Update Esperanto translation
authorKristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>
Sat, 23 Sep 2023 16:41:34 +0000 (16:41 +0000)
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>
Sat, 23 Sep 2023 16:41:34 +0000 (16:41 +0000)
po/eo.po

index d62dd24fe716fe3081c1c51a8111984d85874615..ef72e76f9db87e14d175969e61e4eaa9ba614c58 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
 # Tiffany ANTOPOLSKI <tiffany.antopolski@gmail.com>, 2011-2012.
 # Tirifto <tirifto@posteo.cz>, 2018.
 # Carmen Bianca BAKKER <carmen@carmenbianca.eu>, 2018-2020.
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010-2020.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010-2023.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-05 09:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-09 12:17+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-21 10:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-23 18:40+0200\n"
 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n"
 "Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
 
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
 #, c-format
 msgid "Broadway display type not supported: %s"
 msgstr "Ekrantipo Broadway ne estas subtenata: %s"
 
-#: gdk/gdkclipboard.c:239
+#: gdk/gdkclipboard.c:232
 msgid "This clipboard cannot store data."
 msgstr "Ĉi tiu tondujo ne povas konservi datumojn."
 
-#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087
+#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:785 gdk/gdkclipboard.c:1085
 msgid "Cannot read from empty clipboard."
 msgstr "Ne povas legi de malplena tondujo."
 
-#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638
+#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1135 gdk/gdkdrag.c:618
 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
 msgstr "Neniu kongruaj formoj por transmeti enhavojn de la tondujo."
 
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:310
-#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:530
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
+#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
 #, c-format
 msgid "Cannot provide contents as “%s”"
 msgstr "Ne povis legi enhavon kiel “%s”"
 
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:129
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:127
 #, c-format
 msgid "Cannot provide contents as %s"
 msgstr "Ne povis legi enhavon kiel %s"
 
-#: gdk/gdkdrop.c:118
+#: gdk/gdkdisplay.c:156 gdk/gdkglcontext.c:442
+msgid "The current backend does not support OpenGL"
+msgstr "OpenGL ne subteniĝas de la nuna interno"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1244 gdk/gdksurface.c:1252
+msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "Vulkan-subteno malŝaltita per GDK_DEBUG"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1276
+msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "Subteno de GL malŝaltita per GDK_DEBUG"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1574
+#, fuzzy
+#| msgid "No GL implementation is available"
+msgid "No EGL configuration available"
+msgstr "Neniu GL-realigo haveblas"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1582
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to get contents as “%s”"
+msgid "Failed to get EGL configurations"
+msgstr "Malsukcesis akiri enhavon kiel “%s”"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1612
+msgid "No EGL configuration with required features found"
+msgstr "Neniu EGL-agordo kun postulataj funkcioj trovita"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1619
+#, fuzzy
+#| msgid "No network locations found"
+msgid "No perfect EGL configuration found"
+msgstr "Neniuj retlokoj troviĝis"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1661
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No GL implementation is available"
+msgid "EGL implementation is missing extension %s"
+msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
+msgstr[0] "Neniu GL-realigo haveblas"
+msgstr[1] "Neniu GL-realigo haveblas"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1694
+msgid "libEGL not available in this sandbox"
+msgstr "libEGL ne haveblas en ĉi tiu sablokesto"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1695
+#, fuzzy
+#| msgid "Not available"
+msgid "libEGL not available"
+msgstr "Neatingebla"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1705
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to write TIFF data"
+msgid "Failed to create EGL display"
+msgstr "Malsukcesis skribi TIFF-datumojn"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1715
+msgid "Could not initialize EGL display"
+msgstr "Ne eblis pravalorigi EGL-ekranon"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1726
+#, c-format
+msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
+msgstr "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
+
+#: gdk/gdkdrop.c:130
 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
 msgstr "Ŝovado-kaj-demetado el aliaj aplikaĵoj ne estas subtenita."
 
-#: gdk/gdkdrop.c:151
+#: gdk/gdkdrop.c:163
 msgid "No compatible formats to transfer contents."
 msgstr "Neniu kongrua formo por transmeti enhavojn."
 
-#: gdk/gdksurface.c:1035
-msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+#: gdk/gdkglcontext.c:401 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:642
+msgid "No GL API allowed."
+msgstr "Neniu GL-API permesita."
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:425 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:387
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:530
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:574 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691
+msgid "Unable to create a GL context"
+msgstr "Ne povas krei GL-kuntekston"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:1280
+#, fuzzy
+#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Subteno de GL malŝaltita per GDK_DEBUG"
 
-#: gdk/gdksurface.c:1046
-msgid "The current backend does not support OpenGL"
-msgstr "OpenGL ne subteniĝas de la nuna interno"
+#: gdk/gdkglcontext.c:1289
+#, c-format
+msgid "Application does not support %s API"
+msgstr "Aplikaĵo ne subtenas %s-API"
 
-#: gdk/gdksurface.c:1154
-msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
-msgstr "Vulkan-subteno malŝaltita per GDK_DEBUG"
+#. translators: This is about OpenGL backend names, like
+#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
+#: gdk/gdkglcontext.c:1864
+#, c-format
+msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
+msgstr "Provante uzi %s, sed %s jam estas uzata"
+
+#: gdk/gdktexture.c:528
+#, fuzzy
+#| msgid "Unrecognized image file format"
+msgid "Unknown image format."
+msgstr "Nerekonata bilda dosierformato"
 
 #.
 #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
@@ -83,615 +172,641 @@ msgstr "Vulkan-subteno malŝaltita per GDK_DEBUG"
 #. * Scroll_lock   - Scroll lock
 #. * KP_Space      - Space (keypad)
 #.
-#: gdk/keyname-table.h:6843
+#: gdk/keynamesprivate.h:6843
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgstr "Retropaŝa klavo"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6844
+#: gdk/keynamesprivate.h:6844
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "Taba klavo"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6845
+#: gdk/keynamesprivate.h:6845
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "Eniga klavo"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6846
+#: gdk/keynamesprivate.h:6846
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgstr "Paŭzo-klavo"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6847
+#: gdk/keynamesprivate.h:6847
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Ruluma _baskulo"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6848
+#: gdk/keynamesprivate.h:6848
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgstr "Sistem-_postuloj"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6849
+#: gdk/keynamesprivate.h:6849
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "Eskapa klavo"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6850
+#: gdk/keynamesprivate.h:6850
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgstr "Plur-_klavo"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6851
+#: gdk/keynamesprivate.h:6851
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Hejmen"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6852
+#: gdk/keynamesprivate.h:6852
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "Maldekstren"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6853
+#: gdk/keynamesprivate.h:6853
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "Supren"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6854
+#: gdk/keynamesprivate.h:6854
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "Dekstren"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6855
+#: gdk/keynamesprivate.h:6855
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Suben"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214
+#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:217
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Paĝo_supren"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217
+#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:220
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Paĝo_suben"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6858
+#: gdk/keynamesprivate.h:6858
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "Fino-klavo"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6859
+#: gdk/keynamesprivate.h:6859
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "Komenco-klavo"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6860
+#: gdk/keynamesprivate.h:6860
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "Presi-klavo"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6861
+#: gdk/keynamesprivate.h:6861
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "Enmeti-klavo"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6862
+#: gdk/keynamesprivate.h:6862
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "Nombra _baskulo"
 
 #. Translators: KP_ means “key pad” here
-#: gdk/keyname-table.h:6864
+#: gdk/keynamesprivate.h:6864
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgstr "KP-spaco"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6865
+#: gdk/keynamesprivate.h:6865
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr "KP-taba klavo"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6866
+#: gdk/keynamesprivate.h:6866
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "KP-revenklavo"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6867
+#: gdk/keynamesprivate.h:6867
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "KP-hejmen"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6868
+#: gdk/keynamesprivate.h:6868
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "KP-maldekstren"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6869
+#: gdk/keynamesprivate.h:6869
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "KP-supren"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6870
+#: gdk/keynamesprivate.h:6870
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "KP-dekstren"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6871
+#: gdk/keynamesprivate.h:6871
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "KP-suben"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6872
+#: gdk/keynamesprivate.h:6872
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "KP-paĝo-supren"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6873
+#: gdk/keynamesprivate.h:6873
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgstr "KP-prioritata"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6874
+#: gdk/keynamesprivate.h:6874
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "KP-paĝo-suben"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6875
+#: gdk/keynamesprivate.h:6875
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgstr "KP-sekva"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6876
+#: gdk/keynamesprivate.h:6876
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr "KP-fino-klavo"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6877
+#: gdk/keynamesprivate.h:6877
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr "KP-komenco-klavo"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6878
+#: gdk/keynamesprivate.h:6878
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "KP-enmeta klavo"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6879
+#: gdk/keynamesprivate.h:6879
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "KP-foriga klavo"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6880
+#: gdk/keynamesprivate.h:6880
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Foriga klavo"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6881
+#: gdk/keynamesprivate.h:6881
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "MonBrightnessUp"
 msgstr "Plialtigi ekran-helecon"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6882
+#: gdk/keynamesprivate.h:6882
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "MonBrightnessDown"
 msgstr "Malplialtigi ekran-helecon"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6883
+#: gdk/keynamesprivate.h:6883
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KbdBrightnessUp"
 msgstr "Plialtigi klavar-helecon"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6884
+#: gdk/keynamesprivate.h:6884
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KbdBrightnessDown"
 msgstr "Malplialtigi klavar-helecon"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6885
+#: gdk/keynamesprivate.h:6885
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMute"
 msgstr "Silentigi sonon"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6886
+#: gdk/keynamesprivate.h:6886
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMicMute"
 msgstr "Silentigi mikrofonon"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6887
+#: gdk/keynamesprivate.h:6887
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioLowerVolume"
 msgstr "Malplialtigi sonforton"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6888
+#: gdk/keynamesprivate.h:6888
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRaiseVolume"
 msgstr "Plialtigi sonforton"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6889
+#: gdk/keynamesprivate.h:6889
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPlay"
 msgstr "Ludi sonon"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6890
+#: gdk/keynamesprivate.h:6890
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioStop"
 msgstr "Haltigi sonludon"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6891
+#: gdk/keynamesprivate.h:6891
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioNext"
 msgstr "Sekva sono"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6892
+#: gdk/keynamesprivate.h:6892
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPrev"
 msgstr "Antaŭa sono"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6893
+#: gdk/keynamesprivate.h:6893
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRecord"
 msgstr "Registri sonon"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6894
+#: gdk/keynamesprivate.h:6894
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPause"
 msgstr "Paŭzigi sonon"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6895
+#: gdk/keynamesprivate.h:6895
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRewind"
 msgstr "Revolvi sonon"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6896
+#: gdk/keynamesprivate.h:6896
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMedia"
 msgstr "Aŭdvidea sono"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6897
+#: gdk/keynamesprivate.h:6897
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Eject"
 msgstr "Eligi"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6898
+#: gdk/keynamesprivate.h:6898
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Explorer"
 msgstr "Esplorilo"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6899
+#: gdk/keynamesprivate.h:6899
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Calculator"
 msgstr "Kalkulilo"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6900
+#: gdk/keynamesprivate.h:6900
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Mail"
 msgstr "Poŝto"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6901
+#: gdk/keynamesprivate.h:6901
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WWW"
 msgstr "TTT"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6902
+#: gdk/keynamesprivate.h:6902
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Search"
 msgstr "Serĉo"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6903
+#: gdk/keynamesprivate.h:6903
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tools"
 msgstr "Iloj"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6904
+#: gdk/keynamesprivate.h:6904
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "ScreenSaver"
 msgstr "Ekrankurteno"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6905
+#: gdk/keynamesprivate.h:6905
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Battery"
 msgstr "Akumulatoro"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6906
+#: gdk/keynamesprivate.h:6906
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Launch1"
 msgstr "Lanĉi1"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6907
+#: gdk/keynamesprivate.h:6907
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Forward"
 msgstr "Antaŭen"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6908
+#: gdk/keynamesprivate.h:6908
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Back"
 msgstr "Malantaŭen"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6909
+#: gdk/keynamesprivate.h:6909
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sleep"
 msgstr "Dormeti"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6910
+#: gdk/keynamesprivate.h:6910
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Pasivumigi"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6911
+#: gdk/keynamesprivate.h:6911
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WLAN"
 msgstr "WLAN"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6912
+#: gdk/keynamesprivate.h:6912
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WebCam"
 msgstr "Retkamerao"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6913
+#: gdk/keynamesprivate.h:6913
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Display"
 msgstr "Ekrano"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6914
+#: gdk/keynamesprivate.h:6914
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "TouchpadToggle"
 msgstr "Tuŝplata baskulo"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6915
+#: gdk/keynamesprivate.h:6915
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WakeUp"
 msgstr "Veki"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6916
+#: gdk/keynamesprivate.h:6916
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Interrompi"
 
-#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
-msgid "Not implemented on OS X"
-msgstr "Nerealigita por OS X"
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:63
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Eraro interpretante JPEG-bilddosieron (%s)"
 
-#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204
-#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1277
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1322 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:761
-#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
-msgid "No compatible transfer format found"
-msgstr "Neniu kongrua transmeta formo trovita"
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
+msgstr "Nesubtenata JPEG kolorspaco (%s)"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:672 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:722
-msgid "Unable to create a GL context"
-msgstr "Ne povas krei GL-kuntekston"
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:280 gdk/loaders/gdktiff.c:467
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not enough memory to load image"
+msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
+msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi bildon"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:920
-msgid "No available configurations for the given pixel format"
-msgstr "Neniu disponebla agordaro por la specifita bildera formo"
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:118
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading ICNS image: %s"
+msgid "Error reading png (%s)"
+msgstr "Eraro du legado de ICNS-bildo: %s"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1223
-msgid "No GL implementation is available"
-msgstr "Neniu GL-realigo haveblas"
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:211
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgid "Unsupported depth %u in png image"
+msgstr "Nesubtenata profundo por ICO-dosiero: %d"
+
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:261
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgid "Unsupported color type %u in png image"
+msgstr "Nesubtenata JPEG kolorspaco (%s)"
+
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:353
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "Malsukcesis ŝargi RVB-datumojn el TIFF-dosiero"
+
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:396
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't load bitmap"
+msgid "Could not load TIFF data"
+msgstr "Ne eblis legi rastruman bildon"
+
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:479
+#, c-format
+msgid "Reading data failed at row %d"
+msgstr "Legado de datumoj malsukcesis ĉe vico %d"
+
+#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:343
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:807 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235
+msgid "No compatible transfer format found"
+msgstr "Neniu kongrua transmeta formo trovita"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459
-msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
-msgstr "Kerna GL ne disponeblas per realigo de EGL"
+#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:297
+#, c-format
+msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
+msgstr "Malsukcesis malkodi enhavon kun mim-speco de '%s'"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800
 #, c-format
 msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841
 #, c-format
 msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824
 #, c-format
 msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:895
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
+msgid "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:926
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:936
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:946
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
+msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:963
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:988
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:998
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:949
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:958
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1229
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:969
 #, c-format
-msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
+msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1296
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1037
 #, c-format
 msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1303
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1044
 #, c-format
 msgid "Target context record 0x%p has no data object"
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1341
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1082
 #, c-format
 msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1373
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1114
 #, c-format
 msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:319
+msgid "No GL implementation is available"
+msgstr "Neniu GL-realigo haveblas"
+
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:396
+#, c-format
+msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d"
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:414
+#, c-format
+msgid "GL implementation cannot share GL contexts"
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:696
+msgid "No available configurations for the given pixel format"
+msgstr "Neniu disponebla agordaro por la specifita bildera formo"
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63
 msgid "writing a closed stream"
 msgstr "skribante malfermitan fluon"
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:85
 msgid "g_try_realloc () failed"
 msgstr "g_try_realloc () malsukcesis"
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:93
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:231
 msgid "GlobalReAlloc() failed: "
 msgstr "GlobalReAlloc() malsukcesis: "
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:105
 msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:203
 msgid "Can’t transmute a single handle"
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:215
 #, c-format
 msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
 msgstr ""
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:250
 msgid "GlobalLock() failed: "
 msgstr "GlobalLock() malsukcesis: "
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:364
 msgid "GlobalAlloc() failed: "
 msgstr "GlobalAlloc() malsukcesis: "
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don’t batch GDI requests"
-msgstr "Ne trakti amase GDI-petojn"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Ne uzi la API-on Wintab por subteno de tabulkomputiloj"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Same kiel --no-wintab"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Uzi la API-on Wintab [implicita]"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Grando de la paletro en 8-bita reĝimo"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65
-msgid "COLORS"
-msgstr "KOLOROJ"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:299
 #, c-format
 msgid "Starting “%s”"
 msgstr "Komencante “%s”"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”"
 msgstr "Malfermante “%s”"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "Malfermante %d eron"
 msgstr[1] "Malfermante %d erojn"
 
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:477
 msgid "Clipboard manager could not store selection."
 msgstr "Tonduja mastrumilo ne povis konservi elekton."
 
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:657
 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
 msgstr "Ne povas konservi tondujon. Neniu tonduja mastrumilo estas aktiva."
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948
-#, c-format
-msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
-msgstr "Neniu disponebla agordaro por la specifita RVBA-bildera formo"
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:810
+#, fuzzy
+#| msgid "No GL implementation is available"
+msgid "No GLX configurations available"
+msgstr "Neniu GL-realigo haveblas"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:883
+msgid "No GLX configuration with required features found"
+msgstr ""
 
-#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:957
+msgid "GLX is not supported"
+msgstr "GLX ne estas subtenita"
+
+#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:467
 #, c-format
 msgid "Format %s not supported"
 msgstr "Formo %s ne estas subtenita"
@@ -718,538 +833,318 @@ msgstr ""
 msgid "Unsupported encoding “%s”"
 msgstr "Nesubtenita kodoprezento “%s”"
 
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the cell"
-msgstr "Baskuligas la ĉelon"
-
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
-msgctxt "Action name"
-msgid "Toggle"
-msgstr "Baskuligi"
+#: gsk/gl/gskglrenderer.c:132
+#, c-format
+msgid "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data"
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317
-msgctxt "Action name"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239
+msgctxt "accessibility"
 msgid "Click"
 msgstr "Klaki"
 
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326
-msgctxt "Action description"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:240
+msgctxt "accessibility"
 msgid "Clicks the button"
 msgstr "Alklakas la butonon"
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
-msgctxt "Action name"
-msgid "Expand or contract"
-msgstr "Etendi aŭ maletendi"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
-msgctxt "Action name"
-msgid "Edit"
-msgstr "Redakti"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1556 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
-#: gtk/a11y/gtktextaccessible.c:986
-msgctxt "Action name"
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktivigi"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
-msgctxt "Action description"
-msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
-msgstr "Etendas aŭ malatendas vicon en la arbovido enhavantan ĉi tiun ĉelon"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
-msgctxt "Action description"
-msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
-msgstr "Kreas fenestraĵon, kie enhavoj de la ĉelo redakteblos"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Baskuligi"
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the cell"
-msgstr "Aktivigas la ĉelon"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Toggles the switch"
+msgstr "Baskuligas la ŝaltilon"
 
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
-msgctxt "Action name"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371
+msgctxt "accessibility"
 msgid "Select"
 msgstr "Elekti"
 
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
-msgctxt "Action name"
-msgid "Customize"
-msgstr "Adapti"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
-msgctxt "Action description"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:372
+msgctxt "accessibility"
 msgid "Selects the color"
 msgstr "Elektas la koloron"
 
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
-msgctxt "Action description"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivigi"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:380
+msgctxt "accessibility"
 msgid "Activates the color"
 msgstr "Aktivigas la koloron"
 
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
-msgctxt "Action description"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:387
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Customize"
+msgstr "Adapti"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:388
+msgctxt "accessibility"
 msgid "Customizes the color"
 msgstr "Adaptas la koloron"
 
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
-msgctxt "Action name"
-msgid "Press"
-msgstr "Premi"
-
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
-msgctxt "Action description"
-msgid "Presses the combobox"
-msgstr "Premas la falliston"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:440
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the expander"
+msgstr "Aktivigas la etendilon"
 
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1565 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:995
-msgctxt "Action description"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691
+msgctxt "accessibility"
 msgid "Activates the entry"
 msgstr "Aktivigas la enigon"
 
-#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the expander"
-msgstr "Aktivigas la etendilon"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "_Pri"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Aldoni"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Grase"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-ROM"
-msgstr "_KD-ROM"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Vakigi"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fermi"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:503
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate primary icon"
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkwindow.c:5981
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimumigi"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:504
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the primary icon of the entry"
+msgstr "Aktivigas la ĉefan piktogramon de la eniro"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkwindow.c:5990
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:332
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksimumigi"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:511
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate secondary icon"
+msgstr "Aktivigi malĉefajn piktogramon"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkwindow.c:5945
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:332
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaŭri"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:512
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Activates the entry"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the secondary icon of the entry"
+msgstr "Aktivigas la enigon"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopii"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:611
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Peek"
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "El_tondi"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:612
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Shows the contents of the password entry"
+msgstr "Ne povis legi enhavon de la dosierujo"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Forigi"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:698
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clear"
+msgstr "Vakigi"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "Eraro"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:699
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clears the contents of the entry"
+msgstr "Ne povis legi enhavon de la dosierujo"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Informo"
+#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256 gtk/gtkaccessible.c:834
+msgctxt "accessibility"
+msgid "application"
+msgstr "aplikaĵo"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "Demando"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "Averto"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Plenumi"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_File"
-msgstr "_Dosiero"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "_Serĉi"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Serĉi kaj _anstataŭigi"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Disketo"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Tutekrana reĝimo"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Malsupren"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "_Unuapaĝen"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "_Lastapaĝen"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Supren"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "_Reen"
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69
+#, c-format
+msgid "Not a data: URL"
+msgstr "Ne estas datumo: URL"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "_Malsupren"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Antaŭen"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "S_upren"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Hard Disk"
-msgstr "_Fiksita disko"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "_Helpo"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "_Hejmo"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Pligrandigi krommarĝenon"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "Kurs_ive"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Salti al"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "_Centre"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Plenigi"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "Ma_ldekstre"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "Dekst_re"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Lasi tutekranan reĝimon"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Antaŭen"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Sekva"
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82
+#, c-format
+msgid "Malformed data: URL"
+msgstr "Misformita datumo: URL"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "P_aŭzigi"
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not clear list"
+msgid "Could not unescape string"
+msgstr "Ne povis vakigi liston"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "_Ludi"
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserbutton.c:323
+msgid "Other app…"
+msgstr "Alia aplikaĵo…"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "_Antaŭa"
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:215
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:266
+msgid "Select Application"
+msgstr "Elekti aplikaĵon"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "_Registri"
+#. Translators: %s is a filename
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:222
+#, c-format
+msgid "Opening “%s”."
+msgstr "Malfermante “%s”."
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "R_evolvi"
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:223
+#, c-format
+msgid "No applications found for “%s”"
+msgstr "Neniu aplikaĵo troviĝis por “%s”"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Haltigi"
+#. Translators: %s is a file type description
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:228
+#, c-format
+msgid "Opening “%s” files."
+msgstr "Malfermante “%s” dosierojn."
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "_Reto"
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:230
+#, c-format
+msgid "No applications found for “%s” files"
+msgstr "Neniu aplikaĵo troviĝis por “%s”-dosieroj"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:432
+msgid "Failed to start GNOME Software"
+msgstr "Malsukcesis ruli GNOME Programaron"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Malfermi"
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:525
+msgid "Default App"
+msgstr "Implicita aplikaĵo"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Alglui"
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:575
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No applications found for “%s”."
+msgid "No apps found for “%s”."
+msgstr "Neniu aplikaĵo estas trovita por “%s”."
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "_Presi"
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:658
+msgid "Recommended Apps"
+msgstr "Rekomenditaj aplikaĵoju"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Presi antaŭ_vidon"
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:673
+msgid "Related Apps"
+msgstr "Rilataj aplikaĵoj"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Ecoj"
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:687
+msgid "Other Apps"
+msgstr "Aliaj aplikaĵoj"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ĉ_esi"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:294
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Malŝaltita"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Refari"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:304
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Nevalida"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Aktualigi"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
+#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
+#.
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729
+msgid "New accelerator…"
+msgstr "Nova plirapidigilo…"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "Fo_rigi"
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:132
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:322
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:352
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Malfari"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:314
+#: gtk/gtkcolordialog.c:411
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Elekti koloron"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "Kon_servi"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313
+#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:335
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "Ruĝa %d%%, Verda %d%%, Blua %d%%, Alfa %d%%"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "Konservi _kiel"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:511 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:319
+#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:341
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "Ruĝa %d%%, Verda %d%%, Blua %d%%"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Elekti ĉi_on"
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:396
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Senserifa 12"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Kreskanta"
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:624
+#: gtk/gtkfontdialog.c:596
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Elektu tiparon"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Malkreskanta"
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3871
+#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:169
+msgid "Font"
+msgstr "Tiparo"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Literumada kontrolo"
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1155 gtk/gtkfontdialogbutton.c:652
+msgctxt "font"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Halti"
+#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:294 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
+msgid "Lock"
+msgstr "Ŝlosi"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Trastrekita"
+#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:308 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
+msgid "Unlock"
+msgstr "Malŝlosi"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Substrekita"
+#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:322
+msgid "Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr "Dialogo estas malŝlosita.\n"
+"Klaku por malhelpi pliajn ŝanĝojn"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Malfari"
+#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:336
+msgid "Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr "Dialogo estas ŝlosita.\n"
+"Klaku por fari ŝanĝojn"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Malpligrandigi krommarĝenon"
+#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:350
+msgid "System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr "Sistempolitiko malhelpas ŝanĝojn.\n"
+"Kontaktu vian sistem-administranton"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normala grando"
+#: gtk/deprecated/gtkshow.c:183
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Ligilo ne montreblas"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "_Optimuma adapto"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Zomi"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Ma_lzomi"
-
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:426
-msgid "Menu"
-msgstr "Menuo"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
-msgctxt "Action description"
-msgid "Pops up the slider"
-msgstr "Ŝprucigas la ŝovbutonon"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
-msgctxt "Action description"
-msgid "Dismisses the slider"
-msgstr "Rezignas la ŝovbutonon"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
-msgctxt "Action name"
-msgid "Popup"
-msgstr "Ŝprucfenestro"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
-msgctxt "Action name"
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Rezigni"
-
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "Progres-informilo"
-
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "Donas videblan informon pri progreso"
-
-#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the switch"
-msgstr "Baskuligas la ŝaltilon"
+#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:236
+msgid "Muted"
+msgstr "Silentigita"
 
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
-#, c-format
-msgid "Not a data: URL"
-msgstr "Ne estas datumo: URL"
+#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:240
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Plej laŭte"
 
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:253
 #, c-format
-msgid "Malformed data: URL"
-msgstr "Misformita datumo: URL"
-
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not clear list"
-msgid "Could not unescape string"
-msgstr "Ne povis vakigi liston"
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:160
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173
 msgid "License"
 msgstr "Permesilo"
 
@@ -1310,68 +1205,50 @@ msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo, nur versio 3"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:134
-#| msgid "BSD 2-Clause License"
 msgid "BSD 3-Clause License"
 msgstr "BSD 3-Klaŭza Permesilo"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:135
 msgid "Apache License, Version 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "Apache-Permesilo, versio 2.0"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:136
-#, fuzzy
-#| msgid "Artistic License 2.0"
 msgid "Mozilla Public License 2.0"
-msgstr "Arta Permesilo 2.0"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:728
-msgid "C_redits"
-msgstr "_Dankoj"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:735
-msgid "_License"
-msgstr "Permesi_lo"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:740 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:773 gtk/ui/gtkassistant.ui:39
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fermi"
+msgstr "Mozilla Publika Permesilo 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1007
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:963
 msgid "Website"
 msgstr "Retejo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1052 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:999 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Pri %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
 msgid "Created by"
 msgstr "Verkita de"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2191
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2092
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentita de"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2201
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2102
 msgid "Translated by"
 msgstr "Tradukita de"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2206
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2107
 msgid "Design by"
 msgstr "Fasono de"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2272
 #, c-format
-msgid ""
-"This program comes with absolutely no warranty.\n"
+msgid "This program comes with absolutely no warranty.\n"
 "See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
-msgstr ""
-"Tiu ĉi programo subas neniun garantion.\n"
+msgstr "Tiu ĉi programo subas neniun garantion.\n"
 "Por detaloj, vidu je <a href=\"%s\">%s</a>."
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
@@ -1379,8 +1256,8 @@ msgstr ""
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:839 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:101
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:137
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Majuskliga klavo"
@@ -1390,8 +1267,8 @@ msgstr "Majuskliga klavo"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:104
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:139
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Stirklavo"
@@ -1401,8 +1278,8 @@ msgstr "Stirklavo"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:877 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:107
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:141
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt-klavo"
@@ -1412,8 +1289,8 @@ msgstr "Alt-klavo"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:895 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:113
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:143
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super-klavo"
@@ -1423,8 +1300,8 @@ msgstr "Super-klavo"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:909 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:116
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:145
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hiper-klavo"
@@ -1434,108 +1311,491 @@ msgstr "Hiper-klavo"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:924 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:110
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:148
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta-klavo"
 
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:941
+#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will
+#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
+#. * and therefore the translation needs to be very short.
+#.
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:942
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:949
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Spaco-klavo"
 
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:944 gtk/gtkshortcutlabel.c:173
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:176
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Malsuprenstreko-klavo"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:310
-msgid "Other application…"
-msgstr "Alia aplikaĵo…"
+#: gtk/gtkaccessible.c:755
+msgctxt "accessibility"
+msgid "alert"
+msgstr "averto"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
-msgid "Select Application"
-msgstr "Elekti aplikaĵon"
+#: gtk/gtkaccessible.c:756
+msgctxt "accessibility"
+msgid "alert dialog"
+msgstr ""
 
-#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
-#, c-format
-msgid "Opening “%s”."
-msgstr "Malfermante “%s”."
+#: gtk/gtkaccessible.c:757
+#, fuzzy
+#| msgctxt "throbbing progress animation widget"
+#| msgid "Spinner"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "banner"
+msgstr "Progres-informilo"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
-#, c-format
-msgid "No applications found for “%s”"
-msgstr "Neniu aplikaĵo troviĝis por “%s”"
+#: gtk/gtkaccessible.c:758
+msgctxt "accessibility"
+msgid "button"
+msgstr ""
 
-#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
-#, c-format
-msgid "Opening “%s” files."
-msgstr "Malfermante “%s” dosierojn."
+#: gtk/gtkaccessible.c:759
+msgctxt "accessibility"
+msgid "caption"
+msgstr "apudskribo"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
-#, c-format
-msgid "No applications found for “%s” files"
-msgstr "Neniu aplikaĵo troviĝis por “%s”-dosieroj"
+#: gtk/gtkaccessible.c:760
+msgctxt "accessibility"
+msgid "cell"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
-msgid "Failed to start GNOME Software"
-msgstr "Malsukcesis ruli GNOME Programaron"
+#: gtk/gtkaccessible.c:761
+msgctxt "accessibility"
+msgid "checkbox"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519
-msgid "Default Application"
-msgstr "Norma aplikaĵo"
+#: gtk/gtkaccessible.c:762
+msgctxt "accessibility"
+msgid "column header"
+msgstr "kolumn-ĉapo"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569
-#, c-format
-msgid "No applications found for “%s”."
-msgstr "Neniu aplikaĵo estas trovita por “%s”."
+#: gtk/gtkaccessible.c:763
+msgctxt "accessibility"
+msgid "combo box"
+msgstr "fallisto"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Rekomenditaj aplikaĵoj"
+#: gtk/gtkaccessible.c:764
+#, fuzzy
+#| msgid "Top Command"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "command"
+msgstr "Supra komando"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667
-msgid "Related Applications"
-msgstr "Rilataj aplikaĵoj"
+#: gtk/gtkaccessible.c:765
+#, fuzzy
+#| msgid "Composited"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "composite"
+msgstr "Kunmetita"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Aliaj aplikaĵoj"
+#: gtk/gtkaccessible.c:766
+msgctxt "accessibility"
+msgid "dialog"
+msgstr "dialogo"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:310 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515 gtk/inspector/prop-editor.c:1497
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikaĵo"
+#: gtk/gtkaccessible.c:767
+#, fuzzy
+#| msgid "Document"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "document"
+msgstr "Dokumento"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:768
+msgctxt "accessibility"
+msgid "feed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:769
+msgctxt "accessibility"
+msgid "form"
+msgstr "formularo"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:770
+msgctxt "accessibility"
+msgid "generic"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:771
+msgctxt "accessibility"
+msgid "grid"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:772
+msgctxt "accessibility"
+msgid "grid cell"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:773
+msgctxt "accessibility"
+msgid "group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:774
+msgctxt "accessibility"
+msgid "heading"
+msgstr "ĉapo"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:775
+msgctxt "accessibility"
+msgid "image"
+msgstr "bildo"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:776
+msgctxt "accessibility"
+msgid "input"
+msgstr "enigo"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:777
+msgctxt "accessibility"
+msgid "label"
+msgstr "etikedo"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:778
+msgctxt "accessibility"
+msgid "landmark"
+msgstr "orientilo"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:779
+msgctxt "accessibility"
+msgid "legend"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:780
+msgctxt "accessibility"
+msgid "link"
+msgstr "ligilo"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:781
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list"
+msgstr "listo"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:782
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list box"
+msgstr "listujo"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:783
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list item"
+msgstr "listero"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:784
+msgctxt "accessibility"
+msgid "log"
+msgstr "protokolo"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:785
+#, fuzzy
+#| msgid "_Domain"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "main"
+msgstr "_Domajno"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:786
+msgctxt "accessibility"
+msgid "marquee"
+msgstr "markezo"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:787
+msgctxt "accessibility"
+msgid "math"
+msgstr "matematiko"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:788
+msgctxt "accessibility"
+msgid "meter"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:789
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu"
+msgstr "menuo"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:790
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu bar"
+msgstr "menubreto"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:791
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item"
+msgstr "menuero"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:792
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item checkbox"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:793
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item radio"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:794
+msgctxt "accessibility"
+msgid "navigation"
+msgstr "navigado"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:795
+msgctxt "accessibility"
+msgid "none"
+msgstr "neniu"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:796
+msgctxt "accessibility"
+msgid "note"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:797
+#, fuzzy
+#| msgid "Location"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "option"
+msgstr "Loko"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:798
+#, fuzzy
+#| msgid "Presentation"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "presentation"
+msgstr "Prezentaĵo"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:799
+msgctxt "accessibility"
+msgid "progress bar"
+msgstr "plenumskalo"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:800
+msgctxt "accessibility"
+msgid "radio"
+msgstr "radio"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:801
+msgctxt "accessibility"
+msgid "radio group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:802
+#, fuzzy
+#| msgid "Orange"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "range"
+msgstr "Oranĝkolora"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:803
+msgctxt "accessibility"
+msgid "region"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:804
+#, fuzzy
+#| msgid "Low"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row"
+msgstr "Malalta"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:805
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:806
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row header"
+msgstr "vica ĉapo"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:807
+msgctxt "accessibility"
+msgid "scroll bar"
+msgstr "rulumskalo"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:808
+msgctxt "accessibility"
+msgid "search"
+msgstr "serĉo"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:809
+msgctxt "accessibility"
+msgid "search box"
+msgstr "serĉkesto"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:810
+msgctxt "accessibility"
+msgid "section"
+msgstr "sekcio"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:811
+msgctxt "accessibility"
+msgid "section head"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:812
+msgctxt "accessibility"
+msgid "select"
+msgstr "elekti"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:813
+msgctxt "accessibility"
+msgid "separator"
+msgstr "disigilo"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:814
+msgctxt "accessibility"
+msgid "slider"
+msgstr "ŝovilo"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:815
+msgctxt "accessibility"
+msgid "spin button"
+msgstr "ŝpinbutono"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:816
+msgctxt "accessibility"
+msgid "status"
+msgstr "stato"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:817
+msgctxt "accessibility"
+msgid "structure"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
+#: gtk/gtkaccessible.c:818
+msgctxt "accessibility"
+msgid "switch"
+msgstr "ŝaltilo"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:819
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab"
+msgstr "langeto"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:820
+msgctxt "accessibility"
+msgid "table"
+msgstr "tabelo"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:821
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:822
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab panel"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:823
+msgctxt "accessibility"
+msgid "text box"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:824
+msgctxt "accessibility"
+msgid "time"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:825
+msgctxt "accessibility"
+msgid "timer"
+msgstr "tempmezurilo"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:826
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tool bar"
+msgstr "ilobreto"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:827
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tool tip"
+msgstr "ŝpruchelpilo"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:828
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree"
+msgstr "arbo"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:829
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree grid"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:830
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree item"
+msgstr "arba elemento"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:831
+msgctxt "accessibility"
+msgid "widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:832
+msgctxt "accessibility"
+msgid "window"
+msgstr "fenestro"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:833
+msgctxt "accessibility"
+msgid "toggle button"
+msgstr "baskula butono"
+
+#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:322
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermi"
+
+#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting
+#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
+#. * a reason.
+#.
+#: gtk/gtkapplication-dbus.c:721
+msgid "Reason not specified"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:53
 #, c-format
 msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "%s ne ekzistas en la legosignaro"
 
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:403
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:414
 #, c-format
 msgid "%s already exists in the bookmarks list"
 msgstr "%s jam ekzistas en la legosignaro"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:224
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "Elemento <%s> ne estas permesita ene de <%s>"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:229
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:230
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "Elemento <%s> ne estas permesita ĉe la supra nivelo"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:318
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:319
 #, c-format
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
 msgstr "Teksto ne povas aperi ene de <%s>"
 
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:659
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
@@ -1546,25 +1806,17 @@ msgstr "Teksto ne povas aperi ene de <%s>"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:770
+#: gtk/gtkcalendar.c:810
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:YM"
 
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:808
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
-
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
 #. * Use only ASCII in the translation.
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1404
+#: gtk/gtkcalendar.c:995
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1579,7 +1831,7 @@ msgstr "%Y"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1441
+#: gtk/gtkcalendar.c:1032
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1593,274 +1845,256 @@ msgstr "%d"
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1505
+#: gtk/gtkcalendar.c:1097
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Malŝaltita"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator key combination that is not valid according
-#. * to gtk_accelerator_valid().
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:307
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Invalid"
-msgstr "Nevalida"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
-#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:732
-msgid "New accelerator…"
-msgstr "Nova plirapidigilo…"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 gtk/gtkcellrendererprogress.c:472
-#, c-format
-msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:284
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Elekti koloron"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
-msgstr "Ruĝa %d%%, Verda %d%%, Blua %d%%, Alfa %d%%"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:293
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
-msgstr "Ruĝa %d%%, Verda %d%%, Blua %d%%"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:370
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:376 gtk/gtkcoloreditor.c:171
 #, c-format
 msgid "Color: %s"
 msgstr "Koloro: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Scarlet Red"
-msgstr "Hela skarlata ruĝa"
+msgid "Very Light Blue"
+msgstr "Tre hela blua"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
 msgctxt "Color name"
-msgid "Scarlet Red"
-msgstr "Skarlata ruĝa"
+msgid "Light Blue"
+msgstr "Hela blua"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Scarlet Red"
-msgstr "Malhela skarlata ruĝa"
+msgid "Blue"
+msgstr "Bluo"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Orange"
-msgstr "Hela oranĝkolora"
+msgid "Dark Blue"
+msgstr "Malhela blua"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
 msgctxt "Color name"
-msgid "Orange"
-msgstr "Oranĝkolora"
+msgid "Very Dark Blue"
+msgstr "Tre malhela blua"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Orange"
-msgstr "Malhela oranĝkolora"
+msgid "Very Light Green"
+msgstr "Tre hela verda"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Butter"
-msgstr "Hela buterkolora"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447msgctxt "Color name"
+msgid "Light Green"
+msgstr "Hela verda"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
 msgctxt "Color name"
-msgid "Butter"
-msgstr "Buterkolora"
+msgid "Green"
+msgstr "Verdo"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Butter"
-msgstr "Malhela buterkolora"
+msgid "Dark Green"
+msgstr "Malhela verda"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chameleon"
-msgstr "Hela ĥameleona"
+msgid "Very Dark Green"
+msgstr "Tre malhela verda"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
 msgctxt "Color name"
-msgid "Chameleon"
-msgstr "Ĥameleona"
+msgid "Very Light Yellow"
+msgstr "Tre hela flava"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chameleon"
-msgstr "Malhela ĥameleona"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Sky Blue"
-msgstr "Hela lazura"
+msgid "Light Yellow"
+msgstr "Hela flava"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
 msgctxt "Color name"
-msgid "Sky Blue"
-msgstr "Lazura"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Flavo"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Sky Blue"
-msgstr "Malhela lazura"
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr "Malhela flava"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Plum"
-msgstr "Hela pruna"
+msgid "Very Dark Yellow"
+msgstr "Tre malhela flava"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
 msgctxt "Color name"
-msgid "Plum"
-msgstr "Pruna"
+msgid "Very Light Orange"
+msgstr "Tre hela oraĝa"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Plum"
-msgstr "Malhela pruna"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "Hela oranĝkolora"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chocolate"
-msgstr "Hela ĉokolada"
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranĝkolora"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
 msgctxt "Color name"
-msgid "Chocolate"
-msgstr "Ĉokolada"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "Malhela oranĝkolora"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chocolate"
-msgstr "Malhela ĉokolada"
+msgid "Very Dark Orange"
+msgstr "Tre malhela oraĝa"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 1"
-msgstr "Hela aluminia 1"
+msgid "Very Light Red"
+msgstr "Tre hela ruĝa"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
 msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 1"
-msgstr "Aluminia 1"
+msgid "Light Red"
+msgstr "Hela ruĝa"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 1"
-msgstr "Malhela aluminia 1"
+msgid "Red"
+msgstr "Ruĝo"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 2"
-msgstr "Hela aluminia 2"
+msgid "Dark Red"
+msgstr "Malhela ruĝa"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
 msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 2"
-msgstr "Aluminia 2"
+msgid "Very Dark Red"
+msgstr "Tre malhela ruĝa"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 2"
-msgstr "Malhela aluminia 2"
+msgid "Very Light Purple"
+msgstr "Tre hela purpura"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
 msgctxt "Color name"
-msgid "Black"
-msgstr "Nigra"
+msgid "Light Purple"
+msgstr "Hela purpura"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
 msgctxt "Color name"
-msgid "Very Dark Gray"
-msgstr "Tre malhela griza"
+msgid "Purple"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
 msgctxt "Color name"
-msgid "Darker Gray"
-msgstr "Pli malhela griza"
+msgid "Dark Purple"
+msgstr "Malhela purpura"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Malhela griza"
+msgid "Very Dark Purple"
+msgstr "Tre malhela purpura"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
 msgctxt "Color name"
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Mezhela griza"
+msgid "Very Light Brown"
+msgstr "Tre hela bruna"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Hela griza"
+msgid "Light Brown"
+msgstr "Hela bruna"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
 msgctxt "Color name"
-msgid "Lighter Gray"
-msgstr "Pli hela griza"
+msgid "Brown"
+msgstr "Bruno"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
 msgctxt "Color name"
-msgid "Very Light Gray"
-msgstr "Tre hela griza"
+msgid "Dark Brown"
+msgstr "Malhela bruna"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
 msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Brown"
+msgstr "Tre malhela bruna"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
+msgctxt "Color name"
 msgid "White"
 msgstr "Blanka"
 
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray 1"
+msgstr "Hela griza 1"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray 2"
+msgstr "Hela griza 2"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray 3"
+msgstr "Hela griza 3"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray 4"
+msgstr "Hela griza 4"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 1"
+msgstr "Malhela griza 1"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 2"
+msgstr "Malhela griza 2"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 3"
+msgstr "Malhela griza 3"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 4"
+msgstr "Malhela griza 4"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "Nigra"
+
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:558
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:557
 msgid "Custom"
 msgstr "Propra"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:569
-msgid "Custom color"
-msgstr "Propra koloro"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
-msgid "Create a custom color"
-msgstr "Krei propran koloron"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:571
+msgid "Add Color"
+msgstr "Aldoni koloron"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:595
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:593
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "Propra koloro %d: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorplane.c:413
-msgid "Color Plane"
-msgstr "Kolora ebeno"
-
-#: gtk/gtkcolorscale.c:222
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Hue"
-msgstr "Nuanco"
-
-#: gtk/gtkcolorscale.c:224
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfo"
-
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:223
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:230
 msgid "Customize"
 msgstr "Tajlori"
 
@@ -1870,85 +2104,71 @@ msgstr "Tajlori"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:106
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:291
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "Marĝenoj de presilo…"
+
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3269
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2968
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Agordi proprajn grandojn"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:820
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:440
+#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:720
 msgid "inch"
 msgstr "colo"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:818
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:442
+#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:718
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:613
-msgid "Margins from Printer…"
-msgstr "Marĝenoj de presilo…"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:779
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:598
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Kutima amplekso %d"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:908
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Larĝo:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:917
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Alto:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1101
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:926
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Papergrando"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1110
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:933
 msgid "_Top:"
 msgstr "Su_pra:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1121
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:942
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "Su_ba:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:951
 msgid "_Left:"
 msgstr "Ma_ldekstra:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1143
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:960
 msgid "_Right:"
 msgstr "Dekst_ra:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1182
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:993
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Marĝenoj de papero"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3609
+#: gtk/gtkentry.c:3685
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "Enmelti bildosignon"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113
-msgid "Select a File"
-msgstr "Elekti dosieron"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1055
-msgid "Desktop"
-msgstr "Labortablo"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115
-msgid "(None)"
-msgstr "(Neniu)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1939
-msgid "Other…"
-msgstr "Alia…"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:544
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:557
 msgid "_Name"
 msgstr "_Nomo"
 
@@ -2010,31 +2230,29 @@ msgstr "Dosierujo kun tiu nomo jam ekzistas"
 msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "Dosiero kun tiu nomo jam ekzistas"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:511 gtk/gtkfilechoosernative.c:582
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1255 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5750
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/gtkmessagedialog.c:786
-#: gtk/gtkmountoperation.c:600 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
-#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:551
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:672 gtk/gtkprintunixdialog.c:735
-#: gtk/gtkwindow.c:7615 gtk/inspector/css-editor.c:248
-#: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:51 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1185 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029
+#: gtk/gtkfiledialog.c:843 gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
+#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839
+#: gtk/gtkwindow.c:6242 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Nuligi"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:512 gtk/gtkfilechoosernative.c:576
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3135 gtk/gtkplacessidebar.c:3220
-#: gtk/gtkplacesview.c:1682
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594
+#: gtk/gtkfiledialog.c:815 gtk/gtkplacessidebar.c:3149
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3234 gtk/gtkplacesview.c:1645
 msgid "_Open"
 msgstr "_Malfermi"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:576 gtk/inspector/css-editor.c:249
-#: gtk/inspector/recorder.c:1027
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:820
 msgid "_Save"
 msgstr "Kon_servi"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:324 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:344 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:288
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Elektu, kiuj dosieraj tipoj montriĝos"
 
@@ -2042,452 +2260,462 @@ msgstr "Elektu, kiuj dosieraj tipoj montriĝos"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:395
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:364
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s ĉe %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:374
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:345
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Entajpu nomon de nova dosierujo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:727
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "La dosierujo ne kreeblas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:806
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Vi elektu validan dosiernomon."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:743
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Dosiero ne kreeblas en %s ĉar tiu ne estas dosierujo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Dosiero ne kreeblas pro tro longa dosiernomo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:754
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Provu malpli longan nomon."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Nur dosierujoj elekteblas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:765
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr "La ero, kiun vi elektis, ne estas dosierujo; provu alian."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Nevalida dosiernomo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:782
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Ne povis vidigi enhavon de la dosierujo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:856
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "Ne povis forigi la dosieron"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:864
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:798
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "Ne povis movi la dosieron al Rubujo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1251
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1183
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "Ĉu vi certe volas porĉiame forigi “%s”?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1254
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1184
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Se vi forigos eron, ĝi perdiĝos porĉiame."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1256 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1868
-#: gtk/gtklabel.c:5391 gtk/gtktext.c:5918 gtk/gtktextview.c:8584
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1185 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
+#: gtk/gtklabel.c:5695 gtk/gtktext.c:6147 gtk/gtktextview.c:9018
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Forigi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1380
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1298
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Ne povis alinomi la dosieron"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1637
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1504
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Ne povis elekti dosieron"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1848
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1724 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66
+msgid "Grid View"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1730
+msgid "List View"
+msgstr "Lista vido"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1795
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_Viziti dosieron"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1852
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1799
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Malfermi per dosier-mastrumilo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1856
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1803
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "_Kopii lokon"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1860
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Aldoni al legosignoj"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1864 gtk/gtkplacessidebar.c:2317
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3256 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:471
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811 gtk/gtkplacessidebar.c:2312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:410
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Alinomi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1872
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Movi rubujen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1881
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1828
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Montri _kaŝitajn dosierojn"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1885
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1832
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Montri la kolumnon _Grando"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1889
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1837
 msgid "Show T_ype Column"
 msgstr "Montri la kolumnon _Tipo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1893
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Montri la _tempon"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1897
-#| msgid "Sort _Folders before Files"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847
 msgid "Sort _Folders Before Files"
 msgstr "Ordigi _dosierujojn antaŭ dosierojn"
 
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1979 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2009
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3914
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonata"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2064 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
+msgid "Home"
+msgstr "Hejmo"
+
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2243 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:107
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2219 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7415
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:111
 msgid "Location"
 msgstr "Loko"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2326
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nomo:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2879 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2893
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2895
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Serĉante en %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2899
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2901
 msgid "Searching"
 msgstr "Serĉante"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2905
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Enigi lokon aŭ retejan adreson"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3803 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6605
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:230
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3474 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5814
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7434
 msgid "Modified"
 msgstr "Modifita"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4069
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3658
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Ne povis legi enhavon de %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4073
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3662
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Ne povis legi enhavon de la dosierujo"
 
 #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4221 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4264
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3809 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3852
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4223 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4266
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3811 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4227
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3815
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Hieraŭ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4235
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e-a de %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e-a de %b %Y"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4336
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3869 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3877
 msgid "Program"
 msgstr "Programo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3870
 msgid "Audio"
 msgstr "Sono"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330 gtk/gtkfontbutton.c:549
-#: gtk/inspector/visual.ui:211
-msgid "Font"
-msgstr "Tiparo"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3872 gtk/gtkfilefilter.c:1032
 msgid "Image"
 msgstr "Bildo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3873
 msgid "Archive"
 msgstr "Arĥivo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3874
 msgid "Markup"
 msgstr "Markado"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3875 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3876
 msgid "Text"
 msgstr "Teksto"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4337
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3878
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4338
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3879
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktoj"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4339
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3880
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendaro"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4340
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3881
 msgid "Document"
 msgstr "Dokumento"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4341
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882
 msgid "Presentation"
 msgstr "Prezentaĵo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4342
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Sterntabelo"
 
-#. Translators: We don't know whether this printer is
-#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4373 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4560
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1500
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nekonata"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4599 gtk/gtkplacessidebar.c:1040
-msgid "Home"
-msgstr "Hejmo"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5743 gtk/gtkprintunixdialog.c:663
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Dosiero nomita “%s” jam ekzistas.  Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5746 gtk/gtkprintunixdialog.c:667
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677
 #, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"La dosiero jam ekzistas en “%s”.  Anstataŭigi ĝin ankaŭ anstataŭigos ĝian "
-"enhavon."
+msgid "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "La dosiero jam ekzistas en “%s”.  Anstataŭigi ĝin ankaŭ anstataŭigos ĝian enhavon."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5751 gtk/gtkprintunixdialog.c:675
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Anstataŭigi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5935
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5184
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "Vi ne havas atingon al la precizigita dosierujo."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6534
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5761
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Ne povis sendi la serĉan peton"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6844
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6042
 msgid "Accessed"
 msgstr "Atingita"
 
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
-#. * token for the fake “File System” volume.  So, we’ll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:48
-msgid "File System"
-msgstr "Dosiersistemo"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7408 gtk/gtkplacessidebar.c:2306
+#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80
+msgid "Name"
+msgstr "Nomo"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:386
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Senserifa 12"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7423 gtk/inspector/resource-list.ui:82
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:217 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:386
+msgid "Size"
+msgstr "Grando"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:479 gtk/gtkfontbutton.c:573
-msgid "Pick a Font"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7428 gtk/inspector/misc-info.ui:57
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:36
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: gtk/gtkfiledialog.c:816
+#, fuzzy
+#| msgid "Files"
+msgid "Pick Files"
+msgstr "Dosieroj"
+
+#: gtk/gtkfiledialog.c:816
+#, fuzzy
+#| msgid "Pick a Font"
+msgid "Pick a File"
 msgstr "Elektu tiparon"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1295
-msgctxt "font"
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
+#: gtk/gtkfiledialog.c:821
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a File"
+msgid "Save a File"
+msgstr "Elekti dosieron"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1507
+#: gtk/gtkfiledialog.c:825 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:53
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:41 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:32
+msgid "_Select"
+msgstr "_Elekti"
+
+#: gtk/gtkfiledialog.c:826
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a File"
+msgid "Select Folders"
+msgstr "Elekti dosieron"
+
+#: gtk/gtkfiledialog.c:826
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "Elekti dosierujon"
+
+#: gtk/gtkfilefilter.c:1045
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Nedifinita"
+
+#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:192 gtk/gtkfontchooserdialog.c:195
+msgid "Change Font Features"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547
+msgctxt "Font variation axis"
 msgid "Width"
 msgstr "Larĝo"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1508
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548
+msgctxt "Font variation axis"
 msgid "Weight"
 msgstr "Pezo"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1509
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549
+msgctxt "Font variation axis"
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiva"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1510
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550
+msgctxt "Font variation axis"
 msgid "Slant"
 msgstr "Dekliveco"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1511
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551
+msgctxt "Font variation axis"
 msgid "Optical Size"
 msgstr "Optika grando"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2049 gtk/inspector/prop-editor.c:1487
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2109
+msgctxt "Font feature value"
+msgid "Default"
+msgstr "Implicita"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2126
+msgctxt "Font feature value"
+msgid "Enable"
+msgstr "Enŝalti"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2457
 msgid "Default"
 msgstr "Implicito"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2093
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2519
 msgid "Ligatures"
 msgstr "Ligaĵoj"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2094
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2520
 msgid "Letter Case"
 msgstr "Litera uskleco"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2095
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2521
 msgid "Number Case"
 msgstr "Cifera uskleco"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2096
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2522
 msgid "Number Spacing"
 msgstr "Numera interspaco"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097
-msgid "Number Formatting"
-msgstr "Numera formo"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2523
+msgid "Fractions"
+msgstr "Frakcioj"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2524
+#, fuzzy
+#| msgid "Saturation"
+msgid "Style Variations"
+msgstr "Satureco"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2098
-msgid "Character Variants"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2526
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Variants"
+msgid "Character Variations"
 msgstr "Signaj variantoj"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:289
+#: gtk/gtkglarea.c:305
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "Malsukcesis krei situacion de OpenGL"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1116 gtk/gtkmessagedialog.c:297 gtk/inspector/window.ui:492
-msgid "Information"
-msgstr "Informo"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1120 gtk/gtkmessagedialog.c:301
-msgid "Question"
-msgstr "Demando"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1124 gtk/gtkmessagedialog.c:305
-msgid "Warning"
-msgstr "Averto"
+#: gtk/deprecated/gtkinfobar.c:498 gtk/gtkwindowcontrols.c:357
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:250
+msgid "Close"
+msgstr "Fermi"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1128 gtk/gtkmessagedialog.c:309
-msgid "Error"
-msgstr "Eraro"
+#: gtk/deprecated/gtkinfobar.c:499
+msgid "Close the infobar"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:5388 gtk/gtktext.c:5906 gtk/gtktextview.c:8572
+#: gtk/gtklabel.c:5692 gtk/gtktext.c:6135 gtk/gtktextview.c:9006
 msgid "Cu_t"
 msgstr "El_tondi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5389 gtk/gtktext.c:5910 gtk/gtktextview.c:8576
+#: gtk/gtklabel.c:5693 gtk/gtktext.c:6139 gtk/gtktextview.c:9010
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopii"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5390 gtk/gtktext.c:5914 gtk/gtktextview.c:8580
+#: gtk/gtklabel.c:5694 gtk/gtktext.c:6143 gtk/gtktextview.c:9014
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Alglui"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5396 gtk/gtktext.c:5927 gtk/gtktextview.c:8605
+#: gtk/gtklabel.c:5700 gtk/gtktext.c:6156 gtk/gtktextview.c:9039
 msgid "Select _All"
 msgstr "Elekti ĉ_ion"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5401
+#: gtk/gtklabel.c:5705
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Malfermi ligilon"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5405
+#: gtk/gtklabel.c:5709
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Kopii la _ligiladreson"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:257
+#: gtk/gtklabel.c:5753 gtk/gtktext.c:2716 gtk/gtktextview.c:9088
+msgid "Context menu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:260
 msgid "_Copy URL"
 msgstr "_Kopii URL-on"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:542
+#: gtk/gtklinkbutton.c:567
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Nevalida URI"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:279 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
-msgid "Lock"
-msgstr "Ŝlosi"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:288 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
-msgid "Unlock"
-msgstr "Malŝlosi"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:297
-msgid ""
-"Dialog is unlocked.\n"
-"Click to prevent further changes"
-msgstr ""
-"Dialogo estas malŝlosita.\n"
-"Klaku por malhelpi pliajn ŝanĝojn"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:306
-msgid ""
-"Dialog is locked.\n"
-"Click to make changes"
-msgstr ""
-"Dialogo estas ŝlosita.\n"
-"Klaku por fari ŝanĝojn"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:315
-msgid ""
-"System policy prevents changes.\n"
-"Contact your system administrator"
-msgstr ""
-"Sistempolitiko malhelpas ŝanĝojn.\n"
-"Kontaktu vian sistem-administranton"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:964
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
 #. hour:minutes:seconds
 #. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:98
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:100
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -2499,7 +2727,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
 #. * change ":" to the separator that your locale uses or use
 #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:106
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:108
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "-%d:%02d:%02d"
@@ -2511,7 +2739,7 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d"
 #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
 #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:117
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:119
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "-%d:%02d"
@@ -2523,122 +2751,137 @@ msgstr "-%d:%02d"
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:126
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:128
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:769 gtk/gtkmessagedialog.c:787
-#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:7616
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:412
+msgctxt "media controls tooltip"
+msgid "Stop"
+msgstr "Haltigi"
+
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:417 gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:28
+msgctxt "media controls tooltip"
+msgid "Play"
+msgstr "Ludu"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
+#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6243
 msgid "_OK"
 msgstr "_Bone"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:781
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:782
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Jes"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:601
+#: gtk/gtkmountoperation.c:609
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "_Konekti"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:668
+#: gtk/gtkmountoperation.c:676
 msgid "Connect As"
 msgstr "Konekti kiel"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:677
+#: gtk/gtkmountoperation.c:685
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "_Anonime"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:685
+#: gtk/gtkmountoperation.c:692
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "Registrita _uzanto"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:695
+#: gtk/gtkmountoperation.c:702
 msgid "_Username"
 msgstr "_Uzantonomo"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:700
+#: gtk/gtkmountoperation.c:707
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domajno"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:709
+#: gtk/gtkmountoperation.c:716
 msgid "Volume type"
 msgstr "Datumportila speco"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:719
+#: gtk/gtkmountoperation.c:726
 msgid "_Hidden"
 msgstr "_Kaŝita"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:722
+#: gtk/gtkmountoperation.c:729
 msgid "_Windows system"
 msgstr "Vindoza _sistemo"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:725
+#: gtk/gtkmountoperation.c:732
 msgid "_PIM"
 msgstr "_PIM"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:731
+#: gtk/gtkmountoperation.c:738
 msgid "_Password"
 msgstr "_Pasvorto"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:753
+#: gtk/gtkmountoperation.c:760
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Forgesi pasvorton _tuj"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:763
+#: gtk/gtkmountoperation.c:770
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Memori pasvorton ĝis a_diaŭo"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:773
+#: gtk/gtkmountoperation.c:781
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Memori porĉ_iame"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1198
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1251
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Nekonata aplikaĵo (PID %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1386
+#. Use GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT here since the parent dialog can be
+#. * indeed be destroyed via the GMountOperation::abort signal... for example,
+#. * this is triggered if the user yanks the device while we are showing
+#. * the dialog...
+#.
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1396
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Ne povas fini procezon"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1422
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1546
 msgid "_End Process"
 msgstr "_Fini procezon"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:61
 #, c-format
 msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr "Procezo kun PID %d ne mortigeblas. Ago ne estas realigita."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "Terminala tabulpaĝilo"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
 msgid "Top Command"
 msgstr "Supra komando"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Ŝelo “Bourne Again”"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:989
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Ŝelo “Bourne”"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:990
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Ŝelo “Z”"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1090
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Procezo kun PID %d ne mortigeblas: %s"
@@ -2647,148 +2890,158 @@ msgstr "Procezo kun PID %d ne mortigeblas: %s"
 msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
 msgstr "GTK ne sukcesis trovi aŭdvidaĵan modulon. Kontrolu vian instalaĵon."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4291 gtk/gtknotebook.c:6503
+#: gtk/gtknotebook.c:3211
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "Pre_vious"
+msgid "Previous tab"
+msgstr "_Antaŭa"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:3215
+#, fuzzy
+#| msgid "_Next"
+msgid "Next tab"
+msgstr "_Sekva"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4331 gtk/gtknotebook.c:6541
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Paĝo %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986
+#: gtk/print/gtkpagesetup.c:611 gtk/print/gtkpapersize.c:942
+#: gtk/print/gtkpapersize.c:982
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Nevalida paĝa agorda dosiero"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 gtk/ui/gtkassistant.ui:97
+#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:198 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:768
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "Agordi proprajn grandojn…"
+
+#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Apliki"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217
+#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:318
+#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:570
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Iu ajn presilo"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217
+#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:319
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Por porteblaj dokumentoj"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:838
+#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:738
 #, c-format
-msgid ""
-"Margins:\n"
+msgid "Margins:\n"
 " Left: %s %s\n"
 " Right: %s %s\n"
 " Top: %s %s\n"
 " Bottom: %s %s"
-msgstr ""
-"Marĝenoj:\n"
+msgstr "Marĝenoj:\n"
 " Maldekstra: %s %s\n"
 " Dekstra: %s %s\n"
 " Supra: %s %s\n"
 " Suba: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3325
-msgid "Manage Custom Sizes…"
-msgstr "Agordi proprajn grandojn…"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:22
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:693
+#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:784
+#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:782
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Agordoj de paĝo"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:131
-msgid "Hide text"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:168
+msgid "Hide Text"
 msgstr "Kaŝi tekston"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:136 gtk/gtkpasswordentry.c:479
-msgid "Show text"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 gtk/gtkpasswordentry.c:624
+msgid "Show Text"
 msgstr "Montri tekston"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:155
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:215
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Majuskla baskulo estas ŝaltita"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:347
-msgid "Password"
-msgstr "Pasvorto"
-
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:553
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:700
 msgid "_Show Text"
 msgstr "_Montri tekston"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1043
-msgid "File System Root"
-msgstr "Dosiersistema radiko"
-
 #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:929
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:912
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Malfermi %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003
 msgid "Recent"
 msgstr "Lastatempaj"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1020
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
 msgid "Recent files"
 msgstr "Lastatempaj dosieroj"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
 msgid "Starred"
 msgstr "Steligitaj"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1031
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
 msgid "Starred files"
 msgstr "Steligitaj dosieroj"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Malfermi vian personan dosierujon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040
+msgid "Desktop"
+msgstr "Labortablo"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Malfermi la enhavojn de via labortablo en dosierujo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Enigi lokon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Permane enigi lokon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1083
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
 msgid "Trash"
 msgstr "Rubujo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Malfermi la rubujon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1196 gtk/gtkplacessidebar.c:1224
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1424
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Surmeti kaj malfermi “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1319
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Malfermi la enhavojn de la dosiersistemo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1402
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nova legosigno"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1404
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Aldoni novan legosignon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1469
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Aliaj lokoj"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Montri aliajn lokojn"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1971 gtk/gtkplacessidebar.c:2970
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1964 gtk/gtkplacessidebar.c:2984
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Ne povas startigi “%s”"
@@ -2796,213 +3049,207 @@ msgstr "Ne povas startigi “%s”"
 #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
 #. * device failed. %s is the name of the device.
 #.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2007
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000
 #, c-format
 msgid "Error unlocking “%s”"
 msgstr "Eraro dum malŝlosi “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2009
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2002
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Ne povas atingi “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2238
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2233
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "La nomo jam estas uzata"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2311 gtk/inspector/actions.ui:25
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:172
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446
-msgid "Name"
-msgstr "Nomo"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2511
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2525
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Ne povas demeti “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2687
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2701
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Ne povas haltigi “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2716
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2730
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Ne povas elĵeti “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2745 gtk/gtkplacessidebar.c:2774
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2759 gtk/gtkplacessidebar.c:2788
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Ne povas elĵeti %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2922
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2936
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Ne povas enketi “%s” pri aŭdvidaĵaj ŝanĝoj"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3141 gtk/gtkplacessidebar.c:3228
-#: gtk/gtkplacesview.c:1686
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3155 gtk/gtkplacessidebar.c:3242
+#: gtk/gtkplacesview.c:1649
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Malfermi en nova lange_to"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3147 gtk/gtkplacessidebar.c:3237
-#: gtk/gtkplacesview.c:1691
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3161 gtk/gtkplacessidebar.c:3251
+#: gtk/gtkplacesview.c:1654
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Malfermi en nova _fenestro"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Aldoni legosignon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3252
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266
 msgid "_Remove"
 msgstr "Fo_rigi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1716
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3282 gtk/gtkplacesview.c:1679
 msgid "_Mount"
 msgstr "Sur_meti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 gtk/gtkplacesview.c:1705
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3291 gtk/gtkplacesview.c:1668
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Demeti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3284
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Elĵeti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3308
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "Malkovri aŭd_vidaĵojn"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3303
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
 msgid "_Start"
 msgstr "_Komenci"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3305
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319
 msgid "_Power On"
 msgstr "_Startigi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3306
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Konekti datumportilon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3307
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3321
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_Malhaltigi plurdiskan aparaton"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3308
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "_Malŝlosi aparaton"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Halti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3334
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "Sekure _demeti datumportilon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3321
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3335
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_Malkonekti datumportilon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3336
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Haltigi plurdiskan aparaton"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3323
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3337
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "Ŝ_losi aparaton"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3815 gtk/gtkplacesview.c:1136
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3827 gtk/gtkplacesview.c:1089
 msgid "Computer"
 msgstr "Komputilo"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:912
+#: gtk/gtkplacesview.c:875
 msgid "Searching for network locations"
 msgstr "Serĉante retlokojn"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:919
+#: gtk/gtkplacesview.c:882
 msgid "No network locations found"
 msgstr "Neniuj retlokoj troviĝis"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1246 gtk/gtkplacesview.c:1335
+#: gtk/gtkplacesview.c:1196 gtk/gtkplacesview.c:1293
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Ne povas atingi lokon"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1264 gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
+#: gtk/gtkplacesview.c:1214 gtk/ui/gtkplacesview.ui:250
 msgid "Con_nect"
 msgstr "_Konekti"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1398
+#: gtk/gtkplacesview.c:1353
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Ne povas demeti portilon"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1499
+#: gtk/gtkplacesview.c:1445
 msgid "Cance_l"
 msgstr "_Nuligi"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1649
+#: gtk/gtkplacesview.c:1592
 msgid "AppleTalk"
 msgstr "AppleTalk"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1652
+#: gtk/gtkplacesview.c:1598
 msgid "File Transfer Protocol"
 msgstr "FTP (dosiertransiga protokolo)"
 
 #. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1654
+#: gtk/gtkplacesview.c:1600
 msgid "ftp:// or ftps://"
 msgstr "ftp:// aŭ ftps://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1657
+#: gtk/gtkplacesview.c:1606
 msgid "Network File System"
 msgstr "Reta dosiersistemo"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1660
+#: gtk/gtkplacesview.c:1612
 msgid "Samba"
 msgstr "Samba"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1663
+#: gtk/gtkplacesview.c:1618
 msgid "SSH File Transfer Protocol"
 msgstr "SSH dosiertransiga protokolo"
 
 #. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1665
+#: gtk/gtkplacesview.c:1620
 msgid "sftp:// or ssh://"
 msgstr "sftp:// aŭ ssh://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1668
+#: gtk/gtkplacesview.c:1626
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
 #. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1670
+#: gtk/gtkplacesview.c:1628
 msgid "dav:// or davs://"
 msgstr "dav:// aŭ davs://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1700
+#: gtk/gtkplacesview.c:1663
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Malkonekti"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1711
+#: gtk/gtkplacesview.c:1674
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Konekti"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1903
+#: gtk/gtkplacesview.c:1894
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Ne povas akiri lokon de fora servilo"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2053 gtk/gtkplacesview.c:2062
+#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047
 msgid "Networks"
 msgstr "Retoj"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2053 gtk/gtkplacesview.c:2062
+#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047
 msgid "On This Computer"
 msgstr "En ĉi tiu komputilo"
 
@@ -3010,40 +3257,35 @@ msgstr "En ĉi tiu komputilo"
 #. * should be based on the free space available.
 #. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
 #.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135
 #, c-format
 msgid "%s / %s available"
 msgid_plural "%s / %s available"
 msgstr[0] "%s / %s ne disponebla"
 msgstr[1] "%s / %s ne disponeblaj"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Malkonekti"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:52
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:54
 msgid "Unmount"
 msgstr "Demeti"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:656
+#: gtk/print/gtkprintbackend.c:637
 msgid "Authentication"
 msgstr "Aŭtentigo"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:733
+#: gtk/print/gtkprintbackend.c:716
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Memori pasvorton"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:548
+#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:702
 msgid "Select a filename"
 msgstr "Elekti dosiernomon"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:552 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
-msgid "_Select"
-msgstr "_Elekti"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:778
+#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:919
 msgid "Not available"
 msgstr "Neatingebla"
 
@@ -3051,155 +3293,164 @@ msgstr "Neatingebla"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:255
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:252
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s tasko #%d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1699
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Komenca stato"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1700
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Pretigante preson"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1701
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Generante datumojn"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1702
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Sendante datumojn"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1703
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Atendante"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1704
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Haltinte pro problemo"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1705
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Presante"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1704
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1706
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Finita"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1705
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1707
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Finita kun eraro"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2241
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2250
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Preparante %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2861
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2252 gtk/print/gtkprintoperation.c:2871
 #, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Preparante"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2246
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2255
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Presante %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2892
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2904
 #, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Eraro kreante presan antaŭvidon"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2895
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2907
 #, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "La plej verŝajna kialo estas, ke provizora dosiero ne kreeblis."
 
 #. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3345
+#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:264
+#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:584
+#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:653 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3008
 msgid "Print"
 msgstr "Presi"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
+#: gtk/print/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1505
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikaĵo"
+
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:636
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Presilo estas senkonekta"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:638
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Mankas papero"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2610
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:640
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1528
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639
 msgid "Paused"
 msgstr "Paŭzigita"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:642
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Bezonas agojn de uzanto"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:749
 msgid "Custom size"
 msgstr "Propra grando"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1597
 msgid "No printer found"
 msgstr "Neniu presilo trovita"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1634
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1624
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Nevalida argumento por CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1670 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1916
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1660
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1906
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Eraro el StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1771 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1842
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1761
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1784
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1832
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Ne sufiĉas libera memoro"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1847
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1837
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Nevalida argumento por PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1852
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1842
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Nevalida montrilo al PrinDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1857
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1847
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Malvalida traktilo por PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1862
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1852
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Nekonata eraro"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:734
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:838
 msgid "Pre_view"
 msgstr "As_pekto"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:736
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:840
 msgid "_Print"
 msgstr "_Presi"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:854
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:961
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Akirado de presilaj informoj malsukcesis"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2034
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:1885
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Akirante presilajn informojn…"
 
@@ -3209,96 +3460,93 @@ msgstr "Akirante presilajn informojn…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3055
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "De maldekstre dekstren, de supre malsupren"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3055
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "De maldekstre dekstren, de malsupre supren"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3056
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "De dekstre maldekstren, de supre malsupren"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3056
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "De dekstre maldekstren, de subo supren"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3057
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "De supre malsupren, de maldekstre dekstren"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3057
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "De supre malsupren, de dekstre maldekstren"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "De malsupre supren, de maldekstre dekstren"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "De malsupre supren, de dekstre maldekstren"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3062 gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2760 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2773
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Ordigo de paĝoj"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3091
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2789
 msgid "Left to right"
 msgstr "De maldekstre dekstren"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2790
 msgid "Right to left"
 msgstr "De dekstre maldekstren"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2802
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "De supre malsupren"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2803
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "De malsupre supren"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:584
+#: gtk/gtkprogressbar.c:608
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
 msgstr "%.0f %%"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1045
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1183 gtk/gtkrecentmanager.c:1193
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1243 gtk/gtkrecentmanager.c:1252
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1023 gtk/gtkrecentmanager.c:1036
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1174 gtk/gtkrecentmanager.c:1184
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
 msgstr "Ne povas trovi eron kun URI “%s”"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
 #, c-format
 msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
 msgstr "Ne povas movi la eron kun URI “%s” al “%s”"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2322
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323
 #, c-format
 msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
-msgstr ""
-"Neniu registrita aplikaĵo kun la nomo “%s” por ero kun URI “%s” troviĝis"
-
-#: gtk/gtksearchentry.c:228
-msgid "Search"
-msgstr "Serĉi"
+msgstr "Neniu registrita aplikaĵo kun la nomo “%s” por ero kun URI “%s” troviĝis"
 
-#: gtk/gtksearchentry.c:515
-msgid "Clear entry"
+#: gtk/gtksearchentry.c:767
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear entry"
+msgid "Clear Entry"
 msgstr "Vakigi eron"
 
 #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
@@ -3306,7 +3554,7 @@ msgstr "Vakigi eron"
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:79
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "L"
 msgstr "M"
@@ -3316,494 +3564,615 @@ msgstr "M"
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:92
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "R"
 msgstr "D"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:437
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:407
 msgid "_Show All"
 msgstr "_Montri ĉion"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143
 msgid "Two finger pinch"
 msgstr "Dufingra pinĉo"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147
 msgid "Two finger stretch"
 msgstr "Dufingra malpinĉo"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Turni laŭhorloĝe"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Turni kontraŭhorloĝe"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159
 msgid "Two finger swipe left"
 msgstr "Dufingra ŝovo maldekstren"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163
 msgid "Two finger swipe right"
 msgstr "Dufingra ŝovo dekstren"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:168
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167
 msgid "Swipe left"
 msgstr "Ŝovumi maldekstren"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171
 msgid "Swipe right"
 msgstr "Ŝovumi dekstren"
 
+#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:855 gtk/gtkshortcutswindow.c:922
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:927
+msgid "Search Shortcuts"
+msgstr "Serĉaj fulmoklavoj"
+
 #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:927 gtk/inspector/window.ui:457
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:887 gtk/inspector/window.ui:498
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Klavkombinoj"
 
 #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:932
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:892
 msgid "Search Results"
 msgstr "Serĉrezultoj"
 
-#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:961
-msgid "Search Shortcuts"
-msgstr "Serĉaj fulmoklavoj"
-
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1021 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:301
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:989 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Neniu elemento troviĝis"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1027 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:314 gtk/ui/gtkplacesview.ui:235
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1000 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:252 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Provu alian serĉon"
 
-#: gtk/gtkshow.c:185
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Ligilo ne montreblas"
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:154
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Flanka breto"
 
-#: gtk/gtktext.c:5932 gtk/gtktextview.c:8610
+#: gtk/gtktext.c:6161 gtk/gtktextview.c:9044
 msgid "Insert _Emoji"
 msgstr "Enmeti _bildosignon"
 
-#: gtk/gtktextview.c:8592
+#: gtk/gtktextview.c:9026
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Malfari"
 
-#: gtk/gtktextview.c:8596
+#: gtk/gtktextview.c:9030
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refari"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:195
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "Ŝanĝas la laŭtecon"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
-msgid "Muted"
-msgstr "Silentigita"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:240
-msgid "Full Volume"
-msgstr "Plej laŭte"
-
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:253
+#: gtk/gtkwindow.c:6231
 #, c-format
-msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
+msgstr "Ĉu vi volas uzi GTK-Inspektilo?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:5963
-msgid "Move"
-msgstr "Movi"
+#: gtk/gtkwindow.c:6233
+#, c-format
+msgid "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the internals of any GTK application. Using it may cause the application to break or crash."
+msgstr "GTK-Inspektilo estas interaga sencimigilo ebligante esplori kaj ŝanĝi la internaĵojn de iu ajn GTK-aplikaĵo. Uzado de ĝi povus malfunkciigi la aplikaĵon."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:5972
-msgid "Resize"
-msgstr "Aligrandigi"
+#: gtk/gtkwindow.c:6238
+msgid "Don’t show this message again"
+msgstr "Ne montri tiun ĉi mesaĝon denove"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6003
-msgid "Always on Top"
-msgstr "Ĉiam malfone"
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:234
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimumigi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6017 gtk/gtkwindowcontrols.c:349
-msgid "Close"
-msgstr "Fermi"
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311
+msgid "Minimize the window"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:7603
-#, c-format
-msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
-msgstr "Ĉu vi volas uzi GTK-Inspektilo?"
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:240
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maksimumigi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:7605
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
-"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
-"break or crash."
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337
+msgid "Maximize the window"
 msgstr ""
-"GTK-Inspektilo estas interaga sencimigilo ebligante esplori kaj ŝanĝi la "
-"internaĵojn de iu ajn GTK-aplikaĵo. Uzado de ĝi povus malfunkciigi la "
-"aplikaĵon."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:7610
-msgid "Don’t show this message again"
-msgstr "Ne montri tiun ĉi mesaĝon denove"
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359
+msgid "Close the window"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:227
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaŭri"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:17
+msgid "Role"
+msgstr "Rolo"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:71
+msgid "Description"
+msgstr "Priskribo"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:99 gtk/inspector/misc-info.ui:296
+msgid "Bounds"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:125
+msgid "Object Path"
+msgstr "Objekta vojo"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:164
+msgid "Attribute"
+msgstr "Distingilo"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:176 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149
+#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:73
+msgid "Value"
+msgstr "Valoro"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:296
+#: gtk/inspector/action-editor.c:133
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivigi"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:316
+#: gtk/inspector/action-editor.c:145
 msgid "Set State"
 msgstr "Agordi staton"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:31
+#: gtk/inspector/actions.ui:30
 msgid "Enabled"
 msgstr "Enŝaltita"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:37
+#: gtk/inspector/actions.ui:42
 msgid "Parameter Type"
 msgstr "Tipo de parametro"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:43 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
+#: gtk/inspector/actions.ui:53 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:108
 msgid "State"
 msgstr "Stato"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:138
+#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:245
+msgid "Show"
+msgstr "Montri"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.c:228
+msgid "Hover to load"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/clipboard.c:278
+msgctxt "clipboard"
+msgid "empty"
+msgstr "malplene"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.c:283 gtk/inspector/clipboard.c:325
+msgctxt "clipboard"
+msgid "local"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/clipboard.c:285 gtk/inspector/clipboard.c:327
+msgctxt "clipboard"
+msgid "remote"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:30
+msgid "Drag and hold here"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:71 gtk/inspector/window.ui:574
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Tondujo"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:107
+msgid "Primary"
+msgstr "Ĉefa"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:126
 msgctxt "event phase"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:139
+#: gtk/inspector/controllers.c:129
 msgctxt "event phase"
 msgid "Capture"
 msgstr "Kapti"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:140
+#: gtk/inspector/controllers.c:132
 msgctxt "event phase"
 msgid "Bubble"
 msgstr "Bobelo"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:141
+#: gtk/inspector/controllers.c:135
 msgctxt "event phase"
 msgid "Target"
 msgstr "Celo"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:129
+#: gtk/inspector/controllers.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "Cumulative"
+msgctxt "propagation limit"
+msgid "Native"
+msgstr "Akumula"
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:128
 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
 msgstr "Tien ĉi vi povas entajpi iun ajn CSS-regulon, kiun rekonas GTK."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:130
-msgid ""
-"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
-"button above."
-msgstr ""
-"Vi povas provizore malŝalti tiun ĉi propran CSS-kodon per klako al la paŭza "
-"butono supre."
+#: gtk/inspector/css-editor.c:129
+msgid "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” button above."
+msgstr "Vi povas provizore malŝalti tiun ĉi propran CSS-kodon per klako al la paŭza butono supre."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:131
+#: gtk/inspector/css-editor.c:130
 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
 msgstr "Ŝanĝoj tuj efektiviĝas ĉie en la aplikaĵo."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:211
+#: gtk/inspector/css-editor.c:206
 #, c-format
 msgid "Saving CSS failed"
 msgstr "Konservado de CSS malsukcesis"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:33
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:30
 msgid "Disable this custom CSS"
 msgstr "Malŝalti tiun ĉi propras CSS-kodon"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:41
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:37
 msgid "Save the current CSS"
 msgstr "Konservi la nunan CSS-kodon"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28 tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
 msgid "ID"
 msgstr "Identigaĵo"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34
 msgid "Style Classes"
 msgstr "Stilaj klasoj"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:64
 msgid "CSS Property"
 msgstr "Eco de CSS"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 gtk/inspector/recorder.ui:115
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:270
-msgid "Value"
-msgstr "Valoro"
-
-#: gtk/inspector/data-list.ui:14
-msgid "Show data"
-msgstr "Montri datumojn"
-
-#: gtk/inspector/general.c:347
+#: gtk/inspector/general.c:333 gtk/inspector/general.c:414
 msgctxt "GL version"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
 
-#: gtk/inspector/general.c:348
+#: gtk/inspector/general.c:342
+msgctxt "GL version"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Malŝaltita"
+
+#: gtk/inspector/general.c:343
+msgctxt "GL vendor"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Malŝaltita"
+
+#: gtk/inspector/general.c:415
 msgctxt "GL vendor"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
 
-#: gtk/inspector/general.c:449
+#: gtk/inspector/general.c:466
+msgctxt "Vulkan device"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Malŝaltita"
+
+#: gtk/inspector/general.c:467 gtk/inspector/general.c:468
+msgctxt "Vulkan version"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Malŝaltita"
+
+#: gtk/inspector/general.c:524
 msgctxt "Vulkan device"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
 
-#: gtk/inspector/general.c:450 gtk/inspector/general.c:451
+#: gtk/inspector/general.c:525 gtk/inspector/general.c:526
 msgctxt "Vulkan version"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:33
+#: gtk/inspector/general.c:857
+#, fuzzy
+#| msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
+msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
+msgstr "Haŭto enas la programkodon pro GTK_THEME"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:31
 msgid "GTK Version"
 msgstr "GTK-versio"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:63
+#: gtk/inspector/general.ui:57
 msgid "GDK Backend"
 msgstr "GTK-interno"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:93
+#: gtk/inspector/general.ui:83
 msgid "GSK Renderer"
 msgstr "GSK-bildigilo"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:123
+#: gtk/inspector/general.ui:109
 msgid "Pango Fontmap"
 msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/general.ui:153
+#: gtk/inspector/general.ui:135
 #, fuzzy
 #| msgid "GDK Backend"
 msgid "Media Backend"
 msgstr "GTK-interno"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:193 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80
+#: gtk/inspector/general.ui:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Input _Methods"
+msgid "Input Method"
+msgstr "Enigaj _metodoj"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:198
+msgid "Application ID"
+msgstr "Aplikaĵo-ID"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Resources"
+msgid "Resource Path"
+msgstr "Risurcoj"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:261 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefikso"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:420
+#: gtk/inspector/general.ui:460
 msgid "Display"
 msgstr "Ekrano"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:451
+#: gtk/inspector/general.ui:487
 msgid "RGBA Visual"
 msgstr "RVBA vida"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:481
+#: gtk/inspector/general.ui:513
 msgid "Composited"
 msgstr "Kunmetita"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:521
+#: gtk/inspector/general.ui:559
 msgid "GL Version"
 msgstr "Versio de GL"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:552
+#: gtk/inspector/general.ui:609
 msgid "GL Vendor"
 msgstr "Distribuinto de GL"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:593
+#: gtk/inspector/general.ui:646
 msgid "Vulkan Device"
 msgstr "Vulkan-aparato"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:624
+#: gtk/inspector/general.ui:673
 msgid "Vulkan API version"
 msgstr "Vulkan API versio"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:655
+#: gtk/inspector/general.ui:700
 msgid "Vulkan driver version"
 msgstr "Vulkan pelila versio"
 
-#: gtk/inspector/menu.c:95
+#: gtk/inspector/menu.c:264
 msgid "Unnamed section"
 msgstr "Sennoma sekcio"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:23
+#: gtk/inspector/menu.ui:26
 msgid "Label"
 msgstr "Etikedo"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
+#: gtk/inspector/menu.ui:31 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
 msgid "Action"
 msgstr "Ago"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:49
+#: gtk/inspector/menu.ui:36
 msgid "Target"
 msgstr "Celo"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:62
+#: gtk/inspector/menu.ui:41
 msgid "Icon"
 msgstr "Bildsimbolo"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:32
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:31
 msgid "Address"
 msgstr "Adreso"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/statistics.ui:46
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:218
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:91
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:82
 msgid "Reference Count"
 msgstr "Nombro da referencoj"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:151
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:134
+msgid "Direction"
+msgstr "Direkto"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:160
 msgid "Buildable ID"
 msgstr "Konstruebla identigaĵo"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:186
 msgid "Mnemonic Label"
 msgstr "Memoriga etikedo"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:210
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:211
 msgid "Request Mode"
 msgstr "Peta reĝimo"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:239
-msgid "Allocation"
-msgstr "Asigno"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:236
+msgid "Measure map"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:253
+msgid "Expand"
+msgstr "Etendi"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:268
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:321
 msgid "Baseline"
 msgstr "Bazlinio"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:297
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:346
 msgid "Surface"
 msgstr "Surfaco"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:791
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1046 gtk/inspector/prop-editor.c:1321
-#: gtk/inspector/window.ui:362
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:365 gtk/inspector/misc-info.ui:400
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 gtk/inspector/prop-editor.c:1153
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536 gtk/inspector/window.ui:396
 msgid "Properties"
 msgstr "Ecoj"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:336
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:381
 msgid "Renderer"
 msgstr "Bildigilo"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:375
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:416
 msgid "Frame Clock"
 msgstr "Kadra horloĝo"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:414
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:451
 msgid "Tick Callback"
 msgstr "Tika revoko"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:477
 msgid "Frame Count"
 msgstr "Nombro da filmeroj"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Filmer-rapido"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
-msgid "Accessible Role"
-msgstr "Atingebla rolo"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:531
-msgid "Accessible Name"
-msgstr "Atingebla nomo"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
-msgid "Accessible Description"
-msgstr "Atingebla priskribo"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:527
+msgid "Scale"
+msgstr "Skali"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:593
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:552
 msgid "Mapped"
 msgstr "Mapigita"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:623
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:578
 msgid "Realized"
 msgstr "Realigita"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:653
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:604
 msgid "Is Toplevel"
 msgstr "Je plej alta nivelo"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:630
 msgid "Child Visible"
 msgstr "Ido videblas"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:655
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:702
 #, c-format
 msgid "Pointer: %p"
 msgstr "Montrilo: %p"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1103
+#. Translators: %s is a type name, for example
+#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:827
+#, c-format
+msgid "%s with value \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkPropertyExpression with type GObject
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:838
+#, c-format
+msgid "%s with type %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:851
+#, c-format
+msgid "%s for %s %p"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:881
+#, c-format
+msgid "%s with value type %s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1230
 #, c-format
 msgid "Uneditable property type: %s"
 msgstr "Neredaktebla eca tipo: %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1219
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1388
+msgctxt "column number"
+msgid "None"
+msgstr "Nenia"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425
 msgid "Attribute:"
 msgstr "Atributo:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1222
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1428
 msgid "Model"
 msgstr "Modelo"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1433
 msgid "Column:"
 msgstr "Kolumno:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1237
-msgctxt "property name"
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1317
+#. Translators: %s is a type name, for example
+#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1532
 #, c-format
 msgid "Action from: %p (%s)"
 msgstr "Ago de: %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1420
-msgid "bidirectional"
-msgstr "dudirekta"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1439
-msgid "Setting:"
-msgstr "Agordo:"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1587
 msgid "Reset"
 msgstr "Reagordi"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Default"
+msgstr "Implicita"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598
+msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Theme"
 msgstr "Haŭto"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1493
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1601
+msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "XSettings"
 msgstr "XAgordoj"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1503
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikaĵo"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonate"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1611
 msgid "Source:"
 msgstr "Fonto:"
 
-#: gtk/inspector/recorder.c:997
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:46
+msgid "Defined At"
+msgstr "Difinita je"
+
+#: gtk/inspector/recorder.c:1865
 #, c-format
 msgid "Saving RenderNode failed"
 msgstr "Konservado de RenderNode malsukcesis"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:18
+#: gtk/inspector/recorder.ui:20
 msgid "Record frames"
 msgstr "Registri filmerojn"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:26
+#: gtk/inspector/recorder.ui:27
 msgid "Clear recorded frames"
 msgstr "Vakigi registritajn filmerojn"
 
@@ -3811,36 +4180,43 @@ msgstr "Vakigi registritajn filmerojn"
 msgid "Add debug nodes"
 msgstr "Aldoni sencimigajn nodojn"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:45
+#: gtk/inspector/recorder.ui:42
+msgid "Highlight event sequences"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:51
+msgid "Use a dark background"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:59
 msgid "Save selected node"
 msgstr "Konservi elektitan nodon"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:102
+#: gtk/inspector/recorder.ui:67
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:144 gtk/inspector/recorder.ui:187
 msgid "Property"
 msgstr "Eco"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:69
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:59
 msgid "Path"
 msgstr "Vojo"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:87
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:71
 msgid "Count"
 msgstr "Nombro"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:99 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:120 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:258
-msgid "Size"
-msgstr "Grando"
-
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:134
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:121
 msgid "Name:"
 msgstr "Nomo:"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:156
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:143
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:177
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:164
 msgid "Size:"
 msgstr "Grando:"
 
@@ -3848,62 +4224,75 @@ msgstr "Grando:"
 msgid "Trigger"
 msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:239
-msgid "Mode"
-msgstr "Reĝimo"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:255
+#: gtk/inspector/size-groups.c:225
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:256
+#: gtk/inspector/size-groups.c:226
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontale"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:257
+#: gtk/inspector/size-groups.c:227
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikale"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:258
+#: gtk/inspector/size-groups.c:228
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Both"
 msgstr "Ambaŭ"
 
-#: gtk/inspector/statistics.c:399
+#: gtk/inspector/size-groups.c:240
+msgid "Mode"
+msgstr "Reĝimo"
+
+#: gtk/inspector/statistics.c:814
 msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
 msgstr "GLib devas agordiĝi kun -Dbuildtype=debug"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:60
+#: gtk/inspector/statistics.ui:41
 msgid "Self 1"
 msgstr "Mem 1"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:71
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46
 msgid "Cumulative 1"
 msgstr "Akumula 1"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:82
+#: gtk/inspector/statistics.ui:51
 msgid "Self 2"
 msgstr "Mem 2"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:93
+#: gtk/inspector/statistics.ui:56
 msgid "Cumulative 2"
 msgstr "Akmulua 2"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:104
+#: gtk/inspector/statistics.ui:61
 msgid "Self"
 msgstr "Mem"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:120
+#: gtk/inspector/statistics.ui:66
 msgid "Cumulative"
 msgstr "Akumula"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:151
+#: gtk/inspector/statistics.ui:88
 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 msgstr "Ŝalti statistikon kun GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 
+#: gtk/inspector/strv-editor.c:83
+#, c-format
+msgid "Remove %s"
+msgstr "Forigi %s"
+
+#: gtk/inspector/strv-editor.c:115
+msgid "Add"
+msgstr "Aldoni"
+
+#: gtk/inspector/tree-data.ui:10
+msgid "Show data"
+msgstr "Montri datumojn"
+
 #: gtk/inspector/type-info.ui:14
 msgid "Hierarchy"
 msgstr "Hierarĥio"
@@ -3912,6391 +4301,3439 @@ msgstr "Hierarĥio"
 msgid "Implements"
 msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/visual.c:580 gtk/inspector/visual.c:599
+#: gtk/inspector/visual.c:637 gtk/inspector/visual.c:656
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
 msgstr "Haŭto enas la programkodon pro GTK_THEME"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:807
+#: gtk/inspector/visual.c:905
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "Interno ne subtenas skaladon de fenestroj"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:905
-msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-msgstr "Agordo enas la programkodon pro GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:1013
-msgid "GL rendering is disabled"
-msgstr "GL-bildigo estas malŝaltita"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:63
+#: gtk/inspector/visual.ui:34
 msgid "GTK Theme"
 msgstr "GTK-haŭto"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:91
+#: gtk/inspector/visual.ui:58
 msgid "Dark Variant"
 msgstr "Malhela variaĵo"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:120
+#: gtk/inspector/visual.ui:83
 msgid "Cursor Theme"
 msgstr "Haŭto de kursoro"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:149
+#: gtk/inspector/visual.ui:108
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Grando de kursoro"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:182
+#: gtk/inspector/visual.ui:144
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Haŭto de bildsimboloj"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:240
+#: gtk/inspector/visual.ui:194
 msgid "Font Scale"
 msgstr "Tipara skalo"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:281
+#: gtk/inspector/visual.ui:239
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Teksta direkto"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:294
+#: gtk/inspector/visual.ui:254
 msgid "Left-to-Right"
 msgstr "Dekstrena"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:295
+#: gtk/inspector/visual.ui:255
 msgid "Right-to-Left"
 msgstr "Maldekstrena"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:315
+#: gtk/inspector/visual.ui:273
 msgid "Window Scaling"
 msgstr "Fenestra skalado"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:345
+#: gtk/inspector/visual.ui:306
 msgid "Animations"
 msgstr "Movbildoj"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:374
+#: gtk/inspector/visual.ui:331
 msgid "Slowdown"
 msgstr "Malrapidiĝo"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:425
-msgid "Show fps overlay"
-msgstr "Montri fps surmeton"
+#: gtk/inspector/visual.ui:385
+#, fuzzy
+#| msgid "Frame Rate"
+msgid "Show Framerate"
+msgstr "Filmer-rapido"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:454
+#: gtk/inspector/visual.ui:410
 msgid "Show Graphic Updates"
 msgstr "Montri grafikajn ĝisdatigojn"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:483
+#: gtk/inspector/visual.ui:435
 msgid "Show Fallback Rendering"
 msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:512
+#: gtk/inspector/visual.ui:460
 msgid "Show Baselines"
 msgstr "Montri bazliniojn"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:541
+#: gtk/inspector/visual.ui:488
 msgid "Show Layout Borders"
 msgstr "Montri limojn de aranĝo"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:570
-msgid "Show Widget Resizes"
-msgstr "Montri regrandigojn de fenestraĵoj"
+#: gtk/inspector/visual.ui:545
+msgid "CSS Padding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:555
+#, fuzzy
+#| msgid "CSS Nodes"
+msgid "CSS Border"
+msgstr "CSS-nodoj"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:565
+#, fuzzy
+#| msgid "Paper Margins"
+msgid "CSS Margin"
+msgstr "Marĝenoj de papero"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:575
+#, fuzzy
+#| msgid "Paper Margins"
+msgid "Widget Margin"
+msgstr "Marĝenoj de papero"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:599
+#: gtk/inspector/visual.ui:610
 msgid "Show Focus"
 msgstr "Montri fokuson"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:639
-msgid "Simulate Touchscreen"
-msgstr "Imiti tuŝekranon"
+#: gtk/inspector/visual.ui:635
+msgid "Show Accessibility warnings"
+msgstr ""
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:667
-msgid "Software GL"
-msgstr "GL Programara"
+msgid "Inspect Inspector"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/window.ui:28
+#: gtk/inspector/window.ui:27
 msgid "Select an Object"
 msgstr "Elekti objekton"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:43 gtk/inspector/window.ui:108
+#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107
 msgid "Show Details"
 msgstr "Montri detalojn"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:58
+#: gtk/inspector/window.ui:57
 msgid "Show all Objects"
 msgstr "Montri ĉiujn objektojn"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:122
+#: gtk/inspector/window.ui:121
 msgid "Show all Resources"
 msgstr "Montri ĉiujn risurcojn"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:140
+#: gtk/inspector/window.ui:147
 msgid "Collect Statistics"
 msgstr "Kolekti statistikon"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:192
+#: gtk/inspector/window.ui:199
 msgid "Objects"
 msgstr "Objektoj"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:232
+#: gtk/inspector/window.ui:231
 msgid "Toggle Sidebar"
 msgstr "Baskuligi flankan breton"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:265
+#: gtk/inspector/window.ui:253
 msgid "Refresh action state"
 msgstr "Aktualigi agan staton"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:351
+#: gtk/inspector/window.ui:327
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "Pre_vious"
+msgid "Previous object"
+msgstr "_Antaŭa"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:334
+#, fuzzy
+#| msgid "Child Properties"
+msgid "Child object"
+msgstr "Idaj ecoj"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:341
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "Pre_vious"
+msgid "Previous sibling"
+msgstr "_Antaŭa"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:347
+#, fuzzy
+msgid "List Position"
+msgstr "Meto de kurzivo"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:356
+msgid "Next sibling"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/window.ui:386
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Aliaĵoj"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:374 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365
+#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:451
 msgid "Layout"
 msgstr "Aranĝo"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:386
+#: gtk/inspector/window.ui:418
 msgid "CSS Nodes"
 msgstr "CSS-nodoj"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:397
+#: gtk/inspector/window.ui:429
 msgid "Size Groups"
 msgstr "Laŭgrandaj grupoj"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:406
+#: gtk/inspector/window.ui:438 gtk/inspector/window.ui:447
 msgid "Data"
 msgstr "Datumoj"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:415
+#: gtk/inspector/window.ui:457
 msgid "Actions"
 msgstr "Agoj"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:435
+#: gtk/inspector/window.ui:468
+msgid "Menu"
+msgstr "Menuo"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:477
 msgid "Controllers"
 msgstr "Regiloj"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:446
+#: gtk/inspector/window.ui:487
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Pligrandigilo"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:479
+#: gtk/inspector/window.ui:508
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Alirebleco"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:532
 msgid "Global"
 msgstr "Malloka"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:501
+#: gtk/inspector/window.ui:545
+msgid "Information"
+msgstr "Informo"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:554
 msgid "Settings"
 msgstr "Agordoj"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:510
+#: gtk/inspector/window.ui:563
 msgid "Resources"
 msgstr "Risurcoj"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:521
+#: gtk/inspector/window.ui:584
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistikoj"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:532
+#: gtk/inspector/window.ui:595
 msgid "Logging"
 msgstr "Protokolado"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:547
+#: gtk/inspector/window.ui:610
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:556
+#: gtk/inspector/window.ui:619
 msgid "Recorder"
 msgstr "Registrilo"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:13
+#: gtk/open-type-layout.h:14
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Access All Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Aliru Ĉiujn Alternantojn"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:14
-#, fuzzy
+#: gtk/open-type-layout.h:15
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Above-base Forms"
 msgstr "Superbazaj formoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:15
+#: gtk/open-type-layout.h:16
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Above-base Mark Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "Superbaza signometo"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:16
-#, fuzzy
+#: gtk/open-type-layout.h:17
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Above-base Substitutions"
 msgstr "Superbazaj anstataŭigoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:17
-#, fuzzy
+#: gtk/open-type-layout.h:18
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Alternative Fractions"
 msgstr "Alternativaj frakcioj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:18
+#: gtk/open-type-layout.h:19
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Akhands"
-msgstr ""
+msgstr "Akhandoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:19
-#, fuzzy
+#: gtk/open-type-layout.h:20
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Below-base Forms"
 msgstr "Subbazaj formoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:20
+#: gtk/open-type-layout.h:21
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Below-base Mark Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "Subbaza signometo"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:21
-#, fuzzy
+#: gtk/open-type-layout.h:22
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Below-base Substitutions"
 msgstr "Subbazaj anstataŭigoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:22
+#: gtk/open-type-layout.h:23
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Contextual Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Kuntekstaj Alternatoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:23
+#: gtk/open-type-layout.h:24
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Case-Sensitive Forms"
 msgstr "Usklec-distingaj formoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:24
-#, fuzzy
+#: gtk/open-type-layout.h:25
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Glyph Composition / Decomposition"
 msgstr "Signobilda kunmeto / divido"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:25
+#: gtk/open-type-layout.h:26
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Conjunct Form After Ro"
-msgstr ""
+msgstr "Konjunkcia Formo Post Ro"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:26
+#: gtk/open-type-layout.h:27
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Conjunct Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Konjunktaj Formoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:27
-#, fuzzy
+#: gtk/open-type-layout.h:28
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Contextual Ligatures"
 msgstr "Kuntekstaj ligaĵoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:28
+#: gtk/open-type-layout.h:29
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Centered CJK Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "Centrita CJK-interpunkcio"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:29
-#, fuzzy
+#: gtk/open-type-layout.h:30
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Capital Spacing"
 msgstr "Interspaco de majuskloj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:30
+#: gtk/open-type-layout.h:31
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Contextual Swash"
-msgstr ""
+msgstr "Kunteksta Swash"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:31
-#, fuzzy
+#: gtk/open-type-layout.h:32
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Cursive Positioning"
 msgstr "Meto de kurzivo"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:32
+#: gtk/open-type-layout.h:33
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Petite Capitals From Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "Petite Capitals From Capitals"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:33
+#: gtk/open-type-layout.h:34
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Small Capitals From Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "Malgrandaj Kapiteloj El Kapiteloj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:34
+#: gtk/open-type-layout.h:35
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Distances"
 msgstr "Distancoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:35
-#, fuzzy
+#: gtk/open-type-layout.h:36
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Discretionary Ligatures"
 msgstr "Laŭplaĉaj ligaĵoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:36
-#, fuzzy
+#: gtk/open-type-layout.h:37
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Denominators"
 msgstr "Nomantoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:37
+#: gtk/open-type-layout.h:38
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Dotless Forms"
 msgstr "Senpunktaj formoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:38
+#: gtk/open-type-layout.h:39
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Expert Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Spertaj Formoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:39
+#: gtk/open-type-layout.h:40
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Final Glyph on Line Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Fina Glifo sur Linio Alternatoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:40
+#: gtk/open-type-layout.h:41
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Terminal Forms #2"
-msgstr ""
+msgstr "Terminalaj formoj #2"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:41
+#: gtk/open-type-layout.h:42
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Terminal Forms #3"
-msgstr ""
+msgstr "Terminalaj formoj #3"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:42
+#: gtk/open-type-layout.h:43
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Terminal Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Terminalaj formoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:43
+#: gtk/open-type-layout.h:44
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Flattened accent forms"
-msgstr ""
+msgstr "Platigitaj akcentformoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:44
+#: gtk/open-type-layout.h:45
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Fractions"
 msgstr "Frakcioj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:45
+#: gtk/open-type-layout.h:46
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Full Widths"
 msgstr "Plenaj larĝoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:46
+#: gtk/open-type-layout.h:47
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Half Forms"
 msgstr "Duonaj formoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:47
+#: gtk/open-type-layout.h:48
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Halant Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Halant Formoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:48
+#: gtk/open-type-layout.h:49
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Alternate Half Widths"
-msgstr ""
+msgstr "Alterna Duonaj Larĝoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:49
-#, fuzzy
+#: gtk/open-type-layout.h:50
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Historical Forms"
 msgstr "Historiaj formoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:50
+#: gtk/open-type-layout.h:51
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Horizontal Kana Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontala Kana Alternates"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:51
-#, fuzzy
+#: gtk/open-type-layout.h:52
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Historical Ligatures"
 msgstr "Historiaj ligaĵoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:52
+#: gtk/open-type-layout.h:53
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangulo"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:53
-#, fuzzy
+#: gtk/open-type-layout.h:54
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Hojo Kanji Forms"
 msgstr "Hojo-kanji-formoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:54
+#: gtk/open-type-layout.h:55
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Half Widths"
 msgstr "Duonaj larĝoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:55
+#: gtk/open-type-layout.h:56
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Initial Forms"
 msgstr "Komencaj formoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:56
+#: gtk/open-type-layout.h:57
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Isolated Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Izolitaj formoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:57
+#: gtk/open-type-layout.h:58
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Italics"
 msgstr "Kursiva"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:58
+#: gtk/open-type-layout.h:59
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Justification Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Pravigo Alternatoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:59
+#: gtk/open-type-layout.h:60
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "JIS78 Forms"
 msgstr "JIS78-formoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:60
+#: gtk/open-type-layout.h:61
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "JIS83 Forms"
 msgstr "JIS83-formoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:61
+#: gtk/open-type-layout.h:62
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "JIS90 Forms"
 msgstr "HIS90-formoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:62
+#: gtk/open-type-layout.h:63
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "JIS2004 Forms"
 msgstr "JIS2004-formoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:63
+#: gtk/open-type-layout.h:64
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Kerning"
 msgstr "Kunŝovo"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:64
+#: gtk/open-type-layout.h:65
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Left Bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Maldekstraj Limoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:65
+#: gtk/open-type-layout.h:66
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Standard Ligatures"
 msgstr "Normaj ligaĵoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:66
+#: gtk/open-type-layout.h:67
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Leading Jamo Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Gvidaj Jamo Formoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:67
+#: gtk/open-type-layout.h:68
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Lining Figures"
-msgstr ""
+msgstr "Tegantaj Figuroj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:68
+#: gtk/open-type-layout.h:69
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Localized Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Lokigitaj Formoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:69
+#: gtk/open-type-layout.h:70
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Left-to-right alternates"
-msgstr ""
+msgstr "De maldekstre al dekstre alternas"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:70
+#: gtk/open-type-layout.h:71
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Left-to-right mirrored forms"
-msgstr ""
+msgstr "Maldekstre-al-dekstre spegulitaj formoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:71
+#: gtk/open-type-layout.h:72
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Mark Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "Marku poziciigon"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:72
+#: gtk/open-type-layout.h:73
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Medial Forms #2"
-msgstr ""
+msgstr "Medialaj Formoj #2"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:73
+#: gtk/open-type-layout.h:74
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Medial Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Medialaj Formoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:74
+#: gtk/open-type-layout.h:75
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Mathematical Greek"
 msgstr "Matematika greka"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:75
+#: gtk/open-type-layout.h:76
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Mark to Mark Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "Marki por marki pozicion"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:76
+#: gtk/open-type-layout.h:77
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Mark Positioning via Substitution"
-msgstr ""
+msgstr "Marku pozicion per Anstataŭigo"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:77
+#: gtk/open-type-layout.h:78
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Alternate Annotation Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Alternaj Komentario Formoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:78
+#: gtk/open-type-layout.h:79
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "NLC Kanji Forms"
 msgstr "NLC-kanji-formoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:79
+#: gtk/open-type-layout.h:80
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Nukta Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Nukta Formoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:80
-#, fuzzy
+#: gtk/open-type-layout.h:81
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Numerators"
 msgstr "Numerantoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:81
+#: gtk/open-type-layout.h:82
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Oldstyle Figures"
-msgstr ""
+msgstr "Malnovstilaj Figuroj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:82
+#: gtk/open-type-layout.h:83
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Optical Bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Optikaj Limoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:83
+#: gtk/open-type-layout.h:84
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Ordinals"
-msgstr ""
+msgstr "Ordinaloj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:84
+#: gtk/open-type-layout.h:85
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Ornaments"
-msgstr ""
+msgstr "Ornamaĵoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:85
+#: gtk/open-type-layout.h:86
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Proportional Alternate Widths"
-msgstr ""
+msgstr "Proporciaj Alternaj Larĝoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:86
+#: gtk/open-type-layout.h:87
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Petite Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "Petite Capitals"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:87
+#: gtk/open-type-layout.h:88
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Proportional Kana"
-msgstr ""
+msgstr "Proporcia Kana"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:88
+#: gtk/open-type-layout.h:89
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Proportional Figures"
-msgstr ""
+msgstr "Proporciaj Ciferoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:89
+#: gtk/open-type-layout.h:90
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Pre-Base Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Antaŭbazaj Formoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:90
+#: gtk/open-type-layout.h:91
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Pre-base Substitutions"
-msgstr ""
+msgstr "Antaŭbazaj Anstataŭoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:91
+#: gtk/open-type-layout.h:92
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Post-base Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Malantaŭbazaj Formoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:92
+#: gtk/open-type-layout.h:93
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Post-base Substitutions"
-msgstr ""
+msgstr "Malantaŭbazaj Anstataŭojn"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:93
+#: gtk/open-type-layout.h:94
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Proportional Widths"
-msgstr ""
+msgstr "Proporciaj Larĝoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:94
+#: gtk/open-type-layout.h:95
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Quarter Widths"
-msgstr ""
+msgstr "Kvaronaj Larĝoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:95
+#: gtk/open-type-layout.h:96
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Randomize"
 msgstr "Hazardigi"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:96
+#: gtk/open-type-layout.h:97
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Required Contextual Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Bezonataj Kuntekstaj Alternantoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:97
+#: gtk/open-type-layout.h:98
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Rakar Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Rakar Formoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:98
+#: gtk/open-type-layout.h:99
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Required Ligatures"
 msgstr "Necesaj ligaĵoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:99
+#: gtk/open-type-layout.h:100
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Reph Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Reph Formoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:100
+#: gtk/open-type-layout.h:101
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Right Bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Dekstraj Limoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:101
+#: gtk/open-type-layout.h:102
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Right-to-left alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Dekstre-maldekstren alternas"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:102
+#: gtk/open-type-layout.h:103
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Right-to-left mirrored forms"
-msgstr ""
+msgstr "Dekstre-maldekstre spegulitaj formoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:103
+#: gtk/open-type-layout.h:104
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Ruby Notation Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Ruby Notation Forms"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:104
+#: gtk/open-type-layout.h:105
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Required Variation Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Bezonataj Variaj Alternatoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:105
+#: gtk/open-type-layout.h:106
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Stilaj Alternantoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:106
+#: gtk/open-type-layout.h:107
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Scientific Inferiors"
-msgstr ""
+msgstr "Sciencaj malsuperuloj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:107
+#: gtk/open-type-layout.h:108
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Optical size"
 msgstr "Optika grando"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:108
+#: gtk/open-type-layout.h:109
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Small Capitals"
 msgstr "Majuskletoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:109
+#: gtk/open-type-layout.h:110
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Simplified Forms"
 msgstr "Simpligitaj formoj"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:110
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 1"
-msgstr "Stila serio 1"
-
 #: gtk/open-type-layout.h:111
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 2"
-msgstr "Stila serio 2"
+msgid "Math script style alternates"
+msgstr "Matematika skriptostilo alternas"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:112
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 3"
-msgstr "Stila serio 3"
+msgid "Stretching Glyph Decomposition"
+msgstr "Streĉanta Glifa Malkomponaĵo"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:113
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 4"
-msgstr "Stila serio 4"
+msgid "Subscript"
+msgstr "Malalta skribo"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:114
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 5"
-msgstr "Stila serio 5"
+msgid "Superscript"
+msgstr "Alta skribo"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:115
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 6"
-msgstr "Stila serio 6"
+msgid "Swash"
+msgstr "Swash"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:116
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 7"
-msgstr "Stila serio 7"
+msgid "Titling"
+msgstr "Titoligado"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:117
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 8"
-msgstr "Stila serio 8"
+msgid "Trailing Jamo Forms"
+msgstr "Malantaŭaj Jamo Formoj"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:118
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 9"
-msgstr "Stila serio 9"
+msgid "Traditional Name Forms"
+msgstr "Tradiciaj Nomaj Formoj"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:119
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 10"
-msgstr "Stila serio 10"
+msgid "Tabular Figures"
+msgstr "Tabelaj Figuroj"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:120
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 11"
-msgstr "Stila serio 11"
+msgid "Traditional Forms"
+msgstr "Tradiciaj Formoj"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:121
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 12"
-msgstr "Stila serio 12"
+msgid "Third Widths"
+msgstr "Triaj Larĝoj"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:122
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 13"
-msgstr "Stila serio 13"
+msgid "Unicase"
+msgstr "Unicase"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:123
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 14"
-msgstr "Stila serio 14"
+msgid "Alternate Vertical Metrics"
+msgstr "Alterna Vertikala Metriko"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:124
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 15"
-msgstr "Stila serio 15"
+msgid "Vattu Variants"
+msgstr "Variaĵoj de Vattu"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:125
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 16"
-msgstr "Stila serio 16"
+msgid "Vertical Writing"
+msgstr "Vertikala skribo"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:126
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 17"
-msgstr "Stila serio 17"
+msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
+msgstr "Alterna Vertikala Duona Metriko"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:127
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 18"
-msgstr "Stila serio 18"
+msgid "Vowel Jamo Forms"
+msgstr "Vokalaj Jamo Formoj"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:128
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 19"
-msgstr "Stila serio 19"
+msgid "Vertical Kana Alternates"
+msgstr "Vertikala Kana Alternates"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:129
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 20"
-msgstr "Stila serio 20"
+msgid "Vertical Kerning"
+msgstr "Vertikala kunŝovo"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:130
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Math script style alternates"
-msgstr ""
+msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
+msgstr "Proporcia Alterna Vertikala Metriko"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:131
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stretching Glyph Decomposition"
-msgstr ""
+msgid "Vertical Alternates and Rotation"
+msgstr "Vertikalaj Alternantoj kaj Rotacio"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:132
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Subscript"
-msgstr "Malalta skribo"
+msgid "Vertical Alternates for Rotation"
+msgstr "Vertikalaj Alternatoj por Rotacio"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:133
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Superscript"
-msgstr "Alta skribo"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:134
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Swash"
-msgstr ""
+msgid "Slashed Zero"
+msgstr "Strekita nulo"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:135
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Titling"
-msgstr "Titoligado"
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:136
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Trailing Jamo Forms"
-msgstr ""
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0×2"
+msgstr "A0×2"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:137
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Traditional Name Forms"
-msgstr ""
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:138
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Tabular Figures"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:139
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Traditional Forms"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:140
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Third Widths"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:141
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Unicase"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:142
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Alternate Vertical Metrics"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:143
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Vattu Variants"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:144
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Vertical Writing"
-msgstr "Vertikala skribo"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:145
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:146
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Vowel Jamo Forms"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:147
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Vertical Kana Alternates"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:148
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Vertical Kerning"
-msgstr "Vertikala kunŝovo"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:149
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:150
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Vertical Alternates and Rotation"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:151
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Vertical Alternates for Rotation"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:152
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Slashed Zero"
-msgstr "Strekita nulo"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
-msgctxt "paper size"
-msgid "asme_f"
-msgstr "asme_f"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0×2"
-msgstr "A0×2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:7
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0×3"
 msgstr "A0×3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:8
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:9
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:10
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1×3"
 msgstr "A1×3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:11
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1×4"
 msgstr "A1×4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:12
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:13
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2×3"
 msgstr "A2×3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:14
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2×4"
 msgstr "A2×4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:15
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2×5"
 msgstr "A2×5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:16
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:17
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
 msgstr "A3 Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:18
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3×3"
 msgstr "A3×3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:19
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3×4"
 msgstr "A3×4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:20
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3×5"
 msgstr "A3×5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:21
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3×6"
 msgstr "A3×6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:22
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3×7"
 msgstr "A3×7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:23
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:24
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
 msgstr "A4 Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:25
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
 msgstr "A4 Tab"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:26
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×3"
 msgstr "A4×3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:27
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×4"
 msgstr "A4×4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:28
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×5"
 msgstr "A4×5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:29
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×6"
 msgstr "A4×6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:30
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×7"
 msgstr "A4×7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:31
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×8"
 msgstr "A4×8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:32
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4×9"
 msgstr "A4×9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:33
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:34
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
 msgstr "A5 Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:35
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:36
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:37
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:38
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:39
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:40
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:41
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:42
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:43
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:44
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:45
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:46
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
 msgstr "B5 Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:47
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:48
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
 msgstr "B6/C4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:49
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:50
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:51
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:52
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:53
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:54
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
 msgstr "C10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:55
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:56
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:57
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:58
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:59
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:60
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
 msgstr "C6/C5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:61
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
 msgstr "C7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:62
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
 msgstr "C7/C6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:63
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
 msgstr "C8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:64
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
 msgstr "C9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:65
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
 msgstr "DL koverto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:66
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
 msgstr "RA0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:67
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
 msgstr "RA1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:68
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
 msgstr "RA2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:69
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA3"
 msgstr "RA3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:70
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA4"
 msgstr "RA4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:71
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA0"
 msgstr "SRA0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:72
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA1"
 msgstr "SRA1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:73
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA2"
 msgstr "SRA2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:74
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA3"
 msgstr "SRA3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:75
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA4"
 msgstr "SRA4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:76
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB0"
 msgstr "JB0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:77
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB1"
 msgstr "JB1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:78
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB10"
 msgstr "JB10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:79
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB2"
 msgstr "JB2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:80
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB3"
 msgstr "JB3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:81
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB4"
 msgstr "JB4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:82
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB5"
 msgstr "JB5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:83
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB6"
 msgstr "JB6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:84
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB7"
 msgstr "JB7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:85
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB8"
 msgstr "JB8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:86
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB9"
 msgstr "JB9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:87
 msgctxt "paper size"
 msgid "jis exec"
 msgstr "jis exec"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:88
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 2 Envelope"
 msgstr "Choukei 2 koverto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:89
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgstr "Choukei 3 koverto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:90
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgstr "Choukei 4 koverto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:91
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 40 Envelope"
 msgstr "Choukei 40 koverto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:92
 msgctxt "paper size"
 msgid "hagaki (postcard)"
 msgstr "hagaki (poŝtkarto)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:93
 msgctxt "paper size"
 msgid "kahu Envelope"
 msgstr "kahu-koverto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:94
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku2 Envelope"
 msgstr "kaku2-koverto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:95
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku3 Envelope"
 msgstr "kaku3-koverto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:96
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku4 Envelope"
 msgstr "kaku4-koverto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:97
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku5 Envelope"
 msgstr "kaku5-koverto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:98
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku7 Envelope"
 msgstr "kaku7-koverto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:99
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku8 Envelope"
 msgstr "kaku8-koverto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:100
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
 msgstr "oufuku (respond-poŝtkarto)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:101
 msgctxt "paper size"
 msgid "you4 Envelope"
 msgstr "you4-koverto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:102
 msgctxt "paper size"
 msgid "you6 Envelope"
 msgstr "you6-koverto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:103
 msgctxt "paper size"
 msgid "10×11"
 msgstr "10×11"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:104
 msgctxt "paper size"
 msgid "10×13"
 msgstr "10×13"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:105
 msgctxt "paper size"
 msgid "10×14"
 msgstr "10×14"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:106
 msgctxt "paper size"
 msgid "10×15"
 msgstr "10×15"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:107
 msgctxt "paper size"
 msgid "11×12"
 msgstr "11×12"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:108
 msgctxt "paper size"
 msgid "11×15"
 msgstr "11×15"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:109
 msgctxt "paper size"
 msgid "12×19"
 msgstr "12×19"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:110
 msgctxt "paper size"
 msgid "5×7"
 msgstr "5×7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:111
 msgctxt "paper size"
 msgid "6×9 Envelope"
 msgstr "6×9-koverto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:112
 msgctxt "paper size"
 msgid "7×9 Envelope"
 msgstr "7×9-koverto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:113
 msgctxt "paper size"
 msgid "8×10 Envelope"
 msgstr "8×10-koverto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:114
 msgctxt "paper size"
 msgid "9×11 Envelope"
 msgstr "9×11-koverto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:115
 msgctxt "paper size"
 msgid "9×12 Envelope"
 msgstr "9×12-koverto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:116
 msgctxt "paper size"
 msgid "a2 Envelope"
 msgstr "a2-koverto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:117
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch A"
 msgstr "Arch A"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:118
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch B"
 msgstr "Arch B"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:119
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch C"
 msgstr "Arch C"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:120
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch D"
 msgstr "Arch D"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:121
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch E"
 msgstr "Arch E"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:122
 msgctxt "paper size"
 msgid "b-plus"
 msgstr "b-plus"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:123
 msgctxt "paper size"
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:124
 msgctxt "paper size"
 msgid "c5 Envelope"
 msgstr "c5-koverto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:125
 msgctxt "paper size"
 msgid "d"
 msgstr "d"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:126
 msgctxt "paper size"
 msgid "e"
 msgstr "e"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:127
 msgctxt "paper size"
 msgid "edp"
 msgstr "edp"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:128
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
 msgstr "Eŭropa edp"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:129
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
 msgstr "Plenuma"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:130
 msgctxt "paper size"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:131
 msgctxt "paper size"
 msgid "Fan-Fold European"
 msgstr "Eŭropa Fan-Fold"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:132
 msgctxt "paper size"
 msgid "Fan-Fold US"
 msgstr "Usona Fan-Fold"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:133
 msgctxt "paper size"
 msgid "Fan-Fold German Legal"
 msgstr "Leĝa germana Fan-Fold"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:134
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
 msgstr "Registara leĝletero"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:135
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
 msgstr "Registara letero"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:136
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 3×5"
 msgstr "Indeksa 3×5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:137
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4×6 (postcard)"
 msgstr "Indeksa 4x6 (poŝtkarto)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:138
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4×6 ext"
 msgstr "Indeksa 4×6 “ext”"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:139
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 5×8"
 msgstr "Indeksa 5×8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:140
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invoice"
 msgstr "Fakturo"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:141
 msgctxt "paper size"
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Klaĉgazeto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:142
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
 msgstr "Usona leĝletero"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:143
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
 msgstr "Usona leĝletero “extra”"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:144
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
 msgstr "Usona letero"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:145
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
 msgstr "Usona letero “extra”"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:146
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
 msgstr "Usona letero “plus”"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:147
 msgctxt "paper size"
 msgid "Monarch Envelope"
 msgstr "Koverto “Monarch”"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:148
 msgctxt "paper size"
 msgid "#10 Envelope"
 msgstr "Koverto #10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:149
 msgctxt "paper size"
 msgid "#11 Envelope"
 msgstr "Koverto #11"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:150
 msgctxt "paper size"
 msgid "#12 Envelope"
 msgstr "Koverto #12"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:151
 msgctxt "paper size"
 msgid "#14 Envelope"
 msgstr "Koverto #14"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:152
 msgctxt "paper size"
 msgid "#9 Envelope"
 msgstr "Koverto #9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:153
 msgctxt "paper size"
 msgid "Oficio"
 msgstr "Koverto “Oficio”"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:154
 msgctxt "paper size"
 msgid "Personal Envelope"
 msgstr "Persona koverto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:155
 msgctxt "paper size"
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:156
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
 msgstr "Super A"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:157
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
 msgstr "Super B"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:158
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
 msgstr "Larĝa formo"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:159
 msgctxt "paper size"
 msgid "Photo L"
 msgstr "Foto L"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:160
 msgctxt "paper size"
 msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:161
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:162
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
 msgstr "Folio sp"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:163
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
 msgstr "Invita koverto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:164
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
 msgstr "Itala koverto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:165
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr "juuro-ku-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:166
 msgctxt "paper size"
 msgid "Large Photo"
 msgstr "Granda foto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:167
 msgctxt "paper size"
 msgid "Medium Photo"
 msgstr "Mezgranda foto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:168
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:168
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
 msgstr "pa-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:169
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
 msgstr "Postfix-koverto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:170
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:170
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
 msgstr "Eta foto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:171
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Photo"
 msgstr "Larĝa foto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:172
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:172
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
 msgstr "prc1-koverto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:173
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
 msgstr "prc10-koverto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:174
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:174
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
 msgstr "prc 16k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:175
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
 msgstr "prc2-koverto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:176
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:176
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
 msgstr "prc3-koverto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:177
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
 msgstr "prc 32k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:178
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:178
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
 msgstr "prc4-koverto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:179
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
 msgstr "prc5-koverto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:180
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:180
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
 msgstr "prc6-koverto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:181
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
 msgstr "prc7-koverto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:182
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:182
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
 msgstr "prc8-koverto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:183
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc9 Envelope"
 msgstr "prc9-koverto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:184
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:184
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
 msgstr "ROC 16k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:185
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: gtk/script-names.c:16
-msgctxt "Script"
-msgid "Arabic"
-msgstr "Araba"
-
-#: gtk/script-names.c:17
-msgctxt "Script"
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armena"
-
-#: gtk/script-names.c:18
-msgctxt "Script"
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengala"
-
-#: gtk/script-names.c:19
-msgctxt "Script"
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "Bopomofo"
-
-#: gtk/script-names.c:20
-msgctxt "Script"
-msgid "Cherokee"
-msgstr "Ĉeroka"
-
-#: gtk/script-names.c:21
-msgctxt "Script"
-msgid "Coptic"
-msgstr "Kopta"
-
-#: gtk/script-names.c:22
-msgctxt "Script"
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cirila"
-
-#: gtk/script-names.c:23
-msgctxt "Script"
-msgid "Deseret"
-msgstr "Desereta"
-
-#: gtk/script-names.c:24
-msgctxt "Script"
-msgid "Devanagari"
-msgstr "Nagaria"
-
-#: gtk/script-names.c:25
-msgctxt "Script"
-msgid "Ethiopic"
-msgstr "Etiopa"
-
-#: gtk/script-names.c:26
-msgctxt "Script"
-msgid "Georgian"
-msgstr "Karvela"
-
-#: gtk/script-names.c:27
-msgctxt "Script"
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gota"
-
-#: gtk/script-names.c:28
-msgctxt "Script"
-msgid "Greek"
-msgstr "Greka"
-
-#: gtk/script-names.c:29
-msgctxt "Script"
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Guĝarata"
-
-#: gtk/script-names.c:30
-msgctxt "Script"
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurumuĥa"
-
-#: gtk/script-names.c:31
-msgctxt "Script"
-msgid "Han"
-msgstr "Hana"
-
-#: gtk/script-names.c:32
-msgctxt "Script"
-msgid "Hangul"
-msgstr "Hangula"
-
-#: gtk/script-names.c:33
-msgctxt "Script"
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrea"
-
-#: gtk/script-names.c:34
-msgctxt "Script"
-msgid "Hiragana"
-msgstr "Hiragana"
-
-#: gtk/script-names.c:35
-msgctxt "Script"
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kanara"
-
-#: gtk/script-names.c:36
-msgctxt "Script"
-msgid "Katakana"
-msgstr "Katakana"
-
-#: gtk/script-names.c:37
-msgctxt "Script"
-msgid "Khmer"
-msgstr "Ĥmera"
-
-#: gtk/script-names.c:38
-msgctxt "Script"
-msgid "Lao"
-msgstr "Laosa"
-
-#: gtk/script-names.c:39
-msgctxt "Script"
-msgid "Latin"
-msgstr "Latina"
-
-#: gtk/script-names.c:40
-msgctxt "Script"
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malajala"
-
-#: gtk/script-names.c:41
-msgctxt "Script"
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongola"
-
-#: gtk/script-names.c:42
-msgctxt "Script"
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Birma"
-
-#: gtk/script-names.c:43
-msgctxt "Script"
-msgid "Ogham"
-msgstr "Ogamo"
-
-#: gtk/script-names.c:44
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Italic"
-msgstr "Malnova italika"
-
-#: gtk/script-names.c:45
-msgctxt "Script"
-msgid "Oriya"
-msgstr "Odia"
-
-#: gtk/script-names.c:46
-msgctxt "Script"
-msgid "Runic"
-msgstr "Runa"
-
-#: gtk/script-names.c:47
-msgctxt "Script"
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Sinhala"
-
-#: gtk/script-names.c:48
-msgctxt "Script"
-msgid "Syriac"
-msgstr "Siria"
-
-#: gtk/script-names.c:49
-msgctxt "Script"
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamila"
-
-#: gtk/script-names.c:50
-msgctxt "Script"
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telegua"
-
-#: gtk/script-names.c:51
-msgctxt "Script"
-msgid "Thaana"
-msgstr "Maldiva"
-
-#: gtk/script-names.c:52
-msgctxt "Script"
-msgid "Thai"
-msgstr "Taja"
-
-#: gtk/script-names.c:53
-msgctxt "Script"
-msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibeta"
-
-#: gtk/script-names.c:54
-msgctxt "Script"
-msgid "Canadian Aboriginal"
-msgstr "Kanada Indiĝena"
-
-#: gtk/script-names.c:55
-msgctxt "Script"
-msgid "Yi"
-msgstr "Jia"
-
-#: gtk/script-names.c:56
-msgctxt "Script"
-msgid "Tagalog"
-msgstr "Tagaloga"
-
-#: gtk/script-names.c:57
-msgctxt "Script"
-msgid "Hanunoo"
-msgstr "Hanunoa"
-
-#: gtk/script-names.c:58
-msgctxt "Script"
-msgid "Buhid"
-msgstr "Buhida"
-
-#: gtk/script-names.c:59
-msgctxt "Script"
-msgid "Tagbanwa"
-msgstr "Tagbanva"
-
-#: gtk/script-names.c:60
-msgctxt "Script"
-msgid "Braille"
-msgstr "Brajlo"
-
-#: gtk/script-names.c:61
-msgctxt "Script"
-msgid "Cypriot"
-msgstr "Cipra"
-
-#: gtk/script-names.c:62
-msgctxt "Script"
-msgid "Limbu"
-msgstr "Limbua"
-
-#: gtk/script-names.c:63
-#, fuzzy
-msgctxt "Script"
-msgid "Osmanya"
-msgstr "Somalia skribo"
-
-#: gtk/script-names.c:64
-msgctxt "Script"
-msgid "Shavian"
-msgstr "Ŝava"
-
-#: gtk/script-names.c:65
-msgctxt "Script"
-msgid "Linear B"
-msgstr "Linia skribo B"
-
-#: gtk/script-names.c:66
-msgctxt "Script"
-msgid "Tai Le"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:67
-msgctxt "Script"
-msgid "Ugaritic"
-msgstr "Ugarita"
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:68
+msgid "About"
+msgstr "Pri"
 
-#: gtk/script-names.c:68
-#, fuzzy
-msgctxt "Script"
-msgid "New Tai Lue"
-msgstr "Nova Tai Lue"
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:129
+msgid "Credits"
+msgstr "Dankoj"
 
-#: gtk/script-names.c:69
-msgctxt "Script"
-msgid "Buginese"
-msgstr "Buĝia"
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:219
+msgid "System"
+msgstr "Sistemo"
 
-#: gtk/script-names.c:70
-msgctxt "Script"
-msgid "Glagolitic"
-msgstr "Glagolica"
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Select _All"
+msgid "Select App"
+msgstr "Elekti ĉ_ion"
 
-#: gtk/script-names.c:71
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:63
 #, fuzzy
-msgctxt "Script"
-msgid "Tifinagh"
-msgstr "Tifinagh (berbera skribsistemo)"
+#| msgid "_View All Applications"
+msgid "_View All Apps"
+msgstr "_Montri ĉiujn aplikaĵojn"
 
-#: gtk/script-names.c:72
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:69
 #, fuzzy
-msgctxt "Script"
-msgid "Syloti Nagri"
-msgstr "Sileta"
-
-#: gtk/script-names.c:73
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Persian"
-msgstr "Malnovpersa"
-
-#: gtk/script-names.c:74
-msgctxt "Script"
-msgid "Kharoshthi"
-msgstr "Karoŝta"
-
-#: gtk/script-names.c:75
-msgctxt "Script"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nekonata"
+#| msgid "_Find New Applications"
+msgid "_Find New Apps"
+msgstr "_Serĉi novajn aplikaĵojn"
 
-#: gtk/script-names.c:76
-msgctxt "Script"
-msgid "Balinese"
-msgstr "Balia"
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
+msgid "No applications found."
+msgstr "Neniuj aplikaĵoj trovitaj."
 
-#: gtk/script-names.c:77
-msgctxt "Script"
-msgid "Cuneiform"
-msgstr "Kojnoforma"
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "Agordoj"
 
-#: gtk/script-names.c:78
-msgctxt "Script"
-msgid "Phoenician"
-msgstr "Fenica"
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
+msgid "Services"
+msgstr "Servoj"
 
-#: gtk/script-names.c:79
-msgctxt "Script"
-msgid "Phags-pa"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Kaŝi %s"
 
-#: gtk/script-names.c:80
-msgctxt "Script"
-msgid "N'Ko"
-msgstr "Nokoa"
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Kaŝi aliajn"
 
-#: gtk/script-names.c:81
-msgctxt "Script"
-msgid "Kayah Li"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+msgid "Show All"
+msgstr "Montri ĉiujn"
 
-#: gtk/script-names.c:82
-msgctxt "Script"
-msgid "Lepcha"
-msgstr "Lepĉa"
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Fini %s"
 
-#: gtk/script-names.c:83
-msgctxt "Script"
-msgid "Rejang"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Fini"
 
-#: gtk/script-names.c:84
-msgctxt "Script"
-msgid "Sundanese"
-msgstr "Sunda"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
+msgid "_Back"
+msgstr "_Reen"
 
-#: gtk/script-names.c:85
-msgctxt "Script"
-msgid "Saurashtra"
-msgstr "Saŭraŝtra"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sekva"
 
-#: gtk/script-names.c:86
-msgctxt "Script"
-msgid "Cham"
-msgstr "Ĉama"
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Elekti koloron"
 
-#: gtk/script-names.c:87
-msgctxt "Script"
-msgid "Ol Chiki"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53
+msgid "Pick a color from the screen"
+msgstr "Elektu koloron el la ekrano"
 
-#: gtk/script-names.c:88
-msgctxt "Script"
-msgid "Vai"
-msgstr "Vaja"
-
-#: gtk/script-names.c:89
-msgctxt "Script"
-msgid "Carian"
-msgstr "Karia"
-
-#: gtk/script-names.c:90
-msgctxt "Script"
-msgid "Lycian"
-msgstr "Likia"
-
-#: gtk/script-names.c:91
-msgctxt "Script"
-msgid "Lydian"
-msgstr "Lidia"
-
-#: gtk/script-names.c:92
-msgctxt "Script"
-msgid "Avestan"
-msgstr "Avesta"
-
-#: gtk/script-names.c:93
-msgctxt "Script"
-msgid "Bamum"
-msgstr "Bamuma"
-
-#: gtk/script-names.c:94
-msgctxt "Script"
-msgid "Egyptian Hieroglyphs"
-msgstr "Egiptaj hieroglifoj"
-
-#: gtk/script-names.c:95
-msgctxt "Script"
-msgid "Imperial Aramaic"
-msgstr "Imperia aramea"
-
-#: gtk/script-names.c:96
-msgctxt "Script"
-msgid "Inscriptional Pahlavi"
-msgstr "Gravura palava"
-
-#: gtk/script-names.c:97
-msgctxt "Script"
-msgid "Inscriptional Parthian"
-msgstr "Gravura parta"
-
-#: gtk/script-names.c:98
-msgctxt "Script"
-msgid "Javanese"
-msgstr "Java"
-
-#: gtk/script-names.c:99
-msgctxt "Script"
-msgid "Kaithi"
-msgstr "Kajasta"
-
-#: gtk/script-names.c:100
-msgctxt "Script"
-msgid "Lisu"
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:84
+msgid "Hexadecimal color or color name"
 msgstr ""
 
-#: gtk/script-names.c:101
-msgctxt "Script"
-msgid "Meetei Mayek"
-msgstr "Meitei Mayek"
-
-#: gtk/script-names.c:102
-msgctxt "Script"
-msgid "Old South Arabian"
-msgstr "Malnovsubaraba"
-
-#: gtk/script-names.c:103
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Turkic"
-msgstr "Malnovaturka"
-
-#: gtk/script-names.c:104
-msgctxt "Script"
-msgid "Samaritan"
-msgstr "Samaria"
-
-#: gtk/script-names.c:105
-msgctxt "Script"
-msgid "Tai Tham"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:99
+msgid "Hue"
+msgstr "Nuanco"
 
-#: gtk/script-names.c:106
-msgctxt "Script"
-msgid "Tai Viet"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Alpha"
+msgid "Alpha value"
+msgstr "Alfo"
 
-#: gtk/script-names.c:107
-msgctxt "Script"
-msgid "Batak"
-msgstr "Bataka"
-
-#: gtk/script-names.c:108
-msgctxt "Script"
-msgid "Brahmi"
-msgstr "Brahma"
-
-#: gtk/script-names.c:109
-msgctxt "Script"
-msgid "Mandaic"
-msgstr "Mandeia"
-
-#: gtk/script-names.c:110
-msgctxt "Script"
-msgid "Chakma"
-msgstr "Ĉakma"
-
-#: gtk/script-names.c:111
-msgctxt "Script"
-msgid "Meroitic Cursive"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Saturation"
+msgid "Saturation and value"
+msgstr "Satureco"
 
-#: gtk/script-names.c:112
-msgctxt "Script"
-msgid "Meroitic Hieroglyphs"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#: gtk/script-names.c:113
-msgctxt "Script"
-msgid "Miao"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:193
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "N"
 
-#: gtk/script-names.c:114
-msgctxt "Script"
-msgid "Sharada"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:230
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
-#: gtk/script-names.c:115
-msgctxt "Script"
-msgid "Sora Sompeng"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:239
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
 
-#: gtk/script-names.c:116
-msgctxt "Script"
-msgid "Takri"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:25
+msgid "(None)"
+msgstr "(Neniu)"
 
-#: gtk/script-names.c:117
-msgctxt "Script"
-msgid "Bassa"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:78
+msgid "Search…"
+msgstr "Serĉi…"
 
-#: gtk/script-names.c:118
-msgctxt "Script"
-msgid "Caucasian Albanian"
-msgstr "Kaŭkaza albana"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Smileys & People"
+msgstr "Mienoj & Homoj"
 
-#: gtk/script-names.c:119
-msgctxt "Script"
-msgid "Duployan"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Body & Clothing"
+msgstr "Korpo & Vestoj"
 
-#: gtk/script-names.c:120
-msgctxt "Script"
-msgid "Elbasan"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "Bestoj & Naturo"
 
-#: gtk/script-names.c:121
-msgctxt "Script"
-msgid "Grantha"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "Manĝo & Trinko"
 
-#: gtk/script-names.c:122
-msgctxt "Script"
-msgid "Khojki"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "Vojaĝado & Lokoj"
 
-#: gtk/script-names.c:123
-msgctxt "Script"
-msgid "Khudawadi, Sindhi"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Activities"
+msgstr "Agoj"
 
-#: gtk/script-names.c:124
-msgctxt "Script"
-msgid "Linear A"
-msgstr "Linia skribo A"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Objects"
+msgstr "Objektoj"
 
-#: gtk/script-names.c:125
-msgctxt "Script"
-msgid "Mahajani"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simboloj"
 
-#: gtk/script-names.c:126
-msgctxt "Script"
-msgid "Manichaean"
-msgstr "Maniĥea"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Flags"
+msgstr "Flagoj"
 
-#: gtk/script-names.c:127
-msgctxt "Script"
-msgid "Mende Kikakui"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Recent"
+msgstr "Lastatempaj"
 
-#: gtk/script-names.c:128
-msgctxt "Script"
-msgid "Modi"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:71
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Krei dosierujon"
 
-#: gtk/script-names.c:129
-msgctxt "Script"
-msgid "Mro"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:191
+msgid "Remote location — only searching the current folder"
+msgstr "Fora loko – serĉado nur en la nuna dosierujo"
 
-#: gtk/script-names.c:130
-msgctxt "Script"
-msgid "Nabataean"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Dosieruja nomo"
 
-#: gtk/script-names.c:131
-msgctxt "Script"
-msgid "Old North Arabian"
-msgstr "Malnovnordaraba"
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:349
+msgid "_Create"
+msgstr "_Krei"
 
-#: gtk/script-names.c:132
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Permic"
-msgstr "Malnovperma"
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
+msgid "Select Font"
+msgstr "Elekti tiparon"
 
-#: gtk/script-names.c:133
-msgctxt "Script"
-msgid "Pahawh Hmong"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64
+msgid "Search font name"
+msgstr "Serĉi tiparan nomon"
 
-#: gtk/script-names.c:134
-msgctxt "Script"
-msgid "Palmyrene"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:77
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtriloj"
 
-#: gtk/script-names.c:135
-msgctxt "Script"
-msgid "Pau Cin Hau"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89
+msgid "Filter by"
+msgstr "Filtri laŭ"
 
-#: gtk/script-names.c:136
-msgctxt "Script"
-msgid "Psalter Pahlavi"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:99
+msgid "Monospace"
+msgstr "Egallarĝa"
 
-#: gtk/script-names.c:137
-msgctxt "Script"
-msgid "Siddham"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:105
+msgid "Language"
+msgstr "Lingvo"
 
-#: gtk/script-names.c:138
-msgctxt "Script"
-msgid "Tirhuta"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:198 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:200
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:353 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:357
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview text"
+msgid "Preview Font"
+msgstr "Antaŭrigardi tekston"
 
-#: gtk/script-names.c:139
-msgctxt "Script"
-msgid "Warang Citi"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:296
+msgid "No Fonts Found"
+msgstr "Neniu tiparo troviĝis"
 
-#: gtk/script-names.c:140
-msgctxt "Script"
-msgid "Ahom"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:47
+msgctxt "media controls"
+msgid "Position"
+msgstr "Pozicio"
 
-#: gtk/script-names.c:141
-msgctxt "Script"
-msgid "Anatolian Hieroglyphs"
-msgstr "Anatoliaj hieroglifoj"
+#: gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:65
+msgctxt "media controls"
+msgid "Volume"
+msgstr "Laŭteco"
 
-#: gtk/script-names.c:142
-msgctxt "Script"
-msgid "Hatran"
-msgstr ""
+#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Aranĝo por:"
 
-#: gtk/script-names.c:143
-msgctxt "Script"
-msgid "Multani"
-msgstr ""
+#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:54
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:704
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Paper-grando:"
 
-#: gtk/script-names.c:144
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Hungarian"
-msgstr "Hungara runoskribo"
+#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:89
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Orientiĝo:"
 
-#: gtk/script-names.c:145
-msgctxt "Script"
-msgid "Signwriting"
-msgstr ""
+#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:101
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:744
+msgid "Portrait"
+msgstr "Vertikala orientiĝo"
 
-#: gtk/script-names.c:146
-msgctxt "Script"
-msgid "Adlam"
-msgstr ""
+#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:112
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:746
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Renversita vertikala orientiĝo"
 
-#: gtk/script-names.c:147
-msgctxt "Script"
-msgid "Bhaiksuki"
-msgstr ""
+#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:124
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:745
+msgid "Landscape"
+msgstr "Horizontala orientiĝo"
 
-#: gtk/script-names.c:148
-msgctxt "Script"
-msgid "Marchen"
-msgstr ""
+#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Renversita horizontala orientiĝo"
 
-#: gtk/script-names.c:149
-msgctxt "Script"
-msgid "Newa"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:16
+msgid "Server Addresses"
+msgstr "Servila adreso"
 
-#: gtk/script-names.c:150
-msgctxt "Script"
-msgid "Osage"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
+msgid "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
+msgstr "Servilaj adresoj konsistas el protokola komencaĵo kaj adreso. Ekzemploj:"
 
-#: gtk/script-names.c:151
-msgctxt "Script"
-msgid "Tangut"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:54
+msgid "Available Protocols"
+msgstr "Disponeblaj protokoloj"
 
-#: gtk/script-names.c:152
-msgctxt "Script"
-msgid "Masaram Gondi"
-msgstr ""
+#. Translators: Server as any successfully connected network address
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:106
+msgid "No recent servers found"
+msgstr "Neniuj lastatempaj serviloj troviĝis"
 
-#: gtk/script-names.c:153
-msgctxt "Script"
-msgid "Nushu"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:129
+msgid "Recent Servers"
+msgstr "Lastatempaj serviloj"
 
-#: gtk/script-names.c:154
-msgctxt "Script"
-msgid "Soyombo"
-msgstr "Sojomba"
-
-#: gtk/script-names.c:155
-msgctxt "Script"
-msgid "Zanabazar Square"
-msgstr ""
-
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39
-msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr "Eligi al tiu ĉi dosierujo anstataŭ la nuna (cwd)"
-
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91
-#, c-format
-msgid "Invalid size %s\n"
-msgstr "Nevalida grando: %s\n"
-
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110
-#, c-format
-msgid "Can’t load file: %s\n"
-msgstr "Ne povas ŝargi dosieron: %s\n"
-
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146
-#, c-format
-msgid "Can’t save file %s: %s\n"
-msgstr "Ne povas konservi dosieron %s: %s\n"
-
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152
-#, c-format
-msgid "Can’t close stream"
-msgstr "Ne povas fermi fluon"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:38
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"  validate     Validate the file\n"
-"  simplify     Simplify the file\n"
-"  enumerate    List all named objects\n"
-"  preview      Preview the file\n"
-"\n"
-"Simplify Options:\n"
-"  --replace    Replace the file\n"
-"  --3to4       Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
-"\n"
-"Preview Options:\n"
-"  --id=ID      Preview only the named object\n"
-"  --css=FILE   Use style from CSS file\n"
-"\n"
-"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
-msgstr ""
-"Uzo:\n"
-"  gtk-builder-tool [KOMANDO] [OPCIO…] DOSIERO\n"
-"\n"
-"Komandoj:\n"
-"  validate     Validigi la dosieron\n"
-"  simplify     Simpligi la dosieron\n"
-"  enumerate    Listigi ĉiujn nomitajn objektojn\n"
-"  preview      Antaŭrigardigi la dosieron\n"
-"\n"
-"Opcioj de simplify:\n"
-"  --replace   Anstataŭigi la dosieron\n"
-"  --3to4      Konverti de GTK 3 al GTK 4\n"
-"\n"
-"Opcioj de preview:\n"
-"  --id=ID     Antaŭrigardigi nur la nomitan objekton\n"
-"  --css=FILE  Uzi stilon de CSS-dosiero\n"
-"\n"
-"Diverse prifari .ui-dosierojn de GtkBuilder.\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:457
-#, c-format
-#| msgid "%s: Couldn’t parse value for %s: %s\n"
-msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
-msgstr "%s:%d: Ne povis analizi valoron por eco '%s': %s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:650
-#, c-format
-#| msgid "%s: %sproperty %s::%s not found\n"
-msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
-msgstr "%s:%d: %seco %s::%s ne troviĝis\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1779
-#, c-format
-msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
-msgstr "Ne povas ŝargi “%s”: %s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1790
-#, c-format
-msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
-msgstr "Ne povas analizi “%s”: %s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1814
-#, c-format
-msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
-msgstr "Malsukcesis legi “%s”: %s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1820
-#, c-format
-msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
-msgstr "Malsukcesis skribi %s: “%s”\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1860
-#, c-format
-msgid "No .ui file specified\n"
-msgstr "Neniu .ui-dosiero specifita\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1866
-#, c-format
-msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
-msgstr ""
-
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:40
-msgid "Show program version"
-msgstr "Montri version de programo"
-
-#. Translators: this message will appear immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:74
-msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
-msgstr "APLIKAĴO [URI…] – lanĉi APLIKAĴON"
-
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:78
-msgid ""
-"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
-"optionally passing one or more URIs as arguments."
-msgstr ""
-"Lanĉi aplikaĵon (precizigitan per nomo de ĝia labortabla dosiernomo),\n"
-"elekteble donante unu aŭ pli da URI-oj kiel argumentojn."
-
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:88
-#, c-format
-msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr "Eraro dum analizo de komandliniaj elektebloj: %s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111
-#, c-format
-msgid "Try “%s --help” for more information."
-msgstr "Provu “%s --help” por pliaj informoj."
-
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:109
-#, c-format
-msgid "%s: missing application name"
-msgstr "%s: mankas nomo de aplikaĵo"
-
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:138
-#, c-format
-msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr "Kreado de AppInfo el identigaĵo ne subtenata de neuniksaj operaciumoj"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the application name.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:146
-#, c-format
-msgid "%s: no such application %s"
-msgstr "%s: neniu tia aplikaĵo %s"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the error message.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:164
-#, c-format
-msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: eraro rulante aplikaĵo: %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Malsukcesis skribi ĉapon\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Malsukcesis skribi hakettabelon\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Malsukcesis skribi la indekson de dosierujoj\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Malsukcesis reskribi ĉapon\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron %s : %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Malsukcesis skribi la kaŝdosieron: %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "La generita kaŝmemoro estis nevalida.\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Ne povis alinomi %s al %s: %s, tiuokaze forigante %s-n.\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Ne povis alinomi %s al %s: %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Ne povis alinomi %s ree al %s: %s.\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Kaŝmemora dosiero sukcese kreita.\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Anstataŭigi jaman kaŝmemoron, eĉ se ĝi estas ĝisdata"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659
-msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
-msgstr "Ne kontroli ekziston de index.theme"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660
-msgid "Don’t include image data in the cache"
-msgstr "Ne inkluzivi bildodatumojn en la kaŝmemoro"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661
-msgid "Include image data in the cache"
-msgstr "Inkluzivi bildodatumojn en la kaŝmemoro"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Eligi C-kapdosieron"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Malŝalti detalan eligon"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Certigi validecon de bildsimbola kaŝmemoro"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Dosiero ne troviĝis: %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Ne estas valida bildsimbola kaŝmemoro: %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Neniu haŭtan indeks-dosiero.\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in “%s”.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"Neniu haŭta indeks-dosiero en “%s”.\n"
-"Se vi vere volas krei bildsimbolan kaŝmemoron ĉi tie, uzu --ignore-theme-"
-"index.\n"
-
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:59
-msgid "About"
-msgstr "Pri"
-
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:120
-msgid "Credits"
-msgstr "Dankoj"
-
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:203
-msgid "System"
-msgstr "Sistemo"
-
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
-msgid "_View All Applications"
-msgstr "_Montri ĉiujn aplikaĵojn"
-
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
-msgid "_Find New Applications"
-msgstr "_Serĉi novajn aplikaĵojn"
-
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
-msgid "No applications found."
-msgstr "Neniuj aplikaĵoj trovitaj."
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "Agordoj"
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
-msgid "Services"
-msgstr "Servoj"
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
-#, c-format
-msgid "Hide %s"
-msgstr "Kaŝi %s"
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Kaŝi aliajn"
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
-msgid "Show All"
-msgstr "Montri ĉiujn"
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
-#, c-format
-msgid "Quit %s"
-msgstr "Fini %s"
-
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Fini"
-
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:74
-msgid "_Back"
-msgstr "_Reen"
-
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:85
-msgid "_Next"
-msgstr "_Sekva"
-
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
-msgid "Select a Color"
-msgstr "Elekti koloron"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43
-msgid "Pick a color from the screen"
-msgstr "Elektu koloron el la ekrano"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:71
-msgid "Color Name"
-msgstr "Nomo de la koloro"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:148
-msgctxt "Color channel"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:162
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfo"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189
-msgctxt "Color channel"
-msgid "H"
-msgstr "N"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:203
-msgid "Hue"
-msgstr "Nuanco"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:231
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:240
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:254
-msgid "Saturation"
-msgstr "Satureco"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:61 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Smileys & People"
-msgstr "Mienoj & Homoj"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:86 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Body & Clothing"
-msgstr "Korpo & Vestoj"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Animals & Nature"
-msgstr "Bestoj & Naturo"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:125 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Food & Drink"
-msgstr "Manĝo & Trinko"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:139 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Travel & Places"
-msgstr "Vojaĝado & Lokoj"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:153 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Activities"
-msgstr "Agoj"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:167 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Objects"
-msgstr "Objektoj"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:291
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Symbols"
-msgstr "Simboloj"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:195 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Flags"
-msgstr "Flagoj"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Recent"
-msgstr "Lastatempaj"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Krei dosierujon"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147
-msgid "Files"
-msgstr "Dosieroj"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:253
-msgid "Remote location — only searching the current folder"
-msgstr "Fora loko – serĉado nur en la nuna dosierujo"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:384
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Dosieruja nomo"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:410
-msgid "_Create"
-msgstr "_Krei"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
-msgid "Select Font"
-msgstr "Elekti tiparon"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:42
-msgid "Search font name"
-msgstr "Serĉi tiparan nomon"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:85
-msgid "Font Family"
-msgstr "Tipara familio"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:104 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:231
-msgid "Preview text"
-msgstr "Antaŭrigardi tekston"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:107 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:137
-msgid "horizontal"
-msgstr "horizontala"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:187
-msgid "No Fonts Found"
-msgstr "Neniu tiparo troviĝis"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:44
-msgid "_Format for:"
-msgstr "_Aranĝo por:"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:75 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:614
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Paper-grando:"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:114
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Orientiĝo:"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:137 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658
-msgid "Portrait"
-msgstr "Vertikala orientiĝo"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:163 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Renversita vertikala orientiĝo"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:659
-msgid "Landscape"
-msgstr "Horizontala orientiĝo"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:661
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Renversita horizontala orientiĝo"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29
-msgid "Server Addresses"
-msgstr "Servila adreso"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41
-msgid ""
-"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
-msgstr ""
-"Servilaj adresoj konsistas el protokola komencaĵo kaj adreso. Ekzemploj:"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
-msgid "Available Protocols"
-msgstr "Disponeblaj protokoloj"
-
-#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119
-msgid "No recent servers found"
-msgstr "Neniuj lastatempaj serviloj troviĝis"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142
-msgid "Recent Servers"
-msgstr "Lastatempaj serviloj"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:226
-msgid "No results found"
-msgstr "Neniuj rezultoj troviĝis"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:257
-msgid "Connect to _Server"
-msgstr "Konektiĝi al _servilo"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:282
-msgid "Enter server address…"
-msgstr "Engi serviladreson…"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:96
-msgid "Printer"
-msgstr "Presilo"
-
-#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:118
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:152
-msgid "Range"
-msgstr "Amplekso"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:168
-msgid "_All Pages"
-msgstr "Ĉiuj p_aĝoj"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:180
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "_Nuna paĝo"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:193
-msgid "Se_lection"
-msgstr "_Elekto"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "_Paĝoj:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:220
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:227
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1–3, 7, 11"
-msgstr ""
-"Specifu unu aŭ pli da paĝaj ampleksoj,\n"
-" ekz. 1-3, 7, 11"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226
-msgid "Pages"
-msgstr "Paĝoj"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253
-msgid "Copies"
-msgstr "Kopioj"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:271
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "Kopio_j:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:294
-msgid "C_ollate"
-msgstr "K_unigi"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:305
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Retroigi"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338
-msgid "General"
-msgstr "Ĝenerala"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:383
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "Ambaŭ-_flanke:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:405
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "Paĝoj flank_e:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:429
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "Or_digo de paĝoj:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452
-msgid "_Only print:"
-msgstr "_Nur presi:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:468
-msgid "All sheets"
-msgstr "Ĉiuj folioj"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:469
-msgid "Even sheets"
-msgstr "Paraj folioj"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:470
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "Neparaj folioj"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:482
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "Sk_alo:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:530
-msgid "Paper"
-msgstr "Papero"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:548
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "_Tipo de papero:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Fonto de papero:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:592
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "_Eliga pleto:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:641
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "Or_ientiĝo:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:716
-msgid "Job Details"
-msgstr "Detaloj de tasko"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "Pri_oritato:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:755
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "_Paga informo:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:791
-msgid "Print Document"
-msgstr "Presi dokumenton"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:807
-msgid "_Now"
-msgstr "_Nun"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:821
-msgid "A_t:"
-msgstr "Ĉ_e:"
-
-#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:823 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:825
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:841 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:843
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"Specifu la tempon de preso,\n"
-" ekz. 15:30, 2:35 ptm, 14:15:20, 11:46:30 atm, 4 ptm"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847
-msgid "Time of print"
-msgstr "Tempo de preso"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862
-msgid "On _hold"
-msgstr "Pro_krastita"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "Haltigi la taskon ĝis malimplicita malhaltigo"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:895
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Aldoni komencan paĝon"
-
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:913
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "An_taŭ:"
-
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:934
-msgid "_After:"
-msgstr "_Post:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:966
-msgid "Job"
-msgstr "Tasko"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:996
-msgid "Image Quality"
-msgstr "Kvalito de bildo"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1025
-msgid "Color"
-msgstr "Koloro"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054
-msgid "Finishing"
-msgstr "Finante"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1083
-msgid "Advanced"
-msgstr "Progresinte"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1099
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Kelkaj agordoj en la dialogo malakordas"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:17
-msgid "Volume"
-msgstr "Laŭteco"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:18
-msgid "Turns volume up or down"
-msgstr "Plilaŭtigas aŭ malplilaŭtigas"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:27
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Laŭtigi"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:28
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Plilaŭtigas"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:37
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Mallaŭtigi"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:38
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Malplilaŭtigas"
-
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:216
-#, c-format
-msgid "Unspecified error decoding video"
-msgstr "Nespecifita eraro dum malkodado de video"
-
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Mankas memoron"
-
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:515
-msgid "Not a video file"
-msgstr "Ne estas video-dosiero"
-
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:534
-msgid "Unsupported video codec"
-msgstr "Nesubtenita video-kodeko"
-
-#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
-#. * ready to print.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727
-msgid "Online"
-msgstr "Konektita"
-
-#. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734
-msgid "Offline"
-msgstr "Nekonektita"
-
-#. We shouldn't get here because the query omits dormant
-#. * printers by default.
-#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740
-msgid "Dormant"
-msgstr "Malaktiva"
-
-#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "Po paĝoj _sur folio:"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1120
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1429
-msgid "Username:"
-msgstr "Uzantonomo:"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1121
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1438
-msgid "Password:"
-msgstr "Pasvorto:"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1160
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1451
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
-msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton “%s” per presilo %s"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1162
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton per %s"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1166
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
-msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de tasko “%s”"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1168
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de pres-tasko"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1172
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de presilo %s"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1174
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de presilo"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1177
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri la implicitan presilon de %s"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri presilojn de %s"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1185
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri dosieron de %s"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1187
-#, c-format
-msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por %s"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1423
-msgid "Domain:"
-msgstr "Retregiono:"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1453
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document “%s”"
-msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi la dokumenton “%s”"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1458
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton per presilo %s"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1460
-msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2539
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on toner."
-msgstr "Presilo “%s” havas malmultan inkon."
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” has no toner left."
-msgstr "Presilo “%s” malhavas inkon."
-
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on developer."
-msgstr "Presilo “%s” havas malmultan aperigilon."
-
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of developer."
-msgstr "Presilo “%s” malhavas aperigilon."
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2558
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
-msgstr "Presilo “%s” havas malmulton da almenaŭ unu markilo."
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2563
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
-msgstr "Presilo “%s” malhavas almenaŭ unu markilon."
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2567
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer “%s”."
-msgstr "La kovrilo de presilo “%s” estas malfermita."
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2571
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer “%s”."
-msgstr "La pordo de presilo “%s” estas malfermita."
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2575
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on paper."
-msgstr "Presilo “%s” havas malmulte da papero."
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of paper."
-msgstr "Presilo “%s” malhavas paperon."
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2583
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is currently offline."
-msgstr "Presilo “%s” nun estas nekonektita."
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2587
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer “%s”."
-msgstr "Estas problemo kun presilo “%s”."
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607
-msgid "Paused; Rejecting Jobs"
-msgstr "Paŭzo; Rifuzante taskojn"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "Rifuzante taskojn"
-
-#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2654
-msgid "; "
-msgstr "; "
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4469
-msgctxt "printing option"
-msgid "Two Sided"
-msgstr "Ambaŭ-flanke"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403
-msgctxt "printing option"
-msgid "Paper Type"
-msgstr "Tipo de papero"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
-msgctxt "printing option"
-msgid "Paper Source"
-msgstr "Fonto de papero"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470
-msgctxt "printing option"
-msgid "Output Tray"
-msgstr "Eliga pleto"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406
-msgctxt "printing option"
-msgid "Resolution"
-msgstr "Distingivo"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407
-msgctxt "printing option"
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "Antaŭ-filtrado de GhostScript"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
-msgctxt "printing option value"
-msgid "One Sided"
-msgstr "Unu-flanke"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "Longa rando (laŭnorma)"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "Mallonga rando (turni)"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Auto Select"
-msgstr "Elekti aŭtomate"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Printer Default"
-msgstr "Norma laŭ presilo"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "Enkorpigi nur tiparojn de GhostScript"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "Konverti al PS-nivelo 1"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "Konverti al PS-nivelo 2"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442
-msgctxt "printing option value"
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Neniu antaŭ-filtrado"
-
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4451
-msgctxt "printing option group"
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Aliaĵoj"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478
-msgctxt "sides"
-msgid "One Sided"
-msgstr "Unu-flanke"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480
-msgctxt "sides"
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "Longa rando (laŭnorma)"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4482
-msgctxt "sides"
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "Mallonga rando (turni)"
-
-#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Top Bin"
-msgstr "Supra paperujo"
-
-#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Middle Bin"
-msgstr "Meza paperujo"
-
-#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Bottom Bin"
-msgstr "Malsupra paperujo"
-
-#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Side Bin"
-msgstr "Flanka paperujo"
-
-#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Left Bin"
-msgstr "Maldekstra paperujo"
-
-#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Right Bin"
-msgstr "Dekstra paperujo"
-
-#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Center Bin"
-msgstr "Centra paperujo"
-
-#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Rear Bin"
-msgstr "Posta paperujo"
-
-#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Face Up Bin"
-msgstr "Presaĵon-supra paperujo"
-
-#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Face Down Bin"
-msgstr "Presaĵon-suba paperujo"
-
-#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4505
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Large Capacity Bin"
-msgstr "Grand-kapacita paperujo"
-
-#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527
-#, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Stacker %d"
-msgstr "Amasigilo %d"
-
-#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4531
-#, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Mailbox %d"
-msgstr "Mesaĝujo %d"
-
-#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4535
-msgctxt "output-bin"
-msgid "My Mailbox"
-msgstr "Mia mesaĝujo"
-
-#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4539
-#, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Tray %d"
-msgstr "Pleto %d"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5016
-msgid "Printer Default"
-msgstr "Norma laŭ presilo"
-
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
-msgid "Urgent"
-msgstr "Urĝa"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
-msgid "Medium"
-msgstr "Meza"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
-msgid "Low"
-msgstr "Malalta"
-
-#. Translators, this string is used to label the job priority option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5490
-msgid "Job Priority"
-msgstr "Taskprioritato"
-
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501
-msgid "Billing Info"
-msgstr "Paginformoj"
-
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
-msgctxt "cover page"
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
-msgctxt "cover page"
-msgid "Classified"
-msgstr "Intima"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527
-msgctxt "cover page"
-msgid "Confidential"
-msgstr "Konfida"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528
-msgctxt "cover page"
-msgid "Secret"
-msgstr "Sekreta"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529
-msgctxt "cover page"
-msgid "Standard"
-msgstr "Normala"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530
-msgctxt "cover page"
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Sekretega"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5531
-msgctxt "cover page"
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Nekategoriigita"
-
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5543
-msgctxt "printer option"
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Paĝoj folie"
-
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5560
-msgctxt "printer option"
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "Ordigo de paĝoj"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5602
-msgctxt "printer option"
-msgid "Before"
-msgstr "Antaŭ"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5617
-msgctxt "printer option"
-msgid "After"
-msgstr "Post"
-
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
-#. * or 'on hold'
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5637
-msgctxt "printer option"
-msgid "Print at"
-msgstr "Presi je"
-
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
-msgctxt "printer option"
-msgid "Print at time"
-msgstr "Presi je tempo"
-
-#. Translators: this format is used to display a custom
-#. * paper size. The two placeholders are replaced with
-#. * the width and height in points. E.g: "Custom
-#. * 230.4x142.9"
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5695
-#, c-format
-msgid "Custom %s×%s"
-msgstr "Propra %sx%s"
-
-#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5806
-msgctxt "printer option"
-msgid "Printer Profile"
-msgstr "Profilo de presilo"
-
-#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5813
-msgctxt "printer option value"
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Nedisponebla"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235
-msgid "output"
-msgstr "eligo"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
-msgid "Print to File"
-msgstr "Presi en dosieron"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
-msgid "PostScript"
-msgstr "Postskripto"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709
-msgid "File"
-msgstr "Dosiero"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719
-msgid "_Output format"
-msgstr "_Formo de eligo"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:378
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "Presi al LPR"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Paĝoj folie"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:411
-msgid "Command Line"
-msgstr "Komandlinio"
-
-#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
-#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
-msgid "Color management unavailable"
-msgstr "Kolormastrumado estas nedisponebla"
-
-#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
-msgid "No profile available"
-msgstr "Neniu profilo disponeblas"
-
-#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
-msgid "Unspecified profile"
-msgstr "Nespecifita profilo"
-
-#~ msgid "Failed to get contents as “%s”"
-#~ msgstr "Malsukcesis akiri enhavon kiel “%s”"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already "
-#~ "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file "
-#~ "first."
-#~ msgstr ""
-#~ "La dosierujo ne kreeblas, ĉar dosiero kun sama nomo jam ekzistas.  Provu "
-#~ "uzi malsaman nomon por la dosierujo, aŭ alinomu antaŭe la dosieron."
-
-#~ msgid "Enter location"
-#~ msgstr "Enigi lokon"
-
-#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-#~ msgstr "Ne povas ŝanĝi al dosierujo ĉar ĝi ne estas loka"
-
-#~ msgid "Application menu"
-#~ msgstr "Aplikaĵa menuo"
-
-#~ msgid "Rename…"
-#~ msgstr "Alinomi…"
-
-#~ msgid "Down Path"
-#~ msgstr "Malsuprena vojo"
-
-#~ msgid "Up Path"
-#~ msgstr "Suprena vojo"
-
-#~ msgctxt "year measurement template"
-#~ msgid "2000"
-#~ msgstr "2000"
-
-#~ msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
-#~ msgstr "Bildsimbolo “%s” ne ĉeestas en haŭto %s"
-
-#~ msgid "Failed to load icon"
-#~ msgstr "Malsukcesis enlegi bildsimbolon"
-
-#~ msgid "Opening %s"
-#~ msgstr "Malfermante %s"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Clicks the menuitem"
-#~ msgstr "Alklakas la menueron"
-
-#~ msgid "Forget association"
-#~ msgstr "Forgesi asocion"
-
-#~ msgid "C_ustomize"
-#~ msgstr "_Adapti"
-
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Elekti ĉion"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Eltondi"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopii"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Alglui"
-
-#~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
-#~ msgstr "LRM _Dekstrena marko"
-
-#~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
-#~ msgstr "RLM _Maldekstrena marko"
-
-#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-#~ msgstr "LRE Dekstrena _enprofundigo"
-
-#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-#~ msgstr "RLE Maldekstrena e_nprofundigo"
-
-#~ msgid "LRO Left-to-right _override"
-#~ msgstr "LRO Dekstrena superreg_o"
-
-#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-#~ msgstr "RLO Maldekstrena superre_go"
-
-#~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
-#~ msgstr "PDF _Puldirekta aranĝo"
-
-#~ msgid "ZWS _Zero width space"
-#~ msgstr "NLS Nullarĝa _spaco"
-
-#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-#~ msgstr "NLK Nullarĝa _kunigilo"
-
-#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-#~ msgstr "NLNK Nullarĝa _nekunigilo"
-
-#~ msgid "Default Widget"
-#~ msgstr "Norma fenestraĵo"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Waylandgtk"
-#~ msgstr "Waylandgtk"
-
-#~ msgid "Focus Widget"
-#~ msgstr "Enfokusigi fenestraĵon"
-
-#~ msgctxt "type name"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Nekonata"
-
-#~ msgid "Attribute mapping"
-#~ msgstr "Mapigo de atributoj"
-
-#~ msgid "%p (%s)"
-#~ msgstr "%p (%s)"
-
-#~ msgid "Defined at: %p (%s)"
-#~ msgstr "Difinita je: %p (%s)"
-
-#~ msgid "inverted"
-#~ msgstr "renversita"
-
-#~ msgid "bidirectional, inverted"
-#~ msgstr "dudirekta, renversita"
-
-#~ msgid "Binding:"
-#~ msgstr "Bindo:"
-
-#~ msgid "Defined At"
-#~ msgstr "Difinita je"
-
-#~ msgid "Selector"
-#~ msgstr "Elektilo"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Jes"
-
-#~ msgid "Signal"
-#~ msgstr "Signalo"
-
-#~ msgid "Connected"
-#~ msgstr "Konektita"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not settable at runtime.\n"
-#~ "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neagordebla rultempe.\n"
-#~ "Uzu GDK_GL=gl-disable anstataŭe"
-
-#~ msgid "GL Rendering"
-#~ msgstr "GL-bildigo"
-
-#~ msgid "When Needed"
-#~ msgstr "Laŭbezone"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Malŝaltita"
-
-#~ msgid "Texture Rectangle Extension"
-#~ msgstr "Tekstura ortangul-etendaĵo"
-
-#~ msgid "Trace signal emissions on this object"
-#~ msgstr "Spuri signal-eligojn de ĉi tiu objekto"
-
-#~ msgid "Clear log"
-#~ msgstr "Vakigi protokolon"
-
-#~ msgid "Signals"
-#~ msgstr "Signaloj"
-
-#~ msgid "Child Properties"
-#~ msgstr "Idaj ecoj"
-
-#~ msgid "CSS Selector"
-#~ msgstr "CSS-elektilo"
-
-#~ msgid "Visual"
-#~ msgstr "Prezento"
-
-#~ msgid "Packing property %s::%s not found\n"
-#~ msgstr "Paka eco %s::%s ne troviĝis\n"
-
-#~ msgid "Cell property %s::%s not found\n"
-#~ msgstr "Ĉela eco %s::%s ne troviĝis\n"
-
-#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-#~ msgstr "Eraro dum analizo de elekteblo --gdk-debug"
-
-#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-#~ msgstr "Eraro dum analizo de elekteblo --gdk-no-debug"
-
-#~ msgid "Program class as used by the window manager"
-#~ msgstr "Programa klaso kiel uzata de la fenestra administrilo"
-
-#~ msgid "CLASS"
-#~ msgstr "KLASO"
-
-#~ msgid "Program name as used by the window manager"
-#~ msgstr "Programa nomo kiel uzata de la fenestra administrilo"
-
-#~ msgid "NAME"
-#~ msgstr "NOMO"
-
-#~ msgid "X display to use"
-#~ msgstr "X-ekrano uzota"
-
-#~ msgid "DISPLAY"
-#~ msgstr "EKRANO"
-
-#~ msgid "GDK debugging flags to set"
-#~ msgstr "Ŝaltendaj GDK-sencimigmarkoj"
-
-#~ msgid "FLAGS"
-#~ msgstr "FLAGOJ"
-
-#~ msgid "GDK debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Malŝaltendaj GDK-sencimigmarkoj"
-
-#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
-#~ msgstr "3.2 kerna GL-profilo ne disponeblas per realigo de EGL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-#~ "lightness of that color using the inner triangle."
-#~ msgstr ""
-#~ "Elektu la koloron kiun vi volas el la ekstera ringo. Elektu la malhelecon "
-#~ "aŭ helecon de tiu koloro uzante la internan triangulon."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
-#~ "select that color."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alklaku la gutigilon, poste alklaku koloron ie ajn en la ekrano por "
-#~ "elekti tiun koloron."
-
-#~ msgid "_Hue:"
-#~ msgstr "_Nuanco:"
-
-#~ msgid "Position on the color wheel."
-#~ msgstr "Pozicio en la kolora rado."
-
-#~ msgid "S_aturation:"
-#~ msgstr "Satur_eco:"
-
-#~ msgid "Intensity of the color."
-#~ msgstr "Intenso de la koloro."
-
-#~ msgid "_Value:"
-#~ msgstr "_Valoro:"
-
-#~ msgid "Brightness of the color."
-#~ msgstr "Brileco de la koloro."
-
-#~ msgid "_Red:"
-#~ msgstr "_Ruĝo:"
-
-#~ msgid "Amount of red light in the color."
-#~ msgstr "Kvanto de ruĝa lumo en la koloro."
-
-#~ msgid "_Green:"
-#~ msgstr "_Verdo:"
-
-#~ msgid "Amount of green light in the color."
-#~ msgstr "Kvanto de verda lumo en la koloro."
-
-#~ msgid "_Blue:"
-#~ msgstr "_Bluo:"
-
-#~ msgid "Amount of blue light in the color."
-#~ msgstr "Kvanto de blua lumo en la koloro."
-
-#~ msgid "Op_acity:"
-#~ msgstr "Netr_avidebleco:"
-
-#~ msgid "Transparency of the color."
-#~ msgstr "Travidebleco de la koloro."
-
-#~ msgid "Color _name:"
-#~ msgstr "_Nomo de la koloro:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
-#~ "name such as “orange” in this entry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi povas enigi HTML-stilan deksesuman kolorvaloron, aŭ simple kolornomon "
-#~ "kiel “oranĝkolora” en tiun ĉi eron."
-
-#~ msgid "_Palette:"
-#~ msgstr "_Paletro:"
-
-#~ msgid "Color Wheel"
-#~ msgstr "Rado por koloroj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
-#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
-#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
-#~ msgstr ""
-#~ "La antaŭe elektita koloro, por komparo kun la nuna. Vi povas ŝovi ĝin al "
-#~ "paletrero, aŭ elekti tiun ĉi koloron kiel nunan, ŝovinte ĝin al la aliaj "
-#~ "kolora modelo apudflanke."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to "
-#~ "save it for use in the future."
-#~ msgstr ""
-#~ "La elektita koloro. Vi povas ŝovi ĝin al paletrero kaj konservi ĝin por "
-#~ "estonta uzo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
-#~ "selecting now."
-#~ msgstr "La antaŭe elektita koloro, por komparo kun la nuna."
-
-#~ msgid "The color you’ve chosen."
-#~ msgstr "La koloro, kiun vi elektis."
-
-#~ msgid "_Save color here"
-#~ msgstr "Kon_servi koloron ĉi tien"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
-#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color "
-#~ "here.”"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alklaku ĉi tiun paletreron por fari ĝin la aktuala koloro. Por ŝanĝi ĉi "
-#~ "tiun elementon, ŝovu koloran ekzemplon ĉi tien aŭ dekstre-klaku ĝin kaj "
-#~ "elektu “Konservi koloron ĉi tie.”"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Helpo"
-
-#~ msgid "Color Selection"
-#~ msgstr "Kolorelekto"
-
-#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-#~ msgstr "abcĉdefgĝhĥ ABCĈDEFGĜHĤ"
-
-#~ msgid "_Family:"
-#~ msgstr "_Familio:"
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "_Stilo:"
-
-#~ msgid "Si_ze:"
-#~ msgstr "_Grando:"
-
-#~ msgid "_Preview:"
-#~ msgstr "As_pekto:"
-
-#~ msgid "Font Selection"
-#~ msgstr "Tipara elekto"
-
-#~ msgctxt "Number format"
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Apliki"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Nuligi"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "_Konekti"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Convert"
-#~ msgstr "_Konverti"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Discard"
-#~ msgstr "_Ne konservi"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_Malkonekti"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Redakti"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Index"
-#~ msgstr "_Indekso"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Information"
-#~ msgstr "_Informoj"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "_Ne"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "_Bone"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Horizontala orientiĝo"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Vertikala orientiĝo"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Reverse landscape"
-#~ msgstr "Renversita horizontala orientiĝo"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Reverse portrait"
-#~ msgstr "Renversita vertikala orientiĝo"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Page Set_up"
-#~ msgstr "A_gordoj de paĝo"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "A_gordoj"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Color"
-#~ msgstr "_Koloro"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Font"
-#~ msgstr "_Tiparo"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Undelete"
-#~ msgstr "_Malforigi"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "_Jes"
-
-#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr "Neatendita komenca marko '%s' sur linio %d signo %d"
-
-#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-#~ msgstr "Neatenditaj signaj datumoj sur linio %d signo %d"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Malplene"
-
-#~ msgid "Artwork by"
-#~ msgstr "Artaĵoj de"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Simpla"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Neniu"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "System (%s)"
-#~ msgstr "Sistema (%s)"
-
-#~ msgid "Load additional GTK+ modules"
-#~ msgstr "Enlegi aldonajn modulojn de GTK+"
-
-#~ msgid "MODULES"
-#~ msgstr "MODULOJ"
-
-#~ msgid "Make all warnings fatal"
-#~ msgstr "Fari ĉiujn avertojn fatalaj"
-
-#~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
-#~ msgstr "Agordotaj cimo-flagoj de GTK+"
-
-#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Malagordotaj cimo-flagoj de GTK+"
-
-#~ msgid "Cannot open display: %s"
-#~ msgstr "Ne povas malfermi ekranon: %s"
-
-#~ msgid "GTK+ Options"
-#~ msgstr "Agordoj de GTK+"
-
-#~ msgid "Show GTK+ Options"
-#~ msgstr "Montri agordojn de GTK+"
-
-#~ msgid "Favorite files"
-#~ msgstr "Ŝatataj dosieroj"
-
-#~ msgid "Connect to Server"
-#~ msgstr "Konektiĝi al servilo"
-
-#~ msgid "Connect to a network server address"
-#~ msgstr "Konektiĝi al reta servila adreso"
-
-#~ msgid "No item for URI '%s' found"
-#~ msgstr "Neniu ero trovita por URI '%s'"
-
-#~ msgid "Untitled filter"
-#~ msgstr "Sentitola filtrilo"
-
-#~ msgid "Could not remove item"
-#~ msgstr "Ne povis forviŝi elementon"
-
-#~ msgid "Copy _Location"
-#~ msgstr "Kopii _lokon"
-
-#~ msgid "_Remove From List"
-#~ msgstr "_Forigi de la listo"
-
-#~ msgid "Show _Private Resources"
-#~ msgstr "Montri _privatajn risurcojn"
-
-#~ msgid "No items found"
-#~ msgstr "Neniu ero troviĝis"
-
-#~ msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
-#~ msgstr "Neniu freŝdate uzita risurcon troviĝis kun URI '%s'"
-
-#~ msgid "Open '%s'"
-#~ msgstr "Malfermi '%s'"
-
-#~ msgid "Unknown item"
-#~ msgstr "Nekonata ero"
-
-#~ msgctxt "recent menu label"
-#~ msgid "_%d. %s"
-#~ msgstr "_%d. %s"
-
-#~ msgctxt "recent menu label"
-#~ msgid "%d. %s"
-#~ msgstr "%d. %s"
-
-#~ msgctxt "switch"
-#~ msgid "ON"
-#~ msgstr "❙"
-
-#~ msgctxt "switch"
-#~ msgid "OFF"
-#~ msgstr "○"
-
-#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-#~ msgstr "Nekonata eraro provante malseriigon de %s"
-
-#~ msgid "No deserialize function found for format %s"
-#~ msgstr "Neniu malseriiga funkcio trovita por formo %s"
-
-#~ msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-#~ msgstr "Ambaŭ \"id\" kaj \"name\" troviĝis ĉe la ero <%s>"
-
-#~ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-#~ msgstr "La atributo \"%s\" troviĝis dufoje ĉe la ero <%s>"
-
-#~ msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-#~ msgstr "Ero <%s> havas nevalidan identigaĵon \"%s\""
-
-#~ msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-#~ msgstr "Ero <%s> havas atributojn nek \"name\" nek \"id\""
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "Atributo \"%s\" ripetiĝas dufoje en la sama ero <%s>"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgstr "Atributo \"%s\" ne estas valida ĉe ero <%s> en tiu ĉi situacio"
-
-#~ msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-#~ msgstr "Etikedo \"%s\" ne estas difinita."
-
-#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-#~ msgstr "Anonima etikedo trovita kaj etikedoj ne kreeblas."
-
-#~ msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-#~ msgstr "Etikedo \"%s\" ne ekzistas en bufro kaj etikedoj ne kreeblas."
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-#~ msgstr "Ero <%s> ne estas permesita sub <%s>"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-#~ msgstr "\"%s\" ne estas valida tipo de atributo"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-#~ msgstr "\"%s\" ne estas valida nomo de atributo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s"
-#~ "\""
-#~ msgstr "Ne povis konverti valoron \"%s\" al tipo \"%s\" por atributo \"%s\""
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" ne estas valida valoro por atributo \"%s\""
-
-#~ msgid "Tag \"%s\" already defined"
-#~ msgstr "Etikedo \"%s\" estas jam difinita"
-
-#~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-#~ msgstr "Etikedo \"%s\" havas nevalidan prioritaton \"%s\""
-
-#~ msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Plej ekstera elemento en teksto devas esti <text_view_markup>, ne <%s>"
-
-#~ msgid "A <%s> element has already been specified"
-#~ msgstr "Ero <%s> jam estas precizigita"
-
-#~ msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-#~ msgstr "Ero <text> ne povas aperi antaŭ ero <tags>"
-
-#~ msgid "Serialized data is malformed"
-#~ msgstr "Seriigitaj datumoj estas misformitaj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Serialized data is malformed. First section isn't "
-#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seriigitaj datumoj estas misformitaj. Unua sekcio ne estas "
-#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-
-#~ msgid "Clip area"
-#~ msgstr "Agrafi areon"
-
-#~ msgid "Object"
-#~ msgstr "Objekto"
-
-#~ msgid "Ignore hidden"
-#~ msgstr "Malatenti kaŝitajn"
-
-#~ msgid "Rendering Mode"
-#~ msgstr "Bildiga reĝimo"
-
-#~ msgid "Similar"
-#~ msgstr "Simila"
-
-#~ msgid "Recording"
-#~ msgstr "Registranta"
-
-#~ msgid "Show Pixel Cache"
-#~ msgstr "Montri bilderan kaŝmemoron"
-
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "Ĉiam"
-
-#~ msgid "Software Surfaces"
-#~ msgstr "Programar-surfacoj"
-
-#~ msgid "Gestures"
-#~ msgstr "Gestoj"
-
-#~ msgid "smb://"
-#~ msgstr "smb://"
-
-#~ msgid "Select which type of documents are shown"
-#~ msgstr "Elektu kiuj dosier-tipoj montriĝos"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Amharic (EZ+)"
-#~ msgstr "Amhara (EZ+)"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Broadway"
-#~ msgstr "Broadway"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Cedilla"
-#~ msgstr "Cedilo"
-
-#~ msgctxt "input menthod menu"
-#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-#~ msgstr "Cirila (transliterita)"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-#~ msgstr "Inuita (transliterita)"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "IPA"
-#~ msgstr "IPA"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Multipress"
-#~ msgstr "Multobla preso"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Mac OS X Quartz"
-#~ msgstr "Mac OS X Quartz"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Thai-Lao"
-#~ msgstr "Taj-Laosa"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-#~ msgstr "Tigraja-Eritrea (EZ+)"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-#~ msgstr "Tigraja-Etiopa (EZ+)"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
-#~ msgstr "Vjetnama (VIQR)"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Wayland"
-#~ msgstr "Wayland"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "X Input Method"
-#~ msgstr "Eniga metodo de X"
-
-#~ msgid "printer offline"
-#~ msgstr "presilo nekonektita"
-
-#~ msgid "ready to print"
-#~ msgstr "presilo pretas"
-
-#~ msgid "processing job"
-#~ msgstr "traktante taskon"
-
-#~ msgid "paused"
-#~ msgstr "paŭzo"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "nekonata"
-
-#~ msgid "test-output.%s"
-#~ msgstr "prov-eligo.%s"
-
-#~ msgid "Print to Test Printer"
-#~ msgstr "Presi en prova presilo"
-
-#~ msgid "Could not start the search process"
-#~ msgstr "Ne eblis lanĉi la serĉo-procedon"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
-#~| "Please make sure it is running."
-#~ msgid ""
-#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-#~ "Please make sure it is running."
-#~ msgstr ""
-#~ "La programo ne povis krei konekton al la indeksa dajmono. Bonvole certiĝu "
-#~ "ke ĝi estas plenumiĝanta."
-
-#~ msgctxt "light switch widget"
-#~ msgid "Switch"
-#~ msgstr "Ŝaltilo"
-
-#~ msgid "Switches between on and off states"
-#~ msgstr "Ŝaltas inter \"enŝaltite\" kaj \"elŝaltite\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
-#~ "for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiu ĉi programo estas TUTE SEN GARANTIO;\n"
-#~ "por detaloj vizitu <a href=\"%s\">%s</a>"
-
-#~ msgid "The license of the program"
-#~ msgstr "La permesilo de la programo"
-
-#~ msgid "Homepage"
-#~ msgstr "Hejmpaĝo"
-
-#~ msgid "Failed to look for applications online"
-#~ msgstr "Reta serĉo por aplikaĵo malsukcesis"
-
-#~ msgid "Could not find '%s'"
-#~ msgstr "Ne sukcesis trovi '%s'"
-
-#~ msgid "Could not find application"
-#~ msgstr "Ne sukcesis trovi aplikaĵon"
-
-#~ msgid "Select an application to open \"%s\""
-#~ msgstr "Elekti aplikaĵon por malfermi \"%s\""
-
-#~ msgid "No applications available to open \"%s\""
-#~ msgstr "Neniu aplikaĵo disponeblas por malfermi \"%s\""
-
-#~ msgid "Select an application for \"%s\" files"
-#~ msgstr "Elekti aplikaĵon por malfermi \"%s\"-dosierojn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find "
-#~ "applications online\" to install a new application"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alklaku \"Montri aliajn aplikaĵojn\", por pli da opcioj, aŭ \"Serĉi "
-#~ "aplikaĵojn rete\" por instali novan aplikaĵon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s cannot quit at this time:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ne eblas ĉesi en ĉi tiu momento:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "C_ontinue"
-#~ msgstr "D_aŭrigi"
-
-#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-#~ msgstr "Nevalida tajp-funkcio en linio %d: '%s'"
-
-#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-#~ msgstr "Duobla objekt-ID '%s' ĉe linio %d (antaŭe ĉe linio %d)"
-
-#~ msgid "Invalid root element: '%s'"
-#~ msgstr "Nevalida radika ero: '%s'"
-
-#~ msgid "Unhandled tag: '%s'"
-#~ msgstr "Nemanipulata etikedo: '%s'"
-
-#~ msgctxt "progress bar label"
-#~ msgid "%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#~ msgid "Input _Methods"
-#~ msgstr "Enigaj _metodoj"
-
-#~ msgid "_Insert Unicode Control Character"
-#~ msgstr "Enmetu un_ikodan stirsignon"
-
-#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
-#~ msgstr "La majuskla kaj la nombra baskuloj estas enŝaltite"
-
-#~ msgid "Num Lock is on"
-#~ msgstr "Nombra baskulo estas enŝaltite"
-
-#~ msgid "Could not retrieve information about the file"
-#~ msgstr "Ne eblis akiri informojn pri la dosiero"
-
-#~ msgid "Could not add a bookmark"
-#~ msgstr "Ne eblis aldoni legosignon"
-
-#~ msgid "Could not remove bookmark"
-#~ msgstr "Ne eblis forigi legosignon"
-
-#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-#~ msgstr "Aldoni la dosierujon \"%s\" al legosignoj"
-
-#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-#~ msgstr "Aldoni la aktualan dosierujon al legosignoj"
-
-#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-#~ msgstr "Aldoni la elektitan dosierujon al legosignoj"
-
-#~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
-#~ msgstr "Forigi la legosignon \"%s\""
-
-#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-#~ msgstr "Paĝosigno '%s' ne povas esti forigita"
-
-#~ msgid "Remove the selected bookmark"
-#~ msgstr "Forigi la elektitan legosignon"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Forigi"
-
-#~ msgid "Rename..."
-#~ msgstr "Alinomi..."
-
-#~ msgid "Places"
-#~ msgstr "Lokoj"
-
-#~ msgid "_Places"
-#~ msgstr "_Lokoj"
-
-#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-#~ msgstr "Aldoni la elektitan dosierujon al paĝosignoj"
-
-#~ msgid "_Copy file’s location"
-#~ msgstr "_Kopii lokon de dosiero"
-
-#~ msgid "Type a file name"
-#~ msgstr "Tajpi dosiernomon"
-
-#~ msgid "Please select a folder below"
-#~ msgstr "Bonvolu elekti dosierujon sube"
-
-#~ msgid "Please type a file name"
-#~ msgstr "Bonvolu tajpi dosiernomon"
-
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "Serĉi:"
-
-#~ msgid "_Location:"
-#~ msgstr "_Loko:"
-
-#~ msgid "Save in _folder:"
-#~ msgstr "Konservi en _dosierujo:"
-
-#~ msgid "Create in _folder:"
-#~ msgstr "Krei en _dosierujo:"
-
-#~ msgid "Shortcut %s does not exist"
-#~ msgstr "Fulmoklavo %s ne ekzistas"
-
-#~ msgid "Could not mount %s"
-#~ msgstr "Ne eblis surmeti de %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neniu tiparo kongruis al via serĉo.  Vi povas ŝanĝi vian serĉon kaj provi "
-#~ "denove."
-
-#~ msgid "Manage Custom Sizes..."
-#~ msgstr "Agordi kutimajn dimensiojn..."
-
-#~ msgid "_Save in folder:"
-#~ msgstr "Kon_servi en dosierujo:"
-
-#~ msgid "Error launching preview"
-#~ msgstr "Eraro dum lanĉo de antaŭvidilo"
-
-#~ msgctxt "volume percentage"
-#~ msgid "%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A0x2"
-#~ msgstr "A0x2"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A0x3"
-#~ msgstr "A0x3"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A1x3"
-#~ msgstr "A1x3"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A1x4"
-#~ msgstr "A1x4"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A2x3"
-#~ msgstr "A2x3"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A2x4"
-#~ msgstr "A2x4"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A2x5"
-#~ msgstr "A2x5"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A3x3"
-#~ msgstr "A3x3"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A3x4"
-#~ msgstr "A3x4"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A3x5"
-#~ msgstr "A3x5"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A3x6"
-#~ msgstr "A3x6"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A3x7"
-#~ msgstr "A3x7"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x3"
-#~ msgstr "A4x3"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x4"
-#~ msgstr "A4x4"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x5"
-#~ msgstr "A4x5"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x6"
-#~ msgstr "A4x6"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x7"
-#~ msgstr "A4x7"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x8"
-#~ msgstr "A4x8"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x9"
-#~ msgstr "A4x9"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "10x11"
-#~ msgstr "10x11"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "10x13"
-#~ msgstr "10x13"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "10x14"
-#~ msgstr "10x14"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "10x15"
-#~ msgstr "10x15"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "11x12"
-#~ msgstr "11x12"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "11x15"
-#~ msgstr "11x15"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "12x19"
-#~ msgstr "12x19"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "5x7"
-#~ msgstr "5x7"
-
-#~ msgid "Invalid path"
-#~ msgstr "Nevalida vojo"
-
-#~ msgid "No match"
-#~ msgstr "Neniu rezulto"
-
-#~ msgid "Sole completion"
-#~ msgstr "Sola kompletigo"
-
-#~ msgid "Complete, but not unique"
-#~ msgstr "Kompleta, sed ne unika"
-
-#~ msgid "Completing..."
-#~ msgstr "Kompletanta…"
-
-#~ msgid "Only local files may be selected"
-#~ msgstr "Nur lokaj dosieroj povas esti elektitaj"
-
-#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-#~ msgstr "Nekompleta gastnomo; finigi ĝin per '/'"
-
-#~ msgid "Path does not exist"
-#~ msgstr "Vojo ne ekzistas"
-
-#~ msgid "_Browse for other folders"
-#~ msgstr "_Foliumi aliajn dosierujojn"
-
-#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-#~ msgstr "Ne eblis ricevi informojn pri dosiero \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
-#~ msgstr "Malsukcesis malfermi la dosieron '%s': %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Malsukcesis ŝargi bildon \"%s\": kialo nekonata, eble korupta bilda "
-#~ "dosiero"
-
-#~ msgid "Received invalid color data\n"
-#~ msgstr "Ricevis nevalidajn kolordatumojn\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-#~ "You can get a copy from:\n"
-#~ "\t%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne eblis trovi la piktogramon \"%s\". Nek la etoso \"%s\"\n"
-#~ "estis trovita, eble vi bezonas instali ĝin.\n"
-#~ "Vi povas ricevi kopion de:\n"
-#~ "\t%s"
-
-#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-#~ msgstr "Ne eblas trovi bilddosieron en bildermapa vojindiko: \"%s\""
-
-#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-#~ msgstr "Tiu funkcio ne ekzistas por fenestraĵo de klaso \"%s\""
-
-#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-#~ msgstr "malsamaj idata-j trovitaj por simbole ligitaj '%s' kaj '%s'\n"
-
-#~ msgid "X screen to use"
-#~ msgstr "X-ekrano uzota"
-
-#~ msgid "SCREEN"
-#~ msgstr "EKRANO"
-
-#~ msgid "Make X calls synchronous"
-#~ msgstr "Fari X-vokojn sinkrone"
-
-#~ msgid "Written by"
-#~ msgstr "Verkita de"
-
-#~ msgid "Select A File"
-#~ msgstr "Elekti dosieron"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Aldoni"
-
-#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
-#~ msgstr "Eraro dum kreado de dosierujo \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-#~ msgstr "Neeblas trovi inkludan dosieron: \"%s\""
-
-#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-#~ msgstr "Neeblas trovi etosan maŝinon en module_path: \"%s\","
-
-#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
-#~ msgstr "Gdk malcimigaj flagoj por marki"
-
-#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Gdk malcimigaj flagoj por malmarki"
-
-#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
-#~ msgstr "Bilda dosiero \"%s\" enhavas neniun datumon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-#~ "animation file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Malsukcesis ŝargi animacion \"%s\": kialo nekonata, eble korupta animacia "
-#~ "dosiero"
-
-#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-#~ msgstr "Ne eblas ŝargi la modulon por bildoŝargo: %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
-#~ "it's from a different GTK version?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bildoŝarga modulo %s ne elsportas la taŭgan interfacon; eble ĝi apartenas "
-#~ "al alia versio de GTK?"
-
-#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-#~ msgstr "Ne eblis rekoni la bildan dosierformaton por dosiero \"%s\""
-
-#~ msgid "Unrecognized image file format"
-#~ msgstr "Nerekonata bilda dosierformato"
-
-#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
-#~ msgstr "Malsukcesis ŝargi la bildon \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Error writing to image file: %s"
-#~ msgstr "Eraro dum skribado de la bilda dosiero: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ĉi tiu konstruo de gdk-pixbuf ne subtenas konservadon de la bildformato: "
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-#~ msgstr "Nesufiĉa memoro por konservi bildon al revoko"
-
-#~ msgid "Failed to open temporary file"
-#~ msgstr "Malsukcesis malfermi dumtempan dosieron"
-
-#~ msgid "Failed to read from temporary file"
-#~ msgstr "Malsukcesis legi dumtempan dosieron"
-
-#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-#~ msgstr "Malsukcesis malfermi \"%s\" por skribado: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
-#~ "saved: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Malsukcesis fermi \"%s\" dum skribado de bildo, eble ne ĉiuj datumoj "
-#~ "estis konservitaj: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-#~ msgstr "Nesufiĉa memoro por konservi bildon en bufron"
-
-#~ msgid "Error writing to image stream"
-#~ msgstr "Eraro dum skribado de bildo-fluo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-#~ "but didn't give a reason for the failure"
-#~ msgstr ""
-#~ "Interna eraro: bildŝarga modulo \"%s\" malsukcesis plenumi operacion, sed "
-#~ "ne donis kialon pri la malsukceso"
-
-#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "Alkrementa ŝargado de bildtipo \"%s\" ne estas subtenata"
-
-#~ msgid "Image header corrupt"
-#~ msgstr "Bildkapo difektita"
-
-#~ msgid "Image format unknown"
-#~ msgstr "Bilda formato nekonata"
-
-#~ msgid "Image pixel data corrupt"
-#~ msgstr "Bilderaj datumoj de bildo difektitaj"
-
-#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-#~ msgstr[0] "malsukcesis krei bildbufron de %u bajto"
-#~ msgstr[1] "malsukcesis krei bildbufron de %u bajtoj"
-
-#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-#~ msgstr "Neatendita piktograma bloko en animacio"
-
-#~ msgid "Unsupported animation type"
-#~ msgstr "Nesubtenata animacia tipo"
-
-#~ msgid "Invalid header in animation"
-#~ msgstr "Nevalida kapo en animacio"
-
-#~ msgid "Malformed chunk in animation"
-#~ msgstr "Misformita bloko en animacio"
-
-#~ msgid "The ANI image format"
-#~ msgstr "La ANI-bildformato"
-
-#~ msgid "BMP image has bogus header data"
-#~ msgstr "BMP-bildo havas falsajn kapdatumojn"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-#~ msgstr "Ne sufiĉa memoro por ŝargi rastruman bildon"
-
-#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
-#~ msgstr "BMP-bildo havas nesubtenatan kapgrandon"
-
-#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-#~ msgstr "Supremalsuprenaj BMP-bildoj ne kunpremeblas"
-
-#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
-#~ msgstr "Renkontis tro fruan dosierfinon"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-#~ msgstr "Ne eblis krei memoron por konservi BMP-dosieron"
-
-#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
-#~ msgstr "Ne eblis skribi en BMP-dosiero"
-
-#~ msgid "The BMP image format"
-#~ msgstr "La bilda formato BMP"
-
-#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
-#~ msgstr "Malsukceso dum legado de GIF: %s"
-
-#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr "Al GIF-dosiero kelkaj datumoj mankis (ĉu ĝi eble estis iel hakita?)"
-
-#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-#~ msgstr "Interna eraro en la GIF-ŝargilo (%s)"
-
-#~ msgid "Stack overflow"
-#~ msgstr "Staktroo"
-
-#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-#~ msgstr "GIF-bilda ŝargilo ne povas kompreni ĉi tiun bildon."
-
-#~ msgid "Bad code encountered"
-#~ msgstr "Renkontis malbonan kodon"
-
-#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
-#~ msgstr "Cikla tabelelemento en GIF-dosiero"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
-#~ msgstr "Ne sufiĉa memoro por ŝargi GIF-dosieron"
-
-#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-#~ msgstr "Ne sufiĉa memoro por sintezi kadron en GIF-dosiero"
-
-#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-#~ msgstr "GIF-bildo estas difektita (nekorekta LZW-kunpremo)"
-
-#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
-#~ msgstr "Dosiero ŝajnas ne estis GIF-dosiero"
-
-#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-#~ msgstr "Versio %s de la GIF-dosierformato ne estas subtenata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-#~ "colormap."
-#~ msgstr ""
-#~ "GIF-bildo ne havas ĝeneralan kolormapon, kaj kadro en ĝi ne havas lokan "
-#~ "kolormapon."
-
-#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-#~ msgstr "GIF-bildo estis hakita aŭ nekompleta"
-
-#~ msgid "The GIF image format"
-#~ msgstr "La GIF-bildformato"
-
-#~ msgid "Invalid header in icon"
-#~ msgstr "Nevalida kapo en piktogramo"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load icon"
-#~ msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi piktogramon"
-
-#~ msgid "Icon has zero width"
-#~ msgstr "Piktogramo havas nulan larĝecon"
-
-#~ msgid "Icon has zero height"
-#~ msgstr "Piktogramo havas nulan alton"
-
-#~ msgid "Compressed icons are not supported"
-#~ msgstr "Densigitaj piktogramoj ne estas subtenataj"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
-#~ msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi ICO-dosieron"
-
-#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
-#~ msgstr "Bildo tro granda por esti konservata kiel ICO"
-
-#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
-#~ msgstr "Kursora aktivpunkto ekster bildo"
-
-#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-#~ msgstr "Nesubtenata profundo por ICO-dosiero: %d"
-
-#~ msgid "The ICO image format"
-#~ msgstr "La ICO-bildformato"
-
-#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
-#~ msgstr "Eraro du legado de ICNS-bildo: %s"
-
-#~ msgid "Could not decode ICNS file"
-#~ msgstr "Ne eblis malkodi ICNS-dosieron"
-
-#~ msgid "The ICNS image format"
-#~ msgstr "La ICNS bildo-formato"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-#~ msgstr "Ne eblis atribui memoron por fluo"
-
-#~ msgid "Couldn't decode image"
-#~ msgstr "Ne eblis malkodi bildon"
-
-#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-#~ msgstr "Transformita JPEG2000 havas nulan larĝecon aux alton"
-
-#~ msgid "Image type currently not supported"
-#~ msgstr "Bilda tipo nuntempe ne subtenata"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-#~ msgstr "Ne povi atribui memoron por kolorprofilo"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-#~ msgstr "Nesufiĉa memoro por malfermi JPEG2000-dosieron"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-#~ msgstr "Ne eblis atribui memoron por bufri bildo-datumon"
-
-#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
-#~ msgstr "La JPEG-2000 bildoformato"
-
-#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-#~ msgstr "Eraro interpretante JPEG-bilddosieron (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-#~ "memory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nesufiĉa memoro por ŝargi bildon, klopodu eliri el kelkaj aplikaĵoj por "
-#~ "liberigi memoron"
-
-#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-#~ msgstr "Nesubtenata JPEG kolorspaco (%s)"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-#~ msgstr "Ne eblis krei memoron por ŝargi JPEG-dosieron"
-
-#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-#~ msgstr "Transformita JPEG havas nulan larĝecon aŭ alton."
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-#~ "parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "JPEG-kvalito devas esti valoro inter 0 kaj 100; valoro \"%s\" ne estis "
-#~ "analizebla."
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "JPEG-kvalito devas esti valoro inter 0 kaj 100; valoro '%d' ne estas "
-#~ "permesata."
-
-#~ msgid "The JPEG image format"
-#~ msgstr "La JPEG-bildformato"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
-#~ msgstr "Ne eblis krei memoron por kapo"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-#~ msgstr "Ne eblis krei memoron por kunteksta bufro"
-
-#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
-#~ msgstr "Bildo havas nevalidan larĝecon kaj/aǔ alton"
-
-#~ msgid "Image has unsupported bpp"
-#~ msgstr "Bildo havas nesubtenatajn bilderbitojn"
-
-#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-#~ msgstr "Bildo havas nesubtenatan nombron de %d-bitaj planoj"
-
-#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
-#~ msgstr "Ne kreeblis nova bilderbufro"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-#~ msgstr "Ne eblis krei memoron por liniaj datumoj"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-#~ msgstr "Ne eblis krei memoron por paletraj datumoj"
-
-#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-#~ msgstr "Ne ricevis ĉiujn liniojn de PCX-bildo"
-
-#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
-#~ msgstr "Neniu paletro trovita je fino de PCX-datumoj"
-
-#~ msgid "The PCX image format"
-#~ msgstr "La PCX-bildformato"
-
-#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-#~ msgstr "Bitoj per kanalo de PNG-bildo estas nevalidaj."
-
-#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-#~ msgstr "Transformita PNG havas nulan larĝon aŭ alton."
-
-#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-#~ msgstr "Bitoj por kanalo de transformita PNG ne estas 8."
-
-#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-#~ msgstr "Transformita PNG nek RVB nek RVBA."
-
-#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-#~ msgstr ""
-#~ "Transformita PNG havas nesubtenatan nombron de kanaloj, devas esti 3 aŭ 4."
-
-#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-#~ msgstr "Fatala eraro en PNG-bilddosiero: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-#~ msgstr "Nesufiĉa memoro por ŝargi PNG-dosieron"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-#~ "applications to reduce memory usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nesufiĉa memoro por konservi %ld foje %ld bildon; klopodu eliri kelkajn "
-#~ "aplikaĵojn por redukti memoruzon"
-
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
-#~ msgstr "Fatala eraro dum legado de PNG-bilddosiero"
-
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-#~ msgstr "Fatala eraro dum legado de PNG-bilddosiero: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ŝlosiloj por PNG-tekstblokoj havu minimume 1 kaj maksimume 79 signojn."
-
-#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-#~ msgstr "Ŝlosiloj por PNG-tekstblokoj estu Askiaj signoj."
-
-#~ msgid "Color profile has invalid length %d."
-#~ msgstr "Kolor-profilo havas nevalidan longon %d."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
-#~ "not be parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "PNG-kunprema nivelo estu valoro inter 0 kaj 9; valoro \"%s\" ne estis "
-#~ "analizebla."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-#~ "allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "PNG-kunprema nivelo estu valoro inter 0 kaj 9; valoro '%d' ne estas "
-#~ "permesata."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valoro por PNG-tekstbloko %s ne estas konvertebla al kodigo ISO-8859-1."
-
-#~ msgid "The PNG image format"
-#~ msgstr "La PNG-bildformato"
-
-#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-#~ msgstr "PNM-ŝargilo supozis trovi entjeron, tamen ne trovis"
-
-#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-#~ msgstr "PNM-dosiero havas nekorektan komencan bajton"
-
-#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-#~ msgstr "PNM-dosiero ne estas en rekonata PNM-subformato"
-
-#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
-#~ msgstr "PNM-dosiero havas bildlarĝecon de 0"
-
-#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
-#~ msgstr "PNM-dosiero havas bildalton de 0"
-
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-#~ msgstr "Maksimuma kolora valoro en PNM-dosiero estas 0"
-
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-#~ msgstr "Maksimuma kolora valoro en PNM-dosiero estas tro granda"
-
-#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
-#~ msgstr "Kruda PNM-bildtipo estas nevalida"
-
-#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-#~ msgstr "PNM-bildŝargilo ne subtenas ĉi tiun PNM-subformaton"
-
-#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-#~ msgstr ""
-#~ "Krudaj PNM-formatoj bezonas ekzakte unu spaceto antaŭ ekzemplaj datumoj"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-#~ msgstr "Ne eblas krei memoron por ŝargi PNM-bildon"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-#~ msgstr "Nesufiĉa memoro por ŝargi PNM-kuntekstan strukturon"
-
-#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
-#~ msgstr "Neatendita fino de PNM-bilddatumoj"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-#~ msgstr "Nesufiĉa memoro por ŝargi PNM-dosiero"
-
-#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-#~ msgstr "La PNM/PBM/PGM/PPM-bildformata familio"
-
-#~ msgid "Failed to read QTIF header"
-#~ msgstr "Legado de QTIF-kapo malsukcesis"
-
-#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
-#~ msgstr "Ne eblis krei %d bajtojn por dosier-lega bufro."
-
-#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
-#~ msgstr "Dosiera eraro dum legado de QTIF-atomo: %s"
-
-#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
-#~ msgstr "Transsalto de %d bajtoj per seek() malsukcesis."
-
-#~ msgid "The QTIF image format"
-#~ msgstr "Bild-aranĝo QTIF"
-
-#~ msgid "RAS image has bogus header data"
-#~ msgstr "RAS-bildo havas falsajn kapdatumojn"
-
-#~ msgid "RAS image has unknown type"
-#~ msgstr "RAS-bildo havas nekonatan tipon"
-
-#~ msgid "unsupported RAS image variation"
-#~ msgstr "nesubtenata RAS-bilda vario"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
-#~ msgstr "Nesufiĉa memoro por ŝargi RAS-bildon"
-
-#~ msgid "The Sun raster image format"
-#~ msgstr "La Suna rastruma bildformato"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-#~ msgstr "Ne eblas krei memoron por IOBuffer-strukturo"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-#~ msgstr "Ne eblas atribui memoron por IOBuffer-datumoj"
-
-#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-#~ msgstr "Ne eblas reatribui IOBuffer-datumojn"
-
-#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-#~ msgstr "Ne eblas atribui dumtempajn IOBuffer-datumojn"
-
-#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-#~ msgstr "Ne eblas atribui novan bilderbufron"
-
-#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
-#~ msgstr "Bildo estas damaĝita aŭ trunkita."
-
-#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
-#~ msgstr "Ne eblas atribui kolormapan strukturon"
-
-#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
-#~ msgstr "Ne eblas atribui kolormapajn elementojn"
-
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-#~ msgstr "Neatendita bitprofundeco por kolormapaj elementoj"
-
-#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-#~ msgstr "Ne eblas atribui TGA-kapan memoron"
-
-#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
-#~ msgstr "TGA-bildo havas nevalidajn dimensiojn"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-#~ msgstr "Ne eblas atribui memoron por TGA-kunteksta strukturo"
-
-#~ msgid "Excess data in file"
-#~ msgstr "Troaj datumoj en dosiero"
-
-#~ msgid "The Targa image format"
-#~ msgstr "La Targa-bildformato"
-
-#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "Ne eblis akiri bildlarĝecon (malbona TIFF-dosiero)"
-
-#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "Ne eblis akiri bildalton (malbona TIFF-dosiero)"
-
-#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-#~ msgstr "Larĝeco aŭ alto de TIFF-bildo estas nul"
-
-#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-#~ msgstr "Dimensioj de TIFF-bildo tro grandaj"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-#~ msgstr "Sen sufiĉa memoro por malfermi TIFF-dosieron"
-
-#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-#~ msgstr "Malsukcesis ŝargi RVB-datumojn el TIFF-dosiero"
-
-#~ msgid "Failed to open TIFF image"
-#~ msgstr "Malsukcesis malfermi TIFF-bildon"
-
-#~ msgid "TIFFClose operation failed"
-#~ msgstr "TIFFClose-operacio malsukcesis"
-
-#~ msgid "Failed to load TIFF image"
-#~ msgstr "Malsukcesis ŝargi TIFF-bildon"
-
-#~ msgid "Failed to save TIFF image"
-#~ msgstr "Malsukcesis registri TIFF-bildon"
-
-#~ msgid "Failed to write TIFF data"
-#~ msgstr "Malsukcesis skribi TIFF-datumojn"
-
-#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
-#~ msgstr "Ne eblis skribi en TIFF-dosiero"
-
-#~ msgid "The TIFF image format"
-#~ msgstr "La TIFF-bildoformato"
-
-#~ msgid "Image has zero width"
-#~ msgstr "Bildo havas larĝecon nul"
-
-#~ msgid "Image has zero height"
-#~ msgstr "Bildo havas alton nul"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load image"
-#~ msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi bildon"
-
-#~ msgid "Couldn't save the rest"
-#~ msgstr "Ne eblis konservi la reston"
-
-#~ msgid "The WBMP image format"
-#~ msgstr "La WBMP-bildformato"
-
-#~ msgid "Invalid XBM file"
-#~ msgstr "Nevalida XBM-a dosiero"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-#~ msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi XBM-an bildan dosieron"
-
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-#~ msgstr "Malsukcesa skribo en dumtempan dosieron dum ŝargado de XBM-a bildo"
-
-#~ msgid "The XBM image format"
-#~ msgstr "La XBM-bildformato"
-
-#~ msgid "No XPM header found"
-#~ msgstr "Neniu XPM-kapo trovita"
-
-#~ msgid "Invalid XPM header"
-#~ msgstr "Nevalida XPM-kapo"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:209
+msgid "No results found"
+msgstr "Neniuj rezultoj troviĝis"
 
-#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
-#~ msgstr "XMP-dosiero havas bildlarĝon <= 0"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:240
+msgid "Connect to _Server"
+msgstr "Konektiĝi al _servilo"
 
-#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
-#~ msgstr "XMP-dosiero havas bildalton <= 0"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265
+msgid "Enter server address…"
+msgstr "Engi serviladreson…"
 
-#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-#~ msgstr "XPM havas nevalidan nombron de bajtoj per bildero"
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:142
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
 
-#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
-#~ msgstr "XMP-dosiero havas nevalidan nombron de koloroj"
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:196
+msgid "Range"
+msgstr "Amplekso"
 
-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-#~ msgstr "Ne eblas atribui memoron por ŝargi XPM-bildon"
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:214
+msgid "_All Pages"
+msgstr "Ĉiuj p_aĝoj"
 
-#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
-#~ msgstr "Ne eblas legi XPM-kolormapon"
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:227
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "_Nuna paĝo"
 
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-#~ msgstr "Malsukcesis skribi en dumtempan dosieron dum ŝargado de XPM-bildo"
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:241
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Elekto"
 
-#~ msgid "The XPM image format"
-#~ msgstr "La XPM-bildformato"
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:256
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "_Paĝoj:"
 
-#~ msgid "The EMF image format"
-#~ msgstr "La EMF-bildformato"
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:260
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:273
+msgid "Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1–3, 7, 11"
+msgstr "Specifu unu aŭ pli da paĝaj ampleksoj,\n"
+" ekz. 1-3, 7, 11"
 
-#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
-#~ msgstr "Ne eblis atribui memoron: %s"
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:299
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopioj"
 
-#~ msgid "Could not create stream: %s"
-#~ msgstr "Ne eblis krei fluon: %s"
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:317
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Kopio_j:"
 
-#~ msgid "Could not read from stream: %s"
-#~ msgstr "Ne eblis legi de fluon: %s"
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:340
+msgid "C_ollate"
+msgstr "K_unigi"
 
-#~ msgid "Couldn't load bitmap"
-#~ msgstr "Ne eblis legi rastruman bildon"
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:351
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Retroigi"
 
-#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
-#~ msgstr "Nesubtenata bildformato por GDI+"
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:424
+msgid "General"
+msgstr "Ĝenerala"
 
-#~ msgid "Couldn't save"
-#~ msgstr "Ne eblis konservi"
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:470
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "Ambaŭ-_flanke:"
 
-#~ msgid "The WMF image format"
-#~ msgstr "La WMF-bildformto"
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:492
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Paĝoj flank_e:"
 
-#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
-#~ msgstr "\"Profundeco\" de la koloro."
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:516
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Or_digo de paĝoj:"
 
-#~ msgid "Error printing"
-#~ msgstr "Eraro dum printado"
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:539
+msgid "_Only print:"
+msgstr "_Nur presi:"
 
-#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
-#~ msgstr "Presilo '%s' eble estas malkonektita."
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:555
+msgid "All sheets"
+msgstr "Ĉiuj folioj"
 
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Dosierujoj"
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:556
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Paraj folioj"
 
-#~ msgid "Fol_ders"
-#~ msgstr "Dosierujoj"
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:557
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Neparaj folioj"
 
-#~ msgid "Folder unreadable: %s"
-#~ msgstr "Dosierujo nelegebla: %s"
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "Sk_alo:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-#~ "available to this program.\n"
-#~ "Are you sure that you want to select it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La dosiero \"%s\" situas sur alia maŝino (nomata %s) kaj eble ne estas "
-#~ "havebla al ĉi tiu programo.\n"
-#~ "Ĉu vi certe volas elekti ĝin?"
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:619
+msgid "Paper"
+msgstr "Papero"
 
-#~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "_Nova dosierujo"
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:638
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "_Tipo de papero:"
 
-#~ msgid "De_lete File"
-#~ msgstr "_Forigi dosieron"
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:660
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_Fonto de papero:"
 
-#~ msgid "_Rename File"
-#~ msgstr "_Alinomi dosieron"
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:682
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "_Eliga pleto:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "La dosieruja nomo \"%s\" enhavas simbolojn nepermesatajn en dosiernomoj"
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:727
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "Or_ientiĝo:"
 
-#~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "Nova dosierujo"
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:805
+msgid "Job Details"
+msgstr "Detaloj de tasko"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr "La dosiernomo \"%s\" enhavas simbolojn nepermesatajn en dosiernomoj"
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:820
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Pri_oritato:"
 
-#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
-#~ msgstr "Eraro dum forigo de dosiero \"%s\": %s"
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:841
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "_Paga informo:"
 
-#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
-#~ msgstr "Ĉu vere forigi dosieron \"%s\"?"
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:874
+msgid "Print Document"
+msgstr "Presi dokumenton"
 
-#~ msgid "Delete File"
-#~ msgstr "Forigi Dosieron"
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:887
+msgid "_Now"
+msgstr "_Nun"
 
-#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Eraro dum alionomado de dosiero al \"%s\": %s"
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:901
+msgid "A_t:"
+msgstr "Ĉ_e:"
 
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Eraro dum alionomado de dosiero \"%s\": %s"
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:903
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:905
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:921
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:923
+msgid "Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+msgstr "Specifu la tempon de preso,\n"
+" ekz. 15:30, 2:35 ptm, 14:15:20, 11:46:30 atm, 4 ptm"
 
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Eraro dum alionomado de \"%s\" kiel \"%s\": %s"
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:935
+msgid "On _hold"
+msgstr "Pro_krastita"
 
-#~ msgid "Rename File"
-#~ msgstr "Alinomi dosieron"
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:937
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:938
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Haltigi la taskon ĝis malimplicita malhaltigo"
 
-#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
-#~ msgstr "Alinomi dosieron \"%s\" kiel:"
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:965
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Aldoni komencan paĝon"
 
-#~ msgid "_Selection: "
-#~ msgstr "_Elektaĵo: "
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:980
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "An_taŭ:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "La dosiernomo \"%s\" ne estis konvertebla al UTF-8. (klopodu agordi la "
-#~ "media variablo G_FILE_NAME_ENCODING): %s"
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1001
+msgid "_After:"
+msgstr "_Post:"
 
-#~ msgid "Invalid UTF-8"
-#~ msgstr "Nevalida UTF-8"
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030
+msgid "Job"
+msgstr "Tasko"
 
-#~ msgid "Name too long"
-#~ msgstr "Nomo tro longa"
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Kvalito de bildo"
 
-#~ msgid "Couldn't convert filename"
-#~ msgstr "Ne eblis konverti dosiernomon"
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1089
+msgid "Color"
+msgstr "Koloro"
 
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gama"
+#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118
+msgid "Finishing"
+msgstr "Finante"
 
-#~ msgid "_Gamma value"
-#~ msgstr "_Gama valoro"
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1147
+msgid "Advanced"
+msgstr "Progresinte"
 
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Enigo"
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1163
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Kelkaj agordoj en la dialogo malakordas"
 
-#~ msgid "No extended input devices"
-#~ msgstr "Neniuj etenditaj enigaj disponaĵoj"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:253
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unspecified error decoding video"
+msgid "Unspecified error decoding media"
+msgstr "Nespecifita eraro dum malkodado de video"
 
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "Ekrano"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:286
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot provide contents as %s"
+msgid "Cannot find decoder: %s"
+msgstr "Ne povis legi enhavon kiel %s"
 
-#~ msgid "Axes"
-#~ msgstr "Aksoj"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:296 modules/media/gtkffmediafile.c:363
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to create a GL context"
+msgid "Failed to allocate a codec context"
+msgstr "Ne povas krei GL-kuntekston"
 
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "Klavoj"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:341
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot provide contents as %s"
+msgid "Cannot find encoder: %s"
+msgstr "Ne povis legi enhavon kiel %s"
 
-#~ msgid "_X:"
-#~ msgstr "_X:"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:352
+#, fuzzy
+#| msgid "Can’t close stream"
+msgid "Cannot add new stream"
+msgstr "Ne povas fermi fluon"
 
-#~ msgid "_Y:"
-#~ msgstr "_Y:"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:485 modules/media/gtkffmediafile.c:942
+msgid "Failed to allocate an audio frame"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "X _tilt:"
-#~ msgstr "X-klino:"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:650 modules/media/gtkffmediafile.c:898
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Mankas memoron"
 
-#~ msgid "Y t_ilt:"
-#~ msgstr "Y-klino:"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:821
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgid "Could not allocate resampler context"
+msgstr "Ne eblis krei memoron por kunteksta bufro"
 
-#~ msgid "_Wheel:"
-#~ msgstr "_Rado"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:868
+#, fuzzy
+#| msgid "No items found"
+msgid "No audio output found"
+msgstr "Neniu ero troviĝis"
 
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "neniu"
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
+msgid "Urgent"
+msgstr "Urĝa"
 
-#~ msgid "(disabled)"
-#~ msgstr "(elŝaltita)"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
 
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(nekonata)"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
+msgid "Medium"
+msgstr "Meza"
 
-#~ msgid "Cl_ear"
-#~ msgstr "_Vakigi"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
+msgid "Low"
+msgstr "Malalta"
 
-#~ msgid "--- No Tip ---"
-#~ msgstr "--- Neniu Konsileto ---"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:562
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5784
+msgctxt "printer option"
+msgid "Before"
+msgstr "Antaŭ"
 
-#~ msgid "(Empty)"
-#~ msgstr "(Malplena)"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:569
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5799
+msgctxt "printer option"
+msgid "After"
+msgstr "Post"
 
-#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
-#~ msgstr "Retropaŝo"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:592
+msgid "Print at"
+msgstr "Presi je"
 
-#~ msgid "keyboard label|Tab"
-#~ msgstr "Tab"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:602
+msgid "Print at time"
+msgstr "Presi je tempo"
 
-#~ msgid "keyboard label|Return"
-#~ msgstr "Enen"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:665
+msgctxt "print option"
+msgid "Borderless"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keyboard label|Pause"
-#~ msgstr "Paŭzo"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1525
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636
+msgid "Paused; Rejecting Jobs"
+msgstr "Paŭzo; Rifuzante taskojn"
 
-#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-#~ msgstr "RulumBaskulo"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1531
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "Rifuzante taskojn"
 
-#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
-#~ msgstr "Sistemo"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449
+msgid "Username:"
+msgstr "Uzantonomo:"
 
-#~ msgid "keyboard label|Escape"
-#~ msgstr "Eskapo"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1458
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasvorto:"
 
-#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
-#~ msgstr "Plurklavo"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1471
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
+msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton “%s” per presilo %s"
 
-#~ msgid "keyboard label|Home"
-#~ msgstr "Hejmo"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton per %s"
 
-#~ msgid "keyboard label|Left"
-#~ msgstr "Maldekstren"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1187
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
+msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de tasko “%s”"
 
-#~ msgid "keyboard label|Up"
-#~ msgstr "Supren"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1189
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de pres-tasko"
 
-#~ msgid "keyboard label|Right"
-#~ msgstr "Dekstren"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1193
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de presilo %s"
 
-#~ msgid "keyboard label|Down"
-#~ msgstr "Malsupren"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1195
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de presilo"
 
-#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
-#~ msgstr "Paĝo_Supren"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri la implicitan presilon de %s"
 
-#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
-#~ msgstr "Paĝo_Malsupren"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1201
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri presilojn de %s"
 
-#~ msgid "keyboard label|End"
-#~ msgstr "Fino"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri dosieron de %s"
 
-#~ msgid "keyboard label|Begin"
-#~ msgstr "Komenco"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1208
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por %s"
 
-#~ msgid "keyboard label|Print"
-#~ msgstr "Printi"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443
+msgid "Domain:"
+msgstr "Retregiono:"
 
-#~ msgid "keyboard label|Insert"
-#~ msgstr "Enmeti"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1473
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document “%s”"
+msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi la dokumenton “%s”"
 
-#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
-#~ msgstr "Num_Baskulo"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1478
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton per presilo %s"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
-#~ msgstr "KP_Spaceto"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1480
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
-#~ msgstr "KP_Tabo"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on toner."
+msgstr "Presilo “%s” havas malmultan inkon."
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
-#~ msgstr "KP_Enigo"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” has no toner left."
+msgstr "Presilo “%s” malhavas inkon."
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
-#~ msgstr "KP_Hejmo"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on developer."
+msgstr "Presilo “%s” havas malmultan aperigilon."
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
-#~ msgstr "KP_Maldekstren"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of developer."
+msgstr "Presilo “%s” malhavas aperigilon."
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
-#~ msgstr "KP_Supren"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2587
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
+msgstr "Presilo “%s” havas malmulton da almenaŭ unu markilo."
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
-#~ msgstr "KP_Dekstren"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
+msgstr "Presilo “%s” malhavas almenaŭ unu markilon."
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
-#~ msgstr "KP_Malsupren"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2596
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer “%s”."
+msgstr "La kovrilo de presilo “%s” estas malfermita."
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-#~ msgstr "KP_Paĝon_Supren"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer “%s”."
+msgstr "La pordo de presilo “%s” estas malfermita."
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
-#~ msgstr "KP_Antaŭe"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on paper."
+msgstr "Presilo “%s” havas malmulte da papero."
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
-#~ msgstr "KP_Sekva"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of paper."
+msgstr "Presilo “%s” malhavas paperon."
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_End"
-#~ msgstr "KP_Fino"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2612
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is currently offline."
+msgstr "Presilo “%s” nun estas nekonektita."
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
-#~ msgstr "KB_Komenco"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2616
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer “%s”."
+msgstr "Estas problemo kun presilo “%s”."
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
-#~ msgstr "KP_Enmeti"
+#. Translators: this string connects multiple printer states together.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2683
+msgid "; "
+msgstr "; "
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
-#~ msgstr "KP_Forigi"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651
+msgctxt "printing option"
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Ambaŭ-flanke"
 
-#~ msgid "keyboard label|Delete"
-#~ msgstr "Forigi"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585
+msgctxt "printing option"
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Tipo de papero"
 
-#~ msgid "keyboard label|Shift"
-#~ msgstr "Maj"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586
+msgctxt "printing option"
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Fonto de papero"
 
-#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
-#~ msgstr "Ktrl"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652
+msgctxt "printing option"
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Eliga pleto"
 
-#~ msgid "keyboard label|Alt"
-#~ msgstr "Alt"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4588
+msgctxt "printing option"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Distingivo"
 
-#~ msgid "keyboard label|Super"
-#~ msgstr "Super"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4589
+msgctxt "printing option"
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "Antaŭ-filtrado de GhostScript"
 
-#~ msgid "keyboard label|Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4598
+msgctxt "printing option value"
+msgid "One Sided"
+msgstr "Unu-flanke"
 
-#~ msgid "keyboard label|Meta"
-#~ msgstr "Meta"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4600
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Longa rando (laŭnorma)"
 
-#~ msgid "keyboard label|Space"
-#~ msgstr "Spaceto"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4602
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Mallonga rando (turni)"
 
-#~ msgid "keyboard label|Backslash"
-#~ msgstr "Deklivo"
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4604
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4606
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Elekti aŭtomate"
 
-#~ msgid "year measurement template|2000"
-#~ msgstr "2000"
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4608
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Norma laŭ presilo"
 
-#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4618
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Enkorpigi nur tiparojn de GhostScript"
 
-#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Konverti al PS-nivelo 1"
 
-#~ msgid "calendar year format|%Y"
-#~ msgstr "%Y"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Konverti al PS-nivelo 2"
 
-#~ msgid "Accelerator|Disabled"
-#~ msgstr "Elŝaltite"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624
+msgctxt "printing option value"
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Neniu antaŭ-filtrado"
 
-#~ msgid "progress bar label|%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633
+msgctxt "printing option group"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Aliaĵoj"
 
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f KB"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660
+msgctxt "sides"
+msgid "One Sided"
+msgstr "Unu-flanke"
 
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4662
+msgctxt "sides"
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Longa rando (laŭnorma)"
 
-#~ msgid "%.1f GB"
-#~ msgstr "%.1f GB"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4664
+msgctxt "sides"
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Mallonga rando (turni)"
 
-#~ msgid "print operation status|Initial state"
-#~ msgstr "Komenca stato"
+#. Translators: Top output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Top Bin"
+msgstr "Supra paperujo"
 
-#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
-#~ msgstr "Preparas por printado"
+#. Translators: Middle output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4669
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Middle Bin"
+msgstr "Meza paperujo"
 
-#~ msgid "print operation status|Generating data"
-#~ msgstr "Kreas datumojn"
+#. Translators: Bottom output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4671
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Bottom Bin"
+msgstr "Malsupra paperujo"
 
-#~ msgid "print operation status|Sending data"
-#~ msgstr "Sendas datumojn"
+#. Translators: Side output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4673
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Side Bin"
+msgstr "Flanka paperujo"
 
-#~ msgid "print operation status|Waiting"
-#~ msgstr "Atendas"
+#. Translators: Left output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4675
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Left Bin"
+msgstr "Maldekstra paperujo"
 
-#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
-#~ msgstr "Blokiĝas pro speciala evento"
+#. Translators: Right output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Right Bin"
+msgstr "Dekstra paperujo"
 
-#~ msgid "print operation status|Printing"
-#~ msgstr "Printadas"
+#. Translators: Center output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Center Bin"
+msgstr "Centra paperujo"
 
-#~ msgid "print operation status|Finished"
-#~ msgstr "Finita"
+#. Translators: Rear output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4681
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Rear Bin"
+msgstr "Posta paperujo"
 
-#~ msgid "Navigation|_Bottom"
-#~ msgstr "_Malsupre"
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Up Bin"
+msgstr "Presaĵon-supra paperujo"
 
-#~ msgid "Navigation|_First"
-#~ msgstr "_Unua"
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Down Bin"
+msgstr "Presaĵon-suba paperujo"
 
-#~ msgid "Navigation|_Last"
-#~ msgstr "_Lasta"
+#. Translators: Large capacity output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Large Capacity Bin"
+msgstr "Grand-kapacita paperujo"
 
-#~ msgid "Navigation|_Top"
-#~ msgstr "_Supre"
+#. Translators: Output stacker number %d
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Stacker %d"
+msgstr "Amasigilo %d"
 
-#~ msgid "Navigation|_Back"
-#~ msgstr "_Retro"
+#. Translators: Output mailbox number %d
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Mailbox %d"
+msgstr "Mesaĝujo %d"
 
-#~ msgid "Navigation|_Down"
-#~ msgstr "_Malsupren"
+#. Translators: Private mailbox
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4717
+msgctxt "output-bin"
+msgid "My Mailbox"
+msgstr "Mia mesaĝujo"
 
-#~ msgid "Navigation|_Forward"
-#~ msgstr "_Antaŭen"
+#. Translators: Output tray number %d
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4721
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Tray %d"
+msgstr "Pleto %d"
 
-#~ msgid "Navigation|_Up"
-#~ msgstr "_Supren"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5198
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Norma laŭ presilo"
 
-#~ msgid "Justify|_Center"
-#~ msgstr "_Centri"
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Taskprioritato"
 
-#~ msgid "Justify|_Fill"
-#~ msgstr "_Plenigi"
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683
+msgid "Billing Info"
+msgstr "Paginformoj"
 
-#~ msgid "Justify|_Left"
-#~ msgstr "_Maldekstren"
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707
+msgctxt "cover page"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
 
-#~ msgid "Justify|_Right"
-#~ msgstr "_Dekstren"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708
+msgctxt "cover page"
+msgid "Classified"
+msgstr "Intima"
 
-#~ msgid "Media|_Next"
-#~ msgstr "_Sekva"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709
+msgctxt "cover page"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfida"
 
-#~ msgid "Media|P_ause"
-#~ msgstr "_Paŭzi"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710
+msgctxt "cover page"
+msgid "Secret"
+msgstr "Sekreta"
 
-#~ msgid "Media|_Play"
-#~ msgstr "_Ludi"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
+msgctxt "cover page"
+msgid "Standard"
+msgstr "Normala"
 
-#~ msgid "Media|_Stop"
-#~ msgstr "_Stop"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5712
+msgctxt "cover page"
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Sekretega"
 
-#~ msgid "paper size|A0x2"
-#~ msgstr "A0x2"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713
+msgctxt "cover page"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Nekategoriigita"
 
-#~ msgid "paper size|A0"
-#~ msgstr "A0"
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5725
+msgctxt "printer option"
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Paĝoj folie"
 
-#~ msgid "paper size|A0x3"
-#~ msgstr "A0x3"
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742
+msgctxt "printer option"
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Ordigo de paĝoj"
 
-#~ msgid "paper size|A1"
-#~ msgstr "A1"
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819
+msgctxt "printer option"
+msgid "Print at"
+msgstr "Presi je"
 
-#~ msgid "paper size|A10"
-#~ msgstr "A10"
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5830
+msgctxt "printer option"
+msgid "Print at time"
+msgstr "Presi je tempo"
 
-#~ msgid "paper size|A1x3"
-#~ msgstr "A1x3"
+#. Translators: this format is used to display a custom
+#. * paper size. The two placeholders are replaced with
+#. * the width and height in points. E.g: "Custom
+#. * 230.4x142.9"
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5877
+#, c-format
+msgid "Custom %s×%s"
+msgstr "Propra %sx%s"
 
-#~ msgid "paper size|A1x4"
-#~ msgstr "A1x4"
+#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5988
+msgctxt "printer option"
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "Profilo de presilo"
 
-#~ msgid "paper size|A2"
-#~ msgstr "A2"
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5995
+msgctxt "printer option value"
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Nedisponebla"
 
-#~ msgid "paper size|A2x3"
-#~ msgstr "A2x3"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:238
+msgid "output"
+msgstr "eligo"
 
-#~ msgid "paper size|A2x4"
-#~ msgstr "A2x4"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:510
+msgid "Print to File"
+msgstr "Presi en dosieron"
 
-#~ msgid "paper size|A2x5"
-#~ msgstr "A2x5"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
-#~ msgid "paper size|A3"
-#~ msgstr "A3"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636
+msgid "PostScript"
+msgstr "Postskripto"
 
-#~ msgid "paper size|A3 Extra"
-#~ msgstr "A3 Ekstra"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
 
-#~ msgid "paper size|A3x3"
-#~ msgstr "A3x3"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:649
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Po paĝoj _sur folio:"
 
-#~ msgid "paper size|A3x4"
-#~ msgstr "A3x4"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709
+msgid "File"
+msgstr "Dosiero"
 
-#~ msgid "paper size|A3x5"
-#~ msgstr "A3x5"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719
+msgid "_Output format"
+msgstr "_Formo de eligo"
 
-#~ msgid "paper size|A3x6"
-#~ msgstr "A3x6"
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:272
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Kolormastrumado estas nedisponebla"
 
-#~ msgid "paper size|A3x7"
-#~ msgstr "A3x7"
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:284
+msgid "No profile available"
+msgstr "Neniu profilo disponeblas"
 
-#~ msgid "paper size|A4"
-#~ msgstr "A4"
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:295
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Nespecifita profilo"
 
-#~ msgid "paper size|A4 Extra"
-#~ msgstr "A4 Ekstra"
+#: tools/encodesymbolic.c:41
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr "Eligi al tiu ĉi dosierujo anstataŭ la nuna (cwd)"
 
-#~ msgid "paper size|A4x3"
-#~ msgstr "A4x3"
+#: tools/encodesymbolic.c:42
+msgid "Generate debug output"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|A4x4"
-#~ msgstr "A4x4"
+#: tools/encodesymbolic.c:92
+#, c-format
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "Nevalida grando: %s\n"
 
-#~ msgid "paper size|A4x5"
-#~ msgstr "A4x5"
+#: tools/encodesymbolic.c:104 tools/encodesymbolic.c:113
+#, c-format
+msgid "Can’t load file: %s\n"
+msgstr "Ne povas ŝargi dosieron: %s\n"
 
-#~ msgid "paper size|A4x6"
-#~ msgstr "A4x6"
+#: tools/encodesymbolic.c:141 tools/encodesymbolic.c:147
+#, c-format
+msgid "Can’t save file %s: %s\n"
+msgstr "Ne povas konservi dosieron %s: %s\n"
 
-#~ msgid "paper size|A4x7"
-#~ msgstr "A4x7"
+#: tools/encodesymbolic.c:153
+#, c-format
+msgid "Can’t close stream"
+msgstr "Ne povas fermi fluon"
 
-#~ msgid "paper size|A4x8"
-#~ msgstr "A4x8"
+#: tools/gtk-builder-tool.c:36
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage:\n"
+#| "  gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
+#| "\n"
+#| "Commands:\n"
+#| "  validate     Validate the file\n"
+#| "  simplify     Simplify the file\n"
+#| "  enumerate    List all named objects\n"
+#| "  preview      Preview the file\n"
+#| "\n"
+#| "Simplify Options:\n"
+#| "  --replace    Replace the file\n"
+#| "  --3to4       Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
+#| "\n"
+#| "Preview Options:\n"
+#| "  --id=ID      Preview only the named object\n"
+#| "  --css=FILE   Use style from CSS file\n"
+#| "\n"
+#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgid "Usage:\n"
+"  gtk4-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  validate     Validate the file\n"
+"  simplify     Simplify the file\n"
+"  enumerate    List all named objects\n"
+"  preview      Preview the file\n"
+"  render       Take a screenshot of the file\n"
+"  screenshot   Take a screenshot of the file\n"
+"\n"
+msgstr "Uzo:\n"
+"  gtk-builder-tool [KOMANDO] [OPCIO…] DOSIERO\n"
+"\n"
+"Komandoj:\n"
+"  validate     Validigi la dosieron\n"
+"  simplify     Simpligi la dosieron\n"
+"  enumerate    Listigi ĉiujn nomitajn objektojn\n"
+"  preview      Antaŭrigardigi la dosieron\n"
+"\n"
+"Opcioj de simplify:\n"
+"  --replace   Anstataŭigi la dosieron\n"
+"  --3to4      Konverti de GTK 3 al GTK 4\n"
+"\n"
+"Opcioj de preview:\n"
+"  --id=ID     Antaŭrigardigi nur la nomitan objekton\n"
+"  --css=FILE  Uzi stilon de CSS-dosiero\n"
+"\n"
+"Diverse prifari .ui-dosierojn de GtkBuilder.\n"
 
-#~ msgid "paper size|A4x9"
-#~ msgstr "A4x9"
+#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:202 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:102
+msgid "FILE"
+msgstr "DOSIERO"
 
-#~ msgid "paper size|A5"
-#~ msgstr "A5"
+#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:64
+msgid "Print all named objects."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|A5 Extra"
-#~ msgstr "A5 Ekstra"
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:128 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:236
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No item for URI '%s' found"
+msgid "No object with ID '%s' found\n"
+msgstr "Neniu ero trovita por URI '%s'"
 
-#~ msgid "paper size|A6"
-#~ msgstr "A6"
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:130
+#, c-format
+msgid "No previewable object found\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|A7"
-#~ msgstr "A7"
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:136
+#, c-format
+msgid "Objects of type %s can't be previewed\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|A8"
-#~ msgstr "A8"
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
+msgid "Preview only the named object"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|A9"
-#~ msgstr "A9"
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
+msgid "Use style from CSS file"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|B0"
-#~ msgstr "B0"
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370
+#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:109
+#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:204
+#, c-format
+msgid "Could not initialize windowing system\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|B1"
-#~ msgstr "B1"
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview text"
+msgid "Preview the file."
+msgstr "Antaŭrigardi tekston"
 
-#~ msgid "paper size|B10"
-#~ msgstr "B10"
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:208 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:391
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2552 tools/gtk-builder-tool-validate.c:287
+#, c-format
+msgid "No .ui file specified\n"
+msgstr "Neniu .ui-dosiero specifita\n"
 
-#~ msgid "paper size|B2"
-#~ msgstr "B2"
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:214
+#, c-format
+msgid "Can only preview a single .ui file\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|B3"
-#~ msgstr "B3"
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:238
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No results found"
+msgid "No object found\n"
+msgstr "Neniuj rezultoj troviĝis"
 
-#~ msgid "paper size|B4"
-#~ msgstr "B4"
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:244
+#, c-format
+msgid "Objects of type %s can't be screenshot\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|B5"
-#~ msgstr "B5"
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:298
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to write hash table\n"
+msgid "Failed to take a screenshot\n"
+msgstr "Malsukcesis skribi hakettabelon\n"
 
-#~ msgid "paper size|B5 Extra"
-#~ msgstr "B5 Ekstra"
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:309
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+"Use --force to overwrite.\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|B6"
-#~ msgstr "B6"
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:332
+#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:172
+#, c-format
+msgid "Output written to %s.\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|B6/C4"
-#~ msgstr "B6/C4"
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:336
+#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:176
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgid "Failed to save %s: %s\n"
+msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron %s : %s\n"
 
-#~ msgid "paper size|B7"
-#~ msgstr "B7"
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
+msgid "Screenshot only the named object"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|B8"
-#~ msgstr "B8"
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:361
+msgid "Save as node file instead of png"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|B9"
-#~ msgstr "B9"
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:362
+#, fuzzy
+#| msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr "Anstataŭigi jaman kaŝmemoron, eĉ se ĝi estas ĝisdata"
 
-#~ msgid "paper size|C0"
-#~ msgstr "C0"
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:363
+#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:197
+msgid "FILE…"
+msgstr "DOSIERO…"
 
-#~ msgid "paper size|C1"
-#~ msgstr "C1"
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:378
+msgid "Render a .ui file to an image."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|C10"
-#~ msgstr "C10"
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:397
+#, c-format
+msgid "Can only render a single .ui file to a single output file\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|C2"
-#~ msgstr "C2"
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:444
+#, c-format
+msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
+msgstr "%s:%d: Ne povis analizi valoron por eco '%s': %s\n"
 
-#~ msgid "paper size|C3"
-#~ msgstr "C3"
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:658
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+msgid "Property %s not found"
+msgstr "Ĉela eco %s::%s ne troviĝis\n"
 
-#~ msgid "paper size|C4"
-#~ msgstr "C4"
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:661
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Packing property %s::%s not found\n"
+msgid "Packing property %s not found"
+msgstr "Paka eco %s::%s ne troviĝis\n"
 
-#~ msgid "paper size|C5"
-#~ msgstr "C5"
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:664
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+msgid "Cell property %s not found"
+msgstr "Ĉela eco %s::%s ne troviĝis\n"
 
-#~ msgid "paper size|C6"
-#~ msgstr "C6"
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:667
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+msgid "Layout property %s not found"
+msgstr "Ĉela eco %s::%s ne troviĝis\n"
 
-#~ msgid "paper size|C6/C5"
-#~ msgstr "C6/C5"
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1397
+#, c-format
+msgid "%s only accepts three children"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|C7"
-#~ msgstr "C7"
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2455
+#, c-format
+msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
+msgstr "Ne povas ŝargi “%s”: %s\n"
 
-#~ msgid "paper size|C7/C6"
-#~ msgstr "C6/C7"
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2466
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2472
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2478
+#, c-format
+msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
+msgstr "Ne povas analizi “%s”: %s\n"
 
-#~ msgid "paper size|C8"
-#~ msgstr "C8"
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2504
+#, c-format
+msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
+msgstr "Malsukcesis legi “%s”: %s\n"
 
-#~ msgid "paper size|C9"
-#~ msgstr "C9"
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2510
+#, c-format
+msgid "Failed to write “%s”: “%s”\n"
+msgstr "Malsukcesis skribi “%s”: “%s”\n"
 
-#~ msgid "paper size|RA0"
-#~ msgstr "RA0"
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2527
+msgid "Replace the file"
+msgstr "Anstataŭigi la dosieron"
 
-#~ msgid "paper size|RA1"
-#~ msgstr "RA1"
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2528
+msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|RA2"
-#~ msgstr "RA2"
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2539
+msgid "Simplify the file."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|SRA0"
-#~ msgstr "SRA0"
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2558
+#, c-format
+msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|SRA1"
-#~ msgstr "SRA1"
+#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:45
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgid "Failed to lookup template parent type %s\n"
+msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron %s : %s\n"
 
-#~ msgid "paper size|SRA2"
-#~ msgstr "SRA2"
+#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:123
+msgid "Deprecated types:\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|JB0"
-#~ msgstr "JB0"
+#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:167
+#, c-format
+msgid "Failed to create an instance of the template type %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|JB1"
-#~ msgstr "JB1"
+#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:276
+msgid "Validate the file."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|JB10"
-#~ msgstr "JB10"
+#: tools/gtk-launch.c:40
+msgid "Show program version"
+msgstr "Montri version de programo"
 
-#~ msgid "paper size|JB2"
-#~ msgstr "JB2"
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
+#: tools/gtk-launch.c:74
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
+msgstr "APLIKAĴO [URI…] – lanĉi APLIKAĴON"
 
-#~ msgid "paper size|JB3"
-#~ msgstr "JB3"
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: tools/gtk-launch.c:78
+msgid "Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
+msgstr "Lanĉi aplikaĵon (precizigitan per nomo de ĝia labortabla dosiernomo),\n"
+"elekteble donante unu aŭ pli da URI-oj kiel argumentojn."
 
-#~ msgid "paper size|JB4"
-#~ msgstr "JB4"
+#: tools/gtk-launch.c:88
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Eraro dum analizo de komandliniaj elektebloj: %s\n"
 
-#~ msgid "paper size|JB5"
-#~ msgstr "JB5"
+#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111
+#, c-format
+msgid "Try “%s --help” for more information."
+msgstr "Provu “%s --help” por pliaj informoj."
 
-#~ msgid "paper size|JB6"
-#~ msgstr "JB6"
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: tools/gtk-launch.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: mankas nomo de aplikaĵo"
 
-#~ msgid "paper size|JB7"
-#~ msgstr "JB7"
+#: tools/gtk-launch.c:137
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr "Kreado de AppInfo el identigaĵo ne subtenata de neuniksaj operaciumoj"
 
-#~ msgid "paper size|JB8"
-#~ msgstr "JB8"
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: tools/gtk-launch.c:145
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: neniu tia aplikaĵo %s"
 
-#~ msgid "paper size|JB9"
-#~ msgstr "JB9"
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: tools/gtk-launch.c:163
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: eraro rulante aplikaĵo: %s\n"
 
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
+#: tools/gtk-rendernode-tool.c:35
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+"  gtk4-rendernode-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GTK render nodes.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  info         Provide information about the node\n"
+"  show         Show the node\n"
+"  render       Take a screenshot of the node\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Arrow spacing"
-#~ msgstr "Spaco inter sagetoj"
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:179
+#, c-format
+msgid "Number of nodes: %u\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Scroll arrow spacing"
-#~ msgstr "Spaco inter rulsagetoj"
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:186
+#, c-format
+msgid "Depth: %u\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-#~ msgstr "La ila radiobutono al kies grupo ĉi tiu butono apertenas."
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:189
+#, c-format
+msgid "Bounds: %g x %g\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne eblis aldoni legosignon por \"%s\" ĉar ĝi estas nevalida vojindika "
-#~ "nomo."
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:190
+#, c-format
+msgid "Origin: %g %g\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne eblis elekti dosieron \"%s\" ĉar ĝi estas nevalida vojprefiksa nomo."
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:211
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgid "Provide information about the render node."
+msgstr "Ne eblis akiri informojn pri la dosiero"
 
-#~ msgid "%d byte"
-#~ msgid_plural "%d bytes"
-#~ msgstr[0] "%d bajto"
-#~ msgstr[1] "%d bajtoj"
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:224 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:130
+#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:225
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No .ui file specified\n"
+msgid "No .node file specified\n"
+msgstr "Neniu .ui-dosiero specifita\n"
 
-#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-#~ msgstr "Ne eblis ricevi akcian piktogramon por %s\n"
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:230
+#, c-format
+msgid "Can only accept a single .node file\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
-#~ msgstr "Eraro dum akiro de informoj pri \"%s\": %s"
+#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:117
+msgid "Show the render node."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "This file system does not support mounting"
-#~ msgstr "Ĉi tiu dosiersistemo ne subtenas surmetadon"
+#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:136
+#, c-format
+msgid "Can only preview a single .node file\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-#~ "Please use a different name."
-#~ msgstr ""
-#~ "La nomo \"%s\" ne estas valida ĉar ĝi kontenas la signon \"%s\". Bonvolu "
-#~ "uzu alian nomon."
+#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:123
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+"If you want to overwrite, specify the filename.\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
-#~ msgstr "Malsukcesa konservado de Legosigno: %s"
+#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:137
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgid "Failed to generate SVG: %s\n"
+msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron %s : %s\n"
 
-#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
-#~ msgstr "Vojo ne estas dosierujo: \"%s\""
+#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:196
+#, fuzzy
+#| msgid "Renderer"
+msgid "Renderer to use"
+msgstr "Bildigilo"
 
-#~ msgid "Network Drive (%s)"
-#~ msgstr "Reta diskingo (%s)"
+#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:196
+msgid "RENDERER"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr "Nekonata atributo \"%s\" sur linio %d signo %d"
+#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:212
+msgid "Render a .node file to an image."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_All"
-#~ msgstr "Ĉ_iuj"
+#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:231
+#, c-format
+msgid "Can only render a single .node file to a single output file\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "Hodiaŭ"
+#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:51
+#, c-format
+msgid "Error at %s: %s\n"
+msgstr "Eraro ĉe %s: %s\n"
 
-#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
-#~ msgstr "Linio %d, koloneto %d: mankas atributo \"%s\""
+#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:69
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgid "Failed to load node file: %s\n"
+msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron %s : %s\n"
 
-#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
-#~ msgstr "Linio %d, koloneto %d: \"%s\" estas neatendita elemento"
+#: tools/updateiconcache.c:1391
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Malsukcesis skribi ĉapon\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
-#~ "\"%s\" instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "Linio %d, koloneto %d: atendis finon de elemento \"%s\", sed anstataŭ "
-#~ "ricevis elementon por \"%s\""
+#: tools/updateiconcache.c:1397
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Malsukcesis skribi hakettabelon\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
-#~ "instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "Linio %d, koloneto %d: atendis \"%s\" ĉe la alta nivelo, sed trovis \"%s"
-#~ "\" anstataŭ"
+#: tools/updateiconcache.c:1403
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Malsukcesis skribi la indekson de dosierujoj\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lineo %d, kiloneto %d: atendita \"%s\" aŭ \"%s\", sed trovita \"%s\" "
-#~ "anstataŭ tio"
+#: tools/updateiconcache.c:1411
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Malsukcesis reskribi ĉapon\n"
 
-#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
-#~ msgstr "Eraro dum kreado de dosierujo \"%s\": %s"
+#: tools/updateiconcache.c:1505
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron %s : %s\n"
 
-#~ msgid "Thai (Broken)"
-#~ msgstr "Taja (rompita)"
+#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Malsukcesis skribi la kaŝdosieron: %s\n"
 
-#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne eblas trakti PNM-dosierojn kun maksimumaj koloraj valoroj pli grandaj "
-#~ "ol 255"
+#: tools/updateiconcache.c:1553
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "La generita kaŝmemoro estis nevalida.\n"
 
-#~ msgid "PNM image format is invalid"
-#~ msgstr "PNM-a bilda formato ne validas"
+#: tools/updateiconcache.c:1567
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Ne povis alinomi %s al %s: %s, tiuokaze forigante %s-n.\n"
 
-#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
-#~ msgstr "Ne eblis ricevi informojn pri \"%s\": %s"
+#: tools/updateiconcache.c:1581
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Ne povis alinomi %s al %s: %s\n"
 
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Dosierujo"
+#: tools/updateiconcache.c:1591
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Ne povis alinomi %s ree al %s: %s.\n"
 
-#~ msgid "Cannot change folder"
-#~ msgstr "Ne eblis ŝanĝi dosierujon"
+#: tools/updateiconcache.c:1614
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Kaŝmemora dosiero sukcese kreita.\n"
 
-#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
-#~ msgstr "La dosierujo specifita de vi estas nevalida vojindiko."
+#: tools/updateiconcache.c:1653
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Anstataŭigi jaman kaŝmemoron, eĉ se ĝi estas ĝisdata"
 
-#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
-#~ msgstr "Ne eblis konstrui dosiernomon el \"%s\" kaj \"%s\""
+#: tools/updateiconcache.c:1654
+msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
+msgstr "Ne kontroli ekziston de index.theme"
 
-#~ msgid "Save in Location"
-#~ msgstr "Konservi en loko"
+#: tools/updateiconcache.c:1655
+msgid "Don’t include image data in the cache"
+msgstr "Ne inkluzivi bildodatumojn en la kaŝmemoro"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eraro dum kreado de dosierujo \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
+#: tools/updateiconcache.c:1656
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "Inkluzivi bildodatumojn en la kaŝmemoro"
 
-#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr "Eble vi uzis nepermesatajn simbolojn en dosiernomoj."
+#: tools/updateiconcache.c:1657
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Eligi C-kapdosieron"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eraro dum forigo de dosiero \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
+#: tools/updateiconcache.c:1658
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Malŝalti detalan eligon"
 
-#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr "Ĝi probable enhavas simbolojn ne permesatajn en dosiernomojn."
+#: tools/updateiconcache.c:1659
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Certigi validecon de bildsimbola kaŝmemoro"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "La dosiernomo \"%s\" kontenas simbolojn kiuj ne estas permesataj en "
-#~ "dosiernomoj"
+#: tools/updateiconcache.c:1724
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Dosiero ne troviĝis: %s\n"
 
-#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
-#~ msgstr "Eraro dum ricevado de informoj pri '/': %s"
+#: tools/updateiconcache.c:1730
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Ne estas valida bildsimbola kaŝmemoro: %s\n"
 
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
+#: tools/updateiconcache.c:1743
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Neniu haŭtan indeks-dosiero.\n"
 
-#~ msgid "clear"
-#~ msgstr "vakigi"
+#: tools/updateiconcache.c:1747
+#, c-format
+msgid "No theme index file in “%s”.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr "Neniu haŭta indeks-dosiero en “%s”.\n"
+"Se vi vere volas krei bildsimbolan kaŝmemoron ĉi tie, uzu --ignore-theme-index.\n"
 
-#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-#~ msgstr "Bildermapa vojindika elemento: \"%s\" estu absoluta, %s, linio %d"