboard_shortcuts"
+ nc:name="keyboard shortcuts"
+ nc:link="shortcuts_navigator.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:opening_pages"
+ nc:name="opening pages"
+ nc:link="nav_help.xhtml#moving_to_another_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:preferences"
+ nc:name="Browser Preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:set_as_wallpaper"
+ nc:name="set as wallpaper"
+ nc:link="nav_help.xhtml#setting_image_as_wallpaper"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:start_page"
+ nc:name="start page"
+ nc:link="customize_help.xhtml#specifying_a_starting_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:session_restore"
+ nc:name="session restore"
+ nc:link="customize_help.xhtml#session_restore"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:crash_recovery"
+ nc:name="crash recovery"
+ nc:link="customize_help.xhtml#session_restore"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:start_up_components"
+ nc:name="start up components"
+ nc:link="customize_help.xhtml#specifying_which_components_open_at_launch"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#c">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cache"
+ nc:name="cache"
+ nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="caret_browsing"
+ nc:name="caret browsing"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates"
+ nc:name="Certificates"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#using_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer"
+ nc:name="Composer"
+ nc:link="composer_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Cookie_Manager"
+ nc:name="Cookie Manager"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies"
+ nc:name="cookies"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="copy web pages"
+ nc:name="copy"
+ nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="CRLs"
+ nc:name="CRLs"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Customizing"
+ nc:name="Customizing Fonts and Colors"
+ nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cache">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cache:changing_settings"
+ nc:name="changing cache settings"
+ nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cache:preferences"
+ nc:name="cache preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Certificates">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:certificate_authority"
+ nc:name="certificate authority"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:getting"
+ nc:name="getting certificates"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:managing"
+ nc:name="Managing Certificates"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:preferences"
+ nc:name="Certificate Preferences"
+ nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:selecting_for_client_authentication"
+ nc:name="Selecting for client authentication"
+ nc:link="certs_prefs_help.xhtml#client_certificate_selection"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:server"
+ nc:name="server identity"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_servers"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:using"
+ nc:name="Using Certificates"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#using_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:validation"
+ nc:name="certificate validation"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#controlling_validation"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:web_site"
+ nc:name="website identity"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_servers"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:your_own"
+ nc:name="Your own identity"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_you"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Composer">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:adding_tables"
+ nc:name="adding tables"
+ nc:link="composer_help.xhtml#adding_tables_to_your_web_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:Advanced_Property_Editor"
+ nc:name="Advanced Property Editor"
+ nc:link="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:changing_text_color"
+ nc:name="changing text color"
+ nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:changing_text_font"
+ nc:name="changing text font"
+ nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:checking_html"
+ nc:name="checking html"
+ nc:link="composer_help.xhtml#validating_the_html"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:creating_links"
+ nc:name="creating links"
+ nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_in_composer"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:creating_new_pages"
+ nc:name="creating new pages"
+ nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:editing_image_properties"
+ nc:name="editing image properties"
+ nc:link="composer_help.xhtml#editing_image_properties"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:editing_modes"
+ nc:name="editing modes"
+ nc:link="composer_help.xhtml#choosing_the_right_editing_mode"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:finding_replacing_text"
+ nc:name="finding replacing text"
+ nc:link="composer_help.xhtml#finding_and_replacing_text"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:formatting_lists"
+ nc:name="formatting lists"
+ nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:formatting_paragraphs"
+ nc:name="formatting paragraphs"
+ nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:general_preferences"
+ nc:name="general preferences"
+ nc:link="composer_help.xhtml#composer_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:inserting_horizontal_lines"
+ nc:name="inserting horizontal lines"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_horizontal_lines"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:inserting_images"
+ nc:name="inserting images"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:keyboard_shortcuts"
+ nc:name="keyboard shortcuts"
+ nc:link="shortcuts_composer.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:removing_text_styles"
+ nc:name="removing text styles"
+ nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_text_styles"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:saving_pages"
+ nc:name="saving pages in composer"
+ nc:link="composer_help.xhtml#saving_and_browsing_your_new_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:setting_page_colors"
+ nc:name="setting page colors"
+ nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_colors_and_backgrounds"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:setting_page_properties"
+ nc:name="setting page properties"
+ nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_properties_and_meta_tags"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:special_characters"
+ nc:name="special characters"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_special_characters"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:working_with_lists"
+ nc:name="working with lists"
+ nc:link="composer_help.xhtml#working_with_lists"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Cookie_Manager">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Cookie_Manager:cookies_stored_by"
+ nc:name="stored cookies"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#stored_cookies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Cookie_Manager:using"
+ nc:name="using cookies"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cookies">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:about"
+ nc:name="about cookies"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:email_and"
+ nc:name="e-mail and cookies"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:foreign"
+ nc:name="foreign cookies"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_third-party_cookies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:managing_per_site"
+ nc:name="managing cookies per website"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_cookies_site-by-site"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:notification_icon"
+ nc:name="notification icon"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_notification"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:preferences"
+ nc:name="cookie preferences"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:removing"
+ nc:name="removing cookies"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#removing_cookies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:viewing"
+ nc:name="viewing cookies"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_cookies"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#CRLs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="CRLs:about"
+ nc:name="about CRLs"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="CRLs:auto_upates_for"
+ nc:name="CRL auto update"
+ nc:link="validation_help.xhtml#automatic_crl_update_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="CRLs:managing"
+ nc:name="managing CRLs"
+ nc:link="validation_help.xhtml#manage_crls"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="CRLs:Next_Update_date"
+ nc:name="Next Update date"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#about_the_next_update_date"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="CRLs:preferences"
+ nc:name="CRL preferences"
+ nc:link="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#d">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="default_account"
+ nc:name="default account"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#set_as_default"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="device_manager"
+ nc:name="Device Manager"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="DOM_Inspector"
+ nc:name="DOM Inspector"
+ nc:link="developer_tools.xhtml#inspector"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Download_Manager"
+ nc:name="Download Manager"
+ nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Download_Manager">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Download_Manager:preferences"
+ nc:name="download manager preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#e">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="email_addresses"
+ nc:name="e-mail addresses"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption"
+ nc:name="encryption"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="JSConsole"
+ nc:name="error console"
+ nc:link="developer_tools.xhtml#js_console"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="extensions_panel"
+ nc:name="extensions panel"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_extensions_panel"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#email_addresses">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="email_addresses:address_books_and"
+ nc:name="adding e-mail addresses to address books"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_entries_to_your_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="email_addresses:in_mail_messages"
+ nc:name="e-mail address in messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#addressing_a_message"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#encryption">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption:about"
+ nc:name="about encryption and signing"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#about_digital_signatures_and_encryption"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption:of_email_messages"
+ nc:name="encrypted e-mail messages"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption:of_stored_sensitive_information"
+ nc:name="storing sensitive information"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption:settings_for_email"
+ nc:name="encryption settings"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#configuring_security_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption:status_of_web_page"
+ nc:name="security of a web page"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#f">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="feeds"
+ nc:name="Feeds"
+ nc:link="glossary.xhtml#feed"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="file_types"
+ nc:name="file types"
+ nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Filing_messages"
+ nc:name="Filing messages"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filing_messages_in_folders"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Find_Links_As_You_Type"
+ nc:name="Find Links As You Type"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Find_Text_As_You_Type"
+ nc:name="Find Text As You Type"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="FIPS_mode"
+ nc:name="FIPS mode"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="font_changing_in_composer"
+ nc:name="Font changing in Composer"
+ nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#feeds">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="feeds:subscribing"
+ nc:name="subscribing to a feed"
+ nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#subscribing_to_blogs_and_news_feeds"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="feeds:reading"
+ nc:name="Reading a feed"
+ nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#reading_blogs_and_news_feed_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="feeds:exporting_importing"
+ nc:name="exporting and importing feeds"
+ nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#exporting_and_importing_feeds"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#g">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="GIF"
+ nc:name="GIF, inserting"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#h">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="helper_applications"
+ nc:name="helper applications"
+ nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="home_page"
+ nc:name="home page"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="HTML"
+ nc:name="HTML"/>
+ </rdf:li><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="HTTP_Networking"
+ nc:name="HTTP Networking"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#http_networking"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#HTML">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="HTML:editing_in_mail_messages"
+ nc:name="editing HTML in mail messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#editing_or_inserting_html_elements"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="HTML:using_in_Composer"
+ nc:name="inserting HTML in Composer"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_html_elements_and_attributes"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="HTML:using_in_mail_messages"
+ nc:name="using HTML in mail messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_html_in_your_messages"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#i">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="images"
+ nc:name="images"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="IMAP"
+ nc:name="IMAP"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import"
+ nc:name="import"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#images">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="images:email_and"
+ nc:name="e-mail and images"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="images:managing"
+ nc:name="managing images"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_images"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="images:preferences"
+ nc:name="image preferences"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="images:set_as_wallpaper"
+ nc:name="set as wallpaper"
+ nc:link="nav_help.xhtml#setting_image_as_wallpaper"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#IMAP">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="IMAP:about"
+ nc:name="about IMAP"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="IMAP:advanced_mail_settings"
+ nc:name="advanced IMAP mail settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#advanced_imap_server_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="IMAP:server_settings"
+ nc:name="IMAP server settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#imap_server_settings"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#import">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import:address_book"
+ nc:name="import address books"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import:bookmark_list"
+ nc:name="import bookmarks"
+ nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import:certificates"
+ nc:name="import certificates"
+ nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import:crls"
+ nc:name="import CRLs"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#importing_crls"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import:feeds"
+ nc:name="import feeds"
+ nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#exporting_and_importing_feeds"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import:mail"
+ nc:name="import mail or settings from other programs"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#j">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="java"
+ nc:name="Java"
+ nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="JavaScript"
+ nc:name="JavaScript"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Venkman"
+ nc:name="JavaScript Debugger"
+ nc:link="developer_tools.xhtml#venkman"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#JavaScript">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="JavaScript:preferences"
+ nc:name="JavaScript Preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#k">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_preferences"
+ nc:name="keyboard preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts"
+ nc:name="keyboard shortcuts"
+ nc:link="shortcuts.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keywords"
+ nc:name="keywords"
+ nc:link="nav_help.xhtml#custom_keywords"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#keyboard_shortcuts">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:Composer"
+ nc:name="Composer keyboard shortcuts"
+ nc:link="shortcuts_composer.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:general"
+ nc:name="general keyboard shortcuts"
+ nc:link="shortcuts.xhtml#general_mozilla_shortcuts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:help"
+ nc:name="help keyboard shortcuts"
+ nc:link="shortcuts.xhtml#using_shortcuts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:Mail_and_Newsgroups"
+ nc:name="Mail and Newsgroups keyboard shortcuts"
+ nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:Navigator"
+ nc:name="Browser keyboard shortcuts"
+ nc:link="shortcuts_navigator.xhtml"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#l">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="languages"
+ nc:name="languages"
+ nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="languages_panel"
+ nc:name="languages panel"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_languages_panel"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="LDAP"
+ nc:name="LDAP"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="lock_icon"
+ nc:name="lock icon"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#languages">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="languages:and_international_content"
+ nc:name="language and international content"
+ nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="languages:Appearance_preferences"
+ nc:name="User interface languages"
+ nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#LDAP">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="LDAP:adding_to_address_book"
+ nc:name="adding directories to address book"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="LDAP:directory_server_settings"
+ nc:name="directory server settings"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#directory_server_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="LDAP:global_settings"
+ nc:name="LDAP settings"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#m">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="mail"
+ nc:name="mail security settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#security"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups"
+ nc:name="Mail and Newsgroups"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="master_password"
+ nc:name="Master Password"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="mouse_wheel"
+ nc:name="mouse wheel"
+ nc:link="nav_help.xhtml#using_a_mouse_wheel"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Mail_and_Newsgroups">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Account_Setup_Wizard"
+ nc:name="Account Setup Wizard"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#using_the_mail_account_setup_wizard"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:adding_accounts"
+ nc:name="adding accounts"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:address_autocompletion"
+ nc:name="address autocompletion"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:addressing_messages"
+ nc:name="addressing messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#addressing_a_message"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:addressing_preferences"
+ nc:name="addressing preferences"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Advanced_IMAP_settings"
+ nc:name="Advanced IMAP settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#advanced_imap_server_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:attaching_files"
+ nc:name="attaching files"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#attaching_a_file_or_web_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:changing_account_settings"
+ nc:name="changing account settings"
+ nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Character_Encoding"
+ nc:name="Character Encoding"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#character_encoding"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Compose_window"
+ nc:name="Compose window"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_the_message_composition_window"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:composing_messages"
+ nc:name="composing messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:copies_and_folder_settings"
+ nc:name="copies and folder settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#copies_and_folders"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:copying_folders"
+ nc:name="copying folders"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#moving_or_copying_a_folder"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_filters"
+ nc:name="creating filters"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_folders"
+ nc:name="creating folders"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_folder"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_HTML_mail_messages"
+ nc:name="creating HTML mail messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#creating_html_mail_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:disk_space_and_storage_settings"
+ nc:name="disk space and storage settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:filing_messages"
+ nc:name="filing messages"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filing_messages_in_folders"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:forwarding_messages"
+ nc:name="forwarding messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#forwarding_a_message"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:general_preferences"
+ nc:name="general mail preferences"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroup_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:getting_new_messages"
+ nc:name="getting new messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#getting_new_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_mail_recipients"
+ nc:name="HTML mail recipients"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#specifying_recipients_for_html_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_mail_sending_options"
+ nc:name="HTML mail sending options"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_html_mail_sending_options"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_Message_Source"
+ nc:name="HTML Message Source"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_the_message_source_for_html_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:identity_settings"
+ nc:name="identity settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:mail_window_layout"
+ nc:name="mail window layout"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_how_you_view_the_mail_window"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:message_searching"
+ nc:name="message searching"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#searching_through_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:network_preferences"
+ nc:name="Mail and Newsgroups Network preferences"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:offline_synchronization_settings"
+ nc:name="offline synchronization settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:POP_settings"
+ nc:name="POP settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:renaming_folders"
+ nc:name="renaming folders"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#renaming_a_folder"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:replying_to_messages"
+ nc:name="replying to messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#replying_to_a_message"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_and_printing_messages"
+ nc:name="saving and printing messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_printing_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_attachments"
+ nc:name="saving attachments"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_attachments"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_messages_drafts"
+ nc:name="saving messages drafts"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_editing_a_message_draft"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sending_messages"
+ nc:name="sending messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sending_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sending_options"
+ nc:name="sending options"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#selecting_message_sending_options"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:SMTP_settings"
+ nc:name="SMTP settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sorting_and_threading_messages"
+ nc:name="sorting and threading messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sorting_and_threading_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_address_books"
+ nc:name="using address books"
+ nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#using_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_attachments"
+ nc:name="using attachments"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_attachments"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_HTML_in_messages"
+ nc:name="using HTML in messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_html_in_your_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:viewing_attachments"
+ nc:name="viewing attachments"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_and_opening_attachments"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:working_offline"
+ nc:name="working offline"
+ nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#master_password">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="master_password:changing"
+ nc:name="Changing master password"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="master_password:forgetting"
+ nc:name="Forgetting your master password"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#what_to_do_if_you_forget_your_master_password"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="master_password:preferences"
+ nc:name="Master Password Preferences"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#master_passwords"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="master_password:timeout"
+ nc:name="Master Password Timeout"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#master_password_timeout"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#n">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="navigation"
+ nc:name="navigation"
+ nc:link="help_help.xhtml#finding_the_topic_you_want"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Newsgroups"
+ nc:name="Newsgroups"
+ nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#getting_started_with_newsgroups"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Newsgroups">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Newsgroups:getting_started"
+ nc:name="getting started with newsgroups"
+ nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#getting_started_with_newsgroups"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Newsgroups:server_settings"
+ nc:name="newsgroup server settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#o">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="OSCP"
+ nc:name="OSCP"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Offline"
+ nc:name="Offline"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="OPML"
+ nc:name="OPML"
+ nc:link="glossary.xhtml#opml"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Offline">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Offline:general_preferences"
+ nc:name="offline preferences"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Offline:Mail_and_Newsgroups"
+ nc:name="Offline Mail and News"
+ nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#p">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="page_info"
+ nc:name="page info"
+ nc:link="page_info_help.xhtml#viewing_page_info"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="password_manager"
+ nc:name="Password Manager"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="phishing"
+ nc:name="phishing"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#phishing_detection"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="plugins"
+ nc:name="plugins"
+ nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="plugins_panel"
+ nc:name="plugins panel"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_plugins_panel"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="POP"
+ nc:name="POP"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_post_office_protocol"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="passwords"
+ nc:name="Passwords"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="popup_windows"
+ nc:name="popup windows"
+ nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="popups"
+ nc:name="popups"
+ nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences"
+ nc:name="preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="print"
+ nc:name="print"
+ nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy"
+ nc:name="privacy"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="profiles"
+ nc:name="profiles"
+ nc:link="profiles_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="proxies"
+ nc:name="proxies"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="publishing_pages"
+ nc:name="publishing pages"
+ nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#password_manager">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="password_manager:encrypting_stored_passwords"
+ nc:name="Encrypting Stored Passwords"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="password_manager:master_password"
+ nc:name="Master Password"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#setting_a_master_password"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="password_manager:preferences"
+ nc:name="Password Preferences"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#password_manager"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#passwords">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="passwords:choosing"
+ nc:name="Choosing a Good Password"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="passwords:preferences"
+ nc:name="Password Preferences"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="passwords:remembering_automatically"
+ nc:name="Remembering Automatically"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="passwords:timeout_for_master_password"
+ nc:name="Timeout for Master Password"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#master_password_timeout"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#POP">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="POP:server_settings"
+ nc:name="POP server settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#popup_windows">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="popup_windows:preferences"
+ nc:name="popup window preferences"
+ nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#preferences">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:advanced"
+ nc:name="advanced preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:appearance"
+ nc:name="appearance preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:cache"
+ nc:name="cache preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:certificates"
+ nc:name="certificates preferences"
+ nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:colors"
+ nc:name="colors preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#colors"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:content"
+ nc:name="content preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#content"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:cookies"
+ nc:name="cookies preferences"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:Downloads"
+ nc:name="Downloads preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:fonts"
+ nc:name="fonts preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#fonts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:helper_applications"
+ nc:name="helper application preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:history"
+ nc:name="history preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#history"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:images"
+ nc:name="image preferences"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:internet_search"
+ nc:name="internet search preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:JavaScript"
+ nc:name="JavaScript preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:keyboard"
+ nc:name="keyboard preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:languages"
+ nc:name="languages preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#languages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:Link_Behavior"
+ nc:name="Link Behavior preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#link_behavior"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:Navigator"
+ nc:name="Browser preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:passwords"
+ nc:name="passwords preferences"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:popup_windows"
+ nc:name="popup windows preferences"
+ nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:privacy"
+ nc:name="privacy preferences"
+ nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:proxies"
+ nc:name="proxies preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:security"
+ nc:name="security preferences"
+ nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:SSL"
+ nc:name="SSL preferences"
+ nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssl"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:Tabbed_Browsing"
+ nc:name="Tabbed Browsing preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:validation"
+ nc:name="validation preferences"
+ nc:link="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#privacy">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:about"
+ nc:name="about privacy"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:cookies_and"
+ nc:name="cookies and privacy"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:IP_address"
+ nc:name="IP address"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#internet_address"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:preferences"
+ nc:name="privacy preferences"
+ nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:protecting"
+ nc:name="protecting your privacy"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#using_privacy_features"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:viewing_site_policy"
+ nc:name="viewing website policy"
+ nc:link="page_info_help.xhtml"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#profiles">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="profiles:creating"
+ nc:name="creating a profile"
+ nc:link="profiles_help.xhtml#creating_a_new_profile"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="profiles:deleting"
+ nc:name="deleting a profile"
+ nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="profiles:managing"
+ nc:name="managing profiles"
+ nc:link="profiles_help.xhtml#managing_profiles"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="profiles:renaming"
+ nc:name="renaming a profile"
+ nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#proxies">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="proxies:advanced"
+ nc:name="advanced proxy preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_proxy_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="proxies:preferences"
+ nc:name="proxy preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="proxies:setting"
+ nc:name="setting proxy values"
+ nc:link="nav_help.xhtml#proxies"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#publishing_pages">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="publishing_pages:settings"
+ nc:name="publish page settings"
+ nc:link="composer_help.xhtml#publishing_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="publishing_pages:tips"
+ nc:name="publish page tips"
+ nc:link="composer_help.xhtml#tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#r">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="resetting_master_password"
+ nc:name="resetting master password"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#reset_master_password"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="return_receipts"
+ nc:name="return receipts"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#return_receipts"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#return_receipts">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="return_receipts:general_preferences"
+ nc:name="return receipts preferences"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences"/>
+ </rdf:li><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="return_receipts:using"
+ nc:name="using return receipts"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#confirming_that_your_message_was_opened"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#s">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="save"
+ nc:name="save"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security"
+ nc:name="security"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security_devices"
+ nc:name="security devices"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="settings"
+ nc:name="settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security_modules"
+ nc:name="security modules"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="search"
+ nc:name="search"
+ nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar"
+ nc:name="Sidebar"
+ nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="signing_email_messages"
+ nc:name="signing e-mail messages"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="smart_cards"
+ nc:name="smart cards"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SSL"
+ nc:name="SSL"
+ nc:link="ssl_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SMTP"
+ nc:name="SMTP"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="software_installation"
+ nc:name="software installation"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#save">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="save:web_pages"
+ nc:name="saving and printing web pages"
+ nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="save:messages"
+ nc:name="saving and printing messages"
+ nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_printing_messages"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#search">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="search:Advanced_mode"
+ nc:name="Sidebar Advanced Search Mode"
+ nc:link="nav_help.xhtml#sidebar_advanced_search_mode"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="search:bookmarks"
+ nc:name="search bookmarks"
+ nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_bookmarks_or_history_list"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="search:setting_preferences"
+ nc:name="search preferences"
+ nc:link="nav_help.xhtml#setting_search_preferences"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#security">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security:checking_before_sending_message"
+ nc:name="checking security before sending message"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#message_security_compose_window"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security:checking_for_a_web_page"
+ nc:name="checking security for a web page"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security:checking_for_received_messages"
+ nc:name="checking security for received messages"
+ nc:link="mailnews_security.xhtml#reading_signed_and_encrypted_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security:preferences"
+ nc:name="security preferences"
+ nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#security_devices">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security_devices:managing"
+ nc:name="Managing security devices"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#security_modules">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security_modules:managing"
+ nc:name="Managing security modules"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="settings:certificate"
+ nc:name="certificate settings"
+ nc:link="certs_prefs_help.xhtml#certificate_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="settings:signed_and_encrypted mail"
+ nc:name="signed and encrypted mail settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#security"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="settings:SSL"
+ nc:name="SSL settings"
+ nc:link="ssl_help.xhtml#ssl_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="settings:validation"
+ nc:name="validation settings"
+ nc:link="validation_help.xhtml#validation_settings"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Sidebar">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:adding_tabs"
+ nc:name="adding sidebar tabs"
+ nc:link="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:customizing_tabs"
+ nc:name="customizing sidebar tabs"
+ nc:link="customize_help.xhtml#customizing_individual_sidebar_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:description"
+ nc:name="what is Sidebar?"
+ nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:opening_closing_resizing"
+ nc:name="opening, closing, and resizing sidebar"
+ nc:link="customize_help.xhtml#opening_closing_and_resizing_sidebar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:removing_tabs"
+ nc:name="removing sidebar tabs"
+ nc:link="customize_help.xhtml#removing_sidebar_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:reorganizing_tabs"
+ nc:name="reorganizing sidebar tabs"
+ nc:link="customize_help.xhtml#reorganizing_sidebar_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:search_categories"
+ nc:name="search categories"
+ nc:link="nav_help.xhtml#customizing_search_categories"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:searching_from"
+ nc:name="searching from Sidebar"
+ nc:link="nav_help.xhtml#searching_from_sidebar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:viewing_tabs"
+ nc:name="viewing sidebar tabs"
+ nc:link="customize_help.xhtml#viewing_sidebar_tabs"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#SMTP">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SMTP:choosing_a_different"
+ nc:name="choosing a different SMTP server"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SMTP:server_settings"
+ nc:name="SMTP server settings"
+ nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#SSL">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SSL:preferences"
+ nc:name="SSL preferences"
+ nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssl"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SSL:protocols"
+ nc:name="SSL protocols"
+ nc:link="ssl_help.xhtml#ssl_protocol_versions"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#t">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tab_Key_Navigation"
+ nc:name="Tab Key Navigation"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing"
+ nc:name="Tabbed Browsing"
+ nc:link="customize_help.xhtml#tabbed_browsing"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tags"
+ nc:name="Tags"
+ nc:link="mailnews_organizing.xhtml#tagging_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="themes"
+ nc:name="themes"
+ nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_theme"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="themes_panel"
+ nc:name="themes panel"
+ nc:link="customize_help.xhtml#the_themes_panel"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="toolbar"
+ nc:name="toolbar"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Tabbed_Browsing">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:bookmarking_tabs"
+ nc:name="bookmarking tabs"
+ nc:link="customize_help.xhtml#bookmarking_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:closing_tabs"
+ nc:name="closing tabs"
+ nc:link="customize_help.xhtml#closing_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:introduction"
+ nc:name="using tabbed browsing"
+ nc:link="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:moving_tabs"
+ nc:name="moving tabs"
+ nc:link="customize_help.xhtml#moving_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:opening_tabs"
+ nc:name="opening tabs"
+ nc:link="customize_help.xhtml#opening_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:setting_up"
+ nc:name="setting up tabbed browsing"
+ nc:link="customize_help.xhtml#setting_up_tabbed_browsing"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:what_is"
+ nc:name="what is tabbed browsing"
+ nc:link="customize_help.xhtml#what_is_tabbed_browsing"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Tags">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tags:general_preferences"
+ nc:name="tag preferences"
+ nc:link="mailnews_preferences.xhtml#tags"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#toolbar">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="toolbar:hiding_a_toolbar"
+ nc:name="hiding a toolbar"
+ nc:link="customize_help.xhtml#hiding_a_toolbar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="toolbar:navigation_toolbar"
+ nc:name="navigation toolbar"
+ nc:link="customize_help.xhtml#navigation_toolbar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="toolbar:personal_toolbar"
+ nc:name="personal toolbar"
+ nc:link="customize_help.xhtml#personal_toolbar"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#u">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="uploading_pages"
+ nc:name="uploading pages"
+ nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#v">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="validation"
+ nc:name="validation"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#validation">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="validation:about"
+ nc:name="about validation"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="validation:auto_updating_CRLs"
+ nc:name="auto updating CRLs"
+ nc:link="validation_help.xhtml#automatic_crl_update_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="validation:CRLs"
+ nc:name="CRLs"
+ nc:link="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="validation:managing_CRLs"
+ nc:name="managing CRLs"
+ nc:link="validation_help.xhtml#manage_crls"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="validation:OCSP"
+ nc:name="OCSP"
+ nc:link="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="validation:settings"
+ nc:name="validation settings"
+ nc:link="validation_help.xhtml#validation_settings"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#w">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages"
+ nc:name="web pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Working_Offline"
+ nc:name="Working Offline"
+ nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#web_pages">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:copying"
+ nc:name="copying web pages"
+ nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:customizing_fonts"
+ nc:name="customizing fonts"
+ nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:finding_within"
+ nc:name="finding text within a web page"
+ nc:link="nav_help.xhtml#searching_within_a_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:history"
+ nc:name="web page history"
+ nc:link="nav_help.xhtml#about_history_lists"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:navigating"
+ nc:name="navigating web pages"
+ nc:link="nav_help.xhtml#browsing_the_web"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:searching"
+ nc:name="searching web pages"
+ nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:stopping"
+ nc:name="stopping"
+ nc:link="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+ <rdf:Description about="urn:root">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="a" nc:name="A"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="b" nc:name="B"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="c" nc:name="C"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="d" nc:name="D"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="e" nc:name="E"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="f" nc:name="F"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="g" nc:name="G"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="h" nc:name="H"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="i" nc:name="I"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="j" nc:name="J"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="k" nc:name="K"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="l" nc:name="L"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="m" nc:name="M"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="n" nc:name="N"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="o" nc:name="O"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="p" nc:name="P"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="q" nc:name="Q"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="r" nc:name="R"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="s" nc:name="S"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="t" nc:name="T"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="u" nc:name="U"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="v" nc:name="V"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="w" nc:name="W"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="x" nc:name="X"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="y" nc:name="Y"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="z" nc:name="Z"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+</rdf:RDF>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE rdf:RDF SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+<rdf:Description about="suite-toc.rdf#ieusers"
+ nc:name="For Internet Explorer Users"
+ nc:link="forieusers.xhtml">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="terms"
+ nc:name="Terminology Differences"
+ nc:link="forieusers.xhtml#mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="favorites"
+ nc:name="About Your IE Favorites"
+ nc:link="forieusers.xhtml#about_your_ie_favorites"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="key-features"
+ nc:name="Browser Features"
+ nc:link="forieusers.xhtml#browser_features"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="more-features"
+ nc:name="Other Features"
+ nc:link="forieusers.xhtml#other_features"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard-shortcuts"
+ nc:name="Keyboard Shortcuts"
+ nc:link="forieusers.xhtml#keyboard_shortcuts"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="suite-toc.rdf#nav-doc-ses">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="nav-doc-default"
+ nc:name="Making &brandShortName; Your Default Browser"
+ nc:link="nav_help.xhtml#making_mozilla_your_default_browser"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-index1.rdf#browser">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:default"
+ nc:name="default browser"
+ nc:link="nav_help.xhtml#making_mozilla_your_default_browser"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#d">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="default_browser_preferences"
+ nc:name="default browser preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#i">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="ieusers"
+ nc:name="Internet Explorer User Help"
+ nc:link="forieusers.xhtml"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#ieusers">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="ieusers:terminology-differences"
+ nc:name="Terminology Differences"
+ nc:link="forieusers.xhtml#mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="ieusers:your-favorites"
+ nc:name="About Your IE Favorites"
+ nc:link="forieusers.xhtml#about_your_ie_favorites"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="ieusers:additional-software"
+ nc:name="Other Features"
+ nc:link="forieusers.xhtml#other_features"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="ieusers:keyboard-shortcuts"
+ nc:name="Keyboard Shortcuts"
+ nc:link="forieusers.xhtml#keyboard_shortcuts"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-index1.rdf#preferences">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:default_browser"
+ nc:name="default browser preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
--- /dev/null
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+@import url("chrome://help/content/platformClasses.css");
+
+body {
+ margin: 2ex;
+ font-family: sans-serif;
+ font-size: 0.75em;
+ max-width: 120ex;
+}
+
+dd { -moz-margin-start: 0px; margin-bottom: 1em; }
+dt { font-size: 10pt; font-weight: bold; }
+tt { font-size: 10pt; }
+
+:link:hover,
+:visited:hover { color: -moz-activehyperlinktext; }
+
+h1 { font-size: 20pt; }
+h2 { border-top: 1px solid black; font-size: 16pt; padding-top: 0.2em; }
+h3 { color: #009; font-size: 10pt; margin-bottom: 0px; margin-top: 35px; }
+
+kbd { font-family: sans-serif; }
+
+.defaultTable { border-collapse: collapse; border: 1px solid grey;
+ width: 100%; }
+
+.defaultTable td { border: 1px solid grey; padding: 4px; }
+
+.defaultTable th { background-color: #99ccff;
+ border: 1px solid grey; font-size: 10pt; padding: 4px; text-align: left; }
+
+.tbody-default > tr:nth-child(2n) {
+ background-color: #eeeeee;
+}
+
+.boilerPlate { font-size: 7pt; }
+
+.commandColumn { width: 40%; }
+.osFirstColumn { width: 20%; }
+.osSecondColumn { width: 20%; }
+.osThirdColumn { width: 20%; }
+
+p:first-child { padding-top: 0; margin-top: 0; }
+
+.separate > li { margin-bottom: 0.5em; }
+
+.contentsBox {
+ margin-top: 12px;
+ background-color: #cccccc;
+ border: 1px solid black;
+ width: 300px;
+ padding: 1em;
+}
+
+.contentsBox > ul {
+ list-style-type: none;
+}
+
+a[href^="http://"]:after, a[href^="https://"]:after, a[href^="x-moz-url-link:"]:after {
+ content: url("images/web-links.png");
+}
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Using the Help Window</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="help_window_top">Using the Help Window</h1>
+
+<p>This section describes how to use the Help window (the entire window in
+ which this text and the sidebar on the left are displayed).</p>
+
+<p>For additional sources of support and information, click the links displayed
+ in the bottom portion of the <a href="welcome_help.xhtml">Help and Support
+ Center</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#finding_the_topic_you_want">Finding the Topic You Want</a></li>
+ <li><a href="#retracing_your_steps">Retracing Your Steps and Printing</a></li>
+ <li><a href="#using_help_buttons">Using Help Buttons</a></li>
+ <li><a href="#search_tips">Search Tips</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="finding_the_topic_you_want">Finding the Topic You Want</h2>
+
+<ul>
+ <li>Main topics are listed in the left sidebar. Click a topic to read about
+ it. To see its subtopics, double-click or click the plus-sign/triangle to
+ the left.</li>
+ <li>Type a word or phrase in the search field to display a list of related
+ topics.<br/>
+ If your search doesn't return anything, try typing fewer words or a
+ different combination of words.
+ </li>
+ <li>To search inside a page, use the <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+ class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>F</kbd> shortcut. Enter the word or phrase
+ you would like to find into the text field of the bar that will open at the
+ bottom and press <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>,
+ or use the <q>Next</q> and <q>Previous</q> buttons to find the next match in
+ the chosen direction. Use <q>Highlight all</q> to highlight your search
+ phrase within the whole page. If you want to do a case-sensitive search,
+ check the <q>Match case</q> box.</li>
+</ul>
+
+<p>To see information related to the Help topic you are reading, click
+ links in the Help window just as you would in a regular web page.</p>
+
+<h2 id="retracing_your_steps">Retracing Your Steps and Printing</h2>
+
+<p>To retrace your steps in Help, click the buttons near the top left corner of
+ the Help window:</p>
+
+<p><img src="images/help_nav.png" alt="" width="124" height="38"/></p>
+
+<ul>
+ <li>Click the Back button to move back through pages you have previously
+ visited. It works just like the Back button in the main &brandShortName;
+ window.</li>
+ <li>Click the Forward button to move forward through pages you have
+ previously visited. It works just like the Forward button in the main
+ &brandShortName; window.</li>
+ <li>Click the Home button to see the Help and Support Center, which includes
+ links to support options and web-based resources.</li>
+</ul>
+
+<p>Alternatively, print the instructions you want to follow:</p>
+
+<ul>
+ <li>To print the whole page that's currently displayed in the Help
+ window, click the Print button near the top-right corner of the Help
+ window:
+
+ <p><img src="images/help_print.gif" alt="" width="37" height="31"/></p>
+ </li>
+ <li>To print just a portion of the page, first click and drag to select the
+ area you want to print and then click the Print button.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="using_help_buttons">Using Help Buttons</h2>
+
+<p>Many specialized &brandShortName; windows and dialog boxes include a help
+ button.</p>
+
+<p>Click any help button to see detailed information about the window in
+ which it appears.</p>
+
+<h2 id="search_tips">Search Tips</h2>
+
+<p>If you don't find what you want in your search, here are a few helpful
+ tips:</p>
+
+<ul>
+ <li>Be sure that you are searching for something that relates to
+ &brandShortName;; this is not a general Internet search.</li>
+ <li>Try to broaden your search—don't be too specific; terms
+ could be worded differently than your search.</li>
+ <li>At the same time, you should avoid being too broad with your
+ search terms: a word like <q>web</q> will probably return far too
+ many hits.</li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Mail & Newsgroups Account Settings</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="mail_and_newsgroups_account_settings">Mail & Newsgroups Account
+ Settings</h1>
+
+<p>This section describes the settings in the Mail & Newsgroups Account
+ Settings dialog box. Unlike the Preferences dialog box, which applies
+ settings to all accounts, the Mail & Newsgroups Account Settings dialog
+ box lets you specify settings on a per-account basis.</p>
+
+<p>If you are not currently viewing the Mail & Newsgroups Account Settings
+ dialog box, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Begin from the Mail window.</li>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account
+ Settings.</li>
+ <li>Select the name of the account whose settings you want to view or
+ change.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#account_settings">Account Settings</a></li>
+ <li><a href="#server_settings">Server Settings</a></li>
+ <li><a href="#copies_and_folders">Copies & Folders</a></li>
+ <li><a href="#addressing">Composition & Addressing</a></li>
+ <li><a href="#synchronization_and_storage">Synchronization & Storage</a></li>
+ <li><a href="#junk_settings">Junk Settings</a></li>
+ <li><a href="#return_receipts">Return Receipts</a></li>
+ <li><a href="#security">Security</a></li>
+ <li><a href="#local_folders">Local Folders</a></li>
+ <li><a href="#outgoing_server">Outgoing Server (SMTP)</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="account_settings">Mail & Newsgroups Account Settings - Account
+ Settings</h2>
+
+<p>This section describes how to view or change your Account Settings, such as
+ your user name, reply-to address, and signature. If you are not already
+ viewing the Account Settings, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Select the name of the account to display the Account Settings
+ panel.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Account Name</strong>: The name for this account.</li>
+ <li>For any type of account but Blogs & News Feeds:
+ <ul>
+ <li><strong>Identity</strong>: Stores your name, email address, reply-to
+ address (only if different from your email address), and organization
+ (optional).</li>
+ <li><strong>Signature text</strong>: If you want to attach a signature to
+ all outgoing messages, type its text into this box. Check <strong>Use
+ HTML</strong> to enable HTML code, e.g., <b>bold</b>
+ (optional).</li>
+ <li><strong>Attach the signature from a file instead</strong>: Lets you
+ choose to attach the signature from a file (in text, HTML, or image
+ format) rather than entering its text. Checking this option overrides
+ any text entered into the signature box. Click Choose to locate the
+ signature file (optional).
+
+ <p>More signature options are located in
+ <a href="#addressing">Composition & Addressing</a>.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Attach my vCard to messages</strong>: Lets you choose if your
+ vCard should be attached to your outgoing messages. Click Edit Card to
+ edit the card information (optional).</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>For Blogs & News Feeds accounts:
+ <ul>
+ <li><strong>Check for new articles at startup</strong>: Select this
+ checkbox if you want to check this account automatically for new blogs
+ & news messages whenever you start Mail & Newsgroups.</li>
+ <li><strong>Check for new articles every [__] minutes</strong>: Select
+ this checkbox if you want to specify the number of minutes between feed
+ checks. You can also check for new blogs & news messages at any time
+ by clicking Get Msgs in the Mail window.</li>
+ <li><strong>By default, show the article summary instead of loading the
+ web page</strong>: Select this checkbox if you want &brandShortName;
+ to display a brief summary of the article (bundled inside the feed)
+ instead of loading the full web page. Showing the article summary is
+ slightly faster than the full web page, but you may miss part of the
+ article content.</li>
+ <li><strong>Empty Trash on Exit</strong>: Empties the Trash folder
+ whenever you quit Mail & Newsgroups.</li>
+ <li><strong>Manage Subscriptions...</strong>: Shows the Feed Subscriptions
+ dialog, that allows you to add, edit and remove feeds to this blogs
+ & news feeds account.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="server_settings">Mail & Newsgroups Account Settings - Server
+ Settings</h2>
+
+<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups can work with two types of mail
+ servers: IMAP and POP. If you are not sure which server type your Internet
+ service provider supports, ask your service provider. If your Internet
+ service provider supports both, the following descriptions may help you
+ choose which one to use.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#about_internet_message_access_protocol">About Internet
+ Message Access Protocol (IMAP)</a></li>
+ <li><a href="#about_post_office_protocol">About Internet Post Office
+ Protocol (POP)</a></li>
+ <li><a href="#imap_server_settings">IMAP Server Settings</a></li>
+ <li><a href="#advanced_imap_server_settings">Advanced IMAP Server
+ Settings</a></li>
+ <li><a href="#pop_server_settings">POP Server Settings</a></li>
+ <li><a href="#news_server_settings">News Server Settings</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="about_internet_message_access_protocol">About Internet Message Access
+ Protocol (IMAP)</h3>
+
+<p><strong>Advantages</strong>: Your messages and any changes to them stay on
+ your server, saving local disk space. Also, you always have access to an
+ updated mailbox, and you can get your mail from multiple locations.
+ Performance on a modem is faster, since you initially download message
+ headers only.</p>
+
+<p><strong>Disadvantages</strong>: Not all ISPs support IMAP.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="about_post_office_protocol">About Post Office Protocol (POP)</h3>
+
+<p><strong>Advantages</strong>: Your messages are downloaded to your local
+ computer all at once, but you can also specify whether to keep copies of the
+ messages on the server and delete messages on the server when they are
+ deleted locally. Most ISPs currently support POP.</p>
+
+<p><strong>Disadvantages</strong>: If you use more than one computer, messages
+ might reside on one or the other, but not both. POP doesn't work as well
+ as IMAP over a slow link connection. Also, you can't access all mail
+ folders from multiple locations.</p>
+
+<p>Note that more recent POP servers have features that allow retrieving only
+ the headers instead of the full message, like IMAP allows. Using these
+ features allows performance with POP to be nearly as fast as with IMAP.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="imap_server_settings">IMAP Server Settings</h3>
+
+<p>If you are not already viewing the IMAP server settings, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Select the account name and click the Server Settings category. (If you
+ chose an IMAP server when you set up this account, you see your IMAP server
+ settings.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Server Type</strong>: The server type (IMAP Mail Server) that you
+ specified when you created this account. To change the server type
+ associated with this account, you must delete the account and then
+ re-create it.</li>
+ <li><strong>Server Name</strong>: The server name that you specified when you
+ created this account. If you are having problems getting mail from this
+ account, verify with your service provider or system administrator that the
+ server name you entered is correct.</li>
+ <li><strong>User Name</strong>: The user name that you specified when you
+ created this account.</li>
+ <li><strong>Port</strong>: Unless otherwise instructed to do so by your
+ service provider or system administrator, leave this setting
+ unchanged.</li>
+ <li><strong>Connection security</strong>: Choose one of the available options
+ to establish a <a href="glossary.xhtml#secure_connection">secure
+ connection</a> to your incoming IMAP server. You can choose one of these:
+ <ul>
+ <li><strong>None</strong>: &brandShortName; will use a plain connection,
+ without encryption at all. You should choose this <strong>only</strong>
+ if your incoming server doesn't support any type of security.</li>
+ <li><strong>STARTTLS</strong>: Require an encrypted connection, use the
+ <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a> method. This mechanism
+ will usually run on the standard IMAP port 143.</li>
+ <li><strong>SSL/TLS</strong>: Require an encrypted connection, use the
+ IMAP-over-SSL method. The default port for this is 993.
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Use secure authentication</strong>: Choose this setting if you
+ want to use secure mechanisms for logging in like CRAM-MD5. If you are
+ unsure if your service supports this, contact your service provider or
+ system administrator.</li>
+ <li><strong>Check for new messages at startup</strong>: Choose this setting
+ if you want Mail & Newsgroups to automatically check this account for
+ new messages whenever you start Mail & Newsgroups.</li>
+ <li><strong>Check for new messages every [__] minutes</strong>: Choose this
+ setting to automatically check for new messages, and then specify the
+ number of minutes between mail checks. If you do not select this setting,
+ you can check for new messages at any time by clicking Get Msgs in the Mail
+ window.</li>
+ <li id="when_i_delete_a_message"><strong>When I delete a message</strong>:
+ Choose the behavior you want for deleted messages. <q>Move it to this
+ folder</q>, where you can choose the specific folder to use, is recommended
+ unless you are instructed to use a different setting by your system
+ administrator or service provider. Messages marked as deleted are removed
+ only when you compact folders.</li>
+ <li><strong>Clean up (Expunge) Inbox on Exit</strong>: Removes deleted
+ messages from the Inbox when you exit Mail & Newsgroups. Choose this
+ if you chose to mark messages as deleted.</li>
+ <li><strong>Empty Trash on Exit</strong>: Empties the Trash folder whenever
+ you quit Mail & Newsgroups.</li>
+ <li><strong>Advanced</strong>: Lets you choose a different outgoing server
+ (SMTP) for outgoing messages from this account. You can also reach the
+ <a href="#advanced_imap_server_settings">Advanced IMAP Server Settings</a>
+ through this button.</li>
+ <li><strong>Local directory</strong>: The location on your hard disk where
+ mail for this account is stored.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="advanced_imap_server_settings">Advanced IMAP Server Settings</h3>
+
+<p>In most cases, advanced IMAP server settings are automatically supplied by
+ the server. If you are unsure about the settings for this dialog box,
+ contact your ISP or system administrator.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the advanced IMAP server settings, begin
+ from the Mail window.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Select the account name and click the Server Settings category.</li>
+ <li>If the mail server type is an IMAP server, you can click Advanced to set
+ additional IMAP options, such as:
+ <ul>
+ <li>the IMAP server directory path</li>
+ <li>showing only <q>subscribed folders</q></li>
+ <li>support for subfolders</li>
+ <li>any personal and public (shared folder) namespaces for this
+ directory</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>For more information, see
+ <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories">Adding
+ and Removing LDAP Directories</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="pop_server_settings">POP Server Settings</h3>
+
+<p>If you are not already viewing the POP server settings, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Select the account name and click the Server Settings category name. (If
+ you chose a POP server when you set up this account, you see your POP
+ server settings.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Server Type</strong>: The server type (POP Mail Server) that you
+ specified when you created this account. To change the server type
+ associated with this account, you must delete the account and then
+ re-create it.</li>
+ <li><strong>Server Name</strong>: The server name that you specified when you
+ created this account. If you are having problems getting mail from this
+ account, verify with your service provider or system administrator that the
+ server name you entered is correct.</li>
+ <li><strong>User Name</strong>: The user name that you specified when you
+ created this account.</li>
+ <li><strong>Port</strong>: Unless otherwise instructed to do so by your
+ service provider or system administrator, leave this setting
+ unchanged.</li>
+ <li><strong>Connection security</strong>: Choose one of the available options
+ to establish a <a href="glossary.xhtml#secure_connection">secure
+ connection</a> to your incoming POP server. You can choose one of these:
+ <ul>
+ <li><strong>None</strong>: &brandShortName; will use a plain connection,
+ without encryption at all. You should choose this <strong>only</strong>
+ if your incoming server doesn't support any type of security.</li>
+ <li><strong>STARTTLS</strong>: Require an encrypted connection, use the
+ <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a> method. This mechanism
+ will usually run on the standard POP port 110.</li>
+ <li><strong>SSL/TLS</strong>: Require an encrypted connection, use the
+ POP-over-SSL method. The default port for this is 995.
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Use secure authentication</strong>: Choose this setting if you
+ want to use secure mechanisms for logging in like CRAM-MD5 and APOP. If you
+ are unsure if your server supports this, contact your service provider or
+ system administrator.</li>
+ <li><strong>Check for new messages at startup</strong>: Choose this setting
+ if you want Mail & Newsgroups to automatically check this account for
+ new messages whenever you start Mail & Newsgroups. For POP accounts,
+ Mail & Newsgroups doesn't download the new messages until you
+ click Get Msgs on the Mail toolbar.</li>
+ <li><strong>Check for new messages every [__] minutes</strong>: Choose this
+ setting to automatically check for new messages, and then specify the
+ number of minutes between mail checks. If you do not select this setting,
+ you can check for new messages at any time by clicking Get Msgs in the Mail
+ window.</li>
+ <li><strong>Automatically download any new messages</strong>: Choose this
+ setting if you want Mail & Newsgroups to retrieve messages immediately
+ each time it checks the server.</li>
+ <li><strong>Fetch headers only</strong>: Choose this setting if you want to
+ only download the headers instead of entire messages when downloading new
+ mail. This option requires your POP server to support the <q>TOP</q>
+ command. Most recent POP servers support it, but if you are unsure about
+ your server, contact your service provider or system administrator.</li>
+ <li><strong>Leave messages on server</strong>: Choose this setting to store a
+ copy of messages on the mail server in addition to downloading them to your
+ computer.
+ <ul>
+ <li><strong>For at most [__] days</strong>: Choose this setting to remove
+ messages from the server automatically after the number of days you
+ enter here.</li>
+ <li><strong>Until I delete them</strong>: Choose this setting to remove
+ messages from the server once you delete them.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Empty Trash on Exit</strong>: Choose this setting to empty the
+ Trash folder whenever you quit Mail & Newsgroups.</li>
+ <li><strong>Advanced</strong>: Lets you choose where new messages should be
+ put. You can also set the server to be queried when checking for new
+ messages.</li>
+ <li><strong>Local directory</strong>: The location on your hard disk where
+ mail for this account is stored.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="news_server_settings">News Server Settings</h3>
+
+<p>This section describes how to change news server settings. If you are not
+ already viewing news server settings, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Select the account name and click the Server Settings category. (If you
+ chose a newsgroup server when you set up this account, you see your
+ newsgroup server settings.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Server Type</strong>: The server type (NNTP) that you specified
+ when you created this account.</li>
+ <li><strong>Server Name</strong>: The server name that you specified when you
+ created this account. If you are having problems receiving messages from
+ this account, verify with your service provider or system administrator
+ that the server name you entered is correct.</li>
+ <li><strong>Port</strong>: Unless otherwise instructed to do so by your
+ service provider or system administrator, leave this setting
+ unchanged.</li>
+ <li><strong>Connection security</strong>: Choose "SSL/TLS" if your
+ news server is configured to send and receive encrypted messages, or
+ "None" if it doesn't support it. If you are unsure, contact
+ your service provider or system administrator.</li>
+ <li><strong>Check for new messages at startup</strong>: Choose this setting
+ to automatically check for new messages when you first open the Mail &
+ Newsgroup component of &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Check for new messages every [__] minutes</strong>: Choose this
+ setting to automatically check for new messages, and then specify the
+ number of minutes between mail checks. If you do not select this setting,
+ you can check for new messages at any time by clicking Get Msgs in the Mail
+ window.</li>
+ <li><strong>Ask me before downloading more than [__] messages</strong>:
+ Choose this setting to conserve disk space and download time, by setting a
+ limit for the number of messages you can retrieve at one time.</li>
+ <li><strong>Always request authentication when connecting to this
+ server</strong>: Some servers allow you to talk to them without logging in,
+ but will silently hide all the <em>private</em> groups/postings unless you
+ are logged in. Choose this setting to force &brandShortName; to
+ authenticate each time it connects to this server even when the server
+ doesn't ask (also called <q>Pushed Authentication</q>).</li>
+ <li><strong>newsrc file</strong>: The path to the newsrc file is mostly
+ displayed for your information. The newsrc file stores information about
+ the newsgroups to which you are subscribed and the messages you have read
+ in each newsgroup.</li>
+ <li><strong>Local directory</strong>: The location on your hard disk where
+ mail for this account is stored.</li>
+ <li><strong>Default Character Encoding</strong>: Click this drop-down list to
+ select the character encoding you want Mail & Newsgroups to use as the
+ default for incoming newsgroup messages. This is recommended if it's
+ likely you might receive messages in which the character encoding (MIME
+ charset) is not indicated, such as when reading messages in international
+ newsgroups.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="copies_and_folders">Mail & Newsgroups Account Settings - Copies
+ & Folders</h2>
+
+<p>This section describes the settings for sending automatic copies, for
+ storing copies of outgoing messages, for storing message drafts and message
+ templates, and where to move archived messages.</p>
+
+<p>By default, &brandShortName; Mail & Newsgroups stores copies of your
+ outgoing messages in the Sent folder for the current account.
+ &brandShortName; Mail & Newsgroups also stores message drafts in the
+ Drafts folder, message templates in the Templates folder, and moves archived
+ messages into the Archives folder for the current account.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the settings for Copies & Folders, begin
+ from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Select the account, and click Copies & Folders. You see the Copies
+ & Folders panel.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Place a copy in</strong>: Select this option to store copies of
+ your outgoing mail and newsgroup messages after they have been sent. By
+ default, the copies are placed in the Sent folder of this account.
+ <ul>
+ <li><strong>"Sent" Folder on</strong>: Select the Sent folder
+ of an account or the Local Folders to place the copy in.</li>
+ <li><strong>Other Folder</strong>: Select any folder of any account or
+ the Local Folders to place the copy in.</li>
+ <li><strong>Place replies in the folder of the message replied
+ to</strong>: Select this option for a different handling of replies
+ in mail accounts. If the message sent is a reply to another message,
+ the copy is put into the folder of the original message rather than
+ following the selections made above.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Cc these email addresses</strong>: Select whether you want to
+ always send a carbon copy (cc) to another addressee, and enter the address.
+ If you want to always send a carbon copy to yourself, just add your address
+ to this list. Separate addresses with commas (,).</li>
+ <li><strong>Bcc these email addresses</strong>: Select whether you want to
+ always send a blind carbon copy (bcc) to another addressee, and enter the
+ address. If you want to always send a blind carbon copy to yourself, just
+ add your address to this list. Separate addresses with commas (,).</li>
+ <li><strong>Keep message drafts in</strong>: Select where to store message
+ drafts. If you don't want to use the default Drafts folder for the
+ current account, select the Drafts folder of a different account or the
+ Local Folders, or click Other Folder and then choose any account and folder
+ for storing drafts.</li>
+ <li><strong>Keep message archives in</strong>: Select where to move archived
+ messages to. If you don't want to use the default Archives folder for
+ the current account, select the Archives folder of a different account or
+ the Local Folders, or click Other Folder and then choose any account and
+ folder for archiving messages.</li>
+ <li><strong>Keep message templates in</strong>: Select where to store
+ message templates. If you don't want to use the default Templates
+ folder for the current account, select the Templates folder of a different
+ account or the Local Folders, or click Other Folder and then choose any
+ account and folder for storing templates.</li>
+ <li><strong>Show confirmation dialog when messages are saved</strong>: Choose
+ this option if you want Mail & Newsgroups to display a confirmation
+ dialog box when you save a draft message or a template. If checked, a
+ dialog box will appear when you save a draft or template to remind you
+ where &brandShortName; Mail & Newsgroups is saving the draft or
+ template.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="addressing">Mail & Newsgroups Account Settings - Composition &
+ Addressing</h2>
+
+<p>You use Composition settings to choose how to format text, handle replies,
+ and how a signature you defined is included.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Composition settings, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Select the account and click the Composition & Addressing
+ category.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Compose messages in HTML format</strong>: Use the HTML editor as
+ the default editor for writing mail and newsgroup messages. Leave this item
+ unchecked to use the plain-text editor by default. HTML messages can
+ include formatted text, links, images, and tables, just like a web page.
+ However, some recipients may not be able to receive HTML messages.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: If you only want to use an editor occasionally,
+ you can hold down the Shift key while clicking the Compose or the Reply
+ button to switch to the non-default on an as-needed basis.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Automatically quote the original message when replying</strong>:
+ Select this to include the original message text in your reply. Use the
+ drop-down list to select if the cursor should be positioned below or above
+ the quoted text. You can also choose the quoting to be automatically
+ selected.
+ <ul>
+ <li><strong>and place my signature</strong>: This drop-down list lets you
+ choose where you want your signature to be placed. It's only
+ applicable if you decided to <a href="#account_settings">attach a
+ signature</a> and to place the cursor above the quoted text.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<ul>
+ <li><strong>Include signature for replies</strong>: If you have created a
+ signature, select this option to include it in your reply to a message.
+ The signature is added according to your settings for quote and signature
+ placement.</li>
+ <li><strong>Include signature for forwards</strong>: If you have created a
+ signature, select this option to include it when you forward a message.
+ The signature is placed according to your reply settings when
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#composition">forwarding inline</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>You use Addressing settings to override the global LDAP server settings
+ specified for all <a
+ href="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences">address books</a> in
+ the Preferences dialog box. LDAP server settings affect the behavior of
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion">address
+ autocompletion</a>, and you can change these settings for each account if
+ necessary.</p>
+
+<p>Address autocompletion uses your address books to find matching entries when
+ you type email addresses in the addressing area of the Compose window.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Addressing settings, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Select the account and click the Composition & Addressing
+ category.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Automatically append my domain to addresses</strong>: Select
+ this if you want Mail & Newsgroups to automatically complete
+ addresses you type with the domain from your account's address.</li>
+ <li><strong>Use my global LDAP server preferences for this account</strong>:
+ This is the default. Select this if you don't want to override the
+ global LDAP server preferences for this account.</li>
+ <li><strong>Use a different LDAP server</strong>: Select this option and then
+ choose another LDAP server from the list if you want to use a different
+ LDAP directory server for address autocompletion with this account. If
+ necessary, click Edit Directories to edit individual directory server
+ settings, add a directory server, or delete a directory server. For more
+ information, see <a
+ href="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories">Adding
+ and Removing LDAP Directories</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>The directory you select will also be searched for matching certificates
+ when you attempt to send an encrypted message to one or more recipients for
+ whom you don't have certificates on file.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="synchronization_and_storage">Mail & Newsgroups Account Settings -
+ Synchronization & Storage</h2>
+
+<p>Synchronization & Storage settings let you conserve disk space or set
+ up an account so that you can use it while offline (disconnected from the
+ Internet). The settings available depend on the mail server type (IMAP, POP,
+ or News) associated with the account.</p>
+
+<div class="contentsBox">
+ <ul>
+ <li><a href="#synchronization_and_storage_settings_imap">Synchronization
+ & Storage Settings (IMAP)</a></li>
+ <li><a href="#disk_space_settings_pop">Disk Space Settings (POP)</a></li>
+ <li><a href="#disk_space_settings_blogs">Disk Space Settings
+ (Blogs)</a></li>
+ <li><a href="#synchronization_and_storage_settings_nntp">Synchronization
+ & Storage Settings (News)</a></li>
+ <li><a href="#retention_policy">Common Retention Policy Settings</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="synchronization_and_storage_settings_imap">Synchronization &
+ Storage Settings (IMAP)</h3>
+
+<p>If you are not already viewing the synchronization and storage preferences
+ for an IMAP account, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Choose the Synchronization & Storage category for an IMAP
+ account.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Keep messages for this account on this computer</strong>: Select
+ this option so that messages in your folders will be available when you
+ are working offline. This setting also applies to any new folders
+ created or subscribed to.</li>
+ <li><strong>Advanced</strong>: Click to open a dialog to select the
+ folders that you want to make available for offline use. See <a
+ href="mailnews_offline.xhtml#selecting_items_for_offline_viewing">Selecting
+ Items for Offline Viewing</a> for more information.
+
+ <p><strong>Note</strong>: While the default setting can be overridden for
+ an individual folder, those per-folder settings are <em>removed</em>
+ whenever the <q>Keep messages for this account</q> box is toggled.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Synchronize all messages locally regardless of age</strong>:
+ When synchronization is enabled for an account or a folder, <em>all</em>
+ messages are downloaded and local copies of them kept on disk, unless
+ a size limit is specified.</li>
+ <li><strong>Synchronize the most recent [__] [days]</strong>: Only copies of
+ messages younger than the specified number of days (weeks, months, years)
+ are kept locally for synchronization, after that they are removed from the
+ offline storage. This does <em>not</em> affect the originals on the server,
+ only the local copies are removed if the given age is reached.</li>
+ <li><strong>Don't download messages larger than [__] KB</strong>: Select this
+ option to conserve disk space by preventing large messages from being
+ downloaded. Enter the maximum size for downloaded messages. Changing
+ this option does <em>not</em> affect messages that have already been
+ downloaded.</li>
+ <li>The <a href="#retention_policy">retention settings</a> can be used to
+ free up space by deleting old messages. Note that these settings apply
+ to <em>both</em> local copies and their originals on the server.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="disk_space_settings_pop">Disk Space Settings (POP)</h3>
+
+<p>Messages from POP accounts are fully downloaded to your local machine unless
+ you have enabled the <q>Fetch headers only</q> setting. This section
+ describes how you can save disk space for a POP account. If your account has
+ the <q>Fetch headers only</q> setting enabled, then these Disk Space
+ preferences are ignored. If you are not already viewing the Disk Space
+ preferences for a POP account, follow these steps:</p>
+
+<p>Begin from the Mail window.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu, choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Click the Disk Space category for a POP account.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Messages larger than [__] KB</strong>: Select this option to
+ conserve disk space by preventing large messages from being downloaded.
+ Enter the maximum size for downloaded messages.</li>
+ <li>The <a href="#retention_policy">retention settings</a> can be used to
+ free up space by deleting old messages. Note that these settings apply
+ to <em>both</em> local copies and their originals on the server.
+
+ <p><strong>Note</strong>: If your POP account is set up to use a Global
+ Inbox, the retention period settings of the target Inbox apply.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="disk_space_settings_blogs">Disk Space Settings (Blogs)</h3>
+
+<p>Messages from blogs & news feeds accounts are only stored in your local
+ machine in their short form, ie. the article summary, regardless of whether
+ your settings are to show the full articles by default. Still, there are
+ options to control how much disk space is used by your blogs & news feeds
+ account. If you are not already viewing the Disk Space preferences for a
+ blogs & news feeds account, follow these steps:</p>
+
+<p>Begin from the Mail window.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu, choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Click the Disk Space category for a blogs & news feeds account.</li>
+</ol>
+
+<p>There, you can specify which messages should be deleted to recover disk
+ space:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Don't delete any messages</strong>: Select this option to
+ keep all messages forever. Keep in mind that, if you are subscribed to very
+ high-traffic blogs, this will increase the occupied disk space steadily and
+ could eventually fill up your hard disk.</li>
+ <li><strong>Delete all but the most recent [____] messages</strong>: Select this
+ option to keep in each feed only a maximum number of messages. Enter the
+ maximum number of messages (being 1,000 by default).</li>
+ <li><strong>Delete messages more than [__] days old</strong>: Select this
+ option to keep in each feed only messages that are not older than the number
+ of days you enter here (being 30 days by default).</li>
+ <li><strong>Always keep flagged messages</strong>: Check this option to
+ save (not delete) flagged messages, regardless of its age.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="synchronization_and_storage_settings_nntp">Synchronization &
+ Storage Settings (News)</h3>
+
+<p>If you are not already viewing the offline and disk space settings for a
+ News account, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu, and choose Mail & Newsgroups Account Settings.
+ You see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Choose the Synchronization & Storage category for a News account.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Select newsgroups for offline use</strong>: Click to select the
+ newsgroups that you want to make available for offline use. See <a
+ href="mailnews_offline.xhtml#selecting_items_for_offline_viewing">Selecting
+ Items for Offline Viewing</a> for more information.</li>
+</ul>
+
+<p>The following settings help to save disk space and download time. Specify
+ which messages you don't want to download locally:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Read messages</strong>: Select this option to only download
+ message bodies from messages you haven't already read.</li>
+ <li><strong>Messages larger than [__] KB</strong>: Select this option to
+ conserve disk space by preventing large messages from being downloaded.
+ Enter the maximum size for downloaded messages.</li>
+ <li><strong>Messages more than [__] days old</strong>: Select this option to
+ only download messages that are not older than the number of days you enter
+ here.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="retention_policy">Common Retention Policy Settings</h3>
+
+<p>&brandShortName; can automatically delete old messages for you. You
+ can configure this process with the options listed below
+ <strong>To recover disk space, old messages can be permanently
+ deleted</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Don't delete any messages</strong>: Keep all messages. Never
+ delete messages automatically based on their age.</li>
+ <li><strong>Delete all but the most recent [__] messages</strong>: Enter the
+ number of messages to keep. With this setting only messages older than these
+ messages are deleted.</li>
+ <li><strong>Delete messages more than [__] days old </strong>:
+ Keep all messages that arrived within the given number of days.</li>
+</ul>
+
+<p>With the following settings you can further constrain the three options to
+ delete messages automatically. This is especially useful in combination with
+ the option to keep all messages.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Always keep flagged messages</strong>: Use this option to deny
+ &brandShortName; to delete any messages you have flagged.</li>
+ <li><strong>Remove bodies from message more than [__] days old</strong>:
+ Select this option to retain all headers but to delete message bodies that
+ are older than the number of days you specify here (news accounts only).
+ Any option to delete the entire message based on age still applies.</li>
+</ul>
+
+<p>This policy can be overridden for an individual folder in the Folder
+ Properties, Retention Policy tab.</p>
+
+<p><strong>Note:</strong> If message synchronization is enabled (for IMAP), or
+ messages are left on the server (for POP accounts), the settings apply to
+ <em>both</em> local copies and their originals on the server.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="junk_settings">Mail & Newsgroups Account Settings - Junk
+ Settings</h2>
+
+<p>This section describes how to use the account junk settings. If
+ you are not currently viewing the Junk Settings, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu, and choose Mail & Newsgroups Account Settings.
+ You see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Click the Junk Settings category for your mail account.</li>
+</ol>
+
+<p>You use the Junk Settings panel to define your account-specific settings
+ for the adaptive mail filter. Global junk settings are changed under
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#junk_and_suspect_preferences">Mail &
+ Newsgroups Preferences - Junk & Suspect Mail</a>.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Enable adaptive junk mail controls for this account</strong>:
+ Toggle this option to activate or deactivate junk mail classification.</li>
+ <li><strong>Do not mark mail as junk if the sender is in [the address
+ book chosen from all your address books available in the drop down
+ box]</strong>:
+ Choose this option to prevent messages from people you know inadvertently
+ classified as junk mail.</li>
+ <li><strong>Trust junk mail headers set by [an external junk filter
+ like Spam Assassin or Spam Pal]</strong>: Choose this option if you want to
+ trust the junk classification of external filter programs.</li>
+ <li><strong>Move new junk messages to</strong>:
+ Check this option to automatically move messages flagged as Junk to a
+ special folder.
+ <ul>
+ <li><strong><q>Junk</q> folder on [account]</strong>: Select this to use
+ the default Junk folder.</li>
+ <li><strong>Other: [account]</strong>: Select this to choose your own
+ custom-named junk folder.</li>
+ <li><strong>Automatically delete junk messages older than [__] days from
+ this folder</strong>: If you are confident old messages classified as
+ junk are indeed junk mail, check this option to automatically delete
+ old junk messages after a grace period.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="return_receipts">Mail & Newsgroups Account Settings - Return
+ Receipts</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Return Receipts account settings. If
+ you are not currently viewing the Return Receipts settings, follow these
+ steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu, and choose Mail & Newsgroups Account Settings.
+ You see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Click the Return Receipts category for your mail account.</li>
+</ol>
+
+<p>You use the Return Receipts settings to define return receipt settings for
+ outgoing messages from this mail account. You also use the Return Receipt
+ settings to specify how to manage requests you receive for return receipts.
+ These settings override global return receipt preferences you specified using
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Mail &
+ Newsgroups Preferences - Return Receipts</a>.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Use my global return receipt preferences for this
+ account</strong>: By default, this account uses the return receipt
+ preferences specified by <a
+ href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Mail &
+ Newsgroups Preferences - Return Receipts</a>.</li>
+ <li><strong>Customize return receipts for this account</strong>: Lets you
+ change the return receipt preferences for this account.
+ <ul>
+ <li><strong>When sending messages, always request a return
+ receipt</strong>: Enables automatic return receipt requests for all
+ outgoing messages from this mail account.</li>
+ <li><strong>Leave it in my Inbox</strong>: Return receipt
+ confirmation messages are delivered to the Inbox for this account.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: Choose this option if you want to use a
+ filter that automatically moves return receipt confirmation
+ messages to a folder you specify. For information on creating and
+ using filters, see <a
+ href="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters">Creating
+ Message Filters</a>.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Move it to my Sent Mail folder</strong>: Incoming return
+ receipt confirmation messages are moved to the Sent mail folder for
+ this account.</li>
+ <li><strong>Never send a return receipt</strong>: Choose this option if
+ you do not want to send a return receipt in response to requests for
+ return receipts from others.</li>
+ <li><strong>Allow return receipts for some messages</strong>: Choose how
+ you want to respond to requests you receive for return receipts.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="security">Mail & Newsgroups Account Settings - Security</h2>
+
+<p>This section describes how to configure the Mail & Newsgroup Account
+ Settings that control mail message security. Before you do so, however, you
+ must obtain one or more mail certificates. For details, see
+ <a href="mailnews_security.xhtml">Signing & Encrypting
+ Messages</a>.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Security settings for your mail account,
+ begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account
+ Settings.</li>
+ <li>Click Security under the name of the mail account whose security settings
+ you want to configure.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#about_certificates">About Certificates</a></li>
+ <li><a href="#digital_signing">Digital Signing</a></li>
+ <li><a href="#encryption">Encryption</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="about_certificates">About Certificates</h3>
+
+<p>The main purpose of the Security panel in Mail & Newsgroup Account
+ Settings is to select two certificates:</p>
+
+<ul>
+ <li>The email certificate you want to use for signing mail messages you send
+ to other people.</li>
+ <li>The email certificate you want other people to use when they encrypt
+ messages they send to you.</li>
+</ul>
+
+<p>Depending on the policies of the
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authority (CA)</a>
+ that issues your certificate(s), you can use one certificate for both
+ purposes or two different certificates. Even if you use just one, you must
+ specify it twice, once for digital signing and once for encryption.</p>
+
+<p>The certificates you select here are included with every signed message you
+ send. These certificates allow your recipients to verify your digital
+ signature and to encrypt messages that they send to you.</p>
+
+<h3 id="digital_signing">Digital Signing</h3>
+
+<p>You use the Digital Signing area in the <a href="#security">Security
+ panel</a> to specify how you want to sign your email messages:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Use this certificate to digitally sign messages you
+ send</strong>: If this field is empty or if it displays the wrong
+ certificate, click Select to choose from the certificates you have on
+ file.</li>
+ <li><strong>Digitally sign messages</strong>: Select this checkbox if you
+ want to digitally sign all the messages you send. (A personal certificate
+ must be specified below before you can select this checkbox.)</li>
+</ul>
+
+<p>Regardless of whether the <q>Digitally sign messages</q> checkbox is
+ selected here, you can change your mind before you send an individual
+ message.</p>
+
+<p>To change the digital signature setting for a message you are writing in
+ the Compose window, click the arrow below the Security icon near the top of
+ the window and select or deselect <q>Digital Sign This Message</q>. For
+ details, see <a
+ href="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message">Signing
+ & Encrypting a New Message.</a></p>
+
+<h3 id="encryption">Encryption</h3>
+
+<p>You use the Encryption area in the <a href="#security">Security panel</a> to
+ specify how you routinely want to use encryption when sending your
+ messages:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Use this certificate to encrypt & decrypt messages sent to
+ you</strong>: If this field is empty or if it displays the wrong
+ certificate, click Select to choose from the certificates you have on
+ file.</li>
+ <li><strong>Never</strong>: Select this option if you never want to use
+ encryption, or only occasionally.</li>
+ <li><strong>Required</strong>: Select this option if you always want to use
+ encryption. If you don't have all the necessary certificates, the
+ message won't be sent unless you explicitly turn off encryption for
+ that message only.</li>
+</ul>
+
+<p>Regardless of which encryption option you select, you can change your mind
+ before you send an individual message.</p>
+
+<p>To change the encryption setting for a message you are writing in the
+ Compose window, click the arrow below the Security icon near the top of the
+ window and choose the encryption setting you want. For details, see <a
+ href="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message">Signing
+ & Encrypting a New Message.</a></p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="local_folders">Mail & Newsgroups Account Settings - Local
+ Folders</h2>
+
+<p>Local Folders is the account where &brandShortName; Mail & Newsgroups
+ saves any messages that you send while working offline. Messages you send
+ while working offline are saved in the Unsent Messages folder under Local
+ Folders. Any folders you create under the Local Folders account reside on
+ your hard disk, so Local Folders is a good place to save messages that you
+ want to keep.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Local Folders settings, begin from the
+ Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Select the Local Folders category.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Account Name</strong>: The name associated with the Local Folders
+ account.</li>
+ <li><strong>Local directory</strong>: The location on your hard disk where
+ mail for this account is stored.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning
+ of section</a>]</p>
+
+<h2 id="outgoing_server">Mail & Newsgroups Account Settings - Outgoing
+ Server (SMTP)</h2>
+
+<p>The outgoing server will transport your outgoing mail to the intended
+ recipients.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Outgoing Server (SMTP) settings, begin
+ from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click on any Mail window.</li>
+ <li>From the Edit menu, choose Mail & Newsgroup Account Settings.</li>
+ <li>Select Outgoing Server (SMTP) and either edit an existing server or
+ add a new one. If you are not sure which option to choose, check with
+ your ISP or system administrator)<br/>
+ You can choose from these servers via the Outgoing Server dropdown in
+ the <a href="#account_settings">Identity Settings</a>.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Description</strong>: A short freetext description of that server
+ configuration. This will show up as first part in the server list.</li>
+ <li><strong>Server name</strong>: The SMTP server that will deliver your
+ outgoing mail. To use a different SMTP server, change this field.</li>
+ <li><strong>Port</strong>: The port on which the SMTP server will be
+ connected. By default it holds the standard port for the specified
+ encryption. Change it if the mail server is listening for connections
+ on a non-standard port.</li>
+ <li><strong>Use name and password</strong>: If your SMTP server requires
+ authentication to send mail, select this option and enter your user name.
+ The first time you send mail, you will be prompted for your password. At
+ that time you can instruct &brandShortName; to save your password for
+ future sessions.</li>
+ <li><strong>Use secure authentication</strong>: Choose this setting if you
+ want to use secure mechanisms for logging in like CRAM-MD5. If you are
+ unsure if your service supports this, contact your service provider or
+ system administrator.</li>
+ <li><strong>Use secure connection</strong>: There are two methods for
+ establishing a <a href="glossary.xhtml#secure_connection">secure
+ connection</a> to your outgoing server. Pick the one your server supports
+ (if you make a choice for which your server is not configured, you will
+ get an error message when sending mail).
+ <ul>
+ <li><strong>STARTTLS, if available</strong>: &brandShortName; will try to
+ negotiate encryption using the
+ <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a> method. If the server
+ doesn't support it, an unencrypted connection is used.</li>
+ <li><strong>STARTTLS</strong>: Require an encrypted connection, use the
+ <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a> method. This mechanism
+ will usually run on the standard SMTP port 25.</li>
+ <li><strong>SSL/TLS</strong>: Require an encrypted connection, use the
+ SMTP-over-SSL (also known as SMTPS) method. The default port for this
+ is 465.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Using Address Books</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+<h1 id="using_address_books">Using Address Books</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#about_address_books">About Address Books</a></li>
+ <li><a href="#adding_entries_to_your_address_books">Adding Entries to Your
+ Address Books</a></li>
+ <li><a href="#creating_a_new_address_book">Creating a New Address
+ Book</a></li>
+ <li><a href="#creating_a_new_address_book_card">Creating a New Address Book
+ Card</a></li>
+ <li><a href="#creating_a_mailing_list">Creating a Mailing List</a></li>
+ <li><a href="#editing_a_mailing_list">Editing a Mailing List</a></li>
+ <li><a href="#searching_address_books_and_directories">Searching Address
+ Books and Directories</a></li>
+ <li><a href="#importing_address_books">Importing Address Books</a></li>
+ <li><a href="#exporting_address_books">Exporting Address Books</a></li>
+ <li><a href="#adding_and_removing_ldap_directories">Adding and Removing
+ LDAP Directories</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="about_address_books">About Address Books</h2>
+
+<p>Address books store email addresses and contact information for people you
+ typically send mail to, such as colleagues, friends, and family.
+ &brandShortName; Mail & Newsgroups provides you with two address books:
+ the Personal Address Book and the Collected Addresses—and you can
+ create additional address books as well. You can also import address books
+ from other mail programs and previous versions of &brandShortName;. The
+ contents of these address books are stored locally on your hard disk.</p>
+
+<p>Your address book may also list email addresses from an LDAP directory,
+ which is located on an LDAP directory server. The directory server stores
+ email addresses of people that are not included in your locally-stored
+ address books. The Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) is an
+ industry-standard method for accessing Internet or intranet directory
+ services such as corporate address books.</p>
+
+<h4>Personal Address Book</h4>
+
+<p>Use the Personal Address Book to add specific names of your choice. You can
+ create mailing lists and edit individual address entries.</p>
+
+<h4>Collected Addresses</h4>
+
+<p>By default, the Collected Addresses automatically collects the email
+ addresses contained in outgoing mail messages. Addresses from outgoing
+ messages are stored in the Collected Addresses as soon as you click Send.</p>
+
+<h4>LDAP Directory (if available)</h4>
+
+<p>An LDAP directory (also known as an address lookup service) stores email
+ addresses of recipients who are not in your locally-stored address books.
+ LDAP directories offer you access to large, centrally maintained databases
+ of email addresses, which is especially useful with
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion">address
+ autocompletion</a>.</p>
+
+<p>Automatic address collection is enabled by default. To change automatic
+ address collection settings, begin in the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, click Addressing. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to expand the
+ list.)</li>
+ <li>Under Email Address Collection, select <q>Add email addresses to my</q>
+ and choose whether you want:
+ <ul>
+ <li>Personal Address Book.</li>
+ <li>Collected Addresses.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<h4>Opening the Address Book Window</h4>
+
+<p>To open the Address Book window:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the Window menu and choose Address Book, or click the Address Book
+ icon in the lower-left corner of any &brandShortName; window.
+
+ <table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/taskbar-ab.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 80px;"></td>
+ <td><strong>Address Book icon</strong></td>
+ </tr>
+ </table>
+ </li>
+</ul>
+
+<h4>Changing the Address Book Window Display</h4>
+
+<p>To customize how the Address Book window and the cards are displayed:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Window menu and choose Address Book. You see the Address Book
+ window.</li>
+ <li>In the Address Book window, open the View menu and choose from the
+ following display options:
+ <ul>
+ <li>Choose Show/Hide, and then select the item you wish to uncheck (hide)
+ or check (show).</li>
+ <li>Choose Show Name As, and then select how you want card names
+ displayed (first/last, last/first, or Display Name).</li>
+ <li>Choose Sort by, and then select a sort option.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_entries_to_your_address_books">Adding Entries to Your Address
+ Books</h2>
+
+<p>You can use any of the following ways to add entries to your address
+ books:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click a name in the From or recipient fields (for example, To or Cc) in a
+ message you've received, and then select <q>Add to Address Book</q>
+ from the drop-down list.</li>
+ <li>In the Address Book window, click New Card to create a new address book
+ card.</li>
+ <li>Send a message, which automatically adds the recipient's address
+ to your address book (if enabled).</li>
+ <li>In the Address Book window, copy entries to another address book by
+ selecting the entries and dragging them over the name of the address book
+ you want to copy them to.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_a_new_address_book">Creating a New Address Book</h2>
+
+<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups provides a default personal address
+ book, but you can create additional address books.</p>
+
+<p>To create a new address book:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the Address Book icon in the lower-left corner of any
+ &brandShortName; window, or open the Window menu and choose Address Book.
+ You see the Address Book window.
+
+ <table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/taskbar-ab.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 80px;"></td>
+ <td><strong>Address Book icon</strong></td>
+ </tr>
+ </table>
+ </li>
+ <li>In the Address Book window, open the File menu, choose New, and choose
+ Address Book. You see the New Address Book dialog box.</li>
+ <li>Type the name of the new address book, and click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_a_new_address_book_card">Creating a New Address Book Card</h2>
+
+<p>Address book cards can be used to store names, postal addresses, email
+ addresses, phone numbers, and information such as whether the addressee
+ prefers to receive plain-text or HTML-formatted messages.</p>
+
+<p>To create an address book card for an individual:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the Address Book icon on the status bar or open the Window menu and
+ choose Address Book.</li>
+ <li>Click New Card. (If you have multiple address books, select the one to
+ which you want to add a card.)</li>
+ <li>Each New Card dialog box has three tabs:
+ <ul>
+ <li><strong>Contact</strong>: Enter the following information:
+ <ul>
+ <li>First and Last (first and last name of person as you want it to
+ appear in the address book).</li>
+ <li>Display name (the name that appears in the <q>To</q> field of the
+ Compose window).</li>
+ <li>Nickname (a shortcut or alias for the real name).</li>
+ <li>Email address (primary and additional address).</li>
+ <li>Prefers to receive messages formatted as: If you know this
+ recipient can read HTML-formatted messages (such as messages that
+ include links, images, or tables), choose HTML. If this recipient
+ can only read messages sent as plain text (no formatting), then
+ choose Plain Text. If you don't know or are not sure, choose
+ Unknown. If you choose Unknown, &brandShortName; Mail &
+ Newsgroups determines the sending format based on the Mail &
+ Newsgroups Send Format settings in the Preferences dialog box. If
+ Mail & Newsgroups still can't determine the correct
+ format, Mail & Newsgroups will prompt you to choose a sending
+ format when you send the message.</li>
+ <li>Allow remote images in HTML mail: If you want to allow this
+ sender to have remote content they send you displayed in your
+ message window.</li>
+ <li>Screen name (the AIM contact name).</li>
+ <li>Phones (enter phone numbers for this person)</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Address</strong>: Type additional information such as street
+ address, phone number, and URL.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: If you enter address information,
+ &brandShortName; displays a Get Map button next to the address when
+ you view this entry's address book card in your address book.
+ Clicking the Get Map button displays a web page that contains a map
+ to the address.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Other</strong>: Store any additional information you
+ want.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly add entries to your address book, click any
+ email address in messages you receive and select Add to Address Book from the
+ drop-down list. The New Card dialog box appears where you can complete the
+ information.</p>
+
+<h3 id="viewing_or_editing_card_properties">Viewing or Editing Card
+ Properties</h3>
+
+<p>To view or edit the properties for an individual card:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the card from the list of entries in the Address Book window.</li>
+ <li>Click Properties.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_a_mailing_list">Creating a Mailing List</h2>
+
+<p>If you regularly send messages to a group of recipients, you can quickly
+ address a message by using a mailing list that contains the names you
+ want.</p>
+
+<p>To create a mailing list and add it to your address book:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the Address Book window, click New List.</li>
+ <li>Enter the following information in the Mailing List dialog box:
+ <ul>
+ <li>Click the drop-down list at <q>Add to</q> to choose an address book
+ in which to store the list.</li>
+ <li>List name: When you enter the list name in the <q>To</q> field of a
+ message, everyone on the list receives your message.</li>
+ <li>List nickname: Alias (or shortcut) for the list name.</li>
+ <li>Description: Appears after the list name in the address line of
+ the Compose window.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Type email addresses to add them to the mailing list.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>In the left side of the Address Book window, the mailing list appears
+ underneath the address book you added it to.</p>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="editing_a_mailing_list">Editing a Mailing List</h2>
+
+<p>Mailing lists are stored in the address book in which you created them.</p>
+
+<p>To remove a member from the list, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Window menu and choose Address Book.</li>
+ <li>Expand the address book containing your mailing list by clicking the
+ small triangle beside the address book title.</li>
+ <li>Highlight the mailing list by clicking its name. The list members appear
+ to the right of the mailing list name.</li>
+ <li>Click the entry you wish to delete.</li>
+ <li>Click the Delete button.</li>
+</ol>
+
+<p>To add members to a mailing list:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open Window menu and choose Address Book.</li>
+ <li>Expand the address book containing your mailing list by clicking the
+ small triangle beside the address book title.</li>
+ <li>Highlight the mailing list by clicking its name.</li>
+ <li>Click Properties.</li>
+ <li>Add or remove entries as necessary.</li>
+ <li>Click OK when you are done.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="searching_address_books_and_directories">Searching Address Books and
+ Directories</h2>
+
+<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups lets you quickly search an address
+ book or directory by name or email address, or use a combination of criteria
+ to perform a more specific search through an address book or directory.</p>
+
+<p>To quickly search an address book or directory for a name or email address,
+ begin from the Address Book window:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the Address Book window, in the list of address books, select the
+ address book or directory that you want to search.</li>
+ <li>In the <q>Name or Email contains</q> field, type the name or email
+ address that you want to find. You can type only part of the name or email
+ address, or you can type the exact text that you want to find.
+
+ <p>As soon as you stop typing, &brandShortName; Mail & Newsgroups
+ displays only those entries where the name or email address contains the
+ search text you entered.</p>
+ </li>
+ <li>Click Clear to erase the search text and show all entries.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="searching_for_specific_entries">Searching for Specific Entries</h3>
+
+<p>You can search address books or directories for specific entries. If you are
+ not already viewing the Advanced Address Book Search dialog box, begin from
+ the Address Book window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Search Addresses. You see the Advanced
+ Address Book Search dialog box.</li>
+ <li>Next to <q>Search in</q>, choose the address book or directory through
+ which you want to search.</li>
+ <li>Select the matching option Mail & Newsgroups uses to search for
+ entries either that match all or at least one of the conditions (criteria)
+ that you choose.</li>
+ <li>Click More to add criteria and Fewer to remove them.</li>
+ <li>Click Search to begin, or click Clear to reset your entries. The search
+ results appear in lower part of the dialog box.</li>
+ <li>To sort the entries in a different order, click the column that you want
+ to sort by.</li>
+ <li>To view the card for an entry, select the entry and click
+ Properties.</li>
+ <li>To compose a message to selected recipients, select one or more entries
+ and click Compose.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="importing_address_books">Importing Address Books</h2>
+
+<p>If you have a &brandShortName; address book from another user profile or
+ computer, or if you have an address book from another mail program, you can
+ import its entries into the Address Book window as a new address book. Keep
+ in mind that when you upgrade a user profile from an earlier version of
+ &brandShortName;, your address books are automatically included, so
+ there's no need to import them.</p>
+
+<p>You can import address books from Netscape 6, Netscape 7, Eudora, Outlook,
+ Outlook Express, or text files (LDIF, tab-delimited (.tab), comma-separated
+ (.csv), or text (.txt) formats). When you import an address book, Mail &
+ Newsgroups creates a new address book with the imported entries.</p>
+
+<p>You can also
+ <a href="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs">import
+ mail messages and settings</a> from Communicator, Eudora, Outlook, and
+ Outlook Express.</p>
+
+<p>To import an address book, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu, and choose Import. You see the Mail Import
+ Wizard.</li>
+ <li>Follow the instructions to import address books.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="exporting_address_books">Exporting Address Books</h2>
+
+<p>You can export a &brandShortName; address book if you later want to import
+ it into another user profile, move it to another computer, or use it with
+ another program that can import address books. You can export an address
+ book to one of these file formats: &brandShortName; (.ldif), tab-delimited
+ (.tab), comma-separated (.csv), or text (.txt) formats.</p>
+
+<p>To export an address book, begin from the Address Book window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the address book that you want to export.</li>
+ <li>Open the Tools menu, and choose Export.</li>
+ <li>In the Export Address Book dialog box, browse to the location where you
+ want to save the address book file.</li>
+ <li>Choose the file format for the exported address book (.ldif,
+ comma-separated, or tab-delimited).</li>
+ <li>Enter a name for the address book file. Be sure to include the
+ appropriate file extension (.ldif, .csv, .tab, or .txt).</li>
+ <li>Click Save.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_and_removing_ldap_directories">Adding and Removing LDAP
+ Directories</h2>
+
+<p>Adding an LDAP directory to your address book allows you to search the
+ directory for email addresses and other contact information. You can also use
+ the directory for address autocompletion when addressing mail messages.</p>
+
+<p>You typically add or remove LDAP directories using instructions provided by
+ your system administrator. Check with your system administrator for the
+ information you will need in order to add a new directory to your address
+ book.</p>
+
+<p>To add a new directory, begin from the Address Book window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the File menu, and choose New, and then choose LDAP Directory. You
+ see the Directory Server Properties dialog box.</li>
+ <li>Type the following information in the Directory Server Properties dialog
+ box General tab:
+ <ul>
+ <li><strong>Name</strong>: Enter the name of the directory service (for
+ example, InfoSpace Directory).</li>
+ <li><strong>Host Name</strong>: Enter the name of the host name server,
+ such as ldap.infospace.com.</li>
+ <li><strong>Base DN</strong>: This setting is used to set the Base
+ distinguished name. Enter codes to restrict searching to a specific
+ country or organization. For example, c=JP restricts the search to
+ Japan only. Base DN also specifies the organization to search on
+ within the directory (for instance, o=Netscape Communications
+ Corporation, c=US).</li>
+ <li><strong>Port Number</strong>: Enter the port number for the LDAP
+ server. The default is 389.</li>
+ <li><strong>Bind DN</strong>: The distinguished name that is used to
+ authenticate (log in) to the LDAP server. If left blank, the LDAP
+ server binds anonymously.</li>
+ <li><strong>Use secure connection (SSL)</strong>: Choose this setting
+ if your LDAP server supports secure (encrypted) connections. If you are
+ unsure, contact your system administrator.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click the Advanced tab to configure LDAP directory server settings.</li>
+ <li>Type the following information:
+ <ul>
+ <li><strong>Don't return more than _ results</strong>: This setting
+ lets you limit the number of autocompletion matches returned by the
+ directory server. Enter the maximum number of email address matches
+ to display for autocompletion.</li>
+ <li><strong>Scope</strong>: Defines the limits of the search. Choose one
+ of the following:
+ <ul>
+ <li><strong>One Level</strong>: Retrieves matching entries by
+ searching the base DN and one level below the base DN.</li>
+ <li><strong>Subtree</strong>: Retrieves matching entries by searching
+ the base DN in addition to all levels below the base DN. This is
+ the least restrictive search.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Search filter</strong>: Enter the search filter to apply to
+ matching results that are within the specified scope of the
+ search.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK to close the Directory Server Properties dialog box.</li>
+</ol>
+
+<p>The directory you added appears in the list of address books in the Address
+ Book window.</p>
+
+<p>To delete a directory:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences. You see the
+ Preferences dialog box.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, select Addressing. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to expand
+ the list.)</li>
+ <li>Under Address Autocompletion on the right side of the dialog box, click
+ Edit Directories.</li>
+ <li>In the LDAP Directory Servers dialog box, select the directory that you
+ want to delete and click Delete.</li>
+ <li>Click OK, then click OK again to close the Preferences dialog box.</li>
+</ol>
+
+<p>For information on downloading or synchronizing a directory for offline use
+ so that you can search it or use it for address book autocompletion while
+ working offline, see
+ <a href="mailnews_offline.xhtml#downloading_directory_entries_for_offline_use">Downloading
+ Directory Entries for Offline Use</a>.</p>
+
+<h3 id="directory_server_settings">Directory Server Settings</h3>
+
+<p>If you are not already viewing the Directory Server Settings dialog box,
+ begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Window menu, and choose Address Book.</li>
+ <li>In the list of address books, select a directory.</li>
+ <li>Click Properties.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>General Tab</strong></p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Name</strong>: The name of the directory service (for example,
+ InfoSpace Directory).</li>
+ <li><strong>Host Name</strong>: The name of the host name server, such as
+ ldap.infospace.com.</li>
+ <li><strong>Base DN</strong>: The Base Distinguished Name. Codes entered here
+ restrict searching to a specific country or organization. For example, c=JP
+ restricts the search to Japan only. Base DN also specifies the organization
+ to search on within the directory (for instance, o=Netscape Communications
+ Corporation, c=US).</li>
+ <li><strong>Port Number</strong>: Enter the port number for the LDAP server.
+ The default is 389.</li>
+ <li><strong>Bind DN</strong>: The distinguished name that is used to
+ authenticate (log in) to the LDAP server. If left blank, the LDAP server
+ binds anonymously.</li>
+ <li><strong>Use secure connection (SSL)</strong>: Choose this setting if your
+ LDAP server supports secure (encrypted) connections. If you are unsure,
+ contact your system administrator.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Advanced Tab</strong></p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Don't return more than _ results</strong>: This setting lets
+ you limit the number of autocompletion matches returned by the directory
+ server. Specify the maximum number of email address matches to display for
+ autocompletion.</li>
+ <li><strong>Scope</strong>: Defines the limits of the search:
+ <ul>
+ <li><strong>One Level</strong>: Retrieves matching entries by searching
+ the base DN and one level below the base DN.</li>
+ <li><strong>Subtree</strong>: Retrieves matching entries by searching the
+ base DN in addition to all levels below the base DN. This is the least
+ restrictive search.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Search filter</strong>: Specifies the search filter to apply to
+ matching results that are within the specified scope of the search.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Getting started with Blogs & News Feeds</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+<h1 id="getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Getting
+ started with Blogs & News Feeds</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#subscribing_to_blogs_and_news_feeds">Subscribing to blogs
+ & news feeds</a></li>
+ <li><a href="#subscribing_to_blogs_and_news_feeds_from_browser">Subscribing
+ to blogs & news feeds from a browser window</a></li>
+ <li><a href="#reading_blogs_and_news_feed_messages">Reading blogs &
+ news feeds messages</a></li>
+ <li><a href="#posting_blog_messages">Posting blog messages</a></li>
+ <li><a href="#adding_comments_to_a_blog_post">Adding comments to a blog
+ post</a></li>
+ <li><a href="#exporting_and_importing_feeds">Exporting and importing
+ feeds</a></li>
+ <li><a href="#editing_a_feed">Editing a feed</a></li>
+ <li><a href="#removing_a_feed">Removing a feed</a></li>
+ <li><a href="#using_different_blogs_and_news_feeds_accounts">Using
+ different blogs & news feeds accounts</a></li>
+ <li><a href="#organizing_your_feeds">Organizing your feeds</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="subscribing_to_blogs_and_news_feeds">Subscribing to blogs & news
+ feeds</h2>
+
+<p>If you have set up a
+ <a href="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Blogs
+ & News account</a>, you can subscribe to Blogs & News feeds.</p>
+
+<p>To subscribe to a feed, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li id="getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">Get into the Feed
+ Subscriptions dialog. There are several ways to do this:
+ <ul>
+ <li>In the accounts pane, click your desired Blogs & News Feeds
+ account to manage, then click in the Manage Subscriptions in the right
+ pane.</li>
+ <li>In the accounts pane, click your desired Blogs & News Feeds
+ account to manage, or a feed inside it, then open the File menu and
+ choose Subscribe.</li>
+ <li>In the accounts pane, <strong>right click</strong> your desired Blogs
+ & News Feeds account to manage and choose Subscribe...</li>
+ <li>Open the Edit menu and select the Mail & Newsgroups Account
+ Settings option. In the Mail & Newsgroups Account Settings dialog,
+ click on a Blogs & News Feeds account main section, and then
+ click the Manage Subscriptions... button.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Once in the Feed Subscriptions dialog, click the Add button. The Feed
+ properties dialog will appear.</li>
+ <li>Type (or copy and paste) the feed URL into the Feed URL field.</li>
+ <li>Click <q>Store articles in</q> dropdown list to choose the item list
+ where you want the articles to be stored. This allows you to merge
+ multiple feeds in one list item.</li>
+ <li>Set <q>Show the article summary instead of loading the web page</q> to
+ display a brief summary that blog feeds usually include for each article.
+
+ <p><strong>Tip:</strong> Showing the article summary reduces the bandwidth
+ traffic and is faster, since the summary is already downloaded when the
+ feed is checked for new items. However, if you usually are interested in
+ the full article, you will save time by unchecking this option.</p>
+ </li>
+ <li>Click OK to confirm the feed addition.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="subscribing_to_blogs_and_news_feeds_from_browser">Subscribing to blogs
+ & news feeds from a browser window</h2>
+
+<p>While browsing the web using &brandShortName;, you may find the Feed
+ discovery icon (<img src="chrome://communicator/skin/icons/feedIcon.png"
+ style="width: 16px; height: 16px;" />) while visiting a web page. You
+ can click on it to see a list of available feeds and choose one to get it
+ added to your first Blogs & News Feeds account.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="reading_blogs_and_news_feed_messages">Reading blogs & news feeds
+ messages</h2>
+
+<p>When you open your Blogs & News account, you see the list of feeds to
+ which you subscribed. &brandShortName; checks and downloads every feed for
+ new messages.</p>
+
+<p>To read blogs & news messages, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Double-click a blogs & news account to see its feeds. (If there are
+ no feeds, you may need to subscribe to one.)</li>
+ <li>Click a feed name to see its messages.</li>
+ <li>Click a message to read it. The header will show the original URL of the
+ article, which you can click to open a browser window with the
+ corresponding webpage.</li>
+</ol>
+
+<p>Depending on your settings for the Blogs & News account and each
+ individual feed, the message will be shown in its summarized view or the
+ full view. You can change it by choosing the menu option View, and then Feed
+ Message Body As. You can then select one of these options:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Web Page</strong>: Select this to show the full web page of this
+ message.</li>
+ <li><strong>Summary</strong>: Select this to show the summarized, short
+ version of this message.</li>
+ <li><strong>Default format</strong>: Select this to show the article in its
+ default format, as specified in the feed options or, otherwise, the Blogs
+ & News account.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="posting_blog_messages">Posting blog messages</h2>
+
+<p>To post a blog message, you need an account in the corresponding blog. Also,
+ there is no standardized way to post blog messages, so you won't
+ normally be able to post messages from &brandShortName; Mail component.
+ Instead, you will need to open a browser window, log in to your blog account
+ and use the web interface.</p>
+
+<p>Some blog systems, however, allow posting blog messages by sending an email
+ message to a specific address. You will need to find out if your blog service
+ implements this feature, and the correct email address to use.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_comments_to_a_blog_post">Adding comments to a blog post</h2>
+
+<p>Since there is no standardized way to add comments to a blog post, you will
+ usually need to open a browser window and use the web interface.</p>
+
+<p>Some blog systems, however, allow adding comments by sending an email
+ message to a specific address. You will need to find out if the blog service
+ implements this feature, and the correct email address to use.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="exporting_and_importing_feeds">Exporting and importing feeds</h2>
+
+<p>If you have set up a
+ <a href="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Blogs
+ & News account</a>, you can export or import Blogs & News feed
+ collections using the OPML format (Outline Processor Markup Language).</p>
+
+<p>To export the feeds in your selected blogs & news account, begin from
+ the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the accounts pane, click your desired Blogs & News account to
+ manage, or a feed inside it.</li>
+ <li>Open the File menu and choose Subscribe (or use any other of the
+ <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">available methods</a>.
+ to access to the Feed Subscriptions dialog box).</li>
+ <li>In the Feed Subscriptions dialog, click the Export button. The Export
+ feeds as an OPML file dialog will appear.</li>
+ <li>Select the directory and filename to save the OPML file, and click
+ Save.</li>
+</ol>
+
+<p>To import the feeds in your selected blogs & news account, begin from
+ the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the accounts pane, click your desired Blogs & News account to
+ manage, or a feed inside it.</li>
+ <li>Open the File menu and choose Subscribe (or use any other of the
+ <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">available methods</a>.
+ to access to the Feed Subscriptions dialog box).</li>
+ <li>In the Feed Subscriptions dialog, click the Import button. The Select
+ OPML file to import dialog will appear.</li>
+ <li>Select the directory and filename to load the OPML file, and click
+ Save.</li>
+ <li>All the feeds defined in the OPML file will be added to your blogs &
+ feeds account.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="editing_a_feed">Editing a feed</h2>
+
+<p>If you want to change the properties of one of the feeds in your blogs &
+ news account, you can edit it.</p>
+
+<p>To edit a feed in your selected blogs & news account, begin from the
+ Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the accounts pane, click your desired Blogs & News account to
+ manage, or a feed inside it.</li>
+ <li>Open the File menu and choose Subscribe (or use any other of the
+ <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">available methods</a>.
+ to access to the Feed Subscriptions dialog box).</li>
+ <li>In the Feed Subscriptions dialog, click on a feed in the feed list. You
+ may need to expand the folders in the feed list to see each individual
+ feed.</li>
+ <li>Click the Edit button. The Feed properties dialog will appear.</li>
+ <li>You can change where you want the articles to be stored clicking the
+ <q>Store articles in</q> dropdown list.</li>
+ <li>You may mark <q>Show the article summary instead of loading the web
+ page</q> to display a brief summary that blog feeds usually include for
+ each article.
+
+ <p><strong>Tip:</strong> Showing the article summary reduces the bandwidth
+ traffic and is faster, since the summary is already downloaded when the
+ feed is checked for new items. However, if you usually are interested in
+ the full article, you will save time by unchecking this option.</p>
+ </li>
+ <li>Click OK to confirm the changes.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_a_feed">Removing a feed</h2>
+
+<p>If you no longer want to follow one of the feeds in your blogs & news
+ account, you can remove it.</p>
+
+<p>To remove a feed in your selected blogs & news account, begin from the
+ Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the accounts pane, click your desired Blogs & News account to
+ manage, or a feed inside it.</li>
+ <li>Open the File menu and choose Subscribe (or use any other of the
+ <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">available methods</a>.
+ to access to the Feed Subscriptions dialog box).</li>
+ <li>In the Feed Subscriptions dialog, click on a feed in the feed list. You
+ may need to expand the folders in the feed list to see each individual
+ feed.</li>
+ <li>Click the Remove button. You will be asked to confirm the deletion of the
+ feed.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note:</strong> don't confuse a feed with a folder in a Blogs
+ & News account. Removing a feed doesn't delete the folder in which
+ the feed articles are stored, and thus, such articles will stay in the folder
+ until you delete either the whole folder or the articles themselves. To get
+ a better understanding, see <a href="#organizing_your_feeds">Organizing your
+ feeds</a> later in this section.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_different_blogs_and_news_feeds_accounts">Using different blogs
+ & news feeds accounts</h2>
+
+<p>A single blogs & news feeds account can contain any number of feeds in
+ it, so you don't strictly need more than one blogs & news feeds
+ account. However, you may want to create several blogs & news feeds
+ accounts. Some reasons to do that are:</p>
+
+<ul>
+ <li>You can use different accounts to categorize your feeds. For example, you
+ can create an account named <q>Mozilla News</q> to put in it all your
+ feeds related to Mozilla, and another one named <q>Today Headlines</q> to
+ put in it all your feeds with general news.</li>
+ <li>If you have several accounts, each one can have different settings. This
+ way, you can choose, for example, different time intervals for each account
+ (and, therefore, their feeds.)</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="organizing_your_feeds">Organizing your feeds</h2>
+
+<p>The default operation mode when adding a feed to a Blogs & News Feeds
+ account in &brandShortName; is to create a folder and a feed inside it.
+ However, &brandShortName; allows you a great deal of flexibility. This section
+ helps you to better organize your feeds:</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#feeds_vs_folders">Feeds versus folders</a></li>
+ <li><a href="#organizing_folders_in_blogs_and_news_feeds_accounts">Organizing
+ folders in Blogs & News Feeds accounts</a></li>
+ <li><a href="#downloading_multiple_feeds_in_a_single_folder">Downloading
+ multiple feeds in a single folder</a></li>
+ <li><a href="#moving_a_feed_to_another_folder">Moving a feed to another
+ folder</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="feeds_vs_folders">Feeds versus folders</h3>
+
+<p>Blogs & News Feeds accounts are organized through two main concepts:
+ <strong>feeds</strong> and <strong>folders</strong>.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Feeds</strong> are sources for articles/posts. They provide
+ the means to get new articles from blogs. You subscribe to feeds.</li>
+ <li><strong>Folders</strong> in Blogs & News Feeds accounts work pretty
+ much like in any other account type. Folders store articles/posts you got
+ through the feeds.</li>
+</ul>
+
+<p>You use the Feed Subscriptions dialog to tell &brandShortName; which feed
+ messages are downloaded in which folders. As feeds provide new articles and
+ folders provide the store to put such articles, you will want to have them
+ connected, usually linking a feed to a folder. However, keep in mind that
+ removing a feed will not automatically delete the associated folder, nor
+ will remove the articles/posts from the removed feed, since they are
+ stored into the folder.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="organizing_folders_in_blogs_and_news_feeds_accounts">Organizing folders
+ in Blogs & News Feeds accounts</h3>
+
+<p>You can create, rename, move or copy folders in Blogs & News Feeds
+ accounts just like with any other account type. See
+ <a href="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_folder">Creating a folder</a>,
+ <a href="mailnews_organizing.xhtml#renaming_a_folder">Renaming a folder</a>
+ and <a href="mailnews_organizing.xhtml#moving_or_copying_a_folder">Moving or
+ copying a folder</a> for more details.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="downloading_multiple_feeds_in_a_single_folder">Downloading multiple
+ feeds in a single folder</h3>
+
+<p>You may want to use a single folder to store articles/items coming from
+ more than one feed. To do this, you just need to add additional feeds in
+ that folder. Begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the accounts pane, click your desired Blogs & News Feeds account
+ to manage, or a feed inside it.</li>
+ <li>Open the File menu and choose Subscribe (or use any other of the
+ <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">available methods</a>.
+ to access to the Feed Subscriptions dialog box).</li>
+ <li>In the Feed Subscriptions dialog, click in the desired folder, then click
+ the Add button. The Feed properties dialog will appear.</li>
+ <li>Type (or copy and paste) the feed URL in the Feed URL field.</li>
+ <li>Click OK to confirm the feed addition.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="moving_a_feed_to_another_folder">Moving a feed to another folder</h3>
+
+<p>You can move a feed from a folder to another one using any of these
+ methods:</p>
+
+<ul>
+ <li>Drag & drop a feed while inside the Feed Subscriptions window.</li>
+ <li><a href="#editing_a_feed">Edit the feed</a> to change in what folder it
+ downloads articles/items.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: Remember that moving the feed doesn't move
+ existing articles from the folder in which they have been
+ downloaded.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Return to beginning of section</a>]</p>
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Using &brandShortName; Mail & Newsgroups</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">This document is provided for your information only.
+ It may help you take certain steps to protect the privacy and security of
+ your personal information on the Internet. This document does not, however,
+ address all online privacy and security issues, nor does it represent a
+ recommendation about what constitutes adequate privacy and security
+ protection on the Internet.</div>
+
+<h1 id="using_mozilla_mail_and_newsgroups">Using &brandShortName; Mail &
+ Newsgroups</h1>
+
+<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups lets you conveniently manage all your
+ Internet communications from one place. You can set up and maintain multiple
+ business and personal mail accounts and Internet newsgroups, all from one
+ window — the Mail & Newsgroups window.</p>
+
+<p>To start using &brandShortName; Mail & Newsgroups:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the Mail & Newsgroups icon in the lower-left corner of the
+ &brandShortName; browser window.</li>
+</ul>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/task_mail.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 20px;"></td>
+ <td><strong>Mail & Newsgroups icon</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Getting
+ Started with &brandShortName; Mail & Newsgroups</a></li>
+ <li><a href="#importing_mail_from_other_programs">Importing Mail from Other
+ Programs</a></li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#reading_messages">Reading
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#sending_messages">Sending
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#creating_html_mail_messages">Creating
+ HTML Mail Messages</a></li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#using_attachments">Using
+ Attachments</a></li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#deleting_messages">Deleting
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="mailnews_addressbooks.xhtml">Using Address Books</a></li>
+ <li><a href="mailnews_organizing.xhtml">Organizing Your Messages</a></li>
+ <li><a href="mailnews_organizing.xhtml#controlling_junk_mail">Controlling
+ Junk Mail</a></li>
+ <li><a href="mailnews_newsgroups.xhtml">Getting Started with
+ Newsgroups</a></li>
+ <li><a href="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml">Getting Started
+ with Blogs & News Feeds</a></li>
+ <li><a href="mailnews_offline.xhtml">Working Offline</a></li>
+ <li><a href="mailnews_security.xhtml">Signing & Encrypting
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="mailnews_account_settings.xhtml">Mail & Newsgroups
+ Account Settings</a></li>
+ <li><a href="mailnews_preferences.xhtml">Mail & Newsgroups
+ Preferences</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h1 id="getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Getting Started with
+ &brandShortName; Mail & Newsgroups</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#using_the_mail_account_setup_wizard">Using the Mail Account
+ Setup Wizard</a></li>
+ <li><a href="#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Setting Up
+ Additional Mail and News Accounts</a></li>
+ <li><a href="#changing_the_settings_for_an_account">Changing the Settings
+ for an Account</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_the_mail_account_setup_wizard">Using the Mail Account Setup
+ Wizard</h2>
+
+<p>To set up a mail, newsgroup or blogs & news feeds account, first open
+ the Window menu and choose Mail & Newsgroups. If you haven't
+ already set up an account, the Account Wizard appears automatically, enabling
+ you to set up an account.</p>
+
+<p>The Account Wizard guides you through the process of creating a new account.
+ If you don't know a setting, click Cancel and ask your Internet service
+ provider (ISP) or help desk.</p>
+
+<p>If an account already exists, the Account Wizard doesn't appear
+ automatically when the Mail window opens. Instead, after opening the Mail
+ window, open the File menu and choose New, then Account. For more details,
+ see <a href="#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Setting Up
+ Additional Mail, News & Blogs & News Feeds Accounts</a>.</p>
+
+<h3 id="setting_up_mail_accounts_with_an_isp_or_email_provider">Setting Up Mail
+ Accounts with an ISP or Email Provider</h3>
+
+<p>Before you set up a mail account, your ISP or email provider should give you
+ the following information:</p>
+
+<ul>
+ <li>your user name</li>
+ <li>your email address</li>
+ <li>the incoming and outgoing mail server names</li>
+ <li>the incoming server type (<a href="glossary.xhtml#imap">IMAP</a> or
+ <a href="glossary.xhtml#pop">POP</a>)</li>
+</ul>
+
+<p>Before you set up a newsgroup account, your ISP or email provider should
+ give you the following information:</p>
+
+<ul>
+ <li>your email address</li>
+ <li>newsgroup server name</li>
+ <li>account name</li>
+</ul>
+
+<p>To set up a new mail, newsgroup or blogs & news feeds account, begin
+ from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Click Add Account to start the Account Wizard.
+
+ <p>The information requested by the Account Wizard depends on the type of
+ new account you specify in its first window. The boldface headings that
+ follow correspond to the windows you'll see when you're setting
+ up an ISP or email provider account.</p>
+ </li>
+ <li><strong>New Account Setup</strong>: Choose the type of account you want
+ to set up, then click the right arrow.</li>
+ <li><strong>Identity</strong>: Enter the name and email address appropriate
+ for this account, then click the right arrow. This window is not available
+ for the Blogs & News Feeds account type.</li>
+ <li><strong>Server Information</strong>: This window is not available for
+ for the Blogs & News Feeds account type.
+ <ul>
+ <li>Indicate whether you want a POP account or an IMAP account. Not all
+ service providers can support both options. For more information, see
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings">Mail &
+ Newsgroups Account Settings - Server Settings</a>.</li>
+ <li>Enter the name of your incoming mail server.</li>
+ <li>If you want this account to be a part of the Local Folders Global
+ Inbox account, check the <q>Use Global Inbox</q> box. Mail for
+ this account will then be stored in your Local Folders. Otherwise, if
+ the checkbox is unchecked, mail will be stored in its own
+ directory.</li>
+ <li>Enter the name of your outgoing mail server (SMTP).
+
+ <p><strong>Note</strong>: You need to specify only one outgoing mail
+ server (SMTP), even if you have several mail accounts. The name of
+ your <a href="glossary.xhtml#smtp">SMTP</a> host may not have been
+ explicitly listed in the account setup information provided to you.
+ For example, your SMTP host may be the same as your POP or IMAP host.
+ If in doubt, contact your ISP or system administrator.</p>
+ </li>
+ <li>Click the right arrow to continue.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>User Names</strong>: Enter the incoming and outgoing user names
+ provided by your ISP or email provider, then click the right arrow. This
+ window is not available for the Blogs & News Feeds account type.</li>
+ <li><strong>Account Name</strong>: Enter whatever name you want to use to
+ refer to this account, then click the right arrow.</li>
+ <li><strong>Congratulations!</strong> Verify that the information you entered
+ is correct. If necessary, verify the information you entered with your ISP
+ or system administrator. When you are sure that it's correct, click
+ Finish to set up your account.</li>
+ <li>You see your new account listed in the left side of the Mail &
+ Newsgroups Account Settings dialog box. Click OK to start using your new
+ account.</li>
+</ol>
+
+<p>You are now ready to get messages from your account. &brandShortName; Mail
+ & Newsgroups will prompt you for your password when you retrieve mail for
+ the first time every session. For detailed instructions on how to retrieve
+ mail, see <a href="mailnews_using_mail.xhtml#getting_new_messages">Getting
+ New Messages</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Return to
+ beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Setting Up Additional
+ Mail and News Accounts</h2>
+
+<p>You use the Account Settings dialog box to add a new account or to change
+ information for an existing account, including:</p>
+
+<ul>
+ <li>mail and newsgroup server settings (for example, message deletion and
+ download preferences)</li>
+ <li>storage settings for message copies and folders</li>
+ <li>your reply-to address, organization name, and signature</li>
+</ul>
+
+<p>To add a new account or change settings for an existing account, begin from
+ the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box. You can perform
+ these tasks:
+ <ul>
+ <li><strong>Add Account</strong>: Click this button to set up a new mail,
+ news or blogs & news feeds account. Be sure to type the account
+ information exactly as it is given to you. Move through the screens
+ with the arrows, or click Cancel to stop account creation.</li>
+ <li id="set_as_default"><strong>Set as Default</strong>: Select an
+ account, then click this button to make the selected account the
+ default one. The default account will appear at the top of your list
+ of accounts in the Mail window. The change takes effect the next time
+ you open Mail & Newsgroups.
+
+ <p>The default account determines which address is filled into the
+ From: field when you compose a new mail with either no other mail or
+ news account active (i.e. Local Folders or a blogs & news feeds
+ account is selected), through an external application request, or by
+ following a mailto: link.</p>
+
+ <p><strong>Note:</strong> You can't set a blogs & news feeds
+ account as default.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Remove Account</strong>: Select an account, then click this
+ button to remove it completely from your Mail window.</li>
+ <li><strong>Outgoing Server (SMTP)</strong>: Click this (at the bottom of
+ the list of accounts) to modify information about the outgoing mail
+ server. See
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server">Mail &
+ Newsgroups Account Settings - Outgoing Server (SMTP)</a> for more
+ information.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click headings under any account's name and modify the corresponding
+ settings in the panel on the right.</li>
+ <li>Click OK to save your changes.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Return to
+ beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_the_settings_for_an_account">Changing the Settings for an
+ Account</h2>
+
+<p>To view or change information for an existing mail or newsgroup account,
+ begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Click the account name in the left-hand side of the Account Settings
+ dialog box. You see information about the account, such as your email
+ address and signature, in the right side of the dialog box.</li>
+ <li>Click any of these items beneath the name of an account to see the
+ corresponding settings:
+ <ul>
+ <li><strong>Server Settings</strong>: The settings available depend on
+ the type of server (IMAP, POP, or newsgroup server). For more
+ information, see
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings">Mail &
+ Newsgroups Account Settings - Server Settings</a>.
+
+ <p><strong>Important</strong>: If you need to change the server type
+ (for example, from POP to IMAP) you must first remove the existing
+ account. Next, you must exit &brandShortName; and restart it. You can
+ then reopen the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box and
+ recreate an account with the new server type by clicking Add
+ Account.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Copies & Folders</strong>: These settings determine
+ whether to send automatic messages (blind carbon copies) and where you
+ want to store copies of outgoing messages, message drafts, and message
+ templates. For more information, see
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#copies_and_folders">Mail
+ & Newsgroups Account Settings - Copies & Folders</a>.</li>
+ <li><strong>Composition & Addressing</strong>: These settings allow
+ you to choose your default format and quoting behavior when composing a
+ message. You can also override the global directory server settings
+ specified for all address books in the Preferences dialog box. For more
+ information, see
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Mail &
+ Newsgroups Account Settings - Composition & Addressing</a>.</li>
+ <li><strong>Synchronization & Storage (IMAP and News accounts
+ only)</strong>: These settings apply when you are working offline
+ (disconnected from the Internet) or need to save download time and
+ conserve disk space. For more information, see
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_imap">Synchronization
+ & Storage Settings (IMAP)</a> or
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_nntp">Synchronization
+ & Storage Settings (News)</a>.</li>
+ <li><strong>Disk Space (POP and blogs & news feeds accounts
+ only)</strong>: This setting helps you manage the amount of disk
+ space that downloaded messages take up on your hard disk. For more
+ information, see
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_pop">Disk
+ Space Settings (POP)</a> or
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_blogs">Disk
+ Space Settings (Blogs)</a>.</li>
+ <li><strong>Security</strong>: These settings determine which
+ <a href="glossary.xhtml#certificate">certificates</a> are used to
+ digitally sign and encrypt mail messages that you send. Digital
+ signatures allow you to identify yourself reliably to others in
+ mail messages that you send. Encryption helps ensure that your
+ messages remain private while they are in transit over the
+ Internet. For more information, see
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Mail &
+ Newsgroups Account Settings - Security</a>.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK to save your changes.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Return to
+ beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="importing_mail_from_other_programs">Importing Mail from Other
+ Programs</h1>
+
+<p>This section describes how to import mail messages and settings from
+ Netscape Communicator, Outlook, Outlook Express, and Eudora. To import
+ address books from these programs, see
+ <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books">Importing
+ Address Books</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#importing_mail_messages">Importing Mail Messages</a></li>
+ <li><a href="#importing_mail_settings">Importing Mail Settings</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="importing_mail_messages">Importing Mail Messages</h2>
+
+<p>To import mail messages from Netscape Communicator, Outlook, Outlook
+ Express, or Eudora, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu, and choose Import. You see the Import Wizard.</li>
+ <li>Follow the instructions to import mail messages.</li>
+</ol>
+
+<p>For Netscape Communicator, the wizard imports a copy of all Communicator
+ mail folders included under Local Folders. Imported mail is added as a new
+ folder under Local Folders in the Mail window. (The Communicator mail
+ folders still remain in their original location).</p>
+
+<p>[<a href="#importing_mail_from_other_programs">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="importing_mail_settings">Importing Mail Settings</h2>
+
+<p>To import mail settings from Outlook, Outlook Express, or Eudora, begin from
+ the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu, and choose Import. You see the Import Wizard.</li>
+ <li>Follow the instructions to import mail settings.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#importing_mail_from_other_programs">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Getting Started With Newsgroups</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+<h1 id="getting_started_with_newsgroups">Getting Started With Newsgroups</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#subscribing_to_newsgroups">Subscribing to Newsgroups</a></li>
+ <li><a href="#reading_newsgroup_messages">Reading Newsgroup
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="#posting_newsgroup_messages">Posting Newsgroup
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="#contributing_to_ongoing_discussions">Contributing to Ongoing
+ Discussions</a></li>
+ <li><a href="#monitoring_threads">Monitoring Threads</a></li>
+ <li><a href="#removing_a_newsgroup">Removing a Newsgroup</a></li>
+ <li><a href="#adding_a_newsgroup_server">Adding a Newsgroup Server</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="subscribing_to_newsgroups">Subscribing to Newsgroups</h2>
+
+<p>If you have set up an <a href="#adding_a_newsgroup_server">account</a> on a
+ newsgroup server, you can join (subscribe) to newsgroups (also called
+ discussion groups).</p>
+
+<p>To subscribe to a newsgroup, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the File menu and choose Subscribe. You see the Subscribe dialog
+ box.</li>
+ <li>If necessary, click the Account drop-down list to choose another
+ newsgroup account.</li>
+ <li>Select a newsgroup. To select more than one newsgroup,
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>-click additional
+ newsgroup.</li>
+ <li>Click Subscribe or click in the Subscribe column next to the newsgroup.
+ You see a checkmark next to each newsgroup to which you subscribe. Click
+ Unsubscribe to cancel a selection.</li>
+ <li>Click OK. The list of your subscribed newsgroups appears in the Mail
+ window.</li>
+</ol>
+
+<p>If you are an IMAP mail user, you can also subscribe to message folders
+ located on an IMAP server. (Your Inbox is a type of message folder.) Follow
+ the instructions above for subscribing, but select an IMAP account from the
+ Account drop-down list. For more information on sharing folders and
+ subscribing to folders, see
+ <a href="mailnews_organizing.xhtml#sharing_folders_with_other_users">Sharing
+ Folders With Other Users (IMAP Only)</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="reading_newsgroup_messages">Reading Newsgroup Messages</h2>
+
+<p>When you open your newsgroup server, you see the list of newsgroups to which
+ you subscribe. The server downloads the <em>headers</em> of new messages in
+ each newsgroup.</p>
+
+<p>To read newsgroup messages, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Double-click a newsgroup server icon to see its newsgroups. (If there are
+ no newsgroups, you may need to subscribe to one.)</li>
+ <li>Click a newsgroup name to see its messages.</li>
+ <li>Click a message to read it. Click the thread button to display all the
+ responses below the original message. You can click any header to display
+ its message. You can <a href="#posting_newsgroup_messages">start a new
+ thread</a> or <a href="#contributing_to_ongoing_discussions">post a
+ message</a> in response.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="posting_newsgroup_messages">Posting Newsgroup Messages</h2>
+
+<p>To start new threads (discussions):</p>
+
+<ol>
+ <li>From the list of your subscribed newsgroups in the Mail window, select a
+ newsgroup.</li>
+ <li>Click Compose.</li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages">Compose</a>
+ your message, and click Send to post it.</li>
+ <li>Click Get Msgs to see your posting on the newsgroup.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="contributing_to_ongoing_discussions">Contributing to Ongoing
+ Discussions</h2>
+
+<p>To post a response to the newsgroup:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the message list, select a message to reply to.</li>
+ <li>Click Reply.</li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages">Compose</a>
+ your message, and click Send to post it.</li>
+</ol>
+
+<p>To reply to an individual as well as post a response to the group:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the message list, select a message to reply to.</li>
+ <li>Click Reply All.</li>
+ <li>Compose your message, and click Send to post it.</li>
+</ol>
+
+<p>To redirect a posting to another newsgroup:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click Reply and choose <q>Followup-To</q> from the <q>Newsgroup</q>
+ drop-down list. Subsequent responses will be posted to the newsgroup you
+ enter.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="monitoring_threads">Monitoring Threads</h2>
+
+<p>To monitor unread messages in threads that are of interest to you:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select a message in a thread.</li>
+ <li>Open the Message menu, and choose Watch Thread.</li>
+ <li>If you want to monitor additional threads, repeat steps 1 and 2 for
+ messages in additional threads.</li>
+ <li>When you're ready to monitor messages in these threads, open the
+ View menu, choose Messages, and then choose Watched Threads with Unread.
+ &brandShortName; Mail & Newsgroups only displays the watched threads
+ that contain unread messages.</li>
+ <li>Open the View menu, choose Messages, and then choose All to return to
+ viewing all messages in the newsgroup.</li>
+</ol>
+
+<p>To ignore a message thread:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select a message in the thread.</li>
+ <li>Open the Message menu, and choose Ignore Thread. &brandShortName; Mail
+ & Newsgroups marks all messages in the thread as read, and new replies
+ posted to the thread will appear as read.</li>
+ <li>To view ignored threads, open the View menu, choose Messages, and then
+ choose Ignored Threads.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_a_newsgroup">Removing a Newsgroup</h2>
+
+<p>To remove a newsgroup from your list:</p>
+
+<ul>
+ <li>Select the newsgroup icon and press Delete.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_a_newsgroup_server">Adding a Newsgroup Server</h2>
+
+<p>If the newsgroup you want to subscribe to is on a different server, you must
+ first set up access to that server.</p>
+
+<p>To set up an additional newsgroup server, open the File menu in the Mail
+ window and choose New, then Account.</p>
+
+<ul>
+ <li>Using the Account Wizard, indicate that the new account you want to set
+ up is a newsgroup account.</li>
+</ul>
+
+<p>Once you've set up access to the new server, you can
+ <a href="#subscribing_to_newsgroups">subscribe</a> to newsgroups on that
+ server. In the Mail window, open the File menu, and choose Subscribe.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Working Offline</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="working_offline">Working Offline</h1>
+
+<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups includes advanced features to help
+ you manage your messaging needs when you are not connected to the Internet.
+ You can download mail and news messages before going offline for later
+ reading, and you can defer sending mail messages and newsgroup posts until
+ you get back online. All of these features are explained in this
+ document.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline">Setting
+ Up &brandShortName; Mail & Newsgroups to Work Offline</a></li>
+ <li><a href="#downloading_all_messages_for_offline_use">Downloading All
+ Messages for Offline Use</a></li>
+ <li><a href="#downloading_an_individual_folder_for_offline_use">Downloading
+ an Individual Folder for Offline Use</a></li>
+ <li><a href="#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use">Downloading
+ Selected or Flagged Messages for Offline Use</a></li>
+ <li><a href="#downloading_directory_entries_for_offline_use">Downloading
+ Directory Entries for Offline Use</a></li>
+ <li><a href="#setting_up_your_accounts_for_working_offline">Setting Up Your
+ Accounts for Working Offline</a></li>
+ <li><a href="#selecting_items_for_offline_viewing">Selecting Items for
+ Offline Viewing</a></li>
+ <li><a href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">Downloading and
+ Synchronizing Your Messages</a></li>
+ <li><a href="#working_offline_and_reconnecting_later">Working Offline and
+ Reconnecting Later</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline">Setting Up
+ &brandShortName; Mail & Newsgroups to Work Offline</h2>
+
+<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups' offline feature lets you
+ download your mail and read it offline (while disconnected from the
+ Internet). If you use a dial-up (modem) connection to access your mail and
+ you want to reduce the time you are connected, or, if you need to temporarily
+ disconnect from your company's network while traveling or switching
+ locations, you can download your mail so that you can read it offline. The
+ offline feature can automatically download incoming messages and then later
+ send all your outgoing messages when you reconnect.</p>
+
+<p>Note that for POP accounts your mail is already downloaded by default, so
+ most of these offline features aren't relevant for POP accounts.</p>
+
+<p>If you occasionally want to work offline, &brandShortName; Mail &
+ Newsgroups lets you easily:</p>
+
+<ul>
+ <li>Download your Inbox for offline use.</li>
+ <li>Download an individual folder for offline use.</li>
+ <li>Download only selected or flagged messages for offline use.</li>
+ <li>Download directory entries in your address book for offline use.</li>
+</ul>
+
+<p>If you frequently work offline, &brandShortName; Mail & Newsgroups also
+ lets you:</p>
+
+<ul>
+ <li>Set up one or more of your accounts for offline use.</li>
+ <li>Set offline and disk space preferences for each account.</li>
+ <li>Select the folders and newsgroups that you want to view offline.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_all_messages_for_offline_use">Downloading All Messages for
+ Offline Use</h2>
+
+<p>You can tell &brandShortName; Mail & Newsgroups to automatically
+ download your messages for offline use. Later, when you go back online,
+ &brandShortName; Mail & Newsgroups automatically synchronizes your
+ messages with the server.</p>
+
+<p>Note that the Inbox for POP accounts is downloaded by default, so this
+ section does not apply for POP accounts.</p>
+
+<p>To automatically download your messages for offline use, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>In the left side of the dialog box, under the name of the account you
+ want to use offline, select Synchronization & Storage. (This category
+ is not available for POP accounts.)</li>
+ <li>Check the box labeled <q>Keep messages for this account on this
+ computer</q>.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+ <li>Click the Online/Offline indicator <img src="images/online.png" alt=""/>
+ in the lower right corner of the Mail window (to the left of the Cookie
+ icon) to go offline. You will be asked to download messages for them to be
+ available while offline. Click on <q>Download</q> to proceed.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: This setting also applies to any new folders
+ created. While the per-account setting can be overridden for an
+ <a href="#downloading_an_individual_folder_for_offline_use">individual
+ folder</a>, those per-folder settings are <em>removed</em> when the
+ <q>Keep messages</q> box is toggled.</p>
+
+<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups automatically downloads all messages
+ in your Inbox so you can read and respond to them while working offline.
+ After disconnecting, &brandShortName; Mail & Newsgroups remains open so
+ you can continue to work with your messages.</p>
+
+<p>To reconnect to the Internet so you can work online:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the Online/Offline indicator <img src="images/offline.png"
+ alt=""/> in the lower right corner of the Mail window (to the left of the
+ Cookie icon) to go back online.</li>
+</ul>
+
+<p>When you go back online, &brandShortName; Mail & Newsgroups
+ automatically synchronizes your Inbox messages with the server, by
+ replicating any changes you made while working offline.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: &brandShortName; Mail & Newsgroups saves any
+ messages that you send while working offline in the Unsent Messages folder
+ under Local Folders. To have &brandShortName; Mail & Newsgroups
+ automatically send your unsent messages when you reconnect, use the
+ Preferences command on the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu to change the
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences">offline
+ preferences</a> for all your accounts.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_an_individual_folder_for_offline_use">Downloading an
+ Individual Folder for Offline Use</h2>
+
+<p>Note that POP accounts don't allow you to manage folders on the POP
+ server, so this section does not apply to POP accounts.</p>
+
+<p>To download a specific folder for offline use, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the left side of the Mail window, select the folder that you want to
+ download for offline use.</li>
+ <li>Open the Edit menu, and choose Folder Properties. You see the Properties
+ dialog box.</li>
+ <li>Click the Synchronization tab.</li>
+ <li>Check <q>Select this folder for offline use</q>.</li>
+ <li>Click Download Now if you want to immediately begin downloading the
+ folder's messages. Alternatively, you can continue working, and when
+ you are ready to go offline, proceed to the next step.</li>
+ <li>Click the Online/Offline indicator <img src="images/online.png" alt=""/>
+ in the lower right corner of the Mail window to go offline.</li>
+ <li>In the Work Offline dialog box, click Download.</li>
+</ol>
+
+<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups automatically downloads all messages
+ in the selected folder so you can read and respond to them while working
+ offline. After disconnecting, &brandShortName; Mail & Newsgroups remains
+ open so you can continue to work with your messages.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: Message headers that have been downloaded for reading
+ offline display a darker gray envelope or newsgroup icon.</p>
+
+<p>To reconnect to the Internet so you can work online:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the Online/Offline indicator <img src="images/offline.png"
+ alt=""/> in the lower right corner of the Mail window (to the left of the
+ Cookie icon) to go back online.</li>
+</ul>
+
+<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups automatically synchronizes the
+ offline folders with the server, by replicating any changes you made while
+ working offline.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: &brandShortName; Mail & Newsgroups saves any
+ messages that you sent while working offline in the Unsent Messages folder
+ under Local Folders. When you reconnect, choose Send Unsent Messages from the
+ File menu to send all your saved messages at once. To have &brandShortName;
+ Mail & Newsgroups automatically send your unsent messages when you
+ reconnect, use the Preferences command on the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu to change your <a
+ href="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences">offline
+ preferences</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use">Downloading
+ Selected or Flagged Messages for Offline Use</h2>
+
+<p>Note that messages are downloaded by default for POP accounts. However, if
+ you have enabled the <q>Fetch headers only</q> setting in the POP account
+ settings, then only the headers will be downloaded, and you will need to use
+ the commands in this section to download the complete messages.</p>
+
+<p>To download selected messages for offline use, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select a Mail or Newsgroup folder to display its messages.</li>
+ <li>Select the messages you want to download, as follows:
+ <ul>
+ <li>To select a group of adjacent messages, click the first message, and
+ then Shift-click to select the last message in the group.</li>
+ <li>To select messages anywhere in the message list, hold down the
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd> key and click
+ each message.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Open the File menu, choose Offline, and then choose Get Selected Messages
+ from the submenu. &brandShortName; Mail & Newsgroups downloads the
+ selected messages.</li>
+</ol>
+
+<p>To download flagged messages for offline use, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select a Mail or Newsgroup folder to display its messages.</li>
+ <li>Click in the flag column of each message you want to download. A flag
+ appears where you clicked to indicate that the message has been marked. If
+ the flag column is not visible, click the Show/Hide Columns icon
+ <img src="images/columns.png" alt=""/> and select Flag from the list.</li>
+ <li>Open the File menu, choose Offline, and then choose Get Flagged Messages.
+ &brandShortName; Mail & Newsgroups downloads the flagged messages.</li>
+</ol>
+
+<p>Once downloading is complete, click the Online/Offline indicator in the
+ lower right corner of the Mail window (to the left of the Cookie icon) to go
+ offline. After you disconnect, &brandShortName; Mail & Newsgroups remains
+ open so you can continue to work with your messages.</p>
+
+<p>Note that the <q>Get Selected Messages</q> and <q>Get Flagged Messages</q>
+ menu items are also available in the pop-up thread context menu, for faster
+ access.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: Message headers that have been downloaded for reading
+ offline display a darker gray envelope or newsgroup icon.</p>
+
+<p>To reconnect to the Internet so you can work online:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the Online/Offline indicator <img src="images/offline.png"
+ alt=""/> in the lower right corner of the Mail window to go online.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tip</strong>: &brandShortName; Mail & Newsgroups saves any
+ messages that you sent while working offline in the Unsent Messages folder
+ under Local Folders. When you reconnect, choose Send Unsent Messages from the
+ File menu to send all your saved messages at once. To have &brandShortName;
+ Mail & Newsgroups automatically send your unsent messages when you
+ reconnect, use the Preferences command on the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu to change your <a
+ href="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences">offline
+ preferences</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_directory_entries_for_offline_use">Downloading
+ Directory Entries for Offline Use</h2>
+
+<p>You can download (replicate) the entries in a directory server to your
+ computer so that they are available when you work offline. Once you've
+ downloaded directory entries, you can use the same procedure to update your
+ local copy of the entries with the latest entries on the directory
+ server.</p>
+
+<p>To download or update an address book LDAP directory for offline use:</p>
+
+<ol>
+ <li>Make sure you're online.</li>
+ <li>Open the Window menu, and choose Address Book.</li>
+ <li>In the Address Book window, select the directory that you want to
+ download (replicate).</li>
+ <li>Click Properties in the Address Book toolbar. The Directory Server
+ Properties dialog box appears.</li>
+ <li>Click the Offline tab.</li>
+ <li>Click Download Now to start copying the entries to your computer.</li>
+ <li>If prompted, enter your network user name and password, and click OK to
+ start the download.
+
+ <p>Depending on the number of directory entries, the download process may
+ take a while, so please be patient.</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>After the download finishes, you can work offline and search the directory
+ or use it for address autocompletion when composing messages. After
+ you've been using your local copy of the directory for a while, you may
+ wish to update it to get the latest entries from the directory server. To
+ update your local copy, use the procedure described above.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_up_your_accounts_for_working_offline">Setting Up Your Accounts
+ for Working Offline</h2>
+
+<p>To set up one or more accounts for working offline, you use the Offline and
+ Disk Space preferences in the Mail & Newsgroups Account Settings dialog
+ box. Once set, you don't need to change these preferences each time you
+ want to work offline. The offline and disk space preferences you can set for
+ an account depend on the type of account (IMAP, POP, or Newsgroup).</p>
+
+<p>Here's a summary of the steps you will follow to set up your accounts
+ for offline use:</p>
+
+<ol>
+ <li>For each account that you want to work with while offline, use the Mail
+ & Newsgroups Account Settings dialog box to set the Synchronization
+ & Storage preferences for that account. You must select the items
+ (folders and newsgroups) that you want to download for offline use. See
+ <a href="#selecting_items_for_offline_viewing">Selecting Items for Offline
+ Viewing</a> for more information.
+
+ <p>Once set, you don't need to change these settings. See the sections
+ below for information on setting offline and disk space preferences for
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_imap">IMAP</a>,
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_pop">POP</a>,
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_blogs">Blogs</a>, and
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_nntp">Newsgroup</a>
+ accounts.</p>
+
+ <p><strong>Tip</strong>: To set the Synchronization & Storage
+ preferences for the current account, open the File menu, choose Offline,
+ and then choose Offline Settings.</p>
+ </li>
+ <li>Open the File menu, choose Offline, and then choose Download/Sync Now
+ from the submenu.</li>
+ <li>Select the type of messages (mail or newsgroup or both) that you want to
+ download.
+
+ <p><strong>Important</strong>: You must select at least one category (mail
+ messages or newsgroup messages) in order for the download to work.</p>
+ </li>
+ <li>Select <q>Work offline once download and/or sync is complete</q>.</li>
+ <li>Click OK to download the selected items and then go offline. See
+ <a href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">Downloading and
+ Synchronizing Your Messages</a> for more information.</li>
+</ol>
+
+<p>For subsequent offline sessions, you can skip step 1.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="selecting_items_for_offline_viewing">Selecting Items for Offline
+ Viewing</h2>
+
+<p>Before you can read mail and newsgroup messages while offline, you must
+ first select them for downloading. You can set up an entire account for
+ offline use. You can also choose which folders and newsgroups that you
+ want to use offline.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: Keep in mind that selecting more items may increase
+ download time and disk space used.</p>
+
+<p>To select accounts, folders, and newsgroups for offline viewing, begin from
+ the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu, choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Choose the Synchronization & Storage category for the account you
+ want to change.</li>
+ <li>Click <q>Advanced</q> to see your IMAP folders, or <q>Select newsgroups
+ for offline use</q> for your subscribed newsgroups.
+
+ <p><strong>Note</strong>: You see only the newsgroups and folders that
+ you've already <a
+ href="mailnews_newsgroups.xhtml#subscribing_to_newsgroups">subscribed</a>
+ to. POP accounts and local mail folders don't appear in the
+ list.</p>
+ </li>
+ <li>Select the items (folders, newsgroups) that you want to make available
+ for offline use.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>Once set, you don't need to change these settings each time you want to
+ go offline. However, if you do want to change them, you can easily do so
+ before going offline, since the same Select button is available when using
+ the <a href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">Download and
+ Sync</a> command.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_and_synchronizing_your_messages">Downloading and
+ Synchronizing Your Messages</h2>
+
+<p>If you have already selected mail folders and newsgroups for offline use,
+ you are now ready to download and synchronize them. If you haven't yet
+ selected items to download, you can choose them before you go offline.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Download/Sync Now dialog box, follow
+ these steps:</p>
+
+<p>To download and synchronize your messages, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the File menu, choose Offline, and then choose Download/Sync
+ Now.</li>
+ <li>Select the categories (mail messages or newsgroup messages) that you want
+ to download.
+
+ <p><strong>Important</strong>: You must select at least one category (Mail
+ messages, Newsgroup messages) in order for the download to work. If the
+ checkboxes are disabled, it means that you haven't yet selected
+ items to download. Use the Select button to select items to download.</p>
+ </li>
+ <li>To send messages in your Unsent Messages folder before going offline,
+ check <q>Send Unsent Messages</q>.</li>
+ <li>To go offline immediately after &brandShortName; Mail & Newsgroups
+ finishes downloading, select <q>Work offline once download and/or sync is
+ complete</q>.</li>
+ <li>To set or change the items to download, click Select. See
+ <a href="#selecting_items_for_offline_viewing">Selecting Items for Offline
+ Viewing</a> for more information. You can skip this step if you've
+ already selected items for download.</li>
+ <li>Click OK. &brandShortName; Mail & Newsgroups begins downloading the
+ selected items.</li>
+</ol>
+
+<p>If you chose to work offline once the download completes, then
+ &brandShortName; Mail & Newsgroups immediately switches to offline mode.
+ Otherwise, when you are ready to go offline, click the Online/Offline
+ indicator <img src="images/online.png" alt=""/> in the lower right corner of
+ the Mail window to go offline.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="working_offline_and_reconnecting_later">Working Offline and
+ Reconnecting Later</h2>
+
+<p>To work offline and reconnect later, begin from the Mail window.</p>
+
+<p>When you are ready to work offline:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the online/offline indicator <img src="images/online.png" alt=""/>
+ in the lower-right corner of the Mail window. Mail & Newsgroups prompts
+ you to download messages, if you want, before going offline.</li>
+ <li>Click Download to download messages before going offline. If you want to
+ work offline without downloading messages, click Don't Download.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: Message headers that have been downloaded for reading
+ offline display a darker gray envelope or newsgroup icon.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To set &brandShortName; Mail & Newsgroups'
+ download behavior when going offline, open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu, choose Preferences, and then under the Mail & Newsgroups category,
+ select Network & Storage (if no subcategories are visible, double-click
+ Mail & Newsgroups to expand the list). You can choose to have
+ &brandShortName; Mail & Newsgroups prompt you to download messages when
+ going offline, to automatically download messages, or to not download any
+ messages.</p>
+
+<p>To reconnect and synchronize your messages:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the online/offline indicator <img src="images/offline.png"
+ alt=""/> in the lower-right corner of any &brandShortName; window.</li>
+ <li>Open the File menu, choose Offline, and then choose Download/Sync
+ Now.</li>
+</ol>
+
+<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups synchronizes your messages with the
+ server by replicating any changes you made while working offline.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To set &brandShortName; Mail & Newsgroups'
+ behavior when going online, open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu, choose Preferences, and then choose the Synchronization & Storage
+ category. You can choose to have &brandShortName; Mail & Newsgroups
+ prompt you to send unsent messages, to automatically send unsent messages,
+ or to not send unsent messages.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Organizing Your Messages and Controlling Junk</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+<h1 id="organizing_your_messages">Organizing Your Messages</h1>
+
+<div class="contentsBox">
+ <ul>
+ <li><a href="#creating_a_folder">Creating a Folder</a></li>
+ <li><a href="#renaming_a_folder">Renaming a Folder</a></li>
+ <li><a href="#moving_or_copying_a_folder">Moving or Copying a
+ Folder</a></li>
+ <li><a href="#filing_messages_in_folders">Filing Messages in
+ Folders</a></li>
+ <li><a href="#sharing_folders_with_other_users">Sharing Folders With Other
+ Users (IMAP Only)</a></li>
+ <li><a href="#tagging_messages">Tagging Messages</a></li>
+ <li><a href="#marking_or_flagging_messages">Marking or Flagging
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="#using_message_views">Using Message Views</a></li>
+ <li><a href="#creating_message_filters">Creating Message Filters</a></li>
+ <li><a href="#searching_through_messages">Searching Through
+ Messages</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="creating_a_folder">Creating a Folder</h2>
+
+<p>To create a message folder, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the File menu, choose New, and then Folder. You see the New Folder
+ dialog box.</li>
+ <li>Type the name of the folder.</li>
+ <li>Click the drop-down list and choose a folder location and click OK. Your
+ new folder appears in your Mail Folders list.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="renaming_a_folder">Renaming a Folder</h2>
+
+<p>To rename an existing folder, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the folder you want to rename.</li>
+ <li>Open the File menu and choose Rename Folder. You see the Rename Folder
+ dialog box.</li>
+ <li>Type the new name and click OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: If you rename a folder that you've been using to
+ store <a href="#creating_message_filters">filtered messages</a>, the filter
+ will automatically update to use the renamed folder.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="moving_or_copying_a_folder">Moving or Copying a Folder</h2>
+
+<p>You can copy a folder and its contents to another mail account, or move a
+ folder within the same mail account.</p>
+
+<p>To move or copy a folder, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the folder you want to move or copy.</li>
+ <li>Do one of the following:
+ <ul>
+ <li>To move the folder under another folder within the same account, drag
+ the folder over the name of the other folder. The folder you moved
+ becomes a subfolder of the other folder.</li>
+ <li>To copy the folder to another account, drag the folder over the name
+ of another account.</li>
+ <li>To copy the folder under another folder in another account, drag the
+ folder over the name of another folder in another account. The folder
+ you copied becomes a subfolder of the other folder.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="filing_messages_in_folders">Filing Messages in Folders</h2>
+
+<p>You can move messages from one folder to another by using either of these
+ methods:</p>
+
+<ul>
+ <li>Select the message, click the File button on the toolbar, and choose the
+ destination folder.</li>
+ <li>Drag and drop messages into the desired folder.
+
+ <p><strong>Note</strong>: If you drag and drop a message from an IMAP or
+ POP mail server folder to a local folder on your hard drive, the message
+ is moved to the local folder and removed from the server folder.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>To copy a message from one folder to another:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the message and right-click to display the pop-up menu.</li>
+ <li>Select <q>Copy To</q> and then select the destination account and folder
+ from the drop-down list.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: Alternatively, you can copy a message between folders
+ by holding down the Shift key while dragging the message from the message
+ list over another folder.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="sharing_folders_with_other_users">Sharing Folders With Other Users
+ (IMAP Only)</h2>
+
+<p>Users with IMAP mail accounts can share mail folders with other users on the
+ same network. Sharing folders allows several users to see and work with the
+ same messages, similar to a newsgroup. To use shared folders, your IMAP mail
+ server must support Access Control List (ACL) management. Check with your
+ system administrator or help desk if you are not sure that shared folders
+ are supported by your IMAP mail server.</p>
+
+<p>To share a mail folder with other users on your network, or to view sharing
+ information for a folder, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Within an IMAP account, select a folder that you want to share, or select
+ a folder whose sharing privileges you want to view.
+
+ <p>Folders listed under Local Folders, or folders listed under a POP mail
+ account cannot be shared.</p>
+ </li>
+ <li>Open the Edit menu, and choose Folder Properties.</li>
+ <li>Click the Sharing tab.</li>
+ <li>Click Privileges. You may be prompted to enter your network user name and
+ password.
+
+ <p>The Privileges button is only available if the IMAP mail server allows
+ you to set folder sharing privileges. If this button is not available,
+ you can view the folder sharing privileges for this folder but cannot
+ change them.</p>
+ </li>
+ <li>Follow the instructions on the screen to add users and to set their
+ folder access privileges.
+ <ul>
+ <li><strong>Read privileges</strong>: Users can read messages and copy
+ their contents, but they cannot modify or delete messages, or copy
+ messages into the folder. Users can flag messages as read or unread.
+ See <a href="#marking_or_flagging_messages">Marking or Flagging
+ Messages</a> for instructions on flagging messages.</li>
+ <li><strong>Read and Write privileges</strong>: In addition to Read
+ privileges, users can modify and delete messages. Users can also copy
+ or move messages into the folder.</li>
+ <li><strong>Manage privileges</strong>: In addition to Read and Write
+ privileges, users can add and remove users and change their folder
+ permissions.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK to confirm your changes.</li>
+ <li>Click OK to close the Folder Properties dialog box.</li>
+</ol>
+
+<p>In the list of folders for your mail account, a shared folder displays a
+ distinctive folder icon to indicate that it is shared.</p>
+
+<p>To send a message that tells others how they can subscribe to your shared
+ folder, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the shared folder.</li>
+ <li>Right-click to display a pop-up menu, and choose Copy Folder
+ Location.</li>
+ <li>Click Compose to display a Mail compose window.</li>
+ <li>Click in the message body, open the Edit menu, and choose Paste.</li>
+ <li>Address the message, type a subject, and type the message text. Tell
+ message recipients that they can subscribe to the shared folder by clicking
+ the link you pasted into the message.
+
+ <p>Only message recipients who share the same network will be able to
+ subscribe to your shared folder.</p>
+ </li>
+ <li>Click Send.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="subscribing_to_a_shared_folder">Subscribing to a Shared Folder</h3>
+
+<p>Subscribing to a shared folder is similar to subscribing to a newsgroup. To
+ subscribe to a shared folder, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the File menu and choose Subscribe. You see the Subscribe dialog
+ box.</li>
+ <li>If necessary, click the Account drop-down list to choose another IMAP
+ mail account.</li>
+ <li>Select the folder that you want to subscribe to.</li>
+ <li>Click Subscribe or click in the Subscribe column next to the folder. You
+ see a checkmark next to each folder to which you subscribe. Click
+ Unsubscribe to cancel a selection.</li>
+ <li>Click OK. The list of your subscribed folders appears in the Mail
+ window.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="tagging_messages">Tagging Messages</h2>
+
+<p>You can apply tags to messages to help you organize and prioritize them.
+ You can apply a standard color and tag text to messages, or you can create
+ your own color and tag text to suit your needs.</p>
+
+<p>One powerful way to use tags is to set up a message filter to
+ automatically tag incoming messages from a specific sender. For example,
+ you can set up a message filter so that incoming messages from your boss are
+ tagged <q>Important</q> and appear in red. See
+ <a href="#creating_message_filters">Creating Message Filters</a> for more
+ information.</p>
+
+<h3 id="applying_a_tag">Applying a Tag</h3>
+
+<p>To apply a tag to a message, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the message you want to tag.</li>
+ <li>Open the Message menu, and choose Tag.</li>
+ <li>Choose the tag you want to apply from the list.</li>
+</ol>
+
+<p>The message summary row changes to the color of the tag with the topmost
+ priority. To see the tag text, you must display the Tags column in the Mail
+ window.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly tag messages or remove a tag, select
+ one or more messages and press one of the number keys 1-9 on your keyboard.
+ Press 0 to remove all tags.</p>
+
+<p>To display the Tags column, begin from the Mail window:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the Show/Hide Columns icon <img src="images/columns.png" alt=""/>
+ and select Tags from the list.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: Message tags apply on a per-account basis. For
+ example, if you move or copy a tagged message to another mail account, the
+ tags are not preserved. Similarly, if you forward a tagged message to
+ another recipient, the tags are not preserved. For IMAP mail accounts, if
+ your IMAP server supports user-defined keywords, message tags will persist
+ when you log in to your mail account from a different location.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="customizing_tags">Customizing Tags</h3>
+
+<p>You can customize tag colors and text and their order to suit your needs.</p>
+
+<p>To customize tags, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences. You see the
+ Preferences dialog box.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, click Tags. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to expand the
+ list.)</li>
+ <li>Edit the tag text, or replace it with your own tag text. The tag
+ can be up to 32 characters long.</li>
+ <li>To change the tag color, click the color block next to that tag and
+ select a new color.</li>
+ <li>Click the Move Up and Move Down buttons to reorder the tags. Tags at
+ the top will have higher priority when coloring messages.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>Your changes are immediately applied to all tagged messages in all your
+ mail accounts.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To undo all customizations and restore just the
+ default tags' text and colors, follow the steps above to display the tag
+ settings, and click Restore Defaults.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="sorting_messages_by_tags">Sorting Messages by Tags</h3>
+
+<p>To sort messages by tags, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>To display the Tags column if it is hidden, click the Show/Hide Columns
+ icon <img src="images/columns.png" alt=""/> and select Tags from the
+ list.</li>
+ <li>Click the Tags column to sort messages by tags, and within each tag
+ type, to sort messages by date.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="removing_tags">Removing Tags</h3>
+
+<p>To remove a message tag, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select one or more tagged messages.</li>
+ <li>Open the Message menu, and choose Tag.</li>
+ <li>Choose the tag you want to remove or <q>None</q> to remove all tags
+ from this message.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="marking_or_flagging_messages">Marking or Flagging Messages</h2>
+
+<p>You might want to mark a message you've read as unread if you later
+ want to re-read the message or respond to it.</p>
+
+<p>To mark a message as unread, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select a Mail or Newsgroup folder to display its messages.</li>
+ <li>Click in the Read column of each message you want to mark as unread.
+ Messages marked as unread display a <img src="images/mail_unread.png"
+ alt=""/> symbol in the Read column. Messages marked as read display a
+ <img src="images/mail_read.png" alt=""/> symbol in the Read column. If the
+ Read column is not visible, click the Show/Hide Columns icon
+ <img src="images/columns.png" alt=""/> and select Read from the list.</li>
+</ol>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/mail_read_column.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>Read column</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>You can flag messages that you later want to download for
+ <a href="mailnews_offline.xhtml#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use">offline
+ use</a>.</p>
+
+<p>To flag messages, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select a Mail or Newsgroup folder to display its messages.</li>
+ <li>Click in the Flag column of each message you want to download. A flag
+ <img src="images/mail_flag.png" alt=""/> appears where you clicked to
+ indicate that the message has been flagged. If the Flag column is not
+ visible, click the Show/Hide Columns icon <img src="images/columns.png"
+ alt=""/> and select Flag from the list.</li>
+</ol>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/mail_flag_column.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>Flag column</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_message_views">Using Message Views</h2>
+
+<p>You can apply preset or custom message views to help you manage messages by
+ filtering displayed messages.</p>
+
+<p>To use a message view, open the View menu and choose Messages. Choose an
+ option from the submenu.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>All</strong>: Choose this option to view all messages.</li>
+ <li><strong>Unread</strong>: Choose this option to view only unread
+ messages.</li>
+ <li><strong>Tags</strong>: Choose a <a href="#tagging_messages">tag</a>
+ to view tagged messages.</li>
+ <li><strong>Custom views</strong>: Choose a custom view. By default you have
+ four preset views: <q>People I Know</q>, <q>Recent Mail</q>, <q>Last 5
+ Days</q>, and <q>Not Junk</q>.</li>
+ <li><strong>Customize</strong>: Choose this option to view or modify
+ settings for custom views.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can quickly change message view from the View box
+ in the Search Bar. If you do not see the Search Bar, open the View menu,
+ choose Show/Hide, and then choose Search Bar.</p>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/mail_quicksearch.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 80px;"></td>
+ <td><strong>Quick mail search bar</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<h3 id="creating_a_custom_view">Creating a Custom View</h3>
+
+<p>You can create custom message views to only display messages matching
+ certain criteria.</p>
+
+<p>To change or create a custom message view:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the View menu, choose Messages, and then choose Customize.</li>
+ <li>To create a new view, click New. To modify a view, select a view and
+ click Edit.</li>
+ <li>Type a name for the message view.</li>
+ <li>Select the matching option you want Mail to use: <q><em>all</em> of the
+ following</q> conditions (criteria) you choose, or <q><em>any</em> of the
+ following</q>.</li>
+ <li>Use the drop-down lists to choose the search criteria (for example,
+ <q>Subject</q>, <q>Sender</q>, <q>contains</q>, <q>doesn't
+ contain</q>) and then type the text or phrase you want to match.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: To search for messages that contain a header not
+ listed in the first drop-down menu (for example, if you want to search
+ for messages that include the header Resent-From), choose Customize and
+ type the header you want to search for. &brandShortName; Mail &
+ Newsgroups adds your custom header to the drop-down list, so you can then
+ choose it to search for matching entries. Make sure you enter the custom
+ header correctly, since Mail will only find entries that exactly match
+ what you type.</p>
+ </li>
+ <li>Click More to add criteria and Fewer to remove them.</li>
+ <li>Click OK to confirm your settings.</li>
+ <li>Click OK in the Customize Message Views dialog box. The selected view
+ setting applies automatically.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_message_filters">Creating Message Filters</h2>
+
+<p>Message filters allow you to manage and organize your messages. You can
+ create message filters that &brandShortName; Mail & Newsgroups uses to
+ automatically perform certain actions on incoming messages based on criteria
+ you specify. For example, you can create a message filter that automatically
+ moves incoming messages to a particular folder. Message filters operate on a
+ per-account basis.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Message Filters dialog box, begin from
+ the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Message Filters. You see the Message
+ Filters dialog box.</li>
+ <li>If you have multiple mail accounts, choose the one to which you want to
+ apply the filter.</li>
+ <li>Click New. You use the Filter Rules dialog box to specify the types of
+ messages to act on, and the actions you want the filter to perform.</li>
+ <li>Type a name for the filter.</li>
+ <li>Select when you want the filter to be applied. This setting enables you
+ to define some filters to be applied in an automatic way (when checking
+ mail), on demand (manually run), or both. <q>After classification</q> means
+ that junk and phishing controls will be run before applying the
+ filter.</li>
+ <li>Select the matching option you want Mail to use: <q><em>all</em> of the
+ following</q> conditions (criteria) you choose, <q><em>any</em> of the
+ following</q> conditions you choose, or <q><em>all messages</em></q>.</li>
+ <li>Use the drop-down lists to choose the search criteria (for example,
+ <q>Subject</q>, <q>Sender</q>, <q>contains</q>, <q>doesn't
+ contain</q>) and then type the text or phrase you want to match.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: To search for messages that contain a header not
+ listed in the first drop-down menu (for example, if you want to search
+ for messages that include the header Resent-From), choose Customize and
+ type the header you want to search for. &brandShortName; Mail &
+ Newsgroups adds your custom header to the drop-down list, so you can then
+ choose it to search for matching entries. Make sure you enter the custom
+ header correctly, since Mail will only find entries that exactly match
+ what you type.</p>
+ </li>
+ <li>Click <q>+</q> to add criteria and <q>-</q> to remove them.</li>
+ <li>Use the list to choose the action you want the filter to perform on the
+ messages (for example, Move Message To). Use <q>+</q> and <q>-</q> to add
+ or remove additional actions.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: To automatically tag incoming messages, choose
+ <q>Tag Message</q> from the drop-down list.</p>
+
+ <p><strong>Tip</strong>: Message filters are applied one after another. It
+ could be that you don't want all filters to be run if one or more
+ messages match some conditions. For instance, you may want to tag all
+ messages from your boss's email address as <q>Important</q>, and
+ you may want all messages containing the word <q>Memorandum</q> in their
+ subject to be moved to a folder named <q>Pending Reads</q>, but you
+ don't want any message from your boss to be moved to another folder,
+ even if it contains <q>Memorandum</q> in the subject. So the first
+ message filter you define should match your boss's email address,
+ and would contain two actions: <q>Tag Message</q> as <q>Important</q> and
+ <q>Stop Filter Execution</q>.</p>
+ </li>
+ <li>If you have chosen <q>Move</q> or <q>Copy</q> message to a folder, then
+ select a destination folder in which to store the messages, or create a
+ new folder.</li>
+ <li>Click OK to confirm your settings.</li>
+ <li>To run filters on existing messages in a folder, select the folder
+ in the bottom dropdown list and click the <q>Run Now</q> button.</li>
+ <li>Click OK in the Message Filters dialog box. The filter begins filtering
+ incoming messages as soon as you click OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: You can also run message filters manually at any
+ time. In the Mail window, choose Tools, and then select Run Filters on Folder
+ to apply filters to the current folder, or Run Filters on Message to apply
+ filters to the selected message (if any).</p>
+
+<p>To manage your filters, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Message Filters. You see the Message
+ Filters dialog box.</li>
+ <li>If you have multiple mail accounts, choose the one to which you want to
+ apply the filter.</li>
+ <li>Choose from the following:
+ <ul>
+ <li><strong>To turn a filter on or off</strong>: Click the checkbox to
+ the right of the filter name to enable it, or click it again to turn it
+ off.</li>
+ <li><strong>To edit a filter</strong>: Select the filter name and click
+ Edit (or double-click the filter name). Use the Filter Rules dialog box
+ to make your changes.</li>
+ <li><strong>To delete a filter</strong>: Select the filter name and click
+ Delete.</li>
+ <li><strong>To change the order in which filters are applied</strong>: In
+ the filter list, click a filter's name, and click <q>Move Up</q>
+ or <q>Move Down</q> to move it.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Filters are applied to each incoming message
+ in the order you choose, until a filter action results in the message
+ being deleted or moved from the Inbox folder.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK when you are done managing your filters. If you created a new
+ filter, it begins filtering incoming messages as soon as you click OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: If you delete a folder that you've been using to
+ store filtered messages, the filter will no longer work. Incoming messages
+ that match the filter criteria will appear in your Inbox. If you rename or
+ move the folder, the filter will automatically update to use the renamed or
+ moved folder.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: If you have existing messages that you want to move to
+ another folder, use the Run Filters on Messages option in the Tools menu.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="filtering_messages_from_a_specific_sender">Filtering Messages From a
+ Specific Sender</h3>
+
+<p>You can quickly create a filter for messages from a particular sender. For
+ example, if you want to automatically move all incoming messages from your
+ child's teacher into a folder called <q>School</q>, you can quickly set
+ up a filter to do this.</p>
+
+<p>To create a filter for messages from a specific sender, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select a message from a specific sender.</li>
+ <li>Open the Message menu and choose Create Filter From Message. Or, in the
+ message header pane, right click the sender name and choose Create Filter
+ From.</li>
+ <li>You see the Filter Rules dialog box. Using the sender's email
+ address, &brandShortName; prefills the filter matching criteria and the
+ filter action (Move Message to). You can change or add new rules to the
+ matching criteria.</li>
+ <li>Choose a destination folder in which to store the incoming messages from
+ the specified sender, or create a new folder. You can also choose other
+ actions for this filter, or change the default one.</li>
+ <li>Note that, if you leave the filter name empty, &brandShortName; will
+ provide a name for it based on the first criterion.</li>
+ <li>Click OK to confirm your settings. You see the
+ <a href="#creating_message_filters">Message Filters</a> dialog box, where
+ you can create, delete, or edit message filters.</li>
+ <li>Click OK. The filter begins filtering incoming messages from the
+ specified sender as soon as you click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="searching_through_messages">Searching Through Messages</h2>
+
+<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups lets you quickly find text in a
+ single message, search messages by subject or sender, or use a combination of
+ criteria to perform a thorough search through all messages in a specific mail
+ folder, newsgroup, or account.</p>
+
+<p>To locate text in a single message, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the message, open the Edit menu, and choose Find in This
+ Message.</li>
+ <li>Type the text that you want to locate in the dialog box.</li>
+ <li>Click Find to locate the first occurrence of the text.</li>
+ <li>Continue clicking Find to locate additional occurrences, or click Cancel
+ when you are done.</li>
+ <li>Choose Find Again from the Edit menu to continue searching for the text
+ throughout the rest of the message.</li>
+</ol>
+
+<p>To quickly search for messages in a selected folder by subject or sender,
+ begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>To the right of <q>Subject or Sender contains:</q>, type the subject text
+ or sender name that you want to find. You can type only part of the subject
+ or sender, or you can type the exact word or name that you want to find.
+
+ <p>As soon as you stop typing, &brandShortName; Mail & Newsgroups
+ displays only those messages in the selected folder where the subject or
+ sender contains the search text you entered.</p>
+ </li>
+ <li>Click Clear to erase the search text and show all messages in the
+ selected folder.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="searching_for_specific_messages">Searching for Specific Messages</h3>
+
+<p>You can search mail folders or newsgroups for specific messages. If you are
+ not already viewing the Search Messages dialog box, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Search Messages. You see the Search
+ Messages dialog box.</li>
+ <li>Next to <q>Search for messages in</q>, choose the account, newsgroup, or
+ folder through which you want to search.</li>
+ <li>Select <q>Search subfolders</q> to include all subfolders in the
+ search.</li>
+ <li>Select <q>Search local system</q> to search only messages from newsgroups
+ or IMAP accounts that have been saved locally.
+
+ <p><strong>Note</strong>: The checkbox will be disabled if it's not
+ possible to search remotely stored messages.</p>
+ </li>
+ <li>Select which matching option Mail & Newsgroups will use to search for
+ messages that match all or at least one of the conditions (criteria) that
+ you choose.</li>
+ <li>Use the drop-down lists to indicate the search criteria (for example,
+ <q>Subject</q> and <q>contains</q>) and then type the text or phrase that
+ you want to match.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: To search for messages that contain a header not
+ listed in the first drop-down menu (for example, if you want to search
+ for messages that include the header Resent-From), choose Customize and
+ type the header you want to search for. &brandShortName; Mail &
+ Newsgroups adds your custom header to the drop-down list, so you can then
+ choose it to search for matching entries. Make sure you enter the custom
+ header correctly, since Mail will only find entries that exactly match
+ what you type.</p>
+ </li>
+ <li>Click More to add criteria and Fewer to remove them.</li>
+ <li>Click Search to begin, or click Clear to reset your entries. The search
+ results appear in lower part of the Search Messages dialog box.
+ <ul>
+ <li>To open a message so you can read it, select the message and click
+ Open, or double-click the message.</li>
+ <li>To sort the messages in a different order, click the column that you
+ want to sort by.</li>
+ <li>To move or copy a message in the Results area to another folder,
+ select the message and then choose the destination folder from the File
+ drop-down list. If the destination folder is within the same account,
+ the message is moved to that folder. If the destination folder is
+ within a different account, the message is copied to that folder.</li>
+ <li>To delete a message in the Results area, select the message and then
+ click Delete.</li>
+ <li>To open the folder where the message is stored, select the message
+ and click Open Message Folder.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="controlling_junk_mail">Controlling Junk Mail</h1>
+
+<p>This section describes how to use &brandShortName;'s Junk Mail Controls
+to filter unwanted mail, and how phishing detection works.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#using_junk_mail_controls">Using Junk Mail Controls</a></li>
+ <li><a href="#junk_controls_options">Junk Mail Controls Options</a></li>
+ <li><a href="#junk_controls_and_filters">Junk Mail Controls and
+ Filters</a></li>
+ <li><a href="#phishing_detection">Phishing Detection</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+
+<h2 id="using_junk_mail_controls">Using Junk Mail Controls</h2>
+
+<p>&brandShortName;'s Junk Mail Controls feature can evaluate your
+ incoming messages and identify possible junk (or unsolicited) messages. The
+ feature uses the Bayesian classification method. You first train
+ &brandShortName; by showing it a bunch of mail that is junk, and a bunch of
+ mail that is not. Then, you let it auto-classify new mail for you. If
+ &brandShortName; makes any mistakes, you can correct them.</p>
+
+<p>To use Junk Mail Controls:</p>
+
+<ol>
+ <li>First, train &brandShortName; to recognize Junk messages and Non-Junk
+ messages. There are three ways to toggle junk status of the selected
+ message(s):
+ <ul>
+ <li>Open the Message menu, select <q>Mark</q> and choose <q>As Junk</q>
+ or <q>As Not Junk</q>.</li>
+ <li>Click on the Junk toolbar button.</li>
+ <li><img src="images/mail_junk_column.png" style="float:right" alt=""/>
+
+ <p>Click to toggle the Junk Status column in the message list. (If you
+ do not see it, click the right-most button (
+ <img src="images/columns.png" alt=""/>) in the list header bar and
+ select Junk Status from the pop-up menu.)</p>
+ </li>
+ </ul>
+
+ <p>When you toggle junk status, a trash-can icon will appear or disappear
+ in the Junk status column to indicate the junk status of the selected
+ message.</p>
+ </li>
+
+ <li>Open the Edit menu, and choose Mail & Newsgroups Account Settings.
+ You see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Click the Junk Settings category for your mail account.</li>
+ <li>Enable the feature and &brandShortName; will automatically classify
+ incoming messages. (See
+ <a href="#junk_controls_options">Junk Mail Controls Options</a>.
+ Details on the other settings there can be found in the
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#junk_settings">Junk Settings</a>
+ preference panel description.)
+ </li>
+ <li>If you have trained it on virus mail, consider disabling the white
+ listing (many mail viruses send bulk messages to people in the address book
+ of the infected computer).</li>
+ <li>Make sure to correct the Junk Mail Controls when it incorrectly labels
+ messages either as junk or not junk.</li>
+ <li>To analyze existing messages, select messages, open the Tools menu
+ and choose <q>Run Junk Mail Controls</q>.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: &brandShortName; will only run Junk Mail Controls
+ when the training database has information on non-Junk messages. If Junk Mail
+ Controls do not work, select some messages and explicitly mark them as Not
+ Junk.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="junk_controls_options">Junk Mail Controls Options</h2>
+
+<p>To fine-tune how Junk Mail Controls work, use the
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#junk_and_suspect_preferences">Junk &
+ Suspect Mail preference panel</a> for account-independent settings and the
+ account manager's <a href="mailnews_account_settings.xhtml#junk_settings">Junk
+ Settings</a> for settings of a specific mail account.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="junk_controls_and_filters">Junk Mail Controls and Filters</h2>
+
+<p>Junk Mail Controls run after mail filters (unless you set the filter to run
+ after classification, where <q>classification</q> includes junk and phishing
+ scanning) and apply only to the Inbox folder and its sub-folders. Use this to
+ your advantage, for example, you can filter mail you are sure not to be Junk
+ to a special folder outside of Inbox so that the messages will not be
+ classified as Junk (especially useful if you subscribe to newsletters or if
+ you are on a moderated mailing list).</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="phishing_detection">Phishing Detection</h2>
+
+<p>Phishing is a particularly common fraudulent business scheme in which
+ a party creates counterfeit websites designed to trick recipients into
+ divulging personal data such as credit card numbers, account usernames,
+ passwords and social security numbers. Hijacking brand names of banks,
+ e-retailers and credit card companies, phishers often convince
+ recipients to respond.</p>
+
+<p>In many cases, you'll receive a link to a phishing page via an email
+ which claims to come from an official-looking address. You can also end up
+ at these pages by following links that you find on the Web or in IM
+ messages.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: Since a forged <a href="glossary.xhtml#url">URL</a>
+ can look very similar to a genuine one, it's safer to use a bookmark
+ you've created or to type the URL into the location bar by hand instead
+ of following a link in an email message. Always consider the risk of a forged
+ URL if you're asked to log in or provide private information on a
+ website.</p>
+
+<p>&brandShortName; Mail phishing detector is enabled by default. When it
+ encounters a mail which seems to be scam, it will show a warning bar in the
+ message window.</p>
+
+<p>If you think that the email is a valid one, you can click on the <q>Not
+ Scam</q> button, and the warning bar will disappear.</p>
+
+<p>When a user clicks on a link in an email that appears to be a phishing URL,
+ &brandShortName; will prompt the user with a dialog box before the website
+ is opened.</p>
+
+<p>This prompt will appear if either of the following is true: the host name of
+ the actual URL is an <a href="glossary.xhtml#ip_address">IP address</a>, or
+ the link text is a URL whose host name does not match the host name of the
+ actual URL.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: Phishing detection has a higher precedence than Junk
+ Mail detection.</p>
+
+<p>For more technical details on this subject, see the online document
+ <a href="http://www.honeynet.org/papers/phishing/">Know your Enemy:
+ Phishing</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Return to beginning of section</a>]</p>
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Mail & Newsgroups Preferences</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="mail_and_newsgroup_preferences">Mail & Newsgroup Preferences</h1>
+
+<p>The sections listed below describe the Mail & Newsgroups preferences
+ that apply to all your mail and newsgroup accounts. To see these
+ preferences:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Double-click Mail & Newsgroups to expand the list.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#mail_and_newsgroups">Mail & Newsgroups</a></li>
+ <li><a href="#message_display">Message Display</a></li>
+ <li><a href="#notifications">Notifications</a></li>
+ <li><a href="#composition">Composition</a></li>
+ <li><a href="#send_format">Send Format</a></li>
+ <li><a href="#addressing_preferences">Addressing</a></li>
+ <li><a href="#junk_and_suspect_preferences">Junk & Suspect Mail</a></li>
+ <li><a href="#tags">Tags</a></li>
+ <li><a href="#return_receipts_preferences">Return Receipts</a></li>
+ <li><a href="#character_encoding">Character Encoding</a></li>
+ <li><a href="#network_and_storage_preferences">Network & Storage
+ Preferences</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="mail_and_newsgroups">Mail & Newsgroups Preferences - Mail &
+ Newsgroups</h2>
+
+<p>This section describes the main Mail & Newsgroups preferences. If you
+ are not already viewing the Mail & Newsgroups main preferences, follow
+ these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences. You see the
+ Preferences dialog box.</li>
+ <li>Click the Mail & Newsgroups category.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Confirm when moving folders to the Trash</strong>: Choose to
+ allow Mail & Newsgroups to prompt you before deleting folders.</li>
+ <li><strong>Remember the last selected message</strong>: Choose this option
+ if you want &brandShortName; to select the message you had selected last
+ before leaving a folder when you reenter a folder.</li>
+ <li><strong>Preserve threading when sorting messages</strong>: Select this
+ option if you want &brandShortName; to preserve the threaded message
+ grouping
+ <a href="mailnews_using_mail.xhtml#sorting_and_threading_messages">when
+ sorting messages</a>. If it is not selected, &brandShortName; automatically
+ displays the messages unthreaded when you sort them by clicking on the
+ column headers.</li>
+ <li><strong>Only check for new mail after opening Mail &
+ Newsgroups</strong>: By default, &brandShortName; checks for new messages
+ even if only a browser window is open. Choose this option if you want to
+ delay checking for new messages until after the Mail & Newsgroups window
+ has been opened at least once (be it automatically <a
+ href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">on startup</a> or
+ manually).</li>
+ <li class="win"><strong>Make &brandShortName; the default application
+ for</strong>: Select &brandShortName; as the default mail, news or feeds
+ application for Windows and from within other applications such as Microsoft
+ Word.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Setting &brandShortName; as the default
+ mail, news or feeds application may remove the connection that other
+ applications had with these tasks. Refer to the documentation of the
+ respective applications in order to find how to restore the defaults.</p>
+ </li>
+ <li><strong>When Mail launches, show the Start Page in the message
+ area</strong>: Select this to enable the Start Page. The Start Page
+ appears in the message area when you first open &brandShortName; Mail &
+ Newsgroups. This page is the default page, but you can enter a different
+ web page or URL of your choice. To disable the Start Page, deselect this
+ option. Click Restore Default to return to the original page provided by
+ &brandShortName;.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="message_display">Mail & Newsgroups Preferences - Message
+ Display</h2>
+
+<p>Message Display preferences allow you to choose how messages are
+ displayed (for example, font style and color) in all accounts. If you are not
+ already viewing the Message Display settings, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences. You see the
+ Preferences dialog box.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, click Message Display. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>When opening messages, display them in</strong>: Here you can
+ choose if you want to reuse a message window for the next mail or if you
+ want to open a new one for each.</li>
+ <li><strong>Block images and other content from remote sources</strong>:
+ Select this checkbox if you do not want to display remote images and other
+ content in received messages, except from senders in your address books
+ whom you have allowed. (This checkbox is selected by default.)</li>
+ <li><strong>Wait [__] seconds before marking a message as read</strong>:
+ Choose this option if you do not want a message to be marked as read when
+ you are only taking a brief look at it. Enter the number of seconds you
+ want a message to be displayed before it gets marked as read automatically.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: If you do not want Mail & Newsgroups to mark
+ your messages as read automatically at all, you can select this option
+ and enter a very large number of seconds.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Plain Text Messages</strong>: Select the font you prefer for
+ viewing plain-text messages: fixed width or variable width. Choosing a font
+ style, size, and color for quoted plain-text messages can help you more
+ easily distinguish quoted text (usually a message that's been
+ forwarded to you or by you).
+ <ul>
+ <li><strong>Wrap text to fit window width</strong>: Select this so that
+ incoming messages are word-wrapped to fit the width of your Mail
+ window.</li>
+ <li><strong>Display emoticons as graphics</strong>: Select this so that
+ when you receive messages that contain emoticons (also called smiley
+ faces) Mail & Newsgroups can convert them to graphics, for example:
+ <table border="1">
+ <tr align="center">
+ <td><strong>This</strong>:</td>
+ <td><strong>Converts to</strong>:</td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>:-)</td>
+ <td><span class="smiley moz-smiley-s1"/></td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>:)</td>
+ <td><span class="smiley moz-smiley-s1"/></td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>:-(</td>
+ <td><span class="smiley moz-smiley-s2"/></td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>:(</td>
+ <td><span class="smiley moz-smiley-s2"/></td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>;-)</td>
+ <td><span class="smiley moz-smiley-s3"/></td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>;-p</td>
+ <td><span class="smiley moz-smiley-s4"/></td>
+ </tr>
+ </table>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="notifications">Mail & Newsgroups Preferences - Notifications</h2>
+
+<p>Notification preferences allow you to select different methods for informing
+ you on arrival of a new message. So you don't have to always look in the
+ folders.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, click Notifications. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li class="win"><strong>Show an alert</strong>: Select this if you want
+ &brandShortName; Mail & Newsgroups to display a sliding alert above
+ your system tray in the lower right corner of your screen when new
+ messages arrive. The sliding alert only appears once when new messages
+ arrive, and won't appear again until you bring the Mail &
+ Newsgroups window to the front.
+ <table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/mail_newmail_alert.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 20px;"></td>
+ <td><strong>Sliding new mail alert</strong></td>
+ </tr>
+ </table>
+
+ <p>When the alert appears, clicking the link displayed in the alert will
+ take you to the first folder that has new mail.
+ </p>
+
+ <p>The new message alert will continue to work even after you close the
+ Mail window (as long as another &brandShortName; application is running).
+ </p>
+ </li>
+
+ <li class="win"><strong>Show a tray icon</strong>: Select this if you want
+ &brandShortName; Mail & Newsgroups to display an icon in your system
+ tray (which is usually found in the lower right corner of your screen) when
+ new messages arrive. This icon will stay in the system tray until you have
+ visited one of your folders with new mail or checked for new messages
+ manually.
+ <p style="text-indent: 20px"><img src="images/mail_newmail_trayicon.png"
+ alt=""/> <strong>New mail tray icon</strong></p>
+ <p>When the icon appears, double-clicking it will open the &brandShortName;
+ Mail & Newsgroups main window.</p>
+ </li>
+
+ <li class="mac"><strong>Animate the Dock icon</strong>: Select this if you
+ want Mail & Newsgroups to bounce the &brandShortName; Dock icon when
+ new messages arrive.</li>
+ <li><strong>Play a sound</strong>: Select this if you want &brandShortName;
+ Mail & Newsgroups to play a sound when new messages arrive. You can
+ choose between the default system sound and a custom sound in WAV format.
+ If you choose the latter, use the Browse button to select the sound file in
+ the file locator. Click on the Preview button to listen to the chosen sound
+ file.
+
+ <p>Once &brandShortName; Mail has been started, the new messages sound will
+ continue to work even after you close the Mail window (as long as another
+ &brandShortName; application is running).</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="composition">Mail & Newsgroups Preferences - Composition</h2>
+
+<p>Composition preferences affect how you create messages (for example,
+ forwarding options and address autocompletion) in all accounts. If you are
+ not already viewing the Composition settings, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, click Composition. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Forward Messages</strong>: Choose how you want forwarded
+ message text to appear: as an attachment or inline (in the body of your
+ message).</li>
+ <li><strong>Quote attachments viewed inline in replies</strong>: If this
+ option is checked, then attachments (such as images, text, or messages)
+ viewed inline are included in the quote when replying to an email.</li>
+ <li><strong>Automatically save the message every [__] minutes</strong>:
+ Choose this option if you want Mail & Newsgroups to save the message
+ you are currently composing automatically at the given interval. After a
+ computer crash or program failure you can find the latest saved version of
+ the message in your Drafts folder.</li>
+ <li><strong>Confirm when using keyboard shortcut to send message</strong>:
+ Check this option if want to be asked if you're sure to be ready to
+ send the message when you're pressing Ctrl+Return in message editor.
+ This may help you avoid accidentally sending the message if you enter the
+ keyboard shortcut by mistake when composing a message.</li>
+ <li><strong>Wrap plain text messages at [__] characters</strong>: Enter a
+ number to set the right margin for text in the message area.</li>
+ <li><strong>Check spelling before sending</strong>: Select this option to
+ have Mail & Newsgroups always check the spelling of your message before
+ you send it.</li>
+ <li><strong>Check spelling as you type</strong>: Select this option to have
+ Mail & Newsgroups always check the spelling of your message as you type
+ it.</li>
+ <li><strong>Language</strong>: Use the drop-down list to select the language
+ you want to use to check the spelling in your messages or to download more
+ dictionaries.</li>
+ <li><strong>Defaults for HTML Messages</strong>: Here you can define what the
+ defaults are for font, size, text and background color if you choose to
+ send mails in HTML format.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="send_format">Mail & Newsgroups Preferences - Send Format</h2>
+
+<p>Send Format preferences allow you to specify how you want to format your
+ outgoing messages. If you are not already viewing the Send Format settings,
+ follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences. You see the
+ Preferences dialog box.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, click Send Format. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Ask me what to do</strong>: This option requires Mail &
+ Newsgroups to prompt you to choose a format before you send the
+ message.</li>
+ <li><strong>Convert the message to plain text</strong>: This option may
+ cause your message to lose formatting such as bold text.</li>
+ <li><strong>Send the message in HTML anyway</strong>: If you select this
+ option, keep in mind that some mail programs may have trouble displaying
+ the message.</li>
+ <li><strong>Send the message in both plain text and HTML</strong>: This
+ option uses more disk space.
+
+ <p>You can always override these preferences for an individual message by
+ using the Options menu in the Mail Compose window.</p>
+ </li>
+ <li><strong>HTML and Plain Text Domains</strong>: Use the Add button to add
+ the domain names that you typically send mail to, if you know which domains
+ can display HTML-formatted mail messages, and which domains can only
+ display plain text.</li>
+</ul>
+
+<p>For example, if you typically send mail to multiple recipients that have the
+ same domain name (for example, your colleagues all have email addresses that
+ end in <q>netscape.net</q>), and you know that this domain name is capable of
+ displaying HTML messages, then you can add the netscape.net domain to the
+ list of HTML Domains so that Mail & Newsgroups will automatically send
+ messages in HTML format to these recipients.</p>
+
+<p>Similarly, if you typically send mail to recipients at a domain that you
+ know can only receive Plain Text messages, you can add that domain name to
+ the list of Plain Text domains, so that Mail & Newsgroups automatically
+ sends messages to that domain in plain-text format.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: If you regularly compose HTML (formatted) mail
+ messages, keep in mind that sometimes not all recipients use mail programs
+ that can display HTML formatting properly. Send Format preferences allow you
+ to specify how you want to format messages that go to recipients who cannot
+ display HTML-formatted mail. You can convert messages to plain text, format
+ them only as HTML, or format them as both HTML and plain text. These
+ preferences apply to all your mail accounts, but only to mail messages and
+ not to newsgroup messages.</p>
+
+<p>Whenever you add a person or address card to your address book, you can
+ specify whether that addressee can receive HTML-formatted messages. However,
+ when this information is unknown, you can set Send Format preferences for how
+ Mail & Newsgroups formats these messages.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="addressing_preferences">Mail & Newsgroups Preferences -
+ Addressing</h2>
+
+<p>Addressing preferences allow you to control the settings for
+ &brandShortName; Mail & Newsgroups address books (for example, email
+ address collection and address autocompletion). If you are not already
+ viewing the Addressing settings, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences. You see the
+ Preferences dialog box.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, select Addressing. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Email Address Collection</strong>: Select this if you want Mail
+ & Newsgroups to automatically collect recipients' email addresses.
+ Use the drop-down list to choose between having the addresses added to your
+ Collected Addresses or your Personal Address Book.</li>
+ <li id="address_autocompletion"><strong>Address Autocompletion</strong>:
+ Address autocompletion allows you to quickly address mail without having to
+ search for names or type names completely. Select from which location Mail
+ & Newsgroups will search for matching addresses: <q>Local Address
+ Books</q> (Personal Address Book, Collected Addresses, or any other local
+ address book) or <q>Directory Server</q> (an available LDAP directory
+ server) or both. If you want Mail & Newsgroups to highlight addresses
+ that do not autocomplete, then select that option.
+
+ <p><strong>Note</strong>: If while addressing mail, multiple email address
+ matches are found, Mail & Newsgroups displays a list of all possible
+ choices.</p>
+
+ <p>If you select Directory Server, choose a directory server from the list.
+ A directory server lets you look up addresses that are not stored in one
+ of your local address books. The directory you select will also be
+ searched for matching certificates when you attempt to send an encrypted
+ message to one or more recipients for whom you don't have
+ certificates on file.</p>
+
+ <p>See <a
+ href="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories">Adding
+ and Removing LDAP Directories</a> for information on setting LDAP
+ directory server settings.</p>
+
+ <p><strong>Note</strong>: Directory server settings you enter from the
+ Preferences dialog box apply to all your mail accounts. You can override
+ these settings for individual accounts by specifying different LDAP
+ directory servers or server settings using the Addressing settings for an
+ account in the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box. To set
+ different addressing options for a specific account, open the Edit menu
+ and choose Mail & Newsgroups Account Settings.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="junk_and_suspect_preferences">Mail & Newsgroups Preferences -
+ Junk & Suspect Mail</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Junk & Suspect Mail preferences
+ panel. If you are not currently viewing the Junk & Suspect Mail panel,
+ follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, select Junk & Suspect Mail.
+ (If no subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to
+ expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>When I mark messages as junk</strong>: Choose this to
+ set what you want &brandShortName; to do when you manually mark messages
+ as Junk.
+ <ul>
+ <li><strong>Move them to the account's <q>Junk</q> folder</strong>:
+ Choose this to move manually-marked Junk messages to the Junk folder.
+ </li>
+ <li><strong>Delete them</strong>: Choose this to move manually-marked
+ Junk messages to the trash folder.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Mark messages as read</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>When &brandShortName; determines that they are junk</strong>:
+ Select this option to mark junk messages as read, so they will not show
+ up as new.</li>
+ <li><strong>When I manually mark them as junk</strong>: Select this
+ option to mark messages as read when you manually mark them as junk.
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Enable junk filter logging</strong>: Select this option to allow
+ logging the history of Junk mail detections. Click the <strong>Show log
+ </strong> button to open a dialog showing this log.</li>
+ <li><strong>Reset training data</strong>: Click this button to clear the
+ training data of the adaptive junk filter. Since this will effectively
+ destroy your personal junk profile, you will be asked for confirmation.
+ </li>
+ <li><strong>Tell me if the message I'm reading is a suspected email
+ scam</strong>: Choose this to make &brandShortName; analyze messages for
+ suspected email scams by looking for common techniques used to deceive
+ people.</li>
+ <li><strong>Allow anti-virus clients to scan incoming messages more
+ easily</strong>: Choose this to let &brandShortName; make it easier for
+ anti-virus software to analyze incoming mail messages for viruses before
+ they are stored locally.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+
+<h2 id="tags">Mail & Newsgroups Preferences - Tags</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Tags preferences panel. You use the
+ Tags preferences to define the tag text, colors and order for message tags.
+ If you are not currently viewing the panel, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, select Tags. (If no options
+ are visible, double-click the Mail & Newsgroups category to expand the
+ list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Customize Tags</strong>: Specifies the tag text and the color
+ for each tag. You can edit or replace the default tag text with your
+ own text (up to 32 characters). To change the tag color, click the color
+ chip next to that tag and select a new color. Use the Move Up and Move Down
+ buttons to order your tags by descending importance. Messages with
+ multiple tags will be colored according to their most important tag.</li>
+ <li><strong>Restore Defaults</strong>: Removes all customized tags and
+ restores just the default tags' text and colors.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="return_receipts_preferences">Mail & Newsgroups Preferences - Return
+ Receipts</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Return Receipts preferences panel. If
+ you are not currently viewing the Return Receipts panel, follow these
+ steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, select Return Receipts. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to expand the
+ list.)</li>
+</ol>
+
+<p>You use the Return Receipts preferences to define return receipt settings
+ for outgoing messages from all your mail accounts. You also use the Return
+ Receipt preferences to specify how to manage requests you receive for return
+ receipts.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>When sending messages, always request a return receipt</strong>:
+ Enables automatic return receipt requests for all outgoing messages in all
+ your mail accounts.</li>
+ <li><strong>Leave it in my Inbox</strong>: Return receipt confirmation
+ messages are delivered to your Inbox.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: Choose this option if you want to use a filter
+ that automatically moves return receipt confirmation messages to a folder
+ you specify. For information on creating and using filters, see
+ <a href="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters">Creating
+ Message Filters</a>.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Move it to my Sent Mail folder</strong>: Incoming return receipt
+ confirmation messages are moved to your Sent mail folder.</li>
+ <li><strong>Never send a return receipt</strong>: Choose this option if you
+ do not want to send a return receipt in response to requests for return
+ receipts from others.</li>
+ <li><strong>Allow return receipts for some messages</strong>: Choose how you
+ want to respond to requests you receive for return receipts.</li>
+</ul>
+
+<p>To override these global preferences for individual accounts, see
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#return_receipts">Mail &
+ Newsgroups Account Settings - Return Receipts</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="character_encoding">Mail & Newsgroups Preferences - Character
+ Encoding</h2>
+
+<p>Character encoding preferences allow you to choose how messages are encoded
+ when being displayed or created in all accounts. If you are not already
+ viewing the Character Encoding settings, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences. You see the
+ Preferences dialog box.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, click Character Encoding. (If
+ no subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Default Character Encoding</strong>: Click this drop-down list to
+ select the character encoding you want Mail & Newsgroups to use as the
+ default for incoming mail and newsgroup messages. This is recommended if
+ it's likely you might receive messages in which the character encoding
+ (MIME charset) is not indicated, such as when reading messages in
+ international newsgroups.</li>
+ <li><strong>Always use this default character encoding when messages are
+ displayed</strong>: Select this to apply the default character encoding to
+ all messages.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: You can later view or change the character
+ encoding for a specific folder. In the Mail window, select a folder from
+ the list of Mail folders. Open the View menu, and choose Character
+ Encoding.</p>
+ </li>
+ <li><strong>For messages that contain 8-bit characters, use 'quoted
+ printable' MIME encoding</strong>: Choose to have Mail &
+ Newsgroups use <q>quoted printable</q> MIME encoding when sending regular
+ messages that use an 8-bit character encoding (for example, Latin
+ ISO-8859-3).</li>
+ <li><strong>Default Character Encoding</strong>: Select the character
+ encoding you want Mail & Newsgroups to use as the default for outgoing
+ mail and newsgroup messages. Note that this character encoding is
+ <strong>not</strong> used when replying to a message. Instead, the
+ character encoding of the message being replied to is used by default.
+ Choose <strong>Always use this default character encoding in
+ replies</strong> to use the default character encoding for outgoing
+ messages even when replying.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="network_and_storage_preferences">Mail & Newsgroups Preferences -
+ Network & Storage</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Network & Storage preferences
+ panel. If you are not currently viewing the panel, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, select Network & Storage.
+ (If no subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to
+ expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Network & Storage preferences allow you to set preferences for
+ working offline, going online, mail connections and disk space.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Offline</strong>: Select how you want Mail & Newsgroups to
+ handle messages when going online or offline.</li>
+ <li><strong>Mail Connections</strong>: Choose how long you want Mail &
+ Newsgroups to keep trying to contact the server before timing out.</li>
+ <li><strong>Disk Space</strong>: Select this to conserve disk space by
+ automatically compacting message folders when it will save the amount
+ of disk space you enter.</li>
+</ul>
+
+<p>See <a href="mailnews_offline.xhtml#working_offline">Working Offline</a> for
+ information on working offline.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Signing & Encrypting Messages</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="signing_and_encrypting_messages">Signing & Encrypting Messages</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#about_digital_signatures_and_encryption">About Digital
+ Signatures & Encryption</a></li>
+ <li><a href="#getting_other_peoples_certificates">Getting Other
+ People's Certificates</a></li>
+ <li><a href="#configuring_security_settings">Configuring Security
+ Settings</a></li>
+ <li><a href="#signing_and_encrypting_a_new_message">Signing &
+ Encrypting a New Message</a></li>
+ <li><a href="#reading_signed_and_encrypted_messages">Reading Signed &
+ Encrypted Messages</a></li>
+ <li><a href="#message_security_compose_window">Message Security -
+ Compose Window</a></li>
+ <li><a href="#message_security_received_message">Message Security -
+ Received Message</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="about_digital_signatures_and_encryption">About Digital Signatures &
+ Encryption </h2>
+
+<p>When you compose a mail message, you can choose to attach your digital
+ signature to it. A <a href="glossary.xhtml#digital_signature">digital
+ signature</a> allows recipients of the message to verify that the message
+ really comes from you and hasn't been tampered with since you sent
+ it.</p>
+
+<p>When you compose a mail message, you can also choose to encrypt it.
+ <a href="glossary.xhtml#encryption">Encryption</a> makes it very difficult
+ for anyone other than the intended recipient to read the message while it is
+ in transit over the Internet.</p>
+
+<p>Signing and encryption are not available for newsgroup messages.</p>
+
+<p>Before you can sign or encrypt a message, you must take these preliminary
+ steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Obtain one or more <a href="glossary.xhtml#certificate">certificates</a>
+ (the digital equivalents of ID cards). For details, see
+ <a href="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate">Getting Your
+ Own Certificate</a>.</li>
+ <li>Configure the security settings for your email account. For details, see
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Configuring Your
+ Security Settings</a>.
+ </li>
+</ol>
+
+<p>Once you have completed these steps, you can complete the instructions in
+ <a href="#signing_and_encrypting_a_new_message">Signing & Encrypting a
+ New Message</a>.</p>
+
+<p>The sections that follow provide a brief overview of how digital signatures
+ and encryption work. For more technical details on this subject, see the
+ online document
+ <a href="http://developer.mozilla.org/en/Introduction_to_Public-Key_Cryptography">Introduction
+ to Public-Key Cryptography</a>.</p>
+
+<h3 id="how_digital_signatures_work">How Digital Signatures Work</h3>
+
+<p>A digital signature is a special code, unique to each message, created by
+ means of <a href="glossary.xhtml#public-key_cryptography">public-key
+ cryptography</a>.</p>
+
+<p>A digital signature is completely different from a handwritten signature,
+ although it can sometimes be used for similar legal purposes, such as signing
+ a contract.</p>
+
+<p>To create a digital signature for an email message that you are sending, you
+ need two things:</p>
+
+<ul>
+ <li>A <a href="glossary.xhtml#signing_certificate">signing certificate</a>
+ that identifies you for this purpose. Every time you sign a message, your
+ signing certificate is included with the message. The certificate includes
+ a <a href="glossary.xhtml#public_key">public key</a>. The presence of the
+ certificate in the message permits the recipient to verify your digital
+ signature.
+
+ <p>Your certificate is a bit like your name and phone number in the
+ phonebook—it is public information that helps other people
+ communicate with you.</p>
+ </li>
+ <li>A <a href="glossary.xhtml#private_key">private key</a>, which is created
+ and stored on your computer when you first obtain a certificate.
+
+ <p>Your private key for a signing certificate is protected by your
+ <a href="glossary.xhtml#master_password">Master Password</a>, and the
+ &brandShortName; program does not disclose it to anyone else. The Mail
+ & Newsgroup software uses your private key to create a unique,
+ verifiable digital signature for every message you choose to sign.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<h3 id="how_encryption_works">How Encryption Works</h3>
+
+<p>To encrypt an email message, you must have an
+ <a href="glossary.xhtml#encryption_certificate">encryption certificate</a>
+ for each of the message's recipients. The public key in each certificate
+ is used to encrypt the message for that recipient.</p>
+
+<p>If you don't have a certificate for even a single recipient, the
+ message cannot be encrypted.</p>
+
+<p>The recipient's software uses the recipient's private key, which
+ remains on that person's computer, to decrypt the message.</p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="getting_other_peoples_certificates">Getting Other People's
+ Certificates</h2>
+
+<p>Every time you send a digitally signed message, your encryption certificate
+ is automatically included with the message. Therefore, one of the easiest
+ ways to obtain someone else's certificate is for that person to send you
+ a digitally signed message.</p>
+
+<p>When you receive such a message, the person's certificate is
+ automatically stored by the <a href="certs_help.xhtml">Certificate
+ Manager</a>, which is the part of the browser that keeps track of
+ certificates. This is useful because you need to have a certificate for each
+ recipient of any email message that you want to send in encrypted form.</p>
+
+<p>Another way to obtain certificates is to look them up in a public directory,
+ such as the <q>phonebook</q> directories maintained by many companies.</p>
+
+<p>It's also possible to look up certificates automatically. This feature
+ is controlled by
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences">Mail &
+ Newsgroups Preferences - Addressing</a> or
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Mail & Newsgroups
+ Account Settings - Addressing</a>, which can be configured to look up
+ recipients' email addresses in a directory.</p>
+
+<p>When you are using any account that is configured to look up addresses in a
+ directory, the same directory will be searched for matching certificates when
+ you attempt to send an encrypted message to one or more recipients for whom
+ you don't have certificates on file.</p>
+
+<p>The directory will also be searched for missing certificates when you open
+ the drop-down menu below the Security icon in the Compose window and choose
+ View Security Info.</p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="configuring_security_settings">Configuring Security Settings</h2>
+
+<p>Once you have obtained an email certificate (or certificates), you must
+ specify the certificates you want to use for signing and encrypting
+ messages.</p>
+
+<p>For information about obtaining email certificates, see
+ <a href="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate">Getting Your
+ Own Certificate</a>.</p>
+
+<p>To specify which signing and encryption certificates to use with a
+ particular account, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings.</li>
+ <li>Click Security under the name of the mail account whose security settings
+ you want to configure.</li>
+ <li>Under Digital Signing, click Select. (You may be asked to provide your
+ <a href="glossary.xhtml#master_password">Master Password</a> before you can
+ proceed further.)
+
+ <p>A dialog box appears that allows you to select from among your available
+ signing certificates.</p>
+ </li>
+ <li>Choose the signing certificate you want to use, then click OK.</li>
+ <li>Follow the same steps under Encryption: click the Select button, select
+ the encryption certificate you want to use, and click OK.</li>
+
+ <p>In some cases you may be able to specify the same certificate under
+ Encryption that you specified under Digital Signing; check with your system
+ administrator to find out for sure.</p>
+</ol>
+
+<p>Optionally, you can also indicate that you normally want to sign or encrypt
+ all messages sent from a particular account. These account-specific settings
+ are for convenience only; you can override the default settings for
+ individual messages.</p>
+
+<p>To configure your default signing and encryption settings, start from the
+ Security panel for the account (described above) and select your settings as
+ follows:</p>
+
+<ul>
+ <li>Under Digital Signing:
+ <ul>
+ <li><strong>Digitally sign messages</strong>: When this checkbox is
+ selected, all the messages you send from this account will be digitally
+ signed unless you indicate otherwise before you send the message. To
+ turn off this default setting, deselect the checkbox.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Under Encryption (choose one):
+ <ul>
+ <li><strong>Never</strong>: When this option is selected, messages you
+ send from this account will be not be encrypted unless you indicate
+ otherwise before you send them.</li>
+ <li><strong>Required</strong>: When this option is selected, all the
+ messages you send from this account will be encrypted—but only if
+ you have valid certificates for each of the message's recipients.
+ If you don't have all the necessary certificates, the message
+ can't be sent unless you turn off encryption for that message.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>When you have finished configuring your mail security settings, click OK to
+ confirm them.</p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="signing_and_encrypting_a_new_message">Signing & Encrypting a New
+ Message</h2>
+
+<p>Before you can digitally sign or encrypt any message, you must obtain at
+ least one email certificate and configure your mail security settings
+ correctly. For background information on these tasks, see
+ <a href="#about_digital_signatures_and_encryption">About Digital Signatures
+ & Encryption</a>.</p>
+
+<p>The settings specified in
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Mail & Newsgroups
+ Account Settings - Security</a> determine the default settings for each new
+ Compose window you open when you set out to write an email.</p>
+
+<p>To open a Compose window, start from the Mail window and click Compose. You
+ can immediately identify the default security settings from the presence or
+ absence of these icons near the lower-right corner of the window:</p>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignOk.gif"
+ alt="digital signature icon"/></td><td>The message will be digitally
+ signed (assuming you have a valid email certificate that
+ identifies you).</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrCryptoOk.gif"
+ alt="encryption icon"/></td><td>The message will be encrypted
+ (assuming you have valid certificates for all recipients).</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>To turn these settings off or on, click the arrow just below the Security
+ icon in the Mail toolbar near the top of the window. Then select the item you
+ want from the drop-down list:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Do Not Encrypt This Message</strong>: Choose this to turn off
+ encryption for this message. The message will not be encrypted when it is
+ sent over the Internet.</li>
+ <li><strong>Encrypt This Message</strong>: Choose this to turn on encryption
+ for this message. The message will be sent in encrypted form. However, it
+ can't be sent unless you have valid certificates for all
+ recipients.</li>
+ <li><strong>Digitally Sign This Message</strong>: Choose this to turn digital
+ signing on or off for this message. A checkmark indicates the message will
+ be signed.</li>
+ <li><strong>View Security Info</strong>: Choose this to view detailed
+ information about the security status of this message—to help you
+ determine, for example, whether you need to obtain a certificate for one of
+ the recipients.</li>
+</ul>
+
+<p>To view detailed information about the message's security status, you
+ can also click the key or lock icon as described in
+ <a href="#message_security_compose_window">Message Security - Compose
+ Window</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="reading_signed_and_encrypted_messages">Reading Signed & Encrypted
+ Messages</h2>
+
+<p>When you view a signed or encrypted message in the Mail window, these icons
+ near the upper-right corner of the message header indicate the security
+ status of the message:</p>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignOk.gif"
+ alt="digital signature icon"/></td><td>The message is digitally
+ signed and has been validated. If there is a problem with the signature,
+ the pen is broken.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignUnknown.gif"
+ alt="unknown icon"/></td><td>The message is signed, but it has a
+ large attachment that has not yet been downloaded from the IMAP server.
+ As a result, the signature cannot be validated. Click the icon to
+ download the attachment and validate the signature.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrCryptoOk.gif"
+ alt="encryption icon"/></td><td>The message is encrypted. If there
+ is a problem with the encryption, the key is broken.</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>For information about certificate validation, see
+ <a href="using_certs_help.xhtml#controlling_validation">Controlling
+ Validation</a>.</p>
+
+<p>To see more detailed information about the message's security, click
+ the key or lock icon, or follow the instructions in
+ <a href="#message_security_received_message">Message Security - Received
+ Message</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="message_security_compose_window">Message Security - Compose Window</h2>
+
+<p>This section describes the Message Security window that you can open for any
+ message you are composing. If you're not already viewing Message
+ Security, click the Security icon in the toolbar of the Compose window.</p>
+
+<p>The Message Security window describes how your message will be sent:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Digitally Signed</strong>: This line describes whether your
+ message will be signed. There are three possibilities:
+ <ul>
+ <li><strong>Yes</strong>: Digital signing has been enabled for this
+ message, you have a valid certificate identifying you, and the message
+ can be signed.</li>
+ <li><strong>No</strong>: Digital signing has been disabled for this
+ message.</li>
+ <li><strong>Not possible</strong>: Digital signing has been enabled for
+ this message. However, a valid
+ <a href="glossary.xhtml#certificate">certificate</a> identifying you
+ for this purpose is not available, or there is some other problem that
+ makes signing impossible.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Encrypted</strong>: This line describes whether your message will
+ be encrypted. There are three possibilities:
+ <ul>
+ <li><strong>Yes</strong>: Encryption has been enabled for this message,
+ valid certificates for all listed recipients are available, and the
+ message can be encrypted.</li>
+ <li><strong>No</strong>: Encryption has been disabled or is not possible
+ for this message.</li>
+ <li><strong>Not possible</strong>: Encryption has been enabled for this
+ message. However, a valid certificate for at least one of the listed
+ recipients is not available, or no recipients are listed, or there is
+ some other problem that makes encryption impossible.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>The Message Security window also lists the certificates available for the
+ recipients of your message:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>View</strong>: To view the details for any certificate in the
+ list, select its name, then click View.</li>
+</ul>
+
+<p>For more information about obtaining certificates and configuring message
+ security settings, see <a href="#signing_and_encrypting_messages">Signing
+ & Encrypting Messages</a>.</p>
+
+<p>To indicate your signing or encryption choices for an individual message,
+ click the arrow beside the Security button in the Compose window, then select
+ the options you want.</p>
+
+<p>To indicate your default signing and encryption preferences for all
+ messages, see <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Mail &
+ Newsgroups Account Settings - Security</a></p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="message_security_received_message">Message Security - Received
+ Message</h2>
+
+<p>This section describes the Message Security window that you can open for any
+ message you have received. If you're not already viewing Message
+ Security for a received message, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the Mail window, select the message for which you want to view
+ security information.</li>
+ <li>Open the View menu and choose Message Security Info.</li>
+</ol>
+
+<p>The Message Security window displays the following information:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Digital Signature</strong>: The top section describes whether the
+ message is digitally signed and if so, whether the signature is valid.</li>
+
+ <p>If validation failed while OCSP was enabled, check the OCSP settings in
+ <a href="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation">Privacy
+ & Security Preferences - Validation</a>. If you are not familiar with
+ OCSP, confirm the settings with your system administrator. If your settings
+ are correct, there may be a problem with the OCSP service or the
+ certificate used to create the signature is no longer valid.</p>
+
+ <p>If the signature is invalid because of a problem with a certificate's
+ trust settings, you can use the <a href="certs_help.xhtml">Certificate
+ Manager</a> to view or edit those settings.</p>
+
+ <li><strong>View Signature Certificate</strong>: If the message is signed,
+ click this button to view the certificate that was used to sign it.</li>
+ <li><strong>Encryption</strong>: The bottom section reports whether the
+ message is encrypted and any decrypting problems.
+ <ul>
+ <li>If the message's contents have been altered during transit, you
+ should ask the sender to resend it. The changes may have been caused by
+ network problems.</li>
+ <li>If a copy of your own certificate (used by the sender to encrypt the
+ message) is not available on your computer, the private key required to
+ decrypt the message cannot be retrieved. The only solution is to import
+ a backup copy of your certificate and its private key (see
+ <a href="certs_help.xhtml#your_certificates">Your Certificates</a> for
+ details.) If you don't have access to a backup certificate, you
+ will not be able to decrypt the message.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Using &brandShortName; Mail</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+<h1 id="reading_messages">Reading Messages</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#getting_new_messages">Getting New Messages</a></li>
+ <li><a href="#choosing_how_you_view_the_mail_window">Choosing How You View
+ the Mail Window</a></li>
+ <li><a href="#sorting_and_threading_messages">Sorting and Threading
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="#saving_and_printing_messages">Saving and Printing
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="#controlling_images_scripts_and_plugins">Controlling Images,
+ Scripts, and Plugins</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="getting_new_messages">Getting New Messages</h2>
+
+<p>For an IMAP account, you can retrieve new messages automatically and display
+ them in the Inbox by opening Mail & Newsgroups and selecting the Inbox
+ for the IMAP account.</p>
+
+<p>For a POP account, you must select the Inbox and click Get Msgs to retrieve
+ your messages. By default, messages from your POP account are downloaded in
+ full and deleted from the POP server when you retrieve them. You can
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings">change your POP
+ server settings</a> to retrieve just the headers and/or store a copy of
+ messages on the server in addition to downloading them to your computer.</p>
+
+<p>For news accounts, expanding the account newsgroups list will automatically
+ check for new items, as it will by just selecting one of the newsgroups.
+ While reading a newsgroup, you can force checking for new items by clicking
+ Get Msgs.</p>
+
+<p>For blogs & feeds accounts, the first time you expand the account, it
+ will be checked for new items. Besides that, you can force checking for new
+ items at any time by clicking Get Msgs.</p>
+
+<p>You can also set up Mail & Newsgroups to get new messages at startup and
+ to check for new messages at timed intervals.</p>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/task_mail.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 20px;"></td>
+ <td><strong>Mail & Newsgroups icon</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>The Mail & Newsgroups icon on the status bar displays a green arrow to
+ notify you when new messages have arrived.</p>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/task_newmail.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 20px;"></td>
+ <td><strong>New mail notification</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>To set up a mail account to automatically check for new messages, begin from
+ the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>If you have multiple accounts, select an account and click the Server
+ Settings category for that account.</li>
+ <li>Select one or both of the following options in the Server Settings
+ section:
+ <ul>
+ <li><strong>Check for new mail at startup</strong>: Select this checkbox
+ if you want to check this account automatically for new messages
+ whenever you start Mail & Newsgroups. For POP accounts, Mail &
+ Newsgroups checks for new mail, but doesn't download new messages
+ until you click Get Msgs or unless you choose <q>Automatically download
+ any new messages</q>.</li>
+ <li><strong>Check for new messages every [__] minutes</strong>: Select
+ this checkbox if you want to specify the number of minutes between mail
+ checks. You can also check for new messages at any time by clicking Get
+ Msgs in the Mail window.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK. Your settings take effect the next time you start
+ &brandShortName; Mail & Newsgroups.</li>
+</ol>
+
+<p>To set up &brandShortName; Mail & Newsgroups to play a sound or display
+ an alert when new mail arrives, see <a
+ href="mailnews_preferences.xhtml#notifications">Mail & Newsgroups
+ Preferences - Notifications</a>.</p>
+
+<p>You can always retrieve messages manually at any time. To get new messages
+ for the selected account or newsgroup, do one of the following:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click Get Msgs on the Mail toolbar.</li>
+ <li>Open the File menu (in the Mail window) and choose Get New Messages.</li>
+</ul>
+
+<p>To get new messages for all your mail accounts, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the triangle on the Get Msgs button in the Mail toolbar.</li>
+ <li>Choose Get All New Messages. &brandShortName; Mail & Newsgroups
+ retrieves new messages for all your mail accounts.
+
+ <p>If you are not currently logged into one of your mail accounts, Mail
+ & Newsgroups first prompts you to enter your user name and password
+ before retrieving new messages for that account. (If you have already
+ stored your user name and password using the Password Manager, Mail &
+ Newsgroups doesn't prompt you for this information.)</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: You can also open the File menu (in the Mail window)
+ and choose <q>Get New Messages for</q>.</p>
+
+<p>To get new messages for a specific mail account, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the triangle on the Get Msgs button on the Mail toolbar.</li>
+ <li>Choose the account for which you want to retrieve mail.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: Mail & Newsgroups prompts you for your password
+ the first time you retrieve messages for an account. You can choose to have
+ Mail & Newsgroups store your password in the Password Manager at that
+ time.</p>
+
+<p>Password Manager can save all your user names and passwords on your own
+ computer and enter them for you automatically. For more information, see
+ <a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Using the Password
+ Manager</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="choosing_how_you_view_the_mail_window">Choosing How You View the Mail
+ Window</h2>
+
+<p>You can customize the layout of the Mail window (the window you see when you
+ choose Mail & Newsgroups from the Window menu):</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the View menu and choose Show/Hide to show or hide the Mail toolbar,
+ search bar, or the status bar.</li>
+ <li>Open the View menu and choose Layout to select the type of three-pane
+ window layout to use.</li>
+ <li>Expand and collapse any pane to switch between a three-pane or two-pane
+ view.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="sorting_and_threading_messages">Sorting and Threading Messages</h2>
+
+<p>To sort messages by categories such as subject, sender, date, or priority,
+ begin from the Mail window:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the appropriate column heading in the message list window. Or, open
+ the View menu, choose Sort by, and then select the column you want to sort
+ by.</li>
+</ul>
+
+<p>To reorder column headings, begin from the Mail window:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click and drag a column heading to the left or right to reposition the
+ column.</li>
+</ul>
+
+<p>To change which columns are displayed, begin from the Mail window:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the Show/Hide Columns icon <img src="images/columns.png" alt=""/>
+ and select the column to be added/removed from the list.</li>
+</ul>
+
+<p>To group messages by threading (subject), so each message is grouped with
+ all its responses:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the thread button to the left of the Subject, Sender, and Date
+ column headings. Or, open the View menu, choose Sort by, and then select
+ Threaded.</li>
+</ul>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/threadbutton.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 20px;"></td>
+ <td><strong>Thread button</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p><strong>Tip</strong>: The thread button automatically sorts the threads by
+ the age of their parent messages. If you want to use another sort criterion
+ for the threads, open the View menu and select the desired option from the
+ Sort by submenu.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: Select <q>Preserve threading when sorting messages</q>
+ in the <a href="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroups">Mail &
+ Newsgroups Preferences</a> if you want &brandShortName; to preserve the
+ threaded message grouping when sorting messages with column header clicks. The
+ thread button just toggles between threaded and unthreaded message grouping in
+ this mode. If <q>Preserve threading when sorting messages</q> is not selected,
+ &brandShortName; automatically displays the messages unthreaded when you sort
+ them by clicking on a column header.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To help you identify unread messages in a collapsed
+ thread where you've read the parent message, &brandShortName; Mail &
+ Newsgroups underlines the parent message.</p>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_and_printing_messages">Saving and Printing Messages</h2>
+
+<p>To save a mail message as a plain-text, HTML, or Outlook Express file:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the Mail window, select the message.</li>
+ <li>Open the File menu and choose Save As, and then choose File.</li>
+ <li>For <q>Save as type</q>, choose a file type (HTML, Text, or Mail file).
+ Choose Mail file if you want to save the message so it can be opened by
+ Microsoft Outlook or Outlook Express.</li>
+ <li>Change the filename's extension to end in .html, .txt, or .eml,
+ depending on the file type you chose in step 3.</li>
+ <li>Choose a destination for the file and click Save.</li>
+</ol>
+
+<p>To print a selected message:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click Print.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="controlling_images_scripts_and_plugins">Controlling Images, Scripts,
+ and Plugins</h2>
+
+<p>By default, images and other content, that is hosted remotely, will not
+ display in messages you receive, except from senders in your address books
+ whom you have allowed. To change these settings:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, click Message Display. (If
+ no subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to
+ expand the list.)</li>
+ <li>Uncheck <q>Block images and other content from remote sources</q>.</li>
+ <li>Click OK to have your change take effect.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: See <q>Allow remote images in HTML mail</q> in <a
+ href="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book_card">Creating
+ a New Address Book Card</a> for details of how to change which senders can
+ show remote content.</p>
+
+<p>By default, plugins are not enabled for mail messages you receive. To change
+ this setting:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Scripts & Plugins. (If no
+ subcategories are visible, double-click Advanced to expand the
+ list.)
+ <ul>
+ <li>Under <q>Enable Plugins for</q>, check <q>Mail & Newsgroups</q>
+ to enable plugins.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK to have your changes take effect.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="sending_messages">Sending Messages</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#composing_mail_and_newsgroup_messages">Composing Mail and
+ Newsgroup Messages</a></li>
+ <li><a href="#using_the_message_composition_window">Using the Message
+ Composition Window</a></li>
+ <li><a href="#addressing_a_message">Addressing a Message</a></li>
+ <li><a href="#selecting_message_sending_options">Selecting Message
+ Sending Options</a></li>
+ <li><a href="#replying_to_a_message">Replying to a Message</a></li>
+ <li><a href="#forwarding_a_message">Forwarding a Message</a></li>
+ <li><a href="#confirming_that_your_message_was_opened">Confirming That Your
+ Message Was Opened</a></li>
+ <li><a href="#saving_and_editing_a_message_draft">Saving and Editing a
+ Message Draft</a></li>
+ <li><a href="#creating_and_using_templates">Creating and Using
+ Templates</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="composing_mail_and_newsgroup_messages">Composing Mail and Newsgroup
+ Messages</h2>
+
+<p>You can address, compose, reply to, or send a new message by doing one of
+ the following:</p>
+
+<ul>
+ <li>In any &brandShortName; window, open the File menu and choose New, then
+ Message.</li>
+ <li>Click Compose on the Mail toolbar.</li>
+ <li>While displaying a message, click Reply, Forward, or Reply All on the
+ Mail toolbar.</li>
+ <li>From the Address Book window, select an address and click Compose on the
+ Address Book.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tip</strong>: Use the Mail & Newsgroups Account Settings -
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Composition &
+ Addressing</a> dialog box to specify the HTML text editor to use for
+ composing messages sent from this account. (You can specify a different
+ editor for each of your accounts.) See
+ <a href="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account">Changing
+ the Settings for an Account</a> for more information.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: It is generally not possible to compose messages for
+ them to be published in blogs & news feeds accounts. If you want to
+ publish posts in a blog (and you have the appropiate rights to do it), you
+ will need to use the mechanisms provided by the specific blog system. In some
+ cases, this can even include sending a mail message to a specific address.</p>
+
+<p>Composing messages in HTML format allows you to use different fonts, text
+ styles (such as bold or italic) and text colors, tables, numbered or bulleted
+ lists, and pictures in your messages. However, some recipients may only be
+ able to read messages composed in plain text format. If you want to use the
+ plain-text editor occasionally, you can hold down the Shift key while
+ clicking the Compose or the Reply button to use the plain-text editor on an
+ as-needed basis.</p>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_the_message_composition_window">Using the Message Composition
+ Window</h2>
+
+<p>Use the Compose window to address, compose, and send mail and newsgroup
+ messages. First specify whether you want to compose messages in plain text or
+ HTML by default in the <a
+ href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Composition &
+ Addressing</a> Preferences panel (open the Edit menu and choose Mail &
+ Newsgroups Account Settings).</p>
+
+<p>To view the Compose window, click the Compose button on the Mail
+ toolbar.</p>
+
+<p>The Compose window contains the following:</p>
+
+<ul>
+ <li>Mail Toolbar
+
+ <p>You can click the following buttons:</p>
+ <ul>
+ <li><strong>Send</strong>: To send a completed message.</li>
+ <li><strong>Address</strong>: To search for names in your address
+ books.</li>
+ <li><strong>Attach</strong>: To attach a file to a message. See
+ <a href="#using_attachments">Using Attachments</a> for more
+ information.</li>
+ <li><strong>Spell</strong>: To check the spelling of your message
+ text.</li>
+ <li><strong>Security</strong>: To display information about whether
+ your message will be sent encrypted or digitally signed (or
+ both).</li>
+ <li><strong>Save</strong>: To save the message as a draft.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Addressing area: Where you enter the email addresses of recipients.</li>
+ <li>Attachments area: When you attach files to a message (by clicking in this
+ area or by clicking the Attach button), the filenames will be listed in the
+ Attachments area to the right of the Addressing area.</li>
+ <li>Message body area: Where you type the contents of your message.</li>
+</ul>
+
+<p>If you've chosen to compose messages using the HTML editor, you see an
+ additional toolbar with text formatting buttons similar to those in
+ &brandShortName; Composer.</p>
+
+<p>For help using the HTML editor, see
+ <a href="composer_help.xhtml#formatting_your_web_pages">Formatting Your Web
+ Pages</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="addressing_a_message">Addressing a Message</h2>
+
+<p>To address a mail message:</p>
+
+<ol>
+ <li>Type the name in the addressing area.
+
+ <p>If you have <a
+ href="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion">address
+ autocompletion</a> enabled (it's enabled by default), type the first
+ few letters of the recipient's name and wait for Mail &
+ Newsgroups to complete the address. (Or you can type part of the name and
+ immediately press <kbd class="mac">Return</kbd><kbd
+ class="noMac">Enter</kbd> to have Mail & Newsgroups try to complete
+ the address.)</p>
+ </li>
+ <li>If multiple addresses are displayed, select an address and press
+ <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Use a comma to separate multiple addresses on the
+ same line. Do not use a comma to separate first or last names. For
+ example, multiple entries might be:</p>
+
+ <p><tt>user1@netscape.net,user2@netscape.net</tt></p>
+ </li>
+ <li>If you want this message to be sent from a different account, click the
+ <q>From</q> field to select the account you want. See
+ <a href="#changing_the_account_from_which_a_message_is_sent">Changing the
+ Account From Which a Message is Sent</a> for more information.</li>
+ <li>If necessary, click <q>To</q> to choose a different recipient type:
+ <ul>
+ <li><strong>To</strong>: For primary recipients of your message.</li>
+ <li><strong>Cc</strong>: For secondary recipients (carbon copy).</li>
+ <li><strong>Bcc</strong>: For secondary recipients not identified to the
+ other recipients, including those in the cc list (blind carbon
+ copy).</li>
+ <li><strong>Reply-To</strong>: For recipients to reply to a different
+ email address other than the one the message is sent from.</li>
+ <li><strong>Newsgroup</strong>: For posting to a newsgroup.</li>
+ <li><strong>Followup-To</strong>: For redirecting a newsgroup posting, so
+ that subsequent replies go directly to the redirected newsgroup instead
+ of the original newsgroup.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can quickly address a message by clicking the
+ email address contained in a message you're reading, and then selecting
+ Compose Mail To from the pop-up menu.</p>
+
+<p id="changing_the_account_from_which_a_message_is_sent"><strong>Changing the
+ Account From Which a Message is Sent</strong></p>
+
+<p>If you have multiple mail accounts, the account listed in the From field is
+ based on the account (or server) you selected when you choose to create a new
+ message. However, &brandShortName; Mail & Newsgroups also allows you to
+ change the account a message is sent from while you're composing a
+ message. Click the From field to view a list of your accounts and then select
+ the account you want. A copy of the message is saved in the Sent folder of
+ the account where you sent the message from.</p>
+
+<p><strong>About Address Autocompletion</strong></p>
+
+<p>Address autocompletion allows you to address mail easily from the Compose
+ window without having to search for names or type complete names. Mail &
+ Newsgroups automatically checks your address books and an
+ <a href="glossary.xhtml#ldap">LDAP</a> directory server (if available) and
+ completes the name if it finds a unique match. It also prevents mistakes by
+ showing all possible choices with additional information if it finds multiple
+ matches. Address autocompletion is enabled by default.</p>
+
+<p>If you don't want to use an address that Mail & Newsgroups
+ provides, press Backspace or Delete to remove characters and then enter an
+ alternate address.</p>
+
+<p>To disable address autocompletion:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, click Addressing. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to expand
+ the list).</li>
+ <li>In the Address Autocompletion section, deselect <q>Local Address
+ Books</q> and <q>Directory Server</q>.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="selecting_message_sending_options">Selecting Message Sending
+ Options</h2>
+
+<p>While you're composing a message, you can select these additional
+ message sending options from the Options menu:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Select Addresses</strong>: The Select Addresses option lets you
+ choose the recipient's email address from your Address Books or a
+ remote directory. To look up an address in an address book or directory,
+ enter the first few letters of the recipient's first or last name to
+ start the search. Select an address and then click To:, Cc:, or Bcc: to
+ address your message.</li>
+ <li><strong>Check Spelling</strong>: Checks the spelling of the message text
+ before you send it. You can also click Spell.</li>
+ <li><strong>Spellcheck As You Type</strong>: Choose this option to have the
+ spelling of the message text checked as you type.</li>
+ <li><strong>Quote Message</strong>: Choose this option to have the selection
+ of the message text shown as quoted text.</li>
+ <li><strong>Return Receipt</strong>: Choose this option to request a
+ confirmation message when the recipient displays (opens) the message. Keep
+ in mind that the recipient may choose not to send you a return receipt.
+ This option lets you enable or disable return receipt requests on a
+ per-message basis. To automatically request return receipts for all
+ messages you send, use the return receipts preferences. See
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Mail &
+ Newsgroups Preferences - Return Receipts</a> for more information.</li>
+ <li><strong>Format</strong>: Send the message as plain text, or HTML
+ (formatted), or both. If you choose <q>Auto-Detect</q>, Mail &
+ Newsgroups prompts you for the format to use if it's unknown whether
+ the recipient's mail program can display an HTML message. The format
+ you choose here overrides the send format you specified using the
+ Preferences command on the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu.</li>
+ <li><strong>Priority</strong>: Choose a priority to indicate whether the
+ message has lowest, low, normal, high, or highest priority.</li>
+ <li><strong>Character Encoding</strong>: Choose a character encoding used for
+ this message.</li>
+ <li><strong>Send a Copy To</strong>: Choose this if you want to file an
+ additional copy of the sent message in a different folder than your default
+ Sent folder. Then select the folder you want.</li>
+ <li><strong>Security</strong>: Choose this to change the default security
+ options for this message.</li>
+</ul>
+
+<p>An additional message formatting option is available from the Edit menu:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Rewrap</strong>: If you are composing a message using the
+ plain-text editor, you can use the Rewrap command to rewrap long lines of
+ quoted text to fit the Compose window. This command rewraps selected quoted
+ text to the number of characters specified by the
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#composition">Composition</a>
+ preferences. This command is primarily useful when you are replying to a
+ message where the original message is quoted in your reply, and the original
+ message contains long lines.
+
+ <p>You use the Mail & Newsgroups Account Settings command on the Edit
+ menu to specify that you want to use the plain-text editor for composing
+ messages. Select the Composition & Addressing panel of the account
+ and uncheck <q>Compose messages in HTML format</q> to use the plain-text
+ editor for all messages. If you only want to use the plain-text editor
+ occasionally, you can hold down the Shift key while clicking the Compose
+ or the Reply button to use the plain-text editor on an as-needed
+ basis.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="replying_to_a_message">Replying to a Message</h2>
+
+<p>To reply to a mail message:</p>
+
+<ul>
+ <li>Select the message.</li>
+ <li>Click Reply to respond to the sender alone.</li>
+ <li>Click Reply All to respond to all addressees in the message.</li>
+</ul>
+
+<p>To include the original message each time you reply to any message, and to
+ specify how to place the original message in the reply:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings.
+ You see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>If you have multiple accounts, select an account and click the
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Composition &
+ Addressing</a> category for that account.</li>
+ <li>Select <q>Automatically quote the original message when
+ replying</q>.</li>
+ <li>Specify where in the message to place your reply. <q>Start my reply below
+ the quote</q> is the default.</li>
+ <li>If you have decided to <a
+ href="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings">attach a
+ signature</a> to every outgoing message and selected to start your reply
+ above the quote here, you can additionally configure where your signature
+ is placed:
+ <ul>
+ <li>Select <q>below the quote (recommended)</q> to place your signature
+ at the very end of the message below the quoted text.</li>
+ <li>Select <q>below my reply (above the quote)</q> to place your
+ signature between your reply and the quoted text.</li>
+ </ul>
+
+ <p><strong>Note</strong>: If you have created a signature, you can
+ optionally <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">omit
+ it</a> when replying to a message.</p>
+ </li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="forwarding_a_message">Forwarding a Message</h2>
+
+<p>When you forward a message, you can specify how its contents are included
+ in the new message: <em>inline</em> (in the body of the message), or as an
+ <em>attachment</em>.</p>
+
+<p>To forward a message:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the message and click Forward.</li>
+ <li>Type the name or email address of the recipient.</li>
+ <li>Click Send.</li>
+</ol>
+
+<p>To set the default for forwarding messages:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, click
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#composition">Composition</a>. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to expand the
+ list.)</li>
+ <li>For forwarding messages, choose Inline (in the message body) or As
+ Attachment.
+
+ <p><strong>Note</strong>: If you have created a signature and forward
+ inline, its placement depends on the respective reply setting. You can
+ optionally <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">omit the
+ signature</a> when forwarding a message.</p>
+ </li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To override the default for forwarding a message,
+ select the message, open the Message menu, and choose Forward As, then
+ choose Inline or Attachment.</p>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="confirming_that_your_message_was_opened">Confirming That Your Message
+ Was Opened</h2>
+
+<p>You can use return receipts to notify you when a recipient has displayed
+ (opened) your message. The recipient must be using a mail program that
+ supports the Message Disposition Notification (MDN) standard. Keep in mind
+ that the recipient may choose not to send you a return receipt, even if
+ you've requested one. Messages you send to a newsgroup address will not
+ include a return receipt request, since news servers don't support this
+ feature.</p>
+
+<p>To request return receipts for all messages you send, you can use the global
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Return
+ Receipt</a> preferences to specify how to manage requests you receive for
+ return receipts. You can override these global preferences for individual
+ accounts.</p>
+
+<p>To request a return receipt on a per-message basis:</p>
+
+<ul>
+ <li>From a Mail Compose window, open the Options menu, and choose Return
+ Receipt.</li>
+</ul>
+
+<p>To automatically request return receipts when sending messages from each of
+ your mail accounts:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, click
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Return
+ Receipts</a>. (If no subcategories are visible, double-click Mail &
+ Newsgroups to expand the list.)</li>
+ <li>Select <q>When sending messages, always request a return receipt</q>.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>For more information on setting return receipt preferences, see
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Mail &
+ Newsgroups Preferences - Return Receipts</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_and_editing_a_message_draft">Saving and Editing a Message
+ Draft</h2>
+
+<p>To save a mail message as a draft so you can complete it later:</p>
+
+<ul>
+ <li>In the Compose window, click Save, or open the File menu and choose Save
+ as Draft. By default, the message is saved in the Drafts folder for the
+ current account.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Your mail message will stay open after you save
+ it as a draft.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>To edit or send a message draft, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the Drafts folder for the account where you created the message
+ draft.</li>
+ <li>Click the message that you want to edit.</li>
+ <li>In the top-right corner of the message, click the Edit Draft
+ button.</li>
+ <li>Edit the message as necessary.</li>
+ <li>Click Send to send the message or click Save to save the message so you
+ can complete it later.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Sending the message removes it from the Drafts
+ folder.</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can also double-click the message to open it for
+ editing. This is especially useful if the message pane is closed.</p>
+
+<p>To delete one or more unwanted message drafts, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the Drafts folder for the account where you created the message
+ drafts.</li>
+ <li>Select the message drafts that you want to delete.</li>
+ <li>Click Delete in the Mail toolbar.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_and_using_templates">Creating and Using Templates</h2>
+
+<p>Templates are useful for setting the default format for messages that you
+ send regularly, such as weekly status reports. You can save a message as a
+ template from any window in which it is displayed, including from within a
+ Mail compose window.</p>
+
+<p>To save a message to use as a template:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the Mail window, click Compose to create a new message and then set
+ the default font, text size, text color, background color, and any other
+ default formatting you want.
+
+ <p>Alternatively, open an existing message that already has the formatting
+ you want.</p>
+ </li>
+ <li>While displaying the message, open the File menu, choose Save As, then
+ choose Template. The message is stored as a template in the Templates
+ folder for the current mail account.</li>
+</ol>
+
+<p>To compose a message using a template:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the Mail window, select the Templates folder for the account where you
+ created the message template.</li>
+ <li>Double-click the message template to open it.</li>
+ <li>Edit the message, then save it (to put it in the Drafts folder) or send
+ it.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Sending the message does not remove the template
+ from the Templates folder. The template is preserved for future use.</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>To delete one or more unwanted message templates, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the Templates folder for the account where you created the message
+ templates.</li>
+ <li>Select the message templates that you want to delete.</li>
+ <li>Click Delete in the Mail toolbar.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="creating_html_mail_messages">Creating HTML Mail Messages</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#using_html_in_your_messages">Using HTML in Your
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="#choosing_html_mail_sending_options">Choosing HTML Message
+ Sending Options</a></li>
+ <li><a href="#specifying_recipients_for_html_messages">Specifying
+ Recipients for HTML Messages</a></li>
+ <li><a href="#viewing_the_message_source_for_html_messages">Viewing the
+ Message Source for HTML Messages</a></li>
+ <li><a href="#using_the_html_mail_question_dialog_box">Using the HTML Mail
+ Question Dialog Box</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_html_in_your_messages">Using HTML in Your Messages</h2>
+
+<p>HTML messages can include formatted text, links, images, and
+ tables—just like a web page. However, some recipients may not be able
+ to receive HTML messages. &brandShortName; Mail & Newsgroups allows you
+ to compose mail and newsgroup messages using either the HTML (rich-text)
+ formatting editor or the plain-text editor for each mail account you have.
+ In addition, you can choose whether your addressees should receive HTML or
+ plain-text messages by default, and how Mail & Newsgroups should handle
+ messages when it's not known if an addressee can receive HTML-formatted
+ mail.</p>
+
+<p>To specify whether to use the HTML editor as the default for composing
+ messages, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Select the mail or newsgroup account you want to use.</li>
+ <li>Go to the Composition & Addressing panel and select <q>Compose
+ messages in HTML format</q>. You see the Formatting toolbar in the Compose
+ window. Leave this box unchecked to use the plain-text editor for this
+ account.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="editing_or_inserting_html_elements">Editing or Inserting HTML
+ Elements</h3>
+
+<p>If you understand how to work with HTML source code, you can edit or insert
+ additional HTML tags, style attributes, and JavaScript in your mail message.
+ If you are not sure how to work with HTML source code, it's best not to
+ change it. To work with HTML code, use one of these methods:</p>
+
+<ul>
+ <li>Place the insertion point where you want to insert the HTML code, then
+ open the Insert menu and choose HTML. In the Insert HTML dialog box, enter
+ HTML tags and text, and then click Insert to insert your changes.</li>
+ <li>Select the HTML source code that you want to edit, then open the Insert
+ menu and choose HTML. In the Insert HTML dialog box, edit HTML tags and
+ text, and then click Insert to insert your changes.</li>
+ <li>Select an element such as a table, named anchor, image, link, or
+ horizontal line. Double-click the element to open the associated properties
+ dialog box for that item. Click Advanced Edit to open the Advanced Property
+ Editor. You can use the Advanced Property Editor to add HTML attributes and
+ JavaScript to objects.</li>
+</ul>
+
+<p>For more information on editing HTML source code, see
+ <a href="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor">Using the
+ Advanced Property Editor</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="choosing_html_mail_sending_options">Choosing HTML Mail Sending
+ Options</h2>
+
+<p>By default, Mail & Newsgroups prompts you before sending HTML messages
+ when it's not known whether the recipient's mail program can
+ display HTML-formatted messages.</p>
+
+<p>To choose sending-format options for mail messages, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, click
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#send_format">Send Format</a>. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to expand the
+ list).
+
+ <p><strong>Note</strong>: This preference applies only to mail messages,
+ not to newsgroup messages.</p>
+ </li>
+ <li>Select the option you want and then click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>If while composing a message you realize that one or more recipients may not
+ be able to receive HTML-formatted mail, you can easily convert the message to
+ a different format when you click Send:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the Compose window, open the Options menu and choose Format.</li>
+ <li>Select the format you want to use for sending the message from the
+ submenu:
+ <ul>
+ <li><strong>Auto Detect</strong>: Mail & Newsgroups chooses the
+ appropriate format for the message text. If it can't determine the
+ format, it asks you to choose a format.</li>
+ <li><strong>Plain Text Only</strong>: The message may not display
+ formatting such as bold text, but all mail programs will be able to
+ display the message.</li>
+ <li><strong>Rich Text (HTML) Only</strong>: Some mail programs may have
+ trouble displaying an HTML-formatted message. Choose this option only
+ if you are sure the recipient's mail program can display
+ HTML-formatted mail.</li>
+ <li><strong>Plain and Rich (HTML) Text</strong>: This uses more disk
+ space, but may be the best choice if you are not sure whether the
+ recipient's mail program can display HTML-formatted mail.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>When you've finished composing the message, click Send.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="specifying_recipients_for_html_messages">Specifying Recipients for HTML
+ Messages</h2>
+
+<p>You can save time by indicating whether individuals in your address books
+ prefer to receive either HTML messages or plain text messages.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Window menu and choose Address Book.</li>
+ <li>Select the address book on the left and then select the individual's
+ card on the right.</li>
+ <li>Click Properties to display the <q>Card for</q> dialog box.</li>
+ <li>In the Contact tab, use the <q>Prefers to receive messages formatted
+ as</q> drop-down list to select HTML if you know this recipient can read
+ HTML-formatted messages (such as messages that include links, images, or
+ tables).
+
+ <p>If this recipient can only read messages sent as plain text (no
+ formatting), then choose Plain Text. If you don't know or are not
+ sure, choose Unknown.</p>
+
+ <p>If you choose Unknown, &brandShortName; Mail & Newsgroups determines
+ the sending format based on the Send Format settings for Mail &
+ Newsgroups in the Preferences dialog box. If Mail & Newsgroups still
+ can't determine the correct format, it will prompt you to choose a
+ sending format when you send the message.</p>
+ </li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="viewing_the_message_source_for_html_messages">Viewing the Message
+ Source for HTML Messages</h2>
+
+<p>You can quickly view the HTML and other code that generates an HTML message
+ you've received:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the message list window, open the message.</li>
+ <li>Open the View menu and choose Message Source.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_the_html_mail_question_dialog_box">Using the HTML Mail Question
+ Dialog Box</h2>
+
+<p>The HTML Mail Question dialog box appears when you try to send a message to
+ someone whose mail program may not be able to display HTML messages or when
+ Mail & Newsgroups cannot determine whether your recipient can display
+ HTML messages. If you are in doubt, send the message in both HTML and
+ plain-text formats.</p>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="using_attachments">Using Attachments</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#attaching_a_file_or_web_page">Attaching a File or Web
+ Page</a></li>
+ <li><a href="#viewing_and_opening_attachments">Viewing and Opening
+ Attachments</a></li>
+ <li><a href="#saving_attachments">Saving Attachments</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="attaching_a_file_or_web_page">Attaching a File or Web Page</h2>
+
+<p>To attach a file to an outgoing mail message:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the Compose window, click Attach or open the File menu and choose
+ Attach File. You see the <q>Enter file to attach</q> dialog box.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: You can also click inside the Attachments area to
+ attach a file.</p>
+ </li>
+ <li>Type the name of the file you want to attach, or select a file from your
+ hard drive that you want to attach.</li>
+ <li>Click Open. The filename appears in the Attachments area.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can also drag and drop one or more files from your
+ desktop into the Attachments area in the Compose window.</p>
+
+<p>To attach a web page to an outgoing mail message:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the Compose window, open the File menu and choose Attach Web Page.</li>
+ <li>In the dialog box, enter the URL of the page and then click OK. The web
+ page URL appears in the Attachments area.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: When you are viewing a page in the browser,
+ you can send the page to someone by opening the File menu and choosing Send
+ Page.</p>
+
+<p>[<a href="#using_attachments">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="viewing_and_opening_attachments">Viewing and Opening Attachments</h2>
+
+<p>If you receive a mail attachment that consists of a file type that
+ &brandShortName; can display (such as graphic files and HTML files), you see
+ the attachment displayed inline (in the body of the message). For other file
+ types, Mail & Newsgroups lets you open the attachment using another
+ application, or you can save the attachment on your hard disk.</p>
+
+<p>To open the attachment, make sure you have a program on your computer that
+ can open files of the same type as the attachment's file format. For
+ example, if you want to open a .DOC file, make sure you have a program on
+ your computer that can open .DOC files.</p>
+
+<p>To open an attachment:</p>
+
+<ol>
+ <li>Double-click the attachment you want (if there is more than one).</li>
+ <li>In the Downloading dialog box, choose what you want &brandShortName; to
+ do with the attachment:
+ <ul>
+ <li>If &brandShortName; finds an application on your hard disk that can
+ open the attachment, you can open the attachment using that
+ application. Click <q>Choose</q> to use a different application to open
+ the attachment.</li>
+ <li>If &brandShortName; can't find an application on your hard disk
+ that can open the attachment, you can save the attachment. You
+ won't be able to open the attachment, but at least you can save
+ it on your hard disk until you can install an application that can open
+ it.</li>
+ <li>Click <q>Advanced</q> to add a new file type to the list of helper
+ applications. &brandShortName; uses helper applications to determine
+ how different file types are opened by other applications from within
+ &brandShortName;. For more information, see
+ <a href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins and
+ Downloads</a>.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: If you are viewing your mail using an IMAP mail
+ server, all attachments remain on the server.</p>
+
+<p>[<a href="#using_attachments">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_attachments">Saving Attachments</h2>
+
+<p>To save an attachment:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the right side of the message envelope, under <q>Attachments</q>,
+ select the attachment that you want to save.</li>
+ <li>Right-click <span class="mac">or, if you have a one-button mouse,
+ <kbd>Ctrl</kbd>-click</span>the attachment and choose Save As from the
+ pop-up menu.</li>
+ <li>Choose a filename and location for the attachment on your hard disk and
+ then click OK. Mail & Newsgroups downloads the attachment and saves it
+ to the specified location.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To save all attachments, right-click
+ <span class="mac">or, if you have a one-button mouse,
+ <kbd>Ctrl</kbd>-click</span>the first one in the attachment list, and choose
+ Save All. You can then specify the location where you want all the
+ attachments to be saved.</p>
+
+<p>[<a href="#using_attachments">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="deleting_messages">Deleting Messages</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#deleting_pop_or_imap_messages">Deleting POP or IMAP
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="#moving_messages_to_and_from_the_trash">Moving Messages to and
+ from the Trash</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="deleting_pop_or_imap_messages">Deleting POP or IMAP Messages</h2>
+
+<p>How you delete messages depends on your mail server type: POP or IMAP.
+ Deleted POP messages are automatically moved to the Trash folder. IMAP users
+ can set different options for deleting messages.</p>
+
+<p>To delete messages from your Inbox or other folders, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the message list, select the messages and click Delete. By default,
+ Mail & Newsgroups moves the selected messages to the Trash folder.</li>
+ <li>To delete messages permanently, open the File menu and choose Empty
+ Trash.</li>
+</ol>
+
+<p>To delete messages without opening them, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the View menu and choose Layout, and then uncheck Message Pane.
+
+ <p>Alternatively, click the Message Pane handle (the ridged area centered
+ at the bottom of the message list) to close the message pane.</p>
+ </li>
+ <li>In the message list, select the messages and click Delete.</li>
+</ol>
+
+<p>To set deletion preferences for IMAP messages:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Locate the IMAP account you want, and then click the Server Settings
+ category under the account name.</li>
+ <li>Select the <a
+ href="mailnews_account_settings.xhtml#when_i_delete_a_message">options</a>
+ you want for deleting messages and click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#deleting_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="moving_messages_to_and_from_the_trash">Moving Messages To and From the
+ Trash</h2>
+
+<p>If you use a POP server to deliver your mail, or if you set up IMAP to use
+ the Trash folder, follow these steps to delete messages from your Inbox or
+ other folders:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the message list, select the messages you want to delete.</li>
+ <li>Click Delete. Mail & Newsgroups moves the messages to the Trash
+ folder.</li>
+</ol>
+
+<p>To recover messages from the Trash:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the Trash folder.</li>
+ <li>Select the messages you want to recover and drag them to another
+ folder.</li>
+</ol>
+
+<p>To delete messages permanently:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the File menu and choose Empty Trash.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#deleting_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Browsing the Web</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="browsing_the_web">Browsing the Web</h1>
+
+<p>Welcome to &brandShortName;! One of the most popular ways people use
+ &brandShortName; is to browse the Web. The &brandShortName; browser
+ component that lets you visit web pages, offers many ways to visit web pages
+ and search the Web.</p>
+
+<p>This section introduces you to the browser, and how you can use it to
+ navigate, search, and save web pages.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#navigating_web_pages">Navigating Web Pages</a></li>
+ <li><a href="#searching_the_web">Searching the Web</a></li>
+ <li><a href="#copying_saving_and_printing_pages">Copying, Saving, and
+ Printing Pages</a></li>
+ <li><a href="#using_languages_and_international_content">Using Languages
+ and International Content</a></li>
+ <li><a href="#plugins_and_downloads">Plugins and Downloads</a></li>
+ <li><a href="#improving_speed_and_efficiency">Improving Speed and
+ Efficiency</a></li>
+ <li><a href="#proxies">Proxies</a></li>
+ <li><a href="page_info_help.xhtml">Viewing Page Info</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h1 id="navigating_web_pages">Navigating Web Pages</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#viewing_your_home_page">Viewing Your Home Page</a></li>
+ <li><a href="#moving_to_another_page">Moving to Another Page</a></li>
+ <li><a href="#clicking_a_link">Clicking a Link</a></li>
+ <li><a href="#retracing_your_steps">Retracing Your Steps</a></li>
+ <li><a href="#stopping_and_reloading">Stopping and Reloading</a></li>
+ <li><a href="#visiting_bookmarked_pages">Visiting Bookmarked Pages</a></li>
+ <li><a href="#using_tabbed_browsing">Using Tabbed Browsing</a></li>
+ <li><a href="#using_sidebar">Using Sidebar</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="viewing_your_home_page">Viewing Your Home Page</h2>
+
+<p>After the first launch, you will normally see your home page when you launch
+ &brandShortName;. Unless you choose a home page yourself, your home page is
+ chosen by your network or Internet service provider, or you see
+ &brandShortName;'s home page.</p>
+
+<p>To choose your own home page, see
+ <a href="customize_help.xhtml#specifying_how_mozilla_starts_up">Specifying
+ How &brandShortName; Starts Up</a>.</p>
+
+<p><strong>Tips</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li class="noMac" id="full_screen_mode">To streamline the &brandShortName;
+ interface, you can use Full Screen mode to display web pages using almost
+ all of your screen. In the browser, open the View menu and choose Full
+ Screen. You can also press <kbd>F11</kbd>.</li>
+ <li>To go to your home page quickly, press <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+ class="noMac">Alt</kbd>+<kbd>Home</kbd>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="moving_to_another_page">Moving to Another Page</h2>
+
+<p>You move to a new page by typing its URL—its location (address) on the
+ Web. URLs normally begin with <q>http://</q>, followed by one or more
+ names that identify the address. For instance,
+ <q>http://www.mozilla.org</q>.</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the Location Bar to select the URL that is already there.</li>
+ <li>Type the URL of the page you want to visit. The URL you type replaces any
+ text already in the Location Bar.</li>
+ <li>Press <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+</ol>
+
+<p>Using the lock icon near the lower-right corner of the window, you can check
+ a web page's security status at any time. For details, see
+ <a href="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Checking
+ Security for a Web Page</a>.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly select the URL in the Location Bar, press
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>L</kbd>.</p>
+
+<table summary="table for images">
+ <tr>
+ <td><img src="images/locationbar.png"
+ alt="Location Bar"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="text-align: center;"><strong>Location Bar</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p><strong>Don't know a URL?</strong> You can type part of a URL, such as
+ <q>cnn</q> (for www.cnn.com); or you can type a general word, such as
+ <q>gifts</q> or <q>flowers</q>. The browser guesses what page you
+ want to view, or displays a page with a choice of links related to the word
+ you typed.</p>
+
+<p>If you are new to the Internet, see the
+ <a href="http://www.internet-guide.co.uk/help.html">Internet Guide</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="clicking_a_link">Clicking a Link</h2>
+
+<p>Most web pages contain links you can click to move to other pages.</p>
+
+<ol>
+ <li>Move the pointer until it changes to a pointing finger. This happens
+ whenever the pointer is over a link. Most links are underlined text, but
+ buttons and images can also be links.</li>
+ <li>Click the link once. While the network locates the page that the link
+ points to, status messages appear at the bottom of the window.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="retracing_your_steps">Retracing Your Steps</h2>
+
+<p>There are several ways to re-visit pages:</p>
+
+<ul>
+ <li>To go back or forward one page, click the Back or Forward arrow.</li>
+ <li>To go back or forward more than one page, click the small triangles on
+ the Back and Forward buttons. You'll see a list of pages you've
+ visited; to return to a page, choose it from the list.</li>
+</ul>
+
+<table summary="table for images">
+ <tr>
+ <td colspan="4"><img src="images/reload.gif"
+ alt="Navigation Buttons"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 8px;"></td>
+ <td style="width: 34px;"><strong>Back</strong></td>
+ <td style="width: 45px;"><strong>Forward</strong></td>
+ <td></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<ul>
+ <li>To see a list of any URLs you've typed into the Location Bar, click
+ the arrow at the right end of the Location Bar. To view a page, choose it
+ from the list.</li>
+</ul>
+
+<table summary="table for images">
+ <tr>
+ <td><img src="images/locationbar.png" alt="Location Bar"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="text-align: center;"><strong>Location Bar</strong> </td>
+ </tr>
+</table>
+
+<ul>
+ <li>To choose from pages you've visited during the current session, open
+ the Go menu and use the list in the bottom section of the menu.</li>
+
+ <li>To choose from pages you've visited during the past several
+ sessions, open the Go menu and choose History. You see the history list.
+ The history list displays a list of folders. Double clicking the folders
+ displays subfolders or bookmarks to web pages. You can double-click the URL
+ next to the Bookmark icon to view that page.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tip</strong>: The Sidebar History tab also allows you to choose from
+ pages you've visited during the past several sessions. For
+ information, see
+ <a href="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs">Adding Sidebar Tabs</a>.
+</p>
+
+<h3 id="about_history_lists">About History Lists</h3>
+
+<p>The history list contains links to recently visited pages. The Location Bar
+ list contains links to pages you've typed into the Location Bar and then
+ visited.</p>
+
+<p>To access the history list from the browser, open the Go menu and choose
+ History. To access the Location Bar list, click the arrow at the right end of
+ the Location Bar.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly open the history list, press
+ <span class="mac"><kbd>Cmd</kbd>+<kbd>Shift</kbd></span><kbd
+ class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>H</kbd>.</p>
+
+<p>If you don't want the Location Bar or history list to display the pages
+ you've been visiting, you can clear the history list and Location Bar
+ history entirely or selectively.</p>
+
+<p>To delete all pages from the Location Bar or history list, begin from the
+ browser window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edit</span>
+ menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click History. (If no subcategories are
+ visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+ <li>Click Clear History and Clear Location Bar to remove all previously
+ visited web pages from the lists.</li>
+</ol>
+
+<p>To selectively delete pages from the history list, do any of the
+ following:</p>
+
+<ul>
+ <li>To delete all pages from a domain, select a page within that domain
+ (folder) in the History list, open the Edit menu, and select <q>Delete
+ History for <em>*.[domain name]</em></q>. For example, use this command
+ if you want to delete all pages that end in <q>mozilla.org</q>.</li>
+ <li>To delete pages from a subdomain, select a page within that subdomain in
+ the History list, open the Edit menu, and select <q>Delete History for
+ <em>[subdomain]</em></q>. For example, use this command if you want to
+ delete all pages from <q>bugzilla.mozilla.org</q> but not
+ <q>mozilla.org</q>.</li>
+ <li>To delete a single page or folder, select it in the history list and
+ press Delete.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To sort the history list, click one of the categories
+ (Title, Location, or Last Visited). Click the title again to reverse the
+ order.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="stopping_and_reloading">Stopping and Reloading</h2>
+
+<p>If a page is taking too long to appear, or you change your mind and
+ don't want to view it, click the Stop button.</p>
+
+<p>To refresh the current page, or get the most up-to-date version, click the
+ Reload button, or press
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>R</kbd>.</p>
+
+<table summary="table for images">
+ <tr>
+ <td colspan="3"><img src="images/reload.gif"
+ alt="Navigation Buttons"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 87px;"></td>
+ <td style="width: 45px;"><strong>Reload</strong></td>
+ <td style="width: 47px;"><strong>Stop</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>To refresh the current page and reset all changes made (if the page contains
+ a form), hold down the <kbd>Shift</kbd> key and click the Reload button, or
+ press <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+ class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>Shift</kbd>+<kbd>R</kbd>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="visiting_bookmarked_pages">Visiting Bookmarked Pages</h2>
+
+<p>The addresses, or URLs, of web pages can be quite long and difficult to
+ remember. Fortunately, it's not necessary to memorize URLs in order to
+ browse the Web. Your browser has a list of bookmarks, which are pointers to
+ interesting web pages.</p>
+
+<p>To go to a bookmarked page, begin from the Browser window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu. The menu contains bookmarks represented by a
+ bookmark icon, and folders that contain more bookmarks.</li>
+ <li>To visit a bookmarked page, choose a bookmark from the menu, or open a
+ folder and choose a bookmark.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To retrace your steps, click the Back arrow.</p>
+
+<p>You can save your own bookmarks to point to pages you frequently visit, or
+ to other interesting places on the Web. See
+ <a href="customize_help.xhtml#creating_new_bookmarks">Creating New
+ Bookmarks</a> for more information.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_tabbed_browsing">Using Tabbed Browsing</h2>
+
+<p>When you visit more then one web page at a time, you can use Tabbed Browsing
+ to navigate the Web faster and easier.</p>
+
+<p>Tabbed Browsing lets you open tabs, each displaying a web page, within a
+ single browser window. You don't have to have several windows open to
+ visit several different web pages. This frees up space on your desktop. You
+ can open, close, and reload web pages conveniently in one place without
+ having to switch to another window.</p>
+
+<p>You can manage your navigation tabs easily and control when tabs are opened
+ automatically. For more information about setting Tabbed Browsing
+ preferences, see
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Browser Preferences
+ - Tabbed Browsing</a>.</p>
+
+<p>To learn more about using Tabbed Browsing, see
+ <a href="customize_help.xhtml#tabbed_browsing">Tabbed Browsing</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_sidebar">Using Sidebar</h2>
+
+<p>In addition to navigating the Web with the browser, you can let the Web come
+ to you by using Sidebar.</p>
+
+<p>Sidebar is a customizable frame in your browser where you can keep items
+ that you need to use all the time—the latest news and weather, your
+ address book, stock quotes, a calendar—and many other available
+ options. Sidebar presents these items to you in tabs that it continually
+ updates.</p>
+
+<p>&brandShortName; comes with some Sidebar tabs already set up, but you can
+ customize Sidebar by adding, removing, and rearranging tabs. For details,
+ see <a href="customize_help.xhtml#sidebar">Sidebar</a>.</p>
+
+<p>To view an item in Sidebar, click its tab.</p>
+
+<table summary="table for images">
+ <tr>
+ <td><img src="images/sidebar.png"
+ alt="Sidebar Handle"/></td>
+ <td style="vertical-align:
+ middle; -moz-padding-end: 20px;"><strong>Sidebar<br/>Handle</strong></td>
+ <td style="vertical-align: middle;">If it is not already open, open Sidebar
+ by clicking its handle. If the handle is missing, open the View menu in
+ the browser, choose Show/Hide, and then Sidebar from the submenu.</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p class="noMac"><strong>Tip</strong>: To quickly open or close the Sidebar,
+ press <kbd>F9</kbd>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="searching_the_web">Searching the Web</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#fast_searches">Fast Searches</a></li>
+ <li><a href="#sidebar_advanced_search_mode">Sidebar Advanced Search
+ Mode</a></li>
+ <li><a href="#setting_search_preferences">Setting Search
+ Preferences</a></li>
+ <li><a href="#searching_within_a_page">Searching Within a Page</a></li>
+ <li><a href="#using_find_as_you_type">Using Find-as-you-type</a></li>
+ <li><a href="#searching_the_bookmarks_or_history_list">Searching the
+ Bookmarks or History List</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="fast_searches">Fast Searches</h2>
+
+<p>There are four ways to search quickly: from the Location Bar, from Sidebar,
+ from the Net Search page, and by selecting words in a web page.</p>
+
+<h3 id="searching_from_the_location_bar">Searching from the Location Bar</h3>
+
+<p>Searching for web pages on a particular topic is as easy as typing a
+ question, or just a word or two, into the browser's Location Bar, as
+ shown below.</p>
+
+<p><img src="images/search.png" width="305" height="40" alt=
+ "Location Bar with Search Term"/></p>
+
+<p>For example, if you want to find information about baby dolls:</p>
+
+<ol>
+ <li>Double-click in the Location Bar to select the current text.</li>
+ <li>Type the word <q>baby doll</q>. Your typing replaces the current
+ text.</li>
+ <li>Perform one of these steps:
+ <ul>
+ <li>Click the Search button.</li>
+ <li>Click <q>Search Google for <q>baby doll</q></q> at the bottom of the
+ drop-down list in the Location Bar. (Your default search engine may be
+ different.)
+
+ <p>The default search engine you choose in the
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search">Internet
+ Search Preferences</a> is used. Search results for <q>baby doll</q>
+ appear in both the browser window and in Sidebar. Click the links to
+ visit web pages about baby dolls.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>After you perform a search, the results are saved in Sidebar's Search
+ tab until you do a new search. You don't have to click the Back button
+ to retrieve the search results.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: In the <q>Unknown Locations</q> section of the
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#location_bar">Location Bar
+ Preferences</a>, you can set up the Location Bar so a search is automatically
+ performed if the text you have typed is not a web location. Typing a word in
+ the Location Bar and pressing <kbd class="noMac">Enter</kbd><kbd class="mac">
+ Return</kbd> will then perform a search.</p>
+
+<h3 id="searching_from_sidebar">Searching from Sidebar</h3>
+
+<p>The Sidebar Search tab lets you quickly search and bookmark your search
+ results. For example, if you want to find information about toy cars:</p>
+
+<ol>
+ <li>If it is not already open, open Sidebar by clicking its handle. If the
+ handle is missing, <span class="noMac">press <kbd>F9</kbd> or </span>open
+ the View menu in the browser, choose Show/Hide, and then Sidebar from the
+ submenu.</li>
+ <li>Click the Search tab in Sidebar.</li>
+ <li>Open the <q>using</q> drop-down list, and choose a search
+ engine.</li>
+ <li>Type <q>toy car</q> in the search field.</li>
+ <li>Click Search. Search results for 'toy car' appear in both the
+ browser window and in Sidebar. Click the links to visit web pages about toy
+ cars.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: If the Sidebar Search tab contains a list of search
+ engines from which to choose, then it is set to search in
+ <a href ="#sidebar_advanced_search_mode">Advanced mode</a> and you will have
+ to choose one or more search engines before clicking Search. You can keep it
+ that way or change to a basic setting in Preferences.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To display the next or previous page of search results
+ quickly, click the Next and Previous buttons at the bottom of the Sidebar
+ Search tab.</p>
+
+<p>See <a href="customize_help.xhtml#sidebar">Sidebar</a> for more information
+ on how to use Sidebar.</p>
+
+<h3 id="searching_from_the_net_search_page">Searching from the Net
+ Search page</h3>
+
+<p>The Net Search page lets you type in a Search term or phrase, or explore
+ several categories (such as Arts & Entertainment, Business, and many
+ more) that may interest you. To visit the Net Search page, perform one of
+ these steps:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click on the Search button <img src="images/search_personal_toolbar.gif"
+ width="66" height="20" alt="search button"/> on the Navigation Toolbar.</li>
+ <li>Open the Tools menu and choose Search the Web.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="searching_on_selected_words_in_a_web_page">Searching on Selected Words
+ in a Web Page</h3>
+
+<p>&brandShortName; allows you to search for words you select within a web
+ page:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select (highlight) any words in a web page.</li>
+ <li>Right-click<span class="mac"> or, if you have a one-button mouse,
+ <kbd>Ctrl</kbd>-click</span> and choose <q>Search Web for
+ [your selected words]</q> for the menu.</li>
+</ol>
+
+<p>&brandShortName; opens a new window or tab (depending on your preferences)
+ and uses your default search engine to search for your selected words. To
+ learn how to change the search engine used to search for your selected words
+ and the way your search results are displayed, see
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search">Browser Preferences
+ - Internet Search</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="sidebar_advanced_search_mode">Sidebar Advanced Search Mode</h2>
+
+<p>You can set the Sidebar Search tab to Advanced mode, which lets you narrow a
+ search or choose one or more search engines.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click Internet Search. (If no subcategories
+ are visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+ <li>Under Sidebar Search Tab Preferences, click Advanced, and then OK.</li>
+ <li>If it is not already open, open Sidebar by clicking its handle. If the
+ handle is missing, <span class="noMac">press <kbd>F9</kbd> or</span>open
+ the View menu in the browser, choose Show/Hide, and then Sidebar from the
+ submenu.</li>
+ <li>Click the Search tab in Sidebar.</li>
+ <li>Open the <q>within</q> drop-down list, and choose a category.</li>
+ <li>Choose one or more search engines for the selected category (if
+ available).</li>
+ <li>In the search field, type the word for which you want to search.</li>
+ <li>Click Search.</li>
+</ol>
+
+<p><img src="images/sidebar-advanced.png" alt="Sidebar Search"/></p>
+
+<h3 id="customizing_search_categories">Customizing Search Categories</h3>
+
+<p>You can specify which search engines should be used for different categories
+ of searches. For example, you can select one set of search engines to search
+ for travel, and select another set of search engines to search for
+ software.</p>
+
+<ol>
+ <li>Set Sidebar Search to Advanced Search Mode. See
+ <a href="#sidebar_advanced_search_mode">Sidebar Advanced Search Mode</a>
+ for details.</li>
+ <li>If it is not already open, open Sidebar by clicking its handle. If the
+ handle is missing, open the View menu in the browser, choose Show/Hide, and
+ then Sidebar from the submenu.</li>
+ <li>Click the Search tab in Sidebar.</li>
+ <li>Open the <q>within</q> drop-down list, click <q>Edit
+ Categories</q>. You see the Edit Categories dialog box.</li>
+ <li>From the Categories drop-down list, choose the category you want to
+ customize.<br/>
+ Or<br/>
+ To create a new category, click New and type a name for the category in the
+ dialog box. The drop-down list now displays the name of the selected
+ category.</li>
+ <li>Do one of the following:
+ <ul>
+ <li>To add a search engine for the selected category, highlight the
+ search engine in the list on the left, and click Add.</li>
+ <li>To remove a search engine for the selected category, highlight the
+ engine in the list on the right, and click Remove.</li>
+ <li>To rename the selected category, click Rename and type a new
+ name.</li>
+ <li>To delete the selected category, click Delete.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK when you are finished customizing.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_search_preferences">Setting Search Preferences</h2>
+
+<p>You can choose a different search engine as the default. You can also
+ specify how you want search results displayed in Sidebar.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click Internet Search. (If no subcategories
+ are visible, double-click the Browser to expand the list.)</li>
+ <li>Under Default Search Engine, choose a search engine you want to use for
+ web searching.</li>
+ <li>Under Search Results, select <q>Open the Search tab in the Sidebar
+ when search results are available</q> if you want the Sidebar search tab
+ to open and show your search results.</li>
+ <li>Under Sidebar Search Tab Preference, select Basic if you want to search
+ using a single search engine, or select Advanced to be able to search using
+ multiple search engines.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="searching_within_a_page">Searching Within a Page</h2>
+
+<p>To find text within the page you are currently viewing in the browser:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose <q>Find in This Page</q>. If the page
+ you are viewing contains frames, you may need to click within a frame
+ before you begin your search. You see the <q>Find in this Page</q>
+ dialog box.</li>
+ <li>Type the text you want to find.</li>
+ <li>Choose from the following search options:
+ <ul>
+ <li><strong>Match case</strong>: Choose this to search for a
+ word or phrase that matches the word you typed exactly (including
+ uppercase and lowercase letters).</li>
+ <li><strong>Wrap</strong>: Choose this to allow the browser to
+ search from where the cursor is to the bottom of the page and then
+ continue searching from the top of the page. Note: Normally, the page
+ is searched from the place where you last clicked your mouse to the
+ bottom of the page.</li>
+ <li><strong>Direction</strong>: Choose Up to search from the
+ insertion point backwards to the top of the page. The default
+ is Down.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click Find Next to begin the search.</li>
+</ol>
+
+<p>To find the same word or phrase again:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the Edit menu and choose Find Again.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_find_as_you_type">Using Find-as-you-type</h2>
+
+<p>Other than searching text through the Find dialog, you can also search by
+ typing directly into a Web page.</p>
+
+<ol>
+ <li>To search for a link, type several characters into the active browser
+ window to navigate to any link with that text in it.
+
+ <p>If you repeat the same character, it will start to cycle through all
+ the links that begin with that character. However, if it can find a
+ match with the exact string you've typed, such as
+ <q><tt>oo</tt></q> in <q><tt>woods</tt></q>, it will go there
+ first.</p>
+
+ </li>
+ <li>To search for all text (normal text and linked text), type <kbd>/</kbd>
+ before your search string. For example, type <q><kbd>/hello</kbd></q> to
+ search any text containing the string <q>hello</q>.</li>
+ <li>The status bar (at the bottom of your browser window) displays your
+ search string and whether or not the search is successful.</li>
+ <li>Use the backspace key to undo the last character typed.</li>
+ <li>To cancel a find, change focus or scroll, press Escape, or wait for the
+ timeout.</li>
+ <li>Press
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>G</kbd> or
+ <kbd>F3</kbd> to find the same search text again. Press
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+ class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>Shift</kbd>+<kbd>G</kbd> or
+ <kbd>Shift</kbd>+<kbd>F3</kbd> to find previous occurence of the search
+ text.</li>
+</ol>
+
+<p>Type Ahead Find works with any window, such as this help file (try it!).</p>
+
+<p>This feature also works with international characters such as Chinese and
+ Japanese.</p>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="searching_the_bookmarks_or_history_list">Searching the Bookmarks or
+ History List</h2>
+
+<p>To search the bookmarks list, begin from the browser window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks. You see your
+ Bookmarks window.</li>
+ <li>In the Bookmarks window, open the Tools menu and choose Search Bookmarks.
+ You see the Find Bookmarks dialog box.</li>
+ <li>Use the drop-down lists to select options to define your search. Choose
+ from the following search options:
+ <ul>
+ <li>Choose <q>name</q>, <q>location</q>, <q>description</q>, or
+ <q>keyword</q> to choose where you would like to search.</li>
+ <li>Choose <q>contains</q>, <q>starts with</q>, or <q>ends
+ with</q> if you know only part of the word or phrase for which
+ you're searching.</li>
+ <li>Choose <q>is</q> if you know exactly what you're searching
+ for.</li>
+ <li>Choose <q>is not</q> or <q>doesn't contain</q> to
+ exclude pages.</li>
+ <li>Click in the field and type all or part of search word or URL (web
+ address) for the bookmarks that you want to find or exclude.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click Find. Bookmarks that match your search criteria are displayed in
+ the Search Results-Bookmarks window.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly open the Bookmark Manager, press
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>B</kbd>.</p>
+
+<p>To search the History list:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Go menu and choose History. You see the history list.</li>
+ <li>Above the actual list, you see a textbox titled <q>Search History</q>.</li>
+ <li>Click into this textbox and type parts of the URL or page title you are
+ searching for.</li>
+ <li>The History list is filtered for those search terms as you type them.</li>
+</ol>
+
+<p>To use the search results:</p>
+
+<ul>
+ <li>Double-click a bookmark in the Search Results window to go to that web
+ page.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tips</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>To open the History list quickly, press <kbd class="mac">Cmd</kbd>
+ <kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>H</kbd>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="copying_saving_and_printing_pages">Copying, Saving, and Printing
+ Pages</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#copying_part_of_a_page">Copying Part of a Page</a></li>
+ <li><a href="#saving_all_or_part_of_a_page">Saving All or Part of a
+ Page</a></li>
+ <li><a href="#printing_a_page">Printing a Page</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="copying_part_of_a_page">Copying Part of a Page</h2>
+
+<p>To copy some text from a page, begin from the browser window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the text.</li>
+ <li>Open the Edit menu and choose Copy.</li>
+</ol>
+
+<p>You can paste the text into other programs.</p>
+
+<p>To copy a link (URL) or an image link from a page:</p>
+
+<ol>
+ <li>Position the pointer over the link or image.</li>
+ <li>Right-click<span class="mac"> or, if you have a one-button mouse,
+ <kbd>Ctrl</kbd>-click,</span> the link or image to display a pop-up
+ menu.</li>
+ <li>Choose Copy Link Location or Copy Image Location. If an image is also a
+ link, you are offered both options.</li>
+</ol>
+
+<p>You can paste the link into other programs or into browser's Location
+ Bar.</p>
+
+<p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_all_or_part_of_a_page">Saving All or Part of a Page</h2>
+
+<p>To save an entire page, begin from the browser window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the File menu and choose Save Page As. You see the Save As dialog
+ box.</li>
+ <li>Choose a folder in which to save this file.</li>
+ <li>Choose a format for the page you want to save:
+ <ul>
+ <li><strong>Web Page, Complete</strong>: Save the whole web page, along
+ with images and other supporting files. This option allows you to view
+ it as originally displayed with images. &brandShortName; creates a new
+ directory (where the page is saved) to save images and other files
+ necessary to show the whole web page.</li>
+ <li><strong>Web Page, HTML Only</strong>: Save the original page as-is
+ without images.</li>
+ <li><strong>Text file</strong>: Save the original page as a text file.
+ This option will not preserve the original HTML link structure, but
+ will allow you to see a text version of the web page in any text
+ editor.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Type a file name for the page and click Save.</li>
+</ol>
+
+<p>When you view a page containing frames and a frame is currently selected,
+ the Save Frame As option is offered in the drop-down list in addition to Save
+ Page As. This lets you save only the page within the selected frame.</p>
+
+<p>Saving a file onto your hard drive lets you view the page (or its HTML code)
+ when you're not connected to the Internet.</p>
+
+<p>To save an image from a page:</p>
+
+<ol>
+ <li>Position the mouse pointer over the image.</li>
+ <li>Right-click<span class="mac"> or, if you have a one-button mouse,
+ <kbd>Ctrl</kbd>-click</span> the image to display a pop-up menu.</li>
+ <li>Choose Save Image As. You see the Save File dialog box.</li>
+ <li>Choose a folder in which to save this image.</li>
+ <li>Type a file name for the image and click Save.</li>
+</ol>
+
+<p>To save a page without displaying it (which is useful for retrieving a
+ non-formatted page, like a data file, that's not intended for
+ viewing):</p>
+
+<ol>
+ <li>Position the mouse pointer over the page's link.</li>
+ <li>Right-click<span class="mac"> or, if you have a one-button mouse,
+ <kbd>Ctrl</kbd>-click</span> the hyperlink on the page to display a pop-up
+ menu.</li>
+ <li>Choose Save Link Target As. You see the Save File dialog box.</li>
+ <li>Choose a folder in which to save this file.</li>
+ <li>Type a file name for the page and click Save.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Important</strong>: Some links automatically download and save files
+ to your hard drive after you click them. The URLs for these links often begin
+ with <q>ftp</q> or end with a file-type extension such as <q>au</q>
+ or <q>mpeg</q>. These links might transmit software, sound, or movie
+ files, and can launch helper applications that support the files.</p>
+
+<p id="setting_image_as_wallpaper"><strong>Tip</strong>: To set an image as
+ your desktop wallpaper on Windows, right-click on an image and choose Set As
+ Wallpaper from the pop-up menu.</p>
+
+<p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="printing_a_page">Printing a Page</h2>
+
+<p>To print the current page, begin from the browser window:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the File menu and choose Print.</li>
+</ul>
+
+<p>To print selected text, begin from the browser window:</p>
+
+<ul>
+ <li>Select the text in the current page.</li>
+ <li>Open the File menu and choose Print. The print dialog box appears.</li>
+ <li>Under Print Range, click Selection.</li>
+</ul>
+
+<p>The size of the printed page, not the size of the onscreen window,
+ determines placement of content on the printed page. Text is wrapped and
+ graphics are repositioned to accommodate paper size.</p>
+
+<div class="noMac">
+
+<h3 id="print_preview">Using Print Preview</h3>
+
+<p>To have an early look at how a page will look before it is
+ printed, you can use Print Preview. Begin from the browser window:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the File menu and choose Print Preview.</li>
+</ul>
+
+<p>In Print Preview, you have the following options:</p>
+
+<ul>
+ <li class="win"><strong>Print</strong>: Click this to print pages.</li>
+ <li class="win"><strong>Page Setup</strong>: Click to further customize pages
+ you want to print.</li>
+ <li><strong>Page [__] of X</strong>: Enter a page number (less than X) to
+ jump to its preview. Click the First
+ <img src="chrome://navigator/skin/btn1/first.gif" alt="first button"/>,
+ Previous <img src="chrome://navigator/skin/btn1/previous.gif"
+ alt="previous button"/>, Next
+ <img src="chrome://navigator/skin/btn1/next.gif" alt="next button"/>,
+ or Last
+ <img src="chrome://navigator/skin/btn1/last.gif" alt="last button"/> button
+ to move between pages.</li>
+ <li class="win"><strong>Scale</strong>: Changes the scale (size) of pages,
+ using the dropdown list. You can choose between a fixed percentage of the
+ original page and two special options:
+ <ul>
+ <li><strong>Shrink To Fit Page Width</strong>: Select this to
+ automatically resize the page to the width of the paper.</li>
+ <li><strong>Custom</strong>: Type in the percentage of the original size
+ and press Enter. For example, type <q>50</q> and press Enter to make
+ each page half the size of the original page.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li class="win"><strong>Portrait</strong>: Click on this to position the page
+ normally, with the shorter side facing up.</li>
+ <li class="win"><strong>Landscape</strong>: Click on this to position the
+ page sideways, with the longer side facing up.</li>
+ <li><strong>Close</strong>: Click on this to close the Print Preview
+ dialog.</li>
+</ul>
+
+</div>
+
+<h3 id="using_page_setup">Using Page Setup</h3>
+
+<p><strong>Note</strong>: Some Page Setup functions are different or
+ unavailable on Mac OS, Linux or Unix.</p>
+
+<p>To customize how pages are printed in &brandShortName;, you can use Page
+ Setup. From the browser, open the File menu and choose Page Setup.</p>
+
+<p>In Page Setup, you can change the following settings for pages you want to
+ print:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Format & Options</strong>: Choose the orientation, scale, and
+ other options:
+ <ul>
+ <li><strong>Orientation</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Portrait</strong>: Choose this
+ <img src="chrome://global/skin/icons/Portrait.png"
+ alt="portrait button"/> to position the page normally, with the
+ shorter side facing up.</li>
+ <li><strong>Landscape</strong>: Choose this
+ <img src="chrome://global/skin/icons/Landscape.png"
+ alt="landscape button"/> to position the page sideways, with the
+ longer side facing up.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Scale</strong>: Type in a percentage of the original size.
+ For example, type <kbd>50</kbd> and to make each page half the size of
+ the original page.
+ <ul>
+ <li><strong>Shrink To Fit Page Width</strong>: Select this to
+ automatically resize the page to the width of the paper.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Options</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Print Background (colors and images)</strong>: Select
+ this to print background images and colors. If unselected, only
+ images and color in the foreground (in front) are printed.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Margins & Header/Footer</strong>: Click this tab to set up
+ margins, headers, and footers:
+ <ul>
+ <li><strong>Margins</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Top, Bottom, Left, Right</strong>: Type a margin in
+ inches for the top, bottom, left, and right margin.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Headers & Footers</strong>: Each drop-down list
+ represents either a header or a footer area. The top row of drop-down
+ lists are for the left, center, and right header areas. The bottom row
+ are for the left, center, and right footer areas. In each drop-dop
+ list, choose one of the following options:
+ <ul>
+ <li><strong>--blank--</strong>: Show nothing in this area.</li>
+ <li><strong>Title</strong>: Show the web page title.</li>
+ <li><strong>URL</strong>: Show the web page URL (URL's usually
+ start with <q>http://</q>).</li>
+ <li><strong>Date/Time</strong>: Show the date and time when the web
+ page is printed.</li>
+ <li><strong>Page #</strong>: Show the page number of each page.</li>
+ <li><strong>Page # of #</strong>: Show the page number along with the
+ total number of pages. For example, if you print a five page web
+ page, <q>3 of 5</q> would be shown on the third page.</li>
+ <li><strong>Custom</strong>: Type your own text. You can include any
+ of the following codes to print specific information:
+ <ul>
+ <li><strong>&PT</strong>: Page Number with Total (Example:
+ <q>3 of 5</q>)</li>
+ <li><strong>&P</strong>: Page Number</li>
+ <li><strong>&D</strong>: Date</li>
+ <li><strong>&U</strong>: URL</li>
+ <li><strong>&T</strong>: Page Title</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p class="noMac"><strong>Tip</strong>: To see a preview of changes made to Page
+ Setup, use <a href="#print_preview">Print Preview</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="using_languages_and_international_content">Using Languages and
+ International Content</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#selecting_character_encodings_and_fonts">Selecting Character
+ Encodings and Fonts</a></li>
+ <li><a href="#setting_language_preferences">Setting Language
+ Preferences</a></li>
+ <li><a href="#finding_localized_version">Finding a &brandShortName; version
+ in your own language</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="selecting_character_encodings_and_fonts">Selecting Character Encodings
+ and Fonts</h2>
+
+<p>If you browse, compose, or send and receive email in more than one language,
+ you need to select the appropriate character encodings and fonts.</p>
+
+<p>A character encoding method is the way a document or message has been
+ converted to data to be used by your computer. All web documents and mail and
+ news messages use a character encoding method (also known as a character set,
+ character coding, or charset).</p>
+
+<p>The character encoding method for a document may depend on its language.
+ Some languages e.g. most West European languages, share the same encoding
+ method. Others such as Chinese, Japanese, and Russian use different methods.
+ In contrast, Unicode provides language-independent encoding methods. UTF-8,
+ for example, can be used for any language document.</p>
+
+<p>Your version of &brandShortName; is set to a default character encoding
+ appropriate for your region. However, if you use more than one language, you
+ may need to select appropriate character encoding methods and designate the
+ fonts you wish to use for your language/script.</p>
+
+<p>To select character encodings, begin from the browser window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the View menu, choose Character Encoding, and then choose More
+ Encodings.</li>
+ <li>Choose a region from the top section of the submenu.</li>
+ <li>Choose a character encoding within the region submenu. Repeat steps
+ 1-3 for each character encoding method you want.</li>
+</ol>
+
+<p>The character encoding methods you select are added to the Character
+ Encoding menu. If you have more than one encoding method selected, the active
+ one has a bullet (dot) next to it.</p>
+
+<p>If the page, which you are viewing, shows wrong character glyphs with all
+ predefined character encodings, there is a chance that it requires special
+ fonts. Such websites should contain instructions on which fonts to download
+ and/or use in order to view the page correctly. When you have the necessary
+ fonts installed on your system, you can choose User Defined from the More
+ Encodings submenu. &brandShortName; will then use the fonts defined in the <a
+ href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#fonts">Fonts preferences</a> (Fonts for:
+ User Defined).</p>
+
+<p>&brandShortName; can detect which character encoding a document uses, and
+ can display it correctly on your screen. To take advantage of this
+ capability, begin from the browser window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the View menu, choose Character Encoding, and then choose
+ Auto-Detect.</li>
+ <li>Choose one of the Auto-Detect options, or choose (Off) from the
+ submenu.</li>
+</ol>
+
+<p>To make changes to your list of active character encodings:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the View menu, choose Character Encoding, and then choose Customize
+ List. You can see the Customize Character Encoding dialog box.</li>
+ <li>Choose from the following procedures:
+ <ul>
+ <li>To add to the list of active character encodings, choose a character
+ encoding from the list on the left and click Add.</li>
+ <li>To remove a character encoding from the active list, choose a
+ character encoding from the list on the right and click Remove.</li>
+ <li>To change the order in which active encodings appear in the Character
+ Encoding menu, highlight character encodings in the list on the right,
+ and use the Move Up and Move Down buttons to move the character
+ encodings up or down in the list.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>To change the default fonts within a language group:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Appearance category, click Fonts. (If no subcategories are
+ visible, double-click Appearance to expand the list.)</li>
+ <li>From the <q>Fonts for</q> drop-down list, choose a language
+ group/script. For instance, to set default fonts for West European
+ languages/script, choose <q>Western</q>.</li>
+ <li>Select whether proportional text should be serif (like Times Roman) or
+ sans serif (like Arial). You can also specify what font size you want for
+ proportional text. Proportional text varies in width.</li>
+ <li>(If available) Select a font for Serif, Sans-Serif, Cursive, and
+ Fantasy.</li>
+ <li>Select the monospace font (like Courier) that you want to use for web
+ pages. Monospace text is fixed in width, so each character or letter takes
+ the same amount of space.</li>
+</ol>
+
+<p>Many web page authors choose their own fonts and font sizes. You can use the
+ author's font settings by selecting <q>Allow documents to use other
+ fonts</q>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_language_preferences">Setting Language Preferences</h2>
+
+<p>The language you use for &brandShortName; affects the user
+ interface—text of buttons, dialog boxes, menus, tools, and other items.
+ You can download and install language packages from the
+ <a href="http://www.seamonkey-project.org/releases/">SeaMonkey Project
+ Releases</a> page and then use the
+ <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Appearance Preferences
+ panel</a> to switch user interface language.</p>
+
+<p>A web page can sometimes be available in several languages. In the
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#languages">Languages Preferences
+ panel</a>, you can configure &brandShortName; so the page is shown in the
+ language you prefer. You can have multiple languages and list them in order
+ of preference.</p>
+
+<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Return to beginning
+ of section</a>]</p>
+
+<h2 id="finding_localized_version">Finding a &brandShortName; version in your
+ own language</h2>
+
+<p>If you're looking for a version of &brandShortName; in a language other
+ than American English, you can download it from the
+ <a href="http://www.seamonkey-project.org/releases/">SeaMonkey
+ Project Releases</a> page.</p>
+
+<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="plugins_and_downloads">Plugins and Downloads</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#plugins">Plugins</a></li>
+ <li><a href="#helper_applications">Helper Applications</a></li>
+ <li><a href="#download_manager">Download Manager</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<p>The browser can handle many types of files. However, for some files, such as
+ movies or music, &brandShortName; needs plugins or <q>helper</q> applications
+ that can handle those files. If the browser doesn't have the needed
+ helper application or plugin, it can still save the file to your hard disk.
+ When saving files, you can keep track of them using Download Manager.</p>
+
+<h2 id="plugins">Plugins</h2>
+
+<p>Plugins are helper applications that extend the functionality within the
+ browser and run within &brandShortName;. Plugins like Sun Java, Macromedia
+ Flash, and RealNetworks RealPlayer allow &brandShortName; to show multimedia
+ files and run small applications, such as movies, animations, and games.</p>
+
+<p>&brandShortName; comes with no additional plugins installed, so you have
+ to add them separately.</p>
+
+<p>To see a full list of &brandShortName; plugins you can install, see the
+ <a href="http://plugindoc.mozdev.org/">PluginDoc</a> page on MozDev.org.</p>
+
+<p>To see what plugins you currently have installed, do any of the following:
+</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the Help menu and choose About Plugins.</li>
+ <li>Open the Tools menu, choose Add-on Manager, and select the Plugins
+ panel.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: To learn more about the Add-on Manager and its
+ features, see the section
+ <a href="customize_help.xhtml#using_the_add-on_manager">Using the Add-on
+ Manager</a>.</p>
+ </li>
+ <li>Click in the Location Bar, type <kbd>about:plugins</kbd> and press
+ <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#plugins_and_downloads">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="helper_applications">Helper Applications</h2>
+
+<p>When files can not be used within &brandShortName;, you have the option to
+ launch helper applications that open outside of &brandShortName;. For
+ example, to play MP3 files, programs like Winamp can be opened outside of
+ &brandShortName;.</p>
+
+<p>The settings for this are explained in detail in
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications">Preferences
+ - Helper Applications</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#plugins_and_downloads">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="download_manager">Download Manager</h2>
+
+<p>You can use Download Manager to keep track of files you download. Download
+ Manager shows the following information:</p>
+
+<ul>
+ <li>filename</li>
+ <li>time remaining before download is complete</li>
+ <li>transfer speed</li>
+ <li>percent complete</li>
+ <li>time elapsed</li>
+ <li>web location (source)</li>
+</ul>
+
+<p>To open Download Manager, do the following:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the Tools menu and choose Download Manager.</li>
+</ul>
+
+<p>The following menu options are available in Download Manager:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Properties</strong>: Select a file being downloaded and click
+ Properties to show the progress dialog box.</li>
+ <li><strong>Cancel</strong>: Select a file being downloaded and click Cancel
+ to stop the download.</li>
+ <li><strong>Remove from List</strong>: Select a file and click Remove from
+ List to remove a canceled or finished download. This will not delete the
+ file from your hard disk.</li>
+ <li><strong>Launch File</strong>: Click this to open a selected file.</li>
+ <li><strong>Show in<span class="win"> Explorer</span><span class="unix">
+ Browser</span><span class="mac"> Finder</span></strong>: Click this to show
+ the location of a selected file.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#plugins_and_downloads">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="improving_speed_and_efficiency">Improving Speed and Efficiency</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#automatic_loading">Automatic Loading</a></li>
+ <li><a href="#custom_keywords">Using Custom Bookmark Keywords</a></li>
+ <li><a href="#changing_cache_settings">Changing Cache Settings</a></li>
+ <li><a href="#getting_the_latest_software_automatically">Getting the Latest
+ Software Automatically</a></li>
+ <li><a href="#using_a_mouse_wheel">Using a Mouse Wheel</a></li>
+ <li class="win"><a href="#making_mozilla_your_default_browser">Making
+ &brandShortName; Your Default Browser</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="automatic_loading">Automatic Loading</h2>
+
+<p>When you bring a web page to your screen, &brandShortName; automatically
+ loads (starts up) several features that help interpret web pages. These
+ features, Java and JavaScript, can make web pages more lively, but they take
+ time to load.</p>
+
+<p>To learn how to turn off Java, see
+ <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced">Advanced Preferences -
+ Advanced</a>.</p>
+
+<p>To learn how to turn off JavaScript, see
+ <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins">Advanced
+ Preferences - Scripts & Plugins</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="custom_keywords">Using Custom Bookmark Keywords</h2>
+
+<p>Bookmark keywords allow you to create shorthand aliases for bookmarks and
+ Web searches. For example, if you give the bookmark to http://www.mozilla.org
+ the keyword <q>m.o</q>, you can enter <kbd>m.o</kbd> in the Location Bar and
+ the browser will load http://www.mozilla.org.</p>
+
+<p>To set a keyword, you must first create a bookmark for the URL. Then,</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>In the Bookmarks window, click on the bookmark that you created.</li>
+ <li>Click Properties.</li>
+ <li>In the bookmark Properties dialog box window, enter a short string into
+ the Keyword field and close that dialog.</li>
+</ol>
+
+<p>Now, you can enter the keyword in the Location Bar, and &brandShortName;
+ will load that URL.</p>
+
+<h3 id="search_with_keywords">Search with Keywords</h3>
+
+<p>Custom keywords can be used to create shortcuts for your favorite search
+ engines, too. For example, you can create a keyword so that entering
+ <kbd>g Lord of the Rings</kbd> will perform a Google I-Feel-Lucky search
+ on Lord of the Rings.</p>
+
+<p>To create a custom keyword for use with a Web search:</p>
+
+<ol>
+ <li>Go to your search form (e.g. <kbd>www.google.com</kbd>).</li>
+ <li>Enter a dummy search string (e.g. <kbd>ILoveMozilla</kbd>).</li>
+ <li>Submit the search query.</li>
+ <li>After the results have loaded, open the Bookmarks menu and choose File
+ Bookmark.</li>
+ <li>In the File Bookmark dialog, look the Location field. Replace the
+ dummy string (e.g. <tt>ILoveMozilla</tt>) with <kbd>%s</kbd>.
+ For example, the location might become
+ <kbd>http://www.google.com/search?q=<strong>%s</strong>&btnI=I'mFeelingLucky</kbd>.</li>
+ <li>Enter a keyword in the Keyword field.</li>
+ <li>Give the bookmark a name and choose the location for the bookmark.</li>
+ <li>Close the dialog.</li>
+</ol>
+
+<p>Now you can search without going to the search page first by entering
+ <kbd><var>keyword</var> <var>search_words</var></kbd> in the Location Bar.
+</p>
+
+<p>For more details and examples, see
+<a href="http://www.mozilla.org/docs/end-user/keywords.html">How Cool are Custom Keywords?</a></p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_cache_settings">Changing Cache Settings</h2>
+
+<p>Your computer stores copies of frequently accessed pages in the cache. This
+ way, the computer doesn't have to retrieve the page from the network
+ each time you view it.</p>
+
+<p>To set the size of the cache or to clear it:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Cache. (If no subcategories are
+ visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+ <li>Enter a number in the Size field to specify the size of the cache. 50 MB
+ is sufficient. To clear the cache immediately, click Clear Cache.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Important</strong>: A larger disk cache allows more pages to be
+ quickly retrieved, but more of your hard disk space is used.</p>
+
+<p>When you quit &brandShortName;, it performs cache maintenance. If
+ maintenance takes longer than you wish, try reducing the size of the disk
+ cache.</p>
+
+<p>To specify how often the browser checks the network for page revisions (so
+ that you don't keep <q>stale</q> pages in the cache too long):</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Cache. (If no subcategories are
+ visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+ <li>Choose from the following options:
+ <ul>
+ <li><strong>Every time I view the page</strong>: Select this if you want
+ &brandShortName; to compare a web page to the cache every time you view
+ it.</li>
+ <li><strong>When the page is out of date</strong>: Select this if you
+ want &brandShortName; to compare a web page to the cache when the page
+ is determined by the server to have expired.</li>
+ <li><strong>Once per session</strong>: Select this if you want
+ &brandShortName; to compare a web page to the cache once for each time
+ you start &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Never</strong>: Select this if you do not want
+ &brandShortName; to compare cached information to the network.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>If pages that should be in the cache are taking longer to appear than they
+ should, make sure the preference is not set to <q>Every time I view the
+ page</q>, because the verification requires a network connection that takes
+ time.</p>
+
+<p>To refresh a page at any time:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the Reload button in the browser's Navigation Toolbar. The
+ computer checks the network to make sure you have the latest version of the
+ page.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="getting_the_latest_software_automatically">Getting the Latest Software
+ Automatically</h2>
+
+<p>&brandShortName; can notify you when updates for your software are
+ available, and it can install the updates automatically. &brandShortName; can
+ also inform you when new versions of &brandShortName; and installed add-ons
+ are available.</p>
+
+<p>To learn about setting up automatic software installation, see
+ <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">Advanced
+ Preferences - Software Installation</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_a_mouse_wheel">Using a Mouse Wheel</h2>
+
+<p>If your mouse has a mouse wheel, you can control how the mouse wheel
+ functions in &brandShortName;.</p>
+
+<p>To learn more about setting up a mouse wheel, see
+ <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#mouse_wheel">Advanced Preferences -
+ Mouse Wheel</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+
+<div class="win">
+
+ <h2 id="making_mozilla_your_default_browser">Making &brandShortName; Your
+ Default Browser</h2>
+
+ <p>&brandShortName; is best known for displaying web pages, both on the
+ Internet and on your computer. To easily open web pages, you can make
+ &brandShortName; your default browser.</p>
+
+ <h3 id="common_internet_files_and_protocols">Common Internet Files and
+ Protocols</h3>
+
+ <p>Making &brandShortName; your default browser allows it to automatically
+ open common file formats and protocols used on the Internet. Common
+ Internet file formats and protocols include the following:</p>
+
+ <ul>
+ <li><strong>Image Files</strong>:
+ <ul>
+ <li>JPEG, GIF, PNG, BMP and ICO</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Internet Document and Language Files</strong>:
+ <ul>
+ <li><a href="glossary.xhtml#html">HTML</a>, XHTML,
+ <a href="glossary.xhtml#xml">XML</a>, and
+ <a href="glossary.xhtml#xul">XUL</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Internet Protocols</strong>:
+ <ul>
+ <li><a href="glossary.xhtml#http">HTTP</a>,
+ <a href="glossary.xhtml#https">HTTPS</a>,
+ <a href="glossary.xhtml#ftp">FTP</a>, Chrome</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+
+ <h3 id="changing_default_browser_settings_automatically">Changing Default
+ Browser Settings Automatically</h3>
+
+ <p>After installation is finished, &brandShortName; checks to see if it is
+ the default browser for any of the common Internet file formats or
+ protocols. If it isn't, you are asked, <q>&brandShortName; is not
+ currently set as your default browser. Would you like to make it your
+ default browser?</q></p>
+
+ <p>Click Yes to make &brandShortName; the default browser. If you click No,
+ you will be prompted with this question each time &brandShortName;
+ starts, unless you deselect the checkbox <q>Check at startup next time,
+ too</q>.</p>
+
+ <p>If you deselect the checkbox, <q>Check at startup next time, too</q>,
+ you can still make &brandShortName; the default browser by changing your
+ settings in Preferences. To learn how to set &brandShortName; as the
+ default browser through &brandShortName; preferences, see
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">Browser Preferences -
+ Browser</a>.</p>
+
+ <p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+</div>
+
+<h1 id="proxies">Proxies</h1>
+
+<p>Many organizations block access from the Internet to their networks. This
+ prevents outside parties from gaining access to sensitive information. The
+ protection is called a firewall.</p>
+
+<p>If your organization has a firewall, the browser may need to go through a
+ proxy server before connecting you to the Internet. The proxy server prevents
+ outsiders from breaking into your organization's private network.</p>
+
+<p>For information on setting your proxy preferences, see
+ <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies">Advanced Preferences -
+ Proxies</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#proxies">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Viewing Page Info</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="viewing_page_info">Viewing Page Info</h1>
+
+<p>The Page Info dialog box consists of several tabs that display different
+ kinds of information about the page you are viewing. This section provides a
+ brief overview of the information available in each tab.</p>
+
+<p>To view Page Info for the page currently displayed by the browser, open the
+ View menu and choose Page Info. You can then click the tab that corresponds
+ to the kind of information you want to view.</p>
+
+<p>Most of the information displayed by the General, Forms, Links and Media
+ tabs in Page Info is taken from the HTML source for the page. This
+ information is usually of interest only to web developers and other
+ specialists.</p>
+
+<p>For detailed information about HTML, including the tags displayed by Page
+ Info, see the <a href="http://www.w3.org/TR/REC-html40/">HTML 4.01
+ Specification</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#general_tab">General Tab</a></li>
+ <li><a href="#forms_tab">Forms Tab</a></li>
+ <li><a href="#links_tab">Links Tab</a></li>
+ <li><a href="#media_tab">Media Tab</a></li>
+ <li><a href="#privacy_tab">Privacy Tab</a></li>
+ <li><a href="#security_tab">Security Tab</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="general_tab">General (Page Info Tab)</h2>
+
+<p>When you choose Page Info from the View menu, the General tab displays basic
+ information about the page that you are viewing in the browser.</p>
+
+<p>The top portion displays the name of the page (if it has one) and the
+ following information:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>URL</strong>: The
+ <a href="glossary.xhtml#url">Uniform Resource Locator</a> for the
+ page—that is, the standardized address that appears in the Location
+ Bar near the top of the browser window.</li>
+ <li><strong>Render mode</strong>: Indicates whether the browser is using
+ <strong>quirks mode</strong> or <strong>standards compliance mode</strong>
+ to lay out the page. Quirks mode takes account of nonstandard behavior that
+ may be used by some older web pages designed for older versions of web
+ browsers that are not fully standards compliant. Standards compliance mode
+ adheres strictly to standards specifications. Your browser chooses the
+ render mode automatically according to information contained in the web
+ page itself.</li>
+ <li><strong>Source</strong>: Indicates whether the source code for this page
+ has been cached.</li>
+ <li><strong>Encoding</strong>: The character encoding used for this HTML
+ document.</li>
+ <li><strong>Size</strong>: The size of the file, if available.</li>
+ <li><strong>Modified</strong>: The date the page was last modified, if
+ available.</li>
+ <li><strong>Expires</strong>: The date on which the information displayed by
+ the page expires.</li>
+</ul>
+
+<p>The bottom portion displays the metatags specified by the page. Metatags
+ provide information about the type of content displayed by a page, such as a
+ general description of the page, keywords for search engines, copyright
+ information, and so on.</p>
+
+<h2 id="forms_tab">Forms (Page Info Tab)</h2>
+
+<p>When you choose Page Info from the View menu and click the Forms tab, you
+ see information about all the forms displayed by the page you are currently
+ viewing in the browser.</p>
+
+<p>The top portion lists basic information about the way each form in the page
+ is specified in the HTML source:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Name</strong>: The form's name, if any.</li>
+ <li><strong>Method</strong>: The HTML method used to send information
+ captured by the form back to the web server. <tt>GET</tt> appends your
+ filled-in values to the website address to which it submits the form.
+ <tt>POST</tt> sends the values to the website as parameters that can be
+ read by a program on the website.</li>
+ <li><strong>Form Action</strong>: The URL of the program to be invoked when
+ the form is submitted.</li>
+</ul>
+
+<p>When you select a form listed in the top portion of the Forms tab, the
+ bottom portion displays detailed information about the way each of that
+ form's elements is specified in the HTML source:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Label</strong>: The element's label (if it is tagged as such
+ in the HTML).</li>
+ <li><strong>Field Name</strong>: The element's name.</li>
+ <li><strong>Type</strong>: The element's input type, such as
+ <tt>TEXT</tt> (for submitting text), <tt>RADIO</tt> (for a radio button),
+ or <tt>HIDDEN</tt> (for storing information that is submitted but not
+ displayed on the screen).</li>
+ <li><strong>Current Value</strong>: The current value of the element. For
+ example, the current value of a text element is the text it currently
+ contains.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="links_tab">Links (Page Info Tab)</h2>
+
+<p>When you choose Page Info from the View menu and click the Links tab, you
+ see a list of all the links available on that page. The following information
+ is displayed for each link:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Name</strong>: The text displayed in the browser as a link.</li>
+ <li><strong>Address</strong>: The <a href="glossary.xhtml#url">URL</a> for the
+ page to which the link points.</li>
+ <li><strong>Type</strong>: The type of link, such Anchor (for a link to a
+ specific place in an HTML document) or Form Submission.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="media_tab">Media (Page Info Tab)</h2>
+
+<p>When you choose Page Info from the View menu and click the Media tab, you
+ see a list of all the images and other media elements displayed by the
+ page.</p>
+
+<p>The top portion lists basic information about each element, including its
+ address (<a href="glossary.xhtml#url">URL</a>) and type.</p>
+
+<p>When you select a media element listed in the top portion of the Media tab,
+ the bottom portion displays available information about that element, such as
+ description, size, or dimensions.</p>
+
+<p>You can also see the selected element at the bottom of the dialog box. To
+ see larger images, you need to click the lower-right corner of the Page Info
+ dialog box and drag.</p>
+
+<p>To save a media element as a separate file:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Save As</strong>: Select the element you want to save, click Save
+ As, and navigate to the location where you want to save it.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="privacy_tab">Privacy (Page Info Tab)</h2>
+
+<p>When you choose Page Info from the View menu and click the Privacy tab, you
+ see a list of all the special elements that are part of the page.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Page Components</strong>: Under the page URL, there are many
+ categories. To see the list of items in any category, double-click on
+ the name:
+ <ul>
+ <li><strong>Links</strong>: Shows all of the links.</li>
+ <li><strong>Java Applets</strong>: Lists the Java applets (if any).</li>
+ <li><strong>Image Maps</strong>: Shows all of the image maps.</li>
+ <li><strong>Form Submissions</strong>: List the script names used to
+ gather used data on the page.</li>
+ <li><strong>Frames</strong>: Shows the frames which make up the page.</li>
+ <li><strong>Images</strong>: Displays all of the images used in the
+ page.</li>
+ <li><strong>External Loaded Documents</strong>: Contains the list of the
+ external documents loaded to display the page (such as css files or
+ images).</li>
+ <li><strong>Generic Objects</strong>: Shows a list of generic
+ objects.</li>
+ <li><strong>Scripts</strong>: Lists all of the scripts in the page.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Policy</strong>: This button will try to open the policy file for
+ the website whose page is currently shown.</li>
+ <li><strong>Summary</strong>: Select this if you want to view the Privacy
+ Policy Viewer, showing concise data about the privacy policy of the website
+ you are browsing.</li>
+ <li><strong>Options</strong>: This will try to open the page on the remote
+ website that allows the user to modify his/her own personal data stored on
+ the remote website.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="security_tab">Security (Page Info Tab)</h2>
+
+<p>When you choose Page Info from the View menu and click the Security tab, you
+ see information about
+ <a href="glossary.xhtml#authentication">authentication</a> and
+ <a href="glossary.xhtml#encryption">encryption</a> for the web page you are
+ viewing. The top portion indicates whether the website's identity has
+ been verified, and the bottom portion describes whether the page was
+ encrypted when it was received by the browser.</p>
+
+<p>You can also open the Security tab directly by clicking the lock icon in the
+ lower-right corner of any browser window.</p>
+
+<p>The top portion of the Security tab can display any of these messages:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Website Identity Not Verified</strong>: The website you are
+ viewing did not present a certificate to authenticate itself. Therefore,
+ Certificate Manager cannot verify its identity. It is possible, though
+ unlikely, that the website is not what it claims to be.</li>
+ <li><strong>Website Identity Verified</strong>: The certificate that
+ Certificate Manager has used to verify this website's identity was
+ issued by a certificate authority (CA) marked as one that you trust. You
+ can be reasonably confident that the website is what it claims to be.</li>
+</ul>
+
+<p>The bottom portion of the Security tab can display any of these
+ messages:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Connection Not Encrypted</strong>: It is possible that other
+ people can view information sent from your computer to the website or
+ information sent by the website to your computer, but it is unlikely that
+ someone is actually doing so.</li>
+ <li><strong>Connection Encrypted</strong>: In general, the strength of an
+ encrypted connection depends on the length of the keys used for encryption,
+ measured in bits. The longer the key, the stronger the
+ encryption—that is, the harder it is to for an unauthorized person to
+ unscramble the encrypted information.
+
+ <p>The Page Info window describes encryption strength in one of three
+ ways:</p>
+
+ <ul>
+ <li><strong>High-grade encryption</strong>: Strongest encryption
+ available, using 128-bit keys at a minimum.</li>
+ <li><strong>Medium-grade encryption</strong>: Somewhat stronger than
+ low-grade encryption, using 56- or 64-bit keys.</li>
+ <li><strong>Low-grade encryption</strong>: Weakest encryption available,
+ using 40-bit keys.</li>
+ </ul>
+
+ <p>Most websites support high-grade encryption. If you are viewing an older
+ website that supports a weaker form of encryption, it is possible that
+ other people can view information sent from your computer to the website
+ or information sent by the website to your computer, but it is unlikely
+ that someone is actually doing so.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>Lack of any encryption or lack of strong encryption should be of concern
+ only if you are sending or viewing confidential information, such as your
+ credit card number.</p>
+
+<p>You can quickly check the encryption status of a web page by noting the
+ state of the lock icon at the bottom-right corner of the browser window. For
+ more details, see
+ <a href="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Checking
+ Security for a Web Page</a>.</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Password Settings</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="password_settings">Password Settings</h1>
+
+<p>This section describes how to set your password preferences, set your Master
+ Password, and control other aspects of password handling.</p>
+
+<p>For step-by-step descriptions of various tasks related to passwords, see
+ <a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Using the Password
+ Manager</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#passwords">Privacy & Security Preferences -
+ Passwords</a></li>
+ <li><a href="#password_manager">Password Manager</a></li>
+ <li><a href="#master_passwords">Privacy & Security Preferences -
+ Master Passwords</a></li>
+ <li><a href="#change_master_password">Change Master Passwords</a></li>
+ <li><a href="#master_password_timeout">Master Password Timeout</a></li>
+ <li><a href="#reset_master_password">Reset Master Password</a></li>
+ <li><a href="#choosing_a_good_password">Choosing a Good Password</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="passwords">Privacy & Security Preferences - Passwords</h2>
+
+<p>This section describes the Passwords preferences panel. If you're not
+ already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Passwords. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<h3>Password Manager</h3>
+
+<p>Password Manager preferences allow you to</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Remember passwords</strong>: Select this checkbox to turn
+ Password Manager on, so that it asks to store your user names and passwords
+ at appropriate times and enters them for you automatically when
+ they're requested. To turn off Password Manager, deselect the same
+ checkbox.</li>
+ <li><strong>Manage Stored Passwords</strong>: Click this button to manage
+ information about your stored passwords and the websites whose user names
+ and passwords you don't want to be stored.</li>
+</ul>
+
+<p>For detailed information about using Password Manager, including how to
+ override it for individual websites and how to view and manage stored
+ passwords,see <a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Using
+ the Password Manager</a>.</p>
+
+<h3 id="encrypting_versus_obscuring">Encrypting Versus Obscuring</h3>
+
+<p>If you use Password Manager to save passwords and personal data, this
+ sensitive information is stored on your computer in a file that's
+ difficult, but not impossible, for an intruder to read. This way of storing
+ information is sometimes described as <q>obscuring</q>. This is the default
+ setting that applies to information stored by Password Manager.</p>
+
+<p>For improved protection, you may choose to protect the file with encryption.
+ Encryption makes it more difficult (but again, not impossible) for an
+ unauthorized person to view your stored sensitive information. To turn on
+ encryption you need to set a <a href="glossary.xhtml#master_password">master
+ password</a>.</p>
+
+<p>Using encryption versus obscuring for stored sensitive data is a tradeoff
+ between improved security and convenience:</p>
+
+<ul>
+ <li>If you use encryption, you will need to enter a master password
+ periodically, which can be inconvenient. (For information about controlling
+ how often it is requested, see the discussion of the Master Password
+ timeout at
+ <a href="#master_passwords">Privacy & Security Preferences - Master
+ Passwords</a>.)</li>
+ <li>If you use obscuring, you may not have to set a master password at all
+ (unless you're using certificates for identification purposes), but it
+ may be easier for a stranger who has access to your computer to steal your
+ passwords.</li>
+</ul>
+
+<p>For more details, see
+ <a href="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information">Encrypting
+ Stored Sensitive Information</a>.</p>
+
+<h2 id="password_manager">Password Manager</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Password Manager dialog box to control
+ your stored passwords. If you are not already viewing it, follow these
+ steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Passwords. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>Click Manage Stored Passwords.</li>
+</ol>
+
+<p>Alternatively, open the Tools menu, choose Password Manager, and then choose
+ Manage Stored Passwords from the submenu.</p>
+
+<p>The Password Manager has two tabs:</p>
+
+<ol>
+ <li><strong>Passwords Saved</strong>: Click this tab to view the list of
+ websites for which Password Manager has saved your user name and
+ password—that is, the websites for which you selected <q>Yes</q>
+ in response to Password Manager's request to store logon
+ information.
+
+ <p>The second column shows the user name for each website. If the password
+ is stored in encrypted form, <q>(encrypted)</q> appears after the user
+ name.</p>
+
+ <p>By default, stored passwords are not displayed.</p>
+
+ <ul>
+ <li>To see the list of stored passwords, click Show Passwords and confirm
+ your choice.</li>
+ <li>To hide the passwords, click Hide Passwords.</li>
+ </ul>
+
+ <p>If you remove an entry from the list, the stored user name and password
+ will be discarded, and you will need to log in manually the next time you
+ visit that website.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Passwords Never Saved</strong>: Click this tab to view the list
+ of websites for which you selected <q>Never for this site</q> in response
+ to Password Manager's request to store logon information.
+
+ <p>If a website is included on this list, you will always have to type in
+ your user name and password manually when you log onto the website.</p>
+
+ <p>If you remove an entry from this list, Password Manager will again ask
+ you, the next time you log onto the website, whether to store your user
+ name and password.</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>Regardless of which tab you are viewing, you can remove entries from the
+ list as follows:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Remove</strong>: Select one or more entries that you want to
+ remove, then click Remove.</li>
+ <li><strong>Remove All</strong>: Click this button to remove all the entries
+ listed in the tab you are viewing.</li>
+</ul>
+
+<p>For more information about the Password Manager, see <a href=
+ "using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Using the Password
+ Manager</a>.</p>
+
+<h2 id="master_passwords">Privacy & Security Preferences - Master
+ Passwords</h2>
+
+<p>This section describes the Master Passwords preferences panel. If you are
+ not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Master Passwords. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>A master password protects a security device, which is a software or
+ hardware device that stores sensitive information associated with your
+ identity, such as keys or certificates.</p>
+
+<p>For example, the browser has a built-in Software Security Device, and you
+ can also use external security devices, such as smart cards, if your computer
+ is configured to use them.</p>
+
+<p>The master password for the browser's built-in Software Security Device
+ also protects stored sensitive information such as email passwords, website
+ passwords, and other data stored by the Password Manager.</p>
+
+<p>Each security device, whether it is software or hardware, has its own
+ separate Master Password.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Change Password</strong>: Click this button to set or change any
+ of your master passwords. For information about using the Change Master
+ Password dialog box that appears when you click this button, see
+ <a href="#change_master_password">Change Master Password</a>.</li>
+ <li>You can control how often the browser requests your master password:
+ <ul>
+ <li><strong>The first time it is needed</strong>: This setting
+ (selected by default) causes the browser to request your master
+ password only the first time it needs access to the private key
+ database after launching. The browser will not request the master
+ password again until after you exit and relaunch it. This setting
+ provides the lowest level of protection.</li>
+ <li><strong>Every time it is needed</strong>: This setting ensures that
+ the browser will never access your saved personal information without
+ first requesting your master password. This setting provides the
+ highest level of protection.</li>
+ <li><strong>If it has not been used for [__] minutes or longer</strong>:
+ This setting causes the browser to request your master password if it
+ needs to access your personal information and the specified interval
+ has elapsed since the last time it did so.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Reset Master Password</strong>: Click this button to reset the
+ master password for the Software Security Device. For more information,
+ see <a href="#reset_master_password">Reset Master Password</a>.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="change_master_password">Change Master Password</h2>
+
+<p>You must remember your old master password to change it with the Change
+ Password button.</p>
+
+<p>This section describes the Change Master Password dialog box. If you're
+ not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Master Passwords. (If
+ no subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>Click Change Password.</li>
+</ol>
+
+<p>A master password protects a security device, which is a software or
+ hardware device that stores sensitive information associated with your
+ identity, such as keys or certificates.</p>
+
+<p>For example, the browser has a built-in Software Security Device, and you
+ can also use external security devices, such as smart cards, if your computer
+ is configured to use them.</p>
+
+<p>The master password for the browser's built-in Software Security Device
+ also protects your master key. Your master key is used to encrypt sensitive
+ information such as email passwords, website passwords, and other data stored
+ by the Password Manager.</p>
+
+<p>You use the Change Master Password dialog box to provide the following
+ information:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Security Device</strong>: Each security device requires a
+ separate master password. For example, if you are using one or more smart
+ cards to store some of your certificates, you should set a separate master
+ password for each one. If more than one security device is available, a
+ drop-down list at the top of the Set Master Password dialog box allows you
+ to choose the device whose password you want to change.</li>
+ <li><strong>Current password</strong>: If you are changing an existing master
+ password, you must first type the current password. If you don't type
+ the current password correctly, you will see the message <q>You did not
+ enter the current correct Master Password</q> after you click OK. If this
+ happens, you must retype your current password.</li>
+ <li><strong>New password</strong>: Type your new password into this
+ field.</li>
+ <li><strong>New password (again)</strong>: Type your new password again. If
+ you don't type it the second time exactly as you did the first time,
+ the OK button remains inactive. If this happens, try typing the new
+ password again.</li>
+</ul>
+
+<p>If someone uses your computer who knows or can guess your master password,
+ that person may be able to access websites while pretending to be you. This
+ can be dangerous—for example, if you manage your financial accounts
+ over the Internet.</p>
+
+<p>Therefore, it's important to select a master password that's
+ difficult to guess. The <strong>password quality meter</strong> gives you a
+ rough idea of the quality of your password as you type it based on factors
+ such as length and the use of uppercase letters, lowercase letters, numbers,
+ and symbols. It does not guarantee, however, that no one will be able to
+ guess your password.</p>
+
+<p>For further guidelines, see <a href="#choosing_a_good_password">Choosing
+ a Good Password</a>.</p>
+
+<p>It's also important to record your master password in a safe
+ place—and <strong>not</strong> anywhere that's easily accessible
+ to someone else. If you forget this password, you may not be able to access
+ important information, such as websites that require passwords or
+ certificates stored on your computer.</p>
+
+<h2 id="master_password_timeout">Master Password Timeout</h2>
+
+<p>After you first set a new master password, you will be asked to enter it
+ only when the newly launched browser first needs it to access personal
+ information, such as a user name and password or personal certificates.</p>
+
+<p>You can control how often the browser requests your master password:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>The first time it is needed</strong>: This setting
+ (selected by default) causes the browser to request your master password
+ only the first time it needs access to the private key database after
+ launching. The browser will not request the master password again until
+ after you exit and relaunch it. This setting provides the lowest level
+ of protection.</li>
+ <li><strong>Every time it is needed</strong>: This setting ensures that
+ the browser will never access your saved personal information without
+ first requesting your master password. This setting provides the highest
+ level of protection.</li>
+ <li><strong>If it has not been used for [__] minutes or longer</strong>:
+ This setting causes the browser to request your master password if it
+ needs to access your personal information and the specified interval
+ has elapsed since the last time it did so.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="reset_master_password">Reset Master Password</h2>
+
+<p><strong>Warning</strong>: If you reset your master password, you will
+ permanently erase all the encrypted web and email passwords, saved on your
+ behalf by Password Manager. You will also lose all your personal certificates
+ associated with the <a href="glossary.xhtml#software_security_device">
+ Software Security Device</a>.</p>
+
+<p>To change your master password rather than resetting it, click the Change
+ Password button in the Master Passwords preferences panel.</p>
+
+<p>This section describes the Reset Master Password dialog box. If you're
+ not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Master Passwords. (If
+ no subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>Click Reset Password.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Warning</strong>: If you reset your master password, you will
+ permanently erase all encrypted web and email passwords, saved on your behalf
+ by Password Manager You will also lose all your personal certificates
+ associated with the
+ <a href="glossary.xhtml#software_security_device">software security
+ device</a>.</p>
+
+<p>If you remember your master password and decide to change it, you can do so
+ without danger of losing any personal information. If you are viewing the
+ Reset Master Password alert and you decide you want to change your password
+ rather than resetting it, click Cancel to return to the Master Passwords
+ preferences panel, then click Change Password. For details, see
+ <a href="#change_master_password">Change Master Password</a>.</p>
+
+<p>Resetting your master password is a last resort that you should use only if
+ you are absolutely sure you've forgotten it. The seriousness of the
+ situation depends on how much personal data your forgotten master password
+ protects.</p>
+
+<p>Resetting your master password does not create a new password. Instead, it
+ removes all the data your old master password protects. You will be asked to
+ specify a new master password the next time the browser needs to store
+ personal information.</p>
+
+<p>After you reset your master password, you may also want to re-save personal
+ information that you want to have prefilled in the future. For example, as
+ you browse you may want Password Manager to save website and email passwords
+ again.In addition, any personal certificates associated with the software
+ security device will be permanently erased and you will need to apply for new
+ ones.</p>
+
+<p><strong>Note for smart card users</strong>: Each smart card has its own
+ master password. The master password for a smart card protects only the data
+ on that smart card (such as personal certificates). You can normally change
+ the master password for a smart card (assuming that you remember it), but you
+ cannot reset it.</p>
+
+<h2 id="choosing_a_good_password">Choosing a Good Password</h2>
+
+<p>Choosing a good password will help in keeping your personal information
+ safe and private. To improve the security of your password, follow some
+ or all of these suggestions:</p>
+
+<ul>
+ <li>Special and punctuation characters (*!$+) mixed with letters and
+ numbers.</li>
+ <li>Mixed upper and lower-case letters—putting capitals in random
+ locations throughout a password is effective.</li>
+ <li>Nonsense words that aren't found in dictionaries but are easy to
+ pronounce.</li>
+ <li>Eight or more characters.</li>
+</ul>
+
+<p>You should avoid personal information that could be guessed. So the
+ following common items should be avoided:</p>
+
+<ul>
+ <li>Personal or family names, your initials or birthdays.</li>
+ <li>Your social security number.</li>
+ <li>Names of pets or famous places.</li>
+ <li>Phone numbers or addresses.</li>
+ <li>Words from any kind of dictionary.</li>
+ <li>Your username, login name or computer's name.</li>
+ <li>Repetition of the same letter or symbol.</li>
+ <li>Sequences of keyboard keys, such as <q>12345</q> or <q>qwerty</q>.</li>
+ <li>Any minor modification of the above, such as appending a character to the
+ end of your name or spelling backwards.</li>
+</ul>
+
+<p>A good way to choose a secure but easily remembered password is to use the
+ first character of each word in a phrase. For instance, <q>StNh*nbsS</q>
+ stands for <q>Surfing the Net has never been so Suite</q>; the asterisk in
+ the middle is included for increased security. (Don't use this
+ password!)</p>
+
+<p>To further protect your personal data, you are advised to follow these
+ simple rules:</p>
+
+<ul>
+ <li>Never give the password out to anyone.</li>
+ <li>If someone has learnt your password, change it immediately.</li>
+ <li>Every few months, change your password.</li>
+ <li>Choose a password you can remember so you don't have to write it
+ down.</li>
+ <li>Avoid letting people observe you typing your password.</li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Privacy on the Internet</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="using_privacy_features">Using Privacy Features</h1>
+
+<p>Your browser includes features you can use to enhance the privacy and
+ security of your personal information. The sections that follow describe how
+ your browser can help you control cookies, passwords, and images while you
+ are surfing the Internet.</p>
+
+<p>For information about related &brandShortName; security features, see
+ <a href="mailnews_security.xhtml">Signing & Encrypting Messages</a> and
+ <a href="using_certs_help.xhtml">Using Certificates</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">Privacy topics:
+ <ul>
+ <li><a href="#privacy_on_the_internet">Privacy on the Internet</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager">Using the
+ Cookie Manager</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Using the
+ Password Manager</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information">Encrypting
+ Stored Sensitive Information</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#managing_images">Managing Images</a></li>
+ <li><a href="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups">Controlling Popups</a></li>
+ <li><a href="privsec_help.xhtml">Privacy & Security Preferences</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h1 id="privacy_on_the_internet">Privacy on the Internet</h1>
+
+<p>This section summarizes some background information about privacy on the
+ Internet. It also describes several things you can do to help safeguard your
+ own privacy. It is not intended to provide a complete description of Internet
+ privacy issues.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#what_information_does_my_browser_give_to_a_web_site">What
+ Information Does My Browser Give to a Website?</a></li>
+ <li><a href="#what_are_cookies_and_how_do_they_work">What Are Cookies, and
+ How Do They Work?</a></li>
+ <li><a href="#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages">How Can I
+ Control Web Pages in Email Messages?</a></li>
+ <li><a href="#how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me">How
+ Can I Make Sure Unauthorized People Don't Use Information About
+ Me?</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="what_information_does_my_browser_give_to_a_web_site">What Information
+ Does My Browser Give to a Website?</h2>
+
+<p>When your browser displays a web page—for example, each time you click
+ a link or type a URL, or when a web page is displayed in an email
+ message—it gives certain kinds of information to the website. This
+ information may include (but is not limited to) your operating environment,
+ your Internet address, and the page you're coming from.</p>
+
+<h3>Operating Environment</h3>
+
+<p>The website is told something about your operating environment, such as your
+ browser type and operating system. This helps the website present the page in
+ the best way for your screen. For example, the website might learn that you
+ use the French version of SeaMonkey 2.1 on a Windows 2000 computer.</p>
+
+<h3 id="internet_address">Internet Address</h3>
+
+<p>Your browser must tell the website your Internet address (also known as the
+ Internet Protocol, or IP address) so the website knows where to send the page
+ you are requesting. The website can't present the page you want to see
+ unless it knows your IP address.</p>
+
+<p>Your IP address can be either temporary or fixed (static).</p>
+
+<p>If you connect to the Internet through a standard modem that's attached
+ to your phone line, then your Internet service provider (ISP) may assign you
+ a temporary IP address each time you log on. You use the temporary IP address
+ for the duration of your Internet session—for example, until you sign
+ off or hang up your dial-up connection, or otherwise end your computer's
+ live connection with the Internet. Each ISP has many IP addresses, and they
+ assign the addresses at random to users.</p>
+
+<p>If you have DSL, a cable modem, or a fiber-optic connection, you may have a
+ fixed IP address that you use every time you connect.</p>
+
+<p>Your IP address is not the same as your email address.</p>
+
+<h3>Referring Page</h3>
+
+<p>The website is also told which page you were reading when you clicked a link
+ to see one of the website's pages. This allows the website to know which
+ website referred you. Or, as you traverse the website, it allows the website
+ to know which of its pages you came from.</p>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="what_are_cookies_and_how_do_they_work">What Are Cookies, and How Do
+ They Work?</h2>
+
+<p>A cookie is a small bit of information used by some websites. When you
+ visit a website that uses cookies, the website might ask your browser to place
+ one or more cookies on your hard disk.</p>
+
+<p>Later, when you return to the website, your browser sends back the cookies
+ that belong to the website.</p>
+
+<p>When you are using the default cookie settings, this activity is invisible
+ to you, and you won't know when a website is setting a cookie or when
+ your browser is sending a website's cookie back. However, you can set
+ your preferences so that you will be asked before a cookie is set. For
+ information on how to do this, see
+ <a href="using_priv_help.xhtml#cookies">Privacy & Security Preferences -
+ Cookies</a>.</p>
+
+<h3>How Do Websites Use Cookie Information?</h3>
+
+<p>Cookies allow a website to know something about your previous visits. For
+ example, if you typically search for local weather or purchase books at a
+ website, the website may use cookies to remember what city you live in or what
+ authors you like, so it can make your next visit easier and more useful.</p>
+
+<p>Some websites publish privacy policies that describe how they use the
+ information they gather.</p>
+
+<h3 id="what_are_third-party_cookies">What Are Third-Party Cookies?</h3>
+
+<p>If your browser stores a website's cookie, it will return the cookie
+ only to that particular website. Your browser will not provide one website
+ with cookies set by another. Since a website can only receive its own cookies,
+ it can learn about your activities while you are at that website but not your
+ activities in general while surfing the Web.</p>
+
+<p>But sometimes a website displays content that is hosted on another website.
+ That content can be anything from an image to text or an advertisement.
+ The other website that hosts such elements also has the ability to store a
+ cookie in your browser, even though you don't visit the website directly.
+</p>
+
+<p>Cookies that are stored by a website other than the one you are visiting are
+ called <strong>third-party cookies</strong> or <strong>foreign
+ cookies</strong>. Websites sometimes use third-party cookies with
+ <strong>transparent GIFs</strong>, which are special images that help websites
+ count users, track email responses, learn more about how visitors use the
+ website, or customize your browsing experience. (Transparent GIFs are also
+ known as web beacons or web bugs.)</p>
+
+<p>If you want, you can adjust your cookie preferences so that websites can
+ store ordinary cookies but not third-party ones.</p>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="how_can_i_control_web_pages_in_email_messages">How Can I Control Web
+ Pages in Email Messages?</h2>
+
+<p>You can disable cookies, images, and plugins completely (JavaScript is
+ always disabled) for web pages that are received as part of email
+ messages.</p>
+
+<p>While it may be convenient to enable some or all of these capabilities when
+ you're browsing the web, they may not be necessary in single web pages
+ sent as attachments to messages.</p>
+
+<p>For information on enabling or disabling cookies, images, and plugins in
+ email messages, see the following sections:</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#cookies">Privacy & Security
+ Preferences - Cookies</a></li>
+ <li><a href="mailnews_preferences.xhtml#message_display">Mail & Newsgroups
+ Preferences - Message Display</a></li>
+ <li><a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins">Advanced
+ Preferences - Scripts & Plugins</a></li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me">How
+ Can I Make Sure Unauthorized People Don't Use Information About Me?</h2>
+
+<p>The best way to keep your information private is to read the privacy
+ policies for the websites you visit and the Internet services you use, and
+ to be cautious about giving out your personal information online.</p>
+
+<p>The Internet is a public network. When you send your name, phone number,
+ address, and other personal information over the network (via a web page,
+ email, or any other method), it is possible that someone else may be able to
+ intercept it.</p>
+
+<p>Here are some questions you might ask about a website's privacy
+ policy:</p>
+
+<ul>
+ <li>What kinds of personal information is this website gathering?</li>
+ <li>How will the website use the information?</li>
+ <li>Will the website share the information with others and do I have choices
+ regarding the use of any shared information?</li>
+ <li>Can I access some or all of the information a website gathers about me, in
+ order to inspect or update it?</li>
+ <li>How does the website protect the information?</li>
+ <li>How do I contact the website if I have questions or problems?</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Privacy & Security Preferences</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>Privacy & Security Preferences</h1>
+
+<p>The sections listed below describe the Privacy & Security preferences.
+ To see the preference panels, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Click the Privacy & Security category. If no subcategories are
+ visible, double-click Privacy & Security to expand the list, then
+ click the name for the preferences you want to view or change.</li>
+</ol>
+
+<p>For help with a panel's settings, click the appropriate link below.</p>
+
+<div class="contentsBox">Related sections:
+ <ul>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#cookies">Cookies</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#images">Images</a></li>
+ <li><a href="passwords_help.xhtml">Passwords</a></li>
+ <li><a href="passwords_help.xhtml#master_passwords">Master Passwords</a></li>
+ <li><a href="ssl_help.xhtml">SSL</a></li>
+ <li><a href="certs_prefs_help.xhtml">Certificates</a></li>
+ <li><a href="validation_help.xhtml">Validation</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Managing Profiles</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="managing_profiles">Managing Profiles</h1>
+
+<p>If you use the Internet at home and at work, you may want to have access to
+ a different set of bookmarks, preferences, address books, email accounts,
+ Sidebar setup, and so on. Similarly, family members may want to share a copy
+ of the same browser software but keep their Internet identities separate.</p>
+
+<p>The Profile Manager lets you create different profiles, each with its own
+ bookmarks, preferences, email settings, and so on. You automatically create a
+ default profile when you first install your browser software. After you
+ create one or more additional profiles, you will be asked which you want to
+ use each time you launch the browser.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#creating_a_new_profile">Creating a New Profile</a></li>
+ <li><a href="#deleting_or_renaming_a_profile">Deleting or Renaming a
+ Profile</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="creating_a_new_profile">Creating a New Profile</h2>
+
+<p>To create a profile:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Profile Manager:
+ <ul>
+ <li><strong>If &brandShortName; is running</strong>: Open the Tools menu
+ and select Switch Profile.</li>
+ <li><strong>If &brandShortName; is closed</strong>:<span class="win">
+ Open the Start menu and choose Programs, then &brandShortName;, then
+ Profile Manager.</span><span class="mac"> Hold down the
+ <kbd>Option</kbd> key while you're starting &brandShortName; from
+ the Finder or the Dock.</span><span class="unix"> Type the following at
+ the command line: <kbd>./mozilla -profilemanager</kbd></span></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click Create Profile, read the Profile description, and then click
+ Next.</li>
+ <li>Enter a profile name. This can be anything you like, such as your real
+ name or a name that's related to what you use the profile for, such as
+ <q>School</q>.</li>
+ <li>Accept the default location for the new profile, or click the Choose
+ Folder button and navigate to the location you want.</li>
+ <li>If you have additional Language Packs installed, click
+ Select Language and choose the language you want.</li>
+ <li>Click Finish.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#managing_profiles">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="deleting_or_renaming_a_profile">Deleting or Renaming a Profile</h2>
+
+<p>You may want to delete profiles that you don't normally use. To delete
+ or rename an existing profile:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Profile Manager:
+ <ul>
+ <li><strong>If &brandShortName; is running</strong>: Open the Tools menu
+ and select Switch Profile. <strong>Note</strong>: You can't delete
+ the profile that is in use.</li>
+ <li><strong>If &brandShortName; is closed</strong>:
+ <span class="win"> Open the Start menu and choose Programs, then
+ &brandShortName;, then Profile Manager.</span><span class="mac"> Hold
+ down the <kbd>Option</kbd> key while you're starting
+ &brandShortName; from the Finder or the Dock.</span><span class="unix">
+ Type the following at the command line:
+ <kbd>./mozilla -profilemanager</kbd></span></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>To delete a profile, select its name and click Delete Profile. In the
+ confirmation box, choose one of the following options:
+ <ul>
+ <li><strong>Delete files</strong>: Deletes the whole profile folder
+ with its stored data (bookmarks, preferences, email
+ accounts, and so on). <em>Make sure that you won't need anything
+ from the profile in the future before you choose this option.</em></li>
+ <li><strong>Don't delete files</strong>: Removes the profile from
+ the list of available profiles, but keeps the profile folder. By
+ choosing this option none of your profile's stored data will be
+ deleted.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>To rename a profile, select its name, click Rename Profile, and follow the
+ instructions.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#managing_profiles">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandShortName; Keyboard Shortcuts</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>&brandShortName; Keyboard Shortcuts</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#using_shortcuts">Using Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="#general_mozilla_shortcuts">General &brandShortName;
+ Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="#text_field_shortcuts">Text Field Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="#help_window_shortcuts">Help Window Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="shortcuts_navigator.xhtml">Browser Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="shortcuts_mailnews.xhtml">Mail & Newsgroups
+ Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="shortcuts_composer.xhtml">Composer Shortcuts</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_shortcuts">Using Shortcuts</h2>
+
+<p>This document uses the following format for listing shortcuts:</p>
+
+<p><strong>Example:</strong></p>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Copy</td>
+ <td>Ctrl+C</td>
+ <td>Cmd+C</td>
+ <td>Ctrl+C</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<p>To perform a command, press the buttons listed together at the same time.
+ For example, to copy in Windows, press Ctrl and C at the same time.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: The plus sign (+) means that you must press two keys
+ surrounding the plus sign at the same time. If there is more than one plus
+ sign (such as Ctrl+Shift+C), it means that all three buttons surrounding the
+ plus sign must be pressed at the same time.</p>
+
+<p><strong>Abbreviations:</strong></p>
+
+<ul>
+ <li>Ctrl = Control key</li>
+ <li>Cmd = Command key on the Mac OS Keyboard</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: Some keyboard shortcuts perform different functions
+ based on cursor location (focus). For example, if you press Home on Windows
+ while viewing a web page, &brandShortName; will move to the top of the web
+ page. However, if you press Home on Windows while the cursor is in a text
+ field, the cursor will go to the beginning of the text field.</p>
+
+<h2 id="general_mozilla_shortcuts">General &brandShortName; Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Copy</td>
+ <td>Ctrl+C</td>
+ <td>Cmd+C</td>
+ <td>Ctrl+C</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Paste</td>
+ <td>Ctrl+V</td>
+ <td>Cmd+V</td>
+ <td>Ctrl+V</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Cut</td>
+ <td>Ctrl+X</td>
+ <td>Cmd+X</td>
+ <td>Ctrl+X</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select All</td>
+ <td>Ctrl+A</td>
+ <td>Cmd+A</td>
+ <td>Alt+A</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Close Window</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ <td>Cmd+W</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Delete Next Word</td>
+ <td>Ctrl+Del</td>
+ <td>Opt+Del</td>
+ <td>Ctrl+Del</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go Up One Page</td>
+ <td>Page Up</td>
+ <td>Page Up</td>
+ <td>Page Up</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go Down One Page </td>
+ <td>Page Down</td>
+ <td>Page Down</td>
+ <td>Page Down</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go Up One Line</td>
+ <td>Up Arrow</td>
+ <td>Up Arrow</td>
+ <td>Up Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go Down One Line</td>
+ <td>Down Arrow</td>
+ <td>Down Arrow</td>
+ <td>Down Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Undo</td>
+ <td>Ctrl+Z</td>
+ <td>Cmd+Z</td>
+ <td>Ctrl+Z</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Redo</td>
+ <td>Ctrl+Y or Ctrl+Shift+Z</td>
+ <td>Cmd+Shift+Z</td>
+ <td>Ctrl+Y or Ctrl+Shift+Z</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Focus Search Field</td>
+ <td>Ctrl+F or Ctrl+K</td>
+ <td>Cmd+F or Cmd+K</td>
+ <td>Ctrl+F or Ctrl+K</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Find</td>
+ <td>Ctrl+F</td>
+ <td>Cmd+F</td>
+ <td>Ctrl+F</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Find Again</td>
+ <td>Ctrl+G or F3</td>
+ <td>Cmd+G</td>
+ <td>Ctrl+G</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Find Links As You Type</td>
+ <td>' (apostrophe)</td>
+ <td>' (apostrophe)</td>
+ <td>' (apostrophe)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Find Text As You Type</td>
+ <td>/</td>
+ <td>/</td>
+ <td>/</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open Context Menu</td>
+ <td>Shift+F10</td>
+ <td>Ctrl+Space</td>
+ <td>Shift+F10</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ Open Main Menu <span class="noMac">(switches to the first drop-down menu
+ at the top of the window)</span>
+ </td>
+ <td>Alt or F10</td>
+ <td>(Mac OS X: Controlled through keyboard preference in Control Panel)</td>
+ <td>F10</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Exit &brandShortName;</td>
+ <td>Ctrl+Q</td>
+ <td>Cmd+Q</td>
+ <td>Ctrl+Q</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Start Browser</td>
+ <td>Ctrl+1</td>
+ <td>Cmd+1</td>
+ <td>Ctrl+1</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Start Mail & Newsgroups</td>
+ <td>Ctrl+2</td>
+ <td>Cmd+2</td>
+ <td>Ctrl+2</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Start Composer</td>
+ <td>Ctrl+4</td>
+ <td>Cmd+4</td>
+ <td>Ctrl+4</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Start Address Book</td>
+ <td>Ctrl+5</td>
+ <td>Cmd+5</td>
+ <td>Ctrl+5</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Start IRC Chat</td>
+ <td>Ctrl+6</td>
+ <td>Cmd+6</td>
+ <td>Ctrl+6</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open Add-on Manager</td>
+ <td>Ctrl+Shift+A</td>
+ <td>Cmd+Shift+A</td>
+ <td>Ctrl+Shift+A</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open Download Manager</td>
+ <td>Ctrl+J</td>
+ <td>Cmd+J</td>
+ <td>Ctrl+J</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open Error Console</td>
+ <td>Ctrl+Shift+J</td>
+ <td>Cmd+Shift+J</td>
+ <td>Ctrl+Shift+J</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open Help Window</td>
+ <td>F1</td>
+ <td>Cmd+?</td>
+ <td>F1</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Turn on/off <a href="glossary.xhtml#caret_browsing">caret browsing</a></td>
+ <td>F7</td>
+ <td>F7 (if F7 is not programmed for another command)</td>
+ <td>F7</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="text_field_shortcuts">Text Field Shortcuts</h2>
+
+<p>The following are keyboard commands for navigating and modifying text in a
+ text input field (e.g. the Location Bar). Except where indicated, these
+ commands also apply to Web pages and e-mail messages in caret browsing
+ mode.</p>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Move one line up</td>
+ <td>Up Arrow</td>
+ <td>Up Arrow</td>
+ <td>Up Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move one line down</td>
+ <td>Down Arrow</td>
+ <td>Down Arrow</td>
+ <td>Down Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move one character left</td>
+ <td>Left Arrow</td>
+ <td>Left Arrow</td>
+ <td>Left Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move one character right</td>
+ <td>Right Arrow</td>
+ <td>Right Arrow</td>
+ <td>Right Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move to next word</td>
+ <td>Ctrl+Right Arrow</td>
+ <td>Opt+Right Arrow</td>
+ <td>Ctrl+Right Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move to previous word</td>
+ <td>Ctrl+Left Arrow</td>
+ <td>Opt+Left Arrow</td>
+ <td>Ctrl+Left Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move to beginning of line</td>
+ <td>Home</td>
+ <td>Cmd+Left Arrow<span class="mac"> (in text fields only)</span></td>
+ <td>Home</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move to end of line</td>
+ <td>End</td>
+ <td>Cmd+Right Arrow<span class="mac"> (in text fields only)</span></td>
+ <td>End</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move to beginning of text</td>
+ <td>Ctrl+Home</td>
+ <td>Cmd+Up Arrow</td>
+ <td>Ctrl+Home</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move to end of text</td>
+ <td>Ctrl+End</td>
+ <td>Cmd+Down Arrow</td>
+ <td>Ctrl+End</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select next character</td>
+ <td>Shift+Right Arrow</td>
+ <td>Shift+Right Arrow</td>
+ <td>Shift+Right Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select previous character</td>
+ <td>Shift+Left Arrow</td>
+ <td>Shift+Left Arrow</td>
+ <td>Shift+Left Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select next word</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Right Arrow</td>
+ <td>Opt+Shift+Right Arrow</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Right Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select previous word</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Left Arrow</td>
+ <td>Opt+Shift+Left Arrow</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Left Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select all text</td>
+ <td>Ctrl+A</td>
+ <td>Cmd+A</td>
+ <td>Ctrl+A</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Copy</td>
+ <td>Ctrl+C</td>
+ <td>Cmd+C</td>
+ <td>Ctrl+C</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Paste (in text fields only)</td>
+ <td>Ctrl+V</td>
+ <td>Cmd+V</td>
+ <td>Ctrl+V</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Cut (in text fields only)</td>
+ <td>Ctrl+X</td>
+ <td>Cmd+X</td>
+ <td>Ctrl+X</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Delete next character (in text fields only)</td>
+ <td>Del</td>
+ <td>Del</td>
+ <td>Del</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Delete previous character (in text fields only)</td>
+ <td>Backspace</td>
+ <td>Backspace</td>
+ <td>Backspace</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Delete next word (in text fields only)</td>
+ <td>Ctrl+Del</td>
+ <td>Opt+Del</td>
+ <td>Ctrl+Del</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Delete previous word (in text fields only)</td>
+ <td>Ctrl+Backspace</td>
+ <td>Opt+Backspace</td>
+ <td>Ctrl+Backspace</td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+
+<h2 id="help_window_shortcuts">Help Window Shortcuts</h2>
+
+<p>These shortcuts are available from Help windows.</p>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Navigate Links within Content Pane (right pane)</td>
+ <td>Tab</td>
+ <td>Tab</td>
+ <td>Tab</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Switch between Content Pane and Search/Contents/Index/Glossary
+ (toggle)</td>
+ <td>F6</td>
+ <td>F6</td>
+ <td>F6</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Navigate Index Terms (while Index Pane is selected)</td>
+ <td>Up/Down Arrow</td>
+ <td>Up/Down Arrow</td>
+ <td>Up/Down Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Scroll Pane (Content, Table of Contents, or Index)</td>
+ <td>Up/Down Arrow</td>
+ <td>Up/Down Arrow</td>
+ <td>Up/Down Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Expand/Collapse Table of Contents Tree Structure</td>
+ <td>Left/Right Arrow</td>
+ <td>Left/Right Arrow</td>
+ <td>Left/Right Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Print Page</td>
+ <td>Ctrl+P</td>
+ <td>Cmd+P</td>
+ <td>Ctrl+P</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go Back to Previous Page</td>
+ <td>Alt+Left Arrow</td>
+ <td>Cmd+Left Arrow</td>
+ <td>Alt+Left Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go Forward One Page</td>
+ <td>Alt+Right Arrow</td>
+ <td>Cmd+Right Arrow</td>
+ <td>Alt+Right Arrow</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Composer Shortcuts</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>Composer Shortcuts</h1>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>New Composer Page</td>
+ <td>Ctrl+Shift+N</td>
+ <td>Cmd+Shift+N</td>
+ <td>Ctrl+Shift+N</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Save Page</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ <td>Cmd+S</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open File</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ <td>Cmd+O</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Close Page</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ <td>Cmd+W</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Publish</td>
+ <td>Ctrl+Shift+S</td>
+ <td>Cmd+Shift+S</td>
+ <td>Ctrl+Shift+S</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Find and Replace</td>
+ <td>Ctrl+F</td>
+ <td>Cmd+F</td>
+ <td>Ctrl+F</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Find Again</td>
+ <td>Ctrl+G</td>
+ <td>Cmd+G</td>
+ <td>Ctrl+G</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Find Previous</td>
+ <td>Ctrl+Shift+G</td>
+ <td>Cmd+Shift+G</td>
+ <td>Ctrl+Shift+G</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Check Spelling</td>
+ <td>Ctrl+K</td>
+ <td>Cmd+K</td>
+ <td>Ctrl+Shift+K</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Insert/Edit Link</td>
+ <td>Ctrl+L</td>
+ <td>Cmd+L</td>
+ <td>Ctrl+L</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Increase Indent</td>
+ <td>Ctrl+[</td>
+ <td>Cmd+[</td>
+ <td>Ctrl+[</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Decrease Indent</td>
+ <td>Ctrl+]</td>
+ <td>Cmd+]</td>
+ <td>Ctrl+]</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Discontinue Text Styles</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Y</td>
+ <td>Cmd+Shift+Y</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Y</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Discontinue Link</td>
+ <td>Ctrl+Shift+K</td>
+ <td>Cmd+Shift+K</td>
+ <td>Ctrl+Shift+K</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Remove Named Anchors</td>
+ <td>Ctrl+Shift+A</td>
+ <td>Cmd+Shift+A</td>
+ <td>Ctrl+Shift+A</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select Row/Column</td>
+ <td>Ctrl+Drag</td>
+ <td>Cmd+Drag</td>
+ <td>Ctrl+Drag</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select Cells(s)</td>
+ <td>Ctrl+Click (drag to select block of cells, or continue clicking
+ to select individual cells)</td>
+ <td>Cmd+Click (drag to select block of cells, or continue clicking
+ to select individual cells)</td>
+ <td>Ctrl+Click (drag to select block of cells, or continue clicking
+ to select individual cells)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Decrease Font Size</td>
+ <td>Ctrl+- (minus sign)</td>
+ <td>Cmd+- (minus sign)</td>
+ <td>Ctrl+- (minus sign)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Increase Font Size</td>
+ <td>Ctrl++ (plus sign)</td>
+ <td>Cmd++ (plus sign)</td>
+ <td>Ctrl++ (plus sign)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Text Style Bold</td>
+ <td>Ctrl+B</td>
+ <td>Cmd+B</td>
+ <td>Ctrl+B</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Text Style Italic</td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ <td>Cmd+I</td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Text Style Underline</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ <td>Cmd+U</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Text Style Fixed Width</td>
+ <td>Ctrl+T</td>
+ <td>Cmd+T</td>
+ <td>Ctrl+T</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Mail & Newsgroups Shortcuts</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>Mail & Newsgroups Shortcuts</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#general_mail_and_newsgroups_shortcuts">General Mail &
+ Newsgroups Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="#message_list_shortcuts">Message List Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="#message_compose_shortcuts">Message Compose Shortcuts</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="general_mail_and_newsgroups_shortcuts">General Mail & Newsgroups
+ Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Reload</td>
+ <td>F5</td>
+ <td/>
+ <td>F5</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move to Next Mail Pane (Folder, QuickSearch, Thread,
+ Message Panes)</td>
+ <td>F6</td>
+ <td>F6</td>
+ <td>F6</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Toggle Message Pane Visibility</td>
+ <td>F8</td>
+ <td>F8</td>
+ <td>F8</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Toggle Folder Pane Visibility</td>
+ <td>F9</td>
+ <td/>
+ <td>F9</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>New Message</td>
+ <td>Ctrl+M</td>
+ <td>Cmd+Shift+M</td>
+ <td>Ctrl+M</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Get New Messages</td>
+ <td>Ctrl+D</td>
+ <td>Cmd+D</td>
+ <td>Ctrl+D</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Get All New Messages</td>
+ <td>Ctrl+Shift+D</td>
+ <td>Cmd+Shift+D</td>
+ <td>Ctrl+Shift+D</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Search Messages</td>
+ <td>Ctrl+Shift+S</td>
+ <td>Cmd+Shift+S</td>
+ <td>Ctrl+Shift+S</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="message_list_shortcuts">Message List Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Save Message as File</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ <td>Cmd+S</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open Message (in a new window)</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ <td>Cmd+O</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Delete Message</td>
+ <td>Del</td>
+ <td>Del</td>
+ <td>Del</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Delete Message Immediately (without placing it in the Trash
+ folder)</td>
+ <td>Shift+Del</td>
+ <td>Shift+Del</td>
+ <td>Shift+Del</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Undo Delete Message</td>
+ <td>Ctrl+Z</td>
+ <td>Cmd+Z</td>
+ <td>Ctrl+Z</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select All Messages</td>
+ <td>Ctrl+A</td>
+ <td>Cmd+A</td>
+ <td>Alt+A</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select Thread</td>
+ <td>Alt+Shift+A</td>
+ <td>Alt+Shift+A</td>
+ <td>Alt+Shift+A</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Collapse All Threads</td>
+ <td>\ (backslash key)</td>
+ <td>\ (backslash key)</td>
+ <td>\ (backslash key)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Expand All Threads</td>
+ <td>* (asterisk key)</td>
+ <td>* (asterisk key)</td>
+ <td>* (asterisk key)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Message Source</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ <td>Cmd+U</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go to Next Message</td>
+ <td>F</td>
+ <td>F</td>
+ <td>F</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go to Next Unread Message</td>
+ <td>N</td>
+ <td>N</td>
+ <td>N</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go to Next Unread Thread</td>
+ <td>T</td>
+ <td>T</td>
+ <td>T</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go to Previous Message</td>
+ <td>B</td>
+ <td>B</td>
+ <td>B</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go to Previous Unread Message</td>
+ <td>P</td>
+ <td>P</td>
+ <td>P</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Reply to Message (replies only to sender)</td>
+ <td>Ctrl+R</td>
+ <td>Cmd+R</td>
+ <td>Ctrl+R</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Reply to All in Message (replies to sender and to other email addresses
+ in message)</td>
+ <td>Ctrl+Shift+R</td>
+ <td>Cmd+Shift+R</td>
+ <td>Ctrl+Shift+R</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Forward Message</td>
+ <td>Ctrl+L</td>
+ <td>Cmd+L</td>
+ <td>Ctrl+L</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Edit Message As New (compose new email using the body and attachments
+ of the selected message)</td>
+ <td>Ctrl+E</td>
+ <td>Cmd+E</td>
+ <td>Ctrl+E</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Remove Message Label</td>
+ <td>0</td>
+ <td>0</td>
+ <td>0</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Label Message (5 customizable labels)</td>
+ <td>1, 2, 3, 4 and 5</td>
+ <td>1, 2, 3, 4 and 5</td>
+ <td>1, 2, 3, 4 and 5</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Mark Message As Read</td>
+ <td>M</td>
+ <td>M</td>
+ <td>M</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Mark Thread As Read</td>
+ <td>R</td>
+ <td>R</td>
+ <td>R</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Mark Thread As Read and Move to Next Unread Message</td>
+ <td>T</td>
+ <td>T</td>
+ <td>T</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Mark Messages As Read by Date</td>
+ <td>C</td>
+ <td>C</td>
+ <td>C</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Mark All Messages in Selected Folder As Read</td>
+ <td>Ctrl+Shift+C</td>
+ <td>Cmd+Shift+C</td>
+ <td>Ctrl+Shift+C</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Flag Message</td>
+ <td>I</td>
+ <td>I</td>
+ <td>I</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Mark Message As Junk</td>
+ <td>J</td>
+ <td>J</td>
+ <td>J</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Mark Message As Not Junk</td>
+ <td>Shift+J</td>
+ <td>Shift+J</td>
+ <td>Shift+J</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Mark Message As Not Scam</td>
+ <td>Shift+P</td>
+ <td>Shift+P</td>
+ <td>Shift+P</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="message_compose_shortcuts">Message Compose Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Paste As Quotation</td>
+ <td>Ctrl+Shift+O</td>
+ <td>Cmd+Shift+O</td>
+ <td>Ctrl+Shift+O</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Paste Without Formatting</td>
+ <td>Ctrl+Shift+V</td>
+ <td>Cmd+Shift+V</td>
+ <td>Ctrl+Shift+V</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Rewrap</td>
+ <td>Ctrl+R</td>
+ <td>Cmd+R</td>
+ <td>Ctrl+R</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Send Message Now</td>
+ <td>Ctrl+Enter</td>
+ <td>Cmd+Return</td>
+ <td>Ctrl+Enter</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Send Message Later</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Enter</td>
+ <td>Cmd+Shift+Return</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Enter</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Browser Shortcuts</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>Browser Shortcuts</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#bookmarks_shortcuts">Bookmarks Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="#page_navigation_shortcuts">Page Navigation Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="#page_viewing_shortcuts">Page Viewing Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="#tabbed_browsing_shortcuts">Tabbed Browsing Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="#sidebar_shortcuts">Sidebar Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="#forms_shortcuts">Forms Shortcuts</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="bookmarks_shortcuts">Bookmarks Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Open Manage Bookmarks Window </td>
+ <td>Ctrl+B</td>
+ <td>Cmd+B</td>
+ <td>Ctrl+B</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Add Page to Bookmarks</td>
+ <td>Ctrl+Shift+D</td>
+ <td>Cmd+Shift+D</td>
+ <td></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>File Bookmark (to customize and file a page you are bookmarking)</td>
+ <td>Ctrl+D</td>
+ <td>Cmd+D</td>
+ <td>Ctrl+D</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Sort Bookmarks Folder (selected folder in Manage Bookmarks window)
+ </td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ <td>Cmd+S</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Sort Bookmarks Folder by Name (selected folder in Manage Bookmarks
+ window)
+ </td>
+ <td>Ctrl+N</td>
+ <td>Cmd+N</td>
+ <td>Ctrl+N</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Bookmark Properties (for selected bookmark in Manage Bookmarks window)
+ </td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ <td>Cmd+I</td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="page_navigation_shortcuts">Page Navigation Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Open History Window</td>
+ <td>Ctrl+H</td>
+ <td>Cmd+Shift+H</td>
+ <td>Ctrl+H</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Reload</td>
+ <td>Ctrl+R</td>
+ <td>Cmd+R</td>
+ <td>Ctrl+R</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Force Reload (not from cache)</td>
+ <td>Ctrl+Shift+R</td>
+ <td>Cmd+Shift+R</td>
+ <td>Ctrl+Shift+R</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Back</td>
+ <td>Alt+Left Arrow or Backspace</td>
+ <td>Cmd+Left Arrow, Cmd+[ or Delete (Backspace)</td>
+ <td>Alt+Left Arrow or Ctrl+[</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Forward</td>
+ <td>Alt+Right Arrow</td>
+ <td>Cmd+Right Arrow, Cmd+] or Shift+Delete (Backspace)</td>
+ <td>Alt+Right Arrow or Ctrl+]</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Up</td>
+ <td>Alt+Up Arrow</td>
+ <td>Opt+Up Arrow</td>
+ <td>Alt+Up Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Stop</td>
+ <td>Esc</td>
+ <td>Cmd+. or Esc</td>
+ <td>Esc</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Home</td>
+ <td>Alt+Home</td>
+ <td>Cmd+Home</td>
+ <td>Alt+Home</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go to Bottom of Page</td>
+ <td>End</td>
+ <td></td>
+ <td>End</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go to Top of Page</td>
+ <td>Home</td>
+ <td>Home</td>
+ <td>Home</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select All Text in Location Bar</td>
+ <td>Ctrl+L or Alt+D</td>
+ <td>Cmd+L</td>
+ <td>Ctrl+L or Alt+D</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open Web Page Location</td>
+ <td>Ctrl+Shift+L</td>
+ <td>Cmd+Shift+L</td>
+ <td>Ctrl+Shift+L</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open Selected Link in a Web Page</td>
+ <td>Enter</td>
+ <td>Return</td>
+ <td>Enter</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open search engine page</td>
+ <td>Ctrl+Shift+S</td>
+ <td>Cmd+Shift+S</td>
+ <td>Ctrl+Shift+S</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move to Next Frame (in web pages using frames)</td>
+ <td>F6</td>
+ <td>Ctrl+Tab or F6 (if F6 is not programmed for another command)</td>
+ <td>F6</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move to Previous Frame (in web pages using frames)</td>
+ <td>Shift+F6</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Tab or Shift+F6 (if F6 is not programmed for
+ another command)</td>
+ <td>Shift+F6</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>New Browser Window</td>
+ <td>Ctrl+N</td>
+ <td>Cmd+N</td>
+ <td>Ctrl+N</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move to Next/Previous Link or Form Element in a Web Page</td>
+ <td>Tab/Shift+Tab</td>
+ <td>Tab/Shift+Tab</td>
+ <td>Tab/Shift+Tab</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open File</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ <td>Cmd+O</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Close Window</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ <td>Cmd+W</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Close Window (with more than one tab)</td>
+ <td>Ctrl+Shift+W</td>
+ <td>Cmd+Shift+W</td>
+ <td>Ctrl+Shift+W</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Save Page As</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ <td>Cmd+S</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Save Linked Page (when a link is selected)</td>
+ <td>Shift+Enter</td>
+ <td>Opt+Return</td>
+ <td>Shift+Enter</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Edit Page</td>
+ <td>Ctrl+E</td>
+ <td>Cmd+E</td>
+ <td>Ctrl+E</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Print Page</td>
+ <td>Ctrl+P</td>
+ <td>Cmd+P</td>
+ <td>Ctrl+P</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go Up One Page</td>
+ <td>Page Up or Shift+Space</td>
+ <td>Page Up or Shift+Space</td>
+ <td>Page Up, Shift+Space or Backspace</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go Down One Page</td>
+ <td>Page Down or Space</td>
+ <td>Page Down or Space</td>
+ <td>Page Down, Space or Shift+Backspace</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go Up One Line</td>
+ <td>Up Arrow</td>
+ <td>Up Arrow</td>
+ <td>Up Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go Down One Line</td>
+ <td>Down Arrow</td>
+ <td>Down Arrow</td>
+ <td>Down Arrow</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="page_viewing_shortcuts">Page Viewing Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Full Screen (toggle)</td>
+ <td>F11</td>
+ <td>Cmd+Shift+F</td>
+ <td>F11 (may depend on window manager)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zoom Text Smaller</td>
+ <td>Ctrl+- (minus sign)</td>
+ <td>Cmd+- (minus sign)</td>
+ <td>Ctrl+- (minus sign)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zoom Text Larger</td>
+ <td>Ctrl++ (plus sign)</td>
+ <td>Cmd++ (plus sign)</td>
+ <td>Ctrl++ (plus sign)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>No zoom (100%)</td>
+ <td>Ctrl+0</td>
+ <td>Cmd+0</td>
+ <td>Ctrl+0</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>View Page Information</td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ <td>Cmd+I</td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>View Page Source</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ <td>Cmd+U</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="tabbed_browsing_shortcuts">Tabbed Browsing Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>New Browser Tab</td>
+ <td>Ctrl+T</td>
+ <td>Cmd+T</td>
+ <td>Ctrl+T</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Switch to Next Tab (when using Tabbed Browsing with more than one
+ tab)</td>
+ <td>Ctrl+Tab or Ctrl+Page Down</td>
+ <td>Cmd+Opt+Right Arrow or Ctrl+Page Down</td>
+ <td>Ctrl+Tab or Ctrl+Page Down</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Switch to Previous Tab (when using Tabbed Browsing with more
+ than one tab)
+ </td>
+ <td>Ctrl+Shift+Tab or Ctrl+Page Up</td>
+ <td>Cmd+Opt+Left Arrow or Ctrl+Page Up</td>
+ <td>Ctrl+Page Up</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Close Tab (Close window if one page open)</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ <td>Cmd+W</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move Tab Left (when tab is focused)</td>
+ <td>Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Up Arrow</td>
+ <td>Cmd+Left Arrow or Cmd+Up Arrow</td>
+ <td>Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Up Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move Tab Right (when tab is focused)</td>
+ <td>Ctrl+Right Arrow or Ctrl+Down Arrow</td>
+ <td>Cmd+Right Arrow or Cmd+Down Arrow</td>
+ <td>Ctrl+Right Arrow or Ctrl+Down Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move Tab to Beginning (when tab is focused)</td>
+ <td>Ctrl+Home</td>
+ <td>Cmd+Home</td>
+ <td>Ctrl+Home</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move Tab to End (when tab is focused)</td>
+ <td>Ctrl+End</td>
+ <td>Cmd+End</td>
+ <td>Ctrl+End</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open Link in a New Foreground Tab (when link is focused)</td>
+ <td>Insert (or Alt+Insert) *</td>
+ <td>(Alt+Insert) *</td>
+ <td>Insert (or Alt+Insert) *</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open Link in a New Background Tab (when link is focused)</td>
+ <td>Alt+Insert (or Insert) *</td>
+ <td>Alt+Insert</td>
+ <td>Alt+Insert (or Insert) *</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<p>* Shortcuts in parentheses apply when the
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing"> Switch to new tabs
+ opened from links</a> setting is disabled. Depending on the
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing"> Open tabs instead
+ of windows</a> settings, more keys might be available.</p>
+
+<h2 id="sidebar_shortcuts">Sidebar Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Open/Close Sidebar (toggle)</td>
+ <td>F9</td>
+ <td/>
+ <td>F9</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Switch to Next Sidebar Panel</td>
+ <td>Alt+Page Down</td>
+ <td>Opt+Page Down</td>
+ <td>Alt+Page Down</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Switch to Previous Sidebar Panel</td>
+ <td>Alt+Page Up</td>
+ <td>Opt+Page Up</td>
+ <td>Alt+Page Up</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="forms_shortcuts">Forms Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td> Move to Next/Previous Item in Form</td>
+ <td>Tab/Shift+Tab</td>
+ <td>Tab/Shift+Tab</td>
+ <td>Tab/Shift+Tab</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Submit Form</td>
+ <td>Enter</td>
+ <td>Return</td>
+ <td>Enter</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Press Selected Button / Select Radio Button</td>
+ <td>Space</td>
+ <td>Space</td>
+ <td>Space</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select an Item from a List</td>
+ <td>Up Arrow, Down Arrow or First Letter of Item Name</td>
+ <td>Up Arrow, Down Arrow or First Letter of Item Name</td>
+ <td>Up Arrow, Down Arrow or First Letter of Item Name</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Check/Uncheck Checkbox (toggle)</td>
+ <td>Space</td>
+ <td>Space</td>
+ <td>Space</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open a Drop-Down Menu</td>
+ <td>Alt+Down Arrow</td>
+ <td>Opt+Down Arrow</td>
+ <td>Alt+Down Arrow</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>SSL Settings</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="ssl_settings">SSL Settings</h1>
+
+<p>This section describes how to set your SSL preferences.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#privacy_and_security_preferences_ssl">Privacy & Security
+ Preferences - SSL</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="privacy_and_security_preferences_ssl">Privacy & Security
+ Preferences - SSL</h2>
+
+<p>This section describes how to use the SSL preferences panel. If you are not
+ already viewing the panel, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click SSL. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<h3 id="ssl_protocol_versions">SSL Protocol Versions</h3>
+
+<p>The Secure Sockets Layer (SSL) protocol defines rules governing mutual
+ authentication between a web site and browser software and the encryption of
+ information that flows between them. The Transport Layer Security (TLS)
+ protocol is an IETF standard based on SSL. TLS 1.0 can be thought of as SSL
+ 3.1.</p>
+
+<p>You should normally leave these three checkboxes selected to ensure that
+ both older and newer web servers can work with the browser:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Enable SSL version 3</strong>: Allows newer web servers to work
+ with the browser.</li>
+ <li><strong>Enable TLS</strong>: Allows web servers that support TLS to take
+ advantage of it.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Important note regarding TLS</strong>: Some servers that do not
+ implement SSL correctly cannot negotiate the SSL handshake with client
+ software (such as the browser) that supports TLS. Such servers are known as
+ <q>TLS intolerant</q>.</p>
+
+<p>When the Enable TLS option in the SSL preferences panel is selected, the
+ browser attempts to use the TLS protocol when making secure connections with
+ a server. If that connection fails because the server is TLS intolerant, the
+ browser will fall back to using SSL 3.0.</p>
+
+<h3 id="ssl_warnings">SSL Warnings</h3>
+
+<p>It's easy to tell when the web site you are viewing is using an encrypted
+ connection. If the connection is encrypted, the lock icon in the lower-right
+ corner of the browser window is locked. If the connection is not encrypted,
+ the lock icon is unlocked.</p>
+
+<p>If you want additional warnings, you can select one or more of the warning
+ checkboxes in the SSL preferences panel. Some people find these warnings
+ annoying.</p>
+
+<p>To activate any of these warnings, select the corresponding checkbox:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Loading a page that supports encryption</strong>: Select this
+ warning if you want to be reminded whenever you are loading a page that
+ supports encryption.</li>
+ <li><strong>Loading a page that uses low-grade encryption</strong>: Select
+ this warning if you want to be reminded whenever you are loading a page
+ that supports low-grade encryption. (Low-grade encryption is the weakest
+ encryption available, using 40-bit keys.)</li>
+ <li><strong>Leaving a page that supports encryption</strong>: Select this
+ warning if you want to be reminded whenever you are leaving a page that
+ supports encryption for one that does not.</li>
+ <li><strong>Sending form data from an unencrypted page to an unencrypted
+ page</strong>: Select this warning if you want to be reminded whenever you
+ are submitting data over an unencrypted connection. If you send unencrypted
+ information over the Internet, it can easily be intercepted by other
+ people.</li>
+ <li><strong>Viewing a page with an encrypted/unencrypted mix</strong>:
+ Select this warning if you want to be alerted whenever you are viewing a
+ page that includes any information that's not encrypted.</li>
+</ul>
+
+<p>For short definitions, click
+ <a href="glossary.xhtml#authentication">authentication</a>,
+ <a href="glossary.xhtml#encryption">encryption</a>, or
+ <a href="glossary.xhtml#certificate">certificate</a>.</p>
+
+<p>For more information about ciphers and encryption, see the following online
+ documents:</p>
+
+<ul>
+ <li>
+ <a href="http://developer.mozilla.org/en/Introduction_to_Public-Key_Cryptography">Introduction
+ to Public-Key Cryptography</a></li>
+ <li>
+ <a href="http://developer.mozilla.org/en/Introduction_to_SSL">Introduction
+ to SSL</a></li>
+ <li>
+ <a href="http://www.mozilla.org/projects/security/pki/nss/nss-3.11/nss-3.11-algorithms.html">Encryption
+ Technologies Available in NSS 3.11</a>.</li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE rdf:RDF SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+ <rdf:Description about="urn:root">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="welcome" nc:name="Help and Support Center" nc:link="welcome_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help" nc:name="Using the Help Window" nc:link="help_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="ieusers"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav" nc:name="Browsing the Web" nc:link="nav_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail" nc:name="Using Mail" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp" nc:name="Creating Web Pages" nc:link="composer_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust" nc:name="Customizing &brandShortName;" nc:link="customize_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="using-priv-help" nc:name="Using Privacy Features" nc:link="privacy_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="using-help-certs" nc:name="Using Certificates" nc:link="using_certs_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="profile-help" nc:name="Managing Profiles" nc:link="profiles_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="shortcuts" nc:name="&brandShortName; Keyboard Shortcuts" nc:link="shortcuts.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="tools" nc:name="Tools and Development" nc:link="developer_tools.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="glossary" nc:name="Glossary" nc:link="glossary.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#help-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-window" nc:name="Finding the Topic You Want" nc:link="help_help.xhtml#finding_the_topic_you_want"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-retrace" nc:name="Retracing Your Steps and Printing" nc:link="help_help.xhtml#retracing_your_steps"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-buttons" nc:name="Using Help Buttons" nc:link="help_help.xhtml#using_help_buttons"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-tips" nc:name="Search Tips" nc:link="help_help.xhtml#search_tips"/></rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc" nc:name="Navigating Web Pages" nc:link="nav_help.xhtml#navigating_web_pages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-search" nc:name="Searching the Web" nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-printsave" nc:name="Copying, Saving, and Printing Pages" nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-language" nc:name="Using Languages and International Content" nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-pluginsdownloads" nc:name="Plugins and Downloads" nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-ses" nc:name="Improving Speed and Efficiency" nc:link="nav_help.xhtml#improving_speed_and_efficiency"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-proxies" nc:name="Proxies" nc:link="nav_help.xhtml#proxies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-page-info" nc:name="Viewing Page Info" nc:link="page_info_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-view" nc:name="Viewing Your Home Page" nc:link="nav_help.xhtml#viewing_your_home_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-move" nc:name="Moving to Another Page" nc:link="nav_help.xhtml#moving_to_another_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-link" nc:name="Clicking a Link" nc:link="nav_help.xhtml#clicking_a_link"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-steps" nc:name="Retracing Your Steps" nc:link="nav_help.xhtml#retracing_your_steps"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-reload" nc:name="Stopping and Reloading" nc:link="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-bmark" nc:name="Visiting Bookmarked Pages" nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-tabbed" nc:name="Using Tabbed Browsing" nc:link="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-sidebar" nc:name="Using Sidebar" nc:link="nav_help.xhtml#using_sidebar"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc-search">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchweb" nc:name="Fast Searches" nc:link="nav_help.xhtml#fast_searches"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-smartsearch" nc:name="Sidebar Advanced Search Mode" nc:link="nav_help.xhtml#sidebar_advanced_search_mode"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchprefs" nc:name="Setting Search Preferences" nc:link="nav_help.xhtml#setting_search_preferences"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchpage" nc:name="Searching Within a Page" nc:link="nav_help.xhtml#searching_within_a_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-find_as_you_type" nc:name="Using Find-as-you-type" nc:link="nav_help.xhtml#using_find_as_you_type"/></rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchbookmark" nc:name="Searching the Bookmarks or History List" nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_bookmarks_or_history_list"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc-printsave">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-copy" nc:name="Copying Part of a Page" nc:link="nav_help.xhtml#copying_part_of_a_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-save" nc:name="Saving All or Part of a Page" nc:link="nav_help.xhtml#saving_all_or_part_of_a_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-print" nc:name="Printing a Page" nc:link="nav_help.xhtml#printing_a_page"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc-language">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-charencode" nc:name="Selecting Character Encodings and Fonts" nc:link="nav_help.xhtml#selecting_character_encodings_and_fonts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-languagepref" nc:name="Setting Language Preferences" nc:link="nav_help.xhtml#setting_language_preferences"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-webcontent" nc:name="Finding a &brandShortName; version in your own language" nc:link="nav_help.xhtml#finding_localized_version"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc-pluginsdownloads">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-plugins" nc:name="Plugins" nc:link="nav_help.xhtml#plugins"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-helperapps" nc:name="Helper Applications" nc:link="nav_help.xhtml#helper_applications"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-dlmanager" nc:name="Download Manager" nc:link="nav_help.xhtml#download_manager"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc-ses">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-autoload" nc:name="Automatic Loading" nc:link="nav_help.xhtml#automatic_loading"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-keywords" nc:name="Using Custom Bookmark Keywords" nc:link="nav_help.xhtml#custom_keywords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-cache" nc:name="Changing Cache Settings" nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-smartup" nc:name="Getting the Latest Software Automatically" nc:link="nav_help.xhtml#getting_the_latest_software_automatically"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-mousewheel" nc:name="Using a Mouse Wheel" nc:link="nav_help.xhtml#using_a_mouse_wheel"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-page-info">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_general" nc:name="General Tab" nc:link="page_info_help.xhtml#general_tab"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_forms" nc:name="Forms Tab" nc:link="page_info_help.xhtml#forms_tab"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_links" nc:name="Links Tab" nc:link="page_info_help.xhtml#links_tab"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_media" nc:name="Media Tab" nc:link="page_info_help.xhtml#media_tab"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_security" nc:name="Security Tab" nc:link="page_info_help.xhtml#security_tab"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<!-- MAIL HELP SECTION -->
+
+<rdf:Description about="#mail">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc" nc:name="Getting Started with Mail" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-importing-other" nc:name="Importing Mail from Other Programs" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-read" nc:name="Reading Messages" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#reading_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send" nc:name="Sending Messages" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sending_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html" nc:name="Creating HTML Mail Messages" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#creating_html_mail_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach" nc:name="Using Attachments" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_attachments" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-delete" nc:name="Deleting Messages" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#deleting_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-address" nc:name="Using Address Books" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#using_address_books" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-folders" nc:name="Organizing Your Messages" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#organizing_your_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk" nc:name="Controlling Junk Mail" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#controlling_junk_mail" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-news" nc:name="Getting Started With Newsgroups" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#getting_started_with_newsgroups" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-blogs" nc:name="Getting Started With Blogs & News Feeds" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#getting_started_with_blogs_and_news_feeds" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-offline" nc:name="Working Offline" nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt" nc:name="Signing & Encrypting Messages" nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-account-settings" nc:name="Mail & Newsgroups Account Settings" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#mail_and_newsgroups_account_settings" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-mailprefs" nc:name="Mail & Newsgroup Preferences" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroup_preferences" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-setup" nc:name="Using the Mail Account Setup Wizard" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#using_the_mail_account_setup_wizard"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add" nc:name="Setting Up Additional Accounts" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-change" nc:name="Changing the Settings for an Account" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-importing-other">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-importing-mail-messages" nc:name="Importing Mail Messages" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-importing-mail-settings" nc:name="Importing Mail Settings" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_settings" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-read">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-notify" nc:name="Getting New Messages" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#getting_new_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-view" nc:name="Choosing How You View the Mail Window" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_how_you_view_the_mail_window"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-thread" nc:name="Sorting and Threading Messages" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sorting_and_threading_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-printsave" nc:name="Saving and Printing Messages" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_printing_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-scripts" nc:name="Controlling Images, Scripts, and Plugins" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#controlling_images_scripts_and_plugins"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-send">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-compose" nc:name="Composing Messages" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-new" nc:name="Using the Compose Window" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_the_message_composition_window" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-address" nc:name="Addressing a Message" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#addressing_a_message" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-options" nc:name="Selecting Message Sending Options" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#selecting_message_sending_options" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-reply" nc:name="Replying to a Message" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#replying_to_a_message" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-forward" nc:name="Forwarding a Message" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#forwarding_a_message" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-receipt" nc:name="Confirming That Your Message Was Opened" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#confirming_that_your_message_was_opened" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-edit" nc:name="Saving and Editing a Message Draft" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_editing_a_message_draft" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-template" nc:name="Creating and Using Templates" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#creating_and_using_templates" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-html">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-use" nc:name="Using HTML in Your Messages" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_html_in_your_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-options" nc:name="Choosing HTML Mail Sending Options" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_html_mail_sending_options" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-address" nc:name="Specifying Recipients for HTML Messages" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#specifying_recipients_for_html_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-source" nc:name="Viewing HTML Message Source" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_the_message_source_for_html_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-question" nc:name="Using the HTML Mail Question Dialog Box" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_the_html_mail_question_dialog_box" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-html-use">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-edit" nc:name="Editing or Inserting HTML" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#editing_or_inserting_html_elements" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-attach">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach-file" nc:name="Attaching a File or Web Page" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#attaching_a_file_or_web_page" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach-view" nc:name="Viewing and Opening Attachments" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_and_opening_attachments" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach-save" nc:name="Saving Attachments" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_attachments" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-delete">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-delete-server" nc:name="Deleting POP or IMAP Messages" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#deleting_pop_or_imap_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-delete-trash" nc:name="Moving Messages to and from the Trash" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#moving_messages_to_and_from_the_trash" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-address">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-about" nc:name="About Mail Address Books" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#about_address_books" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-names" nc:name="Adding Entries to Your Address Books" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_entries_to_your_address_books" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-book" nc:name="Creating a New Address Book" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-card" nc:name="Creating a New Address Book Card" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book_card" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-list" nc:name="Creating a Mailing List" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_mailing_list" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-listedit" nc:name="Editing a Mailing List" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#editing_a_mailing_list" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_ab_search" nc:name="Searching Address Books" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#searching_address_books_and_directories" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-import" nc:name="Importing Address Books" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-export" nc:name="Exporting Address Books" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#exporting_address_books" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-sync-LDAP-add" nc:name="Adding and Removing LDAP Directories" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-add-card">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-card-properties" nc:name="Editing Card Properties" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#viewing_or_editing_card_properties" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail_ab_search">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_advanced_ab_search" nc:name="Searching for Specific Entries" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#searching_for_specific_entries" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-add-sync-LDAP-add">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-ldap-properties" nc:name="Directory Server Settings" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#directory_server_settings" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-folders">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-creating" nc:name="Creating a Folder" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_folder"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-renaming" nc:name="Renaming a Folder" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#renaming_a_folder"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-copying" nc:name="Moving or Copying a Folder" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#moving_or_copying_a_folder"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-opening" nc:name="Filing Messages in Folders" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filing_messages_in_folders"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-sharing" nc:name="Sharing Folders" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#sharing_folders_with_other_users"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="tagging-messages" nc:name="Tagging Messages" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#tagging_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-flagging" nc:name="Marking or Flagging Messages" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#marking_or_flagging_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="message-views-using" nc:name="Using Message Views" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#using_message_views"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-filters" nc:name="Creating Message Filters" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="search-mailnews" nc:name="Searching Through Messages" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#searching_through_messages"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#folder-sharing">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-subscribing" nc:name="Subscribing to a Shared Folder" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#subscribing_to_a_shared_folder"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#tagging-messages">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="tag-apply" nc:name="Applying a Tag" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#applying_a_tag"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="tag-customize" nc:name="Customizing Tags" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#customizing_tags"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="tag-sort" nc:name="Sorting Messages by Tags" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#sorting_messages_by_tags"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="tag-remove" nc:name="Removing Tags" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#removing_tags"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#message-views-using">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="message-views-create-new" nc:name="Creating a Custom View" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_custom_view"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-filters">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="send-filter" nc:name="Filtering Messages from a Specific Sender" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filtering_messages_from_a_specific_sender"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#search-mailnews">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="search_messages" nc:name="Searching for Specific Messages" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#searching_for_specific_messages"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-junk">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-controls" nc:name="Using Junk Mail Controls" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#using_junk_mail_controls" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-options" nc:name="Junk Mail Controls Options" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#junk_controls_options" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-filters" nc:name="Junk Mail Controls and Filters" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#junk_controls_and_filters" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-phishing" nc:name="Phishing Detection" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#phishing_detection" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-news">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-subscribe" nc:name="Subscribing to Newsgroups" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#subscribing_to_newsgroups"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-reading-news" nc:name="Reading Newsgroup Messages" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#reading_newsgroup_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-posting" nc:name="Posting Newsgroup Messages" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#posting_newsgroup_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-replying-news" nc:name="Contributing to Ongoing Discussions" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#contributing_to_ongoing_discussions"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-monitoring" nc:name="Monitoring Threads" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#monitoring_threads"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-delete-news" nc:name="Removing a Newsgroup" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#removing_a_newsgroup"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-add-newsserver" nc:name="Adding a Newsgroup Server" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#adding_a_newsgroup_server"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-blogs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-subscribe" nc:name="Subscribing to blogs & news feeds" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#subscribing_to_blogs_and_news_feeds"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-subscribe-from-browser" nc:name="Subscribing to blogs & news feeds from a browser window" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#subscribing_to_blogs_and_news_feeds_from_browser"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-reading" nc:name="Reading blogs & news feed messages" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#reading_blogs_and_news_feed_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-posting" nc:name="Posting blog messages" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#posting_blog_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-comments" nc:name="Adding comments to a blog post" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#adding_comments_to_a_blog_post"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-exporting-importing" nc:name="Exporting and importing feeds" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#exporting_and_importing_feeds"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-editing" nc:name="Editing a feed" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#editing_a_feed"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-removing" nc:name="Removing a feed" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#removing_a_feed"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-using-different-accounts" nc:name="Using different blogs & news feeds accounts" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#using_different_blogs_and_news_feeds_accounts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-organizing" nc:name="Organizing your feeds" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#organizing_your_feeds"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-blogs-organizing">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-feeds-folders" nc:name="Feeds versus folders" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#feeds_vs_folders"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-folders-in-blogs" nc:name="Organizing folders in Blogs & News Feeds accounts" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#organizing_folders_in_blogs_and_news_feeds_accounts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-multiple-feeds" nc:name="Downloading multiple feeds in a single folder" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#downloading_multiple_feeds_in_a_single_folder"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-moving-feeds" nc:name="Moving a feed to another folder" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#moving_a_feed_to_another_folder"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-offline">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-setup" nc:name="Setting Up Mail to Work Offline" nc:link="mailnews_offline.xhtml#setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-inbox" nc:name="Downloading All Messages for Offline Use" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_all_messages_for_offline_use"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-folder" nc:name="Downloading an Individual Folder" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_an_individual_folder_for_offline_use"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-flagged" nc:name="Downloading Selected or Flagged Messages" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-directory" nc:name="Downloading Directory Entries" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_directory_entries_for_offline_use"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-accounts" nc:name="Setting Up Your Accounts for Working Offline" nc:link="mailnews_offline.xhtml#setting_up_your_accounts_for_working_offline"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-items" nc:name="Selecting Items for Offline Viewing" nc:link="mailnews_offline.xhtml#selecting_items_for_offline_viewing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-sync" nc:name="Downloading and Synchronizing Your Messages" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_and_synchronizing_your_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-go" nc:name="Working Offline and Reconnecting Later" nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline_and_reconnecting_later"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#sign-encrypt">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-about" nc:name="Digital Signatures & Encryption" nc:link="mailnews_security.xhtml#about_digital_signatures_and_encryption" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-get" nc:name="Getting Other People's Certificates" nc:link="mailnews_security.xhtml#getting_other_peoples_certificates" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-config" nc:name="Configuring Security Settings" nc:link="mailnews_security.xhtml#configuring_security_settings" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-signing" nc:name="Signing & Encrypting a New Message" nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-read" nc:name="Reading Signed & Encrypted Messages" nc:link="mailnews_security.xhtml#reading_signed_and_encrypted_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="compose_security" nc:name="Message Security - Compose Window" nc:link="mailnews_security.xhtml#message_security_compose_window" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="received_security" nc:name="Message Security - Received Message" nc:link="mailnews_security.xhtml#message_security_received_message" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#sign-encrypt-about">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-about-sig" nc:name="How Digital Signatures Work" nc:link="mailnews_security.xhtml#how_digital_signatures_work" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-about-encrypt" nc:name="How Encryption Works" nc:link="mailnews_security.xhtml#how_encryption_works" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-account-settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_account_identity" nc:name="Account Settings" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-choose" nc:name="Server Settings" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_copies" nc:name="Copies & Folders" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#copies_and_folders"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_addressing_settings" nc:name="Composition & Addressing" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#addressing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-offline-space" nc:name="Synchronization & Storage" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-account-receipts" nc:name="Return Receipts" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#return_receipts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-account-junk" nc:name="Junk Settings" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#junk_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings" nc:name="Security" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#security"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_local_folders_settings" nc:name="Local Folders" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#local_folders"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_smtp" nc:name="Outgoing Server (SMTP)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-choose">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-choose-IMAP" nc:name="About IMAP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-choose-POP" nc:name="About POP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_post_office_protocol"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_server_imap" nc:name="IMAP Server Settings" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#imap_server_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-imap-advanced" nc:name="Advanced IMAP Server Settings" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#advanced_imap_server_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_server_pop3" nc:name="POP Server Settings" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_server_nntp" nc:name="News Server Settings" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#news_server_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-offline-space">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_imap" nc:name="IMAP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_imap"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_pop3" nc:name="POP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_pop"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_blogs" nc:name="Blogs" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_blogs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_nntp" nc:name="News" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_nntp"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail_security_settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings_certs" nc:name="About Certificates" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_certificates"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings_sign" nc:name="Digital Signing" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#digital_signing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings_encrypt" nc:name="Encryption" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#encryption"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-mailprefs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_general" nc:name="Mail & Newsgroups" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroups"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_display" nc:name="Message Display" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#message_display"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_notifications" nc:name="Notifications" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#notifications"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_messages" nc:name="Composition" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#composition"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_formatting" nc:name="Send Format" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#send_format"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_addressing" nc:name="Addressing" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-prefs-junk" nc:name="Junk & Suspect Mail" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#junk_and_suspect_preferences"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-prefs-tags" nc:name="Tags" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#tags"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-prefs-receipts" nc:name="Return Receipts" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_character_encoding" nc:name="Character Encoding" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#character_encoding"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_offline" nc:name="Network & Storage" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- COMPOSER HELP SECTION -->
+
+<rdf:Description about="#comp">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc" nc:name="Starting a New Page" nc:link="composer_help.xhtml#starting_a_new_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="page_change" nc:name="Formatting Your Web Pages" nc:link="composer_help.xhtml#formatting_your_web_pages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table" nc:name="Adding Tables to Your Web Page" nc:link="composer_help.xhtml#adding_tables_to_your_web_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-image" nc:name="Adding Images to Your Web Page" nc:link="composer_help.xhtml#adding_images_to_your_web_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-page" nc:name="Setting Page Properties" nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_properties"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="link_properties" nc:name="Creating Links" nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_in_composer"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish" nc:name="Publishing Your Pages" nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-prefs" nc:name="Composer Preferences" nc:link="composer_help.xhtml#composer_preferences"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#comp-doc">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-create" nc:name="Creating a New Page" nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-save" nc:name="Saving and Browsing Your Page" nc:link="composer_help.xhtml#saving_and_browsing_your_new_page"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#page_change">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="props-para" nc:name="Formatting Paragraphs, Headings, and Lists" nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="lists" nc:name="Working with Lists" nc:link="composer_help.xhtml#working_with_lists"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="char" nc:name="Changing Text Color, Style, and Font" nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="style-remove" nc:name="Removing or Discontinuing Text Styles" nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_text_styles"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="find-text" nc:name="Finding and Replacing Text" nc:link="composer_help.xhtml#finding_and_replacing_text"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="props-hrule" nc:name="Inserting Horizontal Lines" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_horizontal_lines"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="special-chars" nc:name="Inserting Special Characters" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_special_characters"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="html-tag" nc:name="Inserting HTML Elements and Attributes" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_html_elements_and_attributes"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="validate-html" nc:name="Validating the HTML" nc:link="composer_help.xhtml#validating_the_html"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-choose" nc:name="Choosing the Right Editing Mode" nc:link="composer_help.xhtml#choosing_the_right_editing_mode"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#props-hrule">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="props-hrule-horiz" nc:name="Setting Horizontal Line Properties" nc:link="composer_help.xhtml#setting_horizontal_line_properties"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#html-tag">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="advanced_property_editor" nc:name="Using the Advanced Property Editor" nc:link="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#comp-doc-table">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-insert" nc:name="Inserting a Table" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_a_table"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="table_properties" nc:name="Changing a Table's Properties" nc:link="composer_help.xhtml#changing_a_tables_properties"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-add" nc:name="Adding/Deleting Rows, Columns, and Cells" nc:link="composer_help.xhtml#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-select" nc:name="Selecting Table Elements" nc:link="composer_help.xhtml#selecting_table_elements"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-copy" nc:name="Moving, Copying, and Deleting Tables" nc:link="composer_help.xhtml#moving_copying_and_deleting_tables"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-tableize" nc:name="Converting Text into a Table" nc:link="composer_help.xhtml#converting_text_into_a_table"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-table-add">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-change-default" nc:name="Changing the Default Table Editing Behavior" nc:link="composer_help.xhtml#changing_the_default_table_editing_behavior"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#comp-doc-image">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-image-insert" nc:name="Inserting an Image into Your Page" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="image_properties" nc:name="Editing Image Properties" nc:link="composer_help.xhtml#editing_image_properties"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#comp-doc-page">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-page-props" nc:name="Setting Page Properties and Meta Tags" nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_properties_and_meta_tags"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-page-appear" nc:name="Setting Colors and Background" nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_colors_and_backgrounds"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#link_properties">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-inpage" nc:name="Within the Same Page" nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_within_the_same_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-others" nc:name="To Other Pages" nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_to_other_pages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-images" nc:name="Using Images as Links" nc:link="composer_help.xhtml#using_images_as_links"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-remove" nc:name="Removing or Discontinuing Links" nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_links"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-prepare" nc:name="Publishing a Document" nc:link="composer_help.xhtml#publishing_a_document"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-update" nc:name="Updating a Published Document" nc:link="composer_help.xhtml#updating_a_published_document"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-as" nc:name="Changing the File Name or Publishing Location" nc:link="composer_help.xhtml#changing_the_filename_or_publishing_location"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-newsite" nc:name="Creating a New Publishing Site" nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_publishing_site"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-default" nc:name="Choosing the Default Publishing Site" nc:link="composer_help.xhtml#choosing_the_default_publishing_site"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-delete" nc:name="Deleting a Publishing Site" nc:link="composer_help.xhtml#deleting_a_publishing_site"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting" nc:name="Solving Common Publishing Problems" nc:link="composer_help.xhtml#solving_common_publishing_problems"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-settings" nc:name="Publishing Settings" nc:link="composer_help.xhtml#publishing_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish-prepare">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-tips" nc:name="Publishing Tips" nc:link="composer_help.xhtml#tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish-troubleshooting">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-settings" nc:name="Verifying Your Publishing Settings" nc:link="composer_help.xhtml#verifying_your_publishing_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-files" nc:name="Checking Your File Names" nc:link="composer_help.xhtml#checking_your_filenames"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-errors" nc:name="Fixing Publishing Errors" nc:link="composer_help.xhtml#fixing_publishing_errors"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish-settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-publishtab" nc:name="Publish Page - Publish" nc:link="composer_help.xhtml#publish_page_publish"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-settingstab" nc:name="Publish Page - Settings" nc:link="composer_help.xhtml#publish_page_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-site-settings" nc:name="Publish Settings" nc:link="composer_help.xhtml#publish_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#comp-doc-prefs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="composer_prefs_general" nc:name="Composer" nc:link="composer_help.xhtml#composer"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="composer_prefs_newpage" nc:name="New Page Settings" nc:link="composer_help.xhtml#new_page_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- CUSTOMIZATION HELP CONTENT -->
+
+<rdf:Description about="#cust">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-doc" nc:name="Sidebar" nc:link="customize_help.xhtml#sidebar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed" nc:name="Tabbed Browsing" nc:link="customize_help.xhtml#tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-font" nc:name="Changing Fonts, Colors, and Themes" nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-toolbar" nc:name="Toolbars" nc:link="customize_help.xhtml#toolbars"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk" nc:name="Bookmarks" nc:link="customize_help.xhtml#bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons" nc:name="Add-ons" nc:link="customize_help.xhtml#add-ons"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-page" nc:name="Specifying How &brandShortName; Starts Up" nc:link="customize_help.xhtml#specifying_how_mozilla_starts_up"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref" nc:name="Appearance Preferences" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="navigator_pref_navigator" nc:name="Browser Preferences" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="advanced_pref_advanced" nc:name="Advanced Preferences" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#cust-doc">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-define" nc:name="What is Sidebar?" nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-openclose" nc:name="Opening, Closing, and Resizing Sidebar" nc:link="customize_help.xhtml#opening_closing_and_resizing_sidebar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-using" nc:name="Viewing Sidebar Tabs" nc:link="customize_help.xhtml#viewing_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-adding" nc:name="Adding Sidebar Tabs" nc:link="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-indiv" nc:name="Customizing Individual Sidebar Tabs" nc:link="customize_help.xhtml#customizing_individual_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-reorg" nc:name="Reorganizing Sidebar Tabs" nc:link="customize_help.xhtml#reorganizing_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-removing" nc:name="Removing Sidebar Tabs" nc:link="customize_help.xhtml#removing_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-tabbed">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-whatis" nc:name="What is Tabbed Browsing?" nc:link="customize_help.xhtml#what_is_tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedsetting" nc:name="Setting up Tabbed Browsing" nc:link="customize_help.xhtml#setting_up_tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedopening" nc:name="Opening Tabs" nc:link="customize_help.xhtml#opening_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedmoving" nc:name="Moving Tabs" nc:link="customize_help.xhtml#moving_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedbookmarking" nc:name="Bookmarking Tabs" nc:link="customize_help.xhtml#bookmarking_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedclosing" nc:name="Closing Tabs" nc:link="customize_help.xhtml#closing_tabs"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-font">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-fonts" nc:name="Changing the Default Font" nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_default_fonts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-colors" nc:name="Changing the Default Colors" nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_default_colors"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-themes" nc:name="Changing the Theme" nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_theme"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-toolbar">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-main" nc:name="Navigation Toolbar" nc:link="customize_help.xhtml#navigation_toolbar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-personal" nc:name="Personal Toolbar" nc:link="customize_help.xhtml#personal_toolbar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-status" nc:name="Status Bar" nc:link="customize_help.xhtml#status_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-taskbar" nc:name="Component Bar" nc:link="customize_help.xhtml#component_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-hide" nc:name="Hiding a Toolbar" nc:link="customize_help.xhtml#hiding_a_toolbar"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-bkmk">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-intro" nc:name="What Are Bookmarks?" nc:link="customize_help.xhtml#what_are_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-use" nc:name="Using Bookmarks" nc:link="customize_help.xhtml#using_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-create" nc:name="Creating New Bookmarks" nc:link="customize_help.xhtml#creating_new_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-organize" nc:name="Organizing Your Bookmarks" nc:link="customize_help.xhtml#organizing_your_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-change" nc:name="Changing Individual Bookmarks" nc:link="customize_help.xhtml#changing_individual_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-search" nc:name="Searching Your Bookmarks" nc:link="customize_help.xhtml#searching_your_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-multiple" nc:name="Exporting or Importing a Bookmark List" nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-addons">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons-about" nc:name="About Add-ons" nc:link="customize_help.xhtml#about_add-ons"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons-installing" nc:name="Installing Add-ons" nc:link="customize_help.xhtml#installing_add-ons"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons-manager" nc:name="Using the Add-on Manager" nc:link="customize_help.xhtml#using_the_add-on_manager"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-page">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-startpage" nc:name="Specifying a Starting Page" nc:link="customize_help.xhtml#specifying_a_starting_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-home" nc:name="Changing Your Home Page" nc:link="customize_help.xhtml#changing_your_home_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-start" nc:name="Specifying Which Components Open at Launch" nc:link="customize_help.xhtml#specifying_which_components_open_at_launch"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#appearance_pref">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref_content" nc:name="Content" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#content"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref_fonts" nc:name="Fonts" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#fonts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref_colors" nc:name="Colors" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#colors"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#navigator_pref_navigator">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_history" nc:name="History" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#history"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_languages" nc:name="Languages" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#languages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_helper_applications" nc:name="Helper Applications" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_location_bar" nc:name="Location Bar" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#location_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_internet_searching" nc:name="Internet Search" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_tabbed_browsing" nc:name="Tabbed Browsing" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_link_behavior" nc:name="Link Behavior" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#link_behavior"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_downloads" nc:name="Downloads" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#advanced_pref_advanced">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_scripts" nc:name="Scripts & Plugins" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_keyboard_nav" nc:name="Keyboard Navigation" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_find_as_you_type" nc:name="Find As You Type" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_cache" nc:name="Cache" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_proxies" nc:name="Proxies" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_http_networking" nc:name="HTTP Networking" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#http_networking"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_installation" nc:name="Software Installation" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_mouse_wheel" nc:name="Mouse Wheel" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#mouse_wheel"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_dom_inspector" nc:name="DOM Inspector" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#dom_inspector"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- To load Advanced Proxy Preferences Help content from prefs -->
+<rdf:Description ID="nav-prefs-advanced-proxy-advanced" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_proxy_preferences"/>
+
+<!-- USING PRIVACY FEATURES CONTENT -->
+<rdf:Description about="#using-priv-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc" nc:name="Privacy on the Internet" nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies" nc:name="Using the Cookie Manager" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password" nc:name="Using the Password Manager" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt" nc:name="Encrypting Stored Sensitive Information" nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="images-help-managing" nc:name="Managing Images" nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_images"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="pop_up_blocking" nc:name="Controlling Popups" nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen" nc:name="Privacy & Security Preferences" nc:link="privsec_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#privacy-doc">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-visit" nc:name="What Information Does My Browser Give to a Website?" nc:link="privacy_help.xhtml#what_information_does_my_browser_give_to_a_web_site"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-cookies" nc:name="What Are Cookies, and How Do They Work?" nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-email" nc:name="How Can I Control Web Pages in Email Messages?" nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-unauth" nc:name="How Can I Make Sure Unauthorized People Don't Use Information About Me?" nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-cookies">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-manage" nc:name="Enabling & Disabling Cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#enabling_and_disabling_cookies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-site" nc:name="Managing Cookies Website-By-Website" nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_cookies_site-by-site"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-view" nc:name="Viewing Cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_cookies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-remove" nc:name="Removing Cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#removing_cookies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-settings" nc:name="Cookie Manager Settings" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_manager_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-cookies-settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cookies_prefs" nc:name="Cookie Preferences" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cookies_stored" nc:name="Stored Cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#stored_cookies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cookie_sites" nc:name="Cookie Websites" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_sites"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cookie_notify" nc:name="Cookie Notification" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_notification"/> </rdf:li>
+
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-password">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-manage" nc:name="Remembering User Names and Passwords" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-auto" nc:name="Entering Names and Passwords Automatically" nc:link="using_priv_help.xhtml#entering_user_names_and_passwords_automatically"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-onoff" nc:name="Turning Password Manager On and Off" nc:link="using_priv_help.xhtml#turning_password_manager_on_and_off"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-view" nc:name="Managing Stored Passwords" nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_and_managing_stored_passwords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-settings" nc:name="Password Settings" nc:link="passwords_help.xhtml#password_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-password-settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="passwords_prefs" nc:name="Password Preferences" nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="password_mgr" nc:name="Password Manager" nc:link="passwords_help.xhtml#password_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="passwords_master" nc:name="Master Password Preferences" nc:link="passwords_help.xhtml#master_passwords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="master-prefs-change" nc:name="Change Master Password" nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="master-prefs-timeout" nc:name="Master Password Timeout" nc:link="passwords_help.xhtml#master_password_timeout"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="master-prefs-reset" nc:name="Reset Master Password" nc:link="passwords_help.xhtml#reset_master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="choosing-good-password" nc:name="Choosing a Good Password" nc:link="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-encrypt">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-master" nc:name="Setting a Master Password" nc:link="using_priv_help.xhtml#setting_a_master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-change" nc:name="Changing Your Master Password" nc:link="using_priv_help.xhtml#changing_your_master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-logout" nc:name="Logging Out of Your Master Password" nc:link="using_priv_help.xhtml#logging_out_of_your_master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-forget" nc:name="What to Do If You Forget Your Master Password" nc:link="using_priv_help.xhtml#what_to_do_if_you_forget_your_master_password"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#pop_up_blocking">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="pop_up_blocking_prefs" nc:name="Popup Preferences" nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#images-help-managing">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="images_prefs" nc:name="Image Preferences" nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<!-- USING CERTIFICATES CONTENT -->
+<rdf:Description about="#using-help-certs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-get" nc:name="Getting Your Own Certificate" nc:link="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-info" nc:name="Checking Security For a Web Page" nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage" nc:name="Managing Certificates" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices" nc:name="Managing Smart Cards and Other Security Devices" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-ssl" nc:name="Managing SSL Warnings and Settings" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_ssl_warnings_and_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation" nc:name="Controlling Validation" nc:link="using_certs_help.xhtml#controlling_validation"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-context-help" nc:name="Certificate Settings" nc:link="certs_prefs_help.xhtml#certificate_settings"/> </rdf:li>
+
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-manage">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-my" nc:name="Certificates That Identify You" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_you"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-others" nc:name="Certificates That Identify People" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_people"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-sites" nc:name="Certificates That Identify Servers" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_servers"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-cas" nc:name="Certificates That Identify CAs" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-orphans" nc:name="Certificates That Identify Others" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_others"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-devices">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-about" nc:name="About Security Devices and Modules" nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-devices" nc:name="Using Security Devices" nc:link="using_certs_help.xhtml#using_security_devices"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-modules" nc:name="Using Security Modules" nc:link="using_certs_help.xhtml#using_security_modules"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-fips" nc:name="Enabling FIPS Mode" nc:link="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-ssl">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="ssl-settings" nc:name="SSL Settings" nc:link="ssl_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#ssl-settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="ssl_prefs" nc:name="SSL Preferences" nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssl"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-validation">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-how" nc:name="How Validation Works" nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-crls" nc:name="Managing CRLs" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_crls"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-ocsp" nc:name="Configuring OCSP" nc:link="using_certs_help.xhtml#configuring_ocsp"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="validation_prefs" nc:name="Validation Settings" nc:link="validation_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-validation-crls">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-crls-next" nc:name="About the Next Update Date" nc:link="using_certs_help.xhtml#about_the_next_update_date"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-crls-import" nc:name="Importing CRLs" nc:link="using_certs_help.xhtml#importing_crls"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-crls-view" nc:name="Viewing and Managing CRLs" nc:link="using_certs_help.xhtml#viewing_and_managing_crls"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#validation_prefs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="validation-prefs" nc:name="Validation Preferences" nc:link="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="validation-crl-manage" nc:name="Manage CRLs" nc:link="validation_help.xhtml#manage_crls"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="validation-crl-import" nc:name="CRL Import Status" nc:link="validation_help.xhtml#crl_import_status"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="validation-crl-auto-update-prefs" nc:name="Automatic CRL Update Preferences" nc:link="validation_help.xhtml#automatic_crl_update_preferences"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-context-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="certs_prefs" nc:name="Certificate Preferences" nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="certs-help" nc:name="Certificate Manager" nc:link="certs_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_devices" nc:name="Device Manager" nc:link="certs_help.xhtml#device_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help" nc:name="Certificate Information and Decisions" nc:link="cert_dialog_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- YOUR CERTIFICATES CONTENT -->
+
+<rdf:Description about="#certs-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="my_certs" nc:name="Your Certificates" nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="others_certs" nc:name="People" nc:link="certs_help.xhtml#people"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="web_certs" nc:name="Servers" nc:link="certs_help.xhtml#servers"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="ca_certs" nc:name="Authorities" nc:link="certs_help.xhtml#authorities"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="orphan_certs" nc:name="Others" nc:link="certs_help.xhtml#others"/> </rdf:li>
+
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#my_certs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert_backup_pwd" nc:name="Choose a Certificate Backup Password" nc:link="certs_help.xhtml#choose_a_certificate_backup_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="delete_my_certs" nc:name="Delete Your Certificate" nc:link="certs_help.xhtml#delete_your_certificates"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#others_certs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="delete_email_certs" nc:name="Delete Email Certificates" nc:link="certs_help.xhtml#delete_email_certificates"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#web_certs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="edit_web_certs" nc:name="Edit Website Certificate Settings" nc:link="certs_help.xhtml#edit_web_site_certificate_trust_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="delete_web_certs" nc:name="Delete Website Certificate" nc:link="certs_help.xhtml#delete_web_site_certificates"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#ca_certs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="edit_ca_certs" nc:name="Edit CA Certificate Settings" nc:link="certs_help.xhtml#edit_ca_certificate_trust_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="delete_ca_certs" nc:name="Delete CA Certificate" nc:link="certs_help.xhtml#delete_ca_certificates"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#cert-dialog-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert_details" nc:name="Certificate Viewer" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_viewer"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="which_token" nc:name="Choose Security Device" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#choose_security_device"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="priv_key_copy" nc:name="Encryption Key Copy" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#encryption_key_copy"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="backup_your_cert" nc:name="Certificate Backup" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_backup"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="which_cert" nc:name="User Identification Request" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#user_identification_request"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="new_ca" nc:name="New Certificate Authority" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#new_certificate_authority"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-website" nc:name="Website Certificates" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#web_site_certificates"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cert_details">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-details-general" nc:name="General Tab" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#general_tab"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-details-details" nc:name="Details Tab" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#details_tab"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cert-dialog-help-website">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_con_failed_page" nc:name="Secure Connection Failed Page" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#secure_connection_failed_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="untrusted_con_page" nc:name="Untrusted Connection Page" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#untrusted_connection_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_con_failed_dialog" nc:name="Secure Connection Failed Dialog" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#secure_connection_failed_dialog"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="exp_web_cert" nc:name="Certificate Expired" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_expired"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="not_yet_web_cert" nc:name="Certificate Not Yet Valid" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_not_yet_valid"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="bad_name_web_cert" nc:name="Domain Name Mismatch" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#domain_name_mismatch"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<!-- PROFILE HELP CONTENT STARTS-->
+<rdf:Description about="#profile-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="profile-help-create" nc:name="Creating a New Profile" nc:link="profiles_help.xhtml#creating_a_new_profile"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="profile-help-delete" nc:name="Deleting or Renaming a Profile" nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- TOOLS AND DEVELOPMENT CONTENT STARTS -->
+
+<rdf:Description about="#tools">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="tools-js_console" nc:name="Error Console" nc:link="developer_tools.xhtml#js_console"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="tools-inspector" nc:name="DOM Inspector" nc:link="developer_tools.xhtml#inspector"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="tools-venkman" nc:name="JavaScript Debugger" nc:link="developer_tools.xhtml#venkman"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<!-- KEYBOARD SHORTCUTS CONTENT STARTS -->
+<rdf:Description about="#shortcuts">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_using" nc:name="Using Shortcuts" nc:link="shortcuts.xhtml#using_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_general" nc:name="General &brandShortName; Shortcuts" nc:link="shortcuts.xhtml#general_mozilla_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts-text-field" nc:name="Text Field Shortcuts" nc:link="shortcuts.xhtml#text_field_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator" nc:name="Browser Shortcuts" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail" nc:name="Mail & Newsgroups Shortcuts" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_composer" nc:name="Composer Shortcuts" nc:link="shortcuts_composer.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_help" nc:name="Help Window Shortcuts" nc:link="shortcuts.xhtml#help_window_shortcuts"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#shortcuts_navigator">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_bookmarks" nc:name="Bookmark Shortcuts" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#bookmarks_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_page_navigation" nc:name="Page Navigation Shortcuts" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#page_navigation_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_page_viewing" nc:name="Page Viewing Shortcuts" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#page_viewing_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_tabbed_browsing" nc:name="Tabbed Browsing Shortcuts" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#tabbed_browsing_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_sidebar" nc:name="Sidebar Shortcuts" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#sidebar_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_forms" nc:name="Forms Shortcuts" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#forms_shortcuts"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#shortcuts_mail">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_general" nc:name="General Mail Shortcuts" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml#general_mail_and_newsgroups_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_message_list" nc:name="Message List Shortcuts" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml#message_list_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_message_compose" nc:name="Message Compose Shortcuts" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml#message_compose_shortcuts"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE window [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+]>
+
+<RDF xmlns="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+ <!-- SEAMONKEY MASTER HELP DOCUMENT -->
+ <Description rdf:about="urn:root"
+ nc:title="&brandFullName; Help"
+ nc:defaulttopic="welcome"
+ nc:base="chrome://communicator/locale/help/">
+ <nc:panellist>
+ <Seq>
+ <li>
+ <Description nc:panelid="toc"
+ nc:datasources="suite-toc.rdf"
+ nc:platform="win mac os2 unix"/>
+ </li>
+ <li>
+ <Description nc:panelid="toc"
+ nc:datasources="help-win.rdf"
+ nc:platform="win"/>
+ </li>
+ <li>
+ <Description nc:panelid="search"
+ nc:datasources="rdf:null"
+ nc:platform="win mac os2 unix"
+ nc:emptysearchtext="[No matching items found.]"
+ nc:emptysearchlink="help_help.xhtml#search_tips"/>
+ </li>
+ <li>
+ <Description nc:panelid="glossary"
+ nc:datasources="help-glossary.rdf"
+ nc:platform="win mac os2 unix"/>
+ </li>
+ <li>
+ <Description nc:panelid="index"
+ nc:datasources="help-indexAZ.rdf help-index1.rdf"
+ nc:platform="win mac os2 unix"/>
+ </li>
+ <li>
+ <Description nc:panelid="index"
+ nc:datasources="help-win.rdf"
+ nc:platform="win"/>
+ </li>
+ </Seq>
+ </nc:panellist>
+ </Description>
+</RDF>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Using Certificates</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="using_certificates">Using Certificates</h1>
+
+<p>A certificate is the digital equivalent of an ID card. Just as you may have
+ several ID cards for different purposes, such as a driver's license, an
+ employee ID card, or a credit card, you can have several different
+ certificates that identify you for different purposes.</p>
+
+<p>This section describes how to perform operations related to
+ certificates.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#getting_your_own_certificate">Getting Your Own
+ Certificate</a></li>
+ <li><a href="#checking_security_for_a_web_page">Checking Security for a Web
+ Page</a></li>
+ <li><a href="#managing_certificates">Managing Certificates</a></li>
+ <li><a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Managing
+ Smart Cards and Other Security Devices</a></li>
+ <li><a href="#managing_ssl_warnings_and_settings">Managing SSL Warnings and
+ Settings</a></li>
+ <li><a href="#controlling_validation">Controlling Validation</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h1 id="getting_your_own_certificate">Getting Your Own Certificate</h1>
+
+<p>Much like a credit card or a driver's license, a certificate is a form
+ of identification you can use to identify yourself over the Internet and
+ other networks. Like other commonly used personal IDs, a certificate is
+ typically issued by an organization with recognized authority to issue such
+ identification. An organization that issues certificates is called a
+ <strong>certificate authority (CA)</strong>.</p>
+
+<p>You can obtain certificates that identify you from public CAs, from system
+ administrators or special CAs within your organization, or from websites
+ offering specialized services that require a means of identification more
+ reliable that your name and password.</p>
+
+<p>Just as the requirements for a driver's license vary depending on the
+ type of vehicle you want to drive, the requirements for obtaining a
+ certificate vary depending on what you want to use it for. In some cases
+ getting a certificate may be as easy as going to a website, entering some
+ personal information, and automatically downloading the certificate into your
+ browser. In other cases you may have to go through more complicated
+ procedures.</p>
+
+<p>You can obtain a certificate today by visiting the URL for a certificate
+ authority and following the on-screen instructions. For a list of certificate
+ authorities issuing certificates recognized by &brandShortName;, see the
+ online document
+ <a href="http://www.mozilla.org/projects/security/certs/included/">Included
+ Certificate List</a>.</p>
+
+<p>Once you obtain a certificate, it is automatically stored in a
+ <a href="glossary.xhtml#security_device">security device</a>. Your browser
+ comes with its own built-in Software Security Device. A security device can
+ also be a piece of hardware, such as a smart card.</p>
+
+<p>Like a driver's license or a credit card, a certificate is a valuable
+ form of identification that can be abused if it falls into the wrong hands.
+ Once you've obtained a certificate that identifies you, you should
+ protect it in two ways: by backing it up and by setting your
+ <a href="glossary.xhtml#master_password">master password</a>.</p>
+
+<p>When you first obtain a certificate, you may be prompted to back it up. If
+ you haven't yet created a master password, you will be asked to create
+ one.</p>
+
+<p>For detailed information about backing up a certificate and setting your
+ master password, see <a href="certs_help.xhtml#your_certificates">Your
+ Certificates</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_certificates">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="checking_security_for_a_web_page">Checking Security for a Web Page</h1>
+
+<p>When you're viewing any web page, the lock icon near the lower-right
+ corner of the window informs you whether the entire contents of the page was
+ protected by <a href="glossary.xhtml#encryption">encryption</a> while it was
+ being received by your computer:</p>
+
+<table summary="lock icons">
+ <tr>
+ <td><img alt="closed lock icon"
+ src="chrome://communicator/skin/icons/lock-secure.png"/></td>
+ <td>A closed lock means that the page was protected by encryption when it
+ was received.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><img alt="open lock icon"
+ src="chrome://communicator/skin/icons/lock-insecure.png"/></td>
+ <td>An open lock means the page was not protected by encryption when it was
+ received.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><img alt="broken lock icon"
+ src="chrome://communicator/skin/icons/lock-broken.png"/></td>
+ <td>A broken lock means that some or all of the elements within the page
+ were not protected by encryption when the page was received, even though
+ the outermost HTML page was encrypted.</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>For more details about the encryption status of the page when it was
+ received, click the lock icon (or open the View menu, choose Page Info, and
+ click the Security tab).</p>
+
+<p>The Security tab for Page Info provides two kinds of information:</p>
+
+<ul>
+ <li>The top half describes whether the website displaying the page has been
+ verified. (For information on certificate verification, see
+ <a href="#controlling_validation">Controlling Validation</a>.)</li>
+ <li>The bottom half describes whether the contents of the page you are
+ viewing is protected by encryption while in transit over the network.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Important</strong>: The lock icon describes only the encryption
+ status of the page while it was being received by your computer. To be
+ notified before you send or receive information without encryption, select
+ the appropriate SSL warning options. See <a href="ssl_help.xhtml">Privacy
+ & Security Preferences - SSL</a> for details.</p>
+
+<p>[<a href="#using_certificates">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="managing_certificates">Managing Certificates</h1>
+
+<p>You can use the Certificate Manager to manage the certificates you have
+ available. Certificates may be stored on your computer's hard disk or on
+ <a href="glossary.xhtml#smart_card">smart cards</a> or other security devices
+ attached to your computer.</p>
+
+<p>To open the Certificate Manager:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Certificates. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>In the Manage Certificates section, click Manage Certificates. You see
+ the Certificate Manager.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#managing_certificates_that_identify_you">Managing
+ Certificates that Identify You</a></li>
+ <li><a href="#managing_certificates_that_identify_people">Managing
+ Certificates that Identify People</a></li>
+ <li><a href="#managing_certificates_that_identify_servers">Managing
+ Certificates that Identify Servers</a></li>
+ <li><a href="#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities">Managing
+ Certificates that Identify Certificate Authorities</a></li>
+ <li><a href="#managing_certificates_that_identify_others">Managing
+ Certificates that Identify Others</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_you">Managing Certificates that
+ Identify You</h2>
+
+<p>When you first open the Certificate Manager, you'll notice that it has
+ several tabs across the top of its window. The first tab is called Your
+ Certificates, and it displays the certificates your browser or mail client
+ has available that identify you. Your certificates are listed under the names
+ of the organizations that issued them.</p>
+
+<p>To perform an action on one or more certificates, click the entry for the
+ certificate (or <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>-click
+ to select more than one), then click one of the buttons at the bottom of the
+ Certificate Manager window. Each of these buttons brings up another window
+ that allows you to perform the action. Click the Help button in any window to
+ obtain more information about using that window.</p>
+
+<p>For more details on how to view and manage these certificates, see
+ <a href="certs_help.xhtml#your_certificates">Your Certificates</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_people">Managing Certificates that
+ Identify People</h2>
+
+<p>When you compose a mail message, you can choose to attach your digital
+ signature to it. A <a href="glossary.xhtml#digital_signature">digital
+ signature</a> allows recipients of the message to verify that the message
+ really comes from you and hasn't been tampered with since you sent
+ it.</p>
+
+<p>Every time you send a digitally signed message, your encryption certificate
+ is automatically included with the message. This certificate allows the
+ message recipients to send you encrypted messages.</p>
+
+<p>One of the easiest ways to obtain someone else's encryption certificate
+ is for that person to send you a digitally signed message. Certificate
+ Manager automatically stores other people's certificates whenever they
+ are received in this way.</p>
+
+<p>To view all the certificates identifying other people that are available to
+ the Certificate Manager, click the People tab at the top of the
+ Certificate Manager window. You can send encrypted messages to anyone for
+ whom a valid certificate is listed. Certificates are listed under the names
+ of the organizations that issued them.</p>
+
+<p>To perform an action on one or more certificates, click the entry for the
+ certificate (or <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>-click
+ to select more than one), then click one of the buttons at the bottom of the
+ Certificate Manager window. Each of these buttons brings up another window
+ that allows you to perform the action. Click the Help button in any window to
+ obtain more information about using that window.</p>
+
+<p>For more details on how to view and manage these certificates, see the
+ description of the Certificate Manager's
+ <a href="certs_help.xhtml#people">People</a> tab.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_servers">Managing Certificates
+ that Identify Servers</h2>
+
+<p>Some websites and mail servers use certificates to identify themselves.
+ Such identification is required before the server can encrypt information
+ transferred between it and your computer (or vice versa), so that no one
+ can read the data while in transit.</p>
+
+<p>If the URL for a website begins with <tt>https://</tt>, the website has a
+ certificate. If you visit such a website and its certificate was issued by a
+ CA that the Certificate Manager doesn't know about or doesn't
+ trust, you will be asked whether you want to accept the website's
+ certificate. When you accept a new website certificate, the Certificate
+ Manager adds it to its list of website certificates.</p>
+
+<p>To view all the website certificates available to your browser, click the
+ Servers tab at the top of the Certificate Manager window.</p>
+
+<p>To perform an action on one or more certificates, click the entry for the
+ certificate (or <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>-click
+ to select more than one), then click one of the buttons at the bottom of the
+ Certificate Manager window. Each of these buttons brings up another window
+ that allows you to perform the action. Click the Help button in any window to
+ obtain more information about using that window.</p>
+
+<p>For more details on how to view and manage these certificates, see the
+ description of the Certificate Manager's
+ <a href="certs_help.xhtml#servers">Servers</a> tab.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_certificate_authorities">Managing
+ Certificates that Identify Certificate Authorities</h2>
+
+<p>Like other commonly used forms of ID, a certificate is issued by an
+ organization with recognized authority to issue such identification. An
+ organization that issues certificates is called a
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authority
+ (CA)</a>. A certificate that identifies a CA is called a CA certificate.</p>
+
+<p>Certificate Manager typically has many CA certificates on file. These CA
+ certificates permit Certificate Manager to recognize and work with
+ certificates issued by the corresponding CAs. However, the presence of a CA
+ certificate in this list does <em>not</em> guarantee that the certificates it
+ issues can be trusted. You or your system administrator must make decisions
+ about what kinds of certificates to trust depending on your security
+ needs.</p>
+
+<p>To view all the CA certificates available to your browser, click the
+ Authorities tab at the top of the Certificate Manager window.</p>
+
+<p>To perform an action on one or more CA certificates, click the entry for the
+ certificate (or <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>-click
+ to select more than one), then click one of the buttons at the bottom of the
+ Certificate Manager window. Each of these buttons brings up another window
+ that allows you to perform the action. Click the Help button in any window to
+ obtain more information about using that window.</p>
+
+<p>For more details on how to view and manage these certificates, see the
+ description of the Certificate Manager's
+ <a href="certs_help.xhtml#authorities">Authorities</a> tab.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_others">Managing Certificates that
+ Identify Others</h2>
+
+<p>To see all certificates that do not fit into any of the other categories,
+ click the Others tab at the top of the Certificate Manager window.</p>
+
+<p>For more details on how to view and manage these certificates, see the
+ description of the Certificate Manager's
+ <a href="certs_help.xhtml#others">Others</a> tab.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="managing_smart_cards_and_other_security_devices">Managing Smart Cards
+ and Other Security Devices</h1>
+
+<p>A smart card is a small device, typically about the size of a credit card,
+ that contains a microprocessor and is capable of storing information about
+ your identity (such as your <a href="glossary.xhtml#private_key">private
+ keys</a> and <a href="glossary.xhtml#certificate">certificates</a>) and
+ performing cryptographic operations.</p>
+
+<p>To use a smart card, you typically need to have a smart card reader (a piece
+ of hardware) attached to your computer, as well as software on your computer
+ that controls the reader.</p>
+
+<p>A smart card is just one kind of security device. A security device
+ (sometimes called a token) is a hardware or software device that provides
+ cryptographic services and stores information about your identity. Use the
+ Device Manager to work with smart cards and other security devices.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#about_security_devices_and_modules">About Security Devices
+ and Modules</a></li>
+ <li><a href="#using_security_devices">Using Security Devices</a></li>
+ <li><a href="#using_security_modules">Using Security Modules</a></li>
+ <li><a href="#enable_fips_mode">Enable FIPS Mode</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="about_security_devices_and_modules">About Security Devices and
+ Modules</h2>
+
+<p>The Device Manager displays a window that lists the available security
+ devices. You can use the Device Manager to manage any security devices,
+ including smart cards, that support the Public Key Cryptography Standard
+ (PKCS) #11.</p>
+
+<p>A <a href="glossary.xhtml#pkcs_11_module">PKCS #11 module</a> (sometimes
+ called a security module) controls one or more security devices in much the
+ same way that a software driver controls an external device such as a printer
+ or modem. If you are installing a smart card, you must install the PKCS #11
+ module for the smart card on your computer as well as connecting the smart
+ card reader.</p>
+
+<p>By default, the Device Manager controls two internal PKCS #11 modules that
+ manage three security devices:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>&brandShortName; Internal PKCS #11 Module</strong>: Controls two
+ security devices:
+ <ul>
+ <li><strong>Generic Crypto Services</strong>: A special security device
+ that performs all cryptographic operations required by the
+ &brandShortName; Internal PKCS #11 Module.</li>
+ <li><strong>Software Security Device</strong>: Stores your certificates
+ and keys that aren't stored on external security devices,
+ including any CA certificates that you may have installed in addition
+ to those that come with the browser.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Builtin Roots Module</strong>: Controls a special security device
+ called the Builtin Object Token. This security device stores the default
+ <a href="glossary.xhtml#ca_certificate">CA certificates</a> that come with
+ the browser.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Return to
+ beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_security_devices">Using Security Devices</h2>
+
+<p>The Device Manager allows you to perform operations on security devices. To
+ open the Device Manager, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Certificates. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>In the Certificates panel, click Manage Security Devices.</li>
+</ol>
+
+<p>The Device Manager lists each available PKCS #11 module in boldface, and the
+ security devices managed by each module below its name.</p>
+
+<p>When you select a security device, information about it appears in the
+ middle of the Device Manager window, and some of the buttons on the right
+ side of the window become available. For example, if you select the Software
+ Security Device, you can perform these actions:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click Login or Logout to log in or out of the Software Security Device.
+ If you are logging in, you will be asked to supply the master password for
+ the device. You must be logged into a security device before your browser
+ software can use it to provide cryptographic services.</li>
+ <li>Click Change Password to change the master password for the device.</li>
+</ul>
+
+<p>You can perform these actions on most security devices. However, you cannot
+ perform them on the Builtin Object Token or Generic Crypto Services, which
+ are special devices that must normally be available at all times.</p>
+
+<p>For more details, see <a href="certs_help.xhtml#device_manager">Device
+ Manager</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Return to
+ beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_security_modules">Using Security Modules</h2>
+
+<p>If you want to use a smart card or other external security device, you must
+ first install the module software on your computer and, if necessary, connect
+ any associated hardware. Follow the instructions that come with the
+ hardware.</p>
+
+<p>After a new module is installed on your computer, follow these steps to load
+ it:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Certificates. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>In the Certificates panel, click Manage Security Devices.</li>
+ <li>Click Load.</li>
+ <li>In the Load PKCS #11 Module dialog box, click the Browse button, locate
+ the module file, and click Open.</li>
+ <li>Fill in the Module Name field with the name of the module and click
+ OK.</li>
+</ol>
+
+<p>The new module will then show up in the list of modules with the name you
+ assigned to it.</p>
+
+<p>To unload a PKCS #11 module, select its name and click Unload.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Return to
+ beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="enable_fips_mode">Enable FIPS Mode</h2>
+
+<p>Federal Information Processing Standards Publications (FIPS PUBS) 140-1 is a
+ US government standard for implementations of cryptographic
+ modules—that is, hardware or software that encrypts and decrypts data
+ or performs other cryptographic operations (such as creating or verifying
+ digital signatures). Many products sold to the US government must comply with
+ one or more of the FIPS standards.</p>
+
+<p>To enable FIPS mode for the browser, you use the Device Manager:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Certificates. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>In the Certificates panel, click Manage Devices.</li>
+ <li>Click the Enable FIPS button. When FIPS is enabled, the name NSS Internal
+ PKCS #11 Module changes to NSS Internal FIPS PKCS #11 Module and the Enable
+ FIPS button changes to Disable FIPS.</li>
+</ol>
+
+<p>To disable FIPS-mode, click Disable FIPS.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Return to
+ beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="managing_ssl_warnings_and_settings">Managing SSL Warnings and
+ Settings</h1>
+
+<p>The Secure Sockets Layer (SSL) protocol allows your computer to exchange
+ information with other computers on the Internet in encrypted form—that
+ is, the information is scrambled while in transit so that no one else can
+ make sense of it. SSL is also used to identify computers on the Internet by
+ means of <a href="glossary.xhtml#certificate">certificates</a>.</p>
+
+<p>The Transport Layer Security (TLS) protocol is a new standard based on SSL.
+ By default, the browser supports both SSL and TLS. This approach works for
+ most people, because it guarantees that the browser will work with virtually
+ all other existing software on the Internet that supports any version of SSL
+ or TLS.</p>
+
+<p>However, in some circumstances system administrators or other knowledgeable
+ persons may wish to adjust the SSL settings to fine-tune them for special
+ security needs or to account for bugs in some older software products.</p>
+
+<p>You shouldn't adjust the SSL settings for your browser unless you know
+ what you're doing or have the assistance of someone else who does. If
+ you do need to adjust them for some reason, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, select SSL. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>For more details, see <a href="ssl_help.xhtml">SSL Settings</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_certificates">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="controlling_validation">Controlling Validation</h1>
+
+<p>As discussed above under <a href="#getting_your_own_certificate">Get Your
+ Own Certificate</a>, a certificate is a form of identification, much like a
+ driver's license, that you can use to identify yourself over the
+ Internet and other networks. However, also like a driver's license, a
+ certificate may expire or become invalid for some other reason. Therefore,
+ your browser software needs to confirm the validity of any given certificate
+ in some way before trusting it for identification purposes.</p>
+
+<p>This section describes how Certificate Manager validates certificates and
+ how to control that process. To understand the process, you should have some
+ familiarity with <a href="glossary.xhtml#public-key_cryptography">public-key
+ cryptography</a>. If you are not familiar with the use of certificates, you
+ should check with your system administrator before attempting to change any
+ of your browser's certificate validation settings.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#how_validation_works">How Validation Works</a></li>
+ <li><a href="#managing_crls">Managing CRLs</a></li>
+ <li><a href="#configuring_ocsp">Configuring OCSP</a></li>
+ <li><a href="validation_help.xhtml">Validation Settings</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="how_validation_works">How Validation Works</h2>
+
+<p>Whenever you use or view a certificate stored by Certificate Manager, it
+ takes several steps to verify the certificate. At a minimum, it confirms that
+ the CA's digital signature on the certificate was created by a CA whose
+ own certificate is (1) present in the Certificate Manager's list of
+ available CA certificates and (2) marked as trusted for issuing the kind of
+ certificate being verified.</p>
+
+<p>If the CA certificate is not itself present, the
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_chain">certificate chain</a> for the CA
+ certificate must include a higher-level CA certificate that is present and
+ correctly trusted. Certificate Manager also confirms that the certificate
+ being verified is currently marked as trusted in the certificate store. If
+ any one of these checks fails, Certificate Manager marks the certificate as
+ unverified and won't recognize the identity it certifies.</p>
+
+<p>A certificate can pass all these tests and still be compromised in some way;
+ for example, the certificate may be revoked because an unauthorized person
+ has gained access to the certificate's private key. A compromised
+ certificate can allow an unauthorized person (or website) to pretend to be
+ the certificate owner.</p>
+
+<p>One way to combat this threat is for Certificate Manager to check a
+ certificate revocation list (CRL) as part of the verification process (see
+ <a href="#managing_crls">Managing CRLs</a>, below). Typically, you download a
+ CRL to your browser by clicking a link. If a CRL is present, Certificate
+ Manager checks any certificate issued by the same CA against the list as part
+ of the verification process.</p>
+
+<p>The reliability of CRLs depends on the frequency with which they are both
+ updated by a server and checked by a client. You can configure your
+ <a href="validation_help.xhtml#automatic_crl_update_preferences">Automatic
+ CRL Update Preferences</a> so that a CRL will be updated automatically at
+ regular intervals with the version currently on the server.</p>
+
+<p>Another way to combat the threat of compromised certificates is to use a
+ special server that supports the Online Certificate Status Protocol (OCSP).
+ Such a server can answer client queries about individual certificates (see
+ <a href="#configuring_ocsp">Configuring OCSP</a>, below).</p>
+
+<p>The server, called an OCSP responder, receives an updated CRL periodically
+ from the CA that issues the certificates to be verified. You can configure
+ Certificate Manager to submit a status request for a certificate to the OCSP
+ responder, and the OCSP responder confirms whether the certificate is
+ valid.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_validation">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_crls">Managing CRLs</h2>
+
+<p>A certificate revocation list (CRL) is a list of revoked certificates. A
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authority (CA)</a>
+ might revoke a certificate, for example, if it has been compromised in some
+ way—much the way a credit card company might revoke your credit card if
+ you report that it's been stolen.</p>
+
+<p>This section describes how to import and manage CRLs.</p>
+
+<p>For background information, see
+ <a href="#how_validation_works">How Validation Works</a>.</p>
+
+<p>For detailed descriptions of CRL settings that you can control, see
+ <a href="validation_help.xhtml">Validation Settings</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#about_the_next_update_date">About the <q>Next Update</q>
+ Date</a></li>
+ <li><a href="#importing_crls">Importing CRLs</a></li>
+ <li><a href="#viewing_and_managing_crls">Viewing and Managing CRLs</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="about_the_next_update_date">About the <q>Next Update</q> Date</h3>
+
+<p>The browser uses the CRLs it has available to check the validity of
+ certificates issued by the corresponding CAs. If a certificate is listed as
+ revoked, the browser won't accept it as evidence of identity.</p>
+
+<p>A CA typically publishes an updated CRL at regular intervals. Every CRL
+ includes a date, specified in the Next Update field, by which the CA will
+ publish the next update of that CRL. In general, if the date in the Next
+ Update field is earlier than the current date, you should obtain the most
+ recent version of the CRL. To view CRL information and set up automatic CRL
+ updating, see <a href="#viewing_and_managing_crls">Viewing and Managing
+ CRLs</a>.</p>
+
+<p>CAs are required to produce a new CRL by the Next Update date. However, the
+ absence of the most recent CRL does not by itself invalidate a certificate.
+ For this reason, if the most recent CRL is not available, a certificate may
+ be validated even though the most recent CRL shows it as expired. Automatic
+ CRL updating can help to avoid this situation.</p>
+
+<h3 id="importing_crls">Importing CRLs</h3>
+
+<p>You can import the latest CRL from a CA into your browser. To import a CRL,
+ follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Go to the URL specified by the CA or by your system administrator and
+ click the link for the CRL that you want to import.
+
+ <p>The Import Status dialog box appears.</p>
+ </li>
+ <li>Confirm that the CRL was imported successfully and that it's the one
+ you wanted. In most cases you should also click Yes, which enables
+ automatic updating of the CRL you just imported.</li>
+ <li>The next step depends on whether you click Yes or No in the Import Status
+ dialog box:
+ <ul>
+ <li><strong>Yes</strong>: The Automatic CRL Update Preferences dialog box
+ appears. In this case, go on to step 4.</li>
+ <li><strong>No</strong>: The Import Status dialog box closes. If you
+ change your mind and decide to enable automatic updates after all, see
+ <a href="#viewing_and_managing_crls">Viewing and Managing
+ CRLs</a>.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Select the option labeled <q>Enable Automatic Update for this
+ CRL</q>.</li>
+ <li>Decide how you want to schedule the automatic updates:
+ <ul>
+ <li><strong>Update [__] days before Next Update date</strong>: Select
+ this option if you want to base the update frequency on the frequency
+ with which the CRL publisher publishes a new version of the CRL.</li>
+ <li><strong>Update every [__] days</strong>: Select this option if you
+ want to specify an update interval unrelated to the CRL's Next
+ Update date.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK to confirm your choices.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="viewing_and_managing_crls">Viewing and Managing CRLs</h3>
+
+<p>You can view and manage CRLs available to the browser through the
+ browser's Validation preferences:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Validation. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>Click Manage CRLs in the Validation panel to see a list of the CRLs
+ available to Certificate Manager.</li>
+</ol>
+
+<p>To delete or update a CRL, select it and click the appropriate button.</p>
+
+<p>To set up automatic updates for a CRL, select the CRL and click Settings.
+ The Automatic CRL Update Preferences dialog box appears:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the option labeled <q>Enable Automatic Update for this
+ CRL</q>.</li>
+ <li>Decide how you want to schedule the automatic updates:
+ <ul>
+ <li><strong>Update [__] days before Next Update date</strong>: Select
+ this option if you want to base the update frequency on the frequency
+ with which the CRL publisher publishes a new version of the CRL.</li>
+ <li><strong>Update every [__] days</strong>: Select this option if you
+ want to specify an update interval unrelated to the CRL's Next
+ Update date.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK to confirm your choices.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#controlling_validation">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="configuring_ocsp">Configuring OCSP</h2>
+
+<p>The settings that control OCSP are part of Validation preferences. To view
+ Validation preferences, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Validation. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>For information about the OCSP options available, see
+ <a href="validation_help.xhtml#ocsp">OCSP</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_validation">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Using Privacy Features</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="using_the_cookie_manager">Using the Cookie Manager</h1>
+
+<p>A cookie is a small amount of information on your computer that is used by
+ some websites. For a brief overview, see
+ <a href="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work">What Are
+ Cookies and How Do They Work?</a></p>
+
+<p>Before loading a web page that uses cookies, your browser handles the
+ page's cookies by doing two things:</p>
+
+<ul>
+ <li>Accepts or rejects any requests by the website to <strong>set</strong>
+ (store) one or more cookies on your computer.</li>
+ <li>Accepts or rejects any requests by the website to <strong>read</strong>
+ cookies it previously stored on your computer. A website can't
+ actually read cookies or any other data on your computer—instead,
+ your browser gets the cookies and sends them back to the website.</li>
+</ul>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#enabling_and_disabling_cookies">Enabling & Disabling
+ Cookies</a></li>
+ <li><a href="#managing_cookies_site-by-site">Managing Cookies
+ Website-By-Website</a></li>
+ <li><a href="#viewing_cookies">Viewing Cookies</a></li>
+ <li><a href="#removing_cookies">Removing Cookies</a></li>
+ <li><a href="#cookie_manager_settings">Cookie Manager Settings</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="enabling_and_disabling_cookies">Enabling & Disabling Cookies</h2>
+
+<p>You can specify how cookies should be handled by setting your Cookies
+ preferences. The default setting is <q>Allow all cookies</q>.</p>
+
+<p>To change your Cookies preferences:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Cookies. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>Set your Cookies preferences.</li>
+</ol>
+
+<p>For more information about the effect of each setting, see
+ <a href="#cookies">Privacy & Security Preferences - Cookies</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_cookies_site-by-site">Managing Cookies Website-By-Website</h2>
+
+<p>To set cookie permissions for the current website:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Cookie Manager.</li>
+ <li>Choose one of the following items:
+ <ul>
+ <li><strong>Block Cookies from this Website</strong>: Block the
+ current website from setting cookies.</li>
+ <li><strong>Use Default Cookie Permissions</strong>: Reset
+ cookie permission for the current website and use the
+ <a href="#cookie_manager_settings">default settings</a>.</li>
+ <li><strong>Allow Session Cookies from this Website</strong>: Allow
+ the current website to set session cookies. Persistent cookies from
+ this website will be downgraded to session cookies.</li>
+ <li><strong>Allow Cookies from this Website</strong>: Allow the
+ current website to set cookies.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>To <a href="#add_cookie_sites">set cookie permission</a> for several websites
+ or a website you are not viewing, use the Cookie Manager.</p>
+
+<p>If you have selected <q>Ask for each cookie</q> in
+ <a href="#cookie_manager_settings">Privacy & Security Preferences -
+ Cookies</a>, you will be warned (while browsing) that a website is asking to
+ set a cookie. When you see such a warning, you can choose to
+ Allow, Allow for Session, or Deny the cookie.</p>
+
+<p>Other dialog options:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Use my choice for all cookies from this website</strong>:
+ If you check this option, you will not be warned the next time
+ that website tries to set or modify a cookie, and your <q>allow</q> or
+ <q>deny</q> response will still be in effect.</li>
+ <li><strong>Show Details</strong>/<strong>Hide Details</strong>:
+ Click the button to show or hide <a href="#viewing_cookies">detailed
+ information</a> of the cookie.</li>
+</ul>
+
+<p>If you want to change a remembered response later, use the Cookie Manager
+ to edit <a href="#stored_cookies">stored cookies</a> and
+ <a href="#cookie_sites">add or remove cookie websites</a>.</p>
+
+<p>To stop automatically accepting or rejecting cookies from a website:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Cookie Manager.</li>
+ <li>Choose Manage Stored Cookies from the submenu. The Cookie Manager window
+ opens with a list of all the cookies stored on your computer.</li>
+ <li>Click the Cookie Websites tab. The sites for which you have allowed or
+ denied cookies are listed.</li>
+ <li>Click to select the website from which you no longer want to automatically
+ accept cookies, and then click Remove Cookie.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="viewing_cookies">Viewing Cookies</h2>
+
+<p>To view detailed information about cookies:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Cookie Manager.</li>
+ <li>Choose Manage Stored Cookies from the submenu. The Cookie Manager window
+ opens with a list of all the cookies stored on your computer.</li>
+ <li>Select a cookie to see its details.</li>
+</ol>
+
+<p>For more information about the information displayed, see
+ <a href="#stored_cookies">Stored Cookies</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_cookies">Removing Cookies</h2>
+
+<p><strong>Important</strong>: To remove cookies, follow the steps in this
+ section. Do not try to edit the cookies file on your computer.</p>
+
+<p>To remove one or more cookies from your computer:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Cookie Manager.</li>
+ <li>Choose Manage Stored Cookies from the submenu. The Cookie Manager window
+ opens with a list of all the cookies stored on your computer.</li>
+ <li>Select one or more cookies and click Remove Cookie, or click Remove All
+ Cookies.</li>
+</ol>
+
+<p>Even though you've removed the cookies now, you will reacquire those
+ same cookies the next time you return to the website.</p>
+
+<p>To prevent that from happening, select the checkbox labeled <q>Don't
+ allow websites that set removed cookies to set future cookies</q>. When this
+ checkbox is selected, websites for the cookies that you are removing are
+ added to the list of websites whose cookies will automatically be rejected.</p>
+
+<p>You must click OK for your changes to take effect.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="cookie_manager_settings">Cookie Manager Settings</h1>
+
+<p>This section describes how to set your Cookies preferences and control other
+ aspects of cookie handling.</p>
+
+<p>For step-by-step descriptions of various tasks related to cookies, see
+ <a href="#using_the_cookie_manager">Using the Cookie Manager</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#cookies">Privacy & Security Preferences -
+ Cookies</a></li>
+ <li><a href="#stored_cookies">Stored Cookies</a></li>
+ <li><a href="#cookie_sites">Cookie Websites</a></li>
+ <li><a href="#cookie_notification">Cookie Notification</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="cookies">Privacy & Security Preferences - Cookies</h2>
+
+<p>Your browser is set by default to accept all cookies. This section describes
+ how to use the Cookies preferences panel to change that setting. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Cookies. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>Cookies help websites keep track of information for you, such as the
+ contents of your on-line shopping cart or which cities' weather you want
+ to know about. For a brief overview, see
+ <a href="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work">What Are
+ Cookies and How Do They Work?</a></p>
+
+<p>You can select one of these options:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Block cookies</strong>: Select this option to refuse all
+ cookies.</li>
+ <li><strong>Allow cookies for the originating website only</strong>: Select
+ this option if you don't want to accept or return
+ <a href="privacy_help.xhtml#what_are_third-party_cookies">foreign
+ cookies</a>.</li>
+ <li><strong>Allow all cookies</strong>: This is the default option. Select
+ this option to permit all websites not explicitly blocked to set cookies on
+ your computer.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: Blocking cookies does not remove old cookies. By
+ blocking cookies you only block websites from setting new cookies, and old
+ cookies will still be sent to websites. To completely block a website from
+ receiving old cookies, you need to <a href="#removing_cookies">remove its
+ cookies</a>.
+</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: <a href="#cookie_sites">Per-website cookie permission</a>
+ supersedes default cookie setting. For example, if you allow a website to set
+ cookies, the website can set cookies even if you choose <q>Block cookies</q>.
+</p>
+
+<p>If you allow cookies or do not change the default setting, you can also
+ select the following preferences:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Accept cookies normally</strong>: Select this
+ if you want websites to set or modify cookies without restrictions.</li>
+ <li><strong>Accept for current session only</strong>: Select this to delete
+ the cookie the next time you exit your browser.</li>
+ <li><strong>Accept cookies for [__] days</strong>: Select this if you
+ want to limit the length of time any cookie can remain on your computer,
+ then type the number of days.</li>
+ <li><strong>Ask for each cookie</strong>: Select this if you want
+ Cookie Manager to warn you each time a website is about to store a cookie.
+ In addition, you can choose <strong>except for session cookies</strong>: so
+ that &brandShortName; will not warn you if the website is setting cookies
+ which will be deleted when you exit your browser.</li>
+</ul>
+
+<p>You can also get more information about your stored cookies:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Cookie Manager</strong>: Click this button to view
+ information about the cookies currently stored on your computer and which
+ websites are allowed to set them.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="stored_cookies">Stored Cookies</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Stored Cookies tab of the Cookie
+ Manager. If you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Cookie Manager.</li>
+ <li>Choose Manage Stored Cookies from the submenu. The Cookie Manager window
+ opens with a list of all the cookies stored on your computer.</li>
+</ol>
+
+<p>The Stored Cookies tab lists all the cookies stored on your computer, the
+ websites they belong to, and their current status.</p>
+
+<p>When you select a cookie in this list, the following information about that
+ cookie appears in the bottom portion of the tab:</p>
+
+<table class="defaultTable">
+ <thead>
+ <tr>
+ <th>Item</th>
+ <th>Explanation</th>
+ </tr>
+ </thead>
+ <tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Name</td>
+ <td>The name assigned to the cookie by its originator.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Information</td>
+ <td>A string of characters containing the information a website tracks
+ for you. It might contain a user key or name by which you are
+ identified to the website, information about your interests, and so
+ forth.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Host or domain</td>
+ <td>Provides the name of the cookie's host or domain.
+
+ <p>A <strong>host</strong> cookie is sent back, during subsequent
+ visits, only to the <a href="glossary.xhtml#server">server</a> that
+ set it.</p>
+
+ <p>A <strong>domain</strong> cookie is sent back to any website
+ that's in the same domain as the website that set it. A
+ website's domain is the part of its URL that contains the name of
+ an organization, business, or school—such as netscape.com or
+ washington.org.</p>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Path</td>
+ <td>The file pathway. This is provided only if the cookie should be sent
+ back to all URLs that are on that path or lower. For example,
+ <tt>http://a.b/x/y/z.html</tt> means that the cookie can also be set
+ for path <tt>x/</tt>.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Send For</td>
+ <td>When this field is <q>For encrypted connections only</q> it means
+ that the browser checks the connection whenever the server asks for a
+ cookie and will not send it unless the connection is encrypted
+ (HTTPS).</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Expires</td>
+ <td>The date and time at which the cookie will be deactivated. The
+ browser regularly removes expired cookies from your computer.</td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+
+<p>To remove cookies, click one of these buttons:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Remove Cookie</strong>: Removes the selected cookie or cookies
+ from the list.</li>
+ <li><strong>Remove All Cookies</strong>: Removes all cookies from the
+ list.</li>
+</ul>
+
+<p>Select this checkbox to prevent the cookies you remove from being added back
+ into the list later:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Don't allow websites that set removed cookies to set future
+ cookies</strong></li>
+</ul>
+
+<p>Even if you remove cookies now, you will reacquire those same cookies the
+ next time you return to the website. To prevent that from happening, select
+ this checkbox. When this checkbox is selected, websites for the cookies that
+ you are removing are added to the list of websites whose cookies will
+ automatically be rejected.</p>
+
+<p>You must click Close for your changes to take effect.</p>
+
+<h2 id="cookie_sites">Cookie Websites</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Cookie Websites tab of the Cookie
+ Manager. If you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Cookie Manager.</li>
+ <li>Choose Manage Stored Cookies from the submenu. The Cookie Manager window
+ opens with a list of all the cookies stored on your computer.</li>
+ <li>Click the Cookie Websites tab.</li>
+</ol>
+
+<p>The Cookie Websites tab of the Cookie Manager lists the websites for which
+ your decisions have been remembered, and what your decisions were. It also
+ allows you to add and remove websites from the list.</p>
+
+<h3 id="add_cookie_sites">Adding Cookie Websites</h3>
+
+<p>To add cookies websites manually:</p>
+
+<ul>
+ <li>Enter the website address, e.g. <tt>www.mozilla.org</tt></li>
+ <li>Set the website cookie permission:
+ <ul>
+ <li><strong>Block</strong>: Click this button to add the website as a
+ website blocked from setting cookies.</li>
+ <li><strong>Session</strong>: Click this button to add the website as a
+ website that can set session cookies. Persistent cookies from this
+ website will be downgraded to session cookies.</li>
+ <li><strong>Allow</strong>: Click this button to add the website as a
+ website that can set cookies.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Repeat the steps to add additional websites.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="remove_cookie_sites">Removing Cookie Websites</h3>
+
+<p>To remove a cookie website:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Remove Website</strong>: Removes the selected website or websites
+ from the list.</li>
+ <li><strong>Remove All Websites</strong>: Removes all websites from the list.</li>
+</ul>
+
+<p>Once you've removed a website from this list, Cookie Manager remembers
+ nothing about it. If the <q>Ask for each cookie</q> option is selected in
+ the Cookies preferences panel, you will be warned when any website not in this
+ list requests permission to set a cookie.</p>
+
+<h1 id="using_the_password_manager">Using the Password Manager</h1>
+
+<p>Many websites require you to type a user name and password before you can
+ enter the website. For instance, personalized pages and websites containing
+ your financial information usually require you to log in.</p>
+
+<p>The user name and password you use at a particular website can be read by the
+ site's administrator. Potentially, that person could then attempt to log
+ into other websites where you may have used the same user name and password.
+ If this concerns you, you may wish to use a different password at every
+ website with which you register.</p>
+
+<p>Password Manager can help you remember some or all of your names and
+ passwords by storing them on your computer's hard disk, and entering
+ them for you automatically when you visit such websites.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href=
+ "#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Using
+ Password Manager to Remember User Names and Passwords</a></li>
+ <li><a href="#entering_user_names_and_passwords_automatically">Entering
+ User Names and Passwords Automatically</a></li>
+ <li><a href="#turning_password_manager_on_and_off">Turning Password Manager
+ On and Off</a></li>
+ <li><a href="#viewing_and_managing_stored_passwords">Viewing and Managing
+ Stored Passwords</a></li>
+ <li><a href="passwords_help.xhtml">Password Settings</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Using
+ Password Manager to Remember User Names and Passwords</h2>
+
+<p>When Password Manager is active (as it is by default), it gives you an
+ opportunity to save user names and passwords on your hard drive that you
+ enter while using the Internet.</p>
+
+<p>For example, after you log onto a website from a page that requests a user
+ name and password, a dialog box appears asking, <q>Do you want Password
+ Manager to remember this logon?</q> When you see this dialog box, you can
+ click one of the following buttons:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Yes</strong>: The next time you return to the website you'll
+ see that your user name and password are already filled in. All you have to
+ do is click the Login button (or equivalent) to send them to the
+ server.</li>
+ <li><strong>Never for this site</strong>: Password Manager will not ask in
+ the future if you want to save your user name and password for that
+ website.</li>
+ <li><strong>No</strong>: Password Manager won't remember the user name
+ and password, but will ask again the next time you visit the website.</li>
+</ul>
+
+<p>Similarly, when you log onto an email account or an FTP site, or perform any
+ other action that requires the browser itself to display a special dialog box
+ for your login information, you can select this option in the dialog box:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Use Password Manager to remember these values</strong></li>
+</ul>
+
+<p>The next time you check your email or perform other tasks that require a
+ password only, the password will be submitted directly without any further
+ action on your part. For tasks that require you to enter both a user name and
+ password, you need to click a Login button or equivalent after Password
+ Manager fills in the information.</p>
+
+<p>Password Manager saves your user names and passwords on your own computer in
+ a file that's difficult, but not impossible, for an intruder to read.
+ See <a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Encrypting Stored
+ Sensitive Information</a> for information on protecting your stored user
+ names and passwords with encryption technology.</p>
+
+<p>If the Password Manager dialog box described above does not appear when you
+ click Submit after typing your user name and password, Password Manager may
+ be turned off or the website may disallow its use.</p>
+
+<p>To check whether Password Manager is currently active, see
+ <a href="#turning_password_manager_on_and_off">Turning Password Manager On
+ and Off</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="entering_user_names_and_passwords_automatically">Entering User Names
+ and Passwords Automatically</h2>
+
+<p>There are two different ways that Password Manager can fill in user names
+ and passwords on your behalf:</p>
+
+<ul>
+ <li>You use Password Manager to remember your user name and password for a
+ website (using the three-button dialog box described in
+ <a href=
+ "#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Using
+ Password Manager to Remember User Names and Passwords</a>).
+
+ <p>The next time you visit the website, Password Manager automatically fills
+ in your user name and password on the website's log in page. You can
+ then click the Login button, or equivalent, to send the information to
+ the server.</p>
+ </li>
+ <li>You use Password Manager to remember your user name and password for an
+ email account, an FTP site, or in any other situation where you type login
+ information in a dialog box that displays a checkbox labeled <q>Use
+ Password Manager to remember these values</q>.
+
+ <p>In most cases, the next time you attempt to access that server, Password
+ Manager automatically fills in your user name and password in the same
+ dialog box. You can then click OK to send the information to the
+ server.</p>
+
+ <p>In some cases, such as when you open your email account,
+ &brandShortName; needs to send only the password to the server, and does
+ so immediately without displaying the dialog box or requiring any further
+ action on your part.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="turning_password_manager_on_and_off">Turning Password Manager On and
+ Off</h2>
+
+<p>Password Manager is on by default. To turn it off:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Passwords. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>In the Password Manager section, deselect <q>Remember passwords</q>
+ to turn Password Manager off.</li>
+</ol>
+
+<p>To turn Password Manager on, follow steps 1 and 2 above, but select the
+ checkbox in step 3 rather than deselecting it.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="viewing_and_managing_stored_passwords">Viewing and Managing Stored
+ Passwords</h2>
+
+<p>To see the user names and passwords you have stored and to display a list of
+ websites from which logon information never is saved:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the Tools menu, choose Password Manager, and then choose Manage
+ Stored Passwords from the submenu. You see the Password Manager window with
+ the Passwords Saved tab opened.
+ <ul>
+ <li>To see your saved passwords, click Show Passwords and confirm your
+ choice.</li>
+ <li>To hide your passwords, click Hide Passwords.</li>
+ <li>To remove an entry from the list, click it and then click Remove. The
+ next time you visit the website, you will need to enter your user name
+ and password again, since Password Manager will no longer have the
+ information.</li>
+ </ul>
+ Click the Passwords Never Saved tab to see a list of the websites for which
+ you instructed Password Manager never to store user names and passwords. To
+ remove a website from this list, click it and then click Remove. The next
+ time you log into the website, you can use the stored user name and
+ password (if available) or indicate that you want Password Manager to save
+ the information for that website.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="encrypting_stored_sensitive_information">Encrypting Stored Sensitive
+ Information</h1>
+
+<p>If you use Password Manager to save passwords, then this sensitive
+ information is stored on your computer in a file that's difficult, but
+ not impossible, for an intruder to read.</p>
+
+<p>For example, if your computer is in an area where unauthorized people have
+ access to it, it's possible for a determined person to read the file
+ containing your sensitive information.</p>
+
+<p>For a greater degree of security, you may want to protect the file with
+ encryption. Encryption makes it much harder for an unauthorized person to
+ view your stored sensitive information.</p>
+
+<p>Your decision about whether to use encryption for stored sensitive data is a
+ tradeoff between improved security and convenience.</p>
+
+<p>If you use encryption, you will need to enter a master password
+ periodically, which can be inconvenient. If you don't, it may be easier
+ for a stranger who has access to your computer to steal your passwords.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#setting_a_master_password">Setting a Master Password</a></li>
+ <li><a href="#changing_your_master_password">Changing Your Master
+ Password</a></li>
+ <li><a href="#logging_out_of_your_master_password">Logging Out of Your
+ Master Password</a></li>
+ <li><a href="#what_to_do_if_you_forget_your_master_password">What to Do If
+ You Forget Your Master Password</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="setting_a_master_password">Setting a Master Password</h2>
+
+<p>To enable encryption of passwords you need to set a master password. If
+ your master password has not previously been set, you can set it at this
+ time:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Master Passwords. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>In the Change Master Password section, click Change Password to open the
+ Change Master Password dialog box.</li>
+ <li>Enter your desired master password, and retype it to confirm the
+ spelling.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>Make sure your new password is difficult to guess. For some suggestions on
+ how to improve password security, see
+ <a href="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password">Choosing a Good
+ Password</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_your_master_password">Changing Your Master Password</h2>
+
+<p>To change your master password:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Master Passwords. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>In the Change Master Password section, click Change Password to open the
+ Change Master Password dialog box.</li>
+ <li>Enter your current master password.</li>
+ <li>Enter your new master password, and retype it to confirm the
+ spelling.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>Make sure your new password is difficult to guess. For some guidelines, see
+ <a href="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password">Choosing a Good
+ Password</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="logging_out_of_your_master_password">Logging Out of Your Master
+ Password</h2>
+
+<p>Normally, you are asked for your master password once during each
+ &brandShortName; session during which you access any of your stored sensitive
+ information.</p>
+
+<p>It's also possible to require that your master password be requested
+ each time it is needed, or after a certain amount of time has passed. For
+ details, see <a href="passwords_help.xhtml#master_password_timeout">Master
+ Password Timeout</a>.</p>
+
+<p>You can log out of your master password so that it must be entered again
+ before any sensitive information can be stored or retrieved. This is useful
+ if you are going to leave your computer unattended for a period of time.</p>
+
+<p>To log out of your master password:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Password Manager.</li>
+ <li>Select Log Out from the submenu.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="what_to_do_if_you_forget_your_master_password">What to Do If You Forget
+ Your Master Password</h2>
+
+<p>If you forget your master password, you won't be able to access any of
+ the stored password it protects. Your master password is your most important
+ password. Make sure you remember it or record it in a safe place.</p>
+
+<p>As a last resort, it's possible to reset your master password if you
+ are sure you can't remember it. However, resetting your master password
+ permanently erases all the web and email passwords, saved on your behalf by
+ Password Manager. You will also lose all your personal certificates
+ associated with the
+ <a href="glossary.xhtml#software_security_device">Software Security
+ Device</a>.</p>
+
+<p>Before taking this drastic step, read
+ <a href="passwords_help.xhtml#reset_master_password">Reset Master
+ Password</a>.</p>
+
+<p>If you are sure you can't remember or retrieve your master password,
+ follow these instructions to reset it:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Master Passwords. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>Click Reset Master Password.</li>
+ <li>In the Reset Master Password dialog box, click Reset.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="managing_images">Managing Images</h1>
+
+<p>If you wish, you can choose not to download any images when you browse the
+ web. This greatly restricts what you can view online, but may be helpful if
+ you have a slow connection and wish to shorten the time it takes web pages to
+ load.</p>
+
+<p>You can also control how frequently animated images repeat their animation,
+ or turn off animation completely.</p>
+
+<p>The next section describes how to control these image settings. The default
+ settings allow all images to be accepted and allow them to repeat their
+ animation.</p>
+
+<h2 id="images">Privacy & Security Preferences - Images</h2>
+
+<p>This section describes how to set preferences for images. To view the
+ preference settings for images:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Images. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<h3 id="image_acceptance_policy">Image Acceptance Policy</h3>
+
+<p>Image Acceptance preferences allow you to control whether or under what
+ conditions the &brandShortName; browser should display images:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Do not load any images</strong>: Select this option if you do not
+ want the &brandShortName; browser to display images.</li>
+ <li><strong>Accept images that come from the originating server
+ only</strong>: Select this option if you do not want to load images from
+ third-party websites.</li>
+ <li><strong>Accept all images</strong>: Select this option if you want to
+ display all images. (This option is selected by default.)</li>
+</ul>
+
+<h3>Animated images should loop</h3>
+
+<p>These settings control how many times animated images repeat their
+ animation:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>As many times as the image specifies</strong>: Select this if you
+ want image animation to repeat as many times as specified within each
+ image. (This option is selected by default.)</li>
+ <li><strong>Once</strong>: Select this if you want image animation to occur
+ once, overriding the number of times specified within each image.</li>
+ <li><strong>Never</strong>: Select this if you do not want image
+ animation.</li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandShortName; Help</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>Welcome to &brandShortName; Help</h1>
+
+<p>To display information about &brandShortName; in this window, <strong>click
+ topics in the left-hand sidebar</strong>.</p>
+
+<p>For more information on using &brandShortName; Help, see
+ <a href="help_help.xhtml">Using the Help Window</a>.</p>
+
+<table width="100%" border="0">
+ <tr valign="top">
+ <td><h3>Help on the Web</h3></td>
+ <td><h3>Mozilla Community</h3></td>
+ </tr>
+ <tr valign="top">
+ <td>
+ <p><strong><a href="x-moz-url-link:app.releaseNotesURL">Release Notes</a></strong></p>
+
+ <p>Latest information about known problems or issues with
+ &brandShortName;.</p>
+ </td>
+ <td>
+ <p><strong><a href="http://www.mozillazine.org/">MozillaZine</a></strong></p>
+
+ <p>The oldest community website around, providing news flashes, polls, and
+ Web forums.</p>
+ </td>
+ </tr>
+
+ <tr valign="top">
+ <td>
+ <p><strong><a href="http://www.mozilla.org/start/1.5/troubleshooting/">Troubleshooting</a></strong></p>
+
+ <p>Answers to some of the most frequently encountered problems.</p>
+ </td>
+ <td> </td>
+ </tr>
+
+ <tr valign="top">
+ <td>
+ <p><strong><a href="http://plugindoc.mozdev.org/">PluginDoc</a></strong></p>
+
+ <p>Up-to-date information on &brandShortName; plugins.</p>
+ </td>
+ <td></td>
+ </tr>
+
+ <tr valign="top">
+ <td colspan="2"><h2>Peer Support</h2></td>
+ </tr>
+
+ <tr valign="top">
+ <td>
+ <p><strong><a href="http://forums.mozillazine.org/index.php">MozillaZine
+ Forums</a></strong></p>
+
+ <p>Web forums for Mozilla users like you.</p>
+ </td>
+ <td>
+ <p><strong><a href="http://www.mozilla.org/support/#community">User
+ Newsgroups</a></strong></p>
+
+ <p>User newsgroups hosted by mozilla.org.</p>
+ </td>
+ </tr>
+
+ <tr valign="top">
+ <td>
+ <p><strong><a href="irc://moznet/seamonkey/">Realtime Chat</a></strong></p>
+ <p>Chat with &brandShortName; users via IRC.</p>
+ </td>
+ <td></td>
+ </tr>
+</table>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+ <rdf:Description about="urn:root">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="use-help" nc:name="Ohjeen käyttöohje"
+ nc:link="chrome://help/locale/welcome.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#use-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="use-help-finding-the-topic-you-want" nc:name="Aihealueen etsiminen" nc:link="chrome://help/locale/welcome.xhtml#finding_the_topic_you_want"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="use-help-search" nc:name="Vinkkejä etsimiseen" nc:link="chrome://help/locale/welcome.xhtml#search_tips"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY printCmd.commandkey "p">
+
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "F">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+
+<!ENTITY backButton.label "Edellinen">
+<!ENTITY backButton.accesskey "E">
+<!ENTITY backButton.tooltip "Siirry sivu taaksepäin">
+<!ENTITY forwardButton.label "Seuraava">
+<!ENTITY forwardButton.accesskey "S">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Siirry sivu eteenpäin">
+<!ENTITY copyCmd.label "Kopioi">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Valitse kaikki">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY goBackCmd.commandkey "Ö">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandkey "Ä">
+<!ENTITY homeButton.label "Etusivu">
+<!ENTITY homeButton.tooltip "Siirry ohjeen etusivulle">
+<!ENTITY printButton.label "Tulosta">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Tulosta sivu">
+<!ENTITY closeWindow.commandkey "W">
+
+<!ENTITY search.emptytext "Etsi">
+<!ENTITY searchHeader.label "Hakutulokset">
+<!ENTITY toctab.label "Sisällys">
+<!ENTITY toctab.accesskey "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY helpSearch.commandkey "k">
+
+<!ENTITY zLevel.label "Aina päällimmäisenä">
+<!ENTITY zLevel.accesskey "A">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceBtn.label "Pienennä">
+<!ENTITY fullZoomReduceBtn.accesskey "P">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeBtn.label "Suurenna">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeBtn.accesskey "S">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+emptySearchText=Osumia ei l\u00F6ytynyt.
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]
+>
+<!--
+Contributors:
+ R.J. Keller <rlk@trfenv.com> (original author)
+ Jeff Walden <jwalden+code@mit.edu>
+ Steffen Wilberg <steffen.wilberg@web.de>
+-->
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Ohjeen käyttöohje</title>
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="chrome://help/skin/helpFileLayout.css" />
+<style TYPE="text/css"> .contentsBox {width:350px !important;}</style>
+</head>
+
+<body>
+
+<h1 id="help_window_top">Ohjeen käyttöohje</h1>
+
+<div class="contentsBox">Tässä osassa:
+<ul>
+<li><a href="#finding_the_topic_you_want">Aihealueen etsiminen</a></li>
+<li><a href="#search_tips">Vinkkejä etsimiseen</a></li>
+</ul>
+</div>
+\r
+<h2 id="finding_the_topic_you_want">Aihealueen etsiminen</h2>
+
+<p>Ohje-ikkunassa valitse otsikko <em>sisällysluettelopaneelista</em>
+vasemmalla. Napsauta otsikon vieressä olevaa
+<span class="noMac">plus-merkkiä</span><span class="mac">kolmiota</span>
+nähdäksesi aiheen alaotsikot.</p>
+
+<p>Voit hakea jotain tiettyä ohjesivua kirjoittamalla hakusanat oikean
+ylänurkan <em>hakupalkkiin</em>. Napsauta aihetta, josta haluat lukea.
+Jos haulla ei löydy toivottuja aiheita, hae uudestaan harvemmilla tai eri
+hakusanoilla. Ota myös huomioon suomen kielen sanojen taipuminen: käytä aina
+sanan perusmuotoa tai tästäkin lyhyempää, katkaistua muotoa. Voit halutessasi
+palauttaa sisällysluettelopaneelin näkyviin, sulkemalla hakutulospaneelin
+hiirellä tai painamalla <kbd>Esc</kbd>-näppäintä.</p>
+
+<p>Ohjesivuilla olevat linkit toimivat kuten normaaleillakin verkkosivuilla.
+Napsauta linkkiä lukeaksesi aiheesta enemmän ja liiku sivuhistoriassa
+edellinen- ja seuraava-painikkeilla.</p>
+
+<h2 id="search_tips">Vinkkejä etsimiseen</h2>
+
+<p>Jos sinulla on vaikeuksia löytää haluamaasi tietoa ohjeesta, tässä muutama
+vinkki etsimiseen:</p>
+
+<ul>
+<li>Tarkista että etsit jotain &brandShortName;iin liittyvää. Tämä työkalu ei
+etsi verkosta.</li>
+<li>Laajenna hakuasi muotoilemalla hakusi eri tavalla.</li>
+<li>Supista hakuasi. Älä hae liian yleisillä sanoilla kuten "firefox" tai
+"mozilla" jotka luultavasti esiintyvät jokaisella ohjesivulla.</li>
+<li>Ota huomioon suomen kielen sanojen taipuminen hauissasi käyttämällä sanan
+perusmuotoa tai tästäkin lyhyempää, katkaistua muotoa.</li>
+</ul>
+
+<p>Tekijänoikeudet © 2003-2010 Mozillan ohjeselainprojektin tekijät.</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- history.xul, history-panel.xul, placesOverlay.xul -->
+
+<!ENTITY historyWindowTitle.label "Sivuhistoria">
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Valikkopalkki">
+<!ENTITY searchBar.tooltip "Hakupalkki">
+
+<!ENTITY search.placeholder "Etsi">
+<!ENTITY search.key "f">
+<!ENTITY view.label "Näytä">
+
+<!ENTITY view.columns.label "Sarakkeet">
+<!ENTITY view.columns.accesskey "S">
+<!ENTITY view.sortBy.label "Lajitteluperuste">
+<!ENTITY view.sortBy.accesskey "L">
+<!ENTITY view.groupBy.label "Ryhmitysperuste">
+<!ENTITY view.groupBy.accesskey "R">
+
+<!ENTITY view.unsorted.label "Ei lajiteltu">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey "E">
+<!ENTITY view.sortAscending.label "A > Z lajittelu">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label "Z > A lajittelu">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY view.groupNone.label "Ei mitään">
+<!ENTITY view.groupNone.accesskey "E">
+<!ENTITY view.groupDay.label "Päivä">
+<!ENTITY view.groupDay.accesskey "P">
+<!ENTITY view.groupSite.label "Sivusto">
+<!ENTITY view.groupSite.accesskey "S">
+<!ENTITY view.groupDayAndSite.label "Päivä ja sivusto">
+<!ENTITY view.groupDayAndSite.accesskey "ä">
+
+<!ENTITY cmd.open.label "Avaa">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.open_window.label "Avaa uuteen ikkunaan">
+<!ENTITY cmd.open_window.accesskey "i">
+<!ENTITY cmd.open_tab.label "Avaa uuteen välilehteen">
+<!ENTITY cmd.open_tab.accesskey "v">
+
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label "Lisää kohde kirjanmerkkeihin…">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY bookmarkLinksCmd.label "Lisää kohteet kirjanmerkkeihin">
+<!ENTITY bookmarkLinksCmd.accesskey "L">
+
+<!ENTITY col.title.label "Otsikko">
+<!ENTITY col.title.accesskey "O">
+<!ENTITY col.url.label "Osoite">
+<!ENTITY col.url.accesskey "s">
+<!ENTITY col.lastvisit.label "Viimeisin käynti">
+<!ENTITY col.lastvisit.accesskey "V">
+<!ENTITY col.visitcount.label "Käyntikerrat">
+<!ENTITY col.visitcount.accesskey "K">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- mac -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: FILE Do not translate all the entities ending with
+ Cmd.key. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (.modifiers): The following entites are for the
+ application menu. Never change the modifiers unless you are 100% sure that
+ they are different on your locale (should be very rare). -->
+<!ENTITY preferencesCmd.label "Asetukset…">
+<!ENTITY preferencesCmd.key ",">
+<!ENTITY preferencesCmd.modifiers "accel">
+<!ENTITY servicesMenu.label "Palvelut">
+<!ENTITY hideThisAppCmd.label "Kätke &brandShortName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmd.key "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmd.modifiers "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmd.label "Kätke muut">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmd.key "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmd.modifiers "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmd.label "Näytä kaikki">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Lopeta &brandShortName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.modifiers "accel">
+<!-- End of Application menu -->
+
+<!ENTITY closeCmd.label "Sulje">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Sivun asetukset…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "e">
+
+<!ENTITY redoCmd.key "Z">
+
+<!-- Keys for toggling Sidebar, Folder Pane in mailNews and Directory Pane in
+ Address Book -->
+<!ENTITY showHideSidebarCmd.key "S">
+<!ENTITY toggleFolderPaneCmd.key "S">
+<!ENTITY toggleDirectoryPaneCmd.key "S">
+
+<!ENTITY historyCmd.key "H">
+
+<!ENTITY findTypeTextCmd.key "">
+<!ENTITY findTypeLinksCmd.key "">
+
+<!ENTITY accel.emacs_conflict "accel">
+
+<!ENTITY minimizeWindowCmd.label "Pienennä">
+<!ENTITY minimizeWindowCmd.key "M">
+<!ENTITY zoomWindowCmd.label "Sivun suurennus">
+
+<!-- Help menu -->
+<!ENTITY openHelpCmd.label "&brandShortName;n ohje">
+<!ENTITY openHelpCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY openHelpCmd.key "?">
+<!ENTITY openHelpCmd.modifiers "accel">
+
+<!-- Key labels, for mousewheel prefs -->
+<!ENTITY ctrlKey.label "Ctrl">
+<!ENTITY altKey.label "Valinta">
+<!ENTITY shiftKey.label "Vaihto">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Profiilin tuonti">
+
+<!ENTITY importAllFrom.label "Tuo kaikki tiedot ohjelmasta:">
+<!ENTITY importBookmarksFrom.label "Tuo kirjanmerkit ohjelmasta:">
+
+<!ENTITY importFromThunderbird.label "Thunderbird">
+<!ENTITY importFromThunderbird.accesskey "T">
+<!ENTITY importFromFile.label "Tiedosto">
+<!ENTITY importFromFile.accesskey "i">
+<!ENTITY importFromNothing.label "Älä tuo mitään">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "l">
+
+<!ENTITY importSource.title "Tuo asetukset ja tiedot ohjelmasta">
+<!ENTITY importItems.title "Tuotavat tiedot">
+<!ENTITY importItems.label "Valitse tuotavat tiedot:">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Valitse profiili">
+<!ENTITY selectProfile.label "Seuraavat profiilit voidaan tuoda ohjelmista:">
+
+<!ENTITY migrating.title "Tuodaan…">
+<!ENTITY migrating.label "Seuraavia tietoja tuodaan…">
+
+<!ENTITY done.title "Tuonti valmis">
+<!ENTITY done.label "Seuraavat tiedot tuotiin:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# the following section is used in the first-time migration wizard
+# new and scary, however if these strings are not present, we will simply
+# skip this wizard page
+homePageStartDefault=SeaMonkeyn oletusaloitussivu
+homePageStartCurrent=SeaMonkeyn nykyinen aloitussivu
+homePageImport=Tuo aloitussivu ohjelmasta %S
+
+homePageMigrationPageTitle=Aloitussivun valinta
+homePageMigrationDescription=Valitse käytettävä aloitussivu:
+# end safe-to-not-have section
+
+# note that the names of apps are in lower case to fit in with the
+# protocol specifications.
+sourceNamethunderbird=Thunderbird
+
+importedBookmarksFolder=Lähde: %S
+
+importedSeamonkeyBookmarksTitle=SeaMonkey 1.x, Netscape 6/7 tai Mozilla 1.x
+
+# Import Sources
+# These are the string names for the values given in nsISuiteProfileMigrator.idl
+# _generic will apply to all import sources unless specifically overriden by another
+# item.
+# e.g. 1_ie=Internet Options will display "Internet Options" rather than "Preferences" when
+# importing from Internet Explorer.
+1_generic=Asetukset
+
+2_generic=Evästeet
+
+4_generic=Sivuhistoria
+
+8_generic=Aloitussivu
+
+16_generic=Tallennetut salasanat
+
+32_generic=Kirjanmerkit
+
+64_generic=Muut tiedot
+
+128_generic=Tilien asetukset
+
+256_generic=Osoitekirjat
+
+512_generic=Roskapostikoulutus
+
+1024_generic=Keskusteluryhmäkansiot
+
+2048_generic=Sähköpostikansiot
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Sulje viesti">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (closeNotificationItem.label): This entity is used
+ to replace the Toolkit default closeNotificationItem.label ("Not Now")
+ which is ambiguous in some cases. Thus, make sure to select a phrase
+ that clearly relates to closing the current doorhanger. -->
+<!ENTITY closeNotificationItem.label "Sulje ilmoitus">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "Tarkista päivitykset…">
+
+<!ENTITY learnMore "Lue lisää…">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+outdatedpluginsMessage.title=Jotkin tämän sivun tarvitsemat liitännäiset ovat vanhentuneet.
+outdatedpluginsMessage.button.label=Päivitä liitännäiset…
+outdatedpluginsMessage.button.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (carbonfailurepluginsMessage.title):
+# The English form of this string used to use the word "requires" but it was
+# later thought that this word felt too aggressive and we now use "requests".
+# Localizers can use use a word corresponding to "requests" or "requires"
+# or both, depending on what matches the language best.
+carbonfailurepluginsMessage.title=Tämä sivu vaatii liitännäisen, joka toimii vain 32-bittisessä tilassa.
+carbonfailurepluginsMessage.button.label=Käynnistä uudelleen 32-bittisessä tilassa
+carbonfailurepluginsMessage.button.accesskey=K
+
+missingpluginsMessage.title=Uusia liitännäisiä täytyy asentaa, jotta tällä sivulla olevat mediatiedostot näkyisivät oikein.
+missingpluginsMessage.button.label=Etsi puuttuvia liitännäisiä…
+missingpluginsMessage.button.accesskey=E
+
+blockedpluginsMessage.title=Jotkin sivun vaatimat liitännäiset on estetty turvallisuussyistä.
+blockedpluginsMessage.infoButton.label=Lisätiedot…
+blockedpluginsMessage.infoButton.accesskey=L
+blockedpluginsMessage.searchButton.label=Päivitä liitännäiset…
+blockedpluginsMessage.searchButton.accesskey=ä
+
+crashedpluginsMessage.title=Liitännäinen %S kaatui.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Päivitä sivu
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=P
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Lähetä ilmoitus kaatumisesta
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=L
+crashedpluginsMessage.learnMore=Lue lisää…
+
+activatepluginsMessage.title=Haluatko käynnistää liitännäiset tällä sivulla?
+activatepluginsMessage.activate.label=Käynnistä liitännäiset
+activatepluginsMessage.activate.accesskey=A
+activatepluginsMessage.dismiss.label=Älä käynnistä
+activatepluginsMessage.dismiss.accesskey=l
+activatepluginsMessage.remember=Muista valinta
+activatepluginsMessage.always.label=Käynnistä liitännäiset aina tällä sivustolla
+activatepluginsMessage.always.accesskey=k
+activatepluginsMessage.never.label=Älä koskaan käynnistä liitännäisiä tällä sivustolla
+activatepluginsMessage.never.accesskey=o
+activateSinglePlugin=Käynnistä
+PluginClickToActivate=Käynnistä %S.
+PluginVulnerableUpdatable=Tämä liitännäinen on turvaton käyttää ja tulisi päivittää.
+PluginVulnerableNoUpdate=Tässä liitännäisessä on tunnettuja tietoturva-aukkoja.
+vulnerableUpdatablePluginWarning=Vanha versio!
+vulnerableNoUpdatePluginWarning=Tietoturva-aukkoja liitännäisessä!
+vulnerablePluginsMessage=Tietyt liitännäiset on poistettu käytöstä turvallisuuden vuoksi.
+pluginInfo.unknownPlugin=Tuntematon
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of popups blocked.
+popupWarning.message=#1 esti tätä sivustoa avaamasta ponnahdusikkunaa.;#1 esti tätä sivustoa avaamasta #2 ponnahdusikkunaa.
+popupWarningButton=Asetukset
+popupWarningButton.accesskey=A
+
+xpinstallHostNotAvailable=tuntematon palvelin
+xpinstallPromptWarning=%S esti sivustoa (%S) asentamasta ohjelmia.
+xpinstallPromptInstallButton=Asenna ohjelma…
+xpinstallPromptInstallButton.accesskey=A
+xpinstallDisabledMessageLocked=Järjestelmän ylläpitäjä on estänyt ohjelmien asentamisen.
+xpinstallDisabledMessage=Ohjelmien asentaminen on tällä hetkellä estetty. Paina Ota käyttöön ja yritä uudelleen.
+xpinstallDisabledButton=Ota käyttöön
+xpinstallDisabledButton.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloading, addonDownloadCancelled):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of add-ons is not itself substituted in the string.
+addonDownloading=Ladataan lisäosaa:;Ladataan lisäosia:
+addonDownloadCancelled=Lisäosan lataus keskeytetty.;Lisäosien lataus keskeytetty.
+addonDownloadCancelButton=Peruuta
+addonDownloadCancelButton.accesskey=P
+addonDownloadRestartButton=Yritä uudelleen
+addonDownloadRestartButton.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name
+addonsInstalled=#1 asennettu.;#2 lisäosaa asennettu.
+addonsInstalledNeedsRestart=#1 asennetaan, kun #3 käynnistetään uudelleen.;#2 lisäosaa asennetaan, kun #3 käynnistetään uudelleen.
+addonInstallRestartButton=Käynnistä uudelleen heti
+addonInstallRestartButton.accesskey=K
+addonInstallManageButton=Avaa lisäosien hallinta
+addonInstallManageButton.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #2 is the host name, #3 is the application name
+# #4 is the application version
+addonError-1=Lisäosaa ei voitu ladata, koska palvelimeen #2 ei saatu yhteyttä.
+addonError-2=Lisäosaa lähteestä #2 ei voitu asentaa, koska lisäosan tiedot eivät täsmänneet sen kanssa, mitä #3 tiesi siitä etukäteen.
+addonError-3=Lähteestä #2 ladattua lisäosaa ei voitu asentaa, koska se on vahingoittunut.
+addonError-4=Lisäosaa #1 ei voitu asentaa, koska #3 ei voinut tehdä muutoksia tiettyyn tiedostoon.
+addonErrorBlocklisted=Lisäosaa #1 ei asennettu, koska se aiheuttaa suurella todennäköisyydellä vakaus- tai tietoturvaongelmia.
+addonErrorIncompatible=Lisäosaa #1 ei asennettu, koska se ei ole yhteensopiva #3n tämän version kanssa.
+
+# Light Weight Themes
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Tämä sivusto (%S) yritti asentaa teeman. Jatka valitsemalla Salli.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Salli
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=S
+
+lwthemeInstallNotification.message=Uusi teema on asennettu.
+lwthemeInstallNotification.undoButton=Kumoa
+lwthemeInstallNotification.undoButton.accesskey=m
+lwthemeInstallNotification.manageButton=Tarkastele teemoja…
+lwthemeInstallNotification.manageButton.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message):
+# %S will be replaced with the new theme name.
+lwthemeNeedsRestart.message=%S asennetaan uudelleenkäynnistyksen yhteydessä.
+lwthemeNeedsRestart.restartButton=Käynnistä uudelleen heti
+lwthemeNeedsRestart.restartButton.accesskey=K
+
+# Geolocation UI
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.shareLocation geolocation.dontShareLocation geolocation.alwaysShare geolocation.neverShare):
+#shareLocation is always visible, other entries are contextually relative to it
+#if this doesn't work for your language, use explicit Share or Allow/Block.
+geolocation.shareLocation=Salli
+geolocation.shareLocation.accesskey=S
+geolocation.dontShareThisRequest=Ei tällä kerralla
+geolocation.dontShareThisRequest.accesskey=E
+geolocation.alwaysShareForSite=Aina tällä sivustolla
+geolocation.alwaysShareForSite.accesskey=A
+geolocation.neverShareForSite=Ei koskaan tällä sivustolla
+geolocation.neverShareForSite.accesskey=k
+geolocation.siteWantsToKnow=Tämä sivusto (%S) haluaa tietää sijaintisi.
+geolocation.fileWantsToKnow=Tiedosto %S haluaa tietää sijaintisi.
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.learnMore): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." unless \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+geolocation.learnMore=Lue lisää…
+geolocation.remember=Muista valinta
+
+# Desktop Notifications
+# LOCALIZATION NOTE (webnotifications.showForSession webnotifications.dontShowThisSession webnotifications.alwaysShowForSite webnotifications.neverShowForSite):
+#showForSession is always visible, other entries are contextually relative to it
+#if this doesn't work for your language, use explicit Show or Allow/Block.
+webNotifications.showForSession=Näytä ilmoitukset
+webNotifications.showForSession.accesskey=N
+webNotifications.dontShowThisSession=Ei tämän istunnon aikana
+webNotifications.dontShowThisSession.accesskey=E
+webNotifications.alwaysShowForSite=Aina tällä sivustolla
+webNotifications.alwaysShowForSite.accesskey=A
+webNotifications.neverShowForSite=Ei koskaan tällä sivustolla
+webNotifications.neverShowForSite.accesskey=k
+webNotifications.showFromSite=Näytetäänkö ilmoitukset sivustolla %S?
+webNotifications.remember=Muista tälle sivustolle
+
+# IndexedDB
+offlineApps.permissions=Tämä sivusto (%S) pyytää tallentamaan dataa tietokoneellesi, jotta sitä voisi käyttää yhteydettömässä tilassa.
+offlineApps.private=Tämä sivusto (%S) on avattu tietosuojaikkunaan, eikä sen ole sallittua tallentaa tietoja tietokoneellesi, jotta sitä voisi käyttää yhteydettömässä tilassa.
+offlineApps.quota=Tämä sivusto (%1$S) yrittää tallentaa tietokoneellesi yli %2$S Mt dataa, jotta sitä voisi käyttää yhteydettömässä tilassa.
+offlineApps.always=Salli aina
+offlineApps.always.accesskey=S
+offlineApps.later=Ei nyt
+offlineApps.later.accesskey=n
+offlineApps.never=Ei koskaan tällä sivustolla
+offlineApps.never.accesskey=E
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Salli
+refreshBlocked.goButton.accesskey=S
+refreshBlocked.refreshLabel=%S esti sivua päivittymästä.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S esti sivua ohjautumasta automaattisesti toiselle sivulle.
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.text=Kirjanmerkit ja historia eivät toimi, koska jokin %Sn tiedostoista on jonkin toisen sovelluksen käytössä. Jotkin tietoturvaohjelmat saattavat aiheuttaa tämän ongelman.
+lockPromptInfoButton.label=Lue lisää
+lockPromptInfoButton.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (updatePrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+updatePrompt.text=%S-kopiosi on vanhentunut ja siinä on todennäköisesti tunnettuja tietoturva-aukkoja mutta olet poistanut käytöstä automaattisen päivitystarkastuksen. Ole hyvä ja päivitä uudempaan versioon.
+updatePromptCheckButton.label=Tarkasta päivitykset
+updatePromptCheckButton.accesskey=T
+
+SecurityTitle=Turvallisuusvaroitus
+MixedContentMessage=Tämä sivu on salattu, mutta se sisältää salaamattomia osia. Muut ihmiset voivat helposti lukea, mitä näet tällä sivulla tai mitä kirjoitat tälle sivulle.
+MixedActiveContentMessage=Tämä sivu on salattu, mutta se sisältää suojaamattomia osia. Muut ihmiset voivat helposti lukea, mitä näet tällä sivulla tai mitä kirjoitat tälle sivulle.
+MixedDisplayContentMessage=Tämä sivu on salattu vain osittain, joten verkkoliikenteen salakuuntelu on mahdollista.
+BlockedActiveContentMessage=Tällä sivulla ollut suojaamaton sisältö estettiin.
+BlockedDisplayContentMessage=Tällä sivulla ollut salaamaton sisältö estettiin.
+EnterInsecureMessage=Olet poistumassa salatulta sivulta. Muut ihmiset voivat helposti lukea, mitä lähetät tai vastaanotat tästä eteenpäin.
+EnterSecureMessage=Tämä sivu on salattu. Verkkosivusto on identifioinut itsensä oikein, ja muut ihmiset eivät voi helposti lukea, mitä näet tällä sivulla tai mitä kirjoitat tälle sivulle.
+SecurityKeepBlocking.label=Pidä esto voimassa
+SecurityKeepBlocking.accesskey=P
+SecurityUnblock.label=Poista esto
+SecurityUnblock.accesskey=o
+SecurityPreferences.label=Asetukset
+SecurityPreferences.accesskey=A
+PostToInsecureFromInsecureMessage=Antamasi tiedot tullaan lähettämään salaamattoman yhteyden kautta, ja muut henkilöt voivat helposti lukea niitä.\nHaluatko varmasti jatkaa tietojen lähettämistä?
+PostToInsecureFromInsecureShowAgain=Kysy aina lähetettäessä salaamattomia tietoja.
+PostToInsecureContinue=Jatka
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notAForgery, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key.
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Siirry pois sivulta
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=S
+safebrowsing.reportedWebForgery=Ilmiannettu huijaussivusto!
+safebrowsing.notAForgeryButton.label=Tämä ei ole huijaussivusto…
+safebrowsing.notAForgeryButton.accessKey=h
+safebrowsing.reportedAttackSite=Ilmiannettu hyökkäyssivusto!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Tämä ei ole hyökkäyssivusto…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=h
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/openLocation.xul -->
+
+<!ENTITY enter.label "Kirjoita avattavan verkkosivun osoite (URL) tai omalla koneellasi olevan tiedoston nimi:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enter.accesskey): should be present in both enter.label
+ as defined above and attachEnterLabel as defined in
+ openLocation.properties -->
+<!ENTITY enter.accesskey "K">
+<!ENTITY chooseFile.label "Valitse tiedosto…">
+<!ENTITY chooseFile.accesskey "V">
+<!ENTITY newPrivate.label "Uuteen tietosuojaikkunaan">
+<!ENTITY newWindow.label "Uuteen ikkunaan">
+<!ENTITY newTab.label "Uuteen välilehteen">
+<!ENTITY currentTab.label "Nykyiseen välilehteen">
+<!ENTITY editNewWindow.label "Uuteen Composer-ikkunaan">
+<!ENTITY open.label "Avaa">
+<!ENTITY caption.label "Avaa sijainti">
+<!ENTITY openWhere.label "Avaa:">
+<!ENTITY openWhere.accesskey "A">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachTitle=Liitä verkkosivu
+# LOCALIZATION NOTE (attachEnterLabel): should contain "enter.accesskey"
+# as defined in openLocation.dtd
+attachEnterLabel=Kirjoita liitettävän verkkosivun osoite (URL) tai omalla koneellasi olevan tiedoston nimi:
+attachButtonLabel=Lisää liite
+chooseFileDialogTitle=Valitse tiedosto
+existingNavigatorWindow=Olemassaoleva selainikkuna
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowtitle.label "Salasanojen hallinta">
+<!ENTITY tab.signonsstored.label "Tallennetut salasanat">
+<!ENTITY tab.signonsnotstored.label "Poikkeukset">
+<!ENTITY search.placeholder "Hae">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tab.cookiesonsystem.label "Tallennetut evästeet">
+<!ENTITY tab.bannedservers.label "Poikkeukset">
+<!ENTITY div.bannedservers.label "Voit asettaa sivustokohtaisia poikkeuksia evästeiden hyväksymiseen.">
+<!ENTITY div.cookiesonsystem.label "Seuraavat evästeet on tallennettu tietokoneellesi:">
+<!ENTITY treehead.cookiename.label "Evästeen nimi">
+<!ENTITY treehead.cookiedomain.label "Sivusto">
+<!ENTITY treehead.cookieexpires.label "Vanhenee">
+<!ENTITY treehead.infoselected.label "Valitun evästeen tiedot">
+<!ENTITY button.removecookie.label "Poista eväste">
+<!ENTITY button.removecookie.accesskey "o">
+<!ENTITY button.removeallcookies.label "Poista kaikki evästeet">
+<!ENTITY button.removeallcookies.accesskey "k">
+
+<!ENTITY search.placeholder "Etsi">
+<!ENTITY focusSearch.key "f">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY selectAll.key "a">
+
+<!ENTITY props.name.label "Nimi:">
+<!ENTITY props.value.label "Sisältö:">
+<!ENTITY props.domain.label "Palvelin:">
+<!ENTITY props.path.label "Polku:">
+<!ENTITY props.secure.label "Lähetä:">
+<!ENTITY props.expires.label "Vanhenee:">
+
+<!ENTITY treehead.sitename.label "Sivusto">
+<!ENTITY treehead.status.label "Tila">
+<!ENTITY windowtitle.label "Evästeiden hallinta">
+<!ENTITY buttonaccept.label "Sulje">
+<!ENTITY buttonaccept.accesskey "u">
+
+<!ENTITY blockSite.label "Estä">
+<!ENTITY blockSite.accesskey "E">
+<!ENTITY allowSite.label "Salli">
+<!ENTITY allowSite.accesskey "S">
+<!ENTITY allowSiteSession.label "Salli istunnon ajaksi">
+<!ENTITY allowSiteSession.accesskey "a">
+<!ENTITY removepermission.label "Poista sivusto">
+<!ENTITY removepermission.accesskey "o">
+<!ENTITY removeallpermissions.label "Poista kaikki sivustot">
+<!ENTITY removeallpermissions.accesskey "k">
+
+<!ENTITY futureCookies.label "Älä salli poistettuun evästeeseen viittaavan sivun tallentaa evästeitä">
+<!ENTITY futureCookies.accesskey "Ä">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# note this section of the code may require some tinkering in other languages =(
+# format in dialog: site [can/cannot] set cookies
+can=sivusto saa asettaa evästeitä
+cannot=sivusto ei saa asettaa evästeitä
+canSession=sivusto saa asettaa evästeitä istunnon ajaksi
+domain=Verkkoalue, jolla tämä eväste on voimassa:
+host=Palvelin, joka asetti evästeen:
+hostColon=Palvelin:
+domainColon=Verkkoalue:
+forSecureOnly=Vain suojatuilla yhteyksillä
+forAnyConnection=Kaikilla yhteysmuodoilla
+expireAtEndOfSession=Istunnon lopussa
+deleteAllCookies=Poistetaanko kaikki evästeet?
+deleteAllCookiesTitle=Poista kaikki evästeet
+deleteAllCookiesYes=&Poista
+deleteAllCookiesSites=Poistetaanko kaikki poikkeukset?
+deleteAllSitesTitle=Poista kaikki poikkeukset
+deleteAllSitesYes=&Poista
+deleteSelectedCookies=Poistetaanko valitut evästeet?
+deleteSelectedCookiesTitle=Poista valitut evästeet
+deleteSelectedCookiesYes=&Poista
+deleteSelectedCookiesSites=Poistetaanko valitut poikkeukset?
+deleteSelectedSitesTitle=Poista valitut poikkeukset
+deleteSelectedSitesYes=&Poista
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowtitle.label "Poikkeukset">
+<!ENTITY treehead.sitename.label "Sivusto">
+<!ENTITY treehead.status.label "Tila">
+<!ENTITY remove.label "Poista sivusto">
+<!ENTITY remove.accesskey "o">
+<!ENTITY removeall.label "Poista kaikki sivustot">
+<!ENTITY removeall.accesskey "k">
+<!ENTITY address.label "Sivuston osoite:">
+<!ENTITY address.accesskey "i">
+<!ENTITY block.label "Estä">
+<!ENTITY block.accesskey "E">
+<!ENTITY session.label "Salli istunnon ajaksi">
+<!ENTITY session.accesskey "a">
+<!ENTITY allow.label "Salli">
+<!ENTITY allow.accesskey "S">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+installpermissionstext=Voit määrittää, mitkä sivustot saavat asentaa laajennuksia ja päivityksiä. Kirjoita sivuston osoite ja paina Salli.
+installpermissionstitle=Sallitut sivustot - Ohjelmistoasennukset
+installpermissionshelp=advanced_pref_installation
+popuppermissionstext=Voit määrittää, mitkä sivustot saavat avata ponnahdusikkunoita. Kirjoita sivuston osoite ja paina Salli.
+popuppermissionstitle=Sallitut sivustot - Ponnahdusikkunat
+popuppermissionshelp=pop_up_blocking
+imagepermissionstext=Voit määrittää, mitkä sivustot saavat ladata kuvia ja mitkä eivät. Kirjoita sivuston osoite ja paina Estä tai Salli.
+imagepermissionstitle=Poikkeukset - Kuvat
+imagepermissionshelp=images-help-managing
+offline-apppermissionstext=Voit valita, minkä verkkosivujen sallitaan tallentaa sisältöä käytettäväksi yhteydettömässä tilassa. Kirjoita haluamasi verkkosivun tarkka osoite ja valiste Salli tai Estä.
+offline-apppermissionstitle=Yhteydettömän tilan data
+offline-apppermissionshelp=offline_apps
+
+can=Salli
+canSession=Salli istunnon ajaksi
+cannot=Estä
+
+alertInvalidTitle=Virheellinen osoite
+alertInvalid=Osoite %S on virheellinen.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Turvallisuussyistä javascript- tai data-url-osoitteita ei voi avata sivuhistoriasta tai sivupaneelista.
+noTitle=(ei otsikkoa)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(tyhjä)
+
+bookmarksBackupTitle=Kirjanmerkkien varmuuskopion tiedostonimi
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Palauta kirjanmerkit
+bookmarksRestoreAlert=Tämä toiminto korvaa olemassa olevat kirjanmerkit varmuuskopioiduilla kirjanmerkeillä. Palautetaanko kirjanmerkit?
+bookmarksRestoreTitle=Valitse kirjanmerkkien varmuuskopio
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+bookmarksRestoreFilterExtension=*.json
+
+bookmarksRestoreFormatError=Tiedostomuotoa ei tueta.
+bookmarksRestoreParseError=Varmuuskopiota ei voitu käsitellä.
+
+bookmarksLivemarkLoading=Live-kirjanmerkkiä ladataan…
+bookmarksLivemarkFailed=Live-kirjanmerkin lataus epäonnistui.
+
+menuOpenLivemarkOrigin.label=Avaa "%S"
+
+view.sortBy.title.label=Lajittele nimen mukaan
+view.sortBy.title.accesskey=n
+view.sortBy.url.label=Osoite
+view.sortBy.url.accesskey=O
+view.sortBy.date.label=Vierailupäivä
+view.sortBy.date.accesskey=V
+view.sortBy.visitCount.label=Vierailukerrat
+view.sortBy.visitCount.accesskey=V
+view.sortBy.keyword.label=Pikakomento
+view.sortBy.keyword.accesskey=k
+view.sortBy.description.label=Kuvaus
+view.sortBy.description.accesskey=K
+view.sortBy.dateAdded.label=Lisäyspäivä
+view.sortBy.dateAdded.accesskey=L
+view.sortBy.lastModified.label=Muokkauspäivä
+view.sortBy.lastModified.accesskey=M
+view.sortBy.tags.label=Avainsanat
+view.sortBy.tags.accesskey=t
+
+searchBookmarks=Etsi kirjanmerkeistä
+searchCurrentDefault=Etsi kohteesta "%S"
+findInPrefix=Etsi kohteesta "%S"…
+
+tabs.openWarningTitle=Vahvista avaaminen
+tabs.openWarningMultipleBranded=Yrität avata %S välilehteä samanaikaisesti. %Sn toiminta voi hidastua välilehtien latautumisen ajaksi. Avataanko välilehdet?
+tabs.openButtonMultiple=Avaa välilehdet
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Varoita, kun usean välilehden avaaminen voi hidastaa %Sn toimintaa
+
+SelectImport=Tuo kirjanmerkkitiedosto
+EnterExport=Vie kirjanmerkkitiedosto
+
+saveSearch.title=Tallenna haku
+saveSearch.inputLabel=Nimi:
+saveSearch.inputDefaultText=Uusi haku
+
+detailsPane.noItems=Ei osumia
+detailsPane.oneItem=Yksi osuma
+detailsPane.multipleItems=%S osumaa
+
+mostVisitedTitle=Useimmin avatut
+recentlyBookmarkedTitle=Viimeksi lisätyt
+recentTagsTitle=Viimeiset avainsanat
+
+OrganizerQueryHistory=Sivuhistoria
+OrganizerQueryAllBookmarks=Kaikki kirjanmerkit
+OrganizerQueryTags=Tunnukset
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the
+ preference dialog's <window> node, which specifies the width and height
+ in em units of the dialog. Localizers ONLY can increase these widths
+ if they are having difficulty getting panel content to fit. 1em = the
+ width of the letter 'm' in the selected font.
+ XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct
+ size of this window for en-US. -->
+<!ENTITY prefWindow.size "width: 58em; height: 41em;">
+
+<!-- pref-tabs.xul -->
+<!ENTITY urlbar.label "⌘+Return osoitepalkissa">
+<!ENTITY urlbar.accesskey "l">
+<!ENTITY middleClick.label "⌘+napsautus tai ⌘+Return verkkosivujen linkeissä">
+<!ENTITY middleClick.accesskey "R">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Advanced' prefs settings -->
+<!ENTITY pref.advanced.title "Lisäasetukset">
+
+<!ENTITY systemPref.caption "Järjestelmän asetukset">
+<!ENTITY systemPrefCheck.label "Käytä järjestelmän omia asetuksia">
+<!ENTITY systemPrefCheck.accesskey "K">
+<!ENTITY systemPref.desc "Jos valitset tämän, &brandShortName; hakee asetuksensa järjestelmältä. Näitä järjestelmäasetuksia noudatetaan mieluummin kuin &brandShortName;n omia asetuksia.">
+
+<!ENTITY prefCheckDefault.caption "Järjestelmäintegraatio">
+<!ENTITY prefCheckDefaultClient.label "Tarkista oletussovellusten asetukset käynnistyksen yhteydessä">
+<!ENTITY prefCheckDefaultClient.accesskey "T">
+
+<!ENTITY crashReports.caption "Kaatumisilmoitin">
+<!ENTITY submitCrashes.label "Lähetä kaatumisilmoitukset">
+<!ENTITY submitCrashes.accesskey "L">
+
+<!ENTITY devTools.caption "Kehittäjien työkalut">
+<!ENTITY allowDebugger.label "Salli virheenjäljittimen yhdistää &brandShortName;hin">
+<!ENTITY allowDebugger.accesskey "S">
+<!ENTITY allowRemoteConnections.label "Salli yhteydet muihin tietokoneisiin">
+<!ENTITY allowRemoteConnections.accesskey "a">
+<!ENTITY connectionPrompt.label "Kysy sisäänpäin suuntautuvista yhteyksistä">
+<!ENTITY connectionPrompt.accesskey "K">
+<!ENTITY remoteDebuggerPort.label "Porttinumero yhteyttä varten:">
+<!ENTITY remoteDebuggerPort.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Appearance prefs dialog. -->
+
+<!ENTITY pref.appearance.title "Ulkoasu">
+<!--LOCALIZATION NOTE (onStartLegend.label): Don't translate "&brandShortName;".
+ Place &brandShortName; in the phrase where the name of the application should appear
+-->
+<!ENTITY onStartLegend.label "Kun &brandShortName; käynnistyy, avaa">
+<!ENTITY navCheck.label "Selain">
+<!ENTITY navCheck.accesskey "S">
+<!ENTITY showToolsLegend.label "Näytä työkalupalkeissa">
+<!ENTITY picsNtextRadio.label "Kuvakkeet ja teksti">
+<!ENTITY picsNtextRadio.accesskey "K">
+<!ENTITY picsOnlyRadio.label "Kuvakkeet">
+<!ENTITY picsOnlyRadio.accesskey "u">
+<!ENTITY textonlyRadio.label "Teksti">
+<!ENTITY textonlyRadio.accesskey "T">
+<!ENTITY showHideTooltips.label "Näytä työkaluvihjeet">
+<!ENTITY showHideTooltips.accesskey "N">
+
+<!ENTITY pref.locales.title "Ohjelman kieli">
+<!ENTITY selectLocale.label "Valitse ohjelman kieli:">
+<!--LOCALIZATION NOTE (restartOnLangChange.label): Don't translate "&brandShortName;".
+ Place &brandShortName; in the phrase where the name of the application should appear
+-->
+<!ENTITY restartOnLangChange.label "Kieli vaihtuu, kun käynnistät &brandShortName;n uudelleen.">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY appManager.title "Ohjelman tiedot">
+<!ENTITY appManager.style "width: 40ch; min-height:20em;">
+<!ENTITY remove.label "Poista">
+<!ENTITY remove.accesskey "o">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+descriptionHandleProtocol=%S-linkit voi avata seuraaviin sovelluksiin
+descriptionHandleWebFeeds=Syötteet voi avata seuraaviin sovelluksiin
+descriptionHandleFile=%Ssisällön voi avata seuraaviin sovelluksiin
+
+descriptionWebApp=Tämän verkkosovelluksen osoite on:
+descriptionLocalApp=Tämä ohjelma sijaitsee kohteessa:
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Applications prefs dialog -->
+<!ENTITY pref.applications.title "Apuohjelmat">
+
+<!ENTITY typeColumn.label "Sisältötyyppi">
+<!ENTITY typeColumn.accesskey "S">
+
+<!ENTITY actionColumn2.label "Toiminto">
+<!ENTITY actionColumn2.accesskey "T">
+
+<!ENTITY search.placeholder "Etsi">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Applications
+
+fileEnding=%S-tiedosto
+saveFile=Tallenna tiedosto
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Käytä sovellusta %S
+useDefault=Käytä sovellusta %S (oletus)
+
+useOtherApp=Valitse uusi apuohjelma…
+fpTitleChooseApp=Valitse uusi apuohjelma
+manageApp=Sovellusten tiedot…
+webFeed=Verkkosyöte
+videoPodcastFeed=Videosyöte
+audioPodcastFeed=Äänisyöte
+alwaysAsk=Kysy aina
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield")
+usePluginIn=Käytä liitännäistä %S (ohjelmassa %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addNewsBlogsInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Esikatsele %Sssä
+addNewsBlogsInApp=Tilaa ohjelmaan %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = type (for example "application/pdf")
+typeDescriptionWithType=%S (%S)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-cache.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE Cache prefs dialog -->
+<!ENTITY pref.cache.title "Väliaikaistiedostot">
+<!ENTITY pref.cache.caption "Väliaikaistiedostojen asetukset">
+<!ENTITY cachePara "Väliaikaistiedostot ovat kiintolevyllesi tallennettuja kopioita usein avatuista sivuista. (Sivun päivittäminen avaa aina viimeisimmän version sivusta.)">
+<!ENTITY cacheCheck.label "Anna &brandShortName;n päättää väliaikaistiedostoille annettavasta levytilasta">
+<!ENTITY cacheCheck.accesskey "A">
+<!ENTITY diskCacheUpTo.label "Salli väliaikaistiedostojen käyttää enintään">
+<!ENTITY diskCacheUpTo.accesskey "S">
+<!ENTITY spaceMbytes "Mt levytilaa">
+<!ENTITY diskCacheFolder.label "Väliaikaistiedostojen kansion sijainti:">
+<!ENTITY clearDiskCache.label "Tyhjennä väliaikaistiedostot">
+<!ENTITY clearDiskCache.accesskey "T">
+<!ENTITY chooseDiskCacheFolder.label "Valitse kansio…">
+<!ENTITY chooseDiskCacheFolder.accesskey "V">
+<!ENTITY diskCacheFolderExplanation "Väliaikaistiedostot tallennetaan antamasi kansion alikansioon "Cache". Muutos tulee voimaan, kun käynnistät &brandShortName;n uudelleen.">
+<!ENTITY docCache.label "Vertaa väliaikaistiedostoihin tallennettua sivua verkossa olevaan sivuun:">
+<!ENTITY docCache.accesskey "V">
+<!ENTITY checkOncePerSession.label "Kerran istunnon aikana">
+<!ENTITY checkEveryTime.label "Joka kerta, kun sivu avataan">
+<!ENTITY checkNever.label "Ei koskaan">
+<!ENTITY checkAutomatically.label "Silloin, kun sivu on vanhentunut">
+
+<!ENTITY prefetchTitle.label "Linkkien esinoutaminen">
+<!ENTITY enablePrefetch.label "Esinouda verkkosivut joutenolon aikana niin, että esinoutamista varten suunnitellut verkkosivut latautuvat nopeammin">
+<!ENTITY enablePrefetch.accesskey "n">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY managecerts.caption "Varmenteiden hallinta">
+<!ENTITY managecerts.text "Tarkastele omia, muiden yksilöiden ja varmentajien varmenteita painamalla tästä.">
+<!ENTITY managecerts.button "Varmenteiden hallinta">
+<!ENTITY managecerts.accesskey "a">
+<!ENTITY managedevices.caption "Turvalaitteiden hallinta">
+<!ENTITY managedevices.text "Tarkastele turvalaitteita, kuten älykortteja, painamalla tästä.">
+<!ENTITY managedevices.button "Turvalaitteiden hallinta">
+<!ENTITY managedevices.accesskey "T">
+
+<!ENTITY ssl.label "SSL">
+
+<!ENTITY pref.certs.title "Varmenteet">
+<!ENTITY certs.label "Varmenteet">
+
+<!ENTITY validation.ocsp.caption "OCSP">
+<!ENTITY enableOCSP.label "Käytä OCSP:tä varmenteiden tilan tarkastamiseen">
+<!ENTITY enableOCSP.accesskey "K">
+<!ENTITY validation.requireOCSP.description "Älä hyväksy varmennetta, jos OCSP-palvelimeen ei pystytä muodostamaan yhteyttä">
+<!ENTITY validation.requireOCSP.accesskey "Ä">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-colors.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Color management prefs -->
+<!ENTITY pref.colors.title "Värit">
+<!ENTITY color "Teksti ja tausta">
+<!ENTITY textColor.label "Teksti:">
+<!ENTITY textColor.accesskey "T">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Tausta:">
+<!ENTITY backgroundColor.accesskey "a">
+<!ENTITY useSystemColors.label "Käytä järjestelmän värejä">
+<!ENTITY useSystemColors.accesskey "K">
+
+<!ENTITY underlineLinks.label "Alleviivaa linkit">
+<!ENTITY underlineLinks.accesskey "l">
+<!ENTITY links "Linkkien värit">
+<!ENTITY linkColor.label "Avaamattomat linkit:">
+<!ENTITY linkColor.accesskey "v">
+<!ENTITY activeLinkColor.label "Aktiiviset linkit:">
+<!ENTITY activeLinkColor.accesskey "i">
+<!ENTITY visitedLinkColor.label "Avatut linkit:">
+<!ENTITY visitedLinkColor.accesskey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (someProvColors): This is the start of a sentence and will be followed by the following radio buttons. -->
+<!ENTITY someProvColors "Kun verkkosivu määrittää omat värit ja taustan">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (alwaysUseDocColors.label): This is option one, and it appends to 'someProvColors' above. -->
+<!ENTITY alwaysUseDocumentColors.label "Käytä aina verkkosivun määrittämiä värejä ja taustaa">
+<!ENTITY alwaysUseDocumentColors.accesskey "ä">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ignoreDocColors.label): This is option two, and it appends to 'someProvColors' above. -->
+<!ENTITY useMyColors.label "Käytä itse valitsemiani värejä, jolloin väri- ja taustakuvamääritykset ohitetaan">
+<!ENTITY useMyColors.accesskey "y">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Appearance > Content prefs dialog. -->
+
+<!ENTITY pref.content.title "Sisältö">
+<!ENTITY pref.content.description "Nämä asetukset vaikuttavat siihen, miltä verkkosivut ja sähköpostiviestit näyttävät &brandShortName;ssä.">
+<!ENTITY siteIcons.label "Verkkosivujen kuvakkeet">
+<!ENTITY useSiteIcons.label "Näytä verkkosivujen kuvakkeet">
+<!ENTITY useSiteIcons.accesskey "N">
+<!ENTITY useFavIcons.label "Etsi verkkosivun kuvake omatoimisesti, jos sivu ei ole määrittänyt sellaista">
+<!ENTITY useFavIcons.accesskey "E">
+<!ENTITY enableAutomaticImageResizing.label "Skaalaa suuret kuvat mahtumaan selainikkunaan">
+<!ENTITY enableAutomaticImageResizing.accesskey "S">
+<!ENTITY useSmoothScroll.label "Vieritä sivua portaattomasti">
+<!ENTITY useSmoothScroll.accesskey "V">
+<!ENTITY allowHWAccel.label "Käytä laitteistokiihdytystä, jos mahdollista">
+<!ENTITY allowHWAccel.accesskey "K">
+<!ENTITY textZoomOnly.label "Muuta vain tekstin kokoa">
+<!ENTITY textZoomOnly.accesskey "M">
+<!ENTITY blockAutoRefresh.label "Varoita, jos sivusto yrittää päivittää sivua tai uudelleenohjata toiselle sivulle">
+<!ENTITY blockAutoRefresh.accesskey "a">
+<!ENTITY siteSpecific.label "Muista sivunsuurennustasot sivustokohtaisesti">
+<!ENTITY siteSpecific.accesskey "u">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.cookies.title "Evästeet">
+
+<!-- cookies -->
+
+<!ENTITY cookiePolicy.label "Evästeiden hyväksymiskäytäntö">
+
+<!ENTITY disableCookies.label "Estä kaikki evästeet">
+<!ENTITY disableCookies.accesskey "E">
+
+<!ENTITY accNo3rdPartyCookies.label "Salli vain alkuperäiseltä palvelimelta peräisin olevat evästeet (ei kolmannen osapuolen evästeitä)">
+<!ENTITY accNo3rdPartyCookies.accesskey "a">
+
+<!ENTITY acc3rdPartyVisited.label "Salli kolmannen osapuolen evästeet vain aiemmin avatuille sivustoille">
+<!ENTITY acc3rdPartyVisited.accesskey "m">
+
+<!ENTITY accAllCookies.label "Salli kaikki evästeet">
+<!ENTITY accAllCookies.accesskey "a">
+
+<!ENTITY cookieRetentionPolicy.label "Evästeiden säilyttämiskäytäntö">
+
+<!ENTITY acceptNormally.label "Säilytä evästeet normaalisti">
+<!ENTITY acceptNormally.accesskey "ä">
+
+<!ENTITY acceptForSession.label "Säilytä evästeitä vain yhden istunnon ajan">
+<!ENTITY acceptForSession.accesskey "i">
+
+<!ENTITY acceptforNDays.label "Säilytä evästeitä">
+<!ENTITY acceptforNDays.accesskey "l">
+<!ENTITY days.label "päivää">
+
+<!ENTITY warnAboutCookies.label "Kysy joka evästeestä erikseen">
+<!ENTITY warnAboutCookies.accesskey "K">
+<!ENTITY forCurrentSession.label "paitsi istuntoevästeistä">
+<!ENTITY forCurrentSession.accesskey "p">
+
+<!ENTITY manageCookies.label "Evästeiden ja sivustojen hallinta">
+<!ENTITY manageCookiesDescription.label "Voit tarkastella asetettuja evästeitä ja asettaa sivustokohtaiset käytännöt evästeiden sallimiselle ja estämiselle. Sivustokohtaiset asetukset korvaavat yllä olevat.">
+
+<!ENTITY viewCookies.label "Evästeiden hallinta">
+<!ENTITY viewCookies.accesskey "v">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.download.title "Lataukset">
+
+<!ENTITY downloadBehavior.label "Aloitettaessa tiedoston latausta">
+<!ENTITY doNothing.label "Älä avaa mitään">
+<!ENTITY doNothing.accesskey "m">
+<!ENTITY openProgressDialog.label "Avaa edistymisikkuna">
+<!ENTITY openProgressDialog.accesskey "e">
+<!ENTITY openDM.label "Avaa latausikkuna">
+<!ENTITY openDM.accesskey "l">
+<!ENTITY flashWhenOpen.label "Välkytä latausikkunaa, jos se on jo auki">
+<!ENTITY flashWhenOpen.accesskey "f">
+
+<!ENTITY downloadLocation.label "Tallennettaessa tiedostoa">
+<!ENTITY saveTo.label "Tallenna se kansioon">
+<!ENTITY saveTo.accesskey "T">
+<!ENTITY chooseDownloadFolder.label "Valitse kansio…">
+<!ENTITY chooseDownloadFolder.accesskey "V">
+<!ENTITY alwaysAsk.label "Kysy aina tiedoston tallennuskansio">
+<!ENTITY alwaysAsk.accesskey "K">
+
+<!ENTITY downloadHistory.label "Lataushistoria">
+<!ENTITY removeEntries.label "Poista lataukset listalta">
+<!ENTITY removeEntries.accesskey "P">
+<!ENTITY whenCompleted.label "Kun ne ovat latautuneet">
+<!ENTITY whenQuittingApp.label "Kun &brandShortName; suljetaan">
+<!ENTITY neverRemove.label "Ei koskaan">
+
+<!ENTITY finishedBehavior.label "Kun tiedosto on latautunut">
+<!ENTITY playSound.label "Anna äänimerkki">
+<!ENTITY playSound.accesskey "A">
+<!ENTITY showAlert.label "Näytä ilmoitus">
+<!ENTITY showAlert.accesskey "N">
+<!ENTITY browse.label "Selaa…">
+<!ENTITY browse.accesskey "S">
+<!ENTITY playButton.label "Toista">
+<!ENTITY playButton.accesskey "i">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.findAsYouType.title "Pikahaut">
+<!ENTITY findAsYouTypeBehavior.label "Pikahaut">
+<!ENTITY findAsYouTypeTip.label "Vinkki: pikahaku käynnistyy painettaessa /, jolloin etsitään tekstiä tai ', jolloin etsitään linkkejä.">
+<!ENTITY findAsYouTypeTimeout.label "Lopeta haku muutaman sekunnin tauon jälkeen">
+<!ENTITY findAsYouTypeTimeout.accesskey "o">
+<!ENTITY findAsYouTypeSound.label "Anna äänimerkki, jos kirjoitettua tekstiä ei löydy">
+<!ENTITY findAsYouTypeSound.accesskey "ä">
+<!ENTITY findAsYouTypeEnableAuto.label "Etsi automaattisesti verkkosivulle kirjoitettaessa:">
+<!ENTITY findAsYouTypeEnableAuto.accesskey "E">
+<!ENTITY findAsYouTypeAutoText.label "Mitä tahansa tekstiä">
+<!ENTITY findAsYouTypeAutoText.accesskey "M">
+<!ENTITY findAsYouTypeAutoLinks.label "Vain linkkejä">
+<!ENTITY findAsYouTypeAutoLinks.accesskey "V">
+
+<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnable.label "Näytä hakupalkki pikahaun aikana">
+<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnable.accesskey "N">
+<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnableTip.label "Huom. Et voi etsiä kansainvälistä tekstiä pikahaulla, jos et käytä hakupalkkia.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-fonts.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE 'Fonts' prefs dialog -->
+<!ENTITY pref.fonts.title "Kirjasinlajit">
+
+<!ENTITY language.label "Merkistö:">
+<!ENTITY language.accesskey "M">
+
+<!ENTITY typefaces.label "Kirjasintyyppi">
+<!ENTITY sizes.label "Koko (kuvapistettä)">
+
+<!ENTITY proportional.label "Suhteellinen:">
+<!ENTITY proportional.accesskey "S">
+
+<!ENTITY serif.label "Pääteviivallinen:">
+<!ENTITY serif.accesskey "P">
+<!ENTITY sans-serif.label "Pääteviivaton:">
+<!ENTITY sans-serif.accesskey "ä">
+<!ENTITY monospace.label "Tasavälinen:">
+<!ENTITY monospace.accesskey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fantasy.label): 'Fantasy' means 'Ornate' -->
+<!ENTITY fantasy.label "Koristeellinen:">
+<!ENTITY fantasy.accesskey "o">
+<!ENTITY cursive.label "Kursiivi:">
+<!ENTITY cursive.accesskey "K">
+
+<!ENTITY font.langGroup.latin1 "Länsimainen">
+<!ENTITY font.langGroup.latin2 "Keskieurooppalainen">
+<!ENTITY font.langGroup.japanese "Japanilainen">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese "Perinteinen kiina (Taiwan)">
+<!ENTITY font.langGroup.simpl-chinese "Yksinkertaistettu kiina">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese-hk "Perinteinen kiina (Hong Kong)">
+<!ENTITY font.langGroup.korean "Korealainen">
+<!ENTITY font.langGroup.cyrillic "Kyrillinen">
+<!ENTITY font.langGroup.baltic "Balttilainen">
+<!ENTITY font.langGroup.el "Kreikkalainen">
+<!ENTITY font.langGroup.turkish "Turkkilainen">
+<!ENTITY font.langGroup.unicode1 "Unicode">
+<!ENTITY font.langGroup.user-def "Käyttäjän määrittämä">
+<!ENTITY font.langGroup.thai "Thaimaalainen">
+<!ENTITY font.langGroup.hebrew "Heprealainen">
+<!ENTITY font.langGroup.arabic "Arabialainen">
+<!ENTITY font.langGroup.devanagari "Devanagari">
+<!ENTITY font.langGroup.tamil "Tamililainen">
+<!ENTITY font.langGroup.armenian "Armenialainen">
+<!ENTITY font.langGroup.bengali "Bengalilainen">
+<!ENTITY font.langGroup.canadian "Kanadalainen tavumerkistö">
+<!ENTITY font.langGroup.ethiopic "Etiopialainen">
+<!ENTITY font.langGroup.georgian "Georgialainen">
+<!ENTITY font.langGroup.gujarati "Gujaratilainen">
+<!ENTITY font.langGroup.gurmukhi "Gurmukhilainen">
+<!ENTITY font.langGroup.khmer "Khmeriläinen">
+<!ENTITY font.langGroup.malayalam "Malaijalamilainen">
+<!-- Minimum font size -->
+<!ENTITY minSize.label "Pienin kirjasinkoko:">
+<!ENTITY minSize.accesskey "i">
+<!ENTITY minSize.none "Ei mitään">
+
+<!-- default font type -->
+<!ENTITY useDefaultFontSerif.label "Pääteviivallinen">
+<!ENTITY useDefaultFontSansSerif.label "Pääteviivaton">
+
+<!ENTITY useDocumentFonts.label "Sivut saavat käyttää omia kirjasinlajejaan oletusten sijaan">
+<!ENTITY useDocumentFonts.accesskey "a">
+
+<!-- leaving this stuff in for now -->
+
+<!ENTITY header2 "Kun verkkosivu määrittää käytettävät kirjasinlajit">
+<!ENTITY useDefaultFont.label "Älä anna sen käyttää niitä">
+<!ENTITY useDefaultFont.accesskey "n">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.history.title "Sivuhistoria">
+
+<!ENTITY pref.history.caption "Sivuhistoria">
+<!ENTITY historyPages.label "Sivuhistoria on lista sivuista, joilla olet käynyt.">
+<!ENTITY enableHistory.label "Säilytä sivuhistoria">
+<!ENTITY enableHistory.accesskey "S">
+<!ENTITY clearHistory.label "Tyhjennä sivuhistoria">
+<!ENTITY clearHistory.accesskey "T">
+
+<!ENTITY locationBarHistory.caption "Osoitepalkkihistoria">
+<!ENTITY urlBarHistoryEnabled.caption "Säilytä osoitepalkkihistoria">
+<!ENTITY urlBarHistoryEnabled.accesskey "l">
+<!ENTITY clearLocationBar.label "Tyhjentää osoitevalikossa näytettävän sivustolistan.">
+<!ENTITY clearLocationBarButton.label "Tyhjennä osoitepalkki">
+<!ENTITY clearLocationBarButton.accesskey "o">
+<!ENTITY formfillHistory.caption "Lomake- ja hakuhistoria">
+<!ENTITY enableFormfill.label "Salli lomake- ja hakuhistorian tallennus">
+<!ENTITY enableFormfill.accesskey "a">
+<!ENTITY formfillExpire.label "Säilytä lomake- ja hakuhistoria enintään">
+<!ENTITY formfillExpire.accesskey "i">
+<!ENTITY formfillDays.label "päivältä">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.http.title "HTTP-asetukset">
+
+<!-- Network-->
+<!ENTITY prefDirect.label "Suoran yhteyden asetukset">
+<!ENTITY prefProxy.label "Välityspalvelinyhteyden asetukset">
+<!ENTITY prefEnableHTTP10.label "Käytä HTTP 1.0:a">
+<!ENTITY prefEnableHTTP10.accesskey "K">
+<!ENTITY prefEnableHTTP10Proxy.accesskey "T">
+<!ENTITY prefEnableHTTP11.label "Käytä HTTP 1.1:a">
+<!ENTITY prefEnableHTTP11.accesskey "ä">
+<!ENTITY prefEnableHTTP11Proxy.accesskey "P">
+<!ENTITY prefEnablePipelining.label "Ota käyttöön liukuhihnoitus">
+<!ENTITY prefEnablePipelining.accesskey "a">
+<!ENTITY prefEnablePipeliningProxy.accesskey "N">
+<!ENTITY prefPara "HTTP-yhteyksien suorituskykyä tai yhteensopivuutta voi hienosäätää käyttämällä näitä asetuksia. Esim. joidenkin välityspalvelimien tiedetään vaativan HTTP 1.0:a (katso lisätiedot julkaisuhuomautuksista.)">
+<!ENTITY prefPipeWarning "VAROITUS: liukuhihnoitus on sivujen latautumista nopeuttamaan suunniteltu kokeellinen ominaisuus, jota jotkut verkko- ja välityspalvelimet eivät ikävä kyllä tue.">
+<!ENTITY prefUseragent.label "Käyttäjäagenttimerkkijono">
+<!ENTITY prefFirefoxCompat.label "Mainosta Firefox-yhteensopivuutta">
+<!ENTITY prefFirefoxCompat.accesskey "F">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.images.title "Kuvat">
+
+<!ENTITY imageBlocking.label "Kuvien hyväksymiskäytäntö">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (onStartLegend.label): Don't translate "&brandShortName;".
+ Place "&brandShortName;" in the phrase where the name of the application should
+ appear
+-->
+<!ENTITY imageDetails "Voit määrittää, miten &brandShortName; menettelee kuvien suhteen.">
+
+<!ENTITY loadAllImagesRadio.label "Lataa kaikki kuvat">
+<!ENTITY loadAllImagesRadio.accesskey "L">
+<!ENTITY loadOrgImagesRadio.label "Lataa vain kuvat, jotka ovat peräisin samalta palvelimelta kuin sivu itse">
+<!ENTITY loadOrgImagesRadio.accesskey "v">
+<!ENTITY loadNoImagesRadio.label "Älä lataa kuvia">
+<!ENTITY loadNoImagesRadio.accesskey "Ä">
+<!ENTITY viewPermissions.label "Muokkaa oikeuksia">
+<!ENTITY viewPermissions.accesskey "M">
+<!ENTITY animLoopingTitle.label "Toista animoidut kuvat">
+<!ENTITY animLoopAsSpecified.label "Niin monta kertaa kuin kuva määrittää">
+<!ENTITY animLoopAsSpecified.accesskey "N">
+<!ENTITY animLoopOnce.label "Yhden kerran">
+<!ENTITY animLoopOnce.accesskey "Y">
+<!ENTITY animLoopNever.label "Älä toista">
+<!ENTITY animLoopNever.accesskey "t">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.keyNav.title "Näppäimistönavigointi">
+<!ENTITY tabNavigationBehavior.label "Navigointi sarkainnäppäimen avulla">
+<!ENTITY tabNavigationLinks.label "Linkkiin">
+<!ENTITY tabNavigationLinks.accesskey "L">
+<!ENTITY tabNavigationForms.label "Painikkeeseen, radiopainikkeeseen, ruutuun tai valintalistaan">
+<!ENTITY tabNavigationForms.accesskey "P">
+<!ENTITY tabNavigationTextboxes.label "Huom. Tekstiruudut ja vieritettävät alueet ovat aina osa siirtymäjärjestystä.">
+<!ENTITY tabNavigationDesc.label "Kun painan Sarkain tai Vaihto+Sarkain, siirry seuraavaan tai edelliseen:">
+<!ENTITY accessibilityBrowseWithCaret.label "Kohdistinselaaminen">
+<!ENTITY browseWithCaretDesc.label "Kohdistinselaaminen antaa sinun lukea ja valita sivulla olevaa tekstiä nuolinäppäimillä.">
+<!ENTITY browseWithCaretUse.label "Käytä kohdistinselausta">
+<!ENTITY browseWithCaretUse.accesskey "K">
+<!ENTITY browseWithCaretShortCut.label "F7-näppäin ottaa kohdistinselauksen päälle ja pois">
+<!ENTITY browseWithCaretShortCut.accesskey "F">
+<!ENTITY browseWithCaretWarn.label "Kysy ennen kohdistinselaamisen käyttöönottoa">
+<!ENTITY browseWithCaretWarn.accesskey "K">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE 'Languages' preferences dialog -->
+
+<!ENTITY languages.customize.prefLangDescript "Sivu voi toisinaan olla saatavissa useammalla kuin yhdellä kielellä. Järjestä kielet niin, että ensimmäisenä on mieluiten lukemasi kieli.">
+<!ENTITY languages.customize.title "Kielet">
+<!ENTITY langtitle.label "Verkkosivujen kielet">
+<!ENTITY languages.customize.prefAddLangDescript "Valitse listaan lisättävät kielet.">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.label "Lisää…">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.accesskey "L">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.label "Poista">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.accesskey "P">
+<!ENTITY languages.customize.add.title.label "Lisää kieliä">
+<!ENTITY languages.customize.available.label "Kielet:">
+<!ENTITY languages.customize.active.label "Kielet mieluisuusjärjestyksessä:">
+<!ENTITY languages.customize.active.accesskey "K">
+<!ENTITY languages.customize.others.label "Muu:">
+<!ENTITY languages.customize.others.accesskey "M">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.grouplabel "Merkistökoodaus perinteiselle sisällölle">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.label "Oletusmerkistökoodaus:">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.accesskey "v">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.desc "Tätä koodausta käytetään perinteiselle sisällölle, joka ei itse määritä käytettävää merkistökoodausta.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE Character Encoding Preferences Dialog: Do NOT localize the terms "en-bz, ar-jo" -->
+<!ENTITY languages.customize.others.examples "esim. en-bz, ar-jo">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.label "Siirrä ylös">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.accesskey "y">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.label "Siirrä alas">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.accesskey "a">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+illegalOtherLanguage=Seuraavat kirjoitukset eivät ole hyväksyttäviä kielikoodeja:
+illegalOtherLanguageTitle=Väärät kielikoodit
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with
+# and without the region.
+# e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada [fr-ca]" languageCodeFormat : "French [fr]"
+# %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code
+languageRegionCodeFormat=%1$S (%2$S) [%3$S]
+# %1$S = language name, %2$S = language-region code
+languageCodeFormat=%1$S [%2$S]
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY linksHeader.label "Linkkien avautuminen">
+<!ENTITY newWindow.label "Linkkien avautuminen">
+<!ENTITY newWindowDescription.label "Avaa uuteen ikkunaan avautuviksi tarkoitetut linkit:">
+<!ENTITY newWindowRestriction.label "Kun komentosarja pyytää avaamaan uuden ikkunan:">
+<!ENTITY external.label "Muiden sovellusten avaamat linkit">
+<!ENTITY externalDescription.label "Avaa muiden sovellusten avaamat sivut:">
+
+<!ENTITY openCurrent.label "Nykyiseen välilehteen tai ikkunaan">
+<!ENTITY newWindowGroupCurrent.accesskey "N">
+<!ENTITY externalGroupCurrent.accesskey "y">
+
+<!ENTITY openTab.label "Uuteen välilehteen nykyisessä ikkunassa">
+<!ENTITY newWindowGroupTab.accesskey "v">
+<!ENTITY externalGroupTab.accesskey "ä">
+
+<!ENTITY openWindow.label "Uuteen ikkunaan">
+<!ENTITY newWindowGroupWindow.accesskey "i">
+<!ENTITY externalGroupWindow.accesskey "k">
+
+<!ENTITY divertAll.label "Avaa aina välilehti ikkunan sijaan">
+<!ENTITY divertAll.accesskey "A">
+<!ENTITY divertNoFeatures.label "Älä avaa mukautettuja ikkunoita välilehtiin">
+<!ENTITY divertNoFeatures.accesskey "Ä">
+<!ENTITY dontDivert.label "Avaa aina uusi ikkuna">
+<!ENTITY dontDivert.accesskey "u">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Location Bar prefs panel -->
+<!ENTITY pref.locationBar.title "Osoitepalkki">
+
+<!ENTITY autoComplete.label "Automaattinen täydennys">
+<!ENTITY enableAutoComplete.label "Ehdota osoitteita sivuhistoriasta kirjoitettaessa">
+<!ENTITY enableAutoComplete.accesskey "E">
+<!ENTITY autoCompleteAutoFill.label "Kirjoita paras osuma valmiiksi">
+<!ENTITY autoCompleteAutoFill.accesskey "K">
+<!ENTITY autoCompleteShowPopup.label "Näytä lista vastaavista osoitteista">
+<!ENTITY autoCompleteShowPopup.accesskey "N">
+<!ENTITY autoCompleteMatchOnlyTyped.label "Etsi vain osoitteista, jotka olen itse kirjoittanut">
+<!ENTITY autoCompleteMatchOnlyTyped.accesskey "v">
+<!ENTITY autoCompleteMatchOnlyURLs.label "Etsi osoitteista, mutta ei verkkosivujen otsikoista">
+<!ENTITY autoCompleteMatchOnlyURLs.accesskey "o">
+<!--LOCALIZATION NOTE (autoCompleteMatch.label): This is the common leading
+ part of the menulist items listed below, mainly to make the control available
+ via the accesskey
+-->
+<!ENTITY autoCompleteMatch.label "Etsi">
+<!ENTITY autoCompleteMatch.accesskey "t">
+<!ENTITY autoCompleteMatchAnywhere "Kaikkialta osoitteesta tai otsikosta">
+<!ENTITY autoCompleteMatchWordsFirst "Kaikkialta, mutta sanojen rajoja suosien">
+<!ENTITY autoCompleteMatchWords "Vain sanojen rajoilta">
+<!ENTITY autoCompleteMatchStart "Vain sijainnin tai otsikon alusta">
+<!ENTITY showInternetSearch.label "Näytä oletushakukone">
+<!ENTITY showInternetSearch.accesskey "e">
+
+<!ENTITY formatting.label "Muotoilu">
+<!ENTITY domainFormatting.label "Korosta verkkosivujen osoitteiden kaksi viimeistä osaa">
+<!ENTITY domainFormatting.accesskey "s">
+<!ENTITY highlightSecure.label "Korosta verkkosivut, joiden yhteys on vahvasti suojattu">
+<!ENTITY highlightSecure.accesskey "a">
+
+<!ENTITY unknownLocations.label "Tuntemattomat osoitteet">
+<!ENTITY domainGuessing.label "Lisää osoitteen alkuun "www." ja loppuun ".com", jos verkkosivua ei löydy">
+<!ENTITY domainGuessing.accesskey "L">
+<!ENTITY keywords.label "Tee verkkohaku, jos kirjoitettu teksti ei ole osoite">
+<!ENTITY keywords.accesskey "r">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.masterpass.title "Pääsalasana">
+<!ENTITY managepassword.caption "Pääsalasanan aikakatkaisu">
+<!ENTITY managepassword.text "&brandShortName; kysyy pääsalasanaa:">
+<!ENTITY managepassword.askfirsttime "Kun sitä tarvitaan ensimmäisen kerran">
+<!ENTITY managepassword.askfirsttime.accesskey "K">
+<!ENTITY managepassword.askeverytime "Joka kerta, kun sitä tarvitaan">
+<!ENTITY managepassword.askeverytime.accesskey "o">
+<!ENTITY managepassword.asktimeout "Kun sitä on viimeksi käytetty yli ">
+<!ENTITY managepassword.asktimeout.accesskey "u">
+<!ENTITY managepassword.timeout.unit "minuuttia sitten">
+
+<!ENTITY changepassword.caption "Vaihda pääsalasana">
+<!ENTITY changepassword.text "Pääsalasana suojaa arkaluontoista tietoa, kuten verkkosivujen salasanoja ja varmenteita.">
+<!ENTITY changepassword.button "Vaihda salasana…">
+<!ENTITY changepassword.accesskey "V">
+
+<!ENTITY resetpassword.caption "Poista pääsalasana">
+<!ENTITY resetpassword.text "Jos pääsalasana poistetaan, kaikki tallennetut sivusto- ja sähköpostisalasanat, lomaketiedot, henkilökohtaiset varmenteet sekä salaiset salausavaimet menetetään.">
+<!ENTITY resetpassword.button "Poista salasana">
+<!ENTITY resetpassword.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Mouse-wheel management prefs, for those lucky OSes that support mouse wheels -->
+
+<!ENTITY pref.mouseWheel.title "Hiiren rulla">
+<!ENTITY mouseWheelPanel.label "Voit määrittää, mitä tapahtuu, kun rullaa käytetään jokin näppäin pohjassa: ">
+<!ENTITY usingJustTheWheel.label "Ei mitään">
+<!ENTITY usingWheelAndAlt.label "&altKey.label;">
+<!ENTITY usingWheelAndCtrl.label "&ctrlKey.label;">
+<!ENTITY usingWheelAndShft.label "&shiftKey.label;">
+<!ENTITY mouseWheelGroup.label "Pystysuora vieritys">
+<!ENTITY mouseWheelHorizGroup.label "Vaakasuora vieritys">
+<!ENTITY sameAsVertical.label "Sama kuin pystysuora vieritys">
+<!ENTITY sameAsVertical.accesskey "v">
+<!ENTITY doNothing.label "Älä tee mitään">
+<!ENTITY doNothing.accesskey "l">
+<!ENTITY doNothingHoriz.accesskey "t">
+<!ENTITY scrollDocument.label "Vieritä sivua">
+<!ENTITY scrollDocument.accesskey "r">
+<!ENTITY scrollDocumentHoriz.accesskey "s">
+<!ENTITY history.label "Siirry sivuhistoriassa eteen- tai taaksepäin">
+<!ENTITY history.accesskey "i">
+<!ENTITY historyHoriz.accesskey "y">
+<!ENTITY zoom.label "Suurenna tai pienennä sivua">
+<!ENTITY zoom.accesskey "n">
+<!ENTITY zoomHoriz.accesskey "e">
+<!ENTITY wheelSpeed.label "Hiiren rullan nopeus:">
+<!ENTITY wheelSpeed.accesskey "H">
+<!ENTITY wheelSpeedHoriz.accesskey "u">
+<!ENTITY reverseDirection.label "Päinvastainen suunta">
+<!ENTITY reverseDirection.accesskey "P">
+<!ENTITY reverseDirectionHoriz.accesskey "ä">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.navigator.title "Selain">
+
+<!ENTITY navRadio.label "Näytä">
+<!ENTITY navRadio.accesskey "N">
+<!ENTITY navStartPageMenu.label "Selaimen käynnistyttyä">
+<!ENTITY newWinPageMenu.label "Uudessa ikkunassa">
+<!ENTITY newTabPageMenu.label "Uudessa välilehdessä">
+
+<!ENTITY blankPageRadio.label "Tyhjä sivu">
+<!ENTITY blankPageRadio.accesskey "T">
+<!ENTITY homePageRadio.label "Aloitussivu">
+<!ENTITY homePageRadio.accesskey "A">
+<!ENTITY lastPageRadio.label "Edellisessä välilehdessä auki ollut sivu">
+<!ENTITY lastPageRadio.accesskey "E">
+<!ENTITY restoreSessionRadio.label "Edellisen istunnon ikkunat ja välilehdet">
+<!ENTITY restoreSessionRadio.accesskey "d">
+
+<!ENTITY restoreSessionIntro.label "Kun istuntoa aletaan palauttaa">
+<!ENTITY restoreImmediately.label "Palauta heti kaikki välilehdet">
+<!ENTITY restoreImmediately.accesskey "e">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (restoreTabs.label): This will concatenate to
+ "Restore [___] tab(s) at a time",
+ using (restoreTabs.label) and a number (restoreTabsAtATime.label). -->
+<!ENTITY restoreTabs.label "Palauta">
+<!ENTITY restoreTabs.accesskey "l">
+<!ENTITY restoreTabsAtATime.label "välilehteä kerrallaan">
+<!ENTITY restoreDeferred.label "Palauta välilehdet vain pyydettäessä">
+<!ENTITY restoreDeferred.accesskey "i">
+
+<!ENTITY homePageIntro.label "Aloitussivu-painikkeen painaminen avaa nämä sivut:">
+<!ENTITY useCurrent.label "Käytä avointa sivua">
+<!ENTITY useCurrent.accesskey "K">
+<!ENTITY useCurrentGroup.label "Käytä avoimia välilehtiä">
+<!ENTITY useCurrentGroup.accesskey "y">
+<!ENTITY browseFile.label "Valitse tiedosto…">
+<!ENTITY browseFile.accesskey "V">
+<!ENTITY useDefault.label "Palauta oletus">
+<!ENTITY useDefault.accesskey "P">
+
+<!ENTITY defaultBrowserGroup.label "Oletusselain">
+<!ENTITY defaultBrowserButton.label "Aseta oletusselaimeksi">
+<!ENTITY defaultBrowserButton.accesskey "o">
+<!ENTITY alreadyDefaultText "&brandShortName; on jo järjestelmän oletusselain.">
+<!ENTITY defaultPendingText "&brandShortName; asetetaan järjestelmän oletusselaimeksi, kun painat OK.">
+<!ENTITY wasMadeDefaultText "&brandShortName; on asetettu järjestelmän oletusselaimeksi.">
+<!ENTITY makeDefaultText "Aseta &brandShortName; järjestelmän oletusselaimeksi.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from content/pref-offlineapps.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE Offline Apps prefs dialog -->
+<!ENTITY pref.offlineapps.title "Verkkosovellukset yhteydettömässä tilassa">
+<!ENTITY pref.offlineCache.caption "Verkkosovellukset ja käyttäjätiedot yhteydettömässä tilassa">
+
+<!ENTITY clearOfflineAppCache.label "Tyhjennä">
+<!ENTITY clearOfflineAppCache.accesskey "T">
+
+<!ENTITY offlineAlwaysAllow.label "Salli kaikkien verkkosivujen tallentaa dataa yhteydettömässä tilassa käytettäväksi">
+<!ENTITY offlineAlwaysAllow.accesskey "S">
+<!ENTITY offlineExplicit.label "Salli tämä vain verkkosivuille, joilla on lupa siihen">
+<!ENTITY offlineExplicit.accesskey "v">
+<!ENTITY offlineNotifyAsk.label "Ilmoita, kun verkkosivu pyytää lupaa tallentaa dataa yhteydettömässä tilassa käytettäväksi">
+<!ENTITY offlineNotifyAsk.accesskey "I">
+<!ENTITY offlineNotifyPermissions.label "Muokkaa oikeuksia">
+<!ENTITY offlineNotifyPermissions.accesskey "M">
+
+<!ENTITY offlineAppsUsage.label "Seuraavat sivustot ovat tallentaneet dataa yhteydettömässä tilassa käytettäväksi:">
+<!ENTITY offlineAppsListRemove.label "Tyhjennä datat…">
+<!ENTITY offlineAppsListRemove.accesskey "d">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.passwords.title "Salasanat">
+
+<!ENTITY signonHeader.caption "Salasanojen tallennus">
+<!ENTITY signonDescription.label "Salasanojen hallinta tallentaa salasanalla suojattujen sivustojen, sähköpostipalvelinten sekä keskusteluryhmäpalvelinten kirjautumistiedot ja syöttää ne aina tarvittaessa.">
+
+<!ENTITY signonEnabled.label "Tallenna salasanat">
+<!ENTITY signonEnabled.accesskey "T">
+<!ENTITY viewSignons.label "Salasanojen hallinta">
+<!ENTITY viewSignons.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.popups.title "Ponnahdusikkunat">
+
+<!ENTITY pref.popups.caption "Ponnahdusikkunat">
+
+<!ENTITY popupBlock.label "Estä ponnahdusikkunat">
+<!ENTITY popupBlock.accesskey "E">
+
+<!ENTITY viewPermissions.label "Muokkaa oikeuksia">
+<!ENTITY viewPermissions.accesskey "u">
+
+<!ENTITY whenBlock.description "Kun ponnahdusikkuna on estetty:">
+<!ENTITY playSound.label "Anna äänimerkki:">
+<!ENTITY playSound.accesskey "A">
+<!ENTITY systemSound.label "Tietokoneen piipperin kautta">
+<!ENTITY systemSound.accesskey "i">
+<!ENTITY customSound.label "Oma äänitiedosto">
+<!ENTITY customSound.accesskey "m">
+
+<!ENTITY selectSound.label "Selaa…">
+<!ENTITY selectSound.accesskey "S">
+<!ENTITY playSoundButton.label "Toista">
+<!ENTITY playSoundButton.accesskey "T">
+
+<!ENTITY displayIcon.label "Näytä kuvake selaimen tilarivillä">
+<!ENTITY displayIcon.accesskey "N">
+
+<!ENTITY displayNotification.label "Näytä ilmoitus sivun yläreunassa">
+<!ENTITY displayNotification.accesskey "ä">
+
+<!ENTITY popupNote.description "Huom. Kaikkien ponnahdusikkunoiden estäminen saattaa estää joidenkin sivustojen, esim. verkkopankkien ja -kauppojen tärkeät toiminnallisuudet. Valitse Ohje, jos haluat lisätietoja siitä kuinka sallia tiettyjen sivustojen ponnahdusikkunat. Estetyt sivustot saattavat silti käyttää muita keinoja ponnahdusikkunoiden avaamiseksi.">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Private Data' prefs settings
+ These entities go on top of the sanitize.dtd definitions
+-->
+<!ENTITY pref.privatedata.title "Yksityistiedot">
+
+
+<!ENTITY clearPrivateData.label "Poista yksityistiedot">
+
+<!ENTITY alwaysClear.label "Poista yksityistiedot aina, kun &brandShortName; suljetaan">
+<!ENTITY alwaysClear.accesskey "P">
+
+<!ENTITY askBeforeClear.label "Kysy ennen yksityistietojen poistoa">
+<!ENTITY askBeforeClear.accesskey "K">
+
+<!ENTITY clearDataSettings.label "Kun pyydän &brandShortName;tä poistamaan yksityistietoja, poista:">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (clearDataDialog.label, clearDataSilent.label, clearDataDialog.accesskey):
+ The only difference bettween the two labels is that one calls a dialog, the other doesn't.
+ The same accesskey is used for both labels.
+-->
+<!ENTITY clearDataDialog.label "Poista nyt…">
+<!ENTITY clearDataSilent.label "Poista nyt">
+<!ENTITY clearDataDialog.accesskey "n">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Advanced Proxy Preferences dialog -->
+<!ENTITY pref.proxies.advanced.title "Välityspalvelimien lisäasetukset">
+<!ENTITY protocols.caption "Eri protokollien välityspalvelimet">
+<!ENTITY protocols.description "Yleensä sama välityspalvelin ymmärtää kaikkia tässä listattuja protokollia.">
+<!ENTITY http.label "HTTP-välityspalvelin:">
+<!ENTITY http.accesskey "v">
+<!ENTITY ssl.label "SSL-välityspalvelin:">
+<!ENTITY ssl.accesskey "L">
+<!ENTITY ftp.label "FTP-välityspalvelin:">
+<!ENTITY ftp.accesskey "F">
+<!ENTITY reuseProxy.label "Sama välityspalvelin kaikille yhteyskäytännöille">
+<!ENTITY reuseProxy.accesskey "a">
+<!ENTITY port.label "Portti:">
+<!ENTITY HTTPPort.accesskey "P">
+<!ENTITY SSLPort.accesskey "o">
+<!ENTITY FTPPort.accesskey "r">
+
+<!ENTITY socks.caption "Yleinen välityspalvelin">
+<!ENTITY socks.description "SOCKS-välityspalvelin on yleinen välityspalvelin, jota käytetään yritysympäristöissä ja vastaavissa.">
+<!ENTITY socks.label "SOCKS-välityspalvelin:">
+<!ENTITY socks.accesskey "S">
+<!ENTITY socks4.label "SOCKS v4">
+<!ENTITY socks4.accesskey "C">
+<!ENTITY socks5.label "SOCKS v5">
+<!ENTITY socks5.accesskey "K">
+<!ENTITY socksRemoteDNS.label "Käytä IP-osoitteiden selvittämiseen (suositellaan SOCKS v5:lle)">
+<!ENTITY socksRemoteDNS.accesskey "e">
+<!ENTITY SOCKSport.accesskey "t">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-proxies.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Proxies preferences dialog -->
+<!ENTITY pref.proxies.title "Välityspalvelimet">
+<!ENTITY pref.proxies.desc "Välityspalvelin on palvelu, joka voi suodattaa ja nopeuttaa internet-yhteyttäsi.">
+<!ENTITY proxyTitle.label "Määritä välityspalvelinasetukset">
+<!ENTITY directTypeRadio.label "Ei välityspalvelinta">
+<!ENTITY directTypeRadio.accesskey "E">
+<!ENTITY systemTypeRadio.label "Käytä järjestelmän välityspalvelinasetuksia">
+<!ENTITY systemTypeRadio.accesskey "K">
+<!ENTITY manualTypeRadio.label "Aseta välityspalvelinasetukset käsin:">
+<!ENTITY manualTypeRadio.accesskey "s">
+<!ENTITY wpadTypeRadio.label "Automaattiset välityspalvelinasetukset">
+<!ENTITY wpadTypeRadio.accesskey "A">
+<!ENTITY autoTypeRadio.label "Nouda välityspalvelinasetukset osoitteesta:">
+<!ENTITY autoTypeRadio.accesskey "N">
+<!ENTITY reload.label "Päivitä">
+<!ENTITY reload.accesskey "P">
+<!ENTITY http.label "Välityspalvelin:">
+<!ENTITY http.accesskey "V">
+<!ENTITY port.label "Portti:">
+<!ENTITY HTTPPort.accesskey "o">
+<!ENTITY advanced.label "Lisäasetukset…">
+<!ENTITY advanced.accesskey "L">
+<!ENTITY noproxy.label "Ei välitystä osoitteille:">
+<!ENTITY noproxy.accesskey "i">
+<!ENTITY noproxyExplain.label "Esimerkiksi: 192.168.1.0/24, .mozilla.org, .fi">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-scripts.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The 'Scripts & Plugins' preferences dialog -->
+<!ENTITY pref.scripts.title "Komentosarjat ja liitännäiset">
+
+<!ENTITY navigator.label "Selaimessa">
+<!ENTITY navigator.accesskey "S">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (enableJavaScript.label): 'JavaScript' should never be translated -->
+<!ENTITY enableJavaScript.label "Ota JavaScript käyttöön">
+<!ENTITY allowScripts.label "Komentosarjat voivat:">
+<!ENTITY allowScripts.accesskey "K">
+<!ENTITY allowWindowMoveResize.label "Siirtää ikkunoita ja muuttaa niiden kokoa">
+<!ENTITY allowWindowFlip.label "Nostaa ja laskea ikkunoita">
+<!ENTITY allowWindowStatusChange.label "Muuttaa tilarivin tekstiä">
+<!ENTITY allowWindowImageSrcChange.label "Vaihtaa kuvia">
+<!ENTITY allowContextmenuDisable.label "Poistaa ja muuttaa ponnahdusvalikkoja">
+<!ENTITY allowHideStatusBar.label "Piilottaa tilarivin">
+
+<!ENTITY enablePlugins.label "Salli liitännäisten käyttö:">
+<!ENTITY enablePluginForSuite.label "Ohjelmistopaketissa">
+<!ENTITY enablePluginForSuite.accesskey "h">
+
+<!ENTITY whenPageRequiresPlugins.label "Jos sivusto vaatii liitännäisiä">
+<!ENTITY activateAllPlugins.label "Aktivoi kaikki liitännäiset oletusarvoisesti">
+<!ENTITY activateAllPlugins.accesskey "o">
+<!ENTITY warnPluginsRequired.label "Kysy, jos lisää liitännäisiä tarvitsee asentaa">
+<!ENTITY warnPluginsRequired.accesskey "o">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-search.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The Search prefs dialog -->
+
+<!ENTITY pref.search.title "Verkkohaut">
+<!ENTITY legendHeader "Oletushakukone">
+<!ENTITY defaultSearchEngine.label "Hakukone:">
+<!ENTITY defaultSearchEngine.accesskey "H">
+
+<!-- Will be used by bug 595246 -->
+<!ENTITY engineManager.label "Muokkaa hakukoneita…">
+
+<!ENTITY searchResults.label "Haun tulokset">
+
+<!ENTITY openInTab.label "Avaa uusi välilehti sivupaneelista tehdyn haun tuloksille">
+<!ENTITY openInTab.accesskey "v">
+<!ENTITY openContextSearchTab.label "Avaa ponnahdusvalikosta tehty haku uuteen välilehteen ikkunan sijaan">
+<!ENTITY openContextSearchTab.accesskey "A">
+<!ENTITY openSidebarSearchPanel.label "Avaa sivupaneelin Haku-välilehti hakua tehtäessä">
+<!ENTITY openSidebarSearchPanel.accesskey "s">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Privacy and Security' prefs settings -->
+<!ENTITY pref.security.title "Tietoturva">
+
+<!ENTITY tracking.label "Käyttäjän seuranta">
+<!ENTITY trackingIntro.label "Verkkosivut voivat seurata, miten käytät niitä. Tämä voi vaikuttaa tietosuojaasi.">
+
+<!ENTITY dntTellSites.label "Välitä alla oleva valinta verkkosivuille">
+<!ENTITY dntTellSites.accesskey "V">
+<!ENTITY dntTrackingNotOkay.label "En suostu seurattavaksi">
+<!ENTITY dntTrackingNotOkay.accesskey "E">
+<!ENTITY dntTrackingOkay.label "Suostun seurattavaksi">
+<!ENTITY dntTrackingOkay.accesskey "S">
+
+<!ENTITY geoLocation.label "Sijaintitietoinen selaus">
+<!ENTITY geoIntro.label "Jotkin verkkosivut saattavat pyytää tarkempaa tietoa nykyisestä sijainnistasi.">
+
+<!ENTITY geoEnabled.label "Kysy minulta lupaa, jos tällainen pyyntö tulee vastaan">
+<!ENTITY geoEnabled.accesskey "K">
+<!ENTITY geoDisabled.label "Poista tämä ominaisuus käytöstä ja vastaa kaikkiin pyyntöihin ei">
+<!ENTITY geoDisabled.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (safeBrowsing.label, blockWebForgeries.label, blockAttackSites.label):
+ The methods by which forged (phished) and attack sites will be detected by
+ phishing providers will vary from human review to machine-based heuristics
+ to a combination of both, so it's important that these strings convey the
+ meaning "reported" (and not something like "known").
+-->
+<!ENTITY safeBrowsing.label "Suojattu selaus">
+<!ENTITY safeBrowsingIntro.label "&brandShortName; pystyy estämään verkkosivustot, joilla on ilmoitettu olevan haitallista sisältöä.">
+
+<!ENTITY blockAttackSites.label "Estä ilmiannetut hyökkäyssivustot (malware, viruksia)">
+<!ENTITY blockAttackSites.accesskey "i">
+
+<!ENTITY blockWebForgeries.label "Estä ilmiannetut huijaussivustot (tietojen kalastelu)">
+<!ENTITY blockWebForgeries.accesskey "l">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE UI for Software Updates prefs -->
+<!ENTITY pref.smartUpdate.title "Ohjelmistoasennukset">
+<!ENTITY addOnsTitle.label "Lisäosat">
+<!ENTITY addOnsAllow.label "Salli verkkosivustojen asentaa lisäosia ja päivityksiä">
+<!ENTITY addOnsAllow.accesskey "S">
+<!ENTITY allowedSitesLink.label "Sallitut sivustot">
+<!ENTITY autoAddOnsUpdates.label "Tarkista päivitysten saatavuus">
+<!ENTITY autoAddOnsUpdates.accesskey "T">
+<!ENTITY daily.label "päivittäin">
+<!ENTITY addOnsDaily.accesskey "ä">
+<!ENTITY weekly.label "kerran viikossa">
+<!ENTITY addOnsWeekly.accesskey "k">
+<!ENTITY addOnsModeAutomatic.label "Lataa ja asenna päivitykset automaattisesti">
+<!ENTITY addOnsModeAutomatic.accesskey "u">
+<!ENTITY enablePersonalized.label "Muokkaa lisäosasuosituksia">
+<!ENTITY enablePersonalized.accesskey "M">
+<!ENTITY addonManagerLink.label "Tarkastele lisäosia">
+
+<!ENTITY appUpdates.caption "&brandShortName;">
+<!ENTITY autoAppUpdates.label "Tarkista päivitysten saatavuus">
+<!ENTITY autoAppUpdates.accesskey "r">
+<!ENTITY appDaily.accesskey "i">
+<!ENTITY appWeekly.accesskey "e">
+<!ENTITY appModeAutomatic.label "Lataa ja asenna päivitys automaattisesti">
+<!ENTITY appModeAutomatic.accesskey "m">
+<!ENTITY appModeAutoAddonWarn.label "Varoita, jos päivitys poistaa lisäosia käytöstä">
+<!ENTITY appModeAutoAddonWarn.accesskey "V">
+<!ENTITY updateHistoryButton.label "Näytä päivityshistoria…">
+<!ENTITY updateHistoryButton.accesskey "N">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY prefSpelling.title "Oikoluku">
+<!ENTITY generalSpelling.label "Yleiset">
+<!ENTITY checkSpellingWhenTyping.label "Oikolue käyttäjän kirjoitukset:">
+<!ENTITY checkSpellingWhenTyping.accesskey "i">
+<!ENTITY dontCheckSpelling.label "Ei koskaan">
+<!ENTITY multilineCheckSpelling.label "Monirivisissä tekstiruuduissa">
+<!ENTITY alwaysCheckSpelling.label "Kaikissa tekstiruuduissa">
+<!ENTITY spellForMailAndNews.label "Sähköposti ja keskusteluryhmät">
+<!ENTITY checkSpellingBeforeSend.label "Oikolue viestit ennen lähettämistä">
+<!ENTITY checkSpellingBeforeSend.accesskey "v">
+<!ENTITY spellCheckInline.label "Oikolue viestit niitä kirjoitettaessa">
+<!ENTITY spellCheckInline.accesskey "n">
+<!ENTITY languagePopup.label "Kieli:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "K">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Lataa lisää oikolukusanastoja…">
+<!ENTITY noSpellCheckAvailable.label "Oikolukusanastoja ei ole saatavilla.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY SSLProtocolVersions.caption "Yhteyskäytännöt">
+<!ENTITY SSLWarnings.caption "Varoitusviestit">
+<!ENTITY SSLMixedContent.caption "Yhdistelmäsisältö">
+<!ENTITY SSLClientAuthMethod.caption "Asiakkaan varmenteen valinta">
+
+<!ENTITY pref.ssl.title "Secure Sockets Layer (SSL)">
+<!ENTITY limit.description "Voit valita, millä salausmenetelmillä on sallittua muodostaa suojattu yhteys. Voit valita joko yhden tai useita versioita.">
+<!ENTITY limit.enable.label "Salli:">
+<!ENTITY limit.ssl30.label "SSL 3.0">
+<!ENTITY limit.ssl30.accesskey "3">
+<!ENTITY limit.tls10.label "TLS 1.0">
+<!ENTITY limit.tls10.accesskey "T">
+<!ENTITY limit.tls11.label "TLS 1.1">
+<!ENTITY limit.tls11.accesskey "1">
+<!ENTITY limit.tls12.label "TLS 1.2">
+<!ENTITY limit.tls12.accesskey "2">
+
+<!ENTITY warn.description2 "&brandShortName; voi varoittaa sinua avaamasi sivun turvallisuustasosta. Näytä varoitus, kun:">
+<!ENTITY warn.enteringsecure "Avattaessa salattua sivua">
+<!ENTITY warn.enteringsecure.accesskey "A">
+<!ENTITY warn.insecurepost "Lähetettäessä tietoa salaamatta">
+<!ENTITY warn.insecurepost.accesskey "L">
+<!ENTITY warn.leavingsecure "Siirryttäessä salatulta sivulta salaamattomalle sivulle">
+<!ENTITY warn.leavingsecure.accesskey "S">
+
+<!ENTITY mixed.description "Salatut sivut voivat sisältää salaamatonta sisältöä, joka on alttiina salakuuntelulle tai väärentämiselle. &brandShortName; pystyy havaitsemaan ja estämään sen:">
+<!ENTITY warn.mixedactivecontent "Näytä varoitus, jos salatulla sivulla on suojaamatonta sisältöä">
+<!ENTITY warn.mixedactivecontent.accesskey "N">
+<!ENTITY block.activecontent "Älä lataa salatulla sivulla olevaa suojaamatonta sisältöä">
+<!ENTITY block.activecontent.accesskey "u">
+<!ENTITY warn.mixeddisplaycontent "Näytä varoitus, jos salatulla sivulla on muunlaista yhdistelmäsisältöä">
+<!ENTITY warn.mixeddisplaycontent.accesskey "r">
+<!ENTITY block.displaycontent "Älä lataa muunlaista salatulla sivulla olevaa yhdistelmäsisältöä">
+<!ENTITY block.displaycontent.accesskey "m">
+
+<!ENTITY certselect.description "Valitse miten &brandShortName; valitsee turvallisuusvarmenteen sivustoille, jotka sitä vaativat:">
+<!ENTITY certselect.auto "Valitse automaattisesti">
+<!ENTITY certselect.auto.accesskey "V">
+<!ENTITY certselect.ask "Kysy joka kerta">
+<!ENTITY certselect.ask.accesskey "K">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- The page shown when not logged in... -->
+<!ENTITY setupButton.label "Määritä &syncBrand.fullName.label;in asetukset">
+<!ENTITY setupButton.accesskey "M">
+<!ENTITY weaveDesc.label "&syncBrand.fullName.label;in avulla sivuhistoria, kirjanmerkit, salasanat ja avoimet välilehdet ovat saatavilla kaikissa laitteissasi.">
+
+<!-- The page shown when logged in... -->
+<!ENTITY accountGroupboxCaption.label "&syncBrand.fullName.label; -tili">
+<!ENTITY accountName.label "Tilin nimi:">
+
+<!-- Login error feedback -->
+<!ENTITY updatePass.label "Päivitä">
+<!ENTITY updatePass.accesskey "P">
+<!ENTITY resetPass.label "Palauta oletusarvot">
+<!ENTITY resetPass.accesskey "s">
+
+<!-- Manage Account -->
+<!ENTITY manageAccount.label "Muokkaa tiliä">
+<!ENTITY manageAccount.accesskey "a">
+<!ENTITY viewQuota.label "Näytä kiintiö">
+<!ENTITY viewQuota.accesskey "N">
+<!ENTITY changePassword.label "Muuta salasana">
+<!ENTITY changePassword.accesskey "M">
+<!ENTITY myRecoveryKey.label "Palautusavain">
+<!ENTITY myRecoveryKey.accesskey "P">
+<!ENTITY resetSync.label "Nollaa Sync">
+<!ENTITY resetSync.accesskey "N">
+<!ENTITY unlinkDevice.label "Irrota laite palvelusta">
+<!ENTITY unlinkDevice.accesskey "I">
+<!ENTITY addDevice.label "Lisää laite">
+<!ENTITY addDevice.accesskey "a">
+
+<!-- Sync Settings -->
+<!ENTITY syncComputerName.label "Tietokoneen nimi:">
+<!ENTITY syncComputerName.accesskey "T">
+
+<!ENTITY syncMy2.label "Synkronoi:">
+<!ENTITY engine.addons.label "Lisäosat">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey "L">
+<!ENTITY engine.bookmarks.label "Kirjanmerkit">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "K">
+<!ENTITY engine.tabs.label "Välilehdet">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey "t">
+<!ENTITY engine.history.label "Sivuhistoria">
+<!ENTITY engine.history.accesskey "r">
+<!ENTITY engine.passwords.label "Salasanat">
+<!ENTITY engine.passwords.accesskey "S">
+<!ENTITY engine.prefs.label "Asetukset">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey "A">
+
+<!-- Footer stuff -->
+<!ENTITY prefs.tosLink.label "Käyttöehdot">
+<!ENTITY prefs.ppLink.label "Tietosuojakäytäntö">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tabHeader.label "Välilehdet">
+<!ENTITY tabDisplay.label "Välilehtien asetukset">
+<!ENTITY autoHide.label "Piilota välilehtipalkki, kun auki on vain yksi välilehti">
+<!ENTITY autoHide.accesskey "P">
+<!ENTITY background.label "Valitse linkistä avattu välilehti">
+<!ENTITY background.accesskey "V">
+<!ENTITY warnOnClose.label "Varoita, kun yritän sulkea ikkunan, jossa on useita välilehtiä">
+<!ENTITY warnOnClose.accesskey "a">
+<!ENTITY relatedAfterCurrent.label "Avaa linkistä avatut välilehdet nykyisen välilehden viereen">
+<!ENTITY relatedAfterCurrent.accesskey "l">
+<!ENTITY loadGroup.label "Kirjanmerkkiryhmää avattaessa">
+<!ENTITY loadGroupAppend.label "Käytä uusia välilehtiä">
+<!ENTITY loadGroupAppend.accesskey "ä">
+<!ENTITY loadGroupReplace.label "Käytä vanhoja välilehtiä">
+<!ENTITY loadGroupReplace.accesskey "y">
+<!ENTITY openTabs.label "Avaa välilehti ikkunan sijaan">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (.label): Preferences categories that appear on the left of the preferences dialog -->
+<!ENTITY prefWindow.title "Asetukset">
+<!ENTITY categoryHeader "Luokka">
+<!ENTITY appear.label "Ulkoasu">
+<!ENTITY content.label "Sisältö">
+<!ENTITY fonts.label "Kirjasinlajit">
+<!ENTITY colors.label "Värit">
+<!ENTITY navigator.label "Selain">
+<!ENTITY history.label "Sivuhistoria">
+<!ENTITY languages.label "Kielet">
+<!ENTITY applications.label "Apuohjelmat">
+<!ENTITY locationBar.label "Osoitepalkki">
+<!ENTITY tabWindows.label "Välilehdet">
+<!ENTITY links.label "Linkkien avautuminen">
+<!ENTITY offline.label "Yhteydetön tila">
+<!ENTITY security.label "Tietoturva">
+<!ENTITY privatedata.label "Yksityistiedot">
+<!ENTITY cookies.label "Evästeet">
+<!ENTITY images.label "Kuvat">
+<!ENTITY popups.label "Ponnahdusikkunat">
+<!ENTITY passwords.label "Salasanat">
+<!ENTITY masterpass.label "Pääsalasana">
+<!ENTITY ssl.label "Salaus">
+<!ENTITY certs.label "Varmenteet">
+<!ENTITY sync.label "Synkronointi">
+<!ENTITY advance.label "Lisäasetukset">
+<!ENTITY down.label "Nouda">
+<!ENTITY cache.label "Väliaikaistiedostot">
+<!ENTITY offlineApps.label "Yhteydettömän tilan sovellukset">
+<!ENTITY proxies.label "Välityspalvelimet">
+<!ENTITY httpnetworking.label "HTTP-asetukset">
+<!ENTITY smart.label "Ohjelmistoasennukset">
+<!ENTITY download.label "Lataukset">
+<!ENTITY keynav.label "Näppäimistönavigointi">
+<!ENTITY findAsYouType.label "Pikahaut">
+<!ENTITY search.label "Verkkohaut">
+<!ENTITY policies.label "Turvallisuuskäytännöt">
+<!ENTITY mousewheel.label "Hiiren rulla">
+<!ENTITY scriptsAndWindows.label "Komentosarjat ja liitännäiset">
+<!ENTITY spellingPane.label "Oikoluku">
+
+<!ENTITY focusSearch.key "f">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY FallbackCharset.auto "Nykyisen lokaalin oletus">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.arabic):
+ Translate "Arabic" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.arabic "Arabialainen">
+<!ENTITY FallbackCharset.baltic "Balttilainen">
+<!ENTITY FallbackCharset.ceiso "Keskieurooppalainen, ISO">
+<!ENTITY FallbackCharset.cewindows "Keskieurooppalainen, Microsoft">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.simplified):
+ Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.simplified "Kiinalainen, yksinkertaistettu">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.traditional):
+ Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.traditional "Kiinalainen, perinteinen">
+<!ENTITY FallbackCharset.cyrillic "Kyrillinen">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.greek):
+ Translate "Greek" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.greek "Kreikkalainen">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.hebrew):
+ Translate "Hebrew" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.hebrew "Heprealainen">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.japanese):
+ Translate "Japanese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.japanese "Japanilainen">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.korean):
+ Translate "Korean" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.korean "Korealainen">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.thai):
+ Translate "Thai" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.thai "Thaimaalainen">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.turkish):
+ Translate "Turkish" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.turkish "Turkkilainen">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.vietnamese):
+ Translate "Vietnamese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.vietnamese "Vietnamilainen">
+<!ENTITY FallbackCharset.other "Muu (sisältäen länsi-Euroopan)">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cachefolder=Valitse välimuistikansio
+#LOCALIZATION NOTE (%1$S) is the size and (%2$S) is the unit of disk space.
+cacheSizeInfo=Välimuisti käyttää tällä hetkellä %1$S %2$S levytilaa.
+
+# Offline apps
+offlineAppSizeInfo=Yhteydettömän tilan tiedot käyttävät tällä hetkellä %1$S %2$S levytilaa.
+offlineAppRemoveTitle=Poista yhteydettömän tilan verkkosivujen tiedot
+offlineAppRemovePrompt=Tämän datan poistamisen jälkeen %S ei ole käytettävissä yhteydettömässä tilassa. Poistetaanko tämä yhteydettömän tilan verkkosivusto?
+offlineAppRemoveConfirm=Poista yhteydettömän tilan tiedot
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# offline application
+# e.g. offlineAppUsage : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+offlineAppUsage=%1$S %2$S
+
+choosehomepage=Valitse kotisivu
+downloadfolder=Valitse latauskansio
+desktopFolderName=Työpöytä
+downloadsFolderName=Lataukset
+choosesound=Valitse ääni
+
+SoundFiles=Äänet
+
+labelDefaultFont=Oletus (%font_family%)
+
+syncUnlink.title=Haluatko irrottaa laitteesi palvelusia?
+syncUnlink.label=Tätä laitetta ei enää liitetä Sync-tiliisi. Kaikki omat tietosi, sekä tällä laitteella että Sync-tililläsi, säilyvät koskemattomina.
+syncUnlinkConfirm.label=Irrota
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the
+ preference dialog's <window> node, which specifies the width and height
+ in em units of the dialog. Localizers ONLY can increase these widths
+ if they are having difficulty getting panel content to fit. 1em = the
+ width of the letter 'm' in the selected font.
+ XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct
+ size of this window for en-US. -->
+<!ENTITY prefWindow.size "width: 67em; height: 41em;">
+
+<!-- pref-tabs.xul -->
+<!ENTITY urlbar.label "Ctrl+Enter osoitepalkissa">
+<!ENTITY urlbar.accesskey "r">
+<!ENTITY middleClick.label "Ctrl+napsautus tai Ctrl+Enter verkkosivujen linkeissä">
+<!ENTITY middleClick.accesskey "C">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the
+ preference dialog's <window> node, which specifies the width and height
+ in em units of the dialog. Localizers ONLY can increase these widths
+ if they are having difficulty getting panel content to fit. 1em = the
+ width of the letter 'm' in the selected font.
+ XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct
+ size of this window for en-US. -->
+<!ENTITY prefWindow.size "width: 57em; height: 41em;">
+
+<!-- pref-tabs.xul -->
+<!ENTITY urlbar.label "Ctrl+Enter osoitepalkissa">
+<!ENTITY urlbar.accesskey "r">
+<!ENTITY middleClick.label "Ctrl+napsautus tai Ctrl+Enter verkkosivujen linkeissä">
+<!ENTITY middleClick.accesskey "C">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY print.label "Tulosta…">
+<!ENTITY print.accesskey "o">
+<!ENTITY pageSetup.label "Sivun asetukset…">
+<!ENTITY pageSetup.accesskey "e">
+<!ENTITY page.label "Sivu:">
+<!ENTITY page.accesskey "S">
+<!ENTITY of.label "/">
+<!ENTITY scale.label "Koko:">
+<!ENTITY scale.accesskey "K">
+<!ENTITY portrait.label "Pysty">
+<!ENTITY portrait.accesskey "P">
+<!ENTITY landscape.label "Vaaka">
+<!ENTITY landscape.accesskey "V">
+<!ENTITY close.label "Sulje">
+<!ENTITY close.accesskey "u">
+<!ENTITY p30.label "30 %">
+<!ENTITY p40.label "40 %">
+<!ENTITY p50.label "50 %">
+<!ENTITY p60.label "60 %">
+<!ENTITY p70.label "70 %">
+<!ENTITY p80.label "80 %">
+<!ENTITY p90.label "90 %">
+<!ENTITY p100.label "100 %">
+<!ENTITY p125.label "125 %">
+<!ENTITY p150.label "150 %">
+<!ENTITY p175.label "175 %">
+<!ENTITY p200.label "200 %">
+<!ENTITY Custom.label "Oma…">
+<!ENTITY ShrinkToFit.label "Sovita">
+<!ENTITY customPrompt.title "Oma…">
+
+<!ENTITY homearrow.tooltip "Ensimmäinen sivu">
+<!ENTITY endarrow.tooltip "Viimeinen sivu">
+<!ENTITY rightarrow.tooltip "Seuraava sivu">
+<!ENTITY leftarrow.tooltip "Edellinen sivu">
--- /dev/null
+<!-- -*- Mode: SGML; indent-tabs-mode: nil; -*- -->
+<!--
+
+ This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Valitse käyttäjäprofiili">
+<!ENTITY profileManager.title "Profiilien hallinta">
+
+<!ENTITY manage.label "Muokkaa profiileja…">
+<!ENTITY manage.accesskey "M">
+<!ENTITY select.label "Käytä profiilia">
+
+<!ENTITY availableProfiles.label "Saatavilla olevat profiilit">
+
+<!ENTITY introStart.label "Pääset omaan profiiliisi, joka sisältää tallennetut viestit, asetukset ja muut henkilökohtaiset tiedot, valitsemalla omasi listasta ja napsauttamalla &start.label;.">
+<!ENTITY introSwitch.label "Voit ottaa käyttöön toisen profiilin, joka sisältää tallennetut viestit, asetukset ja muut profiilikohtaiset tiedot, valitsemalla sen listasta ja napsauttamalla &select.label;.">
+<!ENTITY profileManagerText.label "Asetukset, kirjanmerkit, tallennetut viestit ja muut tiedot tallennetaan käyttäjäprofiiliin.">
+
+<!ENTITY autoSelect.label "Tämä profiili on oletusprofiili">
+<!ENTITY autoSelect.accesskey "T">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deleteLocked=%S ei voi poistaa profiilia "%S", koska se on käytössä.
+deleteProfile=Jos profiili poistetaan, se poistetaan saatavilla olevien profiilien listasta eikä sitä voi kumota.\n\nVoit myös poistaa profiiliin liittyvät tiedostot, sisältäen tallennetut viestisi, asetuksesi ja varmenteesi. Jos näin tehdään, kansio "%S" poistetaan eikä sitä voi kumota.\n\nPoistetaanko profiiliin liittyvät tiedostot?\n\n
+
+manageTitle=Muokkaa käyttäjäprofiileja
+selectTitle=Valitse käyttäjäprofiili
+
+dirLocked=%S ei voi käyttää profiilia "%S". Se saattaa olla käytössä tai vahingoittunut.\n\nValitse toinen profiili tai luo uusi profiili.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings for the Quit, Restart, and Close-browser dialogs
+# used by _onQuitRequest() in nsSuiteGlue.js
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# %S (also in the messages further down)
+# is the application's short name (e.g. SeaMonkey)
+# from the brand.properties file
+quitDialogTitle=Lopeta %S
+lastwindowDialogTitle=Sulje %S-selain
+restartDialogTitle=Käynnistä %S uudelleen
+
+restartNowTitle=Käynnistä uudelleen &nyt
+restartLaterTitle=Käynnistä uudelleen &myöhemmin
+quitTitle=&Lopeta
+lastwindowTitle=Sulje &selain
+cancelTitle=&Peruuta
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following two strings are labels for the same button, depending on
+# whether we are quitting the whole Suite, or only the Browser
+saveTitle=&Tallenna ja lopeta
+savelastwindowTitle=&Tallenna ja sulje
+neverAsk=&Älä kysy seuraavalla kerralla
+message=Haluatko %Sn tallentavan avoimet välilehdet ja ikkunat niin, että ne avataan automaattisesti seuraavalla käynnistyskerralla?
+messageNoWindows=Haluatko %Sn tallentavan avoimet välilehdet niin, että ne avataan automaattisesti seuraavalla käynnistyskerralla?
+messageRestart=%S avaa uudelleenkäynnistyksen jälkeen nyt auki olevat ikkunat ja välilehdet.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)
+browser.search.order.1=Google
+browser.search.order.2=Yahoo
+
+# More information about this update link available in the update wizard.
+# Only change this if you are providing localized release notes.
+app.update.url.details=http://www.seamonkey-project.org/releases/
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label "Siirry pois sivulta!">
+<!ENTITY safeb.palm.decline.label "Ohita tämä varoitus">
+<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "Miksi tämä sivu on estetty?">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "Ilmiannettu hyökkäyssivusto!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "Tämä verkkosivu, <span id='malware_sitename'/>, on ilmiannettu hyökkäyssivustoksi ja estetty turvallisuusasetustesi perusteella.">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>Hyökkäyssivustot yrittävät asentaa ohjelmia, jotka voivat varastaa yksityisiä tietoja, hyökätä muihin tietokoneisiin sinun koneeltasi käsin tai vahingoittaa järjestelmääsi.</p><p>Joillakin hyökkäyssivustoilla jaellaan haitallisia ohjelmia määrätietoisesti, mutta monet sivustot ovat muuttuneet vaarallisiksi ilman niiden omistajien tietoa tai lupaa.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title "Ilmiannettu huijaussivusto!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishing.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc "Tämä verkkosivu, <span id='phishing_sitename'/>, on ilmiannettu huijaussivustoksi ja estetty turvallisuusasetustesi perusteella.">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc "<p>Huijaussivustot on suunniteltu näyttämään luotettavilta sivustoilta niin, että suostuisit antamaan sille henkilökohtaisia tai taloudellisia tietoja.</p><p>Minkä tahansa tietojen antaminen tällä verkkosivulla saattaa johtaa identiteettivarkauteen tai muuhun petokseen.</p>">
+
+<!ENTITY reportPhishSite.label "Ilmianna huijaussivusto…">
+<!ENTITY reportPhishSite.accesskey "h">
+<!ENTITY notAForgery.label "Tämä ei ole huijaussivusto…">
+<!ENTITY notAForgery.accesskey "h">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeModeDialog.title "&brandShortName;n vikasietotila">
+<!ENTITY window.width "37em">
+
+<!ENTITY safeModeDescription.label "&brandShortName; on nyt vikasietotilassa, joten kaikki omat asetukset, laajennukset ja teemat ovat väliaikaisesti poissa käytöstä.">
+<!ENTITY safeModeDescription2.label "Voit tehdä joistain tai kaikista näistä asetuksista pysyviä:">
+
+<!ENTITY disableAddons.label "Poista kaikki lisäosat käytöstä">
+<!ENTITY disableAddons.accesskey "P">
+
+<!ENTITY resetToolbars.label "Palauta työkalupalkit ja ikkunakoot">
+<!ENTITY resetToolbars.accesskey "a">
+
+<!ENTITY deleteBookmarks.label "Poista kaikki kirjanmerkit paitsi varmuuskopiot">
+<!ENTITY deleteBookmarks.accesskey "o">
+
+<!ENTITY resetUserPrefs.label "Palauta kaikki asetukset &brandShortName;n oletusarvoihin">
+<!ENTITY resetUserPrefs.accesskey "l">
+
+<!ENTITY restoreSearch.label "Palauta oletushakukoneet">
+<!ENTITY restoreSearch.accesskey "u">
+
+<!ENTITY changeAndRestartButton.label "Toteuta muutokset ja käynnistä uudelleen">
+<!ENTITY continueButton.label "Jatka vikasietotilassa">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog.title "Poista yksityistietoja">
+<!ENTITY sanitizeItems.label "Poista seuraavat tiedot:">
+
+<!ENTITY itemHistory.label "Sivuhistoria">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey "S">
+<!ENTITY itemUrlBar.label "Osoitehistoria">
+<!ENTITY itemUrlBar.accesskey "O">
+<!ENTITY itemDownloads.label "Latauslista">
+<!ENTITY itemDownloads.accesskey "L">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.label "Tallennetut lomake- ja hakutiedot">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.accesskey "T">
+<!ENTITY itemCache.label "Väliaikaistiedostot">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "V">
+<!ENTITY itemCookies.label "Evästeet">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "E">
+<!ENTITY itemOfflineApps.label "Yhteydettömän tilan tiedot">
+<!ENTITY itemOfflineApps.accesskey "Y">
+<!ENTITY itemPasswords.label "Tallennetut salasanat">
+<!ENTITY itemPasswords.accesskey "a">
+<!ENTITY itemSessions.label "Varmennetut istunnot">
+<!ENTITY itemSessions.accesskey "r">
+
+<!ENTITY sanitizeButton.label "Poista valitut tiedot">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY engineManager.title "Muokkaa hakukoneita">
+<!ENTITY engineManager.style "min-width: 35em;">
+<!ENTITY engineManager.intro "Seuraavat hakukoneet on asennettu:">
+
+<!ENTITY columnLabel.name "Nimi">
+<!ENTITY columnLabel.keyword "Pikakomento">
+
+<!-- Buttons -->
+<!ENTITY up.label "Siirrä ylös">
+<!ENTITY up.accesskey "y">
+<!ENTITY dn.label "Siirrä alas">
+<!ENTITY dn.accesskey "a">
+<!ENTITY remove.label "Poista">
+<!ENTITY remove.accesskey "o">
+<!ENTITY edit.label "Muokkaa pikakomentoa…">
+<!ENTITY edit.accesskey "M">
+
+<!ENTITY addEngine.label "Hae lisää hakukoneita…">
+<!ENTITY addEngine.accesskey "a">
+
+<!ENTITY enableSuggest.label "Näytä hakuehdotukset">
+<!ENTITY enableSuggest.accesskey "N">
+
+<!ENTITY restoreDefaults.label "Palauta oletukset">
+<!ENTITY restoreDefaults.accesskey "P">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Muokkaa pikakomentoa
+editMsg=Kirjoita uusi pikakomento kirjanmerkille "%S":
+duplicateTitle=Pikakomento jo käytössä
+duplicateEngineMsg=Annettu pikakomento on jo kirjanmerkin "%S" käytössä. Kirjoita jokin toinen pikakomento.
+duplicateBookmarkMsg=Annettu pikakomento on jo toisen kirjanmerkin käytössä. Kirjoita jokin toinen pikakomento.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY search.button.label "Hae">
+<!ENTITY search.placeholder "Kirjoita etsittävä teksti">
+
+<!-- Will be used by bug 595246 -->
+<!ENTITY search.engineManager.label "Muokkaa hakukoneita…">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Etsi palvelusta %S
+cmd_addFoundEngine=Lisää "%S"
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY cmd_engineManager.label "Muokkaa hakukoneita…">
+<!ENTITY searchEndCap.label "Hae">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY setDesktopBackground.title "Aseta työpöydän taustakuva">
+
+<!ENTITY position.label "Asemointi:">
+<!ENTITY position.accesskey "A">
+<!ENTITY position.tile.label "Toista">
+<!ENTITY position.stretch.label "Venytä">
+<!ENTITY position.center.label "Keskitä">
+<!ENTITY position.fill.label "Täytä">
+<!ENTITY position.fit.label "Mahduta">
+<!ENTITY picker.label "Väri:">
+<!ENTITY picker.accesskey "V">
+<!ENTITY preview.caption "Esikatselu">
+<!ENTITY apply.label "Käytä">
+<!ENTITY apply.accesskey "K">
+<!ENTITY close.label "Sulje">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+preferencesLabel=%Sn &asetukset
+safeModeLabel=%Sn &vikasietotila
+desktopBackgroundLeafNameWin=Työpöydän taustakuva.bmp
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from ./customize.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE sidebar.customize.title.label: Do NOT localize the term "&sidebarName;" -->
+<!ENTITY sidebar.customize.title.label "Muokkaa &sidebarName;a">
+<!-- LOCALIZATION NOTE sidebar.customize.current.label: Do NOT localize the term "&sidebarName;" -->
+<!ENTITY sidebar.customize.current.label "&sidebarName;ssa olevat välilehdet:">
+<!ENTITY sidebar.customize.current.accesskey "t">
+<!ENTITY sidebar.customize.customize.label "Muokkaa välilehteä…">
+<!ENTITY sidebar.customize.customize.accesskey "M">
+<!ENTITY sidebar.customize.remove.label "Poista">
+<!ENTITY sidebar.customize.remove.accesskey "P">
+<!ENTITY sidebar.customize.additional.label "Saatavilla olevat välilehdet:">
+<!ENTITY sidebar.customize.additional.accesskey "v">
+<!ENTITY sidebar.customize.add.label "Lisää">
+<!ENTITY sidebar.customize.add.accesskey "L">
+<!ENTITY sidebar.customize.preview.label "Esikatsele…">
+<!ENTITY sidebar.customize.preview.accesskey "E">
+<!ENTITY sidebar.customize.up.label "Siirrä ylös">
+<!ENTITY sidebar.customize.up.accesskey "y">
+<!ENTITY sidebar.customize.down.label "Siirrä alas">
+<!ENTITY sidebar.customize.down.accesskey "a">
+<!ENTITY sidebar.more.label "Hae lisää välilehtiä…">
+<!ENTITY sidebar.more.accesskey "H">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sidebar.preview.title.label "Välilehden esikatselu">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addPanelConfirmTitle=Lisää välilehti Sivupaneeliin
+addPanelConfirmMessage=Lisätäänkö välilehti "%title%" %name%in?##Lähde: %url%
+persistentPanelWarning=Välilehti, jota olet lisäämässä sivupaneeliin, voi siirtää tietoa Internetin yli ja suorittaa JavaScriptiä jopa silloin, kun %name% ei ole auki.
+
+dupePanelAlertTitle=Sivupaneeli
+dupePanelAlertMessage=%url% on jo %name%ssa.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sidebar.panels.label "Sivupaneeli">
+<!ENTITY sidebar.reload.label "Päivitä">
+<!ENTITY sidebar.reload.accesskey "ä">
+<!ENTITY sidebar.picker.label "Välilehdet">
+<!ENTITY sidebar.customize.label "Muokkaa Sivupaneelia…">
+<!ENTITY sidebar.customize.accesskey "u">
+<!ENTITY sidebar.hide.label "Piilota välilehti">
+<!ENTITY sidebar.hide.accesskey "h">
+<!ENTITY sidebar.switch.label "Valitse välilehti">
+<!ENTITY sidebar.switch.accesskey "t">
+<!ENTITY sidebarCmd.label "Sivupaneeli">
+<!ENTITY sidebarCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY sidebar.loading.label "Ladataan…">
+<!ENTITY sidebar.loadstopped.label "Lataus pysäytetty">
+<!ENTITY sidebar.loading.stop.label "Pysäytä">
+<!ENTITY sidebar.loading.stop.accesskey "y">
+
+<!ENTITY sidebar.no-panels.state "Sivupaneeli on juuri nyt tyhjä.">
+<!ENTITY sidebar.no-panels.add 'Voit lisätä välilehtiä painamalla yllä olevaa Välilehdet-painiketta.'>
+<!ENTITY sidebar.no-panels.hide 'Jos haluat piilottaa Sivupaneelin kokonaan, valitse Näytä-valikosta Työkalupalkit, ja sieltä Sivupaneeli.'>
+<!ENTITY sidebar.sbDirectory.label "Sivupalkkihakemisto…">
+
+<!ENTITY sidebar.pagenotfound.label "Tämä välilehti ei ole juuri nyt käytettävissä.">
+<!ENTITY sidebar.close.tooltip "Sulje Sivupaneeli">
+<!ENTITY sidebar.open.tooltip "Avaa Sivupaneeli">
+
+<!ENTITY sidebar.search.label "Verkkohaku">
+<!ENTITY sidebar.client-bookmarks.label "Kirjanmerkit">
+<!ENTITY sidebar.client-history.label "Sivuhistoria">
+<!ENTITY sidebar.client-addressbook.label "Osoitekirja">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Synkronointi">
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label "SeaMonkey Sync">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (whole file) "Sync" should match &syncBrand.shortName.label; from syncBrand.dtd
+# LOCALIZATION NOTE (change.password.title): This (and associated change.password/passphrase) are used when the user elects to change their password.
+change.password.title = Vaihda salasana
+change.password.acceptButton = Vaihda salasana
+change.password.status.active = Toteutetaan salasanamuutosta…
+change.password.status.success = Salasanasi on vaihdettu.
+change.password.status.error = Salasanan vaihtamisessa tapahtui virhe.
+
+change.password3.introText = Salasanan tulee olla vähintään kahdeksan merkkiä pitkä. Salasana ei voi olla sama kuin käyttäjätunnus tai palautusavain.
+change.password.warningText = Huom.: Yksikään tähän tiliin liitetty laite ei pysty yhdistämään tiliisi kun vaihdat tämän salasanan.
+
+change.recoverykey.title = Muuta palautusavainta
+change.recoverykey.acceptButton = Muuta palautusavainta
+change.recoverykey.label = Muutetaan palautusavainta ja lähetetään paikallista dataa palvelimelle, odota…
+change.recoverykey.error = Palautusavaimen muuttamisessa tapahtui virhe!
+change.recoverykey.success = Palautusavaintasi on muutettu!
+change.recoverykey.introText2 = Kaikki tiedot salataan ennen palvelimelle lähettämistä. Näin varmistetaan täydellinen tietosuoja. Salaukseen purkuun tarvittavaa avainta ei lähetetä.
+change.recoverykey.warningText = Huom.: Tämän muuttaminen poistaa kaiken synkronointipalvelimelle tallennetun tiedon and ja lähettää sinne uudet, tällä palautusavaimella salatut tiedot. Muut laitteesi eivät synkronoi uusia tietoja ennen kuin syötät uuden palautusavaimen niihin.
+
+new.recoverykey.label = Palautusavain
+
+# LOCALIZATION NOTE (new.password.title): This (and associated new.password/passphrase) are used on a second computer when it detects that your password or passphrase has been changed on a different device.
+new.password.title = Päivitä salasana
+new.password.introText = Palvelin ei hyväksynyt salasanaa. Kirjoita uusi salasana.
+new.password.label = Kirjoita uusi salasana
+new.password.confirm = Vahvista uusi salasana
+new.password.acceptButton = Päivitä salasana
+new.password.status.incorrect = Väärä salasana. Yritä uudelleen.
+
+new.recoverykey.title = Päivitä palautusavain
+new.recoverykey.introText = Olet muuttanut palautusavaintasi toisella laitteella. Kirjoita uusi palautusavain.
+new.recoverykey.acceptButton = Päivitä palautusavain
+new.recoverykey.status.incorrect = Väärä palautusavain. Yritä uudelleen.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncKey.page.title "Henkilökohtainen &syncBrand.fullName.label; -synkroinointiavain">
+<!ENTITY syncKey.page.description "&syncBrand.fullName.label; -tilillesi tallennetut tiedot puretaan tällä avaimella. Avain pitää antaa joka kerta kun &syncBrand.fullName.label; asennetaan uudelle tietokoneelle tai laitteelle.">
+<!ENTITY syncKey.keepItSecret.heading "Pidä se salaisena">
+<!ENTITY syncKey.keepItSecret.description "&syncBrand.fullName.label; -tilisi on salattu yksityisyydensuojasi vuoksi. Ilman tätä avainta tietojesi purkaminen vie vuosia. Olet ainoa henkilö, jolla on tämä avain. Tämän takia olet ainoa henkilö, joka pääsee käsiksi &syncBrand.fullName.label; -tilillesi tallennettuihin tietoihin.">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe.heading "Pidä se tallessa">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe1.description "Älä hukkaa tätä avainta.">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe2.description " Me emme pidä kopiota avaimestasi (koska silloinhan se ei olisi salainen!), joten ">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe3.description "emme voi auttaa sinua">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe4.description " jos hukkaat sen. Tarvitset tätä avainta joka kerta kun yhdistät uuden tietokoneen tai laitteen &syncBrand.fullName.label; -tiliisi.">
+<!ENTITY syncKey.findOutMore1.label "Lue lisää &syncBrand.fullName.label;istä ja yksityisyydensuojastasi osoitteesta ">
+<!ENTITY syncKey.findOutMore2.label ".">
+<!ENTITY syncKey.footer1.label "&syncBrand.fullName.label; -palvelun käyttöehdot ovat luettavissa osoitteessa ">
+<!ENTITY syncKey.footer2.label ". Tietosuojakäytäntö on luettavissa osoitteessa ">
+<!ENTITY syncKey.footer3.label ".">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY quota.dialogTitle.label "Palvelimen kiintiö">
+<!ENTITY quota.retrievingInfo.label "Noudetaan kiintiötietoja palvelimelta…">
+<!ENTITY quota.typeColumn.label "Tyyppi">
+<!ENTITY quota.sizeColumn.label "Koko">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+collection.addons.label = Lisäosat
+collection.bookmarks.label = Kirjanmerkit
+collection.history.label = Sivuhistoria
+collection.passwords.label = Salasanat
+collection.prefs.label = Asetukset
+collection.tabs.label = Välilehdet
+
+# LOCALIZATION NOTE (quota.usageNoQuota.label): %1$S and %2$S are numeric value
+# and unit (as defined in the download manager) of the amount of space occupied
+# on the server
+quota.usageNoQuota.label = Palvelimella olevat tiedot vievät tällä hetkellä %1$S %2$S levytilaa.
+# LOCALIZATION NOTE (quota.usagePercentage.label):
+# %1$S is the percentage of space used,
+# %2$S and %3$S numeric value and unit (as defined in the download manager)
+# of the amount of space used,
+# %3$S and %4$S numeric value and unit (as defined in the download manager)
+# of the total space available.
+quota.usagePercentage.label = Palvelimella on %4$S %5$S levytilaa tiedoillesi, jotka vievät tällä hetkellä %1$S %% (%2$S %3$S).
+quota.usageError.label = Kiintiötietoja ei saatu selville.
+quota.retrieving.label = Noudetaan…
+# LOCALIZATION NOTE (quota.sizeValueUnit.label): %1$S is the amount of space
+# occupied by the engine, %2$K the corresponding unit (e.g. kB) as defined in
+# the download manager.
+quota.sizeValueUnit.label = %1$S %2$S
+quota.remove.label = Poista
+quota.treeCaption.label = Voit vapauttaa levytilaa poistamalla valinnan tiedoista, joita et halua synkronoitavan.
+# LOCALIZATION NOTE (quota.removal.label): %S is a list of engines that will be
+# disabled and whose data will be removed once the user confirms.
+quota.removal.label = SeaMonkey Sync poistaa seuraavat tiedot: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (quota.list.separator): This is the separator string used
+# for the list of engines (incl. spaces where appropriate)
+quota.list.separator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (quota.freeup.label): %1$S and %2$S are numeric value
+# and unit (as defined in the download manager) of the amount of space freed
+# up by disabling the unchecked engines. If displayed this string is
+# concatenated directly to quota.removal.label and may need to start off with
+# whitespace.
+quota.freeup.label = \u0020Tämä vapauttaa %1$S %2$S levytilaa.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountSetupTitle.label "&syncBrand.fullName.label;in asennus">
+
+<!-- First page of the wizard -->
+
+<!ENTITY setup.pickSetupType.description "Tervetuloa! Jos et ole käyttänyt &syncBrand.fullName.label; -palvelua aiemmin, sinun tulee luoda oma tili.">
+<!ENTITY button.createNewAccount.label "Luo uusi tili">
+<!ENTITY setup.haveAccount.label "Minulla on jo &syncBrand.fullName.label; -tili.">
+<!ENTITY button.connect.label "Yhdistä">
+
+<!ENTITY setup.choicePage.title.label "Oletko käyttänyt &syncBrand.fullName.label; -palvelua aiemmin?">
+<!ENTITY setup.choicePage.new.label "En ole käyttänyt &syncBrand.shortName.label; -palvelua aiemmin">
+<!ENTITY setup.choicePage.existing.label "&syncBrand.shortName.label; -palvelu on jo minulla käytössä toisella tietokoneella">
+
+<!-- New Account AND Existing Account -->
+<!ENTITY server.label "Palvelin">
+<!ENTITY server.accesskey "P">
+<!ENTITY serverType.main.label "&syncBrand.fullName.label; -palvelin">
+<!ENTITY serverType.custom2.label "Käytä omaa palvelinta…">
+<!ENTITY signIn.account2.label "Tili">
+<!ENTITY signIn.account2.accesskey "T">
+<!ENTITY signIn.password.label "Salasana">
+<!ENTITY signIn.password.accesskey "a">
+<!ENTITY signIn.recoveryKey.label "Palautusavain">
+<!ENTITY signIn.recoveryKey.accesskey "u">
+
+<!-- New Account Page 1: Basic Account Info -->
+<!ENTITY setup.newAccountDetailsPage.title.label "Tilin tiedot">
+<!ENTITY setup.confirmPassword.label "Vahvista salasana">
+<!ENTITY setup.confirmPassword.accesskey "V">
+<!ENTITY setup.emailAddress.label "Sähköpostiosoite">
+<!ENTITY setup.emailAddress.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: tosAgree1, tosLink, tosAgree2, ppLink, tosAgree3 are
+ joined with implicit white space, so spaces in the strings aren't necessary -->
+<!ENTITY setup.tosAgree1.label "Hyväksyn palvelun">
+<!ENTITY setup.tosAgree1.accesskey "a">
+<!ENTITY setup.tosLink.label "käyttöehdot">
+<!ENTITY setup.tosAgree2.label "sekä">
+<!ENTITY setup.ppLink.label "tietosuojakäytännön">
+<!ENTITY setup.tosAgree3.label "">
+<!ENTITY setup.tosAgree2.accesskey "s">
+
+<!-- New Account Page 2: Sync Key -->
+<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.title.label "&brandShortName; pitää huolta tietosuojastasi">
+<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.description.label "Täydellisen tietosuojan varmistamiseksi kaikki tiedot salataan ennen palvelimelle lähettämistä. Salauksen purkamiseksi tarvittavaa palautusavainta ei lähetetä palvelimelle.">
+<!ENTITY recoveryKeyEntry.label "Palautusavaimesi">
+<!ENTITY recoveryKeyEntry.accesskey "P">
+<!ENTITY recoveryGenerateNewKey.label "Luo uusi avain">
+<!ENTITY recoveryKeyBackup.description "Sinun tulee tietää palautusavaimesi käyttääksesi &syncBrand.fullName.label;iä muilla laitteilla. Ole hyvä ja ota avaimestasi varmuuskopio. Emme voi auttaa sinua palauttamaan hävinnyttä palautusavainta.">
+
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.print.label "Tulosta…">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.print.accesskey "o">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.save.label "Tallenna…">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.save.accesskey "T">
+
+<!-- New Account Page 3: Captcha -->
+<!ENTITY setup.captchaPage2.title.label "Todista, että et ole robotti">
+
+<!-- Existing Account Page 1: Add Device (incl. Add a Device dialog strings) -->
+<!ENTITY addDevice.title.label "Lisää laite">
+<!ENTITY addDevice.showMeHow.label "Näytä ohjeet.">
+<!ENTITY addDevice.dontHaveDevice.label "Minulla ei ole laitetta mukanani">
+<!ENTITY addDevice.setup.description.label "Jos haluat aktivoida, avaa &syncBrand.shortName.label;in asetusikkuna toisella laitteellasi ja valitse "Lisää laite".">
+<!ENTITY addDevice.setup.enterCode.label "Sen jälkeen kirjoita tämä koodi:">
+<!ENTITY addDevice.dialog.description.label "Avaa &syncBrand.shortName.label;in asetusikkuna toisella laitteellasi ja valitse "Yhdistä" aktivoidaksesi uuden laitteesi.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.enterCode.label "Kirjoita laitteen antama koodi:">
+<!ENTITY addDevice.dialog.tryAgain.label "Ole hyvä ja yritä uudelleen.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.successful.label "Laitteen lisääminen onnistui. Alkusynkronointi voi viedä useita minuutteja, mutta se tapahtuu taustalla.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.recoveryKey.label "Kirjoita synkronointiavaimesi aktivoidaksesi laitteen. Kirjoita ylös tai tulosta tämä avain ja pidä se mukanasi.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.connected.label "Laite yhdistetty">
+
+<!-- Existing Account Page 2: Manual Login -->
+<!ENTITY setup.signInPage.title.label "Kirjaudu sisään">
+<!ENTITY existingRecoveryKey.description "Voit hankkia kopion palautusavaimestasi avaamalla &syncBrand.shortName.label;in asetusikkunan toisella laitteellasi ja valitsemalla "Muokkaa tiliä" -valikosta "Palautusavain".">
+<!ENTITY verifying.label "Varmennetaan…">
+<!ENTITY resetPassword.label "Nollaa salasana">
+<!ENTITY resetSyncKey.label "Olen hukannut toisen laitteeni.">
+
+<!-- Sync Options -->
+<!ENTITY setup.optionsPage.title "Synkronointiasetukset">
+<!ENTITY syncComputerName.label "Tietokoneen nimi:">
+<!ENTITY syncComputerName.accesskey "T">
+
+<!ENTITY syncMy.label "Synkronoi">
+<!ENTITY engine.addons.label "Lisäosat">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey "L">
+<!ENTITY engine.bookmarks.label "Kirjanmerkit">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "K">
+<!ENTITY engine.tabs.label "Välilehdet">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey "V">
+<!ENTITY engine.history.label "Sivuhistoria">
+<!ENTITY engine.history.accesskey "S">
+<!ENTITY engine.passwords.label "Salasanat">
+<!ENTITY engine.passwords.accesskey "a">
+<!ENTITY engine.prefs.label "Asetukset">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey "e">
+
+<!ENTITY choice2.merge.main.label "Yhdistä tämän tietokoneen tiedot &syncBrand.shortName.label; -palvelussa oleviin tietoihin">
+<!ENTITY choice2.merge.recommended.label "(suositeltu)">
+<!ENTITY choice2.client.main.label "Korvaa kaikki tämän tietokoneen tiedot &syncBrand.shortName.label; -palvelussa olevilla tiedoilla">
+<!ENTITY choice2.server.main.label "Korvaa kaikkien muiden laitteiden tiedot tämän tietokoneen tiedoilla">
+
+<!-- Confirm Merge Options -->
+<!ENTITY setup.optionsConfirmPage.title "Vahvista">
+<!ENTITY confirm.merge.label "Nyt &syncBrand.fullName.label; yhdistää kaikki tämän tietokoneen selaintiedot synkronointitilisi tietoihin.">
+<!ENTITY confirm.client2.label "Varoitus: seuraavat tällä koneella olevat &brandShortName;n tiedot poistetaan:">
+<!ENTITY confirm.client.moreinfo.label "Sen jälkeen &brandShortName; kopioi &syncBrand.fullName.label; -palveluun tallennetut tiedot tälle tietokoneelle.">
+<!ENTITY confirm.server2.label "Varoitus: seuraavien laitteiden tiedot korvataan tämän laitteen tiedoilla:">
+
+<!-- New & Existing Account: Setup Complete -->
+<!ENTITY setup.successPage.title "Asennus on valmis">
+<!ENTITY changeOptions.label "Voit muuttaa tätä asetusta alla olevista synkronointiasetuksista.">
+<!ENTITY continueUsing.label "Voit nyt jatkaa &brandShortName;n käyttöä.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button.syncOptions.label = Synkronointiasetukset
+button.syncOptionsDone.label = Valmis
+button.syncOptionsCancel.label = Peruuta
+
+invalidEmail.label = Virheellinen sähköpostiosoite
+serverInvalid.label = Kirjoita kelvollinen palvelimen osoite
+usernameNotAvailable.label = Jo käytössä
+
+verifying.label = Varmennetaan…
+
+# LOCALIZATION NOTE (additionalClientCount.label):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of additional clients (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+additionalClientCount.label = ja #1 toinen laite;ja #1 muuta laitetta
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksCount.label):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of bookmarks (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+bookmarksCount.label = #1 kirjanmerkki;#1 kirjanmerkkiä
+# LOCALIZATION NOTE (historyDaysCount.label):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+historyDaysCount.label = sivuhistoria #1 päivältä;sivuhistoria #1 päivältä
+# LOCALIZATION NOTE (passwordsCount.label):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of passwords (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+passwordsCount.label = #1 salasana;#1 salasanaa
+# LOCALIZATION NOTE (addonsCount.label):
+# #1 is the number of add-ons, see the link above for forms
+addonsCount.label = #1 lisäosa;#1 lisäosaa
+
+save.recoverykey.title = Tallenna palautusavain
+save.recoverykey.defaultfilename = SeaMonkeyn palautusavain.xhtml
+
+newAccount.action.label = SeaMonkeyn synkronointipalvelu on nyt asetettu synkronoimaan selaimesi kaikki tiedot automaattisesti.
+newAccount.change.label = Voit valita alla olevista synkronointiasetuksista, mitä tietoja haluat synkronoitavan.
+resetClient.change.label = Seuraavaksi SeaMonkeyn synkronointipalvelu yhdistää tämän laitteen tiedot synkronointitilisi tietoihin.
+wipeClient.change.label = Seuraavaksi SeaMonkeyn synkronointipalvelu korvaa kaikki tämän tietokoneen selaintiedot synkronointitilisi tiedoilla.
+wipeRemote.change.label = Seuraavaksi SeaMonkeyn synkronointipalvelu korvaa synkronointitilisi selaintiedot tämän tietokoneen tiedoilla.
+existingAccount.change.label = Voit muuttaa tätä asetusta alla olevista synkronointiasetuksista.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from tasksOverlay.xul -->
+<!ENTITY navigatorCmd.label "Selain">
+<!ENTITY navigatorCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY navigatorCmd.commandkey "1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (editorCmd.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY editorCmd.label "Composer">
+<!ENTITY editorCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY editorCmd.commandkey "4">
+
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Virhekonsoli">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+
+<!ENTITY taskNavigator.tooltip "Selain">
+<!ENTITY taskComposer.tooltip "Composer">
+
+<!ENTITY webDevelopment.label "Verkkosivustojen kehittäjille">
+<!ENTITY webDevelopment.accesskey "r">
+
+<!ENTITY windowMenu.label "Ikkuna">
+<!ENTITY windowMenu.accesskey "I">
+
+<!ENTITY tasksMenu.label "Työkalut">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "y">
+
+<!ENTITY datamanCmd.label "Tietojen hallinta">
+<!ENTITY datamanCmd.accesskey "T">
+
+<!ENTITY passwordManagerCmd.label "Salasanat">
+<!ENTITY passwordManagerCmd.accesskey "S">
+
+<!ENTITY passwordDisplayCmd.label "Salasanojen hallinta">
+<!ENTITY passwordDisplayCmd.accesskey "S">
+
+<!ENTITY passwordExpireCmd.label "Kirjaudu ulos">
+<!ENTITY passwordExpireCmd.accesskey "K">
+
+<!ENTITY downloadManagerCmd.label "Lataukset">
+<!ENTITY downloadManagerCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY downloadManagerCmd.commandkey "j">
+
+<!ENTITY addOnsManagerCmd.label "Lisäosat">
+<!ENTITY addOnsManagerCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY addOnsManagerCmd.commandkey "a">
+
+<!ENTITY switchProfileCmd.label "Vaihda profiilia…">
+<!ENTITY switchProfileCmd.accesskey "a">
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Synkronointi">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncSetup.accesskey, syncSyncNowItem.accesskey):
+ Only one of these will show at a time (based on setup state),
+ so reusing accesskey is ok. -->
+<!ENTITY syncSetup.label "Määritä synkronointiasetukset…">
+<!ENTITY syncSetup.accesskey "M">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.label "Synkronoi heti">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey "S">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openparen = (
+closeparen = )
+textfound = Teksti löytyi: "
+textnotfound = Tekstiä ei löytynyt: "
+linkfound = Linkki löytyi: "
+linknotfound = Linkkiä ei löytynyt: "
+closequote = "
+stopfind = Etsintä pysäytetty.
+starttextfind = Aloitetaan -- etsi tekstiä kirjoitettaessa
+startlinkfind = Aloitetaan -- etsi linkkejä kirjoitettaessa
+repeated = toistettiin
+nextmatch = - seuraava osuma
+prevmatch = - edellinen osuma
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- unix -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate all the Cmd.key and accesskey -->
+
+<!ENTITY closeCmd.label "Sulje">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "S">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Lopeta">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "p">
+
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+
+<!ENTITY findCmd.key2 "VK_F19">
+<!ENTITY findTypeTextCmd.key "/">
+<!ENTITY findTypeLinksCmd.key "'">
+
+<!ENTITY accel.emacs_conflict "accel,shift">
+
+<!-- Help viewer -->
+<!ENTITY openHelpCmd.label "Ohjeen aiheet">
+<!ENTITY openHelpCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openHelpCmd.key "VK_F1">
+
+<!-- Key labels, for mousewheel prefs -->
+<!ENTITY ctrlKey.label "Ctrl">
+<!ENTITY altKey.label "Alt">
+<!ENTITY shiftKey.label "Vaihto">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- these things need to move into utilityOverlay.xul -->
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Työskentele yhteydettömässä tilassa">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "ö">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Tiedosto">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY newMenu.label "Uusi">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "U">
+<!ENTITY newBlankPageCmd.label "Composer-sivu">
+<!ENTITY newBlankPageCmd.accesskey "C" >
+<!ENTITY newBlankPageCmd.key "n" >
+<!ENTITY newPageFromTemplateCmd.label "Sivu mallipohjasta">
+<!ENTITY newPageFromTemplateCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY newPageFromDraftCmd.label "Sivu luonnoksesta">
+<!ENTITY newPageFromDraftCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Selainikkuna">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.key "N">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY newPrivateWindowCmd.label "Tietosuojaikkuna">
+<!ENTITY newPrivateWindowCmd.key "P">
+<!ENTITY newPrivateWindowCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Sivun asetukset…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Tulostuksen esikatselu">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY printCmd.label "Tulosta…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Muokkaa">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY undoCmd.label "Kumoa">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY redoCmd.label "Tee uudelleen">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY cutCmd.label "Leikkaa">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY copyCmd.label "Kopioi">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Liitä">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY pasteGoCmd.label "Liitä ja siirry">
+<!ENTITY pasteGoCmd.accesskey "t">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pasteSearchCmd): "Search" is a verb, this is the
+ search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" -->
+<!ENTITY pasteSearchCmd.label "Liitä ja hae">
+<!ENTITY pasteSearchCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Poista">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Valitse kaikki">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY clearHistoryCmd.label "Tyhjennä hakuhistoria">
+<!ENTITY clearHistoryCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY showSuggestionsCmd.label "Näytä hakuehdotukset">
+<!ENTITY showSuggestionsCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY preferencesCmd.label "Asetukset…">
+<!ENTITY preferencesCmd.key "E">
+<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (findBarCmd.accesskey): This accesskey should be within
+ findBarCmd.label found in editorOverlay.dtd, findCmd.label in messenger.dtd
+ and messengercompose.dtd and findOnCmd.label found in navigatorOverlay.dtd -->
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Etsi seuraava">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Etsi edellinen">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY findTypeTextCmd.label "Pikahae tekstiä">
+<!ENTITY findTypeTextCmd.accesskey "ä">
+<!ENTITY findTypeLinksCmd.label "Pikahae linkkejä">
+<!ENTITY findTypeLinksCmd.accesskey "n">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Näytä">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Työkalupalkit">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Tilarivi">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "T">
+
+<!ENTITY helpMenu.label "Ohje">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "O">
+
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label "Vianetsintätiedot">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "V">
+<!ENTITY releaseCmd.label "Julkaisutiedot">
+<!ENTITY releaseCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY helpSafeMode.label "Käynnistä uudelleen ilman lisäosia">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "K">
+<!ENTITY updateCmd.label "Hae päivityksiä…">
+<!ENTITY updateCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY aboutCmd.label "Tietoja &brandShortName;stä">
+<!ENTITY aboutCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY aboutCommPluginsCmd.label "Tietoja liitännäisistä">
+<!ENTITY aboutCommPluginsCmd.accesskey "T">
+
+<!ENTITY direct.label "Yhdistetty (välityspalvelin: ei mikään)">
+<!ENTITY direct.accesskey "n">
+<!ENTITY manual.label "Yhdistetty (välityspalvelin: manuaalinen)">
+<!ENTITY manual.accesskey "m">
+<!ENTITY pac.label "Yhdistetty (välityspalvelin: URL)">
+<!ENTITY pac.accesskey "a">
+<!ENTITY wpad.label "Yhdistetty (välityspalvelin: automaattinen)">
+<!ENTITY wpad.accesskey "d">
+<!ENTITY system.label "Yhdistetty (välityspalvelin: järjestelmä)">
+<!ENTITY system.accesskey "s">
+
+<!ENTITY proxy.label "Välityspalvelinasetukset…">
+<!ENTITY proxy.accesskey "V">
+
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label "Vaihda tekstin suuntaa">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey "V">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey "X">
+
+<!ENTITY customizeToolbarContext.label "Muokkaa…">
+<!ENTITY customizeToolbarContext.accesskey "M">
+
+<!ENTITY customizeToolbar.toolbarmode.label "Palkin asetukset">
+<!ENTITY customizeToolbar.toolbarmode.accesskey "P">
+<!ENTITY customizeToolbar.iconsAndText.label "Kuvakkeet ja teksti">
+<!ENTITY customizeToolbar.iconsAndText.accesskey "u">
+<!ENTITY customizeToolbar.icons.label "Kuvakkeet">
+<!ENTITY customizeToolbar.icons.accesskey "K">
+<!ENTITY customizeToolbar.text.label "Teksti">
+<!ENTITY customizeToolbar.text.accesskey "T">
+<!ENTITY customizeToolbar.useSmallIcons.label "Pienet kuvakkeet">
+<!ENTITY customizeToolbar.useSmallIcons.accesskey "P">
+<!ENTITY customizeToolbar.labelAlignEnd.label "Näytä tekstit kuvakkeiden vieressä">
+<!ENTITY customizeToolbar.labelAlignEnd.accesskey "N">
+<!ENTITY customizeToolbar.useDefault.label "Käytä oletusasetuksia">
+<!ENTITY customizeToolbar.useDefault.accesskey "ä">
+
+<!-- Popup Blocked notification menu -->
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "p">
+<!ENTITY showPopupManager.label "Sallitut sivustot">
+<!ENTITY showPopupManager.accesskey "a">
+<!ENTITY dontShowMessage.label "Älä näytä tätä viestiä, kun ponnahdusikkuna on estetty">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "Ä">
+
+<!ENTITY syncToolbarButton.label "Synkronoi">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Online/offline tooltips
+onlineTooltip0=Yhdistetty (välityspalvelin: ei mikään.) Siirry yhteydettömään tilaan napsauttamalla kuvaketta.
+onlineTooltip1=Yhdistetty (välityspalvelin: manuaalinen.) Siirry yhteydettömään tilaan napsauttamalla kuvaketta.
+onlineTooltip2=Yhdistetty (välityspalvelin: URL.) Siirry yhteydettömään tilaan napsauttamalla kuvaketta.
+onlineTooltip4=Yhdistetty (välityspalvelin: automaattinen.) Siirry yhteydettömään tilaan napsauttamalla kuvaketta.
+onlineTooltip5=Yhdistetty (välityspalvelin: järjestelmä). Siirry yhteydettömään tilaan napsauttamalla kuvaketta.
+offlineTooltip=Olet yhteydettömässä tilassa. Siirry yhteystilaan napsauttamalla kuvaketta.
+
+# Popup menus
+popupMenuShow=Näytä %S
+popupAllow=Salli ponnahdusikkunat osoitteesta %S
+
+# Check for Updates
+updatesItem_default=Hae päivityksiä…
+updatesItem_defaultFallback=Hae päivityksiä…
+updatesItem_defaultAccessKey=H
+updatesItem_downloading=Ladataan kohdetta %S…
+updatesItem_downloadingFallback=Ladataan päivitystä…
+updatesItem_downloadingAccessKey=L
+updatesItem_resume=Jatka kohteen %S lataamista…
+updatesItem_resumeFallback=Jatka päivityksen lataamista…
+updatesItem_resumeAccessKey=J
+updatesItem_pending=Asenna ladattu päivitys heti…
+updatesItem_pendingFallback=Asenna ladattu päivitys heti…
+updatesItem_pendingAccessKey=A
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Käynnistä uudelleen ilman lisäosia
+safeModeRestartPromptMessage=Haluatko poistaa kaikki lisäosat käytöstä ja käynnistää ohjelman uudelleen?
+safeModeRestartButton=Käynnistä uudelleen
+safeModeRestartCheckbox=Käynnistä uudelleen ilman lisäosia
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY applyTheme.label "Käytä teemaa">
+<!ENTITY applyTheme.accesskey "e">
+<!ENTITY getMoreThemesCmd.label "Hae lisää teemoja">
+<!ENTITY getMoreThemesCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY getBackgroundsCmd.label "Hae taustakuvia">
+<!ENTITY getBackgroundsCmd.accesskey "t">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+switchskins=Teemanvaihto tulee voimaan, kun käynnistät %Sn uudelleen.
+switchskinstitle=Käytä teemaa
+switchskinsnow=Käynnistä uudelleen heti
+switchskinslater=Käynnistä uudelleen myöhemmin
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: do not use digits "0"-"9" as accesskeys -->
+<!ENTITY zoomEnlargeCmd.label "Suurempi">
+<!ENTITY zoomEnlargeCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY zoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY zoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY zoomReduceCmd.label "Pienempi">
+<!ENTITY zoomReduceCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY zoomReduceCmd.commandkey "-">
+
+<!ENTITY zoomResetCmd.commandkey "0">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# zoom submenu
+#
+# LOCALIZATION NOTE: don't translate %zoom% in any property
+# don't use digits "0"-"9" for accesskeys
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullZoom,textZoom): are never available at the same time
+fullZoom.label=Sivun suurennus (%zoom% %)
+fullZoom.accesskey=S
+textZoom.label=Tekstin suurennus (%zoom% %)
+textZoom.accesskey=s
+
+# labels and accesskeys to emphasize the 100 % and 200 % entries
+zoom.100.label=100 % (Alkuperäinen koko)
+zoom.100.accesskey=A
+zoom.200.label=200 % (Kaksinkertainen koko)
+zoom.200.accesskey=K
+
+# label pattern for remaining values, accesskeys are assigned dynamically
+zoom.value.label=%zoom% %
+
+zoom.other.label=Muu (%zoom% %) …
+zoom.other.accesskey=M
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- win -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate "accel" or "shift",
+ You may want to translate the Cmd.key and accesskey -->
+
+<!ENTITY closeCmd.label "Sulje">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "S">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Lopeta">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "p">
+
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+
+<!ENTITY findTypeTextCmd.key "/">
+<!ENTITY findTypeLinksCmd.key "'">
+
+<!ENTITY accel.emacs_conflict "accel">
+
+<!-- Help viewer -->
+<!ENTITY openHelpCmd.label "Ohjeen aiheet">
+<!ENTITY openHelpCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openHelpCmd.key "VK_F1">
+<!ENTITY helpForIEUsers.label "Internet Explorerin käyttäjille">
+<!ENTITY helpForIEUsers.accesskey "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations need to change the
+ "Help" menu label on Windows -->
+<!ENTITY helpMenu.label "Ohje">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "O">
+
+<!-- Key labels, for mousewheel prefs -->
+<!ENTITY ctrlKey.label "Ctrl">
+<!ENTITY altKey.label "Alt">
+<!ENTITY shiftKey.label "Vaihto">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Muokkaa välitystietoja">
+<!ENTITY addButton.label "Lisää">
+<!ENTITY addButton.accesskey "L">
+<!ENTITY removeButton.label "Poista">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "o">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Uusi välitystieto:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "U">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Suodatussäännöt">
+<!ENTITY filterEditorDialog.dimensions "width: 105ch;">
+<!ENTITY filterName.label "Suodattimen nimi:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "S">
+
+<!ENTITY recentFolders.label "Viimeisimmät">
+
+<!ENTITY junk.label "Roskapostia">
+<!ENTITY notJunk.label "Ei roskapostia">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Matalin">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Matala">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normaali">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Korkea">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Korkein">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Käytä suodatinta:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "Noudettaessa uusia viestejä:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "N">
+<!ENTITY contextManual.label "Käsin suoritettaessa">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "K">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Suodata ennen roskapostiluokittelua">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Suodata roskapostiluokittelun jälkeen">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Suorita nämä toiminnot:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "u">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Huom. Suodatintoiminnot suoritetaan eri järjestuksessä.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Näytä suoritusjärjestys">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "Siirrä kansioon">
+<!ENTITY copyMessage.label "Kopioi kansioon">
+<!ENTITY forwardTo.label "Välitä osoitteeseen">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Vastaa mallineella">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Merkitse luetuksi">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Merkitse lukemattomaksi">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Merkitse lipulla">
+<!ENTITY setPriority.label "Aseta tärkeysasteeksi">
+<!ENTITY addTag.label "Lisää tunnus">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Aseta roskapostitila">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Poista viesti">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Poista viesti POP-palvelimelta">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Nouda POP-palvelimelta">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Ohita viestiketju">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ohita aliviestiketju">
+<!ENTITY watchThread.label "Seuraa viestiketjua">
+<!ENTITY stopExecution.label "Pysäytä suodattaminen">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "Lisää uusi toiminne">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Poista tämä toiminne">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY filterListDialog.title "Viestisuodattimet">
+<!ENTITY nameColumn.label "Suodattimen nimi">
+<!ENTITY activeColumn.label "Käytössä">
+<!ENTITY newButton.label "Uusi…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "U">
+<!ENTITY editButton.label "Muokkaa…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "M">
+<!ENTITY deleteButton.label "Poista">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "o">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Siirrä ylös">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "y">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Siirrä alas">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "a">
+<!ENTITY filterHeader.label "Käytössä olevat suodattimet suoritetaan alla olevassa järjestyksessä.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Suodattimet kohteelle:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "S">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Suodatinloki">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "l">
+<!ENTITY runFilters.label "Suorita">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "S">
+<!ENTITY stopFilters.label "Pysäytä">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "y">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Suorita valitut suodattimet kansiolle:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "v">
+<!ENTITY choosethis.label "valitse tämä kansio">
+<!ENTITY choosethisnewsserver.label "valitse tämä keskusteluryhmäpalvelin">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+<!ENTITY searchHeading.label "Etsi kohteesta:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey "E">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "Etsi alikansioista">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "l">
+<!ENTITY searchOnHeading.label "Suorita hakutoiminto:">
+<!ENTITY searchOnHeading.accesskey "u">
+<!ENTITY searchOnRemote.label "Etäpalvelimella">
+<!ENTITY searchOnLocal.label "Paikallisessa järjestelmässä">
+<!ENTITY resetButton.label "Tyhjennä">
+<!ENTITY resetButton.accesskey "T">
+<!ENTITY openButton.label "Avaa">
+<!ENTITY openButton.accesskey "A">
+<!ENTITY deleteButton.label "Poista">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "o">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "Etsi viesteistä">
+<!ENTITY results.label "Tulokset">
+<!ENTITY moveHereMenu.label "Siirrä tänne">
+<!ENTITY moveHereMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY moveButton.label "Siirrä">
+<!ENTITY moveButton.accesskey "S">
+<!ENTITY goToFolderButton.label "Avaa viestikansio">
+<!ENTITY goToFolderButton.accesskey "v">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "Tallenna hakukansiona">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "e">
+
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+<!ENTITY abSearchHeading.label "Etsi kohteesta:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "E">
+<!ENTITY propertiesButton.label "Ominaisuudet">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "m">
+<!ENTITY composeButton.label "Kirjoita">
+<!ENTITY composeButton.accesskey "K">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Etsi osoitekirjasta">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY name.label "Osoitekirjan nimi:">
+<!ENTITY name.accesskey "O">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Contact.tab "Yhteystiedot">
+<!ENTITY Contact.accesskey "Y">
+<!ENTITY Name.box "Name">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
+ those fields are either LN or FN depends on the target country.
+ "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
+ but they should not be translated (same applied to phonetic id).
+ Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
+-->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField1.id "FirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField2.id "LastName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName">
+
+<!ENTITY NameField1.label "Etunimi:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey "E">
+<!ENTITY NameField2.label "Sukunimi:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey "S">
+<!ENTITY PhoneticField1.label "Ääntämisohje:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label "Ääntämisohje:">
+<!ENTITY DisplayName.label "Kokonimi:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey "K">
+<!ENTITY preferDisplayName.label "Käytä aina kokonimeä viestiotsikossa olevan sijaan">
+<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "K">
+<!ENTITY NickName.label "Lempinimi:">
+<!ENTITY NickName.accesskey "L">
+
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Sähköposti:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "ä">
+<!ENTITY SecondEmail.label "2. sähköposti:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "2">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label "Vastaanottaa viestit mieluiten muodossa:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "d">
+<!ENTITY PlainText.label "Tavallinen teksti">
+<!ENTITY HTML.label "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label "Tuntematon">
+<!ENTITY ScreenName.label "Puhuttelunimi:">
+<!ENTITY ScreenName.accesskey "P">
+
+<!ENTITY allowRemoteContent1.label "Salli etäsisältö">
+<!ENTITY allowRemoteContent1.accesskey "a">
+<!ENTITY allowRemoteContent1.tooltip "HTML-viesteihin on mahdollista upottaa sisältöä toisilta palvelimilta. Jos tällainen viesti avataan, tuohon palvelimeen avataan yhteys, mikä mahdollistaa viestin tilan seuraamisen. Tällä valinnalla sallit tällaisten upotettujen sisältöjen lataamisen tämän yhteyshenkilön lähettämissä viesteissä.">
+
+<!ENTITY WorkPhone.label "Työnumero:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "T">
+<!ENTITY HomePhone.label "Kotinumero:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "n">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Faksinumero:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Hakulaite:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "H">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Matkapuhelin:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
+
+<!ENTITY Home.tab "Koti">
+<!ENTITY Home.accesskey "o">
+<!ENTITY HomeAddress.label "Osoite:">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey "s">
+<!ENTITY HomeAddress2.label "">
+<!ENTITY HomeAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY HomeCity.label "Kaupunki:">
+<!ENTITY HomeCity.accesskey "K">
+<!ENTITY HomeState.label "Maakunta:">
+<!ENTITY HomeState.accesskey "M">
+<!ENTITY HomeZipCode.label "Postinumero:">
+<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "P">
+<!ENTITY HomeCountry.label "Maa:">
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey "a">
+<!ENTITY HomeWebPage.label "Verkkosivu:">
+<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "e">
+<!ENTITY Birthday.label "Syntymäpäivä:">
+<!ENTITY Birthday.accesskey "n">
+<!ENTITY In.label "">
+<!ENTITY Year.placeholder "Vuosi">
+<!ENTITY Or.value "tai">
+<!ENTITY Age.placeholder "Ikä">
+<!ENTITY YearsOld.label "">
+
+<!ENTITY Work.tab "Työ">
+<!ENTITY Work.accesskey "ö">
+<!ENTITY JobTitle.label "Ammattinimi:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "t">
+<!ENTITY Department.label "Yksikkö:">
+<!ENTITY Department.accesskey "k">
+<!ENTITY Company.label "Organisaatio:">
+<!ENTITY Company.accesskey "r">
+<!ENTITY WorkAddress.label "Osoite:">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey "s">
+<!ENTITY WorkAddress2.label "">
+<!ENTITY WorkAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY WorkCity.label "Kaupunki:">
+<!ENTITY WorkCity.accesskey "n">
+<!ENTITY WorkState.label "Maakunta:">
+<!ENTITY WorkState.accesskey "M">
+<!ENTITY WorkZipCode.label "Postinumero:">
+<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "P">
+<!ENTITY WorkCountry.label "Maa:">
+<!ENTITY WorkCountry.accesskey "a">
+<!ENTITY WorkWebPage.label "Verkkosivu:">
+<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "e">
+
+<!ENTITY Other.tab "Muut">
+<!ENTITY Other.accesskey "u">
+<!ENTITY Custom1.label "Lisätietoja 1:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey "1">
+<!ENTITY Custom2.label "Lisätietoja 2:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey "2">
+<!ENTITY Custom3.label "Lisätietoja 3:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey "3">
+<!ENTITY Custom4.label "Lisätietoja 4:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey "4">
+<!ENTITY Notes.label "Huomautuksia:">
+<!ENTITY Notes.accesskey "H">
+
+<!ENTITY Photo.tab "Kuva">
+<!ENTITY Photo.accesskey "V">
+<!ENTITY PhotoDesc.label "Valitse jokin seuraavista:">
+<!ENTITY GenericPhoto.label "Geneerinen valokuva">
+<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "G">
+<!ENTITY DefaultPhoto.label "Oletus">
+<!ENTITY PhotoFile.label "Tällä tietokoneella">
+<!ENTITY PhotoFile.accesskey "T">
+<!ENTITY BrowsePhoto.label "Selaa">
+<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "S">
+<!ENTITY PhotoURL.label "Verkossa">
+<!ENTITY PhotoURL.accesskey "e">
+<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Liitä tai kirjoita valokuvan osoite">
+<!ENTITY UpdatePhoto.label "Päivitä">
+<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "ä">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindow.title "Postituslista">
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Lisää osoitekirjaan: ">
+
+<!ENTITY ListName.label "Listan nimi: ">
+<!ENTITY ListNickName.label "Listan lempinimi: ">
+<!ENTITY ListDescription.label "Kuvaus: ">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "Kirjoita postituslistaan lisättävät sähköpostiosoitteet:">
+
+<!-- Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "s">
+<!ENTITY ListName.accesskey "L">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "i">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "K">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY addressbookWindow.title "Osoitekirja">
+
+<!-- Menus: the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newContact.label "Yhteyshenkilö…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newContact.accesskey) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY newContact.accesskey "Y">
+<!ENTITY newListCmd.label "Postituslista…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newListCmd.accesskey) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY newListCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Osoitekirja…">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "LDAP-hakemisto…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newLDAPDirectoryCmd.accesskey) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY newIM.label "Pikaviesti">
+<!ENTITY printContactViewCmd.label "Tulosta yhteystiedot…">
+<!ENTITY printContactViewCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.label "Esikatsele yhteystietoja">
+<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY printContactViewCmd.key "P">
+<!ENTITY printAddressBook.label "Tulosta osoitekirja…">
+<!ENTITY printAddressBook.accesskey "t">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Esikatsele osoitekirjaa">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "a">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteAbCmd.label "Poista osoitekirja">
+<!ENTITY deleteContactCmd.label "Poista yhteyshenkilö">
+<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Poista valitut yhteyshenkilöt">
+<!ENTITY deleteListCmd.label "Poista lista">
+<!ENTITY deleteListsCmd.label "Poista valitut listat">
+<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Poista valitut merkinnät">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label "Vaihda etu- ja sukunimien paikkaa">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY propertiesCmd.label "Ominaisuudet…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (propertiesCmd.accesskey) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY propertiesCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Osoitekirjapalkki">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY layoutMenu.label "Asettelu">
+<!ENTITY layoutMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY showDirectoryPane.label "Hakemistoruutu">
+<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "H">
+<!ENTITY showContactPane2.label "Yhteystietoruutu">
+<!ENTITY showContactPane2.accesskey "Y">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Näytä nimet muodossa">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "N">
+<!ENTITY firstLastCmd.label "Etunimi ensin">
+<!ENTITY firstLastCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY lastFirstCmd.label "Sukunimi ensin">
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY displayNameCmd.label "Kokonimi">
+<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "K">
+
+<!-- Tasks Menu -->
+<!ENTITY importCmd.label "Tuo…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY exportCmd.label "Vie…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "V">
+
+<!-- Toolbar and Popup items -->
+<!ENTITY newContactButton.label "Uusi yhteyshenkilö">
+<!ENTITY newContactButton.accesskey "y">
+<!ENTITY newlistButton.label "Uusi lista">
+<!ENTITY newlistButton.accesskey "l">
+<!ENTITY editItemButton.label "Ominaisuudet">
+<!ENTITY editItemButton.accesskey "m">
+<!ENTITY newmsgButton.label "Kirjoita">
+<!ENTITY newmsgButton.accesskey "K">
+<!ENTITY deleteItemButton.label "Poista">
+<!ENTITY deleteItemButton.accesskey "P">
+<!ENTITY newimButton.label "Pikaviesti">
+<!ENTITY newimButton.accesskey "P">
+<!ENTITY searchNameAndEmail.placeholder "Etsi nimestä ja sähköpostiosoitteesta">
+<!ENTITY searchBox.title "Etsi">
+
+<!-- Tooltips -->
+<!ENTITY addressbookToolbar.tooltip "Osoitekirjapalkki">
+<!ENTITY newContactButton.tooltip "Luo osoitekirjaan uusi yhteyshenkilö">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip "Luo uusi lista">
+<!ENTITY editItemButton.tooltip "Muokkaa valittua merkintää">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Lähetä sähköpostiviesti">
+<!ENTITY newIM.tooltip "Lähetä pikaviesti">
+<!ENTITY deleteItemButton.tooltip "Poista valittu merkintä">
+<!ENTITY throbber.tooltip "Siirry &vendorShortName;n kotisivulle">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Osoitehaun lisäasetukset">
+
+<!-- Dir Tree header -->
+<!ENTITY dirTreeHeader.label "Osoitekirjat">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+<!-- Box Headings -->
+<!ENTITY contact.heading "Yhteystiedot">
+<!ENTITY home.heading "Kotiosoite">
+<!ENTITY other.heading "Muu">
+<!ENTITY phone.heading "Puhelin">
+<!ENTITY work.heading "Työpaikan osoite">
+<!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
+<!ENTITY description.heading "Kuvaus">
+<!ENTITY addresses.heading "Osoitteet">
+<!-- For Map It! -->
+<!ENTITY mapItButton.label "Hae kartta">
+<!ENTITY mapIt.tooltip "Hae verkosta kartta tähän osoitteeseen">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY statusText.label "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE -->
+<!-- Swap FN/LN UI Set to "false" to show swap fn/ln UI -->
+<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY chooseAddressBook.label "Lisää osoitekirjaan: ">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "i">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY GeneratedName.label "Nimi">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Sähköposti">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "S">
+<!ENTITY Company.label "Organisaatio">
+<!ENTITY Company.accesskey "r">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Muistisääntö">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "u">
+<!ENTITY NickName.label "Lempinimi">
+<!ENTITY NickName.accesskey "L">
+<!ENTITY SecondEmail.label "2. sähköposti">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "2">
+<!ENTITY Department.label "Yksikkö">
+<!ENTITY Department.accesskey "k">
+<!ENTITY JobTitle.label "Ammattinimi">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "n">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Matkapuhelin">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Hakulaite">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "H">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Faksinumero">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Kotinumero">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "K">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Työnumero">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "T">
+<!ENTITY ScreenName.label "Puhuttelunimi">
+<!ENTITY ScreenName.accesskey "t">
+<!ENTITY sortAscending.label "Nouseva järjestys">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "a">
+<!ENTITY sortDescending.label "Laskeva järjestys">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "L">
+
+<!-- context menu -->
+<!ENTITY composeEmail.label "Kirjoita sähköpostiviesti osoitteeseen">
+<!ENTITY composeEmail.accesskey "K">
+<!ENTITY copyAddress.label "Kopioi sähköpostiosoite">
+<!ENTITY copyAddress.accesskey "K">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Poista">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "P">
+<!ENTITY newAddrBookCard.label "Uusi kortti…">
+<!ENTITY newAddrBookCard.accesskey "U">
+<!ENTITY newAddrBookMailingList.label "Uusi postituslista…">
+<!ENTITY newAddrBookMailingList.accesskey "U">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.label "Ominaisuudet">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.accesskey "m">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY selectAddressWindow.title "Valitse osoitteet">
+
+<!-- Buttons -->
+<!ENTITY toButton.label "Vastaanottaja->">
+<!ENTITY toButton.accesskey "V">
+<!ENTITY ccButton.label "Kopio->">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "K">
+<!ENTITY bccButton.label "Piilokopio->">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "P">
+<!ENTITY newButton.label "Uusi…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "U">
+<!ENTITY editButton.label "Muokkaa…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "M">
+<!ENTITY removeButton.label "Poista">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "P">
+<!ENTITY lookIn.label "Etsi kohteesta:">
+<!ENTITY lookIn.accesskey "E">
+<!ENTITY for.label "seuraavaa:">
+<!ENTITY for.accesskey "s">
+<!ENTITY for.placeholder "Nimi tai sähköpostiosoite">
+<!ENTITY addressMessageTo.label "Lähetä viesti osoitteeseen:">
+
+<!-- Tooltips items -->
+<!ENTITY addressPickerNewButton.tooltip "Luo uusi kortti osoitekirjaan">
+<!ENTITY addressPickerEditButton.tooltip "Muokkaa valittua korttia">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Mailing list dialog
+#
+emptyListName=Sinun täytyy antaa listalle nimi.
+lastFirstFormat=%S %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+newContactTitle=Uusi yhteyshenkilö
+# %S will be the card's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Uusi yhteyshenkilö: %S
+editContactTitle=Muokkaa yhteystietoja
+# %S will be the card's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Muokkaa yhteystietoja: %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Muokkaa vCardia
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Muokkaa vCardia: %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Sinun täytyy kirjoittaa jokin seuraavista:\nSähköposti, etunimi, sukunimi, kokonimi, organisaatio.
+cardRequiredDataMissingTitle=Vaadittu tieto puuttuu
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Ensisijaisen sähköpostiosoitteen täytyy olla muotoa käyttäjä@palvelin.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Virheellinen sähköpostiosoite
+
+viewListTitle=Postituslista: %S
+mailListNameExistsTitle=Postituslista on jo olemassa
+mailListNameExistsMessage=Tuon niminen postituslista on jo olemassa. Valitse eri nimi.
+
+# used in the addressbook
+confirmDeleteMailingListTitle=Poista postituslista
+confirmDeleteAddressbookTitle=Poista osoitekirja
+confirmDeleteAddressbook=Poistetaanko osoitekirja?
+confirmDeleteCollectionAddressbook=Jos tämä osoitekirja poistetaan, niin %S ei jatkaa osoitteiden keräilyä. Oletko varma, että haluat poistaa valitun osoitekirjan?
+confirmDeleteContact=Haluatko varmasti poistaa valitun yhteyshenkilön?
+confirmDeleteContacts=Haluatko varmasti poistaa valitut yhteyshenkilöt?
+confirmDeleteMailingList=Poistetaanko postituslista?
+confirmDeleteListsAndContacts=Poistetaanko valitut yhteyshenkilöt ja postituslistat?
+confirmDeleteMailingLists=Poistetaanko valitut postituslistat?
+
+propertyPrimaryEmail=Sähköposti
+propertyListName=Listan nimi
+propertySecondaryEmail=2. sähköposti
+propertyScreenName=Puhuttelunimi
+propertyNickname=Lempinimi
+propertyDisplayName=Kokonimi
+propertyWork=Työnumero
+propertyHome=Kotinumero
+propertyFax=Faksinumero
+propertyCellular=Matkapuhelin
+propertyPager=Hakulaite
+propertyBirthday=Syntymäpäivä
+propertyCustom1=Mukautettu 1
+propertyCustom2=Mukautettu 2
+propertyCustom3=Mukautettu 3
+propertyCustom4=Mukautettu 4
+
+## LOCALIZATION NOTE (dateformat)
+## Only used if the year isn't present and should be in the format used by Date.toLocaleFormat
+## see http://developer.mozilla.org/en/Core_JavaScript_1.5_Reference/Global_Objects/Date/toLocaleFormat
+## %B is the month's localized name and %d is the day of the month [1-31].
+## Don't go using %e here, since it breaks things on Windows!
+## Separators (a space, dash, etc.) can be used
+dateFormatMonthDay=%B %d
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%3$S %1$S\n%2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S\n%2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Vastaanottaja
+prefixCc=Kopio
+prefixBcc=Piilokopio
+emptyEmailAddCard=Et voi lisätä korttia, jossa ei ole ensisijaista sähköpostiosoitetta
+emptyEmailAddCardTitle=Korttia ei voitu lisätä
+addressBook=Osoitekirja
+
+browsePhoto=Kuva yhteyshenkilöstä
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Oma osoitekirja
+ldap_2.servers.history.description=Kerätyt osoitteet
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.oe.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.oe.description=OE-yhteyshenkilöt
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=MAC OS X:n osoitekirja
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is card count
+totalContactStatus=%1$S sisältää %2$S yhteyshenkilöä
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound): do not localize %S
+noMatchFound=Ei osumia
+matchFound=1 osuma
+matchesFound=%S osumaa
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S yhteyshenkilö kopioitu;%1$S yhteyshenkilöä kopioitu
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S yhteyshenkilö siirretty;%1$S yhteyshenkilöä siirretty
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Kirjoita virheetön nimi.
+invalidHostname=KIrjoita virheetön palvelimen osoite.
+invalidPortNumber=Kirjoita virheetön portin numero.
+invalidResults=Kirjoita tuloskenttään virheetön luku.
+abReplicationOfflineWarning=Sinun täytyy olla yhteystilassa, jotta voit suorittaa LDAP-jäljennöksen.
+abReplicationSaveSettings=Sinun täytyy tallentaa asetukset, ennen kuin voit ladata hakemiston.
+
+# For importing / exporting
+ExportAddressBookTitle=Vie osoitekirja
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=CSV
+TABFiles=TAB
+VCFFiles=vCard
+failedToExportTitle=Vienti ei onnistunut
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Osoitekirjan vienti ei onnistunut, asemalla ei ollut tilaa.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Osoitekirjan vienti epäonnistui, hakemistoon kirjoitus kielletty.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Osoitekirjan LDAP-jäljennys
+AuthDlgDesc=Pääset hakemistopalvelimelle, kun annat käyttäjätunnuksen ja salasanan.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Join+me+in+this+Chat.
+
+# For printing
+headingHome=Koti
+headingWork=Työ
+headingOther=Muut
+headingPhone=Puhelin
+headingDescription=Kuvaus
+headingAddresses=Osoitteet
+
+# For address books
+newAddressBookTitle=Uusi osoitekirja
+renameAddressBookTitle=Osoitekirjan ominaisuudet
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Vahingoittunut osoitekirjatiedosto
+corruptMabFileAlert=Yhtä osoitekirjojesi tiedostoista (%1$S-tiedostoa) ei voitu lukea. Uusi %2$S-tiedosto luodaan ja vanhan tiedosto varmuuskopio, nimeltään %3$S, luodaan samaan hakemistoon.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Osoitekirjatiedostoa ei pystytty lataamaan
+lockedMabFileAlert=Osoitekirjatiedostoa %S ei pystytty lataamaan. Sinulla saattaa olla siihen pelkät lukuoikeudet, tai se saattaa olla muun sovelluksen lukitsema. Yritä myöhemmin uudelleen.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=LDAP:n alustusongelma
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=LDAP-palvelinyhteys epäonnistui
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=LDAP-palvelinyhteys epäonnistui
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Ongelma LDAP-palvelimen tietoliikenteessä
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Ongelma LDAP-palvelimen haussa
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Virhekoodi %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here…
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Palvelinta ei löytynyt
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Tuntematon virhe
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Yritä myöhemmin uudelleen tai kerro asiasta järjestelmän ylläpitäjälle.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Vahvaa tunnistautumista ei tueta tällä hetkellä.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Varmista, että hakusuodatin on asetettu oikein ja yritä uudelleen. Voit tarkistaa hakusuodattimen asetukset valitsemalla Muokkaa-valikosta Asetukset, Sähköposti ja keskusteluryhmät, ja sieltä Osoitteet. Paina Muokkaa hakemistoja ja valitse käytetty LDAP-palvelin. Näet hakusuodattimen asetukset painamalla Muokkaa ja Lisäasetukset. Jos tämäkään ei auta, kysy asiasta järjestelmän ylläpitäjältä.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Varmista, että kanta-DN on oikea ja yritä uudelleen. Voit tarkistaa kanta-DN:n valitsemalla Muokkaa-valikosta Asetukset, Sähköposti ja keskusteluryhmät, ja sieltä Osoitteet. Paina Muokkaa hakemistoja ja valitse käytetty LDAP-palvelin. Näet kanta-DN:n asetukset painamalla Muokkaa. Jos tämäkään ei auta, kysy asiasta järjestelmän ylläpitäjältä.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Yritä myöhemmin uudelleen.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Varmista, että isäntäpalvelimen nimi sekä portin numero ovat oikeat ja yritä uudelleen. Voit tarkistaa isäntäpalvelimen nimen sekä portin numeron valitsemalla Muokkaa-valikosta Asetukset, Sähköposti ja keskusteluryhmät, ja sieltä Osoitteet. Paina Muokkaa hakemistoja ja valitse käytetty LDAP-palvelin. Näet isäntäpalvelimen nimen painamalla Muokkaa ja portin näet painamalla edelleen Lisäasetukset. Jos tämäkään ei auta, kysy asiasta järjestelmän ylläpitäjältä.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Yritä myöhemmin uudelleen.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Varmista, että hakusuodatin on asetettu oikein ja yritä uudelleen. Voit tarkistaa hakusuodattimen asetukset valitsemalla Muokkaa-valikosta Asetukset, Sähköposti ja keskusteluryhmät, ja sieltä Osoitteet. Paina Muokkaa hakemistoja ja valitse käytetty LDAP-palvelin. Näet hakusuodattimen asetukset painamalla Muokkaa ja Lisäasetukset. Jos tämäkään ei auta, kysy asiasta järjestelmän ylläpitäjältä.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Sulje ensin joitakin muita ikkunoita ja/tai sovelluksia ja yritä uudelleen.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Varmista, että isäntäpalvelimen nimi sekä portin numero ovat oikeat ja yritä uudelleen. Voit tarkistaa isäntäpalvelimen nimen sekä portin numeron valitsemalla Muokkaa-valikosta Asetukset, Sähköposti ja keskusteluryhmät, ja sieltä Osoitteet. Paina Muokkaa hakemistoja ja valitse käytetty LDAP-palvelin. Näet isäntäpalvelimen nimen painamalla Muokkaa ja portin näet painamalla edelleen Lisäasetukset. Jos tämäkään ei auta, kysy asiasta järjestelmän ylläpitäjältä.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Varmista, että isäntäpalvelimen nimi on oikea ja yritä uudelleen. Voit tarkistaa isäntäpalvelimen nimen valitsemalla Muokkaa-valikosta Asetukset, Sähköposti ja keskusteluryhmät, ja sieltä Osoitteet. Paina Muokkaa hakemistoja ja valitse käytetty LDAP-palvelin. Näet isäntäpalvelimen nimen painamalla Muokkaa. Jos tämäkään ei auta, kysy asiasta järjestelmän ylläpitäjältä.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Ota yhteys järjestelmän ylläpitäjään.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Tuo paikalliset sähköpostit Mac OS X:n Mailista
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Paikalliset viestit tuotiin onnistuneesti ohjelmasta %S
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=Tapahtui sisäinen virhe. Tuominen epäonnistui. Yritä tuomista uudelleen.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=Tapahtui virhe tuotaessa viestejä ohjelmasta %S. Viestejä ei tuotu.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+us-ascii.title = Englanti (US-ASCII)
+iso-8859-1.title = Länsimainen (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title = Keskieurooppalainen (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title = Eteläeurooppalainen (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title = Balttilainen (ISO-8859-4)
+iso-8859-9.title = Turkki (ISO-8859-9)
+iso-8859-10.title = Pohjoismainen (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title = Balttilainen (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title = Kelttiläinen (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title = Länsimainen (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title = Romania (ISO-8859-16)
+windows-1250.title = Keskieurooppalainen (Windows-1250)
+windows-1252.title = Länsimainen (Windows-1252)
+windows-1254.title = Turkki (Windows-1254)
+windows-1257.title = Balttilainen (Windows-1257)
+macintosh.title = Länsimainen (MacRoman)
+x-mac-ce.title = Keskieurooppalainen (MacCE)
+x-mac-turkish.title = Turkki (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title = Kroatia (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title = Romania (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title = Islanti (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Japani (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Japani (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Japani (EUC-JP)
+big5.title = Kiina, perinteinen (Big5)
+big5-hkscs.title = Kiina, perinteinen (Big5-HKSCS)
+x-euc-tw.title = Kiina, perinteinen (EUC-TW)
+gb2312.title = Kiina, yksinkertaistettu (GB2312)
+hz-gb-2312.title = Kiina, yksinkertaistettu (HZ)
+gbk.title = Kiina, yksinkertaistettu (GBK)
+iso-2022-cn.title = Kiina, yksinkertaistettu (ISO-2022-CN)
+euc-kr.title = Korea (EUC-KR)
+x-johab.title = Korea (JOHAB)
+iso-2022-kr.title = Korea (ISO-2022-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Kyrillinen (ISO-8859-5)
+iso-ir-111.title = Kyrillinen (ISO-IR-111)
+windows-1251.title = Kyrillinen (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Kyrillinen (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Kyrillinen/ukraina (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Kyrillinen (KOI8-R)
+koi8-u.title = Kyrillinen/ukraina (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Kreikka (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Kreikka (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Kreikka (MacGreek)
+windows-1258.title = Vietnam (Windows-1258)
+x-viet-tcvn5712.title = Vietnam (TCVN)
+viscii.title = Vietnam (VISCII)
+x-viet-vps.title = Vietnam (VPS)
+tis-620.title = Thai (TIS-620)
+iso-8859-11.title = Thai (ISO-8859-11)
+windows-874.title = Thai (Windows-874)
+ibm874.title = Thai (IBM-874)
+armscii-8.title = Armenia (ARMSCII-8)
+iso-8859-6.title = Arabia (ISO-8859-6)
+iso-8859-6-i.title = Arabia (ISO-8859-6-I)
+iso-8859-6-e.title = Arabia (ISO-8859-6-E)
+iso-8859-8.title = Heprea Visual (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Heprea (ISO-8859-8-I)
+iso-8859-8-e.title = Heprea (ISO-8859-8-E)
+windows-1255.title = Heprea (Windows-1255)
+windows-1256.title = Arabia (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Käyttäjän määrittämä
+ibm866.title = Kyrillinen/venäjä (CP-866)
+ibm850.title = Länsimainen (IBM-850)
+ibm852.title = Keskieurooppalainen (IBM-852)
+ibm855.title = Kyrillinen (IBM-855)
+ibm857.title = Turkki (IBM-857)
+ibm862.title = Heprea (IBM-862)
+gb18030.title = Kiina, yksinkertaistettu (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Arabia (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Heprea (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi)
+
+
+chardet.off.title = (Off)
+chardet.universal_charset_detector.title = Yleismaailmallinen
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japani
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = Korea
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Perinteinen kiina
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Yksinkertaistettu kiina
+chardet.zh_parallel_state_machine.title = Kiina
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Itäaasialainen
+chardet.ruprob.title = Venäjä
+chardet.ukprob.title = Ukraina
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- address labels -->
+<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI -->
+<!ENTITY toAddr.label "Vastaanottaja:">
+<!ENTITY ccAddr.label "Kopio:">
+<!ENTITY bccAddr.label "Piilokopio:">
+<!ENTITY replyAddr.label "Vastausosoite:">
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Keskusteluryhmä:">
+<!ENTITY followupAddr.label "Vastausryhmä:">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Kysymys HTML-sähköpostista">
+
+<!ENTITY recipient.label "Jotkut vastaanottajat eivät yhteystietojensa mukaan pysty vastaanottamaan HTML-viestejä.">
+
+<!ENTITY question.label "Haluatko muuttaa viestin tavalliseksi tekstiksi vai lähettää sen HTML:nä joka tapauksessa?">
+
+<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Lähetä molemmissa muodoissa">
+<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "m">
+<!ENTITY plainTextOnly.label "Lähetä vain tavallisena tekstinä">
+<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "v">
+<!ENTITY htmlOnly.label "Lähetä vain HTML:nä">
+<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H">
+
+<!ENTITY send.label "Lähetä">
+<!ENTITY send.accesskey "L">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+convertibleYes=Voit muuttaa viestisi tavalliseksi tekstiksi ilman tiedon katoamista.
+convertibleAltering=Voit muuttaa viestisi tavalliseksi tekstiksi ilman tiedon katoamista. Se saattaa kuitenkin näyttää erilaiselta kuin se, mitä näit viestiä kirjoittaessasi.
+convertibleNo=Käytit muotoiluja, joita ei kuitenkaan voi muuttaa tavalliseksi tekstiksi.
+recommended=(suositeltu)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Tiedostoa %S ei voitu avata.
+unableToOpenTmpFile=Väliaikaistiedostoa %S ei voitu avata. Tarkista asetuksen 'Väliaikaishakemisto' arvo.
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SAVE_TEMPLATE
+12502=Viestiä ei voitu tallentaa mallipohjaksi.
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SAVE_DRAFT
+12503=Viestiä ei voitu tallentaa luonnokseksi.
+
+## @name NS_MSG_COULDNT_OPEN_FCC_FOLDER
+12506=Lähettyjen viestien kansion avaaminen ei onnistunut. Varmista, että sähköpostitilisi asetukset ovat oikein.
+
+## @name NS_MSG_NO_SENDER
+12510=Lähettäjää ei ole määritetty. Kirjoita sähköpostiosoitteesi tilin asetuksiin.
+
+## @name NS_MSG_NO_RECIPIENTS
+12511=Vastaanottajia ei ole määritetty. Kirjoita vastaanottaja tai keskusteluryhmä osoitealueelle.
+
+## @name NS_MSG_ERROR_WRITING_FILE
+12512=Virhe väliaikaistiedostoa kirjoitettaessa.
+
+## @name NS_ERROR_SENDING_FROM_COMMAND
+## LOCALIZATION NOTE (12514): argument %s is SMTP server response
+12514=Viestiä lähetettäessä tapahtui virhe. Palvelin vastasi: %s. Tarkista tilin asetuksista, että olet kirjoittanut sähköpostiosoitteesi oikein ja yritä uudelleen.
+
+## @name NS_ERROR_SENDING_DATA_COMMAND
+## LOCALIZATION NOTE (12516): argument %s is SMTP server response
+12516=Viestiä lähetettäessä tapahtui virhe. Palvelin vastasi: %s.
+
+## @name NS_ERROR_SENDING_MESSAGE
+## LOCALIZATION NOTE (12517): argument %s is SMTP server response
+12517=Viestiä lähetettäessä tapahtui virhe. Palvelin vastasi: %s. Tarkista viesti ja yritä uudelleen.
+
+## @name NS_ERROR_POST_FAILED
+12518=Viestiä ei voitu lähettää, koska yhteys NNTP-palvelimeen epäonnistui. Palvelin voi olla varattu tai estää yhteyspyynnöt. Varmista, että NNTP-palvelinasetuksesi ovat oikeat ja yritä uudellen tai vaihtoehtoisesti ota yhteyttä verkon ylläpitoon.
+
+## @name NS_ERROR_QUEUED_DELIVERY_FAILED
+12519=Lähettämättömien viestien toimittaminen ei onnistunut.
+
+## @name NS_ERROR_SEND_FAILED
+12520=Viestin lähetys epäonnistui.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_SERVER_ERROR
+## LOCALIZATION NOTE (12524): argument %s is SMTP server response
+12524=Viestiä lähetettäessä tapahtui SMTP-palvelinvirhe. Palvelin vastasi: %s. \nAvun saamiseksi ota yhteyttä sähköpostipalvelun käyttäjätukeen.
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SEND_LATER
+12525=Viestisi tallennus myöhempää lähettämistä varten ei onnistunut.
+
+## @name NS_ERROR_COMMUNICATIONS_ERROR
+## LOCALIZATION NOTE (12526): argument %d is error code
+12526=Tietoliikennevirhe: %d. Yritä uudelleen.
+
+## @name NS_ERROR_BUT_DONT_SHOW_ALERT
+12527=TÄMÄ ON VAIN TÄYTELAUSE. SINUN EI PITÄISI KOSKAAN NÄHDÄ TÄTÄ.
+
+## @name NS_ERROR_TCP_READ_ERROR
+12528=Dataa vastaanotettaessa tapahtui verkkovirhe. (Verkkovirhe nro: %s) Yritä yhteyttä uudelleen.
+
+## @name NS_ERROR_COULD_NOT_GET_USERS_MAIL_ADDRESS
+12529=Viestiä lähetettäessä tapahtui virhe: vastausosoite on virheellinen. Tarkista, että sähköpostiosoitteesi on oikein postiasetuksissasi, ja yritä uudelleen.
+
+## @name NS_ERROR_MIME_MPART_ATTACHMENT_ERROR
+12531=Virhe liitetiedostossa.
+
+## @name NS_MSG_FAILED_COPY_OPERATION
+12532=Viesti lähetettiin, mutta sitä ei voitu kopioida lähetettyjen viestien kansioon.
+
+## @name NS_ERROR_NNTP_NO_CROSS_POSTING
+12554=Voit lähettää viestin vain yhteen NNTP-palvelimeen kerrallaan.
+
+## @name NS_MSG_CANCELLING
+12555=Peruutetaan…
+
+## @name NS_ERROR_SEND_FAILED_BUT_NNTP_OK
+12560=Viestisi lähetettiin keskusteluryhmään, mutta ei toiselle vastaanottajalle.
+
+## @name NS_MSG_ERROR_READING_FILE
+12563=Virhe luettaessa tiedostoa.
+
+followupToSenderMessage=Viestin kirjoittaja on pyytänyt, että vastaukset lähetettäisiin vain kirjoittajalle. Jos haluat vastata myös keskusteluryhmään, lisää uusi rivi osoitealueelle, valitse vastaanottajavaihtoehdoista Keskusteluryhmä ja kirjoita ryhmän nimi.
+
+## @name NS_MSG_ERROR_ATTACHING_FILE
+## LOCALIZATION NOTE (12570): argument %S is file name/URI of object to be attached
+12570=Tiedostoa %S liitettäessä tapahtui virhe. Tarkista, että sinulla on oikeudet lukea tiedostoa.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_GREETING
+## LOCALIZATION NOTE (12572): argument %s is SMTP server greeting
+12572=Viestiä lähetettäessä tapahtui virhe: postipalvelimen kättelyviesti oli virheellinen: %s.
+
+## @name NS_ERROR_SENDING_RCPT_COMMAND
+## LOCALIZATION NOTE (12575): argument %1$s is SMTP server response, argument %2$s is intended message recipient.
+12575=Viestiä lähetettäessä tapahtui virhe. Palvelin vastasi: %1$s. Tarkista viestin vastaanottaja %2$s ja yritä uudelleen.
+
+## @name NS_ERROR_STARTTLS_FAILED_EHLO_STARTTLS
+## LOCALIZATION NOTE (12582): argument %s is SMTP server
+12582=Viestiä lähetettäessä tapahtui virhe: palvelimen %S kanssa ei voitu muodostaa yhteyttä STARTTLS:llä, koska palvelin ei ilmoita tukevansa sitä. Poista tuon palvelimen asetuksista STARTTLS käytöstä tai ota yhteys palveluntarjoajaan.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_PASSWORD_UNDEFINED
+## LOCALIZATION NOTE (12584): argument %S is SMTP account
+12584=Viestiä lähetettäessä tapahtui virhe: tilin %S salasanaa ei saatu selville. Viestiä ei lähetetty.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_TEMP_SIZE_EXCEEDED
+## LOCALIZATION NOTE (12586): argument %s is SMTP server response
+12586=Viestin, jota yritit lähettää, koko ylittää palvelimella olevan väliaikaisen viestien kokorajoituksen. Viestiä ei lähetetty. Odota hetki ja yritä uudelleen tai tee viestistäsi pienempi. Palvelin vastasi: %s.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_PERM_SIZE_EXCEEDED_1
+## LOCALIZATION NOTE (12587): argument %d is SMTP server size limit
+12587=Viestin, jota yritit lähettää, koko ylittää palvelimen kokorajoituksen viesteille (%d tavua). Viestiä ei lähetetty. Tee viestistäsi pienempi ja yritä uudelleen.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_PERM_SIZE_EXCEEDED_2
+## LOCALIZATION NOTE (12588): argument %s is SMTP server response
+12588=Viestin, jota yritit lähettää, koko ylittää palvelimen kokorajoituksen viesteille. Viestiä ei lähetetty. Tee viestistäsi pienempi ja yritä uudelleen. Palvelin vastasi: %s.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_UNKNOWN_SERVER
+## LOCALIZATION NOTE (12589): argument %S is SMTP server
+12589=Postia lähetettäessä tapahtui virhe: SMTP-palvelinta %S ei tunneta. Palvelinasetukset voivat olla virheelliset. Varmista, että SMTP-palvelinasetuksesi ovat oikein ja yritä uudelleen.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_REFUSED
+## LOCALIZATION NOTE (12590): argument %S is SMTP server
+12590=Viestiä ei voitu lähettää, koska yhteyttä SMTP-palvelimeen %S ei onnistuttu luomaan. Palvelin voi olla varattu tai estää SMTP-yhteyspyynnöt. Varmista, että SMTP-palvelinasetuksesi ovat oikein ja yritä uudelleen tai ota yhteyttä verkon ylläpitoon.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_INTERRUPTED
+## LOCALIZATION NOTE (12591): argument %S is SMTP server
+12591=Viestiä ei voitu lähettää, koska yhteys SMTP-palvelimeen %S katkesi kesken tiedonsiirron. Yritä uudelleen tai ota yhteyttä verkon ylläpitoon.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_TIMEOUT
+## LOCALIZATION NOTE (12592): argument %S is SMTP server
+12592=Viestiä ei voitu lähettää, koska yhteys SMTP-palvelimeen %S aikakatkaistiin. Yritä uudelleen tai ota yhteyttä verkon ylläpitoon.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_UNKNOWN_REASON
+## LOCALIZATION NOTE (12593): argument %S is SMTP server
+12593=Viestiä ei voitu lähettää SMTP-palvelimen %S kautta tuntemattomasta syystä. Varmista, että SMTP-palvelinasetuksesi ovat oikein ja yritä uudelleen tai ota yhteys verkon ylläpitoon.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_NO_SSL
+# LOCALIZATION NOTE (12594): $S is server hostname
+12594=SMTP-palvelin %S ei näytä tukevan salattuja salasanoja. Jos olet vasta asentanut tämän tilin, yritä muuttaa asetuksen 'Varmennusmenetelmä' arvoksi 'Salasana, suojattomasti lähetetty' kohdassa 'Tilien asetukset | Palvelinasetukset'. Jos tämä tili on toiminut tähän asti, mutta on nyt mennyt rikki, se on esimerkki siitä, miten joku muu voi varastaa salasanasi.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_SSL
+# LOCALIZATION NOTE (12595): $S is server hostname
+12595=SMTP-palvelin %S ei näytä tukevan salattuja salasanoja. Jos olet vasta asentanut tämän tilin, yritä muuttaa asetuksen 'Varmennusmenetelmä' arvoksi 'Normaali salasana' kohdassa 'Tilien asetukset | Palvelinasetukset'. Jos tämä tili on toiminut tähän asti, mutta on nyt mennyt rikki, ota yhteys sähköpostisi ylläpitäjään tai tarjoajaan.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_PLAIN_TO_ENCRYPT
+# LOCALIZATION NOTE (12596): $S is server hostname
+12596=SMTP-palvelin %S ei salli salaamattomia salasanoja. Yritä vaihtaa asetuksen 'Varmennusmenetelmä' arvoksi 'Salattu salasana' kohdassa 'Tilien asetukset | Palvelinasetukset'.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_FAILURE
+# LOCALIZATION NOTE (12597): $S is server hostname
+12597=SMTP-palvelinta %S ei voitu todentaa. Tarkista salasana sekä asetuksen 'Varmennusmenetelmä' arvo kohdassa 'Tilien asetukset | Lähtevän postin palvelin (SMTP)'.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_GSSAPI
+# LOCALIZATION NOTE (12598): $S is server hostname
+12598=SMTP-palvelin %S ei hyväksynyt Kerberos/GSSAPI-lippua. Tarkista, että olet kirjautunut Kerberos/GSSAPI-alueeseen.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_MECH_NOT_SUPPORTED
+# LOCALIZATION NOTE (12599): $S is server hostname
+12599=SMTP-palvelin %S ei tue valittua varmennusmenetelmää. Vaihda asetuksen 'Varmennusmenetelmä' arvoa kohdassa 'Tilien asetukset | Palvelinasetukset'.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_NOT_SUPPORTED
+# LOCALIZATION NOTE (12600): $S is server hostname
+12600=SMTP-palvelinta %S ei voitu todentaa. Se ei tue todennusta (SMTP-AUTH) mutta olet valinnut todennuksen päälle. Muuta asetuksen 'Todennusmenetelmä' arvoksi 'Ei mikään' kohdassa 'Tilien asetukset | Lähtevän postin palvelin' tai ota yhteys sähköpostin tarjoajaan saadaksesi ohjeet.
+
+## @name NS_ERROR_ILLEGAL_LOCALPART
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart=Vastaanottajan osoitteen %s alkuosassa on sopimattomia merkkejä (muita kuin ASCII-merkkejä). Tätä toimintoa ei tueta vielä. Korjaa osoite ja yritä uudestaan.
+
+## Strings use for the save message dialog shown when the user close a message compose window
+saveDlogTitle=Tallenna viesti
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDlogMessages): %1$S is folder name
+saveDlogMessages=Viestiä ei ole lähetetty. Haluatko tallentaa viestin luonnoskansioon (%1$S)?
+
+## generics string
+defaultSubject=(ei aihetta)
+chooseFileToAttach=Liitä tiedosto(t)
+
+##
+windowTitlePrefix=Kirjoita viesti:
+
+## String used by the dialog that ask the user to enter a subject
+sendMsgTitle=Lähetä viesti
+subjectDlogMessage=Et antanut tälle viestille aihetta. Jos olisit halunnut antaa, kirjoita se nyt.
+
+## String used by the dialog that informs the user about the newsgroup recipient
+recipientDlogMessage=Tämä tili tukee vain sähköpostin vastaanottajia. Jatkettaessa keskusteluryhmät jätetään huomiotta.
+
+#String used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid
+## LOCALIZATION NOTE (addressInvalid): $S is email address
+addressInvalid=%1$S on virheellinen sähköpostiosoite, koska se ei ole muotoa käyttäjä@palvelin. Sinun täytyy korjata se, ennen kuin voit lähettää viestin.
+
+genericFailureExplanation=Varmista, että sähköposti- ja keskusteluryhmätilien asetukset ovat oikein ja yritä uudelleen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=ei-julkituotuja-vastaanottajia
+
+## String used for attachment pretty name, when attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Liitetty viesti
+## String used for attachment pretty name, when attachment is message part
+partAttachmentSafeName=Liitetty viestin osa
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Viestinkirjoitustoiminto
+initErrorDlgMessage=Viestinkirjoitusikkunaa avattaessa tapahtui virhe. Yritä uudelleen.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Tiedoston liittämistoiminto
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. Do not translate
+errorFileAttachMessage=Tiedostoa %1$S ei ole olemassa joten sitä ei voitu liittää viestiin.
+
+## Strings used by Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Tallenna viesti
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is folder name, %2$S is host name
+SaveDialogMsg=Viesti tallennettiin kansioon %1$S palvelimella %2$S.
+CheckMsg=Älä näytä tätä valintaikkunaa uudelleen
+
+## Strings used by prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Lähetetään viestiä
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S lähettää parhaillaan viestiä.\nLopetetaanko vasta kun viesti on lähetetty vai lopetetaanko heti?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Lopeta
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Odota
+
+## Strings used by prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Lähetä viesti
+sendMessageCheckLabel=Lähetetäänkö viesti?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Lähetä
+
+assemblingMessageDone=Kootaan viestiä…Valmis
+assemblingMessage=Kootaan viestiä…
+
+smtpDeliveringMail=Lähetetään postia…
+smtpMailSent=Postin lähettäminen onnistui
+
+assemblingMailInformation=Assembling mail information…
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=Liitetään tiedostoa %S…
+creatingMailMessage=Luodaan sähköpostiviestiä…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is folder name
+copyMessageStart=Kopioidaan viestiä %S-kansioon…
+copyMessageComplete=Kopiointi valmis.
+copyMessageFailed=Kopiointi epäonnistui.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## %S is the message size in user-friendly notation. Do not translate.
+largeMessageSendWarning=Varoitus! Olet lähettämässä viestiä, jonka koko on %S, mikä saattaa ylittää sähköpostipalvelimen kokorajan. Haluatko varmasti tehdä näin?
+
+sendingMessage=Lähetetään viestiä…
+sendMessageErrorTitle=Virhe viestin lähetyksessä
+postingMessage=Lähetetään viestiä…
+
+sendLaterErrorTitle=Virhe myöhemmin lähettämisessä
+saveDraftErrorTitle=Virhe luonnoksen tallentamisessa
+saveTemplateErrorTitle=Virhe mallipohjan tallentamisessa
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Tiedoston %.200S liittämisessä viestiin tapahtui virhe. Tallennetaanko viesti ilman tätä tiedostoa?
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Tiedoston %.200S liittämisessä viestiin tapahtui virhe. Lähetetäänkö viesti ilman tätä tiedostoa?
+returnToComposeWindowQuestion=Palataanko viestinkirjoitusikkunaan?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is author (name of person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 kirjoitti:
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is author, #2 is date, #3 is time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#2, #3, #1 kirjoitti:
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is author, #2 is date, #3 is time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 kirjoitti #2 #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Alkuperäinen viesti --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Jälleenlähetetty viesti --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Nimeä liite uudelleen
+renameAttachmentMessage=Liitetiedoston uusi nimi:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word $S. Place the word $S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Kirjoita tilin %S salasana:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Kirjoita tilin %2$S salasana palvelimella %1$S:
+smtpEnterPasswordPromptTitle=Kirjoita SMTP-palvelimen salasana
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorSavingMsg): Do not translate the word %S. It
+## will be replaced with the name of the folder the message is being saved to.
+errorSavingMsg=Tapahtui virhe tallennettaessa viestiä kohteeseen %S. Yritetäänkö uudelleen?
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Lisää kuva viestin liitteeksi">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "L">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Lisää tämän linkin lähde viestin liitteeksi">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "i">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Kirjoita: (ei aihetta)">
+
+<!ENTITY fromAddr.label "Lähettäjä:">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "ä">
+<!ENTITY subject.label "Aihe:">
+<!ENTITY subject.accesskey "A">
+<!ENTITY attachments.label "Liitteet:">
+<!ENTITY attachments.accesskey "e">
+
+<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY saveCmd.label "Tallenna">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Tallenna nimellä">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Tiedostona…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Luonnoksena">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Mallipohjana">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY attachMenu.label "Lisää liite">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY attachFileCmd.label "Tiedosto(ja)…">
+<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Verkkosivu…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "V">
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCardCmd.label "Käyntikortti (vCard)">
+<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Lähetä nyt">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "ä">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Lähetä myöhemmin">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "m">
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Rivitä uudelleen">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY accountManagerCmd.label "Tilien asetukset…">
+<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "u">
+
+<!-- View menu items -->
+<!ENTITY showComposeToolbarCmd.label "Postipalkki">
+<!ENTITY showComposeToolbarCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY showFormatToolbarCmd.label "Muotoilupalkki">
+<!ENTITY showFormatToolbarCmd.accesskey "M">
+
+<!-- Format menu items -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Muotoilu">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "M">
+
+<!-- Options menu items -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Valinnat">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "V">
+
+<!ENTITY quoteCmd.label "Lainaa viestiä">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY selectAddressCmd.label "Valitse osoitteet…">
+<!ENTITY selectAddressCmd.key "">
+<!ENTITY selectAddressCmd.accesskey "a">
+
+<!ENTITY priorityMenu.label "Tärkeysaste">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Matalin">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Matala">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normaali">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Korkea">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Korkein">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "K">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Vastaanottokuittaus">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Toimitustilailmoitus">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "T">
+
+<!ENTITY outputFormatMenu.label "Muotoilu">
+<!ENTITY outputFormatMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY autoFormatCmd.label "Tunnista automaattisesti">
+<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Vain tavallinen teksti">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Vain muotoiltu teksti (HTML)">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY bothFormatCmd.label "Tavallinen ja muotoiltu teksti (HTML)">
+<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "a">
+
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Lähetä kopio kohteeseen">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Siirrä tänne">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE Toolbar items Don't change any "chrome://" URLs -->
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY sendButton.label "Lähetä">
+<!ENTITY addressButton.label "Osoite">
+<!ENTITY attachButton.label "Lisää liite">
+<!ENTITY spellingButton.label "Oikolue">
+<!ENTITY saveButton.label "Tallenna">
+<!ENTITY stopButton.label "Pysäytä">
+
+<!--tooltips-->
+<!-- We already inherit &menuBar.tooltip and &mailToolbar.tooltip from messenger.dtd -->
+<!ENTITY addressBar.tooltip "Osoitepalkki">
+<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Muotoilupalkki">
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Lähetä tämä viesti nyt">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Lähetä tämä viesti myöhemmin">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Valitse vastaanottaja osoitekirjasta">
+<!ENTITY attachButton.tooltip "Lisää liitetiedosto tähän viestiin">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Tallenna tämä viesti">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Keskeytä lataus">
+
+<!-- context menu items -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Avaa">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "A">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Nimeä uudelleen…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "N">
+<!ENTITY deleteAttachment.accesskey "P">
+<!ENTITY selectAllAttachments.accesskey "V">
+<!ENTITY attachFile.label "Lisää liitetiedosto…">
+<!ENTITY attachFile.accesskey "L">
+<!ENTITY attachPage.label "Lisää verkkosivu liitetiedostoksi">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "L">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendDialog.title "Käsitellään viestiä">
+<!ENTITY status.label "Tila:">
+<!ENTITY progress.label "Edistyminen:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Lähetetään viestiä - %S
+titleSendMsg=Lähetetään viestiä
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Tallennetaan viestiä - %S
+titleSaveMsg=Tallennetaan viestiä
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S% will be replaced by the percentage of the file that has been saved
+percentMsg=%S %%
+
+messageSent=Viesti on lähetetty.
+messageSaved=Viesti on tallennettu.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=Annettu välitystieto sisältää jonkun kielletyistä merkeistä, esim. kaksoispiste, tulostumaton merkki, merkki joka ei ole ASCII-merkki, tai 8-bittinen ASCII-merkki. Poista kielletty merkki ja yritä uudelleen.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label "Nouda kaikki viestiotsakkeet">
+<!ENTITY all.accesskey "N">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label "Nouda">
+<!ENTITY download.accesskey "o">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label "viestiä">
+<!ENTITY headers.accesskey "v">
+<!ENTITY mark.label "Merkitse jäljelle jääneet viestit luetuiksi">
+<!ENTITY mark.accesskey "M">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.title "Tuo osoitekirja">
+<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;">
+<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Tuotu data tietueelle: ">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Seuraava">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "S">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Edellinen">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "E">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Siirrä vasemmalla olevat osoitekirjan kentät kohdakkain niitä vastaavien oikeanpuoleisten tietojen kanssa käyttämällä Siirrä ylös- ja Siirrä alas -painikkeita. Poista valinta niistä tiedoista, joita et halua tuoda osoitekirjaan.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Siirrä ylös">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "y">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Siirrä alas">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "a">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Osoitekirjan kentät">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Tietueesta tuotavat tiedot">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Kenttien nimet ovat ensimmäisellä rivillä">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "K">
+
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Valitse kohdekansio.
+enterValidEmailAddress=Kirjoita sähköpostiosoite, johon viesti välitetään.
+pickTemplateToReplyWith=Valitse vastauksen mallipohja.
+mustEnterName=Kirjoita suodattimelle nimi.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Kahdella suodattimella on sama nimi
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Tuon niminen suodatin on jo olemassa. Kirjoita toinen nimi.
+mustHaveFilterTypeTitle=Suodatintapahtumaa ei valittu
+mustHaveFilterTypeMessage=Sinun täytyy valita ainakin yksi tapahtuma, jolloin tätä suodatinta käytetään. Jos haluat poistaa suodattimen käytöstä väliaikaisesti, ota sen kohdalta rasti pois ruudusta Viestisuodattimet-ikkunassa.
+deleteFilterConfirmation=Poistetaanko valitut suodattimet?
+untitledFilterName=Nimetön suodatin
+matchAllFilterName=Valitse kaikki viestit
+filterListBackUpMsg=Suodattimesi eivät toimi, koska tiedostoa msgFilterRules.dat, joka sisältää suodattimesi, ei voi lukea. Uusi msgFilterRules.dat-tiedosto luodaan, ja kopio vanhasta tiedostosta, nimeltään rulesbackup.dat, luodaan samaan hakemistoon.
+customHeaderOverflow=Olet ylittänyt 50:n muokatun otsakekentän rajan. Poista yksi tai useampia muokatuista otsakekentistä ja yritä uudelleen.
+filterCustomHeaderOverflow=Suodattimesi ovat ylittäneet 50:n oman otsakkeen rajan. Muokkaa msgFilterRules.dat -tiedostoa, joka sisältää suodattimesi, käyttääksesi harvempia muokattuja otsakkeita.
+invalidCustomHeader=Yksi suodattimistasi käyttää otsaketta, jossa on virheellinen merkki, kuten :, ei-tulostuva merkki, muu kuin ascii-merkki tai 8-bittinen ascii-merkki. Poista virheelliset merkit otsakkeista muokkaamalla tiedostoa msgFilterRules.dat, joka sisältää suodattimesi.
+continueFilterExecution=Suodattimen %S käyttöönotto epäonnistui. Jatketaanko suodattimien käyttöönottoa?
+promptTitle=Suoritetaan suodattimia
+promptMsg=Suodatat parhaillaan viestejä.\nJatketaanko suodattimien käyttöönottoa?
+stopButtonLabel=Pysäytä
+continueButtonLabel=Jatka
+cannotEnableFilter=Tämä suodatin on todennäköisesti luotu tämän ohjelman uudemmalla versiolla. Et voi ottaa sitä käyttöön, koska emme tiedä, miten sitä käytetään.
+searchTermsInvalidTitle=Virheelliset hakutermit
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Tätä suodatinta ei voi tallentaa, koska hakuehto "%1$S %2$S" on epäkelpo nykyisessä kontekstissa.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Kun viesti sopii tähän suodattimeen, toiminnot suoritetaan tässä järjestyksessä:\n\n
+filterActionOrderTitle=Toimintojen todellinen järjestys
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Roskapostiviesti %2$S havaittiin osoitteesta %1$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=viestitunnus %1$S siirrettiin kansioon %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=viestitunnus %1$S kopioitiin kansioon %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=suodatin "%1$S" suoritettiin viestille %3$S osoitteesta %2$S %4$S
+filterMissingCustomAction=Omaa toimintoa ei löydetty
+filterAction2=tärkeysastetta muutettiin
+filterAction3=poistettiin
+filterAction4=merkittiin luetuksi
+filterAction5=viestiketju tapettiin
+filterAction6=viestiketjua alettiin seurata
+filterAction7=merkittiin lipulla
+filterAction8=merkittiin avainsanalla
+filterAction9=vastattiin
+filterAction10=välitetty eteenpäin
+filterAction11=suoritus keskeytettiin
+filterAction12=poistettiin POP3-palvelimelta
+filterAction13=jätettiin POP3-palvelimelle
+filterAction14=roskapostipisteet
+filterAction15=viestirunko noudettiin POP3-palvelimelta
+filterAction16=kopioitiin kansioon
+filterAction17=merkittiin avainsanalla
+filterAction18=ohitettiin aliketju
+filterAction19=merkittiin lukemattomaksi
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Ominaisuudet">
+
+<!ENTITY generalInfo.label "Yleiset tiedot">
+<!ENTITY folderCharsetFallback.label "Oletusmerkistökoodaus:">
+<!ENTITY folderCharsetFallback.accesskey "e">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce.label "Käytä oletusarvoa kansion kaikkiin viesteihin (viestikohtaiset merkistökoodausasetukset ja automaattinen tunnistus ohitetaan)">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce.accesskey "a">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Kokoa yhteenvetotiedoston indeksi uudelleen">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Korjaa kansio">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "K">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Joskus kansion indeksitiedosto (.msf) vaurioituu, minkä seurauksena saattaan näyttää siltä, että viestejä on kadonnut, tai että jo poistetut viestit ovat vielä olemassa; kansion korjaaminen voi korjata nämä asiat.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Sisällytä tässä kansiossa olevat viestit yleisen haun tuloksiin">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "S">
+
+<!ENTITY retention.label "Viestien säilytyskäytäntö">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label "Käytä tilini asetuksia">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "u">
+<!ENTITY daysOld.label "päivää vanhoja">
+<!ENTITY message.label "viestiä">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Säilytä viestit:">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Kiintolevytilaa voidaan vapauttaa poistamalla vanhat viestit lopullisesti sekä omalta koneelta, että palvelimelta.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Kiintolevytilaa voidaan vapauttaa poistamalla vanhat viestit lopullisesti.">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Poista viestit, jotka ovat yli">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "P">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Älä poista mitään viestejä">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "a">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Poista kaikki paitsi uusimmat">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: Unhide with .keepUnreadOnly { display: -moz-box; } -->
+<!ENTITY retentionKeepUnreadHidden.label "Poista luetut viestit aina (korvaa ikäasetukset)">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Älä koskaan poista lipulla merkittyjä viestejä">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "s">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Synkronointi">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Tarkasta tämä kansio aina kun tämän tilin uusia viestejä noudetaan">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "T">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label "Kansio on käytettävissä yhteydettömässä tilassa">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "s">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label "Nouda heti">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "d">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Keskusteluryhmä on käytettävissä yhteydettömässä tilassa">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "o">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Nouda heti">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "d">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label "Nimi:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N">
+<!ENTITY folderProps.location.label "Osoite:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey "O">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label "Yhteiskäyttö">
+<!ENTITY privileges.button.label "Oikeudet…">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey "O">
+<!ENTITY permissionsDesc.label "Sinulla on seuraavat oikeudet:">
+<!ENTITY folderType.label "Kansion tyyppi:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label "Kiintiö">
+<!ENTITY folderQuotaRoot.label "Kiintiön juuri:">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Käytössä:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Tila:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label "Viestien lukumäärä:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label "tuntematon">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label "Koko levyllä:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label "tuntematon">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Yhteinen Saapuneet (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S palvelimella %2$S
+chooseFolder=Valitse kansio…
+noFolders=Ei kansioita näytettävissä
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label "Nimi">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Lukematta">
+<!ENTITY totalColumn.label "Yhteensä">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Koko">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Kansion sijainti">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Postinäkymät">
+<!ENTITY searchToolbarItem.title "Etsi">
+<!ENTITY searchSubjectOrAddress.placeholder "Etsi aiheista tai osoitteista">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetLabel=Postikansio
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetLabel=minulta
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetLabel=minulle
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetLabel=ihmiset
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=osapuolena jokin seuraavista:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=ei osapuolena:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=muut osallistujat:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# SeaMonkey normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetLabel=Päiväys
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetLabel=Liitteet
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetLabel=Osapuolena oleva postituslista
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail
+# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not
+# happening on SeaMonkey's side prior to 2.0.
+gloda.message.attr.tag.facetLabel=Tunnukset
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# flagged or not, as indicated by a pretty flag icon.
+# Thunderbird uses a star.
+gloda.message.attr.star.facetLabel=Merkitty lipulla
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetLabel=Luettu
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetLabel=Vastattu
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetLabel=Välitetty
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in mimeTypeCategories.js to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Arkisto
+gloda.mimetype.category.documents.label=Asiakirjat
+gloda.mimetype.category.images.label=Kuvat
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Media (ääni, video)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF-tiedostot
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Muu
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Varoitus tilillä %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Avataan kansiota %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Luodaan kansiota…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Poistetaan kansiota %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Nimetään uudelleen kansiota %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Etsitään kansioita…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Tilataan kansiota %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Lopetetaan kansion %S tilausta…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Etsitään kansiosta…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Suljetaan kansiota…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Tiivistetään kansiota…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Kirjaudutaan ulos…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Tarkastetaan postipalvelimen ominaisuuksia…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Lähetetään kirjautumistietoja…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Lähetetään kirjautumistietoja…
+
+# Status - downloading message
+imapDownloadingMessage=Ladataan viestiä…
+
+# Status - getting acl for folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Haetaan kansion ACL-tietoja…
+
+# Status - getting server info
+imapGettingServerInfo=Haetaan palvelimen kokoonpanotietoja…
+
+# Status - getting mailbox info
+imapGettingMailboxInfo=Haetaan postilaatikon kokoonpanotietoja…
+
+# Status - empty mime part
+imapEmptyMimePart=Tämä viestin rungon osa noudetaan pyydettäessä.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders): Do not translate the word "%S" or "%lu" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Place the word %lu where the number of headers should appear.
+imapReceivingMessageHeaders=%S - ladataan viestin otsakkeita: %lu / %lu
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags): Do not translate the word "%S" or "%lu" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Place the word %lu where the number of flags should appear.
+imapReceivingMessageFlags=%S - ladataan viestien lippuja: %lu / %lu
+
+imapDeletingMessages=Poistetaan viestejä…
+
+imapDeletingMessage=Poistetaan viestiä…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Siirretään viestejä kansioon %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Siirretään viestiä kansioon %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Kopioidaan viestejä kansioon %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Kopioidaan viestiä kansioon %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf): Do not translate the word "%S" or "%lu" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %lu where the number of headers should appear.
+imapFolderReceivingMessageOf=%S - Ladataan viestiä %lu / %lu
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Löytyi kansio: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+imapEnterPasswordPrompt=Kirjoita tilin %S salasana:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=Postipalvelin %S ei ole IMAP4-postipalvelin.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+imapEnterPasswordPromptTitle=Kirjoita sähköpostitilin salasana
+
+imapUnknownHostError=Palvelimeen %S ei voitu yhdistää.
+
+imapConnectionRefusedError=Postipalvelimeen %S ei saatu yhteyttä. Palvelin kieltäytyi yhteydestä.
+
+imapNetTimeoutError=Yhteys palvelimeen %S aikakatkaistiin.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Palvelimella ei ole uusia viestejä.
+
+imapDefaultAccountName=%S:n posti
+
+imapSpecialChar= Merkki %c on varattu tällä IMAP-palvelimella. Valitse jokin muu nimi.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Henkilökohtainen kansio
+
+imapPublicFolderTypeName=Julkinen kansio
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Toisen käyttäjän kansio
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Tämä postikansio on henkilökohtainen. Se ei ole yhteiskäytössä.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Tämä postikansio on henkilökohtainen. Se on yhteiskäytössä.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Tämä kansio on julkinen.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Käyttäjä '%S' on asettanut tämän kansion yhteiskäyttöön.
+
+imapAclFullRights=Täysi hallinta
+
+imapAclLookupRight=Hae
+
+imapAclReadRight=Lue
+
+imapAclSeenRight=Aseta luetuksi tai lukemattomaksi
+
+imapAclWriteRight=Kirjoita
+
+imapAclInsertRight=Lisää (kopioi)
+
+imapAclPostRight=Lähetä
+
+imapAclCreateRight=Luo alikansio
+
+imapAclDeleteRight=Poista viestit
+
+imapAclAdministerRight=Kansion hallinta
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Tämä palvelin ei tue kansioiden yhteiskäyttöä.
+
+imapAclExpungeRight=Poista lopullisesti
+
+imapServerDisconnected= Yhteys palvelimeen %S on katkennut. Palvelin saattaa olla poissa käytöstä tai kyseessä saattaa olla verkkovirhe.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Tilataanko kansio %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=IMAP-palvelimeen ei saatu yhteyttä. Olet saattanut ylittää suurimman \
+palvelimeen sallittavien yhteyksien määrän. Jos näin on, vähennä välimuistissa olevien \
+yhteyksien määrää IMAP-palvelimen lisäasetuksista.
+
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Kiintiötietoa ei ole saatavilla, koska kansio ei ole auki.
+
+imapQuotaStatusNotSupported=Tämä palvelin ei tue kiintiöitä.
+
+imapQuotaStatusNoQuota=Tällä kansiolla ei ole tilakiintiötä.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Sovellukselle ei ole tarpeeksi muistia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf=Kopioidaan viestiä %1$S / %2$S kansioon %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Poistetaanko kansio '%S'?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Kansion poistamista ei voi kumota ja kaikki siihen tallennetut viestit ja alikansiot poistetaan. Poistetaanko kansio '%S' silti?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Poista kansio
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Poista kansio
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=IMAP-palvelin %S ei näytä tukevan salattuja salasanoja. Jos olet vasta asentanut tämän tilin, yritä muuttaa 'todennusmenetelmäksi' 'Normaali salasana' kohdassa 'Tilien asetukset | Palvelinasetukset'. Jos tämä tili on toiminut tähän asti, mutta on nyt mennyt rikki, ota yhteys sähköpostisi ylläpitäjään tai tarjoajaan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=IMAP-palvelin %S ei salli salaamattomia salasanoja. Yritä vaihtaa 'todennusmenetelmäksi' 'Salattu salasana' kohdassa 'Tilien asetukset | Palvelinasetukset'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=IMAP-palvelin %S ei näytä tukevan salattuja salasanoja. Jos olet vasta asentanut tämän tilin, yritä muuttaa 'todennusmenetelmäksi' 'Salasana, suojattomasti lähetetty' kohdassa 'Tilien asetukset | Palvelinasetukset'. Jos tämä tili on toiminut tähän asti, mutta on nyt mennyt rikki, se on esimerkki siitä, miten joku muu voi varastaa salasanasi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=IMAP-palvelin %S ei tue valittua todennusmenetelmää. Ole hyvä ja kokeile jotain toista 'todennusmenetelmää' kohdassa 'Tilien asetukset | Palvelinasetukset'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=IMAP-palvelin %S ei hyväksynyt Kerberos/GSSAPI-lippua. Tarkista, että olet kirjautunut Kerberos/GSSAPI-alueeseen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Komento ei onnistunut. Tilin %1$S postipalvelin vastasi: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=Operaatio tilillä '%2$S' ei onnistunut. Tilin %1$S postipalvelin vastasi: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Varoitus tilillä %1$S: %2$S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Tuo">
+<!ENTITY importAll.label "Tuo kaikki">
+<!ENTITY importAll.accesskey "T">
+<!ENTITY importMail.label "Viestit">
+<!ENTITY importMail.accesskey "V">
+<!ENTITY importFeeds.label "Syötetilaukset">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey "S">
+<!ENTITY importAddressbook.label "Osoitekirjat">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "O">
+<!ENTITY importSettings.label "Asetukset">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "A">
+<!ENTITY importFilters.label "Suodattimet">
+<!ENTITY importFilters.accesskey "u">
+
+<!ENTITY window.width "40em">
+<!ENTITY window.macWidth "45em">
+
+<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName;n ohjattu tietojen tuonti">
+<!ENTITY importShortDesc.label "Tuo postit, osoitekirjat, asetukset ja suodattimet toisesta ohjelmasta">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "Tämä ohjattu toiminto tuo sähköpostiviestit, osoitekirjan, viestisuodattimet ja asetukset muista sähköpostiohjelmista ja yleisistä osoitekirjamuodoista &brandShortName;hin.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Tuonnin valmistuttua, tuodut kohteet ovat käytettävissä &brandShortName;ssä.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label "Valitse ohjelma, josta haluat tuoda tietoja:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Valitse olemassaoleva tili tai luo uusi tili:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "V">
+<!ENTITY acctName.label "Nimi:">
+<!ENTITY acctName.accesskey "N">
+
+<!ENTITY back.label "< Edellinen">
+<!ENTITY forward.label "Seuraava >">
+<!ENTITY finish.label "Valmis">
+<!ENTITY cancel.label "Peruuta">
+
+<!ENTITY select.label "tai valitse tuotavan aineiston tyyppi:">
+
+<!ENTITY title.label "Otsikko">
+<!ENTITY processing.label "Tuodaan…">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Yhtään tuotavaa osoitekirjaa ei löytynyt.
+
+# Error: Address book import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Osoitekirjoja ei voida tuoda: alustusvirhe.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Osoitekirjoja ei voi tuoda: tuontisäiettä ei onnistuttu luomaan.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Virhe tuotaessa kohdetta %S: osoitekirjaa ei voi luoda.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Tuotavia postilaatikoita ei löytynyt
+
+# Error: Mailbox import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Postilaatikoita ei voida tuoda: alustusvirhe
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Postilaatikoita ei voida tuoda: tuontisäikeen luonti ei onnistunut
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Postilaatikoiden tuonti ei onnistu, ei voi luoda välityspalvelinobjektia kohdepostilaatikoille
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Virhe luottaessa kohdepostilaatikoita, postilaatikkoa %S ei löydy
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Virhe tuotaessa postilaatikkoa %S, kohdepostilaatikkoa ei voi luoda
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Kansion luominen tuotavalle postille ei onnistu
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Etunimi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Sukunimi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Kokonimi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Lempinimi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Ensisijainen sähköposti
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Toissijainen sähköposti
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Työnumero
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Kotinumero
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Faksinumero
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Hakulaitenumero
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Matkapuhelinnumero
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Kotiosoite
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Kotiosoite, jatkoa
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Kotikaupunki
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Kotimaakunta
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Kodin postinumero
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Kotimaa
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Työosoite
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Työosoite, jatkoa
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Työkaupunki
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Työmaakunta
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Työpaikan postinumero
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Työpaikan maa
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Ammattinimi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Yksikkö
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Organisaatio
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Verkkosivu 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Verkkosivu 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Syntymävuosi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Syntymäkuu
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Syntymäpäivä
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Mukautettu 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Mukautettu 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Mukautettu 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Mukautettu 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Huomautuksia
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Puhuttelunimi
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Tuonti on parhaillaan käynnissä. Yritä uudelleen, kun tuonti on valmis.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Asetusmoduulin lataaminen ei onnistu
+ImportSettingsNotFound=Asetuksia ei löydy. Tarkista, että sovellus on asennettu tälle koneelle.
+ImportSettingsFailed=Asetuksia tuotaessa tapahtui virhe. Jotkin, tai kaikki, asetukset saattoivat jäädä tuomatta.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=Asetukset tuotiin lähteestä %S
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Postintuontimoduulin lataaminen ei onnistu
+ImportMailNotFound=Tuotavaa postia ei löydy. Tarkista, että sovellus on asennettu tälle koneelle.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Tapahtui virhe tuotaessa postia ohjelmasta %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=Posti tuotiin onnistuneesti ohjelmasta %S
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Osoitekirjan tuontimoduulin lataaminen ei onnistu.
+ImportAddressNotFound=Yhtään tuotavaa osoitekirjaa ei löytynyt. Tarkista, että valittu sovellus tai muoto on asennettu tälle koneelle.
+ImportEmptyAddressBook=Ei voi tuoda tyhjää osoitekirjaa %S.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Tuotaessa osoitekirjaa lähteestä %S tapahtui virhe.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Osoitteiden tuonti ohjelmasta %S onnistui.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Viestisuodattimien tuontimoduulin lataus epäonnistui.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Tuotaessa viestisuodattimia ohjelmasta %S tapahtui virhe.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Viestisuodattimet tuotiin ohjelmasta %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Osa viestisuodattimista tuotiin ohjelmasta %S. Varoitusilmoitukset:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Muunnetaan postilaatikoita ohjelmasta %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Muunnetaan osoitekirjoja ohjelmasta %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Valitse asetustiedosto
+ImportSelectMailDir=Valitse postihakemisto
+ImportSelectAddrDir=Valitse osoitekirjahakemisto
+ImportSelectAddrFile=Valitse osoitekirjatiedosto
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Tuodut viestit
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=%Sn tuontitoiminto
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Mukautuva roskapostiloki">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Loki mukautuvan roskapostisuodatuksen toiminnasta.">
+<!ENTITY clearLog.label "Tyhjennä loki">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "T">
+<!ENTITY closeLog.label "Sulje">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Tietoa roskapostista">
+<!ENTITY window.width "450">
+<!ENTITY info1a.label "Käytössäsi oleva sähköpostiohjelma tunnistaa roskapostiviestit automaattisesti. Roskapostiksi tunnistetut viestit merkitään kuvakkeella">
+<!ENTITY info1b.label ".">
+<!ENTITY info2.label "Sinun tulee aluksi näyttää sähköpostiohjelmalle mitkä viestit ovat roskapostia. Työkalupalkin roskapostipainikkeen avulla voit merkitä viestin roskapostiksi tai poistaa virheellisen merkinnän.">
+<!ENTITY info3.label "Kun roskapostintunnistus toimii mielestäsi oikein, voit roskapostiasetuksista asettaa roskapostit siirtymään suoraan roskakoriin.">
+<!ENTITY info4.label "Paina Ohje, jos haluat lisätietoja.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Virhe tilillä %S
+
+pop3EnterPasswordPromptTitle=Kirjoita salasanasi
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Kirjoita salasanasi käyttäjätunnukselle %1$S palvelimella %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Kirjoita uusi salasana käyttäjätunnukselle %1$S palvelimella %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m to account
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMsgs): Do not translate %1$S, %2$S, or %3$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=Ladataan viestiä %1$S / %2$S
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Yhdistetty palvelimeen; lähetetään kirjautumistietoja…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Ei uusia viestejä.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=%1$S / %2$S viestiä vastaanotettu
+
+pop3OutOfDiskSpace=Kiintolevytila ei riitä uusille viesteille. Vapauta levytilaa poistamalla vanhoja viestejä, tyhjentämällä roskakori tai tiivistämällä kansioita ja yritä sitten uudelleen.
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (4000): Do not translate %s in the following line.
+# Place the word %s where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Luodaan yhteenvetotiedostoa postilaatikosta %S…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Valmis
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (4003): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=POP3-palvelimella tapahtui virhe.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Käyttäjätunnuksen lähettäminen ei onnistunut.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=Käyttäjän %1$S salasanan lähettäminen ei onnistunut.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=Postia ei voi tallentaa postilaatikkoon. Varmista, että sinulla on kirjoitusoikeus ja riittävästi levytilaa postilaatikon kopioimiseen.
+
+# Status - write error occurred
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=Tiliä %S käsitellään. Odota, kunnes käsittely on valmis, jotta saat viestit käyttöösi.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=RETR-komento ei onnistunut. Virhe viestin haussa.
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=Virhe postin salasanan hakemisessa.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=Et ole määrittänyt käyttäjätunnusta tälle palvelimelle. Määritä sellainen tilin asetuksissa ja yritä uudelleen.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=LIST-komento ei onnistunut. Virhe luettaessa viestin tunnistetta ja kokoa.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=DELE-komento ei onnistunut. Virhe merkittäessä viestiä poistettavaksi.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=STAT-komento ei onnistunut. Virhe luettaessa viestien lukumäärää ja kokoja.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= Postipalvelin %S vastasi:
+
+copyingMessagesStatus=%S / %S viestiä kopioitu kansioon %S
+
+movingMessagesStatus=%S / %S viestiä siirretty kansioon %S
+
+movemailCantOpenSpoolFile=Spool-tiedostoa %S ei voitu avata.
+
+movemailCantCreateLock=Lukkotiedostoa %S ei voitu luoda. Movemailin toiminta vaatii lukkotiedostojen luomista postin spool-hakemistoon. Useimmilla järjestelmillä tämä on mahdollista jos spool-kansion oikeuksiksi asetetaan 01777.
+
+movemailCantDeleteLock=Lukkotiedostoa %S ei voitu poistaa.
+
+movemailCantTruncateSpoolFile=Spool-tiedoston %S katkaisu ei onnistunut.
+
+movemailSpoolFileNotFound=Postin spool-tiedostoa ei löytynyt.
+
+#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name
+movemailCantParseSpool=Spool-tiedostoa %S ei voitu lukea. Tiedosto saattaa olla vahingoittunut tai vääränmuotoinen.
+
+pop3TmpDownloadError=Seuraavan viestiä ladattaessa tapahtui virhe: \nLähettäjä: %S\n Aihe: %S\n Viestissä voi olla virus, tai levyllä ei ole tarpeeksi tilaa sille. Ohitetaanko viesti?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(4010): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=POP3-palvelin (%S) ei tue UIDL- tai XTND XLST -komentoja, joita tarvitaan toimintoihin ``Jätä viestit palvelimelle'', ``Viestin enimmäiskoko'' ja ``Nouda vain otsakkeet''. Poista nämä toiminnot käytöstä tilin asetuksista, jotta viestejä voidaan noutaa.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(4011): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=POP3-palvelin (%S) ei tue TOP-komentoa ja toiminnot ``Viestin enimmäiskoko'' ja ``Nouda vain otsakkeet'' eivät toimi, jos palvelin ei tue tätä komentoa. Viestit ladataan niiden koosta riippumatta.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=POP3-palvelimeen ei voitu muodostaa TLS-yhteyttä. Palvelin voi olla pois toiminnasta tai virheellisesti asetettu. Tarkista tilin asetusten kohdasta Palvelinasetukset, että asetukset ovat oikein ja yritä uudelleen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (4044): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Poistetaanko kansio '%S'?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Poista kansio
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=&Poista kansio
+
+pop3AuthInternalError=Sisäinen tilavirhe POP3-palvelintunnistautumisen aikana. Tämä on sisäinen ja odottamaton virhe sovelluksessa. Ole hyvä ja raportoi tämä ohjelmointivirheenä.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Tämä POP3-palvelin ei näytä tukevan salattuja salasanoja. Jos olet vasta asentanut tämän tilin, yritä muuttaa asetuksen 'Varmennusmenetelmä' arvoksi 'Salasana, suojattomasti lähetetty' kohdassa 'Tilien asetukset | Palvelinasetukset'. Jos tämä tili on toiminut tähän asti, mutta on nyt mennyt rikki, se on esimerkki siitä, miten joku muu voi varastaa salasanasi.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Tämä POP3-palvelin ei näytä tukevan salattuja salasanoja. Jos olet vasta asentanut tämän tilin, yritä muuttaa asetuksen 'Varmennusmenetelmä' arvoksi 'Normaali salasana' kohdassa 'Tilien asetukset | Palvelinasetukset'. Jos tämä tili on toiminut tähän asti, mutta on nyt mennyt rikki, ota yhteys sähköpostisi ylläpitäjään tai tarjoajaan.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Tämä POP3-palvelin ei salli salaamattomia salasanoja. Yritä vaihtaa asetuksen 'Varmennusmenetelmä' arvoksi 'Salattu salasana' kohdassa 'Tilien asetukset | Palvelinasetukset'.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=Palvelin ei tue valittua varmennusmenetelmää. Vaihda asetuksen 'Varmennusmenetelmä' arvoa kohdassa 'Tilien asetukset | Palvelinasetukset'.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=POP-palvelin ei hyväksynyt Kerberos/GSSAPI-lippua. Tarkista, että olet kirjautunut Kerberos/GSSAPI-alueelle.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY sendPage.label "Lähetä sivu…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "s">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "Luetuksi">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY markAsReadCmd.key "m">
+
+<!ENTITY markFlaggedCmd.label "Lipulla">
+<!ENTITY markFlaggedCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY markFlaggedCmd.key "i">
+
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Avaa viesti">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Viesti">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "V">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label "Yhteyshenkilö…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "Y">
+
+<!ENTITY printButton.label "Tulosta">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Tulosta tämä viesti">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (messengerCmd.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY messengerCmd.label "Sähköposti ja keskusteluryhmät">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "ä">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "2">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Osoitekirja">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY addressBookCmd.commandkey "5">
+
+<!ENTITY taskMessenger.tooltip "Sähköposti ja keskusteluryhmät">
+<!ENTITY taskAddressBook.tooltip "Osoitekirja">
+
+<!-- searchAddressesCmd is also used by addressbook -->
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Etsi osoitteista…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "o">
+
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Etsi viesteistä…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Muokkaa viestinäkymiä">
+<!ENTITY viewName.label "Näkymä">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Viestinäkymän asetukset">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Viestinäkymän nimi:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Kun tämä näkymä on valittu, näytä vain viestit jotka:">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Tutut ihmiset
+mailViewRecentMail=Tuoreet viestit
+mailViewLastFiveDays=Viimeiset 5 pv
+mailViewNotJunk=Ei roskapostia
+mailViewHasAttachments=Liitteet
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# MAPI Messages
+loginText=Kirjoita salasana palvelimelle %S:
+loginTextwithName=Kirjoita käyttäjätunnus ja salasana
+loginTitle=%Sn sähköposti
+PasswordTitle=%Sn sähköposti
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning=Jokin toinen ohjelma yrittää lähettää sähköpostia käyttäjäprofiiliasi käyttäen. Sallitaanko tämä?
+mapiBlindSendDontShowAgain=Varoita minua, kun muut ohjelmat yrittävät lähettää sähköpostia nimissäni
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Merkitse viestit luetuksi päiväyksen mukaan">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Merkitse viestit luetuksi päivästä:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "M">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "p">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "päivään:">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messengerWindow.title "Sähköposti ja keskusteluryhmät">
+<!ENTITY titleModifier.label "&brandShortName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- tabmail -->
+<!ENTITY tabmailClose.label "Sulje välilehti">
+<!ENTITY tabmailClose.tooltip "Sulje välilehti">
+<!ENTITY tabmailNewButton.tooltip "Uusi välilehti">
+<!ENTITY tabmailCloseButton.tooltip "Sulje avoin välilehti">
+<!ENTITY tabmailAllTabs.tooltip "Luetteloi kaikki välilehdet">
+
+<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY newMessage.label "Uusi viesti">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "U">
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Kansio…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Tallennettu haku…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY newTabCmd.label "Välilehti">
+<!ENTITY newTabCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY newTabCmd.key "t">
+<!ENTITY closeTabCmd.label "Sulje välilehti">
+<!ENTITY closeTabCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY newAccountCmd.label "Tili…">
+<!ENTITY newAccountCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Avaa tallennettu viesti…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Liitteet">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Tallenna nimellä">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Tiedostona">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Mallipohjana">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY getNewMsgCmd.label "Nouda uudet viestit">
+<!ENTITY getNewMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY getNewMsgCmd2.key "d">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Nouda uudet viestit tililtä">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Kaikilta tileiltä">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Nouda kaikki uudet viestit">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd2.key "d">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd.label "Nouda seuraavat 500 keskusteluryhmäviestiä">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Lähetä lähtevät viestit">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Tilaa…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY renameFolder.label "Nimeä kansio uudelleen…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "m">
+<!ENTITY compactFolders.label "Tiivistä kansiot">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "v">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Tyhjennä roskakori">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Yhteydetön tila">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "h">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Nouda tai synkronoi nyt…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd.label "Yhteydettömän tilan asetukset">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd.accesskey "Y">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Nouda valitut viestit">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY downloadFlaggedCmd.label "Nouda lipulla merkityt viestit">
+<!ENTITY downloadFlaggedCmd.accesskey "N">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Poista viesti">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Palauta viesti">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Peruuta viesti">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Poista valitut viestit">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Palauta valitut viestit">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Poista kansio">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Peruuta tilaus">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY selectMenu.label "Valitse">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Viestiketju">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Lipulla merkityt viestit">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY folderPropsCmd.label "Ominaisuudet…">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd.label "Kansion ominaisuudet…">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd.label "Keskusteluryhmän ominaisuudet…">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY accountManagerCmd.label "Tilien asetukset…">
+<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Kumoa Poista viesti">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Tee uudelleen Poista viesti">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Kumoa Siirrä viesti">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Tee uudelleen Siirrä viesti">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Kumoa Kopioi viesti">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Tee uudelleen Kopioi viesti">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Kumoa Merkitse kaikki luetuksi">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Tee uudelleen Merkitse kaikki luetuksi">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Kumoa">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Tee uudelleen">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Postipalkki">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY showSearchToolbarCmd.label "Hakupalkki">
+<!ENTITY showSearchToolbarCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY showTabsToolbarCmd.label "Välilehtipalkki">
+<!ENTITY showTabsToolbarCmd.accesskey "V">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Näkymä">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "N">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Perinteinen">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "P">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Leveä">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "L">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Pystysuora">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "y">
+<!ENTITY showMessagePaneCmd.label "Viestiruutu">
+<!ENTITY showMessagePaneCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY showThreadPaneCmd.label "Viestiketjuruutu">
+<!ENTITY showThreadPaneCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Kansioruutu">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "K">
+
+<!-- sortMenu is also used by addressbook -->
+<!ENTITY sortMenu.label "Lajitteluperuste">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "L">
+
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Päiväys">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Vastaanotettu">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY sortByFlagCmd.label "Lippu">
+<!ENTITY sortByFlagCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Tärkeysaste">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "ä">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Koko">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Tila">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Tunnukset">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Roskapostitila">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Aihe">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "Lähettäjä">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Vastaanottaja">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Luettu">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Saapumisjärjestys">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Liitteet">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY sortAscending.label "Nouseva järjestys">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "o">
+<!ENTITY sortDescending.label "Laskeva järjestys">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "e">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Viestiketjuina">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "j">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "Yksittäin">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "Y">
+<!ENTITY groupBySort.label "Ryhmiteltynä">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "m">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Viestit">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY threads.label "Viestiketjut">
+<!ENTITY threads.accesskey "e">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Kaikki">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Laajenna kaikki viestiketjut">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Kutista kaikki viestiketjut">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Lukemattomat">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Viestiketjut, joissa viestejä lukematta">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Seuratut viestiketjut, joissa viestejä lukematta">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Ohitetut viestiketjut">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "O">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "Välitystiedot">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "y">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Täydelliset">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Suppeat">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Viesti muodossa">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Alkuperäinen HTML">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "A">
+<!ENTITY bodySanitized.label "Yksinkertainen HTML">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "Y">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Pelkkä teksti">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "P">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "Kaikki viestirungon osat">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "K">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Syötteen viesti muodossa">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "d">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Verkkosivu">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "V">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Yhteenveto">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "Y">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Oletusmuoto">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "O">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Näytä liitteet osana viestiä">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Päivitä">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "ä">
+<!ENTITY stopCmd.label "Pysäytä">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Viestin lähdekoodi">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+
+<!ENTITY findCmd.label "Etsi tästä viestistä…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2):
+ This is the key used to show the Lightning quick filter bar. -->
+<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 "K">
+
+<!-- Go Menu -->
+
+<!ENTITY goMenu.label "Siirry">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY nextMenu.label "Seuraava">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Viesti">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Lukematon viesti">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.label "Lipulla merkitty viesti">
+<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Lukematon viestiketju">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "u">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "Edellinen">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Viesti">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Lukematon viesti">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Taaksepäin">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "Ö">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Eteenpäin">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "Ä">
+<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.label "Lipulla merkitty viesti">
+<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Aloitussivu">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "A">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "Viesti">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Uusi viesti">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Viesti">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Vastaa">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyListCmd.label "Vastaa listalle">
+<!ENTITY replyListCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Vastaa lähettäjälle">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd.label "Vastaa keskusteluryhmään">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Vastaa kaikille">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.label "Vastaa molempiin">
+<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.label "Vastaa kaikille vastaanottajille">
+<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Välitä">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "ä">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Välitä muodossa">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Viestiin sisällytettynä">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "V">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Liitteenä">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY editMsgAsNewCmd.label "Muokkaa viestiä uutena">
+<!ENTITY editMsgAsNewCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY editMsgAsNewCmd.key "e">
+<!ENTITY createFilter.label "Luo suodatin viestistä…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "d">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Siirrä arkistokansioon">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Siirrä kansioon">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Kopioi viestin sijainti">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "K">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Kopioi kansioon">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Tuoreet">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Ohita viestiketju">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "h">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ohita aliviestiketju">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Seuraa viestiketjua">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "j">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Siirrä tänne">
+<!ENTITY fileHereMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY copyHereMenu.label "Kopioi tänne">
+<!ENTITY copyHereMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY tagMenu.label "Tunnukset">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY tagCustomize.label "Muokkaa…">
+<!ENTITY tagCustomize.accesskey "M">
+<!ENTITY markMenu.label "Merkitse">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Viestiketju luetuksi">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Luetuksi päiväyksen mukaan…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Kaikki luetuksi">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Roskapostiksi">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Ei roskapostiksi">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Tunnista roskapostit">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.label "Näytä etäsisältö">
+<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.key "r">
+<!ENTITY markAsNotPhishCmd.label "Ei huijauspostiksi">
+<!ENTITY markAsNotPhishCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY markAsNotPhishCmd.key "p">
+<!ENTITY openFeedMessage.label "Avaa syötteen viesti">
+<!ENTITY openFeedMessage.accesskey "A">
+<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.label "Verkkosivu uuteen ikkunaan">
+<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.accesskey "V">
+<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.label "Yhteenveto uuteen ikkunaan">
+<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.accesskey "Y">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Vaihda verkkosivun ja yhteenvedon välillä viestiruudussa">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "V">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Etsi viesteistä…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "s">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Etsi osoitteista…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY filtersCmd.label "Viestisuodattimet…">
+<!ENTITY filtersCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY filtersApply.label "Suodata kansion viestit">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "k">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Suodata valitut viestit">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "d">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Suodata viesti">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "d">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Tunnista kansion roskapostit">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "n">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Poista roskapostit kansiosta">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "P">
+<!ENTITY importCmd.label "Tuo…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "u">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY nameColumn.label "Nimi">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Lukematta">
+<!ENTITY totalColumn.label "Yhteensä">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY getMsgButton.label "Nouda">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Kirjoita">
+<!ENTITY newHTMLMessageCmd.label "Kirjoita viesti HTML-muodossa">
+<!ENTITY newHTMLMessageCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.label "Kirjoita viesti tekstimuodossa">
+<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY replyButton.label "Vastaa">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Vastaa kaikille">
+<!ENTITY forwardButton.label "Välitä">
+<!ENTITY fileButton.label "Siirrä">
+<!ENTITY nextButton.label "Seuraava">
+<!ENTITY goBackButton.label "Taaksepäin">
+<!ENTITY goForwardButton.label "Eteenpäin">
+<!ENTITY deleteButton.label "Poista">
+<!ENTITY undeleteButton.label "Palauta">
+<!ENTITY markButton.label "Merkitse">
+<!ENTITY stopButton.label "Pysäytä">
+<!ENTITY junkButton.label "Roskapostia">
+<!ENTITY notJunkButton.label "Ei roskapostia">
+<!ENTITY searchButton.title "Tarkka haku">
+
+<!-- Tooltips -->
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Valikkopalkki">
+<!ENTITY mailToolbar.tooltip "Postipalkki">
+<!ENTITY searchToolbar.tooltip "Hakupalkki">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Tarkennettu viestien haku">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Nouda uudet viestit">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Kirjoita viesti">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Vastaa viestiin">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Vastaa lähettäjälle ja kaikille vastaanottajille">
+<!ENTITY replyAllButtonNews.tooltip "Vastaa lähettäjälle ja uutisryhmään">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Välitä valittu viesti">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Tallenna valittu viesti">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Siirry seuraavaan lukemattomaan viestiin">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Siirry yksi viesti taaksepäin">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Siirry yksi viesti eteenpäin">
+<!ENTITY deleteButton.tooltip "Poista valittu viesti tai kansio">
+<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Palauta valittu viesti">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Merkitse viestit">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Keskeytä lataus">
+<!ENTITY throbber.tooltip "Siirry &vendorShortName;n kotisivulle">
+<!ENTITY junkButton.tooltip "Merkitse valitut viestit roskapostiksi">
+<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Merkitse valitut viestit ei roskapostiksi">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "Valmis">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Avaa uuteen ikkunaan">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "A">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Avaa uuteen välilehteen">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "v">
+<!ENTITY contextEditAsNew.label "Muokkaa uutena…">
+<!ENTITY contextEditAsNew.accesskey "u">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Vastaa lähettäjälle">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "l">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Vastaa listalle">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "i">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup.label "Vastaa keskusteluryhmään">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup.accesskey "k">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Vastaa kaikille">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "k">
+<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.label "Vastaa molempiin">
+<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.accesskey "m">
+<!ENTITY contextForward.label "Välitä">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "ä">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachment.label "Välitä liitteenä">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachment.accesskey "ä">
+<!ENTITY contextArchive.label "Siirrä arkistokansioon">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "r">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Siirrä kansioon">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Kopioi kansioon">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Tuoreet">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Tallenna nimellä…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "T">
+<!ENTITY contextPrint.label "Tulosta…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "o">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Tulostuksen esikatselu">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "k">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Nouda uudet viestit">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "N">
+<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.label "Avaa uuteen ikkunaan">
+<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.accesskey "A">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Avaa uuteen välilehteen">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "v">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Nimeä uudelleen">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "N">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Poista">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Tiivistä kansio">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "T">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Tyhjennä roskakori">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "y">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Tyhjennä roskapostit">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "j">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Lähetä lähtevät viestit">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "L">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Peruuta tilaus">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Merkitse keskusteluryhmä luetuksi">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "k">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Merkitse kaikki kansion viestit luetuksi">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "k">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Uusi alikansio…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "n">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Tilaa…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "T">
+<!ENTITY folderContextSearchMessages.label "Etsi viesteistä…">
+<!ENTITY folderContextSearchMessages.accesskey "s">
+<!ENTITY folderContextProperties.label "Ominaisuudet…">
+<!ENTITY folderContextProperties.accesskey "O">
+<!ENTITY folderContextSettings.label "Asetukset…">
+<!ENTITY folderContextSettings.accesskey "e">
+
+<!-- focusSearchInput.key also used by addressbook -->
+<!ENTITY focusSearchInput.key "k">
+<!ENTITY advancedButton.label "Lisäasetukset…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "L">
+<!ENTITY searchButton.label "Etsi viesteistä…">
+<!ENTITY searchButton.accesskey "E">
+
+<!ENTITY all.label "Kaikki">
+<!ENTITY all.accesskey "a">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+
+#LOCALIZATION NOTE(statusMessage): Do not translate the words
+# $1S and $2S below. Place the word $1S where account name should appear and $2S
+# where the status message should appear.
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+renameFolder=Nimeä kansio uudelleen…
+compactFolder=Tiivistä kansio
+removeAccount=Poista tili…
+removeFolder=Poista kansio
+newFolderMenuItem=Kansio…
+newSubfolderMenuItem=Alikansio…
+newFolder=Uusi kansio…
+newSubfolder=Uusi alikansio…
+folderProperties=Kansion ominaisuudet
+getMessages=Nouda viestit
+getMessagesFor=Nouda viestit tililtä
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Hae seuraava #1 keskusteluryhmäviesti;Hae seuraavat #1 keskusteluryhmäviestiä
+advanceNextPrompt=Siirry seuraavaan lukemattomaan viestiin kansiossa %S?
+titleNewsPreHost=palvelimella
+titleMailPreHost=tilillä
+replyToSender=Vastaa lähettäjälle
+reply=Vastaa
+EMLFiles=Viestitiedostot (*.eml)
+OpenEMLFiles=Avaa viesti
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=viesti.eml
+SaveMailAs=Tallenna viesti nimellä
+SaveAttachment=Tallenna liite
+SaveAllAttachments=Tallenna liitteet
+ChooseFolder=Valitse kansio
+LoadingMessageToPrint=Tulostettavaa viestiä ladataan…
+MessageLoaded=Viesti on ladattu…
+PrintingMessage=Viestiä tulostetaan…
+PrintPreviewMessage=Esikatsellaan viestiä…
+PrintingContact=Tulostetaan yhteystietoja…
+PrintPreviewContact=Esikatsellaan yhteystietoja…
+PrintingAddrBook=Osoitekirjaa tulostetaan
+PrintPreviewAddrBook=Esikatsellaan osoitekirjaa…
+PrintingComplete=Valmis.
+PreviewTitle=%S - %S
+LoadingMailMsgForPrint=(Ladataan tulostettavaa sisältöä)
+LoadingMailMsgForPrintPreview=(Ladataan esikatseltavaa sisältöä)
+saveAttachmentFailed=Liitetiedoston tallentaminen ei onnistunut. Tarkista tiedoston nimi ja yritä uudelleen.
+saveMessageFailed=Viestin tallentaminen ei onnistunut. Tarkista tiedoston nimi ja yritä uudelleen.
+fileExists=Tiedosto %S on jo olemassa. Korvataanko se?
+
+downloadingNewsgroups=Ladataan keskusteluryhmiä yhteydettömässä tilassa käytettäväksi
+downloadingMail=Postia ladataan yhteydettömässä tilassa käytettäväksi
+sendingUnsent=Lähettämättömiä viestejä lähetetään
+
+folderExists=Tämän niminen kansio on jo olemassa. Kirjoita jokin toinen nimi.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Alakansio nimellä '%1$S' on jo olemassa kansiossa '%2$S'. Siirretäänkö kansio uudella nimellä '%3$S'?
+folderCreationFailed=Kansiota ei voitu luoda, koska kirjoittamassasi kansion nimessä on sopimattomia merkkejä. Kirjoita toinen nimi ja yritä uudelleen.
+
+compactingFolder=Kansiota %S tiivistetään
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Tiivistys valmis (n. %1$S tallennettu).
+autoCompactAllFoldersTitle=Tiivistä kansiot
+# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersText): %1$S is the compaction gain.
+autoCompactAllFoldersText=Tiivistetäänkö kaikki paikalliset ja yhteydettömän tilan kansiot levytilan säästämiseksi? Tämä säästäisi n. %1$S.
+autoCompactAlwaysAskCheckbox=Kysy aina ennen automaattista kansioiden tiivistämistä
+compactNowButton=Tiivistä &kansiot
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Kansion %S poistaminen poistaa käytöstä kaikki siihen liittyvät suodattimet. Poistetaanko kansio?
+alertFilterChanged=Tähän kansioon liittyvät suodattimet päivitetään.
+filterDisabled=Kansiota '%S' ei löytynyt, joten tähän kansioon liittyvät suodattimet poistetaan käytöstä. Varmista, että kansio on olemassa ja että suodattimet osoittavat oikeaan kohdekansioon.
+filterFolderDeniedLocked=Viestejä ei voitu suodattaa kansioon %S, koska toinen toiminto on varannut kansion.
+parsingFolderFailed=Kansiota %S ei voida avata, koska jokin toinen toiminto on varannut sen. Odota, kunnes toiminto on valmis, ja valitse kansio sitten uudelleen.
+deletingMsgsFailed=Viestejä ei voitu poistaa kansiosta %S, koska jokin toinen toiminto on varannut kansion. Odota, kunnes toiminto on valmis, ja yritä sitten uudelleen.
+alertFilterCheckbox=Älä varoita minua jatkossa
+compactFolderDeniedLock=Kansiota %S ei voida tiivistää, koska toinen toiminto on varannut kansion. Yritä uudelleen, kun toiminto on valmis.
+compactFolderWriteFailed=Kansiota %S ei voitu tiivistää, koska kansioon kirjoittaminen epäonnistui. Varmista, että sinulla on tarpeeksi levytilaa ja kirjoitusoikeudet. Yritä sen jälkeen uudelleen.
+filterFolderHdrAddFailed=Viestejä ei voitu suodattaa kansioon '%S', koska siihen ei voitu lisätä sähköpostiviestiä. Tarkista, että kansio näkyy moitteetta tai yritä korjata se kansion asetuksista.
+filterFolderWriteFailed=Viestejä ei voitu suodattaa kansioon %S, koska kansioon kirjoittaminen epäonnistui. Varmista, että sinulla on tarpeeksi levytilaa ja kirjoitusoikeudet. Yritä sen jälkeen uudelleen.
+copyMsgWriteFailed=Viestejä ei voitu siirtää tai kopioida kansioon %S, koska kansioon kirjoittaminen epäonnistui. Vapauttaaksesi levytilaa valitse Tiedosto-valikosta ensin Tyhjennä roskat ja sitten Tiivistä kansiot, ja yritä uudelleen.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Kun olet yhteydettömässä tilassa, et voi siirtää tai kopioida viestejä, joita ei ole erityisesti noudettu yhteydettömässä tilassa käytettäväksi. Valitse posti-ikkunan Tiedosto-valikosta Yhteydetön tila ja sitten Yhteystila, ja yritä uudelleen.
+operationFailedFolderBusy=Toimintoa ei voi suorittaa, koska toinen toiminto on varannut kansion. Odota, kunnes aikaisempi toiminto on valmis ja yritä sitten uudelleen.
+folderRenameFailed=Kansiota ei voitu nimetä uudelleen. Kansiota ollaan mahdollisesti uudelleenjäsentämässä tai nimi ei ole kelvollinen kansion nimi.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S tilillä %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Suodatin siirsi viestin kansioon %1$S, mutta Saapuneet-kansion järjestelyssä tapahtui virhe. Voit joutua sulkemaan %2$Sn ja poistamaan tiedoston INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=Kansio %S on täynnä, eikä sinne voi tallentaa enempää viestejä. Vapauta tilaa poistamalla vanhoja tai tarpeettomia viestejä ja tiivistämällä kansio sen jälkeen.
+errorGettingDB=Kohteen %S yhteenvetotiedoston avaus epäonnistui. Levyllä on ehkä virhe, tai polku liian pitkä.
+
+defaultServerTag=(Oletus)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Lukematta
+messageHasFlag=Merkitty lipulla
+messageHasAttachment=On liitteitä
+messageJunk=Roskapostia
+messageExpanded=Laajennettu
+messageCollapsed=Kutistettu
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<ei määritetty>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Ei mitään
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, jos mahdollista
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Poista palvelin
+smtpServers-confirmServerDeletion=Poistetaanko palvelin: \n %S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Ei varmennusta
+authOld=Salasana, alkuperäinen menetelmä (suojaton)
+authPasswordCleartextInsecurely=Salasana, suojattomasti välitetty
+authPasswordCleartextViaSSL=Normaali salasana
+authPasswordEncrypted=Salattu salasana
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=TLS-varmenne
+authNTLM=NTLM
+authAnySecure=Mikä tahansa suojattu menetelmä (vanhentunut)
+authAny=Mikä tahansa menetelmä (suojaton)
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Keskusteluryhmäpalvelin (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=POP-sähköpostipalvelin
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=IMAP-sähköpostipalvelin
+serverType-none=Paikallinen sähköpostivarasto
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE
+serverType-movemail=Unix Movemail
+
+sizeColumnTooltip=Lajittele koon mukaan painamalla tästä
+sizeColumnHeader=Koko
+linesColumnTooltip=Lajittele rivien lukumäärän mukaan painamalla tästä
+linesColumnHeader=Rivejä
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Ladataan viestiä…
+
+unreadMsgStatus=Lukematta: %S
+selectedMsgStatus=Valittuna: %S
+totalMsgStatus=Yhteensä: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Paikalliset kansiot
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Saapuneet
+trashFolderName=Roskakori
+sentFolderName=Lähetetyt
+draftsFolderName=Luonnokset
+templatesFolderName=Mallipohjat
+outboxFolderName=Lähtevät
+junkFolderName=Roskapostit
+archivesFolderName=Arkistot
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=Matalin
+priorityLow=Matala
+priorityNormal=Normaali
+priorityHigh=Korkea
+priorityHighest=Korkein
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Tänään
+yesterday=Eilen
+lastWeek=Viime viikko
+twoWeeksAgo=Kaksi viikkoa sitten
+older=Vanhemmat
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Viestit, joihin ei liity tunnusta
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Viestit, joilla ei ole tilaa
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Ei tärkeysastetta
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Ei liitteitä
+attachments=Liitteet
+
+#Grouped by flagged
+notFlagged=Ei merkitty lipulla
+groupFlagged=Merkitty lipulla
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Poista kaikki tunnukset
+mailnews.labels.description.1=Tärkeä
+mailnews.labels.description.2=Työ
+mailnews.labels.description.3=Oma
+mailnews.labels.description.4=Tehtävä
+mailnews.labels.description.5=Myöhemmin
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Vastattu
+forwarded=Välitetty
+new=Uusi
+read=Luettu
+flagged=Merkitty lipulla
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Roskapostia
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Liitännäinen
+junkScoreOriginFilter=Suodatin
+junkScoreOriginWhitelist=Valkoinen lista
+junkScoreOriginUser=Käyttäjä
+junkScoreOriginImapFlag=IMAP-lippu
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Liitteet
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Tunnus
+
+# mailnews.js
+mailnews.send_default_charset=ISO-8859-1
+mailnews.view_default_charset=ISO-8859-1
+
+# generate display names in last first order
+# valid mail.addr_book.displayName.lastnamefirst are: true or false
+mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false
+
+# the format for "mail.addr_book.quicksearchquery.format" is:
+# @V == the escaped value typed in the quick search bar in the addressbook
+#
+# note, changing this might require a change to SearchNameOrEmail.label
+# in messenger.dtd
+#
+# LOCALIZATION NOTE - please add phonetic names as below when "mail.addr_book.show_phonetic_fields" is true
+# "?(or(PrimaryEmail,c,@V)(DisplayName,c,@V)(FirstName,c,@V)(LastName,c,@V)(PhoneticFirstName,c,@V)(PhoneticLastName,c,@V))"
+#
+mail.addr_book.quicksearchquery.format=?(or(PrimaryEmail,c,@V)(DisplayName,c,@V)(FirstName,c,@V)(LastName,c,@V))
+
+# valid mail.addr_book.show_phonetic_fields are: true or false
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year
+# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=0
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+nocachedbodybody=Viestin runkoa ei ole ladattu palvelimelta \
+yhteydettömässä tilassa luettavaksi. Lukeaksesi viestin, \
+siirry yhteystilaan poistamalla valinta Tiedosto-valikon \
+alavalikon Yhteydetön tila kohdasta Työskentele yhteydettömässä tilassa. \
+Voit valita haluamasi viestit ja kansiot yhteydettömässä tilassa käytettäväksi \
+valitsemalla samasta valikosta Nouda tai synkronoi ollessasi yhteystilassa. \
+Voit myös määritellä levytilan käyttöasetukset, jotta suurikokoisia viestejä ei ladata.
+
+# accountCentral
+mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=Sähköposti
+newsAcctType=Keskusteluryhmä
+feedsAcctType=Syötteet
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<title>Siirry yhteystilaan lukeaksesi tämän viestin</title>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Vahvista tilauksen peruutus
+confirmUnsubscribeText=Peruutetaanko ryhmän %S tilaus?
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+deleteAttachments=Seuraavat liitteet poistetaan pysyvästi tästä viestistä:\n%S\nTätä toimintoa ei voi kumota. Jatketaanko toimintoa?
+detachAttachments=Seuraavat liitteet tallennettiin onnistuneesti ja ne poistetaan pysyvästi tästä viestistä:\n%S\nTätä toimintoa ei voi kumota. Jatketaanko toimintoa?
+deleteAttachmentFailure=Valittujen liitetiedostojen poistaminen ei onnistunut.
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+# ie: 1 file.txt
+# 2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Liitteet:
+
+# Connection Error Messages
+101=Tuntematon virhe
+102=Palvelimeen %S ei voitu yhdistää.
+103=Palvelimeen %S ei saatu yhteyttä. Palvelin kieltäytyi yhteydestä.
+104=Yhteys palvelimeen %S aikakatkaistiin.
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=%1$S uusi viesti
+biffNotification_messages=%1$S uutta viestiä
+
+# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only):
+# %1$S is the number of new messages
+# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator
+# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert
+macBiffNotification_message=%1$S uusi viesti lähettäjältä %2$S.
+macBiffNotification_messages=%1$S uutta viestiä lähettäjiltä %2$S.
+macBiffNotification_messages_extra=%1$S uutta viestiä lähettäjältä %2$S ja %3$S muuta viestiä.
+# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+macBiffNotification_separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=%2$S uusi viesti %1$S-tilillä
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=%2$S uutta viestiä %1$S-tilillä
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaUsedFree=%S / %S kt käytössä
+quotaPercentUsed=%S %% täynnä
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Vahvista
+confirmViewDeleteMessage=Poistetaanko tämä näkymä?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchDeleteTitle=Poista tallennettu haku
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Poistetaanko tallennettu haku?
+confirmSavedSearchDeleteButton=&Poista tallennettu haku
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Kirjoita salasanasi käyttäjätunnukselle %1$S palvelimella %2$S:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Kirjoita sähköpostitilin salasana
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages
+openWindowWarningTitle=Vahvista
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=#1 viestin avaaminen voi olla hidasta. Jatketaanko?;#1 viestin avaaminen voi olla hidasta. Jatketaanko?
+
+# for warning the user that a tag he's trying to create already exists
+tagExists=Tämän niminen tunnus on jo olemassa.
+
+# for checking if the user really wants to delete the adaptive filter training set
+confirmResetJunkTrainingTitle=Vahvista
+confirmResetJunkTrainingText=Nollataanko mukautuvan suodattimen harjoitustiedot?
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Muokkaa tallennetun haun %S asetuksia
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Valitse ainakin yksi kansio, jossa haku suoritetaan.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f tavua
+kiloByteAbbreviation2=%.*f kt
+megaByteAbbreviation2=%.*f Mt
+gigaByteAbbreviation2=%.*f Gt
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Virhe avattaessa viestitunnusta
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=Viestitunnukseen %S liittyvää viestiä ei löytynyt
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=Sähköpostihuijausvaroitus
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl1=%1$Sn mielestä tämä sivusto on epäilyttävä! Se saattaa yrittää tekeytyä sivuksi, jolla aiot käydä. Useimmat lainkuuliaiset sivustot käyttävät nimiä numeroiden sijaan. Siirrytäänkö sivulle %2$S?
+confirmPhishingUrl2=%1$Sn mielestä tämä sivusto on epäilyttävä! Se saattaa yrittää tekeytyä sivuksi, jolla aiot käydä. Siirrytäänkö sivulle %2$S?
+
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the e-mail address of the person we will allow remote content for
+alwaysLoadRemoteContentForSender=Lataa aina lähettäjän %1$S linkittämä sisältö
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=%1$S haluaa saada ilmoituksen siitä, että olet lukenut tämän viestin.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S haluaa saada osoitteeseen %2$S ilmoituksen siitä, että olet lukenut tämän viestin..
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkTitle=Vahvista
+emptyJunkMessage=Poistetaanko roskapostikansiosta pysyvästi kaikki viestit ja alikansiot?
+emptyJunkDontAsk=Älä kysy seuraavalla kerralla
+emptyTrashTitle=Vahvista
+emptyTrashMessage=Poistetaanko roskakorista pysyvästi kaikki viestit ja alikansiot?
+emptyTrashDontAsk=Älä kysy seuraavalla kerralla
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Roskapostianalyysi: %S valmis
+processingJunkMessages=Käsitellään roskapostiviestejä
+
+# tabmail: warning when closing multiple tabs (as in browser)
+tabs.closeWarningTitle=Vahvista sulkeminen
+tabs.closeWarning=Olet sulkemassa %S välilehteä. Suljetaanko välilehdet?
+tabs.closeButton=Sulje kaikki välilehdet
+tabs.closeWarningPromptMe=Varoita suljettaessa useita välilehtiä kerralla
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Tiedostoa ei löytynyt
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = Tiedostoa %S ei ole olemassa.
+
+confirmMsgDelete.title=Vahvista poisto
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=Toiminto poistaa viestit kutistetuista viestiketjuista. Jatketaanko?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Toiminto poistaa viestit välittömästi tallentamatta kopiota roskakoriin. Jatketaanko?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=Älä kysy jatkossa.
+confirmMsgDelete.delete.label=Poista
+
+mailServerLoginFailedTitle=Kirjautuminen epäonnistui
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitle): Insert "%S" in your
+# translation where you wish to display the hostname of the server to which
+# login failed.
+mailServerLoginFailed=Palvelimelle %S kirjautuminen epäonnistui.
+mailServerLoginFailedRetryButton=&Yritä uudelleen
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Kirjoita uusi salasana
+
+# LOCALIZATION NOTE (junkBarMessage): %S is the brandname
+junkBarMessage=%S on havainnut tämän viestin roskapostiksi.
+junkBarButton=Ei roskapostia
+junkBarButtonKey=E
+junkBarInfoButton=?
+junkBarInfoButtonKey=?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteContentBarMessage): %S is the brandname
+remoteContentBarMessage=%S on estänyt etäsisällön tästä viestistä tietosuojasi vuoksi.
+remoteContentBarButton=Näytä etäsisältö
+remoteContentBarButtonKey=e
+# LOCALIZATION NOTE (phishingBarMessage): %S is the brandname
+phishingBarMessage=%S on havainnut tämän viestin huijausviestiksi.
+phishingBarIgnoreButton=Ohita varoitus
+phishingBarIgnoreButtonKey=v
+mdnBarMessage=Tämän viestin lähettäjä haluaa ilmoituksen, kun luet tämän viestin. Haluatko ilmoittaa lähettäjälle?
+mdnBarIgnoreButton=Ohita pyyntö
+mdnBarIgnoreButtonKey=O
+mdnBarSendReqButton=Lähetä kuittaus
+mdnBarSendReqButtonKey=L
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=%S-tiedosto
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=Aihe
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc
+1001=Resent-Comments
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc
+1002=Resent-Date
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc
+1003=Resent-Sender
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc
+1004=Resent-From
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc
+1005=Resent-To
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1006): Do not translate "CC" below.
+1006=Resent-CC
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc
+1007=Päiväys
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc
+1008=Lähettänyt
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc
+1009=Kirjoittanut
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc
+1010=Vastausosoite
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc
+1011=Organisaatio
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc
+1012=Vastaanottaja
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1013): Do not translate "CC" below.
+1013=CC
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc
+1014=Keskusteluryhmät
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc
+1015=Followup-To
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc
+1016=Viitteet
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc
+1021=Message-ID
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc
+1023=BCC
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc
+1026=Linkki dokumenttiin
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc
+1027=<B>Dokumentin tiedot:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc
+1028=Liite
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=%s. osa
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
+## @loc
+1041=------ Alkuperäinen viesti -------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Katkaistu!
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Tämä viesti on suurempi kuin tilien asetuksissa määritetty viestin suurin sallittu koko antaa myöten, joten postipalvelimelta on noudettu vain viestin ensimmäiset rivit.
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Ei ladattu
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Postipalvelimelta noudettiin vain otsaketiedot tästä viestistä.
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Nouda loput viestistä.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=To
+# LOCALIZATION NOTE (BCC); DONT_TRANSLATE
+BCC=BCC
+# LOCALIZATION NOTE (CC); DONT_TRANSLATE
+CC=CC
+DATE=Date
+DISTRIBUTION=Distribution
+# LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE
+FCC=FCC
+FOLLOWUP-TO=Followup-To
+FROM=From
+STATUS=Status
+LINES=Lines
+MESSAGE-ID=Message-ID
+MIME-VERSION=MIME-Version
+NEWSGROUPS=Newsgroups
+ORGANIZATION=Organization
+REFERENCES=References
+REPLY-TO=Reply-To
+RESENT-COMMENTS=Resent-Comments
+RESENT-DATE=Resent-Date
+RESENT-FROM=Resent-From
+RESENT-MESSAGE-ID=Resent-Message-ID
+RESENT-SENDER=Resent-Sender
+RESENT-TO=Resent-To
+# LOCALIZATION NOTE (RESENT-CC); Do not translate "CC"
+RESENT-CC=Resent-CC
+SENDER=Sender
+SUBJECT=Subject
+APPROVED-BY=Approved-By
+USER-AGENT=User-Agent
+FILENAME=Filename
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label "Sähköposti">
+<!ENTITY readMsgsLink.label "Lue viestejä">
+<!ENTITY composeMsgLink.label "Kirjoita uusi viesti">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label "Keskusteluryhmät">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Muokkaa keskusteluryhmien tilauksia">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Tilit">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Muokkaa kansiotilauksia">
+<!ENTITY settingsLink.label "Näytä tilin asetukset">
+<!ENTITY newAcctLink.label "Luo uusi tili">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Lisäominaisuudet">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label "Etsi viesteistä">
+<!ENTITY filtersLink.label "Muokkaa viestisuodattimia">
+<!ENTITY junkSettings.label "Roskapostiasetukset">
+<!ENTITY offlineLink.label "Yhteydettömän tilan asetukset">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Syötteet">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label "Tarkastele tilauksia">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY newfolderchoosethis.label "valitse yläkansioksi">
+<!ENTITY filemessageschoosethis.label "valitse tämä kansio">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField.label "Vastaanottaja: ">
+<!ENTITY fromField.label "Kirjoittanut: ">
+<!ENTITY senderField.label "Lähettäjä: ">
+<!ENTITY organizationField.label "Organisaatio: ">
+<!ENTITY replyToField.label "Vastausosoite: ">
+
+<!ENTITY subjectField.label "Aihe: ">
+<!--# LOCALIZATION NOTE (ccField.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY ccField.label "Cc: ">
+<!ENTITY bccField.label "Bcc: ">
+<!ENTITY newsgroupsField.label "Keskusteluryhmät: ">
+<!ENTITY followupToField.label "Vastausryhmä: ">
+
+<!ENTITY tagsHdr.label "Tunnukset: ">
+<!ENTITY dateField.label "Päiväys: ">
+<!ENTITY userAgentField.label "Lähettäjän ohjelma: ">
+<!ENTITY referencesField.label "Viitteet: ">
+<!ENTITY messageIdField.label "Viestin tunnus: ">
+<!ENTITY inReplyToField.label "Vastaus viestiin: ">
+<!ENTITY originalWebsite.label "Verkkosivusto: ">
+
+<!ENTITY editMessage.label "Muokkaa luonnosta…">
+<!ENTITY editMessage.accesskey "M">
+
+<!ENTITY attachmentsTree.label "Liitteet:">
+<!ENTITY attachmentsTree.accesskey "L">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Avaa">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY viewAttachmentCmd.label "Näytä lähdekoodi">
+<!ENTITY viewAttachmentCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Tallenna nimellä…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Irrota…">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Poista">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Tallenna kaikki…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Irrota kaikki…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Poista kaikki…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "o">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Message Header View Popup -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Lisää osoitekirjaan…">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "i">
+<!ENTITY EditContact.label "Muokkaa yhteystietoja…">
+<!ENTITY EditContact.accesskey "M">
+<!ENTITY ViewContact.label "Näytä yhteystiedot">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "N">
+<!ENTITY SendMailTo.label "Kirjoita viesti…">
+<!ENTITY SendMailTo.accesskey "K">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Kopioi sähköpostiosoite">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "o">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Luo suodatin…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "L">
+<!ENTITY openInBrowser.label "Avaa selaimessa">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "A">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label "Lisää kohde kirjanmerkkeihin…">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopioi linkin osoite">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY CopyMessageId.label "Kopioi viestin tunnus">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "K">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Avaa viesti tällä tunnuksella">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "A">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Avaa selain viestin tunnuksella">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "s">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Nouda ja synkronoi viestit">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Yhteydettömässä tilassa käytettävät kohteet">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Jos olet jo valinnut yhteydettömässä tilassa käytettävät kansiot ja ryhmät, voit synkronoida paikalliset kopiosi niistä nyt. Muussa tapauksessa valitse yhteystilassa käytettävät ryhmät ja kansiot painamalla Valitse.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Nouda tai synkronoi:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "Sähköpostiviestit">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "S">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Keskusteluryhmäviestit">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "K">
+<!ENTITY sendMessage.label "Lähetä lähtevät viestit">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "L">
+<!ENTITY workOffline.label "Siirry yhteydettömään tilaan, kun nouto tai synkronointi on valmis">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "i">
+<!ENTITY selectButton.label "Valitse…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "V">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Valitse yhteydettömässä tilassa käytettävät postikansiot ja keskusteluryhmät.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Nouda">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Kansiot ja keskusteluryhmät">
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Näytä:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "ä">
+<!ENTITY viewAll.label "Kaikki">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "K">
+<!ENTITY viewUnread.label "Lukemattomat">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "L">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "Poistamattomat">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "P">
+<!ENTITY viewTags.label "Tunnukset">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "T">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Mukautetut näkymät">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "M">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Tallenna näkymä kansiona…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "a">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Muokkaa…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "u">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=Huom. Tämä kuittaus vahvistaa, että viesti avattiin vastaanottajan tietokoneella. Se ei takaa, että vastaanottaja luki tai ymmärsi viestin.
+MsgMdnDispatched=Viesti joko tulostettiin, faksattiin tai välitettiin eteenpäin ilman, että sitä näytettiin. Tämä ei takaa, että vastaanottaja lukee viestin myöhemmin.
+MsgMdnProcessed=Vastaanottajan sähköpostiohjelma käsitteli viestin, mutta sitä ei näytetty. Tämä ei takaa, että viesti luetaan myöhemmin.
+MsgMdnDeleted=Viesti on poistettu. Vastaanottaja ei ole välttamättä nähnyt viestiä. Vastaanottaja saattaa palauttaa viestin ja lukea sen myöhemmin.
+MsgMdnDenied=Viestin vastaanottaja ei halua lähettää kuittausta.
+MsgMdnFailed=Tapahtui virhe. Toimivaa kuittausta ei voitu luoda tai lähettää sinulle.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=Tämä on vastaanottajalle %S lähetetyn viestin vastaanottokuittaus.
+MdnDisplayedReceipt=Vastaanottokuittaus (näytetty)
+MdnDispatchedReceipt=Vastaanottokuittaus (toimitettu eteenpäin)
+MdnProcessedReceipt=Vastaanottokuittaus (käsitelty)
+MdnDeletedReceipt=Vastaanottokuittaus (poistettu)
+MdnDeniedReceipt=Vastaanottokuittaus (estetty)
+MdnFailedReceipt=Vastaanottokuittaus (epäonnistui)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY newFolderDialog.title "Uusi kansio">
+<!ENTITY name.label "Nimi:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "Luo alikansioksi kansiolle:">
+<!ENTITY description.accesskey "L">
+<!ENTITY folderRestriction1.label "Tämä palvelin jakaa kansiot kahteen lajiin.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "Anna uuden kansiosi sisältää:">
+<!ENTITY foldersOnly.label "Vain muita kansioita">
+<!ENTITY messagesOnly.label "Vain viestejä">
+<!ENTITY accept.label "Luo kansio">
+<!ENTITY accept.accesskey "u">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=Otsakkeiden nouto
+downloadHeadersInfoText=Tässä keskusteluryhmässä on %S uutta viestiä ladattavana.
+htmlNewsErrorTitle=Virhe!
+# LOCALIZATION NOTE ( htmlNewsError ): In the following item, translate only "Error!" and "newsgroup server responded:"
+htmlNewsError=<h1>Virhe!</h1>NNTP-palvelin vastasi:
+# LOCALIZATION NOTE ( articleExpired ): In the following item, translate only "Perhaps the article has expired"
+articleExpired=<b><p>Artikkeli voi olla vanhentunut</p></b>
+removeExpiredArtLinkText=Kaikki vanhentuneet artikkelit poistetaan, kun napsautat tästä
+cancelDisallowed=Tämä viesti ei näytä olevan sinun lähettämäsi. Voit poistaa vain omia viestejäsi.
+cancelConfirm=Poistetaanko viesti?
+messageCancelled=Viesti on poistettu.
+enterUserPassTitle=Keskusteluryhmäpalvelin vaatii käyttäjätunnuksen ja salasanan
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer=Anna käyttäjätunnus ja salasana palvelimelle %S:
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup=Anna käyttäjätunnus ja salasana palvelimelle %2$S keskusteluryhmää %1$S varten:
+okButtonText=Nouda
+
+noNewMessages=Palvelimella ei ole uusia viestejä.
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=Noudetaan viestiotsakkeita keskusteluryhmästä %3$S: %1$S / %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=Noudetaan otsakkeita suodattimille: %1$S (%2$S / %3$S) keskusteluryhmästä %4$S
+downloadingArticles=Noudetaan artikkeleita %S-%S
+bytesReceived=Keskusteluryhmiä noudetaan: %S vastaanotettu (%S kt luettu nopeudella %S kt/s)
+downloadingArticlesForOffline=Artikkeleita %S-%S noudetaan : %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=Palvelimella %2$S ei ole keskusteluryhmää %1$S. Peruutetaanko sen tilaus?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=Tilataanko kansio %1$S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=Uutisvirhe (NNTP):
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=Tapahtui virhe. Keskusteluryhmien tarkastus ei onnistunut. Yritä uudelleen kaikkien keskusteluryhmien näyttöä
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=Virhe käyttöoikeustiedoissa. Anna nimi ja salasana uudelleen.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=Tietoliikennevirhe. Yritä uudelleen. TCP-virhe:
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY biffStart.label "Hae uusia artikkeleita ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "a">
+<!ENTITY biffEnd.label "minuutin välein">
+
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Hae uusia artikkeleita ohjelman käynnistyksen yhteydessä">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "H">
+
+<!ENTITY useQuickMode.label "Älä lataa verkkosivua oletuksena, vaan näytä vain artikkelin yhteenveto">
+<!ENTITY useQuickMode.accesskey "Ä">
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "Muokkaa tilauksia…">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "M">
+
+<!-- entities from rss.rdf -->
+<!ENTITY feeds.accountName "Uutiset ja blogit">
+<!ENTITY feeds.wizardShortName "Syötteet">
+<!ENTITY feeds.wizardLongName "Uutiset ja blogit">
+<!ENTITY feeds.wizardLongName.accesskey "b">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY feedSubscriptions.label "Syötetilaukset">
+<!ENTITY subscriptionDesc.label "Huom. Syötteen kansion muuttaminen tai poistaminen ei vaikuta ennen sitä ladattuihin artikkeleihin.">
+
+<!ENTITY feedTitle.label "Otsikko:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey "O">
+
+<!ENTITY feedLocation.label "Syötteen osoite:">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey "S">
+<!ENTITY feedLocation.placeholder "Anna syötteen osoite lisätäksesi sen">
+
+<!ENTITY feedFolder.label "Tallenna artikkelit kansioon:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey "T">
+
+<!ENTITY quickMode.label "Näytä artikkelin yhteenveto verkkosivun lataamisen asemesta">
+<!ENTITY quickMode.accesskey "n">
+
+<!ENTITY autotagEnable.label "Luo tunnisteet automaattisesti syötteen <kategorioden> nimistä">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey "L">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Lisää tunnisteisiin etuliite:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "e">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Kirjoita tunnisteen etuliite">
+
+<!ENTITY locationValidate.label "Tarkista">
+<!ENTITY validateText.label "Tarkista voimassaolo ja hae voimassaoleva osoite.">
+
+<!ENTITY button.addFeed.label "Lisää">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey "L">
+<!ENTITY button.editFeed.label "Päivitä">
+<!ENTITY button.editFeed.accesskey "P">
+<!ENTITY button.removeFeed.label "Poista">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "i">
+<!ENTITY button.importOPML.label "Tuo">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "T">
+<!ENTITY button.exportOPML.label "Vie">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "V">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Vie syötteet kansiorakenteen kanssa; ctrl-napsauta tai paina ctrl+enter, jos haluat viedä syötteet luettelona">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey "w">
+<!ENTITY button.close.label "Sulje">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=Tarkastetaan syötettä…
+subscribe-cancelSubscription=Lopetetaanko nykyisen syötteen tilaus?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Tilataan syötettä…
+subscribe-feedAlreadySubscribed=Olet jo tilannut tämän syötteen.
+subscribe-errorOpeningFile=Tiedostoa ei voitu avata.
+subscribe-feedAdded=Syöte lisätty.
+subscribe-feedUpdated=Syöte päivitetty.
+subscribe-feedMoved=Syötetilaus siirretty.
+subscribe-feedCopied=Syötetilaus kopioitu.
+subscribe-feedRemoved=Syötetilaus lopetettu.
+subscribe-feedNotValid=Osoitteessa sijaitseva syöte ei täytä normeja.
+subscribe-networkError=Syötteen osoitetta ei löydetty. Tarkista nimi ja yritä uudelleen.
+subscribe-loading=Ladataan, ole hyvä ja odota…
+
+subscribe-OPMLImportTitle=Valitse tuotava OPML-tiedosto
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=Vie %S OPML-tiedostona - Syöteluettelo
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=Vie %S OPML-tiedostona - Syötteet kansiorakenteella
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S OPML-vientitoiminto - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Omat%1$S-syötteet-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=OPML-tiedosto %S ei näytä täyttävän normeja.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=#1 uusi syöte tuotu.;#1 uutta syötettä tuotu.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Tuotiin #1 uusi syöte, jota et ole vielä tilannut;Tuotiin #1 uutta syötettä, joita et ole vielä tilannut
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(#1 löydetystä merkinnästä);(#1 löydetystä merkinnästä)
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML Files
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=Tämän tilin syötteet on viety tiedostoon %S.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Poista syöte
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=Lopetetaanko seuraavan syötteen tilaus: \n %S?
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+## - The first %S is the number of articles processed so far;
+## - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=Ladataan syötteen artikkeleita (%S / %S)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=Syötteessä ei ole uusia artikkeleita.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=%S ei löydetty. Tarkista osoite ja yritä uudelleen.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=Syöte %S ei täytä normeja.
+newsblog-getNewMsgsCheck=Etsitään uusia merkintöjä syötteistä…
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=Blogit ja uutissyötteet
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* Uusi tili *
+ImportFeedsNewAccount=Luo uusi syötetili ja suorita tuonti siihen
+ImportFeedsExistingAccount=Suorita tuonti vanhalle syötetilille
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+## - The first %S is the import file name;
+## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+## - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=uudelle
+ImportFeedsExisting=vanhalle
+ImportFeedsDone=Syötetilausten tuonti tiedostosta %1$S %2$S tilille '%3$S' on päättynyt.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OEIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook Express
+
+# Description of import module
+## @name OEIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2011): In this item, don't translate "Outlook Express"
+2011=Outlook Expressin postit, osoitekirjat ja asetukset
+
+# Success message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %d will contain the number of messages
+
+2002=Postilaatikosta %S tuotiin %d viestiä
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Postilaatikon tuontikomennolle syötettiin virheellinen parametri.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Virhe käsiteltäessä postilaatikon %S tiedostoa.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Virhe tuotaessa postilaatikkoa %S. Osa viesteistä saattoi jäädä tuomatta.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name OEIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Outlook Expressin osoitekirja
+
+# Autofind description
+## @name OEIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Outlook Expressin osoitekirja (Windowsin osoitekirja)
+
+# Description
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Osoitekirja %S tuotiin
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Virhe tuotaessa osoitekirjaa %S. Osa osoitteista saattoi jäädä tuomatta.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Osoitekirjan tuontikomennolle syötettiin virheellinen parametri.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+
+#
+# Download Messages Prompt
+#
+downloadMessagesWindowTitle=Työskentele yhteydettömässä tilassa
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+downloadMessagesLabel=Noudetaanko viestit yhteydetöntä tilaa \nvarten ennen yhteystilasta poistumista?\n\n
+
+downloadMessagesCheckboxLabel=Kysy aina ennen yhteydettömään tilaan siirtymistä
+downloadMessagesDownloadButtonLabel=Kyllä
+downloadMessagesNoDownloadButtonLabel=Ei
+downloadMessagesCancelButtonLabel=Peruuta
+
+#
+# Send Messages Prompt
+#
+sendMessagesWindowTitle=Siirry yhteystilaan
+
+sendMessagesLabel2=Lähetetäänkö lähettämättömät viestit nyt?
+sendMessagesCheckboxLabel=Kysy aina ennen yhteystilaan siirtymistä
+sendMessagesSendButtonLabel=Kyllä
+sendMessagesNoSendButtonLabel=Ei
+sendMessagesCancelButtonLabel=Peruuta
+
+#
+# GetMessages Offline Prompt
+#
+getMessagesOfflineWindowTitle=Nouda viestit
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+getMessagesOfflineLabel=Olet yhteydettömässä tilassa. Siirrytäänkö \nyhteystilaan uusien viestien noutamiseksi?\n\n
+getMessagesOfflineGoButtonLabel=Kyllä
+
+#
+# Send Messages Offline Prompt
+#
+sendMessagesOfflineWindowTitle=Lähetä viestit
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+sendMessagesOfflineLabel=Olet yhteydettömässä tilassa. Siirrytäänkö \nyhteystilaan lähettämättömien viestien lähettämiseksi?\n\n
+sendMessagesOfflineGoButtonLabel=Kyllä
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Siirry yhteystilaan
+desc=Siirrytäänkö yhteystilaan nyt?\n\n(Voit siirtyä yhteystilaan myöhemminkin valitsemalla Tiedosto-valikosta kohdan Yhteydetön tila ja poistamalla rastin ruudusta Työskentele yhteydettömässä tilassa.)
+workOnline=Kyllä
+workOffline=Ei
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=Outlookin postit, osoitekirjat ja asetukset
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=Postilaatikosta %S tuotiin %d viestiä
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Postilaatikon tuontikomennolle syötettiin virheellinen parametri.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=Virhe tuotaessa postilaatikkoa %S. Osa viesteistä saattoi jäädä tuomatta.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Outlookin osoitekirjat
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=Osoitekirja %S tuotiin
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=Osoitekirjan tuontikomennolle syötettiin virheellinen parametri.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Virhe käsiteltäessä osoitekirjan %S tiedostoa.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Virhe tuotaessa osoitekirjaa %S. Osa osoitteista saattoi jäädä tuomatta.
+
+
+
+
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+# %S is the url to Enigmail on AMO supplied from preferences.
+pgpMimeNeedsAddon=Tämä viesti on salattu OpenPGP:llä.<br>Nähdäksesi tämän viestin, sinun tulee asentaa <a href="%S">OpenPGP-lisäosa</a>.
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xul -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Tilien asetukset">
+
+<!ENTITY addAccountButton.label "Lisää tili…">
+<!ENTITY addAccountButton.accesskey "L">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Aseta oletukseksi">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "A">
+<!ENTITY removeButton.label "Poista tili">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "P">
+
+<!-- AccountManager.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account
+ setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog.
+ Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting
+ panel content to fit.
+ 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font.
+ 1em = The height of the font.
+ XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of
+ this window for en-US. -->
+<!ENTITY accountManager.size "width: 105ch; height: 55em;">
+<!ENTITY accountTree.width "width: 28ch;">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Tilin asennus">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;">
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Jotta voisit vastaanottaa viestejä, sinun tulee asentaa tili.">
+<!ENTITY accountTypeTitle.label "Uuden tilin asennus">
+<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Tämä ohjattu toiminto kysyy sinulta tilin asentamiseen tarvittavat tiedot. Jos sinulla ei ole pyydettyjä tietoja, voit tiedustella niitä järjestelmänvalvojalta tai palveluntarjoajalta.">
+<!ENTITY accountTypeDirections.label "Valitse, minkätyyppisen tilin haluat asentaa:">
+<!ENTITY accountTypeMail.label "Sähköpostitili">
+<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "S">
+<!ENTITY accountTypeNews.label "Keskusteluryhmätili">
+<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "K">
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Käyttäjätiedot">
+<!ENTITY identityDesc.label "Jokaiseen tiliin tallennetaan käyttäjätiedot, joista viestiesi vastaanottajat tunnistavat sinut.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Anna nimi, jonka haluaisit näkyvän lähettämiesi viestien "Kirjoittanut"-osoitekentässä">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+ 1, do not translate two of """
+ 2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(esim. "Erkki Esimerkki").">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Oma nimesi:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "O">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "Sähköpostiosoite:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "S">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "Saapuvan postin palvelimen tiedot">
+<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Valitse käyttämäsi saapuvan postin palvelimen tyyppi.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line -->
+<!ENTITY imapType.label "IMAP">
+<!ENTITY imapType.accesskey "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line -->
+<!ENTITY popType.label "POP">
+<!ENTITY popType.accesskey "P">
+<!ENTITY portNum.label "Portti:">
+<!ENTITY portNum.accesskey "o">
+<!ENTITY defaultPortLabel.label "Oletus:">
+<!ENTITY defaultPortValue.label "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line -->
+<!ENTITY incomingServer.description "Anna käyttämäsi saapuvan postin palvelimen osoite (esim. "posti.example.net").">
+<!ENTITY incomingServer.label "Saapuvan postin palvelin:">
+<!ENTITY incomingServer.accesskey "S">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Jätä viestit palvelimelle">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "J">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line -->
+<!ENTITY incomingUsername.description "Anna palveluntarjoajasi sinulle antama saapuvan postin käyttäjätunnus (esim. "erkkiesi").">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Käyttäjätunnus:">
+<!ENTITY incomingUsername.accesskey "K">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Anna käyttämäsi keskusteluryhmäpalvelimen (NNTP) osoite (esim. "news.example.net").">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Keskusteluryhmäpalvelin:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "K">
+
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+
+<!ENTITY outgoingTitle.label "Lähtevän postin palvelimen tiedot">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line -->
+<!ENTITY outgoingServer.description "Anna käyttämäsi lähtevän postin palvelimen (SMTP) osoite (esim. "smtp.example.net").">
+<!ENTITY outgoingServer.label "Lähtevän postin palvelin:">
+<!ENTITY outgoingServer.accesskey "L">
+<!ENTITY outgoingUsername.description "Anna palveluntarjoajasi sinulle antama lähtevän postin käyttäjätunnus (tämä on yleensä sama kuin saapuvan postin käyttäjätunnus).">
+<!ENTITY outgoingUsername.label "Lähtevän postin käyttäjätunnus:">
+<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "L">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of
+ haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 .
+-->
+<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Voit muuttaa lähtevän postin palvelimen asetuksia tilien asetuksista.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in
+ these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting
+ text after the """ entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Aiemmin määrittelemääsi lähtevän postin palvelinta (SMTP), "">
+<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "", käytetään myös jatkossa.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in
+ these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting
+ text after the """ entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Aiemmin määrittelemääsi lähtevän postin (SMTP) käyttäjätunnusta, "">
+<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "", käytetään myös jatkossa.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in
+ these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting
+ text after the """ entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Määrittämäsi lähtevän postin (SMTP) palvelin, "">
+<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "", on sama kuin saapuvan postin palvelin, jonka käyttäjätunnusta käytetään nyt myös lähtevien viestien lähettämiseen.">
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Tilin nimi">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "Anna nimi, jota haluaisit käyttää tästä tilistä (esim. "Työtili", "Kotitili" or "Keskusteluryhmätili").">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Tilin nimi:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "T">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "Tietojen tarkistus">
+<!ENTITY completionText.label "Varmista, että alla olevat tiedot ovat oikein.">
+<!ENTITY serverTypePrefix.label "Saapuvan postin palvelimen tyyppi:">
+<!ENTITY serverNamePrefix.label "Saapuvan postin palvelimen osoite:">
+<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Lähtevän postin palvelimen osoite (SMTP):">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Keskusteluryhmäpalvelimen osoite (NNTP):">
+<!ENTITY downloadOnLogin.label "Nouda viestit nyt">
+<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "N">
+<!ENTITY deferStorageDesc.label "Valitse tämä, jos haluat, että tämän tilin viestit tallennetaan Paikallisten kansioiden koko järjestelmän laajuiseen Saapuneet-kansioon. Muutoin tili toimii päätason tilinä ja sen posti tallennetaan sen omaan hakemistoon.">
+<!ENTITY deferStorage.label "Käytä koko järjestelmän laajuista Saapuneet-kansiota (tallenna posti Paikallisiin kansioihin)">
+<!ENTITY deferStorage.accesskey "K">
+<!ENTITY clickFinish.label "Tallenna nämä asetukset ja sulje tilin asennus painamalla Lopeta.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Tallenna nämä asetukset ja sulje tilin asennus painamalla Valmis.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+
+<!ENTITY addressing.label "Viestien kirjoitus ja osoitteet">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Osoitteet">
+<!ENTITY autocompleteToMyDomain.label "Lisää osoitteisiin oma verkkoalue automaattisesti">
+<!ENTITY autocompleteToMyDomain.accesskey "o">
+<!ENTITY addressingText.label "Etsittäessä osoitteita:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label "Käytä yleisiä LDAP-palvelinasetuksia">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "y">
+<!ENTITY editDirectories.label "Muokkaa hakemistoja…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "e">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Käytä seuraavaa LDAP-palvelinta:">
+<!ENTITY directories.accesskey "D">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Ei mitään">
+
+<!-- am-addressing.xul -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Viestien kirjoitus">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label "Kirjoita viestit HTML-muodossa">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "K">
+<!ENTITY autoQuote.label "Vastattaessa liitä alkuperäinen viesti lainauksena">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "V">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (then.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY then.label "ja">
+<!ENTITY then.accesskey "j">
+<!ENTITY aboveQuote.label "aloita vastaukseni ennen lainausta">
+<!ENTITY belowQuote.label "aloita vastaukseni lainauksen jälkeen">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "valitse lainattu teksti">
+<!ENTITY place.label "sekä sijoita allekirjoitukseni">
+<!ENTITY place.accesskey "s">
+<!ENTITY belowText.label "lainauksen loppuun (suositeltu)">
+<!ENTITY aboveText.label "vastaukseni loppuun (ennen lainausta)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label "Lisää allekirjoitus vastauksiin">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "s">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label "Lisää allekirjoitus välitettyihin viesteihin">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "L">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Yleiset viestienkirjoitusasetukset…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "Y">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Yleiset viestienosoitusasetukset…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "e">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "Lähtevän postin (SMTP) palvelinasetukset">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDescription.label "Voit käyttää jotain tämän listan palvelinta valitsemalla sen lähtevien viestien palvelimeksi (SMTP) tai voit käyttää oletuspalvelinta valitsemalla "Käytä oletuspalvelinta".">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label "Lisää…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "L">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Muokkaa…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "M">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Poista">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "P">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Aseta oletukseksi">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "t">
+
+<!ENTITY serverDescription.label "Kuvaus: ">
+<!ENTITY serverName.label "Palvelimen osoite: ">
+<!ENTITY serverPort.label "Portti: ">
+<!ENTITY userName.label "Käyttäjätunnus: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Yhteyden suojaus: ">
+<!ENTITY authMethod.label "Todennusmenetelmä: ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Arkistointiasetukset">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Tallenna arkistoitavat viestit:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "Yhteen kansioon">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "Y">
+<!ENTITY archiveYearly.label "Uuteen kansioon joka vuosi">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "U">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "Uuteen kansioon joka kuukausi">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "t">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "Säilytä arkistoitujen viestien kansiorakenne">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "S">
+<!ENTITY archiveExample.label "Esimerkki">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Arkistot">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Saapuneet">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Kopiot ja kansiot">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "Kun viestiä lähetetään:">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Tallenna kopio kansioon:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "T">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Tallenna vastaukset samaan kansioon alkuperäisen viestin kanssa">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "v">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "Lähetä kopio (Cc) näihin osoitteisiin:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Erota osoitteet pilkuilla">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "Lähetä piilokopio (Bcc) näihin osoitteisiin:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "B">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Erota osoitteet pilkuilla">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Kysy vahvistus ennen viestin tallentamista">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "h">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label ""Lähetetyt", tilillä:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "ä">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Muu kansio:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "Viestiarkistot">
+<!ENTITY keepArchives.label "Pidä viestiarkistot kansiossa:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "d">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Arkistointiasetukset…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "r">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label ""Arkistot", tilillä:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "s">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Muu kansio:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "u">
+<!ENTITY specialFolders.label "Luonnokset ja viestipohjat">
+<!ENTITY keepDrafts.label "Tallenna viestiluonnokset kansioon:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label ""Luonnokset", tilillä:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "e">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Muu kansio:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "k">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Tallenna viestipohjat kansioon:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label ""Viestipohjat", tilillä:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "p">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Muu kansio:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "n">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Tarkastele tähän tiliin liittyviä käyttäjätietoja. Oletuksena käytetään ylimpänä olevia.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "Lisää…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "L">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Muokkaa…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "M">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Aseta oletukseksi">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "A">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Poista">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "P">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Sulje">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identityDialog.style "width: 67ch;">
+<!ENTITY identityTitle.label "Käyttäjätietojen asetukset">
+<!ENTITY identityListDesc.label "Aseta käyttäjätiedot:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label "Asetukset">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Kopiot ja kansiot">
+<!ENTITY addressingTab.label "Viestien kirjoitus ja osoitteet">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Roskapostiasetukset">
+<!ENTITY trainingDescription.label "Jos roskapostisuodatus otetaan käyttöön, sinun tulee ensin näyttää &brandShortName;lle, mitkä viestit ovat roskapostia, merkitsemällä ne Roskapostia-painikkeella. Jotta suodatus toimisi tehokkaasti, korjaa väärin luokiteltujen viestin roskapostiluokitus painamalla samaa painiketta.">
+<!ENTITY level.label "Käytä mukautuvaa roskapostin tunnistusta tällä tilillä">
+<!ENTITY level.accesskey "K">
+
+<!ENTITY move.label "Siirrä uudet roskapostiviestit kansioon:">
+<!ENTITY move.accesskey "S">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "Roskaposti, tilillä:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "R">
+<!ENTITY otherFolder.label "Muu kansio:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "o">
+<!ENTITY purge1.label "Poista kansiosta yli">
+<!ENTITY purge1.accesskey "P">
+<!ENTITY purge2.label "päivää vanhat roskapostit">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "Älä merkitse viestiä roskapostiksi, jos lähettäjä on osoitekirjassa: ">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "Ä">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Jos tämä otetaan käyttöön, &brandShortName; pitää automaattisesti tämän ulkopuolisen luokittelijan merkitsemiä viestejä roskapostina.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Luota roskapostiotsakkeisiin, jotka on asettanut: ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "t">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "Valitseminen">
+<!ENTITY junkActions.label "Määränpää ja säilyttäminen">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Yleiset roskapostiasetukset…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "Y">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xul -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Tilien asetukset">
+<!ENTITY accountName.label "Tilin nimi:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "n">
+<!ENTITY identityTitle.label "Oletuskäyttäjätiedot">
+<!ENTITY identityDesc.label "Jokaiseen tiliin tallennetaan käyttäjätietosi, joista viestiesi vastaanottajat tunnistavat sinut.">
+<!ENTITY name.label "Nimi:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY email.label "Sähköpostiosoite:">
+<!ENTITY email.accesskey "e">
+<!ENTITY replyTo.label "Vastausosoite:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "s">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Vastaanottajat vastaavat tähän osoitteeseen">
+<!ENTITY organization.label "Organisaatio:">
+<!ENTITY organization.accesskey "O">
+<!ENTITY signatureText.label "Allekirjoitus:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "A">
+<!ENTITY signatureHtml.label "Käytä HTML:ää">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L">
+<!ENTITY signatureFile.label "Liitä tiedosto allekirjoituksena:">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "t">
+<!ENTITY choose.label "Valitse…">
+<!ENTITY choose.accesskey "V">
+<!ENTITY editVCard.label "Muokkaa korttia…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Liitä viesteihin vCard-käyntikortti">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Muokkaa vaihtoehtoisia käyttäjätietoja…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "M">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "Lähtevän postin (SMTP) palvelin:">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "L">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Käytä oletuspalvelinta">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title "Vastaanottokuittaukset">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Käytä yleisiä vastaanottokuittausasetuksia">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "u">
+<!ENTITY globalReceipts.label "Yleiset asetukset…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey "Y">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "Määritä tilille omat vastaanottokuittausasetukset">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "M">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Pyydä aina vastaanottokuittausta lähetettäessä viestiä">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "P">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Kuittauksen saapuessa:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Jätä se Saapuneet-kansioon">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "i">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label "Siirrä se Lähetetyt-kansioon">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "S">
+<!ENTITY requestMDN.label "Kun vastaanotan vastaanottokuittauspyynnön:">
+<!ENTITY returnSome.label "Salli vastaanottokuittaukset tietyille viesteille">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "e">
+<!ENTITY never.label "Älä koskaan lähetä vastaanottokuittausta">
+<!ENTITY never.accesskey "n">
+<!ENTITY notInToCc.label "Jos en kuulu viestin tai kopion vastaanottajiin:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "t">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Jos lähettäjä on verkkoalueeni ulkopuolelta:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "s">
+<!ENTITY otherCases.label "Muissa tapauksissa:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "M">
+<!ENTITY askMe.label "Kysy">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Lähetä kysymättä">
+<!ENTITY neverSend.label "Älä lähetä">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Vastaanottokuittaukset
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Levytilan säästämiseksi älä lataa:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Levytilan säästämiseksi älä lataa yhteydettömässä tilassa käytettäväksi:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Viestien noutoa palvelimelta ja paikallisten kopioiden pitämistä yhteydettömässä tilassa käyttämistä varten voi rajoittaa niiden iän tai koon mukaan levytilan säästämiseksi.">
+<!ENTITY allFoldersOffline.label "Säilytä tämän tilin viestit tällä tietokoneella">
+<!ENTITY allFoldersOffline.accesskey "o">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "Viestejä, joiden koko on yli">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "V">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Älä lataa viestejä, joiden koko on yli">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "Ä">
+<!ENTITY kb.label "kt">
+<!ENTITY daysOld.label "päivää vanhoja">
+<!ENTITY message.label "viestiä">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Luettuja viestejä">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "L">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Viestejä, jotka ovat yli">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Kiintolevytilaa voi vapauttaa poistamalla vanhat viestit lopullisesti.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Kiintolevytilaa voi vapauttaa poistamalla vanhat viestit lopullisesti sekä omalta koneelta että palvelimelta.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Kiintolevytilaa voi vapauttaa poistamalla vanhat viestit lopullisesti myös palvelimelta.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Poista viestit, jotka ovat yli">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "t">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Älä poista viestejä">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "Ä">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Poista kaikki paitsi tuoreimmat">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: Unhide with .keepUnreadOnly { display: -moz-box; } -->
+<!ENTITY retentionKeepUnreadHidden.label "Poista luetut viestit aina (korvaa ikäasetukset)">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Älä koskaan poista lipulla merkittyjä viestejä">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "s">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Poista viestirungot viesteistä, jotka ovat yli">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "o">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Valitse yhteydettömässä tilassa käytettävät keskusteluryhmät…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "s">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Lisäasetukset…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "L">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Viestien synkronointi">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Levytilan käyttö">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+ The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+ on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+ &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+<!ENTITY allAutosync.label "Synkronoi kaikki viestit iästä riippumatta">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey "S">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Synkronoi viestit viimeiseltä">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey "S">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label "päivältä">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label "viikolta">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label "kuukaudelta">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label "vuodelta">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Tilin lisäasetukset">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP-palvelinhakemisto:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "I">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Näytä vain tilatut kansiot">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "N">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "Palvelin tukee kansioita, joissa on alikansioita ja viestejä">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "P">
+<!ENTITY useIdle.label "Käytä IDLE-komentoa, jos palvelin tukee sitä">
+<!ENTITY useIdle.accesskey "I">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Välimuistiin tallennettujen palvelinyhteyksien suurin sallittu määrä">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Nämä asetukset määrittävät IMAP-palvelimesi nimiavaruudet">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Käyttäjäkohtainen:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "K">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Julkinen (yhteiskäytössä):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "u">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Muut käyttäjät:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "M">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Salli palvelimen korvata nämä nimiavaruudet">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "a">
+<!ENTITY pop3Desc.label "Käytä seuraavaa kansiota tämän tilin saapuville sähköposteille:" >
+<!ENTITY accountDirectory.label "Saapuvat viestit tämän tilin Saapuneet-kansioon">
+<!ENTITY accountDirectory.accesskey "S">
+<!ENTITY deferToServer.label "Saapuvat viestit toisen tilin Saapuneet-kansioon">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "S">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Nouda tilin viestit samalla, kun muidenkin tilien viestit">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "i">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-server-top.xul -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Viestien tallessapito">
+<!ENTITY securitySettings.label "Suojausasetukset">
+<!ENTITY serverSettings.label "Palvelinasetukset">
+<!ENTITY serverType.label "Palvelintyyppi:">
+<!ENTITY serverName.label "Palvelimen osoite:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "P">
+<!ENTITY userName.label "Käyttäjätunnus:">
+<!ENTITY userName.accesskey "K">
+<!ENTITY port.label "Portti:">
+<!ENTITY port.accesskey "o">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Oletus:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency
+ For example, in Japanese cases:
+ biffStart.label "every"
+ biffEnd.label "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Hae uusia viestejä ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "H">
+<!ENTITY biffEnd.label "minuutin välein">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Yhteyden suojaus:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "Y">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Ei mitään">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, jos mahdollista">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Todennusmenetelmä:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "o">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Jätä viestit palvelimelle">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "J">
+<!ENTITY headersOnly.label "Nouda vain otsakkeet">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "N">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Enintään">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "E">
+<!ENTITY daysEnd.label "päivän ajaksi">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Kunnes minä poistan ne">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "ä">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Nouda uudet viestit automaattisesti">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "d">
+<!ENTITY username.label "Käyttäjätunnuksesi">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Kun poistan viestin:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Siirrä se kansioon:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "r">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Merkitse se poistetuksi">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "M">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Poista se välittömästi">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "ö">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Lopetettaessa poista poistettavaksi merkityt viestit lopullisesti Saapuneet-kansiosta">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "e">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Tyhjennä roskakori lopetettaessa">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "T">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Hae uudet viestit käynnistyksen yhteydessä">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "a">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+ maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+ of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Kysy ennen yli">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "K">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "viestin lataamista">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Vaadi tunnistautumista yhdistettäessä tähän palvelimeen">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "V">
+<!ENTITY newsrcFilePath.label "newsrc-tiedosto:">
+<!ENTITY localPath.label "Paikallinen hakemisto:">
+<!ENTITY abbreviate.label "Näytä keskusteluryhmien nimet hakemistoruudussa:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "Täydellisinä (esimerkiksi 'netscape.public.mozilla.mail-news')">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "Lyhennettyinä (esimerkiksi 'n.p.m.mail-news')">
+<!ENTITY advancedButton.label "Lisäasetukset…">
+<!ENTITY serverDefaultCharset.label "Oletusmerkistökoodaus:">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "i">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Valitse paikallinen hakemisto">
+<!ENTITY browseFolder.label "Selaa…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "S">
+<!ENTITY newsrcPicker.label "Valitse newsrc-tiedosto">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Selaa…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "e">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Tilien asetukset">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Tämä on erikoistili, johon ei liity lainkaan käyttäjätietoja.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Tilin nimi:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "n">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These are added to the Advanced - Scripts & Plugins panel -->
+<!ENTITY enbPluginCheckMailNews.label "Sähköposti- ja keskusteluryhmäohjelmassa">
+<!ENTITY enbPluginCheckMailNews.accesskey "ä">
+
+<!-- These are added to the Window menu -->
+<!ENTITY mail.label "Sähköposti ja keskusteluryhmät">
+<!ENTITY mail.accesskey "ä">
+<!ENTITY addressbook.label "Osoitekirja">
+<!ENTITY addressbook.accesskey "O">
+
+<!-- These are added to Preferences dialog -->
+<!ENTITY viewingMessages.label "Viestien luku">
+<!ENTITY notifications.label "Ilmoitukset">
+<!ENTITY address.label "Osoitteet">
+<!ENTITY composingMessages.label "Viestien kirjoitus">
+<!ENTITY format.label "Lähetysmuoto">
+<!ENTITY return.label "Vastaanottokuittaukset">
+<!ENTITY junk.label "Roska- ja huijausposti">
+<!ENTITY tags.label "Tunnukset">
+<!ENTITY characterEncoding.label "Merkistökoodaus">
+<!ENTITY networkStorage.label "Verkko ja tallennus">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.addressing.title "Osoitteet">
+<!ENTITY emailCollectiontitle.label "Sähköpostiosoitteiden kerääminen">
+<!ENTITY emailCollectionPicker.label "Lisää sähköpostiosoitteet osoitekirjaan:">
+<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey "L">
+<!ENTITY emailCollectiontext.label "Lähtevien viestien vastaanottajien osoitteet voidaan lisätä paikalliseen osoitekirjaan.">
+
+<!-- Autocompletion -->
+<!ENTITY addressingTitle.label "Osoitteen automaattinen täydennys">
+<!ENTITY highlightNonMatches.label "Korosta osoitteet, joita ei löydy osoitekirjoista">
+<!ENTITY highlightNonMatches.accesskey "K">
+<!ENTITY addressingEnable.label "Paikallisista osoitekirjoista">
+<!ENTITY addressingEnable.accesskey "P">
+<!ENTITY autocompleteText.label "Kirjoitettaessa viestille vastaanottajaa, etsi vastaavia merkintöjä:">
+<!ENTITY directories.label "Hakemistopalvelimelta:">
+<!ENTITY directories.accesskey "a">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Ei mitään">
+<!ENTITY editDirectories.label "Muokkaa hakemistoja…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "M">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.character.encoding.title "Merkistökoodaus">
+<!ENTITY messageDisplay.caption "Viestien luku">
+<!ENTITY viewFallbackCharset.label "Oletusmerkistökoodaus:">
+<!ENTITY viewFallbackCharset.accesskey "O">
+<!ENTITY viewFallbackCharset.desc "(Käytetään perinteiselle sisällölle, joka ei itse määritä käytettävää merkistökoodausta.)">
+
+<!ENTITY composingMessages.caption "Viestien kirjoitus">
+<!ENTITY useMIME.label "Käytä 'quoted printable' -MIME-koodausta viesteissä, jotka sisältävät 8-bittisiä merkkejä. Viestit lähetetään sellaisenaan, jos tätä ei ole valittu.">
+<!ENTITY useMIME.accesskey "K">
+<!ENTITY sendDefaultCharset.label "Oletusmerkistökoodaus:">
+<!ENTITY sendDefaultCharset.accesskey "e">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset2.label "Käytä tätä merkistökoodausta vastattaessa, jos mahdollista. (Jos tätä ei ole valittu, niin tätä koodausta käytetään vain uusissa viesteissä.)">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset2.accesskey "ä">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.composing.messages.title "Viestien kirjoitus">
+<!ENTITY generalComposing.label "Yleiset">
+<!ENTITY forwardMsg.label "Välitä viestit:">
+<!ENTITY inline.label "Viestiin sisällytettynä">
+<!ENTITY inline.accesskey "V">
+<!ENTITY asAttachment.label "Liitteenä">
+<!ENTITY asAttachment.accesskey "L">
+
+<!ENTITY replyQuoteInline.label "Lainaa vastauksissa viestiin sisällytettyinä näytettyjä liitteitä">
+<!ENTITY replyQuoteInline.accesskey "a">
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label "Kysy vahvistus, kun yritän lähettää viestin näppäinoikotietä käyttäen">
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey "K">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (autoSave.label): This will concatenate with
+ "xxx minutes", using a number and (autoSaveEnd.label). -->
+<!ENTITY autoSave.label "Tallenna viesti">
+<!ENTITY autoSave.accesskey "T">
+<!ENTITY autoSaveEnd.label "minuutin välein">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wrapOutMsg.label): This will concatenate with "xxx characters", using a number and (char.label). -->
+<!ENTITY wrapOutMsg.label "Rivitä pelkkä teksti -viestit">
+<!ENTITY wrapOutMsg.accesskey "R">
+<!ENTITY char.label "merkin välein">
+
+<!ENTITY defaultMessagesHeader.label "HTML-viestien oletukset">
+<!ENTITY font.label "Kirjasinlaji:">
+<!ENTITY font.accesskey "s">
+<!ENTITY size.label "Koko:">
+<!ENTITY size.accesskey "o">
+<!ENTITY fontColor.label "Teksti:">
+<!ENTITY fontColor.accesskey "e">
+<!ENTITY bgColor.label "Tausta:">
+<!ENTITY bgColor.accesskey "u">
+
+<!ENTITY selectHeaderType.label "Valitse vastausotsakkeen tyyppi:">
+<!ENTITY selectHeaderType.accesskey "i">
+<!ENTITY noReplyOption.label "Ei vastausotsaketta">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (authorWroteOption.label): this is tied to the
+ mailnews.reply_header_authorwrote preference. [Author] needs to be
+ translated. -->
+<!ENTITY authorWroteOption.label "[Tekijä] kirjoitti:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the
+ combination of the mailnews.reply_header_ondate(On [date]),
+ mailnews.reply_header_separator (a comma in this case) and
+ mailnews.reply_header_authorwrote([Author] wrote) preferences. [date] and
+ [Author] need to be translated, and the correct separator put in. -->
+<!ENTITY onDateAuthorWroteOption.label "[Päiväys], [tekijä] kirjoitti:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (authorWroteOnDateOption.label): this is tied to the
+ combination of the mailnews.reply_header_authorwrote([Author] wrote),
+ mailnews.reply_header_separator (a comma in this case), and
+ mailnews.reply_header_ondate preferences(On [date]). [Author] and [date]
+ need to be translated, and the correct separator put in. -->
+<!ENTITY authorWroteOnDateOption.label "[Tekijä] kirjoitti, [päiväys]:">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newDirectoryTitle.label "Hakemistopalvelimen asetukset">
+<!ENTITY directoryName.label "Nimi: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "N">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Palvelin: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "P">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "Kanta-DN: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "K">
+<!ENTITY findButton.label "Etsi">
+<!ENTITY findButton.accesskey "E">
+<!ENTITY directorySecure.label "Käytä suojattua yhteyttä (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "ä">
+<!ENTITY directoryLogin.label "Sidottu DN: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "S">
+<!ENTITY General.tab "Yleiset">
+<!ENTITY Offline.tab "Yhteydetön tila">
+<!ENTITY Advanced.tab "Lisäasetukset">
+<!ENTITY portNumber.label "Portin numero: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "o">
+<!ENTITY searchFilter.label "Hakusuodatin: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "u">
+<!ENTITY scope.label "Alue: ">
+<!ENTITY scope.accesskey "A">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Yksi taso">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "Y">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Alipuu">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "l">
+<!ENTITY return.label "Älä palauta yli">
+<!ENTITY return.accesskey "Ä">
+<!ENTITY results.label "tulosta">
+<!ENTITY offlineText.label "Voit ladata tästä hakemistosta paikallisen kopion yhteydettömässä tilassa käytettäväksi.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Kirjautumismenetelmä: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "K">
+<!ENTITY saslOff.label "Yksinkertainen">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "s">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP-hakemistopalvelimet">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "LDAP-hakemistopalvelin:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "Valitse LDAP-hakemistopalvelin:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "V">
+<!ENTITY addDirectory.label "Lisää">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "L">
+<!ENTITY editDirectory.label "Muokkaa">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "M">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Poista">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "o">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.formatting.title "Lähetysmuoto">
+<!ENTITY sendMaildesc.label "Lähetettäessä muotoiltua (HTML) viestiä yhdelle tai useammalle vastaanottajalle, joiden yhteystiedoissa lukee, että he eivät pysty vastaanottamaan viestejä HTML-muodossa:">
+<!ENTITY askMe.label "Kysy, mitä tehdään">
+<!ENTITY askMe.accesskey "K">
+<!ENTITY convertPlain.label "Muunna viesti pelkäksi tekstiksi">
+<!ENTITY convertPlain.accesskey "M">
+<!ENTITY sendHTML.label "Lähetä viesti HTML:nä joka tapauksessa">
+<!ENTITY sendHTML.accesskey "L">
+<!ENTITY sendBoth.label "Lähetä viesti sekä pelkkä teksti- että HTML-muodossa">
+<!ENTITY sendBoth.accesskey "ä">
+<!ENTITY override.label "Voit korvata tämän asetuksen yksittäisten viestien kohdalla Valinnat-valikosta, kun kirjoitat viestiä.">
+
+<!-- Html and Plain Text Domains -->
+<!ENTITY domain.title "HTML- ja pelkkä teksti -verkkoalueet">
+<!ENTITY domaindesc.label "Viesti lähetetään automaattisesti oikeassa muodossa niihin osoitteisiin, jotka kuuluvat johonkin alla olevista verkkoalueista.">
+<!ENTITY HTMLdomaintitle.label "HTML-verkkoalueet">
+<!ENTITY HTMLdomaintitle.accesskey "T">
+<!ENTITY PlainTexttitle.label "Pelkkä teksti -verkkoalueet">
+<!ENTITY PlainTexttitle.accesskey "P">
+<!ENTITY AddButton.label "Lisää…">
+<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey "i">
+<!ENTITY AddPlainText.accesskey "s">
+<!ENTITY DeleteButton.label "Poista">
+<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey "P">
+<!ENTITY DeletePlainText.accesskey "o">
+
+<!-- Add Domain Name -->
+<!ENTITY add.htmltitle "Lisää HTML-verkkoalue">
+<!ENTITY add.htmldomain "HTML-verkkoalue:">
+<!ENTITY add.plaintexttitle "Lisää pelkkä teksti -verkkoalue">
+<!ENTITY add.plaintextdomain "Pelkkä teksti -verkkoalue:">
+
+<!ENTITY domainnameError.title "Virheellinen verkkoalueen nimi">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: do not translate @string@ -->
+<!ENTITY invalidEntryError.label "Verkkoalueen nimi @string@ on virheellinen. Oikeanmuotoisissa verkkoalueiden nimissä on vähintään yksi piste ja sen molemmilla puolilla on alfanumeerisia merkkejä.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.junk.title "Roska- ja huijausposti">
+<!ENTITY junkSettings.caption "Yleiset roskapostiasetukset">
+<!ENTITY junkMail.intro "Voit muokata tilikohtaisia roskapostiasetuksia tilien asetuksista.">
+
+<!-- Junk Mail Controls -->
+<!ENTITY manualMark.label "Kun merkitsen viestin roskapostiksi:">
+<!ENTITY manualMark.accesskey "K">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.label "Siirrä se tilin roskapostikansioon">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "S">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "Poista se">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "P">
+
+<!ENTITY markAsRead.intro "Merkitse viesti luetuksi:">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Kun &brandShortName; epäilee sen olevan roskapostia">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "u">
+<!ENTITY manualMarkAsRead.label "Kun minä itse merkitsen sen roskapostiksi">
+<!ENTITY manualMarkAsRead.accesskey "m">
+
+<!ENTITY enableJunkLogging.label "Pidä lokia roskapostisuodattimen toiminnasta">
+<!ENTITY enableJunkLogging.accesskey "d">
+<!ENTITY openJunkLog.label "Näytä loki">
+<!ENTITY openJunkLog.accesskey "N">
+<!ENTITY resetTrainingData.label "Nollaa harjoitustiedot">
+<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "o">
+
+<!ENTITY pref.suspectMail.caption "Epäilyttävät viestit">
+
+<!-- Phishing Detector -->
+<!ENTITY pref.phishing.caption "Huijausviestit">
+<!ENTITY enablePhishingDetector.label "Näytä varoitus epäillyistä sähköpostihuijauksista">
+<!ENTITY enablePhishingDetector.accesskey "ä">
+
+<!-- Anti Virus -->
+<!ENTITY pref.antivirus.caption "Virustentorjunta">
+<!ENTITY antiVirus.label "Salli virustentorjuntaohjelman tarkastaa saapuvat viestit helpommin">
+<!ENTITY antiVirus.accesskey "a">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.mailnews.title "Sähköposti ja keskusteluryhmät">
+<!ENTITY generalSettings.caption "Yleiset asetukset">
+<!ENTITY confirmMove.label "Kysy vahvistus siirrettäessä kansiota roskakoriin">
+<!ENTITY confirmMove.accesskey "K">
+<!ENTITY preserveThreading.label "Säilytä viestiketjujen rakenne viestejä lajiteltaessa">
+<!ENTITY preserveThreading.accesskey "S">
+<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.label "Nouda uudet viestit vasta sähköpostiohjelman avaamisen jälkeen">
+<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.accesskey "N">
+
+<!ENTITY defaultMailSettings.description "Tee &brandShortName;stä oletusohjelma seuraaville sovelluksille:">
+<!ENTITY setDefaultMail.label "Sähköposti">
+<!ENTITY setDefaultMail.accesskey "ä">
+<!ENTITY setDefaultNews.label "Keskusteluryhmät">
+<!ENTITY setDefaultNews.accesskey "e">
+<!ENTITY setDefaultFeed.label "Syötteet">
+<!ENTITY setDefaultFeed.accesskey "y">
+
+<!ENTITY useInternalSettings.description "Käytä &brandShortName;n sähköposti- ja keskusteluryhmäohjelmaa, kun selaimessa avataan seuraavia linkkejä:">
+<!ENTITY useInternalMail.label "Sähköposti (mailto:)">
+<!ENTITY useInternalMail.accesskey "h">
+<!ENTITY useInternalNews.label "Keskusteluryhmät (news:, snews:, nntp:)">
+<!ENTITY useInternalNews.accesskey "u">
+
+<!ENTITY messengerStartPage.caption "Aloitussivu">
+<!ENTITY enableStartPage.label "Näytä aloitussivu viestiruudussa, kun sähköpostiohjelma käynnistyy">
+<!ENTITY enableStartPage.accesskey "N">
+<!ENTITY location.label "Osoite:">
+<!ENTITY location.accesskey "O">
+<!ENTITY useDefault.label "Palauta oletus">
+<!ENTITY useDefault.accesskey "P">
+<!ENTITY rememberLastMsg.label "Muista viimeksi valittu viesti">
+<!ENTITY rememberLastMsg.accesskey "M">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.notifications.title "Ilmoitukset">
+<!ENTITY notifications.caption "Ilmoitukset">
+<!ENTITY newMessagesArrive.label "Kun uusi viesti saapuu:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (showAlertFor.label, showAlertTimeEnd.label)
+ showAlertFor.label is associated with the checkbox to show the alert,
+ leading into a numerical field to enter a time in seconds, followed by
+ showAlertTimeEnd.label which in en-US is the unit of the value -->
+
+<!ENTITY showAlertFor.label "Näytä ilmoitus">
+<!ENTITY showAlertFor.accesskey "N">
+<!ENTITY showAlertTimeEnd.label "sekunnin ajan">
+
+<!ENTITY showAlertPreviewText.label "Näytä viestin esikatselu">
+<!ENTITY showAlertPreviewText.accesskey "e">
+<!ENTITY showAlertSubject.label "Näytä aihe">
+<!ENTITY showAlertSubject.accesskey "a">
+<!ENTITY showAlertSender.label "Näytä lähettäjä">
+<!ENTITY showAlertSender.accesskey "l">
+
+<!ENTITY showTrayIcon.label "Näytä kuvake ilmoitusalueella">
+<!ENTITY showTrayIcon.accesskey "k">
+<!ENTITY showBalloon.label "Näytä palloilmoitus">
+<!ENTITY showBalloon.accesskey "p">
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label "Animoi Dock-kuvaketta">
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey "i">
+
+<!ENTITY playSound.label "Anna äänimerkki">
+<!ENTITY playSound.accesskey "A">
+<!ENTITY playButton.label "Toista">
+<!ENTITY playButton.accesskey "T">
+<!ENTITY systemsound.label "Järjestelmän oletusääni">
+<!ENTITY systemsound.accesskey "ä">
+<!ENTITY customsound.label "Oma äänitiedosto">
+<!ENTITY customsound.accesskey "m">
+<!ENTITY browse.label "Selaa…">
+<!ENTITY browse.accesskey "S">
+<!ENTITY browse.title "Valitse tiedosto">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-offline.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The 'Offline' preferences dialog -->
+<!ENTITY pref.network.title "Verkko ja tallennus">
+<!ENTITY pref.offline.caption "Yhteydetön tila">
+<!ENTITY textStartUp "Käynnistettäessä:">
+<!ENTITY textStartUp.accesskey "n">
+<!ENTITY menuitemRememberPrevState "Muista tila edellisestä istunnosta">
+<!ENTITY menuitemAskMe "Kysy käynnistyksen yhteydessä">
+<!ENTITY menuitemAlwaysOnline "Käynnistä aina yhteystilaan">
+<!ENTITY menuitemAlwaysOffline "Käynnistä aina yhteydettömään tilaan">
+<!ENTITY menuitemAutomatic "Tunnista automaattisesti (jos mahdollista)">
+<!ENTITY textGoingOnline "Lähetetäänkö lähettämättömät viestit yhteystilaan siirryttäessä?">
+<!ENTITY radioAutoSend "Kyllä">
+<!ENTITY radioAutoSend.accesskey "K">
+<!ENTITY radioNotSend "Ei">
+<!ENTITY radioNotSend.accesskey "E">
+<!ENTITY radioAskUnsent "Kysy">
+<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "y">
+<!ENTITY textGoingOffline "Noudetaanko viestit yhteydetöntä tilaa varten siirryttäessä yhteydettömään tilaan?">
+<!ENTITY radioAutoDownload "Kyllä">
+<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "ä">
+<!ENTITY radioNotDownload "Ei">
+<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "i">
+<!ENTITY radioAskDownload "Kysy">
+<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "s">
+<!ENTITY mailConnections.caption "Sähköpostiyhteydet">
+<!ENTITY mailnewsTimeout.label "Yhteyden aikakatkaisu:">
+<!ENTITY mailnewsTimeout.accesskey "a">
+<!ENTITY mailnewsTimeoutSeconds.label "sekuntia">
+<!ENTITY Diskspace "Levytilan käyttö">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.label "Tiivistä kaikki kansiot, jos niin säästetään yli">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.accesskey "T">
+<!ENTITY offlineCompactFoldersMB.label "Mt yhteensä">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE pref-receipts.dtd: UI for Mail/News Return Receipts prefs -->
+<!ENTITY pref.receipts.title "Vastaanottokuittaukset">
+<!ENTITY prefReceipts.caption "Vastaanottokuittaukset">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Pyydä aina vastaanottokuittausta lähetettäessä viestiä">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "P">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Kuittauksen saapuessa:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Jätä se Saapuneet-kansioon">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "ä">
+<!ENTITY moveToSent.label "Siirrä se Lähetetyt-kansioon">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "S">
+<!ENTITY requestMDN.label "Kun vastaanotan vastaanottokuittauspyynnön:">
+<!ENTITY returnSome.label "Salli vastaanottokuittaukset tietyille viesteille">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "a">
+<!ENTITY never.label "Älä koskaan lähetä vastaanottokuittausta">
+<!ENTITY never.accesskey "k">
+<!ENTITY notInToCc.label "Jos en kuulu viestin tai kopion vastaanottajiin:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "e">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Jos lähettäjä on verkkoalueeni ulkopuolelta:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "o">
+<!ENTITY otherCases.label "Muissa tapauksissa:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "M">
+<!ENTITY askMe.label "Kysy">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Lähetä kysymättä">
+<!ENTITY neverSend.label "Älä lähetä">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.tags.title "Tunnukset">
+<!ENTITY pref.tags.caption "Muokkaa tunnuksia">
+<!ENTITY pref.tags.description "Tunnuksilla voi luokitella viestejä sekä asettaa ne tärkeysjärjestykseen. Voit muuttaa tunnusten ulkoasua ja tärkeysjärjestystä alla olevilla asetuksilla. Listan alussa olevat tunnukset ovat tärkeämpiä kuin alempana olevat.">
+<!ENTITY tagColumn.label "Tunnus">
+<!ENTITY colorColumn.label "Väri">
+<!ENTITY defaultTagName.label "Nimeämätön tunnus">
+<!ENTITY addTagButton.label "Lisää">
+<!ENTITY addTagButton.accesskey "L">
+<!ENTITY deleteTagButton.label "Poista">
+<!ENTITY deleteTagButton.accesskey "o">
+<!ENTITY raiseTagButton.label "Nosta tärkeysastetta">
+<!ENTITY raiseTagButton.accesskey "N">
+<!ENTITY lowerTagButton.label "Laske tärkeysastetta">
+<!ENTITY lowerTagButton.accesskey "a">
+<!ENTITY restoreButton.label "Palauta alkutila">
+<!ENTITY restoreButton.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.viewing.messages.title "Viestien luku">
+<!ENTITY style.label "Tyyli:">
+<!ENTITY style.accesskey "y">
+<!ENTITY regular.label "Normaali">
+<!ENTITY bold.label "Lihavoitu">
+<!ENTITY italic.label "Kursivoitu">
+<!ENTITY boldItalic.label "Lihavoitu kursivoitu">
+<!ENTITY size.label "Koko:">
+<!ENTITY size.accesskey "o">
+<!ENTITY bigger.label "Suurempi">
+<!ENTITY smaller.label "Pienempi">
+<!ENTITY color.label "Väri:">
+<!ENTITY color.accesskey "V">
+<!ENTITY displayPlainText.caption "Pelkkä teksti -viestit">
+<!ENTITY fontPlainText.label "Kirjasinlaji:">
+<!ENTITY fontPlainText.accesskey "i">
+<!ENTITY displayQuoted.label "Lainattujen viestien asetukset:">
+<!ENTITY wrapInMsg.label "Rivitä teksti">
+<!ENTITY wrapInMsg.accesskey "R">
+<!-- LOCALIZATION NOTE : (convertEmoticons.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) -->
+<!ENTITY convertEmoticons.label "Näytä hymiöt kuvina">
+<!ENTITY convertEmoticons.accesskey "ä">
+<!ENTITY generalMessageDisplay.caption "Yleiset">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Merkitse viesti luetuksi">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadAfter.label): This will concatenate to
+ "Only after displaying for [___] seconds",
+ using (markAsReadAfter.label) and a number (secondsLabel.label). -->
+<!ENTITY markAsReadAfter.label "Kun se on ollut esillä">
+<!ENTITY markAsReadAfter.accesskey "K">
+<!ENTITY secondsLabel.label "sekuntia">
+
+<!ENTITY openingMessages.label "Avattaessa viestiä, näytä se:">
+<!ENTITY newWindowRadio.label "Uudessa ikkunassa">
+<!ENTITY newWindowRadio.accesskey "U">
+<!ENTITY existingWindowRadio.label "Olemassa olevassa ikkunassa">
+<!ENTITY existingWindowRadio.accesskey "O">
+<!ENTITY disableContent.label "Estä etälähteistä ladattavat kuvat ja muu sisältö">
+<!ENTITY disableContent.accesskey "E">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.label "Näytä osoitekirjassa olevista henkilöistä vain kokonimi">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "N">
+<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.label "Sulje viesti-ikkuna siinä auki olleen viestin poistamisen jälkeen">
+<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.accesskey "S">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Kirjoita oikeanmuotoinen sähköpostiosoite.
+accountNameExists=Tämänniminen tili on jo olemassa. Anna tilille jokin muu nimi.
+accountNameEmpty=Tilin nimi ei voi olla tyhjä.
+modifiedAccountExists=Tälle käyttäjätunnus–palvelin-yhdistelmälle on jo olemassa tili. Kirjoita toinen käyttäjätunnus tai palvelimen nimi.
+userNameChanged=Käyttäjätunnuksesi on päivitetty. Myös sähköpostiosoitteesi ja tiliin mahdollisesti liittyvä käyttäjätunnus täytyy päivittää.
+serverNameChanged=Palvelimen nimi on muutettu. Varmista, että kaikki kansiot ja suodattimet ovat uudella palvelimella.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=Tilin "%1$S" roskapostiasetuksissa saattaa olla ongelma. Haluatko tarkistaa ne ennen tilin asetuksien tallentamista?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=%1$S tulee käynnistää uudelleen, jotta paikallinen hakemisto voidaan vaihtaa.
+localDirectoryRestart=Käynnistä uudelleen
+userNameEmpty=Käyttäjätunnus ei saa olla tyhjä.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=Paikallisen hakemiston polku "%1$S" on epäkelpo. Ole hyvä ja valitse toinen hakemisto.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=Paikallisen hakemiston polku "%1$S" ei sovellu viestien tallennukseen. Ole hyvä ja valitse toinen hakemisto.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Lopetetaanko ohjattu tilin luominen?\n\nJos lopetat ohjatun luomisen, kaikki syöttämäsi tiedot menetetään eikä tiliä luoda.
+accountWizard=Ohjattu tilin luonti
+WizardExit=Lopeta
+WizardContinue=Peruuta
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Anna palvelimen osoite.
+failedRemoveAccount=Tilin poisto epäonnistui.
+#LOCALIZATION NOTE: confirmRemoveAccount: %S is the account pretty name
+confirmRemoveAccount=Poistetaanko tili %S?
+confirmRemoveAccountTitle=Poista tili
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Jos tallennat tämän tilin uudet viestit toisen tilin saapuneet-kansioon, et enää pääse käsiksi tämän tilin jo noudettuihin viesteihin. Jos tällä tilillä on viestejä, kopioi ne ensin toiselle tilille. Jos sinulla on viestisuodatin, joka ohjaa viestejä tälle tilille, poista se käytöstä tai vaihda sen kohdekansio. Jos jollakin toisella tilillä on erikoiskansioita tällä tilillä (esim. lähetetyt, luonnokset, mallipohjat), sinun tulisi muuttaa ne olemaan toisella tilillä. Haluatko silti tallentaa tämän tilin viestit eri tilille?
+confirmDeferAccountTitle=Ohjataanko viestit toiselle tilille?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Paikalliseksi hakemistoksi valittu hakemisto on jo tilin "%S" käytössä. Valitse toinen hakemisto.
+directoryParentUsedByOtherAccount=Paikalliseksi hakemistoksi valitun hakemiston ylähakemisto on jo tilin "%S" käytössä. Valitse toinen hakemisto.
+directoryChildUsedByOtherAccount=Paikalliseksi hakemistoksi valitun hakemiston alihakemisto on jo tilin "%S" käytössä. Valitse toinen hakemisto.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=erkki
+exampleEmailDomain=example.net
+emailFieldText=Sähköpostiosoite:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Kirjoita sähköpostiosoitteesi. Tätä osoitetta muut käyttävät lähettäessään postia sinulle (esimerkiksi %1$S@%2$S.)
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Kirjoita palvelimesi ja tunnuksesi %1$S %2$S (esimerkiksi jos %1$S-sähköpostiosoitteesi on %3$S, tunnustasi %2$S vastaa esimerkin %4$S.)
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Palvelinasetukset
+prefPanel-copies=Kopiot ja kansiot
+prefPanel-synchronization=Synkronointi ja levytilan käyttö
+prefPanel-diskspace=Levytilan käyttö
+prefPanel-addressing=Viestien kirjoitus ja osoitteet
+prefPanel-junk=Roskapostiasetukset
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Lähtevän postin palvelin (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Tilin %1$S vaihtoehtoiset käyttäjätiedot
+
+identity-edit-req=Kirjoita näihin käyttäjätietoihin liitettävä oikeanmuotoinen sähköpostiosoite.
+identity-edit-req-title=Virhe käyttäjätietoja tallennettaessa
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=Poistetaanko käyttäjätiedot\n%S?
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=Poistetaan käyttäjätietoja %S
+identity-delete-confirm-button=Poista
+
+choosefile=Valitse tiedosto
+
+forAccount=Tiliä "%S" varten
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Jäljennys on aloitettu…
+changesStarted=Jäljennettävien muutosten haku on aloitettu…
+replicationSucceeded=Jäljennys onnistui
+replicationFailed=Jäljennys epäonnistui
+replicationCancelled=Jäljennös peruutettu
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Jäljennetään hakemistomerkintää: %S
+
+downloadButton=Nouda heti
+downloadButton.accesskey=N
+cancelDownloadButton=Keskeytä noutaminen
+cancelDownloadButton.accesskey=K
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Asetukset">
+<!ENTITY security.caption "Suojaus ja todennus">
+<!ENTITY serverName.label "Palvelimen osoite:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "P">
+<!ENTITY serverDescription.label "Kuvaus:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "K">
+<!ENTITY serverPort.label "Portti:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "o">
+<!ENTITY userName.label "Käyttäjätunnus:">
+<!ENTITY userName.accesskey "ä">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Yhteyden suojaus:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "Y">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Ei mitään">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, jos mahdollista">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP-palvelin">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Oletus:">
+<!ENTITY authMethod.label "Todennusmenetelmä:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "T">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# messenger.properties
+# mailnews.js
+mailnews.start_page.url=chrome://messenger/content/start.xhtml
+messenger.throbber.url=http://www.seamonkey-project.org/
+compose.throbber.url=http://www.seamonkey-project.org/
+addressbook.throbber.url=http://www.seamonkey-project.org/
+# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example:
+# mail.addr_book.mapit_url.format=
+# The format for "mail.addr_book.mapit_url.format" is:
+# @A1 == address, part 1
+# @A2 == address, part 2
+# @CI == city
+# @ST == state
+# @ZI == zip code
+# @CO == country
+mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
+# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
+# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV
+mailnews.localizedRe=VS
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title "Nimeä kansio uudelleen">
+<!ENTITY rename.label "Kirjoita uusi nimi kansiolle:">
+<!ENTITY rename.accesskey "K">
+<!ENTITY accept.label "Nimeä uudelleen">
+<!ENTITY accept.accesskey "N">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=Aihe
+From=Lähettäjä
+Body=Viestirunko
+Date=Päiväys
+Priority=Tärkeysaste
+Status=Tila
+To=Vastaanottaja
+Cc=Kopio
+ToOrCc=Vastaanottaja tai kopio
+AgeInDays=Ikä päivinä
+SizeKB=Koko (kt)
+Tags=Tunnukset
+# for AB and LDAP
+AnyName=Mikä tahansa nimi
+DisplayName=Kokonimi
+Nickname=Lempinimi
+ScreenName=Puhuttelunimi
+Email=Sähköposti
+AdditionalEmail=2. sähköposti
+AnyNumber=Mikä tahansa numero
+WorkPhone=Työnumero
+HomePhone=Kotinumero
+Fax=Faksinumero
+Pager=Hakulaite
+Mobile=Matkapuhelin
+City=Kaupunki
+Street=Katu
+Title=Ammattinimi
+Organization=Organisaatio
+Department=Yksikkö
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=Lähettäjä, vastaanottaja, kopio tai piilokopio
+JunkScoreOrigin=Roskapostituloksen asettaja
+JunkPercent=Roskapostiprosentti
+AttachmentStatus=Liitteen tila
+JunkStatus=Roskapostitila
+Label=Lomakkeen nimi
+Customize=Muokkaa…
+MissingCustomTerm=Puuttuva oma ehto
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=sisältää
+1=ei sisällä
+2=on
+3=ei ole
+4=on tyhjä
+
+5=on ennen
+6=on jälkeen
+
+7=on korkeampi kuin
+8=on matalampi kuin
+
+9=alkaa
+10=päättyy
+
+11=kuulostaa
+12=LdapDwim
+
+13=on enemmän kuin
+14=on vähemmän kuin
+
+15=NameCompletion
+16=on osoitekirjassani
+17=ei ole osoitekirjassani
+18=ei ole tyhjä
+19=vastaa
+20=ei vastaa
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# search and filter strings
+#
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+searchingMessage=Haku käynnissä…
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound=#1 hakutulos;#1 hakutulosta
+noMatchesFound=Ei hakutuloksia
+labelForStopButton=Pysäytä
+labelForSearchButton=Etsi
+labelForStopButton.accesskey=P
+labelForSearchButton.accesskey=E
+
+moreButtonTooltipText=Lisää uusi sääntö
+lessButtonTooltipText=Poista tämä sääntö
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label "Etsi kaikilla hakuehdoilla">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "E">
+<!ENTITY matchAny.label "Etsi millä tahansa hakuehdolla">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "a">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label "Kaikki viestit (ei ehtoja)">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the search widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=Ohjelman sulkemisen edistyminen
+taskProgress=Viimeistellään tehtävää %1$S / %2$S
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags.
+1000=Tämä viesti on <b>SALATTU</b> tai <b>DIGITAALISESTI ALLEKIRJOITETTU</b>. Tämä sähköpostiohjelma ei tue salattuja tai digitaalisesti allekirjoitettuja viestejä.
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY securityTitle.label "Suojaus">
+<!ENTITY securityTab.label "Suojaus">
+<!ENTITY securityHeading.label "Jotta voisit lähettää ja vastaanottaa allekirjoitettuja tai salattuja viestejä, sinun tulee määrittää varmenteet sekä allekirjoittamista että salaamista varten.">
+<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "Salaus">
+<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Salauksen oletusasetukset viestejä lähetettäessä:">
+<!ENTITY neverEncrypt.label "Ei koskaan (älä käytä salausta)">
+<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "E">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "Vaadittu (viestiä ei voi lähettää, ellei kaikilla vastaanottajilla ole varmennetta)">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "d">
+<!ENTITY encryptionCert.message "Lähettämäsi viestit salataan ja avataan tällä avaimella:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Valitse…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "V">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Tyhjennä">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "y">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Valitse…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "l">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Tyhjennä">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "n">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Digitaalinen allekirjoittaminen">
+<!ENTITY signMessage.label "Allekirjoita viestit digitaalisesti (oletusarvoisesti)">
+<!ENTITY signMessage.accesskey "k">
+<!ENTITY signingCert.message "Lähettämäsi viestit allekirjoitetaan digitaalisesti tällä avaimella:">
+
+<!ENTITY certificates.label "Varmenteet">
+<!ENTITY manageCerts.label "Varmenteiden hallinta">
+<!ENTITY manageCerts.accesskey "a">
+<!ENTITY manageDevices.label "Turvalaitteiden hallinta">
+<!ENTITY manageDevices.accesskey "T">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Halusit allekirjoittaa tämän viestin, mutta sovellus ei joko löytänyt tilien asetuksissa määritettyä allekirjoitusvarmennetta tai varmenne ei ole enää voimassa.
+NoSenderEncryptionCert=Halusit salata tämän viestin, mutta sovellus ei joko löytänyt tilin asetuksissa määritettyä salausvarmennetta tai varmenne ei ole enää voimassa.
+MissingRecipientEncryptionCert=Halusit salata tämän viestin, mutta sovellus ei löytänyt vastaanottajan %S salausvarmennetta.
+ErrorEncryptMail=Viestiä ei voitu salata. Tarkista, että sinulla on voimassa oleva sähköpostivarmenne jokaista vastaanottajaa varten. Tarkista, että tälle sähköpostitilille tilin asetuksissa määritetyt varmenteet ovat voimassa ja luotettuja sähköpostikäytössä.
+ErrorCanNotSignMail=Viestiä ei voitu allekirjoittaa. Tarkista, että tälle sähköpostitilille tilin asetuksissa määritetyt varmenteet ovat voimassa ja luotettuja sähköpostikäytössä.
+
+## Strings used for in the prefs.
+prefPanel-smime=Suojaus
+NoSigningCert=Varmenteiden hallinta ei löydä voimassaolevaa varmennetta, jota voisi käyttää viestiesi digitaaliseen allekirjoittamiseen.
+NoEncryptionCert=Varmenteiden hallinta ei löydä voimassaolevaa varmennetta, jota muut voisivat käyttää salattujen sähköpostiviestien lähettämiseen sinulle.
+
+encryption_needCertWantSame=Sinun tulisi myös määrittää varmenne, jota toiset voivat käyttää lähettäessään salattuja viestejä sinulle. Haluatko käyttää samaa varmennetta sekä viestien salaamiseen että sinulle tulleiden viestien salauksen purkamiseen?
+encryption_wantSame=Haluatko käyttää samaa varmennetta sekä viestien salaamiseen että sinulle tulleiden viestien salauksen purkamiseen?
+encryption_needCertWantToSelect=Sinun tulisi myös määrittää varmenne, jota toiset voivat käyttää lähettäessään salattuja viestejä sinulle. Haluatko määrittää salausvarmenteen nyt?
+signing_needCertWantSame=Sinun tulisi myös määrittää varmenne viestien allekirjoittamista varten. Haluatko käyttää samaa varmennetta viestiesi allekirjoittamiseen?
+signing_wantSame=Haluatko käyttää samaa varmennetta viestiesi allekirjoittamiseen?
+signing_needCertWantToSelect=Sinun tulisi myös määrittää varmenne viestien allekirjoittamista varten. Haluatko määrittää allekirjoitusvarmenteen nyt?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME salattu viesti
+mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME kryptograafinen allekirjoitus
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+<!ENTITY title.label "Noudetaan varmenteita">
+<!ENTITY info.message "Etsitään vastaanottajien varmenteita hakemistosta. Tämä saattaa viedä muutaman minuutin.">
+<!ENTITY stop.label "Lopeta etsiminen">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "Salaa tämä viesti">
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "S">
+
+<!ENTITY menu_securitySign.label "Allekirjoita tämä viesti digitaalisesti">
+<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "A">
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Näytä suojaustiedot">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "N">
+
+<!ENTITY securityButton.label "Suojaus">
+<!ENTITY securityButton.tooltip "Tarkastele suojausasetuksia">
+
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Viestin suojaustiedot">
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "u">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME mail compose window error strings.
+NeedSetup=Henkilökohtaisia varmenteita täytyy olla yksi tai useampia ennen kuin tätä turvallisuusominaisuutta voi käyttää. Luodaanko varmenteet?
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+<!ENTITY title.label "Viestin suojaustiedot">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Huomaa: Sähköpostiviestien aihekenttää ei salata koskaan.">
+<!ENTITY status.heading "Viestisi sisältö lähetetään seuraavanlaisena:">
+<!ENTITY status.signed "Digitaalisesti allekirjoitettu:">
+<!ENTITY status.encrypted "Salattu:">
+<!ENTITY status.certificates "Varmenteet:">
+<!ENTITY view.label "Näytä">
+<!ENTITY view.accesskey "N">
+<!ENTITY tree.recipient "Vastaanottaja">
+<!ENTITY tree.status "Tila">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Myönnetty">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Vanhenee">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=Ei löytynyt
+StatusValid=Kelvollinen
+StatusExpired=Vanhentunut
+StatusUntrusted=Ei luotettu
+StatusRevoked=Sulkulistalla
+StatusInvalid=Virheellinen
+StatusYes=Kyllä
+StatusNo=Ei
+StatusNotPossible=Ei ole mahdollinen
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading -->
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Viestin suojaustiedot">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "u">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=Avattu viesti on allekirjoitettu digitaalisesti, mutta kaikkia sen liitteitä ei ole vielä noudettu ja siksi allekirjoitusta ei voida vahvistaa. Koko viesti noudetaan ja allekirjoitus vahvistetaan, kun painat OK.
+#
+#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=%brand% ei pysty purkamaan viestin salausta
+CantDecryptBody=Viestin lähettäjä salasi viestin käyttäen jotain digitaalista varmennettasi, mutta %brand% ei löytänyt tätä varmennetta ja vastaavaa salaista avainta. <br> Mahdollisia ratkaisuja: <br><ul><li>Jos omistat älykortin, laita se nyt lukijaan. <li>Jos tietokone on uusi tai käytössä on uusi profiili, varmenne ja salainen avain täytyy palauttaa varmuuskopiosta. Varmenteiden varmuuskopioiden tiedostopääte on yleensä .p12.</ul>
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+<!ENTITY status.label "Viestin suojaustiedot">
+<!ENTITY signatureCert.label "Näytä allekirjoituksen varmenne">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Näytä salausvarmenne">
+
+<!ENTITY signer.name "Allekirjoittaja:">
+<!ENTITY recipient.name "Salattu vastaanottajalle:">
+<!ENTITY email.address "Sähköpostiosoite:">
+<!ENTITY issuer.name "Varmenteen myöntäjä:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=Viestiä ei ole allekirjoitettu digitaalisesti
+SINone=Tässä viestissä ei ole lähettäjän digitaalista allekirjoitusta. Digitaalisen allekirjoituksen puuttumien tarkoittaa, että viestin on voinut lähettää joku tämän sähköpostiosoitteen omistajaksi tekeytyvä. On myös mahdollista, että viestiä on muokattu, kun sitä on siirretty verkossa. Molemmat tapahtumat ovat kuitenkin epätodennäköisiä.
+
+SIValidLabel=Viesti on allekirjoitettu
+SIValid=Tässä viestissä on kelvollinen digitaalinen allekirjoitus. Viestiä ei ole muokattu sen lähettämisen jälkeen.
+
+SIInvalidLabel=Digitaalinen allekirjoitus ei ole kelvollinen
+SIInvalidHeader=Tässä viestissä on digitaalinen allekirjoitus, mutta allekirjoitus ei ole kelvollinen.
+
+SIContentAltered=Allekirjoitus ei täsmää viestin sisällön kanssa. Näyttää siltä, että viestiä on muutettu sen jälkeen, kun sen kirjoittaja lähetti sen. Sinun ei pitäisi luottaa tämän viestin oikeellisuuteen, ennen kuin vahvistat sisällön lähettäjältä.
+SIExpired=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetty varmenne näyttää vanhentuneen. Varmista, että tietokoneesi kello on oikeassa ajassa.
+SIRevoked=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetty varmenne on sulkulistalla. Sinun ei pitäisi luottaa tämän viestin oikeellisuuteen, ennen kuin vahvistat sisällön lähettäjältä.
+SINotYetValid=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetty varmenne ei ole vielä voimassa. Varmista, että tietokoneesi kello on oikeassa ajassa.
+SIUnknownCA=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetyn varmenteen on myöntänyt tuntematon taho.
+SIUntrustedCA=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetyn varmenteen on myöntänyt taho, jonka myöntämiin tämän tyyppisiin varmenteisiin et luota.
+SIExpiredCA=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetyn varmenteen on myöntänyt taho, jonka oma varmenne on vanhentunut. Varmista, että tietokoneesi kello on oikeassa ajassa.
+SIRevokedCA=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetyn varmenteen on myöntänyt taho, jonka oma varmenne on sulkulistalla. Sinun ei pitäisi luottaa tämän viestin oikeellisuuteen, ennen kuin vahvistat sisällön lähettäjältä.
+SINotYetValidCA=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetyn varmenteen on myöntänyt taho, jonka oma varmenne ei ole vielä voimassa. Varmista, että tietokoneesi kello on oikeassa ajassa.
+SIInvalidCipher=Tämä viesti on allekirjoitettu salausvahvuudella, jota käyttämäsi ohjelmiston nykyinen versio ei tue.
+SIClueless=Viestin digitaalisessa allekirjoituksessa on tuntemattomia virheitä. Sinun ei pitäisi luottaa tämän viestin oikeellisuuteen, ennen kuin vahvistat sisällön lähettäjältä.
+
+SIPartiallyValidLabel=Viesti on allekirjoitettu
+SIPartiallyValidHeader=Vaikka digitaalinen allekirjoitus on pätevä, ei ole varmaa, ovatko lähettäjä ja allekirjoittaja sama henkilö.
+
+SIHeaderMismatch=Lähettäjän varmenteessa mainittu sähköpostiosoite ja lähettäjän osoite eivät ole samat. Katso allekirjoituksen varmenteen tarkat tiedot nähdäksesi kuka allekirjoitti tämän viestin.
+SICertWithoutAddress=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetty varmenne ei sisällä sähköpostiosoitetta. Katso allekirjoituksen varmenteen tarkat tiedot nähdäksesi kuka allekirjoitti tämän viestin.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel=Viestiä ei ole salattu
+EINone=Tätä viestiä ei salattu ennen sen lähettämistä. Verkossa salaamatta lähetty viesti on muiden nähtävillä siirron aikana.
+
+EIValidLabel=Viesti on salattu
+EIValid=Tämä viesti salattiin ennen kuin se lähetettiin sinulle. Salaus tekee viestin lukemisen sen siirron aikana hyvin vaikeaksi.
+
+EIInvalidLabel=Viestin salausta ei voida purkaa
+EIInvalidHeader=Tämä viesti salattiin ennen lähettämistä, mutta sitä ei voida purkaa.
+
+EIContentAltered=Viestin sisältöä on ilmeisesti muutettu sen siirron aikana.
+EIClueless=Tämän salatun viestin salauksessa on tuntemattomia ongelmia.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY startpage.title "Tervetuloa &brandShortName;n sähköposti- ja keskusteluryhmäohjelmaan">
+<!--# LOCALIZATION NOTE (headline.label): the URL for <a id="vendorURL"> is fetched from brand.properties -->
+<!ENTITY headline.label
+'Tervetuloa <a id="vendorURL" href="">&brandShortName;n</a> sähköposti- ja keskusteluryhmäohjelmaan!'>
+<!ENTITY description.label
+"&brandShortName;n sähköposti- ja keskusteluryhmäohjelma on avointa lähdekoodia.
+Siinä on kehittynyt roskapostin tunnistus ja muita hyödyllisiä ominaisuuksia.">
+<!ENTITY features.title "Ominaisuudet">
+<!ENTITY feat_multiacc.label "Tukee useita tilejä">
+<!ENTITY feat_junk.label "Roskapostin tunnistus">
+<!ENTITY feat_feeds.label "Syötteen lukija">
+<!ENTITY feat_filters.label "Viestisuodattimet">
+<!ENTITY feat_htmlmsg.label "Tukee HTML-viestejä">
+<!ENTITY feat_abook.label "Osoitekirja">
+<!ENTITY feat_tags.label "Muokattavat tunnukset ja viestinäkymät">
+<!ENTITY feat_integration.label
+"Tiivis integraatio muiden &brandShortName;-sovellusten kanssa">
+<!ENTITY dict.title "Sanakirjat">
+<!ENTITY dict_intro.label "Sanakirjojen avulla tarkistetaan viestien oikeinkirjoitus.">
+<!--# LOCALIZATION NOTE (dict_info.label): the URL for <a id="dictURL"> is fetched from brand.properties -->
+<!ENTITY dict_info.label
+'Monia lisäkieliä voi ladata <a href="https://addons.mozilla.org/seamonkey/">Mozillan lisäosasivuston</a> kohdasta <a id="dictURL" href="">sanakirjat</a>.'>
+<!ENTITY info.title "Lisätietoja">
+<!--# LOCALIZATION NOTE (info_bugs.label): the URL for <a id="releaseNotesURL"> is fetched from brand.properties -->
+<!ENTITY info_bugs.label
+'<a href="http://www.mozilla.org/mailnews/">Me</a> toivotamme tervetulleeksi ohjelmointivirheraportit ja ominaisuuspyynnöt, mutta lue <a id="releaseNotesURL" href="">julkaisutiedot</a> ja tarkasta <a href="https://bugzilla.mozilla.org/query.cgi">Bugzilla</a> ensin.'>
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title "Tilauksien hallinta">
+<!ENTITY subscribeButton.label "Tilaa">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey "i">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label "Peruuta tilaus">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "P">
+<!ENTITY newGroupsTab.label "Uudet ryhmät">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "U">
+<!ENTITY refreshButton.label "Päivitä">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey "ä">
+<!ENTITY stopButton.label "Pysäytä">
+<!ENTITY stopButton.accesskey "y">
+<!ENTITY server.label "Tili:">
+<!ENTITY server.accesskey "T">
+<!ENTITY subscribedHeader.label "Tilattu">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed
+<!ENTITY messagesHeader.label "Viestejä"> -->
+<!ENTITY namefield.label "Etsi:">
+<!ENTITY namefield.accesskey "E">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+columnHeader-nntp=Keskusteluryhmä
+columnHeader-imap=Kansio
+currentListTab-nntp.label=Nykyiset ryhmät
+currentListTab-nntp.accesskey=N
+currentListTab-imap.label=Kansiot
+currentListTab-imap.accesskey=K
+pleaseWaitString=Odota…
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Tekstitiedosto (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Tuo osoitekirja tekstitiedostosta, mukaan lukien: LDIF (.ldif, .ldi), sarkain-erotellut (.tab, .txt) tai pilkuilla erotellut (.csv) muodot.
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=Tekstiosoitekirja
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=Osoitekirja %S tuotiin
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=Osoitekirjan tuontikomennolle syötettiin virheellinen parametri.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=Virhe käsiteltäessä osoitekirjan %S tiedostoa.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=Virhe tuotaessa osoitekirjaa %S. Osa osoitteista saattoi jäädä tuomatta.
+
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY threadColumn.label "Viestiketju">
+<!ENTITY fromColumn.label "Lähettäjä">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Vastaanottaja">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Liitteet">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Aihe">
+<!ENTITY dateColumn.label "Päiväys">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Tärkeysaste">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Tunnukset">
+<!ENTITY accountColumn.label "Tili">
+<!ENTITY statusColumn.label "Tila">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Koko">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Roskapostitila">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Lukematta viestiketjussa">
+<!ENTITY totalColumn.label "Yhteensä viestiketjussa">
+<!ENTITY readColumn.label "Luettu">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Vastaanotettu">
+<!ENTITY flagColumn.label "Lippu">
+<!ENTITY locationColumn.label "Osoite">
+<!ENTITY idColumn.label "Saapumisjärjestys">
+
+<!--Tooltips-->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Valitse näytettävät sarakkeet">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Näytä viestiketjut">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Lajittele lähettäjän mukaan">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Lajittele vastaanottajan mukaan">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Lajittele liitteiden mukaan">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Lajittele aiheen mukaan">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Lajittele päiväyksen mukaan">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Lajittele tärkeysasteen mukaan">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Lajittele tunnusten mukaan">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Lajittele tilin mukaan">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Lajittele tilan mukaan">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Lajittele koon mukaan">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Lajittele roskapostitilan mukaan">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Lukemattomia viestejä viestiketjussa">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Viestejä viestiketjussa yhteensä">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Lajittele sen mukaan, onko viesti luettu">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Lajittele vastaanottopäiväyksen mukaan">
+<!ENTITY flagColumn2.tooltip "Lajittele lipun mukaan">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Lajittele sijainnin mukaan">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Lajittele saapumisjärjestyksen mukaan">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName=vCard-tiedosto (.vcf)
+
+vCardImportDescription=Tuo osoitekirja vCard-tiedostomuodosta
+
+vCardImportAddressName=vCard-osoitekirja
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess=Osoitekirja %S tuotiin
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=Virhe käsiteltäessä osoitekirjan %S tiedostoa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError=Virhe tuotaessa osoitekirjaa %S. Osa osoitteista saattoi jäädä tuomatta.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Suodatinloki">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "Suodatinloki on tiedosto, joka pitää kirjaa suoritetuista suodattimista.">
+<!ENTITY clearLog.label "Tyhjennä loki">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "T">
+<!ENTITY enableLog.label "Ota suodatinloki käyttöön">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "O">
+<!ENTITY closeLog.label "Sulje">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY server.label "Tili: ">
+<!ENTITY server.accesskey "T">
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Valitse kansio(t)">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Valitse kansiot, joista haetaan:">
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Uusi tallennettu haku">
+<!ENTITY name.label "Nimi:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "Luo alikansioksi kansiolle:">
+<!ENTITY description.accesskey "L">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Tämän virtuaalikansion hakuehdot: ">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Valitse kansiot, joista haetaan: ">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Valitse…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "V">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "Hae yhteystilassa (Kansion avaaminen on hitaampaa, mutta kansio on aina ajan tasalla)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "s">
+<!ENTITY newFolderButton.label "Luo">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "L">
+<!ENTITY editFolderButton.label "Päivitä">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey "P">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live -sähköposti
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=Windows Live -sähköpostin asetukset
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=Postilaatikko %1$S, %2$d viestiä tuotiin
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Postilaatikon tuontikomennolle syötettiin virheellinen parametri.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Virhe käsiteltäessä postilaatikon %S tiedostoa.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Virhe tuotaessa postilaatikkoa %S. Osa viesteistä saattoi jäädä tuomatta.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Windows Live -sähköpostin osoitekirja
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Windows Live -sähköpostin osoitekirja (windowsin osoitekirja)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Osoitekirja %S tuotiin
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Virhe tuotaessa osoitekirjaa %S. Osa osoitteista saattoi jäädä tuomatta.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Osoitekirjan tuontikomennolle syötettiin virheellinen parametri.
--- /dev/null
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+## @name AUTH_PROMPT_TITLE
+## @loc none
+authPromptTitle=Kirjoita LDAP-palvelimen salasana
+
+## @name AUTH_PROMPT_TEXT
+## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server.
+authPromptText=Kirjoita palvelimen %1$S salasana.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+## @name OPERATIONS_ERROR
+## @loc none
+1=Operaatiovirhe
+
+## @name PROTOCOL_ERROR
+## @loc none
+2=Protokollavirhe
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+3=Aikaraja ylitetty
+
+## @name SIZELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+4=Kokoraja ylitetty
+
+## @name COMPARE_FALSE
+## @loc none
+5=Vertailu epätosi
+
+## @name COMPARE_TRUE
+## @loc none
+6=Vertailu tosi
+
+## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+7=Varmennusmenetelmää ei tueta
+
+## @name STRONG_AUTH_REQUIRED
+## @loc none
+8=Vahva käyttäjän tunnistaminen vaaditaan
+
+## @name PARTIAL_RESULTS
+## @loc none
+9=Osittaiset tulokset ja viittaukset vastaanotettu
+
+## @name REFERRAL
+## @loc none
+10=Viittaus vastaanotettu
+
+## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+11=Ylläpidollinen raja ylitetty
+
+## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION
+## @loc none
+12=Saatavilla olematon tarvittava laajennos
+
+## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED
+## @loc none
+13=Luottamuksellisuutta vaaditaan
+
+## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS
+## @loc none
+14=SASL-sidonta käynnissä
+
+## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE
+## @loc none
+16=Ei annetunlaista attribuuttia
+
+## @name UNDEFINED_TYPE
+## @loc none
+17=Määrittelemätön attribuuttityyppi
+
+## @name INAPPROPRIATE MATCHIN
+## @loc none
+18=Sopimaton vastaavuus
+
+## @name CONSTRAINT_VIOLATION
+## @loc none
+19=Rajoiterikkomus
+
+## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS
+## @loc none
+20=Tyyppi tai arvo on olemassa
+
+## @name INVALID_SYNTAX
+## @loc none
+21=Virheellinen syntaksi
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT
+## @loc none
+32=Ei vastaavaa objektia
+
+## @name ALIAS_PROBLEM
+## @loc none
+33=Aliasongelma
+
+## @name INVALID_DN_ SYNTAX
+## @loc none
+34=Virheellinen verkkoaluesyntaksi
+
+## @name IS_LEAF
+## @loc none
+35=Objekti on lehti
+
+## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM
+## @loc none
+36=Aliaksen purkuongelma
+
+## @name INAPPROPRIATE_AUTH
+## @loc none
+48=Sopimaton autentikointi
+
+## @name INVALID_CREDENTIALS
+## @loc none
+49=Virheelliset valtuustiedot
+
+## @name INSUFFICIENT_ACCESS
+## @loc none
+50=Riittämätön pääsy
+
+## @name BUSY
+## @loc none
+51=LDAP-palvelin on varattu
+
+## @name UNAVAILABLE
+## @loc none
+52=LDAP-palvelin ei ole saatavilla
+
+## @name UNWILLING_TO_PERFORM
+## @loc none
+53=LDAP-palvelin ei ole halukas toimimaan
+
+## @name LOOP_DETECT
+## @loc none
+54=Silmukka havaittu
+
+## @name SORT_CONTROL_MISSING
+## @loc none
+60=Järjestelyn hallinta puuttuu
+
+## @name INDEX_RANGE_ERROR
+## @loc none
+61=Hakutulokset ylittivät poikkeamien määrittämän alueen
+
+## @name NAMING_VIOLATION
+## @loc none
+64=Nimeämisrikkomus
+
+## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION
+## @loc none
+65=Rikkomus objektin luokkaa koskien
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF
+## @loc none
+66=Operaatio ei sallittu muille kuin lehdille
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN
+## @loc none
+67=Operaatio ei sallittu RDN:lle
+
+## @name ALREADY_EXISTS
+## @loc none
+68=On jo olemassa
+
+## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS
+## @loc none
+69=Objektin luokkaa ei voi muokata
+
+## @name RESULTS_TOO_LARGE
+## @loc none
+70=Tulokset liian suuria
+
+## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS
+## @loc none
+71=Vaikuttaa useisiin palvelimiin
+
+## @name OTHER
+## @loc none
+80=Tuntematon virhe
+
+## @name SERVER_DOWN
+## @loc none
+81=LDAP-palvelimeen ei saada yhteyttä
+
+## @name LOCAL_ERROR
+## @loc none
+82=Paikallinen virhe
+
+## @name ENCODING_ERROR
+## @loc none
+83=Virhe koodauksessa
+
+## @name DECODING_ERROR
+## @loc none
+84=Virhe dekoodauksessa
+
+## @name TIMEOUT
+## @loc none
+85=LDAP-palvelinyhteys aikakatkaistiin
+
+## @name AUTH_UNKNOWN
+## @loc none
+86=Tuntematon varmennusmenetelmä
+
+## @name FILTER_ERROR
+## @loc none
+87=Virheellinen hakusuodatin
+
+## @name USER_CANCELLED
+## @loc none
+88=Käyttäjä peruutti toimenpiteen
+
+## @name PARAM_ERROR
+## @loc none
+89=Väärä parametri LDAP-toiminnolle
+
+## @name NO_MEMORY
+## @loc none
+90=Muisti on loppu
+
+## @name CONNECT_ERROR
+## @loc none
+91=LDAP-palvelimeen ei saatu yhteyttä
+
+## @name NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+92=Toimintoa ei tueta tässä LDAP-protokollan versiossa
+
+## @name CONTROL_NOT_FOUND
+## @loc none
+93=Pyydettyä LDAP-kontrollia ei löytynyt
+
+## @name NO_RESULTS_RETURNED
+## @loc none
+94=Ei palautettuja tuloksia
+
+## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN
+## @loc none
+95=Lisää tuloksia palautettavana
+
+## @name CLIENT_LOOP
+## @loc none
+96=Asiakas havaitsi silmukan
+
+## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+97=Viittaushyppyjen raja ylitetty
--- /dev/null
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=SeaMonkeyssä ilmeni ongelma ja se sulkeutui odottamatta. Yritämme palauttaa välilehdet ja ikkunat SeaMonkeyn uudelleenkäynnistyksen jälkeen.\n\nValitettavasti virheilmoituksen lähettäminen ei onnistunut. \n\nLisätiedot: %s
+CrashReporterDescriptionText2=SeaMonkeyssä ilmeni ongelma ja se sulkeutui odottamatta. Yritämme palauttaa välilehdet ja ikkunat SeaMonkeyn uudelleenkäynnistyksen jälkeen.\n\nJos haluat auttaa meitä löytämään ja korjaaman vian, voit lähettää meille vikailmoituksen.
--- /dev/null
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Suomennusprojekti
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Aki Laaksovirta</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# this is an empty file
+# locales can ship "extra" files from here, to ship a custom set
+# of files for the help system
+# do not put any blank lines in this file
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName tarjoaa helppoa ja turvallista Internetin käyttöä. Saat kaiken irti Internetistä tutun käyttöliittymän, parannettujen survallisuusominaisuuksien kuten käyttäjätietojen varastamissuojan ja integroidun haun avulla.
+OPTIONAL_COMPONENTS_TITLE=Valitse valinnaiset ohjelmakomponentit
+OPTIONAL_COMPONENTS_SUBTITLE=Valitse ne $BrandFullNameDAn toiminnot, jotka haluat asentaa.
+OPTIONAL_COMPONENTS_LABEL=Valinnaiset ohjelmakomponentit:
+DOMI_TITLE=DOM-tutkija
+DOMI_TEXT=Työkalu ikkunan sekä sen sisällön rakenteen ja ominaisuuksien tutkimiseen.
+DEBUGQA_TITLE=Virheidenetsintä- ja laadunvarmistuskäyttöliittymä
+DEBUGQA_TEXT=Tarjoaa virheidenetsintä- ja laadunvarmistuskäyttöliittymän $BrandShortNamen kehittäjille. (vain englanniksi)
+CHATZILLA_TITLE=ChatZilla
+CHATZILLA_TEXT=Siisti, helppokäyttöinen ja erittäin laajennettava IRC-ohjelma.
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortNamen &asetukset
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortNamen &vikasietotila
+SAFE_MODE=vikasietotila
+# MAILNEWS_TEXT appears in Windows (All) Programs menu as "SeaMonkey $(MAILNEWS_TEXT)"
+MAILNEWS_TEXT=Sähköposti
+PROFILE_TEXT=Profiilien hallinta
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Asennustyyppi
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Valitse asennusvaihtoehdot
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Aseta pikakuvakkeet
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Luo pikakuvakkeet
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Yhteenveto
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Valmis asentamaan $BrandShortNamen
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName asennetaan seuraavaan kohteeseen:
+SUMMARY_CLICK=Jatka valitsemalla Asenna.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Tietokoneen käynnistäminen uudelleen voi olla tarpeen, jotta asennus voidaan suorittaa loppuun.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Tietokoneen käynnistäminen uudelleen voi olla tarpeen, jotta ohjelman poisto voidaan suorittaa loppuun.
+SURVEY_TEXT=&Kerro, mitä mieltä olit $BrandShortNamestä
+LAUNCH_TEXT=&Käynnistä $BrandFullNameDA nyt
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName on jo käynnissä.\n\nSulje $BrandShortName ennen kuin käynnistät äsken asennetun version.
+WARN_UNSUPPORTED_MSG=$BrandShortNametä ei voitu asentaa. Tämä $BrandShortNamen versio vaatii ${MinSupportedVer} tai uudemman.
+CREATE_ICONS_DESC=Luo pikakuvakkeet $BrandShortNamelle:
+ICONS_DESKTOP=T&yöpöydälle
+ICONS_STARTMENU=&Käynnistä-valikon ohjelmakansioon
+ICONS_QUICKLAUNCH=&Pikakäynnistyspalkkiin
+WARN_WRITE_ACCESS=Sinulla ei ole kirjoitusoikeutta asennuskansioon.\n\nValitse toinen kansio painamalla OK.
+WARN_DISK_SPACE=Kiintolevyllä ei ole tarpeeksi tilaa.\n\nValitse toinen sijainti painamalla OK.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName täytyy sulkea, jotta ohjelma voidaan asentaa.\n\nJatka sulkemalla $BrandShortName.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName täytyy sulkea, jotta ohjelma voidaan poistaa.\n\nJatka sulkemalla $BrandShortName.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Tietokone täytyy käynnistää uudelleen, jotta $BrandShortNamen poistaminen voidaan suorittaa loppuun. Käynnistetäänkö kone uudelleen nyt?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Tietokone täytyy käynnistää uudelleen, jotta $BrandShortNamen aiempi päivitys voidaan suorittaa loppuun. Käynnistetäänkö kone uudelleen nyt?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Virhe luotaessa kansiota:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Lopeta asennus valitsemalla Peruuta tai\nyritä uudestaan valitsemalla Yritä uudestaan.
+
+UN_CONFIRM_CLICK=Jatka valitsemalla Poista.
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Poista $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Poista $BrandFullNamen asennus tietokoneeltasi.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName poistetaan seuraavasta kohteesta:
+
+STATUS_INSTALL_APP=Asennetaan $BrandShortNametä…
+STATUS_INSTALL_LANG=Asennetaan kielitiedostoja alueelle (${AB_CD})…
+STATUS_INSTALL_OPTIONAL=Asennetaan valinnaisia ohjelmakomponentteja…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Poistetaan $BrandShortNamen asennusta…
+STATUS_CLEANUP=Siivotaan jälkiä…
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Etsitään aiempia asennuksia…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Valitse haluttu asennustyyppi ja paina Seuraava.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName asennetaan yleisimpien komponenttien kanssa.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Oletus
+# One line
+OPTION_COMPLETE_DESC=$BrandShortName asennetaan kaikkien saatavilla olevien komponenttien kanssa.
+OPTION_COMPLETE_RADIO=&Täydellinen
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Valitse asennettavat komponentit. Suositellaan kokeneille käyttäjille.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Mukautettu
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Tervetuloa $BrandFullNameDAn asennusohjelmaan
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Tämä ohjelma asentaa $BrandFullNameDAn.\n\nSuosittelemme, että kaikki muut ohjelmat suljetaan ohjelman asentamisen ajaksi, jotta asennusohjelma voi tehdä tarvittavat muutokset järjestelmätiedostoihin ilman järjestelmän uudelleenkäynnistämistä.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_LICENSE_TITLE=Lisenssisopimus
+MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE=Lue lisenssisopimus ennen $BrandFullNameDAn asentamista.
+MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP=Siirry lisenssisopimuksessa eteenpäin painamalla Page Down -näppäintä.
+MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX=Jos hyväksyt lisenssisopimuksen, laita alle rasti ruutuun. Sinun täytyy hyväksyä sopimus, jotta voit asentaa $BrandFullNameDAn. $_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Valitse asennettavat osat
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Valitse ne $BrandFullNameDAn toiminnot, jotka haluat asentaa.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Kuvaus
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Näet komponentin kuvauksen viemällä sen päälle hiiren osoittimen.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Valitse asennuskohde
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Valitse kansio, johon $BrandFullNameDA asennetaan.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Asennetaan
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Odota, kun $BrandFullNameDAtä asennetaan.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Asennus on valmis
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Asennus onnistui.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Asennus keskeytettiin
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Asennus ei onnistunut.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Valmis
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Viimeistellään $BrandFullNameDAn asennusta
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA on asennettu tietokoneelle.\n\nSulje asennusohjelma valitsemalla Valmis.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Viimeistele asennus käynnistämällä tietokone uudelleen. Käynnistetäänkö järjestelmä uudelleen nyt?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Käynnistä uudelleen nyt
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Käynnistän koneen uudelleen myöhemmin
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Valitse Käynnistä-valikon kansio
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Valitse Käynnistä-valikon kansio $BrandFullNameDAn pikakuvakkeille.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Valitse käynnistysvalikon kansio, johon ohjelman pikakuvakkeet tallennetaan tai kirjoita uuden kansion nimi.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Lopetetaanko $BrandFullNamen asennusohjelma?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Tervetuloa $BrandFullNameDAn poisto-ohjelmaan
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Tämä ohjelma poistaa $BrandFullNameDAn.\n\nVarmista, että $BrandFullNameDA ei ole käynnissä, ennen kuin jatkat.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Poista $BrandFullNameDAn asennus
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Poista $BrandFullNameDA tietokoneelta.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Poistetaan asennusta
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Odota, kun $BrandFullNameDAtä poistetaan.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Asennuksen poisto on valmis
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Asennuksen poisto onnistui.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Asennuksen poisto keskeytettiin
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Asennuksen poistaminen ei onnistunut.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Viimeistellään $BrandFullNameDAn asennuksen poistoa
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA on poistettu tietokoneelta.\n\nSulje poisto-ohjelma valitsemalla Valmis.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Viimeistele asennuksen poisto käynnistämällä tietokone uudelleen. Käynnistetäänkö järjestelmä uudelleen nyt?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Lopetetaanko $BrandFullNamen poisto-ohjelma?
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=$BrandFullNamen asennusohjelma
+UninstallCaption=$BrandFullNamen poisto-ohjelma
+BackBtn=< &Edellinen
+NextBtn=&Seuraava >
+AcceptBtn=&Hyväksyn lisenssisopimuksen ehdot
+DontAcceptBtn=&En hyväksy lisenssisopimuksen ehtoja
+InstallBtn=&Asenna
+UninstallBtn=&Poista
+CancelBtn=Peruuta
+CloseBtn=&Sulje
+BrowseBtn=Se&laa…
+ShowDetailsBtn=&Näytä tiedot
+ClickNext=Jatka valitsemalla Seuraava.
+ClickInstall=Aloita asennus valitsemalla Asenna.
+ClickUninstall=Poista ohjelma valitsemalla Poista.
+Completed=Valmis
+LicenseTextRB=Lue lisenssisopimus ennen asentamista. Jos hyväksyt sopimuksen kaikki ehdot, valitse ensimmäinen vaihtoehto alapuolelta. $_CLICK
+ComponentsText=Valitse komponentit, jotka haluat asentaa, ja poista valinta komponenteista, joita et halua asentaa. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Valitse asennettavat komponentit:
+DirText=$BrandFullNameDA asennetaan seuraavaan kansioon. Jos haluat asentaa sen johonkin toiseen kansioon, valitse Selaa, ja valitse toinen kansio. $_CLICK
+DirSubText=Kohdekansio
+DirBrowseText=Valitse kansio, johon haluat asentaa $BrandFullNameDAn:
+SpaceAvailable="Tilaa vapaana: "
+SpaceRequired="Tarvittava tila: "
+UninstallingText=Tämä ohjelma poistaa $BrandFullNameDAn seuraavasta kansiosta. $_CLICK
+UninstallingSubText=Poistetaan kansiosta:
+FileError=Tiedostoon ei voitu kirjoittaa: \r\n\r\n$0\r\n\r\nLopeta asennus valitsemalla Hylkää,\r\nyritä uudelleen valitsemalla Uudelleen, tai\r\nohita tiedosto valitsemalla Ohita.
+FileError_NoIgnore=Tiedostoon ei voitu kirjoittaa: \r\n\r\n$0\r\n\r\nYritä uudelleen valitsemalla Uudelleen, tai\r\nlopeta asennus valitsemalla Peruuta.
+CantWrite="Ei voi kirjoittaa: "
+CopyFailed=Kopiointi epäonnistui
+CopyTo="Kopioi kohteeseen "
+Registering="Rekisteröidään: "
+Unregistering="Poistetaan rekisteröinti: "
+SymbolNotFound="Symbolia ei löytynyt: "
+CouldNotLoad="Ei voitu ladata: "
+CreateFolder="Luo kansio: "
+CreateShortcut="Luo pikakuvake: "
+CreatedUninstaller="Poisto-ohjelma luotiin: "
+Delete="Poista: "
+DeleteOnReboot="Poista käynnistyksen yhteydessä: "
+ErrorCreatingShortcut="Virhe luotaessa pikakuvaketta: "
+ErrorCreating="Virhe luotaessa: "
+ErrorDecompressing=Pakettia ei voitu purkaa. Asennusohjelma voi olla vioittunut.
+ErrorRegistering=Virhe rekisteröidessä DLL-tiedostoa
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Suorita: "
+Extract="Pura: "
+ErrorWriting="Pura: tiedostoon ei voitu kirjoittaa "
+InvalidOpcode=Asennuspaketti on vioittunut: virheellinen opcode
+NoOLE="Ei OLEa: "
+OutputFolder="Kansio: "
+RemoveFolder="Poista kansio: "
+RenameOnReboot="Muuta nimi käynnistyksen yhteydessä: "
+Rename="Muuta nimi: "
+Skipped="Ohitettiin: "
+CopyDetails=Kopioi tiedot leikepöydälle
+LogInstall=Tallenna asennusloki
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
--- /dev/null
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: You can additional bookmark entries here for inclusion
+# in your language's default profiles.
+# Please do not add many entries here, only things that many users in your
+# country will actually need.
+# For most localizations, it's enough to localize the descriptions and domain
+# names of the Google bookmarks below.
+
+ <DT><H3>Verkkohaut</H3>
+ <DL><p>
+ <DT><A HREF="http://www.google.fi/">Google</A>
+ <DT><A HREF="http://groups.google.com/">Google-ryhmät</A>
+ <DT><A HREF="http://news.google.com/">Google News</A>
+ </DL><p>
+ <DT><A FEEDURL="http://yle.fi/uutiset/rss/uutiset.rss" HREF="http://fi.fxfeeds.mozilla.com/fi/firefox/livebookmarks/">Uutisotsikot</A>
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in some URLs will be replaced with
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're live.
+
+#define bookmarks_title Kirjanmerkit
+#define bookmarks_heading Kirjanmerkit
+
+#define personal_toolbarfolder Kirjanmerkkipalkki
+
+#define seamonkey_and_mozilla SeaMonkey ja Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey):
+# link title for http://www.seamonkey-project.org/ (in the personal toolbar)
+#define seamonkey SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_long):
+# link title for http://www.seamonkey-project.org/ (in normal bookmarks)
+#define seamonkey_long SeaMonkey-projekti
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozilla_org):
+# link title for http://www.mozilla.org/ (in the personal toolbar)
+#define mozilla_org mozilla.org
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozilla_org_long):
+# link title for http://www.mozilla.org/ (in normal bookmarks)
+#define mozilla_org_long Mozilla-organisaatio
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozilla_projects):
+# link title for http://www.mozilla.org/projects/
+#define mozilla_projects Mozilla-projektit
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozilla_about):
+# link title for http://www.mozilla.org/about/
+#define mozilla_about Tietoja Mozillasta
+
+#define extend_seamonkey SeaMonkeyn laajentaminen
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_addons):
+# link title for https://addons.mozilla.org/en-US/seamonkey/
+#define seamonkey_addons SeaMonkeyn lisäosat
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_themes):
+# link title for https://addons.mozilla.org/en-US/seamonkey/themes
+#define seamonkey_themes SeaMonkeyn teemat
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_dictionaries):
+# link title for https://addons.mozilla.org/en-US/seamonkey/dictionaries
+#define seamonkey_dictionaries Oikoluvun sanakirjat
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_plugins):
+# link title for https://addons.mozilla.org/en-US/seamonkey/plugins
+#define seamonkey_plugins SeaMonkeyn liitännäiset
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozdev):
+# link title for http://www.mozdev.org/
+#define mozdev mozdev.org
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozdev_seamonkey):
+# link title for http://www.mozdev.org/projects/applications/SeaMonkey.html
+#define mozdev_seamonkey mozdev.orgin SeaMonkey-laajennukset
+
+#define community_support Yhteisö ja tuki
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_community):
+# link title for http://www.seamonkey-project.org/community
+#define seamonkey_community SeaMonkey-yhteisö
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozillazine):
+# link title for http://www.mozillazine.org/
+#define mozillazine mozillaZine
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_support):
+# link title for the mozillaZine SeaMonkey Support forum
+#define seamonkey_support SeaMonkeyn tukifoorumi (mozillaZine)
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_l10n):
+# insert full bookmark line for localized SeaMonkey page (personal toolbar)
+# e.g. #define seamonkey_l10n <DT><A HREF="http://www.seamonkey.tlh/">SeaMonkey tlhIngan</a>
+#define seamonkey_l10n <DT><A HREF="http://www.mozilla.fi/">mozilla.fi</a>
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_l10n_long):
+# insert full bookmark line for localized SeaMonkey page (normal bookmark)
+# e.g. #define seamonkey_l10n_long <DT><A HREF="http://www.seamonkey.tld/">tlhIngan Hol SeaMonkey</a>
+#define seamonkey_l10n_long <DT><A HREF="http://www.mozilla.fi/">mozilla.fi</a>
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * Muokkaa tätä tiedostoa ja kopioi nimellä userChrome.css
+ * profiilikansiosi chrome-kansioon
+ */
+
+/*
+ * Tätä tiedostoa muokkaamalla on mahdollista radikaalisti muuttaa ohjelman
+ * käyttöliittymän ulkonäköä. Jos antamasi säännön on tarkoitus korvata
+ * olemassa oleva sääntö, käytä !important -lisäystä.
+ */
+
+/*
+ * Älä poista seuraavaa @namespace riviä. Ilman sitä tiedosto ei toimi oikein.
+ */
+@namespace url("http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul"); /* Asetetaan oletusnimiavaruudeksi XUL */
+
+
+/*
+ * Seuraavaksi joitain mahdollisia esteettömyysmuokkauksia:
+ */
+/*
+ * Aseta käytettyjen kirjasimien oletuskooksi 20 pt:
+ *
+ * * {
+ * font-size: 20pt !important
+ * }
+ */
+/*
+ * Aseta ainoastaan valikkojen kirjasinkooksi 15 pt oletuskoon sijaan:
+ *
+ * menupopup > * {
+ * font-size: 15pt !important
+ * }
+ */
+/*
+ * Aseta osoitepalkin kirjasin tasaväliseksi:
+ *
+ * #urlbar {
+ * font-family: monospace !important;
+ * }
+ */
+
+/*
+ * Eliminoi toimintaindikaattori ja sen ärsyttävä animaatio:
+ *
+ * #throbber-box {
+ * display: none !important;
+ * }
+ */
+
+/*
+ * Lisää esimerkkejä säännöistä (englanniksi) osoitteessa http://www.mozilla.org/unix/customizing.html
+ */
+
--- /dev/null
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * Muokkaa tätä tiedostoa ja kopioi nimellä userContent.css
+ * profiilikansiosi chrome-kansioon
+ */
+
+/*
+ * Tätä tiedostoa muokkaamalla on mahdollista muuttaa kaikkien ohjelmalla
+ * avattujen WWW-sivujen ulkonäköä. Säännöt, joissa on !important-lisäys,
+ * korvaavat sivun tekijän antamat samannimiset säännöt. Jos lisäystä ei
+ * löydy, sivulle asetetut tyylit voivat korvata tässä tiedostossa annetut.
+ */
+
+/*
+ * esimerkki: estetään blink-elementtiä vilkkumasta
+ *
+ * blink { text-decoration: none ! important; }
+ *
+ */
+
+/*
+ * esimerkki: asetetaan kaikille taulukoille kahden kuvapisteen reunat
+ *
+ * table { border: 2px solid; }
+ */
+
+/*
+ * esimerkki: estetään marquee-elementtin sisällön vieriminen
+ *
+ * marquee { -moz-binding: none; }
+ *
+ */
+
+/*
+ * esimerkki: tehdään kaikista www.mozilla.org-sivustolla olevien hakukenttien teksteistä mustaa valkoisella:
+ *
+ * @-moz-document url-prefix(http://www.mozilla.org/) {
+ * #q { background: white ! important; color: black ! important; }
+ * }
+ */
+
+/*
+ * Lisää esimerkkejä säännöistä (englanniksi) osoitteessa http://www.mozilla.org/unix/customizing.html
+ */
+
--- /dev/null
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: You can place sidebar panel entries here that will be
+# in default profiles. Only do this if you know what you're doing!
+# For normal localizations, it's best to leave this file unchanged.
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+<ShortName>Bookplus.fi</ShortName>
+<Description>Pikahaku nettikirjakauppa Bookplus.fi:hin</Description>
+<InputEncoding>ISO-8859-1</InputEncoding>
+<Image width="16" height="16">data:image/x-icon;base64,AAABAAEAEBAAAAEAIABoBAAAFgAAACgAAAAQAAAAIAAAAAEAIAAAAAAAQAQAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAQYKieTp1k8w2bonzNGmC/jJlfv4wX3fzLltxzCxacXkAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAABQncc8SpK3y0eNsf5HjrL/SI+z/0eOsf9Fiq3/QYKj/zp1kv8yZH3+LVpxyy5ddzwAAAAAAAAAAAAAAABZrt08UqbP3lKlzv9VqtT/WLHd/1q14v9btuT/WrXi/1eu2v9QoMj/RYqt/zhwjP8wX3feM2Z7PAAAAAAAAAAAXLnoy1+GqP9mAAD/ZgAA/2YNEf9mAAD/ZqLL/2XK/f9mAAD/ZDNA/1iw3P9KlLn/OnWS/zJkfcsAAAAAZ8z/eWTG+P5kkbb/ZgAA/2ZRZf9mMT3/Zg4R/2YOEf9mvu7/ZgAA/2Y2Q/9ixPX/WbLe/0mStv86dJD+Nm2IeXDP/8xtzv//Z5a7/2YAAP9mbIf/Zsz//2ZtiP9mAAD/Zpa7/2YAAP9mNkT/Zcr9/2HC8v9UqdP/RIiq/zp1k8x50v/zdNH//2qXu/9mAAD/Zm2I/2bM//9mRFX/ZgAA/2ax3f9mAAD/Zhsi/2ZtiP9koMj/W7bk/0yYvv9AgaDzgNT//nnS//9smLv/ZgAA/2YbIv9mGyL/ZgAA/2ZtiP9mzP//ZgAA/2YAAP9mAAD/ZgAA/2JYbv9Rosv/RIiq/oXW//5+1P//bZi7/2YAAP9mNkT/ZkRV/2YAAP9mepn/Zsz//2YAAP9mNkT/Zr7u/2YpM/9mAAD/VZ3E/0iOsv6L2f/zhdb//3GZu/9mAAD/Zm2I/2bM//9mKTP/Zhsi/2bM//9mAAD/ZjZE/2bM//9mbYj/ZgAA/1uAn/9Lmb7zk9r/zI7Z//94m7v/ZgAA/2dtiP9mzP//Zhsi/2YAAP9mzP//ZgAA/2Y2RP9nvu7/ZjZE/2YAAP9cnMP/UqXOzJvd/3mZ3P/+gp+7/2YAAP9nGyL/Zhsi/2YAAP9mX3f/Zsz//2YAAP9mAAD/ZgAA/2YAAP9lUGT/Xrzr/lqz33kAAAAAot//y5fP7v96c4j/cXGI/2tuiP9ppMz/Z8z//2fM//9nepn/aG2I/2puiP9riqr/as3//2TG+MsAAAAAAAAAAKXh/zym4f/en9///5Lb//+E1v//e9P//3fS//910f//dtH//3jS//950v//d9L//3DP/95qzP88AAAAAAAAAAAAAAAApeH/PKnj/8ul4P/+nd7//5Xc//+Q2v//jdn//4vY//+J2P//hNX//n7U/8t30P88AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAquP/eaji/8yk4P/zod///p3e//6b3v/zk9r/zIvW/3kAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA8A8AAMADAACAAQAAgAEAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAgAEAAIABAADAAwAA8A8AAA==</Image>
+<Url type="text/html" method="GET" template="http://www.bookplus.fi/search.php">
+ <Param name="Textfield" value="{searchTerms}"/>
+ <Param name="mode" value="book"/>
+</Url>
+<SearchForm>http://www.bookplus.fi/search.php</SearchForm>
+</SearchPlugin>
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+<ShortName>Creative Commons</ShortName>
+<Description>Etsi kuvia, videoita, musiikkia ja tekstiä, jota voi ripata, sämplätä, muuten muokata tai jakaa.</Description>
+<InputEncoding>utf-8</InputEncoding>
+<Image width="16" height="16">data:image/x-icon;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAABAAAAAQCAMAAAAoLQ9TAAAABGdBTUEAANbY1E9YMgAAABl0RVh0U29mdHdhcmUAQWRvYmUgSW1hZ2VSZWFkeXHJZTwAAAA2UExURf///wAAAD8/P+/v7y8vL19fX9/f37+/vw8PD8/Pz09PT5+fn4+Pj6+vr29vbx8fH39/f////3TGU44AAAASdFJOU///////////////////////AOK/vxIAAACWSURBVHjaNI8LEsQgCEMJIvi3vf9lN3bbN6MD0USUm3QFaVNYc7kBuvLZ0xG8oLkQV1iiYBjyktFE+tk+FCEGl3oFT0aSQBaoVDAmAyWkmOCitVfHTvV4BEsWxqyleE+PYLQAi5b9WJShPnh7MnQytDP1IxmfvZXq22dkTkpZ4/TT/qPfiX/dqoXJz+dItE0tx6l/AgwA0e4FeJjn5bsAAAAASUVORK5CYII=</Image>
+<Url type="text/html" method="GET" template="http://search.creativecommons.org/">
+ <Param name="q" value="{searchTerms}"/>
+ <Param name="sourceid" value="Mozilla-search"/>
+</Url>
+<SearchForm>http://search.creativecommons.org/</SearchForm>
+</SearchPlugin>
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+<ShortName>Huuto.net</ShortName>
+<Description>Hakukone Huuto.nettiin, suomalaiseen nettihuutokauppaan.</Description>
+<InputEncoding>ISO-8859-1</InputEncoding>
+<Image width="16" height="16">data:image/x-icon;base64,AAABAAEAEBAAAAAAAABoBQAAFgAAACgAAAAQAAAAIAAAAAEACAAAAAAAQAEAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAEBAQABMTEwAfHx8AISEhACkpKQAyMjIAPj4+AElJSQBVVVUAWVlZAGFhYQBubm4AfHx8AICAgACJiYkAmZmZAKSkpACsrKwAtbW1AL+/vwDExMQAy8vLANPT0wDc3NwA4uLiAO7u7gDw8PAA/v7+AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAD///8AAAAAAAAAABkAAAAAAAAAAAAAAAAZEgwJDRUAAAAAAAAAAAAAFQYAAAkREhYAAAAAAAAAGA0AAAUPEhQXFQAAAAAAABMEAAQKDxIUGxcXAAAAABcKAAMKDQ8XGhscEBUAABkQAQcIDRARGRwaGhkLFgAXBwcKDRATFRcaFxESDw8YDQYKDREUGBsYEBANCRIIEwcKDREUGRscGwwDBgYJCAsKDBEVFxscHBwXAwABAgkJDREVGRscHBwcHBMDAQILDxMYGxscHBwbGhocEgYDDhcaGxsbHBsaGRkYFxcVExccHBoZGBYVFxgZABkZAAAAExMWGBgYGQAAAAAAAAAAAP7////wP///8A///+AH///gA///wAH//4AA//+AAP//AAD//wAA//8AAP//AAD//wAA//8AAP//ACf//wH///8=</Image>
+<Url type="text/html" method="GET" template="http://www.huuto.net/fi/showlist.php3">
+ <Param name="tits" value="{searchTerms}"/>
+ <Param name="status" value="N"/>
+ <Param name="sellstyle" value="k"/>
+ <Param name="order" value="R"/>
+ <Param name="cat" value="%25"/>
+ <Param name="lcat" value="X"/>
+ <Param name="start" value="0"/>
+ <Param name="num" value="50"/>
+ <Param name="sourceid" value="Mozilla-search"/>
+</Url>
+<SearchForm>http://www.huuto.net/fi/search_index.php3</SearchForm>
+</SearchPlugin>
--- /dev/null
+bookplus-fi
+creativecommons-fi
+huuto-fi
+google
+wikipedia-fi
+yahoo-fi
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+<ShortName>Wikipedia (fi)</ShortName>
+<Description>Wikipedia (fi), vapaa tietosanakirja</Description>
+<InputEncoding>UTF-8</InputEncoding>
+<Image width="16" height="16">data:image/x-icon;base64,AAABAAEAEBAQAAEABAAoAQAAFgAAACgAAAAQAAAAIAAAAAEABAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAEAAAAAAAAAAEAgQAhIOEAMjHyABIR0gA6ejpAGlqaQCpqKkAKCgoAPz9/AAZGBkAmJiYANjZ2ABXWFcAent6ALm6uQA8OjwAiIiIiIiIiIiIiI4oiL6IiIiIgzuIV4iIiIhndo53KIiIiB/WvXoYiIiIfEZfWBSIiIEGi/foqoiIgzuL84i9iIjpGIoMiEHoiMkos3FojmiLlUipYliEWIF+iDe0GoRa7D6GPbjcu1yIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIgAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA</Image>
+<Url type="application/x-suggestions+json" method="GET" template="http://fi.wikipedia.org/w/api.php">
+ <Param name="action" value="opensearch"/>
+ <Param name="search" value="{searchTerms}"/>
+</Url>
+<Url type="text/html" method="GET" template="http://fi.wikipedia.org/wiki/Toiminnot:Haku">
+ <Param name="search" value="{searchTerms}"/>
+ <Param name="sourceid" value="Mozilla-search" />
+</Url>
+<SearchForm>http://fi.wikipedia.org/wiki/Toiminnot:Haku</SearchForm>
+</SearchPlugin>
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+<ShortName>Yahoo</ShortName>
+<Description>Yahoo-haku</Description>
+<InputEncoding>UTF-8</InputEncoding>
+<Image width="16" height="16">data:image/x-icon;base64,AAABAAEAEBAQAAEABAAoAQAAFgAAACgAAAAQAAAAIAAAAAEABAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAbgJqAIoCdgCaAnoAnhKCAKYijgCuLpIAskKeALpSpgC+Yq4AzHy8ANqezgDmvt4A7tLqAPz5+wD///8AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAKlRFIoABWAKERERE6ADcKMzzu2hOgAAhERK8REWCWBERE36ERMHMEREvo6iEgY6hEn6Pu0mAzqkz/xjMzoDNwpERERDoAMzAKlERIoAAzMAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAD//wAA//8AAP//AADAOQAAgBkAAAAPAAAACQAAAAkAAAAIAAAACAAAAAgAAIAYAADAOAAA//8AAP//AAD//wAA</Image>
+<Url type="application/x-suggestions+json" method="GET"
+ template="http://ff.search.yahoo.com/gossip?output=fxjson&command={searchTerms}" />
+<Url type="text/html" method="GET" template="http://fi.search.yahoo.com/search">
+ <Param name="p" value="{searchTerms}"/>
+ <Param name="ei" value="UTF-8"/>
+ <MozParam name="fr" condition="pref" pref="yahoo-fr" />
+</Url>
+<SearchForm>http://fi.search.yahoo.com/</SearchForm>
+</SearchPlugin>
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+pref("spellchecker.dictionary", "@AB_CD@");
--- /dev/null
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME%-päivitys
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% asentaa päivityksiä ja käynnistyy hetken kuluttua…
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeAlert.tooltip "Sulje tämä ilmoitus">
+<!ENTITY settings.label "Asetukset">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Sulje
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Poista ilmoitukset käytöstä sivustolta %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=sivustolta %1$S
+webActions.settings.label = Ilmoitusten asetukset
+
+# LOCALIZATION NOTE(doNotDisturb.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+doNotDisturb.label = Älä häiritse kunnes %S käynnistetään uudelleen
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Älä näytä ilmoituksia ennen kuin %S uudelleenkäynnistetään
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle =Asetusvirhe
+readConfigMsg =Asetustiedoston lukeminen epäonnistui. Ota yhteys järjestelmänvalvojaasi.
+
+autoConfigTitle =AutoConfig-hälytys
+autoConfigMsg =Netscape.cfg/AutoConfig epäonnistui. Ota yhteyttä järjestelmänvalvojaasi. \n Virhe: %S epäonnistui:
+
+emailPromptTitle =Sähköpostiosoite
+emailPromptMsg =Anna sähköpostiosoitteesi
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#mac
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=\u21e7
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=\u2318
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=\u2325
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=\u2303
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Return
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Vaihto
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Vaihto
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAbout.title "Tietoja about-sivuista">
+<!ENTITY aboutAbout.note "Alla on lista käytettävissä olevista about-sivuista.<br/>
+ Osa sivuista voi olla sekavia ja osa on vain ongelmanratkaisutarkoituksiin.<br/>
+ Alla ei myöskään ole kaikkia about-sivuja, koska osa vaatii hakusanoja.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutNetworking.title "About Networking">
+<!ENTITY aboutNetworking.warning "This is very experimental. Do not use without adult supervision.">
+<!ENTITY aboutNetworking.showNextTime "Show this warning next time">
+<!ENTITY aboutNetworking.ok "OK">
+<!ENTITY aboutNetworking.HTTP "HTTP">
+<!ENTITY aboutNetworking.sockets "Sockets">
+<!ENTITY aboutNetworking.dns "DNS">
+<!ENTITY aboutNetworking.websockets "WebSockets">
+<!ENTITY aboutNetworking.refresh "Refresh">
+<!ENTITY aboutNetworking.autoRefresh "Autorefresh every 3 seconds">
+<!ENTITY aboutNetworking.hostname "Hostname">
+<!ENTITY aboutNetworking.port "Port">
+<!ENTITY aboutNetworking.http2 "HTTP/2">
+<!ENTITY aboutNetworking.ssl "SSL">
+<!ENTITY aboutNetworking.active "Active">
+<!ENTITY aboutNetworking.idle "Idle">
+<!ENTITY aboutNetworking.host "Host">
+<!ENTITY aboutNetworking.tcp "TCP">
+<!ENTITY aboutNetworking.sent "Sent">
+<!ENTITY aboutNetworking.received "Received">
+<!ENTITY aboutNetworking.family "Family">
+<!ENTITY aboutNetworking.trr "TRR">
+<!ENTITY aboutNetworking.addresses "Addresses">
+<!ENTITY aboutNetworking.expires "Expires (Seconds)">
+<!ENTITY aboutNetworking.messagesSent "Messages Sent">
+<!ENTITY aboutNetworking.messagesReceived "Messages Received">
+<!ENTITY aboutNetworking.bytesSent "Bytes Sent">
+<!ENTITY aboutNetworking.bytesReceived "Bytes Received">
+<!ENTITY aboutNetworking.logging "Logging">
+<!ENTITY aboutNetworking.logTutorial "See <a href='https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Debugging/HTTP_logging'>HTTP Logging</a> for instructions on how to use this tool.">
+<!ENTITY aboutNetworking.currentLogFile "Current Log File:">
+<!ENTITY aboutNetworking.currentLogModules "Current Log Modules:">
+<!ENTITY aboutNetworking.setLogFile "Set Log File">
+<!ENTITY aboutNetworking.setLogModules "Set Log Modules">
+<!ENTITY aboutNetworking.startLogging "Start Logging">
+<!ENTITY aboutNetworking.stopLogging "Stop Logging">
+<!ENTITY aboutNetworking.dnsLookup "DNS Lookup">
+<!ENTITY aboutNetworking.dnsLookupButton "Resolve">
+<!ENTITY aboutNetworking.dnsDomain "Domain">
+<!ENTITY aboutNetworking.dnsLookupTableColumn "IPs">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwn "RCWN Stats">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnStatus "RCWN Status">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnCacheWonCount "Cache won count">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnNetWonCount "Net won count">
+<!ENTITY aboutNetworking.totalNetworkRequests "Total network request count">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnOperation "Cache Operation">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnPerfOpen "Open">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnPerfRead "Read">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnPerfWrite "Write">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnPerfEntryOpen "Entry Open">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnAvgShort "Short Average">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnAvgLong "Long Average">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnStddevLong "Long Standard Deviation">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnCacheSlow "Cache slow count">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnCacheNotSlow "Cache not slow count">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutProfiles.title "Tietoja profiileista">
+<!ENTITY aboutProfiles.subtitle "Tämä sivu auttaa hallinnoimaan profiilejasi. Jokainen profiili on oma maailmansa, joka sisältää erilliset historiat, kirjanmerkit, asetukset ja lisäosat.">
+<!ENTITY aboutProfiles.create "Luo uusi profiili">
+<!ENTITY aboutProfiles.restart.title "Käynnistä uudelleen">
+<!ENTITY aboutProfiles.restart.inSafeMode "Käynnistä uudelleen ilman lisäosia…">
+<!ENTITY aboutProfiles.restart.normal "Käynnistä uudelleen normaalisti…">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+name = Profiili: %S
+isDefault = Oletusprofiili
+rootDir = Päähakemisto
+# LOCALIZATION NOTE: localDir is used to show the directory corresponding to
+# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the
+# local filesystem, including cache files or other data files that may not
+# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as
+# part of a backup scheme.)
+# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown.
+localDir = Paikallinen hakemisto
+currentProfile = Tämä on tällä hetkellä käytössä oleva profiili, joten sitä ei voi poistaa.
+
+inUseProfile = Profiili on käytössä toisessa ohjelmassa eikä sitä voida poistaa.
+
+rename = Nimeä uudelleen
+remove = Poista
+setAsDefault = Aseta oletusprofiiliksi
+launchProfile = Käynnistä profiili uuteen selaimeen
+
+yes = kyllä
+no = ei
+
+renameProfileTitle = Nimeä profiili uudelleen
+renameProfile = Nimeä profiili %S uudelleen
+
+invalidProfileNameTitle = Profiilin nimi ei kelpaa
+invalidProfileName = Profiilin nimi "%S" ei ole sallittu.
+
+deleteProfileTitle = Poista profiili
+deleteProfileConfirm = Profiilin poistaminen poistaa profiilin saatavilla olevien profiilien luettelosta eikä tätä toimintoa voi kumota.\nVoit myös halutessasi poistaa profiilin datatiedostot, mukaan lukien asetuksesi, varmenteet ja muut käyttäjäkohtaiset tiedot. Tämä valinta poistaa kansion "%S" eikä tätä toimintoa voi kumota.\nHaluatko poistaa profiilin datatiedostot?
+deleteFiles = Poista tiedostot
+dontDeleteFiles = Älä poista tiedostoja
+
+deleteProfileFailedTitle = Virhe
+deleteProfileFailedMessage = Profiilin poistaminen epäonnistui.
+
+openDir = Avaa hakemisto
+# LOCALIZATION NOTE (macOpenDir): This is the Mac-specific variant of openDir.
+# This allows us to use the preferred"Finder" terminology on Mac.
+macOpenDir = Näytä Finderissa
+# LOCALIZATION NOTE (winOpenDir2): This is the Windows-specific variant of
+# openDir.
+winOpenDir2 = Avaa kansio
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loading2=Ladataan…
+aboutReader.loadError=Artikkelin lataaminen sivulta epäonnistui
+
+aboutReader.colorScheme.light=Vaalea
+aboutReader.colorScheme.dark=Tumma
+aboutReader.colorScheme.sepia=Seepia
+aboutReader.colorScheme.auto=Automaattinen
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minuutti;#1 minuuttia
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadingTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1–#2 minuutti;#1–#2 minuuttia
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=Serif
+aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+aboutReader.fontTypeSample=Aa
+
+aboutReader.toolbar.close=Sulje lukunäkymä
+aboutReader.toolbar.typeControls=Kirjasinasetukset
+
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=Avaa lukunäkymä
+readerView.enter.accesskey=A
+readerView.close=Sulje lukunäkymä
+readerView.close.accesskey=S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.title "Tietoa oikeuksistasi">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; on ilmainen, avoimen lähdekoodin ohjelmisto, jonka tekijäyhteisö koostuu tuhansista ympäri maailmaa asuvista ihmisistä. Seuraavat seikat on hyvä tietää:">
+
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+ These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+ split into chunks for text before the link, the link text, and the text
+ after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+ chunk, it can be left blank.
+
+ Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+ deliberate for formatting around the embedded links. -->
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; on annettu sinulle ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "Mozillan julkisen lisenssin (Mozilla Public License)">
+<!ENTITY rights.intro-point1c " ehdoilla. Lisenssissä annetaan sinulle oikeus käyttää, kopioida ja levittää &brandShortName;ia. Sinulla on myös halutessasi oikeus muokata ja muuttaa &brandShortName;in lähdekoodia omien tarpeittesi mukaisesti. Mozillan julkinen lisenssi antaa sinulle myös oikeuden levittää näitä muokkaamiasi versioita.">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2-a "Sinulle ei anneta minkään muotoisia tavaramerkki- tai lisenssioikeuksia Mozilla-säätiön tai muun tahon tavaramerkkeihin, joihin lukeutuu Firefox-nimi ja -logo. Voit lukea tarkempia lisätietoja tavaramerkeistä ">
+<!ENTITY rights.intro-point2-b "täältä">
+<!ENTITY rights.intro-point2-c ".">
+
+<!-- point 2.5 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point2.5 "Jotkin &brandShortName;in ominaisuudet, kuten kaatumisten ilmoitustyökalu, antavat mahdollisuuden lähettää palautetta &vendorShortName;lle. Lähettämällä palautetta annat &vendorShortName;lle luvan käyttää lähetettyjä tietoja parantamaan tuotetta, julkaisemaan lähetetyn palautteen verkkosivuilla ja jakelemaan lähetettyjä palautetietoja.">
+
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights2.intro-point3a "">
+<!ENTITY rights2.intro-point3b "&brandShortName;in tietosuojakäytännössä ">
+<!ENTITY rights.intro-point3c "kuvataan, mihin tarkoituksiin käytämme &brandShortName;ista &vendorShortName;lle lähetetyt palautteet ja käyttäjätiedot.">
+
+<!-- point 3 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Kaikki tämän tuotteen käyvät tietosuojakäytänteet tulisi luetteloida tässä.">
+
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights2.intro-point4a "Jotkin &brandShortName;in ominaisuudet käyttävät hyväkseen verkkopohjaisia tietopalveluja, joiden emme voi taata olevan 100 % tarkkoja tai virheettömiä. Lisätietoja palveluista mukaan lukien ohjeet niiden päältä poistamiseen löydät ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "palveluehdoista">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+
+<!-- point 4 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "Jos tämä tuote käyttää toiminnassaan hyväkseen verkkopohjaisia palveluja, niiden palveluehdot tulisi linkittää ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "verkkosivustopalvelut">
+<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded "-osioon.">
+
+<!ENTITY rights2.webservices-header "&brandFullName;in verkkopohjaiset tietopalvelut">
+
+<!-- point 5 -->
+<!ENTITY rights.intro-point5 "&brandShortName; lataa kolmansilta osapuolilta salauksen purkumoduuleja voidakseen toistaa tietyntyyppistä videosisältöä.">
+
+<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
+ preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
+ the UI, without this page being forgotten every time those strings are
+ updated. -->
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+<!ENTITY rights2.webservices-a "&brandFullName;käyttää hyväkseen verkkopohjaisia tietopalveluita ("palveluita") joidenkin tämän &brandShortName;in binääriversion ominaisuuksien toteuttamiseen kuten alla ehdoissa määritellään. Jos et halua käyttää näitä palveluita tai alla määritellyt ehdot eivät ole hyväksyttäviä, voit poistaa omaisuuden tai palvelut käytöstä. Ohjeet, kuinka tämä tehdään löytyvät ">
+<!ENTITY rights2.webservices-b "täältä">
+<!ENTITY rights3.webservices-c ". Muut ominaisuudet ja palvelut voi poistaa päältä ohjelman asetuksista.">
+
+<!-- safe browsing points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.safebrowsing-a "SafeBrowsing: ">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-b "Safe Browsing -toiminnon ottaminen pois päältä ei ole suositeltua, koska se voi johtaa ei-turvallisilla sivuilla käyntiin. Jos haluat ottaa tämän ominaisuuden pois päältä kokonaan, tee seuraavasti:">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term1 "Avaa ohjelman asetukset">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term2 "Valitse Turvallisuus-paneeli">
+<!ENTITY rights2.safebrowsing-term3 "Poista valinta kohdasta "&enableSafeBrowsing.label;"">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term4 "Safe Browsing -toiminto on nyt otettu pois päältä">
+
+<!-- location aware browsing points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-a "Sijaintitietoinen selaus: ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-b "on aina valinnainen. Sijaintitietoja ei ikinä lähetetä ilman hyväksyntääsi. Jos haluat poistaa toiminnon kokonaan, tee seuraavasti:">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1a "Kirjoita osoitepalkkiin ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1b "about:config">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term2 "Kirjoita suodata-kenttään geo.enabled">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term3 "Tuplanapsauta geo.enabled -asetusta">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term4 "Sijaintitietoinen selaus -toiminto on nyt otettu pois päältä">
+
+<!-- intro paragraph for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-unbranded "Tässä kohdassa tulisi olla kuvaus verkkosivustopalveluista, joita tuote käyttää, sekä ohjeet näiden palvelujen poistamiseen käytöstä jos tämä on mahdollista kyseiselle palvelulle.">
+
+<!-- point 1 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Tässä tulisi luetteloida kaikki tuotteen käyvät palveluehdot.">
+
+<!-- points 1-7 text for branded builds -->
+<!ENTITY rights2.webservices-term1 "&vendorShortName; ja siihen liittyvät vapaaehtoiset, lisensoijat ja yhteistyökumppanit pyrkivät toimittamaan ja tarjoamaan mahdollisimman tarkat ja ajan tasalla olevat palvelut. Tämän tiedon kattavuudesta tai virheettömyydestä ei kuitenkaan voida antaa takuita. Esimerkiksi joitain vaarallisia sivustoja ei ehkä tunnisteta ja jotkin harmittomat sivut voidaan virheellisesti luokitella vaarallisiksi. Vastaavasti sijaintitiedot ovat vain arvioita, emmekä me tai meidän palveluntarjoajat voi taata sijaintitietojen tarkkuutta.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "&vendorShortName; voi lakkauttaa tai muuttaa palveluita yksipuolisesti.">
+<!ENTITY rights2.webservices-term3 "Voit käyttää näitä palveluita tämän &brandShortName;in version kanssa ja sinulla on ohjelman myötä kaikki tarvittavat oikeudet niiden käyttämiseen. &vendorShortName; ja sen lisensoijat säilyttävät kaikki muut oikeudet palveluihin. Näitä ehtoja ei ole suunniteltu rajoittamaan mitään &brandShortName;in avoimen lähdekoodin lisenssien myöntämiä oikeuksia saati lähdekoodiversiolle myönnettyjä oikeuksia.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "Palvelut toimitetaan siinä tilassa "kuin ne ovat". &vendorShortName;, siihen liittyvät vapaaehtoiset, lisensoijat ja levittäjät kieltävät kaikki takuut, mukaan lukien lupaukset palvelun kaupallisesta laadusta ja sopivuudesta tarkoituksiisi. Kannat kokonaan vastuun palvelun valinnasta, sen laadusta ja toiminnasta. Tällaiset vastuun rajoitukset eivät ole välttämättä voimassa joissain tuomiovalloissa, joten edellä mainittu ei välttämättä pidä paikkaansa.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "Lukuunottamatta mitä laki vaatii, &vendorShortName;, siihen liittyvät vapaaehtoiset, lisensoijat ja levittäjät eivät ole korvausvastuussa mistään epäsuorasta, erikoisesta tai sattumanvaraisesta vahingosta, joka johtuu suoraan tai epäsuoraan &brandShortName;in ja palvelujen käytöstä. Näiden ehtojen alainen kollektiivinen korvausvelvollisuus ei ylitä $500 (viittä sataa Yhdysvaltain dollaria). Joissain tuomiovalloissa korvausvelvollisuuden ylärajaa ei lain mukaan voi asettaa, jolloin edellä mainittu ei pidä paikkaansa tapauksessasi.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "&vendorShortName; voi päivittää ja muuttaa näitä ehtoja tarpeen mukaan aika ajoin. Näitä ehtoja ei voi muuttaa tai poistaa ilman &vendorShortName;n kirjallista suostumusta.">
+<!ENTITY rights.webservices-term7 "Nämä ehdot ovat Amerikan Yhdysvaltojen Kalifornian osavaltion lainsäädännön alaisia. Jos jokin osa ehdoista ei päde tuomiovallan alueella, loput ehdot ovat voimassa kokonaisuudessaan. Jos näiden ehtojen käännetty versio ja alkuperäinen englanninkielinen versio eroavat toisistaan, englanninkielinen versio on sitova.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.title "Tietoja Service Workers -apukomentosarjoista">
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.maintitle "Rekisteröidyt Service Workers -apukomentosarjat">
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.warning_not_enabled "Service Workers -apukomentosarjat eivät ole päällä.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.warning_no_serviceworkers "Ei rekisteröityjä Service Workers -apukomentosarjoja.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title = Lähde: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is brandShortName, %2$2 is the application ID, and $%$3 is true/false value.
+# LOCALIZATION NOTE: the term "InBrowserElement" should not be translated
+b2gtitle = %1$S ohjelmatunnus %2$S - InBrowserElement %3$S
+
+scope = Laajuus:
+
+scriptSpec = Komentosarjan tiedot:
+
+# LOCALIZATION NOTE: the term "Worker" should not be translated.
+currentWorkerURL = Tämänhetkinen Worker-osoite:
+
+activeCacheName = Aktiivisen välimuistin nimi:
+
+waitingCacheName = Odottavan välimuistin nimi:
+
+true = true
+
+false = false
+
+# LOCALIZATION NOTE this term is used as a button label (verb, not noun).
+update = Päivitä
+
+unregister = Poista rekisteröinti
+
+waiting = Odotetaan…
+
+# LOCALIZATION NOTE: the term "Service Worker" should not translated.
+unregisterError = Rekisteröinnin poisto Service Worker -apukomentosarjalle epäonnistui.
+
+pushEndpoint = Tulosteen päätepiste:
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.pageTitle "Tietoja ongelmatilanteiden ratkaisuun">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.pageSubtitle): don't change the 'supportLink' id. -->
+<!ENTITY aboutSupport.pageSubtitle "
+ Tällä sivulla on teknisiä tietoja, jotka voivat olla avuksi kun yritetään ratkaista
+ jotain ongelmaa ohjelman kanssa. Jos olet etsimässä vastauksia kysymyksiin
+ &brandShortName;ista, käy katsomassa löytyykö hakemaasi vastausta <a id='supportLink'>tukisivustoltamme</a>.
+">
+
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.title "Kaatumisilmoitukset">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.crashes.id):
+This is likely the same like id.heading in crashes.dtd. -->
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.id "Ilmoituksen tunnus">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.sendDate "Lähetetty">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.allReports "Kaikki kaatumisilmoitukset">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.noConfig "Tätä ohjelmaa ei ole säädetty näyttämään kaatumisilmoituksia.">
+
+<!ENTITY aboutSupport.extensionsTitle "Laajennukset">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionName "Nimi">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionEnabled "Käytössä">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionVersion "Versio">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionId "ID">
+
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareTitle "Tietoturvaohjelmat">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareType "Tyyppi">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareName "Nimi">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareAntivirus "Virustentorjunta">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareAntiSpyware "Vakoiluntorjunta">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareFirewall "Palomuuri">
+
+<!ENTITY aboutSupport.featuresTitle "&brandShortName;-ominaisuudet">
+<!ENTITY aboutSupport.featureName "Nimi">
+<!ENTITY aboutSupport.featureVersion "Versio">
+<!ENTITY aboutSupport.featureId "ID">
+
+<!ENTITY aboutSupport.experimentsTitle "Kokeelliset ominaisuudet">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentName "Nimi">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentId "ID">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentDescription "Kuvaus">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentActive "Käynnissä">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentEndDate "Loppumispäivämäärä">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentHomepage "Kotisivu">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentBranch "Kanava">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsTitle "Ohjelman perustiedot">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsName "Nimi">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsVersion "Versio">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsBuildID "Koosteen tunniste">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.appBasicsUpdateChannel, aboutSupport.appBasicsUpdateHistory, aboutSupport.appBasicsShowUpdateHistory):
+"Update" is a noun here, not a verb. -->
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUpdateChannel "Päivityskanava">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUpdateHistory "Päivityshistoria">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsShowUpdateHistory "Näytä päivityshistoria">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfileDir "Profiilikansio">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.appBasicsProfileDirWinMac):
+This is the Windows- and Mac-specific variant of aboutSupport.appBasicsProfileDir.
+Windows/Mac use the term "Folder" instead of "Directory" -->
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfileDirWinMac "Profiilikansio">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsEnabledPlugins "Käytössä olevat liitännäiset">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsBuildConfig "Koostamisasetukset">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUserAgent "Selaintunniste">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsOS "Käyttöjärjestelmä">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsMemoryUse "Muistin käyttö">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsPerformance "Suorituskyky">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsServiceWorkers "Rekisteröidyt Service Workers -apukomentosarjat">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfiles "Profiilit">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsMultiProcessSupport "Useaa prosessia hyödyntäviä ikkunoita">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProcessCount "Verkkosisällön prosesseja">
+
+<!ENTITY aboutSupport.enterprisePolicies "Yrityskäytännöt">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsKeyGoogle "Google-avain">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsKeyMozilla "Mozilla Location Service -avain">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsSafeMode "Vikasietotila">
+
+<!ENTITY aboutSupport.showDir.label "Avaa kansio">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.showMac.label): This is the Mac-specific
+variant of aboutSupport.showDir.label. This allows us to use the preferred
+"Finder" terminology on Mac. -->
+<!ENTITY aboutSupport.showMac.label "Avaa Finderissa">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.showWin2.label): This is the Windows-specific
+variant of aboutSupport.showDir.label. -->
+<!ENTITY aboutSupport.showWin2.label "Avaa kansio">
+
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedKeyPrefsTitle "Tärkeät muutetut asetukset">
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedPrefsName "Nimi">
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedPrefsValue "Arvo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.userJSTitle, aboutSupport.userJSDescription): user.js is the name of the preference override file being checked. -->
+<!ENTITY aboutSupport.userJSTitle "user.js-asetukset">
+<!ENTITY aboutSupport.userJSDescription "Profiilisi sisältää <a id='prefs-user-js-link'>user.js-tiedoston</a>, joka sisältää muiden kuin &brandShortName;in määrittelemät asetukset.">
+
+<!ENTITY aboutSupport.lockedKeyPrefsTitle "Tärkeät lukitut asetukset">
+<!ENTITY aboutSupport.lockedPrefsName "Nimi">
+<!ENTITY aboutSupport.lockedPrefsValue "Arvo">
+
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsTitle "Grafiikka">
+
+<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseTitle "Places-tietokanta">
+<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseIntegrity "Virheettömyys">
+<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseVerifyIntegrity "Tarkista virheettömyys">
+
+<!ENTITY aboutSupport.jsTitle "JavaScript">
+<!ENTITY aboutSupport.jsIncrementalGC "Jatkuva roskienkeräys">
+
+<!ENTITY aboutSupport.a11yTitle "Esteettömyystoiminnot">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yActivated "Käytössä">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yForceDisabled "Estä esteettömyystoiminnot">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yHandlerUsed "Esteettömyyskäsittelijää käytetty">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yInstantiator "Esteettömyyden käynnistänyt ohjelma">
+
+<!ENTITY aboutSupport.libraryVersionsTitle "Kirjastojen versiot">
+
+<!ENTITY aboutSupport.installationHistoryTitle "Asennushistoria">
+<!ENTITY aboutSupport.updateHistoryTitle "Päivityshistoria">
+
+<!ENTITY aboutSupport.copyTextToClipboard.label "Kopioi teksti leikepöydälle">
+<!ENTITY aboutSupport.copyRawDataToClipboard.label "Kopioi muokkaamaton data leikepöydälle">
+
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxTitle "Hiekkalaatikko">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallLogTitle "Hylätyt järjestelmäkutsut">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallIndex "#">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallAge "Sekuntia sitten">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallPID "PID">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallTID "TID">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallProcType "Prosessin tyyppi">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallNumber "Järjestelmäkutsu">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallArgs "Argumentit">
+
+<!ENTITY aboutSupport.safeModeTitle "Kokeile vikasietotilaa">
+<!ENTITY aboutSupport.restartInSafeMode.label "Käynnistä uudelleen ilman lisäosia…">
+
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsFeaturesTitle "Ominaisuudet">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsDiagnosticsTitle "Diagnostiikka">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsFailureLogTitle "Virheloki">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsGPU1Title "GPU #1">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsGPU2Title "GPU #2">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsDecisionLogTitle "Päätösloki">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsCrashGuardsTitle "Kaatumisvahdin käytöstä poistamat ominaisuudet">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsWorkaroundsTitle "Hätäratkaisut">
+
+<!ENTITY aboutSupport.mediaTitle "Media">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaOutputDevicesTitle "Toistolaitteet">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaInputDevicesTitle "Syöttölaitteet">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceName "Nimi">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceGroup "Ryhmä">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceVendor "Valmistaja">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceState "Tila">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDevicePreferred "Ensisijaisuus">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceFormat "Muoto">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceChannels "Kanavia">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceRate "Näytteenottotaajuus">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceLatency "Viive">
+
+<!ENTITY aboutSupport.intlTitle "Internationalisointi ja lokalisointi">
+<!ENTITY aboutSupport.intlAppTitle "Sovelluksen asetukset">
+<!ENTITY aboutSupport.intlLocalesRequested "Pyydetyt localet">
+<!ENTITY aboutSupport.intlLocalesAvailable "Käytettävissä olevat localet">
+<!ENTITY aboutSupport.intlLocalesSupported "Sovelluksen localet">
+<!ENTITY aboutSupport.intlLocalesDefault "Oletuslocale">
+<!ENTITY aboutSupport.intlOSTitle "Käyttöjärjestelmä">
+<!ENTITY aboutSupport.intlOSPrefsSystemLocales "Järjestelmän localet">
+<!ENTITY aboutSupport.intlRegionalPrefs "Alueasetukset">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTitle): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of relevant days with crash reports
+crashesTitle=Kaatumisilmoitukset viimeisen #1 päivän aikana;Kaatumisilmoitukset viimeisen #1 päivän aikana
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeMinutes): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of minutes (between 1 and 59) which have passed since the crash
+crashesTimeMinutes=#1 minuuttia sitten;#1 minuuttia sitten
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeHours): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of hours (between 1 and 23) which have passed since the crash
+crashesTimeHours=#1 tuntia sitten;#1 tuntia sitten
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeDays): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of days (1 or more) which have passed since the crash
+crashesTimeDays=#1 päivää sitten;#1 päivää sitten
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingReports): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of pending crash reports
+pendingReports=Kaikki kaatumisilmoitukset (sisältäen #1 lähetyslupaa odottavan ilmoituksen annetulla aikarajoituksella);Kaikki kaatumisilmoitukset (sisältäen #1 lähetyslupaa odottavaa ilmoitusta annetulla aikarajoituksella)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rawDataCopied) Text displayed in a mobile "Toast" to user when the
+# raw data is successfully copied to the clipboard via button press.
+rawDataCopied=Muokkaamaton data kopioitiin leikepöydälle
+
+# LOCALIZATION NOTE (textCopied) Text displayed in a mobile "Toast" to user when the
+# text is successfully copied to the clipboard via button press.
+textCopied=Teksti kopioitiin leikepöydälle
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedDriver = Estetty näytönohjaimen ajureiden käytetyssä versiossa.
+
+# LOCALIZATION NOTE The %S here is a placeholder, leave unchanged, it will get replaced by the driver version string.
+tryNewerDriver = Estetty näytönohjaimen ajureiden käytetyssä versiossa. Yritä päivittää näytönohjaimesi ajurit versioon %S tai uudempaan.
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedGfxCard = Estetty näytönohjaimellasi ohjaimen ajurien korjaamattomista ongelmista.
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedOSVersion = Estetty käyttöjärjestelmäsi versiolla.
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedMismatchedVersion = Estetty koska näytönohjaimen ajureiden versio eroaa rekisterissä ja DLL:ssä.
+
+# LOCALIZATION NOTE In the following strings, "Direct2D", "DirectWrite" and "ClearType"
+# are proper nouns and should not be translated. Feel free to leave english strings if
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+clearTypeParameters = ClearType-parametrit
+
+compositing = Koostaminen
+hardwareH264 = Laitteistopohjainen H264-koodauksen purku
+mainThreadNoOMTC = pääsäie, ei OMTC:tä
+yes = Kyllä
+no = Ei
+# LOCALIZATION NOTE The following strings indicate if an API key has been found.
+# In some development versions, it's expected for some API keys that they are
+# not found.
+found = Löytyy
+missing = Puuttuu
+
+gpuDescription = Kuvaus
+gpuVendorID = Valmistajan tunnus
+gpuDeviceID = Laitteen tunnus
+gpuSubsysID = Alijärjestelmän tunnus
+gpuDrivers = Ajurit
+gpuRAM = Muisti
+gpuDriverVersion = Ajurin versio
+gpuDriverDate = Ajurin päiväys
+gpuActive = Aktiivinen
+webgl1WSIInfo = WebGL 1 -ajurin WSI-tiedot
+webgl1Renderer = WebGL 1 -ajurin mallintaja
+webgl1Version = WebGL 1 -ajurin versio
+webgl1DriverExtensions = WebGL 1 -ajurin laajennukset
+webgl1Extensions = WebGL 1 -laajennukset
+webgl2WSIInfo = WebGL 2 -ajurin WSI-tiedot
+webgl2Renderer = WebGL 2 -ajurin mallintaja
+webgl2Version = WebGL 2 -ajurin versio
+webgl2DriverExtensions = WebGL 2 -ajurin laajennukset
+webgl2Extensions = WebGL 2 -laajennukset
+GPU1 = GPU #1
+GPU2 = GPU #2
+blocklistedBug = Estolistalla tunnettujen ongelmien takia
+# LOCALIZATION NOTE %1$S will be replaced with a bug number string.
+bugLink = vika %1$S
+# LOCALIZATION NOTE %1$S will be replaced with an arbitrary identifier
+# string that can be searched on DXR/MXR or grepped in the source tree.
+unknownFailure = Estolistalla; virhekoodi %1$S
+d3d11layersCrashGuard = D3D11-koostaminen
+d3d11videoCrashGuard = D3D11-videopurkaja
+d3d9videoCrashGuard = D3D9-videopurkaja
+glcontextCrashGuard = OpenGL
+resetOnNextRestart = Nollaa seuraavan käynnistyksen yhteydessä
+gpuProcessKillButton = Lopeta GPU-prosessi
+gpuDeviceResetButton = Aloita laitteen nollaus
+usesTiling = Käyttää tiling-ominaisuutta
+offMainThreadPaintEnabled = Pääsäikeen ulkopuolinen piirtäminen käytössä
+
+offMainThreadPaintWorkerCount = Pääsäikeen ulkopuolisen piirtämisen työyksiköitä
+
+audioBackend = Äänen taustajärjestelmä
+maxAudioChannels = Kanavia enintään
+channelLayout = Ensisijainen kanava-asettelu
+sampleRate = Ensisijainen näytteenottotaajuus
+
+minLibVersions = Odotettu minimiversio
+loadedLibVersions = Käytössä oleva versio
+
+hasSeccompBPF = Seccomp-BPF (Järjestelmäkutsujen suodatus)
+hasSeccompTSync = Seccomp-säikeiden synkronointi
+hasUserNamespaces = Käyttäjän nimiavaruudet
+hasPrivilegedUserNamespaces = Käyttäjän nimiavaruudet privileged prosesseille
+canSandboxContent = Sisältöprosessin suorittaminen hiekkalaatikossa
+canSandboxMedia = Medialiitännäisen suorittaminen hiekkalaatikossa
+contentSandboxLevel = Sisältöprosessin hiekkalaatikkotaso
+effectiveContentSandboxLevel = Sisältöprosessin efektiivinen hiekkalaatikkotaso
+sandboxProcType.content = sisältö
+sandboxProcType.file = tiedostojen sisältö
+sandboxProcType.mediaPlugin = medialiitännäinen
+
+# LOCALIZATION NOTE %1$S and %2$S will be replaced with the number of remote and the total number
+# of windows, respectively, while %3$S will be replaced with one of the status strings below,
+# which contains a description of the multi-process preference and status.
+# Note: multiProcessStatus.3 doesn't exist because status=3 was deprecated.
+multiProcessWindows = %1$S/%2$S (%3$S)
+multiProcessStatus.0 = Käyttäjän käyttöön ottama
+multiProcessStatus.1 = Käytössä oletuksena
+multiProcessStatus.2 = Poistettu käytöstä
+multiProcessStatus.4 = Poistettu käytöstä esteettömyystoimintojen takia
+multiProcessStatus.5 = Poistettu käytöstä, koska laitteistopohjainen grafiikkakiihdytys puuttuu Mac OS X:ssä
+multiProcessStatus.6 = Poistettu käytöstä ei-tuetun tekstisyötteen takia
+multiProcessStatus.7 = Poistettu käytöstä lisäosien takia
+multiProcessStatus.8 = Poistettu käytöstä pakottaen
+# No longer in use (bug 1296353) but we might bring this back.
+multiProcessStatus.9 = Poistettu käytöstä grafiikan laitteistokiihdytyksen takia Windows XP:ssä
+multiProcessStatus.unknown = Tuntematon tila
+
+asyncPanZoom = Asynkroninen siirto/lähennys
+apzNone = ei mitään
+wheelEnabled = rullaliittymä käytössä
+touchEnabled = kosketusliittymä käytössä
+dragEnabled = vierityspalkin vastus käytössä
+keyboardEnabled = näppäimistö käytössä
+autoscrollEnabled = automaattivieritys käytössä
+
+# LOCALIZATION NOTE %1 will be replaced with the key of a preference.
+wheelWarning = async rullaliittymä pois käytöstä ei tuetun asetuksen johdosta: %S
+touchWarning = async kosketusliittymä pois käytöstä ei tuetun asetuksen johdosta: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE Strings explaining why a feature is or is not available.
+disabledByBuild = koosteen käytöstä poistama
+enabledByDefault = käytössä oletuksena
+disabledByDefault = pois käytöstä oletuksena
+enabledByUser = käyttäjän käyttöön ottama
+disabledByUser = käyttäjän käytöstä poistama
+
+# LOCALIZATION NOTE Strings representing the status of the Enterprise Policies engine.
+policies.inactive = Ei käytössä
+policies.active = Käytössä
+policies.error = Virhe
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.pingDataSource "
+Ping-datan lähde:
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showCurrentPingData "
+Tämänhetkinen ping-data
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showArchivedPingData "
+Arkistoitu ping-data
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showSubsessionData "
+Näytä ali-istuntodata
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.choosePing "
+Valitse ping:
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.archivePingType "
+Pingin tyyppi
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.archivePingHeader "
+Ping
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupToday "
+Tänään
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupYesterday "
+Eilen
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupOlder "
+Vanhemmat
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.payloadChoiceHeader "
+ Tiedot
+">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(aboutTelemetry.previousPing, aboutTelemetry.nextPing):
+ These strings are displayed when selecting Archived pings, and they’re
+ used to move to the next or previous ping. -->
+<!ENTITY aboutTelemetry.previousPing "<<">
+<!ENTITY aboutTelemetry.nextPing ">>">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.pageTitle "Kaukomittaustiedot">
+<!ENTITY aboutTelemetry.moreInformations "
+Etsitkö lisätietoa?
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.firefoxDataDoc "<a>Firefox Data Documentation</a> sisältää englanniksi oppaita datatyökalujen käytöstä.">
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryClientDoc "<a>Firefox Telemetry client documentation</a> sisältää englanniksi käsitteiden määritelmät, API-dokumentaation ja dataviittaukset.">
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryDashboard "<a>Kaukomittaustietojen kojelautojen</a> avulla voi visualisoida dataa, jota Mozilla vastaanottaa kaukomittauksen avulla.">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.showInFirefoxJsonViewer "
+Avaa JSON-katselimessa
+">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.homeSection "Etusivu">
+<!ENTITY aboutTelemetry.generalDataSection "
+ Yleistiedot
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.environmentDataSection "
+ Ympäristön tiedot
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.sessionInfoSection "
+ Istunnon tiedot
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.scalarsSection "
+ Skaalariarvot
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.keyedScalarsSection "
+ Avaimelliset skalaariarvot
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.histogramsSection "
+ Histogrammit
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.keyedHistogramsSection "
+ Histogrammit merkinnöistä
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.eventsSection "
+ Tapahtumat
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.simpleMeasurementsSection "
+ Yksinkertaiset mittaukset
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryLogSection "
+ Kaukomittausloki
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.slowSqlSection "
+ Hitaat SQL-lauseet
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.chromeHangsSection "
+ Selaimen jäätymiset
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.addonDetailsSection "
+ Lisäosien tiedot
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.capturedStacksSection "
+ Kaapatut pinot
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.lateWritesSection "
+ Myöhästyneet kirjoitukset
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.rawPayloadSection "
+Raakatiedot
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.raw "
+Muotoilematon JSON
+">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.fullSqlWarning "
+ Huom.: Hidas SQL-virheenetsintä on päällä. Täydelliset SQL-lausekkeet saattavat näkyä alla, mutta niitä ei lähetetä mittaustietona.
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.fetchStackSymbols "
+ Nouda funktioiden nimet pinoihin
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.hideStackSymbols "
+ Näytä muotoilematon pinodata
+">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(pageSubtitle):
+# - %1$S is replaced by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference
+# - %2$S is replaced by brandFullName
+pageSubtitle = Tällä sivulla näet Kaukomittaus-toiminnallisuuden keräämät tiedot suorituskyvystä, laitteistosta, ominaisuuksien käytöstä ja muokkauksista. Sivulla näkyvät tiedot lähetetään %1$Slle auttamaan %2$Sin kehityksessä.
+
+# LOCALIZATION NOTE(homeExplanation):
+# - %1$S is either telemetryEnabled or telemetryDisabled
+# - %2$S is either extendedTelemetryEnabled or extendedTelemetryDisabled
+homeExplanation = Kaukomittaus on %1$S ja laajennettu kaukomittaus on %2$S.
+telemetryEnabled = käytössä
+telemetryDisabled = pois käytöstä
+extendedTelemetryEnabled = käytössä
+extendedTelemetryDisabled = pois käytöstä
+
+# LOCALIZATION NOTE(settingsExplanation):
+# - %1$S is either releaseData or prereleaseData
+# - %2$S is either telemetryUploadEnabled or telemetryUploadDisabled
+settingsExplanation = Kaukomittaus kerää %1$S ja tietojen lähetys on %2$S.
+releaseData = release-tietoja
+prereleaseData = pre-release-tietoja
+telemetryUploadEnabled = käytössä
+telemetryUploadDisabled = pois käytöstä
+
+# LOCALIZATION NOTE(pingDetails):
+# - %1$S is replaced by a link with pingExplanationLink as text
+# - %2$S is replaced by namedPing
+pingDetails = Kukin informaation palanen lähetetään koottuna ”%1$S”. Katselet juuri %2$S-pingiä.
+# LOCALIZATION NOTE(namedPing):
+# - %1$S is replaced by the ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46”
+# - %2$S is replaced by the ping name, e.g. “saved-session”
+namedPing = %1$S, %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(pingDetailsCurrent):
+# - %1$S is replaced by a link with pingExplanationLink as text
+# - %2$S is replaced by currentPing
+pingDetailsCurrent = Kukin informaation palanen lähetetään koottuna ”%1$S”. Katselet juuri %2$S-pingiä.
+pingExplanationLink = pingeihin
+currentPing = nykyinen
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterPlaceholder): string used as a placeholder for the
+# search field, %1$S is replaced by the section name from the structure of the
+# ping. More info about it can be found here:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+filterPlaceholder = Etsi: %1$S
+filterAllPlaceholder = Etsi kaikista osioista
+
+# LOCALIZATION NOTE(resultsForSearch): %1$S is replaced by the searched terms
+resultsForSearch = Tulokset haulle ”%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE(noSearchResults):
+# - %1$S is replaced by the section name from the structure of the ping.
+# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# - %2$S is replaced by the current text in the search input
+noSearchResults = Ei hakutuloksia osiosta %1$S haulle ”%2$S”
+# LOCALIZATION NOTE(noSearchResultsAll): %S is replaced by the searched terms
+noSearchResultsAll = Ei hakutuloksia mistään osiosta haulle ”%S”
+# LOCALIZATION NOTE(noDataToDisplay): %S is replaced by the section name.
+# This message is displayed when a section is empty.
+noDataToDisplay = Osiossa ”%S” ei ole tällä hetkellä dataa
+# LOCALIZATION NOTE(currentPingSidebar): used as a tooltip for the “current”
+# ping title in the sidebar
+currentPingSidebar = nykyinen ping
+# LOCALIZATION NOTE(telemetryPingTypeAll): used in the “Ping Type” select
+telemetryPingTypeAll = kaikki
+
+# LOCALIZATION NOTE(histogram*): these strings are used in the “Histograms” section
+histogramSamples = näytettä
+histogramAverage = keskimäärin
+histogramSum = yhteensä
+# LOCALIZATION NOTE(histogramCopy): button label to copy the histogram
+histogramCopy = Kopioi
+
+# LOCALIZATION NOTE(telemetryLog*): these strings are used in the “Telemetry Log” section
+telemetryLogTitle = Kaukomittausloki
+telemetryLogHeadingId = Tunnus
+telemetryLogHeadingTimestamp = Aikaleima
+telemetryLogHeadingData = Tiedot
+
+# LOCALIZATION NOTE(slowSql*): these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+slowSqlMain = Hitaat SQL-lauseet pääsäikeessä
+slowSqlOther = Hitaat SQL-lauseet apusäikeissä
+slowSqlHits = Osumat
+slowSqlAverage = Keskimääräinen aika (ms)
+slowSqlStatement = Lause
+
+# LOCALIZATION NOTE(histogram*): these strings are used in the “Add-on Details” section
+addonTableID = Lisäosan tunnus
+addonTableDetails = Tiedot
+# LOCALIZATION NOTE(addonProvider):
+# - %1$S is replaced by the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”)
+addonProvider = %1$S-toimittaja
+
+keysHeader = Ominaisuus
+namesHeader = Nimi
+valuesHeader = Arvo
+
+# LOCALIZATION NOTE(chrome-hangs-title):
+# - %1$S is replaced by the number of the hang
+# - %2$S is replaced by the duration of the hang
+chrome-hangs-title = Jäätymisraportti #%1$S (%2$S sekuntia)
+# LOCALIZATION NOTE(captured-stacks-title):
+# - %1$S is replaced by the string key for this stack
+# - %2$S is replaced by the number of times this stack was captured
+captured-stacks-title = %1$S (kaappausmäärä: %2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(late-writes-title):
+# - %1$S is replaced by the number of the late write
+late-writes-title = Myöhästynyt kirjoitus #%1$S
+
+stackTitle = Pino:
+memoryMapTitle = Muistikartta:
+
+errorFetchingSymbols = Tapahtui virhe haettaessa symboleita. Tarkista, että Internet-yhteys on kunnossa ja yritä uudestaan.
+
+parentPayload = Isännän tiedot
+# LOCALIZATION NOTE(childPayloadN):
+# - %1$S is replaced by the number of the child payload (e.g. “1”, “2”)
+childPayloadN = Lapsen tiedot %1$S
+timestampHeader = aikaleima
+categoryHeader = luokka
+methodHeader = metodi
+objectHeader = objekti
+extraHeader = lisätietoa
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "url-classifier" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.pageTitle "Information about the url-classifier">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.title "URL Classifier Information">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerTitle "Provider">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.provider "Provider">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerLastUpdateTime "Last update time">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerNextUpdateTime "Next update time">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerBackOffTime "Back-off time">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerLastUpdateStatus "Last update status">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerUpdateBtn "Update">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheTitle "Cache">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheRefreshBtn "Refresh">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheClearBtn "Clear">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheTableName "Table name">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheNCacheEntries "Number of negative cache entries">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cachePCacheEntries "Number of positive cache entries">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheShowEntries "Show entries">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheEntries "Cache Entries">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cachePrefix "Prefix">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheNCacheExpiry "Negative cache expiry">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheFullhash "Full hash">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cachePCacheExpiry "Positive cache expiry">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugTitle "Debug">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugModuleBtn "Set Log Modules">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugFileBtn "Set Log File">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugJSLogChk "Set JS Log">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugSBModules "Safe Browsing log modules">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugModules "Current log modules">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugSBJSModules "Safe Browsing JS log">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugFile "Current log file">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+TriggerUpdate = Trigger Update
+
+NotAvailable = N/A
+
+DisableSBJSLog = Disable Safe Browsing JS Log
+
+EnableSBJSLog = Enable Safe Browsing JS Log
+
+Enabled = Enabled
+
+Disabled = Disabled
+
+Updating = updating
+
+CannotUpdate = cannot update
+
+success = success
+
+updateError = update error (%S)
+
+downloadError = download error (%S)
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+document_title = WebRTC-tiedot
+cannot_retrieve_log = Ei voitu hakea WebRTC-lokitietoja
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg = sivu tallennettu kohteeseen: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title = tallenna about:webrtc nimellä
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_off_state_msg = jäljitysloki kohteessa: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_on_state_msg = virheenjäljitystila päällä, jäljitysloki kohteessa: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_msg_label = AEC-lokitus
+aec_logging_off_state_label = Käynnistä AEC-lokitus
+aec_logging_on_state_label = Pysäytä AEC-lokitus
+aec_logging_on_state_msg = AEC-lokitus päällä (keskustele soittajan kanssa muutama minuutti ja lopeta sen jälkeen kaappaus)
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_off_state_msg = kaapatut lokitiedostot kohteessa: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+peer_connection_id_label = PeerConnection-tunnus
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+sdp_heading = SDP
+local_sdp_heading = Paikallinen SDP
+remote_sdp_heading = Etä-SDP
+
+# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
+# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
+# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and
+# remote sdp headings.
+offer = Tarjous
+answer = Vastaus
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+rtp_stats_heading = RTP-tiedot
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+ice_state = ICE-tila
+ice_stats_heading = ICE-tilastot
+ice_restart_count_label = ICE-uudelleenkäynnistykset
+ice_rollback_count_label = ICE-peruutukset
+ice_pair_bytes_sent = Tavuja lähetetty
+ice_pair_bytes_received = Tavuja vastaanotettu
+
+ice_component_id = Komponentin tunniste
+
+# LOCALIZATION NOTE (av_sync_label): "A/V" stands for Audio/Video.
+# "sync" is an abbreviation for sychronization. This is used as
+# a data label.
+av_sync_label = A/V synkronointi
+
+# LOCALIZATION NOTE (jitter_buffer_delay_label): A jitter buffer is an
+# element in the processing chain, see http://wikipedia.org/wiki/Jitter
+# This is used as a data label.
+jitter_buffer_delay_label = Jitter-buffer -viivästys
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label = keskimäär. bittivuo
+avg_framerate_label = keskimäär. ruudun päivitys
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+typeLocal = Paikallinen
+typeRemote = Etä
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+nominated = Nimetty
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected = Valittu
+
+# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
+# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background. %S is replaced by
+# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
+# background to visually match the trickled ICE candidates.
+trickle_caption_msg2 = Vastauksen jälkeen saapuvat ehdokkaat (trickled) korostetaan %S
+trickle_highlight_color_name2 = sinisellä
+
+save_page_label = Tallenna sivu
+debug_mode_msg_label = Virheenjäljitystila
+debug_mode_off_state_label = Käynnistä virheenjäljitystila
+debug_mode_on_state_label = Pysäytä virheenjäljitystila
+stats_heading = Istunnon tilastot
+stats_clear = Tyhjennä historia
+log_heading = Yhteysloki
+log_clear = Tyhjennä loki
+log_show_msg = näytä loki
+log_hide_msg = piilota loki
+connection_closed = suljettu
+local_candidate = Paikallinen ehdokas
+remote_candidate = Etäehdokas
+raw_candidates_heading = Kaikki raa’at ehdokkaat
+raw_local_candidate = Raa’at paikalliset ehdokkaat
+raw_remote_candidate = Raa’at etäehdokkaat
+raw_cand_show_msg = näytä raa’at ehdokkaat
+raw_cand_hide_msg = piilota raa’at ehdokkaat
+priority = Prioriteetti
+fold_show_msg = näytä tiedot
+fold_show_hint = laajenna napsauttamalla
+fold_hide_msg = piilota tiedot
+fold_hide_hint = kutista napsauttamalla
+dropped_frames_label = Pudonneet ruudut
+discarded_packets_label = Ohitetut paketit
+decoder_label = Purkaja
+encoder_label = Enkoodaaja
+received_label = Vastaanotettu
+packets = pakettia
+lost_label = Kadotettu
+jitter_label = Jitter
+sent_label = Lähetetty
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label "Ei löytynyt yhtäkään ohjelmaa tälle tiedostotyypille.">
+<!ENTITY BrowseButton.label "Selaa…">
+<!ENTITY SendMsg.label "Lähetä kohteeseen:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine): %S will be replaced with
+# the search engine provider's name. This format was chosen because
+# the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search).
+searchWithEngine = Hae palvelusta %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab
+# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab"
+# are capitalized.
+switchToTab2 = Siirry välilehteen
+
+# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are
+# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them.
+visit = Avaa
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+browsewithcaret.checkMsg=Älä näytä tätä valintaikkunaa enää uudestaan.
+browsewithcaret.checkWindowTitle=Selaus kohdistimella
+browsewithcaret.checkLabel=F7-näppäimellä voit ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä selauksen kohdistimella. Tämän toiminnon ollessa päällä verkkosivulla on liikuteltava kohdistin, jonka avulla voit näppäimistöllä valita tekstiä sivulta. Selataanko kohdistimella?
+browsewithcaret.checkButtonLabel=Kyllä
+
+plainText.wordWrap=Rivitä pitkät rivit
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Turvallisuusvaroitus
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Antamasi tiedot tullaan lähettämään salaamattoman yhteyden kautta, ja muut henkilöt voivat helposti lukea niitä.\n\nHaluatko varmasti jatkaa tietojen lähettämistä?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Jatka
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY charsetMenu2.label "Merkistökoodaus">
+<!ENTITY charsetMenu2.accesskey "M">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys.
+# Localizations may add or delete properties where the property key ends with
+# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can
+# deal with the absence of an access key for an item.
+#
+# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in
+# localizations.
+#
+# Make sure the keys defined here don't collide with
+# charsetMenuAutodet.accesskey in charsetMenu.dtd.
+#
+# In the en-US version of this file, access keys are given to the following:
+# * UTF-8
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE
+# * All Japanese encodings
+#
+# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value
+# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for
+# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII
+# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make
+# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses.
+# (When this code was developed, all localizations appeared to use
+# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.)
+
+# Auto-Detect (sub)menu
+charsetMenuCharsets = Merkistökoodaus
+charsetMenuAutodet = Tunnista automaattisesti
+# 'A' is reserved for Arabic:
+charsetMenuAutodet.key = T
+charsetMenuAutodet.off = (Pois päältä)
+charsetMenuAutodet.off.key = P
+charsetMenuAutodet.ja = Japanilainen
+charsetMenuAutodet.ja.key = J
+charsetMenuAutodet.ru = Venäläinen
+charsetMenuAutodet.ru.key = V
+charsetMenuAutodet.uk = Ukrainalainen
+charsetMenuAutodet.uk.key = U
+
+# Globally-relevant
+UTF-8.key = U
+UTF-8 = Unicode
+windows-1252.key = L
+windows-1252 = Länsimainen
+
+# Arabic
+windows-1256.key = A
+windows-1256 = Arabialainen (Windows)
+ISO-8859-6 = Arabialainen (ISO)
+
+# Baltic
+windows-1257.key = B
+windows-1257 = Balttilainen (Windows)
+ISO-8859-4 = Balttilainen (ISO)
+
+# Central European
+windows-1250.key = K
+windows-1250 = Keskieurooppalainen (Windows)
+ISO-8859-2.key = e
+ISO-8859-2 = Keskieurooppalainen (ISO)
+
+# Chinese, Simplified
+gbk.bis.key = i
+gbk.bis = Kiinalainen, yksinkertaistettu
+
+# Chinese, Traditional
+Big5.key = n
+Big5 = Kiinalainen, perinteinen
+
+# Cyrillic
+windows-1251.key = y
+windows-1251 = Kyrillinen (Windows)
+ISO-8859-5 = Kyrillinen (ISO)
+KOI8-R = Kyrillinen (KOI8-R)
+KOI8-U = Kyrillinen (KOI8-U)
+IBM866 = Kyrillinen (DOS)
+
+# Greek
+windows-1253.key = K
+windows-1253 = Kreikkalainen (Windows)
+ISO-8859-7.key = r
+ISO-8859-7 = Kreikkalainen (ISO)
+
+# Hebrew
+windows-1255.key = H
+windows-1255 = Heprealainen
+# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with
+# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item
+# sorts right after that one in the collation order for your locale.
+ISO-8859-8 = Heprealainen, visuaalinen
+
+# Japanese
+Shift_JIS.key = J
+Shift_JIS = Japanilainen (Shift_JIS)
+EUC-JP.key = p
+EUC-JP = Japanilainen (EUC-JP)
+ISO-2022-JP.key = J
+ISO-2022-JP = Japanilainen (ISO-2022-JP)
+
+# Korean
+EUC-KR.key = o
+EUC-KR = Korealainen
+
+# Thai
+windows-874.key = m
+windows-874 = Thaimaalainen
+
+# Turkish
+windows-1254.key = T
+windows-1254 = Turkkilainen
+
+# Vietnamese
+windows-1258.key = V
+windows-1258 = Vietnamilainen
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY header.label "Lyhyt otsikko">
+<!ENTITY message.label "Tämä on esimerkki lause.">
+<!ENTITY editfield0.label "Käyttäjätunnus:">
+<!ENTITY editfield1.label "Salasana:">
+<!ENTITY checkbox.label "valitse">
+<!ENTITY copyCmd.label "Kopioi">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Valitse kaikki">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "V">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Huomio
+Confirm=Vahvista
+ConfirmCheck=Vahvista
+Prompt=Kysy
+PromptUsernameAndPassword2=Varmentaminen vaadittu
+PromptPassword2=Salasana vaadittu
+Select=Valitse
+OK=OK
+Cancel=Peruuta
+Yes=&Kyllä
+No=&Ei
+Save=&Tallenna
+Revert=&Palauta
+DontSave=&Älä tallenna
+ScriptDlgGenericHeading=[Javascript-sovelma]
+ScriptDlgHeading=Sivulla osoitteessa %S lukee:
+ScriptDialogLabel=Älä anna tämän sivun luoda uusia ikkunoita
+ScriptDialogPreventTitle=Vahvista asetus
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S pyytää käyttäjätunnusta ja salasanaa. Sivusto sanoo: ”%1$S”
+EnterLoginForProxy3=Välityspalvelin %2$S pyytää käyttäjätunnusta ja salasanaa. Sivusto sanoo: ”%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=%1$S pyytää käyttäjätunnusta ja salasanaa.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S pyytää käyttäjätunnusta ja salasanaa. VAROITUS: Salasanaa ei lähetetä sivustolle, jolla olet juuri nyt!
+EnterPasswordFor=Kirjoita salasana käyttäjätunnukselle %1$S palvelimella %2$S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "about:config">
+
+<!-- about:config warning page -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: aboutWarningTitle.label should be attention grabbing and playful -->
+<!ENTITY aboutWarningTitle.label "Huomio, vaarallinen sivu edessä!">
+<!ENTITY aboutWarningText.label "Tällä sivulla olevien asetusten muuttamisella voi olla vahingollisia vaikutuksia tämän ohjelman turvallisuuteen, vakauteen ja suorituskykyyn. Älä koske näihin asetuksiin ellet tiedä tarkalleen, mitä olet tekemässä.">
+<!ENTITY aboutWarningButton2.label "Otan riskin!">
+<!ENTITY aboutWarningCheckbox.label "Näytä varoitus myös ensi kerralla">
+
+<!ENTITY searchPrefs.label "Etsi:">
+<!ENTITY searchPrefs.accesskey "E">
+<!ENTITY focusSearch.key "r">
+<!ENTITY focusSearch2.key "f">
+
+<!-- Columns -->
+<!ENTITY prefColumn.label "Asetuksen nimi">
+<!ENTITY lockColumn.label "Tila">
+<!ENTITY typeColumn.label "Tyyppi">
+<!ENTITY valueColumn.label "Arvo">
+
+<!-- Tooltips -->
+<!ENTITY prefColumnHeader.tooltip "Napsauta järjestääksesi">
+<!ENTITY columnChooser.tooltip "Valitse näkyvät sarakkeet">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY copyPref.key "C">
+<!ENTITY copyPref.label "Kopioi">
+<!ENTITY copyPref.accesskey "K">
+<!ENTITY copyName.label "Kopioi nimi">
+<!ENTITY copyName.accesskey "o">
+<!ENTITY copyValue.label "Kopioi arvo">
+<!ENTITY copyValue.accesskey "a">
+<!ENTITY modify.label "Muuta">
+<!ENTITY modify.accesskey "M">
+<!ENTITY toggle.label "Vaihda tilaa">
+<!ENTITY toggle.accesskey "V">
+<!ENTITY reset.label "Palauta oletusarvo">
+<!ENTITY reset.accesskey "P">
+<!ENTITY new.label "Uusi">
+<!ENTITY new.accesskey "U">
+<!ENTITY string.label "Merkkijono">
+<!ENTITY string.accesskey "M">
+<!ENTITY integer.label "Kokonaisluku">
+<!ENTITY integer.accesskey "K">
+<!ENTITY boolean.label "Totuusarvo">
+<!ENTITY boolean.accesskey "T">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Lock column values
+default=oletus
+modified=muutettu
+locked=lukittu
+
+# Type column values
+string=merkkijono
+int=kokonaisluku
+bool=totuusarvo
+
+# Preference prompts
+# %S is replaced by one of the type column values above
+new_title=Uusi %S
+new_prompt=Kirjoita asetuksen nimi
+modify_title=Kirjoita %S
+
+nan_title=Virheellinen arvo
+nan_text=Kirjoittamasi merkkijono ei ole numero.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY errorConsole.title "Virhekonsoli">
+
+<!ENTITY errFile.label "Lähdetiedosto:">
+<!ENTITY errLine.label "Rivi:">
+<!ENTITY errColumn.label "Sarake:">
+
+<!ENTITY all.label "Kaikki">
+<!ENTITY all.accesskey "K">
+<!ENTITY errors.label "Virheet">
+<!ENTITY errors.accesskey "V">
+<!ENTITY warnings.label "Varoitukset">
+<!ENTITY warnings.accesskey "a">
+<!ENTITY messages.label "Viestit">
+<!ENTITY messages.accesskey "e">
+<!ENTITY clear.label "Tyhjennä">
+<!ENTITY clear.accesskey "T">
+<!ENTITY codeEval.label "Koodi:">
+<!ENTITY codeEval.accesskey "o">
+<!ENTITY evaluate.label "Suorita">
+<!ENTITY evaluate.accesskey "S">
+<!ENTITY filter2.label "Suodata:">
+<!ENTITY filter2.accesskey "u">
+
+<!ENTITY copyCmd.label "Kopioi">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY copyCmd.commandkey "C">
+<!ENTITY sortFirst.label "Järjestetty ensimmäisestä viimeiseen">
+<!ENTITY sortFirst.accesskey "J">
+<!ENTITY sortLast.label "Järjestetty viimeisestä ensimmäiseen">
+<!ENTITY sortLast.accesskey "v">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "w">
+<!ENTITY focus1.commandkey "l">
+<!ENTITY focus2.commandkey "d">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+typeError=Virhe:
+typeWarning=Varoitus:
+typeMessage=Viesti:
+errFile=Lähdetiedosto: %S
+errLine=Rivi: %S
+errLineCol=Rivi: %S, Sarake: %S
+errCode=Lähdekoodi:
+errTime=Aikaleima: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluationContextChanged): The message displayed when the
+# browser console's evaluation context (window against which input is evaluated)
+# changes.
+evaluationContextChanged=Konsolin arviointikonteksti on muuttunut. Todennäköisin syy on kohdeikkunana sulkeminen tai uuden ikkunan avaaminen selainkonsolin ikkunasta.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Tallenna kuva
+SaveMediaTitle=Tallenna media
+SaveVideoTitle=Tallenna video
+SaveAudioTitle=Tallenna äänite
+SaveLinkTitle=Tallenna nimellä
+DefaultSaveFileName=index
+WebPageCompleteFilter=Verkkosivu, täydellinen
+WebPageHTMLOnlyFilter=Verkkosivu, pelkkä HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Verkkosivu, pelkkä XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Verkkosivu, pelkkä SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Verkkosivu, pelkkä XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_tiedostot
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Placeholders for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+
+<!-- Field labels for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.label "Tunnit">
+<!ENTITY time.minute.label "Minuutit">
+<!ENTITY time.second.label "Sekunnit">
+<!ENTITY time.millisecond.label "Millisekunnit">
+<!ENTITY time.dayperiod.label "Aamupäivä/iltapäivä">
+
+<!-- Placeholders for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.placeholder "vvvv">
+<!ENTITY date.month.placeholder "kk">
+<!ENTITY date.day.placeholder "pp">
+
+<!-- Field labels for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.label "Vuosi">
+<!ENTITY date.month.label "Kuukausi">
+<!ENTITY date.day.label "Päivä">
+
+<!-- Date/time clear button -->
+
+<!ENTITY datetime.reset.label "Tyhjennä">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=OK
+button-cancel=Peruuta
+button-help=Ohje
+button-disclosure=Lisätietoja
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=O
+accesskey-disclosure=L
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+<!ENTITY okButton.label "OK">
+<!ENTITY cancelButton.label "Peruuta">
+<!ENTITY helpButton.label "Ohje">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editMenu.label "Muokkaa">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY undoCmd.label "Kumoa">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY redoCmd.label "Tee uudelleen">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY cutCmd.label "Leikkaa">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY copyCmd.label "Kopioi">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Liitä">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Poista">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Valitse kaikki">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY findCmd.label "Etsi">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Etsi seuraava">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY findPreviousCmd.label "Etsi edellinen">
+<!ENTITY findPreviousCmd.accesskey "d">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+csp.error.missing-directive = Policy is missing a required '%S' directive
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp.error.illegal-keyword = '%1$S' directive contains a forbidden %2$S keyword
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-protocol = '%1$S' directive contains a forbidden %2$S: protocol source
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.missing-host = %2$S: protocol requires a host in '%1$S' directives
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp.error.missing-source = '%1$S' must include the source %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S: wildcard sources in '%1$S' directives must include at least one non-generic sub-domain (e.g., *.example.com rather than *.com)
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Poista %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = Laajennus ”%S” pyytää, että se poistetaan. Mitä tehdään?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Poista
+uninstall.confirmation.button-1.label = Pidä asennettuna
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Tallenna nimellä
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = Laajennus, %S, muutti sivun, jonka näet avatessasi uuden välilehden.
+newTabControlled.learnMore = Lue lisää
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Lopeta
+quitMenuitem.key=q
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Change Action
+
+downloadHelperNoneSelected=Mitään ei ole valittu
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Kaikki tiedostot
+htmlTitle=HTML-tiedostot
+textTitle=Tekstitiedostot
+imageTitle=Kuvatiedostot
+xmlTitle=XML-tiedostot
+xulTitle=XUL-tiedostot
+appsTitle=Ohjelmat
+audioTitle=Äänitiedostot
+videoTitle=Videotiedostot
+
+dirTextInputLabel=Kansion nimi:
+dirTextInputAccesskey=K
+
+confirmTitle=Vahvista
+confirmFileReplacing=Tiedosto %S on jo olemassa. \nKorvataanko se?
+openButtonLabel=Avaa
+saveButtonLabel=Tallenna
+selectFolderButtonLabel=Valitse
+noButtonLabel=Ei
+formatLabel=Tiedostomuoto:
+
+errorOpenFileDoesntExistTitle=Virhe avattaessa tiedostoa %S
+errorOpenFileDoesntExistMessage=Tiedostoa %S ei ole.
+errorDirDoesntExistTitle=Virhe käsiteltäessä kansiota %S
+errorDirDoesntExistMessage=Kansiota %S ei ole.
+
+errorOpeningFileTitle=Virhe avattaessa tiedostoa %S
+openWithoutPermissionMessage_file=Tiedosto %S ei ole luettavissa
+
+errorSavingFileTitle=Virhe tallennettaessa %S
+saveParentIsFileMessage=%S on tiedosto, joten tiedostoa %S ei voida tallentaa
+saveParentDoesntExistMessage=Polkua %S ei ole, joten tiedostoa %S ei voida tallentaa
+
+saveWithoutPermissionMessage_file=Tiedosto %S on kirjoitussuojattu.
+saveWithoutPermissionMessage_dir=Tiedostoa ei voida luoda. Kansio %S on kirjoitussuojattu.
+
+errorNewDirDoesExistTitle=Virhe kansion %S luonnissa
+errorNewDirDoesExistMessage=Tiedosto nimeltä %S on jo olemassa, kansiota ei voi luoda.
+
+errorCreateNewDirTitle=Virhe kansion %S luonnissa
+errorCreateNewDirMessage=Kansiota %S ei voitu luoda
+errorCreateNewDirIsFileMessage=Kansiota ei voitu luoda, %S on tiedosto
+errorCreateNewDirPermissionMessage=Kansiota ei voitu luoda, %S on kirjoitussuojattu
+
+promptNewDirTitle=Luo uusi kansio
+promptNewDirMessage=Kansion nimi:
+
+errorPathProblemTitle=Tuntematon virhe
+errorPathProblemMessage=Tapahtui tuntematon virhe (polku %S)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the entities needed to -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE use the Find Bar. -->
+
+<!ENTITY next.tooltip "Etsi seuraava osuma">
+<!ENTITY previous.tooltip "Etsi edellinen osuma">
+<!ENTITY findCloseButton.tooltip "Sulje etsintäpalkki">
+<!ENTITY highlightAll.label "Korosta kaikki">
+<!ENTITY highlightAll.accesskey "K">
+<!ENTITY highlightAll.tooltiptext "Korosta kaikki osumat">
+<!ENTITY caseSensitive.label "Huomioi kirjainkoko">
+<!ENTITY caseSensitive.accesskey "H">
+<!ENTITY caseSensitive.tooltiptext "Etsi osumia huomioiden kirjainkoko">
+<!ENTITY entireWord.label "Kokonaiset sanat">
+<!ENTITY entireWord.accesskey "s">
+<!ENTITY entireWord.tooltiptext "Etsi vain kokonaisia sanoja">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=Ei osumia
+WrappedToTop=Päästiin sivun loppuun, jatketaan alusta
+WrappedToBottom=Päästiin sivun alkuun, jatketaan lopusta
+NormalFind=Etsi sivulta
+FastFind=Pikahaku
+FastFindLinks=Pikahaku (vain linkit)
+CaseSensitive=(Kirjainkoko huomioidaan)
+EntireWord=(Vain kokonaiset sanat)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=#1 / #2 osuma;#1 / #2 osumaa
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=Yli #1 osuma;Yli #1 osumaa
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?">
--- /dev/null
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (general.useragent.locale):
+# This is the valid BCP 47 language tag representing your locale.
+#
+# In most cases, this will simply be your locale code. However, in rare cases
+# (such as 'jp-JP-mac'), you may need to modify your locale code in order to
+# make it a valid BCP 47 language tag. (If your locale code does not include a
+# region subtag, do not include one in the language tag representing your
+# locale.)
+general.useragent.locale=fi-FI
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=fi-fi, fi, en-us, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://mxr.mozilla.org/mozilla/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector):
+# This preference controls the initial setting for the character encoding
+# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob
+# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection
+# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and
+# Ukrainian.
+intl.charset.detector=
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=1
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Nuoli yl\u00F6s
+VK_DOWN=Nuoli alas
+VK_LEFT=Nuoli vasemmalle
+VK_RIGHT=Nuoli oikealle
+VK_PAGE_UP=Page Up
+VK_PAGE_DOWN=Page Down
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
+VK_RETURN=Rivinvaihto
+VK_TAB=Sarkain
+VK_BACK=Askelpalautin
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Home
+VK_END=End
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aa = afar
+ab = abhaasi
+ach = atšoli
+ae = avesta
+af = afrikaans
+ak = akan
+am = amhara
+an = aragonia
+ar = arabia
+as = assami
+ast = asturia
+av = avaari
+ay = aimara
+az = azeri
+ba = ba\u0161kiiri
+be = valkovenäjä
+bg = bulgaria
+bh = bihari
+bi = bislama
+bm = bambara
+bn = bengali
+bo = tiibet
+br = bretoni
+bs = bosnia
+ca = katalaani
+cak = kaqchikel
+ce = t\u0161et\u0161eeni
+ch = chamorro
+co = korsika
+cr = cree
+cs = t\u0161ekki
+csb = kashubi
+cu = kirkkoslaavi
+cv = t\u0161uvassi
+cy = kymri
+da = tanska
+de = saksa
+dsb = alasorbi
+dv = divehi
+dz = bhutani
+ee = ewe
+el = kreikka
+en = englanti
+eo = esperanto
+es = espanja
+et = viro
+eu = baski
+fa = persia
+ff = fulfulde
+fi = suomi
+fj = fid\u017Ei
+fo = fääri
+fr = ranska
+fur = friuli
+fy = friisi
+ga = iiri
+gd = gaeli
+gl = galicia
+gn = guarani
+gu = gujarati
+gv = manx
+ha = hausa
+haw = havaiji
+he = heprea
+hi = hindi
+hil = hiligaino
+ho = hiri-motu
+hr = kroatia
+hsb = yläsorbi
+ht = haiti
+hu = unkari
+hy = armenia
+hz = herero
+ia = interlingua
+id = indonesia
+ie = interlingue
+ig = igbo
+ii = pohjois-ji
+ik = inupiak
+io = ido
+is = islanti
+it = italia
+iu = eskimo
+ja = japani
+jv = jaava
+ka = georgia
+kab = kabyyli
+kg = kongo
+ki = kikuju
+kj = kuanjama
+kk = kazakki
+kl = grönlanti
+km = kambodza
+kn = kannada
+ko = korea
+kok = konkani
+kr = kanuri
+ks = ka\u0161miri
+ku = kurdi
+kv = komi
+kw = korni
+ky = kirgiisi
+la = latina
+lb = luxemburg
+lg = ganda
+li = limburgi
+lij = liguuri
+ln = lingala
+lo = lao
+lt = liettua
+ltg = latgalli
+lu = luba
+lv = latvia
+mg = malagasi
+mh = marshalli
+mi = maori
+mk = makedonia
+ml = malajalam
+mn = mongoli
+mr = marathi
+ms = malaiji
+mt = malta
+my = burma
+na = nauru
+nb = kirjanorja
+nd = pohjoisndebele
+ne = nepali
+ng = ambo
+nl = hollanti
+nn = uusnorja
+no = norja
+nr = eteländebele
+nso = pohjoissotho
+nv = navaho
+ny = t\u0161ewa
+oc = oksitaani
+oj = ojibwa
+om = galla
+or = orija
+os = osseetti
+pa = pand\u017Eabi
+pi = pali
+pl = puola
+ps = afgaani
+pt = portugali
+qu = ket\u0161ua
+rm = retoromaani
+rn = rundi
+ro = romania
+ru = venäjä
+rw = kinjaruanda
+sa = sanskrit
+sc = sardi
+sd = sindhi
+se = pohjoissaame
+sg = sango
+si = singali
+sk = slovakki
+sl = sloveeni
+sm = samoa
+sn = shona
+so = somali
+son = songhai
+sq = albania
+sr = serbia
+ss = siswati
+st = sesotho
+su = sunda
+sv = ruotsi
+sw = swahili
+ta = tamili
+te = telugu
+tg = tad\u017Eikki
+th = thai
+ti = tigrinja
+tig = tigre
+tk = turkmeeni
+tl = tagalog
+tlh = klingon
+tn = t\u0161wana
+to = tonga
+tr = turkki
+ts = tsonga
+tt = tataari
+tw = twi
+ty = tahiti
+ug = uiguuri
+uk = ukraina
+ur = urdu
+uz = uzbekki
+ve = venda
+vi = vietnam
+vo = volap\u00FCk
+wa = walloni
+wen = sorbi
+wo = wolof
+xh = xhosa
+yi = jiddi
+yo = joruba
+za = zhuang
+zam = miahuatlánzapoteekki
+zh = kiina
+zu = zulu
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mozilla.title.11.14
+'Mozillan kirja, 11:14'>
+
+<!ENTITY mozilla.quote.11.14
+'Peto puki ylleen <em>uudet vaatteet</em>, opiskeli <em>ajan</em>, <em>avaruuden</em> ja <em>valon</em> saloja sekä paneutui energian <em>virtaukseen</em> läpi maailmankaikkeuden. Opintojensa pohjalta Peto takoi uuden rungon <em>hapettuneesta metallista</em> ja julisti sen ilosanomaa. Ja niin Pedon seuraajat riemuitsivat, löytäen näistä <em>opetuksista</em> uuden merkityksen.'>
+
+<!ENTITY mozilla.from.11.14
+'<strong>Mozillan kirjasta,</strong> 11:14'>
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Narrate, meaning "read the page out loud". This is the name of the feature
+# and it is the label for the popup button.
+narrate = Lue ääneen
+back = Takaisin
+start = Aloita
+stop = Pysäytä
+forward = Eteenpäin
+speed = Nopeus
+selectvoicelabel = Ääni:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Oletus
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Sulje tämä viesti">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "Hae päivityksiä…">
+
+<!ENTITY learnMore "Lue lisää…">
+
+<!ENTITY defaultButton.label "OK">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "O">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SortMenuItems=J\u00E4rjestyssarake %COLNAME%
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY preferencesDefaultTitleMac.title "Asetukset">
+<!ENTITY preferencesDefaultTitleWin.title "Asetukset">
+<!ENTITY preferencesCloseButton.label "Sulje">
+<!ENTITY preferencesCloseButton.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from printjoboptions.xul -->
+
+<!ENTITY printSetup.title "Sivun asetukset">
+
+<!ENTITY basic.tab "Muoto ja valinnat">
+
+<!ENTITY formatGroup.label "Muoto">
+
+<!ENTITY orientation.label "Suunta:">
+<!ENTITY portrait.label "Pysty">
+<!ENTITY portrait.accesskey "P">
+<!ENTITY landscape.label "Vaaka">
+<!ENTITY landscape.accesskey "V">
+
+<!ENTITY scale.label "Koko:">
+<!ENTITY scale.accesskey "K">
+<!ENTITY scalePercent "%">
+
+<!ENTITY shrinkToFit.label "Sovita sivun leveyteen">
+<!ENTITY shrinkToFit.accesskey "S">
+
+<!ENTITY optionsGroup.label "Asetukset">
+
+<!ENTITY printBG.label "Tulosta tausta (värit ja kuvat)">
+<!ENTITY printBG.accesskey "T">
+
+<!ENTITY advanced.tab "Marginaalit ja ylä-/alatunnisteet">
+
+<!ENTITY marginGroup.label "Marginaalit (#1)">
+<!ENTITY marginUnits.inches "tuumia">
+<!ENTITY marginUnits.metric "millimetriä">
+<!ENTITY marginTop.label "Ylä:">
+<!ENTITY marginTop.accesskey "Y">
+<!ENTITY marginBottom.label "Ala:">
+<!ENTITY marginBottom.accesskey "A">
+<!ENTITY marginLeft.label "Vasen:">
+<!ENTITY marginLeft.accesskey "e">
+<!ENTITY marginRight.label "Oikea:">
+<!ENTITY marginRight.accesskey "O">
+
+<!ENTITY headerFooter.label "Ylä- ja alatunnisteet">
+
+<!ENTITY hfLeft.label "Vasen:">
+<!ENTITY hfCenter.label "Keskellä:">
+<!ENTITY hfRight.label "Oikea:">
+<!ENTITY headerLeft.tip "Vasen ylätunniste">
+<!ENTITY headerCenter.tip "Keskimmäinen ylätunniste">
+<!ENTITY headerRight.tip "Oikea ylätunniste">
+<!ENTITY footerLeft.tip "Vasen alatunniste">
+<!ENTITY footerCenter.tip "Keskimmäinen alatunniste">
+<!ENTITY footerRight.tip "Oikea alatunniste">
+
+<!ENTITY hfTitle "Otsikko">
+<!ENTITY hfURL "URL">
+<!ENTITY hfDateAndTime "Pvm/aika">
+<!ENTITY hfPage "Sivu #">
+<!ENTITY hfPageAndTotal "Sivu #/#">
+<!ENTITY hfBlank "--tyhjä--">
+<!ENTITY hfCustom "Oma…">
+
+<!ENTITY customPrompt.title "Oma…">
+<!ENTITY customPrompt.prompt "Kirjoita oma ylä-/alatunniste">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY print.label "Tulosta…">
+<!ENTITY print.accesskey "o">
+<!ENTITY pageSetup.label "Sivun asetukset…">
+<!ENTITY pageSetup.accesskey "e">
+<!ENTITY page.label "Sivu:">
+<!ENTITY page.accesskey "v">
+<!ENTITY of.label "/">
+<!ENTITY scale.label "Koko:">
+<!ENTITY scale.accesskey "K">
+<!ENTITY portrait.label "Pysty">
+<!ENTITY portrait.accesskey "P">
+<!ENTITY landscape.label "Vaaka">
+<!ENTITY landscape.accesskey "V">
+<!ENTITY close.label "Sulje">
+<!ENTITY close.accesskey "S">
+<!ENTITY p30.label "30 %">
+<!ENTITY p40.label "40 %">
+<!ENTITY p50.label "50 %">
+<!ENTITY p60.label "60 %">
+<!ENTITY p70.label "70 %">
+<!ENTITY p80.label "80 %">
+<!ENTITY p90.label "90 %">
+<!ENTITY p100.label "100 %">
+<!ENTITY p125.label "125 %">
+<!ENTITY p150.label "150 %">
+<!ENTITY p175.label "175 %">
+<!ENTITY p200.label "200 %">
+<!ENTITY Custom.label "Oma…">
+<!ENTITY ShrinkToFit.label "Sovita">
+<!ENTITY customPrompt.title "Oma…">
+<!ENTITY simplifyPage.label "Yksinkertaista sivua">
+<!ENTITY simplifyPage.accesskey "Y">
+<!ENTITY simplifyPage.enabled.tooltip "Muuta sivun asettelua lukemisen helpottamiseksi">
+<!ENTITY simplifyPage.disabled.tooltip "Tätä sivua ei voi yksinkertaistaa automaattisesti">
+
+<!ENTITY homearrow.tooltip "Ensimmäinen sivu">
+<!ENTITY endarrow.tooltip "Viimeinen sivu">
+<!ENTITY nextarrow.tooltip "Seuraava sivu">
+<!ENTITY previousarrow.tooltip "Edellinen sivu">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE printPreviewProgress.dtd Main UI for Print Preview Progress Dialog -->
+<!ENTITY printWindow.title "Tulostuksen esikatselu">
+<!ENTITY title "Otsikko:">
+<!ENTITY preparing "Valmistellaan…">
+<!ENTITY progress "Edistyminen:">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE printProgress.dtd Main UI for Print Progress Dialog -->
+<!ENTITY printWindow.title "Tulostetaan">
+<!ENTITY title "Otsikko:">
+<!ENTITY progress "Edistyminen:">
+<!ENTITY preparing "Valmistellaan…">
+<!ENTITY printComplete "Tulostus valmis.">
+
+<!ENTITY dialogCancel.label "Peruuta">
+<!ENTITY dialogClose.label "Sulje">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (percentPrint):
+
+ This string is used to format the text to the right of the progress
+ meter.
+
+ #1 will be replaced by the percentage of the file that has been saved -->
+<!ENTITY percentPrint "#1%">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Tulosta
+optionsTabLabelGTK=Asetukset
+printFramesTitleGTK=Tulosta kehykset
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Asetukset:
+appearanceTitleMac=Ulkonäkö:
+framesTitleMac=Kehykset:
+pageHeadersTitleMac=Sivun yläotsakkeet:
+pageFootersTitleMac=Sivun alaotsakkeet:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Asetukset
+printFramesTitleWindows=Tulosta kehykset
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+asLaidOut=_Asettelu kuten ruudulla
+asLaidOutWindows=Asettelu &kuten ruudulla
+selectedFrame=_Valittu kehys
+selectedFrameWindows=Valittu &kehys
+separateFrames=Jokainen kehys omalla _sivullaan
+separateFramesWindows=&Jokainen kehys erikseen
+shrinkToFit=Älä huomioi suurennosta ja _sovita sivun leveyteen
+selectionOnly=Tulosta _vain valinta
+printBGOptions=Tulosta taustat
+printBGColors=Tulosta tausta_väri
+printBGImages=Tulosta tausta_kuvat
+headerFooter=Ylä- ja alaotsakkeet
+left=Vasen
+center=Keskellä
+right=Oikea
+headerFooterBlank=--tyhjä--
+headerFooterTitle=Otsikko
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Pvm/Aika
+headerFooterPage=Sivu #
+headerFooterPageTotal=Sivu # / #
+headerFooterCustom=Oma...
+customHeaderFooterPrompt=Kirjoita oma ylä-/alaotsaketekstisi
+
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summaryFramesTitle=Tulosta kehykset
+summarySelectionOnlyTitle=Tulosta valinta
+summaryShrinkToFitTitle=Sovita sivulle
+summaryPrintBGColorsTitle=Tulosta taustavärit
+summaryPrintBGImagesTitle=Tulosta taustakuvat
+summaryHeaderTitle=Sivun yläotsakkeet
+summaryFooterTitle=Sivun alaotsakkeet
+summaryNAValue=N/A
+summaryOnValue=On
+summaryOffValue=Off
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ad = Andorra
+ae = Arabiemiirikunnat
+af = Afganistan
+ag = Antigua ja Barbuda
+ai = Anguilla
+al = Albania
+am = Armenia
+ao = Angola
+aq = Antarktis
+ar = Argentiina
+as = Amerikan Samoa
+at = Itävalta
+au = Australia
+aw = Aruba
+az = Azerbaidžan
+ba = Bosnia ja Hertsegovina
+bb = Barbados
+bd = Bangladesh
+be = Belgia
+bf = Burkina Faso
+bg = Bulgaria
+bh = Bahrain
+bi = Burundi
+bj = Benin
+bl = Saint Barth\u00e9lemy
+bm = Bermuda
+bn = Brunei
+bo = Bolivia
+bq = Bonaire, Sint Eustatius ja Saba
+br = Brasilia
+bs = Bahama
+bt = Bhutan
+bv = Bouvet'nsaari
+bw = Botswana
+by = Valko-Venäjä
+bz = Belize
+ca = Kanada
+cc = Kookossaaret
+cd = Kongon demokraattinen tasavalta
+cf = Keski-Afrikan tasavalta
+cg = Kongon tasavalta
+ch = Sveitsi
+ci = Norsunluurannikko
+ck = Cookinsaaret
+cl = Chile
+cm = Kamerun
+cn = Kiina
+co = Kolumbia
+cp = Clipperton-saaret
+cr = Costa Rica
+cu = Kuuba
+cv = Kap Verde
+cw = Curaçao
+cx = Joulusaari
+cy = Kypros
+cz = Tšekki
+de = Saksa
+dg = Diego Garcia
+dj = Djibouti
+dk = Tanska
+dm = Dominica
+do = Dominikaaninen tasavalta
+dz = Algeria
+ec = Ecuador
+ee = Viro
+eg = Egypti
+eh = Länsi-Sahara
+er = Eritrea
+es = Espanja
+et = Etiopia
+fi = Suomi
+fj = Fidži
+fk = Falklandinsaaret (Malvinassaaret)
+fm = Mikronesia
+fo = Färsaaret
+fr = Ranska
+ga = Gabon
+gb = Yhdistynyt kuningaskunta
+gd = Grenada
+ge = Georgia
+gf = Ranskan Guayana
+gg = Guernsey
+gh = Ghana
+gi = Gibraltar
+gl = Grönlanti
+gm = Gambia
+gn = Guinea
+gp = Guadeloupe
+gq = Päiväntasaajan Guinea
+gr = Kreikka
+gs = Etelä-Georgia ja Eteläiset Sandwichsaaret
+gt = Guatemala
+gu = Guam
+gw = Guinea-Bissau
+gy = Guyana
+hk = Hongkong
+hm = Heard ja McDonaldinsaaret
+hn = Honduras
+hr = kroatia
+ht = Haiti
+hu = Unkari
+id = Indonesia
+ie = Irlanti
+il = Israel
+im = Mansaari
+in = Intia
+io = Brittiläinen Intian valtameren alue
+iq = Irak
+ir = Iran
+is = Islanti
+it = Italia
+je = Jersey
+jm = Jamaika
+jo = Jordania
+jp = Japani
+ke = Kenia
+kg = Kirgisia
+kh = Kambodža
+ki = Kiribati
+km = Komorit
+kn = Saint Kitts ja Nevis
+kp = Pohjois-Korea
+kr = Etelä-Korea
+kw = Kuwait
+ky = Caymansaaret
+kz = Kazakstan
+la = Laos
+lb = Libanon
+lc = Saint Lucia
+li = Liechtenstein
+lk = Sri Lanka
+lr = Liberia
+ls = Lesotho
+lt = Liettua
+lu = Luxemburg
+lv = Latvia
+ly = Libya
+ma = Marokko
+mc = Monaco
+md = Moldovan tasavalta
+me = Montenegro
+mf = Saint Martin
+mg = Madagascar
+mh = Marshallinsaaret
+mk = Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia
+ml = Mali
+mm = Myanmar
+mn = Mongolia
+mo = Macao
+mp = Pohjois-Mariaanit
+mq = Martinique
+mr = Mauritania
+ms = Montserrat
+mt = Malta
+mu = Mauritius
+mv = Malediivit
+mw = Malawi
+mx = Meksiko
+my = Malesia
+mz = Mosambik
+na = Namibia
+nc = Uusi-Kaledonia
+ne = Niger
+nf = Norfolkinsaari
+ng = Nigeria
+ni = Nicaragua
+nl = Alankomaat
+no = Norja
+np = Nepal
+nr = Nauru
+nu = Niue
+nz = Uusi-Seelanti
+om = Oman
+pa = Panama
+pe = Peru
+pf = Ranskan Polynesia
+pg = Papua-Uusi-Guinea
+ph = Filippiinit
+pk = Pakistan
+pl = Puola
+pm = Saint-Pierre ja Miquelon
+pn = Pitcairn
+pr = Puerto Rico
+pt = Portugali
+pw = Palau
+py = Paraguay
+qa = Qatar
+qm = Midwaysaaret
+qs = Bassas da India
+qu = Juan de Nova
+qw = Wake
+qx = Gloriososaaret
+qz = Akrotiri
+re = Réunion
+ro = Romania
+rs = Serbia
+ru = Venäjä
+rw = Ruanda
+sa = Saudi-Arabia
+sb = Salomonsaaret
+sc = Seychellit
+sd = Sudan
+se = Ruotsi
+sg = Singapore
+sh = Saint Helena
+si = Slovenia
+sk = Slovakia
+sl = Sierra Leone
+sm = San Marino
+sn = Senegal
+so = Somalia
+sr = Suriname
+ss = Etelä-Sudan
+st = São Tomé ja Príncipe
+sv = El Salvador
+sx = Saint-Martin
+sy = Syyria
+sz = Swazimaa
+tc = Turks- ja Caicossaaret
+td = Tšad
+tf = Ranskan eteläiset alueet
+tg = Togo
+th = Thaimaa
+tj = Tadžikistan
+tk = Tokelau
+tl = Itä-Timor
+tm = Turkmenistan
+tn = Tunisia
+to = Tonga
+tr = Turkki
+tt = Trinidad ja Tobago
+tv = Tuvalu
+tw = Taiwan
+tz = Tansania
+ua = Ukraina
+ug = Uganda
+us = Yhdysvallat
+uy = Uruguay
+uz = Uzbekistan
+va = Vatikaani
+vc = Saint Vincent ja Grenadiinit
+ve = Venezuela
+vg = Brittiläiset Neitsytsaaret
+vi = Yhdysvaltain Neitsytsaaret
+vn = Vietnam
+vu = Vanuatu
+wf = Wallis ja Futuna
+ws = Samoa
+xa = Ashmore- ja Cartiersaaret
+xb = Baker
+xc = Korallimeren saarten territorio
+xd = Dhekelia
+xe = Europasaari
+xg = Gazan kaista
+xh = Howlandsaari
+xj = Jan Mayen
+xk = Kosovo
+xl = Palmyra Atoll
+xm = Kingmanin riutta
+xp = Paracelsaaret
+xq = Jarvis-saari
+xr = Svalbard
+xs = Spratlysaaret
+xt = Tromelinsaari
+xu = Johnstonin atolli
+xv = Navassasaari
+xw = Länsiranta
+ye = Jemen
+yt = Mayotte
+za = Etelä-Afrikka
+zm = Sambia
+zw = Zimbabwe
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Palauta &brandShortName; uudeksi">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.description1 "Aloita puhtaalta pöydältä korjataksesi ongelmia ja palauttaaksesi suorituskyvyn entiselleen.">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.description2 "Toiminto:">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.items.label1 "Poistaa lisäosat ja tehdyt muokkaukset">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.items.label2 "Palauttaa selaimen oletusasetukset ">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.button.label "Palauta &brandShortName; uudeksi">
+
+<!ENTITY refreshProfile.title "Viritä &brandShortName;">
+<!ENTITY refreshProfile.button.label "Palauta &brandShortName;…">
+
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Melkein valmista…">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Näyttää siltä, että %Sia ei ole käynnistetty aikoihin. Siivotaanko asetuksia niin, että käyttökokemus on varmasti näpsäkkä ja uudenveroinen? Ja tervetuloa muuten takaisin!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Näyttää siltä, että olet asentanut %Sin uudestaan. Siivotaanko asetuksia niin, että käyttökokemus on varmasti näpsäkkä ja uudenveroinen?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Palauta %S kuin uudeksi…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=P
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY cutCmd.label "Leikkaa">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY copyCmd.label "Kopioi">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Liitä">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY undoCmd.label "Kumoa">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Valitse kaikki">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Poista">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "o">
+
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Lisää sanastoon">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "s">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Kumoa lisää sanastoon">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "u">
+<!ENTITY spellCheckToggle.label "Oikolue">
+<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "O">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(Ei ehdotuksia)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "Kielet">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "K">
+
+<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Tyhjennä">
+
+<!ENTITY fillLoginMenu.label "Täytä kirjautumiskenttä">
+<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Täytä salasana">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Täytä käyttäjätunnus">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(Ei tallennettuja kirjautumisia)">
+<!ENTITY viewSavedLogins.label "Näytä tallennetut kirjautumistiedot">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Palauta sarakkeiden järjestys">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY playButton.playLabel "Toista">
+<!ENTITY playButton.pauseLabel "Pysäytä">
+<!ENTITY muteButton.muteLabel "Mykistä ääni">
+<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Palauta ääni">
+<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Kokoruututila">
+<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Poistu kokoruututilasta">
+<!ENTITY castingButton.castingLabel "Lähetä ruudulle">
+<!ENTITY closedCaption.off "Pois käytöstä">
+
+<!ENTITY stats.media "Media">
+<!ENTITY stats.size "Koko">
+<!ENTITY stats.activity "Toiminto">
+<!ENTITY stats.activityPaused "Pysäytetty">
+<!ENTITY stats.activityPlaying "Toistetaan">
+<!ENTITY stats.activityEnded "Päättynyt">
+<!ENTITY stats.activitySeeking "(etsitään)">
+<!ENTITY stats.volume "Äänenvoimakkuus">
+<!ENTITY stats.framesParsed "Ruutua jäsennetty">
+<!ENTITY stats.framesDecoded "Ruutua purettu">
+<!ENTITY stats.framesPresented "Ruutua näytetty">
+<!ENTITY stats.framesPainted "Ruutua piirretty">
+
+<!ENTITY error.aborted "Videon lataaminen pysähtynyt.">
+<!ENTITY error.network "Videon toisto keskeytynyt verkkovirheen vuoksi.">
+<!ENTITY error.decode "Videota ei voida toistaa, koska tiedosto on vioittunut.">
+<!ENTITY error.srcNotSupported "Videon tiedostomuoto tai MIME-tyyppi ei ole tuettu.">
+<!ENTITY error.noSource2 "Ei löytynyt videota tuetussa tiedostomuodossa ja MIME-tyypissä.">
+<!ENTITY error.generic "Videon toisto keskeytynyt tuntemattoman virheen vuoksi.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scrubberScale.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 of 6:00:00 elapsed".
+-->
+<!ENTITY scrubberScale.nameFormat "#1 / #2 kulunut">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00".
+Note that #2 is not always avaiable. For example, when at the 5 minute mark in an
+unknown duration video, #1 would be "5:00" and string which is surrounded by <span>
+would be deleted, result string would be "5:00".
+-->
+<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "Lähdekoodi sivulle: ">
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Tiedosto">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Tallenna sivu nimellä…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY pageSetupCmd.label "Sivun asetukset…">
+<!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Tulostuksen esikatselu">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY printCmd.label "Tulosta…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Sulje">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "Siirry riville…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Näytä">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Päivitä">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "ä">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Rivitä pitkät rivit">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "R">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Syntaksin värikoodaus">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "v">
+<!ENTITY menu_textSize.label "Tekstin koko">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "e">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Suurempi">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "S">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "Pienempi">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "P">
+<!ENTITY menu_textReset.label "Normaali">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Etsi tältä sivulta…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Etsi seuraava">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Edellinen">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Seuraava">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "ö">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "ä">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopioi linkin osoite">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopioi sähköpostiosoite">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "s">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle =Siirry riville
+goToLineText =Kirjoita rivinumero
+invalidInputTitle =Virheellinen syöte
+invalidInputText =Annettu rivinumero oli virheellinen.
+outOfRangeTitle =Riviä ei löytynyt
+outOfRangeText =Annettua riviä ei löytynyt.
+statusBarLineCol =Rivi %1$S, Sarake %2$S
+viewSelectionSourceTitle = Valinnan DOM-lähdekoodi
+viewMathMLSourceTitle = MathML:n DOM-lähdekoodi
+
+context_goToLine_label = Siirry riville…
+context_goToLine_accesskey = r
+context_wrapLongLines_label = Rivitä pitkät rivit
+context_highlightSyntax_label = Syntaksin värikoodaus
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY button-back-mac.label "Edellinen">
+<!ENTITY button-back-mac.accesskey "E">
+<!ENTITY button-next-mac.label "Jatka">
+<!ENTITY button-next-mac.accesskey "J">
+<!ENTITY button-finish-mac.label "Valmis">
+<!ENTITY button-cancel-mac.label "Peru">
+
+<!ENTITY button-back-unix.label "Takaisin">
+<!ENTITY button-back-unix.accesskey "T">
+<!ENTITY button-next-unix.label "Seuraava">
+<!ENTITY button-next-unix.accesskey "S">
+<!ENTITY button-finish-unix.label "Valmis">
+<!ENTITY button-cancel-unix.label "Peru">
+
+<!ENTITY button-back-win.label "< Edellinen">
+<!ENTITY button-back-win.accesskey "E">
+<!ENTITY button-next-win.label "Seuraava >">
+<!ENTITY button-next-win.accesskey "S">
+<!ENTITY button-finish-win.label "Valmis">
+<!ENTITY button-cancel-win.label "Peruuta">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=%S
+default-last-title=Viimeistell\u00E4\u00E4n %S
+default-first-title-mac=Esittely
+default-last-title-mac=Viimeistely...
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+shortSeconds=s;s
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# m is the short form for minutes
+shortMinutes=min;min
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+shortHours=h;h
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
+shortDays=vrk;vrk
+
+downloadErrorAlertTitle=Latausvirhe
+downloadErrorGeneric=Latauksen tallennus ei onnistunut tuntemattomasta syystä.\n\nYritä uudestaan.
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=Peruutetaanko kaikki lataukset?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=Jos lopetat nyt, yksi lataus peruutetaan. Lopetetaanko?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Jos lopetat nyt, %S tiedoston lataus peruutetaan. Lopetetaanko?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Jos lopetat nyt, yksi lataus peruutetaan. Lopetetaanko?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Jos lopetat nyt, %S tiedoston lataus peruutetaan. Lopetetaanko?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=Peruutetaanko kaikki lataukset?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=Jos nyt siirryt yhteydettömään tilaan, yhden tiedoston lataus peruutetaan. Siirrytäänkö yhteydettömään tilaan?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Jos nyt siirryt yhteydettömään tilaan, %S tiedoston lataus peruutetaan. Siirrytäänkö yhteydettömään tilaan?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Peruutetaanko kaikki lataukset?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Jos suljet kaikki yksityisen selaustilan ikkunat, 1 lataus peruutetaan. Suljetaanko yksityisen selaustilan ikkunat?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Jos suljet kaikki yksityisen selaustilan ikkunat, %S latausta peruutetaan. Suljetaanko yksityisen selaustilan ikkunat?
+cancelDownloadsOKText=Peruuta lataus
+cancelDownloadsOKTextMultiple=Peruuta %S latausta
+dontQuitButtonWin=Älä lopeta
+dontQuitButtonMac=Älä lopeta
+dontGoOfflineButton=Pysy yhteystilassa
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=Pysy yksityisessä selaustilassa
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=Todella nopea
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/s)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%2$S — %1$S
+
+bytes=tavua
+kilobyte=kt
+megabyte=Mt
+gigabyte=Gt
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S / %2$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S / %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+timePair3=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+timeLeftSingle3=%1$S jäljellä
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
+timeLeftDouble3=%1$S %2$S jäljellä
+timeFewSeconds2=Muutama sekunti jäljellä
+timeUnknown2=Tuntematon aika jäljellä
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneSize): #1 size number; #2 size unit
+doneSize=#1 #2
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=%1$S-resurssi
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=paikallinen tiedosto
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=eilen
+# LOCALIZATION NOTE (monthDate): #1 month name; #2 date number; e.g., January 22
+monthDate2=%2$S. %1$S
+
+fileExecutableSecurityWarning="%S" on suoritettava ohjelmatiedosto. Ohjelmatiedostot voivat sisältää viruksia tai muita haittaohjelmia, jotka voivat vahingoittaa tietokonettasi. Vain luotettuja tiedostoja tulisi suorittaa. Suoritetaanko tiedosto "%S"?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Suoritetaanko ohjelmatiedosto?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Älä kysy uudestaan
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Lataukset
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Asetuksia voi muuttaa &brandShortName;in asetuksista.">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Asetuksia voi muuttaa &brandShortName;in asetuksista.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY intro2.label "Olet avaamassa tiedostoa:">
+<!ENTITY from.label "osoitteesta:">
+<!ENTITY actionQuestion.label "Mitä tiedostolle tehdään?">
+
+<!ENTITY openWith.label "Avaa ohjelmalla">
+<!ENTITY openWith.accesskey "A">
+<!ENTITY other.label "Muu…">
+
+<!ENTITY saveFile.label "Tallenna tiedosto">
+<!ENTITY saveFile.accesskey "T">
+
+<!ENTITY rememberChoice.label "Tee näin oletuksena tämäntyyppisille tiedostoille.">
+<!ENTITY rememberChoice.accesskey "n">
+
+<!ENTITY whichIs.label "Tiedosto on tyyppiä:">
+
+<!ENTITY chooseHandlerMac.label "Valitse…">
+<!ENTITY chooseHandlerMac.accesskey "V">
+<!ENTITY chooseHandler.label "Selaa…">
+<!ENTITY chooseHandler.accesskey "S">
+
+<!ENTITY unknownPromptText.label "Tallennetaanko tiedosto?">
--- /dev/null
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Avataan tiedostoa %S
+saveDialogTitle=Anna tallennettavan tiedoston nimi…
+defaultApp=%S (oletus)
+chooseAppFilePickerTitle=Valitse ohjelma
+badApp=Ohjelmaa ("%S") ei löytynyt. Korjaa tiedostonimi tai valitse toinen ohjelma.
+badApp.title=Ohjelmaa ei löytynyt
+badPermissions=Tiedostoa ei voitu tallentaa, koska sinulla ei ole riittäviä kirjoitusoikeuksia. Valitse toinen tallennuskansio.
+badPermissions.title=Riittämättömät kirjoitusoikeudet
+selectDownloadDir=Valitse tallennuskansio
+unknownAccept.label=Tallenna tiedosto
+unknownCancel.label=Peruuta
+fileType=%S -tiedosto
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S -tiedosto (%2$S %3$S)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY creator.label "Tekijä:">
+<!ENTITY developers.label "Kehittäjät:">
+<!ENTITY translators.label "Kääntäjät:">
+<!ENTITY contributors.label "Avustajat:">
+<!ENTITY homepage.label "Avaa kotisivu">
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY blocklist.title "Lisäosat voivat aiheuttaa ongelmia">
+<!ENTITY blocklist.style "width: 45em; height: 30em">
+<!ENTITY blocklist.summary "&brandShortName;in tietojen mukaan seuraavien lisäosien tiedetään aiheuttavan vakaus- ja turvallisuusongelmia:">
+<!ENTITY blocklist.softblocked "Turvallisuutesi takia on erittäin suositeltua käynnistää ohjelma uudelleen nämä lisäosat poistettuna käytöstä.">
+<!ENTITY blocklist.hardblocked "Näiden lisäosien tiedetään usein aiheuttavan vakaus- ja turvallisuusongelmia ja ne on estetty. Ohjelma tulee kuitenkin käynnistää uudelleen, jotta ne voidaan kunnolla poistaa käytöstä.">
+<!ENTITY blocklist.softandhard "Lisäosat, joiden tiedetään usein aiheuttavan vakaus- tai turvallisuusongelmia, on estetty automaattisesti. Loput lisäosat eivät aiheuta ongelmia yhtä usein, mutta suosittelemme, että käynnistät ohjelman ne poistettuna käytöstä.">
+<!ENTITY blocklist.moreinfo "Lisätietoja">
+
+<!ENTITY blocklist.accept.label "Käynnistä &brandShortName; uudelleen">
+<!ENTITY blocklist.accept.accesskey "K">
+
+<!ENTITY blocklist.blocked.label "Estetty">
+<!ENTITY blocklist.checkbox.label "Poista käytöstä">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY addons.windowTitle "Lisäosien hallinta">
+
+<!ENTITY search.placeholder "Hae lisäosista">
+
+<!ENTITY search.placeholder2 "Hae addons.mozilla.org-sivustolta">
+<!ENTITY search.buttonlabel "Hae">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.commandKey):
+ The search command key should match findOnCmd.commandkey from browser.dtd -->
+<!ENTITY search.commandkey "f">
+
+<!ENTITY loading.label "Ladataan…">
+<!ENTITY listEmpty.installed.label "Tämäntyyppisiä lisäosia ei ole asennettuna">
+<!ENTITY listEmpty.availableUpdates.label "Päivityksiä ei löytynyt">
+<!ENTITY listEmpty.recentUpdates.label "Et ole viime aikoina hakenut päivityksiä lisäosiin">
+<!ENTITY listEmpty.findUpdates.label "Etsi päivityksiä">
+<!ENTITY listEmpty.search.label "Ei löytynyt täsmääviä lisäosia">
+<!ENTITY listEmpty.button.label "Lue lisää lisäosista">
+<!ENTITY installAddonFromFile.label "Asenna lisäosa tiedostosta…">
+<!ENTITY installAddonFromFile.accesskey "A">
+<!ENTITY toolsMenu.tooltip "Työkaluja kaikille lisäosille">
+
+<!ENTITY getThemes.description "Mietitkö, miten muokata selaimesta omanlaisesi?">
+<!ENTITY getThemes.learnMore "Valitse tuhansista teemoista.">
+
+<!ENTITY cmd.back.tooltip "Edellinen sivu">
+<!ENTITY cmd.forward.tooltip "Seuraava sivu">
+
+
+<!ENTITY showUnsignedExtensions.button.label "Joitain laajennuksia ei voitu varmentaa">
+<!ENTITY showAllExtensions.button.label "Näytä kaikki laajennukset">
+<!ENTITY debugAddons.label "Jäljitä lisäosien virheitä">
+<!ENTITY debugAddons.accesskey "J">
+
+<!-- global warnings -->
+<!ENTITY warning.safemode.label "Kaikki lisäosat on poistettu käytöstä vikasietotilassa.">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.label "Lisäosien yhteensopivuuden tarkistus on otettu pois päältä. Osa lisäosista voi olla epäyhteensopivia.">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.enable.label "Ota käyttöön">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.enable.tooltip "Ota lisäosien yhteensopivuuden tarkistus käyttöön">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.label "Lisäosien päivitysten turvallisuustarkistus ei ole käytössä. Päivitykset voivat saastuttaa koneesi.">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.enable.label "Ota käyttöön">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.enable.tooltip "Ota lisäosien päivitysten turvallisuustarkistus käyttöön">
+
+<!-- categories / views -->
+<!ENTITY view.search.label "Etsi">
+<!ENTITY view.discover.label "Lataa lisäosia">
+<!ENTITY view.recentUpdates.label "Tuoreet päivitykset">
+<!ENTITY view.availableUpdates.label "Saatavilla olevat päivitykset">
+
+<!-- addon updates -->
+<!ENTITY updates.checkForUpdates.label "Hae päivityksiä">
+<!ENTITY updates.checkForUpdates.accesskey "H">
+<!ENTITY updates.viewUpdates.label "Näytä viimeiset päivitykset">
+<!ENTITY updates.viewUpdates.accesskey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updates.updateAddonsAutomatically.label): This menu item
+ is a checkbox that toggles the default global behavior for add-on update
+ checking. -->
+<!ENTITY updates.updateAddonsAutomatically.label "Päivitä lisäosat automaattisesti">
+<!ENTITY updates.updateAddonsAutomatically.accesskey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updates.resetUpdatesToAutomatic.label, updates.resetUpdatesToManual.label):
+ Specific addons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+ "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+ update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+ (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+ updates.updateAddonsAutomatically.label menu item). -->
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToAutomatic.label "Aseta kaikki lisäosat päivittymään automaattisesti">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToAutomatic.accesskey "P">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToManual.label "Aseta kaikki lisäosat päivittymään vain käsin">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToManual.accesskey "k">
+<!ENTITY updates.updating.label "Päivitetään lisäosia">
+<!ENTITY updates.installed.label "Lisäosat on päivitetty.">
+<!ENTITY updates.downloaded.label "Lisäosien päivitykset on ladattu.">
+<!ENTITY updates.restart.label "Käynnistä uudestaan viimeistelläksesi asennuksen">
+<!ENTITY updates.noneFound.label "Päivityksiä ei löytynyt">
+<!ENTITY updates.manualUpdatesFound.label "Näytä saatavilla olevat päivitykset">
+<!ENTITY updates.updateSelected.label "Asenna päivitykset">
+<!ENTITY updates.updateSelected.tooltip "Asenna tämän listan saatavilla olevat päivitykset">
+
+<!-- addon actions -->
+<!ENTITY cmd.showDetails.label "Näytä lisätietoja">
+<!ENTITY cmd.showDetails.accesskey "N">
+<!ENTITY cmd.findUpdates.label "Etsi päivityksiä">
+<!ENTITY cmd.findUpdates.accesskey "E">
+<!ENTITY cmd.preferencesWin.label "Asetukset">
+<!ENTITY cmd.preferencesWin.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.preferencesUnix.label "Asetukset">
+<!ENTITY cmd.preferencesUnix.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.about.label "Tietoja">
+<!ENTITY cmd.about.accesskey "T">
+
+<!ENTITY cmd.enableAddon.label "Ota käyttöön">
+<!ENTITY cmd.enableAddon.accesskey "O">
+<!ENTITY cmd.disableAddon.label "Poista käytöstä">
+<!ENTITY cmd.disableAddon.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.enableTheme.label "Käytä teemaa">
+<!ENTITY cmd.enableTheme.accesskey "t">
+<!ENTITY cmd.disableTheme.label "Lopeta teeman käyttö">
+<!ENTITY cmd.disableTheme.accesskey "l">
+<!ENTITY cmd.askToActivate.label "Kysy käynnistetäänkö">
+<!ENTITY cmd.askToActivate.tooltip "Kysy aina käytetäänkö liitännäistä">
+<!ENTITY cmd.alwaysActivate.label "Käynnistä aina">
+<!ENTITY cmd.alwaysActivate.tooltip "Käytä aina liitännäistä">
+<!ENTITY cmd.neverActivate.label "Älä käynnistä koskaan">
+<!ENTITY cmd.neverActivate.tooltip "Älä koskaan käytä liitännäistä">
+<!ENTITY cmd.stateMenu.tooltip "Muokkaa liitännäisen käynnistysasetuksia">
+<!ENTITY cmd.installAddon.label "Asenna">
+<!ENTITY cmd.installAddon.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.uninstallAddon.label "Poista">
+<!ENTITY cmd.uninstallAddon.accesskey "o">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.label "Asetukset">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.tooltip "Muokkaa tämän lisäosan asetuksia">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.label "Asetukset">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.tooltip "Muokkaa tämän lisäosan asetuksia">
+<!ENTITY cmd.contribute.label "Auta">
+<!ENTITY cmd.contribute.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.contribute.tooltip "Auta lisäosan kehitystyössä">
+
+<!ENTITY cmd.showReleaseNotes.label "Näytä julkaisutiedot">
+<!ENTITY cmd.showReleaseNotes.tooltip "Näytä tämän päivityksen julkaisutiedot">
+<!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.label "Piilota julkaisutiedot">
+<!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.tooltip "Piilota tämän päivityksen julkaisutiedot">
+<!ENTITY cmd.findReplacement.label "Etsi korvaaja">
+
+<!-- discovery view -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (discover.title,discover.description,discover.footer):
+ Displayed in the center of the Get Add-ons view, see bug 601143 for mockups. -->
+<!ENTITY discover.title "Mitä lisäosat ovat?">
+<!ENTITY discover.description2 "Lisäosat ovat ohjelmia, joiden avulla voit lisätä &brandShortName;iin
+ kaipaamiasi toimintoja tai muuttaa ohjelman ulkonäköä. Kokeile vaikka aikaa säästävää sivupaneelia, säätilan kertovaa lisäosaa tai tuoretta
+ ulkonäköä muuttavaa teemaa ja tee &brandShortName;ista omasi.">
+<!ENTITY discover.footer "Kun verkkoyhteys on muodostettu voit kokeilla tällä paneelilla esiteltäviä suosituimpia
+ ja parhaimpia lisäosia.">
+
+<!-- detail view -->
+<!ENTITY detail.version.label "Versio">
+<!ENTITY detail.lastupdated.label "Päivitetty viimeksi">
+<!ENTITY detail.creator.label "Kehittäjä">
+<!ENTITY detail.homepage.label "Kotisivu">
+<!ENTITY detail.numberOfDownloads.label "Latauksia">
+
+<!ENTITY detail.contributions.description "Tämän lisäosan kehittäjä toivoo, että tukisit lisäosan kehitystyötä pienellä summalla.">
+
+<!ENTITY detail.updateType "Automaattinen päivitys">
+<!ENTITY detail.updateDefault.label "Oletus">
+<!ENTITY detail.updateDefault.tooltip "Asenna päivitykset automaattisesti vain jos se on oletusasetus">
+<!ENTITY detail.updateAutomatic.label "Päällä">
+<!ENTITY detail.updateAutomatic.tooltip "Asenna päivitykset automaattisesti">
+<!ENTITY detail.updateManual.label "Pois päältä">
+<!ENTITY detail.updateManual.tooltip "Älä asenna päivityksiä automaattisesti">
+<!ENTITY detail.home "Kotisivu">
+<!ENTITY detail.repository "Lisäosan profiili">
+<!ENTITY detail.size "Koko">
+
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.label "Hae päivityksiä">
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.accesskey "H">
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.tooltip "Hae päivityksiä lisäosaan">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.label "Asetukset">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.accesskey "A">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.tooltip "Muokkaa tämän lisäosan asetuksia">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.label "Asetukset">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.accesskey "A">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.tooltip "Muokkaa tämän lisäosan asetuksia">
+
+
+<!-- ratings -->
+<!ENTITY rating2.label "Arvosana:">
+
+<!-- download/install progress -->
+<!ENTITY progress.pause.tooltip "Pysäytä">
+<!ENTITY progress.cancel.tooltip "Peruuta">
+
+
+<!-- list sorting -->
+<!ENTITY sort.name.label "Nimi">
+<!ENTITY sort.name.tooltip "Järjestä nimen mukaan">
+<!ENTITY sort.dateUpdated.label "Viimeisin päivitys">
+<!ENTITY sort.dateUpdated.tooltip "Järjestä viimeisimmän päivityksen mukaan">
+<!ENTITY sort.relevance.label "Paras osuma">
+<!ENTITY sort.relevance.tooltip "Järjestä haun vastaavuuden mukaan">
+<!ENTITY sort.price.label "Hinta">
+<!ENTITY sort.price.tooltip "Järjestä hinnan mukaan">
+
+<!ENTITY search.filter2.label "Etsi:">
+<!ENTITY search.filter2.installed.label "Lisäosani">
+<!ENTITY search.filter2.installed.tooltip "Näytä asennetut lisäosat">
+<!ENTITY search.filter2.available.label "Asennettavissa olevat lisäosat">
+<!ENTITY search.filter2.available.tooltip "Näytä lisäosat, jotka ovat asennettavissa">
+
+<!ENTITY addon.homepage "Kotisivu">
+<!ENTITY addon.details.label "Lisää">
+<!ENTITY addon.details.tooltip "Näytä lisätietoja lisäosasta">
+<!ENTITY addon.unknownDate "Tuntematon">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.legacy.label): This appears in a badge next
+ to the add-on name for extensions that are not webextensions, which
+ will stop working in Firefox 57. -->
+<!ENTITY addon.legacy.label "PERINTEINEN">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.disabled.postfix): This is used in a normal list
+ to signify that an add-on is disabled, in the form
+ "<Addon name> <1.0> (disabled)" -->
+<!ENTITY addon.disabled.postfix "(pois käytöstä)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.update.postfix): This is used in the available
+ updates list to signify that an item is an update, in the form
+ "<Addon name> <1.1> Update". It is fine to use constructs like brackets if
+ necessary -->
+<!ENTITY addon.update.postfix "Päivitä">
+<!ENTITY addon.undoAction.label "Kumoa">
+<!ENTITY addon.undoAction.tooltip "Kumoa tämä toiminto">
+<!ENTITY addon.undoRemove.label "Kumoa">
+<!ENTITY addon.undoRemove.tooltip "Säilytä tämä lisäosa asennettuna">
+<!ENTITY addon.restartNow.label "Käynnistä uudelleen">
+<!ENTITY addon.install.label "Asenna">
+<!ENTITY addon.install.tooltip "Asenna lisäosa">
+<!ENTITY addon.updateNow.label "Päivitä">
+<!ENTITY addon.updateNow.tooltip "Asenna lisäosan päivitys">
+<!ENTITY addon.includeUpdate.label "Sisällytä päivitykseen">
+<!ENTITY addon.updateAvailable.label "Päivitys on saatavilla">
+<!ENTITY addon.checkingForUpdates.label "Haetaan päivityksiä…">
+<!ENTITY addon.releaseNotes.label "Julkaisutiedot:">
+<!ENTITY addon.loadingReleaseNotes.label "Ladataan…">
+<!ENTITY addon.errorLoadingReleaseNotes.label "Tapahtui virhe ladatessa julkaisutietoja. Pahoittelemme..">
+
+<!ENTITY addon.createdBy.label "Tekijänä ">
+
+<!ENTITY eula.title "Loppukäyttäjän lisenssi">
+<!ENTITY eula.width "560px">
+<!ENTITY eula.height "400px">
+<!ENTITY eula.accept "Hyväksy ja asenna…">
+
+<!ENTITY settings.path.button.label "Selaa…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (experiment.info.label): The strings related to
+ experiments are present on the "Experiments" tab of the add-ons manager.
+ This tab won't be displayed unless an Experiment add-on is installed.
+ Install https://people.mozilla.org/~gszorc/dummy-experiment-addon.xpi
+ to cause this tab to appear. -->
+<!ENTITY experiment.info.label "Mikä tämä on? Kaukomittaus voi asentaa ja suorittaa testejä aika ajoin.">
+<!ENTITY experiment.info.learnmore "Lue lisää">
+<!ENTITY experiment.info.learnmore.accesskey "L">
+<!ENTITY experiment.info.changetelemetry "Kaukomittauksen asetukset">
+<!ENTITY experiment.info.changetelemetry.accesskey "K">
+
+<!ENTITY setting.learnmore "Lue lisää…">
+
+<!ENTITY disabledUnsigned.heading "Jotkin lisäosat on otettu pois päältä">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (disabledUnsigned.description.start, disabledUnsigned.description.findAddonsLink, disabledUnsigned.description.end):
+ These entities form a sentence, with
+ disabledUnsigned.description.findAddonsLink being a link to an external site. -->
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.start "Seuraavia lisäosia ei ole varmennettu käytettäväksi &brandShortName;issa. Voit ">
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.findAddonsLink "etsiä korvaavia lisäosia">
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.end " tai pyytää kehittäjää varmentamaan ne.">
+<!ENTITY disabledUnsigned.learnMore "Lue lisää tavoista, joilla yritämme auttaa sinua pysymään turvassa verkossa.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (disabledUnsigned.devInfo.start, disabledUnsigned.devInfo.linkToManual, disabledUnsigned.devInfo.end):
+ These entities form a sentence, with disabledUnsigned.devInfo.linkToManual
+ being a link to an external site. -->
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.start "Kehittäjät, joita kiinnostaa lisäosansa varmentaminen, voivat lukea ">
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.linkToManual "käsikirjamme">
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.end ".">
+
+<!ENTITY pluginDeprecation.description "Puuttuuko jotain? &brandShortName; ei enää tue joitain liitännäisiä.">
+<!ENTITY pluginDeprecation.learnMore "Lue lisää.">
+
+<!ENTITY legacyWarning.showLegacy "Näytä perinteiset laajennukset">
+<!ENTITY legacyExtensions.title "Perinteiset laajennukset">
+<!ENTITY legacyExtensions.description "Nämä laajennukset eivät täytä &brandShortName;in nykyisiä vaatimuksia, joten ne on poistettu käytöstä.">
+<!ENTITY legacyExtensions.learnMore "Lue lisää muutoksista lisäosiin">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutWindowTitle) %S is the addon name
+aboutWindowTitle=Tiedot lisäosasta %S
+aboutWindowCloseButton=Sulje
+#LOCALIZATION NOTE (aboutWindowVersionString) %S is the addon version
+aboutWindowVersionString=versio %S
+#LOCALIZATION NOTE (aboutAddon) %S is the addon name
+aboutAddon=Tietoja: %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstallNotice) %S is the add-on name
+uninstallNotice=Lisäosa %S poistettiin.
+
+#LOCALIZATION NOTE (numReviews): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of reviews
+numReviews=#1 arvostelu;#1 arvostelua
+
+#LOCALIZATION NOTE (dateUpdated) %S is the date the addon was last updated
+dateUpdated=Päivitettiin %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+notification.incompatible=%1$S ei ole yhteensopiva ohjelman %2$S version %3$S kanssa.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.unsignedAndDisabled=Lisäosaa %1$S ei ole varmennettu käytettäväksi %2$Sissa ja on otettu pois päältä.
+notification.unsigned=Lisäosaa %1$S ei ole varmennettu käytettäväksi %2$Sissa. Ole varovainen.
+notification.unsigned.link=Lisätietoja
+#LOCALIZATION NOTE (notification.nonMpcDisabled) %1$S is the add-on name
+notification.nonMpcDisabled=%1$S on poistettu käytöstä, koska se ei ole yhteensopiva usean prosessin käytön kanssa.
+notification.nonMpcDisabled.link=Lisätietoja
+#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name
+notification.blocked=%1$S on otettu pois käytöstä turvallisuus- tai vakausongelmian vuoksi.
+notification.blocked.link=Lisätietoja
+#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+notification.softblocked=Lisäosa %1$S aiheuttaa tunnetusti turvallisuus- tai vakausongelmia.
+notification.softblocked.link=Lisätietoja
+#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name
+notification.outdated=An important update is available for %1$S.
+notification.outdated.link=Päivitä heti
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableUpdatable=Lisäosan %1$S tiedetään olevan haavoittuvainen ja se pitäisi päivittää.
+notification.vulnerableUpdatable.link=Päivitä heti
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableNoUpdate=%1$S is known to be vulnerable. Use with caution.
+notification.vulnerableNoUpdate.link=Lisätietoja
+#LOCALIZATION NOTE (notification.enable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.enable=%1$S otetaan käyttöön kun seuraavan kerran käynnistät %2$Sin.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.disable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.disable=%1$S otetaan pois käytöstä kun seuraavan kerran käynnistät %2$Sin.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.install) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.install=%1$S asennetaan kun seuraavan kerran käynnistät %2$Sin.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.uninstall) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.uninstall=%1$S poistetaan kun seuraavan kerran käynnistät %2$Sin.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.upgrade) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.upgrade=%1$S päivitetään kun seuraavan kerran käynnistät %2$Sin.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name
+notification.restartless-uninstall=%1$S poistetaan, kun suljet tämän välilehden.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name.
+notification.downloadError=Tapahtui virhe ladattaessa lisäosaa %1$S.
+notification.downloadError.retry=Yritä uudestaan
+notification.downloadError.retry.tooltip=Yritä ladata tätä lisäosaa uudestaan
+#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name.
+notification.installError=Tapahtui virhe asennettaessa lisäosaa %1$S.
+notification.installError.retry=Yritä uudestaan
+notification.installError.retry.tooltip=Yritä ladata ja asentaa lisäosaa uudestaan
+#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name.
+notification.gmpPending=%1$S asennetaan kohta.
+
+#LOCALIZATION NOTE (contributionAmount2) %S is the currency amount recommended for contributions
+contributionAmount2=Suositeltu lahjoitus: %S
+
+installDownloading=Ladataan
+installDownloaded=Ladattu
+installDownloadFailed=Virhe ladattaessa
+installVerifying=Todennetaan
+installInstalling=Asennetaan
+installEnablePending=Ota käyttöön käynnistämällä uudestaan
+installDisablePending=Poista käytöstä käynnistämällä uudestaan
+installFailed=Virhe asennettaessa
+installCancelled=Asennus peruutettiin
+
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+details.notification.incompatible=Lisäosa %1$S on epäyhteensopiva %2$Sin version %3$S kanssa.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.unsignedAndDisabled=Lisäosaa %1$S ei ole varmennettu käytettäväksi %2$Sissa ja on otettu pois päältä.
+details.notification.unsigned=Lisäosaa %1$S ei ole varmennettu käytettäväksi %2$Sissa. Ole varovainen.
+details.notification.unsigned.link=Lisätietoja
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.nonMpcDisabled) %1$S is the add-on name
+details.notification.nonMpcDisabled=%1$S on poistettu käytöstä, koska se ei ole yhteensopiva usean prosessin käytön kanssa.
+details.notification.nonMpcDisabled.link=Lisätietoja
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.blocked=Lisäosa %1$S poistettiin käytöstä turvallisuus- tai vakausongelmien takia.
+details.notification.blocked.link=Lisätietoja
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.softblocked=Lisäosa %1$S aiheuttaa tunnetusti turvallisuus- tai vakausongelmia.
+details.notification.softblocked.link=Lisätietoja
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name
+details.notification.outdated=Lisäosaan %1$S on saatavilla tärkeä päivitys.
+details.notification.outdated.link=Päivitä heti
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableUpdatable=Lisäosan %1$S tiedetään olevan haavoittuvainen ja se pitäisi päivittää.
+details.notification.vulnerableUpdatable.link=Päivitä heti
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableNoUpdate=%1$S is known to be vulnerable. Use with caution.
+details.notification.vulnerableNoUpdate.link=Lisätietoja
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.enable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.enable=Lisäosa %1$S otetaan käyttöön %2$Sin seuraavan käynnistyksen yhteydessä.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.disable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.disable=Lisäosa %1$S poistetaan käytöstä %2$Sin seuraavan käynnistyksen yhteydessä.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.install) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.install=Lisäosa %1$S asennetaan %2$Sin seuraavan käynnistyksen yhteydessä.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.uninstall) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.uninstall=Lisäosa %1$S poistetaan %2$Sin seuraavan käynnistyksen yhteydessä.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.upgrade) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.upgrade=Lisäosa %1$S päivitetään %2$Sin seuraavan käynnistyksen yhteydessä.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name.
+details.notification.restartless-uninstall=%1$S poistetaan, kun suljet tämän välilehden.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name
+details.notification.gmpPending=%1$S asennetaan kohta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.daysRemaining):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days from now that the experiment will remain active (detail view).
+details.experiment.time.daysRemaining=#1 päivä jäljellä;#1 päivää jäljellä
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.endsToday) The experiment will end in less than a day (detail view).
+details.experiment.time.endsToday=Alle päivä jäljellä
+# LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.daysPassed):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days since the experiment ran (detail view).
+details.experiment.time.daysPassed=#1 päivä sitten;#1 päivää sitten
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.endedToday) The experiment ended less than a day ago (detail view).
+details.experiment.time.endedToday=Alle päivä sitten
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.state.active) This experiment is active (detail view).
+details.experiment.state.active=Käynnissä
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.state.complete) This experiment is complete (it was previously active) (detail view).
+details.experiment.state.complete=Valmis
+
+# LOCALIZATION NOTE (experiment.time.daysRemaining):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days from now that the experiment will remain active (list view item).
+experiment.time.daysRemaining=#1 päivä jäljellä;#1 päivää jäljellä
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.time.endsToday) The experiment will end in less than a day (list view item).
+experiment.time.endsToday=Alle päivä jäljellä
+# LOCALIZATION NOTE (experiment.time.daysPassed):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days since the experiment ran (list view item).
+experiment.time.daysPassed=#1 päivä sitten;#1 päivää sitten
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.time.endedToday) The experiment ended less than a day ago (list view item).
+experiment.time.endedToday=Alle päivä sitten
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.state.active) This experiment is active (list view item).
+experiment.state.active=Käynnissä
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.state.complete) This experiment is complete (it was previously active) (list view item).
+experiment.state.complete=Valmis
+
+installFromFile.dialogTitle=Valitse asennettava lisäosa
+installFromFile.filterName=Lisäosat
+
+uninstallAddonTooltip=Poista lisäosa
+uninstallAddonRestartRequiredTooltip=Poista lisäosa (uudelleen käynnistys tarpeen)
+enableAddonTooltip=Ota lisäosa käyttöön
+enableAddonRestartRequiredTooltip=Ota lisäosa käyttöön (uudelleen käynnistys tarpeen)
+disableAddonTooltip=Poista lisäosa käytöstä
+disableAddonRestartRequiredTooltip=Poista lisäosa käytöstä (uudelleen käynnistys tarpeen)
+
+#LOCALIZATION NOTE (eulaHeader) %S is name of the add-on asking the user to agree to the EULA
+eulaHeader=%S pyytää hyväksymään seuraavan loppukäyttäjän lisenssin ennen kuin asennus voi jatkua:
+
+type.extension.name=Laajennukset
+type.themes.name=Teemat
+type.locale.name=Kielet
+type.plugin.name=Liitännäiset
+type.dictionary.name=Oikoluvut
+type.service.name=Palvelut
+type.experiment.name=Kokeilut
+type.legacy.name=Perinteiset laajennukset
+type.unsupported.name=Ei tuetut
+
+#LOCALIZATION NOTE(legacyWarning.description) %S is the brandShortName
+legacyWarning.description=Puuttuuko jotain? %S ei enää tue joitain laajennuksia.
+#LOCALIZATION NOTE(legacyThemeWarning.description) %S is the brandShortName
+legacyThemeWarning.description=Puuttuuko jotain? %S ei enää tue joitain teemoja.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY title "Asenna lisäosa">
+<!ENTITY intro "Ohjelma tietokoneellasi yrittää asentaa &brandShortName;iin seuraavaa
+ lisäosaa:">
+<!ENTITY warning "Asenna lisäosia vain luotetuista lähteistä.">
+<!ENTITY allow "Salli asentaminen">
+<!ENTITY later "Voit aina myöhemmin muuttaa mielesi lisäosien
+ hallinnassa.">
+<!ENTITY continue "Jatka">
+<!ENTITY restartMessage "&brandShortName; pitää käynnistää uudelleen viimeistelläksesi asennuksen.">
+<!ENTITY restartButton "Käynnistä &brandShortName; uudelleen">
+<!ENTITY cancelButton "Peruuta">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (name) %1$S is the add-on name, %2$S is the add-on version
+name=%1$S %2$S
+#LOCALIZATION NOTE (author) %S is the author of the add-on
+author=Tekijänä %S
+#LOCALIZATION NOTE (location) %S is the path the add-on is installed in
+location=Sijainti: %S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonUpdateHeader)
+# %S will be replace with the localized name of the application
+addonUpdateTitle=%S-päivitys
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonUpdateMessage)
+# %S will be replace with the localized name of the application
+addonUpdateMessage=%S päivittää laajennuksia…
+
+addonUpdateCancelMessage=Päivitys edelleen meneillään. Haluatko odottaa?
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonUpdateCancelButton)
+# %S will be replace with the localized name of the application
+addonUpdateCancelButton=Pysäytä päivitys ja käynnistä %S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from institems.xul -->
+
+<!ENTITY dialog.title "Ohjelman asennus">
+<!ENTITY dialog.style "width: 45em">
+<!ENTITY warningPrimary.label "Asenna lisäosia vain tekijöiltä joihin luotat.">
+<!ENTITY warningSecondary.label "Pahantahtoiset ohjelmat voivat vahingoittaa tietokonettasi tai vaarantaa tietosuojasi.">
+
+<!ENTITY from.label "osoitteesta:">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unverified=(Tekijää ei ole todennettu)
+signed=(%S)
+
+itemWarnIntroMultiple=Olet asentamassa seuraavat %S pakettia:
+itemWarnIntroSingle=Olet asentamassa seuraavan paketin:
+installButtonDisabledLabel=Asenna (%S)
+installButtonLabel=Asenna heti
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.emWidth "26em">
+<!ENTITY window.emHeight "26em">
+<!ENTITY ChooseOtherApp.description "Valitse toinen ohjelma">
+<!ENTITY ChooseApp.label "Valitse…">
+<!ENTITY ChooseApp.accessKey "V">
+<!ENTITY accept "Avaa linkki">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protocol.title=Käynnistä ohjelma
+protocol.description=Tämä linkki pitää avata ohjelmalla.
+protocol.choices.label=Lähetä ohjelmaan:
+protocol.checkbox.label=Muista tämä valinta %S-linkeille.
+protocol.checkbox.accesskey=M
+protocol.checkbox.extra=Asetusta voi muokata %Sin asetuksista.
+
+choose.application.title=Vaihda ohjelmaa…
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY setPassword.title "Vaihda pääsalasanaa">
+<!ENTITY setPassword.tokenName.label "Turvallisuuslaite">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "Nykyinen salasana:">
+<!ENTITY setPassword.newPassword.label "Kirjoita uusi salasana:">
+<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "Toista salasana:">
+<!ENTITY setPassword.meter.label "Salasanan laadun mittari">
+<!ENTITY setPassword.meter.loading "Ladataan">
+<!ENTITY masterPasswordDescription.label "Pääsalasanalla suojataan tärkeitä tietoja, kuten sivustojen salasanoja. Jos luot pääsalasanan, &brandShortName; kysyy sitä kerran istunnossa jos se tarvitsee sen suojaamia tietoja.">
+<!ENTITY masterPasswordWarning.label "Säilytä pääsalasanasi turvallisessa paikassa. Jos unohdat sen, et pääse käsiksi sen suojaamiin tietoihin.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Master Password
+
+password_not_set=(ei ole asetettu)
+failed_pw_change=Pääsalasanan vaihtaminen ei onnistunut
+incorrect_pw=Kirjoitit pääsalasanan väärin. Yritä uudestaan.
+pw_change_ok=Pääsalasanan vaihto onnistui.
+pw_erased_ok=Pääsalasana poistettiin.
+pw_not_wanted=Varoitus! Olet ottanut pääsalasanan pois käytöstä.
+pw_empty_warning=Tallennettuja sivu- ja sähköpostisalasanojasi, lomaketietojasi tai salaisia avaimiasi ei suojata.
+pw_change2empty_in_fips_mode=Olet FIPS-tilassa ja se vaatii pääsalasanan.
+pw_change_success_title=Salasanan vaihto onnistui
+pw_change_failed_title=Salasanan vaihto epäonnistui
+pw_remove_button=Poista
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY removePassword.title "Poista pääsalasana">
+<!ENTITY removeInfo.label "Kirjoita nykyinen salasanasi jatkaaksesi:">
+<!ENTITY removeWarning1.label "Pääsalasanasi suojaa arkaluontoista tietoa, kuten sivustojen salasanoja.">
+<!ENTITY removeWarning2.label "Jos poistat pääsalasanan, tietosi eivät enää ole suojattuina.">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "Nykyinen salasana:">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newprofile.title "Ohjattu profiilin luonti">
+<!ENTITY window.size "width: 45em; height: 32em;">
+
+<!-- First wizard page -->
+<!ENTITY profileCreationExplanation_1.text "&brandShortName; tallentaa asetuksesi ja muut tiedot henkilökohtaiseen profiilisi.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_2.text "Jos samaa &brandShortName;ia käyttää useampi henkilö, voit pitää jokaisen käyttäjän tiedot erillään luomalla heille nimikkoprofiilit.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_3.text "Vaikka olisit tämän &brandShortName;in ainoa käyttäjä, ainakin yhden profiilin täytyy silti olla luotuna. Halutessasi voit luoda useita profiileja erilaisia käyttötilanteita varten. Voit esimerkiksi luoda omat profiilit työ- ja vapaa-ajan käyttöön.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4.text "Aloita profiilinluominen valitsemalla Seuraava.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4Mac.text "Aloita profiilinluominen valitsemalla Seuraava.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4Gnome.text "Aloita profiilinluominen valitsemalla Seuraava.">
+
+<!-- Second wizard page -->
+<!ENTITY profileCreationIntro.text "Jos luot useita profiileja, voit erotella ne nimen perusteella. Voit käyttää annettua nimeä tai keksiä oman.">
+<!ENTITY profilePrompt.label "Anna uuden profiilin nimi:">
+<!ENTITY profilePrompt.accesskey "A">
+<!ENTITY profileDirectoryExplanation.text "Asetukset ja muut käyttäjäkohtaiset tiedot tallennetaan kansioon:">
+<!ENTITY profileDefaultName "Oletuskäyttäjä">
+<!ENTITY button.choosefolder.label "Valitse kansio…">
+<!ENTITY button.choosefolder.accesskey "V">
+<!ENTITY button.usedefault.label "Käytä oletuskansiota">
+<!ENTITY button.usedefault.accesskey "O">
--- /dev/null
+<!-- -*- Mode: SGML; indent-tabs-mode: nil; -*- -->
+<!--
+
+ This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowtitle.label "&brandShortName; - Valitse käyttäjäprofiili">
+
+<!ENTITY profilename.label "Profiilin nimi:">
+
+<!ENTITY start.label "Käynnistä &brandShortName;">
+<!ENTITY exit.label "Lopeta">
+
+<!ENTITY availprofiles.label "Käytettävät profiilit">
+
+<!ENTITY newButton.label "Luo profiili…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "L">
+<!ENTITY renameButton.label "Muuta nimeä…">
+<!ENTITY renameButton.accesskey "M">
+<!ENTITY deleteButton.label "Poista profiili…">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "o">
+
+<!-- manager entities -->
+<!ENTITY pmDescription.label "&brandShortName; säilyttää asetuksesi ja muut tiedot käyttäjäprofiilissasi.">
+
+<!ENTITY offlineState.label "Yhteydetön tila">
+<!ENTITY offlineState.accesskey "Y">
+
+<!ENTITY useSelected.label "Käytä valittua profiilia aina käynnistettäessä">
+<!ENTITY useSelected.accesskey "K">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Sulje %S
+restartMessageNoUnlocker=%S on jo käynnissä, mutta ei vastaa kutsuihin. Uusi ikkuna voidaan avata, kun kaikki %Sin prosessit on lopetettu tai järjestelmä käynnistetty uudelleen.
+restartMessageUnlocker=%S on jo käynnissä, mutta ei vastaa kutsuihin. Uusi ikkuna voidaan avata, kun %Sin käynnissä oleva prosessi on lopetettu.
+restartMessageNoUnlockerMac=%S on jo käynnissä. Vain yksi %S-kopio voi kerrallaan olla käynnissä.
+restartMessageUnlockerMac=%S on jo käynnissä. Käynnissä oleva %S-kopio lopetetaan, jotta uusi voidaan avata.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Profiili: "%S" - Kansio: "%S"
+
+pleaseSelectTitle=Valitse profiili
+pleaseSelect=Valitse profiili, jolla %S käynnistetään, tai luo uusi.
+
+profileLockedTitle=Profiili käytössä
+profileLocked2=%S ei voi käyttää profiilia "%S," koska se on jo käytössä.\n\nSulje käynnissä olevat %Sit tai valitse toinen profiili jatkaaksesi.
+
+renameProfileTitle=Muuta profiilin nimi
+renameProfilePrompt=Muuta profiilin "%S" nimeä:
+
+profileNameInvalidTitle=Virheellinen profiilinnimi
+profileNameInvalid="%S" ei ole sallittu profiilinnimi.
+
+chooseFolder=Valitse profiilikansio
+profileNameEmpty=Profiililla ei voi olla tyhjää nimeä.
+invalidChar=Merkkiä "%S" ei voi käyttää profiilin nimessä. Anna toinen nimi.
+
+deleteTitle=Poista profiili
+deleteProfileConfirm=Profiilin poistamista profiililistalta ei voi peruuttaa.\nHaluttaessa myös profiilin tiedostot, jotka sisältävät mm. asetukset ja varmenteet, voidaan poistaa. Tämä toiminto poistaa kansion "%S" ja sitä ei voi peruuttaa.\nPoistetaanko profiilin tiedostot?
+deleteFiles=Poista tiedostot
+dontDeleteFiles=Älä poista tiedostoja
+
+profileCreationFailed=Profiilia ei voitu luoda. Luultavasti valittuun kansioon ei ole kirjoitusoikeuksia.
+profileCreationFailedTitle=Profiilin luonti epäonnistui
+profileExists=Samanniminen profiili on jo olemassa. Anna uusi nimi.
+profileExistsTitle=Profiili on jo olemassa
+profileFinishText=Napsauta valmis luodaksesi tämän profiilin.
+profileFinishTextMac=Napsauta valmis luodaksesi tämän profiilin.
+profileMissing=%Sin profiilia ei voitu ladata. Voi olla, että sitä ei ole tai se ei ole luettavissa.
+profileMissingTitle=Profiili puuttuu
+
+profileDeletionFailed=Profiilin poistaminen epäonnistui, koska se saattaa olla käytössä.
+profileDeletionFailedTitle=Poistaminen epäonnistui
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=%Sin vanhat tiedot
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY history.title "Päivityshistoria">
+<!ENTITY history2.intro "Seuraavat päivitykset on asennettu">
+<!ENTITY closebutton.label "Sulje">
+
+<!ENTITY noupdates.label "Ei asennettuja päivityksiä">
+
+<!ENTITY name.header "Päivityksen nimi">
+<!ENTITY date.header "Asennuspäivä">
+<!ENTITY type.header "Tyyppi">
+<!ENTITY state.header "Tila">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY updateWizard.title "Ohjelmistopäivitys">
+
+<!ENTITY checking.title "Haetaan päivityksiä">
+<!ENTITY updateCheck.label "Haetaan päivityksiä &brandShortName;iin…">
+
+<!ENTITY noupdatesfound.title "Päivityksiä ei löytynyt">
+<!ENTITY noupdatesautoenabled.intro "Uusia päivityksiä ei ole saatavilla. &brandShortName; hakee
+ päivityksiä väliajoin.">
+<!ENTITY noupdatesautodisabled.intro "Uusia päivityksiä ei ole saatavilla. Hae päivityksiä myöhemmin uudestaan
+ tai ota käyttöön &brandShortName;in automaattinen päivitysten tarkistus.">
+
+<!ENTITY manualUpdate.title "Päivitys ei onnistu">
+<!ENTITY manualUpdate.desc "Suositeltu turvallisuus- ja vakauspäivitys on saatavilla, mutta sinulla ei ole
+ tarvittavia oikeuksia sen asentamiseen. Ota yhteys järjestelmäsi ylläpitäjään
+ tai yritä uudelleen käyttäjätilillä, jolla on oikeus asentaa ohjelmia
+ tietokoneellesi.">
+<!ENTITY manualUpdate.space.desc "Suositeltu turvallisuus- ja vakauspäivitys on saatavilla, mutta sen asentamiseen
+ ei löydy riittävästi vapaata tilaa.">
+<!ENTITY manualUpdateGetMsg.label "Uusin versio &brandShortName;ista on aina saatavilla osoitteesta:">
+
+<!ENTITY unsupported.title "Ei tuettu järjestelmä">
+<!ENTITY unsupported.label "&brandShortName;isi on vanhentunut, mutta uusin versio ei ole yhteensopiva
+ käyttöjärjestelmäsi kanssa. Päivitä käyttöjärjestelmäsi ja yritä uudelleen.
+ Tätä ilmoitusta ei näytetä enää uudestaan, mutta voi halutessasi">
+<!ENTITY unsupportedLink.label "lukea lisää.">
+
+<!ENTITY clickHere.label "Lue lisätietoja tästä päivityksestä">
+
+<!ENTITY evangelism.desc "Suosittelemme, että &brandShortName; päivitetään ensi tilassa.">
+
+<!ENTITY downloadPage.title "Ladataan &brandShortName;ia">
+<!ENTITY downloading.intro "Ladataan päivitystä…">
+<!ENTITY connecting.label "Muodostetaan yhteyttä päivityspalvelimeen…">
+<!ENTITY verificationFailedText.label "Päivityspaketti ei läpäissyt virheettömyystarkistusta, joten
+ &brandShortName; lataa uuden version kokonaisuudessaan.">
+
+<!ENTITY viewDetails.tooltip "Lisätietoja tästä päivityksestä">
+
+<!ENTITY details.link "Lisätietoja">
+
+<!ENTITY error.title "Päivitys ei onnistunut">
+
+<!ENTITY error.label "Päivityksen lataus, tarkistus tai asennus ei onnistunut.
+ Päivitys aiheutti virheilmoituksen:">
+
+<!ENTITY errorManual.label "&brandShortName; voidaan päivittää käsin lataamalla ja
+ asentamalla ohjelman uusin versio osoitteesta:">
+
+<!ENTITY errorpatching.intro "Korjauspäivitys ei toiminut.
+ &brandShortName; lataa päivitetyn ohjelmaversion ja yrittää uudestaan.">
+
+<!ENTITY genericBackgroundError.label "&brandShortName; ei kykene tarkistamaan, onko uudempaa versiota saatavilla.
+ Tarkista, että käytät &brandShortName;in uusinta versiota osoitteesta:">
+
+<!ENTITY finishedPage.title "Päivitys on valmis asennettavaksi">
+<!ENTITY finishedPage.text "Päivitys asennetaan, kun &brandShortName; käynnistetään uudelleen. Voit
+ käynnistää &brandShortName;in uudelleen nyt tai jatkaa &brandShortName;in
+ käyttöä ja käynnistää sen uudelleen myöhemmin.">
+
+<!ENTITY finishedBackgroundPage.text "Turvallisuus- ja vakauspäivitys &brandShortName;iin
+ on ladattu ja valmis asennettavaksi.">
+<!ENTITY finishedBackground.name "Päivitys:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (finishedBackground.more): This string describes the button labels defined by restartNowButton and restartLaterButton in updates.properties. -->
+<!ENTITY finishedBackground.more "Päivitys asennetaan, kun &brandShortName; käynnistetään uudelleen. Voit
+ käynnistää &brandShortName;in uudelleen nyt tai jatkaa &brandShortName;in
+ käyttöä ja käynnistää sen uudelleen myöhemmin.">
+<!ENTITY finishedBackground.moreElevated "Tämä päivitys vaatii järjestelmänvalvojan oikeudet. Päivitys asennetaan,
+ kun &brandShortName; käynnistetään uudelleen. Voit käynnistää
+ &brandShortName;in uudelleen nyt, jatkaa &brandShortName;in käyttöä ja
+ käynnistää sen uudelleen myöhemmin tai hylätä tämän päivityksen.">
+
+<!ENTITY update.details.label "Yksityiskohdat">
+<!ENTITY update.installedOn.label "Asennusaika:">
+<!ENTITY update.status.label "Tila:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is the update name and the 2nd %S is the build
+# identifier from the local updates.xml for displaying update history
+# example: MyApplication (20081022033543)
+updateFullName=%S (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present
+# %1$S is the brandShortName. Ex: MyApplication
+# %2$S is the update version - provided by the update xml. Ex: version 10.0.5
+# %3$S is the build identifier - provided by the update xml. Ex: 20081022033543
+updateNightlyName=%1$S %2$S %3$S yö-painos
+intro_major=Päivitetäänkö %1$Sin versioon %2$S?
+intro_minor=%1$Siin on saatavilla tietoturva- ja vakauspäivitys:
+
+updateType_major=Uusi versio
+updateType_minor=Tietoturvapäivitys
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present %S is brandShortName
+verificationError=%S ei kyennyt varmistamaan päivityspaketin virheettömyyttä.
+resumePausedAfterCloseTitle=Ohjelmistopäivitys
+resumePausedAfterCloseMsg=Tämän päivityksen lataaminen on pysäytetty. Ladataanko päivitys taustalla, kun %S on käynnissä?
+updaterIOErrorTitle=Ohjelmistopäivitys ei onnistunut
+updaterIOErrorMsg=Päivityksen asennus epäonnistui. Tarkista, että tietokoneella ei ole avattuna toisia kopioita %Sista. Yritä sitten uudestaan käynnistämällä %S uudelleen.
+okButton=OK
+okButton.accesskey=O
+askLaterButton=Kysy myöhemmin
+askLaterButton.accesskey=K
+noThanksButton=Ei kiitos
+noThanksButton.accesskey=E
+updateButton_minor=Päivitä %S
+updateButton_minor.accesskey=P
+updateButton_major=Lataa uusi versio
+updateButton_major.accesskey=L
+backButton=Edellinen
+backButton.accesskey=E
+acceptTermsButton=Hyväksy ehdot
+acceptTermsButton.accesskey=H
+# NOTE: The restartLaterButton string is also used in
+# mozapps/extensions/content/blocklist.js
+restartLaterButton=Käynnistä myöhemmin
+restartLaterButton.accesskey=m
+restartNowButton=Käynnistä %S uudelleen
+restartNowButton.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the date the update was installed from the local
+# updates.xml for displaying update history
+statusSucceededFormat=Asennusaika: %S
+
+statusFailed=Asennus ei onnistunut
+pauseButtonPause=Pysäytä
+pauseButtonResume=Jatka
+hideButton=Piilota
+hideButton.accesskey=P
+
+applyingUpdate=Päivitetään…
+
+updatesfound_minor.title=Päivitys saatavilla
+updatesfound_major.title=Uusi versio saatavilla
+
+installSuccess=Päivitys asennettiin onnistuneesti
+installPending=Asennetaan myöhemmin
+patchApplyFailure=Päivitystä ei voitu asentaa (päivitystiedosto ei toiminut)
+elevationFailure=Sinulla ei ole tarvittavia oikeuksia tämän päivityksen asentamiseen. Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the amount downloaded so far
+# example: Paused — 879 KB of 2.1 MB
+downloadPausedStatus=Pysäytetty — %S
+
+check_error-200=Päivityksen XML-tiedosto on virheellisesti muotoiltu (200)
+check_error-403=Pääsy estetty (403)
+check_error-404=Päivityksen XML-tiedostoa ei löytynyt (404)
+check_error-500=Palvelinvirhe (500)
+check_error-2152398849=Epäonnistui (tuntematon syy)
+check_error-2152398861=Yhteyden muodostus ei onnistunut
+check_error-2152398862=Yhteys aikakatkaistiin
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=Verkkoyhteyttä ei ole (Siirry yhteystilaan)
+check_error-2152398867=Portti on estetty
+check_error-2152398868=Dataa ei siirtynyt (Yritä uudelleen)
+check_error-2152398878=Päivityspalvelinta ei löytynyt (Tarkista verkkoyhteytesi tai ota yhteys ylläpitoon)
+check_error-2152398890=Välityspalvelinta ei löytynyt (Tarkista verkkoyhteytesi tai ota yhteys ylläpitoon)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=Verkkoyhteyttä ei ole (Siirry yhteystilaan)
+check_error-2152398919=Datansiirto keskeytettiin (Yritä uudelleen)
+check_error-2152398920=Yhteyden muodostaminen välityspalvelimeen ei onnistunut (Ota yhteys ylläpitoon)
+check_error-2153390069=Palvelimen varmenne on vanhentunut (Tarkista järjestelmän kello ja päivämäärä ja korjaa ne, jos ne ovat väärin, tai ota yhteys järjestelmän ylläpitoon)
+check_error-verification_failed=Päivityspaketti ei läpäissyt virheettömyystestiä (ota yhteys ylläpitoon)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY savedLogins.title "Tallennetut kirjautumistiedot">
+
+<!ENTITY closebutton.label "Sulje">
+<!ENTITY closebutton.accesskey "S">
+
+<!ENTITY treehead.site.label "Palvelin">
+<!ENTITY treehead.username.label "Käyttäjätunnus">
+<!ENTITY treehead.password.label "Salasana">
+<!ENTITY treehead.timeCreated.label "Luotu">
+<!ENTITY treehead.timeLastUsed.label "Käytetty">
+<!ENTITY treehead.timePasswordChanged.label "Muutettu">
+<!ENTITY treehead.timesUsed.label "Käyttökertoja">
+
+<!ENTITY remove.label "Poista">
+<!ENTITY remove.accesskey "P">
+
+<!ENTITY addLogin.label "Lisää kirjautuminen">
+<!ENTITY addLogin.accesskey "L">
+
+<!ENTITY import.label "Tuo…">
+<!ENTITY import.accesskey "T">
+
+<!ENTITY searchFilter.label "Etsi">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "E">
+
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY focusSearch1.key "f">
+<!ENTITY focusSearch2.key "k">
+
+<!ENTITY copySiteUrlCmd.label "Kopioi osoite">
+<!ENTITY copySiteUrlCmd.accesskey "o">
+
+<!ENTITY copyPasswordCmd.label "Kopioi salasana">
+<!ENTITY copyPasswordCmd.accesskey "a">
+
+<!ENTITY copyUsernameCmd.label "Kopioi käyttäjätunnus">
+<!ENTITY copyUsernameCmd.accesskey "t">
+
+<!ENTITY editPasswordCmd.label "Muokkaa salasanaa">
+<!ENTITY editPasswordCmd.accesskey "M">
+
+<!ENTITY editUsernameCmd.label "Muokkaa käyttäjätunnusta">
+<!ENTITY editUsernameCmd.accesskey "k">
+
+<!ENTITY launchSiteUrlCmd.label "Siirry osoitteeseen">
+<!ENTITY launchSiteUrlCmd.accesskey "S">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberValue = Tallenna arvo salasanojen hallintaan.
+rememberPassword = Tallenna salasana salasanojen hallintaan.
+savePasswordTitle = Vahvista
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser):
+# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname.
+saveLoginMsg = Haluatko, että %1$S tallentaa nämä kirjautumistiedot palvelimelle %2$S?
+saveLoginMsgNoUser = Haluatko, että %1$S tallentaa tämän salasanan palvelimelle %2$S?
+saveLoginButtonAllow.label = Tallenna
+saveLoginButtonAllow.accesskey = T
+saveLoginButtonDeny.label = Älä tallenna
+saveLoginButtonDeny.accesskey = Ä
+updateLoginMsg = Päivitetäänkö kirjautumista?
+updateLoginMsgNoUser = Päivitetäänkö salasana?
+updateLoginButtonText = Päivitä
+updateLoginButtonAccessKey = P
+updateLoginButtonDeny.label = Älä päivitä
+updateLoginButtonDeny.accesskey = i
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = Tallennetaanko salasana käyttäjätunnukselle "%1$S" palvelimella %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = Tallennetaanko salasana palvelimelle %S?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Ei käyttäjätunnusta
+togglePasswordLabel=Näytä salasana
+togglePasswordAccessKey2=N
+notNowButtonText = &Ei nyt
+notifyBarNotNowButtonText = Ei nyt
+notifyBarNotNowButtonAccessKey = E
+neverForSiteButtonText = Ei &koskaan tälle palvelimelle
+notifyBarNeverRememberButtonText2 = Älä tallenna koskaan
+notifyBarNeverRememberButtonAccessKey2 = k
+rememberButtonText = &Tallenna
+notifyBarRememberPasswordButtonText = Tallenna salasana
+notifyBarRememberPasswordButtonAccessKey = T
+passwordChangeTitle = Vahvista salasanan vaihto
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = Muutetaanko käyttäjätunnukselle "%S" tallennettu salasana?
+updatePasswordMsgNoUser = Muutetaanko olemassa oleva salasana?
+notifyBarUpdateButtonText = Muuta salasanaa
+notifyBarUpdateButtonAccessKey = M
+notifyBarDontChangeButtonText = Älä muuta
+notifyBarDontChangeButtonAccessKey = Ä
+userSelectText2 = Valitse päivitettävä käyttäjätunnus:
+hidePasswords=Piilota salasanat
+hidePasswordsAccessKey=o
+showPasswords=Näytä salasanat
+showPasswordsAccessKey=N
+noMasterPasswordPrompt=Haluatko varmasti näyttää salasanasi?
+removeAllPasswordsPrompt=Poistetaanko kaikki salasanat?
+removeAllPasswordsTitle=Poista kaikki salasanat
+removeLoginPrompt=Poistetaanko kirjautuminen?
+removeLoginTitle=Poista kirjautuminen
+loginsDescriptionAll2=Seuraavien sivustojen kirjautumistiedot ovat tallennettuna tietokoneellesi
+loginsDescriptionFiltered=Seuraavat kirjautumistiedot vastaavat hakua:
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Ei käyttäjätunnusta
+duplicateLoginTitle=Kirjautuminen jo tallennettu
+duplicateLogin=Sama kirjautuminen on jo tallennettu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2, insecureFieldWarningDescription3):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Yhteys ei ole suojattu. Tähän kirjoitettujen kirjautumistietojen turvallisuus voi vaarantua. %1$S
+insecureFieldWarningDescription3 = Tähän kirjoitettujen kirjautumistietojen turvallisuus voi vaarantua. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Lue lisää
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAll, removeAllShown):
+# removeAll and removeAllShown are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial sites are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShown is displayed as button label.
+# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown.
+removeAll.label=Poista kaikki
+removeAll.accesskey=k
+removeAllShown.label=Poista kaikki näkyvät
+removeAllShown.accesskey=k
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Kirjanmerkit-valikko
+BookmarksToolbarFolderTitle=Kirjanmerkkipalkki
+OtherBookmarksFolderTitle=Muut kirjanmerkit
+TagsFolderTitle=Avainsanat
+MobileBookmarksFolderTitle=Kannettavan laitteen kirjanmerkit
+
+OrganizerQueryHistory=Historia
+OrganizerQueryDownloads=Lataukset
+OrganizerQueryAllBookmarks=Kaikki kirjanmerkit
+
+# LOCALIZATION NOTE (dateName):
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Tänään
+finduri-AgeInDays-is-1=Eilen
+finduri-AgeInDays-is=%S päivää sitten
+finduri-AgeInDays-last-is=Viimeiset %S päivää
+finduri-AgeInDays-isgreater=Yli %S päivää sitten
+finduri-AgeInMonths-is-0=Tässä kuussa
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Yli %S kuukautta sitten
+
+# LOCALIZATION NOTE (localFiles):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(paikallisia tiedostoja)
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tapToPlayPlugin): Mobile (used for touch interfaces) only has one type of plugin possible. -->
+<!ENTITY pluginActivationWarning "Tämä sivusto käyttää liitännäistä, joka voi hidastaa &brandShortName;ia.">
+<!ENTITY tapToPlayPlugin "Käynnistä liitännäinen napsauttamalla tätä.">
+<!ENTITY clickToActivatePlugin "Käynnistä liitännäinen.">
+<!ENTITY checkForUpdates "Hae päivitystä…">
+<!ENTITY blockedPlugin.label "Tämä liitännäinen on estetty turvallisuusyistä.">
+<!ENTITY hidePluginBtn.label "Piilota liitännäinen">
+<!ENTITY managePlugins "Hallinnoi liitännäisiä…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY reloadPlugin.pre "Yritä uudestaan ">
+<!ENTITY reloadPlugin.middle "lataamalla sivu uudestaan">
+<!ENTITY reloadPlugin.post ".">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. -->
+<!ENTITY report.please "Lähetä kaatumisilmoitus">
+<!ENTITY report.submitting "Lähetetään ilmoitusta…">
+<!ENTITY report.submitted "Kaatumisilmoitus lähetettiin.">
+<!ENTITY report.disabled "Kaatumisilmoitusten lähettäminen poistettu käytöstä.">
+<!ENTITY report.failed "Kaatumisilmoituksen lähettäminen epäonnistui.">
+<!ENTITY report.unavailable "Kaatumisilmoitusta ei ole saatavilla.">
+<!ENTITY report.comment "Lisää kommentti (kommentit ovat näkyvillä kaikille)">
+<!ENTITY report.pageURL "Liitä avoimen sivun osoite">
+
+<!ENTITY plugin.file "Tiedosto">
+<!ENTITY plugin.mimeTypes "MIME-tyypit">
+<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label "Ota käyttöön Adobe Flashin suojattu tila">
+<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label "Estä vaarallinen ja päällekäyvä Flash-sisältö">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addEngineConfirmTitle=Lisää hakukone
+addEngineConfirmation=Lisätäänkö hakukone "%S" hakupalkkiin?\n\nLähde: %S
+addEngineAsCurrentText=Aseta &oletushakukoneeksi
+addEngineAddButtonLabel=Lisää
+
+error_loading_engine_title=Latausvirhe
+# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location
+error_loading_engine_msg2=%S ei onnistunut lataamaan hakukonetta osoitteesta:\n%S
+error_duplicate_engine_msg=%S ei onnistunut asentamaan hakukonetta osoitteesta "%S", koska samanniminen hakukone on jo asennettu.
+
+error_invalid_engine_title=Asennusvirhe
+error_invalid_format_title=Virheellinen muoto
+# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location (url)
+error_invalid_engine_msg2=%1$S ei voinut asentaa hakukonetta osoitteesta: %2$S
+
+suggestion_label=Ehdotukset
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY crashReports.title "Kaatumisilmoitukset">
+<!ENTITY crashesUnsubmitted.label "Lähettämättömät kaatumisilmoitukset">
+<!ENTITY crashesSubmitted.label "Lähetetyt kaatumisilmoitukset">
+<!ENTITY id.heading "Kaatumistunnus">
+<!ENTITY dateCrashed.heading "Kaatumisaika">
+<!ENTITY dateSubmitted.heading "Lähettämisaika">
+<!ENTITY noReports.label "Kaatumisilmoituksia ei ole lähetetty.">
+<!ENTITY noConfig.label "Tätä ohjelmaa ei ole asetettu näyttämään kaatumisilmoituksia. Asetuksen <code>breakpad.reportURL</code> arvon täytyy olla tosi.">
+<!ENTITY clearAllReports.label "Poista ilmoitukset">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deleteconfirm.title=Poistetaanko kaikki ilmoitukset?
+deleteconfirm.description=Tämä poistaa kaikki ilmoitukset, eikä toimintoa voi peruuttaa.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (isRTL):
+# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout,
+# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please
+# use the untranslated English word "yes" as value
+isRTL=
+CrashReporterTitle=Kaatumisilmoitusohjelma
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla")
+CrashReporterVendorTitle=%sn kaatumisilmoitusohjelma
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
+CrashReporterErrorText=Ohjelma kohtasi odottamattoman ongelman ja kaatui.\n\nIkävä kyllä tästä virheestä ei voida lähettää kaatumisilmoitusta.\n\nLisätietoja: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered!
+CrashReporterProductErrorText2=%s kohtasi odottamattoman ongelman ja kaatui.\n\nIkävä kyllä tästä virheestä ei voida lähettää kaatumisilmoitusta.\n\nLisätietoja: %s
+CrashReporterSorry=Pahoittelumme
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
+CrashReporterDescriptionText2=%s kohtasi odottamattoman ongelman ja kaatui.\n\nLähettämällä kaatumisilmoituksen autat meitä tunnistamaan ja korjaamaan ongelman.
+CrashReporterDefault=Tämä ohjelma ilmoittaa kaatumiseen johtaneesta ohjelmavirheestä ohjelman jakelijalle. Tätä ohjelmaa ei pidä käynnistää erikseen.
+Details=Lisätietoja…
+ViewReportTitle=Ilmoituksen sisältö
+CommentGrayText=Lisää kommenttisi englanniksi (Kommentit ovat julkisia ja kaikkien nähtävillä)
+ExtraReportInfo=Ilmoitus sisältää myös teknisiä tietoja ohjelman tilasta sen kaatumishetkellä.
+# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
+CheckSendReport=Lähetä %slle kaatumisilmoitus, jotta ongelma voidaan korjata
+CheckIncludeURL=Liitä ilmoitukseen kaatumishetkellä avoimen sivun osoite
+CheckAllowEmail=%s saa ottaa minuun yhteyttä tämän ilmoituksen puitteissa
+EmailGrayText=Kirjoita sähköpostiosoitteesi
+ReportPreSubmit2=Kaatumisilmoitus lähetetään ennen kuin lopetat tai käynnistät ohjelman uudestaan.
+ReportDuringSubmit2=Lähetetään ilmoitusta…
+ReportSubmitSuccess=Kaatumisilmoituksen lähettäminen onnistui.
+ReportSubmitFailed=Kaatumisilmoituksen lähettäminen epäonnistui.
+ReportResubmit=Lähetetään uudestaan aikaisemmin lähettämättä jääneitä ilmoituksia…
+# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name.
+Quit2=Lopeta %s
+# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name.
+Restart=Käynnistä %s uudestaan
+Ok=OK
+Close=Sulje
+
+# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1
+CrashID=Kaatumistunnus: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details.
+CrashDetailsURL=Kerätyt kaatumistiedot löytyvät osoitteesta %s
+ErrorBadArguments=Ohjelma antoi virheellisen valinnan.
+ErrorExtraFileExists=Ohjelma ei luonut ohjelmadatatiedostoa.
+ErrorExtraFileRead=Ohjelmadatatiedostoa ei voitu lukea.
+ErrorExtraFileMove=Ohjelmadatatiedostoa ei voitu siirtää.
+ErrorDumpFileExists=Ohjelma ei luonut kaatumisvedostiedostoa.
+ErrorDumpFileMove=Kaatumisvedosta ei voitu siirtää.
+ErrorNoProductName=Ohjelma ei identifioinut itseään.
+ErrorNoServerURL=Ohjelma ei ilmoittanut palvelinta, johon vikailmoitus toimitetaan.
+ErrorNoSettingsPath=Kaatumisilmoitusohjelman asetuksia ei löytynyt.
+ErrorCreateDumpDir=Odotetun vedoksen kansiota ei voitu luoda.
+# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name.
+ErrorEndOfLife=Käyttämääsi versiota %sista ei enää tueta, eikä sen kaatumisilmoituksia oteta vastaan. Harkitse ohjelman päivittämistä tuettuun versioon.
+
--- /dev/null
+#define MOZ_LANG_TITLE Finnish