Import firefox-esr_60.7.2esr.orig-l10n-es-ES.tar.bz2
authorMike Hommey <glandium@debian.org>
Thu, 20 Jun 2019 17:48:50 +0000 (18:48 +0100)
committerMike Hommey <glandium@debian.org>
Thu, 20 Jun 2019 17:48:50 +0000 (18:48 +0100)
[dgit import orig firefox-esr_60.7.2esr.orig-l10n-es-ES.tar.bz2]

1060 files changed:
browser/branding/official/brand.dtd [new file with mode: 0644]
browser/branding/official/brand.ftl [new file with mode: 0644]
browser/branding/official/brand.properties [new file with mode: 0644]
browser/browser/branding/sync-brand.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/applicationManager.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/blocklists.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/colors.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/connection.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/containers.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/fonts.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/languages.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/main.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/permissions.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/preferences.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/translation.ftl [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser-region/region.properties [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/aboutHome.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/accounts.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/browser.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/browser.properties [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/engineManager.properties [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/migration/migration.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/migration/migration.properties [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/newTab.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/newTab.properties [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/pageInfo.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/pageInfo.properties [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/places/places.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/places/places.properties [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/containers.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/content.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/preferences/main.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/preferences/search.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/security.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/quitDialog.properties [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/safeMode.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/sanitize.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/search.properties [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/shellservice.properties [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/siteData.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/sitePermissions.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/syncBrand.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/syncSetup.properties [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/tabbrowser.properties [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/taskbar.properties [new file with mode: 0755]
browser/chrome/browser/translation.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/translation.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/uiDensity.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/appstrings.properties [new file with mode: 0755]
browser/chrome/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0755]
browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd [new file with mode: 0755]
browser/crashreporter/crashreporter-override.ini [new file with mode: 0755]
browser/defines.inc [new file with mode: 0755]
browser/extensions/formautofill/formautofill.properties [new file with mode: 0644]
browser/extensions/onboarding/onboarding.properties [new file with mode: 0644]
browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties [new file with mode: 0644]
browser/firefox-l10n.js [new file with mode: 0644]
browser/installer/custom.properties [new file with mode: 0755]
browser/installer/mui.properties [new file with mode: 0755]
browser/installer/nsisstrings.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/override.properties [new file with mode: 0755]
browser/pdfviewer/chrome.properties [new file with mode: 0644]
browser/pdfviewer/viewer.properties [new file with mode: 0644]
browser/profile/bookmarks.inc [new file with mode: 0755]
browser/updater/updater.ini [new file with mode: 0755]
calendar/README.txt [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/categories.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/global.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/migration.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/migration.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/timezones.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/lightning/lightning.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/lightning/lightning.properties [new file with mode: 0644]
calendar/lightning-l10n.js [new file with mode: 0644]
chat/accounts.dtd [new file with mode: 0644]
chat/accounts.properties [new file with mode: 0644]
chat/commands.properties [new file with mode: 0644]
chat/contacts.properties [new file with mode: 0644]
chat/conversations.properties [new file with mode: 0644]
chat/dateFormat.properties [new file with mode: 0644]
chat/facebook.properties [new file with mode: 0644]
chat/imtooltip.properties [new file with mode: 0644]
chat/irc.properties [new file with mode: 0644]
chat/logger.properties [new file with mode: 0644]
chat/matrix.properties [new file with mode: 0644]
chat/skype.properties [new file with mode: 0644]
chat/status.properties [new file with mode: 0644]
chat/twitter.properties [new file with mode: 0644]
chat/xmpp.properties [new file with mode: 0644]
chat/yahoo.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/VariablesView.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/aboutdebugging.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/aboutdebugging.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/accessibility.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/animationinspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/app-manager.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/appcacheutils.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/boxmodel.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/canvasdebugger.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/canvasdebugger.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/components.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/connection-screen.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/connection-screen.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/debugger.dtd [new file with mode: 0755]
devtools/client/debugger.properties [new file with mode: 0755]
devtools/client/device.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/dom.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/filterwidget.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/font-inspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/graphs.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/har.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/inspector.properties [new file with mode: 0755]
devtools/client/jit-optimizations.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/jsonview.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/layout.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/markers.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/memory.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/menus.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/netmonitor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/performance.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/performance.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/responsive.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/scratchpad.dtd [new file with mode: 0755]
devtools/client/scratchpad.properties [new file with mode: 0755]
devtools/client/shadereditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/shadereditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/shared.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/sourceeditor.dtd [new file with mode: 0755]
devtools/client/sourceeditor.properties [new file with mode: 0755]
devtools/client/startup.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/storage.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/storage.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/styleeditor.dtd [new file with mode: 0755]
devtools/client/styleeditor.properties [new file with mode: 0755]
devtools/client/toolbox.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/toolbox.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/webConsole.dtd [new file with mode: 0755]
devtools/client/webaudioeditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/webaudioeditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/webconsole.properties [new file with mode: 0755]
devtools/client/webide.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/webide.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/csscoverage.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/shared/csscoverage.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/debugger.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/eyedropper.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/gcli.properties [new file with mode: 0755]
devtools/shared/gclicommands.properties [new file with mode: 0755]
devtools/shared/shared.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/styleinspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shim/aboutdevtools.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/shim/aboutdevtools.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shim/key-shortcuts.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shim/startup.properties [new file with mode: 0644]
devtools/startup/aboutdevtools.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/startup/aboutdevtools.properties [new file with mode: 0644]
devtools/startup/key-shortcuts.properties [new file with mode: 0644]
devtools/startup/startup.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/dom/dom.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/global-strres.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/global.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/HtmlForm.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/MediaDocument.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/css.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/htmlparser.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/layout_errors.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/printing.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xbl.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xmlparser.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xul.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/mathml/mathml.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/netError.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/netErrorApp.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/plugins.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/caps.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/csp.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/security.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/svg/svg.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/xml/prettyprint.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/xslt/xslt.properties [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editor.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editor.properties [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/region/region.properties [new file with mode: 0644]
extensions/irc/chrome/about.dtd [new file with mode: 0644]
extensions/irc/chrome/browserOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
extensions/irc/chrome/ceip.dtd [new file with mode: 0644]
extensions/irc/chrome/channels.dtd [new file with mode: 0644]
extensions/irc/chrome/chatzilla.dtd [new file with mode: 0644]
extensions/irc/chrome/chatzilla.properties [new file with mode: 0644]
extensions/irc/chrome/chatzillaOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
extensions/irc/chrome/config.dtd [new file with mode: 0644]
extensions/irc/chrome/install-plugin.dtd [new file with mode: 0644]
extensions/irc/chrome/pref-irc.dtd [new file with mode: 0644]
extensions/irc/defines.inc [new file with mode: 0644]
mail/all-l10n.js [new file with mode: 0644]
mail/branding/thunderbird/brand.dtd [new file with mode: 0644]
mail/branding/thunderbird/brand.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-region/region.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutRights.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreation.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/activity.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/activity.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-copies.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-im.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-junk.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-main.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-mdn.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-offline.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-smime.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-smime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/chat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/chat.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/auth.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/management.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/settings.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceeds2GB.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsLimit.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsQuota.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/management.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/settings.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/addAccountDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/management.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/converterDialog.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/custom.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/customizeToolbarOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/datetimepicker.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/downloadsOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/extensionsOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/filter.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/folderProps.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/folderpane.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/gloda.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/imAccounts.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/importDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/importMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/joinChat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/junkLog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/localMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailviews.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/markByDate.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messenger.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messenger.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/migration/migration.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mimeheader.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgmdn.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/multimessageview.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/news.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newsError.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/offline.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/pgpmime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/colors.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/dockoptions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/notifications.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/receipts.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/sendoptions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/prefs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/removeAccount.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/safeMode.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/sanitize.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/search-attributes.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/search-operators.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/search.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/searchIntegrationDefault.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/searchIntegrationMac.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/searchIntegrationWin.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/smime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/subscribe.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/subscribe.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/tabmail.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/taskbar.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/telemetry.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/templateUtils.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/viewLog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/viewSource.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/viewSource.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/mozldap/ldap.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd [new file with mode: 0644]
mail/defines.inc [new file with mode: 0644]
mail/installer/custom.properties [new file with mode: 0644]
mail/installer/mui.properties [new file with mode: 0644]
mail/installer/override.properties [new file with mode: 0644]
mail/searchplugins/drae.xml [new file with mode: 0644]
mail/searchplugins/wikipedia-es.xml [new file with mode: 0644]
mail/searchplugins/yahoo-es.xml [new file with mode: 0644]
mail/updater/updater.ini [new file with mode: 0644]
mobile/android/base/android_strings.dtd [new file with mode: 0755]
mobile/android/base/sync_strings.dtd [new file with mode: 0755]
mobile/android/chrome/about.dtd [new file with mode: 0755]
mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd [new file with mode: 0755]
mobile/android/chrome/aboutAddons.properties [new file with mode: 0755]
mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd [new file with mode: 0755]
mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd [new file with mode: 0755]
mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties [new file with mode: 0755]
mobile/android/chrome/aboutHome.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutHome.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutLogins.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/browser.properties [new file with mode: 0755]
mobile/android/chrome/config.dtd [new file with mode: 0755]
mobile/android/chrome/config.properties [new file with mode: 0755]
mobile/android/chrome/devicePrompt.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/phishing.dtd [new file with mode: 0755]
mobile/android/chrome/pippki.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/sync.properties [new file with mode: 0755]
mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/defines.inc [new file with mode: 0755]
mobile/chrome/region.properties [new file with mode: 0644]
mobile/overrides/appstrings.properties [new file with mode: 0755]
mobile/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0755]
netwerk/necko.properties [new file with mode: 0644]
other-licenses/branding/sunbird/brand.dtd [new file with mode: 0644]
other-licenses/branding/sunbird/brand.properties [new file with mode: 0644]
other-licenses/branding/thunderbird/brand.dtd [new file with mode: 0644]
other-licenses/branding/thunderbird/brand.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/deviceManager.dtd [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/pippki.properties [new file with mode: 0644]
services/sync/sync.properties [new file with mode: 0755]
suite/chrome/branding/aboutRights.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/branding/aboutRights.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/branding/brand.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/branding/brand.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/mac/platformNavigationBindings.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/metadata.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/metadata.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/navigator.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/navigator.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/pageInfo.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/pageInfo.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/region.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/tabbrowser.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/taskbar.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/unix/platformNavigationBindings.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/win/platformNavigationBindings.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/about.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/askViewZoom.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/bookmarks/bm-props.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/bookmarks/editBookmarkOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/bookmarks/moveBookmarks.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/bookmarks/places.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/certError.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/console/console.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/console/console.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/customizeToolbar.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/customizeToolbar.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/dataman/dataman.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/datetimepicker.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/directory/directory.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/gopherAddon.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/glossary.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/help-index1.rdf [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/help-win.rdf [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/help_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/broken.gif [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/bullets.gif [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/columns.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/help_nav.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/help_print.gif [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/image.gif [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/link.gif [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/locationbar.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_balloon.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/mail_read.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/menubar.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/numbers.gif [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/offline.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/online.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/personalbar.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/reload.gif [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/search.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/sidebar.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/table.gif [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/task_mail.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/taskbar.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/web-links.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/helpviewer/help.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/history/history.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/mac/platformCommunicatorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/migration/migration.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/migration/migration.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/notification.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/notification.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/openLocation.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/openLocation.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/passwordManager.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/places/places.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/mac/platformPrefOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-media.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/preferences.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/prefutilities.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/unix/platformPrefOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/win/platformPrefOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/printPreview.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/quitDialog.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/region.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/safeMode.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sanitize.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/search/engineManager.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/search/engineManager.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/search/search-panel.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/search/search.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/search/searchbar.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/shellservice.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/typeaheadfind.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/unix/platformCommunicatorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/utilityOverlay.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/win/platformCommunicatorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/custom.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/filter.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/gloda.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/mailviews.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/messenger.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/messenger.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/mime.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/msgFolderPickerOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/news.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/newsError.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/oeImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/offline.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/region.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/search-operators.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/search.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/start.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/subscribe.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mozldap/ldap.properties [new file with mode: 0644]
suite/crashreporter/crashreporter-override.ini [new file with mode: 0644]
suite/defines.inc [new file with mode: 0644]
suite/installer/windows/custom.properties [new file with mode: 0644]
suite/installer/windows/mui.properties [new file with mode: 0644]
suite/installer/windows/override.properties [new file with mode: 0644]
suite/profile/bookmarks.extra [new file with mode: 0644]
suite/profile/bookmarks.inc [new file with mode: 0644]
suite/profile/chrome/userChrome-example.css [new file with mode: 0644]
suite/profile/chrome/userContent-example.css [new file with mode: 0644]
suite/profile/panels.extra [new file with mode: 0644]
suite/searchplugins/drae.xml [new file with mode: 0644]
suite/searchplugins/list.txt [new file with mode: 0644]
suite/searchplugins/wikipedia-es.xml [new file with mode: 0644]
suite/suite-l10n.js [new file with mode: 0644]
suite/updater/updater.ini [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/alerts/alert.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/alerts/alert.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutAbout.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutNetworking.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutProfiles.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutProfiles.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutReader.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/appPicker.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/autocomplete.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/browser.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/config.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/config.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/console.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/console.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/dialog.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/extensions.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/filefield.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/filepicker.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/findbar.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/findbar.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/intl.css [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/keys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/languageNames.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/mozilla.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/narrate.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/notification.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/preferences.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printPreview.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printProgress.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printdialog.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/regionNames.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/resetProfile.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/textcontext.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/tree.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/viewSource.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/viewSource.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/wizard.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/wizard.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/about.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/preferences/changemp.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/preferences/preferences.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/preferences/removemp.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/update/history.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/places/places.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/search/search.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/crashreporter/crashes.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/crashreporter/crashes.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/crashreporter/crashreporter.ini [new file with mode: 0644]
toolkit/defines.inc [new file with mode: 0644]

diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..23ddb25
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY brandShorterName "Firefox">
+<!ENTITY brandShortName "Firefox">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Firefox">
+<!ENTITY vendorShortName "Mozilla">
+<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Firefox y los logotipos de Firefox son marcas registradas de Mozilla Foundation.">
diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..da0d9af
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-short-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e9f422b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName = Firefox
+brandShortName = Firefox
+brandFullName = Mozilla Firefox
+vendorShortName = Mozilla
+homePageSingleStartMain = Firefox Start, una página ligera con buscador incluido
+homePageImport = Importar su página de inicio de %S
+homePageMigrationPageTitle = Selección de página de inicio
+homePageMigrationDescription = Seleccione la página de inicio que desea usar:
+syncBrandShortName = Sync
diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..679112d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+-sync-brand-short-name = Sync
+# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-sync-brand-name = Firefox Sync
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Cuenta de Firefox
diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c6c4346
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+    .title = Detalles de la aplicación
+    .style = width: 30em; min-height: 20em;
+app-manager-remove =
+    .label = Eliminar
+    .accesskey = l
+app-manager-handle-webfeeds = Las siguientes aplicaciones pueden ser usadas para manejar Canales web.
+# Variables:
+#   $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Las siguientes aplicaciones pueden ser usadas para manejar { $type } enlaces.
+# Variables:
+#   $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Las siguientes aplicaciones pueden ser usadas para manejar { $type } contenido.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Esta aplicación web está alojada en:
+app-manager-local-app-info = Esta aplicación está ubicada en:
diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8c62d3d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+    .title = Listas de bloqueo
+    .style = width: 60em
+blocklist-desc = Puede elegir qué lista usará { -brand-short-name } para bloquear elementos web que puedan rastrear su actividad de navegación.
+blocklist-close-key =
+    .key = w
+blocklist-treehead-list =
+    .label = Lista
+blocklist-button-cancel =
+    .label = Cancelar
+    .accesskey = C
+blocklist-button-ok =
+    .label = Guardar cambios
+    .accesskey = G
diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4b0940f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+    .title = Limpiar datos
+    .style = width: 45em
+clear-site-data-description = Limpiar todas las cookies y datos del sitio guardados por { -brand-short-name } puede desconectarle de los sitios web y eliminar el contenido web sin conexión. Limpiar los datos del caché no afectará a sus sesiones.
+clear-site-data-close-key =
+    .key = w
+clear-site-data-cookies = Cookies y datos del sitio
+    .accesskey = C
+clear-site-data-cookies-info = Puede ser desconectado de los sitios web si se desmarca
+clear-site-data-cache = Contenido web en caché
+    .accesskey = w
+clear-site-data-cache-info = Requerirá que los sitios web recarguen las imágenes y datos
+clear-site-data-cancel =
+    .label = Cancelar
+    .accesskey = a
+clear-site-data-clear =
+    .label = Limpiar
+    .accesskey = L
diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9bdb2d6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+    .title = Colores
+    .style =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] width: 49em
+           *[other] width: 48em
+        }
+colors-close-key =
+    .key = w
+colors-page-override = Sustituir los colores especificados por la página con sus selecciones de arriba
+    .accesskey = u
+colors-page-override-option-always =
+    .label = Siempre
+colors-page-override-option-auto =
+    .label = Solo con temas de alto contraste
+colors-page-override-option-never =
+    .label = Nunca
+colors-text-and-background = Texto y fondo
+colors-text-header = Texto
+    .accesskey = T
+colors-background = Fondo
+    .accesskey = F
+colors-use-system =
+    .label = Utilizar los colores del sistema
+    .accesskey = s
+colors-underline-links =
+    .label = Subrayar enlaces
+    .accesskey = y
+colors-links-header = Color de los enlaces
+colors-unvisited-links = Enlaces no visitados
+    .accesskey = E
+colors-visited-links = Enlaces visitados
+    .accesskey = v
diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..18c5cc6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+    .title = Configuración de conexión
+    .style =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] width: 49em
+           *[other] width: 54em
+        }
+connection-close-key =
+    .key = w
+connection-disable-extension =
+    .label = Desactivar extensión
+connection-proxy-configure = Configurar acceso proxy a Internet
+connection-proxy-option-no =
+    .label = Sin proxy
+    .accesskey = y
+connection-proxy-option-system =
+    .label = Usar la configuración del proxy del sistema
+    .accesskey = d
+connection-proxy-option-auto =
+    .label = Autodetectar configuración del proxy para esta red
+    .accesskey = e
+connection-proxy-option-manual =
+    .label = Configuración manual del proxy
+    .accesskey = C
+connection-proxy-http = Proxy HTTP
+    .accesskey = H
+connection-proxy-http-port = Puerto
+    .accesskey = P
+connection-proxy-http-share =
+    .label = Usar el mismo proxy para todo
+    .accesskey = m
+connection-proxy-ssl = Proxy SSL
+    .accesskey = x
+connection-proxy-ssl-port = Puerto
+    .accesskey = o
+connection-proxy-ftp = Proxy FTP
+    .accesskey = F
+connection-proxy-ftp-port = Puerto
+    .accesskey = r
+connection-proxy-socks = Host SOCKS
+    .accesskey = S
+connection-proxy-socks-port = Puerto
+    .accesskey = t
+connection-proxy-socks4 =
+    .label = SOCKS v4
+    .accesskey = K
+connection-proxy-socks5 =
+    .label = SOCKS v5
+    .accesskey = v
+connection-proxy-noproxy = No usar proxy para
+    .accesskey = N
+connection-proxy-noproxy-desc = Ejemplo: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+connection-proxy-autotype =
+    .label = URL de configuración automática del proxy
+    .accesskey = L
+connection-proxy-reload =
+    .label = Recargar
+    .accesskey = R
+connection-proxy-autologin =
+    .label = No preguntar identificación si la contraseña está guardada
+    .accesskey = u
+    .tooltip = Esta opción le identifica de manera silenciosa ante los proxys cuando ha guardado las credenciales para ellos. Se le preguntará si falla la identificación.
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+    .label = DNS proxy usando SOCKS v5
+    .accesskey = d
diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..90c3b40
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+    .title = Añadir nuevo contenedor
+    .style = width: 49em
+# Variables
+#   $name (String) - Name of the container
+containers-window-update =
+    .title = Preferencias del contenedor { $name }
+    .style = width: 49em
+containers-window-close =
+    .key = w
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+#   - name
+#   - icon
+#   - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 5rem
+containers-name-label = Nombre
+    .accesskey = N
+    .style = { -containers-labels-style }
+containers-name-text =
+    .placeholder = Escriba un nombre de contenedor
+containers-icon-label = Icono
+    .accesskey = I
+    .style = { -containers-labels-style }
+containers-color-label = Color
+    .accesskey = o
+    .style = { -containers-labels-style }
+containers-button-done =
+    .label = Hecho
+    .accesskey = H
+containers-color-blue =
+    .label = Azul
+containers-color-turquoise =
+    .label = Turquesa
+containers-color-green =
+    .label = Verde
+containers-color-yellow =
+    .label = Amarillo
+containers-color-orange =
+    .label = Naranja
+containers-color-red =
+    .label = Rojo
+containers-color-pink =
+    .label = Rosa
+containers-color-purple =
+    .label = Púrpura
+containers-icon-fingerprint =
+    .label = Huella digital
+containers-icon-briefcase =
+    .label = Maletín
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+    .label = Signo del dólar
+containers-icon-cart =
+    .label = Carrito de la compra
+containers-icon-circle =
+    .label = Punto
+containers-icon-vacation =
+    .label = Vacaciones
+containers-icon-gift =
+    .label = Regalos
+containers-icon-food =
+    .label = Comida
+containers-icon-fruit =
+    .label = Fruta
+containers-icon-pet =
+    .label = Mascotas
+containers-icon-tree =
+    .label = Árbol
+containers-icon-chill =
+    .label = Calma
diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3ab6cef
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+    .title = Tipografía
+fonts-window-close =
+    .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Tipografías para
+    .accesskey = T
+fonts-langgroup-arabic =
+    .label = Árabe
+fonts-langgroup-armenian =
+    .label = Armenio
+fonts-langgroup-bengali =
+    .label = Bengalí
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+    .label = Chino simplificado
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+    .label = Chino tradicional (Hong Kong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+    .label = Chino tradicional (Taiwan)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+    .label = Cirílico
+fonts-langgroup-devanagari =
+    .label = Devanagari
+fonts-langgroup-ethiopic =
+    .label = Etíope
+fonts-langgroup-georgian =
+    .label = Georgiano
+fonts-langgroup-el =
+    .label = Griego
+fonts-langgroup-gujarati =
+    .label = Gujarati
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+    .label = Gurmukhi
+fonts-langgroup-japanese =
+    .label = Japonés
+fonts-langgroup-hebrew =
+    .label = Hebreo
+fonts-langgroup-kannada =
+    .label = Kannada
+fonts-langgroup-khmer =
+    .label = Khmer
+fonts-langgroup-korean =
+    .label = Coreano
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+    .label = Latino
+fonts-langgroup-malayalam =
+    .label = Malayo
+fonts-langgroup-math =
+    .label = Matemáticas
+fonts-langgroup-odia =
+    .label = Oriya
+fonts-langgroup-sinhala =
+    .label = Sinhala
+fonts-langgroup-tamil =
+    .label = Tamil
+fonts-langgroup-telugu =
+    .label = Telugu
+fonts-langgroup-thai =
+    .label = Tailandés
+fonts-langgroup-tibetan =
+    .label = Tibetano
+fonts-langgroup-canadian =
+    .label = Separación silábica unificada canadiense
+fonts-langgroup-other =
+    .label = Otros sistemas de escritura
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Proporcional
+    .accesskey = P
+fonts-default-serif =
+    .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+    .label = Sans Serif
+fonts-proportional-size = Tamaño
+    .accesskey = o
+fonts-serif = Serif
+    .accesskey = S
+fonts-sans-serif = Sans-serif
+    .accesskey = n
+fonts-monospace = Monoespaciado
+    .accesskey = M
+fonts-monospace-size = Tamaño
+    .accesskey = a
+fonts-minsize = Tamaño mínimo de letra
+    .accesskey = a
+fonts-minsize-none =
+    .label = Ninguno
+fonts-allow-own =
+    .label = Permitir a las páginas elegir sus propias tipografías, en lugar de sus selecciones de arriba
+    .accesskey = m
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+fonts-languages-fallback-header = Codificación de texto para contenido antiguo
+fonts-languages-fallback-desc = Esta codificación de texto se usa para contenido antiguo que no declara su codificación.
+fonts-languages-fallback-label = Codificación de texto por defecto
+    .accesskey = C
+fonts-languages-fallback-name-auto =
+    .label = Predeterminado para el idioma actual
+fonts-languages-fallback-name-arabic =
+    .label = Árabe
+fonts-languages-fallback-name-baltic =
+    .label = Báltico
+fonts-languages-fallback-name-ceiso =
+    .label = Centroeuropeo, ISO
+fonts-languages-fallback-name-cewindows =
+    .label = Centroeuropeo, Microsoft
+fonts-languages-fallback-name-simplified =
+    .label = Chino, simplificado
+fonts-languages-fallback-name-traditional =
+    .label = Chino, tradicional
+fonts-languages-fallback-name-cyrillic =
+    .label = Cirílico
+fonts-languages-fallback-name-greek =
+    .label = Griego
+fonts-languages-fallback-name-hebrew =
+    .label = Hebreo
+fonts-languages-fallback-name-japanese =
+    .label = Japonés
+fonts-languages-fallback-name-korean =
+    .label = Coreano
+fonts-languages-fallback-name-thai =
+    .label = Tailandés
+fonts-languages-fallback-name-turkish =
+    .label = Turco
+fonts-languages-fallback-name-vietnamese =
+    .label = Vietnamita
+fonts-languages-fallback-name-other =
+    .label = Otros (incl. europeo occidental)
diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e65cd1a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-window =
+    .title = Idiomas y codificación de caracteres
+    .style = width: 30em
+languages-close-key =
+    .key = w
+languages-description = Las páginas web se ofrecen a veces en más de un idioma. Elija idiomas en los que mostrar estas páginas web, en orden de preferencia
+languages-customize-spoof-english =
+    .label = Solicitar versiones en inglés de las páginas web para una privacidad mejorada
+languages-customize-moveup =
+    .label = Subir
+    .accesskey = U
+languages-customize-movedown =
+    .label = Bajar
+    .accesskey = B
+languages-customize-remove =
+    .label = Eliminar
+    .accesskey = R
+languages-customize-select-language =
+    .placeholder = Seleccione un idioma a añadir…
+languages-customize-add =
+    .label = Añadir
+    .accesskey = A
diff --git a/browser/browser/preferences/main.ftl b/browser/browser/preferences/main.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bf3c570
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+// Variables:
+//   $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+default-content-process-count
+    .label = { $num } (predet.)
diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b8ed9d9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+    .title = Administrador de imágenes
+    .style = width: 49em
+permissions-close-key =
+    .key = w
+permissions-address = Dirección del sitio web
+    .accesskey = D
+permissions-block =
+    .label = Bloquear
+    .accesskey = B
+permissions-session =
+    .label = Permitir en esta sesión
+    .accesskey = S
+permissions-allow =
+    .label = Permitir
+    .accesskey = P
+permissions-site-name =
+    .label = Sitio web
+permissions-status =
+    .label = Estado
+permissions-remove =
+    .label = Eliminar sitio web
+    .accesskey = E
+permissions-remove-all =
+    .label = Eliminar todos los sitios web
+    .accesskey = a
+permissions-button-cancel =
+    .label = Cancelar
+    .accesskey = C
+permissions-button-ok =
+    .label = Guardar cambios
+    .accesskey = G
+permissions-searchbox =
+    .placeholder = Buscar sitio web
diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..92df9d0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,727 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Enviar a los sitios web una señal “No rastrear” indicando que no quiere ser rastreado
+do-not-track-learn-more = Más información
+do-not-track-option-default =
+    .label = Solo al usar protección contra rastreo
+do-not-track-option-always =
+    .label = Siempre
+pref-page =
+    .title =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Opciones
+           *[other] Preferencias
+        }
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input =
+    .style = width: 15.4em
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box =
+    .style = width: 15.4em
+    .placeholder =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Encontrar en Opciones
+           *[other] Encontrar en Preferencias
+        }
+policies-notice =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] Su organización ha deshabilitado la posibilidad de cambiar algunas opciones. 
+       *[other] Su organización ha deshabilitado la posibilidad de cambiar algunas preferencias.
+    }
+pane-general-title = General
+category-general =
+    .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = Inicio
+category-home =
+    .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = Buscar
+category-search =
+    .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Privacidad & Seguridad
+category-privacy =
+    .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+# The word "account" can be translated, do not translate or transliterate "Firefox".
+pane-sync-title = Cuenta Firefox
+category-sync =
+    .tooltiptext = { pane-sync-title }
+help-button-label = { -brand-short-name } Asistencia
+focus-search =
+    .key = f
+close-button =
+    .aria-label = Cerrar
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } debe ser reiniciado para activar esta característica.
+feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } debe ser reiniciado para activar esta característica.
+should-restart-title = Reiniciar { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Reiniciar { -brand-short-name } ahora
+cancel-no-restart-button = Cancelar
+restart-later = Reiniciar más tarde
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Resultados de la búsqueda
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] ¡Lo sentimos! No hay resultados para "<span data-l10n-name="query"></span>" en Opciones.
+       *[other] ¡Lo sentimos! No hay resultados para "<span data-l10n-name="query"></span>" en Preferencias.
+    }
+search-results-help-link = ¿Necesita ayuda? Visite <a data-l10n-name="url">Ayuda de { -brand-short-name }</a>
+
+## General Section
+
+startup-header = Inicio
+# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition',
+# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition
+separate-profile-mode =
+    .label = Permitir a { -brand-short-name } y Firefox ejecutarse al mismo tiempo
+use-firefox-sync = Consejo: esto usa perfiles separados. Use { -sync-brand-short-name } para compartir datos entre ellos.
+get-started-not-logged-in = Conectarse a { -sync-brand-short-name }…
+get-started-configured = Abrir preferencias de { -sync-brand-short-name }
+always-check-default =
+    .label = Comprobar siempre si { -brand-short-name } es su navegador predeterminado
+    .accesskey = o
+is-default = { -brand-short-name } es su navegador predeterminado
+is-not-default = { -brand-short-name } no es su navegador predet.
+set-as-my-default-browser =
+    .label = Convertir en predeterminado…
+    .accesskey = C
+startup-page = Cuando se inicie { -brand-short-name }
+    .accesskey = N
+startup-user-homepage =
+    .label = Mostrar su página de inicio
+startup-blank-page =
+    .label = Mostrar una página en blanco
+startup-prev-session =
+    .label = Mostrar sus ventanas y pestañas de la última sesión
+disable-extension =
+    .label = Desactivar extensión
+home-page-header = Página de inicio
+tabs-group-header = Pestañas
+ctrl-tab-recently-used-order =
+    .label = Ctrl+Tab pasa por las pestañas en orden de uso reciente
+    .accesskey = T
+open-new-link-as-tabs =
+    .label = Abrir enlaces en pestañas en lugar de en ventanas nuevas
+    .accesskey = v
+warn-on-close-multiple-tabs =
+    .label = Advertirle al cerrar múltiples pestañas
+    .accesskey = A
+warn-on-open-many-tabs =
+    .label = Advertirle cuando al abrir múltiples pestañas se pueda ralentizar { -brand-short-name }
+    .accesskey = v
+switch-links-to-new-tabs =
+    .label = Cuando abra un enlace en una pestaña nueva, cambiar inmediatamente a ella
+    .accesskey = C
+show-tabs-in-taskbar =
+    .label = Mostrar miniaturas de las pestañas en la barra de tareas de Windows
+    .accesskey = ñ
+browser-containers-enabled =
+    .label = Activar pestañas contenedoras
+    .accesskey = ñ
+browser-containers-learn-more = Saber más
+browser-containers-settings =
+    .label = Configuración…
+    .accesskey = C
+containers-disable-alert-title = ¿Cerrar todas las pestañas contenedoras?
+containers-disable-alert-desc =
+    { $tabCount ->
+        [one] Si desactiva las pestañas contenedores ahora, se cerrará { $tabCount } pestaña contenedora. ¿Está seguro de que quiere desactivar las pestañas contenedoras?
+       *[other] Si desactiva las pestañas contenedores ahora, se cerrarán { $tabCount } pestañas contenedoras. ¿Está seguro de que quiere desactivar las pestañas contenedoras?
+    }
+containers-disable-alert-ok-button =
+    { $tabCount ->
+        [one] Cerrar { $tabCount } pestaña contenedora
+       *[other] Cerrar { $tabCount } pestañas contenedoras
+    }
+containers-disable-alert-cancel-button = Mantener activadas
+containers-remove-alert-title = ¿Eliminar este contenedor?
+# Variables:
+#   $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+    { $count ->
+        [one] Si elimina este contenedor ahora, se cerrará { $count } pestaña contenedora. ¿Está seguro de que quiere eliminar este contenedor?
+       *[other] Si elimina este contenedor ahora, se cerrarán { $count } pestañas contenedoras. ¿Está seguro de que quiere eliminar este contenedor?
+    }
+containers-remove-ok-button = Eliminar este contenedor
+containers-remove-cancel-button = No eliminar este contenedor
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Idioma y apariencia
+fonts-and-colors-header = Tipografías y colores
+default-font = Tipografía predeterminada
+    .accesskey = T
+default-font-size = Tamaño
+    .accesskey = m
+advanced-fonts =
+    .label = Avanzadas…
+    .accesskey = A
+colors-settings =
+    .label = Colores…
+    .accesskey = C
+language-header = Idioma
+choose-language-description = Elegir el idioma preferido para mostrar las páginas web
+choose-button =
+    .label = Seleccionar…
+    .accesskey = o
+translate-web-pages =
+    .label = Traducir contenido web
+    .accesskey = d
+# The <img> element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Traducciones de <img data-l10n-name="logo"/>
+translate-exceptions =
+    .label = Excepciones…
+    .accesskey = x
+check-user-spelling =
+    .label = Revisar la ortografía según escribe
+    .accesskey = v
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Archivos y aplicaciones
+download-header = Descargas
+download-save-to =
+    .label = Guardar archivos en
+    .accesskey = G
+download-choose-folder =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Elegir…
+           *[other] Examinar…
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] e
+           *[other] x
+        }
+download-always-ask-where =
+    .label = Preguntar siempre dónde guardar los archivos
+    .accesskey = s
+applications-header = Aplicaciones
+applications-description = Elija cómo gestiona { -brand-short-name } los archivos que usted descarga de la web o las aplicaciones que usa mientras navega.
+applications-filter =
+    .placeholder = Buscar tipos de archivo o aplicaciones
+applications-type-column =
+    .label = Tipo de contenido
+    .accesskey = T
+applications-action-column =
+    .label = Acción
+    .accesskey = A
+drm-content-header = Contenido sujeto a administración de derechos de autor (DRM)
+play-drm-content =
+    .label = Reproducir contenido controlado por DRM
+    .accesskey = R
+play-drm-content-learn-more = Saber más
+update-application-title = Actualizaciones de { -brand-short-name }
+update-application-description = Mantenga { -brand-short-name } actualizado para un rendimiento, estabilidad y seguridad óptimos.
+update-application-info = Versión { $version } <a>Novedades</a>
+update-application-version = Versión { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Novedades</a>
+update-history =
+    .label = Mostrar historial de actualizaciones…
+    .accesskey = M
+update-application-allow-description = Permitir a { -brand-short-name }
+update-application-auto =
+    .label = Instalar actualizaciones automáticamente (recomendado)
+    .accesskey = I
+update-application-check-choose =
+    .label = Buscar actualizaciones, pero permitirle elegir si instalarlas
+    .accesskey = B
+update-application-manual =
+    .label = No buscar actualizaciones (no recomendado)
+    .accesskey = N
+update-application-use-service =
+    .label = Usar un servicio en segundo plano para instalar actualizaciones
+    .accesskey = p
+update-enable-search-update =
+    .label = Actualizar automáticamente los buscadores
+    .accesskey = A
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Rendimiento
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+    .label = Usar configuración de rendimiento recomendada
+    .accesskey = U
+performance-use-recommended-settings-desc = Esta configuración está ajustada al hardware y sistema operativo de su equipo.
+performance-settings-learn-more = Saber más
+performance-allow-hw-accel =
+    .label = Usar aceleración de hardware cuando esté disponible
+    .accesskey = r
+performance-limit-content-process-option = Límite de procesos de contenido
+    .accesskey = L
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Más procesos de contenido pueden mejorar el rendimiento al usar múltiples pestañas, pero también usarán más memoria.
+performance-limit-content-process-disabled-desc = Modificar el número de procesos de contenido solo es posible con { -brand-short-name } multiproceso. <a>Sepa cómo comprobar si el multiproceso está activado</a>
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Modificar el número de procesos de contenido solo es posible con { -brand-short-name } multiproceso. <a data-l10n-name="learn-more">Sepa cómo comprobar si el multiproceso está activado</a>
+# Variables:
+#   $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+    .label = { $num } (predeterminado)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Navegación
+browsing-use-autoscroll =
+    .label = Usar desplazamiento automático
+    .accesskey = a
+browsing-use-smooth-scrolling =
+    .label = Usar desplazamiento suave
+    .accesskey = v
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+    .label = Mostrar un teclado táctil cuando sea necesario
+    .accesskey = s
+browsing-use-cursor-navigation =
+    .label = Usar siempre las teclas del cursor para navegar dentro de las páginas
+    .accesskey = c
+browsing-search-on-start-typing =
+    .label = Buscar texto cuando comience a escribir
+    .accesskey = x
+
+## General Section - Proxy
+
+network-proxy-title = Proxy de red
+network-proxy-connection-learn-more = Saber más
+network-proxy-connection-settings =
+    .label = Configuración…
+    .accesskey = o
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Nuevas ventanas y pestañas
+home-new-windows-tabs-description2 = Elige lo que ves cuando abres tu página de inicio, nuevas ventanas y nuevas pestañas.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = Página de inicio y ventanas nuevas
+home-newtabs-mode-label = Nuevas pestañas
+home-restore-defaults =
+    .label = Restaurar ajustes predeterminados
+    .accesskey = R
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+    .label = Inicio de Firefox (predeterminado)
+home-mode-choice-custom =
+    .label = URLs personalizadas...
+home-mode-choice-blank =
+    .label = Página en blanco
+home-homepage-custom-url =
+    .placeholder = Pegar URL...
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+    .label =
+        { $tabCount ->
+            [1] Usar página actual
+           *[other] Usar páginas actuales
+        }
+    .accesskey = C
+choose-bookmark =
+    .label = Usar marcador…
+    .accesskey = m
+restore-default =
+    .label = Restaurar al valor predeterminado
+    .accesskey = v
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Barra de búsqueda
+search-bar-hidden =
+    .label = Use la barra de direcciones para búsquedas y navegación
+search-bar-shown =
+    .label = Añadir barra de búsqueda en la barra de herramientas
+search-engine-default-header = Buscador predeterminado
+search-engine-default-desc = Elija el buscador por omisión que desea usar en las barras de direcciones y de búsqueda.
+search-suggestions-option =
+    .label = Proporcionar sugerencias de búsqueda
+    .accesskey = P
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+    .label = Mostrar sugerencias de búsqueda en los resultados de la barra de direcciones
+    .accesskey = M
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+    .label = Mostrar sugerencias de búsqueda antes del historial de navegación en los resultados de la barra de direcciones
+search-suggestions-cant-show = Las sugerencias de búsqueda no se mostrarán en los resultados de la barra de direcciones porque ha configurado { -brand-short-name } para que nunca recuerde el historial.
+search-one-click-header = Buscadores con un clic
+search-one-click-desc = Elija los buscadores alternativos que aparecen bajo las barras de direcciones y de búsqueda cuando comienza a escribir una palabra clave.
+search-choose-engine-column =
+    .label = Buscador
+search-choose-keyword-column =
+    .label = Palabra clave
+search-restore-default =
+    .label = Restaurar buscadores predeterminados
+    .accesskey = R
+search-remove-engine =
+    .label = Eliminar
+    .accesskey = E
+search-find-more-link = Encontrar más buscadores
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Palabra clave duplicada
+# Variables:
+#   $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Ha seleccionado una palabra clave que está siendo usada por "{ $name }". Por favor, seleccione otra.
+search-keyword-warning-bookmark = Ha seleccionado una palabra clave que está siendo usada por otro marcador. Por favor, seleccione otra.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-link = « Volver atrás
+containers-header = Pestañas contenedoras
+containers-add-button =
+    .label = Añadir nuevo contenedor
+    .accesskey = A
+containers-preferences-button =
+    .label = Preferencias
+containers-remove-button =
+    .label = Eliminar
+
+## Sync Section - Signed out
+
+sync-signedout-caption = Llévese la web con usted
+sync-signedout-description = Sincronice sus marcadores, historial, pestañas, contraseñas, complementos y preferencias en todos sus dispositivos.
+sync-signedout-account-title = Conectar con una { -fxaccount-brand-name }
+sync-signedout-account-create = ¿No tiene una cuenta? Comience ahora
+    .accesskey = C
+sync-signedout-account-signin =
+    .label = Conectarse…
+    .accesskey = C
+# This message contains two links and two icon images.
+#   `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon
+#   `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download
+#   `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon
+#   `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Descargar Firefox para <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> o <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> para sincronizar con su dispositivo móvil.
+
+## Sync Section - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+    .tooltiptext = Cambiar imagen del perfil
+sync-disconnect =
+    .label = Desconectar…
+    .accesskey = D
+sync-manage-account = Administrar cuenta
+    .accesskey = A
+sync-signedin-unverified = { $email } no está verificado.
+sync-signedin-login-failure = Inicie sesión para reconectar { $email }
+sync-resend-verification =
+    .label = Reenviar verificación
+    .accesskey = v
+sync-remove-account =
+    .label = Eliminar cuenta
+    .accesskey = E
+sync-sign-in =
+    .label = Conectarse
+    .accesskey = n
+sync-signedin-settings-header = Configuración de Sync
+sync-signedin-settings-desc = Elija qué sincronizar en sus dispositivos usando { -brand-short-name }.
+sync-engine-bookmarks =
+    .label = Marcadores
+    .accesskey = m
+sync-engine-history =
+    .label = Historial
+    .accesskey = r
+sync-engine-tabs =
+    .label = Pestañas abiertas
+    .tooltiptext = Una lista de lo que está abierto en todos los dispositivos sincronizados
+    .accesskey = t
+sync-engine-logins =
+    .label = Inicios de sesión
+    .tooltiptext = Nombres de usuario y contraseñas que ha guardado
+    .accesskey = I
+sync-engine-addresses =
+    .label = Direcciones
+    .tooltiptext = Direcciones postales que ha guardado (solo escritorio)
+    .accesskey = D
+sync-engine-creditcards =
+    .label = Tarjetas de crédito
+    .tooltiptext = Nombres, números y fechas de caducidad (solo escritorio)
+    .accesskey = T
+sync-engine-addons =
+    .label = Complementos
+    .tooltiptext = Extensiones y temas para Firefox de escritorio
+    .accesskey = C
+sync-engine-prefs =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Opciones
+           *[other] Preferencias
+        }
+    .tooltiptext = Configuración general, de privacidad y de seguridad que ha cambiado
+    .accesskey = S
+sync-device-name-header = Nombre del dispositivo
+sync-device-name-change =
+    .label = Cambiar nombre del dispositivo…
+    .accesskey = a
+sync-device-name-cancel =
+    .label = Cancelar
+    .accesskey = e
+sync-device-name-save =
+    .label = Guardar
+    .accesskey = u
+sync-mobilepromo-single = Conectar otro dispositivo
+sync-mobilepromo-multi = Administrar dispositivos
+sync-tos-link = Términos del Servicio
+sync-fxa-privacy-notice = Aviso sobre privacidad
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Privacidad del navegador
+
+## Privacy Section - Forms
+
+forms-header = Formularios y contraseñas
+forms-ask-to-save-logins =
+    .label = Preguntar para guardar contraseñas e inicios de sesión de sitios web
+    .accesskey = r
+forms-exceptions =
+    .label = Excepciones…
+    .accesskey = x
+forms-saved-logins =
+    .label = Cuentas guardadas…
+    .accesskey = C
+forms-master-pw-use =
+    .label = Usar una contraseña maestra
+    .accesskey = s
+forms-master-pw-change =
+    .label = Cambiar contraseña maestra…
+    .accesskey = M
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Historial
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+#   - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+#     This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+#   - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name } podrá
+    .accesskey = o
+history-remember-option-all =
+    .label = Recordar el historial
+history-remember-option-never =
+    .label = No recordar el historial
+history-remember-option-custom =
+    .label = Usar una configuración personalizada para el historial
+history-remember-description = { -brand-short-name } recordará su historial de navegación, descargas, formularios y búsqueda.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } usará la misma configuración que en la navegación privada, y no recordará ningún dato de su historial mientras navega por la Web.
+history-private-browsing-permanent =
+    .label = Modo permanente de navegación privada
+    .accesskey = n
+history-remember-option =
+    .label = Recordar mi historial de descargas y navegación
+    .accesskey = R
+history-remember-search-option =
+    .label = Recordar el historial de formularios y búsquedas
+    .accesskey = f
+history-clear-on-close-option =
+    .label = Limpiar el historial cuando { -brand-short-name } se cierre
+    .accesskey = h
+history-clear-on-close-settings =
+    .label = Configuración…
+    .accesskey = g
+history-clear-button =
+    .label = Limpiar historial…
+    .accesskey = s
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Cookies y datos del sitio
+sitedata-learn-more = Saber más
+sitedata-accept-cookies-option =
+    .label = Aceptar cookies y datos de los sitios web (recomendado)
+    .accesskey = A
+sitedata-block-cookies-option =
+    .label = Bloquear cookies y datos del sitio (puede que algunos sitios no funcionen)
+    .accesskey = B
+sitedata-keep-until = Mantener hasta que
+    .accesskey = q
+sitedata-keep-until-expire =
+    .label = Caduquen
+sitedata-keep-until-closed =
+    .label = cierre { -brand-short-name }
+sitedata-accept-third-party-desc = Aceptar cookies de terceros y datos del sitio
+    .accesskey = y
+sitedata-accept-third-party-always-option =
+    .label = Siempre
+sitedata-accept-third-party-visited-option =
+    .label = De los visitados
+sitedata-accept-third-party-never-option =
+    .label = Nunca
+sitedata-clear =
+    .label = Limpiar datos…
+    .accesskey = L
+sitedata-settings =
+    .label = Administrar datos…
+    .accesskey = M
+sitedata-cookies-exceptions =
+    .label = Excepciones…
+    .accesskey = E
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Barra de direcciones
+addressbar-suggest = Al usar la barra de direcciones, sugerir
+addressbar-locbar-history-option =
+    .label = Historial de navegación
+    .accesskey = t
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+    .label = Marcadores
+    .accesskey = M
+addressbar-locbar-openpage-option =
+    .label = Abrir pestañas
+    .accesskey = A
+addressbar-suggestions-settings = Cambiar preferencias de sugerencias de buscadores
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-header = Protección contra rastreo
+tracking-desc = La protección contra rastreo bloquea los rastreadores en línea que recopilan sus datos de navegación a través de múltiples sitios web. <a data-l10n-name="learn-more">Más información sobre la protección contra rastreo y su privacidad</a>
+tracking-mode-label = Usar protección contra rastreo para bloquear los rastreadores conocidos
+tracking-mode-always =
+    .label = Siempre
+    .accesskey = i
+tracking-mode-private =
+    .label = Solo en ventanas privadas
+    .accesskey = v
+tracking-mode-never =
+    .label = Nunca
+    .accesskey = u
+# This string is displayed if privacy.trackingprotection.ui.enabled is set to false.
+# This currently happens on the release and beta channel.
+tracking-pbm-label = Usar protección contra rastreo en la navegación privada para bloquear los rastreadores conocidos
+    .accesskey = d
+tracking-exceptions =
+    .label = Excepciones…
+    .accesskey = x
+tracking-change-block-list =
+    .label = Cambiar lista de bloqueo…
+    .accesskey = l
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Permisos
+permissions-location = Ubicación
+permissions-location-settings =
+    .label = Configuración…
+    .accesskey = u
+permissions-camera = Cámara
+permissions-camera-settings =
+    .label = Configuración…
+    .accesskey = u
+permissions-microphone = Micrófono
+permissions-microphone-settings =
+    .label = Configuración…
+    .accesskey = u
+permissions-notification = Notificaciones
+permissions-notification-settings =
+    .label = Configuración…
+    .accesskey = u
+permissions-notification-link = Saber más
+permissions-notification-pause =
+    .label = Pausar notificaciones hasta que { -brand-short-name } se reinicie
+    .accesskey = n
+permissions-block-popups =
+    .label = Bloquear ventanas emergentes
+    .accesskey = B
+permissions-block-popups-exceptions =
+    .label = Excepciones…
+    .accesskey = E
+permissions-addon-install-warning =
+    .label = Advertirle cuando los sitios web intenten instalar complementos
+    .accesskey = A
+permissions-addon-exceptions =
+    .label = Excepciones…
+    .accesskey = E
+permissions-a11y-privacy-checkbox =
+    .label = Impedir que los servicios de accesibilidad accedan a su navegador
+    .accesskey = I
+permissions-a11y-privacy-link = Saber más
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Recopilación y uso de datos de { -brand-short-name }
+collection-description = Nos esforzamos en proporcionarle opciones y recopilamos solo lo que necesitamos para proporcionarle y mejorar { -brand-short-name } para todos. Siempre pedimos permiso antes de recibir información personal.
+collection-privacy-notice = Aviso sobre privacidad
+collection-health-report =
+    .label = Permitir a { -brand-short-name } enviar datos técnicos y de interacción a { -vendor-short-name }
+    .accesskey = P
+collection-health-report-link = Saber más
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = La recopilación de datos está deshabilitada en esta configuración de compilación
+collection-browser-errors =
+    .label = Permitir a { -brand-short-name } enviar informes de error del navegador (incluyendo mensajes de error) a { -vendor-short-name }
+    .accesskey = e
+collection-browser-errors-link = Saber más
+collection-backlogged-crash-reports =
+    .label = Permitir que { -brand-short-name } envíe los informes de fallos pendientes en su nombre
+    .accesskey = r
+collection-backlogged-crash-reports-link = Saber más
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Seguridad
+security-browsing-protection = Protección contra contenido engañoso y software peligroso
+security-enable-safe-browsing =
+    .label = Bloquear contenido peligroso y engañoso
+    .accesskey = B
+security-enable-safe-browsing-link = Saber más
+security-block-downloads =
+    .label = Bloquear descargas peligrosas
+    .accesskey = d
+security-block-uncommon-software =
+    .label = Advertirle sobre software no deseado y poco usual
+    .accesskey = v
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Certificados
+certs-personal-label = Cuando un servidor solicite su certificado personal
+certs-select-auto-option =
+    .label = Seleccionar uno automáticamente
+    .accesskey = S
+certs-select-ask-option =
+    .label = Preguntar cada vez
+    .accesskey = P
+certs-enable-ocsp =
+    .label = Consultar a los servidores respondedores OCSP para confirmar la validez actual de los certificados
+    .accesskey = u
+certs-view =
+    .label = Ver certificados…
+    .accesskey = e
+certs-devices =
+    .label = Dispositivos de seguridad…
+    .accesskey = D
diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3026ee6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+    .title = Elegir página de inicio
+    .style = width: 32em;
+select-bookmark-desc = Elija un marcador para que sea su página de inicio. Si elige una carpeta, cada uno de los marcadores de esa carpeta se abrirá en una pestaña.
diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c1f08e4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+    .title = Administrar las cookies y datos del sitio
+site-data-search-textbox =
+    .placeholder = Buscar sitios web
+    .accesskey = B
+site-data-column-host =
+    .label = Sitio
+site-data-column-cookies =
+    .label = Cookies
+site-data-column-storage =
+    .label = Almacenamiento
+site-data-column-last-used =
+    .label = Usado por última vez
+site-data-remove-selected =
+    .label = Eliminar lo seleccionado
+    .accesskey = l
+site-data-button-cancel =
+    .label = Cancelar
+    .accesskey = C
+site-data-button-save =
+    .label = Guardar cambios
+    .accesskey = a
+
+## Removing
+
+site-data-removing-window =
+    .title = { site-data-removing-header }
+site-data-removing-header = Eliminando cookies y datos del sitio
+site-data-removing-desc = Si elimina las cookies y datos de los sitios, puede que se cierre sesión en las webs. ¿Seguro que quiere hacer estos cambios?
+site-data-removing-table = Se eliminarán las cookies y datos de los siguientes sitios web
diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ca1899c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+    .title = Excepciones - Traducción
+    .style = width: 36em
+translation-close-key =
+    .key = w
+translation-languages-disabled-desc = No se ofrecerá traducción para los siguientes idiomas
+translation-languages-column =
+    .label = Idiomas
+translation-languages-button-remove =
+    .label = Eliminar idioma
+    .accesskey = E
+translation-languages-button-remove-all =
+    .label = Eliminar todos los idiomas
+    .accesskey = t
+translation-sites-disabled-desc = No se ofrecerá traducción para los siguientes sitios
+translation-sites-column =
+    .label = Sitios web
+translation-sites-button-remove =
+    .label = Eliminar sitio
+    .accesskey = s
+translation-sites-button-remove-all =
+    .label = Eliminar todos los sitios
+    .accesskey = d
+translation-button-close =
+    .label = Cerrar
+    .accesskey = C
diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..299b367
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+browser.search.defaultenginename = Google
+browser.search.order.1 = Google
+browser.search.order.2 = Yahoo
+browser.search.order.3 = Bing
+browser.contentHandlers.types.0.title = Mi Yahoo!
+browser.contentHandlers.types.0.uri = https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion = 4
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name = Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate = https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name = Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate = https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name = Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate = https://www.mibbit.com/?url=%s
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name = Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate = https://www.mibbit.com/?url=%s
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..0aeb2c7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY aboutDialog.title "Acerca de &brandFullName;">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label "Buscar actualizaciones">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey "B">
+<!ENTITY update.updateButton.label3 "Reinicie para actualizar &brandShorterName;">
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey "R">
+<!ENTITY warningDesc.version "&brandShortName; es experimental y puede ser inestable.">
+<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc "Envía automáticamente información acerca del rendimiento, hardware, uso y personalizaciones a &vendorShortName; para ayudar a mejorar &brandShortName;.">
+<!ENTITY community.exp.start "">
+<!ENTITY community.exp.mozillaLink "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.exp.middle " es una ">
+<!ENTITY community.exp.creditsLink "comunidad global">
+<!ENTITY community.exp.end " que trabaja unida para mantener la Web abierta, pública y accesible para todos.">
+<!ENTITY community.start2 "&brandShortName; está diseñado por ">
+<!ENTITY community.mozillaLink "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.middle2 ", una ">
+<!ENTITY community.creditsLink "comunidad global">
+<!ENTITY community.end3 " que trabaja unida para mantener la Web abierta, pública y accesible para todos.">
+<!ENTITY helpus.start "¿Quiere ayudar? ">
+<!ENTITY helpus.donateLink "¡Haga una donación">
+<!ENTITY helpus.middle " o ">
+<!ENTITY helpus.getInvolvedLink "involúcrese!">
+<!ENTITY helpus.end "">
+<!ENTITY releaseNotes.link "Novedades">
+<!ENTITY bottomLinks.license "Información de licencia">
+<!ENTITY bottomLinks.rights "Derechos del usuario final">
+<!ENTITY bottomLinks.privacy "Política de privacidad">
+<!ENTITY update.checkingForUpdates "Comprobando actualizaciones…">
+<!ENTITY update.noUpdatesFound "&brandShortName; está actualizado">
+<!ENTITY update.adminDisabled "Actualizaciones desactivadas por su administrador">
+<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; está siendo actualizado por otra instancia">
+<!ENTITY update.restarting "Reiniciando…">
+<!ENTITY update.failed.start "La actualización falló. ">
+<!ENTITY update.failed.linkText "Descargar la última versión">
+<!ENTITY update.failed.end "">
+<!ENTITY update.manual.start "Actualización disponible en ">
+<!ENTITY update.manual.end "">
+<!ENTITY update.unsupported.start "No puede ejecutar más actualizaciones en este sistema. ">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "Saber más">
+<!ENTITY update.unsupported.end "">
+<!ENTITY update.downloading.start "Descargando actualización — ">
+<!ENTITY update.downloading.end "">
+<!ENTITY update.applying "Aplicando actualización…">
+<!ENTITY channel.description.start "Está usando el canal ">
+<!ENTITY channel.description.end " para actualizar. ">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..f4a6a39
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+<!ENTITY % syncBrandDTD SYSTEM "chrome://browser/locale/syncBrand.dtd">
+%syncBrandDTD;
+<!ENTITY abouthome.pageTitle "Página de inicio de &brandFullName;">
+<!ENTITY abouthome.defaultSnippet1.v1 "¡Gracias por elegir Firefox! Para obtener lo máximo de su navegador, conozca más sobre las <a>últimas características</a>.">
+<!ENTITY abouthome.defaultSnippet2.v1 "Es simple personalizar Firefox exactamente de la forma que quiera. <a>Elija entre miles de complementos</a>.">
+<!ENTITY abouthome.rightsSnippet "&brandFullName; es un software libre y de código abierto de la fundación sin fines de lucro Mozilla. <a>Conozca sus derechos…</a>">
+<!ENTITY abouthome.bookmarksButton.label "Marcadores">
+<!ENTITY abouthome.historyButton.label "Historial">
+<!ENTITY abouthome.preferencesButtonWin.label "Opciones">
+<!ENTITY abouthome.preferencesButtonUnix.label "Preferencias">
+<!ENTITY abouthome.addonsButton.label "Complementos">
+<!ENTITY abouthome.downloadsButton.label "Descargas">
+<!ENTITY abouthome.syncButton.label "&syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY abouthome.aboutMozilla.label "Acerca de Mozilla">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..5f031cf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPrivateBrowsing.title):
+     Please ensure this exactly matches tabs.emptyPrivateTabTitle in tabbrowser.properties -->
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.title                      "Navegación privada">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.notPrivate.title           "¿Abrir una ventana privada?">
+
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.notPrivate                 "No está actualmente en una ventana privada.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.label     "Abrir una ventana privada">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.accesskey "P">
+
+<!ENTITY privateBrowsing.title                           "Navegación privada">
+<!ENTITY privateBrowsing.title.tracking                  "Navegación privada con protección contra rastreo">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.before       "Cuando navega en una ventana privada, Firefox ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.emphasize    "no guarda">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.after        " sus:">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.visited               "páginas visitadas">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.searches              "búsquedas">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.cookies               "cookies">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.temporaryFiles        "archivos temporales">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.before          "Firefox ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.emphasize       "guardará">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.after2          " sus:">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.downloads             "descargas">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.bookmarks             "marcadores">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.before                "La navegación privada ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.emphasize             "no le hace anónimo">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.after                 " en Internet. Su empleador o proveedor de servicios de Internet aún pueden saber qué paginas visita.">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.before          "Más información sobre ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.title           "Navegación privada">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.after           ".">
+
+<!ENTITY trackingProtection.title                        "Protección contra rastreo">
+<!ENTITY trackingProtection.description2                 "Algunos sitios web usan rastreadores que pueden monitorizar su actividad a través de Internet. Con la protección contra rastreo, Firefox bloqueará muchos rastreadores que pueden recopilar información sobre su comportamiento al navegar.">
+<!ENTITY trackingProtection.startTour1                   "Ver cómo funciona">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..376a702
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title.head = Navegación privada
+title.normal = ¿Abrir una ventana privada?
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..9f4f9ce
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY robots.pagetitle "¡Bienvenidos, humanos!">
+<!ENTITY robots.errorTitleText "¡Bienvenidos, humanos!">
+<!ENTITY robots.errorShortDescText "¡Venimos a visitaros en son de paz y con buena voluntad!">
+<!ENTITY robots.errorLongDesc1 "Un robot no debe dañar a un ser humano o, por su inacción, dejar que un ser humano sufra daño.">
+<!ENTITY robots.errorLongDesc2 "Los robots han visto cosas que vosotros no creeríais.">
+<!ENTITY robots.errorLongDesc3 "Los robots son vuestros amigos de plástico con quien os gustará estar.">
+<!ENTITY robots.errorLongDesc4 "Los robots tienen brillantes culos metálicos que no deben ser chupados.">
+<!ENTITY robots.errorTrailerDescText "Y tienen un plan.">
+<!ENTITY robots.imgtitle "Jodidas tostadoras">
+<!ENTITY robots.dontpress "Por favor, no pulses este botón otra vez.">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b17fc4e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchreset.tabtitle "Restaurar ajustes de búsqueda">
+<!ENTITY searchreset.pageTitle "¿Restaurar su configuración de búsqueda?">
+<!ENTITY searchreset.pageInfo1 "Su configuración de búsquedas puede estar obsoleta. &brandShortName; puede ayudarle a restaurar la configuración de búsqueda predeterminada.">
+<!ENTITY searchreset.selector.label "Esto establecerá su buscador predeterminado a">
+<!ENTITY searchreset.beforelink.pageInfo2 "Puede cambiar esta configuración en cualquier momento desde la ">
+<!ENTITY searchreset.afterlink.pageInfo2 ".">
+<!ENTITY searchreset.link.pageInfo2 "página de configuración">
+<!ENTITY searchreset.noChangeButton "No cambiar">
+<!ENTITY searchreset.noChangeButton.access "N">
+<!ENTITY searchreset.changeEngineButton "Cambiar buscador">
+<!ENTITY searchreset.changeEngineButton.access "C">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..49f127b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restorepage.tabtitle "Restaurar sesión">
+<!ENTITY restorepage.errorTitle2 "Lo sentimos. Tenemos problema para recuperar sus páginas.">
+<!ENTITY restorepage.problemDesc2 "Tenemos problemas para restaurar su última sesión de navegación. Seleccione Restaurar sesión para volver a intentarlo.">
+<!ENTITY restorepage.tryThis2 "¿Todavía no puede restaurar su sesión? A veces una pestaña causa el problema. Vea las pestañas anteriores, elimine la marca de las pestañas que no necesita recuperar, y luego restaure.">
+<!ENTITY restorepage.hideTabs "Ocultar pestañas anteriores">
+<!ENTITY restorepage.showTabs "Ver pestañas anteriores">
+<!ENTITY restorepage.tryagainButton2 "Restaurar sesión">
+<!ENTITY restorepage.restore.access2 "R">
+<!ENTITY restorepage.closeButton2 "Iniciar sesión nueva">
+<!ENTITY restorepage.close.access2 "N">
+<!ENTITY restorepage.restoreHeader "Restaurar">
+<!ENTITY restorepage.listHeader "Ventanas y pestañas">
+<!ENTITY restorepage.windowLabel "Ventana &#037;S">
+<!ENTITY welcomeback2.restoreButton "¡Vamos!">
+<!ENTITY welcomeback2.restoreButton.access "V">
+<!ENTITY welcomeback2.tabtitle "¡Éxito!">
+<!ENTITY welcomeback2.pageTitle "¡Éxito!">
+<!ENTITY welcomeback2.pageInfo1 "&brandShortName; está listo para continuar.">
+<!ENTITY welcomeback2.restoreAll.label "Restaurar todas las ventanas y pestañas">
+<!ENTITY welcomeback2.restoreSome.label "Restaurar solo las que desee">
+<!ENTITY welcomeback2.beforelink.pageInfo2 "Sus complementos y personalizaciones han sido eliminados y la configuración de su navegador se ha restaurado a los valores predeterminado. Si esto no arregla su problema, ">
+<!ENTITY welcomeback2.afterlink.pageInfo2 "">
+<!ENTITY welcomeback2.link.pageInfo2 "lea más sobre lo que puede hacer.">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4365803
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tabCrashed.title "Agente de informe de fallos en pestañas">
+<!ENTITY tabCrashed.closeTab2 "Cerrar pestaña">
+<!ENTITY tabCrashed.restoreTab "Restaurar esta pestaña">
+<!ENTITY tabCrashed.restoreAll "Restaurar todas las pestañas fallidas">
+<!ENTITY tabCrashed.header2 "¡Vaya! Su pestaña acaba de fallar.">
+<!ENTITY tabCrashed.offerHelp2 "¡Podemos ayudarle!">
+<!ENTITY tabCrashed.single.offerHelpMessage2 "Elija &tabCrashed.restoreTab; para recargar la página.">
+<!ENTITY tabCrashed.multiple.offerHelpMessage2 "Elija &tabCrashed.restoreTab; o &tabCrashed.restoreAll; para recargar la(s) página(s).">
+<!ENTITY tabCrashed.requestHelp "¿Nos puede ayudar?">
+<!ENTITY tabCrashed.requestHelpMessage "Los informes de fallos nos ayudan a diagnosticar problemas y mejorar &brandShortName;.">
+<!ENTITY tabCrashed.requestReport "Informar de esta pestaña">
+<!ENTITY tabCrashed.sendReport3 "Enviar un informe automático de fallo para que podamos corregir problemas como este.">
+<!ENTITY tabCrashed.commentPlaceholder2 "Comentarios opcionales (los comentarios son visibles públicamente)">
+<!ENTITY tabCrashed.includeURL3 "Incluir las URL de los sitios en los que estaba cuando falló &brandShortName;.">
+<!ENTITY tabCrashed.emailPlaceholder "Escriba su dirección de correo aquí">
+<!ENTITY tabCrashed.emailMe "Enviar un correo cuando haya información disponible">
+<!ENTITY tabCrashed.reportSent "Informe de fallo ya enviado; ¡gracias por ayudar a mejorar &brandShortName;!">
+<!ENTITY tabCrashed.requestAutoSubmit2 "Informar de las pestañas en segundo plano">
+<!ENTITY tabCrashed.autoSubmit3 "Actualice las preferencias para enviar automáticamente informes cuando &brandShortName; falle.">
diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..df18c00
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+reconnectDescription = Reconectar con %S
+verifyDescription = Verificar %S
+verificationSentTitle = Verificación enviada
+verificationSentBody = Se ha enviado un enlace de verificación a %S.
+verificationNotSentTitle = No se puede enviar la verificación
+verificationNotSentBody = No podemos enviar un correo de verificación en este momento, vuelva a intentarlo más tarde.
+deviceConnectedTitle = Firefox Sync
+deviceConnectedBody = Este equipo se está sincronizando ahora con %S.
+deviceConnectedBody.noDeviceName = Este equipo se está sincronizando ahora con un nuevo dispositivo.
+syncStartNotification.title = Sync activado
+syncStartNotification.body2 = %S comenzará a sincronizar en breve.
+deviceDisconnectedNotification.title = Sync desconectado
+deviceDisconnectedNotification.body = Este equipo ha sido desconectado con éxito de Firefox Sync.
+sendToAllDevices.menuitem = Enviar a todos los dispositivos
+sendTabToDevice.unconfigured.status = No está conectado a Sync
+sendTabToDevice.unconfigured = Saber más sobre enviar pestañas…
+sendTabToDevice.signintosync = Inicie sesión en Sync…
+sendTabToDevice.singledevice.status = No hay dispositivos conectados
+sendTabToDevice.singledevice = Saber más sobre enviar pestañas…
+sendTabToDevice.connectdevice = Conectar otro dispositivo…
+sendTabToDevice.verify.status = Cuenta no verificada
+sendTabToDevice.verify = Verifique su cuenta…
+tabArrivingNotification.title = Pestaña recibida
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Pestaña de %S
+multipleTabsArrivingNotification.title = Pestañas recibidas
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 pestaña ha llegado de #2;#1 pestañas han llegado de #2
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 pestaña ha llegado desde sus dispositivos conectados;#1 pestañas han llegado desde sus dispositivos conectados
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 pestaña ha llegado;#1 pestañas han llegado
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S…
diff --git a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..d715fb4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizar">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Traer todo al frente">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Tamaño">
+<!ENTITY windowMenu.label "Ventana">
+<!ENTITY helpMenu.label "Ayuda">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Ayuda">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "u">
+<!ENTITY aboutProduct2.label "Acerca de &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "A">
+<!ENTITY productHelp2.label "Ayuda de &brandShorterName;">
+<!ENTITY productHelp2.accesskey "u">
+<!ENTITY helpMac.commandkey "?">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Atajos de teclado">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "t">
+<!ENTITY helpSafeMode.label "Reiniciar con los complementos desactivados…">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "R">
+<!ENTITY helpSafeMode.stop.label "Reiniciar con los complementos activados">
+<!ENTITY helpSafeMode.stop.accesskey "R">
+<!ENTITY healthReport2.label "Informe de salud de &brandShorterName;">
+<!ENTITY healthReport2.accesskey "S">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label "Información para solucionar problemas">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "f">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Enviar opinión…">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "v">
+<!ENTITY helpShowTour2.label "Paseo por &brandShorterName;">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "P">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Preferencias…">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Servicios">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "Ocultar &brandShorterName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.commandkey "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Ocultar otros">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Mostrar todo">
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..2537064
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1032 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix): This will be appended to the window's title
+                                                                inside the private browsing mode -->
+<!ENTITY mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix "(Navegación privada)">
+
+<!ENTITY appmenu.tooltip                     "Abrir menú">
+<!ENTITY navbarOverflow.label                "Más herramientas…">
+
+<!-- Tab context menu -->
+<!ENTITY  reloadTab.label                    "Recargar pestaña">
+<!ENTITY  reloadTab.accesskey                "g">
+<!ENTITY  reloadAllTabs.label                "Recargar todas las pestañas">
+<!ENTITY  reloadAllTabs.accesskey            "R">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (duplicateTab.label): This is a command to duplicate
+a tab (i.e. it is a verb, not adjective). -->
+<!ENTITY  duplicateTab.label                 "Duplicar pestaña">
+<!ENTITY  duplicateTab.accesskey             "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the
+direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say
+left instead of right. -->
+<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.label            "Cerrar pestañas a la derecha">
+<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.accesskey        "a">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.label               "Cerrar las demás pestañas">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.accesskey           "C">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
+used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
+left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
+that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
+can reach it easily. -->
+<!ENTITY  pinTab.label                       "Fijar pestaña">
+<!ENTITY  pinTab.accesskey                   "F">
+<!ENTITY  unpinTab.label                     "Soltar pestaña">
+<!ENTITY  unpinTab.accesskey                 "ñ">
+<!ENTITY  sendTabToDevice.label              "Enviar pestaña al dispositivo">
+<!ENTITY  sendTabToDevice.accesskey          "v">
+<!ENTITY  sendPageToDevice.label             "Enviar página al dispositivo">
+<!ENTITY  sendPageToDevice.accesskey         "v">
+<!ENTITY  sendLinkToDevice.label             "Enviar enlace al dispositivo">
+<!ENTITY  sendLinkToDevice.accesskey         "v">
+<!ENTITY  sendToDeviceFeedback.label         "¡Enviado!">
+<!ENTITY  sendToDeviceOfflineFeedback.label  "Encolado (sin conexión)">
+<!ENTITY  moveToNewWindow.label              "Mover a una nueva ventana">
+<!ENTITY  moveToNewWindow.accesskey          "V">
+<!ENTITY  bookmarkAllTabs.label              "Añadir pestañas a marcadores…">
+<!ENTITY  bookmarkAllTabs.accesskey          "A">
+<!ENTITY  undoCloseTab.label                 "Deshacer el cierre de la última pestaña">
+<!ENTITY  undoCloseTab.accesskey             "D">
+<!ENTITY  closeTab.label                     "Cerrar pestaña">
+<!ENTITY  closeTab.accesskey                 "t">
+
+<!ENTITY  hiddenTabs.label                   "Pestañas ocultas">
+
+<!ENTITY  listAllTabs.label      "Mostrar todas las pestañas">
+
+<!ENTITY tabCmd.label "Nueva pestaña">
+<!ENTITY tabCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY tabCmd.commandkey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openLocationCmd.label): "Open Location" is only
+displayed on OS X, and only on windows that aren't main browser windows, or
+when there are no windows but Firefox is still running. -->
+<!ENTITY openLocationCmd.label "Abrir dirección…">
+<!ENTITY openFileCmd.label "Abrir archivo…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Configurar página…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Vista preliminar">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY printCmd.label "Imprimir…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "p">
+
+<!ENTITY goOfflineCmd.label "Trabajar sin conexión">
+<!ENTITY goOfflineCmd.accesskey "x">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menús">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY navbarCmd.label "Barra de herramientas de navegación">
+<!ENTITY personalbarCmd.label "Barra de herramientas de marcadores">
+<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Elementos de la barra de herramientas de marcadores">
+
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadAllTabs.label "Recargar todas las pestañas">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadAllTabs.accesskey "R">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkAllTabs.label "Añadir pestañas a marcadores…">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkAllTabs.accesskey "T">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.undoCloseTab.label "Deshacer el cierre de la última pestaña">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.undoCloseTab.accesskey "h">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Código fuente de la página">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pageSourceCmd.SafariCommandKey should match the
+Option+Command keyboard shortcut letter that Safari and Chrome use for "View
+Source" on macOS. pageSourceCmd.commandkey above is Firefox's official keyboard
+shortcut shown in the GUI. SafariCommandKey is an alias provided for the
+convenience of Safari and Chrome users on macOS. See bug 1398988. -->
+<!ENTITY pageSourceCmd.SafariCommandKey "u">
+
+<!ENTITY pageInfoCmd.label "Información de la página">
+<!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY ldbCmd.label "Depurador de representación">
+<!ENTITY ldbCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY mirrorTabCmd.label "Reflejar pestaña">
+<!ENTITY mirrorTabCmd.accesskey "R">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enterFullScreenCmd.label, exitFullScreenCmd.label):
+These should match what Safari and other Apple applications use on OS X Lion. -->
+<!ENTITY enterFullScreenCmd.label "Entrar a la pantalla completa">
+<!ENTITY enterFullScreenCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY exitFullScreenCmd.label "Salir de la pantalla completa">
+<!ENTITY exitFullScreenCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "Pantalla completa">
+<!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY fullScreenCmd.macCommandKey "f">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.label "Mostrar todas las pestañas">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY toggleReaderMode.key "R">
+
+<!ENTITY toggleReaderMode.win.keycode "VK_F9">
+
+<!ENTITY fxaSignIn.label "Conectarse a &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaSignedIn.tooltip "Abrir preferencias de &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaSignInError.label "Reconectar a &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaUnverified.label "Verifique su cuenta">
+
+
+<!ENTITY fullScreenMinimize.tooltip "Minimizar">
+<!ENTITY fullScreenRestore.tooltip "Restaurar">
+<!ENTITY fullScreenClose.tooltip "Cerrar">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.label "Ocultar barras de herramientas">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.accesskey "H">
+<!ENTITY fullScreenExit.label "Salir del modo pantalla completa">
+<!ENTITY fullScreenExit.accesskey "m">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label,
+     fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+     respectively before and after the domain requiring fullscreen.
+     Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+     sentence to their language. -->
+<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "está ahora en pantalla completa">
+<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Este documento está ahora en pantalla completa">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button,
+     exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards
+     is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase -->
+<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Salir de pantalla completa (Esc)">
+<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Salir de pantalla completa (esc)">
+<!ENTITY leaveDOMFullScreen.label "Salir de la pantalla completa">
+<!ENTITY leaveDOMFullScreen.accesskey "p">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label,
+     pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+     respectively before and after the domain requiring pointerlock.
+     Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+     sentence to their language. -->
+<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "tiene el control de su puntero. Pulse Esc para recuperar el control.">
+<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Este documento tiene el control del puntero. Pulse Esc para recuperar el control.">
+
+<!ENTITY closeWindow.label "Cerrar ventana">
+<!ENTITY closeWindow.accesskey "v">
+
+<!ENTITY bookmarksMenu.label "Marcadores">
+<!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.label "Añadir esta página a marcadores">
+<!ENTITY editThisBookmarkCmd.label "Editar este marcador">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.commandkey "d">
+
+<!ENTITY subscribeToPageMenupopup.label "Suscribirse a esta página">
+<!ENTITY subscribeToPageMenuitem.label "Suscribirse a esta página…">
+<!ENTITY addCurPagesCmd.label "Añadir pestañas a marcadores…">
+<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Mostrar todos los marcadores">
+<!ENTITY recentBookmarks.label "Añadidos recientemente">
+<!ENTITY otherBookmarksCmd.label "Otros marcadores">
+<!ENTITY mobileBookmarksCmd.label "Marcadores del móvil">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Mostrar más marcadores">
+<!ENTITY showRecentlyBookmarked.label     "Mostrar últimos añadidos a marcadores">
+<!ENTITY showRecentlyBookmarked.accesskey "o">
+<!ENTITY hideRecentlyBookmarked.label     "Ocultar los últimos añadidos a marcadores">
+<!ENTITY hideRecentlyBookmarked.accesskey "O">
+
+<!ENTITY backCmd.label                "Anterior">
+<!ENTITY backCmd.accesskey            "A">
+<!ENTITY backButton.tooltip           "Ir a la página anterior">
+<!ENTITY forwardCmd.label             "Siguiente">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey         "S">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip        "Ir a la página siguiente">
+<!ENTITY backForwardButtonMenu.tooltip "Pinche con el botón derecho o arrastre hacia abajo para ver el historial">
+<!ENTITY backForwardButtonMenuMac.tooltip "Arrastre hacia abajo para ver el historial">
+<!ENTITY reloadCmd.label              "Recargar">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey          "R">
+<!ENTITY stopCmd.label                "Detener">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey            "D">
+<!ENTITY stopCmd.macCommandKey        ".">
+<!ENTITY goEndCap.tooltip             "Ir a la URL de la barra de direcciones">
+<!ENTITY printButton.label            "Imprimir">
+<!ENTITY printButton.tooltip          "Imprimir esta página">
+
+<!ENTITY urlbar.viewSiteInfo.label                      "Ver información del sitio">
+
+<!ENTITY urlbar.defaultNotificationAnchor.tooltip         "Abrir panel de mensajes">
+<!ENTITY urlbar.geolocationNotificationAnchor.tooltip     "Abrir panel de peticiones de ubicación">
+<!ENTITY urlbar.addonsNotificationAnchor.tooltip          "Abrir el panel de mensajes de instalación de complementos">
+<!ENTITY urlbar.canvasNotificationAnchor.tooltip          "Administrar permisos de extracción de canvas">
+<!ENTITY urlbar.indexedDBNotificationAnchor.tooltip       "Abrir panel de mensajes de almacenamiento sin conexión">
+<!ENTITY urlbar.passwordNotificationAnchor.tooltip        "Abrir el panel de mensajes de contraseñas">
+<!ENTITY urlbar.pluginsNotificationAnchor.tooltip         "Administrar uso de plugins">
+<!ENTITY urlbar.webNotificationAnchor.tooltip             "Cambiar si puede recibir notificaciones del sitio">
+<!ENTITY urlbar.persistentStorageNotificationAnchor.tooltip     "Guardar datos en almacenamiento persistente">
+<!ENTITY urlbar.remoteControlNotificationAnchor.tooltip   "El navegador está bajo control remoto">
+
+<!ENTITY urlbar.webAuthnAnchor.tooltip                    "Abrir el panel de Autenticación web">
+
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareDevicesNotificationAnchor.tooltip      "Administrar la compartición de su cámara o micrófono con el sitio">
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareMicrophoneNotificationAnchor.tooltip   "Administrar la compartición de su micrófono con el sitio">
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareScreenNotificationAnchor.tooltip       "Administrar la compartición de sus ventanas o pantalla con el sitio">
+
+<!ENTITY urlbar.servicesNotificationAnchor.tooltip        "Abrir panel de mensajes de instalación">
+<!ENTITY urlbar.translateNotificationAnchor.tooltip       "Traducir esta página">
+<!ENTITY urlbar.translatedNotificationAnchor.tooltip      "Administrar traducción de páginas">
+<!ENTITY urlbar.emeNotificationAnchor.tooltip             "Administrar uso de software DRM">
+
+<!ENTITY urlbar.midiNotificationAnchor.tooltip            "Abrir el panel MIDI">
+
+<!ENTITY urlbar.cameraBlocked.tooltip            "Ha bloqueado su cámara para este sitio web.">
+<!ENTITY urlbar.microphoneBlocked.tooltip        "Ha bloqueado su micrófono para este sitio web.">
+<!ENTITY urlbar.screenBlocked.tooltip            "Ha impedido que este sitio web comparta su pantalla.">
+<!ENTITY urlbar.geolocationBlocked.tooltip       "Ha bloqueado la información de ubicación para este sitio web.">
+<!ENTITY urlbar.webNotificationsBlocked.tooltip  "Ha bloqueado las notificaciones para este sitio web.">
+<!ENTITY urlbar.persistentStorageBlocked.tooltip "Ha bloqueado el almacenamiento de datos para este sitio web.">
+<!ENTITY urlbar.popupBlocked.tooltip             "Ha bloqueado las ventanas emergentes en este sitio web.">
+<!ENTITY urlbar.canvasBlocked.tooltip            "Ha bloqueado la extracción de datos de canvas en este sitio web.">
+
+<!ENTITY urlbar.flashPluginBlocked.tooltip       "Ha bloqueado que este sitio web utilice el plugin de Adobe Flash.">
+<!ENTITY urlbar.midiBlocked.tooltip              "Ha bloqueado el acceso al MIDI para este sitio web.">
+
+<!ENTITY urlbar.openHistoryPopup.tooltip                "Mostrar historial">
+
+<!ENTITY searchItem.title             "Buscar">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY homeButton.label             "Inicio">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label          "Marcadores">
+<!ENTITY bookmarksCmd.commandkey "b">
+
+<!ENTITY bookmarksSubview.label             "Marcadores">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label         "Menú de marcadores">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label    "Otros marcadores">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label   "Marcadores del móvil">
+<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label        "Ver el panel lateral de marcadores">
+<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label         "Ocultar panel lateral de marcadores">
+<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label         "Ver la barra de marcadores">
+<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label         "Ocultar barra de herramientas de marcadores">
+<!ENTITY searchBookmarks.label              "Buscar marcadores">
+<!ENTITY bookmarkingTools.label             "Herramientas de marcadores">
+<!ENTITY addBookmarksMenu.label             "Añadir el menú Marcadores a la barra de herramientas">
+<!ENTITY removeBookmarksMenu.label          "Eliminar menú de marcadores de la barra de herramientas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarksGtkCmd.commandkey): This command
+  -  key should not contain the letters A-F, since these are reserved
+  -  shortcut keys on Linux. -->
+<!ENTITY bookmarksGtkCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY bookmarksWinCmd.commandkey "i">
+
+<!ENTITY historyButton.label            "Historial">
+<!ENTITY historySidebarCmd.commandKey   "h">
+
+<!ENTITY toolsMenu.label              "Herramientas">
+<!ENTITY toolsMenu.accesskey          "T">
+
+<!ENTITY keywordfield.label           "Añadir una palabra clave para esta búsqueda…">
+<!ENTITY keywordfield.accesskey       "v">
+
+<!ENTITY downloads.label              "Descargas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to
+  -  downloads.label, but used in the Library panel. -->
+<!ENTITY libraryDownloads.label       "Descargas">
+<!ENTITY downloads.accesskey          "D">
+<!ENTITY downloads.commandkey         "j">
+<!ENTITY downloadsUnix.commandkey     "y">
+<!ENTITY addons.label                 "Complementos">
+<!ENTITY addons.accesskey             "C">
+<!ENTITY addons.commandkey            "A">
+
+<!ENTITY webDeveloperMenu.label       "Desarrollador web">
+<!ENTITY webDeveloperMenu.accesskey   "W">
+
+<!ENTITY inspectContextMenu.label     "Inspeccionar elemento">
+<!ENTITY inspectContextMenu.accesskey "l">
+
+<!ENTITY inspectA11YContextMenu.label     "Inspeccionar propiedades de accesibilidad">
+
+<!ENTITY fileMenu.label         "Archivo">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey       "A">
+<!ENTITY newUserContext.label             "Nueva pestaña contenedora">
+<!ENTITY newUserContext.accesskey         "v">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label        "Nueva ventana">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.key        "N">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey      "N">
+<!ENTITY newPrivateWindow.label     "Nueva ventana privada">
+<!ENTITY newPrivateWindow.accesskey "P">
+
+<!ENTITY editMenu.label         "Editar">
+<!ENTITY editMenu.accesskey       "E">
+<!ENTITY undoCmd.label            "Deshacer">
+<!ENTITY undoCmd.key            "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey          "h">
+<!ENTITY redoCmd.label            "Rehacer">
+<!ENTITY redoCmd.key            "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey          "h">
+<!ENTITY cutCmd.label           "Cortar">
+<!ENTITY cutCmd.key             "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey         "t">
+<!ENTITY copyCmd.label            "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.key            "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey          "C">
+<!ENTITY pasteCmd.label           "Pegar">
+<!ENTITY pasteCmd.key           "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey         "P">
+<!ENTITY deleteCmd.label          "Eliminar">
+<!ENTITY deleteCmd.key            "D">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey        "l">
+<!ENTITY selectAllCmd.label         "Seleccionar todo">
+<!ENTITY selectAllCmd.key         "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey       "A">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label       "Opciones">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey     "O">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label       "Preferencias">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey     "n">
+
+<!ENTITY clearRecentHistory.label               "Limpiar el historial reciente…">
+
+<!ENTITY privateBrowsingCmd.commandkey          "P">
+
+<!ENTITY viewMenu.label         "Ver">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey       "V">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label       "Barras de herramientas">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey     "T">
+<!ENTITY viewSidebarMenu.label "Panel lateral">
+<!ENTITY viewSidebarMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.label       "Personalizar…">
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.accesskey     "P">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label       "Personalizar barra de herramientas…">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey   "P">
+
+<!ENTITY historyMenu.label "Historial">
+<!ENTITY historyMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY historyUndoMenu.label "Pestañas cerradas recientemente">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 -->
+<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Ventanas cerradas recientemente">
+<!ENTITY historyRestoreLastSession.label "Restaurar sesión anterior">
+
+<!ENTITY showAllHistoryCmd2.label "Mostrar todo el historial">
+<!ENTITY showAllHistoryCmd.commandkey "H">
+
+<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Mostrar todo el historial">
+<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Limpiar el historial reciente…">
+<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Restaurar sesión anterior">
+<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Ver panel lateral del historial">
+<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Historial reciente">
+<!ENTITY appMenuHelp.label "Ayuda">
+
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Pestañas sincronizadas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath
+     the name of a device when that device has no open tabs -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "No hay pestañas abiertas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip):
+     This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Mostrar más">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Mostrar más pestañas de este dispositivo">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip):
+     This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Mostrar todo">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Mostrar todas las pestañas de este dispositivo">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown
+     when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Active la sincronización de pestañas para ver una lista de las mismas de sus otros dispositivos.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown
+     when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+     the account. We also show links to download Firefox for android/ios. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "¿Quiere ver sus pestañas de otros dispositivos aquí?">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.openprefs.label "Preferencias de Sync">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Abrir preferencias de Sync">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notsignedin.label "Inicie sesión para ver una lista de pestañas de sus otros dispositivos.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "Su cuenta debe ser verificada.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signin.label "Inicie sesión en Sync">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Administrar dispositivos…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Ver panel lateral de pestañas sincronizadas">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Conectar otro dispositivo">
+
+<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Destacados recientes">
+
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Añadir a la barra de herramientas">
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "b">
+<!ENTITY customizeMenu.addToPanel.label "Añadir al menú">
+<!ENTITY customizeMenu.addToPanel.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label,
+     customizeMenu.pinToOverflowMenu.label, customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label)
+     The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button)
+     in the location bar. These labels are only used in Photon, where you can put
+     items into this menu permanently (pinned). -->
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Añadir al menú de desborde">
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToToolbar.label "Mover a la barra de herramientas">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToToolbar.accesskey "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.moveToPanel.accesskey, customizeMenu.pinToOverflowMenu.accesskey)
+     can appear on the same context menu as menubarCmd and personalbarCmd,
+     so they should have different access keys. customizeMenu.moveToToolbar and
+     customizeMenu.moveToPanel are mutually exclusive, so can share access
+     keys.  -->
+<!ENTITY customizeMenu.moveToPanel.label "Mover al menú">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToPanel.accesskey "o">
+<!ENTITY customizeMenu.pinToOverflowMenu.label "Fijar al menú de desborde">
+<!ENTITY customizeMenu.pinToOverflowMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Eliminar del menú de desborde">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Eliminar de la barra de herramientas">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "R">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromMenu.label "Eliminar del menú">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Añadir más elementos…">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "A">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon
+    app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains
+    secondary commands. -->
+<!ENTITY moreMenu.label "Más">
+
+<!ENTITY openCmd.commandkey           "l">
+<!ENTITY urlbar.placeholder2          "Término de búsqueda o dirección">
+<!ENTITY urlbar.placeholder3          "Introduzca aquí los términos de búsqueda y direcciones">
+<!ENTITY urlbar.accesskey             "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.extension.label): Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. -->
+<!ENTITY urlbar.extension.label       "Extensión:">
+<!ENTITY urlbar.switchToTab.label     "Cambiar a la pestaña:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.searchSuggestionsNotification.hintPrefix): Shown just before the suggestions opt-out hint. -->
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.hintPrefix "Consejo:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.searchSuggestionsNotification.hint): &#x1F50E; is the magnifier icon emoji, please don't change it. -->
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.hint "¡Obtenga ayuda para encontrar cosas! Busque la 🔎 junto a las sugerencias de búsqueda.">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsWin "Cambiar opciones…">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsWin.accesskey "C">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsUnix "Cambiar preferencias…">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsUnix.accesskey "C">
+
+<!--
+  Comment duplicated from browser-sets.inc:
+
+  Search Command Key Logic works like this:
+
+  Unix: Ctrl+J (0.8, 0.9 support)
+        Ctrl+K (cross platform binding)
+  Mac:  Cmd+K (cross platform binding)
+        Cmd+Opt+F (platform convention)
+  Win:  Ctrl+K (cross platform binding)
+        Ctrl+E (IE compat)
+
+  We support Ctrl+K on all platforms now and advertise it in the menu since it is
+  our standard - it is a "safe" choice since it is near no harmful keys like "W" as
+  "E" is. People mourning the loss of Ctrl+K for emacs compat can switch their GTK
+  system setting to use emacs emulation, and we should respect it. Focus-Search-Box
+  is a fundamental keybinding and we are maintaining a XP binding so that it is easy
+  for people to switch to Linux.
+
+ -->
+<!ENTITY searchFocus.commandkey       "k">
+<!ENTITY searchFocus.commandkey2      "e">
+<!ENTITY searchFocusUnix.commandkey   "j">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contentSearchInput.label):
+     This is set as the aria-label attribute for the search input box in the
+     in-content search UI, to be used by screen readers. -->
+<!ENTITY contentSearchInput.label     "Criterios de búsqueda">
+<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip  "Enviar búsqueda">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder):
+     This string is displayed in the search box when the input field is empty. -->
+<!ENTITY searchInput.placeholder      "Buscar">
+<!ENTITY searchIcon.tooltip           "Buscar">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchFor.label, searchWith.label):
+     These two strings are used to build the header above the list of one-click
+     search providers:  "Search for <used typed keywords> with:" -->
+<!ENTITY searchFor.label              "Buscar ">
+<!ENTITY searchWith.label             " con:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label, searchAfter.label):
+     This string is used to build the header above the list of one-click search
+     providers when a one off engine has been selected.  The searchAfter text is
+     intentionally left empty for en-US and can be used by other localizations to
+     display a string after the search engine name.  This string will be displayed
+     as:  "Search <selected engine name><searchAfter.label text>" -->
+<!ENTITY search.label                 "Buscar ">
+<!ENTITY searchAfter.label            "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader.label):
+     The wording of this string should be as close as possible to
+     searchFor.label and searchWith.label. This string will be used instead of
+     them when the user has not typed any keyword. -->
+<!ENTITY searchWithHeader.label       "Buscar con:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSearchSettings.button):
+     This string won't wrap, so if the translated string is longer,
+     consider translating it as if it said only "Search Settings". -->
+<!ENTITY changeSearchSettings.button  "Cambiar configuración de búsqueda">
+<!ENTITY changeSearchSettings.tooltip "Cambiar configuración de búsqueda">
+
+<!ENTITY searchInNewTab.label         "Buscar en una pestaña nueva">
+<!ENTITY searchInNewTab.accesskey     "B">
+<!ENTITY searchSetAsDefault.label     "Establecer como buscador predeterminado">
+<!ENTITY searchSetAsDefault.accesskey "E">
+
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.label       "Abrir enlace en una pestaña nueva">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey   "T">
+<!ENTITY openLinkCmd.label            "Abrir enlace en una ventana nueva">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey        "v">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.label "Abrir enlace en una nueva ventana privada">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.label     "Abrir enlace">
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.accesskey "l">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.label      "Abrir el marco en una pestaña nueva">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey  "T">
+<!ENTITY openFrameCmd.label           "Abrir el marco en una ventana nueva">
+<!ENTITY openFrameCmd.accesskey       "e">
+<!ENTITY openLinkCmdInContainerTab.label "Abrir enlace en pestaña de contenedor nueva.">
+<!ENTITY openLinkCmdInContainerTab.accesskey "A">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label     "Mostrar sólo este marco">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey         "r">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.label         "Recargar marco">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey     "R">
+<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "Ver código fuente seleccionado">
+<!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label    "Ver el código fuente MathML">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (viewPartialSourceCmd.accesskey): This accesskey is used for both
+         viewPartialSourceForSelectionCmd.label and viewPartialSourceForMathMLCmd.label -->
+<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.label      "Ver código fuente de la página">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey  "V">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label     "Ver código fuente del marco">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.label        "Ver información de la página">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey    "I">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label       "Ver información del marco">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey   "I">
+<!ENTITY reloadImageCmd.label         "Recargar imagen">
+<!ENTITY reloadImageCmd.accesskey     "R">
+<!ENTITY viewImageCmd.label           "Ver imagen">
+<!ENTITY viewImageCmd.accesskey       "I">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.label       "Ver información de la imagen">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.accesskey   "f">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.label       "Ver descripción">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.accesskey   "D">
+<!ENTITY viewVideoCmd.label           "Ver vídeo">
+<!ENTITY viewVideoCmd.accesskey       "í">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.label         "Ver imagen de fondo">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey     "f">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label      "Establecer como fondo de escritorio…">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey  "S">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.label       "Añadir esta página a marcadores">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.accesskey   "m">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.label      "Añadir este enlace a marcadores">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.accesskey  "L">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.label      "Añadir este cuadro a marcadores">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.accesskey  "m">
+<!ENTITY pageAction.copyLink.label    "Copiar enlace">
+<!ENTITY copyURLFeedback.label        "¡Copiado!">
+<!ENTITY emailPageCmd.label           "Enviar enlace…">
+<!ENTITY emailPageCmd.accesskey       "E">
+<!ENTITY savePageCmd.label            "Guardar como…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey        "A">
+<!-- alternate for content area context menu -->
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey2       "d">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey       "s">
+<!ENTITY saveFrameCmd.label           "Guardar marco como…">
+<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey       "G">
+<!ENTITY printFrameCmd.label          "Imprimir marco…">
+<!ENTITY printFrameCmd.accesskey      "P">
+<!ENTITY saveLinkCmd.label            "Guardar enlace como…">
+<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey        "n">
+<!ENTITY saveImageCmd.label           "Guardar imagen como…">
+<!ENTITY saveImageCmd.accesskey       "u">
+<!ENTITY saveVideoCmd.label           "Guardar vídeo como…">
+<!ENTITY saveVideoCmd.accesskey       "v">
+<!ENTITY saveAudioCmd.label           "Guardar audio como…">
+<!ENTITY saveAudioCmd.accesskey       "a">
+<!ENTITY emailImageCmd.label          "Enviar imagen…">
+<!ENTITY emailImageCmd.accesskey      "a">
+<!ENTITY emailVideoCmd.label          "Enviar vídeo…">
+<!ENTITY emailVideoCmd.accesskey      "a">
+<!ENTITY emailAudioCmd.label          "Enviar audio…">
+<!ENTITY emailAudioCmd.accesskey      "a">
+<!ENTITY playPluginCmd.label          "Activar este plugin">
+<!ENTITY playPluginCmd.accesskey      "c">
+<!ENTITY hidePluginCmd.label          "Ocultar este plugin">
+<!ENTITY hidePluginCmd.accesskey      "t">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label            "Copiar la ruta del enlace">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey        "a">
+<!ENTITY copyImageCmd.label           "Copiar la ruta de la imagen">
+<!ENTITY copyImageCmd.accesskey       "o">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.label   "Copiar imagen">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.accesskey  "C">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.label        "Copiar dirección del vídeo">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.accesskey    "o">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.label        "Copiar dirección del audio">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.accesskey    "o">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label           "Copiar dirección de correo electrónico">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey       "E">
+<!ENTITY thisFrameMenu.label              "Este marco">
+<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey          "m">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Play" and
+"Pause" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaPlay.label             "Reproducir">
+<!ENTITY mediaPlay.accesskey         "P">
+<!ENTITY mediaPause.label            "Pausar">
+<!ENTITY mediaPause.accesskey        "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Mute" and
+"Unmute" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaMute.label             "Silenciar">
+<!ENTITY mediaMute.accesskey         "S">
+<!ENTITY mediaUnmute.label           "Restaurar sonido">
+<!ENTITY mediaUnmute.accesskey       "s">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate2.label     "Velocidad de reproducción">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate2.accesskey "V">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x2.label "Lento (0.5×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x2.accesskey "L">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x2.label "Normal">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x2.accesskey "N">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125x2.label "Rápido (1.25×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125x2.accesskey "R">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x2.label "Más rápido (1.5×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x2.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: "Ludicrous" is a reference to the
+movie "Space Balls" and is meant to say that this speed is very
+fast. -->
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x2.label "Rapidísimo (2×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x2.accesskey "a">
+<!ENTITY mediaLoop.label             "Repetir">
+<!ENTITY mediaLoop.accesskey         "R">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Controls" and
+"Hide Controls" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaShowControls.label     "Mostrar controles">
+<!ENTITY mediaShowControls.accesskey "C">
+<!ENTITY mediaHideControls.label     "Ocultar controles">
+<!ENTITY mediaHideControls.accesskey "C">
+<!ENTITY videoFullScreen.label       "Pantalla completa">
+<!ENTITY videoFullScreen.accesskey   "c">
+<!ENTITY videoSaveImage.label        "Guardar captura de pantalla como…">
+<!ENTITY videoSaveImage.accesskey    "G">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Statistics" and
+"Hide Statistics" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY videoShowStats.label        "Mostrar estadísticas">
+<!ENTITY videoShowStats.accesskey    "t">
+<!ENTITY videoHideStats.label        "Ocultar estadísticas">
+<!ENTITY videoHideStats.accesskey    "t">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label       "Aumentar">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey   "A">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label        "Reducir">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey    "d">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label         "Inicio">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey     "n">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label        "Sólo ampliar texto">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey    "p">
+<!ENTITY fullZoom.label                 "Tamaño">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey             "m">
+
+<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip     "Cerrar panel lateral">
+<!ENTITY sidebarMenuClose.label         "Cerrar panel lateral">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label       "Salir">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey   "S">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip     "Salir de &brandShorterName;">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label       "Salir">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey   "S">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label   "Salir de &brandShorterName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key         "Q">
+
+<!ENTITY closeCmd.label                 "Cerrar">
+<!ENTITY closeCmd.key                   "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey             "C">
+
+<!ENTITY toggleMuteCmd.key              "M">
+
+<!ENTITY pageStyleMenu.label "Estilo de página">
+<!ENTITY pageStyleMenu.accesskey "g">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.label "Sin estilo">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.accesskey "n">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.label "Estilo de página básico">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.accesskey "b">
+
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "p">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+     on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+     over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
+<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Editar preferencias de bloqueo de ventanas emergentes…">
+<!ENTITY editPopupSettings.label "Editar opciones de bloqueo de ventanas emergentes…">
+<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "E">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "N">
+
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label        "Cambiar dirección de la página">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey    "D">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label        "Cambiar dirección del texto">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey    "d">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey   "X">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label     "Buscar en esta página…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label  "Repetir la búsqueda">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "q">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Añadir diccionarios…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
+
+<!ENTITY editBookmark.done.label                     "Terminar">
+<!ENTITY editBookmark.removeBookmark.accessKey       "r">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identity.securityView.label)
+     This is the header of the security subview in the Site Identity panel. -->
+<!ENTITY identity.securityView.label "Seguridad del sitio">
+
+<!ENTITY identity.connectionSecure "Conexión segura">
+<!ENTITY identity.connectionNotSecure "La conexión no es segura">
+<!ENTITY identity.connectionFile "Esta página se guarda en su equipo.">
+<!ENTITY identity.connectionVerified2 "Está conectado de forma segura a este sitio, propiedad de:">
+<!ENTITY identity.connectionInternal "Esta es una página segura de &brandShortName;.">
+<!ENTITY identity.extensionPage "Esta página está cargada desde una extensión.">
+<!ENTITY identity.insecureLoginForms2 "Los inicios de sesión introducidos en esta página podrían verse comprometidos.">
+
+<!-- Strings for connection state warnings. -->
+<!ENTITY identity.activeBlocked "&brandShortName; ha bloqueado partes de esta página que no son seguras.">
+<!ENTITY identity.passiveLoaded "Partes de esta página no son seguras (como imágenes).">
+<!ENTITY identity.activeLoaded "Tiene la protección desactivada en esta página.">
+<!ENTITY identity.weakEncryption "Esta página usa cifrado débil.">
+
+<!-- Strings for connection state warnings in the subview. -->
+<!ENTITY identity.description.insecure "Su conexión a este sitio no es privada. La información que envíe podría ser vista por otros (como contraseñas, mensajes, tarjetas de crédito, etc.).">
+<!ENTITY identity.description.insecureLoginForms "La información de inicio de sesión que ha introducido en esta página no es segura podría verse comprometida.">
+<!ENTITY identity.description.weakCipher "Su conexión a este sitio web usa cifrado débil y no es privada.">
+<!ENTITY identity.description.weakCipher2 "Otras personas pueden ver su información o modificar el comportamiento del sitio web.">
+<!ENTITY identity.description.activeBlocked "&brandShortName; ha bloqueado partes de esta página que no son seguras.">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded "Su conexión no es privada y la información que comparta con el sitio podría ser vista por otros.">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded2 "Este sitio web contiene contenido que no es seguro (como imágenes).">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded3 "Aunque &brandShortName; ha bloqueado cierto contenido, aún hay contenido en la página que no es seguro (como imágenes).">
+<!ENTITY identity.description.activeLoaded "Este sitio web contiene contenido que no es seguro (tal como scripts) y su conexión no es privada.">
+<!ENTITY identity.description.activeLoaded2 "La información que comparta con este sitio podría ser vista por otros (como contraseñas, mensajes, tarjetas de crédito, etc.).">
+
+<!ENTITY identity.enableMixedContentBlocking.label "Activar protección">
+<!ENTITY identity.enableMixedContentBlocking.accesskey "A">
+<!ENTITY identity.disableMixedContentBlocking.label "Desactivar protección por ahora">
+<!ENTITY identity.disableMixedContentBlocking.accesskey "D">
+<!ENTITY identity.learnMore "Saber más">
+
+<!ENTITY identity.removeCertException.label "Eliminar excepción">
+<!ENTITY identity.removeCertException.accesskey "E">
+
+<!ENTITY identity.moreInfoLinkText2 "Más información">
+
+<!ENTITY identity.permissions "Permisos">
+<!ENTITY identity.permissionsEmpty "No ha concedido ningún permiso especial a este sitio.">
+<!ENTITY identity.permissionsReloadHint "Puede que necesite recargar la página para que se apliquen los cambios.">
+
+<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
+     The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
+<!ENTITY tabsToolbar.label "Pestañas del navegador">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncTabsMenu3.label): This appears in the history menu -->
+<!ENTITY syncTabsMenu3.label     "Pestañas sincronizadas">
+
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.label              "Pestañas sincronizadas">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.noclients.label    "Inicie sesión en Firefox desde sus otros dispositivos para ver sus pestañas aquí.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.noclients.subtitle "¿Quiere ver sus pestañas de otros dispositivos aquí?">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.notsignedin.label  "Inicie sesión para ver una lista de pestañas de sus otros dispositivos.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.unverified.label   "Su cuenta debe ser verificada.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.notabs.label       "No hay pestañas abiertas">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.openprefs.label    "Abrir preferencias de &syncBrand.shortName.label;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncedTabs.sidebar.tabsnotsyncing.label): This is shown
+     when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.tabsnotsyncing.label       "Active la sincronización de pestañas para ver una lista de las mismas de sus otros dispositivos.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.searchPlaceholder  "Buscar en pestañas sincronizadas">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.connectAnotherDevice  "Conectar otro dispositivo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncedTabs.context.open.accesskey,
+                        syncedTabs.context.openAllInTabs.accesskey):
+     These access keys are identical because their associated menu items are
+     mutually exclusive -->
+<!ENTITY syncedTabs.context.open.label                       "Abrir">
+<!ENTITY syncedTabs.context.open.accesskey                   "A">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewTab.label               "Abrir en una pestaña nueva">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewTab.accesskey           "e">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewWindow.label            "Abrir en una ventana nueva">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewWindow.accesskey        "n">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewPrivateWindow.label     "Abrir en una nueva ventana privada">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewPrivateWindow.accesskey "b">
+<!ENTITY syncedTabs.context.bookmarkSingleTab.label          "Añadir a marcadores esta pestaña…">
+<!ENTITY syncedTabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey      "m">
+<!ENTITY syncedTabs.context.copy.label                       "Copiar">
+<!ENTITY syncedTabs.context.copy.accesskey                   "C">
+
+<!ENTITY syncedTabs.context.openAllInTabs.label              "Abrir todo en pestañas">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openAllInTabs.accesskey          "A">
+<!ENTITY syncedTabs.context.managedevices.label              "Administrar dispositivos…">
+<!ENTITY syncedTabs.context.managedevices.accesskey          "D">
+
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label    "Sync">
+
+<!ENTITY syncSignIn.label             "Conectarse a &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY syncSignIn.accesskey         "Y">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.label        "Sincronizar ahora">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey    "z">
+<!ENTITY syncReAuthItem.label         "Reconectar a &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY syncReAuthItem.accesskey     "R">
+<!ENTITY syncToolbarButton.label      "Sync">
+
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.header3 "Arrastre sus elementos favoritos a la barra de herramientas o al menú de desborde.">
+<!ENTITY customizeMode.restoreDefaults "Restaurar predeterminados">
+<!ENTITY customizeMode.done "Hecho">
+<!ENTITY customizeMode.titlebar "Barra de título">
+<!ENTITY customizeMode.extraDragSpace "Espacio para arrastrar">
+<!ENTITY customizeMode.toolbars2 "Barras de herramientas">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes "Temas">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.myThemes "Mis temas">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.recommended "Recomendados">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuManage "Administrar">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuManage.accessKey "M">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuGetMore "Conseguir más temas">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuGetMore.accessKey "C">
+<!ENTITY customizeMode.overflowList.title2 "Menú de desborde">
+<!ENTITY customizeMode.overflowList.description "Arrastre y suelte elementos aquí para conservarlos a mano pero fuera de su barra de herramientas…">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity "Densidad">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuNormal.*):
+     “Normal” is displayed in the Customize screen, under the Density menu. -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.label "Normal">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.tooltip "Normal">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.accessKey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuCompact.*):
+     “Compact” is displayed in the Customize screen, under the Density menu.
+     It’s an adjective (Density -> Compact). -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.label "Compacto">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.tooltip "Compacto">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.accessKey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuTouch.*):
+     “Touch” is displayed in the Customize screen, under the Density menu.
+     It’s an adjective (Density -> Touch), and it means that control layout is
+     optimized for touch devices. -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.label "Tocar">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.tooltip "Tocar">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.accessKey "T">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.autoTouchMode.checkbox.label "Use los toques en el modo tableta">
+
+<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Autoocultar">
+
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.label "Cámara para compartir:">
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.accesskey "C">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.label "Micrófono para compartir:">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.accesskey "M">
+<!ENTITY getUserMedia.audioCapture.label "Se compartirá el audio de la pestaña.">
+<!ENTITY getUserMedia.allWindowsShared.message "Se compartirán todas las ventanas visibles en su pantalla.">
+
+<!ENTITY trackingProtection.title "Protección contra rastreo">
+<!ENTITY trackingProtection.detectedBlocked3 "&brandShortName; está bloqueando partes de esta página que pueden rastrear su navegación.">
+<!ENTITY trackingProtection.detectedNotBlocked3 "Este sitio incluye elementos que pueden rastrear su navegación. Tiene la protección desactivada.">
+<!ENTITY trackingProtection.notDetected3 "No se han detectado elementos de rastreo en esta página.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblock.label, trackingProtection.unblock.accesskey):
+     The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control
+     center while looking at a site with trackers in NON-private browsing mode. -->
+<!ENTITY trackingProtection.unblock.label "Desactivar protección en este sitio">
+<!ENTITY trackingProtection.unblock.accesskey "e">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblockPrivate.label, trackingProtection.unblockPrivate.accesskey):
+     The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control
+     center while looking at a site with trackers in PRIVATE browsing mode. -->
+<!ENTITY trackingProtection.unblockPrivate.label "Desactivar protección en esta sesión">
+<!ENTITY trackingProtection.unblockPrivate.accesskey "D">
+<!ENTITY trackingProtection.block2.label "Activar protección">
+<!ENTITY trackingProtection.block2.accesskey "A">
+
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.label "Mostrar todo">
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.accesskey "M">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.properties -->
+<!ENTITY pluginActivateNow.label "Permitir ahora">
+<!ENTITY pluginActivateAlways.label "Permitir y recordar">
+<!ENTITY pluginBlockNow.label "Bloquear plugin">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (pluginNotification.width): This is used to determine the
+     width of the plugin popup notification that can appear if a plugin has been
+     blocked on a page. Should be wide enough to fit the pluginActivateNow.label
+     and pluginActivateAlways.label strings above on a single line. This must be
+     a CSS length value. -->
+<!ENTITY pluginNotification.width "28em">
+
+<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Cerrar">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (panicButton.view.mainTimeframeDesc, panicButton.view.5min, panicButton.view.2hr, panicButton.view.day):
+     The .mainTimeframeDesc string combined with any of the 3 others is meant to form a complete sentence, e.g. "Forget the last: Five minutes".
+     Please ensure that this remains the case in the translation. -->
+<!ENTITY panicButton.view.mainTimeframeDesc       "Olvidar:">
+<!ENTITY panicButton.view.5min                    "últimos 5 minutos">
+<!ENTITY panicButton.view.2hr                     "últimas 2 horas">
+<!ENTITY panicButton.view.day                     "últimas 24 horas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (panicButton.view.mainLabel, panicButton.view.deleteCookies, panicButton.view.deleteHistory, panicButton.view.deleteTabsAndWindows, panicButton.view.openNewWindow):
+     The .mainActionDesc string combined with any of the 4 others is meant to form a complete sentence, e.g. "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+     Note also that the deleteCookies, deleteHistory and deleteTabsAndWindows strings include <html:strong> tags for emphasis on the words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows".
+     The translation should do the same. -->
+<!ENTITY panicButton.view.mainActionDesc          "Si continúa,">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteCookies           "se eliminarán las <html:strong>cookies</html:strong> recientes">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteHistory           "se eliminará el <html:strong>historial</html:strong> reciente">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteTabsAndWindows    "se cerrarán todas las <html:strong>pestañas</html:strong> y <html:strong>ventanas</html:strong>">
+<!ENTITY panicButton.view.openNewWindow           "abrirá una ventana nueva limpia">
+
+<!ENTITY panicButton.view.undoWarning             "Esta acción no se puede deshacer.">
+<!ENTITY panicButton.view.forgetButton            "¡Olvidar!">
+
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1                "Se ha eliminado su historial reciente.">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2                "¡Navegación segura!">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel         "¡Gracias!">
+
+<!ENTITY emeLearnMoreContextMenu.label            "Más información sobre DRM…">
+<!ENTITY emeLearnMoreContextMenu.accesskey        "D">
+
+<!ENTITY updateAvailable.message "Actualice su &brandShorterName; a lo último en velocidad y privacidad.">
+<!ENTITY updateAvailable.whatsnew.label "Ver las novedades.">
+<!ENTITY updateAvailable.header.message "Hay disponible una nueva actualización de &brandShorterName;.">
+<!ENTITY updateAvailable.acceptButton.label "Descargar actualización">
+<!ENTITY updateAvailable.acceptButton.accesskey "D">
+<!ENTITY updateAvailable.cancelButton.label "Ahora no">
+<!ENTITY updateAvailable.cancelButton.accesskey "N">
+<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Descargar actualización de &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY updateManual.message "Descargue una copia reciente de &brandShorterName; y le ayudaremos a instalarla.">
+<!ENTITY updateManual.whatsnew.label "Ver las novedades.">
+<!ENTITY updateManual.header.message "&brandShorterName; no puede actualizar a la última versión.">
+<!ENTITY updateManual.acceptButton.label "Descargar &brandShorterName;">
+<!ENTITY updateManual.acceptButton.accesskey "D">
+<!ENTITY updateManual.cancelButton.label "Ahora no">
+<!ENTITY updateManual.cancelButton.accesskey "N">
+<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Descargue una copia reciente de &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY updateRestart.message2 "Tras un reinicio rápido, &brandShorterName; restaurará todas sus ventanas y pestañas abiertas que no estén en el modo de navegación privada.">
+<!ENTITY updateRestart.header.message2 "Reinicie para actualizar &brandShorterName;.">
+<!ENTITY updateRestart.acceptButton.label "Reiniciar y restaurar">
+<!ENTITY updateRestart.acceptButton.accesskey "R">
+<!ENTITY updateRestart.cancelButton.label "Ahora no">
+<!ENTITY updateRestart.cancelButton.accesskey "N">
+<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Reinicie para actualizar &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY newTabControlled.message "Una extensión ha cambiado la página que ve cuando abre una pestaña nueva. puede restaurar su configuración si no deseaba este cambio.">
+
+<!ENTITY newTabControlled.header.message "Su pestaña nueva ha cambiado.">
+<!ENTITY newTabControlled.keepButton.label "Conservar cambios">
+<!ENTITY newTabControlled.keepButton.accesskey "v">
+<!ENTITY newTabControlled.restoreButton.label "Restaurar configuración">
+<!ENTITY newTabControlled.restoreButton.accesskey "R">
+
+<!ENTITY newTabControlled.disableButton.label "Desactivar extensión">
+<!ENTITY newTabControlled.disableButton.accesskey "D">
+
+<!ENTITY homepageControlled.message "Una extensión ha cambiado lo que ve cuando abre su página de inicio. Puede restaurar su configuración si no desea este cambio.">
+<!ENTITY homepageControlled.header.message "Su página de inicio ha cambiado.">
+<!ENTITY homepageControlled.keepButton.label "Conservar cambios">
+<!ENTITY homepageControlled.keepButton.accesskey "C">
+<!ENTITY homepageControlled.disableButton.label "Desactivar extensión">
+<!ENTITY homepageControlled.disableButton.accesskey "D">
+
+<!ENTITY pageActionButton.tooltip "Acciones con la página">
+<!ENTITY pageAction.addToUrlbar.label "Añadir a la barra de direcciones">
+<!ENTITY pageAction.removeFromUrlbar.label "Eliminar de la barra de direcciones">
+<!ENTITY pageAction.allowInUrlbar.label "Mostrar en la barra de direcciones">
+<!ENTITY pageAction.disallowInUrlbar.label "No mostrar en la barra de direcciones">
+<!ENTITY pageAction.manageExtension.label "Administrar extensión…">
+
+<!ENTITY pageAction.sendTabToDevice.label "Enviar pestaña al dispositivo">
+<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Sincronizando dispositivos…">
+
+<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "Compartir">
+
+<!ENTITY libraryButton.tooltip "Ver historial, marcadores guardados y más">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to
+     display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also
+     used as a textual label for the indicator used by assistive technology
+     users. -->
+<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Características de accesibilidad activadas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (addonPostInstallMessage.label):
+     The first <image> tag is replaced with the icon for the add-ons menu.
+     The second <image> tag is replaced with the icon for the toolbar menu. -->
+<!ENTITY addonPostInstallMessage.label "Gestione sus complementos haciendo clic <image class='addon-addon-icon'/> en el menú <image class='addon-toolbar-icon'/>.">
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..01ed207
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,990 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Tiempo excedido
+openFile=Abrir archivo
+
+droponhometitle=Elegir página de inicio
+droponhomemsg=¿Desea que este documento sea su nueva página de inicio?
+droponhomemsgMultiple=¿Desea que estos documentos sean sus nuevas páginas de inicio?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Buscar "%2$S" en %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=S
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nombre de la carpeta]
+
+xpinstallPromptMessage=%S evitó que este sitio le solicite instalar software en su equipo.
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=No permitir
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N
+xpinstallPromptAllowButton=Permitir
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=P
+xpinstallDisabledMessageLocked=La instalación de software ha sido desactivada por el administrador de su sistema.
+xpinstallDisabledMessage=La instalación de software está actualmente desactivada. Pulse Activar y vuelva a intentarlo.
+xpinstallDisabledButton=Activar
+xpinstallDisabledButton.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=¿Añadir %S?
+
+webextPerms.unsignedWarning=Precaución: este complemento no está verificado. Los complementos maliciosos pueden robar su información privada o comprometer su equipo. Instale este complemento solo si confía en el origen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Requiere su permiso para:
+webextPerms.add.label=Añadir
+webextPerms.add.accessKey=A
+webextPerms.cancel.label=Cancelar
+webextPerms.cancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S añadido a %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S añadido
+webextPerms.sideloadText2=Otro programa en su equipo ha instalado un complemento que puede afectar a su navegador. Revise los permisos que solicita este complemento y elija Activar o Cancelar (para dejarlo desactivado).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Otro programa en su equipo ha instalado un complemento que puede afectar a su navegador. Elija Activar o Cancelar (para dejarlo desactivado).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Activar
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=v
+webextPerms.sideloadCancel.label=Cancelar
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S requiere nuevos permisos
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=%S ha sido actualizado. Debe aprobar nuevos permisos antes de que se instale la versión actualizada. Si elige "Cancelar" mantendrá su versión actual del complemento.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Actualizar
+webextPerms.updateAccept.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHheader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S solicita permisos adicionales.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Quiere:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=P
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Denegar
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D
+
+webextPerms.description.bookmarks=Leer y modificar marcadores
+webextPerms.description.browserSettings=Leer y modificar configuración del navegador
+webextPerms.description.browsingData=Limpiar historial de navegación, cookies y datos relacionados recientes
+webextPerms.description.clipboardRead=Obtener datos del portapapeles
+webextPerms.description.clipboardWrite=Introducir datos en el portapapeles
+webextPerms.description.devtools=Extienda las herramientas de desarrolladores para acceder a sus datos en pestañas abiertas
+webextPerms.description.dns=Acceder a la dirección IP y a la información del nombre del host
+webextPerms.description.downloads=Descargar archivos y leer y modificar el historial de descargas del navegador
+webextPerms.description.downloads.open=Abrir archivos descargados a su equipo
+webextPerms.description.find=Leer el texto de las páginas web de todas las pestañas abiertas
+webextPerms.description.geolocation=Acceder a su ubicación
+webextPerms.description.history=Acceder al historial de navegación
+webextPerms.description.management=Monitorizar el uso de extensiones y administrar temas
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Intercambiar mensajes con otros programas distintos de %S
+webextPerms.description.notifications=Mostrarle notificaciones
+webextPerms.description.pkcs11=Proporcionar servicios de autenticación criptográfica
+webextPerms.description.privacy=Leer y modificar configuración de privacidad
+webextPerms.description.proxy=Controlar configuración proxy del navegador
+webextPerms.description.sessions=Acceder a las pestañas recientemente cerradas
+webextPerms.description.tabs=Acceder a las pestañas del navegador
+webextPerms.description.tabHide=Ocultar y mostrar pestañas del navegador
+webextPerms.description.topSites=Acceder al historial de navegación
+webextPerms.description.unlimitedStorage=Guardar una cantidad ilimitada de datos en el lado del cliente
+webextPerms.description.webNavigation=Acceder a la actividad del navegador durante la navegación
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder a sus datos de todos los sitios web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder a sus datos de sitios en el dominio %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder a sus datos en otro dominio;Acceder a sus datos en #1 otros dominios
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder a sus datos de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceder a sus datos en otro sitio;Acceder a sus datos en #1 otros sitios
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S desea cambiar su buscador por defecto de %2$S a %3$S. ¿Es correcto?
+webext.defaultSearchYes.label=Sí
+webext.defaultSearchYes.accessKey=S
+webext.defaultSearchNo.label=No
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%1$S ha sido añadido a %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.messageDetail)
+# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu.
+# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+addonPostInstall.messageDetail=Administre sus complementos pulsando %1$S en el menú %2$S.
+addonPostInstall.okay.label=Aceptar
+addonPostInstall.okay.key=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Descargando y verificando complemento…;Descargando y verificando #1 complementos…
+addonDownloadVerifying=Verificando
+
+addonInstall.unsigned=(No verificado)
+addonInstall.cancelButton.label=Cancelar
+addonInstall.cancelButton.accesskey=C
+addonInstall.acceptButton2.label=Añadir
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Este sitio desea instalar un complemento en #1:;Este sitio desea instalar #2 complementos en #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Cuidado: este sitio quiere instalar un complemento no verificado en #1. Continúe bajo su responsabilidad.;Cuidado: este sitio quiere instalar #2 complementos no verificados en #1. Continúe bajo su responsabilidad.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Cuidado: este sitio quiere instalar #2 complementos en #1, algunos de los cuales no están verificados. Continúe bajo su responsabilidad.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S ha sido instalado con éxito.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 complemento ha sido instalado con éxito.;#1 complementos han sido instalados con éxito.
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalledNeedsRestart):
+# %1$S is the name of the add-on, %2$S is the application's name
+addonInstalledNeedsRestart=%1$S será instalado después de que reinicie %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalledNeedsRestart):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons. #2 application's name
+addonsGenericInstalledNeedsRestart=#1 complemento será instalado después de que reinicie #2.;#1 complementos serán instalados después de que reinicie #2.
+addonInstallRestartButton=Reiniciar ahora
+addonInstallRestartButton.accesskey=R
+addonInstallRestartIgnoreButton=Ahora no
+addonInstallRestartIgnoreButton.accesskey=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=El complemento no ha podido ser descargado por un error con la conexión.
+addonInstallError-2=Este complemento no ha podido ser instalado porque no concuerda con el complemento %1$S esperado.
+addonInstallError-3=El complemento descargado desde este sitio no ha podido ser instalado porque parece que está dañado.
+addonInstallError-4=%2$S no ha podido ser instalado porque %1$S no puede modificar el archivo necesario.
+addonInstallError-5=%1$S ha evitado que este sitio instala un complemento no verificado.
+addonLocalInstallError-1=Este complemento no ha podido ser instalado por un error en el sistema de ficheros.
+addonLocalInstallError-2=Este complemento no ha podido ser instalado porque no concuerda con el complemento %1$S esperado.
+addonLocalInstallError-3=Este complemento no ha podido ser instalado porque parece que está dañado.
+addonLocalInstallError-4=%2$S no ha podido ser instalado porque %1$S no puede modificar el archivo necesario.
+addonLocalInstallError-5=Este complemento no ha podido ser instalado porque no ha sido verificado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S no ha podido ser instalado porque no es compatible con %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S no ha podido ser instalado porque tiene un alto riesgo de causar problemas de estabilidad o seguridad.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Uno o más complementos instalados no se pueden verificar y han sido desactivados.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Saber más
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+lightTheme.name=Claro
+lightTheme.description=Un tema con un esquema de color claro.
+
+# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+darkTheme.name=Oscuro
+darkTheme.description=Un tema con un esquema de colores oscuros.
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message2): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message2=Este sito (%S) ha intentado instalar un tema.
+lwthemeInstallRequest.allowButton2=Permitir
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey2=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message):
+# %S will be replaced with the new theme name.
+lwthemeNeedsRestart.message=%S será instalado después de reiniciar.
+lwthemeNeedsRestart.button=Reiniciar ahora
+lwthemeNeedsRestart.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 ha impedido que este sitio abriera una ventana emergente.;#1 ha impedido que este sitio abriera #2 ventanas emergentes.
+popupWarningButton=Opciones
+popupWarningButton.accesskey=O
+popupWarningButtonUnix=Preferencias
+popupWarningButtonUnix.accesskey=f
+popupAllow=Permitir ventanas emergentes para %S
+popupBlock=Bloquear ventanas emergentes para %S
+popupWarningDontShowFromMessage=No mostrar este mensaje cuando se bloqueen ventanas emergentes
+popupShowPopupPrefix=Mostrar '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon seperated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Mostrar #1 ventana emergente bloqueada…;Mostrar #1 ventanas emergentes…
+
+# Bad Content Blocker Doorhanger Notification
+# %S is brandShortName
+badContentBlocked.blocked.message=%S está bloqueando contenido en esta página.
+badContentBlocked.notblocked.message=%S no está bloqueando ningún contenido en esta página.
+
+crashedpluginsMessage.title=El plugin %S ha fallado.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recargar página
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Enviar un informe de error
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=v
+crashedpluginsMessage.learnMore=Saber más…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word.  An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host.  %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=¿Quizá quería ir a %S?
+keywordURIFixup.goTo=Sí, llévame a %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=S
+keywordURIFixup.dismiss=No, gracias
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N
+
+## Plugin doorhanger strings
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivate2.message):
+# Used for normal plugin activation if we don't know of a specific security issue.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivate2.message=¿Le gustaría permitir a %2$S ejecutar %1$S? Los plugins pueden ralentizar %3$S.
+pluginActivateMultiple.message=¿Permitir a %S ejecutar plugins?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivationWarning.message): this should use the
+# same string as "pluginActivationWarning" in pluginproblem.dtd
+pluginActivationWarning.message=Este sitio usa un plugin que puede ralentizar %S.
+
+pluginActivate.learnMore=Saber más…
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateOutdated.message, pluginActivateOutdated.label):
+# These strings are used when an unsafe plugin has an update available.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivateOutdated.message=%3$S ha evitado que el plugin desactualizado "%1$S" se ejecute en %2$S.
+pluginActivateOutdated.label=Plugin desactualizado
+pluginActivate.updateLabel=Actualizar ahora…
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateVulnerable.message):
+# This string is used when an unsafe plugin has no update available.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivateVulnerable.message=%3$S ha evitado que el plugin no seguro "%1$S" se ejecute en %2$S.
+pluginActivateVulnerable.label=¡Plugin vulnerable!
+pluginActivate.riskLabel=¿Cuál es el riesgo?
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateBlocked.message): %1$S is the plugin name, %2$S is brandShortName
+pluginActivateBlocked.message=%2$S ha bloqueado "%1$S" para su protección.
+pluginActivateBlocked.label=Bloqueado para su protección
+pluginActivateDisabled.message="%S" está desactivado.
+pluginActivateDisabled.label=Desactivado
+pluginActivateDisabled.manage=Administrar plugins…
+pluginEnabled.message="%S" está activado en %S.
+pluginEnabledOutdated.message=El plugin desactualizado "%S" está activado en %S.
+pluginEnabledVulnerable.message=El plugin no seguro "%S" está activado en %S.
+pluginInfo.unknownPlugin=Desconocido
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.dtd
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label): This button will enable the
+# plugin in the current session for an short time (about an hour), auto-renewed
+# if the site keeps using the plugin.
+pluginActivateNow.label=Permitir ahora
+pluginActivateNow.accesskey=a
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateAlways.label): This button will enable the
+# plugin for a long while (90 days), auto-renewed if the site keeps using the
+# plugin.
+pluginActivateAlways.label=Permitir y recordar
+pluginActivateAlways.accesskey=P
+pluginBlockNow.label=Bloquear plugin
+pluginBlockNow.accesskey=B
+pluginContinue.label=Continuar permitiendo
+pluginContinue.accesskey=C
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=¿Desea permitir que Adobe Flash se ejecute en este sitio? Permita Adobe Flash solo en los sitios en los que confíe.
+flashActivate.outdated.message=¿Desea permitir ejecutar una versión anticuada de Adobe Flash en este sitio? Una versión anticuada puede afectar al rendimiento y seguridad del navegador.
+flashActivate.remember=Recordar esta decisión
+flashActivate.noAllow=No permitir
+flashActivate.allow=Permitir
+flashActivate.noAllow.accesskey=N
+flashActivate.allow.accesskey=P
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Activar %S
+PluginVulnerableUpdatable=Este plugin es vulnerable y debe ser actualizado.
+PluginVulnerableNoUpdate=Este plugin tiene vulnerabilidades de seguridad.
+
+# infobar UI
+pluginContinueBlocking.label=Continuar bloqueando
+pluginContinueBlocking.accesskey=d
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateTrigger): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+pluginActivateTrigger.label=Permitir…
+pluginActivateTrigger.accesskey=e
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this.  See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Limpiar todo el historial
+sanitizeButtonOK=Limpiar ahora
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default
+# button between the user clicking it and the window closing.  Indicates the
+# items are being cleared.
+sanitizeButtonClearing=Limpiando
+
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Todo el historial será borrado.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Todos los ítems seleccionados serán eliminados.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Actualizar a %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=A
+
+menuOpenAllInTabs.label=Abrir todo en pestañas
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=Restaurar todas las pestañas
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs.
+menuRestoreAllTabsSubview.label=Restaurar pestañas cerradas
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=Restaurar todas las ventanas
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows.
+menuRestoreAllWindowsSubview.label=Restaurar ventanas cerradas
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (y #2 otra pestaña);#1 (y #2 otras pestañas)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Quedarse en esta página
+tabHistory.goBack=Volver a esta página
+tabHistory.goForward=Adelantar a esta página
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Pegar e ir
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Recargar página actual (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Detener la carga de esta página (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Reiniciar nivel de ampliación (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Cambiar vista de lectura (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbar.placeholder=Buscar con %S o introducir dirección
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.onboarding):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbarSearchTip.onboarding=Escriba menos, encuentre más: busque con %S directamente desde la barra de direcciones.
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage=Empiece su búsqueda aquí para ver sugerencias de %S y su historial de navegación.
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Permitir
+refreshBlocked.goButton.accesskey=P
+refreshBlocked.refreshLabel=%S evitó que esta página se recargara automáticamente.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S evitó que esta página se redireccionara automáticamente hacia otra.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Mostrar sus marcadores (%S)
+# Star button
+starButtonOn.tooltip2=Editar este marcador (%S)
+starButtonOff.tooltip2=Añadir esta página a marcadores (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Mostrar el progreso de descargas en curso (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Imprima esta página… (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Abrir una ventana nueva (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Abrir una pestaña nueva (%S)
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available2=¿Va a permitir a %S guardar datos en su equipo?
+offlineApps.allowStoring.label=Permitir guardar datos
+offlineApps.allowStoring.accesskey=P
+offlineApps.dontAllow.label=No permitir
+offlineApps.dontAllow.accesskey=N
+
+offlineApps.usage=El sitio web (%S) está almacenando más de %SMB en datos en su equipo para uso en modo sin conexión.
+offlineApps.manageUsage=Mostrar preferencias
+offlineApps.manageUsageAccessKey=f
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+canvas.siteprompt=¿Va a permitir a %S usar sus datos de imagen canvas HTML5? Esto puede usarse para identificar de manera unívoca su equipo.
+canvas.notAllow=No permitir
+canvas.notAllow.accesskey=N
+canvas.allow=Permitir el acceso a datos
+canvas.allow.accesskey=P
+canvas.remember=Recordar mi decisión siempre
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt=%S quiere registrar una cuenta con uno de sus tokens de seguridad. Puede conectarse ahora y permitirlo o cancelar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt=%1$S solicita más información sobre su autenticador, lo que podría afectar a su privacidad.\n\n%2$S puede hacer que sea anónimo, pero quizás el sitio web rechace el autenticador. Si lo rechaza, se puede volver a intentar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt): %S is hostname
+webauthn.signPrompt=%S quiere comprobar su identidad mediante un token de seguridad registrado. Puede conectarse y permitirlo ahora o cancelar.
+webauthn.cancel=Cancelar
+webauthn.cancel.accesskey=c
+webauthn.proceed=Continuar
+webauthn.proceed.accesskey=o
+webauthn.anonymize=Hacerlo de forma anónima
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Cambiar su configuración de idioma a inglés puede hacer más difícil identificarle y, así, mejorar su privacidad. ¿Quiere solicitar las versiones en inglés de las páginas web?
+
+identity.identified.verifier=Verificado por: %S
+identity.identified.verified_by_you=Ha añadido una excepción de seguridad para este sitio.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=No seguro
+
+identity.icon.tooltip=Mostrar información del sitio
+identity.extension.label=Extensión (%S)
+identity.extension.tooltip=Cargada por la extensión: %S
+identity.showDetails.tooltip=Mostrar detalles de conexión
+
+trackingProtection.intro.title=Cómo funciona la protección contra rastreo
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.description2):
+# %S is brandShortName. This string should match the one from Step 1 of the tour
+# when it starts from the button shown when a new private window is opened.
+trackingProtection.intro.description2=Cuando ve este escudo, %S está bloqueando algunas partes de la página que podrían rastrear su actividad de navegación.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour.
+trackingProtection.intro.step1of3=1 de 3
+trackingProtection.intro.nextButton.label=Siguiente
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip=Intentos de rastreo bloqueados
+trackingProtection.icon.disabledTooltip=Contenido de rastreo detectado
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=Página añadida a marcadores
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=%S recordará siempre esta página por usted.
+editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=Marcador eliminado
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Editar el marcador
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Eliminar marcador;Eliminar #1 marcadores
+
+# Post Update Notifications
+pu.notifyButton.label=Detalles…
+pu.notifyButton.accesskey=D
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application.
+puNotifyText=%S ha sido actualizado
+puAlertTitle=%S actualizado
+puAlertText=Haga clic aquí para detalles
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Reducir tamaño (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Reiniciar nivel de ampliación (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Aumentar tamaño (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Cortar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Copiar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Pegar (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allowLocation=Permitir acceso a ubicación
+geolocation.allowLocation.accesskey=P
+geolocation.dontAllowLocation=No permitir
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=n
+geolocation.shareWithSite3=¿Va a permitir a %S acceder a su ubicación?
+geolocation.shareWithFile3=¿Va a permitir a este archivo local acceder a su ubicación?
+geolocation.remember=Recordar esta decisión
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Permitir
+persistentStorage.allow.accesskey=P
+persistentStorage.dontAllow=No permitir
+persistentStorage.dontAllow.accesskey=N
+persistentStorage.allowWithSite=¿Permitir a %S guardar datos en el almacenamiento persistente?
+persistentStorage.remember=Recordar esta decisión
+
+webNotifications.allow=Permitir notificaciones
+webNotifications.allow.accesskey=P
+webNotifications.notNow=Ahora no
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=No permitir nunca
+webNotifications.never.accesskey=u
+webNotifications.receiveFromSite2=¿Va a permitir a %S enviar notificaciones?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=¡Sácame de aquí!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=S
+safebrowsing.deceptiveSite=¡Sitio engañoso!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Este no es un sitio engañoso…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=n
+safebrowsing.reportedAttackSite=¡Este sitio es una web atacante!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=No es un sitio atacante…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=¡Sitio sospechoso de servir software no deseado!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=¡Sitio identificado como dañino!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Lista las #1 pestañas
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Buscar %S
+
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Predeterminado
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=El tema predeterminado.
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Reiniciar con los complementos desactivados
+safeModeRestartPromptMessage=¿Seguro que quiere desactivar todos los complementos y reiniciar?
+safeModeRestartButton=Reiniciar
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message       = %1$S manda automáticamente algunos datos a %2$S por lo que podemos mejorar su experiencia.
+dataReportingNotification.button.label  = Elegir qué comparto
+dataReportingNotification.button.accessKey  = C
+
+# Process hang reporter
+processHang.label = Una página web está ralentizando su navegador. ¿Qué desea hacer?
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label = Un script en la extensión "%1$S" está causando que %2$S se ralentice.
+processHang.add-on.learn-more.text = Saber más
+processHang.button_stop.label = Detenerlo
+processHang.button_stop.accessKey = D
+processHang.button_stop_sandbox.label = Desactivar temporalmente la extensión en la página
+processHang.button_stop_sandbox.accessKey = D
+processHang.button_wait.label = Esperar
+processHang.button_wait.accessKey = E
+processHang.button_debug.label = Depurar script
+processHang.button_debug.accessKey = u
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Mostrar la ventana en pantalla completa (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Mover panel lateral a la izquierda
+sidebar.moveToRight=Mover panel lateral a la derecha
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+#                    getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+#                    getUserMedia.shareScreen3.message,
+#                    getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+#                    getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+#                    getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message = ¿Va a permitir a %S usar su cámara?
+getUserMedia.shareMicrophone2.message = ¿Va a permitir a %S usar su micrófono?
+getUserMedia.shareScreen3.message = ¿Va a permitir a %S ver su pantalla?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = ¿Va a permitir a %S usar su cámara y micrófono?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = ¿Va a permitir a %S usar su cámara y escuchar el audio de esta pestaña?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = ¿Va a permitir a %S usar su micrófono y ver su pantalla?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = ¿Va a permitir a %S escuchar el audio de esta pestaña y ver su pantalla?
+getUserMedia.shareAudioCapture2.message = ¿Va a permitir a %S escuchar el audio de esta pestaña?
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareScreenWarning.message = Comparta pantallas solo con sitios en los que confíe. Compartir permite a sitios engañosos navegar como si fuera usted y robar sus datos privados. %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Comparta %1$S solo con sitios en los que confíe. Compartir permite a sitios engañosos navegar como si fuera usted y robar sus datos privados. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Saber más
+getUserMedia.selectWindow.label=Ventana para compartir:
+getUserMedia.selectWindow.accesskey=V
+getUserMedia.selectScreen.label=Pantalla para compartir:
+getUserMedia.selectScreen.accesskey=P
+getUserMedia.selectApplication.label=Aplicación para compartir:
+getUserMedia.selectApplication.accesskey=A
+getUserMedia.pickApplication.label = Seleccione aplicación
+getUserMedia.pickScreen.label = Seleccione pantalla
+getUserMedia.pickWindow.label = Seleccione ventana
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Pantalla completa
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Pantalla %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 ventana);#1 (#2 ventanas)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+#                    getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Permitir
+getUserMedia.allow.accesskey = P
+getUserMedia.dontAllow.label = No permitir
+getUserMedia.dontAllow.accesskey = N
+getUserMedia.remember=Recordar esta decisión
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S no puede conceder acceso permanente a su pantalla.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S no puede permitir acceso permanente al audio de su pestaña sin preguntar qué pestaña compartir.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Su conexión a este sitio no es segura. Para protegerle, %S solo permitirá el acceso en esta sesión.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Dispositivos compartiendo pestañas
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = D
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+#                    getUserMedia.sharingMenuApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (cámara)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (micrófono)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (audio de la pestaña)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplicación)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (ventana)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (pestaña)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (cámera y micrófono)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (cámara, micrófono y aplicación)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (cámara, micrófono y pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (cámara, micrófono y ventana)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (cámara, micrófono y pestaña)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (cámara y pestaña de audio)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (cámara, audio de la pestaña y aplicación)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (cámara, audio de la pestaña y pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (cámara, audio de la pestaña y ventana)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (cámara, audio de la pestaña y pestaña)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (cámara y aplicación)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (cámara y pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (cámara y ventana)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (cámara y pestaña)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (micrófono y aplicación)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (micrófono y pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (micrófono y ventana)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (micrófono y pestaña)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (audio de la pestaña y aplicación)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (audio de la pestaña y pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (audio de la pestaña y ventana)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (audio de la pestaña y pestaña)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Origen desconocido
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Cierto audio o vídeo en este sitio usa software DRM, que puede limitar lo que %S le permite hacer con él.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Configurar…
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = C
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = Debe activar DRM para reproducir cierto audio o vídeo en esta página. %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activar DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Saber más
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S está instalando componentes necesarios para reproducir el audio o vídeo en esta página. Inténtelo de nuevo más tarde.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Desconocido
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = %S parece lento… al… arrancar.
+slowStartup.helpButton.label = Conocer más sobre cómo acelerar
+slowStartup.helpButton.accesskey = L
+slowStartup.disableNotificationButton.label = No preguntar de nuevo
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE  - %S is brandShortName
+flashHang.message = %S ha cambiado algunos ajustes de Adobe Flash para mejorar el rendimiento.
+flashHang.helpButton.label = Saber más…
+flashHang.helpButton.accesskey = S
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Personalizar %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.mainMessage,
+#                    e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label,
+#                    e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey):
+# These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users
+# on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in
+# beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized.
+# %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.mainMessage2 = La accesibilidad está desactivada parcialmente debido a problemas de compatibilidad con las nuevas características de %S.
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Aceptar
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = A
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label = Activar (requiere reiniciar)
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey = c
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = La representación del contenido web está desactivada debido a incompatibilidad entre %S y su software de accesibilidad. Actualice su lector de pantalla o cambie a Firefox ESR (Versión con ciclo de asistencia extendido).
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+#                    userContextWork.label,
+#                    userContextShopping.label,
+#                    userContextBanking.label,
+#                    userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Personal
+userContextWork.label = Trabajo
+userContextBanking.label = Banca
+userContextShopping.label = Compras
+userContextNone.label = No hay contenedor
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = T
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = C
+userContextNone.accesskey = N
+
+userContext.aboutPage.label = Administrar contenedores
+userContext.aboutPage.accesskey = A
+
+userContextOpenLink.label = Abrir enlace en una pestaña %S nueva
+
+muteTab.label = Silenciar pestaña
+muteTab.accesskey = S
+unmuteTab.label = Restaurar sonido en pestaña
+unmuteTab.accesskey = R
+playTab.label = Dar audio a pestaña
+playTab.accesskey = u
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorDetails*.label): These are text strings that
+# appear in the about:certerror page, so that the user can copy and send them to
+# the server administrators for troubleshooting.
+certErrorDetailsHSTS.label = Seguridad estricta de transporte HTTP: %S
+certErrorDetailsKeyPinning.label = Pinning de clave pública HTTP: %S
+certErrorDetailsCertChain.label = Cadena de certificados:
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Tiene un informe de fallos sin enviar;Tiene #1 informes de fallos sin enviar
+pendingCrashReports.viewAll = Ver
+pendingCrashReports.send = Enviar
+pendingCrashReports.alwaysSend = Enviar siempre
+
+decoder.noCodecs.button = Saber cómo
+decoder.noCodecs.accesskey = S
+decoder.noCodecs.message = Para reproducir vídeo, puede que necesite instalar el Media Feature Pack de Microsoft.
+decoder.noCodecsLinux.message = Para reproducir vídeo, puede que necesite instalar los códecs de vídeo necesarios.
+decoder.noHWAcceleration.message = Para mejorar la calidad del vídeo, puede que necesite instalar el Media Feature Pack de Microsoft.
+decoder.noPulseAudio.message = Para reproducir sonido, puede que necesite instalar el software PulseAudio necesario.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec puede ser vulnerable o no compatible, y debería ser actualizado para reproducir vídeo.
+
+decoder.decodeError.message = Ha sucedido un error al decodificar un recurso multimedia.
+decoder.decodeError.button = Informar de problema en sitio
+decoder.decodeError.accesskey = I
+decoder.decodeWarning.message = Ha sucedido un error recuperable al decodificar un recurso multimedia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Debe iniciar sesión en esta red antes de que pueda acceder a Internet.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Abrir página de inicio de sesión en la red
+
+permissions.remove.tooltip = Reiniciar este permiso y preguntar de nuevo
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+certImminentDistrust.message = El certificado de seguridad en uso en este sitio web dejará de ser confiable en una próxima versión. Para más información, visite https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions
+
+midi.Allow.label = Permitir
+midi.Allow.accesskey = P
+midi.DontAllow.label = No permitir
+midi.DontAllow.accesskey = N
+midi.remember=Recordar esta decisión
+midi.shareWithFile.message = ¿Permitir que este archivo local acceda a sus dispositivos MIDI?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite.message = ¿Permitir que %S acceda a sus dispositivos MIDI?
+midi.shareSysexWithFile.message = ¿Permitir que este archivo local acceda a sus dispositivos MIDI y envíe/reciba mensajes de SysEx?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite.message = ¿Quiere permitir que %S acceda a sus dispositivos MIDI y envíe/reciba mensajes de SysEx?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Anterior
diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a600ef8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Historial
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Muestre su historial (%S)
+remotetabs-panelmenu.label = Pestañas sincronizadas
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Mostrar pestañas de otros dispositivos
+privatebrowsing-button.label = Nueva ventana privada
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Abrir una nueva ventana de navegación privada (%S)
+save-page-button.label = Guardar página
+save-page-button.tooltiptext3 = Guardar esta página (%S)
+find-button.label = Buscar
+find-button.tooltiptext3 = Buscar en esta página (%S)
+open-file-button.label = Abrir archivo
+open-file-button.tooltiptext3 = Abrir un archivo (%S)
+developer-button.label = Desarrollador
+developer-button.tooltiptext2 = Abrir herramientas del desarrollador web (%S)
+sidebar-button.label = Barras laterales
+sidebar-button.tooltiptext2 = Mostrar barras laterales
+add-ons-button.label = Complementos
+add-ons-button.tooltiptext3 = Administrar sus complementos (%S)
+preferences-button.label = Preferencias
+preferences-button.tooltiptext2 = Abrir preferencias
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Abrir preferencias (%S)
+preferences-button.labelWin = Opciones
+preferences-button.tooltipWin2 = Abrir opciones        
+zoom-controls.label = Controles de tamaño
+zoom-controls.tooltiptext2 = Controles de tamaño
+zoom-out-button.label = Reducir
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Reducir tamaño (%S)
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Reiniciar nivel de ampliación (%S)
+zoom-in-button.label = Aumentar
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Aumentar tamaño (%S)
+edit-controls.label = Controles de edición
+edit-controls.tooltiptext2 = Controles de edición
+cut-button.label = Cortar
+cut-button.tooltiptext2 = Cortar (%S)
+copy-button.label = Copiar
+copy-button.tooltiptext2 = Copiar (%S)
+paste-button.label = Pegar
+paste-button.tooltiptext2 = Pegar (%S)
+feed-button.label = Suscribirse
+feed-button.tooltiptext2 = Suscribirse a esta página
+characterencoding-button2.label = ­Codif. de texto
+characterencoding-button2.tooltiptext = Mostrar opciones de codificación de texto
+email-link-button.label = Enviar enlace
+email-link-button.tooltiptext3 = Enviar por correo un enlace a esta página
+quit-button.tooltiptext.linux2 = Salir de %1$S (%2$S)
+quit-button.tooltiptext.mac = Salir de %1$S (%2$S)
+panic-button.label = Olvidar
+panic-button.tooltiptext = Olvidar parte del historial de navegación
+devtools-webide-button2.label = WebIDE
+devtools-webide-button2.tooltiptext = Abrir WebIDE (%S)
+toolbarspring.label = Espacio flexible
+toolbarseparator.label = Separador
+toolbarspacer.label = Espacio
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..45c1256
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY downloads.title "Descargas">
+<!ENTITY downloadDetails.width "50ch">
+<!ENTITY downloadsSummary.minWidth2 "21ch">
+<!ENTITY cmd.pause.label "Pausar">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.resume.label "Continuar">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.cancel.label "Cancelar">
+<!ENTITY cmd.show.label "Abrir la carpeta que lo contiene">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "b">
+<!ENTITY cmd.showMac.label "Mostrar en Finder">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.showDownloads.label "Mostrar carpeta de descargas">
+<!ENTITY cmd.retry.label "Reintentar">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label "Ir a la página de la descarga">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey "G">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label "Copiar enlace de la descarga">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey "L">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Eliminar del historial">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "e">
+<!ENTITY cmd.clearList2.label "Limpiar panel de vista previa">
+<!ENTITY cmd.clearList2.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.label "Limpiar descargas">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.accesskey "D">
+<!ENTITY cmd.unblock2.label "Permitir descarga">
+<!ENTITY cmd.unblock2.accesskey "m">
+<!ENTITY cmd.removeFile.label "Eliminar archivo">
+<!ENTITY cmd.chooseUnblock.label "Eliminar archivo o permitir descarga">
+<!ENTITY cmd.chooseOpen.label "Abrir o eliminar archivo">
+<!ENTITY showMoreInformation.label "Mostrar más información">
+<!ENTITY openFile.label "Abrir archivo">
+<!ENTITY retryDownload.label "Reintentar descarga">
+<!ENTITY cancelDownload.label "Cancelar descarga">
+<!ENTITY blocked.label "BLOQUEADO">
+<!ENTITY learnMore.label "Saber más">
+<!ENTITY downloadsHistory.label "Mostrar todas las descargas">
+<!ENTITY downloadsHistory.accesskey "S">
+<!ENTITY downloadDetails.label "Detalles de la descarga">
+<!ENTITY openDownloadsFolder.label "Abrir carpeta de descargas">
+<!ENTITY clearDownloadsButton.label "Limpiar descargas">
+<!ENTITY clearDownloadsButton.tooltip "Limpia las descargas completas, canceladas y fallidas">
+<!ENTITY downloadsListEmpty.label "No hay descargas.">
+<!ENTITY downloadsPanelEmpty.label "No hay descargas en esta sesión.">
+<!ENTITY downloadsListNoMatch.label "No se encuentra ninguna descarga que concuerde.">
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..ecfbf2e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+stateStarting = Iniciando…
+stateScanning = Escaneando en busca de virus…
+stateFailed = Fallido
+statePaused = Pausado
+stateCanceled = Cancelado
+stateCompleted = Completada
+stateBlockedParentalControls = Bloqueado por el Control parental
+stateBlockedPolicy = Bloqueado por su política de seguridad de zona
+stateDirty = Bloqueado: Puede contener un virus o spyware
+blockedMalware = Este archivo contiene un virus o software malicioso.
+blockedPotentiallyUnwanted = Este archivo puede dañar su equipo.
+blockedUncommon2 = Este archivo no se suele descargar.
+fileMovedOrMissing = Archivo movido o desaparecido
+unblockHeaderUnblock = ¿Está seguro de que quiere permitir esta descarga?
+unblockHeaderOpen = ¿Está seguro de que quiere abrir este archivo?
+unblockTypeMalware = Este archivo contiene un virus u otro software malicioso que dañará su equipo.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2 = Este archivo se hace pasar por una descarga útil, pero puede hacer cambios inesperados a sus programas y configuraciones.
+unblockTypeUncommon2 = Este archivo no se descarga habitualmente y puede no ser seguro abrirlo. Puede contener un virus o hacer cambios inesperados a sus programas y configuraciones.
+unblockTip2 = Puede buscar una fuente alternativa de descarga o intentarlo de nuevo más tarde.
+unblockButtonOpen = Abrir
+unblockButtonUnblock = Permitir descarga
+unblockButtonConfirmBlock = Eliminar archivo
+sizeWithUnits = %1$S %2$S
+sizeUnknown = Tamaño desconocido
+statusSeparator = %1$S — %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber = %1$S —  %2$S
+fileExecutableSecurityWarning = "%S" es un fichero ejecutable. Los archivos ejecutables pueden contener virus u otro tipo de código malicioso que puede dañar su equipo. Tenga cuidado al abrir este fichero. ¿Seguro que quiere abrir "%S"?
+fileExecutableSecurityWarningTitle = ¿Abrir el fichero ejecutable?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk = No me pregunte de nuevo
+otherDownloads3 = %1$S archivo descargando;%1$S archivos descargando
+showLabel = Abrir la carpeta que lo contiene
+showMacLabel = Abrir en Finder
+openFileLabel = Abrir archivo
+retryLabel = Reintentar descarga
diff --git a/browser/chrome/browser/engineManager.properties b/browser/chrome/browser/engineManager.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..6882952
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+duplicateTitle = Palabra clave duplicada
+duplicateEngineMsg = Ha seleccionado una palabra clave que está siendo usada por "%S". Por favor, seleccione otra.
+duplicateBookmarkMsg = Ha seleccionado una palabra clave que está siendo usada por otro marcador. Por favor, seleccione otra.
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..368f557
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY feedPage.title "Visualización de canal">
+<!ENTITY feedSubscribeNow "Suscribirse ahora">
+<!ENTITY feedLiveBookmarks "Marcadores dinámicos">
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..7530ed3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+linkTitleTextFormat = Ir a %S
+addHandler = ¿Añadir "%S" (%S) como lector de canales?
+addHandlerAddButton = Añadir lector de canales
+addHandlerAddButtonAccesskey = A
+handlerRegistered = "%S" ya está registrado como lector de canales
+liveBookmarks = Marcadores dinámicos
+subscribeNow = Suscribirse ahora
+chooseApplicationMenuItem = Elegir aplicación…
+chooseApplicationDialogTitle = Elegir aplicación
+alwaysUse = Usar siempre %S para suscribirse a canales
+mediaLabel = Archivos multimedia
+enclosureSizeText = %1$S %2$S
+bytes = bytes
+kilobyte = KB
+megabyte = MB
+gigabyte = GB
+alwaysUseForFeeds = Usar siempre %S para suscribirse a los canales web.
+alwaysUseForAudioPodcasts = Usar siempre %S para suscribirse a los podcasts.
+alwaysUseForVideoPodcasts = Usar siempre %S para suscribirse a los podcast de vídeo.
+subscribeFeedUsing = Suscribirse a este canal usando\u0020
+subscribeAudioPodcastUsing = Suscribirse a este podcast usando\u0020
+subscribeVideoPodcastUsing = Suscribirse a este podcast de vídeo usando\u0020
+feedSubscriptionFeed1 = Esto es un "canal" de contenido dinámico en este sitio.
+feedSubscriptionAudioPodcast1 = Esto es un "podcast" de contenido dinámico en este sitio.
+feedSubscriptionVideoPodcast1 = Esto es un "podcast de vídeo" de contenido dinámico en este sitio.
+feedSubscriptionFeed2 = Puede suscribirse a este canal para recibir actualizaciones cuando el contenido cambie.
+feedSubscriptionAudioPodcast2 = Puede suscribirse a este podcast para recibir actualizaciones cuando el contenido cambie.
+feedSubscriptionVideoPodcast2 = Puede suscribirse a este podcast de vídeo para recibir actualizaciones cuando el contenido cambie.
+addProtocolHandler = ¿Deseas añadir %S (%S) como una aplicación para los enlaces del tipo %S?
+addProtocolHandlerAddButton = Añadir aplicación
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey = r
diff --git a/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..108ef4a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+lightweightThemes.recommended-1.name = A Web Browser Renaissance
+lightweightThemes.recommended-1.description = A Web Browser Renaissance es (C) de Sean.Martell. Disponible bajo CC-BY-SA. Sin garantía.
+lightweightThemes.recommended-2.name = Space Fantasy
+lightweightThemes.recommended-2.description = Space Fantasy es (C) de fx5800p. Disponible bajo CC-BY-SA. Sin garantía.
+lightweightThemes.recommended-4.name = Pastel Gradient
+lightweightThemes.recommended-4.description = Pastel Gradient es (C) de darrinhenein. Disponible bajo CC-BY. Sin garantía.
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..690996a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title          "Asistente de importación">
+
+<!ENTITY importFrom.label               "Importar opciones, marcadores, historial, contraseñas y otros datos de:">
+<!ENTITY importFromUnix.label           "Importar preferencias, marcadores, historial, contraseñas y otros datos de:">
+<!ENTITY importFromBookmarks.label      "Importar marcadores de:">
+
+<!ENTITY importFromIE.label             "Microsoft Internet Explorer">
+<!ENTITY importFromIE.accesskey         "M">
+<!ENTITY importFromEdge.label           "Microsoft Edge">
+<!ENTITY importFromEdge.accesskey       "E">
+<!ENTITY importFromNothing.label        "No importar nada">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey    "p">
+<!ENTITY importFromSafari.label         "Safari">
+<!ENTITY importFromSafari.accesskey     "S">
+<!ENTITY importFromCanary.label         "Chrome Canary">
+<!ENTITY importFromCanary.accesskey     "n">
+<!ENTITY importFromChrome.label         "Chrome">
+<!ENTITY importFromChrome.accesskey     "C">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.label     "Chrome Beta">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B">
+<!ENTITY importFromChromeDev.label      "Chrome Dev">
+<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey  "D">
+<!ENTITY importFromChromium.label       "Chromium">
+<!ENTITY importFromChromium.accesskey   "u">
+<!ENTITY importFromFirefox.label        "Firefox">
+<!ENTITY importFromFirefox.accesskey    "X">
+<!ENTITY importFrom360se.label          "360 Secure Browser">
+<!ENTITY importFrom360se.accesskey      "3">
+
+<!ENTITY noMigrationSources.label       "No se pudieron encontrar programas que contuvieran marcadores, historial o datos de contraseñas.">
+
+<!ENTITY importSource.title             "Importar configuración y datos">
+<!ENTITY importItems.title              "Elementos a importar">
+<!ENTITY importItems.label              "Seleccione qué elementos importar:">
+
+<!ENTITY migrating.title                "Importando…">
+<!ENTITY migrating.label                "Se están importando los siguientes elementos…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title            "Seleccionar perfil">
+<!ENTITY selectProfile.label            "Se pueden importar datos de los siguientes perfiles:">
+
+<!ENTITY done.title                     "Importación completa">
+<!ENTITY done.label                     "Los siguientes elementos se importaron correctamente:">
+
+<!ENTITY closeSourceBrowser.label       "Asegúrese de que el navegador seleccionado está cerrado antes de continuar.">
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..85f57a3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=Internet Explorer
+sourceNameEdge=Microsoft Edge
+sourceNameSafari=Safari
+sourceNameCanary=Google Chrome Canary
+sourceNameChrome=Google Chrome
+sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta
+sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev
+sourceNameChromium=Chromium
+sourceNameFirefox=Mozilla Firefox
+sourceName360se=360 Secure Browser
+
+importedBookmarksFolder=De %S
+
+importedSafariReadingList=Lista de lectura (de Safari)
+importedEdgeReadingList=Lista de lectura (de Edge)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=Opciones de Internet
+1_edge=Configuración
+1_safari=Preferencias
+1_chrome=Preferencias
+1_360se=Preferencias
+
+2_ie=Cookies
+2_edge=Cookies
+2_safari=Cookies
+2_chrome=Cookies
+2_firefox=Cookies
+2_360se=Cookies
+
+4_ie=Historial
+4_edge=Historial de navegación
+4_safari=Historial de navegación
+4_chrome=Historial de navegación
+4_firefox_history_and_bookmarks=Historial de navegación y marcadores
+4_360se=Historial de navegación
+
+8_ie=Historial de formularios guardados
+8_edge=Historial de formularios guardados
+8_safari=Historial de formularios guardados
+8_chrome=Historial de formularios guardados
+8_firefox=Historial de formularios guardados
+8_360se=Historial de formularios guardados
+
+16_ie=Contraseñas guardadas
+16_edge=Contraseñas guardadas
+16_safari=Contraseñas guardadas
+16_chrome=Contraseñas guardadas
+16_firefox=Contraseñas guardadas
+16_360se=Contraseñas guardadas
+
+32_ie=Favoritos
+32_edge=Favoritos
+32_safari=Marcadores
+32_chrome=Marcadores
+32_360se=Marcadores
+
+64_ie=Otros datos
+64_edge=Otros datos
+64_safari=Otros datos
+64_chrome=Otros datos
+64_firefox_other=Otros datos
+64_360se=Otros datos
+
+128_firefox=Ventanas y pestañas
+
+# Automigration undo notification.
+# %1$S will be replaced with brandShortName, %2$S will be replaced with the name of the browser we imported from
+automigration.undo.message2.all              = ¡Sumérjase en %1$S! Importe sus sitios favoritos, marcadores, historial y contraseñas de %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks        = ¡Sumérjase en %1$S! Importe sus sitios favoritos y marcadores de %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks.logins = ¡Sumérjase en %1$S! Importe sus sitios favoritos, marcadores y contraseñas de %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks.visits = ¡Sumérjase en %1$S! Importe sus sitios favoritos, marcadores e historial de %2$S.
+automigration.undo.message2.logins           = ¡Sumérjase en %1$S! Importe sus contraseñas de %2$S.
+automigration.undo.message2.logins.visits    = ¡Sumérjase en %1$S! Importe sus sitios favoritos, historial y contraseñas de %2$S.
+automigration.undo.message2.visits           = ¡Sumérjase en %1$S! Importe sus sitios favoritos e historial de %2$S.
+automigration.undo.keep2.label            = De acuerdo, entendido
+automigration.undo.keep2.accesskey        = D
+automigration.undo.dontkeep2.label        = No, gracias
+automigration.undo.dontkeep2.accesskey    = N
+automigration.undo.unknownbrowser         = Navegador desconocido
diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.dtd b/browser/chrome/browser/newTab.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..b6894a4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newtab.pageTitle "Pestaña nueva">
+<!ENTITY newtab.customize.classic "Mostrar sus sitios preferidos">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.enhanced "Incluir sitios sugeridos">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.title2 "NUEVOS CONTROLES DE PESTAÑAS">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.learn "Saber más sobre Nueva pestaña">
+<!ENTITY newtab.customize.title "Personalizar su página Nueva pestaña">
+<!ENTITY newtab.customize.blank2 "Mostrar página en blanco">
+<!ENTITY newtab.undo.removedLabel "Miniatura eliminada.">
+<!ENTITY newtab.undo.undoButton "Deshacer.">
+<!ENTITY newtab.undo.restoreButton "Restaurar todas.">
+<!ENTITY newtab.undo.closeTooltip "Ocultar">
diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.properties b/browser/chrome/browser/newTab.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..64a1dfb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newtab.defaultTopSites.heading = Frecuentes
+newtab.userTopSites.heading = Sus sitios frecuentes
+newtab.pin = Fijar este sitio en su posición actual
+newtab.unpin = Soltar este sitio
+newtab.block = Eliminar este sitio
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..50436f7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  pageInfoWindow.width  "610">
+<!ENTITY  pageInfoWindow.height "550">
+
+<!ENTITY  copy.key              "C">
+<!ENTITY  copy.label            "Copiar">
+<!ENTITY  copy.accesskey        "C">
+<!ENTITY  selectall.key         "A">
+<!ENTITY  selectall.label       "Seleccionar todo">
+<!ENTITY  selectall.accesskey   "A">
+<!ENTITY  closeWindow.key       "w">
+
+<!ENTITY  generalTab            "General">
+<!ENTITY  generalTab.accesskey  "G">
+<!ENTITY  generalTitle          "Título:">
+<!ENTITY  generalURL            "Dirección:">
+<!ENTITY  generalType           "Tipo:">
+<!ENTITY  generalMode           "Modo de representación:">
+<!ENTITY  generalSize           "Tamaño:">
+<!ENTITY  generalReferrer       "URL de procedencia:">
+<!ENTITY  generalSource         "Origen de la caché:">
+<!ENTITY  generalModified       "Modificado:">
+<!ENTITY  generalEncoding2      "Codificación de texto:">
+<!ENTITY  generalMetaName       "Nombre">
+<!ENTITY  generalMetaContent    "Contenido">
+
+<!ENTITY  mediaTab              "Medios">
+<!ENTITY  mediaTab.accesskey    "M">
+<!ENTITY  mediaLocation         "Dirección:">
+<!ENTITY  mediaText             "Texto asociado:">
+<!ENTITY  mediaAltHeader        "Texto alternativo">
+<!ENTITY  mediaAddress          "Dirección">
+<!ENTITY  mediaType             "Tipo">
+<!ENTITY  mediaSize             "Tamaño">
+<!ENTITY  mediaCount            "Cuenta">
+<!ENTITY  mediaDimension        "Dimensiones:">
+<!ENTITY  mediaLongdesc         "Descripción larga:">
+<!ENTITY  mediaBlockImage.accesskey "B">
+<!ENTITY  mediaSaveAs           "Guardar como…">
+<!ENTITY  mediaSaveAs.accesskey "c">
+<!ENTITY  mediaSaveAs2.accesskey "u">
+<!ENTITY  mediaPreview          "Vista preliminar del medio:">
+
+<!ENTITY  feedTab               "Canales">
+<!ENTITY  feedTab.accesskey     "C">
+<!ENTITY  feedSubscribe         "Suscribir">
+<!ENTITY  feedSubscribe.accesskey "u">
+
+<!ENTITY  permTab               "Permisos">
+<!ENTITY  permTab.accesskey     "P">
+<!ENTITY  permUseDefault        "Usar predeterminado">
+<!ENTITY  permAskAlways         "Preguntar siempre">
+<!ENTITY  permAllow             "Permitir">
+<!ENTITY  permAllowSession      "Permitir en esta sesión">
+<!ENTITY  permHide              "Ocultar">
+<!ENTITY  permBlock             "Bloquear">
+<!ENTITY  permissionsFor        "Permisos para:">
+<!ENTITY  permPlugins           "Activar plugins">
+
+<!ENTITY  securityTab           "Seguridad">
+<!ENTITY  securityTab.accesskey "S">
+<!ENTITY  securityView.certView "Ver certificado">
+<!ENTITY  securityView.accesskey "V">
+<!ENTITY  securityView.unknown   "Desconocido">
+
+
+<!ENTITY  securityView.identity.header   "Identidad del sitio web">
+<!ENTITY  securityView.identity.owner    "Propietario:">
+<!ENTITY  securityView.identity.domain   "Sitio web:">
+<!ENTITY  securityView.identity.verifier "Verificado por:">
+<!ENTITY  securityView.identity.validity "Expira el:">
+
+<!ENTITY  securityView.privacy.header                   "Privacidad e historial">
+<!ENTITY  securityView.privacy.history                  "¿Se ha visitado este sitio web anteriormente?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.cookies                  "¿Este sitio está almacenando información (cookies) en este equipo?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewCookies              "Ver cookies">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewCookies.accessKey    "k">
+<!ENTITY  securityView.privacy.siteData                 "¿Este sitio web almacena información en mi ordenador?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.clearSiteData            "Limpiar cookies y datos del sitio">
+<!ENTITY  securityView.privacy.clearSiteData.accessKey  "C">
+<!ENTITY  securityView.privacy.passwords                "¿Se han guardado contraseñas de este sitio web?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewPasswords            "Ver contraseñas guardadas">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewPasswords.accessKey  "v">
+
+<!ENTITY  securityView.technical.header                 "Detalles técnicos">
+
+<!ENTITY  helpButton.label                              "Ayuda">
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.properties b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..0487b43
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pageInfo.page.title=Información de la página - %S
+pageInfo.frame.title=Información del marco - %S
+
+noPageTitle=Página sin título:
+unknown=Desconocido
+notset=No especificado
+yes=Sí
+no=No
+
+mediaImg=Imagen
+mediaVideo=Vídeo
+mediaAudio=Audio
+mediaBGImg=Fondo
+mediaBorderImg=Borde
+mediaListImg=Viñeta
+mediaCursor=Cursor
+mediaObject=Objeto
+mediaEmbed=Anidar
+mediaLink=Icono
+mediaInput=Entrada
+mediaFileSize=%S KB
+mediaSize=%Spx × %Spx
+mediaSelectFolder=Seleccione una carpeta donde guardar las imágenes
+mediaBlockImage=Bloquear imágenes de %S
+mediaUnknownNotCached=Desconocido (no en caché)
+mediaImageType=Imagen %S
+mediaAnimatedImageType=Imagen %S (animada, %S cuadros)
+mediaDimensions=%Spx × %Spx
+mediaDimensionsScaled=%Spx × %Spx (escalado a %Spx × %Spx)
+
+generalQuirksMode=Modo de compatibilidad con extensiones no estándares
+generalStrictMode=Modo de compatibilidad con los estándares
+generalSize=%S KB (%S bytes)
+generalMetaTag=Meta (1 etiqueta)
+generalMetaTags=Meta (%S etiquetas)
+
+feedRss=RSS
+feedAtom=Atom
+feedXML=XML
+
+feedSubscribe=Suscribirse
+feedSubscribe.accesskey=u
+
+securityNoOwner=Este sitio web no proporciona información sobre su dueño.
+securityOneVisit=Sí, una vez.
+securityNVisits=Sí, %S veces
+
+# LOCALIZATION NOTE (securityVisitsNumber):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of visits and can be used in all plural forms as needed, e.g.
+# for '1': 'Yes, #1 time'
+securityVisitsNumber=Sí, una vez;Sí, #1 veces
+securityNoVisits=No
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# database
+#   e.g. indexedDBUsage : "50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+indexedDBUsage=Este sitio web está usando %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookies,securitySiteDataOnly): This is for site data disk usage.
+#   It confirms that a website is indeed using this much space.
+#   e.g. Is this website storing site data? "Yes, 50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+securitySiteDataCookies=Sí, cookies y %1$S %2$S de datos del sitio
+securitySiteDataOnly=Sí, %1$S %2$S de datos del sitio
+# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookiesOnly,securitySiteDataNo):
+# This is for site data and cookies usage. It answers the question "Is this website storing cookies and/or site data?"
+securitySiteDataCookiesOnly=Sí, cookies
+securitySiteDataNo=No
+
+permissions.useDefault=Usar predeterminado
diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..7e348aa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem = Añadir
+dialogAcceptLabelSaveItem = Guardar
+dialogAcceptLabelAddLivemark = Suscribirse
+dialogAcceptLabelAddMulti = Añadir marcadores
+dialogAcceptLabelEdit = Guardar
+dialogTitleAddBookmark = Nuevo marcador
+dialogTitleAddLivemark = Suscribirse con los marcadores dinámicos
+dialogTitleAddFolder = Nueva carpeta
+dialogTitleAddMulti = Nuevos marcadores
+dialogTitleEdit = Propiedades de "%S"
+bookmarkAllTabsDefault = [Nombre de la carpeta]
+newFolderDefault = Nueva carpeta
+newBookmarkDefault = Nuevo marcador
+newLivemarkDefault = Nuevo marcador dinámico
diff --git a/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..55f3b14
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.label "Nombre:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.accesskey "N">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.label "Dirección:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.accesskey "c">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.label "Dirección del canal:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.accesskey "n">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.label "Dirección del sitio:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.accesskey "i">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.folder.label "Carpeta:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.foldersExpanderDown.tooltip "Mostrar todas las carpetas de marcadores">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.expanderUp.tooltip "Ocultar">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.label "Etiquetas:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.accesskey "t">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsEmptyDesc.label "Separe las etiquetas con comas">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.label "Descripción:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.accesskey "D">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.label "Palabra clave:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.accesskey "b">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsExpanderDown.tooltip "Mostrar todas las etiquetas">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.label "Cargar este marcador en el panel lateral">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.accesskey "m">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.choose.label "Elegir…">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.label "Nueva carpeta">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.accesskey "t">
diff --git a/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd b/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..c29c7e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Elegir carpeta">
+<!ENTITY window.style "width: 36em; height: 18em;">
+<!ENTITY moveTo.label "Mover a:">
+<!ENTITY newFolderButton.label "Nueva carpeta">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "N">
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..3314c74
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,99 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY places.library.title "Catálogo">
+<!ENTITY places.library.width "700">
+<!ENTITY places.library.height "500">
+<!ENTITY organize.label "Organizar">
+<!ENTITY organize.accesskey "O">
+<!ENTITY organize.tooltip "Organice sus marcadores">
+<!ENTITY file.close.label "Cerrar">
+<!ENTITY file.close.accesskey "C">
+<!ENTITY cmd.close.key "w">
+<!ENTITY views.label "Vistas">
+<!ENTITY views.accesskey "V">
+<!ENTITY views.tooltip "Cambie la vista">
+<!ENTITY view.columns.label "Mostrar columnas">
+<!ENTITY view.columns.accesskey "M">
+<!ENTITY view.sort.label "Ordenar">
+<!ENTITY view.sort.accesskey "r">
+<!ENTITY view.unsorted.label "Sin ordenar">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey "S">
+<!ENTITY view.sortAscending.label "Ordenar A > Z">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label "Ordenar Z > A">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z">
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Importar marcadores…">
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Exportar marcadores…">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "E">
+<!ENTITY importOtherBrowser.label "Importar datos de…">
+<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.backup.label "Copiar…">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey "C">
+<!ENTITY cmd.restore2.label "Restaurar">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Elegir archivo…">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "E">
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.label "Olvidar este sitio web">
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.accesskey "v">
+<!ENTITY cmd.open.label "Abrir">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.open_window.label "Abrir en una ventana nueva">
+<!ENTITY cmd.open_window.accesskey "b">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.label "Abrir en una nueva ventana privada">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.open_tab.label "Abrir en una pestaña nueva">
+<!ENTITY cmd.open_tab.accesskey "v">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.label "Abrir todo en pestañas">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.accesskey "O">
+<!ENTITY cmd.properties.label "Propiedades">
+<!ENTITY cmd.properties.accesskey "i">
+<!ENTITY cmd.sortby_name.label "Ordenar por nombre">
+<!ENTITY cmd.sortby_name.accesskey "n">
+<!ENTITY cmd.context_sortby_name.accesskey "r">
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.label "Nuevo marcador…">
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.accesskey "N">
+<!ENTITY cmd.new_folder.label "Nueva carpeta…">
+<!ENTITY cmd.new_folder.accesskey "u">
+<!ENTITY cmd.context_new_folder.accesskey "c">
+<!ENTITY cmd.new_separator.label "Nuevo separador">
+<!ENTITY cmd.new_separator.accesskey "v">
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.label "Recargar marcadores dinámicos">
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.label "Mover…">
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.accesskey "M">
+<!ENTITY col.name.label "Nombre">
+<!ENTITY col.tags.label "Etiquetas">
+<!ENTITY col.url.label "Dirección">
+<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Visita más reciente">
+<!ENTITY col.visitcount.label "Número de visitas">
+<!ENTITY col.description.label "Descripción">
+<!ENTITY col.dateadded.label "Añadido">
+<!ENTITY col.lastmodified.label "Última modificación">
+<!ENTITY historySearch.placeholder "Buscar en historial">
+<!ENTITY bookmarksSearch.placeholder "Buscar marcadores">
+<!ENTITY cmd.find.key "f">
+<!ENTITY maintenance.label "Importar y respaldar">
+<!ENTITY maintenance.accesskey "I">
+<!ENTITY maintenance.tooltip "Importe y exporte sus marcadores">
+<!ENTITY backButton.tooltip "Ir atrás">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Ir adelante">
+<!ENTITY detailsPane.more.label "Más">
+<!ENTITY detailsPane.more.accesskey "M">
+<!ENTITY detailsPane.less.label "Menos">
+<!ENTITY detailsPane.less.accesskey "e">
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Selecciona un elemento para ver y editar sus propiedades">
+<!ENTITY view.label "Ver">
+<!ENTITY view.accesskey "r">
+<!ENTITY byDate.label "Por fecha">
+<!ENTITY byDate.accesskey "P">
+<!ENTITY bySite.label "Por sitio">
+<!ENTITY bySite.accesskey "s">
+<!ENTITY byMostVisited.label "Por mayor número de visitas">
+<!ENTITY byMostVisited.accesskey "v">
+<!ENTITY byLastVisited.label "Por última visita">
+<!ENTITY byLastVisited.accesskey "L">
+<!ENTITY byDayAndSite.label "Por fecha y sitio">
+<!ENTITY byDayAndSite.accesskey "t">
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..7c18648
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Por razones de seguridad, las URLs javascript o de datos no se pueden cargar desde la ventana o el panel lateral del historial.
+noTitle=(sin título)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Vacío)
+
+bookmarksBackupTitle=Nombre del fichero de copia de marcadores
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Revertir marcadores
+bookmarksRestoreAlert=Esta acción reemplazará todos sus marcadores por los de la copia de seguridad. ¿Está seguro?
+bookmarksRestoreTitle=Seleccionar una copia de los marcadores
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Tipo de archivo no soportado.
+bookmarksRestoreParseError=Incapaz de procesar el archivo de copia de seguridad.
+
+bookmarksLivemarkLoading=Cargando marcador dinámico…
+bookmarksLivemarkFailed=Ha fallado la carga del canal del marcador dinámico.
+
+menuOpenLivemarkOrigin.label=Abrir "%S"
+
+sortByName=Ordenar '%S' por nombre
+sortByNameGeneric=Ordenar por nombre
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here.  Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Ordenar por nombre
+view.sortBy.1.name.accesskey=n
+view.sortBy.1.url.label=Ordenar por dirección
+view.sortBy.1.url.accesskey=a
+view.sortBy.1.date.label=Ordenar por visita más reciente
+view.sortBy.1.date.accesskey=c
+view.sortBy.1.visitCount.label=Ordenar por número de visitas
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=d
+view.sortBy.1.description.label=Ordenar por descripción
+view.sortBy.1.description.accesskey=e
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Ordenar por fecha de inclusión
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=f
+view.sortBy.1.lastModified.label=Ordenar por última modificación
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=m
+view.sortBy.1.tags.label=Ordenar por etiquetas
+view.sortBy.1.tags.accesskey=t
+
+searchBookmarks=Buscar marcadores
+searchHistory=Buscar
+searchDownloads=Buscar descargas
+
+tabs.openWarningTitle=Confirmación de apertura
+tabs.openWarningMultipleBranded=Está a punto de abrir %S pestañas. Esto podría ralentizar %S mientras se cargan las páginas. ¿Seguro que quiere continuar?
+tabs.openButtonMultiple=Abrir pestañas
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Advertirme cuando abrir múltiples pestañas pueda ralentizar %S
+
+SelectImport=Importar archivo de marcadores
+EnterExport=Exportar archivo de marcadores
+
+detailsPane.noItems=Sin elementos
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Un elemento;#1 elementos
+
+mostVisitedTitle=Más visitados
+recentTagsTitle=Etiquetas recientes
+
+OrganizerQueryHistory=Historial
+OrganizerQueryDownloads=Descargas
+OrganizerQueryAllBookmarks=Todos los marcadores
+OrganizerQueryTags=Etiquetas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel,
+# keywordResultLabel, searchengineResultLabel)
+# Noun used to describe the location bar autocomplete result type
+# to users with screen readers
+# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml
+tagResultLabel=Etiqueta
+bookmarkResultLabel=Marcador
+switchtabResultLabel=Pestaña
+keywordResultLabel=Palabra clave
+searchengineResultLabel=Buscar
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=Error al iniciar el navegador
+lockPrompt.text=El sistema de marcadores e historial no funcionará debido a que uno de los archivos de %S está en uso por otra aplicación. Algunos programas de seguridad pueden estar causando dicho problema.
+lockPromptInfoButton.label=Saber más…
+lockPromptInfoButton.accessKey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (deletePagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.deletePages.label=Eliminar página;Eliminar páginas
+cmd.deletePages.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkPagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.bookmarkPages.label=Añadir página a marcadores;Añadir páginas a marcadores
+cmd.bookmarkPages.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Eliminar página
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=E
+cmd.deleteMultiplePages.label=Eliminar páginas
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Añadir página a marcadores
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=A
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Añadir páginas a marcadores
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=A
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..24ac4c1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,153 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Note: each tab panel must contain unique accesskeys -->
+
+<!ENTITY generalTab.label                "General">
+
+<!ENTITY useCursorNavigation.label       "Usar siempre las teclas del cursor para navegar dentro de las páginas">
+<!ENTITY useCursorNavigation.accesskey   "c">
+<!ENTITY searchOnStartTyping.label       "Buscar texto cuando comience a escribir">
+<!ENTITY searchOnStartTyping.accesskey   "x">
+<!ENTITY useOnScreenKeyboard.label       "Mostrar un teclado táctil cuando sea necesario">
+<!ENTITY useOnScreenKeyboard.accesskey   "s">
+
+<!ENTITY browsing.label                  "Navegación">
+
+<!ENTITY useAutoScroll.label             "Usar desplazamiento automático">
+<!ENTITY useAutoScroll.accesskey         "a">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.label        "Usar desplazamiento suave">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey    "v">
+<!ENTITY checkUserSpelling.label         "Revisar la ortografía según escribe">
+<!ENTITY checkUserSpelling.accesskey     "v">
+
+<!ENTITY dataChoicesTab.label            "Elección de datos">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (healthReportingDisabled.label): This message is displayed above
+disabled data sharing options in developer builds or builds with no Telemetry support
+available. -->
+<!ENTITY healthReportingDisabled.label   "La recopilación de datos está deshabilitada en esta configuración de compilación">
+
+<!ENTITY enableHealthReport2.label       "Permitir a &brandShortName; enviar datos técnicos y de interacción a Mozilla">
+<!ENTITY enableHealthReport2.accesskey   "P">
+<!ENTITY healthReportLearnMore.label     "Saber más">
+
+<!ENTITY dataCollection.label            "Recopilación y uso de datos de &brandShortName;">
+<!ENTITY dataCollectionDesc.label        "Nos esforzamos en proporcionarle opciones y recopilamos solo lo que necesitamos para proporcionarle y mejorar &brandShortName; para todos. Siempre pedimos permiso antes de recibir información personal.">
+<!ENTITY dataCollectionPrivacyNotice.label    "Aviso sobre privacidad">
+
+<!ENTITY alwaysSubmitCrashReports1.label  "Permitir a &brandShortName; enviar informes de fallos a Mozilla">
+<!ENTITY alwaysSubmitCrashReports1.accesskey "P">
+
+<!ENTITY collectBrowserErrors.label          "Permitir a &brandShortName; enviar informes de error del navegador (incluyendo mensajes de error) a Mozilla">
+<!ENTITY collectBrowserErrors.accesskey      "e">
+<!ENTITY collectBrowserErrorsLearnMore.label "Saber más">
+
+<!ENTITY sendBackloggedCrashReports.label  "Permitir que &brandShortName; envíe los informes de fallos pendientes en su nombre">
+<!ENTITY sendBackloggedCrashReports.accesskey "r">
+<!ENTITY crashReporterLearnMore.label    "Saber más">
+
+<!ENTITY networkTab.label                "Red">
+
+<!ENTITY networkProxy.label              "Proxy de red">
+
+<!ENTITY connectionDesc.label            "Configurar cómo &brandShortName; se conecta a Internet">
+<!ENTITY connectionSettings.label        "Configuración…">
+<!ENTITY connectionSettings.accesskey    "o">
+
+<!ENTITY httpCache.label                 "Contenido web en caché">
+
+<!--  Site Data section manages sites using Storage API and is under Network -->
+<!ENTITY siteData.label                  "Datos del sitio">
+<!ENTITY clearSiteData.label             "Limpiar todos los datos">
+<!ENTITY clearSiteData.accesskey         "a">
+<!ENTITY siteDataSettings.label          "Configuración…">
+<!ENTITY siteDataSettings.accesskey      "f">
+<!ENTITY siteData1.label                 "Cookies y datos del sitio">
+<!ENTITY clearSiteData1.label            "Limpiar datos…">
+<!ENTITY clearSiteData1.accesskey        "L">
+<!ENTITY siteDataSettings1.label         "Administrar datos…">
+<!ENTITY siteDataSettings1.accesskey     "M">
+<!ENTITY siteDataLearnMoreLink.label     "Saber más">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+  The entities limitCacheSizeBefore.label and limitCacheSizeAfter.label appear on a single
+  line in preferences as follows:
+
+  &limitCacheSizeBefore.label [textbox for cache size in MB] &limitCacheSizeAfter.label;
+-->
+<!ENTITY limitCacheSizeBefore.label      "Limitar la caché a">
+<!ENTITY limitCacheSizeBefore.accesskey  "m">
+<!ENTITY limitCacheSizeAfter.label       "MB de espacio">
+<!ENTITY clearCacheNow.label             "Limpiar ahora">
+<!ENTITY clearCacheNow.accesskey         "L">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.label    "Ignorar la administración automática de caché">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.accesskey "g">
+
+<!ENTITY updateTab.label                 "Actualizar">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updateApplication.label):
+  Strings from aboutDialog.dtd are displayed in this section of the preferences.
+  Please check for possible accesskey conflicts.
+-->
+<!ENTITY updateApplication.label         "Actualizaciones de &brandShortName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updateApplication.version.*): updateApplication.version.pre
+# is followed by a version number, keep the trailing space or replace it with a
+# different character as needed. updateApplication.version.post is displayed
+# after the version number, and is empty on purpose for English. You can use it
+# if required by your language.
+ -->
+<!ENTITY updateApplicationDescription.label
+                                         "Mantenga &brandShortName; actualizado para un rendimiento, estabilidad y seguridad óptimos.">
+<!ENTITY updateApplication.version.pre   "Versión ">
+<!ENTITY updateApplication.version.post  "">
+<!ENTITY updateApplication.description   "Permitir a &brandShortName;">
+<!ENTITY updateAuto3.label               "Instalar actualizaciones automáticamente (recomendado)">
+<!ENTITY updateAuto3.accesskey           "I">
+<!ENTITY updateCheckChoose2.label        "Buscar actualizaciones, pero permitirle elegir si instalarlas">
+<!ENTITY updateCheckChoose2.accesskey    "B">
+<!ENTITY updateManual2.label             "No buscar actualizaciones (no recomendado)">
+<!ENTITY updateManual2.accesskey         "N">
+
+<!ENTITY updateHistory2.label            "Mostrar historial de actualizaciones…">
+<!ENTITY updateHistory2.accesskey        "M">
+
+<!ENTITY useService.label                "Usar un servicio en segundo plano para instalar actualizaciones">
+<!ENTITY useService.accesskey            "p">
+
+<!ENTITY enableSearchUpdate2.label       "Actualizar automáticamente los buscadores">
+<!ENTITY enableSearchUpdate2.accesskey   "A">
+
+<!ENTITY certificateTab.label            "Certificados">
+<!ENTITY certPersonal2.description       "Cuando un servidor solicite su certificado personal">
+<!ENTITY selectCerts.auto                "Seleccionar uno automáticamente">
+<!ENTITY selectCerts.auto.accesskey      "S">
+<!ENTITY selectCerts.ask                 "Preguntar cada vez">
+<!ENTITY selectCerts.ask.accesskey       "P">
+<!ENTITY enableOCSP.label                "Consultar a los servidores respondedores OCSP para confirmar la validez actual de los certificados">
+<!ENTITY enableOCSP.accesskey            "u">
+<!ENTITY viewCerts2.label                "Ver certificados…">
+<!ENTITY viewCerts2.accesskey            "e">
+<!ENTITY viewSecurityDevices2.label      "Dispositivos de seguridad…">
+<!ENTITY viewSecurityDevices2.accesskey  "D">
+
+<!ENTITY performance.label               "Rendimiento">
+<!ENTITY useRecommendedPerformanceSettings2.label
+                                         "Usar configuración de rendimiento recomendada">
+<!ENTITY useRecommendedPerformanceSettings2.description
+                                         "Esta configuración está ajustada al hardware y sistema operativo de su equipo.">
+<!ENTITY useRecommendedPerformanceSettings2.accesskey
+                                         "U">
+<!ENTITY performanceSettingsLearnMore.label
+                                         "Saber más">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.label "Límite de procesos de contenido">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.description
+                                         "Más procesos de contenido pueden mejorar el rendimiento al usar múltiples pestañas, pero también usarán más memoria.">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.accesskey   "L">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.disabledDescription
+                                         "Modificar el número de procesos de contenido solo es posible con &brandShortName; multiproceso.">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.disabledDescriptionLink
+                                         "Sepa cómo comprobar si el multiproceso está activado">
+<!ENTITY allowHWAccel.label              "Usar aceleración de hardware cuando esté disponible">
+<!ENTITY allowHWAccel.accesskey          "r">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..828dde4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY appManager.title "Detalles de la aplicación">
+<!ENTITY appManager.style "width: 30em; min-height: 20em;">
+<!ENTITY remove.label "Eliminar">
+<!ENTITY remove.accesskey "l">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..9581fd7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+descriptionApplications = Las siguientes aplicaciones pueden ser usadas para manejar %S.
+handleProtocol = %S enlaces
+handleWebFeeds = Canales web
+handleFile = %S contenido
+descriptionWebApp = Esta aplicación web está alojada en:
+descriptionLocalApp = Esta aplicación está ubicada en:
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..2b05ab9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY applications.label "Aplicaciones">
+<!ENTITY applications.description "Elija cómo gestiona &brandShortName; los archivos que usted descarga de la web o las aplicaciones que usa mientras navega.">
+<!ENTITY typeColumn.label "Tipo de contenido">
+<!ENTITY typeColumn.accesskey "T">
+<!ENTITY actionColumn2.label "Acción">
+<!ENTITY actionColumn2.accesskey "A">
+<!ENTITY filter2.emptytext "Buscar tipos de archivo o aplicaciones">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..776bcaa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Listas de bloqueo">
+<!ENTITY window.width "60em">
+<!ENTITY treehead.list.label "Lista">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY button.cancel.label "Cancelar">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey "C">
+<!ENTITY button.ok.label "Guardar cambios">
+<!ENTITY button.ok.accesskey "G">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d2689ac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Limpiar datos">
+<!ENTITY window.width "45em">
+<!ENTITY window.description "Limpiar todas las cookies y datos del sitio guardados por &brandShortName; puede desconectarle de los sitios web y eliminar el contenido web sin conexión. Limpiar los datos del caché no afectará a sus sesiones.">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY clearSiteData.label "Cookies y datos del sitio">
+<!ENTITY clearSiteData.accesskey "C">
+<!ENTITY clearSiteData.description "Puede ser desconectado de los sitios web si se desmarca">
+<!ENTITY clearCache.label "Contenido web en caché">
+<!ENTITY clearCache.accesskey "w">
+<!ENTITY clearCache.description "Requerirá que los sitios web recarguen las imágenes y datos">
+<!ENTITY button.cancel.label "Cancelar">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey "a">
+<!ENTITY button.clear.label "Limpiar">
+<!ENTITY button.clear.accesskey "L">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..021b8f8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataWithEstimates.label = Cookies y datos del sitio (%1$S %2$S)
+clearCacheWithEstimates.label = Contenido web en caché (%1$S %2$S)
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..1e6e751
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY colorsDialog.title "Colores">
+<!ENTITY window.width "48em">
+<!ENTITY window.macWidth "49em">
+<!ENTITY overrideDefaultPageColors2.label "Sustituir los colores especificados por la página con sus selecciones de arriba">
+<!ENTITY overrideDefaultPageColors2.accesskey "u">
+<!ENTITY overrideDefaultPageColors.always.label "Siempre">
+<!ENTITY overrideDefaultPageColors.auto.label "Solo con temas de alto contraste">
+<!ENTITY overrideDefaultPageColors.never.label "Nunca">
+<!ENTITY color "Texto y fondo">
+<!ENTITY textColor2.label "Texto">
+<!ENTITY textColor2.accesskey "T">
+<!ENTITY backgroundColor2.label "Fondo">
+<!ENTITY backgroundColor2.accesskey "F">
+<!ENTITY useSystemColors.label "Utilizar los colores del sistema">
+<!ENTITY useSystemColors.accesskey "s">
+<!ENTITY underlineLinks.label "Subrayar enlaces">
+<!ENTITY underlineLinks.accesskey "y">
+<!ENTITY links "Color de los enlaces">
+<!ENTITY linkColor2.label "Enlaces no visitados">
+<!ENTITY linkColor2.accesskey "E">
+<!ENTITY visitedLinkColor2.label "Enlaces visitados">
+<!ENTITY visitedLinkColor2.accesskey "v">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..499ecdb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY connectionsDialog.title "Configuración de conexión">
+<!ENTITY window.width2 "54em">
+<!ENTITY window.macWidth2 "49em">
+<!ENTITY proxyTitle.label "Configurar proxies para el acceso a Internet">
+<!ENTITY proxyTitle.label2 "Configurar acceso proxy a Internet">
+<!ENTITY noProxyTypeRadio.label "Sin proxy">
+<!ENTITY noProxyTypeRadio.accesskey "y">
+<!ENTITY systemTypeRadio.label "Usar la configuración del proxy del sistema">
+<!ENTITY systemTypeRadio.accesskey "d">
+<!ENTITY WPADTypeRadio.label "Autodetectar configuración del proxy para esta red">
+<!ENTITY WPADTypeRadio.accesskey "e">
+<!ENTITY manualTypeRadio2.label "Configuración manual del proxy">
+<!ENTITY manualTypeRadio2.accesskey "C">
+<!ENTITY autoTypeRadio2.label "URL de configuración automática del proxy">
+<!ENTITY autoTypeRadio2.accesskey "L">
+<!ENTITY reload.label "Recargar">
+<!ENTITY reload.accesskey "R">
+<!ENTITY ftp2.label "Proxy FTP">
+<!ENTITY ftp2.accesskey "F">
+<!ENTITY http2.label "Proxy HTTP">
+<!ENTITY http2.accesskey "H">
+<!ENTITY ssl2.label "Proxy SSL">
+<!ENTITY ssl2.accesskey "x">
+<!ENTITY socks2.label "Host SOCKS">
+<!ENTITY socks2.accesskey "S">
+<!ENTITY socks4.label "SOCKS v4">
+<!ENTITY socks4.accesskey "K">
+<!ENTITY socks5.label "SOCKS v5">
+<!ENTITY socks5.accesskey "v">
+<!ENTITY socksRemoteDNS.label2 "DNS proxy usando SOCKS v5">
+<!ENTITY socksRemoteDNS.accesskey "d">
+<!ENTITY port2.label "Puerto">
+<!ENTITY HTTPport.accesskey "P">
+<!ENTITY SSLport.accesskey "o">
+<!ENTITY FTPport.accesskey "r">
+<!ENTITY SOCKSport.accesskey "t">
+<!ENTITY noproxy2.label "No usar proxy para">
+<!ENTITY noproxy2.accesskey "N">
+<!ENTITY noproxyExplain.label "Ejemplo: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24">
+<!ENTITY shareproxy.label "Usar el mismo proxy para todo">
+<!ENTITY shareproxy.accesskey "m">
+<!ENTITY autologinproxy.label "No preguntar identificación si la contraseña está guardada">
+<!ENTITY autologinproxy.accesskey "u">
+<!ENTITY autologinproxy.tooltip "Esta opción le identifica de manera silenciosa ante los proxys cuando ha guardado las credenciales para ellos. Se le preguntará si falla la identificación.">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..db16316
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addButton.label "Añadir nuevo contenedor">
+<!ENTITY addButton.accesskey "A">
+<!ENTITY preferencesButton.label "Preferencias">
+<!ENTITY removeButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY backLink2.label "« Volver atrás">
+<!ENTITY window.title "Añadir nuevo contenedor">
+<!ENTITY window.width "49em">
+<!ENTITY name2.label "Nombre">
+<!ENTITY name2.accesskey "N">
+<!ENTITY name.placeholder "Escriba un nombre de contenedor">
+<!ENTITY icon2.label "Icono">
+<!ENTITY icon2.accesskey "I">
+<!ENTITY color2.label "Color">
+<!ENTITY color2.accesskey "o">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY button.ok.label "Hecho">
+<!ENTITY button.ok.accesskey "H">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties b/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e7c7844
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers.labelMinWidth = 5rem
+containers.updateContainerTitle = Preferencias del contenedor %S
+containers.blue.label = Azul
+containers.turquoise.label = Turquesa
+containers.green.label = Verde
+containers.yellow.label = Amarillo
+containers.orange.label = Naranja
+containers.red.label = Rojo
+containers.pink.label = Rosa
+containers.purple.label = Púrpura
+containers.fingerprint.label = Huella digital
+containers.briefcase.label = Maletín
+containers.dollar.label = Signo del dólar
+containers.cart.label = Carrito de la compra
+containers.circle.label = Punto
+containers.vacation.label = Vacaciones
+containers.gift.label = Regalos
+containers.food.label = Comida
+containers.fruit.label = Fruta
+containers.pet.label = Mascotas
+containers.tree.label = Árbol
+containers.chill.label = Calma
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..85e0367
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY permissions.label "Permisos">
+<!ENTITY blockPopups.label "Bloquear ventanas emergentes">
+<!ENTITY blockPopups.accesskey "B">
+<!ENTITY popupExceptions.label "Excepciones…">
+<!ENTITY popupExceptions.accesskey "E">
+<!ENTITY notificationPermissions.label "Notificaciones">
+<!ENTITY notificationSettingsButton.label "Configuración…">
+<!ENTITY notificationSettingsButton.accesskey "u">
+<!ENTITY notificationPermissionsLearnMore.label "Saber más">
+<!ENTITY locationPermissions.label "Ubicación">
+<!ENTITY locationSettingsButton.label "Configuración…">
+<!ENTITY locationSettingsButton.accesskey "u">
+<!ENTITY cameraPermissions.label "Cámara">
+<!ENTITY cameraSettingsButton.label "Configuración…">
+<!ENTITY cameraSettingsButton.accesskey "u">
+<!ENTITY microphonePermissions.label "Micrófono">
+<!ENTITY microphoneSettingsButton.label "Configuración…">
+<!ENTITY microphoneSettingsButton.accesskey "u">
+<!ENTITY fontsAndColors.label "Tipografías y colores">
+<!ENTITY defaultFont2.label "Tipografía predeterminada">
+<!ENTITY defaultFont2.accesskey "T">
+<!ENTITY defaultSize2.label "Tamaño">
+<!ENTITY defaultSize2.accesskey "m">
+<!ENTITY advancedFonts.label "Avanzadas…">
+<!ENTITY advancedFonts.accesskey "A">
+<!ENTITY colors.label "Colores…">
+<!ENTITY colors.accesskey "C">
+<!ENTITY language2.label "Idioma">
+<!ENTITY chooseLanguage.label "Elegir el idioma preferido para mostrar las páginas web">
+<!ENTITY chooseButton.label "Seleccionar…">
+<!ENTITY chooseButton.accesskey "o">
+<!ENTITY translateWebPages.label "Traducir contenido web">
+<!ENTITY translateWebPages.accesskey "d">
+<!ENTITY translateExceptions.label "Excepciones…">
+<!ENTITY translateExceptions.accesskey "x">
+<!ENTITY translation.options.attribution.beforeLogo "Traducciones de">
+<!ENTITY translation.options.attribution.afterLogo "">
+<!ENTITY drmContent2.label "Contenido sujeto a administración de derechos de autor (DRM)">
+<!ENTITY playDRMContent2.label "Reproducir contenido controlado por DRM">
+<!ENTITY playDRMContent2.accesskey "R">
+<!ENTITY playDRMContent.learnMore.label "Saber más">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..7b0d8a8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width "36em">
+<!ENTITY cookiesonsystem2.label "Las cookies siguientes están guardadas en su equipo">
+<!ENTITY cookiename.label "Nombre de la cookie">
+<!ENTITY cookiedomain.label "Sitio">
+<!ENTITY props.name.label "Nombre:">
+<!ENTITY props.value.label "Contenido:">
+<!ENTITY props.domain.label "Servidor:">
+<!ENTITY props.path.label "Ruta:">
+<!ENTITY props.secure.label "Enviar para:">
+<!ENTITY props.expires.label "Expira:">
+<!ENTITY props.container.label "Contenedor:">
+<!ENTITY window.title "Cookies">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY focusSearch1.key "f">
+<!ENTITY searchFilter.label "Buscar">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "B">
+<!ENTITY button.close.label "Cerrar">
+<!ENTITY button.close.accesskey "C">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..1de2e9f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,74 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fontsDialog.title "Tipografía">
+<!ENTITY fonts.label "Tipografías para">
+<!ENTITY fonts.accesskey "T">
+<!ENTITY size2.label "Tamaño">
+<!ENTITY sizeProportional.accesskey "o">
+<!ENTITY sizeMonospace.accesskey "a">
+<!ENTITY proportional2.label "Proporcional">
+<!ENTITY proportional2.accesskey "P">
+<!ENTITY serif2.label "Serif">
+<!ENTITY serif2.accesskey "S">
+<!ENTITY sans-serif2.label "Sans-serif">
+<!ENTITY sans-serif2.accesskey "n">
+<!ENTITY monospace2.label "Monoespaciado">
+<!ENTITY monospace2.accesskey "M">
+<!ENTITY font.langGroup.latin "Latino">
+<!ENTITY font.langGroup.japanese "Japonés">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese "Chino tradicional (Taiwan)">
+<!ENTITY font.langGroup.simpl-chinese "Chino simplificado">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese-hk "Chino tradicional (Hong Kong)">
+<!ENTITY font.langGroup.korean "Coreano">
+<!ENTITY font.langGroup.cyrillic "Cirílico">
+<!ENTITY font.langGroup.el "Griego">
+<!ENTITY font.langGroup.other "Otros sistemas de escritura">
+<!ENTITY font.langGroup.thai "Tailandés">
+<!ENTITY font.langGroup.hebrew "Hebreo">
+<!ENTITY font.langGroup.arabic "Árabe">
+<!ENTITY font.langGroup.devanagari "Devanagari">
+<!ENTITY font.langGroup.tamil "Tamil">
+<!ENTITY font.langGroup.armenian "Armenio">
+<!ENTITY font.langGroup.bengali "Bengalí">
+<!ENTITY font.langGroup.canadian "Separación silábica unificada canadiense">
+<!ENTITY font.langGroup.ethiopic "Etíope">
+<!ENTITY font.langGroup.georgian "Georgiano">
+<!ENTITY font.langGroup.gujarati "Gujarati">
+<!ENTITY font.langGroup.gurmukhi "Gurmukhi">
+<!ENTITY font.langGroup.khmer "Khmer">
+<!ENTITY font.langGroup.malayalam "Malayo">
+<!ENTITY font.langGroup.math "Matemáticas">
+<!ENTITY font.langGroup.odia "Oriya">
+<!ENTITY font.langGroup.telugu "Telugu">
+<!ENTITY font.langGroup.kannada "Kannada">
+<!ENTITY font.langGroup.sinhala "Sinhala">
+<!ENTITY font.langGroup.tibetan "Tibetano">
+<!ENTITY minSize2.label "Tamaño mínimo de letra">
+<!ENTITY minSize2.accesskey "a">
+<!ENTITY minSize.none "Ninguno">
+<!ENTITY useDefaultFontSerif.label "Serif">
+<!ENTITY useDefaultFontSansSerif.label "Sans Serif">
+<!ENTITY allowPagesToUseOwn.label "Permitir a las páginas elegir sus propias tipografías, en lugar de sus selecciones de arriba">
+<!ENTITY allowPagesToUseOwn.accesskey "m">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.grouplabel "Codificación de texto para contenido antiguo">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback3.label "Codificación de texto por defecto">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback3.accesskey "C">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.desc "Esta codificación de texto se usa para contenido antiguo que no declara su codificación.">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.auto "Predeterminado para el idioma actual">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.arabic "Árabe">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.baltic "Báltico">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.ceiso "Centroeuropeo, ISO">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.cewindows "Centroeuropeo, Microsoft">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.simplified "Chino, simplificado">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.traditional "Chino, tradicional">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.cyrillic "Cirílico">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.greek "Griego">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.hebrew "Hebreo">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.japanese "Japonés">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.korean "Coreano">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.thai "Tailandés">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.turkish "Turco">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.vietnamese "Vietnamita">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.other "Otros (incl. europeo occidental)">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..d20bb06
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width "30em">
+<!ENTITY languages.customize.Header "Idiomas y codificación de caracteres">
+<!ENTITY languages.customize2.description "Las páginas web se ofrecen a veces en más de un idioma. Elija idiomas en los que mostrar estas páginas web, en orden de preferencia">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.label "Subir">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.accesskey "U">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.label "Bajar">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.accesskey "B">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.accesskey "R">
+<!ENTITY languages.customize.selectLanguage.label "Seleccione un idioma a añadir…">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.label "Añadir">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.accesskey "A">
+<!ENTITY languages.customize.spoofEnglish "Solicitar versiones en inglés de las páginas web para una privacidad mejorada">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..5411ebf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY startup.label "Inicio">
+<!ENTITY startupPage2.label "Cuando se inicie &brandShortName;">
+<!ENTITY startupPage2.accesskey "N">
+<!ENTITY startupUserHomePage.label "Mostrar su página de inicio">
+<!ENTITY startupBlankPage.label "Mostrar una página en blanco">
+<!ENTITY startupPrevSession.label "Mostrar sus ventanas y pestañas de la última sesión">
+<!ENTITY homepage2.label "Página de inicio">
+<!ENTITY homepage2.accesskey "P">
+<!ENTITY useCurrentPage.label "Usar página actual">
+<!ENTITY useCurrentPage.accesskey "C">
+<!ENTITY useMultiple.label "Usar páginas actuales">
+<!ENTITY chooseBookmark.label "Usar marcador…">
+<!ENTITY chooseBookmark.accesskey "m">
+<!ENTITY restoreDefault.label "Restaurar al valor predeterminado">
+<!ENTITY restoreDefault.accesskey "v">
+<!ENTITY disableExtension.label "Desactivar extensión">
+<!ENTITY downloads.label "Descargas">
+<!ENTITY saveTo.label "Guardar archivos en">
+<!ENTITY saveTo.accesskey "G">
+<!ENTITY chooseFolderWin.label "Examinar…">
+<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey "x">
+<!ENTITY chooseFolderMac.label "Elegir…">
+<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey "e">
+<!ENTITY alwaysAskWhere.label "Preguntar siempre dónde guardar los archivos">
+<!ENTITY alwaysAskWhere.accesskey "s">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault2.label "Comprobar siempre si &brandShortName; es su navegador predeterminado">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault2.accesskey "o">
+<!ENTITY setAsMyDefaultBrowser3.label "Convertir en predeterminado…">
+<!ENTITY setAsMyDefaultBrowser3.accesskey "C">
+<!ENTITY isDefault.label "&brandShortName; es su navegador predeterminado">
+<!ENTITY isNotDefault.label "&brandShortName; no es su navegador predet.">
+<!ENTITY separateProfileMode.label "Permitir a &brandShortName; y Firefox ejecutarse al mismo tiempo">
+<!ENTITY useFirefoxSync.label "Consejo: esto usa perfiles separados. Use Sync para compartir datos entre ellos.">
+<!ENTITY getStarted.notloggedin.label "Conectarse a &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY getStarted.configured.label "Abrir preferencias de &syncBrand.shortName.label;">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..69329fa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Administrador de imágenes">
+<!ENTITY window.width "49em">
+<!ENTITY treehead.sitename2.label "Sitio web">
+<!ENTITY treehead.status.label "Estado">
+<!ENTITY removepermission2.label "Eliminar sitio web">
+<!ENTITY removepermission2.accesskey "E">
+<!ENTITY removeallpermissions2.label "Eliminar todos los sitios web">
+<!ENTITY removeallpermissions2.accesskey "a">
+<!ENTITY address2.label "Dirección del sitio web">
+<!ENTITY address2.accesskey "D">
+<!ENTITY block.label "Bloquear">
+<!ENTITY block.accesskey "B">
+<!ENTITY session.label "Permitir en esta sesión">
+<!ENTITY session.accesskey "S">
+<!ENTITY allow.label "Permitir">
+<!ENTITY allow.accesskey "P">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY button.cancel.label "Cancelar">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey "C">
+<!ENTITY button.ok.label "Guardar cambios">
+<!ENTITY button.ok.accesskey "G">
+<!ENTITY searchbox.placeholder "Buscar sitio web">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..274e1cd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY prefWindow.titleWin "Opciones">
+<!ENTITY prefWindow.title "Preferencias">
+<!ENTITY prefWindow.titleGNOME "Preferencias de &brandShortName;">
+<!ENTITY prefWinMinSize.styleWin2 "width: 50em; min-height: 37.5em;">
+<!ENTITY prefWinMinSize.styleMac "width: 55em; min-height: 40em;">
+<!ENTITY prefWinMinSize.styleGNOME "width: 53.5em; min-height: 40.5em;">
+<!ENTITY searchField.width "15.4em">
+<!ENTITY paneSearchResults.title "Resultados de la búsqueda">
+<!ENTITY paneGeneral.title "General">
+<!ENTITY paneSearch.title "Buscar">
+<!ENTITY paneFilesApplications.title "Archivos y aplicaciones">
+<!ENTITY panePrivacySecurity.title "Privacidad y seguridad">
+<!ENTITY paneContainers.title "Pestañas contenedoras">
+<!ENTITY paneUpdates.title "Actualizaciones">
+<!ENTITY languageAndAppearance.label "Idioma y apariencia">
+<!ENTITY filesAndApplications.label "Archivos y aplicaciones">
+<!ENTITY browserPrivacy.label "Privacidad del navegador">
+<!ENTITY paneSync1.title "Cuenta de Firefox">
+<!ENTITY helpButton2.label "Ayuda de &brandShortName;">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..932a101
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,339 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Security
+
+# LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider
+#                    whose privacy policy must be accepted (for enabling
+#                    check-every-page-as-I-load-it phishing protection).
+phishBeforeText=Seleccionar esta opción enviará la dirección de las páginas web que está viendo a %S. Para continuar, revise y acepte los siguientes términos de servicio.
+
+#### Fonts
+
+labelDefaultFont=Predeterminado (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=Predeterminado
+
+veryLargeMinimumFontTitle=Tamaño mínimo de letra grande
+veryLargeMinimumFontWarning=Ha seleccionado un tamaño de letra grande muy grande (más de 24 píxeles). Esto puede hacer difícil o imposible usar algunas páginas importantes de configuración como esta.
+acceptVeryLargeMinimumFont=Conservar mis cambios de todas formas
+
+#### Permissions Manager
+
+trackingprotectionpermissionstext2=Ha desactivado la protección contra rastreo en estos sitios web.
+trackingprotectionpermissionstitle=Exceptions - Tracking Protection
+cookiepermissionstext=Se puede especificar qué sitios web pueden, nunca o siempre, usar cookies. Escriba la dirección exacta del sitio que quiere gestionar y pulse Bloquear, Permitir durante la sesión, o Permitir.
+cookiepermissionstitle=Excepciones - Cookies
+cookiepermissionstext1=Puede especificar qué sitios web pueden o no pueden utilizar siempre cookies y datos del sitio.  Escriba la dirección exacta del sitio que quiera gestionar y haga clic en Bloquear, Permitir en esta sesión o Permitir.
+cookiepermissionstitle1=Excepciones: Cookies y datos del sitio
+addonspermissionstext=Puede especificar desde qué sitios web está permitido instalar complementos. Escriba la dirección exacta del sitio que quiere permitir y pulse Permitir.
+addons_permissions_title2=Sitios web permitidos - Instalación de complementos
+popuppermissionstext=Se puede especificar qué sitios web pueden abrir ventanas emergentes. Escriba la dirección exacta del sitio que quiere permitir y pulse Permitir.
+popuppermissionstitle2=Sitios web permitidos - Ventanas emergentes
+notificationspermissionstext6=Los siguientes sitios web han solicitado enviarle notificaciones. Puede especificar qué sitios web tienen permitido ese acceso. También puede bloquear nuevas solicitudes.
+notificationspermissionstitle2=Config. - Permisos de notificaciones
+notificationspermissionsdisablelabel=Bloquear nuevas solicitudes de emisión de notificaciones
+notificationspermissionsdisabledescription=Esto evitará que cualquier sitio web no listado arriba solicite permiso para envirle notificaciones. Bloquear el envío de notificaciones puede afectar a las características de algunos sitios web.
+locationpermissionstext2=Los siguientes sitios web han solicitado acceso a su ubicación. Puede especificar qué sitios web tienen permitido ese acceso. También puede bloquear nuevas solicitudes.
+locationpermissionstitle=Config. - Permisos de ubicación
+locationpermissionsdisablelabel=Bloquear nuevas solicitudes de acceso a su ubicación
+locationpermissionsdisabledescription=Esto evitará que cualquier sitio web no listado arriba solicite permiso para acceder a su ubicación. Bloquear el acceso a su ubicación puede afectar a las características de algunos sitios web.
+camerapermissionstext2=Los siguientes sitios web han solicitado acceso a su cámara. Puede especificar qué sitios web tienen permitido ese acceso. También puede bloquear nuevas solicitudes.
+camerapermissionstitle=Config. - Permisos de la cámara
+camerapermissionsdisablelabel=Bloquear nuevas solicitudes de acceso a su cámara
+camerapermissionsdisabledescription=Esto evitará que cualquier sitio web no listado arriba solicite permiso para acceder a su cámara. Bloquear el acceso a su cámara puede afectar a las características de algunos sitios web.
+microphonepermissionstext2=Los siguientes sitios web han solicitado acceso a su micrófono. Puede especificar qué sitios web tienen permitido ese acceso. También puede bloquear nuevas solicitudes.
+microphonepermissionstitle=Config. - Permisos del micrófono
+microphonepermissionsdisablelabel=Bloquear nuevas solicitudes de acceso a su micrófono
+microphonepermissionsdisabledescription=Esto evitará que cualquier sitio web no listado arriba solicite permiso para acceder a su micrófono. Bloquear el acceso a su micrófono puede afectar a las características de algunos sitios web.
+invalidURI=Introduzca un nombre de servidor válido
+invalidURITitle=La dirección del servidor no es válida
+savedLoginsExceptions_title=Excepciones - Logins guardados
+savedLoginsExceptions_desc3=Los inicios de sesión de los siguientes sitios web no se guardarán
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label=Pausar notificaciones hasta que %S se reinicie
+pauseNotifications.accesskey=n
+
+#### Block List Manager
+
+blockliststext=Puede elegir qué lista usará Firefox para bloquear elementos web que puedan rastrear su actividad de navegación.
+blockliststitle=Listas de bloqueo
+# LOCALIZATION NOTE (mozNameTemplate): This template constructs the name of the
+# block list in the block lists dialog. It combines the list name and
+# description.
+#   e.g. mozNameTemplate : "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#   %1$S = list name (fooName), %2$S = list descriptive text (fooDesc)
+mozNameTemplate=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (mozstdName, etc.): These labels appear in the tracking
+# protection block lists dialog, mozNameTemplate is used to create the final
+# string. Note that in the future these two strings (name, desc) could be
+# displayed on two different lines.
+mozstdName=Protección básica Disconnect.me (recomendada).
+mozstdDesc=Permitir algunos rastreadores para que los sitios web funcionen bien.
+mozfullName=Protección estricta Disconnect.me.
+mozfullDesc2=Bloquea rastreadores conocidos. Algunos sitios web pueden no funcionar correctamente.
+
+#### Master Password
+
+pw_change2empty_in_fips_mode=En este momento está en modo FIPS. FIPS requiere una contraseña maestra no vacía.
+pw_change_failed_title=Fallo al cambiar la contraseña
+
+#### Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with
+#   and without the region.
+#   e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada  [fr-ca]" languageCodeFormat : "French  [fr]"
+#   %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code
+languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S  [%3$S]
+#   %1$S = language name, %2$S = language-region code
+languageCodeFormat=%1$S  [%2$S]
+
+#### Downloads
+
+desktopFolderName=Escritorio
+downloadsFolderName=Descargas
+chooseDownloadFolderTitle=Elegir carpeta de descarga:
+
+#### Applications
+
+fileEnding=archivo %S
+saveFile=Guardar archivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Usar %S
+useDefault=Usar %S (predeterminado)
+
+useOtherApp=Usar otra…
+fpTitleChooseApp=Seleccione aplicación auxiliar
+manageApp=Detalles de la aplicación…
+webFeed=Canales web
+videoPodcastFeed=Podcast de vídeo
+audioPodcastFeed=Podcast
+alwaysAsk=Preguntar siempre
+portableDocumentFormat=Portable Document Format (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield")
+usePluginIn=Usar %S (en %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addLiveBookmarksInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Previsualizar en %S
+addLiveBookmarksInApp=Añadir marcadores dinámicos en %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = type (for example "application/pdf")
+typeDescriptionWithType=%S (%S)
+
+
+#### Cookie Viewer
+
+hostColon=Servidor:
+domainColon=Dominio:
+forSecureOnly=Sólo conexiones cifradas
+forAnyConnection=Cualquier tipo de conexión
+expireAtEndOfSession=Al finalizar la sesión
+can=Permitir
+canAccessFirstParty=Permitir sólo las de primeras partes
+canSession=Permitir en esta sesión
+cannot=Bloquear
+prompt=Preguntar siempre
+noCookieSelected=<ninguna cookie seleccionada>
+cookiesAll=Las cookies siguientes están guardadas en su equipo:
+cookiesFiltered=Las siguientes cookies se ajustan a su búsqueda:
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllCookies, removeAllShownCookies):
+# removeAllCookies and removeAllShownCookies are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial cookies are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShownCookies is displayed as button label.
+# removeAllCookies is displayed when no keyword search and all cookies are shown.
+removeAllCookies.label=Eliminar todo
+removeAllCookies.accesskey=t
+removeAllShownCookies.label=Eliminar todo lo mostrado
+removeAllShownCookies.accesskey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookied=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies.label=Eliminar lo seleccionado;Eliminar lo seleccionado
+removeSelectedCookies.accesskey=l
+
+defaultUserContextLabel=Ninguno
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache.
+#   e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=El contenido web está actualmente usando %1$S %2$S de espacio en disco
+actualDiskCacheSizeCalculated=Calculando tamaño del caché de contenido web…
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache.
+#   e.g., "Your application cache is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualAppCacheSize=Las aplicaciones están actualmente usando %1$S %2$S de espacio en disco de caché
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the total usage of site data.
+#   e.g., "The total usage is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+totalSiteDataSize=Sus datos guardados del sitio están usando actualmente %1$S %2$S de espacio en disco
+loadingSiteDataSize=Calculando el tamaño de los datos del sitio…
+clearSiteDataPromptTitle=Limpiar todas las cookies y datos del sitio
+clearSiteDataPromptText=Seleccionar 'Limpiar ahora' limpiará todas las cookies y datos del sitio guardados por Firefox. Esto puede desconectarle de sitios web y eliminar el contenido web sin conexión.
+clearSiteDataNow=Limpiar ahora
+persistent=Persistente
+
+# LOCALIZATION NOTE (totalSiteDataSize2, siteUsage, siteUsagePersistent):
+#   This is the total usage of site data, where we insert storage size and unit.
+#   e.g., "The total usage is currently 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+totalSiteDataSize2=Sus cookies, datos del sitio y caché almacenados ocupan actualmente un %1$S %2$S del espacio en disco.
+siteUsage=%1$S %2$S
+siteUsagePersistent=%1$S %2$S (Persistente)
+loadingSiteDataSize1=Calculando el tamaño de los datos del sitio y del caché…
+
+acceptRemove=Eliminar
+# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings2.description): %S = brandShortName
+siteDataSettings2.description=Los siguientes sitios web guardan datos en su equipo. %S guarda datos de los sitios web en almacenamiento persistente hasta que los elimine, y borra los datos de los sitios web sin almacenamiento persistente cuando se necesite el espacio.
+# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings3.description): %S = brandShortName
+siteDataSettings3.description=Los siguientes sitios web almacenan cookies y datos del sitio en su equipo. %S conserva los datos de los sitios web con almacenamiento persistente hasta que usted los elimine y, cuando se necesite espacio adicional, elimina los datos de sitios sin almacenamiento persistente.
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllSiteData, removeAllSiteDataShown):
+# removeAllSiteData and removeAllSiteDataShown are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial sites are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShown is displayed as button label.
+# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown.
+removeAllSiteData.label=Eliminar todo
+removeAllSiteData.accesskey=E
+removeAllSiteDataShown.label=Eliminar todo lo mostrado
+removeAllSiteDataShown.accesskey=E
+spaceAlert.learnMoreButton.label=Saber más
+spaceAlert.learnMoreButton.accesskey=S
+spaceAlert.over5GB.prefButton.label=Abrir preferencias
+spaceAlert.over5GB.prefButton.accesskey=A
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label): On Windows Preferences is called Options
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label=Abrir opciones
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.accesskey=A
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.message=%S se está quedando sin espacio en disco. Los contenidos del sitio web pueden no mostrarse correctamente. Puede limpiar los datos de sitios guardados en Preferencias > Avanzado > Datos de sitios.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin):
+# - On Windows Preferences is called Options
+# - %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.messageWin=%S se está quedando sin espacio en disco. Los contenidos del sitio web pueden no mostrarse correctamente. Puede limpiar los datos de sitios guardados en Opciones > Avanzado > Datos de sitios.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message1): %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.message1=%S necesita espacio en el disco. Puede que los contenidos del sitio web no se muestren adecuadamente. Puede limpiar los datos almacenados en Preferencias > Privacidad y seguridad > Cookies y datos del sitio.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin1):
+# - On Windows Preferences is called Options
+# - %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.messageWin1=%S se está quedando sin espacio en el disco. Puede que los contenidos del sitio web no se muestren adecuadamente. Puede limpiar los datos almacenados en Opciones > Privacidad y seguridad > Cookies y datos del sitio.
+spaceAlert.under5GB.okButton.label=De acuerdo, entendido
+spaceAlert.under5GB.okButton.accesskey=u
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.under5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.under5GB.message=%S se está quedando sin espacio en disco. Los contenidos del sitio web pueden no mostrarse correctamente. Visite "Saber más" para optimizar su uso de disco para mejorar la experiencia de navegación.
+
+# LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName
+featureEnableRequiresRestart=%S debe reiniciarse para activar esta característica.
+featureDisableRequiresRestart=%S debe reiniciarse para desactivar esta característica.
+shouldRestartTitle=Reiniciar %S
+okToRestartButton=Reiniciar %S ahora
+revertNoRestartButton=Revertir
+
+restartNow=Reiniciar ahora
+restartLater=Reiniciar más tarde
+
+disableContainersAlertTitle=¿Cerrar todas las pestañas contenedoras?
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableContainersMsg): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+disableContainersMsg=Si desactiva las pestañas contenedores ahora, se cerrará #S pestaña contenedora. ¿Está seguro de que quiere desactivar las pestañas contenedoras?;Si desactiva las pestañas contenedores ahora, se cerrarán #S pestañas contenedoras. ¿Está seguro de que quiere desactivar las pestañas contenedoras?
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableContainersOkButton): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+disableContainersOkButton=Cerrar #S pestaña contenedora;Cerrar #S pestañas contenedoras
+
+disableContainersButton2=Mantener activadas
+
+removeContainerAlertTitle=¿Eliminar este contenedor?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeContainerMsg): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+removeContainerMsg=Si elimina este contenedor ahora, se cerrará #S pestaña contenedora. ¿Está seguro de que quiere eliminar este contenedor?;Si elimina este contenedor ahora, se cerrarán #S pestañas contenedoras. ¿Está seguro de que quiere eliminar este contenedor?
+
+removeContainerOkButton=Eliminar este contenedor
+removeContainerButton2=No eliminar este contenedor
+
+# Search Input
+# LOCALIZATION NOTE: Please keep the placeholder string shorter than around 30 characters to avoid truncation.
+searchInput.labelWin=Encontrar en Opciones
+searchInput.labelUnix=Encontrar en Preferencias
+
+# Search Results Pane
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the word being searched
+searchResults.sorryMessageWin=¡Lo sentimos! No hay resultados para "%S" en Opciones.
+searchResults.sorryMessageUnix=¡Lo sentimos! No hay resultados para "%S" en Preferencias.
+# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelp3): %S will be replaced with a link to the support page.
+# The label of the link is in searchResults.needHelpSupportLink .
+searchResults.needHelp3=¿Necesita ayuda? Visite %S
+# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelpSupportLink): %S will be replaced with the browser name.
+searchResults.needHelpSupportLink=Ayuda de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE %S is the default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+defaultContentProcessCount=%S (predeterminado)
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.homepage_override):
+# This string is shown to notify the user that their home page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.homepage_override = Una extensión, %S, controla su página de inicio.
+
+extensionControlled.homepage_override2 = Una extensión, %S, controla su página de inicio.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.newTabURL):
+# This string is shown to notify the user that their new tab page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.newTabURL = Una extensión, %S, controla su página de nueva pestaña.
+
+extensionControlled.newTabURL2 = Una extensión, %S, controla su página de nueva pestaña.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.defaultSearch):
+# This string is shown to notify the user that the default search engine is being controlled
+# by an extension. %S is the icon and name of the extension.
+extensionControlled.defaultSearch = Una exensión, %S, ha establecido su buscador predeterminado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.privacy.containers):
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs are being enabled by an extension
+# %S is the container addon controlling it
+extensionControlled.privacy.containers = Una extensión, %S, requiere pestañas de contenedores.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.websites.trackingProtectionMode):
+# This string is shown to notify the user that their tracking protection preferences are being controlled by an extension.
+extensionControlled.websites.trackingProtectionMode = Una extensión, %S, está controlando la protección contra rastreo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.proxyConfig):
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences are being controlled by an extension.
+# %1$S is the icon and name of the extension.
+# %2$S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly")
+extensionControlled.proxyConfig = Una extensión, %1$S, controla cómo se conecta %2$S a Internet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.enable):
+# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu.
+# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu.
+# This string is shown to notify the user how to enable an extension that they disabled.
+extensionControlled.enable = Para activar la extensión vaya a Complementos %1$S en el menú %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionDesc.label):
+# %S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly")
+connectionDesc.label = Configurar cómo se conecta %S a Internet.
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..5247a13
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,126 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  trackingProtectionHeader2.label      "Protección contra rastreo">
+<!ENTITY  trackingProtection3.description      "La protección contra rastreo bloquea los rastreadores en línea que recopilan sus datos de navegación a través de múltiples sitios web.">
+<!ENTITY  trackingProtection3.radioGroupLabel  "Usar protección contra rastreo para bloquear los rastreadores conocidos">
+<!ENTITY  trackingProtectionAlways.label       "Siempre">
+<!ENTITY  trackingProtectionAlways.accesskey   "i">
+<!ENTITY  trackingProtectionPrivate.label      "Solo en ventanas privadas">
+<!ENTITY  trackingProtectionPrivate.accesskey  "v">
+<!ENTITY  trackingProtectionNever.label        "Nunca">
+<!ENTITY  trackingProtectionNever.accesskey    "u">
+<!ENTITY  trackingProtectionLearnMore2.label    "Más información sobre la protección contra rastreo y su privacidad">
+<!ENTITY  trackingProtectionExceptions.label   "Excepciones…">
+<!ENTITY  trackingProtectionExceptions.accesskey "x">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtectionPBM6.label): This string is displayed if privacy.trackingprotection.ui.enabled is set to false. This currently happens on the release and beta channel. -->
+<!ENTITY trackingProtectionPBM6.label         "Usar protección contra rastreo en la navegación privada para bloquear los rastreadores conocidos">
+<!ENTITY trackingProtectionPBM6.accesskey     "d">
+<!ENTITY trackingProtectionPBMLearnMore.label "Saber más">
+<!ENTITY changeBlockList2.label               "Cambiar lista de bloqueo…">
+<!ENTITY changeBlockList2.accesskey           "l">
+
+<!ENTITY  history.label                 "Historial">
+<!ENTITY  permissions.label             "Permisos">
+
+<!ENTITY  addressBar.label              "Barra de direcciones">
+<!ENTITY  addressBar.suggest.label      "Al usar la barra de direcciones, sugerir">
+<!ENTITY  locbar.history2.label         "Historial de navegación">
+<!ENTITY  locbar.history2.accesskey     "t">
+<!ENTITY  locbar.bookmarks.label        "Marcadores">
+<!ENTITY  locbar.bookmarks.accesskey    "M">
+<!ENTITY  locbar.openpage.label         "Abrir pestañas">
+<!ENTITY  locbar.openpage.accesskey     "A">
+<!ENTITY  locbar.searches.label         "Búsquedas relacionadas del buscador por omisión">
+<!ENTITY  locbar.searches.accesskey     "B">
+
+<!ENTITY  suggestionSettings2.label     "Cambiar preferencias de sugerencias de buscadores">
+
+<!ENTITY  acceptCookies2.label          "Aceptar cookies de sitios web">
+<!ENTITY  acceptCookies2.accesskey      "k">
+
+<!ENTITY  acceptThirdParty2.pre.label     "Aceptar las cookies de terceras partes">
+<!ENTITY  acceptThirdParty2.pre.accesskey "p">
+
+<!ENTITY  acceptCookies4.label          "Aceptar cookies y datos de los sitios web (recomendado)">
+<!ENTITY  acceptCookies4.accesskey      "A">
+
+<!ENTITY  blockCookies.label            "Bloquear cookies y datos del sitio (puede que algunos sitios no funcionen)">
+<!ENTITY  blockCookies.accesskey        "B">
+
+<!ENTITY  acceptThirdParty3.pre.label     "Aceptar cookies de terceros y datos del sitio">
+<!ENTITY  acceptThirdParty3.pre.accesskey "y">
+<!ENTITY  acceptThirdParty.always.label   "Siempre">
+<!ENTITY  acceptThirdParty.never.label    "Nunca">
+<!ENTITY  acceptThirdParty.visited.label  "De los visitados">
+
+<!ENTITY  keepUntil2.label              "Mantener hasta que">
+<!ENTITY  keepUntil2.accesskey          "q">
+
+<!ENTITY  expire.label                  "caduquen">
+<!ENTITY  close.label                   "cierre &brandShortName;">
+
+<!ENTITY  cookieExceptions.label        "Excepciones…">
+<!ENTITY  cookieExceptions.accesskey    "E">
+
+<!ENTITY  showCookies.label             "Mostrar cookies…">
+<!ENTITY  showCookies.accesskey         "S">
+
+<!ENTITY  historyHeader2.pre.label         "&brandShortName; podrá">
+<!ENTITY  historyHeader2.pre.accesskey     "o">
+<!ENTITY  historyHeader.remember.label     "Recordar el historial">
+<!ENTITY  historyHeader.dontremember.label "No recordar el historial">
+<!ENTITY  historyHeader.custom.label       "Usar una configuración personalizada para el historial">
+<!ENTITY  historyHeader.post.label         "">
+
+<!ENTITY  rememberDescription.label      "&brandShortName; recordará su historial de navegación, descargas, formularios y búsquedas, y guardará también cookies de los sitios Web que visite.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.pre.label): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.middle.label): include a starting and trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.post.label): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY  rememberActions.pre.label           "También podría ">
+<!ENTITY  rememberActions.clearHistory.label  "limpiar su historial reciente">
+<!ENTITY  rememberActions.middle.label        ", o ">
+<!ENTITY  rememberActions.removeCookies.label "eliminar cookies de forma individual">
+<!ENTITY  rememberActions.post.label          ".">
+
+<!ENTITY  rememberDescription1.label      "&brandShortName; recordará su historial de navegación, descargas, formularios y búsqueda.">
+
+<!ENTITY  dontrememberDescription.label  "&brandShortName; usará la misma configuración que en la navegación privada, y no recordará ningún dato de su historial mientras navega por la Web.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dontrememberActions.pre.label): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dontrememberActions.post.label): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY  dontrememberActions.pre.label          "También le podría interesar ">
+<!ENTITY  dontrememberActions.clearHistory.label "limpiar todo el historial">
+<!ENTITY  dontrememberActions.post.label         ".">
+
+<!ENTITY  clearHistoryButton.label       "Limpiar historial…">
+<!ENTITY  clearHistoryButton.accesskey   "s">
+
+<!ENTITY  privateBrowsingPermanent2.label "Modo permanente de navegación privada">
+<!ENTITY  privateBrowsingPermanent2.accesskey "n">
+
+<!ENTITY  rememberHistory2.label      "Recordar mi historial de descargas y navegación">
+<!ENTITY  rememberHistory2.accesskey  "R">
+
+<!ENTITY  rememberSearchForm.label       "Recordar el historial de formularios y búsquedas">
+<!ENTITY  rememberSearchForm.accesskey   "f">
+
+<!ENTITY  clearOnClose.label             "Limpiar el historial cuando &brandShortName; se cierre">
+<!ENTITY  clearOnClose.accesskey         "h">
+
+<!ENTITY  clearOnCloseSettings.label     "Configuración…">
+<!ENTITY  clearOnCloseSettings.accesskey "g">
+
+<!ENTITY  browserContainersLearnMore.label      "Saber más">
+<!ENTITY  browserContainersEnabled.label        "Activar pestañas contenedoras">
+<!ENTITY  browserContainersEnabled.accesskey    "ñ">
+<!ENTITY  browserContainersSettings.label        "Configuración…">
+<!ENTITY  browserContainersSettings.accesskey    "C">
+
+<!ENTITY  a11yPrivacy.checkbox.label     "Impedir que los servicios de accesibilidad accedan a su navegador">
+<!ENTITY  a11yPrivacy.checkbox.accesskey "I">
+<!ENTITY  a11yPrivacy.learnmore.label    "Saber más">
+<!ENTITY enableSafeBrowsingLearnMore.label "Saber más">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3b8994f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchBar.label "Barra de búsqueda">
+<!ENTITY searchBar.hidden.label "Use la barra de direcciones para búsquedas y navegación">
+<!ENTITY searchBar.shown.label "Añadir barra de búsqueda en la barra de herramientas">
+<!ENTITY showSearchSuggestionsAboveHistory.label "Mostrar sugerencias de búsqueda antes del historial de navegación en los resultados de la barra de direcciones">
+<!ENTITY defaultSearchEngine.label "Buscador predeterminado">
+<!ENTITY chooseYourDefaultSearchEngine2.label "Elija el buscador por omisión que desea usar en las barras de direcciones y de búsqueda.">
+<!ENTITY provideSearchSuggestions.label "Proporcionar sugerencias de búsqueda">
+<!ENTITY provideSearchSuggestions.accesskey "P">
+<!ENTITY showURLBarSuggestions2.label "Mostrar sugerencias de búsqueda en los resultados de la barra de direcciones">
+<!ENTITY showURLBarSuggestions2.accesskey "M">
+<!ENTITY urlBarSuggestionsPermanentPB.label "Las sugerencias de búsqueda no se mostrarán en los resultados de la barra de direcciones porque ha configurado &brandShortName; para que nunca recuerde el historial.">
+<!ENTITY oneClickSearchEngines.label "Buscadores con un clic">
+<!ENTITY chooseWhichOneToDisplay2.label "Elija los buscadores alternativos que aparecen bajo las barras de direcciones y de búsqueda cuando comienza a escribir una palabra clave.">
+<!ENTITY engineNameColumn.label "Buscador">
+<!ENTITY engineKeywordColumn.label "Palabra clave">
+<!ENTITY restoreDefaultSearchEngines.label "Restaurar buscadores predeterminados">
+<!ENTITY restoreDefaultSearchEngines.accesskey "R">
+<!ENTITY removeEngine.label "Eliminar">
+<!ENTITY removeEngine.accesskey "E">
+<!ENTITY findMoreSearchEngines.label "Encontrar más buscadores">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..4bbe7c5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY security.label "Seguridad">
+<!ENTITY warnOnAddonInstall2.label "Advertirle cuando los sitios web intenten instalar complementos">
+<!ENTITY warnOnAddonInstall2.accesskey "A">
+<!ENTITY browsingProtection.label "Protección contra contenido engañoso y software peligroso">
+<!ENTITY enableSafeBrowsing.label "Bloquear contenido peligroso y engañoso">
+<!ENTITY enableSafeBrowsing.accesskey "B">
+<!ENTITY blockDownloads.label "Bloquear descargas peligrosas">
+<!ENTITY blockDownloads.accesskey "d">
+<!ENTITY blockUncommonAndUnwanted.label "Advertirle sobre software no deseado y poco usual">
+<!ENTITY blockUncommonAndUnwanted.accesskey "v">
+<!ENTITY addonExceptions.label "Excepciones…">
+<!ENTITY addonExceptions.accesskey "E">
+<!ENTITY formsAndPasswords.label "Formularios y contraseñas">
+<!ENTITY rememberLogins2.label "Recordar nombres de usuario y contraseñas de los sitios web">
+<!ENTITY rememberLogins2.accesskey "R">
+<!ENTITY passwordExceptions.label "Excepciones…">
+<!ENTITY passwordExceptions.accesskey "x">
+<!ENTITY useMasterPassword.label "Usar una contraseña maestra">
+<!ENTITY useMasterPassword.accesskey "s">
+<!ENTITY changeMasterPassword.label "Cambiar contraseña maestra…">
+<!ENTITY changeMasterPassword.accesskey "M">
+<!ENTITY savedLogins.label "Cuentas guardadas…">
+<!ENTITY savedLogins.accesskey "C">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..99dc764
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY selectBookmark.title "Elegir página de inicio">
+<!ENTITY selectBookmark.label "Elija un marcador para que sea su página de inicio. Si elige una carpeta, cada uno de los marcadores de esa carpeta se abrirá en una pestaña.">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..abe1ec5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY     window.title                  "Configuración - Datos del sitio">
+
+<!ENTITY     window1.title                 "Ajustes: Cookies y datos del sitio">
+
+<!ENTITY     window2.title                 "Administrar las cookies y datos del sitio">
+<!ENTITY     hostCol.label                 "Sitio">
+<!ENTITY     statusCol.label               "Estado">
+<!ENTITY     cookiesCol.label              "Cookies">
+<!ENTITY     usageCol.label                "Almacenamiento">
+<!ENTITY     lastAccessedCol.label                "Usado por última vez">
+<!ENTITY     searchTextboxPlaceHolder             "Buscar sitios web">
+<!ENTITY     searchTextboxPlaceHolder.accesskey   "B">
+<!ENTITY     removeSelected.label          "Eliminar lo seleccionado">
+<!ENTITY     removeSelected.accesskey      "l">
+<!ENTITY     save.label                    "Guardar cambios">
+<!ENTITY     save.accesskey                "a">
+<!ENTITY     cancel.label                  "Cancelar">
+<!ENTITY     cancel.accesskey              "C">
+<!ENTITY     removingDialog.title          "Eliminando datos del sitio">
+<!ENTITY     removingSelected.description  "Eliminar los datos del sitio también eliminará las cookies y el contenido web sin conexión relacionados.">
+<!ENTITY     siteTree2.label               "Se eliminarán las siguientes cookies de sitios web">
+<!ENTITY     removingDialog1.title         "Eliminando cookies y datos del sitio">
+<!ENTITY     removingSelected1.description "Si elimina las cookies y datos de los sitios, puede que se cierre sesión en las webs. ¿Seguro que quiere hacer estos cambios?">
+<!ENTITY     siteTree3.label               "Se eliminarán las cookies y datos de los siguientes sitios web">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..f678873
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,109 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- The page shown when logged in... -->
+
+<!ENTITY engine.bookmarks.label     "Marcadores">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "m">
+<!ENTITY engine.tabs.label2         "Pestañas abiertas">
+<!ENTITY engine.tabs.title          "Una lista de lo que está abierto en todos los dispositivos sincronizados">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey      "t">
+<!ENTITY engine.history.label       "Historial">
+<!ENTITY engine.history.accesskey   "r">
+<!ENTITY engine.logins.label        "Inicios de sesión">
+<!ENTITY engine.logins.title        "Nombres de usuario y contraseñas que ha guardado">
+<!ENTITY engine.logins.accesskey    "I">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+     on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+     over into this string, used as the checkbox which indicates if prefs are synced
+-->
+<!ENTITY engine.prefsWin.label      "Opciones">
+<!ENTITY engine.prefsWin.accesskey  "O">
+<!ENTITY engine.prefs.label         "Preferencias">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey     "S">
+<!ENTITY engine.prefs.title         "Configuración general, de privacidad y de seguridad que ha cambiado">
+<!ENTITY engine.addons.label        "Complementos">
+<!ENTITY engine.addons.title        "Extensiones y temas para Firefox de escritorio">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey    "C">
+<!ENTITY engine.addresses.label     "Direcciones">
+<!ENTITY engine.addresses.title     "Direcciones postales que ha guardado (solo escritorio)">
+<!ENTITY engine.addresses.accesskey "D">
+<!ENTITY engine.creditcards.label   "Tarjetas de crédito">
+<!ENTITY engine.creditcards.title   "Nombres, números y fechas de caducidad (solo escritorio)">
+<!ENTITY engine.creditcards.accesskey "T">
+
+<!-- Device Settings -->
+<!ENTITY fxaSyncDeviceName.label       "Nombre del dispositivo">
+<!ENTITY changeSyncDeviceName2.label "Cambiar nombre del dispositivo…">
+<!ENTITY changeSyncDeviceName2.accesskey "a">
+<!ENTITY cancelChangeSyncDeviceName.label "Cancelar">
+<!ENTITY cancelChangeSyncDeviceName.accesskey "e">
+<!ENTITY saveChangeSyncDeviceName.label "Guardar">
+<!ENTITY saveChangeSyncDeviceName.accesskey "u">
+
+<!-- Footer stuff -->
+<!ENTITY prefs.tosLink.label        "Términos del Servicio">
+<!ENTITY fxaPrivacyNotice.link.label "Aviso sobre privacidad">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (signedInUnverified.beforename.label,
+signedInUnverified.aftername.label): these two string are used respectively
+before and after the account email address. Localizers can use one of them, or
+both, to better adapt this sentence to their language.
+-->
+<!ENTITY signedInUnverified.beforename.label "">
+<!ENTITY signedInUnverified.aftername.label "no está verificado.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (signedInLoginFailure.beforename.label,
+signedInLoginFailure.aftername.label): these two string are used respectively
+before and after the account email address. Localizers can use one of them, or
+both, to better adapt this sentence to their language.
+-->
+<!ENTITY signedInLoginFailure.beforename.label "Inicie sesión para reconectar">
+<!ENTITY signedInLoginFailure.aftername.label "">
+
+<!ENTITY notSignedIn.label            "No ha iniciado sesión.">
+<!ENTITY signIn.label                 "Conectarse">
+<!ENTITY signIn.accesskey             "n">
+<!ENTITY profilePicture.tooltip       "Cambiar imagen del perfil">
+<!ENTITY verifiedManage.label         "Administrar cuenta">
+<!ENTITY verifiedManage.accesskey     "A">
+<!ENTITY disconnect3.label            "Desconectar…">
+<!ENTITY disconnect3.accesskey        "D">
+<!ENTITY resendVerification.label     "Reenviar verificación">
+<!ENTITY resendVerification.accesskey "v">
+<!ENTITY cancelSetup.label            "Cancelar configuración">
+<!ENTITY cancelSetup.accesskey        "o">
+
+<!ENTITY removeAccount.label          "Eliminar cuenta">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey      "E">
+
+<!ENTITY signedOut.caption            "Llévese la web con usted">
+<!ENTITY signedOut.description        "Sincronice sus marcadores, historial, pestañas, contraseñas, complementos y preferencias en todos sus dispositivos.">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.title   "Conectar con una &syncBrand.fxAccount.label;">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.create2 "¿No tiene una cuenta? Comience ahora">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.create2.accesskey "C">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.signin2 "Conectarse…">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.signin2.accesskey "C">
+
+<!ENTITY signedIn.settings.label       "Configuración de Sync">
+<!ENTITY signedIn.settings.description "Elija qué sincronizar en sus dispositivos usando &brandShortName;.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.*): the following strings will be used to
+     create a single sentence with active links.
+     The resulting sentence in English is: "Download Firefox for
+     Android or iOS to sync with your mobile device." -->
+
+<!ENTITY mobilePromo3.start            "Descargar Firefox para ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.androidLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/firefox/android/ -->
+<!ENTITY mobilePromo3.androidLink      "Android">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.iOSBefore): This is text displayed between mobilePromo3.androidLink and mobilePromo3.iosLink -->
+<!ENTITY mobilePromo3.iOSBefore         " o ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.iOSLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/firefox/ios/ -->
+<!ENTITY mobilePromo3.iOSLink          "iOS">
+
+<!ENTITY mobilePromo3.end              " para sincronizar con su dispositivo móvil.">
+
+<!ENTITY mobilepromo.singledevice      "Conectar otro dispositivo">
+<!ENTITY mobilepromo.multidevice       "Administrar dispositivos">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..3bd6bac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY ctrlTabRecentlyUsedOrder.label "Ctrl+Tab pasa por las pestañas en orden de uso reciente">
+<!ENTITY ctrlTabRecentlyUsedOrder.accesskey "T">
+<!ENTITY newWindowsAsTabs.label "Abrir ventanas nuevas como pestañas">
+<!ENTITY newWindowsAsTabs.accesskey "b">
+<!ENTITY newWindowsAsTabs3.label "Abrir enlaces en pestañas en lugar de en ventanas nuevas">
+<!ENTITY newWindowsAsTabs3.accesskey "v">
+<!ENTITY warnOnCloseMultipleTabs.label "Advertirle al cerrar múltiples pestañas">
+<!ENTITY warnOnCloseMultipleTabs.accesskey "A">
+<!ENTITY warnOnOpenManyTabs.label "Advertirle cuando al abrir múltiples pestañas se pueda ralentizar &brandShortName;">
+<!ENTITY warnOnOpenManyTabs.accesskey "v">
+<!ENTITY switchLinksToNewTabs.label "Cuando abra un enlace en una pestaña nueva, cambiar inmediatamente a ella">
+<!ENTITY switchLinksToNewTabs.accesskey "C">
+<!ENTITY showTabsInTaskbar.label "Mostrar miniaturas de las pestañas en la barra de tareas de Windows">
+<!ENTITY showTabsInTaskbar.accesskey "ñ">
+<!ENTITY tabsGroup.label "Pestañas">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9d49458
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Excepciones - Traducción">
+<!ENTITY window.width "36em">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY noTranslationForLanguages2.label "No se ofrecerá traducción para los siguientes idiomas">
+<!ENTITY treehead.languageName.label "Idiomas">
+<!ENTITY removeLanguage.label "Eliminar idioma">
+<!ENTITY removeLanguage.accesskey "E">
+<!ENTITY removeAllLanguages.label "Eliminar todos los idiomas">
+<!ENTITY removeAllLanguages.accesskey "t">
+<!ENTITY noTranslationForSites2.label "No se ofrecerá traducción para los siguientes sitios">
+<!ENTITY treehead.siteName2.label "Sitios web">
+<!ENTITY removeSite.label "Eliminar sitio">
+<!ENTITY removeSite.accesskey "s">
+<!ENTITY removeAllSites.label "Eliminar todos los sitios">
+<!ENTITY removeAllSites.accesskey "d">
+<!ENTITY button.close.label "Cerrar">
+<!ENTITY button.close.accesskey "C">
diff --git a/browser/chrome/browser/quitDialog.properties b/browser/chrome/browser/quitDialog.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..82f6626
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+quitDialogTitle = Cerrar %S
+quitTitle = C&errar
+cancelTitle = &Cancelar
+saveTitle = &Guardar y cerrar
+neverAsk2 = &No me pregunte la próxima vez
+message = ¿Desea que %S guarde sus pestañas y ventanas para la próxima ejecución?
+messageNoWindows = ¿Desea que %S guarde sus pestañas para la próxima ejecución?
+messagePrivate = Está usted en modo de navegación privada. Salir de %S descartará todas sus ventanas y pestañas abiertas.
diff --git a/browser/chrome/browser/safeMode.dtd b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..73411c8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeModeDialog.title "Modo seguro de &brandShortName;">
+<!ENTITY window.maxWidth "400">
+<!ENTITY startSafeMode.label "Iniciar en Modo seguro">
+<!ENTITY refreshProfile.label "Restablecer &brandShortName;">
+<!ENTITY safeModeDescription3.label "El modo seguro es un modo especial de &brandShortName; que puede ser usado para solucionar problemas.">
+<!ENTITY safeModeDescription4.label "Sus complementos y configuraciones personalizadas serán desactivadas de forma temporal.">
+<!ENTITY refreshProfileInstead.label "También puede omitir la solución de problemas y probar a restablecer &brandShortName;.">
+<!ENTITY autoSafeModeDescription3.label "&brandShortName; se cerró inesperadamente al arrancar. Esto podría estar causado por complementos u otros problemas. Puede intentar resolverlo utilizando el modo seguro.">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..a1ffea8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label2 "Ir atrás">
+<!ENTITY safeb.palm.seedetails.label "Ver detalles">
+<!ENTITY safeb.palm.notdeceptive.label "Este no es un sitio engañoso…">
+<!ENTITY safeb.palm.notdeceptive.accesskey "E">
+<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc2 "Consejo proporcionado por <a id='advisory_provider' />.">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title2 "Visitar este sitio web puede dañar su equipo.">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc2 "&brandShortName; ha bloqueado esta página porque puede intentar software malicioso que puede robar o eliminar información personal en su equipo.">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.override "<span id='malware_sitename'/> ha sido <a id='error_desc_link'>identificado por contener software malicioso</a>. Puede <a id='report_detection'>informar de un problema en la detección</a> o <a id='ignore_warning_link'>ignorar el riesgo</a> y visitar este sitio inseguro.">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.noOverride "<span id='malware_sitename'/> ha sido <a id='error_desc_link'>identificado por contener software malicioso</a>. Puede <a id='report_detection'>informar de un problema en la detección</a>.">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.learnMore "Más información sobre contenido web dañino, incluyendo virus y otro software malicioso, y cómo proteger su equipo en <a id='learn_more_link'>StopBadware.org</a>. Más información sobre la protección contra phishing y software malicioso de &brandShortName; en <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title2 "El sitio que hay a continuación puede contener programas dañinos">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc2 "&brandShortName; ha bloqueado esta página porque puede intentar engañarle para instalar programas que dañen su experiencia de navegación (por ejemplo, cambiar su página de inicio o mostrar anuncios extra en los sitios que visite).">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.override "<span id='unwanted_sitename'/> ha sido <a id='error_desc_link'>identificado por contener software dañino</a>. Puede elegir <a id='ignore_warning_link'>ignorar el riesgo</a> y visitar este sitio inseguro.">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.noOverride "<span id='unwanted_sitename'/> ha sido <a id='error_desc_link'>identificado por contener software dañino</a>.">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.learnMore "Más información sobre software dañino y no deseado en <a id='learn_more_link'>Política sobre software no deseado</a>. Más información sobre la protección contra phishing y software malicioso de &brandShortName; en <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "Sitio engañoso a continuación">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "&brandShortName; ha bloqueado esta página porque puede engañarle para hacer algo peligroso como instalar software o revelar información personal como contraseñas o tarjetas de crédito.">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.override "<span id='phishing_sitename'/> ha sido <a id='error_desc_link'>identificado como un sitio engañoso</a>. Puede <a id='report_detection'>informar de un problema en la detección</a> o <a id='ignore_warning_link'>ignorar el riesgo</a> y visitar este sitio inseguro.">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.noOverride "<span id='phishing_sitename'/> ha sido <a id='error_desc_link'>identificado como un sitio engañoso</a>. Puede <a id='report_detection'>informar de un problema en la detección</a>.">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.learnMore "Más información sobre los sitios engañosos y el phishing en <a id='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Más información sobre la protección contra phishing y software malicioso de &brandShortName; en <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "El sitio que va a visitar puede contener software malicioso">
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc2 "&brandShortName; ha bloqueado esta página porque podría intentar instalar aplicaciones peligrosas que roben o eliminen su información (por ejemplo, fotos, contraseñas, mensajes y tarjetas de crédito).">
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.override "<span id='harmful_sitename'/> ha sido <a id='error_desc_link'>identificado por contener una aplicación potencialmente peligrosa</a>. Puede elegir <a id='ignore_warning_link'>ignorar el riesgo</a> y visitar este sitio inseguro.">
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.noOverride "<span id='harmful_sitename'/> ha sido <a id='error_desc_link'>identificado por contener una aplicación potencialmente dañina</a>.">
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.learnMore "Más información sobre la protección contra phishing y software malicioso de &brandShortName; en <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..b2eb645
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reportDeceptiveSiteMenu.title "Informar de sitio engañoso…">
+<!ENTITY reportDeceptiveSiteMenu.accesskey "I">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b7b13e4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle = Este no es un sitio engañoso
+errorReportFalseDeceptiveMessage = No es posible informar de este error en este momento.
diff --git a/browser/chrome/browser/sanitize.dtd b/browser/chrome/browser/sanitize.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..67e1dcb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizePrefs2.title "Preferencias para la limpieza del historial">
+<!ENTITY sanitizePrefs2.modal.width "34em">
+<!ENTITY sanitizePrefs2.column.width "17em">
+<!ENTITY sanitizePrefs2.inContent.dialog.width "34em">
+<!ENTITY sanitizePrefs2.inContent.column.width "24em">
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Limpiar el historial reciente">
+<!ENTITY sanitizeDialog2.width "34em">
+<!ENTITY clearDataSettings3.label "Cuando cierre &brandShortName;, se debería borrar automáticamente">
+<!ENTITY clearTimeDuration.label "Rango temporal a limpiar: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "T">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "Última hora">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Últimas dos horas">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Últimas cuatro horas">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today "Hoy">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Todo">
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix "">
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.label "Detalles">
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.accesskey "e">
+<!ENTITY historySection.label "Historial">
+<!ENTITY dataSection.label "Datos">
+<!ENTITY itemHistoryAndDownloads.label "Historial de navegación y descargas">
+<!ENTITY itemHistoryAndDownloads.accesskey "g">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.label "Formularios e historial de búsquedas">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.accesskey "F">
+<!ENTITY itemCookies.label "Cookies">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "C">
+<!ENTITY itemCache.label "Caché">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "A">
+<!ENTITY itemOfflineApps.label "Datos de sitios web sin conexión">
+<!ENTITY itemOfflineApps.accesskey "O">
+<!ENTITY itemActiveLogins.label "Sesiones activas">
+<!ENTITY itemActiveLogins.accesskey "S">
+<!ENTITY itemSitePreferences.label "Preferencias del sitio">
+<!ENTITY itemSitePreferences.accesskey "r">
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Esta acción no se puede deshacer.">
diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..6a4a1b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Buscar usando %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPlaceholder): this is shown in the searchbox when
+# the user hasn't typed anything yet.
+searchPlaceholder=Buscar
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Búsqueda en %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Pegar y buscar
+
+cmd_clearHistory=Limpiar historial de búsqueda
+cmd_clearHistory_accesskey=L
+
+cmd_showSuggestions=Mostrar sugerencias
+cmd_showSuggestions_accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine=Añadir "%S"
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=Añadir buscador
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers:  "Search for <user-typed string> with:"
+# NB: please leave the <span> and its class exactly as it is in English.
+searchForSomethingWith=Buscar <span class='contentSearchSearchWithHeaderSearchText'></span> con:
+
+searchAddFoundEngine2=Añadir motor de búsqueda
+searchAddedFoundEngine2=Se agregó el motor de búsqueda
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers:  "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=Buscar %S con:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Buscar con:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Cambiar configuración de búsqueda
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.intro):
+# %S is the name of the user's current search engine.
+searchReset.intro=¿Quería buscar con %S?
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.message):
+# %1$S is brandShortName. %2$S is the name of the user's current search engine.
+searchReset.message=Parece que su motor de búsqueda predeterminado ha cambiado. ¿Quiere que %1$S convierta a %2$S en su motor de búsqueda predeterminado?
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.doNotResetButton):
+# This string is used as a button label in a notification popup.
+searchReset.doNotResetButton=No, gracias
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.resetButton):
+# %S is the name of the user's current search engine. This string is used as a
+# button label in a notification popup, where space is limited.  If necessary,
+# translate simply as "Yes, Use %S" (e.g., "Yes, use Google")
+searchReset.resetButton=Sí, utilizar %S para buscar
diff --git a/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..f0f41ed
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY position.label "Posición:">
+<!ENTITY tile.label "Mosaico">
+<!ENTITY center.label "Centrado">
+<!ENTITY stretch.label "Estirar">
+<!ENTITY fill.label "Rellenar">
+<!ENTITY fit.label "Ajustar">
+<!ENTITY preview.label "Vista preliminar">
+<!ENTITY color.label "Color:">
+<!ENTITY setDesktopBackground.title "Establecer como fondo de escritorio">
+<!ENTITY openDesktopPrefs.label "Abrir preferencias de escritorio">
+<!ENTITY closeWindow.key "w">
diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..cc296b3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+optionsLabel = &Opciones %S
+safeModeLabel = %S Modo &seguro
+setDefaultBrowserMessage2 = Saque el máximo de %S fijándolo como su navegador predeterminado
+setDefaultBrowserConfirm.label = Usar %S como mi navegador predeterminado
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = U
+setDefaultBrowserOptions.label = Opciones
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = O
+setDefaultBrowserNotNow.label = Ahora no
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey = A
+setDefaultBrowserNever.label = No preguntarme de nuevo
+setDefaultBrowserNever.accesskey = N
+setDefaultBrowserTitle = Navegador predeterminado
+setDefaultBrowserMessage = %S no está configurado actualmente como su navegador predeterminado. ¿Le gustaría convertirlo en su navegador predeterminado?
+setDefaultBrowserDontAsk = Realizar siempre esta comprobación al iniciar %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label = Usar %S como mi navegador predeterminado
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label = Ahora no
+desktopBackgroundLeafNameWin = Fondo de escritorio.bmp
+DesktopBackgroundDownloading = Guardando imagen…
+DesktopBackgroundSet = Establecer como fondo de escritorio
diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6024e08
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle = Limpiar todas las cookies y datos del sitio
+clearSiteDataPromptText = Seleccionar 'Limpiar ahora' limpiará todas las cookies y datos del sitio guardados por %S. Esto puede desconectarle de sitios web y eliminar el contenido web sin conexión.
+clearSiteDataNow = Limpiar ahora
diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9122457
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+#                    state.current.allowedForSession,
+#                    state.current.allowedTemporarily,
+#                    state.current.blockedTemporarily,
+#                    state.current.blocked,
+#                    state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Permitido
+state.current.allowedForSession = Permitido en esta sesión
+state.current.allowedTemporarily = Permitido temporalmente
+state.current.blockedTemporarily = Bloqueado temporalmente
+state.current.blocked = Bloqueadas
+state.current.prompt = Preguntar siempre
+
+state.current.hide = Ocultar aviso
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+#                    state.multichoice.allow,
+#                    state.multichoice.allowForSession,
+#                    state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Preguntar siempre
+state.multichoice.allow = Permitir
+state.multichoice.allowForSession = Permitir en esta sesión
+state.multichoice.block = Bloquear
+
+permission.cookie.label = Establecer cookies
+permission.desktop-notification2.label = Recibir notificaciones
+permission.image.label = Cargar imágenes
+permission.camera.label = Usar la cámara
+permission.microphone.label = Usar el micrófono
+permission.screen.label = Compartir la pantalla
+permission.install.label = Instalar complementos
+permission.popup.label = Abrir ventanas emergentes
+permission.geo.label = Acceder a su ubicación
+permission.shortcuts.label = Sustituir atajos de teclado
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Cambiar a esta pestaña
+permission.persistent-storage.label = Guardar datos en almacenamiento persistente
+permission.canvas.label = Extraer datos de canvas
+permission.flash-plugin.label = Ejecutar Adobe Flash
+permission.midi.label = Acceder a dispositivos MIDI
+permission.midi-sysex.label = Acceder a dispositivos MIDI con compatibilidad para SysEx
\ No newline at end of file
diff --git a/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..99cf6ff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label "Firefox Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Cuenta de Firefox">
diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..8de1954
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+continue.label = Continuar
+disconnect.label = Desconectar
+disconnect.verify.title = Desconectar
+disconnect.verify.bodyHeading = ¿Desconectar de Sync?
+disconnect.verify.bodyText = Sus datos de navegación permanecerán en este equipo, pero ya no se sincronizarán con su cuenta.
+relinkVerify.title = Advertencia de mezcla
+relinkVerify.heading = ¿Está seguro de que quiere iniciar sesión en Sync?
+relinkVerify.description = Otro usuario inició sesión previamente en Sync en este equipo. Iniciar sesión mezclará los marcadores, contraseñas y otra configuración de este navegador con los de %S
diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..070b413
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.restoreLastTabs=Restaurar pestañas de la última sesión
+tabs.emptyTabTitle=Nueva pestaña
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.emptyPrivateTabTitle)
+# Please ensure this exactly matches aboutPrivateBrowsing.dtd's window title (aboutPrivateBrowsing.title).
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Navegación privada
+tabs.closeTab=Cerrar pestaña
+tabs.close=Cerrar
+tabs.closeWarningTitle=Confirmar cierre
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=;Está a punto de cerrar #1 pestañas. ¿Está seguro de que quiere continuar?
+tabs.closeButtonMultiple=Cerrar pestañas
+tabs.closeWarningPromptMe=Avisarme cuando intente cerrar múltiples pestañas
+
+tabs.closeTab.tooltip=Cerrar pestaña
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTab.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab
+tabs.closeSelectedTab.tooltip=Cerrar pestaña (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab"
+tabs.muteAudio.tooltip=Silenciar pestaña (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab"
+tabs.unmuteAudio.tooltip=Restaurar sonido en pestaña (%S)
+tabs.muteAudio.background.tooltip=Silenciar pestaña
+tabs.unmuteAudio.background.tooltip=Restaurar sonido en pestaña
+
+tabs.unblockAudio.tooltip=Dar audio a pestaña
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Permitir a los diálogos de %S llevarte a su pestaña
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Confirmación de apertura
+tabs.openWarningMultipleBranded=Está a punto de abrir %S pestañas.  Esto podría ralentizar %S mientras se cargan las páginas.  ¿Seguro que quiere continuar?
+tabs.openButtonMultiple=Abrir pestañas
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Advertirme cuando abrir múltiples pestañas pueda ralentizar %S
diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..eb71a6c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label = Abrir pestaña nueva
+taskbar.tasks.newTab.description = Abrir una pestaña nueva del navegador.
+taskbar.tasks.newWindow.label = Abrir nueva ventana
+taskbar.tasks.newWindow.description = Abrir una ventana nueva del navegado.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label = Nueva ventana privada
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description = Abre una nueva ventana en el modo de navegación privada.
+taskbar.frequent.label = Frecuente
+taskbar.recent.label = Reciente
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..61faab8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Esta página está en ">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label "¿Traducir esta página?">
+<!ENTITY translation.translate.button "Traducir">
+<!ENTITY translation.notNow.button "Ahora no">
+<!ENTITY translation.translatingContent.label "Traduciendo contenido de la página…">
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Esta página ha sido traducida del">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label "a">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label "">
+<!ENTITY translation.showOriginal.button "Mostrar original">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button "Mostrar traducción">
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Ha habido un error al traducir esta página.">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button "Reintentar">
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "No hay traducción disponible en este momento. Inténtelo más tarde.">
+<!ENTITY translation.options.menu "Opciones">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "No traducir nunca este sitio">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "N">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label "Preferencias de traducción">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "P">
+<!ENTITY translation.options.attribution.beforeLogo "Traducciones de">
+<!ENTITY translation.options.attribution.afterLogo "">
+<!ENTITY translation.options.attribution.yandexTranslate "Basado en Yandex.Translate">
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cfa140b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation.options.neverForLanguage.label = No traducir nunca %S
+translation.options.neverForLanguage.accesskey = N
diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..85cf5a4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext = Modo tableta activado
diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fceec25
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indicador de compartición
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Su cámara y micrófono están siendo compartidos. Pulse para controlar la compartición.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Su cámara está siendo compartida. Pulse para controlar la compartición.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Su micrófono está siendo compartido. Pulse para controlar la compartición.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Se está compartiendo una aplicación. Pulse para controlar la compartición.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Su pantalla está siendo compartida. Pulse para controlar la compartición.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Se está compartiendo una ventana. Pulse para controlar la compartición.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Se está compartiendo una pestaña. Pulse para controlar la compartición.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Compartiendo la cámara con "%S"
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Compartiendo el micrófono con "%S"
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Compartiendo una aplicación con "%S"
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Compartiendo la pantalla con "%S"
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Compartiendo una ventana con "%S"
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Compartiendo una pestaña con "%S"
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Controlar compartición
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Compartiendo la cámara con #1 pestaña;Compartiendo la cámara con #1 pestañas
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Compartiendo el micrófono con #1 pestaña;Compartiendo el micrófono con #1 pestañas
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Compartiendo una aplicación con #1 pestaña;Compartiendo una aplicación con #1 pestañas
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Compartiendo la pantalla con #1 pestaña;Compartiendo la pantalla con #1 pestañas
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Compartiendo una ventana con #1 pestaña;Compartiendo una ventana con #1 pestañas
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Compartiendo una pestaña con #1 pestaña;Compartiendo pestañas con #1 pestañas
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Controlar compartición en "%S"
diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..96b9dc6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Compruebe que la URL es correcta y vuelva a intentarlo.
+fileNotFound=Firefox no puede encontrar el archivo en %S.
+fileAccessDenied=El archivo en %S no es legible.
+dnsNotFound2=No podemos conectar al servidor en %S.
+unknownProtocolFound=Firefox no sabe cómo abrir esta dirección, porque uno de los protocolos siguientes (%S) no está asociado con ningún programa o no está permitido en este contexto.
+connectionFailure=Firefox no puede establecer una conexión con el servidor en %S.
+netInterrupt=La conexión a %S fue interrumpida mientras la página se cargaba.
+netTimeout=El servidor %S está tardando demasiado en responder.
+redirectLoop=Firefox ha detectado que el servidor está redirigiendo la solicitud a esta dirección de una manera en la que nunca terminará.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Para mostrar esta página, %S necesita enviar información que repetirá cualquier acción (como una búsqueda o una confirmación de compra) realizada anteriormente.
+resendButton.label=Reenviar
+unknownSocketType=Firefox no sabe cómo comunicarse con el servidor.
+netReset=La conexión al servidor fue reiniciada mientras la página se cargaba.
+notCached=Este documento ya no está disponible.
+netOffline=Firefox está actualmente en modo sin conexión y no puede navegar por la web.
+isprinting=El documento no puede cambiar mientras se imprime o se abra su vista preliminar.
+deniedPortAccess=Esta dirección usa un puerto de red que normalmente se utiliza con fines distintos a la navegación web. Para su protección, Firefox ha cancelado la petición.
+proxyResolveFailure=Firefox está configurado para usar un servidor proxy que no puede ser localizado.
+proxyConnectFailure=Firefox está configurado para usar un servidor proxy que está rechazando las conexiones.
+contentEncodingError=La página que está intentando visualizar no puede mostrarse porque utiliza un formato de compresión no válido o no admitido.
+unsafeContentType=La página que está intentando ver no puede ser mostrada porque está contenida en un tipo de archivo que puede no ser seguro al abrise. Contacte con los dueños para informarles de este problema.
+externalProtocolTitle=Solicitud de protocolo externo
+externalProtocolPrompt=Se debe ejecutar una aplicación externa para manejar enlaces %1$S:.\n\n\nEnlace solicitado:\n\n%2$S\n\nAplicación: %3$S\n\n\nSi no esperaba esta solicitud, es posible que sea un intento de explotar una vulnerabilidad en ese otro programa. Cancele esta solicitud a menos que esté seguro de que no es maliciosa.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Desconocido>
+externalProtocolChkMsg=Recordar mi elección para todos los enlaces de este tipo.
+externalProtocolLaunchBtn=Ejecutar aplicación
+malwareBlocked=El sitio en %S ha sido identificado como un sitio atacante y ha sido bloqueado basándose en sus preferencias de seguridad.
+harmfulBlocked=El sitio en %S ha sido identificado como un sitio dañino y ha sido bloqueado basándose en sus preferencias de seguridad.
+unwantedBlocked=El sitio en %S ha sido identificado como un sitio que sirve software no deseado y ha sido bloqueado basándose en sus preferencias de seguridad.
+deceptiveBlocked=La página web en %S ha sido identificada como un sitio engañoso y ha sido bloqueada basándose en sus preferencias de seguridad.
+cspBlocked=Esta página tiene una política de seguridad de contenido que impide que pueda ser cargada de esta forma.
+corruptedContentErrorv2=El sitio en %S ha experimentado una violación de protocolo de red que no puede solventarse.
+remoteXUL=Esta página usa una tecnología no admitida que ya no está disponible por omisión en Firefox.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox no puede garantizar la seguridad de sus datos en %S porque usa SSLv3, un protocolo de seguridad que ya no es efectivo.
+inadequateSecurityError=El sitio web ha intentado negociar un nivel inadecuado de seguridad.
+blockedByPolicy=Su organización ha bloqueado el acceso a esta página o sitio web.
diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..db9ba74
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,209 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Problema al cargar la página">
+<!ENTITY retry.label "Reintentar">
+<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Ir atrás">
+<!ENTITY advanced.label "Avanzado">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "No se puede conectar">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Esta dirección está restringida">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Servidor no encontrado">
+<!-- Localization note (dnsNotFound.title1) - "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. -->
+<!ENTITY dnsNotFound.title1 "Uf. Tenemos problemas para encontrar ese sitio.">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "
+<strong>Si esa dirección es correcta, aquí hay otras tres cosas que puede probar:</strong>
+<ul>
+  <li>Vuelva a intentarlo más tarde.</li>
+  <li>Compruebe su conexión de red.</li>
+  <li>Si está conectado a través de un cortafuegos, compruebe que &brandShortName; tiene permiso para acceder a la web.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Archivo no encontrado">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Compruebe que el nombre de archivo no tiene errores de
+   escritura, incluyendo el uso de mayúsculas.</li>
+  <li>Compruebe si el archivo ha sido movido, renombrado o
+   eliminado.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "El acceso al archivo ha sido denegado">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+  <li>Puede haber sido eliminado, movido o sus permisos de archivo pueden estar impidiendo el acceso al mismo.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.title "Oops.">
+<!ENTITY generic.longDesc "
+<p>&brandShortName; no puede cargar esta página por alguna razón.</p>
+">
+
+<!ENTITY captivePortal.title "Iniciar sesión en la red">
+<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "
+<p>Debe iniciar sesión en esta red antes de que pueda acceder a Internet.</p>
+">
+
+<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Abrir página de inicio de sesión en la red">
+
+<!ENTITY malformedURI.pageTitle "URL no válida">
+<!-- Localization note (malformedURI.title1) - "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. -->
+<!ENTITY malformedURI.title1 "Uf. Esa dirección no parece correcta.">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "La conexión ha sido interrumpida">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.title "Documento expirado">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>El documento requerido ya no está disponible en la caché de &brandShortName;.</p><ul><li>Como precaución de seguridad, &brandShortName; no vuelve a pedir automáticamente documentos sensibles.</li><li>Haga clic en Reintentar para volver a pedir el documento del sitio web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Modo sin conexión">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Presione &quot;Probar de nuevo&quot; para cambiar al modo con conexión y recargar la página.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Error de codificación de contenido">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "
+<ul>
+  <li>Contacte con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Tipo de archivo no seguro">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+  <li>Contacte con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "La conexión ha sido reiniciada">
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "La conexión ha caducado">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "La dirección no resulta comprensible">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Podría necesitar instalar otro software para abrir esta dirección.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "El servidor proxy está rechazando las conexiones">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "
+<ul>
+  <li>Compruebe la configuración de proxy para asegurarse de
+    que es correcta.</li>
+  <li>Contacte con su administrador de red para asegurarse de
+    que el servidor proxy está funcionando.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "No se puede encontrar el servidor proxy">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "
+<ul>
+  <li>Compruebe la configuración de proxy para asegurarse de
+    que es correcta.</li>
+  <li>Compruebe que su equipo tiene una conexión de red
+    operativa.</li>
+  <li>Si su equipo o red está protegida por un cortafuegos
+    o proxy, asegúrese de que &brandShortName; tiene permiso
+    para acceder a la web.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "La página no está redirigiendo adecuadamente">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "
+<ul>
+  <li>Este problema a veces está causado por desactivar o rechazar
+    la recepción de cookies.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Respuesta inesperada del servidor">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "
+<ul>
+  <li>Compruebe que su sistema tiene el administrador personal
+   de seguridad instalado.</li>
+  <li>Esto podría deberse a una configuración no estándar en el
+   servidor.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Conexión segura fallida">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>La página que está intentando ver no se puede mostrar porque la autenticidad de los datos recibidos no ha podido ser verificada.</li>
+  <li>Contacte con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY certerror.longpagetitle1 "Su conexión no es segura">
+<!-- Localization note (certerror.introPara) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara "El propietario de <span class='hostname' /> ha configurado su sitio web de manera incorrecta. Para evitar que su información sea robada, &brandShortName; no ha conectado con este sitio web.">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "
+<ul>
+  <li>El sitio podría estar no disponible temporalmente o
+    demasiado ocupado. Vuelva a intentarlo en unos momentos.</li>
+  <li>Si no puede cargar ninguna página, compruebe la conexión
+    de red de su equipo.</li>
+  <li>Si su equipo o red están protegidos por un cortafuegos
+    o proxy, asegúrese de que &brandShortName; tiene permiso para
+    acceder a la web.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Bloqueado por la política de seguridad de contenido">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; evitó que esta página se cargue de esta forma porque la página tiene una política de seguridad de contenido que no lo permite.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Error de contenido dañado">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>La página que está intentando ver no se puede mostrar porque se ha detectado un error en la transmisión de datos.</p><ul><li>Contacte con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li></ul>">
+
+
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Añadir excepción…">
+
+<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Informar de errores como esto ayuda a Mozilla a identificar y bloquear sitios maliciosos">
+<!ENTITY errorReporting.learnMore "Más información…">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL remoto">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Contacte con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY sslv3Used.title "No es posible conectar de manera segura">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Información avanzada: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (certerror.wrongSystemTime2,
+                        certerror.wrongSystemTimeWithoutReference) - The <span id='..' />
+     tags will be injected with actual values, please leave them unchanged. -->
+<!ENTITY certerror.wrongSystemTime2 "<p> &brandShortName; no se ha conectado a <span id='wrongSystemTime_URL'/> porque el reloj de su equipo parece mostrar una hora errónea y esto impide una conexión segura.</p> <p>Su equipo tiene fecha y hora establecidos en <span id='wrongSystemTime_systemDate'/>, cuando debería ser <span id='wrongSystemTime_actualDate'/>. Para corregir este problema, cambie su configuración de fecha y hora para que indique la hora correcta.</p>">
+<!ENTITY certerror.wrongSystemTimeWithoutReference "<p>&brandShortName; no se ha conectado a <span id='wrongSystemTimeWithoutReference_URL'/> porque el reloj de su equipo parece mostrar una hora errónea y esto impide una conexión segura.</p> <p>Su equipo tiene fecha y hora establecidos en <span id='wrongSystemTimeWithoutReference_systemDate'/>. Para corregir este problema, cambie su configuración de fecha y hora para que indique la hora correcta.</p>">
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle1  "Conexión insegura">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation "Este sitio usa Seguridad estricta de transporte de HTTP (HSTS) para especificar que &brandShortName; sólo puede conectarse a él de modo seguro. Como resultado, no es posible añadir una excepción para este certificado.">
+<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Copiar texto al portapapeles">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Su conexión no es segura">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> usa tecnología de seguridad que está obsoleta y es vulnerable a ataques. Un atacante podría revelar fácilmente información que usted pensaría que es segura. El administrador del sitio web tendrá que corregir el problema antes de que se pueda visitar el sitio.</p><p>Código de error: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Página bloqueada">
+
+<!ENTITY prefReset.longDesc "Parece que su configuración de seguridad de red podría estar causando esto. ¿Quiere restaurar la configuración predeterminada?">
+<!ENTITY prefReset.label "Restablecer configuración predeterminada">
diff --git a/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..e8b75d1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Las opciones pueden ser cambiadas usando la pestaña Aplicaciones en las preferencias de &brandShortName;.">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Las opciones pueden ser cambiadas usando la pestaña Aplicaciones en las opciones de &brandShortName;.">
diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..6e78c6f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+[Strings]
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox ha tenido un fallo y se ha cerrado. Se intentarán restaurar las pestañas y ventanas cuando se reinicie.\n\nDesafortunadamente, no se ha podido enviar su informe.\n\nDetalles: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox ha tenido un fallo y se ha cerrado. Se intentarán restaurar las pestañas y ventanas cuando se reinicie.\n\nPara ayudarnos a diagnosticar el problema e intentar arreglarlo, puede mandarnos el  informe del fallo.
diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..b3e2b08
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Proyecto NAVE (http://www.proyectonave.es/)</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a21814b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,141 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = %S ahora guarda las direcciones para que pueda rellenar los formularios más rápido.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = Opciones de autocompletado de formularios
+autofillOptionsLinkOSX = Preferencias de autocompletado de formularios
+# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used
+# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillSecurityOptionsLink = Opciones de autocompletado y seguridad de formularios
+autofillSecurityOptionsLinkOSX = Preferencias de autocompletado y seguridad de formularios
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = Cambiar opciones del autocompletado de formularios
+changeAutofillOptionsOSX = Cambiar preferencias del autocompletado de formularios
+changeAutofillOptionsAccessKey = C
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = Compartir direcciones con dispositivos sincronizados
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = Compartir tarjetas de crédito con dispositivos sincronizados
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = ¿Le gustaría actualizar su dirección con esta nueva información?
+updateAddressDescriptionLabel = Dirección que desea actualizar:
+createAddressLabel = Crear nueva dirección
+createAddressAccessKey = C
+updateAddressLabel = Actualizar domicilio
+updateAddressAccessKey = U
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = ¿Desea que %S guarde esta tarjeta de crédito (el código de seguridad no se guardará)?
+saveCreditCardDescriptionLabel = Tarjeta de crédito que desea guardar:
+saveCreditCardLabel = Guardar tarjeta de crédito
+saveCreditCardAccessKey = T
+cancelCreditCardLabel = No guardar
+cancelCreditCardAccessKey = N
+neverSaveCreditCardLabel = No guardar nunca tarjetas de crédito
+neverSaveCreditCardAccessKey = N
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = ¿Le gustaría actualizar su tarjeta de crédito con esta nueva información?
+updateCreditCardDescriptionLabel = Tarjeta de crédito que desea actualizar:
+createCreditCardLabel = Crear nueva tarjea de crédito
+createCreditCardAccessKey = C
+updateCreditCardLabel = Actualizar tarjeta de crédito
+updateCreditCardAccessKey = U
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = Abrir panel de mensajes del autocompletado de formularios
+
+# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button,
+# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionShort = Más opciones
+autocompleteFooterOptionOSXShort = Preferencias
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = dirección
+category.name = nombre
+category.organization2 = organización
+category.tel = teléfono
+category.email = email
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = También autocompletará %S
+phishingWarningMessage2 = Autocompletará %S
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = %S ha detectado un sitio inseguro. El autocompletado de formularios está desactivado temporalmente.
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = Limpiar autocompletado de formulario
+
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = Autocompletar direcciones
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = Saber más
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Direcciones guardadas…
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = Autocompletar tarjetas de crédito
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Tarjetas de crédito guardadas…
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Direcciones guardadas
+manageCreditCardsTitle = Tarjetas de crédito guardadas
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Direcciones
+creditCardsListHeader = Tarjetas de crédito
+showCreditCardsBtnLabel = Mostrar tarjetas de crédito
+hideCreditCardsBtnLabel = Ocultar tarjetas de crédito
+removeBtnLabel = Eliminar
+addBtnLabel = Añadir…
+editBtnLabel = Editar…
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Añadir nueva dirección
+editAddressTitle = Editar dirección
+givenName = Nombre de pila
+additionalName = Segundo nombre de pila
+familyName = Apellidos
+organization2 = Organización
+streetAddress = Domicilio
+city = Ciudad
+province = Provincia
+state = Estado
+postalCode = Código postal
+zip = Código postal
+country = País o región
+tel = Teléfono
+email = Email
+cancelBtnLabel = Cancelar
+saveBtnLabel = Guardar
+countryWarningMessage2 = El autocompletado de formularios solo está disponible para ciertos países.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Añadir nueva tarjeta de crédito
+editCreditCardTitle = Editar tarjeta de crédito
+cardNumber = Número de tarjeta
+nameOnCard = Nombre en la tarjeta
+cardExpires = Expira
+billingAddress = Dirección de facturación
diff --git a/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties b/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..90dc175
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title.
+
+onboarding.overlay-title2 = Comencemos
+onboarding.skip-tour-button-label = Omitir paseo
+onboarding.button.learnMore = Saber más
+onboarding.overlay-icon-tooltip2 = ¿Nuevo en %S?\nComencemos.
+onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2 = %S es totalmente nuevo.\n¡Vea lo que puede hacer!
+onboarding.overlay-close-button-tooltip = Cerrar
+onboarding.notification-icon-tooltip-updated = ¡Vea las novedades!
+onboarding.notification-close-button-tooltip = Ocultar
+onboarding.complete = Completado
+onboarding.tour-private-browsing = Navegación privada
+onboarding.tour-private-browsing.title2 = Navegue por sí mismo.
+onboarding.tour-private-browsing.description3 = ¿Quiere guardarse algo para usted? Use la navegación privada con protección contra rastreo. %S bloqueará los rastreadores en Internet mientras navega y no recordará su historial una vez termine su sesión.
+onboarding.tour-private-browsing.button = Mostrar Navegación privada en el menú
+onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title = Navegue por sí mismo.
+onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2 = ¿Quiere guardarse algo para usted? Use la navegación privada con protección contra rastreo.
+onboarding.tour-addons = Complementos
+onboarding.tour-addons.title2 = Haga más.
+onboarding.tour-addons.description2 = Los complementos le permiten añadir características a %S, de manera que su navegador hace más por usted. Compare precios, sepa qué tiempo hará mañana o exprese su personalidad con un tema personalizado.
+onboarding.tour-addons.button = Mostrar Complementos en el menú
+onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title = Haga más.
+onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message = Los complementos son pequeñas aplicaciones que puede añadir a %S que hacen montones de cosas - desde gestionar listas de cosas por hacer a descargar vídeos o a cambiar el aspecto de su navegador.
+onboarding.tour-customize = Personalice
+onboarding.tour-customize.title2 = Reordene su barra de herramientas.
+onboarding.tour-customize.description2 = Ponga las herramientas que usa más a menudo al alcance de sus dedos. Arrastre, deje caer y reordene el menú y la barra de herramientas de %S para que se ajusten a sus necesidades. O elija un tema compacto para dejar más sitio a la navegación con pestañas.
+onboarding.tour-customize.button = Mostrar Personalizar en el menú
+onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title = Reordene su barra de herramientas.
+onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message = Ponga las herramientas que use más justo al alcance de sus dedos. Añada más opciones a su barra de herramienta. O seleccione un tema para hacer que %S refleje su personalidad.
+onboarding.tour-default-browser = Navegador por defecto
+onboarding.tour-default-browser.title2 = Haga de %S su navegador en movilidad.
+onboarding.tour-default-browser.description2 = ¿Le encanta %1$S? Configúrelo como su navegador por defecto. Abra un enlace desde otra aplicación, y %1$S estará allí para usted.
+onboarding.tour-default-browser.button = Abrir configuración del navegador por defecto
+onboarding.tour-default-browser.win7.button = Haga de %S su navegador por defecto
+onboarding.tour-default-browser.is-default.message = ¡Ya lo tiene!
+onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message = %S ya es su navegador por defecto.
+onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title = Haga de %S su navegador en movilidad.
+onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message = No lleva mucho obtener el máximo de %1$S. Simplemente configure %1$S como su navegador por defecto y ponga el control, la personalización y la protección en piloto automático.
+onboarding.tour-sync2 = Sync
+onboarding.tour-sync.title2 = Reanúdelo donde lo dejó.
+onboarding.tour-sync.description2 = Sync hace más fácil acceder a sus marcadores, contraseñas, e incluso pestañas abiertas en todos sus dispositivos. Sync también le otorga el control de los tipos de información que desea, y que no desea, compartir.
+onboarding.tour-sync.logged-in.title = ¡Ha iniciado sesión en Sync!
+onboarding.tour-sync.logged-in.description = Sync funciona cuando ha iniciado sesión en %1$S en más de un dispositivo. ¿Tiene un dispositivo móvil? Instale la aplicación %1$S e inicie sesión para obtener sus marcadores, historial y contraseñas en su móvil.
+onboarding.tour-sync.form.title = Cree una cuenta Firefox
+onboarding.tour-sync.form.description = para continuar con Firefox Sync
+onboarding.tour-sync.button = Siguiente
+onboarding.tour-sync.connect-device.button = Conectar otro dispositivo
+onboarding.tour-sync.email-input.placeholder = Email
+onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title = Reaundarlo donde lo dejó.
+onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message = ¿Todavía se envía a sí mismo enlaces para guardarlos o leerlos en su teléfono? Hágalo fácil: consiga Sync y haga que las cosas que guarda aquí se muestren en todos sus dispositivos.
+onboarding.tour-library = Catálogo
+onboarding.tour-library.title = Consérvelos juntos.
+onboarding.tour-library.description2 = Revise el nuevo catálogo de %1$S en la rediseñada barra de herramientas. El catálogo coloca las cosas que ha visto y guardado en %1$S — su historial de navegación, marcadores, lista de Pocket y pestañas sincronizadas — en un cómodo lugar.
+onboarding.tour-library.button2 = Mostrar menú del catálogo
+onboarding.notification.onboarding-tour-library.title = Consérvelos juntos.
+onboarding.notification.onboarding-tour-library.message = El nuevo catálogo de %S pone las grandes cosas que va descubriendo en la web en un sitio adecuado.
+onboarding.tour-singlesearch = Barra de direcciones
+onboarding.tour-singlesearch.title = Encuéntrelo antes.
+onboarding.tour-singlesearch.description = La barra de direcciones podría ser la herramienta más potente en la nueva y elegante barra de direcciones de %S. Comience a escribir y vea las sugerencias basadas en su historial de navegación y búsqueda. Vaya a una dirección web, busque en toda la web con su buscador por defecto, o envíe su búsqueda directamente a un solo sitio con la búsqueda en un clic.
+onboarding.tour-singlesearch.button = Mostrar la barra de direcciones
+onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title = Encuéntrelo antes.
+onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message = La barra de direcciones unificada en la única herramienta que necesita para encontrar su camino en la web.
+onboarding.tour-performance = Rendimiento
+onboarding.tour-performance.title = Navegue con lo mejor.
+onboarding.tour-performance.description = Es un %1$S completamente nuevo, creado para cargar las páginas más rápido, ofrecer un desplazamiento más suave, y cambiar entre pestañas más rápido. Estas actualizaciones de rendimiento vienen junto con un diseño moderno e intuitivo. Comience a navegar y experiméntelo por sí mismo: el mejor %1$S hasta ahora.
+onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title = Navegue con lo mejor.
+onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message = Prepárese para el %S más rápido, suave y fiable hasta ahora.
+onboarding.tour-screenshots = Screenshots
+onboarding.tour-screenshots.title = Haga mejores capturas de pantalla.
+onboarding.tour-screenshots.description = Haga, guarde y comparta capturas de pantalla — todo sin salir de %S. Capture una región o una página completa a medida que navega. Luego guárdelo en la web para un acceso y compartición sencillos.
+onboarding.tour-screenshots.button = Abrir sitio web de Screenshots
+onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title = Haga mejores capturas de pantalla.
+onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message = Haga, guarde y comparta capturas de pantalla — todo sin salir de %S.
diff --git a/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..16813ab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+wc-reporter.label2 = Informar de problema en sitio…
+wc-reporter.tooltip = Informar de un problema de compatibilidad en el sitio
diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b410ad9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..bcb1c95
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+REG_APP_DESC = $BrandShortName proporciona una navegación web segura y sencilla. Una interfaz de usario familiar, características de seguridad mejoradas, incluyendo protección contra robos de identidad en línea, y búsqueda integrada le permiten sacar el máximo partido de la web.
+CONTEXT_OPTIONS = &Opciones de $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE = $BrandShortName Modo &Seguro
+OPTIONS_PAGE_TITLE = Tipo de instalación
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE = Elija opciones de instalación
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE = Crear accesos directos
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE = Crear iconos de programa
+COMPONENTS_PAGE_TITLE = Configurar componentes opcionales
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE = Componentes opcionales recomendados
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC = El servicio de mantenimiento permitirá a $BrandShortName actualizarse de forma silenciosa en segundo plano.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC = Instalar servicio de &mantenimiento
+SUMMARY_PAGE_TITLE = Resumen
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE = Preparado para instalar $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO = $BrandShortName se instalará en la siguiente ubicación:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL = Es posible que necesite reiniciar el equipo para completar la instalación.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL = Es posible que necesite reiniciar el equipo para completar la desinstalación.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS = U&sar $BrandShortName como mi navegador predeterminado
+SUMMARY_INSTALL_CLICK = Haga clic en Instalar para continuar.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK = Haga clic en Actualizar para continuar.
+SURVEY_TEXT = Cuén&tenos que piensa de $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT = &Ejecutar $BrandShortName ahora
+CREATE_ICONS_DESC = Crear iconos para $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP = En mi es&critorio
+ICONS_STARTMENU = En mi carpeta Programas del menú &Inicio
+ICONS_QUICKLAUNCH = En mi barra de &inicio rápido
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL = Debe cerrar $BrandShortName para proceder a la instalación.\n\nCierre $BrandShortName para continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL = Debe cerrar $BrandShortName para proceder a la desinstalación.\n\nCierre $BrandShortName para continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH = $BrandShortName ya está abierto.\n\nCierre $BrandShortName antes de abrir la versión que acaba de instalar.
+WARN_WRITE_ACCESS = No tiene acceso de escritura al directorio de instalación.\n\nPulse Aceptar para seleccionar un directorio diferente.
+WARN_DISK_SPACE = No tiene suficiente espacio en disco para instalar en esta ubicación.\n\nPulse Aceptar para seleccionar una ubicación diferente.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG = Lo sentimos, $BrandShortName no se puede instalar. Esta versión de $BrandShortName requiere ${MinSupportedVer} o superior. Pulse el botón OK para más información.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG = Lo sentimos, $BrandShortName no se puede instalar. Esta versión de $BrandShortName requiere un procesador compatible con ${MinSupportedCPU}. Pulse el botón OK para más información.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG = Lo sentimos, $BrandShortName no se puede instalar. Esta versión de $BrandShortName requiere ${MinSupportedVer} o superior y un procesador compatible con ${MinSupportedCPU}. Pulse el botón OK para más información.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL = Su equipo debe ser reiniciado para completar la desinstalación de $BrandShortName. ¿Quiere reiniciar ahora?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE = Debe reiniciar su equipo para completar una actualización anterior de $BrandShortName. ¿Quiere reiniciar ahora?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX = Error al crear el directorio:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX = Haga clic en Cancelar para parar la instalación o\nReintentar para intentarlo de nuevo.
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE = Desinstalar $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE = Eliminar $BrandFullName del equipo.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM = $BrandShortName se desinstalará de la siguiente ubicación:
+UN_CONFIRM_CLICK = Haga clic en desinstalar para continuar.
+BANNER_CHECK_EXISTING = Verificando la instalación existente…
+STATUS_INSTALL_APP = Instalando $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG = Instalando archivos de idioma (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN = Desinstalando $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP = Recogiendo la casa…
+OPTIONS_SUMMARY = Escoja el tipo de instalación que prefiera y pulse Siguiente.
+OPTION_STANDARD_DESC = $BrandShortName se instalará con las opciones más comunes.
+OPTION_STANDARD_RADIO = &Estándar
+OPTION_CUSTOM_DESC = Puede escoger qué opciones se instalan. Recomendado para usuarios con experiencia.
+OPTION_CUSTOM_RADIO = &Personalizada
+UPGRADE_BUTTON = &Actualizar
diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..20c9652
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE = Bienvenido al asistente de instalación $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT = Este asistente le guiará a través de la instalación de $BrandFullNameDA.\n\nSe recomienda que cierre las demás aplicaciones antes de iniciar la instalación. Esto permitirá actualizar los archivos de sistema afectados sin tener que reiniciar su equipo.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE = Elegir componentes
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE = Elija qué características de $BrandFullNameDA quiere instalar.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE = Descripción
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO = Sitúe el puntero del ratón sobre un componente para ver su descripción.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE = Escoja ubicación de la instalación
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE = Elija la carpeta en la que quiere instalar $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE = Instalando
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE = Espere mientras se instala $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE = Instalación completada
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE = La instalación se ha completado correctamente.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE = Instalación abortada
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE = La instalación no se ha completado correctamente.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH = &Finalizar
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE = Completando el asistente de instalación de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT = $BrandFullNameDA se ha instalado en su equipo.\n\nPulse Finalizar para cerrar este asistente.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT = Su equipo debe ser reiniciado para completar la instalación de $BrandFullNameDA. ¿Desea reiniciar ahora?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW = Reiniciar ahora
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER = Deseo reiniciar manualmente más tarde
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE = Escoja carpeta del menú Inicio
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE = Escoja una carpeta del menú Inicio para los accesos de directos de $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP = Seleccione la carpeta del menú Inicio en la que le gustaría crear los accesos directos del programa. También puede introducir un nombre para crear una carpeta nueva.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING = ¿Seguro que quiere salir de la instalación de $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE = Bienvenido al asistente de desinstalación de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT = Este asistente le guiará a través de la desinstalación de $BrandFullNameDA.\n\nAntes de comenzar la desinstalación, asegúrese de que $BrandFullNameDA no está ejecutándose.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE = Desinstalar $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE = Eliminar $BrandFullNameDA de su equipo.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE = Desinstalando
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE = Espere mientras se desinstala $BrandFullNameDA.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE = Desinstalación completada
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE = La desinstalación se ha completado correctamente.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE = Desinstalación abortada
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE = La desinstalación no se ha completado correctamente.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE = Completando el asistente de desinstalación de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT = $BrandFullNameDA ha sido desinstalado de su equipo.\n\nPulse Finalizar para cerrar este asistente.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT = Su equipo debe ser reiniciado para completar la desinstalación de $BrandFullNameDA. ¿Desea reiniciar ahora?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING = ¿Seguro que quiere salir de la desinstalación de $BrandFullName?
diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7bda4e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Instalador de $BrandShortName
+
+# The \n in the next two strings can be moved or deleted as needed to make
+# the string fit in the 3 lines of space available.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER=$BrandShortName ya está instalado.\nVamos a actualizarlo.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER=$BrandShortName ha sido instalado anteriormente.\nVamos a conseguirle una nueva copia.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON=&Actualizar
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON=Re&instalar
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL=&Restaurar configuración predeterminada y eliminar los complementos antiguos para un rendimiento óptimo
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Instalando ahora…
+STUB_BLURB_FIRST1=El $BrandShortName más rápido y ligero hasta ahora
+STUB_BLURB_SECOND1=Carga de páginas e intercambio entre pestañas más rápidos
+STUB_BLURB_THIRD1=Potente navegación privada
+STUB_BLURB_FOOTER2=Hecho para la gente, no para obtener beneficio
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Lo sentimos, $BrandShortName no se puede instalar. Esta versión de $BrandShortName requiere ${MinSupportedVer} o superior. Pulse el botón OK para más información.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Lo sentimos, $BrandShortName no se puede instalar. Esta versión de $BrandShortName requiere un procesador compatible con ${MinSupportedCPU}. Pulse el botón OK para más información.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Lo sentimos, $BrandShortName no se puede instalar. Esta versión de $BrandShortName requiere ${MinSupportedVer} o superior y un procesador compatible con ${MinSupportedCPU}. Pulse el botón OK para más información.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=No tiene acceso de escritura en el directorio de instalación
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=No tiene suficiente espacio en disco para instalar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName ya está abierto.\n\nCierre $BrandShortName antes de abrir la versión que acaba de instalar.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hum. Por alguna razón, no hemos podido instalar $BrandShortName.\nElija Aceptar para comenzar de nuevo.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=¿Quieres instalar $BrandShortName?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Si cancelas, no se instalará $BrandShortName.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Instalar $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Cancelar
+
+VERSION_32BIT=$BrandShortName de 32-bits
+VERSION_64BIT=$BrandShortName de 64-bits
diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..85636ab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SetupCaption = Instalación de $BrandFullName
+UninstallCaption = Desinstalación de $BrandFullName
+BackBtn = < An&terior
+NextBtn = &Siguiente >
+AcceptBtn = &Acepto los términos del acuerdo de licencia
+DontAcceptBtn = &No acepto los términos del acuerdo de licencia
+InstallBtn = &Instalar
+UninstallBtn = &Desinstalar
+CancelBtn = Cancelar
+CloseBtn = &Cerrar
+BrowseBtn = E&xaminar…
+ShowDetailsBtn = Mostrar &detalles
+ClickNext = Pulse Siguiente para continuar.
+ClickInstall = Pulse Instalar para comenzar la instalación.
+ClickUninstall = Pulse Desinstalar para comenzar la desinstalación.
+Completed = Completada
+LicenseTextRB = Revise el acuerdo de licencia antes de instalar $BrandFullNameDA. Si acepta todos los términos del acuerdo, seleccione la primera opción de debajo. $_CLICK
+ComponentsText = Marque los componentes que quiere instalar y desmarque los que no quiera instalar. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes = Seleccione componentes a instalar:
+DirText = Se instalará $BrandFullNameDA en la siguiente carpeta. Para instalarlo en una carpeta diferente, haga clic en Examinar y seleccione otra carpeta. $_CLICK
+DirSubText = Carpeta de destino
+DirBrowseText = Seleccione la carpeta donde instalar $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable = "Espacio disponible: "
+SpaceRequired = "Espacio requerido: "
+UninstallingText = $BrandFullNameDA se desinstalará de la siguiente carpeta. $_CLICK
+UninstallingSubText = Desinstalando de:
+FileError = Error al abrir el archivo para escribir: \r\n\r\n$0\r\n\r\nPulse Abortar para detener la instalación,\r\nReintentar para intentarlo de nuevo, o\r\nIgnorar para saltarse este archivo.
+FileError_NoIgnore = Error al abrir el archivo para escribir: \r\n\r\n$0\r\n\r\nPulse Reintentar para intentarlo de nuevo, o\r\nCancelar para detener la instalación.
+CantWrite = "No se puede escribir: "
+CopyFailed = Copia fallida
+CopyTo = "Copiar a "
+Registering = "Registrando: "
+Unregistering = "Deregistrando: "
+SymbolNotFound = "No se ha encontrado el símbolo: "
+CouldNotLoad = "No se ha podido cargar: "
+CreateFolder = "Crear carpeta: "
+CreateShortcut = "Crear acceso directo: "
+CreatedUninstaller = "Desinstalador creado: "
+Delete = "Eliminar archivo: "
+DeleteOnReboot = "Eliminar al reiniciar: "
+ErrorCreatingShortcut = "Error al crear el acceso directo: "
+ErrorCreating = "Error creando: "
+ErrorDecompressing = ¡Error al descomprimir los datos! ¿Instalador dañado?
+ErrorRegistering = Error al registrar la DLL
+ExecShell = "ExecShell: "
+Exec = "Ejecutar: "
+Extract = "Extraer: "
+ErrorWriting = "Extraer: error al escribir en el archivo "
+InvalidOpcode = Instalador dañado: cód. operación no válido
+NoOLE = "No OLE para: "
+OutputFolder = "Carpeta de salida: "
+RemoveFolder = "Eliminar carpeta: "
+RenameOnReboot = "Renombrar al reiniciar: "
+Rename = "Renombrar: "
+Skipped = "Saltado: "
+CopyDetails = Copiar detalles al portapapeles
+LogInstall = Registrar proceso de instalación
+Byte = B
+Kilo = K
+Mega = M
+Giga = G
diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0335deb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unsupported_feature = Este documento PDF podría no mostrarse correctamente.
+unsupported_feature_forms = Este documento PDF contiene formularios. La cumplimentación de los campos de formularios no está implementada.
+open_with_different_viewer = Abrir con un visor diferente
+open_with_different_viewer.accessKey = o
diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..613be14
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,201 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+#     http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Página anterior
+previous_label=Anterior
+next.title=Página siguiente
+next_label=Siguiente
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Página
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=de {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} de {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Reducir
+zoom_out_label=Reducir
+zoom_in.title=Aumentar
+zoom_in_label=Aumentar
+zoom.title=Tamaño
+presentation_mode.title=Cambiar al modo presentación
+presentation_mode_label=Modo presentación
+open_file.title=Abrir archivo
+open_file_label=Abrir
+print.title=Imprimir
+print_label=Imprimir
+download.title=Descargar
+download_label=Descargar
+bookmark.title=Vista actual (copiar o abrir en una nueva ventana)
+bookmark_label=Vista actual
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Herramientas
+tools_label=Herramientas
+first_page.title=Ir a la primera página
+first_page.label=Ir a la primera página
+first_page_label=Ir a la primera página
+last_page.title=Ir a la última página
+last_page.label=Ir a la última página
+last_page_label=Ir a la última página
+page_rotate_cw.title=Rotar en sentido horario
+page_rotate_cw.label=Rotar en sentido horario
+page_rotate_cw_label=Rotar en sentido horario
+page_rotate_ccw.title=Rotar en sentido antihorario
+page_rotate_ccw.label=Rotar en sentido antihorario
+page_rotate_ccw_label=Rotar en sentido antihorario
+
+cursor_text_select_tool.title=Activar herramienta de selección de texto
+cursor_text_select_tool_label=Herramienta de selección de texto
+cursor_hand_tool.title=Activar herramienta de mano
+cursor_hand_tool_label=Herramienta de mano
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Propiedades del documento…
+document_properties_label=Propiedades del documento…
+document_properties_file_name=Nombre de archivo:
+document_properties_file_size=Tamaño de archivo:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes)
+document_properties_title=Título:
+document_properties_author=Autor:
+document_properties_subject=Asunto:
+document_properties_keywords=Palabras clave:
+document_properties_creation_date=Fecha de creación:
+document_properties_modification_date=Fecha de modificación:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Creador:
+document_properties_producer=Productor PDF:
+document_properties_version=Versión PDF:
+document_properties_page_count=Número de páginas:
+document_properties_page_size=Tamaño de la página:
+document_properties_page_size_unit_inches=in
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=vertical
+document_properties_page_size_orientation_landscape=horizontal
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Carta
+document_properties_page_size_name_legal=Legal
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+document_properties_close=Cerrar
+
+print_progress_message=Preparando documento para impresión…
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Cancelar
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Cambiar barra lateral
+toggle_sidebar_notification.title=Alternar panel lateral (el documento contiene un esquema o adjuntos)
+toggle_sidebar_label=Cambiar barra lateral
+document_outline.title=Mostrar resumen del documento (doble clic para expandir/contraer todos los elementos)
+document_outline_label=Resumen de documento
+attachments.title=Mostrar adjuntos
+attachments_label=Adjuntos
+thumbs.title=Mostrar miniaturas
+thumbs_label=Miniaturas
+findbar.title=Buscar en el documento
+findbar_label=Buscar
+
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Página {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Miniatura de la página {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Buscar
+find_input.placeholder=Buscar en el documento…
+find_previous.title=Encontrar la anterior aparición de la frase
+find_previous_label=Anterior
+find_next.title=Encontrar la siguiente aparición de esta frase
+find_next_label=Siguiente
+find_highlight=Resaltar todos
+find_match_case_label=Coincidencia de mayús./minús.
+find_reached_top=Se alcanzó el inicio del documento, se continúa desde el final
+find_reached_bottom=Se alcanzó el final del documento, se continúa desde el inicio
+find_not_found=Frase no encontrada
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Más información
+error_less_info=Menos información
+error_close=Cerrar
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Mensaje: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Pila: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Archivo: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Línea: {{line}}
+rendering_error=Ocurrió un error al renderizar la página.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Anchura de la página
+page_scale_fit=Ajuste de la página
+page_scale_auto=Tamaño automático
+page_scale_actual=Tamaño real
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading_error_indicator=Error
+loading_error=Ocurrió un error al cargar el PDF.
+invalid_file_error=Fichero PDF no válido o corrupto.
+missing_file_error=No hay fichero PDF.
+unexpected_response_error=Respuesta inesperada del servidor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[Anotación {{type}}]
+password_label=Introduzca la contraseña para abrir este archivo PDF.
+password_invalid=Contraseña no válida. Vuelva a intentarlo.
+password_ok=Aceptar
+password_cancel=Cancelar
+
+printing_not_supported=Advertencia: Imprimir no está totalmente soportado por este navegador.
+printing_not_ready=Advertencia: Este PDF no se ha cargado completamente para poder imprimirse.
+web_fonts_disabled=Las tipografías web están desactivadas: es imposible usar las tipografías PDF embebidas.
+document_colors_not_allowed=Los documentos PDF no tienen permitido usar sus propios colores: 'Permitir a las páginas elegir sus propios colores' está desactivado en el navegador.
diff --git a/browser/profile/bookmarks.inc b/browser/profile/bookmarks.inc
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..1a1522b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're 
+# live.
+
+#define bookmarks_title Marcadores
+#define bookmarks_heading Marcadores
+
+#define bookmarks_toolbarfolder Carpeta de la barra de marcadores
+#define bookmarks_toolbarfolder_description Añada marcadores a esta carpeta para verlos en la barra de herramientas de marcadores
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+# link title for http://www.mozilla.org/es-ES/firefox/central/
+#define getting_started Comenzar a usar Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+# Firefox links folder name
+#define firefox_heading Mozilla Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+# link title for http://www.mozilla.org/es-ES/firefox/help/
+#define firefox_help Ayuda y tutoriales
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+# link title for http://www.mozilla.org/es-ES/firefox/customize/
+#define firefox_customize Personalice Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+# link title for http://www.mozilla.org/es-ES/firefox/contribute/
+#define firefox_community ¡Involúcrese!
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+# link title for http://en-US.www.mozilla.org/es-ES/about/
+#define firefox_about Acerca de nosotros
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading):
+# Firefox Nightly links folder name
+#define nightly_heading Recursos de Firefox Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog):
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+#define nightly_blog Blog de Firefox Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (bugzilla):
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+#define bugzilla Herramienta de registro de fallos de Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdn):
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+#define mdn Mozilla Developer Network
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools):
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+#define nightly_tester_tools Nightly Tester Tools
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashes):
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+#define crashes Todos sus fallos
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc):
+# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly
+#define irc Hable sobre Nightly en IRC
+
+# LOCALIZATION NOTE (planet):
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+#define planet Planet Mozilla
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..4e71825
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+[Strings]
+TitleText=Actualizando %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% está instalando las actualizaciones y se iniciará en un momento…
+MozillaMaintenanceDescription=El servicio de mantenimiento de Mozilla se asegura de que tiene la última y más segura versión de Mozilla Firefox en su equipo. Mantener Firefox actualizado es muy importante para su seguridad online, y Mozilla le recomienda que mantenga este servicio activado.
diff --git a/calendar/README.txt b/calendar/README.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fbb39a2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2 @@
+Para información sobre cómo instalar, ejecutar y configurar Lightning,
+incluyendo una lista de problemas conocidos e información sobre resolución de problemas, visite: http://www.mozilla.org/projects/calendar/
\ No newline at end of file
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..67cf8c4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+reminderCustomTitle = %1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent = El momento en que comienza el evento
+reminderTitleAtStartTask = El momento en que comienza la tarea
+reminderTitleAtEndEvent = El momento en que termina el evento
+reminderTitleAtEndTask = El momento en que termina la tarea
+reminderSnoozeOkA11y = Apagar recordatorio durante %1$S
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent = antes de que comience el evento
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent = después de que comience el evento
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent = antes de que termine el evento
+reminderCustomOriginEndAfterEvent = después de que termine el evento
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask = antes de que comience la tarea
+reminderCustomOriginBeginAfterTask = después de que comience la tarea
+reminderCustomOriginEndBeforeTask = antes de que termine la tarea
+reminderCustomOriginEndAfterTask = después de que termine la tarea
+reminderErrorMaxCountReachedEvent = El calendario seleccionado tiene una limitación de #1 recordatorio por evento.;El calendario seleccionado tiene una limitación de #1 recordatorios por evento.
+reminderErrorMaxCountReachedTask = El calendario seleccionado tiene una limitación de #1 recordatorio por tarea.;El calendario seleccionado tiene una limitación de #1 recordatorios por tarea.
+reminderReadonlyNotification = Los recordatorios de calendarios de solo lectura no se pueden posponer actualmente, solo ocultar - el botón '%1$S' solo pospondrá recordatorios en calendarios escribibles.
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip = Posponer recordatorios no está admitido en calendarios de solo lectura
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f1603c3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Asistente necesario
+event.attendee.role.optional = Asistente opcional
+event.attendee.role.nonparticipant = No participante
+event.attendee.role.chair = Presidencia
+event.attendee.role.unknown = Asistente desconocido (%1$S)
+event.attendee.usertype.individual = Individuo
+event.attendee.usertype.group = Grupo
+event.attendee.usertype.resource = Recurso
+event.attendee.usertype.room = Sala
+event.attendee.usertype.unknown = Tipo desconocido (%1$S)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f38605e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,360 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label "Editar elemento">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Mantener la duración al cambiar la fecha de final">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "M">
+<!ENTITY newevent.from.label "Desde">
+<!ENTITY newevent.to.label "Hasta">
+<!ENTITY newevent.status.label "Estado">
+<!ENTITY newevent.status.accesskey "E">
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "No especificado">
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "N">
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "No especificado">
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Cancelado">
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "a">
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Cancelado">
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Tentativo">
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "T">
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Confirmado">
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "C">
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Necesita intervención">
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "En proceso">
+<!ENTITY newevent.status.completed.label "Completado el">
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "&#037; completo">
+<!ENTITY event.attendees.notify.label "Notificar a asistentes">
+<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "f">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Separar la invitación por asistente">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "S">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Esta opción envía un mensaje de invitación a cada asistente. Cada invitación sólo contiene un asistente como destinatario, de modo que no se revela al resto de asistentes.">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Desactivar contrapropuestas">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "D">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Indica que no aceptará contrapropuestas">
+<!ENTITY event.dialog.new.event.key2 "I">
+<!ENTITY event.dialog.new.task.key2 "D">
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L">
+<!ENTITY event.dialog.print.key "P">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A">
+<!ENTITY event.menu.item.new.label "Nuevo">
+<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Evento">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "E">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Tarea">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Mensaje">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "M">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Contacto de la libreta de direcciones">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "C">
+<!ENTITY event.menu.item.close.label "Cerrar">
+<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "C">
+<!ENTITY event.menu.item.save.label "Guardar">
+<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "G">
+<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "a">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Guardar y cerrar">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "d">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "u">
+<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Eliminar…">
+<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "E">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.label "Configuración de página">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.accesskey "a">
+<!ENTITY event.menu.item.print.label "Imprimir">
+<!ENTITY event.menu.item.print.accesskey "I">
+<!ENTITY event.menu.edit.label "Editar">
+<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "E">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Deshacer">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "h">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Rehacer">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "R">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Cortar">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "t">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Copiar">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "C">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Pegar">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "A">
+<!ENTITY event.menu.view.label "Ver">
+<!ENTITY event.menu.view.accesskey "V">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Barras de herramientas">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Barra de herramientas de eventos">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "v">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Personalizar…">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.label "Mostrar enlace relacionado">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.accesskey "R">
+<!ENTITY event.menu.options.label "Opciones">
+<!ENTITY event.menu.options.accesskey "O">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Invitar a asistentes…">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "I">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Mostrar zonas horarias">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "z">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Prioridad">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "r">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "No especificado">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "o">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Baja">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "B">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Normal">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Alta">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "A">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Privacidad">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Evento público">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "E">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Mostrar solamente fecha y hora">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "M">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Evento privado">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "v">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Mostrar hora como">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "h">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Ocupado">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "O">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Libre">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "L">
+<!ENTITY event.invite.attendees.label "Invitar a asistentes…">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "e">
+<!ENTITY event.email.attendees.label "Redactar mensaje para todos los asistentes…">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "A">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Redactar mensaje para los asistentes indecisos…">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "d">
+<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Eliminar todos los asistentes">
+<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "E">
+<!ENTITY event.remove.attendee.label "Eliminar asistente">
+<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "E">
+<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Guardar">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Guardar y cerrar">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Eliminar">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Invitar a asistentes">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Privacidad">
+<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Guardar">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Guardar y cerrar">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Eliminar">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Invitar a asistentes">
+<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Añadir adjuntos">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Cambiar privacidad">
+<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Cambiar prioridad">
+<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Cambiar estado">
+<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Cambiar horario libre/ocupado">
+<!ENTITY counter.button.proposal.label "Aplicar propuesta">
+<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "c">
+<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Los campos del evento se rellenarán usando los valores de la contrapropuesta; al guardar con o sin cambios adicionales se notificará a todos los asistentes consecuentemente">
+<!ENTITY counter.button.original.label "Aplicar datos originales">
+<!ENTITY counter.button.original.accesskey "A">
+<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "Los campos se establecerán en los valores del evento original, antes de que se hiciera la contrapropuesta">
+<!ENTITY event.title.textbox.label "Título:">
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "u">
+<!ENTITY event.location.label "Lugar:">
+<!ENTITY event.location.accesskey "L">
+<!ENTITY event.categories.label "Categoría:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey "C">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label "Añadir una nueva categoría">
+<!ENTITY event.calendar.label "Calendario:">
+<!ENTITY event.calendar.accesskey "n">
+<!ENTITY event.attendees.label "Asistentes:">
+<!ENTITY event.attendees.accesskey "A">
+<!ENTITY event.alldayevent.label "Evento de día completo">
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "m">
+<!ENTITY event.from.label "Inicio:">
+<!ENTITY event.from.accesskey "I">
+<!ENTITY task.from.label "Inicio:">
+<!ENTITY task.from.accesskey "I">
+<!ENTITY event.to.label "Final:">
+<!ENTITY event.to.accesskey "F">
+<!ENTITY task.to.label "Fecha límite:">
+<!ENTITY task.to.accesskey "F">
+<!ENTITY task.status.label "Estado:">
+<!ENTITY task.status.accesskey "s">
+<!ENTITY event.repeat.label "Repetir:">
+<!ENTITY event.repeat.accesskey "p">
+<!ENTITY event.until.label "Hasta:">
+<!ENTITY event.until.accesskey "H">
+<!ENTITY event.reminder.label "Recordatorio:">
+<!ENTITY event.reminder.accesskey "R">
+<!ENTITY event.description.label "Descripción:">
+<!ENTITY event.description.accesskey "D">
+<!ENTITY event.attachments.label "Adjuntos:">
+<!ENTITY event.attachments.accesskey "j">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Adjuntar">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "A">
+<!ENTITY event.attachments.url.label "Página web…">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "W">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Eliminar">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "E">
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Abrir">
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "A">
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Eliminar todo">
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "t">
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Adjuntar página web…">
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "d">
+<!ENTITY event.url.label "Enlace relacionado:">
+<!ENTITY event.priority2.label "Prioridad:">
+<!ENTITY event.reminder.none.label "Sin recordatorio ">
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 minutos antes">
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 minutos antes">
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 minutos antes">
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 minutos antes">
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 hora antes">
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 horas antes">
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 horas antes">
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 día antes">
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 días antes">
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 semana antes">
+<!ENTITY event.reminder.custom.label "Personalizar…">
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Múltiples recordatorios…">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Tiempo como:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Privacidad:">
+<!ENTITY recurrence.title.label "Editar recurrencia">
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "No se repite">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label "Diariamente">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Semanalmente">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Cada día laborable">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "Cada dos semanas">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Mensualmente">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Anualmente">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label "Personalizar…">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Patrón de repetición">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Repetir">
+<!ENTITY event.recurrence.day.label "diariamente">
+<!ENTITY event.recurrence.week.label "semanalmente">
+<!ENTITY event.recurrence.month.label "mensualmente">
+<!ENTITY event.recurrence.year.label "anualmente">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "Cada">
+<!ENTITY repeat.units.days.both "Día(s)">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "Cada día laborable">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "Cada">
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both "Semana(s)">
+<!ENTITY event.recurrence.on.label "En:">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "Cada">
+<!ENTITY repeat.units.months.both "Mes(es)">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "Cada">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "El primero">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "El segundo">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "El tercero">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "El cuarto">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "El quinto">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "El último">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "Domingo">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "Lunes">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "Martes">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "Miércoles">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "Jueves">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "Viernes">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "Sábado">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "Día del mes">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Repetir los días">
+<!ENTITY event.recurrence.every.label "Cada:">
+<!ENTITY repeat.units.years.both "Año(s)">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "Cada">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "Enero">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "Febrero">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "Marzo">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "Abril">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "Mayo">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "Junio">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "Julio">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "Agosto">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "Septiembre">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "Octubre">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "Noviembre">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "Diciembre">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "Cada">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "El primero">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "El segundo">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "El tercero">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "El cuarto">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "El quinto">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "El último">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "Domingo">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "Lunes">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "Martes">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "Miércoles">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "Jueves">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "Viernes">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "Sábado">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "día">
+<!ENTITY event.recurrence.of.label "de">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "Enero">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "Febrero">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "Marzo">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "Abril">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "Mayo">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "Junio">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "Julio">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "Agosto">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "Septiembre">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "Octubre">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "Noviembre">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "Diciembre">
+<!ENTITY event.recurrence.range.label "Rango de repetición">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Sin fecha de final">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Crear">
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "Cita(s)">
+<!ENTITY event.repeat.until.label "Repetir hasta">
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Vista preliminar">
+<!ENTITY invite.title.label "Invitar a asistentes">
+<!ENTITY event.organizer.label "Organizador">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Sugiera un margen de tiempo:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Hueco siguiente">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Hueco anterior">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom "Ampliación:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Libre">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Ocupado">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Tentativo">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Fuera de la oficina">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Sin información">
+<!ENTITY event.attendee.role.required "Asistente necesario">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional "Asistente opcional">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair "Presidencia">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "No participante">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Individuo">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Grupo">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Recurso">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Sala">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Desconocido">
+<!ENTITY timezone.title.label "Especifique la zona horaria">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label "Más zonas horarias…">
+<!ENTITY read.only.general.label "General">
+<!ENTITY read.only.title.label "Título:">
+<!ENTITY read.only.calendar.label "Calendario:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label "Fecha de inicio:">
+<!ENTITY read.only.task.start.label "Fecha de inicio:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label "Fecha de finalización:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label "Fecha límite:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label "Repetir:">
+<!ENTITY read.only.location.label "Lugar:">
+<!ENTITY read.only.category.label "Categoría:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label "Organizador:">
+<!ENTITY read.only.reply.label "Responder:">
+<!ENTITY read.only.accept.label "Asistiré">
+<!ENTITY read.only.decline.label "No asistiré">
+<!ENTITY read.only.tentative.label "Puede que asista">
+<!ENTITY read.only.needs.action.label "Lo confirmaré más tarde">
+<!ENTITY read.only.reminder.label "Recordatorio:">
+<!ENTITY read.only.attachments.label "Adjuntos:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label "Asistentes">
+<!ENTITY read.only.description.label "Descripción">
+<!ENTITY read.only.link.label "Enlace relacionado">
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Guardar y cerrar">
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Guardar cambios y cerrar la ventana sin cambiar su estado de participación ni enviar respuesta">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Aceptar">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Aceptar la invitación">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Provisional">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Aceptar la invitación provisionalmente">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Rechazar">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Declinar invitación">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "No enviar respuesta">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Cambiar su estado de participación sin enviar respuesta al organizador y cerrar la ventana">
+<!ENTITY summary.dialog.send.label "Enviar respuesta ahora">
+<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Enviar respuesta al organizador y cerrar la ventana">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..89c3f5b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,124 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dailyEveryNth = cada día;cada #1 días
+repeatDetailsRuleDaily4 = cada día laborable
+weeklyNthOnNounclass1 = cada %1$S;cada #2 semanas el %1$S
+weeklyNthOnNounclass2 = cada %1$S;cada #2 semanas el %1$S
+weeklyEveryNth = cada semana;cada #1 semanas
+repeatDetailsDay1 = Domingo
+repeatDetailsDay1Nounclass = nounclass1
+repeatDetailsDay2 = Lunes
+repeatDetailsDay2Nounclass = nounclass1
+repeatDetailsDay3 = Martes
+repeatDetailsDay3Nounclass = nounclass1
+repeatDetailsDay4 = Miércoles
+repeatDetailsDay4Nounclass = nounclass1
+repeatDetailsDay5 = Jueves
+repeatDetailsDay5Nounclass = nounclass1
+repeatDetailsDay6 = Viernes
+repeatDetailsDay6Nounclass = nounclass1
+repeatDetailsDay7 = Sábado
+repeatDetailsDay7Nounclass = nounclass1
+repeatDetailsAnd = y
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1 = %1$S de cada mes;%1$S de cada #2 meses
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2 = %1$S de cada mes;%1$S de cada #2 meses
+ordinalWeekdayOrder = %1$S %2$S
+monthlyEveryOfEveryNounclass1 = cada %1$S de cada mes;cada %1$S de cada #2 meses
+monthlyEveryOfEveryNounclass2 = cada %1$S de cada mes;cada %1$S de cada #2 meses
+monthlyDaysOfNth_day = día %1$S;días %1$S
+monthlyDaysOfNth = %1$S de cada mes;%1$S de cada #2 meses
+monthlyLastDayOfNth = el último día del mes; el último día de cada #1 meses
+monthlyEveryDayOfNth = cada día de cada mes;cada día del mes cada #2 meses
+repeatOrdinal1Nounclass1 = el primero
+repeatOrdinal2Nounclass1 = el segundo
+repeatOrdinal3Nounclass1 = el tercero
+repeatOrdinal4Nounclass1 = el cuarto
+repeatOrdinal5Nounclass1 = el quinto
+repeatOrdinal-1Nounclass1 = el último
+repeatOrdinal1Nounclass2 = el primero
+repeatOrdinal2Nounclass2 = el segundo
+repeatOrdinal3Nounclass2 = el tercero
+repeatOrdinal4Nounclass2 = el cuarto
+repeatOrdinal5Nounclass2 = el quinto
+repeatOrdinal-1Nounclass2 = el último
+yearlyNthOn = cada %2$S de %1$S;el %2$S de %1$S cada #3 años
+yearlyNthOnNthOfNounclass1 = %1$S %2$S de cada %3$S;cada #4 años el %1$S %2$S de %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2 = %1$S %2$S de cada %3$S;cada #4 años el %1$S %2$S de %3$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1 = cada %1$S de %2$S;cada %1$S of %2$S de cada #3 años
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2 = cada %1$S de %2$S;cada %1$S of %2$S de cada #3 años
+yearlyEveryDayOf = cada día de %1$S;cada #2 años cada día de %1$S
+repeatDetailsMonth1 = Enero
+repeatDetailsMonth2 = Febrero
+repeatDetailsMonth3 = Marzo
+repeatDetailsMonth4 = Abril
+repeatDetailsMonth5 = Mayo
+repeatDetailsMonth6 = Junio
+repeatDetailsMonth7 = Julio
+repeatDetailsMonth8 = Agosto
+repeatDetailsMonth9 = Septiembre
+repeatDetailsMonth10 = Octubre
+repeatDetailsMonth11 = Noviembre
+repeatDetailsMonth12 = Diciembre
+repeatCount = Sucede %1$S\n#5 vez a partir de %2$S\ndesde %3$S a %4$S.;Sucede %1$S\n#5 veces a partir de %2$S\ndesde %3$S a %4$S.
+repeatCountAllDay = Sucede %1$S\n#3 vez a partir de %2$S.;Sucede %1$S\n#3 veces a partir de %2$S.
+repeatDetailsUntil = Ocurre %1$S\nefectivo %2$S hasta %3$S\nde %4$S a %5$S.
+repeatDetailsUntilAllDay = Ocurre %1$S\nefectivo %2$S hasta %3$S.
+repeatDetailsInfinite = Ocurre %1$S\nefectivo %2$S\ndesde %3$S a %4$S.
+repeatDetailsInfiniteAllDay = Ocurre %1$S\nefectivo %2$S.
+monthlyLastDay = el último día
+ruleTooComplex = Haga clic aquí para obtener detalles
+ruleTooComplexSummary = Detalles sobre repeticiones desconocidos
+newEvent = Nuevo evento
+newTask = Nueva tarea
+itemMenuLabelEvent = Evento
+itemMenuAccesskeyEvent2 = T
+itemMenuLabelTask = Tarea
+itemMenuAccesskeyTask2 = T
+emailSubjectReply = Re: %1$S
+specifyLinkLocation = Especifique la dirección del enlace
+enterLinkLocation = Introduzca una página web o la ubicación de un documento.
+summaryDueTaskLabel = Vencimiento:
+attachViaFilelink = Archivo usando %1$S
+selectAFile = Seleccione qué archivos desea adjuntar
+removeCalendarsTitle = Eliminar adjuntos
+removeAttachmentsText = ¿Realmente quiere eliminar #1 adjunto?;¿Realmente quiere eliminar #1 adjuntos?
+monthlyOrder = %1$S %2$S
+yearlyOrder = %1$S %3$S %2$S
+yearlyOrder2 = %1$S %2$S %3$S %4$S
+pluralForWeekdays = falso
+repeatDetailsDay1Plural = Domingo
+repeatDetailsDay2Plural = Lunes
+repeatDetailsDay3Plural = Martes
+repeatDetailsDay4Plural = Miércoles
+repeatDetailsDay5Plural = Jueves
+repeatDetailsDay6Plural = Viernes
+repeatDetailsDay7Plural = Sábado
+eventRecurrenceForeverLabel = Para siempre
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel = Último día
+counterSummaryAccepted = %1$S ha aceptado la invitación, pero ha hecho una contrapropuesta:
+counterSummaryDeclined = %1$S ha declinado la invitación, pero ha hecho una contrapropuesta:
+counterSummaryDelegated = %1$S ha delegado la invitación, pero ha hecho una contrapropuesta:
+counterSummaryNeedsAction = %1$S no ha decidido si participará y ha hecho una contrapropuesta:
+counterSummaryTentative = %1$S ha aceptado la invitación solo provisionalmente y ha hecho una contrapropuesta:
+counterOnPreviousVersionNotification = Esta es una contrapropuesta a una versión previa de este evento.
+counterOnCounterDisallowedNotification = Ha desactivado las contrapropuestas al enviar la invitación.
+eventAccepted = Ha aceptado esta invitación
+eventTentative = Ha aceptado esta invitación provisionalmente
+eventDeclined = Ha declinado esta invitación
+eventDelegated = Ha delegado esta invitación
+eventNeedsAction = Aún no ha respondido a esta invitación
+taskAccepted = Ha aceptado colaborar en esta tarea
+taskTentative = Ha aceptado provisionalmente colaborar en esta tarea
+taskDeclined = Ha declinado colaborar en esta tarea
+taskDelegated = Ha delegado la colaboración en esta tarea
+taskNeedsAction = Aún no ha respondido a esta asignación de tarea
+taskInProgress = Ha comenzado a colaborar en esta tarea asignada
+taskCompleted = Ha completado su colaboración en esta tarea asignada
+sendandcloseButtonLabel = Enviar y cerrar
+sendandcloseButtonTooltip = Notificar asistentes y cerrar
+saveandsendButtonLabel = Guardar y enviar
+saveandsendButtonTooltip = Guardar y notificar a asistentes
+saveandsendMenuLabel = Guardar y enviar
+sendandcloseMenuLabel = Enviar y cerrar
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a649c2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,103 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start.prefix = 
+start.suffix = a | hasta | hasta las | - | y
+end.prefix = a la | a las | hasta | la | las | - | y | vence: | vence el | termina | límite el | límite:
+end.suffix = 
+no.datetime.prefix = la semana pasada | enviado | correo | e-mail | en lugar de | > | lamentablemente | en | no
+no.datetime.suffix = piso | planta | : | correo | e-mail | > | % | Eur | euros | €
+from.today = hoy
+from.tomorrow = mañana
+until.tomorrow = 
+from.ordinal.date = #1º
+until.ordinal.date = 
+from.noon = mediodía
+until.noon = 
+from.hour = a las #1 | en torno a las #1 | #1 - | #1 a
+until.hour = - #1 | hasta #1 | hasta las #1
+from.hour.am = #1 am | #1 a.m
+until.hour.am = 
+from.hour.pm = #1 pm | #1 p.m | #1 PM | #1 P.M.
+until.hour.pm = 
+from.half.hour.before = media hora antes de #1
+until.half.hour.before = 
+from.half.hour.after = #1 y media
+until.half.hour.after = 
+from.hour.minutes = #1:#2 | a las #1#2
+until.hour.minutes = - #1:#2 | hasta #1:#2 | hasta las #1:#2
+from.hour.minutes.am = #1:#2 am | #1:#2 a.m | #1:#2 AM | #1:#2 A.M.
+until.hour.minutes.am = - #1:#2 am | - #1:#2 a.m | hasta las #1:#2 am | hasta las #1:#2 a.m | - #1:#2 AM | - #1:#2 A.M. | hasta las #1:#2 AM | hasta las #1:#2 A.M.
+from.hour.minutes.pm = #1:#2 pm | #1:#2 p.m | #1:#2 PM | #1:#2 P.M.
+until.hour.minutes.pm = - #1:#2 pm | - #1:#2 p.m | hasta las #1:#2 pm | hasta las #1:#2 p.m | - #1:#2 PM | - #1:#2 P.M. | hasta las #1:#2 PM | hasta las #1:#2 P.M.
+from.monthname.day = #1 #2 | #1 de #2 | #1º #2 | #1 de #2
+until.monthname.day = 
+from.month.day = #1/#2 | #1-#2 | #1.#2
+until.month.day = 
+from.year.month.day = #1/#2/#3 | #1-#2-#3 | #1.#2.#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1 | #3.#2.#1
+until.year.month.day = 
+from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1º #2 #3 | #1 de #2 de #3 | #1º de #2 de #3 | #3-#2-#1
+until.year.monthname.day = 
+duration.minutes = #1 minutos | #1 min | #1 mins
+duration.hours = #1 hora | #1 horas
+duration.days = #1 días
+month.1 = enero | ene | ene.
+month.2 = febrero | feb | feb.
+month.3 = marzo | mar | mar.
+month.4 = abril | abr | abr.
+month.5 = mayo | may | may.
+month.6 = junio | jun | jun.
+month.7 = julio | jul | jul.
+month.8 = agosto | ago | ago.
+month.9 = septiembre | sep | sep. | sept.
+month.10 = octubre | oct | oct.
+month.11 = noviembre | nov | nov.
+month.12 = diciembre | dic | dic.
+from.weekday.0 = domingo | domingos
+from.weekday.1 = lunes
+from.weekday.2 = martes
+from.weekday.3 = miércoles
+from.weekday.4 = jueves
+from.weekday.5 = viernes
+from.weekday.6 = sábado | sábados
+until.weekday.0 = 
+until.weekday.1 = 
+until.weekday.2 = 
+until.weekday.3 = 
+until.weekday.4 = 
+until.weekday.5 = 
+until.weekday.6 = 
+number.0 = cero
+number.1 = uno | primero
+number.2 = dos | segundo
+number.3 = tres | tercero
+number.4 = cuatro | cuarto
+number.5 = cinco | quinto
+number.6 = seis | sexto
+number.7 = siete | séptimo
+number.8 = ocho | octavo
+number.9 = nueve | noveno
+number.10 = diez | décimo
+number.11 = once | undécimo
+number.12 = doce | duodécimo
+number.13 = trece | decimotercero
+number.14 = catorce | decimocuarto
+number.15 = quince | decimoquinto
+number.16 = dieciséis | decimosexto
+number.17 = diecisiete | decimoséptimo
+number.18 = dieciocho | decimoctavo
+number.19 = diecinueve | decimonoveno
+number.20 = veinte | vigésimo
+number.21 = veintiuno | vigésimo primero
+number.22 = veintidos | vigésimo segundo
+number.23 = veintitres | vigésimo tercero
+number.24 = veinticuatro | vigésimo cuarto
+number.25 = veinticinco | vigésimo quinto
+number.26 = veintiséis | vigésimo sexto
+number.27 = veintisiete | vigésimo séptimo
+number.28 = veintiocho | vigésimo octavo
+number.29 = veintinueve | vigésimo noveno
+number.30 = treinta | trigésimo
+number.31 = treinta y uno | trigésimo primero
+alphabet = abcdefghijklmnñopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNÑOPQRSTUVWXYZ
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c4d23cb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Invitaciones">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Actualizando lista de invitaciones.">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "No se han encontrado invitaciones sin confirmar.">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Aceptar">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Rechazar">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Evento repetitivo">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Evento de día completo">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Lugar: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Organizador: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Asistente: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Ninguno">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..68749fa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "s">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "f">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "E">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3d65d29
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label = es un evento repetitivo
+header.isrepeating.task.label = es una tarea repetitiva\u0020
+header.containsrepeating.event.label = contiene eventos repetitivos
+header.containsrepeating.task.label = contiene tareas repetitivas
+header.containsrepeating.mixed.label = contiene elementos repetitivos de diferentes tipos
+windowtitle.event.copy = Copiar evento repetitivo
+windowtitle.task.copy = Copiar tarea repetitiva
+windowtitle.mixed.copy = Copiar elementos repetitivos
+windowtitle.event.cut = Cortar evento repetitivo
+windowtitle.task.cut = Cortar tarea repetitiva
+windowtitle.mixed.cut = Cortar elementos repetitivos
+windowtitle.event.delete = Eliminar evento repetitivo
+windowtitle.task.delete = Eliminar tarea repetitiva
+windowtitle.mixed.delete = Eliminar elementos repetitivos
+windowtitle.event.edit = Editar evento repetitivo
+windowtitle.task.edit = Editar tarea repetitiva
+buttons.occurrence.delete.label = Eliminar sólo esta aparición
+buttons.occurrence.edit.label = Editar sólo esta aparición
+buttons.allfollowing.delete.label = Eliminar esta repetición y todas las futuras
+buttons.allfollowing.edit.label = Editar esta repetición y todas las futuras
+buttons.parent.delete.label = Eliminar todas las repeticiones
+buttons.parent.edit.label = Editar todas las repeticiones
+windowtitle.mixed.edit = Editar elementos repetitivos
+windowtitle.multipleitems = Elementos seleccionados
+buttons.single.occurrence.copy.label = Copiar solo esta repetición
+buttons.single.occurrence.cut.label = Cortar solo esta repetición
+buttons.single.occurrence.delete.label = Eliminar sólo esta repetición
+buttons.single.occurrence.edit.label = Editar solo esta repetición
+buttons.multiple.occurrence.copy.label = Copiar solo las repeticiones seleccionadas
+buttons.multiple.occurrence.cut.label = Cortar solo las repeticiones seleccionadas
+buttons.multiple.occurrence.delete.label = Eliminar solo las repeticiones seleccionadas
+buttons.multiple.occurrence.edit.label = Editar solo las repeticiones seleccionadas
+buttons.single.allfollowing.copy.label = Copiar esta y todas las futuras repeticiones
+buttons.single.allfollowing.cut.label = Cortar esta y todas las futuras repeticiones
+buttons.single.allfollowing.delete.label = Eliminar esta repetición y todas las futuras
+buttons.single.allfollowing.edit.label = Editar esta repetición y todas las futuras
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label = Copiar la repetición seleccionada y todas las futuras
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label = Cortar la repetición seleccionada y todas las futuras
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label = Eliminar esta repetición y todas las futuras
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label = Editar esta repetición y todas las futuras
+buttons.single.parent.copy.label = Copiar todas las repeticiones
+buttons.single.parent.cut.label = Cortar todas las repeticiones
+buttons.single.parent.delete.label = Eliminar todas las repeticiones
+buttons.single.parent.edit.label = Editar todas las repeticiones
+buttons.multiple.parent.copy.label = Copiar todas las repeticiones de los elementos seleccionados
+buttons.multiple.parent.cut.label = Cortar todas las repeticiones de los elementos seleccionados
+buttons.multiple.parent.delete.label = Eliminar todas las repeticiones de los elementos seleccionados
+buttons.multiple.parent.edit.label = Editar todas las repeticiones de los elementos seleccionados
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7705b9f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.title "Suscribirse a calendarios">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.label.value "Mostrar calendarios que contengan:">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.button.label "Buscar">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.select.label.value "Seleccionar calendarios para suscribirse:">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.subscribe.button.label "Suscribirse">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.unsubscribe.button.label "Cancelar suscripción">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.busy.label "Buscar…">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.nomatches.label "No se han encontrado coincidencias.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..420e1b7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,320 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY calendar.calendar.label "Calendario">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "C">
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Crear un nuevo evento en el calendario">
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Crear una tarea nueva">
+<!ENTITY calendar.unifinder.todoitems.label "Tareas">
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Mostrar tareas completadas">
+<!ENTITY calendar.today.button.label "Hoy">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Mañana">
+<!ENTITY calendar.upcoming.button.label "Próximamente">
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Todos los eventos">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Eventos de hoy">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Todos los eventos futuros">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Día seleccionado">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Eventos en la vista actual">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Eventos en los próximos 7 días">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Eventos en los próximos 14 días">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Eventos en los próximos 31 días">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Eventos en este mes del calendario">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Hecho">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Ordenar por progreso">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Prioridad">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Ordenar por prioridad">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Título">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Ordenar por tamaño">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "&#037; completo">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Ordenar por &#037; progreso">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Inicio">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Ordenar por fecha de inicio">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Fin">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Ordenar por fecha final">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Vencimiento">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Ordenar por fecha límite">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Completado">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Ordenar por fecha en la que se completó">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Categoría">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Ordenar por categoría">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Lugar">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Ordenar por ubicación">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Estado">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Ordenar por estado">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Nombre del calendario">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Ordenar por nombre de calendario">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Vence en">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Ordenar por tiempo hasta vencimiento">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Cerrar búsqueda y lista de eventos">
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Ir a hoy">
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Mostrar panel Para hoy">
+<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Cambiar a vista diaria">
+<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Cambiar a vista semanal">
+<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Cambiar a vista mensual">
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Cambiar a vista multisemanal">
+<!ENTITY calendar.nextday.label "Día siguiente">
+<!ENTITY calendar.prevday.label "Día anterior">
+<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "s">
+<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "t">
+<!ENTITY calendar.nextweek.label "Semana siguiente">
+<!ENTITY calendar.prevweek.label "Semana anterior">
+<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "s">
+<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "t">
+<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Mes siguiente">
+<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Mes anterior">
+<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "s">
+<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "t">
+<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "Un día hacia delante">
+<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "Un día hacia atrás">
+<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "Una semana hacia delante">
+<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "Una semana hacia atrás">
+<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "Un mes hacia delante">
+<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "Un mes hacia atrás">
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Nuevo evento">
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Nueva tarea">
+<!ENTITY calendar.print.button.label "Imprimir">
+<!ENTITY calendar.print.button.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.day.button.label "Día">
+<!ENTITY calendar.week.button.label "Semana">
+<!ENTITY calendar.month.button.label "Mes">
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Multisemana">
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Sólo días laborables">
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "d">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Tareas en la vista">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "T">
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Mostrar tareas completadas">
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "c">
+<!ENTITY calendar.orientation.label "Rotar vista">
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "o">
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " contienen">
+<!ENTITY calendar.list.header.label "Calendario">
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Mostrar">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Todas">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "T">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Hoy">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "H">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Los próximos siete días">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "L">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Tareas no comenzadas">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "a">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Tareas vencidas">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "v">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Tareas completadas">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "C">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Tareas incompletas">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "m">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Tareas actuales">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "a">
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label "título">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "de">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "prioridad">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Baja">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Normal">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Alta">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label "estado">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label "categoría">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "repetir">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "adjuntos">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label "fecha de inicio">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label "fecha límite">
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Categorizar tareas">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Marcar tareas seleccionadas como completadas">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Cambiar la prioridad">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Filtrar tareas #1">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "&lt;Ctrl+Mayús+K&gt;">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "&lt;⇧⌘K&gt;">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Abrir">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Abrir tarea…">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Nuevo evento...">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Nueva tarea...">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "r">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Eliminar tarea">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Eliminar evento">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Cortar">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "t">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Copiar">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "C">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Pegar">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.button.label "Panel Para hoy">
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Asistencia">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "s">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Esta aparición">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.label "Todas las repeticiones">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Series completas">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Enviar una notificación ahora">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "v">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "No enviar una notificación">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Aceptado">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Aceptado provisionalmente">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "c">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Declinado">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "g">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Delegado">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "n">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Aún necesita intervención">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "En progreso">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "C">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Completada">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "e">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Aceptado">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "v">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Aceptado provisionalmente">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "D">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Declinado">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Delegado">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "n">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Aún necesita intervención">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "p">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "En progreso">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "m">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Completada">
+<!ENTITY calendar.context.progress.label "Progreso">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label "Prioridad">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "r">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Postponer tarea">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "P">
+<!ENTITY percnt " &#037;">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Marcar como completada">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "o">
+<!ENTITY progress.level.0 "0&percnt; completado">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0">
+<!ENTITY progress.level.25 "25&percnt; completado">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2">
+<!ENTITY progress.level.50 "50&percnt; completado">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5">
+<!ENTITY progress.level.75 "75&percnt; completado">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7">
+<!ENTITY progress.level.100 "100&percnt; completado">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1">
+<!ENTITY priority.level.none "No especificado">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey "o">
+<!ENTITY priority.level.low "Baja">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey "B">
+<!ENTITY priority.level.normal "Normal">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "N">
+<!ENTITY priority.level.high "Alta">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 hora">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "h">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 día">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "d">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 semana">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "s">
+<!ENTITY calendar.copylink.label "Copiar la dirección del enlace">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "C">
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Eliminar">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Nuevo calendario…">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Encontrar calendario…">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "c">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Eliminar calendario…">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Eliminar calendario…">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Cancelar suscripción a calendario…">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "C">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Sincronizar calendarios">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label "Publicar calendario…">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "b">
+<!ENTITY calendar.context.export.label "Exportar calendario...">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label "Propiedades">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "M">
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "O">
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "O">
+<!ENTITY calendar.context.showall.label "Mostrar todos los calendarios">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "i">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Convertir a">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "n">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "v">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Evento…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Mensaje…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "M">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Tarea…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "T">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Mini-mes">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "M">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Lista de calendarios">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "L">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Filtrar tareas">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "F">
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Lugar:">
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Detalles…">
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Silenciar durante">
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Silenciar todas las alarmas durante">
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Aviso del calendario">
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Descartar">
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Descartar todo">
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 minutos">
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 minutos">
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 minutos">
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 minutos">
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 minutos">
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 hora">
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 horas">
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 día">
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Cancelar apagado">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Editar calendario">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Nombre del calendario:">
+<!ENTITY calendarproperties.color.label "Color:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.wcap.label "Sun Java System Calendar Server (WCAP)">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label "Formato:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label "Lugar:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Refrescar calendario:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Manualmente">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label "Nombre:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Sólo lectura">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Mostrar avisos">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Compatible con el modo sin conexión">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled.label "Activar este calendario">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "No se ha encontrado el proveedor de este calendario. Esto sucede a menudo si ha desactivado o desinstalado ciertos complementos.">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Cancelar suscripción">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "U">
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Publicar calendario">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label "URL de publicación">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Publicar">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button "Cerrar">
+<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "Algo como http://www.myserver.com/webdav/test.ics">
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Seleccionar calendario">
+<!ENTITY calendar.print.window.title "Imprimir un calendario">
+<!ENTITY calendar.print.title.label "Título:">
+<!ENTITY calendar.print.layout.label "Disposición:">
+<!ENTITY calendar.print.range.label "Qué imprimir">
+<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Vista actual">
+<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Eventos/tareas seleccionados">
+<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Tareas">
+<!ENTITY calendar.print.events.label "Eventos">
+<!ENTITY calendar.print.custom.label "Rango de fechas personalizado:">
+<!ENTITY calendar.print.from.label "De:">
+<!ENTITY calendar.print.to.label "A:">
+<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Configuración de impresión">
+<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Opciones">
+<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Tareas sin fecha límite">
+<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Tareas completadas">
+<!ENTITY calendar.error.detail "Detalles…">
+<!ENTITY calendar.error.code "Código de error:">
+<!ENTITY calendar.error.description "Descripción:">
+<!ENTITY calendar.error.title "Ha ocurrido un error">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button "Añadir como evento">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button "Añadir como tarea">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Extraer información de calendario del mensaje y añadirla a su calendario como un evento">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Extraer información de calendario del mensaje y añadirla a su calendario como una tarea">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..df0993e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,262 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+PrintPreviewWindowTitle = Vista preliminar de %1$S
+Untitled = Sin título
+newEvent = Nuevo evento
+newEventDialog = Nuevo evento
+editEventDialog = Editar evento
+newTaskDialog = Nueva tarea
+editTaskDialog = Editar tarea
+askSaveTitleEvent = Guardar evento
+askSaveTitleTask = Guardar tarea
+askSaveMessageEvent = El evento no ha sido guardado. ¿Quiere guardar el evento?
+askSaveMessageTask = La tarea no ha sido guardada. ¿Quiere guardar la tarea?
+warningEndBeforeStart = La fecha final que ha introducido tiene lugar antes de la de inicio
+warningUntilDateBeforeStart = La fecha final sucede antes de la de inicio
+homeCalendarName = Casa
+untitledCalendarName = Calendario sin título
+statusTentative = Tentativo
+statusConfirmed = Confirmado
+eventStatusCancelled = Cancelado
+todoStatusCancelled = Cancelado
+statusNeedsAction = Necesita intervención
+statusInProcess = En proceso
+statusCompleted = Completado
+highPriority = Alta
+normalPriority = Normal
+lowPriority = Baja
+importPrompt = ¿En qué calendario quiere importar estos elementos?
+exportPrompt = ¿De qué calendario desea exportar?
+pastePrompt = ¿En cuál de sus calendarios actualmente editables quiere pegar?
+publishPrompt = ¿Qué calendario quiere publicar?
+pasteEventAlso = El contenido que ha pegado incluye un evento
+pasteEventsAlso = El contenido que ha pegado incluye eventos
+pasteTaskAlso = El contenido que ha pegado incluye una tarea asignada
+pasteTasksAlso = El contenido que ha pegado incluye tareas asignadas
+pasteItemsAlso = El contenido que ha pegado incluye eventos y tareas asignadas
+pasteEventOnly = Está pegando un evento
+pasteEventsOnly = Está pegando eventos
+pasteTaskOnly = Está pegando una tarea asignada
+pasteTasksOnly = Está pegando tareas asignadas
+pasteItemsOnly = Está pegando eventos y tareas asignadas
+pasteNotifyAbout = %1$S - ¿desea enviar una actualización a todos los involucrados?
+pasteAndNotifyLabel = Pegar y enviar ahora
+pasteDontNotifyLabel = Pegar sin enviar
+importItemsFailed = No se pudieron importar %1$S elementos. El último error ha sido: %2$S
+noItemsInCalendarFile = Fallo al importar desde %1$S. No hay elementos importables en este archivo.
+eventDescription = Descripción:
+unableToRead = No se puede leer del archivo:
+unableToWrite = No se puede escribir en el archivo:
+defaultFileName = MozillaCalEvents
+HTMLTitle = Calendario de Mozilla
+timezoneError = Se ha encontrado una zona horaria desconocida e indefinida mientras se leía %1$S.
+duplicateError = Se ha(n) ignorado %1$S elemento(s) puesto que ya existen tanto en el calendario de destino como en %2$S.
+unableToCreateProvider = Se ha encontrado un error preparando el calendario situado en %1$S para su uso. No estará disponible.
+unknownTimezonesError = Se ha encontrado un error al preparar el calendario situado en %1$S para su uso. El calendario podría hacer referencia a zonas horarias desconocidas. Instale el último calendar-timezones.xpi.
+missingCalendarTimezonesError = ¡No se han encontrado zonas horarias! Instale calendar-timezones.xpi.
+unknownTimezoneInItem = Zona horaria desconocida "%1$S" en "%2$S".  Se tratará en su lugar como la zona horaria local 'flotante': %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle = Errores en zonas horarias
+TimezoneErrorsSeeConsole = Ver consola de errores: las zonas horarias desconocidas se tratan como la zona horaria local 'flotante'.
+removeCalendarTitle = Eliminar calendario
+removeCalendarButtonDelete = Eliminar calendario
+removeCalendarButtonUnsubscribe = Cancelar suscripción
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe = ¿Desea eliminar el calendario "%1$S"? Cancelar la suscripción eliminará el calendario de la lista, vaciarlo también purgará los datos que contiene de forma permanente.
+removeCalendarMessageDelete = ¿Desea eliminar permanentemente el calendario "%1$S"?
+removeCalendarMessageUnsubscribe = ¿Desea cancelar la suscripción al calendario "%1$S"?
+WeekTitle = Semana %1$S
+None = Ninguna
+tooNewSchemaErrorBoxTitle = Los datos de su calendario no son compatibles con esta versión de %1$S
+tooNewSchemaErrorBoxTextLightning = Los datos del calendario en su perfil han sido actualizados por una versión más moderna de %1$S, y continuar probablemente cause que se pierda o corrompa información. %1$S se desactivará a continuación y se reiniciará %2$S.
+tooNewSchemaButtonRestart = Reiniciar %1$S
+tooNewSchemaButtonQuit = Salir de %1$S
+eventUntitled = Sin título
+tooltipTitle = Título:
+tooltipLocation = Lugar:
+tooltipDate = Fecha:
+tooltipCalName = Nombre del calendario:
+tooltipStatus = Estado:
+tooltipOrganizer = Organizador:
+tooltipStart = Inicio:
+tooltipDue = Vencimiento:
+tooltipPriority = Prioridad:
+tooltipPercent = % completo:
+tooltipCompleted = Completado:
+dialog.tooltip.attendee.combined = %1$S %2$S
+dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR = %1$S dirige el evento.
+dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT = %1$S no es un participante.
+dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT = %1$S es un participante opcional.
+dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT = %1$S es un participante necesario.
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED = %1$S ha confirmado su asistencia.
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED = %1$S ha declinado su asistencia.
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED = %1$S ha delegado su asistencia.
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION = %1$S aún necesita responder.
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE = %1$S ha confirmado provisionalmente su asistencia.
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL = %1$S
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP = %1$S (grupo)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE = %1$S (recurso)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM = %1$S (sala)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN = %1$S
+New = Nuevo
+Open = Abrir
+filepickerTitleImport = Importar
+filepickerTitleExport = Exportar
+filterIcs = iCalendar (%1$S)
+filterXml = Documento XML (%1$S)
+filterHtml = Página web (%1$S)
+filterOutlookCsv = Valores separados por comas de Outlook (%1$S)
+filterWav = Audio de onda (%1$S)
+genericErrorTitle = Ha ocurrido un error
+httpPutError = La publicación del archivo de calendario ha fallado.\nCódigo de estado: %1$S: %2$S
+otherPutError = La publicación del archivo de calendario ha fallado.\nCódigo de estado: 0x%1$S
+readOnlyMode = Ha habido un error al leer datos del calendario: %1$S. Se ha pasado a modo de sólo lectura, ya que los cambios en este calendario probablemente provocarían pérdida de datos. Puede cambiar esta configuración si elige 'Editar calendario'.
+disabledMode = Ha habido un error al leer datos del calendario: %1$S. Ha sido desactivado hasta que sea seguro usarlo.
+minorError = Ha habido un error al leer datos del calendario: %1$S. Sin embargo, este error parece menor, por lo que el programa intentará continuar.
+stillReadOnlyError = Ha habido un error al leer datos del calendario: %1$S.
+utf8DecodeError = Ha ocurrido un error al decodificar un archivo iCalendar (ics) como UTF-8. Compruebe que el archivo está codificado usando UTF-8, incluyendo símbolos y letras acentuadas.
+icsMalformedError = La interpretación de un archivo iCalendar (ics) ha fallado. Compruebe que el archivo es conforme a la sintaxis de archivo iCalendar (ics).
+itemModifiedOnServerTitle = Elemento modificado en el servidor
+itemModifiedOnServer = Este elemento ha sido modificado recientemente en el servidor.\n
+modifyWillLoseData = Enviar sus cambios provocará que se sobreescriban los cambios hechos en el servidor.
+deleteWillLoseData = Borrar este elemento hará que se pierdan los cambios en el servidor.
+updateFromServer = Descartar mis cambios y recargar
+proceedModify = Enviar mis cambios de todas formas
+proceedDelete = Borrar de todas formas
+dav_notDav = El recurso en %1$S o no es una colección DAV o no está disponible
+dav_davNotCaldav = El recurso en %1$S es una colección DAV pero no un calendario CalDAV
+itemPutError = Ha sucedido un error al guardar el elemento en el servidor.
+itemDeleteError = Ha sucedido un error al eliminar el elemento del servidor.
+caldavRequestError = Ha ocurrido un error al enviar la invitación.
+caldavResponseError = Ha ocurrido un error al enviar la respuesta.
+caldavRequestStatusCode = Código de estado: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric = La solicitud no puede ser procesada.
+caldavRequestStatusCodeString400 = La solicitud contiene errores de sintaxis y no puede ser procesada.
+caldavRequestStatusCodeString403 = El usuario no tiene los permisos necesario para ejecutar la solicitud.
+caldavRequestStatusCodeString404 = Recurso no encontrado.
+caldavRequestStatusCodeString409 = Conflicto de recursos.
+caldavRequestStatusCodeString412 = Precondición fallida.
+caldavRequestStatusCodeString500 = Error interno del servidor.
+caldavRequestStatusCodeString502 = Pasarela errónea (¿configuración del proxy?).
+caldavRequestStatusCodeString503 = Error interno del servidor (¿caída temporal del servidor?).
+caldavRedirectTitle = ¿Actualizar dirección del calendario %1$S?
+caldavRedirectText = Las solicitudes para %1$S están siendo redirigidas a una nueva dirección. ¿Le gustaría cambiar la dirección al siguiente valor?
+caldavRedirectDisableCalendar = Desactivar calendario
+likelyTimezone = Europe/Madrid, Africa/Ceuta, Atlantic/Canary, America/Mexico_City, America/Argentina/Buenos_Aires, America/Santiago, America/Tijuana, America/Santo_Domingo, America/Puerto_Rico, America/Panama, America/Merida, America/Montevideo, America/Monterrey, America/La_Paz, America/Lima
+WarningOSTZNoMatch = Advertencia: la zona horaria del sistema operativo "%1$S"\nya no coincide con la zona horaria interna ZoneInfo "%2$S".
+SkippingOSTimezone = Se ignora la zona horaria '%1$S' del sistema operativo.
+SkippingLocaleTimezone = Se ignora la zona horaria '%1$S' del idioma.
+warningUsingFloatingTZNoMatch = Advertencia: se usa una zona horaria "flotante".\nNinguna zona horaria ZoneInfo coincide con los datos de la zona horaria del sistema operativo.
+WarningUsingGuessedTZ = Advertencia: se infiere la zona horaria\n  %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek = Esta zona horaria ZoneInfo coincide casi por completo con la zona horaria \ndel sistema operativo. Para esta regla, las próximas transiciones entre la \nhora de verano e invierno difieren en, como mucho, una semana respecto de las \n transiciones de la zona horaria del sistema operativo. Puede haber \n discrepancias en los datos, como una fecha de inicio diferente, o una regla\n diferente, o una aproximación a una regla de un calendario no gregoriano.
+TZSeemsToMatchOS = Esta zona horaria ZoneInfo parece coincidir con la zona horaria del sistema operativo este año.
+TZFromOS = Esta zona horaria ZoneInfo se ha elegido basándose en el identificador de \nzona horaria del sistema operativo "%1$S".
+TZFromLocale = Esta zona horaria ZoneInfo se ha elegido por coincidencia entre la zona \nhoraria del sistema operativo con zonas horarias probablemente usadas por los usuarios de \nInternet que utilizan español de España.
+TZFromKnownTimezones = Esta zona horaria ZoneInfo se ha elegido por coincidencia entre la zona horaria \ndel sistema operativo entre una lista de zonas horarias conocidas ordenada \nalfabética de identificador de zona horaria.
+formatListName = Lista
+weekPrinterName = Planificador semanal
+monthPrinterName = Cuadrícula mensual
+tasksWithNoDueDate = Tareas sin fecha límite
+caldavName = CalDAV
+compositeName = Compuesto
+icsName = iCalendar (ICS)
+memoryName = Temporal (memoria)
+storageName = Local (SQLite)
+htmlPrefixTitle = Título
+htmlPrefixWhen = Cuándo
+htmlPrefixLocation = Ubicación
+htmlPrefixDescription = Descripción
+htmlTaskCompleted = %1$S (completada)
+addCategory = Añadir categoría
+multipleCategories = Múltiples categorías
+today = Hoy
+tomorrow = Mañana
+yesterday = Ayer
+eventsonly = Eventos
+eventsandtasks = Eventos y tareas
+tasksonly = Tareas
+shortcalendarweek = SC
+go = Ir
+next1 = siguiente
+next2 = siguiente
+last1 = último
+last2 = último
+alarmWindowTitle.label = #1 Recordatorio;#1 Recordatorios
+alarmStarts = Comienza: %1$S
+alarmTodayAt = Hoy a la(s) %1$S
+alarmTomorrowAt = Mañana a la(s) %1$S
+alarmYesterdayAt = Ayer a la(s) %1$S
+alarmDefaultDescription = Descripción predeterminada de Mozilla
+alarmDefaultSummary = Resumen predeterminado de Mozilla
+alarmSnoozeLimitExceeded = No puede silenciar una alarma durante más de un mes.;No puede silenciar una alarma durante más de #1 meses.
+taskDetailsStatusNeedsAction = Necesita intervención
+taskDetailsStatusInProgress = %1$S%% completada
+taskDetailsStatusCompleted = Completada
+taskDetailsStatusCompletedOn = Completada el %1$S
+taskDetailsStatusCancelled = Cancelada
+gettingCalendarInfoCommon = Comprobando calendarios…
+gettingCalendarInfoDetail = Comprobando calendario %1$S de %2$S
+errorCode = Código de error: %1$S
+errorDescription = Descripción: %1$S
+errorWriting2 = ¡Ha sucedido un error al escribir en el calendario %1$S! Debajo encontrará más información.
+errorWritingDetails = Si ve este mensaje tras posponer u ocultar un recordatorio y es para un calendario en el que no quiere añadir o editar eventos, puede marcar este calendario como de solo lectura para evitar este comportamiento en el futuro. Para ello, acceda a las propiedades del calendario haciendo clic con el botón derecho en este calendario en la lista de las vistas de calendario o tareas.
+tooltipCalendarDisabled = El calendario %1$S está momentáneamente no disponible
+tooltipCalendarReadOnly = El calendario %1$S es sólo de lectura
+taskEditInstructions = Pulse aquí para añadir una nueva tarea
+taskEditInstructionsReadonly = Seleccione un calendario en el que sea posible escribir
+taskEditInstructionsCapability = Seleccione un calendario que admita tareas
+eventDetailsStartDate = Inicio:
+eventDetailsEndDate = Final:
+datetimeWithTimezone = %1$S, %2$S
+singleLongCalendarWeek = Semana del calendario: %1$S
+severalLongCalendarWeeks = Semanas del calendario %1$S-%2$S
+singleShortCalendarWeek = SC: %1$S
+severalShortCalendarWeeks = Sem: %1$S-%2$S
+abbreviationOfWeek = %1$S
+dueInDays = #1 día;#1 días
+dueInHours = #1 hora;#1 horas
+dueInLessThanOneHour = < 1 hora
+monthInYear = %1$S %2$S
+monthInYear.monthFormat = nominative
+formatDateLong = %1$S %2$S %3$S %4$S
+dayHeaderLabel = %1$S %2$S
+daysIntervalInMonth = %1$S %2$S – %3$S, %4$S
+daysIntervalInMonth.monthFormat = nominative
+daysIntervalBetweenMonths = %1$S %2$S – %3$S %4$S, %5$S
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat = nominative
+daysIntervalBetweenYears = %1$S %2$S, %3$S – %4$S %5$S, %6$S
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat = nominative
+datetimeIntervalOnSameDateTime = %1$S %2$S
+datetimeIntervalOnSameDay = %1$S %2$S – %3$S
+datetimeIntervalOnSeveralDays = %1$S %2$S – %3$S %4$S
+datetimeIntervalTaskWithoutDate = sin fecha de inicio ni final
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate = con inicio el %1$S a las %2$S
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate = finalización prevista el %1$S a las %2$S
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate = Hora de inicio
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate = Vence en
+deleteTaskLabel = Eliminar tarea
+deleteTaskMessage = ¿Realmente quiere eliminar esta tarea?
+deleteTaskAccesskey = l
+deleteItemLabel = Eliminar
+deleteItemMessage = ¿Realmente quiere eliminar este elemento?
+deleteItemAccesskey = l
+deleteEventLabel = Eliminar evento
+deleteEventMessage = ¿Realmente quiere eliminar este evento?
+deleteEventAccesskey = l
+calendarPropertiesEveryMinute = Cada minuto;Cada #1 minutos
+extractUsing = Usando %1$S
+extractUsingRegion = Usando %1$S (%2$S)
+unitMinutes = #1 minuto;#1 minutos
+unitHours = #1 hora;#1 horas
+unitDays = #1 día;#1 días
+unitWeeks = #1 semana;#1 semanas
+showCalendar = Mostrar %1$S
+hideCalendar = Ocultar %1$S
+showOnlyCalendar = Mostrar sólo %1$S
+modifyConflictPromptTitle = Conflicto en la modificación del elemento.
+modifyConflictPromptMessage = El elemento que se está editando en el diálogo ha sido modificado desde que se abrió.
+modifyConflictPromptButton1 = Sobreescribir los otros cambios
+modifyConflictPromptButton2 = Descartar estos cambios
+dialog.attendee.append.delegatedFrom = (delegado por %1$S)
+dialog.attendee.append.delegatedTo = (delegado a %1$S)
+minimonthNoSelectedDate = No hay fecha seleccionada
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bef2cbb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title "Crear nuevo calendario">
+<!ENTITY wizard.label "Crear un nuevo calendario">
+<!ENTITY wizard.description "Ubique su calendario">
+<!ENTITY initialpage.description "Su calendario puede guardarse en su ordenador o en un servidor, permitiendo así acceder a él remotamente o compartirlo con sus amigos o compañeros de trabajo.">
+<!ENTITY initialpage.computer.label "En mi ordenador">
+<!ENTITY initialpage.network.label "En la red">
+<!ENTITY locationpage.description "Proporcione información necesaria para acceder a su calendario remoto">
+<!ENTITY locationpage.login.description "Opcional: introduzca un nombre de usuario y una contraseña">
+<!ENTITY locationpage.username.label "Nombre de usuario:">
+<!ENTITY locationpage.password.label "Contraseña:">
+<!ENTITY custompage.shortdescription "Personalizar su calendario">
+<!ENTITY custompage.longdescription "Puede dar un apodo a su calendario y colorear los eventos de éste.">
+<!ENTITY finishpage.shortdescription "Calendario creado">
+<!ENTITY finishpage.longdescription "Se ha creado su calendario.">
+<!ENTITY sourcetabs.other.label "Otro">
+<!ENTITY buttons.create.label "Crear calendario">
+<!ENTITY buttons.create.accesskey "r">
+<!ENTITY buttons.find.label "Encontrar calendarios">
+<!ENTITY buttons.find.accesskey "E">
+<!ENTITY buttons.back.label "Atrás">
+<!ENTITY buttons.back.accesskey "A">
+<!ENTITY buttons.subscribe.label "Suscribirse">
+<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "S">
+<!ENTITY calendartype.label "Tipo del calendario:">
+<!ENTITY location.label "Dirección:">
+<!ENTITY location.placeholder "URL o nombre del servidor de calendario">
+<!ENTITY network.nocredentials.label "Esta dirección no requiere credenciales">
+<!ENTITY network.loading.description "Espere mientras se descubren sus calendarios.">
+<!ENTITY network.notfound.description "No se han podido encontrar calendarios en esta dirección. Revise su configuración.">
+<!ENTITY network.authfail.description "Las credenciales que ha introducido no han sido aceptadas. Revise su configuración.">
+<!ENTITY network.subscribe.single.description "Seleccione los calendario a los que desea suscribirse.">
+<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Hay disponibles múltiples tipos de calendario en esta dirección. Seleccione el tipo de calendario y luego marque los calendario a los que desea suscribirse.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..78d4e44
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri = Introduzca una dirección válida.
+error.alreadyExists = Ya está suscrito al calendario en esta dirección.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..79e6274
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+categories2 = Aniversarios,Clientes,Competencia,Cumpleaños,Estado,Favoritos,Festivos,Ideas,Llamadas,Miscelánea,Negocios,Personal,Problemas,Proveedores,Proyectos,Regalos,Reuniones,Seguimiento,Usuarios,Vacaciones,Viajes
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b4d09b7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+month.1.name = Enero
+month.2.name = Febrero
+month.3.name = Marzo
+month.4.name = Abril
+month.5.name = Mayo
+month.6.name = Junio
+month.7.name = Julio
+month.8.name = Agosto
+month.9.name = Septiembre
+month.10.name = Octubre
+month.11.name = Noviembre
+month.12.name = Diciembre
+month.1.genitive = Enero
+month.2.genitive = Febrero
+month.3.genitive = Marzo
+month.4.genitive = Abril
+month.5.genitive = Mayo
+month.6.genitive = Junio
+month.7.genitive = Julio
+month.8.genitive = Agosto
+month.9.genitive = Septiembre
+month.10.genitive = Octubre
+month.11.genitive = Noviembre
+month.12.genitive = Diciembre
+month.1.Mmm = Ene
+month.2.Mmm = Feb
+month.3.Mmm = Mar
+month.4.Mmm = Abr
+month.5.Mmm = May
+month.6.Mmm = Jun
+month.7.Mmm = Jul
+month.8.Mmm = Ago
+month.9.Mmm = Sep
+month.10.Mmm = Oct
+month.11.Mmm = Nov
+month.12.Mmm = Dic
+day.1.name = Domingo
+day.2.name = Lunes
+day.3.name = Martes
+day.4.name = Miércoles
+day.5.name = Jueves
+day.6.name = Viernes
+day.7.name = Sábado
+day.1.Mmm = Dom
+day.2.Mmm = Lun
+day.3.Mmm = Mar
+day.4.Mmm = Mié
+day.5.Mmm = Jue
+day.6.Mmm = Vie
+day.7.Mmm = Sáb
+day.1.short = Do
+day.2.short = L
+day.3.short = Ma
+day.4.short = X
+day.5.short = Ju
+day.6.short = V
+day.7.short = Sa
+day.1.number = 1
+day.2.number = 2
+day.3.number = 3
+day.4.number = 4
+day.5.number = 5
+day.6.number = 6
+day.7.number = 7
+day.8.number = 8
+day.9.number = 9
+day.10.number = 10
+day.11.number = 11
+day.12.number = 12
+day.13.number = 13
+day.14.number = 14
+day.15.number = 15
+day.16.number = 16
+day.17.number = 17
+day.18.number = 18
+day.19.number = 19
+day.20.number = 20
+day.21.number = 21
+day.22.number = 22
+day.23.number = 23
+day.24.number = 24
+day.25.number = 25
+day.26.number = 26
+day.27.number = 27
+day.28.number = 28
+day.29.number = 29
+day.30.number = 30
+day.31.number = 31
+dayOrdinalSymbol = 
+noon = Mediodía
+midnight = Medianoche
+AllDay = Todo el día
+Repeating = (Repitiendo)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..884e2e7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title "Configurar recordatorios">
+<!ENTITY reminder.add.label "Añadir">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey "A">
+<!ENTITY reminder.remove.label "Eliminar">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey "E">
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Detalles del recordatorio">
+<!ENTITY reminder.action.label "Elija una acción de recordatorio">
+<!ENTITY reminder.action.alert.label "Mostrar una alerta">
+<!ENTITY reminder.action.email.label "Enviar un correo-e">
+<!ENTITY alarm.units.minutes "minutos">
+<!ENTITY alarm.units.hours "horas">
+<!ENTITY alarm.units.days "días">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6415290
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY time.midnight "Medianoche">
+<!ENTITY time.noon "Mediodía">
+<!ENTITY day.1.Ddd "Dom">
+<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "D">
+<!ENTITY day.2.Ddd "Lun">
+<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "L">
+<!ENTITY day.3.Ddd "Mar">
+<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "M">
+<!ENTITY day.4.Ddd "Mié">
+<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "i">
+<!ENTITY day.5.Ddd "Jue">
+<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "J">
+<!ENTITY day.6.Ddd "Vie">
+<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "V">
+<!ENTITY day.7.Ddd "Sáb">
+<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "S">
+<!ENTITY day.1.name "Domingo">
+<!ENTITY day.2.name "Lunes">
+<!ENTITY day.3.name "Martes">
+<!ENTITY day.4.name "Miércoles">
+<!ENTITY day.5.name "Jueves">
+<!ENTITY day.6.name "Viernes">
+<!ENTITY day.7.name "Sábado">
+<!ENTITY month.1.name "Enero">
+<!ENTITY month.2.name "Febrero">
+<!ENTITY month.3.name "Marzo">
+<!ENTITY month.4.name "Abril">
+<!ENTITY month.5.name "Mayo">
+<!ENTITY month.6.name "Junio">
+<!ENTITY month.7.name "Julio">
+<!ENTITY month.8.name "Agosto">
+<!ENTITY month.9.name "Septiembre">
+<!ENTITY month.10.name "Octubre">
+<!ENTITY month.11.name "Noviembre">
+<!ENTITY month.12.name "Diciembre">
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Un mes hacia atrás">
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Un mes hacia delante">
+<!ENTITY showToday.tooltip "Ir a hoy">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "Un día hacia delante">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Un día hacia atrás">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "Mostrar eventos para el día seleccionado">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..32a6b07
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.new.event "Nuevo evento...">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey "N">
+<!ENTITY event.new.task "Nueva tarea...">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey "t">
+<!ENTITY calendar.import.label "Importar...">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey "I">
+<!ENTITY calendar.export.label "Exportar…">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.publish.label "Publicar…">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey "b">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Eliminar calendario seleccionado…">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "a">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Cancelar suscripción al calendario seleccionado…">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "C">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Eliminar calendario seleccionado…">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Personalizar…">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "P">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Buscar eventos">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Alternar el panel de búsqueda de eventos">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Mostrar tareas en el calendario">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "T">
+<!ENTITY goTodayCmd.label "Ir a hoy">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY showCurrentView.label "Vista actual">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey "V">
+<!ENTITY calendar.properties.label "Propiedades del calendario…">
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey "d">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c576032
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: importación de datos">
+<!ENTITY migration.welcome "Bienvenido">
+<!ENTITY migration.importing "Importando">
+<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; puede importar datos de calendario de muchas aplicaciones populares. Se han encontrado datos de las siguientes aplicaciones en su ordenador. Seleccione de cuáles de ellas le gustaría importar datos.">
+<!ENTITY migration.progress.description "Importando datos seleccionados">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..81a7d58
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = Migrando %1$S…
+migrationTitle = %1$S: importación de datos
+migrationDescription = %1$S puede importar datos de calendario de muchas aplicaciones populares. Se han encontrado datos de las siguientes aplicaciones en su ordenador. Seleccione de cuáles de ellas le gustaría importar datos.
+finished = Completo
+disableExtTitle = Encontrada extensión incompatible
+disableExtText = Tiene instalada la antigua extensión Mozilla Calendar que no es compatible con Lightning. Será desactivada y %1$S se reiniciará.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1afa03f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.alarmgoesoff.label "Cuando se activa un aviso:">
+<!ENTITY pref.playasound "Reproducir sonido">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.playsound.accessKey "R">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.useDefault.label "Usar sonido predeterminado">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.useDefault.accessKey "d">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.browse.label "Examinar...">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.browse.accessKey "x">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.play.label "Reproducir">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.play.accessKey "e">
+<!ENTITY pref.showalarmbox "Mostrar la ventana de aviso">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.showAlarmBox.accessKey "M">
+<!ENTITY pref.missedalarms2 "Mostrar recordatorios ocultados en calendarios escribibles">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.missedAlarms.accessKey "o">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.defaults.label "Valores predeterminados para avisos">
+<!ENTITY pref.defalarm4events.label "Config. predet. de aviso para eventos:">
+<!ENTITY pref.defalarm4events.accesskey "C">
+<!ENTITY pref.defalarm4todos.label "Config. predet. de aviso para tareas:">
+<!ENTITY pref.defalarm4todos.accesskey "n">
+<!ENTITY pref.alarm.on "Encendido">
+<!ENTITY pref.alarm.off "Apagado">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4events.label "Antelación predet. con la que un aviso aparece antes de un evento:">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4events.accesskey "P">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4todos.label "Antelación predet. con la que un aviso aparece antes de una tarea:">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4todos.accesskey "v">
+<!ENTITY pref.defaultsnoozelength.label "Duración predeterminada del retardo:">
+<!ENTITY pref.defaultsnoozelength.accesskey "u">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b4ea425
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.categories.new.title "Nueva categoría">
+<!ENTITY pref.categories.newButton.label "Nuevo…">
+<!ENTITY pref.categories.newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY pref.categories.edit.title "Editar categoría">
+<!ENTITY pref.categories.editButton.label "Editar…">
+<!ENTITY pref.categories.editButton.accesskey "E">
+<!ENTITY pref.categories.removeButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY pref.categories.removeButton.accesskey "m">
+<!ENTITY pref.categories.name.label "Nombre">
+<!ENTITY pref.categories.color.label "Color">
+<!ENTITY pref.categories.usecolor.label "Usar color">
+<!ENTITY pref.categories.none.label "(ninguna)">
+<!ENTITY pref.categories.overwrite "Ya existe una categoría con ese nombre. \n ¿Quiere sobreescribirla?">
+<!ENTITY pref.categories.overwrite.title "Advertencia: nombre duplicado">
+<!ENTITY pref.categories.noBlankCategories "Debe introducir un nombre de categoría.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..45a6120
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.mainbox.label "Configuración general">
+<!ENTITY pref.dateformat.label "Formato de texto de fecha:">
+<!ENTITY pref.dateformat.accesskey "F">
+<!ENTITY pref.dateformat.long "Largo">
+<!ENTITY pref.dateformat.short "Corto">
+<!ENTITY pref.timezones.caption "Zona horaria">
+<!ENTITY pref.timezones.label "Seleccione la ciudad más cercana en su zona horaria:">
+<!ENTITY pref.timezones.accesskey "S">
+<!ENTITY pref.defaults.label "Valores predeterminados para nuevos elementos">
+<!ENTITY pref.events.label "Eventos">
+<!ENTITY pref.tasks.label "Tareas">
+<!ENTITY pref.default_event_length.label "Duración predeterminada:">
+<!ENTITY pref.default_event_length.accesskey "D">
+<!ENTITY pref.default_task_none.label "Ninguna">
+<!ENTITY pref.default_task_start_of_day.label "Comienzo del día">
+<!ENTITY pref.default_task_end_of_day.label "Final del día">
+<!ENTITY pref.default_task_tomorrow.label "Mañana">
+<!ENTITY pref.default_task_next_week.label "Semana siguiente">
+<!ENTITY pref.default_task_offset_current.label "Relativo a la hora actual">
+<!ENTITY pref.default_task_offset_start.label "Relativo al comienzo">
+<!ENTITY pref.default_task_offset_next_hour.label "Relativo a la hora siguiente">
+<!ENTITY pref.calendar.todaypane.agenda.caption "Panel Para hoy">
+<!ENTITY pref.soondays2.label "La sección Próximamente muestra:">
+<!ENTITY pref.soondays2.accesskey "P">
+<!ENTITY pref.accessibility.label "Accesibilidad">
+<!ENTITY pref.systemcolors.label "Optimizar colores para accesibilidad">
+<!ENTITY pref.systemcolors.accesskey "O">
+<!ENTITY pref.eventsandtasks.label "Eventos y tareas">
+<!ENTITY pref.editInTab.label "Editar eventos y tareas en una pestaña en lugar de en una ventana de diálogo.">
+<!ENTITY pref.editInTab.accesskey "t">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..df9b3d1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY paneGeneral.title "General">
+<!ENTITY paneAlarms.title "Avisos">
+<!ENTITY paneCategories.title "Categorías">
+<!ENTITY paneViews.title "Vistas">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..df05c5f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.calendar.view.allview.caption "General">
+<!ENTITY pref.calendar.view.dayandweekviews.caption "Vistas diaria y semanal">
+<!ENTITY pref.calendar.view.multiweekview.caption "Vista multisemana">
+<!ENTITY pref.calendar.view.workweek.caption "Semana laboral">
+<!ENTITY pref.weekstarts.label "Comenzar la semana en:">
+<!ENTITY pref.weekstarts.accesskey "z">
+<!ENTITY pref.calendar.view-minimonth.showweeknumber.label "Mostrar el número de semana en las vistas y el minimés">
+<!ENTITY pref.calendar.view-minimonth.showweeknumber.accesskey "M">
+<!ENTITY pref.daysoff.label "Incluir estos días en la semana laboral:">
+<!ENTITY pref.calendar.view.daystart.label "El día comienza a las:">
+<!ENTITY pref.calendar.view.daystart.accesskey "d">
+<!ENTITY pref.calendar.view.dayend.label "El día termina a las:">
+<!ENTITY pref.calendar.view.dayend.accesskey "t">
+<!ENTITY pref.calendar.view.visiblehours.label "Mostrar:">
+<!ENTITY pref.calendar.view.visiblehours.accesskey "o">
+<!ENTITY pref.calendar.view.visiblehoursend.label "horas a la vez">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.label "Número de semanas a mostrar (incluyendo semanas previas):">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.accesskey "e">
+<!ENTITY pref.numberofpreviousweeks.label "Semanas previas a mostrar:">
+<!ENTITY pref.numberofpreviousweeks.accesskey "p">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.0 "ninguna">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.1 "1 semana">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.2 "2 semanas">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.3 "3 semanas">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.4 "4 semanas">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.5 "5 semanas">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.6 "6 semanas">
+<!ENTITY pref.showlocation.label "Mostrar dirección">
+<!ENTITY pref.showlocation.accesskey "d">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4356a77
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title "Desinstalar un proveedor">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Cancelar la suscripción de los seleccionados">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "U">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Conservar complemento">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "C">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Ha solicitado desinstalar o desactivar:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Esto causará que se desactiven los calendarios siguientes.">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "A menos que planee reinstalar este proveedor, puede elegir desuscribirse de los calendarios de este proveedor.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bf40c09
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+amo.description = Esta extensión permite a Lightning leer y escribir eventos y tareas en un calendario Google.\n\
+\n\
+Lea <a href="%1$S">la FAQ</a> para más detalles y antes de abrir un bug. Además, asegúrese de visitar los <a href="%2$S">foros de discusión</a>, ¡quizá ya exista una solución para su problema!\n\
+\n\
+Para buscar y abrir bugs, visite http://bugzilla.mozilla.org/ \n\
+Product: Calendar\n\
+Component: Provider: GData
+amo.faqlocation = http://wiki.mozilla.org/Calendar:GDATA_Provider
+amo.email = 
+amo.website = http://groups.google.com/group/provider-for-google-calendar
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..45dea58
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY gdata-provider.label "Google Calendar">
+<!ENTITY gdata.privacy.default.label "Predeterminado de Google">
+<!ENTITY gdata.privacy.default.accesskey "D">
+<!ENTITY gdata.migration.title "Migrar calendarios de sólo lectura">
+<!ENTITY gdata.migration.description "El proveedor de Google Calendar ha detectado que tiene calendarios existentes que sólo pueden acceder a Google Calendar en modo de sólo lectura. Si le gustaría actualizar alguno de estos calendarios, selecciónelos a continuación">
+<!ENTITY gdata.migration.upgrade.label "Actualizar">
+<!ENTITY gdata.migration.upgrade.accesskey "U">
+<!ENTITY gdata.migration.showagain.label "Comprobar siempre ">
+<!ENTITY gdata.reminder.default "Recordatorio por omisión">
+<!ENTITY gdata.reminder.action.sms.label "Enviar un mensaje de texto">
+<!ENTITY gdata.wizard.session.description "Elija una sesión existente o escriba su dirección de correo electrónico para crear una nueva sesión. Sólo necesita una sesión por cuenta.">
+<!ENTITY gdata.wizard.calendars.description "Seleccione los calendarios y listas de tareas a las que le gustaría suscribirse.">
+<!ENTITY gdata.wizard.nextstep.description "Avance al siguiente paso para configurar sus calendarios.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c2109d1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.description = Permite acceso bidireccional a Google Calendar
+extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.name = Proveedor de Google Calendar
+busyTitle = Ocupado (%1$S)
+quotaExceeded = La cuota de %1$S se ha excedido, vuelva a intentarlo más tarde.
+providerOutdated = Esta versión del proveedor ha caducado, actualice a la última versión.
+reminderOutOfRange = Google Calendar sólo permite recordatorios hasta 4 semanas antes de que comience el evento.
+syncProgressEvent = Sincronizando %1$S evento %2$S de %3$S
+syncProgressTask = Sincronizando %1$S tarea %2$S de %3$S
+syncStatus = Sincronizando calendario %1$S
+requestWindowDescription = El proveedor de Google Calendar desea acceder a su cuenta %1$S para recuperar eventos y tareas. Los datos de credenciales y calendario solo se transfieren entre su equipo y Google, sin que intervengan sitios de terceros.
+requestWindowTitle = Inicie sesión en su cuenta: %1$S
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f83f07d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accessingServerFailedError.text = ¡No se puede acceder al servidor %1$S!
+loginFailed.text = Inicio de sesión fallida o ID de sesión no válida.
+accessDenied.text = Se ha denegado el acceso al usuario.
+noHttpsConfirmation.text = ¡Inicio de sesión no seguro en %1$S!\n¿Continuar?
+noHttpsConfirmation.check.text = No volver a preguntar.
+noHttpsConfirmation.label = ¡Advertencia!
+insufficientWcapVersionConfirmation.text = ¡El servidor %1$S (%2$S, v%3$S, WCAP v%4$S) no implementa una versión WCAP suficiente! La versión requerida es al menos 3.0.0.\n¿Continuar?
+insufficientWcapVersionConfirmation.label = ¡Versión WCAP insuficiente!
+loginDialog.label = Se necesita contraseña para el servidor de calendario
+privateItem.title.text = Privado
+confidentialItem.title.text = Confidencial
+busyItem.title.text = Ocupado
diff --git a/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3dd2cdd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,446 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name = Definiciones de zonas horarias para Mozilla Calendar
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description = Definiciones de zonas horarias requeridas por Lightning
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator = Mozilla Calendar Project
+pref.timezone.floating = Hora local
+pref.timezone.UTC = UTC/GMT
+pref.timezone.Africa.Abidjan = África/Abiyán
+pref.timezone.Africa.Accra = África/Accra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa = África/Addis Ababa
+pref.timezone.Africa.Algiers = África/Argel
+pref.timezone.Africa.Asmara = África/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako = África/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui = África/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul = África/Banjul
+pref.timezone.Africa.Bissau = África/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre = África/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville = África/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura = África/Buyumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo = África/Cairo
+pref.timezone.Africa.Casablanca = África/Casablanca
+pref.timezone.Africa.Ceuta = África/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry = África/Conakry
+pref.timezone.Africa.Dakar = África/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam = África/Dar es Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti = África/Djibouti
+pref.timezone.Africa.Douala = África/Douala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun = África/El Aaiun
+pref.timezone.Africa.Freetown = África/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone = África/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare = África/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg = África/Johannesburg
+pref.timezone.Africa.Kampala = África/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum = África/Khartoum
+pref.timezone.Africa.Kigali = África/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa = África/Kinshasa
+pref.timezone.Africa.Lagos = África/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville = África/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome = África/Lomé
+pref.timezone.Africa.Luanda = África/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi = África/Lubumbashi
+pref.timezone.Africa.Lusaka = África/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo = África/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo = África/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru = África/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane = África/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu = África/Mogadiscio
+pref.timezone.Africa.Monrovia = África/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi = África/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena = África/Ndjamena
+pref.timezone.Africa.Niamey = África/Niamey
+pref.timezone.Africa.Nouakchott = África/Nuakchot
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou = África/Ouagadougou
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo = África/Porto Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome = África/Santo Tomé
+pref.timezone.Africa.Tripoli = África/Trípoli
+pref.timezone.Africa.Tunis = África/Túnez
+pref.timezone.Africa.Windhoek = África/Windhoek
+pref.timezone.America.Adak = América/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage = América/Anchorage
+pref.timezone.America.Anguilla = América/Anguilla
+pref.timezone.America.Antigua = América/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina = América/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires = América/Argentina/Buenos Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca = América/Argentina/Catamarca
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba = América/Argentina/Córdoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy = América/Argentina/Jujuy
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja = América/Argentina/La Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza = América/Argentina/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos = América/Argentina/Río Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan = América/Argentina/San Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman = América/Argentina/Tucumán
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia = América/Argentina/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba = América/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion = América/Asunción
+pref.timezone.America.Atikokan = América/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia = América/Bahía
+pref.timezone.America.Barbados = América/Barbados
+pref.timezone.America.Belem = América/Belem
+pref.timezone.America.Belize = América/Belice
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon = América/Blanc-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista = América/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota = América/Bogotá
+pref.timezone.America.Boise = América/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay = América/Bahía de Cambridge
+pref.timezone.America.Campo_Grande = América/Campo Grande
+pref.timezone.America.Cancun = América/Cancún
+pref.timezone.America.Caracas = América/Caracas
+pref.timezone.America.Cayenne = América/Cayenne
+pref.timezone.America.Cayman = América/Cayman
+pref.timezone.America.Chicago = América/Chicago
+pref.timezone.America.Chihuahua = América/Chihuahua
+pref.timezone.America.Costa_Rica = América/Costa Rica
+pref.timezone.America.Cuiaba = América/Cuiaba
+pref.timezone.America.Curacao = América/Curacao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn = América/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson = América/Dawson
+pref.timezone.America.Dawson_Creek = América/Dawson Creek
+pref.timezone.America.Denver = América/Denver
+pref.timezone.America.Detroit = América/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica = América/Dominica
+pref.timezone.America.Edmonton = América/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe = América/Eirunepe
+pref.timezone.America.El_Salvador = América/El Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza = América/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay = América/Glace Bay
+pref.timezone.America.Godthab = América/Godthab
+pref.timezone.America.Goose_Bay = América/Goose Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk = América/Grand Turk
+pref.timezone.America.Grenada = América/Grenada
+pref.timezone.America.Guadeloupe = América/Guadalupe
+pref.timezone.America.Guatemala = América/Guatemala
+pref.timezone.America.Guayaquil = América/Guayaquil
+pref.timezone.America.Guyana = América/Guyana
+pref.timezone.America.Halifax = América/Halifax
+pref.timezone.America.Havana = América/Havana
+pref.timezone.America.Hermosillo = América/Hermosillo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis = América/Indiana/Indianápolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox = América/Indiana/Knox
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo = América/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg = América/Indiana/Petersburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay = América/Indiana/Vevay
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes = América/Indiana/Vincennes
+pref.timezone.America.Inuvik = América/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit = América/Iqaluit
+pref.timezone.America.Jamaica = América/Jamaica
+pref.timezone.America.Juneau = América/Juneau
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville = América/Kentucky/Louisville
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello = América/Kentucky/Monticello
+pref.timezone.America.La_Paz = América/La Paz
+pref.timezone.America.Lima = América/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles = América/Los Ángeles
+pref.timezone.America.Maceio = América/Maceio
+pref.timezone.America.Managua = América/Managua
+pref.timezone.America.Manaus = América/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique = América/Martinica
+pref.timezone.America.Mazatlan = América/Mazatlan
+pref.timezone.America.Menominee = América/Menominee
+pref.timezone.America.Merida = América/Mérida
+pref.timezone.America.Mexico_City = América/Ciudad de México
+pref.timezone.America.Miquelon = América/Miquelon
+pref.timezone.America.Moncton = América/Moncton
+pref.timezone.America.Monterrey = América/Monterrey
+pref.timezone.America.Montevideo = América/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal = América/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat = América/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau = América/Nassau
+pref.timezone.America.New_York = América/Nueva York
+pref.timezone.America.Nipigon = América/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome = América/Nome
+pref.timezone.America.Noronha = América/Noronha
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center = América/Dakota del Norte/Centro
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem = América/Dakota del Norte/Nuevo Salem
+pref.timezone.America.Panama = América/Panamá
+pref.timezone.America.Pangnirtung = América/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo = América/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix = América/Phoenix
+pref.timezone.America.Port-au-Prince = América/Port-au-Prince
+pref.timezone.America.Port_of_Spain = América/Puerto de España
+pref.timezone.America.Porto_Velho = América/Porto Velho
+pref.timezone.America.Puerto_Rico = América/Puerto Rico
+pref.timezone.America.Rainy_River = América/Rainy River
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet = América/Rankin Inlet
+pref.timezone.America.Recife = América/Recife
+pref.timezone.America.Regina = América/Regina
+pref.timezone.America.Rio_Branco = América/Rio Branco
+pref.timezone.America.Santiago = América/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo = América/Santo Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo = América/Sao Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund = América/Scoresbysund
+pref.timezone.America.Shiprock = América/Shiprock
+pref.timezone.America.St_Johns = América/San Juan
+pref.timezone.America.St_Kitts = América/St. Kitts
+pref.timezone.America.St_Lucia = América/St. Lucía
+pref.timezone.America.St_Thomas = América/San Tomás
+pref.timezone.America.St_Vincent = América/San Vincente
+pref.timezone.America.Swift_Current = América/Swift Current
+pref.timezone.America.Tegucigalpa = América/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule = América/Thule
+pref.timezone.America.Thunder_Bay = América/Bahía del Trueno
+pref.timezone.America.Tijuana = América/Tijuana
+pref.timezone.America.Toronto = América/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola = América/Tórtola
+pref.timezone.America.Vancouver = América/Vancouver
+pref.timezone.America.Whitehorse = América/Whitehorse
+pref.timezone.America.Winnipeg = América/Winnipeg
+pref.timezone.America.Yakutat = América/Yakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife = América/Yellowknife
+pref.timezone.Antarctica.Casey = Antártida/Casey
+pref.timezone.Antarctica.Davis = Antártida/Davis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville = Antártida/DumontDUrville
+pref.timezone.Antarctica.Mawson = Antártida/Mawson
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo = Antártida/McMurdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer = Antártida/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera = Antártida/Rothera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole = Antártica/Polo Sur
+pref.timezone.Antarctica.Syowa = Antártida/Syowa
+pref.timezone.Antarctica.Vostok = Antártida/Vostok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen = Ártico/Longyearbyen
+pref.timezone.Asia.Aden = Asia/Aden
+pref.timezone.Asia.Almaty = Asia/Almaty
+pref.timezone.Asia.Amman = Asia/Amman
+pref.timezone.Asia.Anadyr = Asia/Anadyr
+pref.timezone.Asia.Aqtau = Asia/Aqtau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe = Asia/Aqtobe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat = Asia/Ashgabat
+pref.timezone.Asia.Baghdad = Asia/Bagdad
+pref.timezone.Asia.Bahrain = Asia/Bahréin
+pref.timezone.Asia.Baku = Asia/Baku
+pref.timezone.Asia.Bangkok = Asia/Bangkok
+pref.timezone.Asia.Beirut = Asia/Beirut
+pref.timezone.Asia.Bishkek = Asia/Bishkek
+pref.timezone.Asia.Brunei = Asia/Brunei
+pref.timezone.Asia.Choibalsan = Asia/Choibalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing = Asia/Chongqing
+pref.timezone.Asia.Colombo = Asia/Colombo
+pref.timezone.Asia.Damascus = Asia/Damasco
+pref.timezone.Asia.Dhaka = Asia/Dhaka
+pref.timezone.Asia.Dili = Asia/Dili
+pref.timezone.Asia.Dubai = Asia/Dubái
+pref.timezone.Asia.Dushanbe = Asia/Dushanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza = Asia/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin = Asia/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong = Asia/Hong Kong
+pref.timezone.Asia.Hovd = Asia/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk = Asia/Irkutsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul = Asia/Estambul
+pref.timezone.Asia.Jakarta = Asia/Jakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura = Asia/Jayapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem = Asia/Jerusalén
+pref.timezone.Asia.Kabul = Asia/Kabul
+pref.timezone.Asia.Kamchatka = Asia/Kamchatka
+pref.timezone.Asia.Karachi = Asia/Karachi
+pref.timezone.Asia.Kashgar = Asia/Kashgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu = Asia/Kathmandú
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk = Asia/Krasnoyarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur = Asia/Kuala Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching = Asia/Kuching
+pref.timezone.Asia.Kuwait = Asia/Kuwait
+pref.timezone.Asia.Macau = Asia/Macau
+pref.timezone.Asia.Magadan = Asia/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar = Asia/Makassar
+pref.timezone.Asia.Manila = Asia/Manila
+pref.timezone.Asia.Muscat = Asia/Muscat
+pref.timezone.Asia.Nicosia = Asia/Nicosia
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk = Asia/Novosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk = Asia/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral = Asia/Oral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh = Asia/Phnom Penh
+pref.timezone.Asia.Pontianak = Asia/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang = Asia/Pyongyang
+pref.timezone.Asia.Qatar = Asia/Qatar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda = Asia/Qyzylorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon = Asia/Rangoon
+pref.timezone.Asia.Riyadh = Asia/Riyadh
+pref.timezone.Asia.Sakhalin = Asia/Sakhalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand = Asia/Samarkanda
+pref.timezone.Asia.Seoul = Asia/Seúl
+pref.timezone.Asia.Shanghai = Asia/Shangai
+pref.timezone.Asia.Singapore = Asia/Singapur
+pref.timezone.Asia.Taipei = Asia/Taipéi
+pref.timezone.Asia.Tashkent = Asia/Tashkent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi = Asia/Tbilisi
+pref.timezone.Asia.Tehran = Asia/Teherán
+pref.timezone.Asia.Thimphu = Asia/Thimphu
+pref.timezone.Asia.Tokyo = Asia/Tokio
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar = Asia/Ulán Bator
+pref.timezone.Asia.Urumqi = Asia/Urumqi
+pref.timezone.Asia.Vientiane = Asia/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok = Asia/Vladivostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk = Asia/Yakutsk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg = Asia/Yekaterinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan = Asia/Yerevan
+pref.timezone.Atlantic.Azores = Atlántico/Azores
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda = Atlántico/Bermudas
+pref.timezone.Atlantic.Canary = Atlántico/Canarias
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde = Atlántico/Cabo Verde
+pref.timezone.Atlantic.Faroe = Atlántico/Faroe
+pref.timezone.Atlantic.Madeira = Atlántico/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik = Atlántico/Reykjavik
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia = Atlántico/Georgia del Sur
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena = Atlántico/Santa Elena
+pref.timezone.Atlantic.Stanley = Atlántico/Stanley
+pref.timezone.Australia.Adelaide = Australia/Adelaida
+pref.timezone.Australia.Brisbane = Australia/Brisbane
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill = Australia/Broken Hill
+pref.timezone.Australia.Currie = Australia/Currie
+pref.timezone.Australia.Darwin = Australia/Darwin
+pref.timezone.Australia.Eucla = Australia/Eucla
+pref.timezone.Australia.Hobart = Australia/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman = Australia/Lindeman
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe = Australia/Lord Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne = Australia/Melbourne
+pref.timezone.Australia.Perth = Australia/Perth
+pref.timezone.Australia.Sydney = Australia/Sidney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam = Europa/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra = Europa/Andorra
+pref.timezone.Europe.Athens = Europa/Atenas
+pref.timezone.Europe.Belgrade = Europa/Belgrado
+pref.timezone.Europe.Berlin = Europa/Berlín
+pref.timezone.Europe.Bratislava = Europa/Bratislava
+pref.timezone.Europe.Brussels = Europa/Bruselas
+pref.timezone.Europe.Bucharest = Europa/Bucarest
+pref.timezone.Europe.Budapest = Europa/Budapest
+pref.timezone.Europe.Chisinau = Europa/Chisinau
+pref.timezone.Europe.Copenhagen = Europa/Copenhague
+pref.timezone.Europe.Dublin = Europa/Dublín
+pref.timezone.Europe.Gibraltar = Europa/Gibraltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey = Europa/Guernsey
+pref.timezone.Europe.Helsinki = Europa/Helsinki
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man = Europa/Isla de Man
+pref.timezone.Europe.Istanbul = Europa/Estambul
+pref.timezone.Europe.Jersey = Europa/Jersey
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad = Europa/Kaliningrado
+pref.timezone.Europe.Kiev = Europa/Kiev
+pref.timezone.Europe.Lisbon = Europa/Lisboa
+pref.timezone.Europe.Ljubljana = Europa/Ljubljana
+pref.timezone.Europe.London = Europa/Londres
+pref.timezone.Europe.Luxembourg = Europa/Luxemburgo
+pref.timezone.Europe.Madrid = Europa/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta = Europa/Malta
+pref.timezone.Europe.Mariehamn = Europa/Mariehamn
+pref.timezone.Europe.Minsk = Europa/Minsk
+pref.timezone.Europe.Monaco = Europa/Mónaco
+pref.timezone.Europe.Moscow = Europa/Moscú
+pref.timezone.Europe.Nicosia = Europa/Nicosia
+pref.timezone.Europe.Oslo = Europa/Oslo
+pref.timezone.Europe.Paris = Europa/París
+pref.timezone.Europe.Podgorica = Europa/Podgorica
+pref.timezone.Europe.Prague = Europa/Praga
+pref.timezone.Europe.Riga = Europa/Riga
+pref.timezone.Europe.Rome = Europa/Roma
+pref.timezone.Europe.Samara = Europa/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino = Europa/San Marino
+pref.timezone.Europe.Sarajevo = Europa/Sarajevo
+pref.timezone.Europe.Simferopol = Europa/Simferopol
+pref.timezone.Europe.Skopje = Europa/Skopje
+pref.timezone.Europe.Sofia = Europa/Sofía
+pref.timezone.Europe.Stockholm = Europa/Stockholm
+pref.timezone.Europe.Tallinn = Europa/Tallinn
+pref.timezone.Europe.Tirane = Europa/Tirane
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod = Europa/Uzhgorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz = Europa/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican = Europa/Vaticano
+pref.timezone.Europe.Vienna = Europa/Viena
+pref.timezone.Europe.Vilnius = Europa/Vilnius
+pref.timezone.Europe.Volgograd = Europa/Volgograd
+pref.timezone.Europe.Warsaw = Europa/Varsovia
+pref.timezone.Europe.Zagreb = Europa/Zagreb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye = Europa/Zaporozhye
+pref.timezone.Europe.Zurich = Europa/Zurich
+pref.timezone.Indian.Antananarivo = Índico/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos = Índico/Chagos
+pref.timezone.Indian.Christmas = Índico/Christmas
+pref.timezone.Indian.Cocos = Índico/Cocos
+pref.timezone.Indian.Comoro = Índico/Comoro
+pref.timezone.Indian.Kerguelen = Índico/Kerguelen
+pref.timezone.Indian.Mahe = Índico/Mahe
+pref.timezone.Indian.Maldives = Índico/Maldivas
+pref.timezone.Indian.Mauritius = Índico/Mauricio
+pref.timezone.Indian.Mayotte = Índico/Mayotte
+pref.timezone.Indian.Reunion = Índico/Reunión
+pref.timezone.Pacific.Apia = Pacífico/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland = Pacífico/Auckland
+pref.timezone.Pacific.Chatham = Pacífico/Chatham
+pref.timezone.Pacific.Easter = Pacífico/Easter
+pref.timezone.Pacific.Efate = Pacífico/Efate
+pref.timezone.Pacific.Enderbury = Pacífico/Enderbury
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo = Pacífico/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji = Pacífico/Fiji
+pref.timezone.Pacific.Funafuti = Pacífico/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos = Pacífico/Galápagos
+pref.timezone.Pacific.Gambier = Pacífico/Gambier
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal = Pacífico/Guadalcanal
+pref.timezone.Pacific.Guam = Pacífico/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu = Pacífico/Honolulu
+pref.timezone.Pacific.Johnston = Pacífico/Johnston
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati = Pacífico/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae = Pacífico/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein = Pacífico/Kwajalein
+pref.timezone.Pacific.Majuro = Pacífico/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas = Pacífico/Marquesas
+pref.timezone.Pacific.Midway = Pacífico/Midway
+pref.timezone.Pacific.Nauru = Pacífico/Nauru
+pref.timezone.Pacific.Niue = Pacífico/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk = Pacífico/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea = Pacífico/Noumea
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago = Pacífico/Pago Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau = Pacífico/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn = Pacífico/Pitcairn
+pref.timezone.Pacific.Ponape = Pacífico/Ponape
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby = Pacífico/Puerto Moresby
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga = Pacífico/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan = Pacífico/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti = Pacífico/Tahití
+pref.timezone.Pacific.Tarawa = Pacífico/Tarawa
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu = Pacífico/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk = Pacífico/Truk
+pref.timezone.Pacific.Wake = Pacífico/Wake
+pref.timezone.Pacific.Wallis = Pacífico/Wallis
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City = América/Indiana/Tell City
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac = América/Indiana/Winamac
+pref.timezone.America.Marigot = América/Marigot
+pref.timezone.America.Resolute = América/Resolute
+pref.timezone.America.St_Barthelemy = América/San Bartolomé
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis = América/Argentina/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem = América/Santarem
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh = Asia/Ho Chi Minh
+pref.timezone.Asia.Kolkata = Asia/Kolkata
+pref.timezone.America.Argentina.Salta = América/Argentina/Salta
+pref.timezone.America.Matamoros = América/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga = América/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel = América/Santa Isabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie = Antartida/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk = Asia/Novokuznetsk
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas = América/Bahía Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah = América/Dakota del Norte/Beulah
+pref.timezone.Pacific.Chuuk = Pacífico/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei = Pacífico/Pohnpei
+pref.timezone.Africa.Juba = África/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk = América/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes = América/Lower Princes
+pref.timezone.America.Metlakatla = América/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka = América/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron = Asia/Hebrón
+pref.timezone.America.Creston = América/Creston
+pref.timezone.Asia.Khandyga = Asia/Khandyga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera = Asia/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen = Europa/Busingen
+pref.timezone.Antarctica.Troll = Antártida/Troll
+pref.timezone.Asia.Chita = Asia/Chita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk = Asia/Srednekolymsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville = Pacífico/Bougainville
+pref.timezone.America.Fort_Nelson = América/Fort Nelson
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk = Europa/Uliánovsk
+pref.timezone.Europe.Astrakhan = Europa/Astracán
+pref.timezone.Asia.Barnaul = Asia/Barnaul
+pref.timezone.Asia.Yangon = Asia/Yangon
+pref.timezone.Asia.Tomsk = Asia/Tomsk
+pref.timezone.Asia.Famagusta = Asia/Famagusta
+pref.timezone.Europe.Kirov = Europa/Kirov
+pref.timezone.Europe.Saratov = Europa/Saratov
+pref.timezone.Asia.Atyrau = Asia/Atyrau
+pref.timezone.America.Punta_Arenas = América/Punta Arenas
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..78ee571
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Barra de herramientas del calendario">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "B">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Barra de herramientas de tareas">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "a">
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Sincronizar">
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Recargar calendarios y sincronizar cambios">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Eliminar">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Eliminar eventos o tareas seleccionados">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Editar">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Editar tarea o evento seleccionado">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Ir a hoy">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Ir a hoy">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Imprimir">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Imprimir eventos o tareas">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Calendario">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Pasar a la pestaña del calendario">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "C">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Tareas">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Pasar a la barra de herramientas de tareas">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "T">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Evento">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Crear un nuevo evento">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Tarea">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Crear una tarea nueva">
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Día">
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "D">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Semana">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "S">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Multisemana">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "u">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Mes">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "M">
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "AppMenu">
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "Mostrar el menú &brandShortName;">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Panel del calendario">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "P">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Mostrar panel del calendario">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "P">
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..04043a8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,78 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Calendario">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Evento…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "E">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Tarea…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "T">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Calendario…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "C">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.label "Abrir">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.accesskey "A">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.label "Mensaje guardado…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.accesskey "M">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Archivo de calendario…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "C">
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Calendario">
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "a">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Tareas">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "s">
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Eventos y tareas">
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "n">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "Correo-e:">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "Preferir planificación de correo en el lado del cliente">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "Desde ahora, solo puede activar esto tras configurar este calendario en su diálogo de propiedades si el servidor del calendario maneja planificaciones.">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "Esta opción solo está disponible si el servidor de calendario gestiona planificaciones. Activarlo le permitirá recurrir a la planificación estándar basada en correo electrónico en lugar de dejarla en manos del servidor.">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Aceptar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Aceptar invitación al evento">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Aceptar todo">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Aceptar invitación a todas las repeticiones del evento ">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Añadir">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Añadir el evento al calendario">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Rechazar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Declinar invitación al evento">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Declinar todo">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Declinar invitación a todas las repeticiones del evento">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Rechazar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Declinar la contrapropuesta">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Eliminar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Eliminar del calendario">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Detalles…">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Mostrar detalles del evento">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Más">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Pulse para mostrar más opciones">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Reconfirmar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Envía una reconfirmación al organizador">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Replanificar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Replanificar el evento">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Guardar una copia">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Guardar una copia del evento en el calendario con independencia de la respuesta al organizador. Se vaciará la lista de asistentes.">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Tentativo">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Aceptar invitación al evento provisionalmente">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Todo provisional">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Aceptar invitación a todas las repeticiones del evento provisonalmente">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Actualizar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Actualizar evento en el calendario">
+<!ENTITY lightning.imipbar.description "Este mensaje contiene una invitación a un evento.">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "Enviar respuesta ahora">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "Enviar respuesta al organizador">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "Enviar respuesta para la serie completa al organizador">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "No enviar respuesta">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "Cambiar su estado de participación sin enviar respuesta al organizador">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "Cambiar su estado de participación para toda la serie sin enviar respuesta al organizador">
+<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C">
+<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D">
+<!ENTITY lightning.keys.event.new "I">
+<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D">
+<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Crear un nuevo calendario">
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Mostrar mini-mes">
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "M">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Mostrar mini-día">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "d">
+<!ENTITY todaypane.showNone.label "No mostrar nada">
+<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "N">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Mostrar el panel de hoy">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "o">
+<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Panel Para hoy">
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e205ef0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name = Lightning
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description = Un calendario y planificador de tareas integrado para su cliente de correo
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator = Mozilla Calendar Project
+brandShortName = Lightning
+taskModeApplicationTitle = Tareas
+tabTitleCalendar = Calendario
+tabTitleTasks = Tareas
+imipHtml.header = Invitación a evento
+imipHtml.summary = Título:
+imipHtml.location = Ubicación:
+imipHtml.when = Cuándo:
+imipHtml.organizer = Organizador:
+imipHtml.description = Descripción:
+imipHtml.attachments = Adjuntos:
+imipHtml.comment = Comentario:
+imipHtml.attendees = Asistentes:
+imipHtml.url = Enlace relacionado:
+imipHtml.canceledOccurrences = Repeticiones canceladas:
+imipHtml.modifiedOccurrences = Repeticiones modificadas:
+imipHtml.newLocation = Nueva ubicación: %1$S
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom = (delegado por %1$S)
+imipHtml.attendeeDelegatedTo = (delegado a %1$S)
+imipHtml.attendee.combined = %1$S %2$S
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR = %1$S dirige el evento.
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT = %1$S no es un participante.
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT = %1$S es un participante opcional.
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT = %1$S es un participante necesario.
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED = %1$S ha confirmado su asistencia.
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED = %1$S ha declinado su asistencia.
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED = %1$S ha delegado su asistencia a %2$S.
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION = %1$S aún necesita responder.
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE = %1$S ha confirmado provisionalmente su asistencia.
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL = %1$S
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP = %1$S (grupo)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE = %1$S (recurso)
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM = %1$S (sala)
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN = %1$S
+imipAddedItemToCal2 = Se ha añadido el evento a su calendario.
+imipCanceledItem2 = Se ha eliminado el evento de su calendario.
+imipUpdatedItem2 = Se ha actualizado el evento.
+imipBarCancelText = Este mensaje contiene una cancelación de evento.
+imipBarCounterErrorText = Este mensaje contiene una contrapropuesta a una invitación que no puede ser procesada.
+imipBarCounterPreviousVersionText = Este mensaje contiene una contrapropuesta a una versión previa de una invitación.
+imipBarCounterText = Este mensaje contiene una contrapropuesta a una invitación.
+imipBarDisallowedCounterText = Este mensaje contiene una contrapropuesta aunque usted no las permitió para este evento.
+imipBarDeclineCounterText = Este mensaje contiene una respuesta a su contrapropuesta.
+imipBarRefreshText = Este mensaje solicita la actualización de un evento.
+imipBarPublishText = Este mensaje contiene un evento.
+imipBarRequestText = Este mensaje contiene una invitación a un evento.
+imipBarSentText = Este mensaje contiene un evento enviado.
+imipBarSentButRemovedText = Este mensaje contiene un evento enviado que ya no está en su calendario.
+imipBarUpdateText = Este mensaje contiene una actualización a un evento existente.
+imipBarUpdateMultipleText = Este mensaje contiene actualizaciones a múltiples eventos existentes.
+imipBarUpdateSeriesText = Este mensaje contiene una actualización a una serie de eventos existentes.
+imipBarAlreadyProcessedText = Este mensaje contiene un evento que ya ha sido procesado.
+imipBarProcessedNeedsAction = Este mensaje contiene un evento al que aún no ha respondido.
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction = Este mensaje contiene múltiples eventos a los que aún no ha respondido.
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction = Este mensaje contiene una serie de eventos a los que aún no ha respondido.
+imipBarReplyText = Este mensaje contiene una respuesta a una invitación.
+imipBarReplyToNotExistingItem = Este mensaje contiene una respuesta referida a un evento que no está en su calendario.
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem = Este mensaje contiene una respuesta referida a un evento que se eliminó de su calendario el %1$S.
+imipBarUnsupportedText = Este mensaje contiene un evento que esta versión de Lightning no puede procesar.
+imipBarProcessingFailed = Fallo al procesar el mensaje. Estado: %1$S.
+imipBarNotWritable = No hay calendarios escribibles configurados para invitaciones, compruebe las propiedades de los calendarios.
+imipSendMail.title = Notificación de correo-e
+imipSendMail.text = ¿Le gustaría enviar ahora el mensaje de notificación?
+imipSendMail.Outlook2000CompatMode.text = Usar modo compatible con Outlook 2000 y Outlook 2002/XP
+imipNoIdentity = Ninguna
+imipNoCalendarAvailable = No hay calendario modificables disponibles.
+itipReplySubject = Respuesta a la invitación al evento: %1$S
+itipReplyBodyAccept = %1$S ha aceptado su invitación al evento.
+itipReplyBodyDecline = %1$S ha declinado su invitación al evento.
+itipReplySubjectAccept = Respuesta a invitación a evento (aceptada): %1$S
+itipReplySubjectDecline = Respuesta a invitación a evento (declinada): %1$S
+itipReplySubjectTentative = Respuesta a invitación a evento (tentativa): %1$S
+itipRequestSubject = Invitación a evento: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject = Invitación a evento actualizado: %1$S
+itipRequestBody = %1$S le ha invitado a %2$S
+itipCancelSubject = Evento cancelado: %1$S
+itipCancelBody = %1$S ha cancelado este evento: %2$S
+itipCounterBody = %1$S ha hecho una contrapropuesta para "%2$S":
+itipDeclineCounterBody = %1$S ha declinado su contrapropuesta para "%2$S".
+itipDeclineCounterSubject = Contrapropuesta declinada: %1$S
+confirmProcessInvitation = Ha eliminado recientemente este elemento; ¿seguro que quiere procesar esta invitación?
+confirmProcessInvitationTitle = ¿Procesar invitación?
+invitationsLink.label = Invitaciones: %1$S
+binaryComponentKnown = El componente binario necesario para %1$S no se ha podido cargar, probablemente porque se está usando una combinación errónea de versiones. Actualmente tiene %1$S %2$S instalado, pero debería usar una versión de la serie %3$S.
+binaryComponentUnknown = El componente binario necesario para %1$S no se ha podido cargar, probablemente porque se está usando una combinación errónea de versiones. Está usando %2$S %3$S junto con %1$S %4$S. Revise https://developer.mozilla.org/Calendar/Calendar_Versions para más detalles.
+binaryComponentTitle = Versión %1$S incorrecta
+integrationLabel = %1$S contiene ahora la funcionalidad de calendario integrando la extensión %2$S.
+integrationLearnMoreButton = Saber más
+integrationLearnMoreAccessKey = m
+integrationOptOutButton = Desactivar
+integrationOptOutAccessKey = D
+integrationKeepItButton = Conservar
+integrationKeepItAccessKey = C
+integrationRestartLabel = %1$S se eliminará la próxima vez que reinicie %2$S. Puede añadirlo de nuevo en cualquier momento usando el administrador de complementos.
+integrationRestartButton = Reiniciar ahora
+integrationRestartAccessKey = R
+integrationUndoButton = Deshacer
+integrationUndoAccessKey = U
+noIdentitySelectedNotification = Si quiere usar este calendario para guardar invitaciones para o de otras personas debería asignar una identidad de correo debajo.
diff --git a/calendar/lightning-l10n.js b/calendar/lightning-l10n.js
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3d07444
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+# the default day to start the week on
+#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday
+pref("calendar.week.start", 1);
+
+# default days off (not in work week)
+pref("calendar.week.d0sundaysoff", true);
+pref("calendar.week.d1mondaysoff", false);
+pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d5fridaysoff", false);
+pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true);
+
+# categories
+pref("calendar.categories.names", "Aniversarios,Clientes,Competencia,Cumpleaños,Días libres,Estado,Favoritos,Festivos,Ideas,Llamadas,Miscelánea,Negocios,Personal,Problemas,Proyectos,Regalos,Reuniones,Seguimiento,Proveedores,Usuarios,Vacaciones,Viajes");
diff --git a/chat/accounts.dtd b/chat/accounts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c424a87
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accounts.title "Cuentas - &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width "450">
+<!ENTITY accountsWindow.title "Estado de la mensajería instantánea">
+<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Nueva cuenta">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N">
+<!ENTITY accountManager.close.label "Cerrar">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey "C">
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title "No hay ninguna cuenta configurada aún">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Pulse en el botón &accountManager.newAccount.label; para permitir a &brandShortName; guiarle a través del proceso de configuración de una.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label "Iniciar sesión al arrancar">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "I">
+<!ENTITY account.connect.label "Conectar">
+<!ENTITY account.connect.accesskey "a">
+<!ENTITY account.disconnect.label "Desconectar">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "D">
+<!ENTITY account.delete.label "Eliminar">
+<!ENTITY account.delete.accesskey "E">
+<!ENTITY account.edit.label "Propiedades">
+<!ENTITY account.edit.accesskey "P">
+<!ENTITY account.moveup.label "Arriba">
+<!ENTITY account.movedown.label "Abajo">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Cancelar reconexión">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "o">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Copiar registro de depuración">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "s">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label "Mostrar registro de depuración">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "M">
+<!ENTITY account.connecting "Conectando…">
+<!ENTITY account.disconnecting "Desconectando…">
+<!ENTITY account.disconnected "No conectado">
diff --git a/chat/accounts.properties b/chat/accounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c1afa11
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+passwordPromptTitle = Contraseña de %S
+passwordPromptText = Introduzca su contraseña de %S para conectarse.
+passwordPromptSaveCheckbox = Guardar esta contraseña usando el administrador de contraseñas.
diff --git a/chat/commands.properties b/chat/commands.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..629b2d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+commands = Órdenes: %S.\nUse /help &lt;orden&gt; para más información.
+noCommand = No existe la orden '%S'.
+noHelp = No hay mensaje de ayuda para la orden '%S', ¡lo sentimos!
+sayHelpString = say &lt;message;&gt;: envía un mensaje sin procesar ninguna orden.
+rawHelpString = raw &lt;mensaje&gt;: envía un mensaje sin escapar las entidades HTML.
+helpHelpString = help &lt;nombre&gt;: muestra el mensaje de ayuda para la orden &lt;nombre&gt;, o la lista de posibles órdenes si se usa sin parámetro.
+statusCommand = %1$S &lt;mensaje de estado&gt;: establece el estado en %2$S con un mensaje de estado opcional.
+back = disponible
+away = ausente
+busy = no disponible
+dnd = no disponible
+offline = desconectado
diff --git a/chat/contacts.properties b/chat/contacts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..19aafd9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+defaultGroup = Contactos
diff --git a/chat/conversations.properties b/chat/conversations.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9e7280f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+targetChanged = La conversación continuará con %1$S, usando %2$S.
+statusChanged = %1$S es ahora %2$S.
+statusChangedWithStatusText = %1$S es ahora %2$S: %3$S.
+statusChangedFromUnknown = %1$S es %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText = %1$S es %2$S: %3$S.
+statusKnown = Su cuenta ha sido reconectada (%1$S es %2$S).
+statusKnownWithStatusText = Su cuenta ha sido reconectada (%1$S es %2$S: %3$S).
+statusUnknown = Su cuenta está desconectada (el estado de %S ya no es conocido).
+accountDisconnected = Su cuenta está desconectada.
+accountReconnected = Su cuenta ha sido reconectada.
+autoReply = Autorrespuesta - %S
+noTopic = No hay tema en esta sala.
+topicSet = El tema de %1$S es: %2$S.
+topicNotSet = No hay tema en %S.
+topicChanged = %1$S ha cambiado el tema a: %2$S.
+topicCleared = %1$S ha eliminado el tema.
+nickSet = %1$S es conocido ahora como %2$S.
+nickSet.you = Ahora es conocido como %S.
+messenger.conversations.selections.ellipsis = […]
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate = %time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate = %time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate = %time% * %sender% %message%
diff --git a/chat/dateFormat.properties b/chat/dateFormat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6d75438
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+month.1.Mmm = Ene
+month.2.Mmm = Feb
+month.3.Mmm = Mar
+month.4.Mmm = Abr
+month.5.Mmm = Mayo
+month.6.Mmm = Jun
+month.7.Mmm = Jul
+month.8.Mmm = Ago
+month.9.Mmm = Sep
+month.10.Mmm = Oct
+month.11.Mmm = Nov
+month.12.Mmm = Dic
+month.1.name = Enero
+month.2.name = Febrero
+month.3.name = Marzo
+month.4.name = Abril
+month.5.name = Mayo
+month.6.name = Junio
+month.7.name = Julio
+month.8.name = Agosto
+month.9.name = Septiembre
+month.10.name = Octubre
+month.11.name = Noviembre
+month.12.name = Diciembre
+day.1.name = Domingo
+day.2.name = Lunes
+day.3.name = Martes
+day.4.name = Miércoles
+day.5.name = Jueves
+day.6.name = Viernes
+day.7.name = Sábado
+day.1.Mmm = Dom
+day.2.Mmm = Lun
+day.3.Mmm = Mar
+day.4.Mmm = Mié
+day.5.Mmm = Jue
+day.6.Mmm = Vie
+day.7.Mmm = Sáb
+day.1.short = Do
+day.2.short = L
+day.3.short = Ma
+day.4.short = X
+day.5.short = Ju
+day.6.short = V
+day.7.short = Sa
+noon = Mediodía
+midnight = Medianoche
+AllDay = Todo el día
+finduri-MonthYear = %1$S %2$S
diff --git a/chat/facebook.properties b/chat/facebook.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0aff88e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name = Facebook Chat
+facebook.disabled = Facebook Chat ya no se admite debido a que Facebook ha cerrado su pasarela XMPP.
diff --git a/chat/imtooltip.properties b/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..735f566
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username = Nombre de usuario
+buddy.account = Cuenta
+contact.tags = Etiquetas
diff --git a/chat/irc.properties b/chat/irc.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..852fe7e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+irc.usernameHint = apodo
+connection.error.lost = Se ha perdido la conexión con el servidor
+connection.error.timeOut = Conexión caducada
+connection.error.invalidUsername = %S no es un nombre de usuario permitido
+connection.error.invalidPassword = Contraseña de servidor no válida
+connection.error.passwordRequired = Contraseña requerida
+joinChat.channel = _Canal
+joinChat.password = Contra_seña:
+options.server = Servidor
+options.port = Puerto
+options.ssl = Usar SSL
+options.encoding = Juego de caracteres
+options.quitMessage = Mensaje al cerrar
+options.partMessage = Mensaje de partida
+options.showServerTab = Mostrar mensajes del servidor
+options.alternateNicks = Apodos alternativos
+ctcp.version = %1$S está usando "%2$S".
+ctcp.time = El tiempo para %1$S es %2$S.
+command.action = %S &lt;acción a realizar&gt;: realiza una acción.
+command.ban = %S &lt;apodo!usuario@servidor&gt;: Expulsa a los usuarios que cumplen el patrón dado.
+command.ctcp = %S &lt;apodo&gt; &lt;msj&gt;: envía un mensaje CTCP al usuario con ese apodo.
+command.chanserv = %S &lt;orden&gt;: envía una orden a ChanServ.
+command.deop = %S &lt;apodo1&gt;[,&lt;apodo2&gt;]*: eliminar estado de operador del canal de alguien. Debe ser un operador del canal para hacer esto.
+command.devoice = %S &lt;apodo1&gt;[,&lt;apodo2&gt;]*: eliminar estado de voz en el canal de alguien, impidiéndole hablar si el canal es moderado (+m). Debe ser un operador del canal para hacer esto.
+command.invite2 = %S &lt;apodo&gt;[ &lt;apodo&gt;]* [&lt;canal&gt;]: invita a uno o más apodos a unirse a usted en el canal actual, o a unirse al canal especificado.
+command.join = %S &lt;sala1&gt;[ &lt;clave1&gt;][,&lt;sala2&gt;[ &lt;clave2&gt;]]: entrar en uno o más canales, proporcionando opcionalmente una clave de canal para cada uno si es necesario.
+command.kick = %S &lt;apodo&gt; [&lt;mensaje&gt;]: eliminar a alguien de un canal. Debe ser un operador del canal para hacer esto.
+command.list = %S: muestra una lista de salas de chat en la red. Atención, algunos servidores pueden desconectarle por hacer esto.
+command.memoserv = %S &lt;orden&gt;: enviar una orden a MemoServ.
+command.modeUser2 = %S &lt;apodo&gt; [(+|-)&lt;modo&gt;]: Obtiene, fija o elimina un modo de usuario.
+command.modeChannel2 = %S [&lt;canal&gt;] [(+|-)&lt;nuevo modo&gt; [&lt;parámetro&gt;][,&lt;parámetro&gt;]*]: Obtiene, fija o elimina un modo de canal.
+command.msg = %S &lt;apodo&gt; &lt;mensaje&gt;: enviar un mensaje privado a un usuario (en contraposición a un canal).
+command.nick = %S &lt;apodo nuevo&gt;: cambiar su apodo.
+command.nickserv = %S &lt;orden&gt;: enviar una orden a NickServ.
+command.notice = %S &lt;destino&gt; &lt;mensaje&gt;: enviar un aviso a un usuario o canal.
+command.op = %S &lt;apodo1&gt;[,&lt;apodo2&gt;]*: concede estado de operador del canal a alguien. Debe ser un operador del canal para hacer esto.
+command.operserv = %S &lt;orden&gt;: enviar una orden a OperServ.
+command.part = %S [mensaje]: abandona el canal actual, opcionalmente con un mensaje.
+command.ping = %S [&lt;apodo&gt;]: pregunta cuánto retraso tiene un usuario (o el servidor si no se especifica usuario).
+command.quit = %S &lt;mensaje&gt;: se desconecta del servidor, opcionalmente con un mensaje.
+command.quote = %S &lt;orden&gt;: envía una orden sin procesar al servidor.
+command.time = %S: muestra la hora local actual en servidor IRC.
+command.topic = %S [&lt;tema nuevo&gt;]: cambiar el tema de este canal.
+command.umode = %S (+|-)&lt;modo nuevo&gt;: establece o elimina un modo de usuario.
+command.version = %S &lt;apodo&gt;: solicita la versión del cliente de un usuario.
+command.voice = %S &lt;apodo1&gt;[,&lt;apodo2&gt;]*: concede estado de voz en el canal a alguien. Debe ser operador del canal para hacer esto.
+command.whois2 = %S [&lt;apodo&gt;]: obtener información de un usuario.
+message.join = %1$S [%2$S] ha entrado en la sala.
+message.rejoined = Te has vuelto a unir a la sala.
+message.kicked.you = Ha sido pateado por %1$S%2$S.
+message.kicked = %1$S ha sido expulsado por %2$S%3$S.
+message.kicked.reason = : %S
+message.usermode = Modo %1$S para %2$S establecido por %3$S.
+message.channelmode = Modo de canal %1$S establecido por %2$S.
+message.yourmode = Su modo es %S.
+message.nick.fail = No se ha podido usar el apodo que desea. Su apodo continúa siendo %S.
+message.parted.you = Ha abandonado la sala (Part%1$S).
+message.parted = %1$S ha abandonado la sala (Part%2$S).
+message.parted.reason = : %S
+message.quit = %1$S ha abandonado la sala (Quit%2$S).
+message.quit2 = : %S
+message.inviteReceived = %1$S le ha invitado a %2$S.
+message.invited = %1$S ha sido invitado a %2$S con éxito.
+message.alreadyInChannel = %1$S ya está en %2$S.
+message.summoned = %S ha sido convocado.
+message.whois = Información WHOIS de %S:
+message.whowas = %1$S está desconectado. Información WHOWAS de %1$S:
+message.whoisEntry =     %1$S: %2$S
+message.unknownNick = %S no es un apodo conocido.
+message.channelKeyAdded = %1$S ha cambiado la contraseña del canal a %2$S.
+message.channelKeyRemoved = %S ha eliminado la contraseña del canal.
+message.banMasks = Los usuarios conectados desde las siguientes direcciones están expulsados por %S:
+message.noBanMasks = No hay direcciones expulsadas de %S.
+message.banMaskAdded = Los usuarios conectados desde direcciones coincidentes con %1$S han sido expulsados por %2$S.
+message.banMaskRemoved = Los usuarios conectados desde direcciones coincidentes con %1$S ya no serán expulsados por %2$S.
+message.ping = Respuesta de ping desde %1$S en #2 milisegundo.;Respuesta de ping desde %1$S en #2 milisegundos.
+error.noChannel = No existe el canal: %S.
+error.tooManyChannels = No es posible unirse a %S; ya se ha unido a demasiados canales.
+error.nickCollision = Apodo ya en uso, cambiando el apodo a %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname = %S no es un apodo permitido.
+error.banned = Ha sido expulsado de este servidor.
+error.bannedSoon = Va a ser expulsado en breve de este servidor.
+error.mode.wrongUser = No puede cambiar modos de otros usuarios.
+error.noSuchNick = %S no está conectado.
+error.wasNoSuchNick = No existía el apodo: %S
+error.noSuchChannel = No existe el canal: %S.
+error.unavailable = %S está temporalmente no disponible.
+error.channelBanned = Ha sido expulsado de %S.
+error.cannotSendToChannel = No puede enviar mensajes a %S.
+error.channelFull = El canal %S está lleno.
+error.inviteOnly = Tiene que ser invitado para entrar en %S.
+error.nonUniqueTarget = %S no es un usuario@servidor o apodo únicos, o bien ha intentado conectarse a demasiados canales al mismo tiempo.
+error.notChannelOp = No es operador del canal %S.
+error.notChannelOwner = No es un propietario del canal %S.
+error.wrongKey = No es posible entrar en %S, contraseña del canal no válida.
+error.sendMessageFailed = Ha sucedido un error al enviar su último mensaje. Vuelva a intentarlo una vez que la conexión haya sido restablecida.
+error.channelForward = No puede unirse a %1$S y ha sido redirigido automáticamente a %2$S.
+error.unknownMode = '%S' no es un modo de usuario válido en este servidor.
+tooltip.realname = Nombre
+tooltip.server = Conectado a
+tooltip.connectedFrom = Conectado desde
+tooltip.registered = Registrado
+tooltip.registeredAs = Registrado como
+tooltip.secure = Usando una conexión segura
+tooltip.away = Ausente
+tooltip.ircOp = Operador IRC
+tooltip.bot = Bot
+tooltip.lastActivity = Última actividad
+tooltip.timespan = hace %S
+tooltip.channels = Actualmente en
+tooltip.serverValue = %1$S (%2$S)
+yes = Sí
+no = No
diff --git a/chat/logger.properties b/chat/logger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a90f6fb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+badLogfile = Archivo de registro vacío o dañado: %S
diff --git a/chat/matrix.properties b/chat/matrix.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..34bb616
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+options.connectServer = Servidor
+options.connectPort = Puerto
+chatRoomField.room = _Sala
diff --git a/chat/skype.properties b/chat/skype.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a5e5ffb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connecting.authenticating = Autenticando
+connecting.registrationToken = Obteniendo token de registro
+error.auth = Fallo al autenticarse con el servidor
+error.registrationToken = Fallo al obtener el token de registro
diff --git a/chat/status.properties b/chat/status.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c34e0db
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType = Disponible
+awayStatusType = Ausente
+unavailableStatusType = No disponible
+offlineStatusType = Sin conexión
+invisibleStatusType = Invisible
+idleStatusType = Está inactivo
+mobileStatusType = Móvil
+unknownStatusType = Desconocido
+statusWithStatusMessage = %1$S - %2$S
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage = En este momento estoy lejos del equipo.
diff --git a/chat/twitter.properties b/chat/twitter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d2933e3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+twitter.protocolName = Twitter
+error.tooLong = El estado supera 140 caracteres.
+error.general = Ha ocurrido un error %1$S al enviar: %2$S
+error.retweet = Ha ocurrido un error %1$S al retuitear: %2$S
+error.delete = Ha ocurrido un error %1$S al eliminar: %2$S
+error.like = Ha ocurrido un error %1$S al indicar Me gusta: %2$S
+error.unlike = Ha ocurrido un error %1$S al eliminar Me gusta: %2$S
+error.descriptionTooLong = La descripción supera la longitud máxima (160 caracteres), se ha truncado automáticamente a: %S.
+timeline = cronología de %S
+action.copyLink = Copiar enlace a tuit
+action.retweet = Retuitear
+action.reply = Responder
+action.delete = Eliminar
+action.follow = Seguir a %S
+action.stopFollowing = Dejar de seguir a %S
+action.like = Me gusta
+action.unlike = Eliminar Me gusta
+event.follow = Ya está siguiendo a %S.
+event.unfollow = Ya no sigue a %S.
+event.followed = %S le está siguiendo.
+event.deleted = Ha eliminado este tuit: "%S".
+replyingToStatusText = Respondiendo a: %S
+connection.initAuth = Iniciando proceso de identificación
+connection.requestAuth = Esperando su autorización
+connection.requestAccess = Finalizando identificación
+connection.requestTimelines = Solicitando cronología del usuario
+connection.error.userMismatch = Discordancia en el nombre de usuario.
+connection.error.failedToken = No se ha podido conseguir el token de la solicitud.
+connection.error.authCancelled = Ha cancelado el proceso de autorización.
+connection.error.authFailed = No se ha podido conseguir autorización.
+connection.error.noNetwork = No hay conexión de red disponible.
+authPrompt = Conceder permiso para usar su cuenta Twitter
+options.track = Palabras clave vigiladas
+tooltip.created_at = Usuario desde
+tooltip.location = Dirección
+tooltip.lang = Idioma
+tooltip.time_zone = Zona horaria
+tooltip.url = Página de inicio
+tooltip.protected = Tiene sus tuits protegidos
+tooltip.following = Actualmente siguiendo a
+tooltip.name = Nombre
+tooltip.description = Descripción
+tooltip.friends_count = Siguiendo a
+tooltip.statuses_count = Tuits
+tooltip.followers_count = Seguidores
+tooltip.listed_count = Listado
+yes = Sí
+no = No
+command.follow = %S &lt;nombreusuario&gt;[ &lt;nombreusuario&gt;]*: comienza a seguir a uno o varios usuarios.
+command.unfollow = %S &lt;nombreusuario&gt;[ &lt;nombreusuario&gt;]*: deja de seguir a uno o varios usuarios.
diff --git a/chat/xmpp.properties b/chat/xmpp.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cafc45b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,128 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection.initializingStream = Inicializando flujo
+connection.initializingEncryption = Inicializando cifrado
+connection.authenticating = Autenticando
+connection.gettingResource = Obteniendo recurso
+connection.downloadingRoster = Descargando lista de contactos
+connection.srvLookup = Buscando el registro SRV
+connection.error.invalidUsername = Nombre de usuario no válido (su nombre de usuario debe contener un carácter '@')
+connection.error.failedToCreateASocket = no se ha podido crear un socket (¿está desconectado?)
+connection.error.serverClosedConnection = el servidor ha cerrado la conexión
+connection.error.resetByPeer = conexión reiniciada por la otra parte
+connection.error.timedOut = la conexión ha caducado
+connection.error.receivedUnexpectedData = recibidos datos no esperados
+connection.error.incorrectResponse = se ha recibido una respuesta incorrecta
+connection.error.startTLSRequired = el servidor requiere cifrado pero usted la tiene desactivada
+connection.error.startTLSNotSupported = el servidor no admite cifrado pero usted ha configurado que sea obligatorio
+connection.error.failedToStartTLS = no se ha podido iniciar el cifrado
+connection.error.noAuthMec = el servidor no ofrece ningún mecanismo de identificación
+connection.error.noCompatibleAuthMec = ninguno de los mecanismos de identificación ofrecidos por el servidor es compatible
+connection.error.notSendingPasswordInClear = el servidor sólo admite identificación enviando la contraseña como texto sin cifrar
+connection.error.authenticationFailure = fallo de identificación
+connection.error.notAuthorized = no autorizado (¿ha introducido una contraseña errónea?)
+connection.error.failedToGetAResource = no se ha podido obtener un recurso
+connection.error.failedMaxResourceLimit = Esta cuenta está conectada desde demasiados lugares al mismo tiempo.
+connection.error.failedResourceNotValid = El recurso no es válido.
+connection.error.XMPPNotSupported = Este servidor no admite XMPP
+conversation.error.notDelivered = Este mensaje no ha podido ser entregado: %S
+conversation.error.joinFailed = No fue posible unirse: %S
+conversation.error.joinForbidden = No ha podido entrar en %S porque está expulsado de esta sala.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized = Registro necesario: no está autorizado a unirse a esta sala.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed = Acceso restringido: no tiene permitido crear salas.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound = No se ha podido entrar en la sala %S ya que no se ha podido contactar con el servidor en el que se aloja la sala.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized = No está autorizado a cambiar el tema de esta sala.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom = El mensaje no se ha podido enviar a %1$S porque ya no está en la sala: %2$S
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom = El mensaje no se ha podido enviar a %1$S porque el destinatario ya no está en la sala: %2$S
+conversation.error.remoteServerNotFound = No se ha podido encontrar el servidor del destinatario.
+conversation.error.unknownSendError = Ha sucedido un error desconocido al enviar este mensaje.
+conversation.error.sendServiceUnavailable = No es posible enviar mensajes a %S en este momento.
+conversation.error.nickNotInRoom = %S no está en la sala.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom = No puede expulsar a participantes de salas anónimas. Pruebe /kick en su lugar.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed = No tiene los privilegios requeridos para eliminar este participante de la sala.
+conversation.error.banKickCommandConflict = Lo sentimos, no es posible eliminarse a sí mismo de la sala.
+conversation.error.changeNickFailedConflict = No se ha podido cambiar su apodo a %S porque este apodo ya está en uso.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable = No se ha podido cambiar su apodo a %S porque los apodos están bloqueados en esta sala.
+conversation.error.inviteFailedForbidden = No tiene los privilegios necesarios para invitar usuarios a esta sala.
+conversation.error.failedJIDNotFound = No se ha podido contactar con %S.
+conversation.error.invalidJID = %S no es un jid válido (los identificadores Jabber deben ser de la forma user@domain).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom = Tiene que volver a unirse a la sala para poder usar esta orden.
+conversation.error.resourceNotAvailable = Debe hablar primero ya que %S podría estar conectado con más de un cliente.
+conversation.error.version.unknown = El cliente de %S no admite que se le solicite la versión del software.
+tooltip.status = Estado (%S)
+tooltip.statusNoResource = Estado
+tooltip.subscription = Subscripción
+tooltip.fullName = Nombre completo
+tooltip.nickname = Apodo
+tooltip.email = Correo electrónico
+tooltip.birthday = Cumpleaños
+tooltip.userName = Nombre de usuario
+tooltip.title = Título
+tooltip.organization = Organización
+tooltip.locality = Localidad
+tooltip.country = País
+chatRoomField.room = _Sala
+chatRoomField.server = S_ervidor
+chatRoomField.nick = _Apodo
+chatRoomField.password = Contra_seña
+conversation.muc.invitationWithReason2 = %1$S le ha invitado a unirse a %2$S: %3$S
+conversation.muc.invitationWithReason2.password = %1$S le ha invitado a unirse a %2$S con la contraseña %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason = %1$S le ha invitado a unirse a %2$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password = %1$S le ha invitado a unirse a %2$S con la contraseña %3$S
+conversation.message.join = %S ha entrado en la sala.
+conversation.message.rejoined = Te has vuelto a unir a la sala.
+conversation.message.parted.you = Ha abandonado la sala.
+conversation.message.parted.you.reason = Ha abandonado la sala: %S
+conversation.message.parted = %1$S ha abandonado la sala.
+conversation.message.parted.reason = %1$S ha abandonado la sala: %2$S
+conversation.message.invitationDeclined = %1$S ha declinado su invitación.
+conversation.message.invitationDeclined.reason = %1$S ha declinado su invitación: %2$S
+conversation.message.banned = %1$S ha sido expulsado de la sala.
+conversation.message.banned.reason = %1$S ha sido expulsado de la sala: %2$S
+conversation.message.banned.actor = %1$S ha expulsado a %2$S de la sala.
+conversation.message.banned.actor.reason = %1$S ha expulsado a %2$S de la sala: %3$S
+conversation.message.banned.you = Ha sido expulsado de la sala.
+conversation.message.banned.you.reason = Ha sido expulsado de la sala: %1$S
+conversation.message.banned.you.actor = %1$S le ha expulsado de la sala.
+conversation.message.banned.you.actor.reason = %1$S le ha expulsado de la sala: %2$S
+conversation.message.kicked = %1$S ha sido pateado de la sala.
+conversation.message.kicked.reason = %1$S ha sido pateado de la sala: %2$S
+conversation.message.kicked.actor = %1$S ha pateado a %2$S de la sala.
+conversation.message.kicked.actor.reason = %1$S ha pateado a %2$S de la sala: %3$S
+conversation.message.kicked.you = Ha sido pateado de la sala.
+conversation.message.kicked.you.reason = Ha sido pateado de la sala: %1$S
+conversation.message.kicked.you.actor = %1$S le ha pateado de la sala.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason = %1$S le ha pateado de la sala: %2$S
+conversation.message.removedNonMember = %1$S ha sido eliminado de la sala porque su configuración ha cambiado a solo para miembros.
+conversation.message.removedNonMember.actor = %1$S ha sido eliminado de la sala porque %2$S la ha cambiado a solo para miembros.
+conversation.message.removedNonMember.you = Ha sido eliminado de la sala porque su configuración ha cambiado a solo para miembros.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor = Ha sido eliminado de la sala porque %1$S la ha cambiado a solo para miembros.
+conversation.message.mucShutdown = Ha sido eliminado de la sala por un apagado de sistema.
+conversation.message.version = %1$S está usando "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS = %1$S está usando "%2$S %3$S" en %4$S.
+options.resource = Recurso
+options.priority = Prioridad
+options.connectionSecurity = Seguridad de la conexión
+options.connectionSecurity.requireEncryption = Requerir cifrado
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS = Usar cifrado si está disponible
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth = Permitir enviar la contraseña sin cifrar
+options.connectServer = Servidor
+options.connectPort = Puerto
+options.domain = Dominio
+gtalk.protocolName = Google Talk
+odnoklassniki.protocolName = Odnoklassniki
+gtalk.usernameHint = dirección de correo electŕonico
+odnoklassniki.usernameHint = ID de perfil
+command.join3 = %S [&lt;sala&gt;[@&lt;servidor&gt;][/&lt;apodo&gt;]] [&lt;contraseña&gt;]: unirse a una sala, opcionalmente proporcionando un servidor diferente, un apodo o la contraseña de la sala.
+command.part2 = %S [&lt;mensaje&gt;]: salir de la sala actual con un mensaje opcional.
+command.topic = %S [&lt;tema nuevo&gt;]: cambiar el tema de esta sala.
+command.ban = %S &lt;apodo&gt; [&lt;mensaje&gt;]: expulsar a alguien de una sala. Debe ser un operador del canal para hacer esto.
+command.kick = %S &lt;apodo&gt; [&lt;mensaje&gt;]: eliminar a alguien de la sala. Debe ser un operador del canal para hacer esto.
+command.invite = %S &lt;jid&gt;[&lt;mensaje&gt;]: invita a un usuario a unirser a la sala actual, opcionalmente con un mensaje.
+command.inviteto = %S &lt;sala jid&gt;[&lt;contraseña&gt;]: invita a su compañero de conversación a unirse a una sala, junto con su contraseña si es necesario.
+command.me = %S &lt;acción para realizar&gt;: realiza una acción.
+command.nick = %S &lt;apodo nuevo&gt;: cambiar su apodo.
+command.msg = %S &lt;apodo&gt; &lt;mensaje&gt;: envía un mensaje privado a un participante de la sala.
+command.version = %S: solicita información sobre el cliente que está usando su interlocutor.
diff --git a/chat/yahoo.properties b/chat/yahoo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..84025f4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled = Yahoo Messenger ya no se admite debido a que Yahoo ha cerrado su protocolo antiguo.
diff --git a/devtools/client/VariablesView.dtd b/devtools/client/VariablesView.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e236b4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY PropertiesViewWindowTitle "Propiedades">
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.dtd b/devtools/client/aboutdebugging.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ac09f89
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDebugging.fullTitle "Depurar con las herramientas de desarrollo de Firefox">
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.properties b/devtools/client/aboutdebugging.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2c67fe5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,210 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug):
+# This string is displayed as a label of the button that starts
+# debugging a service worker.
+debug = Depurar
+
+# LOCALIZATION NOTE (push):
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+push = Enviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (start):
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+start = Iniciar
+
+scope = Ámbito
+unregister = deregistrar
+
+pushService = Servicio push
+
+# LOCALIZATION NOTE (fetch):
+# Fetch is an event type and should not be translated.
+fetch = Fetch
+
+# LOCALIZATION NOTE (listeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+listeningForFetchEvents = Escuchando eventos fetch.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notListeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+notListeningForFetchEvents = No escuchando eventos fetch.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addons):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#addons page.
+addons = Complementos
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.label):
+# This string is displayed next to a check box that enables the user to switch
+# addon debugging on/off.
+addonDebugging.label = Activar depuración de complementos
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.tooltip):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over a check
+# box that switches addon debugging on/off.
+addonDebugging.tooltip = Activar esto le permitirá depurar complementos y otras partes más del chrome del navegador
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to addonDebugging.label and leads the user to
+# the MDN documentation page for about:debugging.
+# (https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Enabling_add-on_debugging)
+addonDebugging.learnMore = Saber más
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadTemporaryAddon):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# load additional add-ons.
+loadTemporaryAddon = Cargar complemento temporal
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError):
+# This string is displayed when an error occurs while installing an addon.
+# %S will be replaced with the error message.
+addonInstallError = Ha sucedido un error durante la instalación: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (retryTemporaryInstall):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# retry a failed installation of a temporary add-on.
+retryTemporaryInstall = Reintentar
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensions):
+# This string is displayed as a header above the list of loaded add-ons.
+extensions = Extensiones
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryExtensions):
+# This string is displayed as a header above the list of temporarily loaded add-ons.
+temporaryExtensions = Extensiones temporales
+
+# LOCALIZATION NOTE (internalUUID):
+# This string is displayed as a label for the internal UUID of an extension.
+# The UUID is generated for this profile on install.
+internalUUID = UUID interno
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionID):
+# This string is displayed as a label for the ID of an extension. This is not the same as the internal UUID.
+extensionID = ID de la extensión
+
+# LOCALIZATION NOTE (manifestURL):
+# This string is displayed as a link for the manifest of an extension,
+# accessible in a browser, such as moz-extension://[internalUUID]/manifest.json.
+manifestURL = URL de manifiesto
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip):
+# This string is displayed as a message below the list of temporarily loaded add-ons.
+# Web-ext is a command line tool for web-extensions developers.
+# See https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext
+webExtTip = Puede usar web-ext para cargar WebExtensions temporalmente desde la línea de órdenes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to webExtTip and leads the user to the MDN
+# documentation page for web-ext.
+# (https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext)
+webExtTip.learnMore = Saber más
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID):
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+temporaryID = Esta extensión web tiene un ID temporal.
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the temporaryID message and leads
+# the user to MDN.
+temporaryID.learnMore = Saber más
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning):
+# This string is displayed as a warning message when loading a temporary legacy extension.
+legacyExtensionWarning = Esta es una extensión tradicional, tenga presente que este tipo de extensiones ya no están completamente admitidas. Lea la documentación enlazada y luego proceda con precaución.
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the legacyExtensionWarning message and leads
+# the user to https://wiki.mozilla.org/Add-ons/Future_of_Bootstrap.
+legacyExtensionWarning.learnMore = Saber más
+
+# LOCALIZATION NOTE (selectAddonFromFile2):
+# This string is displayed as the title of the file picker that appears when
+# the user clicks the 'Load Temporary Add-on' button
+selectAddonFromFile2 = Seleccione archivo Manifest o paquete (.xpi)
+
+# LOCALIZATION NOTE (reload):
+# This string is displayed as a label of the button that reloads a given addon.
+reload = Recargar
+
+# LOCALIZATION NOTE (remove):
+# This string is displayed as a label of the button that will remove a given addon.
+remove = Eliminar
+
+# LOCALIZATION NOTE (location):
+# This string is displayed as a label for the filesystem location of an extension.
+location = Ubicación
+
+# LOCALIZATION NOTE (workers):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#workers page.
+workers = Workers
+
+serviceWorkers = Workers de servicio
+sharedWorkers = Workers compartidos
+otherWorkers = Otros workers
+
+# LOCALIZATION NOTE (running):
+# This string is displayed as the state of a service worker in RUNNING state.
+running = Ejecutándose
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopped):
+# This string is displayed as the state of a service worker in STOPPED state.
+stopped = Detenido
+
+# LOCALIZATION NOTE (registering):
+# This string is displayed as the state of a service worker for which no service worker
+# registration could be found yet. Only active registrations are visible from
+# about:debugging, so such service workers are considered as registering.
+registering = Registrando
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#tabs page.
+tabs = Pestañas
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageNotFound):
+# This string is displayed as the main message at any error/invalid page.
+pageNotFound = No se encontró la página
+
+# LOCALIZATION NOTE (doesNotExist):
+# This string is displayed as an error message when navigating to an invalid page
+# %S will be replaced by the name of the page at run-time.
+doesNotExist = ¡#%S no existe!
+
+# LOCALIZATION NOTE (nothing):
+# This string is displayed when the list of workers is empty.
+nothing = Nada aún.
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.label):
+# This string is displayed in about:debugging#workers if the current configuration of the
+# browser is incompatible with service workers. More details at
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible
+configurationIsNotCompatible.label = Su configuración del navegador no es compatible con Service Workers.
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to configurationIsNotCompatible.label and leads
+# the user to the MDN documentation page for about:debugging, on the section explaining
+# why service workers might not be available.
+# (https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible)
+configurationIsNotCompatible.learnMore = Saber más
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningTitle):
+# This string is displayed as a warning message on top of the about:debugging#workers
+# page when multi-e10s is enabled
+multiProcessWarningTitle = La depuración de Service Workers no es compatible con múltiples procesos de contenido en este momento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningMessage2):
+# This string is displayed in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers
+multiProcessWarningMessage2 = La preferencia "dom.ipc.multiOptOut" puede ser modificada para forzar un solo proceso de contenido en la versión actual.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningUpdateLink2):
+# This string is the text content of a link in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers. The link updates the pref and restarts the browser.
+multiProcessWarningUpdateLink2 = No optar por múltiples procesos de contenido
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningConfirmUpdate2):
+# This string is displayed as a confirmation message when the user clicks on
+# the multiProcessWarningUpdateLink in about:debugging#workers
+multiProcessWarningConfirmUpdate2 = ¿Evitar múltiples procesos?
diff --git a/devtools/client/accessibility.properties b/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bc2719b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Rol
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Nombre
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Logo de accesibilidad
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Propiedades
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Esquema de accesibilidad
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Información de accesibilidad no disponible
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Activar funciones de accesibilidad
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Activando funciones de accesibilidad…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Desactivar funciones de accesibilidad
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=Desactivando funciones de accesibilidad…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Elegir un objeto accesible de la página
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=No se puede desactivar el servicio de accesibilidad. Está en uso fuera de las herramientas de desarrollo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=Se desactivará el servicio de accesibilidad en todas las pestañas y ventanas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=No se puede activar el servicio de accesibilidad. Se ha desactivado mediante la preferencia de privacidad de los servicios de accesibilidad.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=Se activará el servicio de accesibilidad en todas las pestañas y ventanas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general): A title text used when
+# accessibility service description is provided before accessibility inspector
+# is enabled.
+accessibility.description.general=Las funciones de accesibilidad están desactivadas de forma predeterminada por su impacto negativo en el rendimiento. Considere desactivar las funciones de accesibilidad antes de utilizar otros paneles de herramientas de desarrollo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.oldVersion): A title text used
+# when accessibility service description is provided when a client is connected
+# to an older version of accessibility actor.
+accessibility.description.oldVersion=Está conectado a un servidor de depuración demasiado antiguo. Para utilizar el panel de accesibilidad, conéctese a la última versión del servidor de depuración.
diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ecc303d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panel.invalidElementSelected = No se han encontrado animaciones del elemento actual.
+panel.selectElement = Elija otro elemento de la página.
+panel.noAnimation = No se han encontrado animaciones en el elemento actual.\nElija otro elemento de la página.
+panel.allAnimations = Todas las animaciones
+player.animationDurationLabel = Duración:
+player.animationDelayLabel = Retraso:
+player.animationEndDelayLabel = Retraso final:
+player.animationRateLabel = Tasa de reproducción:
+player.animationIterationCountLabel = Repeticiones:
+player.infiniteIterationCount = &#8734;
+player.infiniteIterationCountText = ∞
+player.animationIterationStartLabel = Inicio de iteración: %1$S (%2$Ss)
+player.animationOverallEasingLabel = Suavizado total:
+player.animationTimingFunctionLabel = Función de temporización de animación:
+player.animationFillLabel = Relleno:
+player.animationDirectionLabel = Dirección:
+player.timeLabel = %Ss
+player.playbackRateLabel = %S×
+player.runningOnCompositorTooltip = Esta animación se está ejecutando en el hilo del compositor
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip = Todas las propiedades de animación están optimizadas
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip = Algunas propiedades de animación están optimizadas
+timeline.rateSelectorTooltip = Establecer las tasas de reproducción de las animaciones
+timeline.pausedButtonTooltip = Reanudar las animaciones
+timeline.resumedButtonTooltip = Pausar las animaciones
+timeline.rewindButtonTooltip = Rebobinar las animaciones
+timeline.timeGraduationLabel = %Sms
+timeline.cssanimation.nameLabel = %S  - Animación CSS
+timeline.csstransition.nameLabel = %S  - Transición CSS
+timeline.scriptanimation.nameLabel = %S - Animación de script
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel = Animación de script
+timeline.unknown.nameLabel = %S
+detail.propertiesHeader.percentage = %S%%
+detail.headerTitle = Propiedades animadas de
+detail.header.closeLabel = Cerrar el panel de propiedades animadas
diff --git a/devtools/client/app-manager.properties b/devtools/client/app-manager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b67e1f1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+validator.nonExistingFolder = La carpeta del proyecto no existe
+validator.expectProjectFolder = La carpeta del proyecto es realmente un archivo
+validator.noManifestFile = Se requiere un archivo manifest en la carpeta raíz del proyecto, llamado, bien ‘manifest.webapp‘ para aplicaciones empaquetadas, bien ‘manifest.json‘ para complementos.
+validator.invalidManifestURL = URL del archivo manifest no válida ‘%S‘
+validator.invalidManifestJSON = El archivo manifest de la aplicación web no es un archivo JSON válido: %1$S en: %2$S
+validator.noAccessManifestURL = No se puede leer el archivo manifest: %1$S en: %2$S
+validator.invalidHostedManifestURL = URL ‘%1$S‘ a un archivo manifest alojado no válida: %2$S
+validator.invalidProjectType = Tipo de proyecto desconocido ‘%S‘
+validator.missNameManifestProperty = Falta ‘name’ obligatorio en el archivo Manifest.
+validator.missIconsManifestProperty = Falta ‘icons’ en el archivo Manifest.
+validator.missIconMarketplace2 = el envío de una aplicación a Marketplace requiere un icono de 128px
+validator.invalidAppType = Tipo de aplicación desconocido: ‘%S‘.
+validator.invalidHostedPriviledges = Una aplicación alojada no puede ser del tipo ‘%S‘.
+validator.noCertifiedSupport = las aplicaciones ‘certificadas‘ no son totalmente compatibles con el administrador de aplicaciones.
+validator.nonAbsoluteLaunchPath = La ruta de inicio ha de ser una ruta absoluta que comience con ‘/‘: ‘%S‘
+validator.accessFailedLaunchPath = No es posible acceder al documento ‘%S‘ de inicio de la aplicación
+validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode = No es posible acceder al documento ‘%1$S‘ de inicio, se ha obtenido el código HTTP %2$S
diff --git a/devtools/client/appcacheutils.properties b/devtools/client/appcacheutils.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fe7e3f5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+noManifest = La página especificada no tiene manifest.
+notUTF8 = El manifest tiene una codificación de caracteres de %S. Los ficheros manifest tienen que tener una codificación utf-8.
+badMimeType = El manifest tiene un tipo mime de %S. Estos ficheros tienen que tener un tipo mime de text/cache-manifest.
+duplicateURI = URI %1$S es referenciada en múltiples ubicaciones. Esto no está permitido: %2$S.
+networkBlocksURI = Una sección NETWORK en la línea %1$S (%2$S) impide el cacheo de la línea %3$S (%4$S) en la sección %5$S.
+fallbackBlocksURI = Una sección FALLBACK en la línea %1$S (%2$S) impide el cacheo de la línea %3$S (%4$S) en la sección (%5$S).
+fileChangedButNotManifest = El fichero %1$S fue modificado después de %2$S. A menos que el texto en el fichero manifest cambie, se usará la versión cacheada en vez de la más nueva en la línea %3$S.
+cacheControlNoStore = %1$S tiene un cache-control configurado a no-store. Esto impide a la caché de aplicaciones guardar el fichero en la línea %2$S.
+notAvailable = %1$S apunta a un recurso que no está disponible en la línea %2$S.
+invalidURI = La URI pasada a AppCacheUtils no es válida.
+noResults = Su búsqueda no devolvió ningún resultado.
+cacheDisabled = Su caché de disco está desactivada. Ponga la preferencia browser.cache.disk.enable a true en about:config y vuelva a intentarlo.
+firstLineMustBeCacheManifest = La primera línea de un manifest tiene que ser “CACHE MANIFEST” en la línea %S.
+cacheManifestOnlyFirstLine2 = “CACHE MANIFEST” sólo es válido en la primera línea pero se ha encontrado en la línea %S.
+asteriskInWrongSection2 = Asterisco (*) usado incorrectamente en la línea %2$S de la sección %1$S. Si una línea de la sección NETWORK contiene sólo un único carácter asterisco, entonces cualquier URI no listada en el archivo manifest se tratará como si la URI hubiera sido listada en la sección NETWORK. En caso contrario, tales URI se tratarán como no disponibles. Están prohibidos otros usos del carácter *.
+escapeSpaces1 = Los espacios en las URI necesitan ser reemplazadas con %%20 en la línea %S.
+slashDotDotSlashBad = /../ no es un prefijo válido de URI en la línea %S.
+tooManyDotDotSlashes = Demasiados operadores "punto punto barra" (../) en la línea %S.
+fallbackUseSpaces = Sólo se permiten dos URIs separadas por espacios en la sección FALLBACK en la línea %S.
+fallbackAsterisk2 = Asterisco (*) usado incorrectamente en la línea %S de la sección FALLBACK. Las URI en la sección FALLBACK sólo necesitan concordar con un prefijo de la URI de la solicitud.
+settingsBadValue = La sección SETTINGS tiene que contener un único valor, “prefer-online” o “fast” en la línea %S.
+invalidSectionName = Nombre de sección no válido (%1$S) en la línea %2$S.
diff --git a/devtools/client/boxmodel.properties b/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9fa1442
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Modelo de caja
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.position) This refers to the position in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.position=posición
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.margin) This refers to the margin in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.margin=margen
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.border) This refers to the border in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.border=borde
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.padding) This refers to the padding in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.padding=padding
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.content) This refers to the content in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.content=contenido
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Editar posición
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=Propiedades del modelo de caja
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=offset
diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.dtd b/devtools/client/canvasdebugger.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3e67ac6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice1 "Recargar">
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice2 "la página para poder depurar contextos &lt;canvas&gt;.">
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.emptyNotice1 "Pulse en el botón">
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.emptyNotice2 "para guardar la pilla de llamadas de un cuadro de una animación.">
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.waitingNotice "Grabando un ciclo de animación…">
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.recordSnapshot.tooltip "Grabar el siguiente cuadro del bucle de animación.">
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.importSnapshot "Importar…">
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.clearSnapshots "Limpiar">
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder "Filtrar llamadas">
diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.properties b/devtools/client/canvasdebugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e6b44a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+noSnapshotsText = Aún no hay instantáneas.
+snapshotsList.itemLabel = Instantánea #%S
+snapshotsList.loadingLabel = Cargando…
+snapshotsList.saveLabel = Guardar
+snapshotsList.savingLabel = Guardando…
+snapshotsList.loadedLabel = Cargado de disco
+snapshotsList.saveDialogTitle = Guardar instantánea del cuadro de animación…
+snapshotsList.saveDialogJSONFilter = Archivos JSON
+snapshotsList.saveDialogAllFilter = Todos los archivos
+snapshotsList.drawCallsLabel = #1 dibujado;#1 dibujados
+snapshotsList.functionCallsLabel = #1 llamada;#1 llamadas
+recordingTimeoutFailure = El depurador de canvas no ha podido encontrar un ciclo requestAnimationFrame ni setTimeout.
diff --git a/devtools/client/components.properties b/devtools/client/components.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..415a80c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+frame.unknownSource = (desconocido)
+frame.viewsourceindebugger = Ver fuente en el depurador → %S
+notificationBox.closeTooltip = Cerrar este mensaje
diff --git a/devtools/client/connection-screen.dtd b/devtools/client/connection-screen.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..abe640b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY title "Conectar">
+<!ENTITY header "Conectar al dispositivo remoto">
+<!ENTITY host "Servidor:">
+<!ENTITY port "Puerto:">
+<!ENTITY connect "Conectar">
+<!ENTITY connecting "Conectando…">
+<!ENTITY availableAddons "Complementos remotos disponibles:">
+<!ENTITY availableTabs "Pestañas remotas disponibles:">
+<!ENTITY availableProcesses "Procesos remotos disponibles:">
+<!ENTITY connectionError "Error:">
+<!ENTITY errorTimeout "Error: la conexión expiró.">
+<!ENTITY errorRefused "Error: la conexión fue rechazada.">
+<!ENTITY errorUnexpected "Error inesperado.">
+<!ENTITY remoteHelp "Las herramientas de desarrollo de Firefox pueden depurar dispositivos remotos (Firefox para Android y Firefox OS, por ejemplo). Asegúrese de que ha activado la opción ‘Depuración remota‘ en el dispositivo remoto. Para más información vea la ">
+<!ENTITY remoteDocumentation "documentación">
+<!ENTITY remoteHelpSuffix ".">
diff --git a/devtools/client/connection-screen.properties b/devtools/client/connection-screen.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b158e02
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mainProcess = Proceso principal
diff --git a/devtools/client/debugger.dtd b/devtools/client/debugger.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..e8700af
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,82 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.closeButton.tooltip "Cerrar">
+<!ENTITY debuggerUI.panesButton.tooltip "Cambiar paneles">
+<!ENTITY debuggerUI.blackBoxMessage.label "Este código fuente se trata como una caja negra: sus puntos de ruptura están desactivados y la ejecución paso a paso no entra en él.">
+<!ENTITY debuggerUI.blackBoxMessage.unBlackBoxButton "Dejar de tratar como caja negra este código fuente">
+<!ENTITY debuggerUI.optsButton.tooltip "Opciones de depuración">
+<!ENTITY debuggerUI.sources.blackBoxTooltip "Alternar modo de caja negra">
+<!ENTITY debuggerUI.sources.prettyPrint "Formatear código">
+<!ENTITY debuggerUI.autoPrettyPrint "Formatear automáticamente los códigos fuente minimizados.">
+<!ENTITY debuggerUI.autoPrettyPrint.accesskey "n">
+<!ENTITY debuggerUI.sources.toggleBreakpoints "Activar/desactivar todos los puntos de ruptura">
+<!ENTITY debuggerUI.clearButton "Limpiar">
+<!ENTITY debuggerUI.clearButton.tooltip "Limpiar las trazas recopiladas">
+<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions "Detenerse en excepciones">
+<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions.accesskey "D">
+<!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions "Ignorar excepciones capturadas">
+<!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions.accesskey "I">
+<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit "Mostrar paneles al arrancar">
+<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit.accesskey "M">
+<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter "Mostrar la caja de filtro de variables">
+<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter.accesskey "c">
+<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum "Mostrar sólo las propiedades enumerables">
+<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum.accesskey "t">
+<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource "Mostrar fuentes originales">
+<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource.accesskey "o">
+<!ENTITY debuggerUI.autoBlackBox "Pasar al modo de caja negra automáticamente los fuentes minificados">
+<!ENTITY debuggerUI.autoBlackBox.accesskey "m">
+<!ENTITY debuggerUI.searchPanelOperators "Operadores:">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile "Filtrar scripts">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.key "P">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.altkey "O">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.accesskey "s">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal "Buscar en todos los archivos">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal.key "F">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal.accesskey "u">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction "Buscar por la definición de la función">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction.key "D">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction.accesskey "d">
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken "Buscar">
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken.key "F">
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken.accesskey "B">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine "Ir a la línea…">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine.key "L">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine.accesskey "l">
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable "Filtrar variables">
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable.key "V">
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable.accesskey "v">
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables "Enfocar árbol de variables">
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables.key "V">
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables.accesskey "f">
+<!ENTITY debuggerUI.condBreakPanelTitle "Este punto de ruptura parará la ejecución sólo si la siguiente expresión devuelve verdadero">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak "Añadir punto de ruptura">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak.key "B">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak "Añadir punto de ruptura condicional">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak.key "B">
+<!ENTITY debuggerUI.seEditMenuCondBreak "Editar punto de ruptura condicional">
+<!ENTITY debuggerUI.seEditMenuCondBreak.key "B">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.workers "Workers">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.sources "Fuentes">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.traces "Trazas">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.callstack "Pila de llamadas">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.variables "Variables">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.events "Eventos">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch "Selección para expresión de vigilancia">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch.key "E">
+<!ENTITY debuggerUI.addWatch "Añadir expresión de vigilancia">
+<!ENTITY debuggerUI.addWatch.accesskey "A">
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch "Eliminar todas las expresiones de vigilancia">
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch.key "E">
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch.accesskey "E">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.resume1 "VK_F8">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOver1 "VK_F10">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepIn1 "VK_F11">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOut1 "VK_F11">
+<!ENTITY debuggerUI.context.newTab "Abrir en una pestaña nueva">
+<!ENTITY debuggerUI.context.newTab.accesskey "A">
+<!ENTITY debuggerUI.context.copyUrl "Copiar URL">
+<!ENTITY debuggerUI.context.copyUrl.accesskey "C">
+<!ENTITY debuggerUI.context.copyUrl.key "C">
diff --git a/devtools/client/debugger.properties b/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..5177413
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,922 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapsePanes): This is the tooltip for the button
+# that collapses the left and right panes in the debugger UI.
+collapsePanes=Colapsar paneles
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the complete source of the open file.
+copyToClipboard.label=Copiar al portapapeles
+copyToClipboard.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the selected source of file open.
+copySource=Copiar
+copySource.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=Copiar URI del código fuente
+copySourceUri2.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.label=Establecer raíz del directorio
+setDirectoryRoot.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=Eliminar raíz del directorio
+removeDirectoryRoot.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=Copiar función
+copyFunction.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace=Copiar traza de la pila
+copyStackTrace.accesskey=z
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandPanes): This is the tooltip for the button
+# that expands the left and right panes in the debugger UI.
+expandPanes=Expandir paneles
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+evaluateInConsole.label=Evaluar en la consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Pausar %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=Esperando la siguiente ejecución
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Reanudar %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Pasar sobre %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Entrar en %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Salir de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonItem): The label that is displayed for the dropdown pause
+# list item when the debugger is in a running state.
+pauseButtonItem=Detenerse en la siguiente instrucción
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptionsItem): The pause on exceptions button description
+# when the debugger will not pause on exceptions.
+ignoreExceptionsItem=Ignorar excepciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptionsItem): The pause on exceptions dropdown
+# item shown when a user is adding a new breakpoint.
+pauseOnUncaughtExceptionsItem=Detenerse en las excepciones no capturadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem): The pause on exceptions button description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem=Detenerse en todas las excepciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem2=Detenerse en excepciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will not pause on any caught exception
+ignoreCaughtExceptionsItem=Ignorar excepciones capturadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (workersHeader): The text to display in the events
+# header.
+workersHeader=Workers
+
+# LOCALIZATION NOTE (noWorkersText): The text to display in the workers list
+# when there are no workers.
+noWorkersText=Esta página no tiene workers.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=Esta página no tiene fuentes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noEventListenersText): The text to display in the events tab
+# when there are no events.
+noEventListenersText=No hay escuchadores de eventos que mostrar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader): The text to display in the events
+# header.
+eventListenersHeader=Escuchadores de eventos
+
+# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the call stack tab
+# when there are no stack frames.
+noStackFramesText=No hay pilas que mostrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventCheckboxTooltip): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle an event breakpoint.
+eventCheckboxTooltip=Alternar punto de ruptura en este evento
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventOnSelector): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event type and event selector.
+eventOnSelector=en
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventInSource): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event selector and listener's owner source.
+eventInSource=en
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNodes): The text to display in the events tab when
+# an event is listened on more than one target node.
+eventNodes=%S nodos
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNative): The text to display in the events tab when
+# a listener is added from plugins, thus getting translated to native code.
+eventNative=[código nativo]
+
+# LOCALIZATION NOTE (*Events): The text to display in the events tab for
+# each group of sub-level event entries.
+animationEvents=Animación
+audioEvents=Audio
+batteryEvents=Batería
+clipboardEvents=Portapapeles
+compositionEvents=Composición
+deviceEvents=Dispositivo
+displayEvents=Visualización
+dragAndDropEvents=Arrastrar y soltar
+gamepadEvents=Mando de juego
+indexedDBEvents=IndexedDB
+interactionEvents=Interacción
+keyboardEvents=Teclado
+mediaEvents=Medios HTML5
+mouseEvents=Ratón
+mutationEvents=Mutación
+navigationEvents=Navegación
+pointerLockEvents=Bloqueo de puntero
+sensorEvents=Sensor
+storageEvents=Almacenamiento
+timeEvents=Tiempo
+touchEvents=Toque
+otherEvents=Otros
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackboxCheckboxTooltip2): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing its associated
+# source.
+blackboxCheckboxTooltip2=Alternar modo de caja negra
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional breakpoint panel.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+shortcuts.header.stepping=Paso a paso
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Buscar
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=Buscar en archivos…
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=No se han encontrado resultados
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailable): Text shown when the debugger
+# does not have any sources.
+sources.noSourcesAvailable=Esta página no tiene fuentes
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailableRoot): Text shown when the debugger
+# does not have any sources under a specific directory root.
+sources.noSourcesAvailableRoot=Este directorio raíz no tiene fuentes
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=Buscar en archivo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key2): Key shortcut to highlight
+# the next occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "CmdOrCtrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.again.key2=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key2): Key shortcut to highlight
+# the previous occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.againPrev.key2=CmdOrCtrl+Shift+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary1): Shows a summary of
+# the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary1=%d resultados
+
+# LOCALIZATION NOTE (noMatchingStringsText): The text to display in the
+# global search results when there are no matching strings after filtering.
+noMatchingStringsText=No se encuentran coincidencias
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptySearchText): This is the text that appears in the
+# filter text box when it is empty and the scripts container is selected.
+emptySearchText=Buscar en scripts (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the variables view container.
+emptyVariablesFilterText=Filtrar variables
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the editor's variables view bubble.
+emptyPropertiesFilterText=Filtrar propiedades
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the filter scripts operation.
+searchPanelFilter=Filtrar scripts (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the global search operation.
+searchPanelGlobal=Buscar en todos los ficheros (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the function search operation.
+searchPanelFunction=Buscar la definición de la función (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the token search operation.
+searchPanelToken=Buscar en este fichero (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGoToLine): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the line search operation.
+searchPanelGoToLine=Ir a la línea (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelVariable): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the variables search operation.
+searchPanelVariable=Filtrar variables (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.setConditional=Configurar puntos de ruptura condicionales
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Activar
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Desactivar
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Eliminar
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=r
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Activar otros
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=o
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Desactivar otros
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Eliminar otros
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=m
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=Activar todo
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=t
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=Desactivar todo
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=t
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Eliminar todos
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=t
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Eliminar condición
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=Añadir condición
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=Editar condición
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n
+breakpointMenuItem.enableSelf=Activar punto de ruptura
+breakpointMenuItem.enableSelf.accesskey=u
+breakpointMenuItem.disableSelf=Desactivar punto de ruptura
+breakpointMenuItem.disableSelf.accesskey=v
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Eliminar punto de ruptura
+breakpointMenuItem.deleteSelf.accesskey=n
+breakpointMenuItem.enableOthers=Activar otros
+breakpointMenuItem.enableOthers.accesskey=c
+breakpointMenuItem.disableOthers=Desactivar otros
+breakpointMenuItem.disableOthers.accesskey=o
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Eliminar otros
+breakpointMenuItem.deleteOthers.accesskey=m
+breakpointMenuItem.enableAll=Activar todos los puntos de ruptura
+breakpointMenuItem.enableAll.accesskey=A
+breakpointMenuItem.disableAll=Desactivar todos los puntos de ruptura
+breakpointMenuItem.disableAll.accesskey=D
+breakpointMenuItem.deleteAll=Eliminar todos los puntos de ruptura
+breakpointMenuItem.deleteAll.accesskey=E
+breakpointMenuItem.removeCondition.label=Elminar condición del punto de ruptura
+breakpointMenuItem.removeCondition.accesskey=l
+breakpointMenuItem.editCondition.label=Editar condición del punto de ruptura
+breakpointMenuItem.editCondition.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=Puntos de ruptura
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.none): The text that appears when there are
+# no breakpoints present
+breakpoints.none=No hay puntos de ruptura
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.enable=Activar puntos de ruptura
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.disable=Desactivar puntos de ruptura
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=Eliminar punto de ruptura
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=Pila de llamadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=No pausado
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=Contraer filas
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=Expandir filas
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults): Editor Search bar message
+# for the summarizing the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults=%d de %d resultados
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.singleResult): Copy shown when there is one result.
+editor.singleResult=1 resultado
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResults): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResults=Sin resultados
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=Resultado siguiente
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=Resultado anterior
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchTypeToggleTitle): Search bar title for
+# toggling search type buttons(function search, variable search)
+editor.searchTypeToggleTitle=Buscar:
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label=Continuar hasta aquí
+editor.continueToHere.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=Añadir punto de ruptura
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=Desactivar punto de ruptura
+editor.disableBreakpoint.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=Activar punto de ruptura
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=Eliminar punto de ruptura
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editBreakpoint=Editar punto de ruptura
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionalBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionalBreakpoint=Añadir punto de ruptura condicional
+editor.addConditionalBreakpoint.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder=Este punto de ruptura detendrá la ejecución cuando la expresión sea cierta
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.close): Tooltip text for
+# close button inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.close=Cancelar edición de punto de ruptura y cerrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=Saltar a la ubicación %S
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping=Desactivar agrupación por framework
+framework.disableGrouping.accesskey=v
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping=Activar agrupación por framework
+framework.enableGrouping.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=generado
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=original
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=Añadir expresión de vigilancia
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg=Expresión no válida…
+expressions.label=Añadir expresión de vigilancia
+expressions.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Cerrar pestaña
+sourceTabs.closeTab.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Cerrar las otras pestañas
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=Cerrar pestañas a la derecha
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Cerrar todas las pestañas
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=Resaltar en árbol
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=Imprimir código fuente mejorado
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+sourceFooter.blackbox=Meter fuente en la caja negra
+sourceFooter.blackbox.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+sourceFooter.unblackbox=Sacar fuente de la caja negra
+sourceFooter.unblackbox.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackboxed): Text associated
+# with a blackboxed source
+sourceFooter.blackboxed=Fuente en caja negra
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(De %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Fuente mapeado de %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.codeCoverage): Text associated
+# with a code coverage button
+sourceFooter.codeCoverage=Cobertura de código
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Cerrar pestaña
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=Ámbitos
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=Ámbitos no disponibles
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=No pausado
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.toggleToGenerated): Link displayed in the right
+# sidebar scope pane to update the view to show generated scope data.
+scopes.toggleToGenerated=Mostrar el alcance generado
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.toggleToOriginal): Link displayed in the right
+# sidebar scope pane to update the view to show original scope data.
+scopes.toggleToOriginal=Mostrar el alcance original
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=Bloquear
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Fuentes
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=Contorno
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+outline.sortLabel=Ordenar por nombre
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=No hay funciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected=No se ha seleccionado ningún archivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S para buscar
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=Expresiones vigiladas
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=Refrescar
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S para buscar archivos fuente
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles=%S para buscar en archivos
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.searchFunction): Label displayed in the welcome
+# panel. %S is replaced by the keyboard shortcut to search for functions.
+welcome.searchFunction=%S para buscar funciones en el archivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=Buscar orígenes…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.noResults2): The center pane Source Search
+# message when the query did not match any of the sources.
+sourceSearch.noResults2=No se han encontrado resultados
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will not pause on exceptions.
+ignoreExceptions=Ignorar excepciones. Haga clic para detenerse en excepciones no tratadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptions): The pause on exceptions button
+# tooltip when the debugger will pause on uncaught exceptions.
+pauseOnUncaughtExceptions=Detenerse en excepciones no tratadas. Haga clic para detenerse en todas las excepciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=Detenerse en todas las excepciones. Haga clic para ignorar excepciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (replayPrevious): The replay previous button tooltip
+# when the debugger will go back in stepping history.
+replayPrevious=Retroceder un paso en el historial
+
+# LOCALIZATION NOTE (replayNext): The replay next button tooltip
+# when the debugger will go forward in stepping history.
+replayNext=Avanzar paso en el historial
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Cargando…
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+wasmIsNotAvailable=Refresque para depurar este módulo
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=Error al cargar esta URI: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionText): The text that is displayed in the
+# watch expressions list to add a new item.
+addWatchExpressionText=Añadir expresión de vigilancia
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionButton): The button that is displayed in the
+# variables view popup.
+addWatchExpressionButton=Observar
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionsText): The text that is displayed to represent
+# "moz-extension" directories in the source tree
+extensionsText=Extensiones
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the
+# variables pane when there are no variables to display.
+emptyVariablesText=No hay variables para mostrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables
+# pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope",
+# etc.).
+scopeLabel=Ámbito %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsScopeLabel): The name of the watch
+# expressions scope. This text is displayed in the variables pane as a header for
+# the watch expressions scope.
+watchExpressionsScopeLabel=Expresiones vigiladas
+
+# LOCALIZATION NOTE (globalScopeLabel): The name of the global scope. This text
+# is added to scopeLabel and displayed in the variables pane as a header for
+# the global scope.
+globalScopeLabel=Global
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Traza de la pila:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=#1 más…;#1 más…
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Haga doble clic para editar
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Haga clic para cambiar el valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Pulse para eliminar
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Haga clic para configurar el valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Pulse para seleccionar el nodo en el inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Expanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=configurable
+enumerableTooltip=enumerable
+writableTooltip=escribible
+frozenTooltip=congelado
+sealedTooltip=sellado
+extensibleTooltip=extensible
+overriddenTooltip=sobrescrito
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel2): The text that is displayed
+# in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation.
+watchExpressionsSeparatorLabel2=\u0020→
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearchSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the functions search panel as a separator between function's inferred name
+# and its real name (if available).
+functionSearchSeparatorLabel=←
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=Ir a la línea…
+gotoLineModal.key=CmdOrCtrl+Shift+;
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+gotoLineModal.title=Ir a un número de línea en un archivo
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key2): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "CmdOrCtrl+;", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key2=CmdOrCtrl+;
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Buscar funciones…
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Buscar una función en un archivo
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Buscar variables…
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Buscar una variable en un archivo
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label
+# preceding the group of modifiers
+symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Modificadores:
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.regex=Regex
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Diferencia mayúsculas
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Palabra completa
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumptionOrderPanelTitle): This is the text that appears
+# as a description in the notification panel popup, when multiple debuggers are
+# open in separate tabs and the user tries to resume them in the wrong order.
+# The substitution parameter is the URL of the last paused window that must be
+# resumed first.
+resumptionOrderPanelTitle=Hay uno o más depuradores pausados. Reanude el depurador pausado más cercano en el tiempo en: %S
+
+variablesViewOptimizedOut=(optimizado externamente)
+variablesViewUninitialized=(no inicializado)
+variablesViewMissingArgs=(no disponible)
+
+anonymousSourcesLabel=Fuentes desconocidas
+
+experimental=Esta es una funcionalidad experimental
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger`
+# statement in the code
+whyPaused.debuggerStatement=Pausado en sentencia del depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint
+whyPaused.breakpoint=Pausado en punto de ruptura
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception
+whyPaused.exception=Pausado en excepción
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping
+# in or out of the stack
+whyPaused.resumeLimit=Pausado en la ejecución paso a paso
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# dom event
+whyPaused.pauseOnDOMEvents=Pausado en escuchador de evento
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed
+# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error
+whyPaused.breakpointConditionThrown=Error con punto de ruptura condicional
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.xhr): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# xml http request
+whyPaused.xhr=Pausado en XMLHttpRequest
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# promise rejection
+whyPaused.promiseRejection=Pausado en rechazo de promise
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# assert
+whyPaused.assert=Pausado en aseveración (assertion)
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# debugger statement
+whyPaused.debugCommand=Pausado en función en depuración
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event
+# listener breakpoint set
+whyPaused.other=Depurador pausado
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymous): The text that is displayed when the
+# display name is null.
+anonymous=(anónimo)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint=Alternar punto de ruptura
+shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel keyboard
+shortcuts.toggleCondPanel=Alternar panel de condiciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+shortcuts.pauseOrResume=Pausar/Reanudar
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+shortcuts.stepOver=Ejecutar sin entrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+shortcuts.stepIn=Entrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+shortcuts.stepOut=Salir
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch=Buscar en archivo fuente
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+shortcuts.gotoLine=Ir a la línea
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+shortcuts.searchAgain=Buscar de nuevo
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch=Buscar en todo el proyecto
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch=Buscar en función
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=Atajos de teclado
diff --git a/devtools/client/device.properties b/devtools/client/device.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..35562a3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+device.phones = Teléfonos
+device.tablets = Tabletas
+device.laptops = Portátiles
+device.televisions = TVs
+device.consoles = Consolas de videojuegos
+device.watches = Relojes
diff --git a/devtools/client/dom.properties b/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fdb5c3e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dom.filterDOMPanel = Filtrar panel DOM
+dom.refresh = Refrescar
diff --git a/devtools/client/filterwidget.properties b/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cb85dfe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+emptyFilterList = No se ha especificado filtro
+emptyPresetList = No tiene guardada ninguna preconfiguración. \
+Puede guardar filtros preconfigurados eligiendo un nombre y guardándolos. \
+Las preconfiguraciones son accesibles rápidamente y puede reutilizarlas con facilidad.
+addUsingList = Añada un filtro usando la lista de debajo
+dropShadowPlaceholder = color del radio x y
+dragHandleTooltipText = Arrastre arriba o abajo para reordenar el filtro
+labelDragTooltipText = Arrastre a izquierda o derecha para reducir o aumentar el volumen
+filterListSelectPlaceholder = Seleccione un filtro
+addNewFilterButton = Añadir
+newPresetPlaceholder = Nombre de la preconfiguración
+savePresetButton = Guardar
+presetsToggleButton = Preconfiguraciones
diff --git a/devtools/client/font-inspector.properties b/devtools/client/font-inspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a040c13
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.seeAll) This is the label of a link that will show all
+# the fonts used in the page, instead of the ones related to the inspected element.
+fontinspector.seeAll=Mostrar todas las tipografías usadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.seeAll.tooltip) see fontinspector.seeAll.
+fontinspector.seeAll.tooltip=Ver todas las tipografías usadas en la página
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.usedAs) This label introduces the name used to refer to
+# the font in a stylesheet.
+fontinspector.usedAs=Usada como:
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=sistema
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.remote) This label indicates that the font is a remote
+# font.
+fontinspector.remote=remota
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewText):
+# This is the label shown as the placeholder in font inspector preview text box.
+fontinspector.previewText=Previsualizar texto
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsOnSelectedElement): This label is shown when
+# no fonts found on the selected element.
+fontinspector.noFontsOnSelectedElement=No se han encontrado tipografías en el elemento actual.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.otherFontsInPageHeader): This is the text for the
+# header of a collapsible section containing other fonts used in the page.
+fontinspector.otherFontsInPageHeader=Otras tipografías en la página
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.editPreview): This is the text that appears in a
+# tooltip on hover of a font preview string. Clicking on the string opens a text input
+# where users can type to change the preview text.
+fontinspector.editPreview=Haga clic para editar la vista previa
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip
+# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL.
+# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard
+fontinspector.copyURL=Copiar URL
diff --git a/devtools/client/graphs.properties b/devtools/client/graphs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d5a2ebf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+graphs.label.average = med
+graphs.label.minimum = mín
+graphs.label.maximum = máx
diff --git a/devtools/client/har.properties b/devtools/client/har.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aef931b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+har.responseBodyNotIncluded = Los cuerpos de la respuesta no están incluidos.
+har.requestBodyNotIncluded = Los cuerpos de la solicitud no están incluidos.
diff --git a/devtools/client/inspector.properties b/devtools/client/inspector.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..5ca2be0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,512 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+breadcrumbs.siblings=Hermanos
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerPausedWarning): Used in the Inspector tool, when
+# the user switch to the inspector when the debugger is paused.
+debuggerPausedWarning.message=El depurador está pausado. Algunas características como la selección con el ratón no funcionarán.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nodeMenu.tooltiptext)
+# This menu appears in the Infobar (on top of the highlighted node) once
+# the node is selected.
+nodeMenu.tooltiptext=Operaciones del nodo
+
+inspector.panelLabel.markupView=Vista de etiquetas
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=Algunos nodos fueron ocultados.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=Mostrar un nodo más;Mostrar los #1 nodos
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector.
+markupView.whitespaceOnly=Nodo de texto en blanco: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flex.tooltiptext=Este elemento se comporta como un elemento de bloque y distribuye su contenido de acuerdo al modelo de flexbox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineFlex.tooltiptext=Este elemento se comporta como un elemento en línea y distribuye su contenido de acuerdo al modelo de flexbox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.grid.tooltiptext=Este elemento se comporta como un elemento de bloque y distribuye su contenido de acuerdo al modelo de rejilla.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineGrid.tooltiptext=Este elemento se comporta como un elemento en línea y distribuye su contenido de acuerdo al modelo de rejilla.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Este elemento genera una caja de elemento de bloque que establece un nuevo contexto de formateo de bloque.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.contents.tooltiptext2=Este elemento no produce una caja específica por sí mismo, pero dibuja su contenido.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'ev' button in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext=Escuchador de eventos
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+markupView.newAttribute.label=Nuevo atributo
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.label)
+# Used in the markup view when displaying elements inserted in <slot> nodes in a custom
+# component. On hover, a link with this label will be shown to select the corresponding
+# non-slotted container. (test with dom.webcomponents.shadowdom.enabled set to true)
+markupView.revealLink.label=resaltar
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=No se ha podido cargar la imagen
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=No disponible en documentos no HTML
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=Abrir en el depurador
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=Ubicación desconocida
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+eventsTooltip.unknownLocationExplanation=No se puede detectar la ubicación original de este escuchador. Quizá el código ha sido transcompilado por una utilidad como Babel.
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+eventsTooltip.Bubbling=Demorando
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+eventsTooltip.Capturing=Capturando
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showSplitRulesView): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the display of a split rule view sidebar in the inspector.
+inspector.showSplitRulesView=Mostrar el panel dividido de reglas
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideSplitRulesView): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the display of a split rule view sidebar in the inspector.
+inspector.hideSplitRulesView=Ocultar el panel dividido de reglas
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the 3 pane inspector mode.
+inspector.showThreePaneMode=Activar el inspector de 3 paneles
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the 3 pane inspector mode.
+inspector.hideThreePaneMode=Desactivar el inspector de 3 paneles
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S de %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=Sin coincidencias
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Abrir enlace en una pestaña nueva
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Copiar dirección del enlace
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=Seleccionar elemento #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=Editar atributo "%S"
+inspectorEditAttribute.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=Eliminar atributo "%S"
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=Copiar valor del atributo "%S"
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=v
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.selectNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a DOM
+# node preview (e.g. something like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the node in order to select it in the
+# inspector panel.
+inspector.nodePreview.selectNodeLabel=Pulse para seleccionar este nodo en el inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Pulse para resaltar este nodo en la página
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorHTMLEdit.label=Editar como HTML
+inspectorHTMLEdit.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=HTML interno
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=HTML externo
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=Selector CSS
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=Ruta CSS
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=HTML externo
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=HTML interno
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=Antes
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=Detrás
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Como primer hijo
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=Como último hijo
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=j
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=Desplazarse a la vista
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=v
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=Eliminar nodo
+inspectorHTMLDelete.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=Atributos
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=Añadir atributo
+inspectorAddAttribute.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=Buscar en HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=Data-URL de imagen
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=Mostrar propiedades DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the
+# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the accessibility tree and accessibility properties of the current node.
+# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible
+# object for the given node.
+inspectorShowAccessibilityProperties.label=Mostrar propiedades de accesibilidad
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=Usar en consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=Expandir todo
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=Contraer todo
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=Obtener instantánea del nodo
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=Duplicar nodo
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=Crear nodo nuevo
+inspectorAddNode.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Pegar
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Tipografía
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=Reglas
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=Calculado
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Disposición
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.newBadge):
+# This is the text of a promotion badge showed in the inspector sidebar, next to a panel
+# name. Used to promote new/recent panels such as the layout panel.
+inspector.sidebar.newBadge=¡nuevo!
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying CSS changes.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=Cambios
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.eventsViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of event listeners used in the page.
+inspector.sidebar.eventsViewTitle=Eventos
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animaciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=Capturar un color de la página
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.colorNameLabel):
+# The label for the current color widget's color name field.
+inspector.colorwidget.colorNameLabel=Nombre de color:
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.header):
+# This string is used as a header to indicate the contrast section of the
+# color widget.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.header=Ratio de contraste
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.invalidColor):
+# This string is used when an invalid color is passed as a background color
+# to the color widget.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.invalidColor=Color no válido
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.info):
+# This string is used to explain the contrast ratio grading system when you hover over the help icon in the contrast info.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.info=El sistema de graduación de ratio de contraste tiene la siguiente graduación: Falla, AA*, AAA* AAA de menor a mayor legibilidad.\nSe calcula basándose en el color de fondo calculado:
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.failGrade):
+# This string is used to indicate that the text fails for contrast ratio grading criteria.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.failGrade=Falla
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.failInfo):
+# This string is used to explain that the text fails for contrast ratio grading criteria.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.failInfo=Este ratio de contraste falla en todos los tamaños de texto.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AABigInfo):
+# This string is used to explain that the text passes AA* grade for contrast ratio.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.AABigInfo=Esta ratio de contraste pasa el grado AA para el texto grande (al menos 18 puntos o 14 puntos en el texto en negrita).
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AAABigInfo):
+# This string is used to explain that the text passes the AA grade and AAA* for contrast ratio.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.AAABigInfo=Esta ratio de contraste pasa el grado AA para todo el texto y el grado AAA para el texto grande (al menos 18 puntos o 14 puntos en el texto en negrita).
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AAAInfo):
+# This string is used to explain that the text passes AAA grade for contrast ratio.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.AAAInfo=Esta ratio de contraste pasa el grado AAA para todos los tamaños de texto.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=Migas de pan
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=Estilos de navegación
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=Filtrar estilos
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=Añadir regla nueva
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=Alternar pseudo-clases
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Alternar clases
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder=Añadir clase nueva
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=No hay clases en este elemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=No se han encontrado propiedades CSS.
diff --git a/devtools/client/jit-optimizations.properties b/devtools/client/jit-optimizations.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2fb2e3a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jit.title = Optimizaciones JIT
+jit.optimizationFailure = Optimización fallida
+jit.samples = #1 muestra;#1 muestras
+jit.types = Tipos
+jit.attempts = Intentos
diff --git a/devtools/client/jsonview.properties b/devtools/client/jsonview.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..356b0f1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jsonViewer.tab.JSON = JSON
+jsonViewer.tab.RawData = Datos sin procesar
+jsonViewer.tab.Headers = Cabeceras
+jsonViewer.responseHeaders = Cabeceras de la respuesta
+jsonViewer.requestHeaders = Cabeceras de la petición
+jsonViewer.Save = Guardar
+jsonViewer.Copy = Copiar
+jsonViewer.ExpandAll = Expandir todo
+jsonViewer.PrettyPrint = Adaptar para impresión
+jsonViewer.reps.more = más…
+jsonViewer.filterJSON = Filtrar JSON
+jsonViewer.reps.reference = Recorrer referencias
diff --git a/devtools/client/layout.properties b/devtools/client/layout.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b6773a6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+flexbox.header = Flexbox
+flexbox.noFlexboxeOnThisPage = Seleccione un contenedor o elemento Flex para continuar.
+flexbox.overlayFlexbox = Flexbox transparente
+layout.cannotShowGridOutline = No se pueden mostrar los bordes de esta rejilla
+layout.cannotShowGridOutline.title = El borde de la rejilla seleccionada no se puede encajar correctamente dentro del panel de disposición para que sea usable.
+layout.displayAreaNames = Mostrar nombres de áreas
+layout.displayLineNumbers = Mostrar números de línea
+layout.extendLinesInfinitely = Extender líneas infinitamente
+layout.header = Rejilla
+layout.gridDisplaySettings = Configuración de la rejilla
+layout.noGridsOnThisPage = No hay rejillas CSS en uso en esta página
+layout.overlayMultipleGrids = Superponer múltiples rejillas
+layout.overlayGrid = Superponer rejilla
+layout.rowColumnPositions = Fila %S / Columna %S
diff --git a/devtools/client/markers.properties b/devtools/client/markers.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..43a9b78
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,121 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+marker.label.styles = Recalcular estilo
+marker.label.stylesApplyChanges = Aplicar cambios de estilo
+marker.label.reflow = Disposición
+marker.label.paint = Dibujar
+marker.label.composite = Capas compuestas
+marker.label.compositeForwardTransaction = Enviada solicitud compuesta
+marker.label.javascript = Llamada a función
+marker.label.parseHTML = Interpretar HTML
+marker.label.parseXML = Interpretar XML
+marker.label.domevent = Evento DOM
+marker.label.consoleTime = Consola
+marker.label.garbageCollection2 = Recolección de basura (GC)
+marker.label.garbageCollection.incremental = GC incremental
+marker.label.garbageCollection.nonIncremental = GC no-incremental
+marker.label.minorGC = GC menor
+marker.label.cycleCollection = Recolección de ciclo
+marker.label.cycleCollection.forgetSkippable = Reducción de gráfico CC
+marker.label.timestamp = Marca de tiempo
+marker.label.worker = Worker
+marker.label.messagePort = MessagePort
+marker.label.unknown = Desconocido
+marker.label.javascript.scriptElement = Etiqueta script
+marker.label.javascript.promiseCallback = Llamada de respuesta de Promise
+marker.label.javascript.promiseInit = Inicialización de Promise
+marker.label.javascript.workerRunnable = Worker
+marker.label.javascript.jsURI = URI de JavaScript
+marker.label.javascript.eventHandler = Manejador de eventos
+marker.field.start = Iniciar:
+marker.field.end = Final:
+marker.field.duration = Duración:
+marker.field.causeName = Causa:
+marker.field.type = Tipo:
+marker.field.label = Etiqueta:
+marker.field.stack = Pila:
+marker.field.startStack = Pila al inicio:
+marker.field.endStack = Pila al final:
+marker.field.asyncStack = (Asíncrono: %S)
+marker.field.consoleTimerName = Nombre del temporizador:
+marker.field.DOMEventType = Tipo de evento:
+marker.field.DOMEventPhase = Fase:
+marker.field.nonIncrementalCause = Causa no-incremental:
+marker.field.isAnimationOnly = Solo animación:
+marker.worker.serializeDataOffMainThread = Serializar datos en el worker
+marker.worker.serializeDataOnMainThread = Serializar datos en el hilo principal
+marker.worker.deserializeDataOffMainThread = Deserializar datos en el worker
+marker.worker.deserializeDataOnMainThread = Deserializar datos en el hilo principal
+marker.messagePort.serializeData = Serializar datos
+marker.messagePort.deserializeData = Deserializar datos
+marker.value.unknownFrame = <dirección desconocida>
+marker.value.DOMEventTargetPhase = Destino
+marker.value.DOMEventCapturingPhase = Capturar
+marker.value.DOMEventBubblingPhase = Demorando
+marker.gcreason.label.API = Llamada a API
+marker.gcreason.label.EAGER_ALLOC_TRIGGER = Disparar asignación de memoria temprana
+marker.gcreason.label.DESTROY_RUNTIME = Apagar
+marker.gcreason.label.LAST_DITCH = Memoria agotada
+marker.gcreason.label.TOO_MUCH_MALLOC = Demasiados bytes asignados
+marker.gcreason.label.ALLOC_TRIGGER = Demasiadas asignaciones de memoria
+marker.gcreason.label.DEBUG_GC = Depurar GC
+marker.gcreason.label.COMPARTMENT_REVIVED = Global expirado revivido
+marker.gcreason.label.RESET = Terminar ciclo incremental
+marker.gcreason.label.OUT_OF_NURSERY = La guardería está llena
+marker.gcreason.label.EVICT_NURSERY = Desalojo de guardería
+marker.gcreason.label.FULL_STORE_BUFFER = Objetos de la guardería demasiado activos
+marker.gcreason.label.SHARED_MEMORY_LIMIT = Asignación grande fallida
+marker.gcreason.label.PERIODIC_FULL_GC = GC completo periódico
+marker.gcreason.label.INCREMENTAL_TOO_SLOW = Tasa de asignaciones de memoria demasiado rápida
+marker.gcreason.label.COMPONENT_UTILS = Cu.forceGC
+marker.gcreason.label.MEM_PRESSURE = Memoria baja
+marker.gcreason.label.CC_WAITING = Forzado por una recolección de ciclo
+marker.gcreason.label.CC_FORCED = Forzado por una recolección de ciclo
+marker.gcreason.label.LOAD_END = Carga de la página finalizada
+marker.gcreason.label.PAGE_HIDE = Movido al fondo
+marker.gcreason.label.NSJSCONTEXT_DESTROY = Destruir contexto JS
+marker.gcreason.label.SET_NEW_DOCUMENT = Nuevo documento
+marker.gcreason.label.SET_DOC_SHELL = Nuevo documento
+marker.gcreason.label.DOM_UTILS = Llamada a API
+marker.gcreason.label.DOM_IPC = IPC
+marker.gcreason.label.DOM_WORKER = GC periódico de worker
+marker.gcreason.label.INTER_SLICE_GC = Ranura de GC periódica incremental
+marker.gcreason.label.FULL_GC_TIMER = GC completo periódico
+marker.gcreason.label.SHUTDOWN_CC = Apagar
+marker.gcreason.label.DOM_WINDOW_UTILS = Usuario inactivo
+marker.gcreason.label.USER_INACTIVE = Usuario inactivo
+marker.nurseryCollection = Colección de la guardería
+marker.gcreason.description.API = Ha habido una llamada a la API para forzar la recolección de basura.
+marker.gcreason.description.EAGER_ALLOC_TRIGGER = JavaScript ha vuelto al bucle de eventos y había suficientes bytes asignados porque desde el último GC se ha lanzado uno nuevo.
+marker.gcreason.description.DESTROY_RUNTIME = Firefox ha destruido un contexto o tiempo de ejecución JavaScript, y esta era la recolección de basura final antes de cerrar.
+marker.gcreason.description.LAST_DITCH = JavaScript ha intentado asignar, pero no hay memoria disponible. Haciendo una recolección de basura completa de compactación como un intento liberar memoria para la asignación.
+marker.gcreason.description.TOO_MUCH_MALLOC = JavaScript ha asignado demasiados bytes y ha forzado una recolección de basura.
+marker.gcreason.description.ALLOC_TRIGGER = JavaScript ha asignado demasiadas veces y ha forzado una recolección de basura.
+marker.gcreason.description.DEBUG_GC = GC debido a la configuración de depuración Zeal.
+marker.gcreason.description.COMPARTMENT_REVIVED = Un objeto global que se suponía expirado al principio del ciclo de GC ha sido revivido al final del ciclo de GC.
+marker.gcreason.description.RESET = El ciclo GC activo incremental ha sido forzado a finalizar inmediatamente.
+marker.gcreason.description.OUT_OF_NURSERY = JavaScript ha asignado tantos objetos nuevos en la guardería que se ha llenado y ha provocado una GC menor.
+marker.gcreason.description.EVICT_NURSERY = El trabajo que hay que hacer en la pila de objetos longevos requiere que la guardería esté vacía.
+marker.gcreason.description.FULL_STORE_BUFFER = Había demasiadas propiedades en objetos longevos cuyo valor era un objeto en la guardería.
+marker.gcreason.description.SHARED_MEMORY_LIMIT = Se ha solicitado una gran asignación de memoria, pero no había suficiente memoria.
+marker.gcreason.description.PERIODIC_FULL_GC = JavaScript ha vuelto al bucle de eventos y había pasado relativamente mucho tiempo desde que Firefox hizo una recolección de basura.
+marker.gcreason.description.INCREMENTAL_TOO_SLOW = Se ha lanzado una recoleción de basura completa, no incremental, porque había una tasa de asignaciones de memoria más rápida que la que podía sostener el ciclo de recolección de basura incremental existente.
+marker.gcreason.description.COMPONENT_UTILS = Se ha llamado a Components.utils.forceGC() para forzar una recolección de basura.
+marker.gcreason.description.MEM_PRESSURE = Había muy poca memoria disponible.
+marker.gcreason.description.CC_WAITING = El recolector de ciclo requería una recolección de basura.
+marker.gcreason.description.CC_FORCED = El recolector de ciclo requería una recolección de basura.
+marker.gcreason.description.LOAD_END = El documento se ha terminado de cargar.
+marker.gcreason.description.PAGE_HIDE = La pestaña o ventana ha pasado a segundo plano.
+marker.gcreason.description.NSJSCONTEXT_DESTROY = Firefox ha destruido un contexto o tiempo de ejecución JavaScript, y esta era la recolección de basura final antes de cerrar.
+marker.gcreason.description.SET_NEW_DOCUMENT = La página ha cambiado por navegación a un nuevo documento.
+marker.gcreason.description.SET_DOC_SHELL = La página ha cambiado por navegación a un nuevo documento.
+marker.gcreason.description.DOM_UTILS = Ha habido una llamada a la API para forzar la recolección de basura.
+marker.gcreason.description.DOM_IPC = Recibido un mensaje interproceso que solicita una recolección de basura.
+marker.gcreason.description.DOM_WORKER = El worker ha estado inactivo durante un tiempo relativamente largo.
+marker.gcreason.description.INTER_SLICE_GC = Ha pasado relativamente mucho tiempo desde la última ranura de GC incremental.
+marker.gcreason.description.FULL_GC_TIMER = JavaScript ha vuelto al bucle de eventos y había pasado relativamente mucho tiempo desde que hicimos una recolección de basura.
+marker.gcreason.description.SHUTDOWN_CC = Firefox ha destruido un contexto o tiempo de ejecución JavaScript, y esta era la recolección de basura final antes de cerrar.
+marker.gcreason.description.DOM_WINDOW_UTILS = El usuario ha estado inactivo mucho tiempo. Se ha aprovechado para ejecutar un GC cuando era poco probable que se notara.
+marker.gcreason.description.USER_INACTIVE = El usuario ha estado inactivo mucho tiempo. Firefox ha aprovechado para ejecutar un GC cuando era poco probable que se notara.
diff --git a/devtools/client/memory.properties b/devtools/client/memory.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d4e1d76
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+snapshot.io.save = Guardar
+snapshot.io.delete = Eliminar
+snapshot.io.save.window = Guardar instantánea
+snapshot.io.import.window = Importar instantánea
+snapshot.io.filter = Instantáneas de Firefox
+aggregate.mb = %S MB
+snapshot-title.loading = Procesando…
+checkbox.recordAllocationStacks = Registrar pilas de llamadas
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip = Alterna la grabación de pilas de llamadas cuando se asigna un objeto. Las instantáneas de pila posteriores podrán etiquetar y agrupar objetos creados por pilas de llamada, pero solo cuando con esos objetos creados tras activar esta opción. Grabar pilas de asignación tiene una sobrecarga en el rendimiento.
+toolbar.displayBy = Agrupar por:
+toolbar.displayBy.tooltip = Cambiar cómo se agrupan los objetos
+toolbar.pop-view = ←
+toolbar.pop-view.label = Volver a los agregados
+toolbar.viewing-individuals = ⁂ Viendo individuales en grupo
+censusDisplays.coarseType.tooltip = Agrupar elementos por su tipo
+censusDisplays.allocationStack.tooltip = Agrupar elementos por la pila JavaScript grabada cuando se asignó el objeto
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip = Agrupar elementos por la pila invertida de llamadas JavaScript registrada cuando se creó el objeto
+censusDisplays.treeMap.tooltip = Visualizar uso de memoria: los mayores bloques implican un porcentaje mayor de uso de memoria
+censusDisplays.objectClass.tooltip = Agrupar elementos por su nombre [[de clase]] del objeto JavaScript
+censusDisplays.internalType.tooltip = Agrupar elementos por su tipo interno C++
+toolbar.labelBy = Etiquetar por:
+toolbar.labelBy.tooltip = Cambiar cómo se etiquetan los objetos
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip = Etiquetar objetos por las grandes categorías en las que encajan
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip = Etiquetar objetos por la pila JavaScript grabada cuando se asignó
+dominatorTreeDisplays.internalType.tooltip = Etiquetar objetos por su nombre de tipo interno C++
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip = Etiquetar objetos por las grandes categorías en las que encajan
+toolbar.view = Ver:
+toolbar.view.tooltip = Cambiar la vista de la instantánea
+toolbar.view.census = Agregado
+toolbar.view.census.tooltip = Ver un resumen de los contenidos de la instantánea acumulando objetos en grupos
+toolbar.view.dominators = Dominadores
+toolbar.view.dominators.tooltip = Ver el árbol denominador y destacar las mayores estructuras en la instantánea
+toolbar.view.treemap = Mapa del árbol
+toolbar.view.treemap.tooltip = Visualizar uso de memoria: los mayores bloques implican un porcentaje mayor de uso de memoria
+take-snapshot = Tomar instantánea
+import-snapshot = Importar…
+clear-snapshots.tooltip = Eliminar todas las instantáneas
+diff-snapshots.tooltip = Comparar instantáneas
+filter.placeholder = Filtro
+filter.tooltip = Filtrar los contenidos de la instantánea
+tree-item.view-individuals.tooltip = Ver nodos individuales en este grupo y sus rutas retenidas
+tree-item.load-more = Cargar más…
+tree-item.rootlist = Raíces GC
+tree-item.nostack = (no hay pila disponible)
+tree-item.nofilename = (no hay nombre de archivo disponible)
+tree-item.root = (raíz)
+tree-item.percent2 = %S%%
+diffing.baseline = Referencia
+diffing.comparison = Comparación
+diffing.prompt.selectBaseline = Seleccione la instantánea de referencia
+diffing.prompt.selectComparison = Seleccione la instantánea que desea comparar con la referencia
+diffing.state.error = Error
+diffing.state.error.full = Ha sucedido un error al comparar las instantáneas.
+diffing.state.taking-diff = Calculando diferencia…
+diffing.state.taking-diff.full = Calculando diferencia…
+diffing.state.selecting = Seleccione dos instantáneas para comparar
+diffing.state.selecting.full = Seleccione dos instantáneas para comparar
+dominatorTree.state.computing = Generando informes de dominadores…
+dominatorTree.state.computing.full = Generando informe de dominadores…
+dominatorTree.state.fetching = Calculando tamaños…
+dominatorTree.state.fetching.full = Calculando tamaños retenidos de dominadores…
+dominatorTree.state.incrementalFetching = Recopilando…
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full = Recopilando más…
+dominatorTree.state.error = Error
+dominatorTree.state.error.full = Ha sucedido un error al procesar el árbol de dominador
+snapshot.state.saving.full = Guardando instantánea…
+snapshot.state.importing.full = Importando…
+snapshot.state.reading.full = Leyendo instantánea…
+snapshot.state.saving-census.full = Guardando informe agregado…
+snapshot.state.saving-tree-map.full = Guardando mapa del árbol…
+snapshot.state.error.full = Ha habido un error al procesar esta instantánea.
+individuals.state.error = Error
+individuals.state.error.full = Ha habido un error al recopilar los individuales en el grupo
+individuals.state.fetching = Recopilando…
+individuals.state.fetching.full = Recopilando individuales en grupo…
+individuals.field.node = Nodo
+individuals.field.node.tooltip = El nodo individual en la captura
+snapshot.state.saving = Guardando instantánea…
+snapshot.state.importing = Importando instantánea…
+snapshot.state.reading = Leyendo instantánea…
+snapshot.state.saving-census = Guardando informe…
+snapshot.state.saving-tree-map = Guardando mapa del árbol…
+snapshot.state.error = Error
+heapview.no-difference = No hay diferencias entre la referencia y la comparación.
+heapview.none-match = Sin coincidencias.
+heapview.empty = Sin datos.
+heapview.noAllocationStacks = No se han encontrado pilas de llamada. Registre pilas de llamada antes de tomar una instantánea.
+heapview.field.retainedSize = Tamaño retenido (bytes)
+heapview.field.retainedSize.tooltip = La suma del tamaño del objeto en sí mismo, y los tamaños de todos los demás objetos mantenidos vivos por él
+heapview.field.shallowSize = Tamaño superficial (bytes)
+heapview.field.shallowSize.tooltip = El tamaño del objeto en sí mismo
+dominatortree.field.label = Dominador
+dominatortree.field.label.tooltip = La etiqueta de un objeto en memoria
+heapview.field.bytes = Bytes
+heapview.field.bytes.tooltip = El número de bytes consumidos por este grupo, excluyendo los subgrupos
+heapview.field.count = Cuenta
+heapview.field.count.tooltip = El número de objetos accesibles en este grupo, excluyendo subgrupos
+heapview.field.totalbytes = Bytes totales
+heapview.field.totalbytes.tooltip = El número de bytes consumidos por este grupo, incluyendo los subgrupos
+heapview.field.totalcount = Cuenta total
+heapview.field.totalcount.tooltip = El número de objetos accesibles en este grupo, incluyendo subgrupos
+heapview.field.name = Grupo
+heapview.field.name.tooltip = El nombre de este grupo
+shortest-paths.header = Rutas retenidas (desde las raíces del recolector de basura)
+shortest-paths.select-node = Seleccione un elemento para ver sus rutas retenidas
+tree-map.node-count = cuenta
diff --git a/devtools/client/menus.properties b/devtools/client/menus.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..74afb74
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+devtoolsServiceWorkers.label = Workers de servicio
+devtoolsServiceWorkers.accesskey = W
+devtoolsConnect.label = Conectar…
+devtoolsConnect.accesskey = e
+browserConsoleCmd.label = Consola del navegador
+browserConsoleCmd.accesskey = C
+responsiveDesignMode.label = Vista de diseño adaptable
+responsiveDesignMode.accesskey = V
+eyedropper.label = Recogecolor
+eyedropper.accesskey = R
+scratchpad.label = Borrador
+scratchpad.accesskey = B
+browserToolboxMenu.label = Caja de herramientas del navegador
+browserToolboxMenu.accesskey = C
+browserContentToolboxMenu.label = Caja de herramientas de contenido del navegador
+browserContentToolboxMenu.accesskey = C
+devToolbarMenu.label = Caja de herramientas de desarrolladores
+devToolbarMenu.accesskey = C
+webide.label = WebIDE
+webide.accesskey = W
+devToolboxMenuItem.label = Alternar herramientas
+devToolboxMenuItem.accesskey = A
+getMoreDevtoolsCmd.label = Obtener más herramientas
+getMoreDevtoolsCmd.accesskey = O
diff --git a/devtools/client/netmonitor.properties b/devtools/client/netmonitor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e72e0fe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1074 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=La conexión usada para recuperar este recurso estaba cifrada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=La conexión usada para recuperar este recurso no estaba cifrada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=Un error de seguridad ha impedido que se cargue el recurso.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=Este recurso se ha transferido sobre una conexión que ha usado un cifrado débil.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Activado
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Desactivado
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=Servidor %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+#   Organization: <Not Available>
+netmonitor.security.notAvailable=<No disponible>
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Ocultar los detalles de la petición
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that expands the network details pane in the UI.
+expandDetailsPane=Mostrar los detalles de la petición
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=No hay cabeceras para esta petición
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Filtrar cabeceras
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=No hay cookies para esta petición
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Filtrar cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsEmptyText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsEmptyText=No hay parámetros para esta petición
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Filtrar los parámetros de la petición
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the query string.
+paramsQueryString=Cadena consultada
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the form data.
+paramsFormData=Datos de formulario
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Carga de la petición
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Cabeceras de la petición
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Cabeceras de la petición del flujo de subida
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Cabeceras de la respuesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Cookies de la petición
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Cookies de la respuesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload=Contenido de respuesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Filtrar propiedades
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP → callback %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePreview): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+responsePreview=Vista preliminar
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Ordenar de forma ascendente
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Ordenar de forma descendente
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=Iniciar análisis de rendimiento
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Momento en el que ocurrió el evento "DOMContentLoad"
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+networkMenu.summary.tooltip.load=Momento en el ocurrió el evento "load"
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount=Una solicitud;%S solicitudes
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2=Una solicitud;#1 solicitudes
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=No hay solicitudes
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Número de solicitudes
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred=%S / %S transferido
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred  label displays
+networkMenu.summary.tooltip.transferred=Tamaño/tamaño transferido de todas las solicitudes
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+networkMenu.summary.finish=Finalizado: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+networkMenu.summary.tooltip.finish=Tiempo total necesario para cargar todas las solicitudes
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=—
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=cacheado
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request computed
+# by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=worker de servicio
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS=→ %S ms
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=Total %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Bloqueado %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Conectado %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=Enviando %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Esperando %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Recibiendo %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S min
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=Cargando
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Sin datos
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Espere…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=No hay datos disponibles
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize=Tamaño transferido: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Usando caché
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Sin usar caché
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize=Tamaño: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Tiempo: #1 segundo;Tiempo: #1 segundos
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+charts.totalSecondsNonBlocking=Tiempo no bloqueante: #1 segundo;Tiempo no bloqueante: #1 segundos
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Respuestas cacheadas: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Solicitudes totales: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=Tamaño
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=Tipo
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=Transferido
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=Tiempo
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+charts.nonBlockingTime=Tiempo no bloqueante
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.headers): A label used for Headers tab
+# This tab displays list of HTTP headers
+netRequest.headers=Cabeceras
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.response): A label used for Response tab
+# This tab displays HTTP response body
+netRequest.response=Respuesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.rawData): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays raw response body as it's
+# been received from the backend (debugger server)
+netRequest.rawData=Datos sin procesar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.xml): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays parsed XML response body.
+netRequest.xml=XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.image): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays images returned in response body.
+netRequest.image=Imagen
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.sizeLimitMessage): A label used
+# in Response and Post tabs in case the body is bigger than given limit.
+# It allows the user to click and fetch more from the backend.
+# The {{link}} will be replace at run-time by an active link.
+# String with ID 'netRequest.sizeLimitMessageLink' will be used as text
+# for this link.
+netRequest.sizeLimitMessage=Se ha alcanzado el límite de tamaño. Pulse {{link}} para cargar más.
+netRequest.sizeLimitMessageLink=aquí
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.responseBodyDiscarded): A label used
+# in Response tab if the response body is not available.
+netRequest.responseBodyDiscarded=No se ha guardado el cuerpo de la respuesta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.requestBodyDiscarded): A label used
+# in Post tab if the post body is not available.
+netRequest.requestBodyDiscarded=No se ha guardado el cuerpo de la petición POST.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.post): A label used for Post tab
+# This tab displays HTTP post body
+netRequest.post=POST
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.cookies): A label used for Cookies tab
+# This tab displays request and response cookies.
+netRequest.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.params): A label used for URL parameters tab
+# This tab displays data parsed from URL query string.
+netRequest.params=Parámetros
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.callstack): A label used for request stacktrace tab
+# This tab displays the request's JavaScript stack trace. Should be identical to
+# debuggerUI.tabs.callstack
+netRequest.callstack=Pila de llamadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=Emitido para
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=Nombre común (CN):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=Organización (O):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=Unidad organizativa (OU):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=Emitido por
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=Periodo de validez
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=Comienza el:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=Caduca el:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=Huellas digitales
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=Huella digital SHA-256:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=Huella digital SHA1:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.label=Transparencia:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.none):
+# This string is used to indicate that there are no signed certificate
+# timestamps available. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.none=No hay registros SCT
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.ok=Registros SCT válidos
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=No hay suficientes SCT
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=No hay varios SCTs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=• Pulse en el botón
+netmonitor.perfNotice2=para iniciar análisis de rendimiento.
+netmonitor.perfNotice3=Analizar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=• Realice una petición o
+netmonitor.reloadNotice2=Recargar
+netmonitor.reloadNotice3=la página para ver información detallada sobre la actividad de red.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=Estado
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=Método
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=Archivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=Protocolo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=Dominio
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=IP remota
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cause): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cause" column.
+netmonitor.toolbar.cause=Causa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=Tipo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+netmonitor.toolbar.scheme=Esquema
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime=Tiempo de inicio
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.endTime=Tiempo de finalización
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=Tiempo de respuesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=Duración
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=Latencia
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column, which is the
+# compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=Transferido
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=Tamaño
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=Línea de tiempos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=Cabeceras
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=Parámetros
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=Respuesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=Tiempos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+netmonitor.tab.stackTrace=Traza de la pila
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=Seguridad
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=Todos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=Tipografía
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=Imágenes
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=Medios
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=Otros
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filtrar las URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Registros persistentes
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Si activa esta opción, la lista de solicitudes no se limpiará cada vez que navegue a una página nueva
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=Desactivar caché
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Desactivar caché HTTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=Limpiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+netmonitor.toolbar.toggleRecording=Pausar/Reanudar la grabación del registro de red
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.perf): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the performance analysis button.
+netmonitor.toolbar.perf=Activar/desactivar análisis de rendimiento…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+netmonitor.toolbar.resetColumns=Restablecer columnas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=Tiempos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=Cabeceras de la respuesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.url): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the URL.
+netmonitor.summary.url=URL solicitada:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.method): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the method.
+netmonitor.summary.method=Método de la petición:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.summary.address=Dirección remota:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.summary.status=Código de estado:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.summary.version=Versión:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=Editar y volver a enviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.summary.rawHeaders=Cabeceras sin procesar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the raw request headers textarea
+netmonitor.summary.rawHeaders.requestHeaders=Cabeceras de la petición:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the raw response headers textarea
+netmonitor.summary.rawHeaders.responseHeaders=Cabeceras de la respuesta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the headers size.
+netmonitor.summary.size=Tamaño de las cabeceras:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name.
+netmonitor.response.name=Nombre:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=Dimensiones:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's mime.
+netmonitor.response.mime=Tipo MIME:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=Bloqueado:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=Resolución DNS:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+netmonitor.timings.ssl=Configuración TLS:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=Conectando:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=Enviando:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=Esperando:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=Recibiendo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=El cifrado usado está desaprobado y es inseguro.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=Ha sucedido un error:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=Versión del protocolo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=Suite de cifrado:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+netmonitor.security.keaGroup=Grupo de intercambio de claves:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=ninguno
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=personalizado
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=grupo desconocido
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+netmonitor.security.signatureScheme=Esquema de firma:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=ninguno
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+netmonitor.security.signatureScheme.unknown=esquema de firma desconocido
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=Seguridad estricta de transporte HTTP:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=Fijado (Pinning) de clave pública:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=Conexión:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=Certificado:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key
+# for the copy sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=Copiar URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=Copiar parámetros de la URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyPostData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's post data
+netmonitor.context.copyPostData=Copiar datos POST
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyPostData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyPostData.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=Copiar como cURL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=Copiar cabeceras de solicitud
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=Copiar cabeceras de respuesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=Copiar respuesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Copiar imagen como URI de datos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=Guardar imagen como
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=m
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=Copiar todo como HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=Guardar todo como HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=G
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=Editar y volver a enviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab):  This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=Abrir en una pestaña nueva
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger):  This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=Abrir en el depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor):  This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=Abrir en el editor de estilos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=Iniciar análisis de rendimiento…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=Nueva petición
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=Cadena de la consulta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=Cabeceras de la petición:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=Cuerpo de la petición:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=Enviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=Cancelar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=Atrás
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.learnMore): This is the label displayed
+# next to a header list item, with a link to external documentation
+netmonitor.headers.learnMore=Saber más
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (cacheado)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (cacheado, service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
+netmonitor.label.dropHarFiles = Arrastrar archivos HAR aquí
diff --git a/devtools/client/performance.dtd b/devtools/client/performance.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a10e59a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusTooltip "El analizador guarda muestras en un buffer circular, y una vez que el buffer alcanza su límite de registro, las muestras nuevas comienzan a sobrescribir las del principio de la grabación.">
+<!ENTITY performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S "Active Firefox multiproceso en las preferencias para mostrar los datos registrados en tiempo real.">
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusFull "El buffer está lleno. Las muestras más antiguas están siendo sobrescritas.">
+<!ENTITY performanceUI.unavailableNoticePB "El registro de análisis no está disponible actualmente. Cierre todas las pestañas de navegación privada y vuelva a intentarlo.">
+<!ENTITY performanceUI.loadingNotice "Cargando…">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall "Cascada">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall.tooltiptext "Muestra las diferentes operaciones que está llevando a cabo el navegador durante la grabación, dispuestas secuencialmente como una cascada.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree "Árbol de llamadas">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree.tooltiptext "Resalta las funciones de JavaScript en las que el navegador ha empleado más tiempo durante la grabación.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-calltree "Asignaciones de memoria">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.allocations.tooltiptext "Muestra dónde se asignó memoria durante la grabación.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph "Gráfico de llamarada JS">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph.tooltiptext "Muestra la pila de llamadas de JavaScript a lo largo de la grabación.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-flamegraph "Gráfico de llamaradas de asignaciones de memoria">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration "Tiempo total">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration.tooltip "La cantidad de tiempo empleada en esta función y las funciones a las que llama.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration "Tiempo propio">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration.tooltip "La cantidad de tiempo empleada solo dentro de esta función.">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage "Coste total">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage.tooltip "El porcentaje de tiempo empleado en esta función y las funciones a las que llama.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage "Coste propio">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage.tooltip "El porcentaje de tiempo empleado solo dentro de esta función.">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples "Ejemplos">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples.tooltip "El número de veces que esta función estaba en la pila cuando el analizador tomó una muestra.">
+<!ENTITY performanceUI.table.function "Función">
+<!ENTITY performanceUI.table.function.tooltip "El nombre y dirección de origen de la función muestreada.">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc "Total de asignaciones de memoria muestreadas">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc.tooltip "El número total de asignaciones de objeto recogidas en esta ubicación y sus objetos llamados.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfAlloc "Asignaciones de memoria automuestreadas">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfAlloc.tooltip "El número de asignaciones de objeto recogidos en esta ubicación.">
+<!ENTITY performanceUI.options.filter.tooltiptext "Seleccione qué datos mostrar en la línea de tiempos">
+<!ENTITY performanceUI.options.gear.tooltiptext "Configurar preferencias de rendimiento.">
+<!ENTITY performanceUI.invertTree "Invertir árbol de llamadas">
+<!ENTITY performanceUI.invertTree.tooltiptext "Invertir el árbol de llamadas muestra las rutas de llamadas analizadas comenzando desde los marcos más recientes y expandiéndose hasta los más antiguos.">
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph "Invertir gráfico de llamarada">
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph.tooltiptext "Invertir el gráfico de llamaradas muestra las rutas de llamadas analizadas comenzando desde los marcos más recientes y expandiéndose hasta los más antiguos.">
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData "Mostrar datos de la plataforma Gecko">
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData.tooltiptext "Mostrar los datos de plataforma permite que los informes del analizador de JavaScript incluyan los símbolos de la plataforma Gecko.">
+<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations "Mostrar optimizaciones JIT">
+<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations.tooltiptext "Mostrar datos de optimización JIT tomada en cada fotograma JavaScript.">
+<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion "Allanar recursión en árbol">
+<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion.tooltiptext "Allanar recursión al inspeccionar funciones.">
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory "Grabar uso de memoria">
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory.tooltiptext "Grabar el consumo de memoria durante el análisis.">
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations "Registrar asignaciones de memoria">
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations.tooltiptext "Registrar asignaciones de objetos durante el análisis.">
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate "Grabar tasa de refresco">
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate.tooltiptext "Grabar tasa de refresco durante el análisis.">
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeStart "Registrando ahora mediante">
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeEnd "">
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandStart "Detenga el registro introduciendo">
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandEnd "en la consola.">
diff --git a/devtools/client/performance.properties b/devtools/client/performance.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d3cf0f4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+noRecordingsText = Aún no hay análisis.
+recordingsList.itemLabel = Grabando #%S
+recordingsList.recordingLabel = En curso…
+recordingsList.loadingLabel = Cargando…
+recordingsList.durationLabel = %S ms
+recordingsList.saveLabel = Guardar
+graphs.fps = ips
+graphs.ms = ms
+graphs.memory = MB
+category.other = Gecko
+category.css = Estilos
+category.js = JIT
+category.gc = GC
+category.network = Red
+category.graphics = Gráficos
+category.storage = Almacenamiento
+category.events = Entrada y eventos
+category.tools = Herramientas
+table.bytes = %S B
+table.ms2 = %S ms
+table.percentage3 = %S%%
+table.root = (raíz)
+table.idle = (inactivo)
+table.url.tooltiptext = Ver fuente en el depurador
+table.view-optimizations.tooltiptext2 = El marco contiene datos de optimización JIT
+recordingsList.importDialogTitle = Importar registro…
+recordingsList.saveDialogTitle = Guardar registro…
+recordingsList.saveDialogJSONFilter = Archivos JSON
+recordingsList.saveDialogAllFilter = Todos los archivos
+timeline.tick = %S ms
+timeline.records = GRABACIONES
+profiler.bufferFull = Buffer %S%% lleno
+recordings.start = Iniciar registro de rendimiento
+recordings.stop = Detener registro de rendimiento
+recordings.start.tooltip = Alterna el estado de registro de una grabación de rendimiento.
+recordings.import.tooltip = Importar…
+recordings.clear.tooltip = Limpiar
diff --git a/devtools/client/responsive.properties b/devtools/client/responsive.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4381242
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,161 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList): option displayed in the device
+# selector
+responsive.editDeviceList=Editar lista…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=Cerrar el modo de vista de diseño adaptable
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate=Rotar viewport
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceListLoading): placeholder text for
+# device selector when it's still fetching devices
+responsive.deviceListLoading=Cargando…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceListError): placeholder text for
+# device selector when an error occurred
+responsive.deviceListError=No hay lista disponible
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.done): button text in the device list modal
+responsive.done=Hecho
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noDeviceSelected): placeholder text for the
+# device selector
+responsive.noDeviceSelected=no hay dispositivo seleccionado
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsive.title): the title displayed in the global
+# toolbar
+responsive.title=Vista de diseño adaptable
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled
+responsive.enableTouch=Activar simulación de toque
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled
+responsive.disableTouch=Desactivar simulación de toque
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsive.screenshot): tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=Hacer una captura de pantalla del viewport
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=Captura el %1$S a las %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=El modo de diseño adaptable solo está disponible para pestañas de navegador remotas, tales como las usadas para contenido web en Firefox multiproceso.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noContainerTabs): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# container tab.
+responsive.noContainerTabs=El modo de diseño adaptable no está disponible actualmente en las pestañas de contenedores.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling.  This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions.  There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=Sin turbo red
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+responsive.changeDevicePixelRatio=Cambiar el ratio de píxeles del dispositivo del viewport
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+responsive.devicePixelRatio.auto=Ratio de píxeles del dispositivo establecida automáticamente por %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName=Dispositivo personalizado
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another.  %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (personalizado)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice=Añadir dispositivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device.  The available width is very low, so you might see
+# overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderName=Nombre
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device.  The available width is very low, so you might see
+# overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderSize=Tamaño
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device.  The available width is very low, so you
+# might see overlapping text if the length is much longer than 5 or so
+# characters.
+responsive.deviceAdderPixelRatio=DPR
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent): Label of form field for
+# the user agent of a new device.  The available width is very low, so you might
+# see overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderUserAgent=UA
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.  The available width is very low, so you
+# might see overlapping text if the length is much longer than 5 or so
+# characters.
+responsive.deviceAdderTouch=Toque
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=Guardar
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal.  %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device.  %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device.  %4$S is the user agent of the device.  %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+responsive.deviceDetails=Tamaño: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nToque: %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.label): Label on button to open a menu
+# used to choose whether to reload the page automatically when certain actions occur.
+responsive.reloadConditions.label=Recargar cuando…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.title): Title on button to open a menu
+# used to choose whether to reload the page automatically when certain actions occur.
+responsive.reloadConditions.title=Elige si la página se recargará automáticamente cuando se realicen ciertas acciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+responsive.reloadConditions.touchSimulation=Recargar cuando se cambie la simulación de toque
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+responsive.reloadConditions.userAgent=Recargar cuando se cambie el agente de usuario
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply.  %1$S is the
+# label on the reload conditions menu (responsive.reloadConditions.label).
+responsive.reloadNotification.description=Los cambios en la simulación del dispositivo requieren que se recargue para que se apliquen correctamente.  Las recargas automáticas están desactivadas por defecto para evitar que se pierdan los cambios en DevTools.  Puede activar esta opción en el menú “%1$S”.
diff --git a/devtools/client/scratchpad.dtd b/devtools/client/scratchpad.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..ff64ec9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Borrador">
+<!ENTITY fileMenu.label "Archivo">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY newWindowCmd.label "Nueva ventana">
+<!ENTITY newWindowCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newWindowCmd.commandkey "n">
+<!ENTITY openFileCmd.label "Abrir archivo…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY openRecentMenu.label "Abrir recientes">
+<!ENTITY openRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY revertCmd.label "Revertir…">
+<!ENTITY revertCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY saveFileCmd.label "Guardar">
+<!ENTITY saveFileCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY saveFileCmd.commandkey "s">
+<!ENTITY saveFileAsCmd.label "Guardar como…">
+<!ENTITY saveFileAsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY closeCmd.label "Cerrar">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY viewMenu.label "Ver">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY lineNumbers.label "Mostrar números de línea">
+<!ENTITY lineNumbers.accesskey "L">
+<!ENTITY wordWrap.label "Ajustar líneas">
+<!ENTITY wordWrap.accesskey "j">
+<!ENTITY highlightTrailingSpace.label "Resaltar espacios al final de la línea">
+<!ENTITY highlightTrailingSpace.accesskey "f">
+<!ENTITY largerFont.label "Mayor tamaño de letra">
+<!ENTITY largerFont.accesskey "M">
+<!ENTITY largerFont.commandkey "+">
+<!ENTITY largerFont.commandkey2 "=">
+<!ENTITY smallerFont.label "Menor tamaño de letra">
+<!ENTITY smallerFont.accesskey "e">
+<!ENTITY smallerFont.commandkey "-">
+<!ENTITY normalSize.label "Tamaño normal">
+<!ENTITY normalSize.accesskey "N">
+<!ENTITY normalSize.commandkey "0">
+<!ENTITY editMenu.label "Editar">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY run.label "Ejecutar">
+<!ENTITY run.accesskey "R">
+<!ENTITY run.key "r">
+<!ENTITY inspect.label "Inspeccionar">
+<!ENTITY inspect.accesskey "I">
+<!ENTITY inspect.key "i">
+<!ENTITY display.label "Mostrar">
+<!ENTITY display.accesskey "m">
+<!ENTITY display.key "l">
+<!ENTITY pprint.label "Adaptar para impresión">
+<!ENTITY pprint.key "p">
+<!ENTITY pprint.accesskey "p">
+<!ENTITY environmentMenu.label "Entorno">
+<!ENTITY environmentMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY contentContext.label "Restringido">
+<!ENTITY contentContext.accesskey "s">
+<!ENTITY browserContext.label "Navegador">
+<!ENTITY browserContext.accesskey "v">
+<!ENTITY helpMenu.label "Ayuda">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "y">
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Ayuda">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "y">
+<!ENTITY documentationLink.label "Ayuda de borrador en MDN">
+<!ENTITY documentationLink.accesskey "D">
+<!ENTITY resetContext2.label "Restablecer variables">
+<!ENTITY resetContext2.accesskey "R">
+<!ENTITY reloadAndRun.label "Recargar y ejecutar">
+<!ENTITY reloadAndRun.accesskey "E">
+<!ENTITY reloadAndRun.key "r">
+<!ENTITY executeMenu.label "Acción">
+<!ENTITY executeMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+<!ENTITY evalFunction.label "Evaluar función actual">
+<!ENTITY evalFunction.accesskey "f">
+<!ENTITY evalFunction.key "e">
diff --git a/devtools/client/scratchpad.properties b/devtools/client/scratchpad.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..721cb23
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+export.fileOverwriteConfirmation = El archivo ya existe. ¿Sobrescribir?
+browserWindow.unavailable = Borrador no puede encontrar ninguna ventana del navegador en la cual ejecutar el código.
+scratchpadContext.invalid = El borrador no puede ejecutar esta operación en el modo actual.
+openFile.title = Abrir archivo
+openFile.failed = Error al leer el archivo.
+importFromFile.convert.failed = No se ha podido convertir el archivo a Unicode de %1$S.
+clearRecentMenuItems.label = Limpiar elementos
+saveFileAs = Guardar archivo como
+saveFile.failed = La operación de guardado del archivo ha fallado.
+confirmClose = ¿Quiere guardar los cambios realizados en este borrador?
+confirmClose.title = Cambios sin guardar
+confirmRevert = ¿Quiere revertir los cambios realizados en este borrador?
+confirmRevert.title = Revertir cambios
+scratchpadIntro1 = /*\n * Esto es un borrador de JavaScript.\n *\n * Escriba algo de JavaScript, después haga clic derecho o elija del menú Acción:\n * 1. Ejecutar para evaluar el texto seleccionado (%1$S),\n * 2. Inspeccionar para mostrar el inspector de objetos con el resultado (%2$S), o,\n * 3. Mostrar para insertar el resultado en un comentario después de la selección. (%3$S)\n */\n\n
+browserContext.notification = Este borrador se ejecuta en el contexto del navegador.
+help.openDocumentationPage = https://developer.mozilla.org/es/Herramientas/Borrador
+scratchpad.statusBarLineCol = Línea %1$S, columna %2$S
+fileNoLongerExists.notification = Este fichero ya no existe.
+propertiesFilterPlaceholder = Filtrar propiedades
+connectionTimeout = Tiempo de espera superado. Compruebe la Consola de errores en ambos extremos para encontrar potenciales mensajes de error. Reabra el Borrador para intentarlo de nuevo.
+selfxss.msg = Advertencia de fraude: lleve cuidado cuando pegue cosas que no comprende. Esto podría permitir a los atacantes robar su identidad o tomar el control de su equipo. Escriba '%S' en la pizarra de debajo para poder pegar.
+selfxss.okstring = permitir pegar
diff --git a/devtools/client/shadereditor.dtd b/devtools/client/shadereditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..23ac73e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.vertexShader "Sombreador de vértices">
+<!ENTITY shaderEditorUI.fragmentShader "Sombreador de fragmentos">
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice1 "Recargar">
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice2 "la página para poder editar código GLSL.">
+<!ENTITY shaderEditorUI.emptyNotice "Esperando a que se cree un contexto WebGL…">
diff --git a/devtools/client/shadereditor.properties b/devtools/client/shadereditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2fce81c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+shadersList.programLabel = Programa %S
+shadersList.blackboxLabel = Alternar visibilidad de geometría
diff --git a/devtools/client/shared.properties b/devtools/client/shared.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..824512e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dimensions = %S×%S
+sideMenu.groupCheckbox.tooltip = Marcar todas las casillas en este grupo
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.dtd b/devtools/client/sourceeditor.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..f32738c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY gotoLineCmd.label "Saltar a la línea…">
+<!ENTITY gotoLineCmd.key "J">
+<!ENTITY gotoLineCmd.accesskey "l">
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.properties b/devtools/client/sourceeditor.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..8c55861
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+findCmd.promptTitle = Buscar…
+findCmd.promptMessage = Buscar:
+gotoLineCmd.promptTitle = Ir a la línea…
+gotoLineCmd.promptMessage = Saltar al número de línea:
+annotation.breakpoint.title = Punto de ruptura: %S
+annotation.currentLine = Línea actual
+annotation.debugLocation.title = Paso actual: %S
+autocompletion.docsLink = docs
+autocompletion.notFound = no encontrado
+jumpToLine.commandkey = J
+toggleComment.commandkey = /
+indentLess.commandkey = [
+indentMore.commandkey = ]
+moveLineUp.commandkey = Alt-Up
+moveLineDown.commandkey = Alt-Down
+autocompletion.commandkey = Space
+showInformation2.commandkey = Shift-Ctrl-Space
+find.key = CmdOrCtrl+F
+replaceAll.key = Shift+CmdOrCtrl+F
+replaceAllMac.key = Alt+CmdOrCtrl+F
+findNext.key = CmdOrCtrl+G
+findPrev.key = Shift+CmdOrCtrl+G
diff --git a/devtools/client/startup.properties b/devtools/client/startup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..846b1bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,304 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=Opciones de herramientas
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Opciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Panel de opciones de herramientas
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=Oscuro
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=Claro
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.firebugTheme.label2)
+# Used as a label for Firebug theme
+options.firebugTheme.label2=Firebug
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Rendimiento
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Panel de rendimiento
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Rendimiento (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Consola web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Panel de la consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Consola web (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=w
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Panel del depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window..
+# A keyboard shortcut for JS Debugger will be shown inside brackets.
+ToolboxDebugger.tooltip2=Depurador JavaScript (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Editor de estilos
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=Panel del editor de estilos
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Editor de estilos (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxShaderEditor.label=Editor de sombreados
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxShaderEditor.panelLabel=Panel del editor de sombreados
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxShaderEditor.tooltip=Editor de lenguaje de sombreadores GLSL para WebGL en tiempo real
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxCanvasDebugger.label=Canvas
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxCanvasDebugger.panelLabel=Panel de canvas
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxCanvasDebugger.tooltip=Herramientas para inspeccionar y depurar contextos <canvas>
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Web Audio Editor
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxWebAudioEditor1.label=Audio web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel=Panel de audio web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Web Audio Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxWebAudioEditor1.tooltip=Visualizador de contexto de audio web e inspector de nodos de audio
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Inspector
+inspector.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Panel del inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=Inspector de estilos y DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Red
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=Panel de red
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=Monitor de red (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Almacenamiento
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=Inspector de almacenamiento
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=Panel de almacenamiento
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=Inspector de almacenamiento (cookies, almacenamiento local…) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): this string is displayed in the title of
+# the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools window and
+# in the Developer Tools Menu.
+scratchpad.label=Borrador
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.panelLabel): this is used as the
+# label for the toolbox panel.
+scratchpad.panelLabel=Panel del borrador
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.tooltip):  This string is displayed in the
+# tooltip of the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools
+# window.
+scratchpad.tooltip=Borrador
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=Memoria
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=Panel de memoria
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Memoria
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=Panel DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.splitconsole):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar used to toggle
+# the split console.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.splitconsole = Alternar consola dividida (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+accessibility.label=Accesibilidad
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+accessibility.panelLabel=Panel de accesibilidad
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+accessibility.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+accessibility.tooltip2=Accesibilidad
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = Vista de diseño adaptable (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.paintflashing):
+# This is the tooltip of the paintflashing button in the toolbox toolbar
+# that toggles paintflashing.
+toolbox.buttons.paintflashing = Cambiar el pintado
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.scratchpad):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that opens
+# the scratchpad window
+toolbox.buttons.scratchpad = Borrador
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = Hacer una captura de pantalla de la página entera
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = Alternar reglas en la página
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = Medir parte de la página
diff --git a/devtools/client/storage.dtd b/devtools/client/storage.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a12b1b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchBox.placeholder "Filtrar elementos">
+<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllLabel "Eliminar todo">
+<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllSessionCookiesLabel "Eliminar todas las cookies de sesión">
diff --git a/devtools/client/storage.properties b/devtools/client/storage.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f8e80c6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+storage.filter.key = CmdOrCtrl+F
+tree.emptyText = No hay servidores en la página
+table.emptyText = No hay datos para el servidor seleccionado
+tree.labels.cookies = Cookies
+tree.labels.localStorage = Almacenamiento local
+tree.labels.sessionStorage = Almacenamiento de sesión
+tree.labels.indexedDB = Indexed DB
+tree.labels.Cache = Almacenamiento en caché
+table.headers.cookies.uniqueKey = Clave única
+table.headers.cookies.name = Nombre
+table.headers.cookies.path = Ruta
+table.headers.cookies.host = Dominio
+table.headers.cookies.expires = Caduca el
+table.headers.cookies.value = Valor
+table.headers.cookies.lastAccessed = Último acceso el
+table.headers.cookies.creationTime = Creado el
+table.headers.cookies.sameSite = sameSite
+table.headers.localStorage.name = Clave
+table.headers.localStorage.value = Valor
+table.headers.sessionStorage.name = Clave
+table.headers.sessionStorage.value = Valor
+table.headers.Cache.url = URL
+table.headers.Cache.status = Estado
+table.headers.indexedDB.uniqueKey = Clave única
+table.headers.indexedDB.name = Clave
+table.headers.indexedDB.db = Nombre de la base de datos
+table.headers.indexedDB.storage = Almacenamiento
+table.headers.indexedDB.objectStore = Nombre del objeto en el almacenamiento
+table.headers.indexedDB.value = Valor
+table.headers.indexedDB.origin = Origen
+table.headers.indexedDB.version = Versión
+table.headers.indexedDB.objectStores = Almacenes de objetos
+table.headers.indexedDB.keyPath2 = Ruta a la clave
+table.headers.indexedDB.autoIncrement = Autoincremento
+table.headers.indexedDB.indexes = Índices
+label.expires.session = Sesión
+storage.search.placeholder = Filtrar valores
+storage.data.label = Datos
+storage.parsedValue.label = Valor interpretado
+storage.popupMenu.deleteLabel = Eliminar “%S“
+storage.popupMenu.addItemLabel = Añadir elemento
+storage.popupMenu.deleteAllFromLabel = Eliminar todo de “%S”
+storage.idb.deleteBlocked = La base de datos “%S” se eliminará tras cerrarse todas sus conexiones.
+storage.idb.deleteError = La base de datos “%S” no se ha podido eliminar.
+storage.expandPane = Expandir panel
+storage.collapsePane = Colapsar panel
diff --git a/devtools/client/styleeditor.dtd b/devtools/client/styleeditor.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..c51f174
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newButton.label "Nuevo">
+<!ENTITY newButton.tooltip "Crear y adjuntar una nueva hoja de estilos al documento">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY importButton.label "Importar…">
+<!ENTITY importButton.tooltip "Importar y adjuntar una hoja de estilos existente al documento">
+<!ENTITY importButton.accesskey "I">
+<!ENTITY visibilityToggle.tooltip "Cambiar la visibilidad de la hoja de estilos">
+<!ENTITY saveButton.label "Guardar">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Guardar esta hoja de estilos a un fichero">
+<!ENTITY saveButton.accesskey "G">
+<!ENTITY optionsButton.tooltip "Opciones del editor de estilos">
+<!ENTITY showOriginalSources.label "Mostrar fuentes originales">
+<!ENTITY showOriginalSources.accesskey "M">
+<!ENTITY showMediaSidebar.label "Mostrar panel lateral de @media">
+<!ENTITY showMediaSidebar.accesskey "a">
+<!ENTITY mediaRules.label "reglas @media">
+<!ENTITY editorTextbox.placeholder "Escriba CSS aquí.">
+<!ENTITY noStyleSheet.label "Esta página no tiene hoja de estilos.">
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-start.label "Quizás le gustaría ">
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-action.label "adjuntar una nueva hoja de estilos">
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-end.label "?">
+<!ENTITY openLinkNewTab.label "Abrir enlace en una pestaña nueva">
diff --git a/devtools/client/styleeditor.properties b/devtools/client/styleeditor.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..239ca1a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+inlineStyleSheet = <hoja de estilos en línea #%S>
+newStyleSheet = Nueva hoja de estilos #%S
+ruleCount.label = #1 regla;#1 reglas.
+error-load = La hoja de estilos no puede ser cargada.
+error-save = La hoja de estilos no puede ser guardada.
+error-compressed = No se puede mostrar información de cobertura de hojas de estilo comprimidas
+importStyleSheet.title = Importar hoja de estilos
+importStyleSheet.filter = Ficheros CSS
+saveStyleSheet.title = Guardar hoja de estilos
+saveStyleSheet.filter = Ficheros CSS
+saveStyleSheet.commandkey = S
diff --git a/devtools/client/toolbox.dtd b/devtools/client/toolbox.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..51d7503
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,203 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Toolbox strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate key -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key  "W">
+<!ENTITY toggleToolbox.key  "I">
+<!ENTITY toggleToolboxF12.keycode          "VK_F12">
+<!ENTITY toggleToolboxF12.keytext          "F12">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxErrorMessage): This is the label
+  -  shown next to error details when the Browser Toolbox is unable to open. -->
+<!ENTITY browserToolboxErrorMessage          "Error al abrir la caja de herramientas del navegador:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxStatusMessage): This is the label
+  -  shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or
+  -  appears to be taking a while to do so. -->
+<!ENTITY browserToolboxStatusMessage "Estado de conexión de la caja de herramientas del navegador:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.advancedSettings): This is the label for
+  -  the heading of the advanced settings group in the options panel. -->
+<!ENTITY options.context.advancedSettings "Ajustes avanzados">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.inspector): This is the label for
+  -  the heading of the Inspector group in the options panel. -->
+<!ENTITY options.context.inspector "Inspector">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.showUserAgentStyles.label): This is the label
+  -  for the checkbox option to show user agent styles in the Inspector
+  -  panel. -->
+<!ENTITY options.showUserAgentStyles.label "Mostrar estilos del navegador">
+<!ENTITY options.showUserAgentStyles.tooltip "Activar esto mostrará los estilos predeterminados que se cargan por el navegador.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.collapseAttrs.label): This is the label
+  -  for the checkbox option to enable collapse attributes in the Inspector
+  -  panel. -->
+<!ENTITY options.collapseAttrs.label "Truncar atributos DOM">
+<!ENTITY options.collapseAttrs.tooltip "Truncar atributos largos en el inspector">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.label): This is the label for a
+  -  dropdown list that controls the default color unit used in the inspector.
+  -  This label is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.label "Unidad de color predetermiinada">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.accesskey): This is the access
+  -  key for a dropdown list that controls the default color unit used in the
+  -  inspector. This is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.accesskey "U">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.authored): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.authored "como indicó el autor">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hex): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.hex "Hex">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hsl): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.hsl "HSL(A)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.rgb): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.rgb "RGB(A)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.name): This is used in
+  -  the 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel.
+  -  -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.name "Nombres de colores">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.triggersPageRefresh): This is the
+  -  triggers page refresh footnote under the advanced settings group in the
+  -  options panel and is used for settings that trigger page reload. -->
+<!ENTITY options.context.triggersPageRefresh  "* Sólo sesión actual, recarga la página">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableChrome.label5): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles chrome debugging, i.e. devtools.chrome.enabled
+  -  boolean preference in about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.enableChrome.label5    "Activar cajas herr. depur. chrome del navegador y de complementos">
+<!ENTITY options.enableChrome.tooltip3  "Activar esta opción le permitirá usar varias herramientas de desarrollador en el contexto del navegador (a través de Herramientas > Desarrollador web > Caja de herramientas del navegador) y depurar complementos desde el administrador de complementos">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableRemote.label3): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles remote debugging, i.e. devtools.debugger.remote-enabled
+  -  boolean preference in about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.enableRemote.label3    "Activar depuración remota">
+<!ENTITY options.enableRemote.tooltip2  "Activar esta opción permitirá a las herramientas de desarrollo depurar una instancia remota como Firefox OS">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableJavaScript.label,
+  -  options.disableJavaScript.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles JavaScript on or off. -->
+<!ENTITY options.disableJavaScript.label     "Desactivar JavaScript *">
+<!ENTITY options.disableJavaScript.tooltip   "Activar esta opción desactivará JavaScript en la pestaña actual. Si la pestaña o la caja de herramientas se cierra entonces este ajuste será descartado.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableHTTPCache.label,
+  -  options.disableHTTPCache.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off. -->
+<!ENTITY options.disableHTTPCache.label     "Desactivar caché HTTP (cuando la caja de herramientas está abierta)">
+<!ENTITY options.disableHTTPCache.tooltip   "Activar esta opción desactivará el caché HTTP en todas las pestañas que tengan abierta la caja de herramientas. Los Service Workers no se ven afectados por esta opción.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableServiceWorkersHTTP.label,
+  -  options.enableServiceWorkersHTTP.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles the service workers testing features on or off. This option enables service workers over HTTP. -->
+<!ENTITY options.enableServiceWorkersHTTP.label     "Activar service workers bajo HTTP (si la caja de herramientas está abierta)">
+<!ENTITY options.enableServiceWorkersHTTP.tooltip   "Activar esta opción permitirá funcionar a los service workers bajo HTTP en todas las pestañas que tengan abierta la caja de herramientas.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDefaultTools.label2): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+  -  tools. -->
+<!ENTITY options.selectDefaultTools.label2    "Herramientas de desarrollo predeterminadas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectAdditionalTools.label): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
+  -  added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool
+  -  installed by add-ons. -->
+<!ENTITY options.selectAdditionalTools.label  "Herr. desarr. instaladas por complementos">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectEnabledToolboxButtons.label): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+  -  tool buttons. -->
+<!ENTITY options.selectEnabledToolboxButtons.label     "Botones en la caja de herramientas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupported.label): This is the label for
+  -  the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
+  -  for the target of the toolbox. -->
+<!ENTITY options.toolNotSupported.label  "* No compatible con el elemento actual de la caja de herramientas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDevToolsTheme.label2): This is the label for
+  -  the heading of the radiobox corresponding to the theme of the developer
+  -  tools. -->
+<!ENTITY options.selectDevToolsTheme.label2   "Temas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.usedeveditiontheme.*) Options under the
+  -  toolbox for enabling and disabling the Developer Edition browser theme. -->
+<!ENTITY options.usedeveditiontheme.label   "Usar el tema del navegador Developer Edition">
+<!ENTITY options.usedeveditiontheme.tooltip "Alterna el tema del navegador Developer Edition.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.webconsole.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of Web Console preferences in the options panel. -->
+<!ENTITY options.webconsole.label            "Consola web">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.timestampMessages.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles timestamps in the Web Console -->
+<!ENTITY options.timestampMessages.label      "Activar marcas de tiempo">
+<!ENTITY options.timestampMessages.tooltip    "Si activa esta opción, las órdenes y sus salidas en la consola web mostrarán una marca de tiempo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.debugger.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of Debugger preferences in the options panel. -->
+<!ENTITY options.debugger.label            "Depurador">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.sourceMaps.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles source maps in all tools -->
+<!ENTITY options.sourceMaps.label      "Activar mapas de código fuente">
+<!ENTITY options.sourceMaps.tooltip1   "Si activa esta opción, los códigos fuentes serán mapeados en las herramientas.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.styleeditor.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of Style Editor preferences in the options
+  -  panel. -->
+<!ENTITY options.styleeditor.label            "Editor de estilos">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.stylesheetAutocompletion.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor -->
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.label      "Autocompletar CSS">
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.tooltip    "Autocompletar propiedades, valores y selectores CSS en el editor de estilos a medida que escribe">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.label): This is the label for the
+   -  heading of the group of Screenshot preferences in the options
+   -  panel. -->
+<!ENTITY options.screenshot.label            "Comportamiento de pantalla">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.clipboard.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature. -->
+<!ENTITY options.screenshot.clipboard.label      "Captura de pantalla al portapapeles">
+<!ENTITY options.screenshot.clipboard.tooltip    "Guardar la captura de pantalla directamente en el portapapeles">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.audio.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool -->
+<!ENTITY options.screenshot.audio.label      "Reproducir sonido del obturador de la cámara">
+<!ENTITY options.screenshot.audio.tooltip    "Activa el sonido de la cámara al tomar una captura">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.showPlatformData.label): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles the display of the platform data in the,
+  -  Profiler i.e. devtools.profiler.ui.show-platform-data a boolean preference
+  -  in about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.showPlatformData.label    "Mostrar datos de la plataforma Gecko">
+<!ENTITY options.showPlatformData.tooltip  "Si activa esta opción los informes del analizador JavaScript incluirán los símbolos de la plataforma Gecko">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.sourceeditor.*): Options under the editor
+  -  section. -->
+
+<!ENTITY options.sourceeditor.label                     "Preferencias del editor">
+<!ENTITY options.sourceeditor.detectindentation.label   "Detectar sangrado">
+<!ENTITY options.sourceeditor.detectindentation.tooltip "Deducir sangrado basándose en el contenido del código fuente">
+<!ENTITY options.sourceeditor.autoclosebrackets.label   "Cerrar llaves automáticamente">
+<!ENTITY options.sourceeditor.autoclosebrackets.tooltip "Insertar llaves de cerrado automáticamente">
+<!ENTITY options.sourceeditor.expandtab.label           "Sangrar usando espacios">
+<!ENTITY options.sourceeditor.expandtab.tooltip         "Usar espacios en lugar del carácter de tabulación">
+<!ENTITY options.sourceeditor.tabsize.label             "Tamaño de la pestaña">
+<!ENTITY options.sourceeditor.tabsize.accesskey         "T">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.label          "Combinaciones de teclas">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.accesskey      "C">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.default.label  "Predeterminado">
diff --git a/devtools/client/toolbox.properties b/devtools/client/toolbox.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1209af4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,245 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolboxDockButtons.bottom.tooltip=Fijar a la parte inferior de la ventana del navegador
+toolboxDockButtons.side.tooltip=Fijar al lateral de la ventana del navegador
+toolboxDockButtons.window.tooltip=Mostrar en una ventana separada
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxDockButtons.bottom.minimize): This string is shown
+# as a tooltip that appears in the toolbox when it is in "bottom host" mode and
+# when hovering over the minimize button in the toolbar. When clicked, the
+# button minimizes the toolbox so that just the toolbar is visible at the
+# bottom.
+toolboxDockButtons.bottom.minimize=Minimizar la caja de herramientas
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxDockButtons.bottom.maximize): This string is shown
+# as a tooltip that appears in the toolbox when it is in "bottom host" mode and
+# when hovering over the maximize button in the toolbar. When clicked, the
+# button maximizes the toolbox again (if it had been minimized before) so that
+# the whole toolbox is visible again.
+toolboxDockButtons.bottom.maximize=Maximizar la caja de herramientas
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.errors): Semi-colon list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of errors in the current web page
+toolboxToggleButton.errors=#1 error;#1 errores
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.warnings): Semi-colon list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of warnings in the current web page
+toolboxToggleButton.warnings=#1 advertencia;#1 advertencias
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.tooltip): This string is shown
+# as tooltip in the developer toolbar to open/close the developer tools.
+# It's using toolboxToggleButton.errors as first and
+# toolboxToggleButton.warnings as second argument to show the number of errors
+# and warnings.
+toolboxToggleButton.tooltip=%1$S, %2$S\nPulse para cambiar las herramientas de desarrolladores.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.closeButton.tooltip)
+# Used as a message in tooltip when overing the close button of the Developer
+# Toolbar.
+toolbar.closeButton.tooltip=Cerrar barra de herramientas para desarrolladores
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.toolsButton.tooltip)
+# Used as a message in tooltip when overing the wrench icon of the Developer
+# Toolbar, which toggle the developer toolbox.
+toolbar.toolsButton.tooltip=Alternar herramientas para desarrolladores
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The URL of the page being targeted: %1$S.
+toolbox.titleTemplate1=Herramientas de desarrollo - %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S
+# The URL of the page being targeted: %2$S.
+toolbox.titleTemplate2=Herramientas de desarrollo - %1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+toolbox.defaultTitle=Herramientas de desarrolladores
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
+# toolbox as a whole
+toolbox.label=Herramientas de desarrolladores
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+options.toolNotSupportedMarker=%1$S *
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.keycode)
+# Used for opening scratchpad from the detached toolbox window
+# Needs to match scratchpad.keycode from browser.dtd
+scratchpad.keycode=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsoleCmd.commandkey)
+# Used for toggling the browser console from the detached toolbox window
+# Needs to match browserConsoleCmd.commandkey from browser.dtd
+browserConsoleCmd.commandkey=j
+
+# LOCALIZATION NOTE (pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the pick button in the toolbox toolbar
+pickButton.tooltip=Elegir un elemento de la página
+
+# LOCALIZATION NOTE (sidebar.showAllTabs.tooltip)
+# This is the tooltip shown when hover over the '…' button in the tabbed side
+# bar, when there's no enough space to show all tabs at once
+sidebar.showAllTabs.tooltip=Todas las pestañas
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noContentProcessForTab.message)
+# Used as a message in the alert displayed when trying to open a browser
+# content toolbox and there is no content process running for the current tab
+toolbox.noContentProcessForTab.message=No hay proceso de contenido en esta pestaña.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditor is used.
+toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Abrir archivo en el editor de estilos
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
+toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Abrir archivo en el depurador
+
+toolbox.resumeOrderWarning=La página no se reanudó tras asociarle el depurador. Para corregir esto, cierre y reabra la caja de herramientas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.options.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.options.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.help.key=F1
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key)
+# Key shortcut used to select the next tool
+toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+]
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key)
+# Key shortcut used to select the previous tool
+toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key)
+# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox
+# Should match fullZoom*Cmd.commandkey values from browser.dtd
+toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus
+toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+=
+toolbox.zoomIn3.key=
+
+toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+-
+toolbox.zoomOut2.key=
+
+toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0
+toolbox.zoomReset2.key=
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key)
+# Key shortcuts used to reload the page
+toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R
+toolbox.reload2.key=F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key)
+# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches
+toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R
+toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.minimize.key)
+# Key shortcut used to minimize the toolbox
+toolbox.minimize.key=CmdOrCtrl+Shift+U
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key)
+# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window
+toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for
+# the iframes menu list that appears only when the document has some.
+# It allows you to switch the context of the whole toolbox.
+toolbox.frames.tooltip=Seleccionar un iframe como el documento actualmente seleccionado
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key)
+# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused
+toolbox.showFrames.key=Alt+Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noautohide.tooltip): This is the label for
+# the button to force the popups/panels to stay visible on blur.
+# This is only visible in the browser toolbox as it is meant for
+# addon developers and Firefox contributors.
+toolbox.noautohide.tooltip=Desactivar ocultación automática de mensajes/paneles emergentes
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip
+# for the "..." button on the developer tools toolbox.
+toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Personalice las herramientas para desarrolladores y obtenga ayuda
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.dock.*.label): These labels are shown
+# in the "..." menu in the toolbox and represent the different arrangements for
+# docking (or undocking) the developer tools toolbox.
+toolbox.meatballMenu.dock.bottom.label=Fijar en la parte inferior
+toolbox.meatballMenu.dock.side.label=Fijar a un lado
+toolbox.meatballMenu.dock.window.label=Separar
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.{splitconsole,hideconsole}.label):
+# These are the labels in the "..." menu in the toolbox for toggling the split
+# console window.
+# The keyboard shortcut will be shown to the side of the label.
+toolbox.meatballMenu.splitconsole.label=Mostrar la consola dividida
+toolbox.meatballMenu.hideconsole.label=Ocultar la consola dividida
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.noautohide.label): This is the label
+# in the "..." menu in the toolbox to force the popups/panels to stay visible on
+# blur.
+# This is only visible in the browser toolbox as it is meant for
+# addon developers and Firefox contributors.
+toolbox.meatballMenu.noautohide.label=Desactivar la ocultación automática de ventanas emergentes
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.settings.label): This is the label for
+# the item in the "..." menu in the toolbox that brings up the Settings
+# (Options) panel.
+# The keyboard shortcut will be shown to the side of the label.
+toolbox.meatballMenu.settings.label=Ajustes
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.documentation.label): This is the
+# label for the Documentation menu item.
+toolbox.meatballMenu.documentation.label=Documentación…
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.community.label): This is the label
+# for the Community menu item.
+toolbox.meatballMenu.community.label=Comunidad…
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button the developer tools toolbox.
+toolbox.closebutton.tooltip=Cerrar herramientas para desarrolladores
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.allToolsButton.tooltip): This is the tooltip for the
+# "all tools" button displayed when some tools are hidden by overflow of the toolbar.
+toolbox.allToolsButton.tooltip=Seleccionar otra herramienta
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console
+# when there is a failure to fetch or parse a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S
+# The URL of the source map itself: %3$S
+toolbox.sourceMapFailure=Error en el mapeo fuente: %1$S\nURL del recurso: %2$S\nURL del mapa fuente: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in
+# the web console when there is a failure to fetch or parse an
+# original source that was mentioned in a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL of the source: %2$S
+toolbox.sourceMapSourceFailure=Error al recuperar un archivo fuente original: %1$S\nURL fuente: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.options.enableNewDebugger.label): Label of the options panel
+# checkbox to enable the new debugger frontend. Displayed only in Nightly and local
+# builds.
+toolbox.options.enableNewDebugger.label=Habilitar nueva interfaz del depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.options.enableNewConsole.label): Label of the options panel
+# checkbox to enable the new console frontend. Displayed only in Nightly and local builds.
+toolbox.options.enableNewConsole.label=Habilitar nueva interfaz de consola
diff --git a/devtools/client/webConsole.dtd b/devtools/client/webConsole.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..6ebb956
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Consola web">
+<!ENTITY openURL.label "Abrir en una pestaña nueva">
+<!ENTITY openURL.accesskey "T">
+<!ENTITY btnPageNet.label "Red">
+<!ENTITY btnPageNet.tooltip "Registrar acceso a la red">
+<!ENTITY btnPageNet.accesskey "d">
+<!ENTITY btnPageNet.accesskeyMacOSX "d">
+<!ENTITY btnPageCSS.label "CSS">
+<!ENTITY btnPageCSS.tooltip2 "Registrar errores y advertencias CSS">
+<!ENTITY btnPageCSS.accesskey "C">
+<!ENTITY btnPageJS.label "JS">
+<!ENTITY btnPageJS.tooltip "Registrar excepciones JavaScript">
+<!ENTITY btnPageJS.accesskey "J">
+<!ENTITY btnPageSecurity.label "Seguridad">
+<!ENTITY btnPageSecurity.tooltip "Registrar errores de seguridad y advertencias">
+<!ENTITY btnPageSecurity.accesskey "S">
+<!ENTITY btnPageLogging.label "Registro">
+<!ENTITY btnPageLogging.tooltip "Registrar mensajes enviados al objeto window.console">
+<!ENTITY btnPageLogging.accesskey3 "g">
+<!ENTITY btnConsoleErrors "Errores">
+<!ENTITY btnConsoleInfo "Información">
+<!ENTITY btnConsoleWarnings "Advertencias">
+<!ENTITY btnConsoleLog "Registro">
+<!ENTITY btnConsoleXhr "XHR">
+<!ENTITY btnConsoleReflows "Redibujados">
+<!ENTITY btnServerLogging.label "Servidor">
+<!ENTITY btnServerLogging.tooltip "Registra mensajes recibidos desde un servidor web">
+<!ENTITY btnServerLogging.accesskey "S">
+<!ENTITY btnServerErrors "Errores">
+<!ENTITY btnServerInfo "Información">
+<!ENTITY btnServerWarnings "Advertencias">
+<!ENTITY btnServerLog "Registro">
+<!ENTITY btnConsoleSharedWorkers "Workers compartidos">
+<!ENTITY btnConsoleServiceWorkers "Workers de servicio">
+<!ENTITY btnConsoleWindowlessWorkers "Workers de complementos o chrome">
+<!ENTITY filterOutput.placeholder "Filtrar salida">
+<!ENTITY btnClear.label "Limpiar">
+<!ENTITY btnClear.tooltip "Limpiar la salida de la consola web">
+<!ENTITY btnClear.accesskey "L">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "=">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+<!ENTITY copyURLCmd.label "Copiar la ruta del enlace">
+<!ENTITY copyURLCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY clearOutputCtrl.key "L">
+<!ENTITY openInVarViewCmd.label "Abrir en la vista de variables">
+<!ENTITY openInVarViewCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY storeAsGlobalVar.label "Guardar como variable global">
+<!ENTITY storeAsGlobalVar.accesskey "G">
diff --git a/devtools/client/webaudioeditor.dtd b/devtools/client/webaudioeditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d1fe4a5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice1 "Recargar">
+<!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice2 "la página para ver y editar el contexto de audio.">
+<!ENTITY webAudioEditorUI.emptyNotice "Esperando a que se cree un contexto de audio…">
+<!ENTITY webAudioEditorUI.tab.properties2 "Propiedades">
+<!ENTITY webAudioEditorUI.tab.automation "Automatización">
+<!ENTITY webAudioEditorUI.inspectorTitle "Inspector de AudioNode">
+<!ENTITY webAudioEditorUI.inspectorEmpty "No se ha seleccionado ningún AudioNode.">
+<!ENTITY webAudioEditorUI.propertiesEmpty "El nodo no tiene ninguna propiedad.">
+<!ENTITY webAudioEditorUI.automationEmpty "El nodo no tiene ningún parámetro de audio.">
+<!ENTITY webAudioEditorUI.automationNoEvents "AudioParam no tiene ningún evento de automatización.">
diff --git a/devtools/client/webaudioeditor.properties b/devtools/client/webaudioeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b1550f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+collapseInspector = Contraer inspector
+expandInspector = Expandir inspector
diff --git a/devtools/client/webconsole.properties b/devtools/client/webconsole.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..f86bf74
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,339 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the
+# title when opening the browser console popup
+browserConsole.title=Consola del navegador
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
+helperFuncUnsupportedTypeError=No se puede llamar a pprint en este tipo de objeto.
+# LOCALIZATION NOTE (NetworkPanel.durationMS): this string is used to
+# show the duration between two network events (e.g request and response
+# header or response header and response body). Parameters: %S is the duration.
+NetworkPanel.durationMS=%Sms
+
+ConsoleAPIDisabled=El API de registro en la consola web (console.log, console.info, console.warn, console.error) ha sido desactivado por un script en esta página.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleWindowTitleAndURL): the Web Console floating
+# panel title. For RTL languages you need to set the LRM in the string to give
+# the URL the correct direction. Parameters: %S is the web page URL.
+webConsoleWindowTitleAndURL=Consola web - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+# Should probably be the same as &btnConsoleXhr; in webConsole.dtd
+webConsoleXhrIndicator=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMixedContentWarning): the message displayed
+# after a URL in the Web Console that has been flagged for Mixed Content (i.e.
+# http content in an https page).
+webConsoleMixedContentWarning=Contenido mixto
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel=Saber más
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.linkText): the text used in the right hand
+# side of the Web Console command line when JavaScript is being entered, to
+# indicate how to jump into scratchpad mode.
+scratchpad.linkText=Shift+RETURN - Abrir en Borrador
+
+# LOCALIZATION NOTE (reflow.*): the console displays reflow activity.
+# We can get 2 kind of lines: with JS link or without JS link. It looks like
+# that:
+# reflow: 12ms
+# reflow: 12ms function foobar, file.js line 42
+# The 2nd line, from "function" to the end of the line, is a link to the
+# JavaScript debugger.
+reflow.messageWithNoLink=reflujo: %Sms
+reflow.messageWithLink=reflujo: %Sms\u0020
+reflow.messageLinkText=función %1$S, %2$S línea %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction=<anónimo>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Asíncrono: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (timerStarted): this string is used to display the result
+# of the console.time() call. Parameters: %S is the name of the timer.
+timerStarted=%S: temporizador comenzado
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeEnd): this string is used to display the result of
+# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+timeEnd=%1$S: %2$Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the
+# console have been removed programmatically.
+consoleCleared=Se ha limpiado la consola.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+noCounterLabel=<sin etiqueta>
+
+# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display
+# console.group messages with no label provided.
+noGroupLabel=<sin etiqueta de grupo>
+
+# LOCALIZATION NOTE (Autocomplete.blank): this string is used when inputnode
+# string containing anchor doesn't matches to any property in the content.
+Autocomplete.blank=  <- sin resultado
+
+maxTimersExceeded=El número máximo de temporizadores en esta página ha sido excedido.
+timerAlreadyExists=El temporizador "%S" ya existe.
+timerDoesntExist=El temporizador "%S" no existe.
+timerJSError=No se ha podido procesar el nombre del temporizador.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountersExceeded): Error message shown when the maximum
+# number of console.count()-counters was exceeded.
+maxCountersExceeded=El número máximo de contadores en esta página ha sido excedido.
+
+# LOCALIZATION NOTE (longStringEllipsis): the string displayed after a long
+# string. This string is clickable such that the rest of the string is
+# retrieved from the server.
+longStringEllipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (longStringTooLong): the string displayed after the user
+# tries to expand a long string.
+longStringTooLong=La cadena que intenta ver es demasiado larga para ser mostrada en la consola web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Tiempo de espera superado. Compruebe la Consola de errores en ambos extremos para encontrar potenciales mensajes de error. Reabra la Consola web para intentarlo de nuevo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Filtrar propiedades
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesList): the text that is displayed in the
+# properties pane when there are no properties to display.
+emptyPropertiesList=No hay propiedades para mostrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+messageRepeats.tooltip2=#1 repetición;#1 repeticiones
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+openNodeInInspector=Pulse para seleccionar el nodo en el inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (cdFunctionInvalidArgument): the text that is displayed when
+# cd() is invoked with an invalid argument.
+cdFunctionInvalidArgument=No se puede hacer cd() a la ventana indicada. Argumento no válido.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Advertencia de fraude: lleve cuidado cuando pegue cosas que no comprende. Esto podría permitir a los atacantes robar su identidad o tomar el control de su equipo. Escriba '%S' debajo (no hace falta pulsar Enter) para poder pegar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=permitir pegar
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+messageToggleDetails=Mostrar/ocultar detalles del mensaje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group.
+groupToggle=Mostrar/ocultar grupo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptySlotLabel): the text is displayed when an Array
+# with empty slots is printed to the console.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of empty slots
+# example: 1 empty slot
+# example: 5 empty slots
+emptySlotLabel=#1 ranura vacía;#1 ranuras vacías
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value):
+# the column header displayed in the console table widget.
+table.index=(índice)
+table.iterationIndex=(índice de iteración)
+table.key=Clave
+table.value=Valores
+
+# LOCALIZATION NOTE (severity.error, severity.warn, severity.info, severity.log):
+# tooltip for icons next to console output
+severity.error=Error
+severity.warn=Advertencia
+severity.info=Información
+severity.log=Registro
+
+# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug):
+# tooltip for icons next to console output
+level.error=Error
+level.warn=Advertencia
+level.info=Información
+level.log=Registro
+level.debug=Depurar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key)
+# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console
+webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key)
+# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console)
+webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*)
+# Key shortcut used to clear the console output
+webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L
+webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# copies the URL displayed in the message to the clipboard.
+webconsole.menu.copyURL.label=Copiar dirección del enlace
+webconsole.menu.copyURL.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the URL displayed in a new browser tab.
+webconsole.menu.openURL.label=Abrir URL en una pestaña nueva
+webconsole.menu.openURL.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the network message in the Network panel
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Abrir en el panel de red
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInVarView.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole variable view for the logged variable.
+webconsole.menu.openInVarView.label=Abrir en la vista de variables
+webconsole.menu.openInVarView.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# creates a new global variable pointing to the logged variable.
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Guardar como variable global
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=G
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the
+# content of the log (or the user selection, if any).
+webconsole.menu.copyMessage.label=Copiar mensaje
+webconsole.menu.copyMessage.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it
+# will copy the object/variable.
+webconsole.menu.copyObject.label=Copiar objeto
+webconsole.menu.copyObject.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.selectAll.label)
+# Label used for a context-menu item that will select all the content of the webconsole
+# output.
+webconsole.menu.selectAll.label=Seleccionar todo
+webconsole.menu.selectAll.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole sidebar for the logged variable.
+webconsole.menu.openInSidebar.label=Abrir en el panel lateral
+webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar.
+# Clicking on it will clear the content of the console.
+webconsole.clearButton.tooltip=Limpiar la salida de la consola web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top
+# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which
+# contains filter buttons.
+webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Alternar barra de filtrado
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder)
+# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar.
+webconsole.filterInput.placeholder=Filtrar salida
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides error messages, either inserted in the page using
+# console.error() or as a result of a javascript error..
+webconsole.errorsFilterButton.label=Errores
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn().
+webconsole.warningsFilterButton.label=Advertencias
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log().
+webconsole.logsFilterButton.label=Registros
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info().
+webconsole.infoFilterButton.label=Información
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug().
+webconsole.debugFilterButton.label=Depurar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser
+# when there are CSS errors in the page.
+webconsole.cssFilterButton.label=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or
+# a fetch call.
+webconsole.xhrFilterButton.label=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example
+# when an image or a scripts is requested.
+webconsole.requestsFilterButton.label=Peticiones
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessages.label)
+# Text of the "filtered messages" bar, shown when console messages are hidden
+# because the user has set non-default filters in the filter bar.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 items hidden by filters.
+webconsole.filteredMessages.label=#1 elemento oculto por los filtros;#1 elementos ocultos por los filtros
+
+# Label used as the text of the "Reset filters" button in the "filtered messages" bar.
+# It resets the default filters of the console to their original values.
+webconsole.resetFiltersButton.label=Reiniciar filtros
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enablePersistentLogs.label)
+webconsole.enablePersistentLogs.label=Registros persistentes
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enablePersistentLogs.tooltip)
+webconsole.enablePersistentLogs.tooltip=Si activa esta opción, la salida no se limpiará cada vez que navegue a una página nueva
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the
+# current inspected page is navigated to a new location.
+# Parameters: %S is the new URL.
+webconsole.navigated=Navega a %S
diff --git a/devtools/client/webide.dtd b/devtools/client/webide.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e127f14
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,125 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle "Firefox WebIDE">
+<!ENTITY projectMenu_label "Proyecto">
+<!ENTITY projectMenu_accesskey "p">
+<!ENTITY projectMenu_newApp_label "Nueva aplicación…">
+<!ENTITY projectMenu_newApp_accesskey "N">
+<!ENTITY projectMenu_importPackagedApp_label "Abrir aplicación empaquetada…">
+<!ENTITY projectMenu_importPackagedApp_accesskey "b">
+<!ENTITY projectMenu_importHostedApp_label "Abrir aplicación alojada…">
+<!ENTITY projectMenu_importHostedApp_accesskey "L">
+<!ENTITY projectMenu_selectApp_label "Abrir aplicación…">
+<!ENTITY projectMenu_selectApp_accesskey "b">
+<!ENTITY projectMenu_play_label "Instalar y ejecutar">
+<!ENTITY projectMenu_play_accesskey "I">
+<!ENTITY projectMenu_stop_label "Detener aplicación">
+<!ENTITY projectMenu_stop_accesskey "D">
+<!ENTITY projectMenu_debug_label "Depurar aplicación">
+<!ENTITY projectMenu_debug_accesskey "D">
+<!ENTITY projectMenu_remove_label "Eliminar proyecto">
+<!ENTITY projectMenu_remove_accesskey "E">
+<!ENTITY projectMenu_showPrefs_label "Preferencias">
+<!ENTITY projectMenu_showPrefs_accesskey "r">
+<!ENTITY projectMenu_manageComponents_label "Administrar componentes extra">
+<!ENTITY projectMenu_manageComponents_accesskey "M">
+<!ENTITY projectMenu_refreshTabs_label "Refrescar pestañas">
+<!ENTITY runtimeMenu_label "Entorno de ejecución">
+<!ENTITY runtimeMenu_accesskey "R">
+<!ENTITY runtimeMenu_disconnect_label "Desconectar">
+<!ENTITY runtimeMenu_disconnect_accesskey "D">
+<!ENTITY runtimeMenu_takeScreenshot_label "Captura de pantalla">
+<!ENTITY runtimeMenu_takeScreenshot_accesskey "C">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDetails_label "Información del entorno de ejecución">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDetails_accesskey "I">
+<!ENTITY runtimeMenu_showMonitor_label "Monitor">
+<!ENTITY runtimeMenu_showMonitor_accesskey "M">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDevicePrefs_label "Preferencias de dispositivo">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDevicePrefs_accesskey "D">
+<!ENTITY runtimeMenu_showSettings_label "Configuración de dispositivo">
+<!ENTITY runtimeMenu_showSettings_accesskey "f">
+<!ENTITY viewMenu_label "Ver">
+<!ENTITY viewMenu_accesskey "V">
+<!ENTITY viewMenu_zoomin_label "Aumentar">
+<!ENTITY viewMenu_zoomin_accesskey "A">
+<!ENTITY viewMenu_zoomout_label "Reducir">
+<!ENTITY viewMenu_zoomout_accesskey "R">
+<!ENTITY viewMenu_resetzoom_label "Restablecer tamaño">
+<!ENTITY viewMenu_resetzoom_accesskey "R">
+<!ENTITY projectButton_label "Abrir aplicación">
+<!ENTITY runtimeButton_label "Seleccionar entorno de ejecución">
+<!ENTITY key_quit "W">
+<!ENTITY key_showProjectPanel "O">
+<!ENTITY key_play "R">
+<!ENTITY key_toggleToolbox "VK_F12">
+<!ENTITY key_zoomin "+">
+<!ENTITY key_zoomin2 "=">
+<!ENTITY key_zoomout "-">
+<!ENTITY key_resetzoom "0">
+<!ENTITY projectPanel_myProjects "Mis proyectos">
+<!ENTITY projectPanel_runtimeApps "Aplicaciones en tiempo de ejecución">
+<!ENTITY projectPanel_tabs "Pestañas">
+<!ENTITY runtimePanel_usb "Dispositivos USB">
+<!ENTITY runtimePanel_wifi "Dispositivo Wi-Fi">
+<!ENTITY runtimePanel_other "Otros">
+<!ENTITY runtimePanel_noadbhelper "Instalar asistente ADB">
+<!ENTITY runtimePanel_nousbdevice "¿No puede ver su dispositivo?">
+<!ENTITY runtimePanel_refreshDevices_label "Actualizar dispositivos">
+<!ENTITY details_valid_header "válido">
+<!ENTITY details_warning_header "advertencias">
+<!ENTITY details_error_header "errores">
+<!ENTITY details_description "Descripción">
+<!ENTITY details_location "Dirección">
+<!ENTITY details_manifestURL "ID de la aplicación">
+<!ENTITY details_removeProject_button "Eliminar proyecto">
+<!ENTITY newAppWindowTitle "Nueva aplicación">
+<!ENTITY newAppHeader "Seleccionar plantilla">
+<!ENTITY newAppLoadingTemplate "Cargando plantillas…">
+<!ENTITY newAppProjectName "Nombre de proyecto:">
+<!ENTITY deck_close "Cerrar">
+<!ENTITY addons_title "Componentes extra">
+<!ENTITY addons_aboutaddons "Abrir el administrador de complementos">
+<!ENTITY prefs_title "Preferencias">
+<!ENTITY prefs_editor_title "Editor">
+<!ENTITY prefs_general_title "General">
+<!ENTITY prefs_restore "Restaurar predeterminados">
+<!ENTITY prefs_manage_components "Administrar componentes extra">
+<!ENTITY prefs_options_autoconnectruntime "Reconectar al entorno de ejecución anterior">
+<!ENTITY prefs_options_autoconnectruntime_tooltip "Reconectar al entorno de ejecución anterior cuando se inicie WebIDE">
+<!ENTITY prefs_options_rememberlastproject "Recordar el último proyecto">
+<!ENTITY prefs_options_rememberlastproject_tooltip "Restaurar el proyecto anterior cuando se inicie WebIDE">
+<!ENTITY prefs_options_templatesurl "URL de plantillas">
+<!ENTITY prefs_options_templatesurl_tooltip "Índice de plantillas disponibles">
+<!ENTITY runtimedetails_title "Información del entorno de ejecución">
+<!ENTITY runtimedetails_adbIsRoot "ADB es root: ">
+<!ENTITY runtimedetails_summonADBRoot "dispositivo raíz">
+<!ENTITY runtimedetails_ADBRootWarning "(requiere un cargador desbloqueado)">
+<!ENTITY runtimedetails_unrestrictedPrivileges "Privilegios no restringidos de DevTools: ">
+<!ENTITY runtimedetails_requestPrivileges "solicita más privilegios">
+<!ENTITY runtimedetails_privilegesWarning "(se reiniciará el dispositivo. Requiere acceso root).">
+<!ENTITY device_typeboolean "sí/no">
+<!ENTITY device_typenumber "Entero">
+<!ENTITY device_typestring "Cadena">
+<!ENTITY device_typeobject "Objeto">
+<!ENTITY device_typenone "Seleccione un tipo">
+<!ENTITY devicepreference_title "Preferencias de dispositivo">
+<!ENTITY devicepreference_search "Buscar preferencias">
+<!ENTITY devicepreference_newname "Nombre de la nueva preferencia">
+<!ENTITY devicepreference_newtext "Valor de la preferencia">
+<!ENTITY devicepreference_addnew "Añadir nueva preferencia">
+<!ENTITY devicesetting_title "Configuración de dispositivo">
+<!ENTITY devicesetting_search "Configuración de búsquedas">
+<!ENTITY devicesetting_newname "Nombre de nueva configuración">
+<!ENTITY devicesetting_newtext "Valor de configuración">
+<!ENTITY devicesetting_addnew "Añadir nueva configuración">
+<!ENTITY monitor_title "Monitor">
+<!ENTITY monitor_help "Ayuda">
+<!ENTITY wifi_auth_header "Identificación del cliente">
+<!ENTITY wifi_auth_scan_request "El extremo al que se está conectando necesita más información para identificar esta conexión. Analice el código QR de debajo mediante la solicitud que tiene en su otro dispositivo.">
+<!ENTITY wifi_auth_no_scanner "¿No dispone de analizador QR?">
+<!ENTITY wifi_auth_yes_scanner "¿Tiene un analizador QR?">
+<!ENTITY wifi_auth_token_request "Si su otro dispositivo solicita un token en lugar de analizar un código QR, copie el valor de debajo en el otro dispositivo:">
+<!ENTITY wifi_auth_qr_size_note "Si el código QR parece demasiado pequeño para que se establezca la conexión correctamente, pruebe a aumentar el tamaño de la ventana o de su contenido.">
+<!ENTITY logs_title "Registros de órdenes previos al empaquetado">
diff --git a/devtools/client/webide.properties b/devtools/client/webide.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3f04196
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title_noApp = Firefox WebIDE
+title_app = Firefox WebIDE: %S
+runtimeButton_label = Seleccionar entorno de ejecución
+projectButton_label = Abrir aplicación
+mainProcess_label = Proceso principal
+local_runtime = Entorno de ejecución local
+remote_runtime = Entorno de ejecución remoto
+remote_runtime_promptTitle = Entorno de ejecución remoto
+remote_runtime_promptMessage = servidor:puerto
+importPackagedApp_title = Seleccionar directorio
+importHostedApp_title = Abrir aplicación alojada
+importHostedApp_header = Introduzca la URL del archivo manifest
+selectCustomBinary_title = Seleccionar binario B2G personalizado
+selectCustomProfile_title = Seleccionar perfil personalizado de Gaia
+notification_showTroubleShooting_label = Solucionar problemas
+notification_showTroubleShooting_accesskey = S
+project_tab_loading = Cargando…
+error_cantInstallNotFullyConnected = No se puede instalar el proyecto. No está totalmente conectado.
+error_cantInstallValidationErrors = No se puede instalar el proyecto. Errores de validación.
+error_listRunningApps = No se puede obtener la lista de aplicaciones del dispositivo
+error_operationTimeout = Operación caducada: %1$S
+error_operationFail = Operaciones fallidas: %1$S
+error_cantConnectToApp = No se puede conectar con la aplicación: %1$S
+error_appProjectsLoadFailed = No se puede cargar la lista de proyectos. Esto puede suceder si ha usado este perfil con una versión más reciente de Firefox.
+error_folderCreationFailed = No se puede crear la carpeta del proyecto en el directorio seleccionado.
+error_runtimeVersionTooRecent = El entorno de ejecución conectado tiene una fecha de creación más reciente (%1$S) que la de su Firefox de escritorio (%2$S). Está configuración no está probada y puede provocar que las herramientas de desarrollo fallen. Actualice Firefox.
+error_runtimeVersionTooOld = El entorno de ejecución conectado tiene una versión antigua (%1$S). La versión mínima admitida (%2$S). Esta es una configuración no admitida y puede provocar que DevTools falle. Actualice el entorno de ejecución conectado.
+addons_stable = estable
+addons_unstable = inestable
+addons_install_button = instalar
+addons_uninstall_button = desinstalar
+addons_adb_label = Complemento del asistente ADB
+addons_adb_warning = Los dispositivos USB no serán detectados sin este complemento
+addons_status_unknown = ?
+addons_status_installed = Instalado
+addons_status_uninstalled = No instalado
+addons_status_preparing = preparando
+addons_status_downloading = descargando
+addons_status_installing = instalando
+runtimedetails_checkno = no
+runtimedetails_checkyes = sí
+runtimedetails_checkunknown = desconocido (requiere ADB Helper 0.4.0 o posterior)
+runtimedetails_notUSBDevice = No es un dispositivo USB
+status_tooltip = Estado de validación: %1$S
+status_valid = VÁLIDO
+status_warning = ADVERTENCIAS
+status_error = ERRORES
+status_unknown = DESCONOCIDO
+device_reset_default = Restaurar al valor predeterminado
diff --git a/devtools/shared/csscoverage.dtd b/devtools/shared/csscoverage.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d8f2268
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY csscoverage.backButton "Atrás">
+<!ENTITY csscoverage.unused "Reglas no usadas">
+<!ENTITY csscoverage.noMatches "No hay coincidencias para las siguientes reglas:">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.header "Páginas optimizables">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body1 "A veces puede optimizar la carga moviendo las etiquetas">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body2 "a la parte inferior de la página y creando un nuevo elemento">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body3 "en línea con los estilos necesarios antes del evento ’load’ en la parte superior. Aquí están los bloques de estilos que necesita:">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.bodyX "Todas las reglas son en línea.">
+<!ENTITY csscoverage.footer1 "Vea">
+<!ENTITY csscoverage.footer2a "https://developer.mozilla.org/docs/Tools/CSS_Coverage">
+<!ENTITY csscoverage.footer3 "el artículo en MDN sobre la herramienta de cobertura CSS">
+<!ENTITY csscoverage.footer4 "para conocer advertencias en la creación de este informe.">
diff --git a/devtools/shared/csscoverage.properties b/devtools/shared/csscoverage.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c26df4b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+csscoverageDesc = Controlar el análisis de cobertura CSS
+csscoverageStartDesc2 = Comenzar a recopilar datos de cobertura CSS
+csscoverageStopDesc2 = Dejar de recopilar datos de cobertura CSS
+csscoverageOneShotDesc2 = Recopilar datos instantáneos de cobertura CSS
+csscoverageToggleDesc2 = Alternar recopilar datos de cobertura CSS
+csscoverageReportDesc2 = Mostrar informe de cobertura CSS
+csscoverageStartNoReloadDesc = No iniciar con una recarga de página
+csscoverageStartNoReloadManual = Es mejor si se comienza recargando la página actual porque eso inicia el test en un punto conocido, pero podría haber razones por las que no desee hacer eso (p.e.: la página contiene un estado que se perderá al recargar)
+csscoverageRunningReply = Ejecutando el análisis de cobertura CSS
+csscoverageDoneReply = Análisis de cobertura CSS completado
+csscoverageRunningError = Análisis de cobertura CSS ya ejecutándose
+csscoverageNotRunningError = Análisis de cobertura CSS no ejecutándose
+csscoverageNotRunError = El análisis de cobertura CSS no se ha ejecutado
+csscoverageNoRemoteError = El destino no admite cobertura CSS
+csscoverageOneShotReportError = El informe de cobertura CSS no está disponible para datos ’instantánea’. Use Iniciar/Parar.
diff --git a/devtools/shared/debugger.properties b/devtools/shared/debugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fc1fcf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+remoteIncomingPromptTitle = Conexión entrante
+remoteIncomingPromptHeader = Se ha detectado una solicitud entrante para permitir una conexión de depuración remota. ¡Un cliente remoto puede tomar el control completo sobre su navegador!
+remoteIncomingPromptClientEndpoint = Lado del cliente: %1$S
+remoteIncomingPromptServerEndpoint = Extremo del servidor: %1$S
+remoteIncomingPromptFooter = ¿Permitir conexión?
+remoteIncomingPromptDisable = Desactivar
+clientSendOOBTitle = Identificación del cliente
+clientSendOOBHeader = El extremo al que se está conectando necesita más información para identificar esta conexión. Proporcione el token de debajo en el campo que aparece en el otro extremo.
+clientSendOOBHash = Mi certificado: %1$S
+clientSendOOBToken = Token: %1$S
+serverReceiveOOBTitle = Proporcione un token de cliente
+serverReceiveOOBBody = El cliente debería estar mostrando un valor de token. Introduzca ese valor de token aquí para completar la identificación con este cliente.
diff --git a/devtools/shared/eyedropper.properties b/devtools/shared/eyedropper.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f29becf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colorValue.copied = copiado
diff --git a/devtools/shared/gcli.properties b/devtools/shared/gcli.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..565b420
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+canonDescNone = (Sin descripción)
+canonDefaultGroupName = Opciones
+canonProxyDesc = Ejecutar una orden en %S
+canonProxyManual = Un conjunto de órdenes que son ejecutadas en un sistema remoto. El sistema remoto es accedido vía %S
+canonProxyExists = Ya hay una orden llamada ’%S’
+cliEvalJavascript = Escriba JavaScript directamente
+cliUnusedArg = Demasiados argumentos
+cliOptions = Opciones disponibles
+cliUnknownCommand2 = Orden no válida: ’%1$S’.
+cliIncompleteParam = Se requiere un valor para ’%1$S’.
+fileErrNotExists = ’%1$S’ no existe
+fileErrExists = ’%1$S’ ya existe
+fileErrIsNotFile = ’%1$S’ no es un archivo
+fileErrIsNotDirectory = ’%1$S’ no es un directorio
+fileErrDoesntMatch = ’%1$S’ no concuerda con ’%2$S’
+fieldMenuMore = Más coincidencias, siga escribiendo
+jstypeParseScope = Ámbito perdido
+jstypeParseMissing = No se puede encontrar la propiedad ’%S’
+jstypeBeginSyntax = Error de sintaxis
+jstypeBeginUnterm = Cadena literal sin terminar
+jstypeParseError = Error
+typesNumberNan = No se puede convertir ”%S” a un número.
+typesNumberNotInt2 = No se puede convertir ”%S” a un número.
+typesDateNan = No se puede convertir ”%S” a una fecha.
+typesNumberMax = %1$S es mayor que el máximo permitido: %2$S.
+typesNumberMin = %1$S es menor que el mínimo permitido: %2$S.
+typesDateMax = %1$S es posterior al máximo permitido: %2$S.
+typesDateMin = %1$S es anterior al mínimo permitido: %2$S.
+typesSelectionNomatch = No se puede usar ’%S’.
+nodeParseSyntax = Error de sintaxis en la consulta CSS
+nodeParseMultiple = Demasiadas concordancias (%S)
+nodeParseNone = Sin concordancia
+helpDesc = Ver ayuda para las órdenes disponibles
+helpManual = Proporciona ayuda ya sea para una orden específica (si se ha escrito una cadena y se encuentra una concordancia exacta) o en una de las órdenes disponibles (si no se ha escrito una cadena o si no se ha encontrado una concordancia exacta).
+helpSearchDesc = Cadena de búsqueda
+helpSearchManual3 = cadena de búsqueda para reducir las órdenes que son mostradas. Las expresiones regulares no están admitidas.
+helpManSynopsis = Sinopsis
+helpManNone = Ninguno
+helpListAll = Órdenes disponibles:
+helpListPrefix = Órdenes que empiecen por ’%S’:
+helpListNone = No hay órdenes que empiecen por ’%S’
+helpManRequired = requerido
+helpManOptional = opcional
+helpManDefault = opcional, predeterminado=%S
+helpIntro = GCLI es un experimento para crear una línea de órdenes altamente usable para desarrolladores web.
+subCommands = Subórdenes
+commandParseError = Error analizando la línea de órdenes
+contextDesc = Concentrarse en un grupo de órdenes
+contextManual = Configurar un prefijo predeterminado para futuras órdenes. Por ejemplo, ’context git’ le permitiría escribir ’commit’ en vez de ’git commit’.
+contextPrefixDesc = El prefijo de la orden
+contextNotParentError = No se puede usar ’%S’ como prefijo porque no identifica un grupo de órdenes.
+contextReply = Usando %S como un prefijo de órdenes
+contextEmptyReply = El prefijo de las órdenes no está fijado
+connectDesc = Proxy órdenes al servidor
+connectManual = Conectar al servidor, creando una versión local de estas órdenes en el servidor. Las órdenes remotas tienen inicialmente un prefijo para distinguirlas de las órdenes locales (pero puede usar la órden context para ver el pasado)
+connectPrefixDesc = Prefijo para las órdenes importadas
+connectMethodDesc = El método de conexión
+connectUrlDesc = La URL a la que se quiere conectar
+connectDupReply = La conexión llamada %S ya existe.
+connectReply = Añadidas %S órdenes.
+disconnectDesc2 = Desconectar del servidor
+disconnectManual2 = Desconectar de un servidor actualmente conectado para la ejecución de órdenes remotas
+disconnectPrefixDesc = Prefijo para las órdenes importadas
+disconnectReply = Eliminadas %S órdenes.
+clearDesc = Limpia el área de salida
+prefDesc = Órdenes para controlar las preferencias
+prefManual = Órdenes para mostrar y alterar preferencias, tanto para el GCLI como para el entorno cercano
+prefListDesc = Mostrar las preferencias disponibles
+prefListManual = Mostrar una lista de preferencias, opcionalmente filtradas usando el parámetro ’search’
+prefListSearchDesc = Filtrar la lista de preferencias mostradas
+prefListSearchManual = Búsqueda para la cadena dada en la lista de preferencias disponibles
+prefShowDesc = Mostrar el valor de la preferencia
+prefShowManual = Mostrar el valor de una preferencia dada
+prefShowSettingDesc = Preferencia a mostrar
+prefShowSettingManual = El nombre de la preferencia a mostrar
+prefShowSettingValue = %1$S: %2$S
+prefSetDesc = Cambiar una preferencia
+prefSetManual = Cambiar una preferencia definida por el entorno
+prefSetSettingDesc = Preferencia a cambiar
+prefSetSettingManual = El nombre de la preferencia para cambiar.
+prefSetValueDesc = Nuevo valor para la preferencia
+prefSetValueManual = El nuevo valor para la preferencia especificada
+prefResetDesc = Restablecer una preferencia
+prefResetManual = Restablecer el valor de una cadena al predeterminado por el sistema
+prefResetSettingDesc = Preferencia a restablecer
+prefResetSettingManual = El nombre de la preferencia para restablecer al valor predeterminado del sistema
+prefOutputFilter = Filtro
+prefOutputName = Nombre
+prefOutputValue = Valor
+introTextOpening3 = GCLI es un experimento para crear una línea de órdenes altamente usable para desarrolladores web.
+introTextCommands = Para una lista de órdenes escriba
+introTextKeys2 = , o para mostrar u ocultar la ayuda para las órdenes, presione
+introTextF1Escape = F1/Escape
+introTextGo = ¡Lo tengo!
+hideIntroDesc = Mostrar el mensaje inicial de bienvenida
+eagerHelperDesc = Cómo de rápidas son las descripciones emergentes
diff --git a/devtools/shared/gclicommands.properties b/devtools/shared/gclicommands.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..2a1622b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,371 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+helpDesc = Ver ayuda sobre las órdenes disponibles
+helpAvailable = Órdenes disponibles
+notAvailableInE10S = La orden ’%1$S’ no está disponible en modo multiproceso (E10S)
+consoleDesc = Órdenes para controlar la consola
+consoleManual = Filtrar, limpiar y cerrar la consola web
+consoleclearDesc = Limpiar la consola
+screenshotDesc = Guardar una imagen de la página
+screenshotManual = Guardar una imagen PNG de la ventana visible (opcionalmente después de un retraso)
+screenshotFilenameDesc = Nombre del archivo de destino
+screenshotFilenameManual = El nombre del archivo (debería tener una extensión ’.png’) en el cual se guardará la captura.
+screenshotClipboardDesc = ¿Copiar captura de pantalla al portapapeles? (true/false)
+screenshotClipboardManual = True si quiere copiar la captura de pantalla en vez de guardarla a un fichero.
+screenshotGroupOptions = Opciones
+screenshotDelayDesc = Retraso (segundos)
+screenshotDelayManual = El tiempo para esperar (en segundos) antes de que sea tomada una captura de pantalla
+screenshotDPRDesc = Ratio píxel dispositivo
+screenshotDPRManual = El ratio píxel dispositivo que se debe usar al tomar la captura de pantalla
+screenshotFullPageDesc = ¿Página completa? (verdadero/falso)
+screenshotFullPageManual = Verdadero si la captura de pantalla debería incluir las partes de la página que están fuera de los límites actuales de visión.
+screenshotFileDesc = ¿Guardar en archivo? (verdadero/falso)
+screenshotFileManual = Verdadero si la captura de pantalla debe guardar el archivo incluso cuando hay otras opciones activadas (p.e.: portapapeles).
+screenshotGeneratedFilename = Captura el %1$S a las %2$S
+screenshotErrorSavingToFile = Error al guardar en
+screenshotSavedToFile = Guardada en
+screenshotErrorCopying = Ocurrió un error mientras se copiaba al portapapeles.
+screenshotCopied = Copiada al portapapeles.
+screenshotTooltipPage = Hacer una captura de pantalla de la página entera
+screenshotImgurDesc = Subido a imgur.com
+screenshotImgurManual = Úselo si desea subir la imagen a imgur.com en lugar de guardarla en disco
+screenshotImgurError = No se ha podido contactar con la API de imgur
+screenshotImgurUploaded = Subido a %1$S
+highlightDesc = Resaltar nodos
+highlightManual = Resaltar nodos que coinciden con un selector en la página
+highlightSelectorDesc = Selector CSS
+highlightSelectorManual = El selector CSS usado para encontrar nodos en la página
+highlightOptionsDesc = Opciones
+highlightHideGuidesDesc = Ocultar guías
+highlightHideGuidesManual = Ocultar las guías en torno al nodo resaltado
+highlightShowInfoBarDesc = Mostrar la barra de información de nodos
+highlightShowInfoBarManual = Mostrar la barra de información por encima del nodo resaltado (la barra de información muestra el nombre de la etiqueta, los atributos y la dimensión)
+highlightShowAllDesc = Mostrar todas las coincidencias
+highlightShowAllManual = Si demasiados nodos coinciden con el selector, sólo se mostrarán los 100 primeros para evitar ralentizar mucho la página. Use esta opción para mostrar todas las coincidencias
+highlightRegionDesc = Región del modelo de caja
+highlightRegionManual = Qué región del modelo de caja debe resaltarse: ’content’, ’padding’, ’border’ o ’margin’
+highlightFillDesc = Rellenar estilo
+highlightFillManual = Sustituir el estilo de relleno por defecto de la región con un color personalizado
+highlightKeepDesc = Mantener los resaltadores actuales
+highlightKeepManual = Por omisión, los resaltadores existentes son ocultados cuando se ejecuta la orden, a menos que esta opción esté marcada
+highlightOutputConfirm2 = %1$S nodo resaltado;%1$S nodos resaltados
+highlightOutputMaxReached = %1$S nodos encontrados, pero sólo %2$S nodos resaltados. Use ’--showall’ para mostrar todos
+unhighlightDesc = Dejar de resaltar todos los nodos
+unhighlightManual = Dejar de resaltar todos los nodos previamente resaltados con la orden ’highlight’
+restartBrowserDesc = Reiniciar %1$S
+restartBrowserNocacheDesc = Desactiva la carga de contenido desde el caché al reiniciar
+restartBrowserRequestCancelled = El reinicio fue cancelado por el usuario.
+restartBrowserRestarting = Reiniciando %1$S…
+restartBrowserGroupOptions = Opciones
+restartBrowserSafemodeDesc = Activa el modo seguro tras reiniciar
+inspectDesc = Inspeccionar un nodo
+inspectManual = Investigar las dimensiones y propiedades de un elemento usando un selector CSS para abrir el resaltador DOM
+inspectNodeDesc = Selector CSS
+inspectNodeManual = Un selector CSS para usar con document.querySelector que identifica un elemento único
+eyedropperDesc = Capturar un color de la página
+eyedropperManual = Abre un panel que magnifica un área de la página para inspeccionar píxeles y copiar colores
+debuggerClosed = El depurador debe estar abierto antes de usar esta orden
+debuggerStopped = El depurador debe estar abierto antes de configurar puntos de ruptura
+breakDesc = Administrar puntos de ruptura
+breakManual = Órdenes para listar, añadir y eliminar puntos de ruptura
+breaklistDesc = Mostrar puntos de ruptura conocidos
+breaklistNone = No hay puntos de ruptura configurados
+breaklistOutRemove = Eliminar
+breakaddAdded = Punto de ruptura añadido
+breakaddFailed = No se puede configurar el punto de ruptura: %S
+breakaddDesc = Añadir un punto de ruptura
+breakaddManual = Tipos de puntos de ruptura soportados: línea
+breakaddlineDesc = Añadir un punto de ruptura en línea
+breakaddlineFileDesc = JS archivo URI
+breakaddlineLineDesc = Número de línea
+breakdelDesc = Eliminar un punto de ruptura
+breakdelBreakidDesc = Índice de punto de ruptura
+breakdelRemoved = Punto de ruptura eliminado
+dbgDesc = Administrar depurador
+dbgManual = Órdenes para interrumpir o continuar el hilo principal, entrar, salir y saltar sobre líneas de código
+dbgOpen = Abrir el depurador
+dbgClose = Cerrar el depurador
+dbgInterrupt = Pausar el hilo principal
+dbgContinue = Reanudar el hilo principal y continuar la ejecución que sigue al punto de ruptura, hasta que se encuentre el siguiente punto o se termine el script.
+dbgStepDesc = Administrar pasos
+dbgStepManual = Órdenes para entrar, salir y saltar sobre líneas de código
+dbgStepOverDesc = Ejecuta la sentencia actual y después para en la siguiente sentencia. Si la sentencia actual es una llamada a una función, entonces el depurador ejecuta la función completa y después para en la siguiente sentencia después de la llamada a la función
+dbgStepInDesc = Ejecuta la sentencia actual y después para en la siguiente sentencia. Si la sentencia actual es una llamada a una función, entonces el depurador entra en dicha función; en cualquier otro caso, para en la siguiente sentencia
+dbgStepOutDesc = Sale de la función actual a un nivel superior si la función está anidada. Si está en el cuerpo principal, el script es ejecutado hasta el final o hasta el siguiente punto de ruptura. Las sentencias saltadas son ejecutadas, pero no se introduce en su interior
+dbgListSourcesDesc = Listar los orígenes de las URL cargadas en el depurador
+dbgBlackBoxDesc = Tratar códigos fuente en el depurador como cajas negras
+dbgBlackBoxSourceDesc = Un código fuente específico para tratar como caja negra
+dbgBlackBoxGlobDesc = Tratar como cajas negras todos los códigos fuente que coincidan con este patrón (por ejemplo: ”*.min.js”)
+dbgBlackBoxInvertDesc = Invertir coincidencia, de modo que se traten como cajas negras todos los códigos fuente que no sean el proporcionado o no coincidan con el patrón indicado.
+dbgBlackBoxEmptyDesc = (No hay códigos fuentes tratados como cajas negras)
+dbgBlackBoxNonEmptyDesc = Los siguientes códigos fuente se tratan como cajas negras:
+dbgBlackBoxErrorDesc = Error al pasar al modo de caja negra:
+dbgUnBlackBoxDesc = Dejar de tratar como cajas negras los códigos fuente en el depurador
+dbgUnBlackBoxSourceDesc = Un código fuente específico para dejar de tratar como caja negra
+dbgUnBlackBoxGlobDesc = Dejar de tratar como caja negra todos los códigos fuente que cumplan este patrón (por ejemplo: ”*.min.js”)
+dbgUnBlackBoxEmptyDesc = (No se ha dejado de tratar como caja negra ningún código fuente)
+dbgUnBlackBoxNonEmptyDesc = Se han dejado de tratar como caja negra los siguientes códigos fuente:
+dbgUnBlackBoxErrorDesc = Error al dejar de tratar como caja negra:
+dbgUnBlackBoxInvertDesc = Invertir coincidencia, de modo que se dejen de tratar como cajas negras todos los códigos fuente que no sean el proporcionado o no coincidan con el patrón indicado.
+consolecloseDesc = Cerrar la consola
+consoleopenDesc = Abrir la consola
+editDesc = Modificar un recurso de la página
+editManual2 = Editar uno de los recursos que forman parte de esta página
+editResourceDesc = URL a editar
+editLineToJumpToDesc = Línea a la que saltar
+resizePageDesc = Redimensionar la página
+resizePageArgWidthDesc = Anchura en píxeles
+resizePageArgHeightDesc = Altura en píxeles
+resizeModeOnDesc = Entrar en la vista de diseño adaptable
+resizeModeOffDesc = Salir de la vista de diseño adaptable
+resizeModeToggleDesc = Cambiar la vista de diseño adaptable
+resizeModeToggleTooltip2 = Vista de diseño adaptable (%S)
+resizeModeToDesc = Alterar el tamaño de la página
+resizeModeDesc = Controlar el modo de vista de diseño adaptable
+resizeModeManual2 = Los sitios web con diseño adaptable responden a su entorno, así que se muestran bien en una pantalla móvil, en un cine y cualquier cosa entre medias. El modo de diseño adaptable le permite probar una variedad de páginas en %1$S sin tener que reescalar todo el navegador.
+cmdDesc = Manipular las órdenes
+cmdRefreshDesc = Volver a leer el directorio mozcmd
+cmdStatus3 = Órdenes cargadas de ’%1$S’
+cmdSetdirDesc = Configurar un directorio mozcmd
+cmdSetdirManual3 = Un directorio ’mozcmd’ es una manera fácil de crear nuevas órdenes personalizadas. Para más información vea https://developer.mozilla.org/docs/Tools/GCLI/Customization
+cmdSetdirDirectoryDesc = Directorio que contiene los archivos .mozcmd
+addonDesc = Manipular complementos
+addonListDesc = Listar complementos instalados
+addonListTypeDesc = Seleccionar un tipo de complemento
+addonListDictionaryHeading = Los siguientes diccionarios ya están instalados:
+addonListExtensionHeading = Las siguientes extensiones ya están instaladas:
+addonListLocaleHeading = Los siguientes paquetes de idiomas ya están instalados:
+addonListPluginHeading = Los siguientes plugins ya están instalados:
+addonListThemeHeading = Los siguientes temas de idiomas ya están instalados:
+addonListAllHeading = Los siguientes complementos ya están instalados:
+addonListUnknownHeading = Los siguientes complementos del tipo seleccionado están actualmente instalados:
+addonListOutEnable = Activar
+addonListOutDisable = Desactivar
+addonPending = pendiente
+addonPendingEnable = activar
+addonPendingDisable = desactivar
+addonPendingUninstall = desinstalar
+addonPendingInstall = instalar
+addonPendingUpgrade = actualizar
+addonNameDesc = El nombre del complemento
+addonNoneOfType = No hay complementos de ese tipo instalados.
+addonEnableDesc = Activar el complemento especificado
+addonAlreadyEnabled = %S ya está activada.
+addonEnabled = %S activado.
+addonDisableDesc = Desactivar el complemento especificado
+addonAlreadyDisabled = %S ya está desactivada.
+addonDisabled = %S desactivado.
+addonCtpDesc = Configura el plugin especificado como clic-para-activar.
+addonCtp = %S configurado como clic-para-activar.
+addonAlreadyCtp = %S ya está configurado como clic-para-activar.
+addonCantCtp = %S no se puede configurar como clic-para-activar porque no es un plugin.
+addonNoCtp = %S no se puede configurar como clic-para-activar.
+exportDesc = Exportar recursos
+exportHtmlDesc = Exportar HTML de la página
+pagemodDesc = Hacer cambios a la página
+pagemodReplaceDesc = Buscar y reemplazar en los elementos de la página
+pagemodReplaceSearchDesc = Qué buscar
+pagemodReplaceReplaceDesc = Cadena a reemplazar
+pagemodReplaceIgnoreCaseDesc = Realizar una búsqueda con sensibilidad a las mayúsculas
+pagemodReplaceRootDesc = Selector CSS de la raíz de la búsqueda
+pagemodReplaceSelectorDesc = Selector CSS para concordar en la búsqueda
+pagemodReplaceAttributesDesc = Expresión regular para buscar atributos
+pagemodReplaceAttrOnlyDesc = Restringir la búsqueda a los atributos
+pagemodReplaceContentOnlyDesc = Restringir búsqueda a los nodos de texto
+pagemodReplaceResult = Elementos que concuerdan con el selector: %1$S. Reemplaza el texto en los nodos: %2$S. Reemplaza en los atributos: %3$S.
+pagemodRemoveDesc = Eliminar elementos y atributos de la página
+pagemodRemoveElementDesc = Eliminar elementos de la página
+pagemodRemoveElementSearchDesc = Selector CSS que especifica los elementos a eliminar
+pagemodRemoveElementRootDesc = Selector CSS que especifica la raíz de la búsqueda
+pagemodRemoveElementStripOnlyDesc = Eliminar elemento, pero dejar el contenido
+pagemodRemoveElementIfEmptyOnlyDesc = Eliminar sólo elementos vacíos
+pagemodRemoveElementResultMatchedAndRemovedElements = Elementos concordantes con el selector: %1$S. Elementos eliminados: %2$S.
+pagemodRemoveAttributeDesc = Eliminar los atributos concordantes
+pagemodRemoveAttributeSearchAttributesDesc = Expresión regular que especifica los atributos a eliminar
+pagemodRemoveAttributeSearchElementsDesc = Selector CSS de los elementos a incluir
+pagemodRemoveAttributeRootDesc = Selector CSS de la raíz de la búsqueda
+pagemodRemoveAttributeIgnoreCaseDesc = Realizar una búsqueda con sensibilidad a las mayúsculas
+pagemodRemoveAttributeResult = Elementos concordantes con el selector: %1$S. Atributos eliminados: %2$S.
+toolsDesc2 = Hackear las herramientas de desarrollador de %1$S
+toolsManual2 = Varias órdenes relacionadas con el hackeo directamente en las herramientas de desarrolladores de %1$S.
+toolsSrcdirDesc = Cargar herramientas de una copia de mozilla-central
+toolsSrcdirNotFound2 = %1$S no existe o no es una imagen de mozilla-central.
+toolsSrcdirReloaded2 = Herramientas cargadas de %1$S.
+toolsSrcdirManual2 = Cargue las herramientas de desarrollador de %1$S desde una copia completa de mozilla-central.
+toolsSrcdirDir = Una copia de mozilla-central
+toolsBuiltinDesc = Usar las herramientas integradas
+toolsBuiltinManual = Usar las herramientas integradas, ignorando cualquier orden srcdir anterior.
+toolsBuiltinReloaded = Las herramientas integradas están cargadas.
+toolsReloadDesc = Recargar las herramientas de desarrollador
+toolsReloaded2 = Herramientas recargadas.
+cookieDesc = Mostrar y alterar cookies
+cookieManual = Órdenes para listar, crear, eliminar y alterar cookies para el dominio actual.
+cookieListDesc = Mostrar cookies
+cookieListManual = Mostrar una lista de las cookies relativas a la página actual.
+cookieListOutHost = Servidor:
+cookieListOutPath = Ruta:
+cookieListOutExpires = Expira:
+cookieListOutAttributes = Atributos:
+cookieListOutNone = Ninguno
+cookieListOutSession = Al cerrar el navegador (sesión)
+cookieListOutNonePage = No se han encontrado cookies para esta página
+cookieListOutNoneHost = No se han encontrado cookies para el dominio %1$S
+cookieListOutEdit = Editar
+cookieListOutRemove = Eliminar
+cookieRemoveDesc = Eliminar una cookie
+cookieRemoveManual = Eliminar una cookie, dando la clave
+cookieRemoveKeyDesc = La clave de la cookie para eliminar
+cookieSetDesc = Configurar una cookie
+cookieSetManual = Configurar una cookie especificando su clave, su valor y opcionalmente uno o más de los siguientes atributos: expires (max-age en segundos o la fecha de expiración en formato GMTString), path, domain, secure
+cookieSetKeyDesc = La clave de la cookie que configurar
+cookieSetValueDesc = El valor de la cookie que configurar
+cookieSetOptionsDesc = Opciones
+cookieSetPathDesc = La ruta de la cookie que configurar
+cookieSetDomainDesc = El dominio de la cookie que configurar
+cookieSetSecureDesc = Transmitir sólo bajo https
+cookieSetHttpOnlyDesc = No es accesible desde el script del lado del cliente
+cookieSetSessionDesc = Sólo es válido durante la vida de la sesión del navegador
+cookieSetExpiresDesc = La fecha de caducidad de la cookie (en formato RFC2822 o en ISO 8601)
+jsbDesc = Embellecedor de JavaScript
+jsbUrlDesc = La URL del fichero JS que hay que embellecer
+jsbIndentSizeDesc = Tamaño de la sangría en caracteres
+jsbIndentSizeManual = El número de caracteres usados para sangrar cada línea
+jsbIndentCharDesc = Los caracteres usados para sangrar cada línea
+jsbIndentCharManual = Los caracteres usados para sangrar cada línea. Las posibles opciones son espacio o tabulación.
+jsbDoNotPreserveNewlinesDesc = No conservar los saltos de línea
+jsbPreserveNewlinesManual = Deberían conservarse los saltos de línea actuales
+jsbPreserveMaxNewlinesDesc = Número máximo consecutivo de saltos de línea
+jsbPreserveMaxNewlinesManual = El número máximo consecutivo de saltos de línea que conservar
+jsbJslintHappyDesc = ¿Imponer el modo jslint-stricter?
+jsbJslintHappyManual = Cuando esté configurado a true, el modo jslint-stricter está impuesto
+jsbBraceStyleDesc2 = Seleccione el estilo de llaves
+jsbBraceStyleManual2 = Seleccione el estilo de llaves: collapse (poner las llaves en la misma línea que las declaraciones de control), expand (poner las llaves en su propia línea, estilo Allman o ANSI), end-expand (poner las llaves de cierre en su propia línea), expand-strict (poner las llaves en su propia línea, incluso si rompen su código).
+jsbNoSpaceBeforeConditionalDesc = Sin espacio antes de las sentencias condicionales
+jsbUnescapeStringsDesc = ¿De-escapar los caracteres \\xNN?\u0020
+jsbUnescapeStringsManual = ¿Deberían de-escaparse los caracteres imprimibles en cadenas con la notación \\xNN?
+jsbInvalidURL = Introduzca una URL válida
+jsbOptionsDesc = Opciones
+calllogDesc = Órdenes para manipular el registro de las llamadas a las funciones
+calllogStartDesc = Iniciar el registro de llamadas a funciones en la consola
+calllogStartReply = Registro de llamadas iniciado.
+calllogStopDesc = Detener el registro de llamadas a funciones en la consola
+calllogStopNoLogging = No hay ningún registro activo de llamadas
+calllogStopReply = Registro de llamadas detenido. Contextos activos: %1$S.
+calllogChromeStartDesc = Empezar a registrar las llamadas a las funciones de código chrome en la consola
+calllogChromeSourceTypeDesc = Objeto global, URI JSM o JS desde el cual obtener un objeto global
+calllogChromeSourceTypeManual = El objeto global, URI de un JSM, o un JS para ejecutar en una ventana chrome desde el cual obtener un objeto global
+calllogChromeStartReply = Registro de llamadas iniciado.
+calllogChromeStopDesc = Detener el registro de llamadas
+calllogChromeStopNoLogging = No está activo el registro de llamadas para código chrome
+calllogChromeStopReply = Registro de llamadas detenido. Contextos activos: %1$S.
+callLogChromeAnonFunction = <anónima>
+callLogChromeMethodCall = Llamada al método
+callLogChromeInvalidJSM = ¡JSM no válido!
+callLogChromeVarNotFoundContent = Variable no encontrada en la ventana content.
+callLogChromeVarNotFoundChrome = Variable no encontrada en la ventana chrome.
+callLogChromeEvalException = El JavaScript evaluado lanzó la siguiente excepción
+callLogChromeEvalNeedsObject = El código JavaScript debería resultar en un objeto cuyas llamadas a métodos deban ser monitorizadas. Por ejemplo ”({a1: function() {this.a2()},a2: function() {}});”
+scratchpadOpenTooltip = Borrador
+paintflashingDesc = Resaltar el área pintada
+paintflashingOnDesc = Activar el resaltador de pintado
+paintflashingOffDesc = Desactivar el resaltador de pintado
+paintflashingChromeDesc = cuadros chrome
+paintflashingManual = Pintar las áreas repintadas en colores diferentes
+paintflashingTooltip = Resaltar el área pintada
+paintflashingToggleDesc = Cambiar el pintado
+splitconsoleTooltip2 = Alternar consola dividida (%S)
+appCacheDesc = Utilidades del caché de aplicación
+appCacheValidateDesc = Validar el manifest de la caché
+appCacheValidateManual = Encontrar errores relacionados con el manifest de la caché y los ficheros que referencia
+appCacheValidateUriDesc = URI para comprobar
+appCacheValidatedSuccessfully = El appcache se ha validado correctamente.
+appCacheClearDesc = Limpiar entradas del caché de aplicación
+appCacheClearManual = Limpiar una o más entradas del caché de aplicación
+appCacheClearCleared = Las entradas se han limpiado correctamente.
+appCacheListDesc = Mostrar una lista de entradas de la caché de aplicación.
+appCacheListManual = Muestra una lista de todas las entrada de la caché de aplicaciones. Si usa el parámetro de búsqueda entonces la tabla muestra una lista de entradas que contienen el término de búsqueda.
+appCacheListSearchDesc = Filtrar resultados usando un término de búsqueda.
+appCacheListKey = Clave:
+appCacheListDataSize = Tamaño de los datos:
+appCacheListDeviceID = ID del dispositivo:
+appCacheListExpirationTime = Expira:
+appCacheListFetchCount = Contador de descargas:
+appCacheListLastFetched = Última descarga:
+appCacheListLastModified = Última modificación:
+appCacheListViewEntry = Ver entrada
+appCacheViewEntryDesc = Abrir una nueva pestaña que contiene la información de la entrada de caché especificada.
+appCacheViewEntryManual = Abrir una nueva pestaña que contiene la información de la entrada de caché especificada.
+appCacheViewEntryKey = La clave para la entrada a mostrar.
+profilerDesc = Administrar analizador
+profilerManual = Órdenes para empezar o detener un analizador JavaScript
+profilerOpenDesc = Abrir el analizador
+profilerCloseDesc = Cerrar el analizador
+profilerStartDesc = Empezar a analizar
+profilerStartManual = Nombre de un análisis con el que desea comenzar.
+profilerStopDesc = Detener el análisis
+profilerStopManual = Nombre de un análisis que desea detener.
+profilerListDesc = Mostrar todos los análisis
+profilerShowDesc = Mostrar un análisis individual
+profilerShowManual = Nombre de un análisis.
+profilerAlreadyStarted2 = El análisis ya ha sido iniciado.
+profilerNotFound = Análisis no encontrado
+profilerNotStarted3 = El analizador no ha sido iniciado aún. Use ’profile start’ para comenzar a analizar
+profilerStarted2 = Registrando…
+profilerStopped = Detenido…
+profilerNotReady = Para que funcione esta orden tiene que abrir primero el analizador
+listenDesc = Abrir un puerto de depuración remota
+listenManual2 = %1$S permite realizar una depuración remota bajo una conexión TCP/IP. Por razones de seguridad, esta característica está desactivada, pero puede activarla utilizando esta orden.
+listenPortDesc = El puerto TCP a escuchar
+listenProtocolDesc = El protocolo que se usará
+listenDisabledOutput = La escucha está desactivada por la preferencia devtools.debugger.remote-enabled
+listenInitOutput = Escuchando en el puerto %1$S
+listenNoInitOutput = DebuggerServer sin inicializar
+unlistenDesc = Cerrar todos los puertos de depuración remotos
+unlistenManual = Cierra todos los puertos abiertos de depuración remota.
+unlistenOutput = Cerrados todos los puertos TCP
+mediaDesc = emulación del tipo de medio CSS
+mediaEmulateDesc = Emular el tipo de medio CSS especificado
+mediaEmulateManual = Ver el documento como si se hubiera generado en un dispositivo que admite el tipo de medio dado, con las reglas CSS relevantes aplicadas.
+mediaEmulateType = El tipo de medio que se quiere emular
+mediaResetDesc = Dejar de emular un tipo de medio CSS
+qsaDesc = Ejecutar querySelectorAll en el documento actual y devolver el número de coincidencias
+qsaQueryDesc = Selectores CSS separados por comas
+injectDesc = Inyecte bibliotecas comunes en la página
+injectManual2 = Inyecte bibliotecas comunes en el contenido de la página que también podrán ser accedidos desde la consola.
+injectLibraryDesc = Seleccione la biblioteca o introduzca una URI de script válida que desea inyectar
+injectLoaded = %1$S cargada
+injectFailed = No se pudo cargar %1$S - URI no válida
+folderDesc = Abrir carpetas
+folderOpenDesc = Abrir ruta a la carpeta
+folderOpenDir = Ruta al directorio
+folderOpenProfileDesc = Abrir directorio del perfil
+folderInvalidPath = Introduzca una ruta válida
+folderOpenDirResult = %1$S abierto
+securityPrivacyDesc = Mostrar características admitidas de seguridad y privacidad
+securityManual = Órdenes para listar y obtener sugerencias sobre las características de seguridad en el dominio.
+securityListDesc = Mostrar características de seguridad
+securityListManual = Mostrar una lista de todas las características de seguridad relevantes de la página actual.
+securityCSPDesc = Mostrar características de seguridad específicas de CSP
+securityCSPManual = Mostrar información sobre la CSP aplicada a la página actual.
+securityCSPRemWildCard = ¿Puede eliminar el comodín(*)?
+securityCSPPotentialXSS = ¡Vulnerabilidad potencial XSS!
+securityCSPNoCSPOnPage = No se ha podido encontrar Content-Security-Policy de
+securityCSPHeaderOnPage = Content-Security-Policy de
+securityCSPROHeaderOnPage = Content-Security-Policy-Report-Only de
+securityReferrerPolicyDesc = Mostrar la política Referrer actual
+securityReferrerPolicyManual = Mostrar la política Referrer de la página actual con remitentes de ejemplo para diferentes URI.
+securityReferrerNextURI = Al visitar
+securityReferrerCalculatedReferrer = Referrer será
+securityReferrerPolicyReportHeader = Política Referrer de %1$S
+securityReferrerPolicyOtherDomain = Otro origen
+securityReferrerPolicyOtherDomainDowngrade = Otro origen por HTTP
+securityReferrerPolicySameDomain = Mismo origen
+securityReferrerPolicySameDomainDowngrade = Mismo origen por HTTP
+rulersDesc = Alternar reglas en la página
+rulersManual = Alternar las reglas horizontal y vertical en la página actual
+rulersTooltip = Alternar reglas en la página
+measureDesc = Medir parte de la página
+measureManual = Activar la herramienta de medida para calcular un área cualquiera de la página
+measureTooltip = Medir parte de la página
diff --git a/devtools/shared/shared.properties b/devtools/shared/shared.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5d8888b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ellipsis = …
diff --git a/devtools/shared/styleinspector.properties b/devtools/shared/styleinspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..54a7209
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,201 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (panelTitle): This is the panel title
+panelTitle=Inspector de estilos
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+# rule did not match the element the user has highlighted.
+rule.status.BEST=Mejor coincidencia
+rule.status.MATCHED=Coincidente
+rule.status.PARENT_MATCH=Coincidencia con el padre
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each
+# style property the panel shows the rules which hold that specific property.
+# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+# file, from the same page (inline), or from the element itself (element).
+rule.sourceInline=en línea
+rule.sourceElement=elemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom=Heredado de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header.
+# Will be passed an identifier of the keyframe animation name.
+rule.keyframe=Fotogramas clave de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+rule.userAgentStyles=(agente de usuario)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.pseudoElement=Pseudo-elementos
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if
+# pseudo elements are present in the rule view.
+rule.selectedElement=Este elemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title=Valor de la propiedad no válido
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warningName.title=Nombre de la propiedad no válido
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip
+# of the search button that is shown next to a property that has been overridden
+# in the rule view.
+rule.filterProperty.title=Reglas de filtrado que contienen esta propiedad
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+rule.empty=No hay elemento seleccionado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in
+# the rule view.  The first argument is the variable name and the
+# second argument is the value.
+rule.variableValue=%S = %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"),
+# where the variable is not set.  the rule view.  The argument is the
+# variable name.
+rule.variableUnset=%S no está definido
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+rule.selectorHighlighter.tooltip=Resaltar todos los elementos que coinciden con este selector
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the rule view.
+rule.colorSwatch.tooltip=Clic para abrir el selector de color, Mayús+clic para cambiar el formato de color
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view.
+rule.bezierSwatch.tooltip=Clic para abrir el editor de la función de temporización
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a filter swatch in the rule view.
+rule.filterSwatch.tooltip=Clic para abrir el editor de filtros
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a angle swatch in the rule view.
+rule.angleSwatch.tooltip=Mayús+clic para cambiar el formato del ángulo
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view.
+rule.flexToggle.tooltip=Haga clic para activar/desactivar el resalte de Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view.
+rule.gridToggle.tooltip=Haga clic para activar/desactivar la rejilla CSS destacada
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+# and computed view context menu when a color value was clicked.
+styleinspector.contextmenu.copyColor=Copiar color
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl=Copiar URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Copiar URL-Data de la imagen
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard
+# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action
+# (invalid image link, timeout, etc...)
+styleinspector.copyImageDataUrlError=Fallo al copiar la URL-Data de la imagen
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Mostrar fuentes originales
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show original sources" entry.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for adding a new rule to the element.
+# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties
+styleinspector.contextmenu.addNewRule=Añadir regla nueva
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Add rule" entry.
+styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.selectAll=Seleccionar todo
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.copy=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Copy" entry.
+styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the source location.
+styleinspector.contextmenu.copyLocation=Copiar dirección
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the property declaration.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyDeclaration=Copiar declaración de propiedad
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property name.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Copiar nombre de la propiedad
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property value.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Copiar valor de la propiedad
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the rule.
+styleinspector.contextmenu.copyRule=Copiar regla
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the selector.
+styleinspector.contextmenu.copySelector=Copiar selector
diff --git a/devtools/shim/aboutdevtools.dtd b/devtools/shim/aboutdevtools.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b7b2ea8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDevtools.headTitle "Acerca de las herramientas para desarrolladores">
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.title "Habilitar herramientas de desarrollo de Firefox">
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.inspectElementTitle "Habilite las herramientas de desarrollo de Firefox para usar Inspeccionar elemento">
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.inspectElementMessage "Examine y edite HTML y CSS con el Inspector de las herramientas de desarrollo.">
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.aboutDebuggingMessage "Desarrolle y depure WebExtensions, web workers, service workers y más con las herramientas para desarrolladores de Firefox.">
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.keyShortcutMessage "Ha activado un atajo de teclado de las herramientas para desarrolladores. Si se trata de un error, puede cerrar esta pestaña.">
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.menuMessage "Examine, edite y depure HTML, CSS y JavaScript con herramientas como el inspector y el depurador.">
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.menuMessage2 "Perfeccione el HTML, CSS y JavaScript de su sitio web con herramientas como el inspector y el depurador.">
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.commonMessage "Las herramientas para desarrolladores de Firefox están desactivadas por defecto para darle más control sobre su navegador.">
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.learnMoreLink "Saber más sobre las herramientas para desarrolladores">
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.enableButton "Habilitar herramientas de desarrollo">
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.closeButton "Cerrar esta página">
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.closeButton2 "Cerrar esta pestaña">
+<!ENTITY aboutDevtools.welcome.title "¡Bienvenido a las herramientas para desarrolladores de Firefox!">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.title "Boletín para desarrolladores de Mozilla">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.message "Obtenga noticias, trucos y recursos para desarrolladores enviadas directamente a su bandeja de entrada.">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.email.placeholder "Correo electrónico">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.privacy.label "Estoy de acuerdo con que Mozilla gestione mi información como se explica en esta <a class='external' href='https://www.mozilla.org/privacy/'>Política de privacidad</a>.">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.subscribeButton "Suscribirse">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.thanks.title "¡Gracias!">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.thanks.message "Si no ha confirmado previamente una suscripción a un boletín relacionado con Mozilla, puede tener que hacerlo ahora. Revise su bandeja de entrada o su filtro de correo basura para encontrar un correo enviado por nosotros.">
+<!ENTITY aboutDevtools.footer.title "Firefox Developer Edition">
+<!ENTITY aboutDevtools.footer.message "¿Busca algo más que unas simples herramientas para desarrolladores? Revise el navegador Firefox creado específicamente para desarrolladores y flujos de desarrollo modernos.">
+<!ENTITY aboutDevtools.footer.learnMoreLink "Saber más">
diff --git a/devtools/shim/aboutdevtools.properties b/devtools/shim/aboutdevtools.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ab99be9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+features.learnMore = Saber más
+features.inspector.title = Inspector
+features.inspector.desc = Inpeccione y refine el código para crear diseños perfectos ajustados al píxel.
+features.console.title = Consola
+features.console.desc = Rastree problemas con CSS, JavaScript, seguridad y red.
+features.debugger.title = Depurador
+features.debugger.desc = Un potente depurador de JavaScript compatible con su framework.
+features.network.title = Red
+features.network.desc = Monitorice solicitudes de red que pueden ralentizar o bloquear su sitio.
+features.storage.title = Almacenamiento
+features.storage.desc = Añada, modifique y elimine datos de caché, cookies, bases de datos y sesión.
+features.responsive.title = Vista de diseño adaptable
+features.responsive.desc = Pruebe sitios en dispositivos emulados en su navegador.
+features.visualediting.title = Edición visual
+features.visualediting.desc = Haga un ajuste fino de las animaciones, alineación y margen interno.
+features.performance.title = Rendimiento
+features.performance.desc = Desbloquee cuellos de botella, reestructure procesos, optimice recursos.
+features.memory.title = Memoria
+features.memory.desc = Encuentre fugas de memoria y haga su aplicación comprimible.
+newsletter.error.common = Petición de suscripción fallida (%S).
+newsletter.error.unknown = Ha sucedido un error inesperado.
+newsletter.error.timeout = Petición de suscripción caducada.
+welcome.message = ¡Ha activado con éxito las herramientas para desarrolladores! Para comenzar, explore el menú Desarrollo web o abra las herramientas con %S.
diff --git a/devtools/shim/key-shortcuts.properties b/devtools/shim/key-shortcuts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4504c6d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toggleToolbox.commandkey = I
+toggleToolboxF12.commandkey = VK_F12
+toggleToolbar.commandkey = VK_F2
+webide.commandkey = VK_F8
+browserToolbox.commandkey = I
+browserConsole.commandkey = J
+responsiveDesignMode.commandkey = M
+scratchpad.commandkey = VK_F4
+inspector.commandkey = C
+webconsole.commandkey = K
+debugger.commandkey = S
+netmonitor.commandkey = E
+styleeditor.commandkey = VK_F7
+performance.commandkey = VK_F5
+storage.commandkey = VK_F9
+dom.commandkey = W
diff --git a/devtools/shim/startup.properties b/devtools/shim/startup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2eced26
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enableDevTools.label = Habilitar herramientas de desarrollo…
+enableDevTools.accesskey = H
diff --git a/devtools/startup/aboutdevtools.dtd b/devtools/startup/aboutdevtools.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b7b2ea8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDevtools.headTitle "Acerca de las herramientas para desarrolladores">
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.title "Habilitar herramientas de desarrollo de Firefox">
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.inspectElementTitle "Habilite las herramientas de desarrollo de Firefox para usar Inspeccionar elemento">
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.inspectElementMessage "Examine y edite HTML y CSS con el Inspector de las herramientas de desarrollo.">
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.aboutDebuggingMessage "Desarrolle y depure WebExtensions, web workers, service workers y más con las herramientas para desarrolladores de Firefox.">
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.keyShortcutMessage "Ha activado un atajo de teclado de las herramientas para desarrolladores. Si se trata de un error, puede cerrar esta pestaña.">
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.menuMessage "Examine, edite y depure HTML, CSS y JavaScript con herramientas como el inspector y el depurador.">
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.menuMessage2 "Perfeccione el HTML, CSS y JavaScript de su sitio web con herramientas como el inspector y el depurador.">
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.commonMessage "Las herramientas para desarrolladores de Firefox están desactivadas por defecto para darle más control sobre su navegador.">
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.learnMoreLink "Saber más sobre las herramientas para desarrolladores">
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.enableButton "Habilitar herramientas de desarrollo">
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.closeButton "Cerrar esta página">
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.closeButton2 "Cerrar esta pestaña">
+<!ENTITY aboutDevtools.welcome.title "¡Bienvenido a las herramientas para desarrolladores de Firefox!">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.title "Boletín para desarrolladores de Mozilla">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.message "Obtenga noticias, trucos y recursos para desarrolladores enviadas directamente a su bandeja de entrada.">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.email.placeholder "Correo electrónico">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.privacy.label "Estoy de acuerdo con que Mozilla gestione mi información como se explica en esta <a class='external' href='https://www.mozilla.org/privacy/'>Política de privacidad</a>.">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.subscribeButton "Suscribirse">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.thanks.title "¡Gracias!">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.thanks.message "Si no ha confirmado previamente una suscripción a un boletín relacionado con Mozilla, puede tener que hacerlo ahora. Revise su bandeja de entrada o su filtro de correo basura para encontrar un correo enviado por nosotros.">
+<!ENTITY aboutDevtools.footer.title "Firefox Developer Edition">
+<!ENTITY aboutDevtools.footer.message "¿Busca algo más que unas simples herramientas para desarrolladores? Revise el navegador Firefox creado específicamente para desarrolladores y flujos de desarrollo modernos.">
+<!ENTITY aboutDevtools.footer.learnMoreLink "Saber más">
diff --git a/devtools/startup/aboutdevtools.properties b/devtools/startup/aboutdevtools.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ab99be9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+features.learnMore = Saber más
+features.inspector.title = Inspector
+features.inspector.desc = Inpeccione y refine el código para crear diseños perfectos ajustados al píxel.
+features.console.title = Consola
+features.console.desc = Rastree problemas con CSS, JavaScript, seguridad y red.
+features.debugger.title = Depurador
+features.debugger.desc = Un potente depurador de JavaScript compatible con su framework.
+features.network.title = Red
+features.network.desc = Monitorice solicitudes de red que pueden ralentizar o bloquear su sitio.
+features.storage.title = Almacenamiento
+features.storage.desc = Añada, modifique y elimine datos de caché, cookies, bases de datos y sesión.
+features.responsive.title = Vista de diseño adaptable
+features.responsive.desc = Pruebe sitios en dispositivos emulados en su navegador.
+features.visualediting.title = Edición visual
+features.visualediting.desc = Haga un ajuste fino de las animaciones, alineación y margen interno.
+features.performance.title = Rendimiento
+features.performance.desc = Desbloquee cuellos de botella, reestructure procesos, optimice recursos.
+features.memory.title = Memoria
+features.memory.desc = Encuentre fugas de memoria y haga su aplicación comprimible.
+newsletter.error.common = Petición de suscripción fallida (%S).
+newsletter.error.unknown = Ha sucedido un error inesperado.
+newsletter.error.timeout = Petición de suscripción caducada.
+welcome.message = ¡Ha activado con éxito las herramientas para desarrolladores! Para comenzar, explore el menú Desarrollo web o abra las herramientas con %S.
diff --git a/devtools/startup/key-shortcuts.properties b/devtools/startup/key-shortcuts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..01235f5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleToolboxF12.commandkey):
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolboxF12.commandkey=VK_F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleToolbar.commandkey):
+# Key pressed to open the Developer Toolbar (a.k.a gcli)
+toggleToolbar.commandkey=VK_F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (webide.commandkey):
+# Key pressed to open the Web IDE window
+webide.commandkey=VK_F8
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+browserToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+browserConsole.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveDesignMode.commandkey):
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+responsiveDesignMode.commandkey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.commandkey):
+# Key pressed to open the Scratchpad in its own window
+scratchpad.commandkey=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+inspector.commandkey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+webconsole.commandkey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (debugger.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected
+debugger.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+netmonitor.commandkey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleeditor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+styleeditor.commandkey=VK_F7
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+performance.commandkey=VK_F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+storage.commandkey=VK_F9
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+dom.commandkey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected
+accessibility.commandkey=Y
diff --git a/devtools/startup/startup.properties b/devtools/startup/startup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2eced26
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enableDevTools.label = Habilitar herramientas de desarrollo…
+enableDevTools.accesskey = H
diff --git a/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e28e0a6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,298 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenReaderStarted = Lector en pantalla iniciado
+screenReaderStopped = Lector en pantalla detenido
+menubar = barra de menú
+scrollbar = barra de desplazamiento
+grip = asa
+alert = alerta
+menupopup = menú emergente
+document = documento
+pane = panel
+dialog = diálogo
+separator = separador
+toolbar = barra de herramientas
+statusbar = barra de estado
+table = tabla
+columnheader = cabecera de columna
+rowheader = cabecera de fila
+column = columna
+row = fila
+cell = celda
+link = enlace
+list = lista
+listitem = elemento de lista
+outline = contorno
+outlineitem = elemento de contorno
+pagetab = pestaña
+propertypage = página de propiedades
+graphic = gráfico
+switch = interruptor
+pushbutton = botón
+checkbutton = casilla seleccionable
+radiobutton = botón de radio
+combobox = caja desplegable
+progressbar = barra de progreso
+slider = deslizador
+spinbutton = botón de incremento/decremento
+diagram = diagrama
+animation = animación
+equation = ecuación
+buttonmenu = menú de botón
+whitespace = espacio en blanco
+pagetablist = lista de pestañas
+canvas = canvas
+checkmenuitem = elemento de menú seleccionable
+label = etiqueta
+passwordtext = texto de contraseña
+radiomenuitem = elemento de menú de radio
+textcontainer = contenedor de texto
+togglebutton = botón de alternancia
+treetable = tabla/árbol
+header = cabecera
+footer = pie de página
+paragraph = párrafo
+entry = entrada
+caption = (sub)título
+heading = encabezado
+section = sección
+form = formulario
+comboboxlist = lista desplegable
+comboboxoption = opción de caja desplegable
+imagemap = mapa de imágenes
+listboxoption = opción
+listbox = caja de lista
+flatequation = ecuación plana
+gridcell = rejilla
+note = nota
+figure = cantidad
+definitionlist = lista de definiciones
+term = término
+definition = definición
+mathmltable = tabla matemática
+mathmlcell = celda
+mathmlenclosed = entre paréntesis
+mathmlfraction = fracción
+mathmlfractionwithoutbar = fracción sin barra
+mathmlroot = raíz
+mathmlscripted = guionizado
+mathmlsquareroot = raíz cuadrada
+textarea = área de texto
+base = base
+close-fence = elemento de cierre
+denominator = denominador
+numerator = numerador
+open-fence = elemento de apertura
+overscript = sobrescritura
+presubscript = presubscript
+presuperscript = presuperscript
+root-index = índice raíz
+subscript = subíndice
+superscript = superíndice
+underscript = baja escritura
+textInputType_date = fecha
+textInputType_email = correo electrónico
+textInputType_search = buscar
+textInputType_tel = teléfono
+textInputType_url = dirección
+headingLevel = encabezado de nivel %S
+listStart = Primer elemento
+listEnd = Último elemento
+listItemsCount = 1 elemento;#1 elementos
+objItemOfN = %1$S de %2$S
+banner = panel publicitario
+complementary = complementario
+contentinfo = información sobre el contenido
+main = principal
+navigation = navegación
+search = buscar
+tblColumnInfo = con 1 columna;con #1 columnas
+tblRowInfo = y 1 fila;y #1 filas
+columnInfo = Columna %S
+rowInfo = Fila %S
+spansColumns = abarca %S columnas
+spansRows = abarca %S filas
+jumpAction = saltado
+pressAction = presionado
+checkAction = seleccionado
+uncheckAction = no seleccionado
+onAction = activado
+offAction = desactivado
+selectAction = seleccionado
+unselectAction = no seleccionado
+openAction = abierto
+closeAction = cerrado
+switchAction = activado
+clickAction = pulsado
+collapseAction = contraído
+expandAction = expandido
+activateAction = activado
+cycleAction = rotado
+hidden = oculto
+tabLoading = cargando
+tabLoaded = cargado
+tabNew = pestaña nueva
+tabLoadStopped = carga detenida
+tabReload = recargando
+stateChecked = seleccionado
+stateOn = activado
+stateNotChecked = no seleccionado
+stateOff = desactivado
+statePressed = presionado
+stateExpanded = expandido
+stateCollapsed = contraído
+stateUnavailable = no disponible
+stateReadonly = sólo-lectura
+stateRequired = requerido
+stateTraversed = visitado
+stateHasPopup = tiene ventana emergente
+stateSelected = seleccionado
+editingMode = editando
+navigationMode = navegando
+quicknav_Simple = Por omisión
+quicknav_Anchor = Enlaces internos
+quicknav_Button = Botones
+quicknav_Combobox = Cajas desplegables
+quicknav_Landmark = Puntos de referencia
+quicknav_Entry = Entradas
+quicknav_FormElement = Elementos de formulario
+quicknav_Graphic = Imágenes
+quicknav_Heading = Encabezados
+quicknav_ListItem = Elementos de lista
+quicknav_Link = Enlaces
+quicknav_List = Listas
+quicknav_PageTab = Pestañas de página
+quicknav_RadioButton = Botones de radio
+quicknav_Separator = Separadores
+quicknav_Table = Tablas
+quicknav_Checkbox = Casillas de selección
+notation-longdiv = división larga
+notation-actuarial = actuarial
+notation-phasorangle = ángulo de fase
+notation-radical = radical
+notation-box = caja
+notation-roundedbox = caja redondeada
+notation-circle = círculo
+notation-left = izquierda
+notation-right = derecha
+notation-top = superior
+notation-bottom = inferior
+notation-updiagonalstrike = raya diagonal hacia arriba
+notation-downdiagonalstrike = raya diagonal hacia abajo
+notation-verticalstrike = raya vertical
+notation-horizontalstrike = tachado horizontal
+notation-updiagonalarrow = flecha diagonal hacia arriba
+notation-madruwb = madruwb
+menubarAbbr = barra de menú
+scrollbarAbbr = barra de desplazamiento
+gripAbbr = asa
+alertAbbr = alerta
+menupopupAbbr = menú emergente
+documentAbbr = documento
+paneAbbr = panel
+dialogAbbr = diálogo
+separatorAbbr = separador
+toolbarAbbr = barra de herramientas
+statusbarAbbr = barra de estado
+tableAbbr = tbl
+columnheaderAbbr = cabecera de columna
+rowheaderAbbr = cabecera de fila
+columnAbbr = columna
+rowAbbr = fila
+cellAbbr = celda
+linkAbbr = enl
+listAbbr = lista
+listitemAbbr = elemento de lista
+outlineAbbr = contorno
+outlineitemAbbr = elemento de contorno
+pagetabAbbr = pestaña
+propertypageAbbr = página de propiedades
+graphicAbbr = gráfico
+pushbuttonAbbr = bot
+checkbuttonAbbr = casilla seleccionable
+radiobuttonAbbr = botón de radio
+comboboxAbbr = caja desplegable
+progressbarAbbr = barra de progreso
+sliderAbbr = deslizador
+spinbuttonAbbr = botón de incremento/decremento
+diagramAbbr = diagrama
+animationAbbr = animación
+equationAbbr = ecuación
+buttonmenuAbbr = menú de botón
+whitespaceAbbr = espacio en blanco
+pagetablistAbbr = lista de pestañas
+canvasAbbr = canvas
+checkmenuitemAbbr = elemento de menú seleccionable
+labelAbbr = etiqueta
+passwordtextAbbr = txtcontr
+radiomenuitemAbbr = elemento de menú de radio
+textcontainerAbbr = contenedor de texto
+togglebuttonAbbr = botón de alternancia
+treetableAbbr = tabla/árbol
+headerAbbr = cabecera
+footerAbbr = pie de página
+paragraphAbbr = párrafo
+entryAbbr = entrada
+captionAbbr = (sub)título
+headingAbbr = encabezado
+sectionAbbr = sección
+formAbbr = formulario
+comboboxlistAbbr = lista desplegable
+comboboxoptionAbbr = opción de caja desplegable
+imagemapAbbr = mapimg
+listboxoptionAbbr = opción
+listboxAbbr = caja de lista
+flatequationAbbr = ecuación plana
+gridcellAbbr = rejilla
+noteAbbr = nota
+figureAbbr = fig
+definitionlistAbbr = lista de definiciones
+termAbbr = término
+definitionAbbr = definición
+textareaAbbr = areatxt
+tblColumnInfoAbbr = #1c;#1c
+tblRowInfoAbbr = #1r;#1r
+cellInfoAbbr = c%Sr%S
+stateCheckedAbbr = (x)
+stateUncheckedAbbr = ( )
+statePressedAbbr = (x)
+stateUnpressedAbbr = ( )
+mathmlenclosedAbbr = entre paréntesis
+mathmltableAbbr = tbl
+mathmlcellAbbr = celda
+mathmlfractionAbbr = frac
+mathmlfractionwithoutbarAbbr = frac sin bar
+mathmlrootAbbr = raíz
+mathmlscriptedAbbr = guionizado
+mathmlsquarerootAbbr = rzcuad
+baseAbbr = base
+close-fenceAbbr = cierre
+denominatorAbbr = den
+numeratorAbbr = num
+open-fenceAbbr = apertura
+overscriptAbbr = sobr
+presubscriptAbbr = presub
+presuperscriptAbbr = presup
+root-indexAbbr = índice
+subscriptAbbr = sub
+superscriptAbbr = sup
+underscriptAbbr = baja
+notation-longdivAbbr = divlarga
+notation-actuarialAbbr = act
+notation-phasorangleAbbr = ángfas
+notation-radicalAbbr = rad
+notation-boxAbbr = caja
+notation-roundedboxAbbr = cajred
+notation-circleAbbr = círc
+notation-leftAbbr = izda
+notation-rightAbbr = dcha
+notation-topAbbr = superior
+notation-bottomAbbr = bot
+notation-updiagonalstrikeAbbr = raydiagarb
+notation-downdiagonalstrikeAbbr = rayadiagabajo
+notation-verticalstrikeAbbr = rayavert
+notation-horizontalstrikeAbbr = tachdhor
+notation-updiagonalarrowAbbr = flecdiagarb
+notation-madruwbAbbr = madruwb
diff --git a/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..723e7fe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Saltar
+press = Pulsar
+check = Marcar
+uncheck = Desmarcar
+select = Seleccionar
+open = Abrir
+close = Cerrar
+switch = Pasar a
+click = Hacer clic
+collapse = Contraer
+expand = Expandir
+activate = Activar
+cycle = Avanzar
+htmlContent = Contenido HTML
+tab = tab
+term = término
+definition = definición
+searchTextField = campo de texto de búsqueda
+application = aplicación
+search = buscar
+banner = banner
+navigation = navegación
+complementary = complementario
+content = contenido
+main = principal
+alert = alerta
+alertDialog = diálogo de alerta
+article = artículo
+document = documento
+figure = cantidad
+heading = encabezado
+log = registro
+marquee = marquesina
+math = matemática
+note = nota
+region = región
+status = estado de la aplicación
+timer = temporizador
+tooltip = consejo emergente
+separator = separador
+tabPanel = panel de pestaña
diff --git a/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..54b3c26
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Saltar
+press = Pulsar
+check = Marcar
+uncheck = Desmarcar
+select = Seleccionar
+open = Abrir
+close = Cerrar
+switch = Pasar a
+click = Hacer clic
+collapse = Contraer
+expand = Expandir
+activate = Activar
+cycle = Avanzar
diff --git a/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..54b3c26
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Saltar
+press = Pulsar
+check = Marcar
+uncheck = Desmarcar
+select = Seleccionar
+open = Abrir
+close = Cerrar
+switch = Pasar a
+click = Hacer clic
+collapse = Contraer
+expand = Expandir
+activate = Activar
+cycle = Avanzar
diff --git a/dom/chrome/appstrings.properties b/dom/chrome/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..146d368
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Compruebe que la URL es correcta y vuelva a intentarlo.
+fileNotFound=No se puede encontrar el archivo %S. Compruebe la ubicación y vuelva a intentarlo.
+fileAccessDenied=El archivo en %S no es legible.
+dnsNotFound2=No se ha podido encontrar %S. Compruebe el nombre y vuelva a intentarlo.
+unknownProtocolFound=Uno de los siguientes (%S) no es un protocolo registrado o no está permitido en este contexto.
+connectionFailure=Se rechazó la conexión al intentar conectar con %S.
+netInterrupt=La conexión con %S ha terminado inesperadamente. Algunos datos pueden haberse transferido.
+netTimeout=La operación superó el tiempo de espera al intentar conectar con %S.
+redirectLoop=Se ha excedido el límite de redirección para esta URL. No se pudo cargar la página solicitada. Esto puede ser debido a que las cookies están bloqueadas.
+confirmRepostPrompt=Para mostrar esta página la aplicación debe enviar información que repetirá cualquier acción (como una búsqueda o una confirmación de pedido) que ya fue ejecutada previamente.
+resendButton.label=Reenviar
+unknownSocketType=No se puede mostrar este elemento a menos que instale el Administrador de seguridad personal (PSM). Descargue e instale PSM y vuevla a intentarlo, o póngase en contacto con su administrador de sistemas.
+netReset=El documento no contiene datos.
+notCached=Este documento ya no está disponible.
+netOffline=No se puede ver este documento mientras está desconectado. Para conectarse, desmarque Trabajar sin conexión desde el menú Archivo.
+isprinting=El documento no puede cambiar mientras se imprime o previsualiza.
+deniedPortAccess=El acceso al puerto indicado ha sido desactivado por motivos de seguridad.
+proxyResolveFailure=No se pudo encontrar el servidor proxy configurado. Compruebe la configuración del proxy y vuelva  a intentarlo.
+proxyConnectFailure=La conexión fue rechazada al intentar conectar con el servidor proxy configurado. Compruebe la configuración del proxy y vuelva a intentarlo.
+contentEncodingError=La página que está intentando ver no puede mostrarse porque usa una forma de compresión no válida o no admitida.
+unsafeContentType=La página que está intentando ver no puede mostrarse porque está contenida en un tipo de archivo que puede no ser seguro abrir. Contacte con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.
+externalProtocolTitle=Solicitud de protocolo externo
+externalProtocolPrompt=Debe ejecutarse una aplicación externa para manejar los enlaces %1$S:.\n\n\nEnlace solicitado:\n\n%2$S\n\nAplicación: %3$S\n\n\nSi no se estaba esperando esta solicitud, puede ser un intento de explotar una vulnerabilidad de ese otro programa. Cancele esta solicitud a menos que esté seguro de que no es malicioso.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Desconocido>
+externalProtocolChkMsg=Recordar mi elección para todos los enlaces de este tipo.
+externalProtocolLaunchBtn=Ejecutar aplicación
+malwareBlocked=El sitio en %S ha sido identificado como un sitio atacante y ha sido bloqueado basándose en sus preferencias de seguridad.
+unwantedBlocked=El sitio en %S ha sido identificado como un sitio que sirve software no deseado y ha sido bloqueado basándose en sus preferencias de seguridad.
+deceptiveBlocked=La página web en %S ha sido identificada como un sitio engañoso y ha sido bloqueada basándose en sus preferencias de seguridad.
+cspBlocked=Esta página tiene una política de seguridad de contenido que impide que se cargue de esta forma.
+corruptedContentErrorv2=El sitio en %S ha experimentado una violación de protocolo de red que no puede solventarse.
+remoteXUL=Esta página usa una tecnología no admitida que ya no está disponible por omisión.
+sslv3Used=La seguridad de sus datos en %S no se puede garantizar porque usa SSLv3, un protocolo de seguridad que ya no es efectivo.
+weakCryptoUsed=El propietario de %S ha configurado su sitio web incorrectamente. Para protegerle del robo de su información, no se ha establecido conexión con este sitio web.
+inadequateSecurityError=El sitio web ha intentado negociar un nivel inadecuado de seguridad.
+blockedByPolicy=Su organización ha bloqueado el acceso a esta página o sitio web.
diff --git a/dom/chrome/dom/dom.properties b/dom/chrome/dom/dom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0cc1817
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,366 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Aviso: script sin respuesta
+KillScriptMessage=Un script de esta página puede estar ocupado, o puede haber dejado de responder. Puede detener el script, o puede continuar para ver si el script finaliza.
+KillScriptWithDebugMessage=Un script en esta página puede estar ocupado, o puede que haya dejado de responder. Puede detener el script ahora, abrirlo en el depurador, o dejar que continúe su ejecución.
+KillScriptLocation=Script: %S
+
+KillAddonScriptTitle=Aviso: script de complemento sin respuesta
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=Un script de la extensión "%1$S" se está ejecutando en esta página y provocando que %2$S responda con lentitud.\n\nPuede estar ocupado o puede que haya dejado de responder permanentemente. Puede detener el script ahora o puede continuar para ver si completa su ejecución.
+KillAddonScriptGlobalMessage=Evitar que el script de la extensión se ejecute en esta página hasta que se recargue de nuevo
+
+StopScriptButton=Detener script
+DebugScriptButton=Depurar script
+WaitForScriptButton=Continuar
+DontAskAgain=&No volver a preguntarme
+JSURLLoadBlockedWarning=El intento de cargar una URL javascript: URL de un servidor\nen una ventana que muestra contenido de otro servidor\nha sido bloqueado por el administrador de seguridad.
+WindowCloseBlockedWarning=Los scripts no pueden cerrar ventanas que no hayan sido abiertas por un script.
+OnBeforeUnloadTitle=¿Está seguro?
+OnBeforeUnloadMessage=Esta página le está pidiendo confirmar que quiere abandonarla: los datos que haya introducido podrían no guardarse.
+OnBeforeUnloadStayButton=Permanecer en la página
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Abandonar página
+UnexpectedCanvasVariantStyle=canvas: se ha ignorado un intento de establecer strokeStyle o fillStyle a un valor que no es ni una cadena, ni un CanvasGradient, ni un CanvasPattern.
+EmptyGetElementByIdParam=Cadena vacía pasada a getElementById().
+LowMemoryTitle=Advertencia: poca memoria
+LowMemoryMessage=Se ha detenido un script en esta página por escasez de memoria.
+SpeculationFailed=Se ha escrito un árbol no equilibrado usando document.write() lo que ha provocado que los datos de red se hayan reinterpretado ("reparsed"). Para más información, https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
+DocumentWriteIgnored=Se ha ignorado una llamada a document.write() desde un script externo cargado asíncronamente.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=Ha fallado la acción de soltar un archivo en un elemento contenteditable: %S.
+FormValidationTextTooLong=Reduzca este texto a %S caracteres o menos (actualmente está usando %S caracteres).
+FormValidationTextTooShort=Use al menos %S caracteres (actualmente está usando %S caracteres).
+FormValidationValueMissing=Rellene este campo.
+FormValidationCheckboxMissing=Marque esta casilla si desea continuar.
+FormValidationRadioMissing=Seleccione una de estas opciones.
+FormValidationFileMissing=Seleccione un archivo.
+FormValidationSelectMissing=Seleccione un elemento de la lista.
+FormValidationInvalidEmail=Introduzca una dirección de correo.
+FormValidationInvalidURL=Introduzca una URL.
+FormValidationInvalidDate =Introduzca una fecha válida.
+FormValidationPatternMismatch=Ajústese al formato solicitado.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Ajústese al formato solicitado: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Seleccione un valor que no sea mayor de %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=Seleccione un valor que no sea posterior a %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Seleccione un valor que no sea menor de %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Seleccione un valor que no sea anterior a %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Seleccione un valor válido. Los dos valores válidos más cercanos son %S y %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Seleccione un valor válido. El valor válido más cercano es %S.
+FormValidationBadInputNumber=Introduzca un número.
+EnablePrivilegeWarning=El uso de enablePrivilege está desaprobado. Use en su lugar código que se ejecute con el principal del sistema (p.e. una extensión).
+FullscreenDeniedDisabled=La solicitud de pantalla completa ha sido denegada porque la API de pantalla completa está desactivada en las preferencias de usuario.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=La solicitud de pantalla completa ha sido denegada porque un plugin en ventana tiene el foco.
+FullscreenDeniedHidden=La solicitud de pantalla completa ha sido denegada porque el documento ya no es visible.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=La solicitud de pantalla completa ha sido denegada porque al menos uno de los elementos que contiene el documento no es un iframe o no tiene un atributo "allowfullscreen".
+FullscreenDeniedNotInputDriven=La solicitud de pantalla completa ha sido denegada porque Element.requestFullscreen() no ha sido llamado desde dentro de un manejador de eventos generado por el usuario de ejecución rápida.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=La solicitud de pantalla completa ha sido denegada porque el elemento solicitante no es <svg>, <math>, ni un elemento HTML.
+FullscreenDeniedNotInDocument=La solicitud de pantalla completa ha sido denegada porque ya el elemento solicitante ya no está en este documento.
+FullscreenDeniedMovedDocument=La solicitud de pantalla completa ha sido denegada porque el elemento solicitante ha cambiado el documento.
+FullscreenDeniedLostWindow=La solicitud de pantalla completa ha sido denegada porque ya no se tiene una ventana.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=La solicitud de pantalla completa ha sido denegada porque un subdocumento del documento que ha solicitado la pantalla completa ya está en modo de pantalla completa.
+FullscreenDeniedNotDescendant=La solicitud de pantalla completa ha sido denegada porque el elemento solicitante ya no es un descendiente el elemento actual de pantalla completa.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=La solicitud de pantalla completa ha sido denegada porque el elemento solicitante no está en la pestaña que tiene el foco actualmente.
+RemovedFullscreenElement=Se ha salido de la pantalla completa porque el elemento de pantalla completa ha sido eliminado del documento.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Se ha salido de pantalla completa porque un plugin en ventana ha recibido el foco.
+PointerLockDeniedDisabled=La solicitud de bloqueo del puntero ha sido denegada porque la API de bloqueo del puntero está desactivada por preferencias de usuario.
+PointerLockDeniedInUse=La solicitud de bloqueo del puntero ha sido denegada porque el puntero está controlado actualmente por otro documento diferente.
+PointerLockDeniedNotInDocument=La solicitud de bloqueo del puntero ha sido denegada porque el elemento solicitante no está en el documento.
+PointerLockDeniedSandboxed=La solicitud de bloqueo del puntero ha sido denegada porque la API de bloqueo del puntero está restringida mediante aislamiento.
+PointerLockDeniedHidden=La solicitud de bloqueo del puntero ha sido denegada porque el documento no es visible.
+PointerLockDeniedNotFocused=La solicitud de bloqueo del puntero ha sido denegada porque el documento no tiene el foco.
+PointerLockDeniedMovedDocument=La solicitud de bloqueo del puntero ha sido denegada porque el elemento solicitante ha movido el documento.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=La solicitud de bloqueo del puntero ha sido denegada porque Element.requestPointerLock() no ha sido llamado desde un manejador de eventos breve generado por el usuario, y el documento no está en modo pantalla completa.
+PointerLockDeniedFailedToLock=La solicitud de bloqueo del puntero ha sido denegada porque el navegador no ha podido bloquear el puntero.
+HTMLSyncXHRWarning=El análisis HTML en XMLHttpRequest no está admitido en el modo síncrono.
+InvalidRedirectChannelWarning=No es posible redirigir a %S porque el canal no implementa nsIWritablePropertyBag2.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=Se ha denegado el intento de establecer una cabecera prohibida: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=El uso del atributo responseType de XMLHttpRequest ya no se admite en el modo síncrono del contexto de ventana.
+TimeoutSyncXHRWarning=El uso del atributo timeout de XMLHttpRequest ya no se admite en el modo síncrono del contexto de ventana.
+JSONCharsetWarning=Se ha registrado un intento de declarar una codificación no UTF-8 para el JSON recuperado mediante XMLHttpRequest. Sólo se admite UTF-8 para decodificar JSON.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate AudioBufferSourceNode
+MediaBufferSourceNodeResampleOutOfMemory=No hay memoria suficiente para remuestrear el nodo AudioBufferSourceNode para la reproducción.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=El contenido de la memoria intermedia pasado a decodeAudioData tiene un tipo de contenido desconocido.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownError=Ha sucedido un error desconocido al procesar decodeAudioData.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataInvalidContent=El contenido de la memoria intermedia pasado a decodeAudioData tiene contenido no válido que no puede ser decodificado con éxito.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataNoAudio=El contenido de la memoria intermedia pasado a decodeAudioData no contiene audio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=El HTMLMediaElement pasado a createMediaElementSource tiene un recurso de origen cruzado, el nodo no mostrará nada.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=El MediaStream pasado a createMediaElementSource tiene un recurso de origen cruzado, el nodo no mostrará nada.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Ha fallado la carga de todos los recursos candidatos. Carga de medios pausada.
+MediaLoadSourceMissingSrc=El elemento <source> no tiene atributo "src". Ha fallado la carga del recurso de medios.
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Actualmente no se admite la conexión de AudioNodes desde AudioContexts con diferentes frecuencias de muestreo.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=La carga HTTP ha fallado con el estado %1$S. Ha fallado la carga del recurso de medios %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=URI no válida. Ha fallado la carga del recurso de medios %S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=El atributo "type" especificado de "%1$S" no se admite. Ha fallado la carga del recurso de medios %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the "media" attribute value of the <source> element. It is a media query. %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadSourceMediaNotMatched=El atributo "media" especificado de "%1$S" no coincide con el entorno. Ha fallado la carga del recurso de medios %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=El "Content-Type" HTTP de "%1$S" no es compatible. Ha fallado la carga del recurso de medios %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=El recurso de medios %S no puede decodificarse.
+MediaWidevineNoWMF=Se ha intentado reproducir Widevine sin Windows Media Foundation. Vea https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=Para reproducir los formatos de vídeo %S, necesita instalar software extra de Microsoft, vea https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=El vídeo en esta página no se puede reproducir. Su sistema puede no tener los decodificadores de vídeo necesarios para: %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=El vídeo en esta página no se puede reproducir. Su sistema tiene una versión no compatible de libavcodec
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=No se ha podido decodificar el recurso multimedia %1$S, error: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=Se ha podido decodificar el recurso multimedia %1$S, pero con el error: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=No se puede reproducir el medio. No hay decodificadores para los formatos solicitados: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=No hay decodificadores para algunos de los formatos solicitados: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=No se puede usar PulseAudio
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaRecorder".
+MediaRecorderMultiTracksNotSupported=MediaRecorder no admite grabar múltiples pistas del mismo tipo en este momento.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the ID of the MediaStreamTrack passed to MediaStream.addTrack(). Do not translate "MediaStreamTrack" and "AudioChannel".
+MediaStreamAddTrackDifferentAudioChannel=No se ha podido añadir el MediaStreamTrack %S porque pertenece a un AudioChannel diferente.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaStream", "stop()" and "MediaStreamTrack"
+MediaStreamStopDeprecatedWarning=MediaStream.stop() está desaprobado y se eliminará pronto. Use MediaStreamTrack.stop() en su lugar.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=El uso de extensiones de multimedia cifrada en %S en un contexto inseguro (es decir, sin HTTPS) está desaprobado y se eliminará pronto. Debería considerar cambiar a un origen seguro como HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Llamar a navigator.requestMediaKeySystemAccess() (en %S) sin pasar un candidato MediaKeySystemConfiguration que contenga audioCapabilities o videoCapabilities está obsoleto y pronto dejará de admitirse.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Llamar a navigator.requestMediaKeySystemAccess() (en %S) pasando un candidato MediaKeySystemConfiguration que contenga audioCapabilities o videoCapabilities sin un contentType con una cadena "codecs" está obsoleto y pronto dejará de admitirse.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DOMException", "code" and "name"
+DOMExceptionCodeWarning=El uso del atributo code de DOMException está desaprobado. Use en su lugar name.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=El uso de eventos Mutation está desaprobado. Use en su lugar MutationObserver.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=El objeto Components está desaprobado. Pronto será eliminado.
+PluginHangUITitle=Aviso: plugin sin respuesta
+PluginHangUIMessage=%S puede estar ocupado o puede haber dejado de responder. Puede detener el plugin ahora o puede continuar para ver si el plugin completa su tarea.
+PluginHangUIWaitButton=Continuar
+PluginHangUIStopButton=Detener plugin
+PrefixedFullscreenAPIWarning=La API de pantalla completa con prefijo está desaprobada. Use la API de pantalla completa sin prefijo. Para más ayuda vea https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Fullscreen_API
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=Invocar detach() en un NodeIterator ya no tiene efecto.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=Se ignora la recuperación (get) o asignación (set) de una propiedad que tiene [LenientThis] porque el objeto "this" es incorrecto.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getUserData", "setUserData", "WeakMap", or "element.dataset".
+GetSetUserDataWarning=El uso de getUserData() o setUserData() está desaprobado. En su lugar, use WeakMap o element.dataset.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozGetAsFile" or "toBlob"
+MozGetAsFileWarning=El método no estándar mozGetAsFile está desaprobado y pronto será eliminado. Use en su lugar el método estándar toBlob.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=El uso de captureEvents() está desaprobado. Para actualizar su código, use el método addEventListener() de DOM2. Para más información visite  http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=El uso de releaseEvents() está desaprobado. Para actualizar su código, use el método removeEventListener() de DOM2. Para más información visite  http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "document.load()" or "XMLHttpRequest"
+UseOfDOM3LoadMethodWarning=El uso de Document.load() está desaprobado. Para actualizar su código, use el objeto DOM XMLHttpRequest. Para más ayuda, https://developer.mozilla.org/en/XMLHttpRequest
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.showModalDialog()" or "window.open()"
+ShowModalDialogWarning=El uso de window.showModalDialog() está desaprobado. Use window.open() en su lugar. Para más ayuda, https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Window.open
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=Un XMLHttpRequest síncrono en el hilo principal está desaprobado por sus efectos negativos en la experiencia del usuario final. Para más ayuda vea  http://xhr.spec.whatwg.org/
+ImplicitMetaViewportTagFallback=No se ha encontrado la etiqueta meta-viewport. Especifique explícitamente una para evitar cambios inesperados de comportamiento en futuras versiones. Para más ayuda vea https://developer.mozilla.org/en/docs/Mozilla/Mobile/Viewport_meta_tag
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers está desaprobado. No lo use para detectar el agente de usuario.
+ImportXULIntoContentWarning=Importar nodos XUL en un documento de contenido está desaprobado. Esta funcionalidad puede desaparecer pronto.
+XMLDocumentLoadPrincipalMismatch=El uso de document.load está prohibido en documentos que vienen de otras ventanas. Sólo la ventana en la que se ha creado un documento puede llamar a .load en ese documento. Es preferible usar XMLHttpRequest en su lugar.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=Se ha anulado una transacción de IndexedDB incompleta debido a navegación entre páginas.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=El consumo de memoria will-change es demasiado alto. El límite previsto es el área de la superficie del documento multiplicada por %1$S (%2$S px). Las apariciones de will-change por encima de la previsión serán ignoradas.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=No se ha podido iniciar el worker inmediatamente porque otros documentos en el mismo origen ya está usando el número máximo de workers. El worker está ahora en cola y se iniciará después de que alguno de los otros workers se hayan completado.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "setVelocity", "PannerNode", "AudioListener", "speedOfSound" and "dopplerFactor"
+PannerNodeDopplerWarning=El uso de setVelocity en PannerNode y AudioListener, y de speedOfSound y dopplerFactor en AudioListener está desaprobado y esos miembros serán eliminados. Para más ayuda visite https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/AudioListener#Deprecated_features
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=La API de caché de aplicaciones (AppCache) está desaprobada y se eliminará en el futuro. Considere usar ServiceWorker para implementar compatibilidad sin conexión.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache".
+AppCacheInsecureWarning=El uso de la Application Cache API (AppCache) para conexiones no seguras se eliminará en la versión 62.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Intentando crear un worker de un origen vacío. Probablemente no es intencionado.
+WebrtcDeprecatedPrefixWarning=Las interfaces WebRTC con el prefijo "moz" (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandidate) han sido desaprobadas.
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia ha sido reemplazado por navigator.mediaDevices.getUserMedia
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams están desaprobados. Use RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers en su lugar.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=Fallo al cargar '%S'. Un ServiceWorker ha interceptado la solicitud y encontrado un error inesperado.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=Fallo al cargar '%1$S' respondiendo '%2$S'. Un ServiceWorker no tiene permitido sintetizar un cors Response para un same-origin Request.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Fallo al cargar '%1$S'. Un ServiceWorker ha pasado un opaque Response a FetchEvent.respondWith() al gestionar un FetchEvent '%2$S'. Los objetos Opaque Response solo son válidos cuando el RequestMode es 'no-cors'.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=Fallo al cargar '%S'. Un ServiceWorker ha pasado un Error Response a FetchEvent.respondWith(). Esto suele significar que el ServiceWorker ha realizado una llamada fetch() no válida.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=Fallo al cargar '%S'. Un ServiceWorker ha pasado un Response usado a FetchEvent.respondWith(). El cuerpo de un Response solo puede ser leído una vez. Use Response.clone() para acceder al cuerpo múltiples veces.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Fallo al cargar '%S'. Un ServiceWorker ha pasado un opaqueredirect Response a FetchEvent.respondWith() mientras gestionaba un FetchEvent que no es de navegación.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=Fallo al cargar '%S'. Un ServiceWorker ha pasado un Response redirigido a FetchEvent.respondWith() a pesar de que RedirectMode no es 'follow'.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=Fallo al cargar '%S'. Un ServiceWorker ha cancelado la carga llamando a FetchEvent.preventDefault().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=Fallo al cargar '%1$S'. Un ServiceWorker ha pasado un promise a FetchEvent.respondWith() que lo ha rechazado con '%2$S'.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=Fallo al cargar '%1$S'. Un ServiceWorker ha pasado un promise a FetchEvent.respondWith() que lo ha resuelto con el valor sin respuesta '%2$S'.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled"
+PrefixedImageSmoothingEnabledWarning=El uso de mozImageSmoothingEnabled está desaprobado. Use la propiedad sin prefijo imageSmoothingEnabled en su lugar.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=Fallo al registrar un ServiceWorker. La ruta del ámbito indicado, '%1$S' no está bajo el ámbito máximo permitido '%2$S'. Ajuste el ámbito, mueva el script del ServiceWorker, o use la cabecera HTTP Service-Worker-Allowed para permitir el ámbito.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=Fallo al registrar/actualizar un ServiceWorker para el ámbito '%1$S': ha fallado la carga con el estado %2$S para el script '%3$S'.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterMimeTypeError=Fallo al registrar/actualizar un ServiceWorker del ámbito '%1$S': Tipo de contenido erróneo de '%2$S' recibido para el script '%3$S'. Debe ser 'text/javascript', 'application/x-javascript' o 'application/javascript'.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=Fallo al registrar/actualizar un ServiceWorker en el ámbito '%S': el acceso al almacenamiento está restringido en este contexto debido a la configuración de usuario o al modo de navegación privada.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Fallo al obtener el registro del service worker: el acceso al almacenamiento está restringido en este contexto debido a la configuración de usuario o al modo de navegación privada.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=Fallo al obtener el cliente del service worker: el acceso al almacenamiento está restringido en este contexto debido a la configuración de usuario o al modo de navegación privada.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=El ServiceWorker en el ámbito '%S' no ha podido ejecutar 'postMessage' porque el acceso al almacenamiento está restringido en este contexto debido a la configuración de usuario o el modo de navegación privada.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Finalizando ServiceWorker en el ámbito '%1$S' con promises waitUntil/respondWith pendientes por caducidad del tiempo de gracia.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=Los manejadores de eventos de Fetch deben añadirse durante la evaluación inicial del script.
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') ha sido denegado porque no ha sido llamado desde dentro de un manejador de eventos generado por el usuario de ejecución breve.
+ManifestShouldBeObject=El manifiesto debería ser un objeto.
+ManifestScopeURLInvalid=La URL de ámbito no es válida.
+ManifestScopeNotSameOrigin=La URL de ámbito debe ser del mismo origen que el documento.
+ManifestStartURLOutsideScope=La URL de inicio está fuera de su ámbito, por lo que éste no es válido.
+ManifestStartURLInvalid=La URL de inicio no es válida.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=La URL de inicio debe ser del mismo origen que el documento.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=Se esperaba que el miembro %2$S de %1$S fuera un(a) %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S no es un color CSS válido.
+PatternAttributeCompileFailure=No es posible marcar <input pattern='%S'> porque el patrón no es una expresión regular válida: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=Fallo al ejecutar 'postMessage' en 'DOMWindow': el origen del destino proporcionando ('%S') no coincide con el origen de la ventana del destinatario ('%S').
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=Reescribiendo empotrado de Youtube Flash a la vieja usanza (%S) a empotrado con iframe (%S). Actualice su página para usar iframe en lugar de embed/object, si es posible.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=Reescribiendo empotrado de Youtube Flash a la vieja usanza (%S) a empotrado con iframe (%S). Los parámetros no se admiten en empotrados con iframe y han sido convertidos. Actualice su página para usar iframe en lugar de embed/object, si es posible.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=El ServiceWorker del ámbito '%1$S' no ha podido descifrar un mensaje push. La cabecera 'Encryption' debe incluir un solo parámetro 'salt' para cada mensaje. Vea  https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para más información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=El ServiceWorker del ámbito '%1$S' no ha podido descifrar un mensaje push. La cabecera 'Crypto-Key' debe incluir un parámetro 'dh' conteniendo la clave pública del servidor de aplicaciones. Vea https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para más información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=El ServiceWorker del ámbito '%1$S' no ha podido descifrar un mensaje push. La cabecera 'Encryption-Key' debe incluir un parámetro 'dh'. Esta cabecera está desaprobada y se eliminará pronto. Use en su lugar 'Crypto-Key' con 'Content-Encoding: aesgcm'. Vea https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para más información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=El ServiceWorker del ámbito '%1$S' no ha podido descifrar un mensaje push. La cabecera 'Content-Encoding' ha de ser 'aesgcm'. Se permite 'aesgcm128', pero está desaprobado y se eliminará pronto. Vea https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 para más información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=El ServiceWorker del ámbito '%1$S' no ha podido descifrar un mensaje push. El parámetro 'dh' de la cabecera 'Crypto-Key' debe ser la clave pública Diffie-Hellman del servidor de aplicaciones, codificada en base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) y en la forma "uncompressed" o "raw" (65 bytes antes de la codificación). Vea https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para más información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=El ServiceWorker del ámbito '%1$S' no ha podido descifrar un mensaje push. El parámetro 'salt' de la cabecera 'Encryption' debe estar codificada en base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), y estar al menos 16 bytes antes de la codificación. Vea https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para más información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=El ServiceWorker del ámbito '%1$S' no ha podido descifrar un mensaje push. El parámetro 'rs' de la cabecera 'Encryption' debe estar entre %2$S y 2^36-31, u omitida por completo. Vea https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para más información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=El ServiceWorker del ámbito '%1$S' no ha podido descifrar un mensaje push. Un registro en el mensaje cifrado no estaba alineado correctamente. Vea https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 para más información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=El ServiceWorker del ámbito '%1$S' no ha podido descifrar un mensaje push. Para ayuda con el cifrado, vea https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ignorando llamada a 'preventDefault()' en evento del tipo '%1$S' de un escuchador registrado commo 'passive'.
+FileLastModifiedDateWarning=File.lastModifiedDate está desaprobado. Use File.lastModified en su lugar.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmap=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap está desaprobado y se eliminará pronto. Use ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap en su lugar.
+ChromeScriptedDOMParserWithoutPrincipal=Crear DOMParser sin un principal está desaprobado.
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=Los cambios en la cuenta de canales IIRFilterNode pueden producir deficiencias en el audio.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Los cambios en la cuenta de canales BiquadFilterNode pueden producir deficiencias en el audio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".jpeg"
+GenericImageNameJPEG=imagen.jpeg
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".gif"
+GenericImageNameGIF=imagen.gif
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=imagen.png
+GenericFileName=archivo
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+LargeAllocationSuccess=Esta página se ha cargado en un nuevo proceso debido a una cabecera Large-Allocation.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET.
+LargeAllocationNonGetRequest=Se ha ignorado una cabecera Large-Allocation debido a que la carga ha sido iniciada por una petición que no es de tipo GET.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`.
+LargeAllocationNotOnlyToplevelInTabGroup=Se ha ignorado una cabecera Large-Allocation debido a la presencia de ventanas que tienen una referencia a este contexto de navegación a través de la jerarquía de marcos o de window.opener.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+LargeAllocationNonE10S=Se ha ignorado una cabecera Large-Allocation debido a que el documento no se está cargando en otro proceso.
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Una solicitud de geolocalización solo se puede llevar a cabo en un contexto seguro.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name.
+LargeAllocationNonWin32=Esta página se cargaría en un nuevo proceso debido a una cabecera Large-Allocation; sin embargo, la creación de procesos Large-Allocation está desactivada en plataformas distintas de Win32.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate URL.createObjectURL(MediaStream).
+URLCreateObjectURL_MediaStreamWarning=URL.createObjectURL(MediaStream) está desaprobado y se eliminará pronto.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MozAutoGainControl or autoGainControl.
+MozAutoGainControlWarning=mozAutoGainControl está desaprobado. Use autoGainControl en su lugar.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mozNoiseSuppression or noiseSuppression.
+MozNoiseSuppressionWarning=mozNoiseSuppression está desaprobado. Use noiseSuppression en su lugar.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate xml:base.
+XMLBaseAttributeWarning=El uso del atributo xml:base está desaprobado y se eliminará pronto. Elimine cualquier uso del mismo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=El atributo 'content' de los objetos Window está desaprobado. Use 'window.top' en su lugar.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=La etiqueta SVG <%S> con ID "%S" tiene un bucle de referencias.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=Una cadena de referencias <%S> de SVG que es demasiado larga ha sido abandonada al elemento con ID "%S".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=El atributo '%S' del elemento <script> está vacío.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=El atributo '%S' del elemento <script> no es una URI válida: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=Ha fallado la carga del <script> con origen "%S".
+ModuleSourceLoadFailed=Ha fallado la carga del módulo con origen "%S".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=La URI de origen del <script> está mal formada: "%S".
+ModuleSourceMalformed=La URI de origen del módulo está mal formada: "%S".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=La URI de origen del <script> no está permitida en este docuento: "%S".
+ModuleSourceNotAllowed=La URI de origen del módulo no está permitida en este documento: "%S".
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=El valor de la propiedad keyframe "%1$S" no es válido de acuerdo con la sintaxis de "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=No se han podido leer los datos del ReadableStream: "%S".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler".
+RegisterProtocolHandlerInsecureWarning=El uso de registerProtocolHandler para conexiones no seguras se eliminará en la versión 62.
+MixedDisplayObjectSubrequestWarning=Se eliminará la opción de cargar contenido no seguro con un plugin embebido en una conexión segura.
+MotionEventWarning=El uso del sensor de moviento está obsoleto.
+OrientationEventWarning=El uso del sensor de orientación está obsoleto.
+ProximityEventWarning=El uso del sensor de proximidad está obsoleto.
+AmbientLightEventWarning=El uso del sensor de luz de ambiente está obsoleto.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "storage", "indexedDB.open" and "navigator.storage.persist()".
+IDBOpenDBOptions_StorageTypeWarning=El atributo ‘storage’ en las opciones pasadas a indexedDB.open está en desuso y pronto desaparecerá. Para obtener almacenamiento persistente, por favor utilice navigator.storage.persist() en su lugar.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getPropertyCSSValue" and "getPropertyValue".
+GetPropertyCSSValueWarning=El uso de getPropertyCSSValue esta desaprobado, utilice en su lugar getPropertyValue.
diff --git a/dom/chrome/global-strres.properties b/dom/chrome/global-strres.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..47a255d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389 = Ha ocurrido un error desconocido (%1$S)
diff --git a/dom/chrome/global.dtd b/dom/chrome/global.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..661fb35
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY locale.dir "ltr">
diff --git a/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..58bdae0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset = Restablecer
+Submit = Enviar consulta
+Browse = Examinar…
+FileUpload = Carga de archivos
+DirectoryUpload = Seleccione carpeta para subir
+DirectoryPickerOkButtonLabel = Subir
+ForgotPostWarning = El formulario contiene enctype=%S, pero no usa method=POST. Se enviará normalmente usando method=GET y sin enctype.
+ForgotFileEnctypeWarning = El formulario contiene un campo de entrada de archivo, pero no usa method=POST ni enctype=multipart/form-data en el formulario. El archivo no será enviado.
+DefaultFormSubject = Envío de formulario desde %S
+CannotEncodeAllUnicode = Se ha enviado un formulario con la codificación %S, que no puede codificar todos los caracteres Unicode, por lo que la entrada del usuario puede haber sido corrompida. Para evitar este problema, la página debería cambiarse para que el formulario se envíe en la codificación UTF-8 ya sea cambiando la codificación de la propia página a UTF-8 o especificando accept-charset=utf-8 en el elemento form.
+AllSupportedTypes = Todos los tipos admitidos
+NoFileSelected = No se ha seleccionado ningún archivo.
+NoFilesSelected = No se han seleccionado archivos.
+NoDirSelected = No se ha seleccionado un directorio.
+XFilesSelected = %S archivos seleccionados.
+ColorPicker = Elija un color
+AndNMoreFiles = y uno más;y #1 más
+DefaultSummary = Detalles
diff --git a/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6ab12a0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageTitleWithDimensions2AndFile = %S (Imagen %S, %S × %S píxeles)
+ImageTitleWithoutDimensions = %S (imagen %S)
+ImageTitleWithDimensions2 = (Imagen %S, %S × %S píxeles)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile = (Imagen %S)
+MediaTitleWithFile = %S (objeto %S)
+MediaTitleWithNoInfo = (Objeto %S)
+InvalidImage = No se puede mostrar la imagen “%S” porque contiene errores.
+ScaledImage = Escalado (%S %%)
+TitleWithStatus = %S - %S
diff --git a/dom/chrome/layout/css.properties b/dom/chrome/layout/css.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..53b3e61
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,177 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss = La hoja de estilos %1$S no se ha cargado porque su tipo MIME, "%2$S", no es "text/css".
+MimeNotCssWarn = La hoja de estilos %1$S se ha cargado como CSS a pesar de que su tipo MIME, "%2$S", no es "text/css".
+PEUnexpEOF2 = Fin de archivo inesperado mientras se buscaba %1$S.
+PEParseRuleWSOnly = Se ha pasado una cadena de espacios en blanco como regla.
+PEDeclDropped = Declaración rechazada.
+PEDeclSkipped = Ignorado hasta la siguiente declaración.
+PEUnknownProperty = Propiedad desconocida '%1$S'.
+PEValueParsingError = Error al interpretar el valor para '%1$S'.
+PEExpectEndValue = Se esperaba el final del valor pero se encontró '%1$S'.
+PERuleTrailing = Se esperaba el final de la regla pero se encontró '%1$S'.
+PESkipAtRuleEOF2 = fin de at-rule
+PEUnknownAtRule = No se reconoce la regla at o error al leer regla at '%1$S'.
+PECharsetRuleEOF = cadena de caracteres en regla @charset
+PECharsetRuleNotString = Se esperaba cadena de caracteres, pero se encontró '%1$S'.
+PEGatherMediaEOF = fin de la lista de medios en regla @import o @media
+PEGatherMediaNotComma = Se esperaba ',' en la lista de medios, pero se encontró '%1$S'.
+PEGatherMediaNotIdent = Se esperaba un identificador en la lista de medios, pero se encontró '%1$S'.
+PEGatherMediaReservedMediaType = Encontrada la palabra reservada '%1$S' mientras se buscaba un tipo de medio.
+PEParseSourceSizeListEOF = valor de longitud para condición de medio coincidente
+PEParseSourceSizeListNotComma = Se esperaba ',' tras un valor, pero se encontró '%1$S'
+PEImportNotURI = Se esperaba una URI en regla @import, pero se encontró '%1$S'.
+PEImportBadURI = URI no válida en regla @import: '%1$S'.
+PEImportUnexpected = Se encontró un inesperado '%1$S' dentro de @import.
+PEGroupRuleEOF2 = final de regla @media, @supports o @-moz-document
+PEGroupRuleNestedAtRule = Regla %1$S no permitida dentro de una regla @media o @-moz-document.
+PEMozDocRuleBadFunc2 = Se esperaba url(), url-prefix(), domain() o regexp() en la regla @-moz-document, pero se encontró '%1$S'.
+PEMozDocRuleNotURI = Se esperaba URI en regla @-moz-document, pero se encontró '%1$S'.
+PEMozDocRuleNotString = Se esperaba una cadena en la función regexp() de una regla @-moz-document, pero se ha encontrado '%1$S'.
+PEMozDocRuleEOF = siguiente URI en regla @-moz-document
+PEAtNSPrefixEOF = prefijo de espacio de nombre en regla @namespace
+PEAtNSURIEOF = URI de espacio de nombre en regla @namespace
+PEAtNSUnexpected = Token inesperado dentro de @namespace: '%1$S'.
+PEKeyframeNameEOF = nombre de la regla @keyframes.
+PEKeyframeBadName = Identificador esperado para el nombre de una regla @keyframes.
+PEKeyframeBrace = Se esperaba una apertura { de una regla @keyframes.
+PESkipDeclBraceEOF = } de cierre de bloque de declaración
+PESkipRSBraceEOF = } de cierre de juego de reglas no válidas
+PEBadSelectorRSIgnored = Juego de reglas ignoradas debido a un mal selector.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored = Regla keyframe ignorada debido a un selector erróneo.
+PESelectorListExtraEOF = ',' o '{'
+PESelectorListExtra = Se esperaba ',' o '{', pero se encontró '%1$S'.
+PESelectorGroupNoSelector = Se esperaba un selector.
+PESelectorGroupExtraCombinator = Combinador balanceante.
+PECounterStyleNotIdent = Se esperaba un identificador para el nombre de la regla @counter-style.
+PECounterStyleBadName = El nombre de la regla @counter-style no puede ser '%1$S'.
+PECounterStyleBadBlockStart = Se esperaba '{' para comenzar la regla @counter-style pero se ha encontrado '%1$S'.
+PECounterStyleEOF = '}' de cierre de bloque @counter-style
+PECounterDescExpected = Se esperaba un descriptor de contador, pero se encontró '%1$S'.
+PEUnknownCounterDesc = Descriptor desconocido '%1$S' en la regla @counter-style.
+PECounterExtendsNotIdent = Se esperaba un identificador para el sistema de extensiones, pero se encontró '%1$S'.
+PECounterASWeight = Cada peso en el descriptor additive-symbols ha de ser menor que el peso previo.
+PEClassSelEOF = nombre de la clase
+PEClassSelNotIdent = Se esperaba un identificador para el selector de la clase, pero se encontró '%1$S'.
+PECoordinatePair = Se esperaba un par de coordenadas pero se encontró '%1$S'.
+PETypeSelEOF = tipo de elemento
+PETypeSelNotType = Se esperaba nombre de elemento o '*', pero se encontró '%1$S'.
+PEUnknownNamespacePrefix = Prefijo de espacio de nombre desconocido '%1$S'.
+PEAttributeNameEOF = nombre del atributo
+PEAttributeNameExpected = Se esperaba un identificador para el nombre del atributo, pero se encontró '%1$S'.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected = Se esperaba un nombre de atributo o espacio de nombre, pero se encontró '%1$S'.
+PEAttSelNoBar = Se esperaba '|', pero se encontró '%1$S'.
+PEAttSelInnerEOF = parte del selector de atributo
+PEAttSelUnexpected = Token inesperado en selector de atributo: '%1$S'.
+PEAttSelValueEOF = valor del atributo
+PEAttSelCloseEOF = ']' para terminar el selector de atributo
+PEAttSelNoClose = Se esperaba ']' para terminar el selector de atributo, pero se encontró '%1$S'.
+PEAttSelBadValue = Se esperaba un identificador o cadena para el valor en selector de atributos, pero se encontró '%1$S'.
+PEPseudoSelEOF = nombre de la pseudo-clase o pseudo-elemento
+PEPseudoSelBadName = Se esperaba un identificador para la pseudo-clase o pseudo-elemento, pero se encontró '%1$S'.
+PEPseudoSelNonFunc = Token de función pseudo-clase o pseudo-elemento que no es función, o de la otra forma, al leer '%1$S'.
+PEPseudoSelNotPE = Se esperaba pseudo-elemento, pero se encontró '%1$S'.
+PEPseudoSelDoubleNot = La pseudo-clase de negación no se puede negar '%1$S'.
+PEPseudoSelPEInNot = No se pueden negar los pseudo-elementos '%1$S'.
+PEPseudoSelNewStyleOnly = Este pseudo-elemento debe usar la forma "::": '%1$S'.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC = Se esperaba el final de un selector o una pseudo-clase de acción de usuario tras un pseudo-elemento, pero se encontró '%1$S'.
+PEPseudoSelNoUserActionPC = Se esperaba el final de un selector tras un pseudo-elemento que no admite pseudo-clases de acción de usuario pero se encontró '%1$S'.
+PEPseudoSelMultiplePE = Pseudo-elemento extra '%1$S'.
+PEPseudoSelUnknown = Pseudo-clase o pseudo-elemento desconocido '%1$S'.
+PENegationEOF = selector dentro de negación
+PENegationBadInner = Selector simple mal formado como argumento de negación de la pseudo-clase '%1$S'.
+PENegationNoClose = Falta ')' de cierre en la pseudo-clase de negación '%1$S'.
+PENegationBadArg = Falta argumento en pseudo-clase de negación '%1$S'.
+PEPseudoClassArgEOF = argumento a selector de pseudo-clase
+PEPseudoClassArgNotIdent = Se esperaba un identificador como parámetro de pseudo-clase, pero se encontró '%1$S'.
+PEPseudoClassArgNotNth = Se esperaba parte del argumento a una pseudo-clase, pero se encontró '%1$S'.
+PEPseudoClassNoClose = Falta ')' de cierre en pseudo-clase, se ha encontrado en su lugar '%1$S'.
+PEPseudoClassNoArg = Falta argumento en pseudo-clase '%1$S'.
+PEPseudoClassNotUserAction = Se esperaba el final de un selector o una pseudo-clase de acción de usuario tras un pseudo-elemento, pero se encontró la pseudo-clase '%1$S'.
+PESelectorEOF = selector
+PEBadDeclBlockStart = Se esperaba '{' para comenzar el bloque de declaración, pero se encontró '%1$S'.
+PEColorEOF = color
+PEColorNotColor = Se esperaba un color, pero se encontró '%1$S'.
+PEColorComponentEOF = componente de color
+PEExpectedPercent = Se esperaba un porcentaje, pero se encontró '%1$S'.
+PEExpectedInt = Se esperaba un entero, pero se encontró '%1$S'.
+PEExpectedNumberOrAngle = Se esperaba un número o ángulo, pero se encontró '%1$S'.
+PEExpectedNumberOrPercent = Se esperaba un número o porcentaje, pero se encontró '%1$S'.
+PEColorBadRGBContents = Se esperaba un número o porcentaje en rgb(), pero se encontró '%1$S'.
+PEColorComponentBadTerm = Se esperaba '%2$S', pero se encontró '%1$S'.
+PEExpectedComma = Se esperaba ',', pero se encontró '%1$S'.
+PEColorSaturationEOF = saturación
+PEColorLightnessEOF = luz
+PEColorOpacityEOF = opacidad en valor del color
+PEExpectedNumber = Se esperaba un número, pero se encontró '%1$S'.
+PEPositionEOF = <posición>
+PEExpectedPosition = Se esperaba <posición>, pero se encontró '%1$S'.
+PEExpectedRadius = Se esperaba un radio, pero se encontró '%1$S'.
+PEExpectedCloseParen = Se esperaba ')', pero se encontró '%1$S'.
+PEDeclEndEOF = ';' para '}' terminar la declaración
+PEParseDeclarationNoColon = Se esperaba ':', pero se encontró '%1$S'.
+PEParseDeclarationDeclExpected = Se esperaba una declaración, pero se encontró '%1$S'.
+PEEndOfDeclEOF = fin de la declaración
+PEImportantEOF = importante
+PEExpectedImportant = Se esperaba 'importante', pero se encontró '%1$S'.
+PEBadDeclEnd = Se esperaba ';' para terminar la declaración, pero se encontró '%1$S'.
+PEBadDeclOrRuleEnd2 = Se esperaba ';' o '}' para terminar la declaración pero se ha encontrado '%1$S'.
+PEInaccessibleProperty2 = No se puede especificar un valor para una propiedad interna.
+PECommentEOF = final del comentario
+SEUnterminatedString = Se encontró una cadena sin cerrar '%1$S'.
+PEFontDescExpected = Se esperaba una descripción tipográfica, pero se encontró '%1$S'.
+PEUnknownFontDesc = Descriptor desconocido  '%1$S' en la regla @font-face.
+PEMQExpectedExpressionStart = Se esperaba '(' para comenzar con la expresión del selector, pero se encontró '%1$S'.
+PEMQExpressionEOF = contenidos de la expresión de selectores de medios
+PEMQExpectedFeatureName = Se esperaba un nombre de una característica de medios, pero se encontró '%1$S'.
+PEMQExpectedFeatureNameEnd = Se esperaba ':' o ')' después de un nombre de característica de medios, pero se encontró '%1$S'.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue = Las características de medios con min- o max- deben tener un valor.
+PEMQExpectedFeatureValue = No se encontró un valor correcto para la característica de medios.
+PEBadFontBlockStart = Se esperaba '{' para comenzar la regla @font-face pero se ha encontrado '%1$S'.
+PEBadFontBlockEnd = Se esperaba '}' para finalizar la regla @font-face pero se ha encontrado '%1$S'.
+PEAnonBoxNotAlone = No se esperaba una caja anónima.
+PEFFVUnexpectedEOF = Final inesperado de la regla @font-feature-values.
+PEFFVBlockStart = Se esperaba una { de apertura de una regla @font-feature-values pero se ha encontrado '%1$S'.
+PEFFVValueSetStart = Se esperaba una { de apertura de un conjunto de valores de características pero se ha encontrado '%1$S'.
+PEFFVNoFamily = Se esperaba una lista de familias de tipografías para la regla @font-feature-values pero se ha encontrado '%1$S'.
+PEFFVUnexpectedBlockEnd = Se esperaba '}' para finalizar la regla @font-feature-values pero se ha encontrado '%1$S'.
+PEFFVUnknownFontVariantPropValue = Valor '%1$S' desconocido para la propiedad font-variant.
+PEFFVExpectedIdent = Se esperaba un identificador, pero se encontró '%1$S'.
+PEFFVExpectedValue = Se esperaba un valor entero no negativo pero se ha encontrado '%1$S'.
+PEFFVTooManyValues = Demasiados valores para el tipo de característica '%1$S'.
+PEFFVGenericInFamilyList = La lista de familias no puede contener nombres de familias genéricos.
+PEFFVValueDefinitionTrailing = Se esperaba el final de la definición del valor pero se ha encontrado '%1$S'.
+PEBadDirValue = Se esperaba 'ltr' o 'rtl' en el selector de dirección pero se ha encontrado '%1$S'.
+PESupportsConditionStartEOF2 = 'not', '(', o función
+PESupportsConditionInParensEOF = ‘)’
+PESupportsConditionNotEOF = ‘not’
+PESupportsWhitespaceRequired = Se esperaba espacio en blanco tras 'not', 'and' u 'or'.
+PESupportsConditionExpectedOpenParenOrFunction = Se esperaba '(' o una función durante el análisis de la condición supports, pero se ha encontrado '%1$S'.
+PESupportsConditionExpectedCloseParen = Se esperaba ')' durante el análisis de la condición supports, pero se ha encontrado '%1$S'.
+PESupportsConditionExpectedStart2 = Se esperaba 'not', '(' o una función durante el análisis de la condición supports, pero se ha encontrado '%1$S'.
+PESupportsConditionExpectedNot = Se esperaba 'not' durante el análisis de la condición supports, pero se ha encontrado '%1$S'.
+PESupportsGroupRuleStart = Se esperaba '{' para comenzar la regla @supports pero se ha encontrado '%1$S'.
+PEFilterEOF = filtro
+PEExpectedNoneOrURL = Se esperaba 'none' o una URL, pero se encontró '%1$S'.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction = Se esperaba 'none', una URL o una función de filtrado, pero se encontró '%1$S'.
+PEExpectedNonnegativeNP = Se esperaba un número no negativo o un porcentaje.
+PEFilterFunctionArgumentsParsingError = Error al interpretar argumentos de la función de filtrado.
+PEVariableEOF = variable
+PEVariableEmpty = Se esperaba un valor de variable, pero se encontró '%1$S'.
+PEValueWithVariablesParsingErrorInValue = Error al interpretar el valor de '%1$S' tras sustituir las variables. El valor generado ha sido '%2$S'.
+PEValueWithVariablesFallbackInherit = Recurriendo a 'inherit'.
+PEValueWithVariablesFallbackInitial = Recurriendo a 'initial'.
+PEInvalidVariableReference = La propiedad contenía una referencia a una variable no válida.
+PEInvalidVariableTokenFallback = Se ha encontrado el token no válido '%1$S' en el nivel superior de la alternativa a la variable de referencia.
+PEExpectedVariableNameEOF = identificador de nombre de variable
+PEExpectedVariableName = Se esperaba un identificador para el nombre de una variable, pero se encontró '%1$S'.
+PEExpectedVariableFallback = Se esperaba alternativa a referencia de variable tras ','.
+PEExpectedVariableCommaOrCloseParen = Se esperaba ',' o ')' tras el nombre de variable en la referencia de variable, pero se encontró '%1$S'.
+PESubgridNotSupported = La compatibilidad con la palabra clave 'subgrid' de CSS Grid no está activada.
+PEMoreThanOneGridRepeatAutoFillInNameList = Solo se permite un repeat(auto-fill, …) en una lista de nombres para una subrejilla.
+PEMoreThanOneGridRepeatAutoFillFitInTrackList = Solo se permite un repeat(auto-fill, …) o repeat(auto-fit, …) en una lista de pistas.
+PEMoreThanOneGridRepeatTrackSize = Solo se permite un tamaño de pista dentro de repeat(auto-fit/auto-fill, …).
+TooLargeDashedRadius = El radio del borde es demasiado grande para el estilo 'dashed' o a rayas (el límite es 100000px). Dibujando en estilo sólido o continuo.
+TooLargeDottedRadius = El radio del borde es demasiado grande para el estilo 'dotted' o punteado (el límite es 100000px). Dibujando en estilo sólido o continuo.
diff --git a/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6ae425a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+EncNoDeclarationFrame = La codificación de caracteres de un documento en un marco no ha sido declarada. El documento puede mostrarse de manera diferente si se visualiza sin el documento que lo invoca como marco.
+EncNoDeclarationPlain = La codificación de caracteres del documento de texto sin formato no ha sido declarada. El documento se mostrará con texto "basura" en algunas configuraciones de navegador si el documento contiene caracteres externos al rango US-ASCII. La codificación de caracteres de la página debe ser declarada en el protocolo de transferencia o el archivo necesita usar una marca de orden de byte como firma de codificación.
+EncNoDeclaration = La codificación de caracteres del documento HTML no ha sido declarada. El documento se mostrará con texto "basura" en algunas configuraciones de navegador si el documento contiene caracteres externos al rango US-ASCII. La codificación de caracteres de la página debe ser declarada en el documento o en el protocolo de transferencia.
+EncLateMetaFrame = La declaración de codificación de caracteres del documento HTML del marco no ha sido encontrada al preanalizar los primeros 1024 bytes del archivo. Cuando se visualice sin que el documento se presente en un marco, la página se recargará automáticamente. La declaración de codificación necesita ser trasladada para que esté en los primeros 1024 bytes del archivo.
+EncLateMeta = La declaración de codificación de caracteres del documento HTML no ha sido encontrada al preanalizar los primeros 1024 bytes del archivo. Cuando se visualice en un navegador configurado de manera diferente, esta página se recargará automáticamente. La declaración de codificación necesita ser trasladada para que esté en los primeros 1024 bytes del archivo.
+EncLateMetaReload = La página ha sido recargada, porque la declaración de codificación de caracteres del documento HTML no ha sido encontrada al preanalizar los primeros 1024 bytes del archivo. La declaración de codificación necesita ser trasladada para que esté en los primeros 1024 bytes del archivo.
+EncLateMetaTooLate = La declaración de codificación de caracteres del documento se encontró demasiado tarde para que pudiera tener efecto. La declaración de codificación necesita ser trasladada para que esté en los primeros 1024 bytes del archivo.
+EncMetaUnsupported = Se ha declarado una codificación de caracteres no admitida en el documento HTML usando una etiqueta meta. Se ha descartado la declaración.
+EncProtocolUnsupported = Se ha declarado una codificación de caracteres no admitida a nivel de protocolo de transferencia. Se ha descartado la declaración.
+EncBomlessUtf16 = Se ha detectado texto latino básico codificado como UTF-16 sin marca de orden de byte y sin declaración de transferencia en el nivel de protocolo. Codificar este contenido en UTF-16 es ineficiente y la codificación de caracteres debería declararse en cualquier caso.
+EncMetaUtf16 = Se ha usado una etiqueta meta para declarar una codificación de caracteres como UTF-16. Se ha interpretado la declaración como si fuera UTF-8.
+EncMetaUserDefined = Se ha usado una etiqueta meta para declarar la codificación de caracteres como x-user-defined. Sin embargo, ha sido interpretada como una declaración windows-1252 por compatibilidad con tipografías antiguas intencionadamente codificadas de modo incorrecto. Este sitio debería migrar a Unicode.
+errGarbageAfterLtSlash = Basura tras “</”.
+errLtSlashGt = Se ha encontrado “</>”. Causas probables: “<” no escapado (escápelo como “&lt;”) o etiqueta de cierre mal escrita.
+errCharRefLacksSemicolon = Referencia a carácter no está terminado por un punto y coma.
+errNoDigitsInNCR = No hay dígitos en la referencia numérica a carácter.
+errGtInSystemId = “>” en un identificador de sistema.
+errGtInPublicId = “>” en un identificador público.
+errNamelessDoctype = Doctype sin nombre.
+errConsecutiveHyphens = Guiones consecutivos no terminaron un comentario. “--” no se permite dentro de un comentario, pero por ejemplo “- -” sí.
+errPrematureEndOfComment = Fin de comentario prematuro. Use “-->” para terminar correctamente un comentario.
+errBogusComment = Comentario simulado.
+errUnquotedAttributeLt = “<” en un valor de atributo sin comillas. Causa probable: “>” falta justo antes.
+errUnquotedAttributeGrave = “`” en un valor de atributo sin comillas. Causa probable: usar el carácter erróneo como comilla.
+errUnquotedAttributeQuote = Comilla en un valor de atributo sin comillas. Causas probables: atributos pegados por error o una cadena de consulta URL en un valor de atributo sin comillas.
+errUnquotedAttributeEquals = “=” en un valor de atributo sin comillas. Causas probables: atributos juntos por error o una cadena de consulta URL en un valor de atributo sin comillas.
+errSlashNotFollowedByGt = Una barra no estaba inmediatamente seguida de “>”.
+errNoSpaceBetweenAttributes = Falta espacio entre atributos.
+errUnquotedAttributeStartLt = “<” al principio de valor de atributo sin comillas. Causa probable: “>” falta justo antes.
+errUnquotedAttributeStartGrave = “`” al principio de un valor de atributo sin comillas. Causa probable: usar el carácter erróneo como comilla.
+errUnquotedAttributeStartEquals = “=” al principio de un valor de atributo sin comillas. Causa probable: signo igual duplicado/extraviado.
+errAttributeValueMissing = Falta valor de atributo.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt = Se ha encontrado “<” cuando se esperaba un nombre de atributo. Causa probable: falta un “>” justo antes.
+errEqualsSignBeforeAttributeName = Se ha encontrado “=” cuando se esperaba un nombre de atributo. Causa probable: falta el nombre del atributo.
+errBadCharAfterLt = Carácter erróneo tras “<”. Causa probable: “<” no escapado. Pruebe a escaparlo como “&lt;”.
+errLtGt = Se ha encontrado “<>”. Causas probables: “<” no escapado (escápelo como “&lt;”) o etiqueta de inicio mal escrita.
+errProcessingInstruction = Se ha encontrado “<?”. Causa probable: se ha intentado usar una instrucción de proceso XML en HTML (las instrucciones de proceso XML no se admiten en HTML).
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference = La cadena que sigue a “&” se ha interpretado como una referencia a carácter (“&” probablemente debería haber sido escapado como “&amp;”).
+errNotSemicolonTerminated = La referencia a carácter con nombre no terminaba con un punto y coma (o bien debería haberse escapado “&” como “&amp;”).
+errNoNamedCharacterMatch = “&” no ha comenzado una referencia a carácter (“&” probablemente debería haber sido escapado como “&amp;”).
+errQuoteBeforeAttributeName = Se ha encontrado una comilla cuando se esperaba un nombre de atributo. Causa probable: falta un “=” justo antes.
+errLtInAttributeName = “<” en un nombre de atributo. Causa probable: “>” falta justo antes.
+errQuoteInAttributeName = Comilla en nombre de atributo. Causa probable: la comilla correspondiente falta en algún lugar anterior.
+errExpectedPublicId = Se esperaba un identificador público pero el doctype ha terminado.
+errBogusDoctype = Doctype simulado.
+maybeErrAttributesOnEndTag = La etiqueta de cierre tenía atributos.
+maybeErrSlashInEndTag = “/” extraviada al final de una etiqueta de cierre.
+errNcrNonCharacter = Referencia a carácter se expande a no-carácter.
+errNcrSurrogate = Referencia a carácter se expande a un surrogado.
+errNcrControlChar = Referencia a carácter se expande a carácter de control.
+errNcrCr = Una referencia numérica a carácter expandida a retorno de carro.
+errNcrInC1Range = Una referencia numérica a carácter expandida al rango de controles C1.
+errEofInPublicId = Fin de fichero dentro de un identificador público.
+errEofInComment = Fin de fichero dentro de un comentario.
+errEofInDoctype = Fin de fichero dentro de un doctype.
+errEofInAttributeValue = Fin de fichero alcanzado dentro del valor de un atributo. Se ignora la etiqueta.
+errEofInAttributeName = Fin de fichero encontrado en un nombre de atributo. Se ignora la etiqueta.
+errEofWithoutGt = Se ha encontrado el fin de fichero sin que la etiqueta anterior termine con “>”. Se ignora la etiqueta.
+errEofInTagName = Fin de fichero encontrado mientras se busca el nombre de una etiqueta. Se ignora la etiqueta.
+errEofInEndTag = Fin de fichero dentro de una etiqueta de cierre. Se ignora la etiqueta.
+errEofAfterLt = Fin de fichero tras “<”.
+errNcrOutOfRange = Referencia a carácter fuera del rango Unicode admisible.
+errNcrUnassigned = Referencia a carácter se expande a punto de código permanentemente no asignado.
+errDuplicateAttribute = Atributo duplicado.
+errEofInSystemId = Fin de fichero dentro de un identificador de sistema.
+errExpectedSystemId = Se esperaba un identificador de sistema pero el doctype ha terminado.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName = Falta espacio antes del nombre de doctype.
+errHyphenHyphenBang = “--!” encontrado en comentario.
+errNcrZero = Referencia a carácter se expande a cero.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote = Falta espacio entre la palabra clave “SYSTEM” y el entrecomillado en el doctype.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds = Falta espacio entre los identificadores público y de sistema en el doctype.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote = Falta espacio entre la palabra clave “PUBLIC” y el entrecomillado en el doctype.
+errStrayStartTag2 = Etiqueta de apertura “%1$S” extraviada.
+errStrayEndTag = Etiqueta de cierre “%1$S” extraviada.
+errUnclosedElements = Etiqueta de cierre “%1$S” encontrada, pero había elementos abiertos.
+errUnclosedElementsImplied = Etiqueta de cierre “%1$S” implícita, pero había elementos abiertos.
+errUnclosedElementsCell = Se cerró implícitamente una celda de tabla, pero había elementos abiertos.
+errStrayDoctype = Doctype extraviado.
+errAlmostStandardsDoctype = Doctype del modo casi estándar. Se esperaba “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctype = Doctype de compatibilidad con extensiones no estándares. Se esperaba “<!DOCTYPE html>”.
+errNonSpaceInTrailer = Carácter distinto de espacio al final de la página.
+errNonSpaceAfterFrameset = Carácter distinto de espacio tras “frameset”.
+errNonSpaceInFrameset = Carácter distinto de espacio en “frameset”.
+errNonSpaceAfterBody = Carácter distinto de espacio tras body.
+errNonSpaceInColgroupInFragment = Carácter distinto de espacio en “colgroup” al interpretar fragmento.
+errNonSpaceInNoscriptInHead = Carácter distinto de espacio dentro de “noscript” dentro de “head”.
+errFooBetweenHeadAndBody = Elemento “%1$S” entre “head” y “body”.
+errStartTagWithoutDoctype = Encontrada etiqueta de inicio sin ver primero un doctype. Se esperaba “<!DOCTYPE html>”.
+errNoSelectInTableScope = Falta “select” en el ámbito de la tabla.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected = Etiqueta de inicio “select” donde se esperaba la etiqueta de cierre.
+errStartTagWithSelectOpen = Etiqueta de inicio “%1$S” con “select“ abierto.
+errBadStartTagInHead2 = Etiqueta “%1$S” de apertura errónea en “head”.
+errImage = Se ha encontrado una etiqueta de inicio “image”.
+errFooSeenWhenFooOpen = Encontrada una etiqueta de inicio “%1$S”, pero ya había abierto un elemento del mismo tipo.
+errHeadingWhenHeadingOpen = Un encabezado no puede ser hijo de otro encabezado.
+errFramesetStart = Encontrada etiqueta de inicio “frameset”.
+errNoCellToClose = No hay celda que cerrar.
+errStartTagInTable = Etiqueta de inicio “%1$S” vista en “table”.
+errFormWhenFormOpen = Se ha encontrado una etiqueta de inicio “form”, pero ya había un elemento “form” activo. No se permiten formularios anidados. Se ignora la etiqueta.
+errTableSeenWhileTableOpen = Se ha encontrado una etiqueta de inicio para “table” pero el “table” anterior aún está abierto.
+errStartTagInTableBody = Etiqueta de inicio “%1$S” en cuerpo de tabla.
+errEndTagSeenWithoutDoctype = Etiqueta de cierre encontrada sin ver primero un doctype. Se esperaba “<!DOCTYPE html>”.
+errEndTagAfterBody = Se ha encontrado una etiqueta de cierre después de que “body” haya sido cerrado.
+errEndTagSeenWithSelectOpen = Etiqueta de cierre “%1$S” con “select“ abierto.
+errGarbageInColgroup = Basura en fragmento “colgroup”.
+errEndTagBr = Etiqueta de cierre “br”.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen = Falta elemento “%1$S” en el ámbito pero se ha visto una etiqueta de cierre “%1$S”.
+errHtmlStartTagInForeignContext = Etiqueta HTML de inicio “%1$S” en un contexto de espacio de nombres ajeno.
+errTableClosedWhileCaptionOpen = “table” cerrada pero “caption” aún estaba abierto.
+errNoTableRowToClose = No hay fila de tabla que cerrar.
+errNonSpaceInTable = Caracteres distintos de espacio descolocados dentro de una tabla.
+errUnclosedChildrenInRuby = Hijos no cerrados en “ruby”.
+errStartTagSeenWithoutRuby = Etiqueta de inicio “%1$S” vista sin que haya un elemento “ruby” abierto.
+errSelfClosing = Sintaxis de autocierre (“/>”) usada en un elemento HTML no vacío. Se ignora la barra y se trata como una etiqueta de inicio.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack = Elementos no cerrados en pila.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement = La etiqueta de cierre “%1$S” no concordaba con el nombre del elemento abierto actualmente (“%2$S”).
+errEndTagViolatesNestingRules = La etiqueta de cierre “%1$S” viola las reglas de anidación.
+errEndWithUnclosedElements = Etiqueta de cierre “%1$S” encontrada, pero había elementos sin cerrar.
diff --git a/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b4da1d3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError = El atributo "coords" de la etiqueta <area shape="rect"> no está en el formato "izda, arriba, dcha, abajo".
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords = El atributo "coords" de la etiqueta <area shape="circle"> no está en el formato "centro-x,centro-y,radio".
+ImageMapCircleNegativeRadius = El atributo "coords" de la etiqueta <area shape="circle"> tiene un radio negativo.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords = El atributo "coords" de la etiqueta <area shape="poly"> no está en el formato "x1,y1,x2,y2 …".
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords = Al atributo "coords" de la etiqueta <area shape="poly"> le falta la última coordenada "y" (el formato correcto "x1,y1,x2,y2 …").
+TablePartRelPosWarning = Ahora se permite el posicionamiento relativo de filas y grupos de filas de tablas. Este sitio puede necesitar ser actualizado porque puede basarse en que esta funcionalidad no tenga efecto.
+ScrollLinkedEffectFound2 = Este sitio parece usar un efecto de posicionamiento vinculado al desplazamiento. Esto puede no funcionar bien con panorámica asíncrona; ¡vea https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects para más detalles y para unirse a la discusión sobre herramientas y características relacionadas!
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea = No se puede ejecutar la animación en el compositor porque el área del recuadro (%1$S) es demasiado grande en relación al viewport (mayor que %2$S).
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2 = La animación no se puede ejecutar en el compositor porque el tamaño del marco (%1$S, %2$S) es demasiado grande en relación al viewport (mayor que (%3$S, %4$S)) o mayor que el valor máximo permitido (%5$S, %6$S)
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden = Las animaciones de transformaciones 'backface-visibility: hidden' no se pueden mostrar en el compositor
+CompositorAnimationWarningTransformPreserve3D = Las animaciones de transformaciones 'transform-style: preserve-3d' no se pueden mostrar en el compositor
+CompositorAnimationWarningTransformSVG = Las animaciones de 'transform' en elementos con transformaciones SVG no se pueden mostrar en el compositor
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties = Las animaciones de 'transform' no se pueden mostrar en el compositor cuando las propiedades geométricas están animadas en el mismo elemento al mismo tiempo
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations = La animación de 'transform' no se puede ejecutar en el compositor porque debería estar sincronizada con las animaciones de propiedades geométricas que comenzaron al mismo tiempo
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive = La animación no se puede mostrar en el compositor porque el tamaño del cuadro no estaba marcado como activo para la animación 'transform'
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive = La animación no se puede mostrar en el compositor porque el tamaño del cuadro no estaba marcado como activo para la animación 'opacity'
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver = La animación no puede ejecutarse en el compositor porque el elemento ha generado observadores (-moz-element o recorte/máscara SVG)
diff --git a/dom/chrome/layout/printing.properties b/dom/chrome/layout/printing.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..23ff8a0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pagenumber = %1$d
+pageofpages = %1$d de %2$d
+noprinter = No hay ninguna impresora disponible.
+PrintToFile = Imprimir a archivo
+noPrintFilename.title = Falta el nombre de archivo.
+noPrintFilename.alert = ¡Ha seleccionado "Imprimir a: archivo" y el nombre del archivo está vacío!
+fileConfirm.exists = %S ya existe.\n¿Desea reemplazarlo?
+print_error_dialog_title = Error de impresora
+printpreview_error_dialog_title = Error de vista preliminar
+PERR_FAILURE = Ha ocurrido un error al imprimir.
+PERR_ABORT = El trabajo de impresión ha sido abortado o cancelado.
+PERR_NOT_AVAILABLE = Alguna funcionalidad de impresión no está disponible actualmente.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED = Alguna funcionalidad de impresión no está implementada aún.
+PERR_OUT_OF_MEMORY = No hay memoria libre suficiente para imprimir.
+PERR_UNEXPECTED = Ha sucedido un problema inesperado al imprimir.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE = No hay ninguna impresora disponible.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP = No hay impresoras disponibles, no se puede mostrar la vista preliminar de impresión.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND = No se ha podido encontrar la impresora seleccionada.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE = Ha fallado la apertura del archivo de salida de la impresión.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC = Ha fallado la impresión al iniciar el trabajo de impresión.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC = Ha fallado la impresión al completar el trabajo de impresión.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE = Ha fallado la impresión al comenzar una nueva página.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY = No se puede imprimir este documento aún, todavía se está cargando.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP = No se puede mostrar la vista preliminar de impresión de este documento aún, todavía se está cargando.
diff --git a/dom/chrome/layout/xbl.properties b/dom/chrome/layout/xbl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8d38378
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+UnexpectedElement = Elemento <%1$S> inesperado.
+GTK2Conflict2 = Evento de teclado no disponible en GTK2: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+WinConflict2 = Evento de teclado no disponible en algunas configuraciones de teclado: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+TooDeepBindingRecursion = La vinculación XBL "%S" ya ha sido usada por demasiados elementos antecesores; no se aplica para prevenir una recursión infinita.
+CircularExtendsBinding = Extender la vinculación XBL "%S" con "%S" conduciría a extenderse a sí mismo
+CommandNotInChrome = El uso de <handler command="…"> no se permite fuera de chrome.
+MalformedXBL = Hay un archivo XBL mal formado. ¿Ha olvidado el espacio de nombres XBL en la etiqueta de vinculaciones (bindings)?
+InvalidExtendsBinding = Extender "%S" no es válido. En general, no extienda los nombres de etiquetas.
+MissingIdAttr = Falta un atributo "id" en la etiqueta de vinculación (binding tag).
diff --git a/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b85a1db
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1 = No hay memoria libre
+2 = error de sintaxis
+3 = no se encuentra el elemento raíz
+4 = mal formado
+5 = token no cerrado
+6 = token no cerrado
+7 = etiqueta sin pareja
+8 = atributo duplicado
+9 = contenido incorrecto tras un elemento XML del documento
+10 = referencia a entidad con parámetro ilegal
+11 = entidad no definida
+12 = referencia a una entidad recursiva
+13 = entidad asíncrona
+14 = referencia a un número de carácter no válido
+15 = referencia a una entidad binaria
+16 = referencia a una entidad externa en un atributo
+17 = declaración de texto o XML en un lugar distinto del principio de la entidad
+18 = codificación desconocida
+19 = la codificación especificada en la declaración XML es incorrecta
+20 = sección CDATA no cerrada
+21 = error al procesar una referencia a entidad externa
+22 = el documento no es independiente
+23 = estado inesperado del intérprete
+24 = entidad declarada en entidad de parámetro
+27 = prefijo no vinculado a un espacio de nombres
+28 = no debe desdeclarar el prefijo
+29 = marcado incompleto en entidad parámetro
+30 = declaración XML mal formada
+31 = declaración de texto mal formada
+32 = caracteres ilegales en id pública
+38 = el prefijo reservado (xml) no debe ser desdeclarado o asociado a otro nombre de espacio de nombres
+39 = el prefijo reservado (xmlns) no debe ser declarado o desdeclarado
+40 = el prefijo no debe estar limitado a uno de los nombres reservados de espacio de nombres
+XMLParsingError = Error de lectura XML: %1$S\nUbicación: %2$S\nNúmero de línea %3$u, columna %4$u:
+Expected = . Se esperaba: </%S>.
diff --git a/dom/chrome/layout/xul.properties b/dom/chrome/layout/xul.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d67582d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MissingOverlay = Fallo al cargar overlay desde %1$S.
+PINotInProlog = La instrucción de proceso <?%1$S?> ya no tiene ningún efecto fuera del prólogo (vea el bug 360119).
+NeededToWrapXUL = La caja XUL del elemento %1$S contenía un hijo %2$S en línea, forzando a todos sus hijos a disponerse en un bloque.
+NeededToWrapXULInlineBox = La caja XUL del elemento %1$S contenía un hijo %2$S en línea, forzando a todos sus hijos a quedar envueltos en un bloque. A menudo, esto se puede arreglar reemplazando "display: -moz-inline-box" con "display: -moz-inline-box; display: inline-block".
diff --git a/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/dom/chrome/mathml/mathml.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1f162d6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild = Marcado no válido: <%1$S> no se permite como hijo de <%2$S>.
+ChildCountIncorrect = Marcado no válido: número incorrecto de hijos en la etiqueta <%1$S/>.
+DuplicateMprescripts = Marcado no válido: más de un <mprescripts/> en <mmultiscripts/>.
+NoBase = Marcado no válido: se esperaba exactamente un elemento Base en <mmultiscripts/>. No se ha encontrado ninguno.
+SubSupMismatch = Marcado no válido: par incompleto de subíndice/superíndice en <mmulticripts/>.
+AttributeParsingError = Error al analizar el valor '%1$S' para el atributo '%2$S' de <%3$S/>. Se ha ignorado el atributo.
+AttributeParsingErrorNoTag = Error al analizar el valor '%1$S' para el atributo '%2$S'. Se ha ignorado el atributo.
+LengthParsingError = Error al analizar el valor de atributo de MathML '%1$S' como longitud. Se ha ignorado el atributo.
+DeprecatedSupersededBy = '%1$S' está desaprobado en MathML 3, reemplazado por '%2$S'.
+UnitlessValuesAreDeprecated = Los valores sin unidad están desaprobados en MathML 3.
diff --git a/dom/chrome/netError.dtd b/dom/chrome/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c7f6067
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,101 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loadError.label "Error al cargar la página">
+<!ENTITY retry.label "Reintentar">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Fallo al conectar">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>Aunque el sitio parece válido, el navegador no pudo establecer una conexión</p><ul><li>¿Puede ser que el sitio no esté disponible temporalmente?</li><li>¿No puede navegar por otros sitios? Compruebe la conexión de red del equipo</li><li>¿Su equipo está protegido por un proxy o un firewall? Una configuración incorrecta puede interferir la navegación.</li></ul>">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Puerto restringido por razones de seguridad">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>La dirección solicitada especificaba un puerto (p.ej. <q>mozilla.org:80</q> para el puerto 80 de mozilla.org) usado normalmente para propósitos <em>distintos</em> a navegar por la web. El navegador ha cancelado la solicitud por su protección y seguridad.</p>">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "No se encontró la dirección">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>El navegador no pudo encontrar el servidor para la dirección proporcionada.</p><ul><li>¿Cometió un error al escribir el dominio? (p. ej. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> en vez de <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>¿Seguro que existe este dominio?  Su fecha de registro puede haber caducado.</li><li>¿No es capaz de navegar por otros sitios? Compruebe la conexión de red y la configuración del servidor DNS.</li><li>¿Su equipo está protegido por un proxy o un firewall? Una configuración incorrecta puede interferir la navegación.</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "No se encontró el fichero">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>¿Es posible que el elemento se haya renombrado, eliminado o cambiado de ruta?</li><li>¿Hay algún error de ortografía, mayúsculas o cualquier otro error al escribir la dirección?</li><li>¿Tiene privilegios de acceso sufficientes para el elemento solicitado?</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Se  ha denegado el acceso al archivo">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>Puede haber sido eliminado, movido o sus permisos de archivo impiden acceder a él.</li></ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "No se pudo completar la solicitud">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>Actualmente no hay información adicional disponible para este problema o error.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "La dirección no es válida">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>La dirección proporcionada no está en un formato reconocido. Compruebe errores en la barra de direcciones y vuelva a intentarlo.</p>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Transferencia de datos interrumpida">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>El navegador se conectó correctamente, pero se interrumpió la conexión mientras se estaba transfiriendo información. Vuelva a intentarlo.</p><ul><li>¿No puede navegar por otros sitios? Compruebe la conexión de red del equipo.</li><li>¿Todavía con problemas? Consulte con su administrador de red o proveedor de Internet para obtener asistencia técnica.</li></ul>">
+
+<!ENTITY notCached.title "Documento caducado">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>El documento solicitado no está disponible en la caché del navegador.</p><ul><li>Como precaución de seguridad, el navegador no vuelve a solicitar automáticamente documentos con información privada.</li><li>Pulse Reintentar para volver a solicitar el documento del sitio web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Modo sin conexión">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>El navegador está operando en modo sin conexión y no puede conectar con el elemento solicitado.</p><ul><li>¿Está conectado el equipo a una red activa?</li><li>Pulse &quot;Reintentar&quot; para pasar a modo con conexión y recargar la página.</li></ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Error de codificación de contenido">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>La página que está intentando ver no puede mostrarse porque usa una forma no válida o no admitida de compresión.</p><ul><li>Contacte con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Tipo de archivo inseguro">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+  <li>Contacte con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.title "Conexión interrumpida">
+<!ENTITY netReset.longDesc "<p>El enlace con la red se interrumpió mientras se negociaba una conexión. Vuelva a intentarlo.</p>">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Se agotó el tiempo de espera">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>El sitio solicitado no respondió a una petición de conexión y el navegador ha dejado de esperar una respuesta.</p><ul><li>¿Podría estar experimentando el servidor alta demanda o un corte temporal? Vuelva a intentarlo más tarde.</li><li>¿No puede navegar por otros sitios? Compruebe la conexión de red del equipo.</li><li>¿Su equipo está protegido por un proxy o un firewall? Una configuración incorrecta puede interferir con la navegación.</li><li>¿Todavía con problemas? Consulte con su administrador de red o proveedor de Internet para asistencia técnica.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Protocolo desconocido">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>La dirección especifica un protocolo (p.e. <q>wxyz://</q>) que el navegador no reconoce, así que el navegador no puede conectar correctamente con el sitio.</p><ul><li>¿Está intentando acceder a multimedia u otros servicios que no son de texto? Compruebe el sitio para requisitos extra.</li><li>Algunos protocolos pueden necesitar plugins o software de terceros antes de que el navegador pueda reconocerlos.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "El servidor proxy rechazó la conexión">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>El navegador está configurado para usar un servidor proxy, pero el proxy rechazó la conexión.</p><ul><li>¿Es correcta la configuración del proxy del navegador? Compruebe la configuración y vuelva a intentarlo.</li><li>¿Permite el servicio proxy conexiones desde esta red?</li><li>¿Todavia con problemas? Consulte con su administrador de red o proveedor de Internet para asistencia técnica.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "No se encontró el servidor proxy">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>El navegador está configurado para usar un servidor proxy, pero no se pudo encontrar el servidor proxy.</p><ul><li>¿Es correcta la configuración del proxy del navegador? Compruebe la configuración y vuelva a intentarlo.</li><li>¿El equipo está conectado a una red activa?</li><li>¿Todavia con problemas? Consulte con su administrador de red o proveedor de Internet para asistencia técnica.</li></ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Bucle de redirección">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>El navegador se ha detenido intentando recuperar el elemento solicitado. El sitio está redirigiendo la solicitud de una forma que nunca se va a completar.</p><ul><li>¿Tiene desactivadas o bloqueadas las cookies requeridas por este sitio?</li><li><em>NOTA</em>: Si aceptar las cookies del sitio no resuelve el problema, probablemente es un problema de configuración del servidor y no de su equipo.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Respuesta incorrecta">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>El sitio respondió a la solicitud de red de una forma inesperada y el navegador no puede continuar.</p>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Conexión segura fallida">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>La página que está intentando ver no puede mostrarse porque la autenticidad de los datos recibidos no ha podido ser verificada.</p><ul><li>Contacte con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Conexión segura fallida">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul>
+<li>Esto podría deberse a un problema con la configuración del servidor, o podría ser alguien intentando hacerse pasar por el servidor.</li>
+<li>Si ha conectado a este servidor con éxito en el pasado, el error podría ser temporal, y podrá volver a intentarlo más tarde.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "O puede añadir una excepción…">
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>No debería añadir una excepción si está usando una conexión de internet en la que no confíe totalmente o si no está acostumbrado a ver una advertencia sobre este servidor.</p>
+<p>Si aún desea añadir una excepción para este sitio, puede hacerlo en su configuración de cifrado avanzado.</p>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Bloqueado por políticas de seguridad de contenido">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>El navegador ha impedido que esta página se cargue de esta forma porque la página tiene una política de seguridad de contenido que lo impide.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Error de contenido dañado">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>La página que está intentando ver no se puede mostrar porque se ha detectado un error en la transmisión de datos.</p><ul><li>Contacte con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL remoto">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Contacte con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Su conexión no es segura">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> usa tecnología de seguridad que está anticuada y es vulnerable a ataques. Un atacante podría revelar fácilmente información que usted consideraría segura. El administrador del sitio web tendrá que corregir el servidor antes de que se pueda visitar el sitio.</p><p>Código de error: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Página bloqueada">
diff --git a/dom/chrome/netErrorApp.dtd b/dom/chrome/netErrorApp.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..698a436
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
diff --git a/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..11d99e4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError = No se pudo guardar %S porque no se pudo leer el archivo origen.\n\nVuelva a intentarlo más tarde, o póngase en contacto con el administrador del servidor.
+writeError = No se pudo guardar %S porque ha ocurrido un error desconocido.\n\nIntente guardar en un sitio distinto.
+launchError = No se pudo abrir %S, porque ocurrió un error desconocido.\n\nIntente guardarlo antes en disco y luego abra el archivo.
+diskFull = No hay espacio suficiente en el disco para guardar %S.\n\nElimine archivos innecesarios del disco y vuelva a intentarlo, o intente guardarlo en un sitio distinto.
+readOnly = No se pudo guardar %S porque el disco, directorio o archivo está protegido contra escritura.\n\nActive la escritura en el disco y vuelva a intentarlo, o intente guardar en un sitio distinto.
+accessError = No se pudo guardar %S porque usted no puede modificar el contenido de esa carpeta.\n\nModifique las propiedades de la carpeta y vuelva a intentarlo, o intente guardar en un sitio distinto.
+SDAccessErrorCardReadOnly = No se puede descargar el archivo porque la tarjeta SD está en uso.
+SDAccessErrorCardMissing = No se puede descargar el archivo porque no se encuentra la tarjeta SD.
+helperAppNotFound = No se pudo abrir %S porque la aplicación auxiliar asociada no existe. Modifique la asociación en sus preferencias.
+noMemory = No hay memoria suficiente para completar la acción solicitada.\n\nCierre algunas aplicaciones y vuelva a intentarlo.
+title = Descargando %S
+fileAlreadyExistsError = No se pudo guardar %S porque ya existe un fichero con el mismo nombre en el directorio '_files'.\n\nIntente guardarlo en un sitio distinto.
+fileNameTooLongError = No se pudo guardar %S porque el nombre del archivo es demasiado largo.\n\nIntente guardarlo con un nombre más corto.
diff --git a/dom/chrome/plugins.properties b/dom/chrome/plugins.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b197b02
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title_label = Acerca de los plugins
+installedplugins_label = Plugins instalados
+nopluginsareinstalled_label = No se han encontrado plugins instalados
+findpluginupdates_label = Busque actualizaciones para los plugins instalados en
+file_label = Archivo:
+path_label = Ruta:
+version_label = Versión:
+state_label = Estado:
+state_enabled = Habilitado
+state_disabled = Deshabilitado
+mimetype_label = Tipo MIME
+description_label = Descripción
+suffixes_label = Sufijos
+learn_more_label = Saber más
+deprecation_description = ¿Echa algo en falta? Algunos plugins ya no están admitidos.
+deprecation_learn_more = Saber más.
+gmp_license_info = Información de licencia
+gmp_privacy_info = Información de privacidad
+openH264_name = OpenH264 Video Codec proporcionado por Cisco Systems, Inc.
+openH264_description2 = Este plugin se ha instalado automáticamente por Mozilla para cumplir con la especificación WebRTC y para permitir llamadas WebRTC con dispositivos que requieren el códec de vídeo H.264. Visite http://www.openh264.org/ para ver el código fuente del códec y saber más sobre la implementación.
+cdm_description = Reproducir vídeo web protegido.
+widevine_description = Módulo de descifrado de contenido Widevine proporcionado por Google Inc.
diff --git a/dom/chrome/security/caps.properties b/dom/chrome/security/caps.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fbb3bd4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CheckLoadURIError = Error de seguridad: el contenido en %S no puede cargar o enlazar con %S.
+CheckSameOriginError = Error de seguridad: el contenido en %S no puede cargar datos de %S.
+ExternalDataError = Error de seguridad: el contenido en %S ha intentado cargar %S, pero no se pueden cargar datos externos cuando se usan como imagen.\u0020
+GetPropertyDeniedOrigins = Permiso denegado a <%1$S> para recuperar la propiedad %2$S.%3$S desde <%4$S>.
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = Permiso denegado a <%1$S> (document.domain=<%5$S>) para recuperar la propiedad %2$S.%3$S de <%4$S> (no se ha establecido document.domain).
+GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = Permiso denegado a <%1$S> (no se ha establecido document.domain) para recuperar la propiedad %2$S.%3$S de <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Permiso denegado a <%1$S> (document.domain=<%5$S>) para recuperar la propiedad %2$S.%3$S de <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+SetPropertyDeniedOrigins = Permiso denegado a <%1$S> para establecer la propiedad %2$S.%3$S en <%4$S>.
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = Permiso denegado a <%1$S> (document.domain=<%5$S>) para establecer la propiedad %2$S.%3$S en <%4$S> (no se ha establecido document.domain).
+SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = Permiso denegado a <%1$S> (no se ha establecido document.domain) para establecer la propiedad %2$S.%3$S en <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Permiso denegado a <%1$S> (document.domain=<%5$S>) para establecer la propiedad %2$S.%3$S en <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+CallMethodDeniedOrigins = Permiso denegado a <%1$S> al llamar al método %2$S.%3$S en <%4$S>.
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain = Permiso denegado a <%1$S> (document.domain=<%5$S>) para llamar al método %2$S.%3$S en <%4$S> (no se ha establecido document.domain).
+CallMethodDeniedOriginsObjectDomain = Permiso denegado a <%1$S> (no se ha establecido document.domain) para llamar al método %2$S.%3$S en <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Permiso denegado a <%1$S> (document.domain=<%5$S>) para llamar al método %2$S.%3$S en <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+GetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = Permiso denegado para <%S> para cargar la propiedad %S.%S
+SetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = Permiso denegado para <%S> para guardar la propiedad %S.%S
+CallMethodDeniedOriginsOnlySubject = Permiso denegado para <%S> al llamar al método %S.%S
+CreateWrapperDenied = Permiso denegado al crear el wrapper para el objeto de la clase %S
+CreateWrapperDeniedForOrigin = Permiso denegado para <%2$S> al crear el wrapper para el objeto de clase %1$S
+ProtocolFlagError = Advertencia: el manejador del protocolo '%S' no anuncia una política de seguridad. Aunque la carga de tales protocolos sigue estando permitida de momento, está desaprobada. Vea la documentación en nsIProtocolHandler.idl.
diff --git a/dom/chrome/security/csp.properties b/dom/chrome/security/csp.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ab46a2b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CSPViolation = Las opciones para esta página han bloqueado la carga de un recurso: %1$S
+CSPViolationWithURI = Las opciones para esta página han bloqueado la carga de un recurso en %2$S (%1$S).
+CSPROViolation = Ha ocurrido una violación de una política CSP de información únicamente ("%1$S"). Se ha permitido el comportamiento y se ha enviado un informe CSP.
+CSPROViolationWithURI = Los ajustes de la página observaron la carga de un recurso en %2$S ("%1$S"). Se está enviando un informe CSP.
+triedToSendReport = Se ha intentado enviar un informe a una URI no válida: "%1$S"
+couldNotParseReportURI = No se puede interpretar la URI de informe: %1$S
+couldNotProcessUnknownDirective = No se puede procesar la directiva desconocida '%1$S'
+ignoringUnknownOption = Se ha ignorado la opción desconocida %1$S
+ignoringDuplicateSrc = Ignorando origen duplicado %1$S
+ignoringSrcFromMetaCSP = Origen '%1$S' ignorado (no se permite cuando se indica a través del elemento meta).
+ignoringSrcWithinScriptStyleSrc = Ingrando "%1$S" en script-src o style-src: se ha especificado nonce-source o hash-source
+ignoringSrcForStrictDynamic = Ignorando "%1$S" dentro de script-src: se ha especificado "strict-dynamic"
+ignoringStrictDynamic = Ignorando fuente "%1$S" (solo se admite dentro de script-src).\u0020
+strictDynamicButNoHashOrNonce = La palabra clave "strict-dynamic" dentro de "%1$S" sin nonce o hash válidos puede bloquear la carga de todos los scripts
+reportURInotHttpsOrHttp2 = La URI de informe (%1$S) debe ser una URI HTTP o HTTPS.
+reportURInotInReportOnlyHeader = Este sitio (%1$S) tiene una política Report-Only sin una URI de informe. CSP no bloqueará y no puede informar de violaciones de esta política.
+failedToParseUnrecognizedSource = No se puede interpretar la fuente no reconocida %1$S
+inlineScriptBlocked = Se ha bloqueado un intento de ejecutar scripts incrustados
+inlineStyleBlocked = Se ha bloqueado un intento de aplicar hojas de estilo incrustadas
+scriptFromStringBlocked = Se ha bloqueado un intento de invocar JavaScript desde una cadena (llamando a una función como eval)
+upgradeInsecureRequest = Actualizando solicitud insegura '%1$S' para usar '%2$S'
+ignoreSrcForDirective = Ignorando srcs en la directiva '%1$S'
+hostNameMightBeKeyword = Interpretando %1$S como nombre de servidor, no como palabra clave. si pretendía que fuera una palabra clave, use '%2$S' (rodeado de comillas simples).
+notSupportingDirective = La directiva '%1$S' no está implementada. Se ignorarán la directiva y los valores.
+blockAllMixedContent = Bloqueando solicitud insegura '%1$S'.
+ignoringDirectiveWithNoValues = Se ignora ‘%1$S‘ porque no contiene parámetros.
+ignoringReportOnlyDirective = Se ignora la directiva de 'sandbox' al repartirse en la directiva solo informativa '%1$S'
+deprecatedReferrerDirective = La directiva de Referrer ‘%1$S’ ha sido desaprobada. Use en su lugar la cabecera Referrer-Policy header.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective = Se ignora ‘%1$S’ por la directiva ‘%2$S’.
+couldntParseInvalidSource = No se puede interpretar la fuente no válida %1$S
+couldntParseInvalidHost = No se puede interpretar el host no válido %1$S
+couldntParseScheme = No se puede interpretar el esquema en %1$S
+couldntParsePort = No se puede interpretar el puerto en %1$S
+duplicateDirective = Detectadas directivas %1$S duplicadas. Todas las instancias, excepto la primera, serán ignoradas.
+deprecatedChildSrcDirective = La directiva '%1$S' es obsoleta. Use la directiva 'worker-src' para controlar los workers, o la directiva 'frame-src' para controlar los marcos, respectivamente.
+couldntParseInvalidSandboxFlag = No se ha podido interpretar el modificador '%1$S' no válido del 'sandbox'
diff --git a/dom/chrome/security/security.properties b/dom/chrome/security/security.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5200ff1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,93 @@
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Se ha bloqueado la carga del contenido visual mixto "%1$S"
+BlockMixedActiveContent = Se ha bloqueado la carga del contenido activo mixto "%1$S"
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Solicitud desde otro origen bloqueada: la política de mismo origen impide leer el recurso remoto en %1$S (razón: CORS desactivado).
+CORSRequestNotHttp=Solicitud desde otro origen bloqueada: la política de mismo origen impide leer el recurso remoto en %1$S (razón: la solicitud CORS no es http).
+CORSMissingAllowOrigin=Solicitud desde otro origen bloqueada: la política de mismo origen impide leer el recurso remoto en %1$S (razón: falta la cabecera CORS 'Access-Control-Allow-Origin').
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Solicitud desde otro origen bloqueada: la política de mismo origen impide leer el recurso remoto en %1$S (razón: la cabecera CORS 'Access-Control-Allow-Origin' no coincide con '%2$S').
+CORSNotSupportingCredentials=Solicitud desde otro origen bloqueada: la política de mismo origen impide leer el recurso remoto en '%1$S' (razón: la credencial no se admite si la cabecera CORS 'Access-Control-Allow-Credentials' es '*').
+CORSMethodNotFound=Solicitud desde otro origen bloqueada: la política de mismo origen impide leer el recurso remoto en %1$S (razón: token no se ha encontrado el método en la cabecera CORS 'Access-Control-Allow-Methods').
+CORSMissingAllowCredentials=Solicitud desde otro origen bloqueada: la política de mismo origen impide leer el recurso remoto en %1$S (razón: se esperaba 'true' en la cabecera CORS 'Access-Control-Allow-Credentials').
+CORSPreflightDidNotSucceed=Solicitud desde otro origen bloqueada: la política de mismo origen impide leer el recurso remoto en %1$S (razón: el canal prevuelo CORS no funcionó correctamente).
+CORSInvalidAllowMethod=Solicitud desde otro origen bloqueada: la política de mismo origen impide leer el recurso remoto en %1$S (razón: token '%2$S' no válido en la cabecera CORS 'Access-Control-Allow-Methods').
+CORSInvalidAllowHeader=Solicitud desde otro origen bloqueada: la política de mismo origen impide leer el recurso remoto en %1$S (razón: token '%2$S' no válido en la cabecera CORS 'Access-Control-Allow-Headers').
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight=Solicitud desde otro origen bloqueada: la política de mismo origen impide leer el recurso remoto en %1$S (razón: token '%2$S' no presente en la cabecera CORS 'Access-Control-Allow-Headers' del canal CORS prevuelo).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: ha sucedido un error desconocido procesando la cabecera especificada por el sitio.
+STSUntrustworthyConnection=Strict-Transport-Security: la conexión al sitio no es fiable, por lo que la cabecera especificada ha sido ignorada.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: el sitio ha especificado una cabecera que no se ha podido interpretar correctamente.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: el sitio ha especificado una cabecera que no incluía una directiva 'max-age'.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: el sitio ha especificado una cabecera que incluía múltiples directivas 'max-age'.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: el sitio ha especificado una cabecera que incluía una directiva 'max-age' no válida.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: el sitio ha especificado una cabecera que incluía múltiples directivas 'includeSubDomains'.
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: el sitio ha especificado una cabecera que incluía una directiva 'includeSubDomains' no válida.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: ha sucedido un error marcando el sitio como un servidor Strict-Transport-Security.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Public-Key-Pins", "HPKP", "max-age", "report-uri" or "includeSubDomains"
+PKPUnknownError=Public-Key-Pins: ha ocurrido un error procesando la cabecera especificada por el sitio.
+PKPUntrustworthyConnection=Public-Key-Pins: la conexión al sitio no es fiable, por lo que se ha ignorado la cabecera especificada.
+PKPCouldNotParseHeader=Public-Key-Pins: el sitio ha especificado una cabecera que no se ha podido interpretar correctamente.
+PKPNoMaxAge=Public-Key-Pins: el sitio ha especificado una cabecera que no incluía una directiva 'max-age'.
+PKPMultipleMaxAges=Public-Key-Pins: el sitio ha especificado una cabecera que incluía múltiples directivas 'max-age'.
+PKPInvalidMaxAge=Public-Key-Pins: el sitio ha especificado una cabecera que incluía una directiva 'max-age' no válida.
+PKPMultipleIncludeSubdomains=Public-Key-Pins: el sitio ha especificado una cabecera que incluía múltiples directivas 'includeSubDomains'.
+PKPInvalidIncludeSubdomains=Public-Key-Pins: el sitio ha especificado una cabecera que incluía una directiva 'includeSubDomains' no válida.
+PKPInvalidPin=Public-Key-Pins: el sitio ha especificado una cabecera que incluía un pin no válido.
+PKPMultipleReportURIs=Public-Key-Pins: el sitio ha especificado una cabecera que incluía múltiples directivas 'report-uri'.
+PKPPinsetDoesNotMatch=Public-Key-Pins: el sitio ha especificado una cabecera que no incluía un pin coincidente.
+PKPNoBackupPin=Public-Key-Pins: el sitio ha especificado una cabecera que no incluía un pin de respaldo.
+PKPCouldNotSaveState=Public-Key-Pins: ha ocurrido un error marcando el sitio como un servidor de Public-Key-Pins.
+PKPRootNotBuiltIn=Public-Key-Pins: el certificado usado por el sitio no fue emitido por un certificado en el almacén de certificados raíz predeterminado. Para prevenir rupturas de confianza accidentales, se ha ignorado la cabecera especificada.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SHA-1"
+SHA1Sig=Este sitio hace uso de un certificado SHA-1; se recomienda que use certificados con algoritmos de firma que usen funciones hash más fuertes que SHA-1.
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Campos de contraseña presentes en una página insegura (http://). Esto es un riesgo de seguridad que permite que se roben las credenciales de inicio de sesión de los usuarios.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Campos de contraseña presentes en un formulario con una acción de formulario insegura (http://). Esto es un riesgo de seguridad que permite que se roben las credenciales de inicio de sesión de los usuarios.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Campos de contraseña presentes en un iframe inseguro (http://). Esto es un riesgo de seguridad que permite que se roben las credenciales de inicio de sesión de los usuarios.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Cargando contenido activo mixto (no seguro) "%1$S" en una página segura
+LoadingMixedDisplayContent2=Cargando contenido visual mixto (no seguro) "%1$S" en una página segura
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Un iframe que tiene tanto allow-scripts como allow-same-origin en su atributo sandbox puede eliminar su condición de confinamiento.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=El elemento script tiene un resumen (hash) mal formado en su atributo integrity: "%1$S". El formato correcto es "<algoritmo resumen>-<valor resumen>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=El hash contenido en el atributo integrity tiene la longitud errónea.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=El hash contenido en el atributo integrity no ha podido ser decodificado.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256").
+IntegrityMismatch=Ninguno de los hashes "%1$S" en el atributo integrity coinciden con el contenido del subrecurso.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource="%1$S" no es apto para comprobaciones de integridad porque ni tiene CORS habilitado ni es del mismo origen.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Algoritmo resumen no admitido en el atributo integrity: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=El atributo integrity no contiene ningún metadato válido.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Este sitio usa el cifrado RC4 para cifrado, que está desaprobado y es inseguro.
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch=El recurso de "%1$S" ha sido bloqueado debido a una discordancia de tipos MIME (X-Content-Type-Options: nosniff).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not trasnlate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=Advertencia de cabecera X-Content-Type-Options: el valor era "%1$S"; ¿quería enviar "nosniff"?
+
+BlockScriptWithWrongMimeType=El script from "%1$S" ha sido bloqueado por un tipo MIME no permitido.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=No se permite la navegación a un data: URI de nivel superior (carga bloqueada de: "%1$S")
+BlockSubresourceRedirectToData=No está permitido redirigir a una URI data: no segura (bloqueada la carga de: "%1$S")
+
+BlockSubresourceFTP=No se permite cargar subrecursos FTP dentro de la página http(s) (Bloqueada la carga de: “%1$S”)
+
+# LOCALIZATION NOTE (BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest):
+# %1$S is the browser name "brandShortName"; %2$S is the URL of the upgraded request; %1$S is the upgraded scheme.
+BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest = %1$S‘ está actualizando una solicitud insegura de visualización ‘%2$S’ usando ‘%3$S’
diff --git a/dom/chrome/svg/svg.properties b/dom/chrome/svg/svg.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d5a43a0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning = Valor no esperado %2$S al interpretar el atributo %1$S.
diff --git a/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd b/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..255a66e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY xml.nostylesheet "Este fichero XML no parece tener ninguna información de estilo asociada. Se muestra debajo el árbol del documento.">
diff --git a/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/dom/chrome/xslt/xslt.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4fcd9b0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1 = El procesamiento de una hoja de estilo XSLT ha fallado.
+2 = El procesamiento de una expresión XPath ha fallado.
+3 = 
+4 = La transformación XSLT ha fallado.
+5 = Función XSLT/XPath no válida.
+6 = La hoja de estilo XSLT (posiblemente) contiene una recursión.
+7 = Valor ilegal de atributo en XSLT 1.0.
+8 = Se esperaba que una expresión XPath devolviera un NodeSet.
+9 = La transformación XSLT terminó por <xsl:message>.
+10 = Ha ocurrido un error de red al cargar una hoja de estilo XSLT:
+11 = Una hoja de estilo XSLT no tiene tipo MIME XML:
+12 = Una hoja de estilo XSLT se importa o incluye directa o indirectamente a sí misma:
+13 = Se ha llamado a una función XPath con un número incorrecto de argumentos.
+14 = Se ha llamado a una función de extensión XPath desconocida.
+15 = Fallo en el análisis XPath: se esperaba ')':
+16 = Fallo en el análisis XPath: eje inválido:
+17 = Fallo en el análisis XPath: se esperaba un test de nombre o tipo de nodo (Name o NodeType):
+18 = Fallo en el análisis XPath: se esperaba ']':
+19 = Fallo en el análisis XPath: nombre de variable no válido:
+20 = Fallo en el análisis XPath: fin de expresión inesperado:
+21 = Fallo en el análisis XPath: se esperaba un operador:
+22 = Fallo en el análisis XPath: literal no cerrado:
+23 = Fallo en el análisis XPath: no se esperaba ':':
+24 = Fallo en el análisis XPath: no se esperaba '!' (use 'not()' para negar):
+25 = Fallo en el análisis XPath: se ha encontrado un carácter ilegal:
+26 = Fallo en el análisis XPath: se esperaba un operador binario:
+27 = Se ha bloqueado la carga de una hoja XSLT por motivos de seguridad.
+28 = Se intenta evaluar una expresión no válida.
+29 = Llave no cerrada.
+30 = Se intenta crear un elemento con un QName no válido.
+31 = Una asociación de variable oculta otra asociación de variable dentro de la misma plantilla.
+32 = Llamada a la función clave no permitida.
+LoadingError = Error al cargar la hoja de estilo: %S
+TransformError = Error durante la transformación XSLT: %S
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a81ac2a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openFileCmd.label "Abrir archivo…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openFileCmd.key "O">
+<!ENTITY openRemoteCmd.label "Abrir dirección web…">
+<!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY openRemoteCmd.key "L">
+<!ENTITY fileRecentMenu.label "Páginas recientes">
+<!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY saveCmd.label "Guardar">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Guardar como…">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.label "Guardar y cambiar la codificación de texto">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.accesskey "c">
+<!ENTITY publishCmd.label "Publicar">
+<!ENTITY publishCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY publishCmd.key "S">
+<!ENTITY publishAsCmd.label "Publicar como…">
+<!ENTITY publishAsCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY fileRevert.label "Revertir">
+<!ENTITY fileRevert.accesskey "t">
+<!ENTITY publishSettings.label "Configuración de sitio de publicación…">
+<!ENTITY publishSettings.accesskey "b">
+<!ENTITY newToolbarCmd.label "Nuevo">
+<!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "Crear una página nueva en Composer">
+<!ENTITY openToolbarCmd.label "Abrir">
+<!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "Abrir un archivo local">
+<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "Guardar archivo en una ubicación local">
+<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "Subir un archivo a una ubicación remota">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7dd4263
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifier "Composer">
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+<!ENTITY compositionToolbar.tooltip "Barra de herramientas de redacción">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.label "Examinar">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip "Cargar esta página en el navegador">
+<!ENTITY exportToTextCmd.label "Exportar como texto…">
+<!ENTITY exportToTextCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY previewCmd.label "Examinar página">
+<!ENTITY previewCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY sendPageCmd.label "Enviar página…">
+<!ENTITY sendPageCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.label "Barra de herramientas de redacción">
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.label "Barra de formato">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.label "Barra de edición">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY formatMenu.label "Formato">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY grid.label "Rejilla de posicionamiento">
+<!ENTITY grid.accesskey "R">
+<!ENTITY pageProperties.label "Título propiedades de la página…">
+<!ENTITY pageProperties.accesskey "T">
+<!ENTITY validateCmd.label "Validar HTML">
+<!ENTITY validateCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY NormalModeTab.label "Normal">
+<!ENTITY NormalMode.label "Modo de edición normal">
+<!ENTITY NormalMode.accesskey "M">
+<!ENTITY NormalMode.tooltip "Mostrar bordes de las tablas y enlaces internos">
+<!ENTITY AllTagsModeTab.label "Etiquetas HTML">
+<!ENTITY AllTagsMode.label "Etiquetas HTML">
+<!ENTITY AllTagsMode.accesskey "E">
+<!ENTITY AllTagsMode.tooltip "Mostrar iconos para todas las etiquetas HTML">
+<!ENTITY HTMLSourceModeTab.dir "ltr">
+<!ENTITY HTMLSourceModeTab.label "Origen">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.label "Fuente HTML">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "H">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip "Editar fuente HTML">
+<!ENTITY PreviewModeTab.label "Vista preliminar">
+<!ENTITY PreviewMode.label "Vista preliminar">
+<!ENTITY PreviewMode.accesskey "a">
+<!ENTITY PreviewMode.tooltip "Mostrar como WYSIWYG (como en el navegador)">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editor.properties b/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3358ef8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,170 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+No = No
+Save = Guardar
+More = Más
+Less = Menos
+MoreProperties = Más propiedades
+FewerProperties = Menos propiedades
+PropertiesAccessKey = P
+None = Ninguno
+none = Ninguno
+OpenHTMLFile = Abrir archivo HTML
+OpenTextFile = Abrir archivo de texto
+SelectImageFile = Seleccionar archivo de imagen
+SaveDocument = Guardar página
+SaveDocumentAs = Guardar página como
+SaveTextAs = Guardar texto como
+EditMode = Modo de edición
+Preview = Vista preliminar
+Publish = Publicar
+PublishPage = Publicar página
+DontPublish = No publicar
+SavePassword = Guardar esta contraseña usando el administrador de contraseñas
+CorrectSpelling = (ortografía correcta)
+NoSuggestedWords = (no hay palabras sugeridas)
+NoMisspelledWord = No hay errores de ortografía
+CheckSpellingDone = Corrección ortográfica completada.
+CheckSpelling = Corrector ortográfico
+InputError = Error
+Alert = Alerta
+CantEditFramesetMsg = Composer no puede editar conjuntos de marcos HTML o páginas con marcos incrustados (IFRAME). En el caso de los conjuntos de marcos, intente editar cada marco de forma separada. En el caso de marcos incrustados, guarde una copia de la página y elimine la etiqueta &lt;iframe&gt;.
+CantEditMimeTypeMsg = Este tipo de página no puede editarse.
+CantEditDocumentMsg = Esta página no puede editarse por alguna razón desconocida.
+BeforeClosing = antes de cerrar
+BeforePreview = antes de ver en el navegador
+BeforeValidate = antes de validar el documento
+SaveFilePrompt = ¿Guardar cambios en "%title%" %reason%?\u0020
+PublishPrompt = ¿Guardar cambios a "%title%" %reason%?\u0020
+SaveFileFailed = ¡Fallo al guardar el archivo!
+FileNotFound = %file% no encontrado.
+SubdirDoesNotExist = El subdirectorio "%dir%" no existe en este sitio o el nombre de archivo "%file%" ya está siendo usado por otro subdirectorio.
+FilenameIsSubdir = El nombre de archivo "%file%" ya está siendo usado por otro subdirectorio.
+ServerNotAvailable = El servidor no está disponible. Compruebe su conexión e vuelva a intentarlo más tarde.
+Offline = Se encuentra actualmente en modo sin conexión. Haga clic en el icono cerca de la esquina inferior derecha de cualquier ventana para conectarse.
+DiskFull = No hay suficiente espacio en el disco para guardar el archivo "%file%".
+NameTooLong = El nombre de archivo o subdirectorio es demasiado largo.
+AccessDenied = No tiene permiso para publicar en esta ubicación.
+UnknownPublishError = Ha ocurrido un error de publicación desconocido.
+PublishFailed = Fallo al publicar.
+PublishCompleted = Publicación completada.
+AllFilesPublished = Todos los archivos publicados
+FailedFileMsg = %x% de %total% archivos no se publicaron correctamente.
+Prompt = Preguntar
+PromptFTPUsernamePassword = Introduzca nombre de usuario y contraseña para el servidor FTP %host%
+RevertCaption = Revertir a la última copia guardada
+Revert = Revertir
+SendPageReason = antes de enviar esta página
+Send = Enviar
+PublishProgressCaption = Publicando: %title%
+PublishToSite = Publicando en el sitio: %title%
+AbandonChanges = ¿Abandonar cambios no guardados a "%title%" y recargar la página?
+DocumentTitle = Título de la página
+NeedDocTitle = Introduzca un título para la página actual.
+DocTitleHelp = Esto indentifica la página en el título de la ventana y en los marcadores.
+CancelPublishTitle = ¿Cancelar publicación?
+CancelPublishMessage = Cancelar mientras la publicación está en progreso puede dar lugar a que sus archivos no se transfieran completamente. ¿Desea continuar o cancelar?
+CancelPublishContinue = Continuar
+MissingImageError = Introduzca o elija una imagen de tipo gif, jpg o png.
+EmptyHREFError = Elija una dirección para crear un nuevo enlace.
+LinkText = Texto del enlace
+LinkImage = Imagen del enlace
+MixedSelection = [Selección mezclada]
+Mixed = (mezclado)
+NotInstalled = %S (no instalada)
+EnterLinkText = Introduzca el texto a mostrar para el enlace:
+EnterLinkTextAccessKey = t
+EmptyLinkTextError = Introduzca algún texto para este enlace.
+EditTextWarning = Esto reemplazará el contenido existente.
+ValidateRangeMsg = El número que ha introducido (%n%) está fuera del rango permitido.
+ValidateNumberMsg = Introduzca un número entre %min% y %max%.
+MissingAnchorNameError = Introduzca un nombre para este enlace interno.
+DuplicateAnchorNameError = "%name%" ya existe en esta página. Introduzca un nombre diferente.
+BulletStyle = Estilo de viñeta
+SolidCircle = Círculo sólido
+OpenCircle = Circunferencia
+SolidSquare = Cuadrado sólido
+NumberStyle = Estilo de numeración
+Automatic = Automático
+Style_1 = 1, 2, 3…
+Style_I = I, II, III…
+Style_i = i, ii, iii…
+Style_A = A, B, C…
+Style_a = a, b, c…
+Pixels = píxeles
+Percent = porcentaje
+PercentOfCell = % de la celda
+PercentOfWindow = % de la ventana
+PercentOfTable = % de la tabla
+untitledTitle = Sin título-%S
+untitledDefaultFilename = sin título
+ShowToolbar = Mostrar barra de herramientas
+HideToolbar = Ocultar barra de herramientas
+ImapError = No es posible cargar la imagen\u0020
+ImapCheck = \nSeleccione una nueva dirección (URL) y vuelva a intentarlo.
+SaveToUseRelativeUrl = Las URLs relativas sólo pueden usarse en páginas ya guardadas
+NoNamedAnchorsOrHeadings = (Esta página no contiene enlaces internos o cabeceras)
+TextColor = Color del texto
+HighlightColor = Color de texto resaltado
+PageColor = Color de fondo de la página
+BlockColor = Bloquear color de fondo
+TableColor = Color de fondo de la tabla
+CellColor = Color de fondo de celda
+TableOrCellColor = Color de la tabla o de la celda
+LinkColor = Color del texto de los enlaces
+ActiveLinkColor = Color de enlace activo
+VisitedLinkColor = Color de enlace visitado
+NoColorError = Seleccione un color o introduzca una cadena HTML de color válida
+Table = Tabla
+TableCell = Celda de tabla
+NestedTable = Tabla anidada
+HLine = Línea horizontal
+Link = Enlace
+Image = Imagen
+ImageAndLink = Imagen y enlace
+NamedAnchor = Enlace interno
+List = Lista
+ListItem = Elemento de la lista
+Form = Formulario
+InputTag = Campo de formulario
+InputImage = Imagen de formulario
+TextArea = Área de texto
+Select = Lista de opciones
+Button = Botón
+Label = Etiqueta
+FieldSet = Conjunto de campos
+Tag = Etiqueta
+MissingSiteNameError = Introduzca un nombre para este sitio de publicación.
+MissingPublishUrlError = Introduzca una ubicación para publicar esta página.
+MissingPublishFilename = Introduzca un nombre de archivo para la página actual.
+DuplicateSiteNameError = "%name%" ya existe. Introduzca un nombre diferente para el sitio.
+AdvancedProperties = Propiedades avanzadas…
+AdvancedEditForCellMsg = La edición avanzada no está disponible cuando se seleccionan varias celdas
+ObjectProperties = Propiedades de %obj%…
+ObjectPropertiesAccessKey = o
+JoinSelectedCells = Unir celdas seleccionadas
+JoinCellToRight = Unir a la celda de la derecha
+JoinCellAccesskey = U
+TableSelectKey = Ctrl+
+XulKeyMac = Cmd+
+Del = Supr
+Delete = Eliminar
+DeleteCells = Eliminar celdas
+DeleteTableTitle = Eliminar filas o columnas
+DeleteTableMsg = Reducir el número de filas o de columnas eliminará celdas de la tabla y sus contenidos. ¿Desea realmente hacer esto?
+Clear = Limpiar
+Click = Hacer clic
+Drag = Arrastrar
+Unknown = Desconocido
+RemoveTextStylesAccesskey = x
+RemoveTextStyles = Eliminar todos los estilos de texto
+StopTextStyles = Descontinuar estilos de texto
+RemoveLinksAccesskey = n
+RemoveLinks = Eliminar enlaces
+StopLinks = Descontinuar enlace
+NoFormAction = Se recomienda que especifique una acción para este formulario. Los formularios auto-posteados son una técnica avanzada que puede no funcionar de la misma manera en todos los navegadores.
+NoAltText = Si la imagen es relevante para el contenido del documento, debe proporcionar un texto alternativo que aparecerá en los navegadores en modo texto y que aparecerá en el resto de navegadores cuando la imagen se esté cargando o cuando la carga de imágenes esté desactivada.
+Malformed = El código fuente no se ha podido convertir de nuevo en el documento porque no es XHTML válido.
+NoLinksToCheck = No hay elementos con enlaces por comprobar
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8860e2f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,294 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Pegar sin formato">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "s">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAs.label "Pegar como">
+<!ENTITY pasteAs.accesskey "a">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Pegar como cita">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Buscar…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Buscar y reemplazar…">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Revisar ortografía según escribe">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "R">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Revisar ortografía…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "o">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY insertMenu.label "Insertar">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Enlace…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Enlace interno con nombre…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Imagen…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Línea horizontal">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabla…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Expresión matemática…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Caracteres y símbolos…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label 'Ruptura tras imágenes (&lt;br clear="all"&gt;)'>
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Crear enlace…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Editar enlace en ventana de Composer nueva">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Elija un tipo de letra">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Tipo de letra">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Anchura variable">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "V">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Anchura fija">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "f">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvética, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Elija un tamaño de letra">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Menor">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "r">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ",">
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Más grande">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "g">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 ".">
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Tamaño">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Diminuto">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Pequeño">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Medio">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Grande">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Extragrande">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Enorme">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Estilo de texto">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Negrita">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Cursiva">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Subrayar">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Tachado">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Superíndice">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Subíndice">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Sin romper">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY styleEm.label "Énfasis">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "f">
+<!ENTITY styleStrong.label "Más énfasis">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "f">
+<!ENTITY styleCite.label "Cita">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "C">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Abreviatura">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Acrónimo">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r">
+<!ENTITY styleCode.label "Código">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "o">
+<!ENTITY styleSamp.label "Aspecto de ejemplo">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "m">
+<!ENTITY styleVar.label "Variable">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "V">
+<!ENTITY formatFontColor.label "Color del texto…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "C">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Color de fondo de la tabla o celda…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "B">
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Eliminar enlaces internos con nombre">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "m">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Párrafo">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Párrafo">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Título 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Título 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Título 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Título 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Título 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Título 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Dirección">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Preformato">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Lista">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY noneCmd.label "Ninguna">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "No numerada">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numerada">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Término">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definición">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Listar propiedades…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Elija un formato de párrafo">
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Cuerpo del texto">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.label "Propiedades avanzadas">
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY alignMenu.label "Alinear">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY alignLeft.label "Izquierda">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "I">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Alinear a la izquierda">
+<!ENTITY alignCenter.label "Centrar">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "C">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Alinear al centro">
+<!ENTITY alignRight.label "Derecha">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "R">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Alinear a la derecha">
+<!ENTITY alignJustify.label "Justificar">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "J">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Justificar">
+<!ENTITY layer.tooltip "Capa">
+<!ENTITY layerSendToBack.tooltip "Enviar al fondo">
+<!ENTITY layerBringToFront.tooltip "Traer al frente">
+<!ENTITY increaseIndent.label "Incrementar sangrado">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "I">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Reducir sangrado">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "D">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Color y fondo de la página…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "f">
+<!ENTITY tableMenu.label "Tabla">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "b">
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Seleccionar">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Seleccionar tabla">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "S">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Insertar tabla">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Eliminar tabla">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "l">
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Insertar">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY tableTable.label "Tabla">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Fila">
+<!ENTITY tableRows.label "Fila(s)">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "F">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Fila superior">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "F">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Fila inferior">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "i">
+<!ENTITY tableColumn.label "Columna">
+<!ENTITY tableColumns.label "Columna(s)">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "o">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Columna anterior">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "o">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Columna siguiente">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "A">
+<!ENTITY tableCell.label "Celda">
+<!ENTITY tableCells.label "Celda(s)">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Contenido de la celda">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Todas las celdas">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "A">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Celda anterior">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Celda siguiente">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "u">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Eliminar">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY tableJoinCells.label "U">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "U">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Dividir celda">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "C">
+<!ENTITY convertToTable.label "Crear tabla a partir de la selección">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "r">
+<!ENTITY tableProperties.label "Propiedades de la tabla…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "o">
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Barra de menú">
+<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Barra de herramientas de formato">
+<!ENTITY cutToolbarCmd.tooltip "Cortar">
+<!ENTITY copyToolbarCmd.tooltip "Copiar">
+<!ENTITY pasteToolbarCmd.tooltip "Pegar">
+<!ENTITY printToolbarCmd.label "Imprimir">
+<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "Imprimir esta página">
+<!ENTITY findToolbarCmd.label "Buscar">
+<!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "Buscar texto en la página">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.label "Ortografía">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "Revisar ortografía de la selección o de la página entera">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Imagen">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Inserta una nueva imagen o edita las propiedades de la imagen seleccionada">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Línea horiz.">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Inserta una nueva línea horizontal o modifica las propiedades de la línea horizontal seleccionada">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabla">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Inserta una nueva tabla o modifica las propiedades de la tabla seleccionada">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Enlace">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Inserta un nuevo enlace o edita las propiedades del enlace seleccionado">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Enlace interno">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Inserta un nuevo enlace con nombre o modifica las propiedades del enlace con nombre seleccionado">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Elija un color para el texto">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Elija un color para el fondo">
+<!ENTITY throbber.tooltip "Ir a la página web de &vendorShortName;">
+<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "Elegir color para remarcar texto">
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Establecer tamaño de letra">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Reducir el tamaño de la letra">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Aumentar el tamaño de la letra">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Negrita">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Cursiva">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Subrayar">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Aplicar o eliminar lista no numerada">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Aplicar o eliminar lista numerada">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Reducir sangrado (mover a la izquierda)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Sangrar texto (mover a la derecha)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Elegir alineación del texto">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Insertar un enlace, enlace con nombre, imagen, línea horizontal o tabla">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Alinear texto a lo largo del margen izquierdo">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Alinear texto centrado">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Alinear texto a lo largo del margen derecho">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Alinear texto a los márgenes izquierdo y derecho">
+<!ENTITY structSelect.label "Seleccionar">
+<!ENTITY structSelect.accesskey "s">
+<!ENTITY structRemoveTag.label "Eliminar etiqueta">
+<!ENTITY structRemoveTag.accesskey "r">
+<!ENTITY structChangeTag.label "Cambiar etiqueta">
+<!ENTITY structChangeTag.accesskey "c">
+<!ENTITY insertTOC.label "Insertar">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "i">
+<!ENTITY updateTOC.label "Actualizar">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "u">
+<!ENTITY removeTOC.label "Eliminar">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "r">
+<!ENTITY tocMenu.label "Tabla de contenidos…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "b">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..41dcacc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editorCheck.label "Editor web">
+<!ENTITY editorCheck.accesskey "r">
+<!ENTITY compose.label "Editor web">
+<!ENTITY editing.label "Configuración de página nueva">
+<!ENTITY toolbars.label "Barras de herramientas">
+<!ENTITY publish.label "Publicar">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..adc40db
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY insertSmiley.label "Emoticono">
+<!ENTITY insertSmiley.accesskey "E">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Sonriendo">
+<!ENTITY smiley1Cmd.accesskey "S">
+<!ENTITY smiley1Cmd.tooltip "Insertar un emoticono">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Frunciendo el ceño">
+<!ENTITY smiley2Cmd.accesskey "F">
+<!ENTITY smiley2Cmd.tooltip "Insertar cara de fruncir">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Guiño">
+<!ENTITY smiley3Cmd.accesskey "u">
+<!ENTITY smiley3Cmd.tooltip "Insertar una cara con guiño">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Sacando la lengua">
+<!ENTITY smiley4Cmd.accesskey "l">
+<!ENTITY smiley4Cmd.tooltip "Insertar cara con lengua fuera">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Riendo a carcajadas">
+<!ENTITY smiley5Cmd.accesskey "j">
+<!ENTITY smiley5Cmd.tooltip "Insertar una cara riendo">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Desconcertado">
+<!ENTITY smiley6Cmd.accesskey "n">
+<!ENTITY smiley6Cmd.tooltip "Insertar cara de desconcierto">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Indeciso">
+<!ENTITY smiley7Cmd.accesskey "c">
+<!ENTITY smiley7Cmd.tooltip "Insertar una cara indecisa">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Sorpresa">
+<!ENTITY smiley8Cmd.accesskey "p">
+<!ENTITY smiley8Cmd.tooltip "Insertar una cara de sorprendido">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Beso">
+<!ENTITY smiley9Cmd.accesskey "B">
+<!ENTITY smiley9Cmd.tooltip "Insertar una cara de beso">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Gritando">
+<!ENTITY smiley10Cmd.accesskey "G">
+<!ENTITY smiley10Cmd.tooltip "Insertar una cara gritando">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Guay">
+<!ENTITY smiley11Cmd.accesskey "y">
+<!ENTITY smiley11Cmd.tooltip "Insertar una cara de guay">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Dinero en la boca">
+<!ENTITY smiley12Cmd.accesskey "D">
+<!ENTITY smiley12Cmd.tooltip "Insertar una cara con dinero en la boca">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Pie en la boca">
+<!ENTITY smiley13Cmd.accesskey "o">
+<!ENTITY smiley13Cmd.tooltip "Insertar una cara de pie en la boca">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Inocente">
+<!ENTITY smiley14Cmd.accesskey "I">
+<!ENTITY smiley14Cmd.tooltip "Insertar una cara inocente">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Llorando">
+<!ENTITY smiley15Cmd.accesskey "r">
+<!ENTITY smiley15Cmd.tooltip "Insertar una cara de llorando">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Labios sellados">
+<!ENTITY smiley16Cmd.accesskey "a">
+<!ENTITY smiley16Cmd.tooltip "Insertar una cara de labios sellados">
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Insertar un emoticono">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd b/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5d9fadd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.composer.title "Composer">
+<!ENTITY recentFiles.title "Menú de páginas recientes">
+<!ENTITY documentsInMenu.label "Número máximo de páginas listadas:">
+<!ENTITY documentsInMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY savingFiles.title "Al guardar o publicar páginas">
+<!ENTITY preserveExisting.label "Preservar el formato fuente original">
+<!ENTITY preserveExisting.accesskey "P">
+<!ENTITY preserveExisting.tooltip "Preservar el formato original de los retornos de carro y la página">
+<!ENTITY saveAssociatedFiles.label "Guardar imágenes y otros archivos asociados al guardar las páginas">
+<!ENTITY saveAssociatedFiles.accesskey "S">
+<!ENTITY showPublishDialog.label "Mostrar siempre el diálogo Publicar cuando al publicar las páginas">
+<!ENTITY showPublishDialog.accesskey "A">
+<!ENTITY composerEditing.label "Edición">
+<!ENTITY maintainStructure.label "Mantener el formato de la tabla al insertar o eliminar celdas">
+<!ENTITY maintainStructure.tooltip "Preserva la forma rectangular de la tabla añadiendo celdas automáticamente después de insertar o eliminar celdas.">
+<!ENTITY maintainStructure.accesskey "M">
+<!ENTITY useCSS.label "Usar estilos CSS en lugar de elementos y atributos HTML.">
+<!ENTITY useCSS.accesskey "U">
+<!ENTITY crInPCreatesNewP.label "Enter en un párrafo siempre crea un párrafo nuevo">
+<!ENTITY crInPCreatesNewP.accesskey "R">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd b/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..503410d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.editing.title "Configuración de página nueva">
+<!ENTITY authorName.label "Autor:">
+<!ENTITY authorName.accesskey "u">
+<!ENTITY pageColorHeader "Apariencia predeterminada de la página">
+<!ENTITY defaultColors.label "Colores predeterminados del lector (no fijar los colores en la página)">
+<!ENTITY defaultColors.accesskey "d">
+<!ENTITY customColors.label "Usar colores personalizados:">
+<!ENTITY customColors.accesskey "c">
+<!ENTITY normalText.label "Texto normal">
+<!ENTITY normalText.accesskey "n">
+<!ENTITY linkText.label "Texto de enlace">
+<!ENTITY linkText.accesskey "l">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Texto de enlace activo">
+<!ENTITY activeLinkText.accesskey "a">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Texto de enlace visitado">
+<!ENTITY visitedLinkText.accesskey "V">
+<!ENTITY background.label "Fondo:">
+<!ENTITY background.accesskey "F">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Imagen de fondo:">
+<!ENTITY backgroundImage.accesskey "m">
+<!ENTITY chooseFile.label "Elegir archivo…">
+<!ENTITY chooseFile.accesskey "o">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd b/editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..988ff47
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.toolbars.title "Barras de herramientas">
+<!ENTITY composition.caption "Mostrar estos botones en la barra de redacción:">
+<!ENTITY new.label "Nuevo">
+<!ENTITY open.label "Abrir">
+<!ENTITY save.label "Guardar">
+<!ENTITY publish.label "Publicar">
+<!ENTITY preview.label "Navegar">
+<!ENTITY cut.label "Cortar">
+<!ENTITY copy.label "Copiar">
+<!ENTITY paste.label "Pegar">
+<!ENTITY print.label "Imprimir">
+<!ENTITY find.label "Buscar">
+<!ENTITY image.label "Imagen">
+<!ENTITY hline.label "Línea horiz.">
+<!ENTITY table.label "Tabla">
+<!ENTITY link.label "Enlace">
+<!ENTITY anchor.label "Enlace interno">
+<!ENTITY formatting.caption "Mostrar estos botones en la barra de formato:">
+<!ENTITY smaller.label "Menor">
+<!ENTITY larger.label "Mayor">
+<!ENTITY bold.label "Negrita">
+<!ENTITY bullets.label "Viñetas">
+<!ENTITY numbers.label "Números">
+<!ENTITY italic.label "Cursiva">
+<!ENTITY outdent.label "Reducir sangrado">
+<!ENTITY indent.label "Sangrar">
+<!ENTITY underline.label "Subrayado">
+<!ENTITY absolutePosition.label "Posicionamiento absoluto">
+<!ENTITY decreaseZIndex.label "Enviar al fondo">
+<!ENTITY increaseZIndex.label "Llevar al primer plano">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a643a75
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Editor avanzado de propiedades">
+<!ENTITY AttName.label "Atributo: ">
+<!ENTITY AttValue.label "Valor: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "Propiedad: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Atributos actuales para: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atributo">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Propiedad">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Valor">
+<!ENTITY tabHTML.label "Atributos HTML">
+<!ENTITY tabCSS.label "Estilo del elemento">
+<!ENTITY tabJSE.label "Eventos JavaScript">
+<!ENTITY editAttribute.label "Haga clic encima de un elemento para editar su valor">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Eliminar">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aa8d348
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Color">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Último color seleccionado">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "L">
+<!ENTITY setColor1.label "Haga clic en un color o">
+<!ENTITY setColor2.label "introduzca una cadena de color HTML">
+<!ENTITY setColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(p.ej: &quot;#0000ff&quot; ó &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Predeterminado">
+<!ENTITY default.accessKey "D">
+<!ENTITY palette.label "Paleta:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Estándar">
+<!ENTITY webPalette.label "Todos los colores web">
+<!ENTITY background.label "Fondo para:">
+<!ENTITY background.accessKey "F">
+<!ENTITY table.label "Tabla">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Celda(s)">
+<!ENTITY cell.accessKey "C">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a8d095c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Convertir a tabla">
+<!ENTITY instructions1.label "Composer crea una nueva fila en la tabla por cada párrafo en la selección.">
+<!ENTITY instructions2.label "Escoja el carácter utilizado para separar la selección en columnas:">
+<!ENTITY commaRadio.label "Coma">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Espacio">
+<!ENTITY otherRadio.label "Otro carácter:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Eliminar carácter separador">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Ignorar espacios extra">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Convertir espacios adyacentes a un separador">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..92989aa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Edición avanzada…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Añada o modifique atributos HTML, atributos de estilo y JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Elegir archivo...">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "a">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Elegir archivo...">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "o">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "La URL es relativa a la ruta de la página">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Alterna entre URL absoluta y relativa. Debe guardar previamente la página para cambiar esta propiedad.">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Introduzca una dirección de página web, un archivo local, o seleccione un enlace con nombre o encabezado del menú contextual del campo:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "n">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dcb787a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Comprobar la dirección de imágenes y enlaces">
+<!ENTITY succeeded.label "Completado">
+<!ENTITY failed.label "Fallido">
+<!ENTITY closeButton.label "Cerrar">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7322b5f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades del enlace interno">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Nombre del enlace interno:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Introduzca un nombre único para este enlace interno (destino)">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8ee61a7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Seleccionar editar cambios">
+<!ENTITY conflictWarning.label "Esta página ha sido modificada por otro programa, pero también tiene cambios sin guardar en Composer.">
+<!ENTITY conflictResolve.label "Seleccionar qué versión mantener:">
+<!ENTITY keepCurrentPageButton.label "Mantener los cambios actuales de la página">
+<!ENTITY useOtherPageButton.label "Sustituir la página actual con otros cambios">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..612aac5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades del botón">
+<!ENTITY Settings.label "Configuración">
+<!ENTITY ButtonType.label "Tipo">
+<!ENTITY ButtonType.accesskey "T">
+<!ENTITY submit.value "Enviar">
+<!ENTITY reset.value "Restablecer">
+<!ENTITY button.value "Botón">
+<!ENTITY ButtonName.label "Nombre:">
+<!ENTITY ButtonName.accesskey "N">
+<!ENTITY ButtonValue.label "Valor:">
+<!ENTITY ButtonValue.accesskey "V">
+<!ENTITY tabIndex.label "Índice de tabulación:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "c">
+<!ENTITY ButtonDisabled.label "Desactivado">
+<!ENTITY ButtonDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY AccessKey.label "Tecla de acceso rápido:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "r">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Eliminar botón">
+<!ENTITY RemoveButton.accesskey "B">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..be358a2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Fondo y colores de la página">
+<!ENTITY pageColors.label "Colores de la página">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Colores predeterminados del lector (no fijar los colores en la página)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "D">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Usar sólo la configuración de color del navegador del lector">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Usar colores personalizados:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Esta configuración de colores tendrá preferencia sobre la del navegador del lector">
+<!ENTITY normalText.label "Texto normal">
+<!ENTITY normalText.accessKey "N">
+<!ENTITY linkText.label "Texto de enlace">
+<!ENTITY linkText.accessKey "L">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Texto de enlace activo">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Texto de enlace visitado">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "V">
+<!ENTITY background.label "Fondo:">
+<!ENTITY background.accessKey "F">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Imagen de fondo:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "m">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Usar un archivo de imagen como fondo de su página">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "URI de datos acortada (Copiar pondrá la URI completa en el portapapeles)">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bfb2365
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades del conjunto de campos">
+<!ENTITY Legend.label "Leyenda">
+<!ENTITY Legend.accesskey "L">
+<!ENTITY EditLegendText.label "Editar leyenda:">
+<!ENTITY EditLegendText.accesskey "d">
+<!ENTITY LegendAlign.label "Alinear leyenda:">
+<!ENTITY LegendAlign.accesskey "A">
+<!ENTITY AlignDefault.label "Predeterminado">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Izquierda">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Centrada">
+<!ENTITY AlignRight.label "Derecha">
+<!ENTITY RemoveFieldSet.label "Eliminar conjunto de campos">
+<!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey "m">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..552a7bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades del formulario">
+<!ENTITY Settings.label "Configuración">
+<!ENTITY FormName.label "Nombre del formulario:">
+<!ENTITY FormName.accesskey "N">
+<!ENTITY FormAction.label "URL de la acción:">
+<!ENTITY FormAction.accesskey "U">
+<!ENTITY FormMethod.label "Método:">
+<!ENTITY FormMethod.accesskey "M">
+<!ENTITY FormEncType.label "Codificación:">
+<!ENTITY FormEncType.accesskey "C">
+<!ENTITY FormTarget.label "Marco de destino:">
+<!ENTITY FormTarget.accesskey "M">
+<!ENTITY RemoveForm.label "Eliminar formulario">
+<!ENTITY RemoveForm.accesskey "f">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..907d5b3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades de la línea horizontal">
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensiones">
+<!ENTITY heightEditField.label "Altura:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "l">
+<!ENTITY widthEditField.label "Anchura:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "A">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "píxeles">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Alineación">
+<!ENTITY leftRadio.label "Izquierda">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "I">
+<!ENTITY centerRadio.label "Centrada">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY rightRadio.label "Derecha">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "D">
+<!ENTITY threeDShading.label "Sombreado 3-D">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "S">
+<!ENTITY saveSettings.label "Usar como opción predeterminada">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "D">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Guardar esta configuración para usarla al insertar nuevas líneas horizontales">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4369926
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades de la imagen">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "píxeles">
+<!ENTITY locationEditField.label "URL de la imagen:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Teclee el nombre de archivo de la imagen o su ubicación">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "URI de datos acortada (Copiar pondrá la URI completa en el portapapeles)">
+<!ENTITY title.label "Consejo:">
+<!ENTITY title.accessKey "C">
+<!ENTITY title.tooltip "El atributo HTML 'title' que se muestra como consejo">
+<!ENTITY altText.label "Texto alternativo:">
+<!ENTITY altText.accessKey "A">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Teclee el texto a mostar en lugar de la imagen">
+<!ENTITY noAltText.label "No usar texto alternativo">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "n">
+<!ENTITY previewBox.label "Vista preliminar">
+<!ENTITY actualSize.label "Tamaño real:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Tamaño real">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "A">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Restablecer al tamaño real de la imagen">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Tamaño personalizado">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "S">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Cambiar el tamaño de la imagen al establecido en la página">
+<!ENTITY heightEditField.label "Altura:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "u">
+<!ENTITY widthEditField.label "Anchura:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "n">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Mantener aspecto">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "C">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Mantener la proporción en el aspecto de la imagen">
+<!ENTITY imagemapBox.label "Mapa de imagen">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "R">
+<!ENTITY alignment.label "Alinear el texto con la imagen">
+<!ENTITY bottomPopup.value "En la parte inferior">
+<!ENTITY topPopup.value "En la parte superior
+">
+<!ENTITY centerPopup.value "En el centro">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "El texto fluye por la derecha">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "El texto fluye por la izquierda">
+<!ENTITY spacingBox.label "Espacio">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Izquierda y derecha:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "I">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Parte superior y parte inferior:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "T">
+<!ENTITY borderEditField.label "Borde sólido:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Mostrar el borde alrededor de la imagen-enlace">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "B">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Edición avanzada del enlace…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "E">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Añada o modifique atributos HTML, atributos de estilo y JavaScript">
+<!ENTITY imageInputTab.label "Formulario">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Ubicación">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensiones">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Apariencia">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Enlace">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..21fd745
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades del campo del formulario">
+<!ENTITY windowTitleImage.label "Propiedades de la imagen del formulario">
+<!ENTITY InputType.label "Tipo del campo">
+<!ENTITY InputType.accesskey "T">
+<!ENTITY text.value "Texto">
+<!ENTITY password.value "Contraseña">
+<!ENTITY checkbox.value "Casilla de verificación">
+<!ENTITY radio.value "Botón radial">
+<!ENTITY submit.value "Botón de envío">
+<!ENTITY reset.value "Botón de restablecimiento">
+<!ENTITY file.value "Archivo">
+<!ENTITY hidden.value "Oculto">
+<!ENTITY image.value "Imagen">
+<!ENTITY button.value "Botón">
+<!ENTITY InputSettings.label "Configuración del campo">
+<!ENTITY InputName.label "Nombre del campo:">
+<!ENTITY InputName.accesskey "N">
+<!ENTITY GroupName.label "Nombre del grupo:">
+<!ENTITY GroupName.accesskey "N">
+<!ENTITY InputValue.label "Valor del campo:">
+<!ENTITY InputValue.accesskey "V">
+<!ENTITY InitialValue.label "Valor inicial:">
+<!ENTITY InitialValue.accesskey "V">
+<!ENTITY InputChecked.label "Seleccionado inicialmente">
+<!ENTITY InputChecked.accesskey "S">
+<!ENTITY InputSelected.label "Seleccionado inicialmente">
+<!ENTITY InputSelected.accesskey "S">
+<!ENTITY InputReadOnly.label "Sólo lectura">
+<!ENTITY InputReadOnly.accesskey "S">
+<!ENTITY InputDisabled.label "Desactivado">
+<!ENTITY InputDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY tabIndex.label "Índice de tabulación:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "c">
+<!ENTITY TextSize.label "Tamaño del campo:">
+<!ENTITY TextSize.accesskey "m">
+<!ENTITY TextLength.label "Longitud máxima:">
+<!ENTITY TextLength.accesskey "L">
+<!ENTITY AccessKey.label "Tecla de acceso rápido:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "r">
+<!ENTITY Accept.label "Aceptar tipos:">
+<!ENTITY Accept.accesskey "A">
+<!ENTITY ImageProperties.label "Propiedades de la imagen…">
+<!ENTITY ImageProperties.accesskey "e">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4943db8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Insertar carácter">
+<!ENTITY category.label "Categoría">
+<!ENTITY letter.label "Letra:">
+<!ENTITY letter.accessKey "L">
+<!ENTITY character.label "Carácter:">
+<!ENTITY character.accessKey "C">
+<!ENTITY accentUpper.label "Mayúsculas acentuadas">
+<!ENTITY accentLower.label "Minúsculas acentuadas">
+<!ENTITY otherUpper.label "Otras mayúsculas">
+<!ENTITY otherLower.label "Otras minúsculas">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Símbolos comunes">
+<!ENTITY insertButton.label "Insertar">
+<!ENTITY closeButton.label "Cerrar">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a06c5bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Insertar expresión matemática">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Introduzca código LaTeX:">
+<!ENTITY options.label "Opciones">
+<!ENTITY optionInline.label "Modo incrustado">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "M">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Modo de visualización">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "v">
+<!ENTITY optionLTR.label "Dirección de izquierda a derecha">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "z">
+<!ENTITY optionRTL.label "Dirección de derecha a izquierda">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "d">
+<!ENTITY insertButton.label "Insertar">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8ace269
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Insertar HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Introduzca etiquetas HTML y texto:">
+<!ENTITY example.label "Ejemplo: ">
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "¡Hola, Mundo!">
+<!ENTITY insertButton.label "Insertar">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0453dc8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Tabla de contenidos">
+<!ENTITY buildToc.label "Construir tabla de contenidos de:">
+<!ENTITY tag.label "Etiqueta:">
+<!ENTITY class.label "Clase:">
+<!ENTITY header1.label "Nivel 1">
+<!ENTITY header2.label "Nivel 2">
+<!ENTITY header3.label "Nivel 3">
+<!ENTITY header4.label "Nivel 4">
+<!ENTITY header5.label "Nivel 5">
+<!ENTITY header6.label "Nivel 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Hacer de sólo lectura la tabla de contenidos">
+<!ENTITY orderedList.label "Numerar todas las entradas en la tabla de contenidos">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..df4c8df
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Insertar tabla">
+<!ENTITY size.label "Tamaño">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Filas:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "F">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Columnas:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "C">
+<!ENTITY widthEditField.label "Anchura:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "A">
+<!ENTITY borderEditField.label "Borde:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Teclea un número para el borde de la tabla, o bien cero (0) para omitir el borde">
+<!ENTITY pixels.label "píxeles">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a5eb3a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades de la etiqueta">
+<!ENTITY Settings.label "Configuración">
+<!ENTITY Settings.accesskey "C">
+<!ENTITY EditLabelText.label "Editar texto:">
+<!ENTITY EditLabelText.accesskey "d">
+<!ENTITY LabelFor.label "Para el control:">
+<!ENTITY LabelFor.accesskey "P">
+<!ENTITY AccessKey.label "Tecla de acceso rápido:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "r">
+<!ENTITY RemoveLabel.label "Eliminar etiqueta">
+<!ENTITY RemoveLabel.accesskey "m">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7d990a5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades del enlace">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Ubicación del enlace">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4fc0fae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades de la lista">
+<!ENTITY ListType.label "Tipo de lista">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Estilo de viñeta:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Empezar en:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "E">
+<!ENTITY none.value "Ninguno">
+<!ENTITY bulletList.value "Lista (no numerada) de viñetas:">
+<!ENTITY numberList.value "Lista numerada">
+<!ENTITY definitionList.value "Lista de definiciones">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Cambiar la lista entera">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Cambiar sólo los elementos seleccionados">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "I">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..303914f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades de la página">
+<!ENTITY location.label "Ubicación:">
+<!ENTITY lastModified.label "Última modificación:">
+<!ENTITY titleInput.label "Título:">
+<!ENTITY titleInput.accessKey "T">
+<!ENTITY authorInput.label "Autor:">
+<!ENTITY authorInput.accessKey "A">
+<!ENTITY descriptionInput.label "Descripción:">
+<!ENTITY descriptionInput.accessKey "D">
+<!ENTITY locationNewPage.label "[Nueva página, aún no ha sido guardada]">
+<!ENTITY EditHEADSource1.label "Usuarios avanzados:">
+<!ENTITY EditHEADSource2.label "Para editar otros contenidos de la región &lt;head&gt; utilice &quot;Código HTML&quot; en el menú Ver o en la barra de edición.">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2cce2a1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Diccionario personal">
+<!ENTITY wordEditField.label "Nueva palabra:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY AddButton.label "Añadir">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "A">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Palabras en el diccionario:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "d">
+<!ENTITY ReplaceButton.label "Reemplazar">
+<!ENTITY ReplaceButton.accessKey "R">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "e">
+<!ENTITY CloseButton.label "Cerrar">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "C">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..23d586a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Publicar página">
+<!ENTITY windowTitleSettings.label "Configuración de publicación">
+<!ENTITY publishTab.label "Publicar">
+<!ENTITY settingsTab.label "Configuración">
+<!ENTITY publishButton.label "Publicar">
+<!ENTITY siteList.label "Nombre del sitio:">
+<!ENTITY siteList.accesskey "e">
+<!ENTITY siteList.tooltip "Elija el sitio en el quiere publicar">
+<!ENTITY newSiteButton.label "Nuevo sitio">
+<!ENTITY newSiteButton.accesskey "N">
+<!ENTITY docDirList.label "Subdirectorio del sitio para esta página:">
+<!ENTITY docDirList.accesskey "S">
+<!ENTITY docDirList.tooltip "Elija o introduzca el nombre del subdirectorio remoto para esta página">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.label "Incluir imágenes y otros archivos">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.accesskey "I">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.tooltip "Publicar imágenes y otros archivos referenciados por esta página">
+<!ENTITY sameLocationRadio.label "Usar la misma dirección como página">
+<!ENTITY sameLocationRadio.accesskey "U">
+<!ENTITY sameLocationRadio.tooltip "Publica archivos en la misma dirección que la página">
+<!ENTITY useSubdirRadio.label "Usar este subdirectorio del sitio:">
+<!ENTITY useSubdirRadio.accesskey "d">
+<!ENTITY useSubdirRadio.tooltip "Publicar archivos al subdirectorio remoto seleccionado">
+<!ENTITY otherDirList.tooltip "Elija o introduzca el nombre del subdirectorio remoto donde se publicarán los archivos">
+<!ENTITY pageTitle.label "Título de la página:">
+<!ENTITY pageTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY pageTitle.tooltip "Introduzca un título para identificar la página en la ventana y en los marcadores">
+<!ENTITY pageTitleExample.label "ej.: &quot;Mi página web&quot;">
+<!ENTITY filename.label "Nombre de archivo:">
+<!ENTITY filename.accesskey "a">
+<!ENTITY filename.tooltip "Introduzca un nombre para este archivo, incluyendo '.html' si es una página web">
+<!ENTITY filenameExample.label "ej.: &quot;mipagina.html&quot;">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Definir como predet.">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "D">
+<!ENTITY removeButton.label "Eliminar sitio">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "r">
+<!ENTITY publishSites.label "Sitios de publicación">
+<!ENTITY serverInfo.label "Información del sitio web">
+<!ENTITY loginInfo.label "Servidor de publicación">
+<!ENTITY siteName.label "Nombre de sitio:">
+<!ENTITY siteName.accesskey "e">
+<!ENTITY siteName.tooltip "Un nombre que identifique este sitio de publicación (e.g.: 'MiSitio')">
+<!ENTITY siteUrl.label "Dirección de publicación (e.g.: 'ftp://ftp.mipsi.com/minombredeusuario'):">
+<!ENTITY siteUrl.accesskey "p">
+<!ENTITY siteUrl.tooltip "La dirección FTP:// o HTTP:// proporcionada por su PSI o servicio de alojamiento web">
+<!ENTITY browseUrl.label "Dirección HTTP de su página inicial (e.g.: 'http://www.mipsi.com/minombredeusuario'):">
+<!ENTITY browseUrl.accesskey "H">
+<!ENTITY browseUrl.tooltip "La dirección HTTP:// de su directorio personal (no incluya el nombre de archivo)">
+<!ENTITY username.label "Nombre de usuario:">
+<!ENTITY username.accesskey "U">
+<!ENTITY username.tooltip "El nombre de usuario que utiliza para iniciar sesión en su PSI o servicio de alojamiento web">
+<!ENTITY password.label "Contraseña:">
+<!ENTITY password.accesskey "o">
+<!ENTITY password.tooltip "La contraseña asociada a su nombre de usuario">
+<!ENTITY savePassword.label "Guardar contraseña">
+<!ENTITY savePassword.accesskey "G">
+<!ENTITY savePassword.tooltip "Seleccione esta casilla para guardar su contraseña de modo seguro utilizando el administrador de contraseñas">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ea0b471
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY siteUrl.label "URL del sitio:">
+<!ENTITY docSubdir.label "Subdirectorio de la página:">
+<!ENTITY otherSubdir.label "Subdirectorio de imágenes:">
+<!ENTITY status.label "Publicando…">
+<!ENTITY fileList.label "Estado de la publicación">
+<!ENTITY succeeded.label "Completado con éxito">
+<!ENTITY failed.label "Fallido">
+<!ENTITY keepOpen "Mantener esta ventana abierta una vez completada la publicación.">
+<!ENTITY closeButton.label "Cerrar">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7878c9d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Buscar y reemplazar">
+<!ENTITY findField.label "Buscar texto:">
+<!ENTITY findField.accesskey "t">
+<!ENTITY replaceField.label "Reemplazar con:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "e">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Coinc. mayús./minús.">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "M">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Buscar en todo el documento">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "t">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Buscar hacia atrás">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "b">
+<!ENTITY findNextButton.label "Buscar siguiente">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "g">
+<!ENTITY replaceButton.label "Reemplazar">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "R">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Reemplazar y buscar">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "y">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Reemplazar todo">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeButton.label "Cerrar">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "C">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..27e95b6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle2.label "Guardar y cambiar la codificación de texto">
+<!ENTITY documentTitleTitle.label "Título de la página">
+<!ENTITY documentCharsetTitle2.label "Codificación de texto">
+<!ENTITY documentCharsetDesc2.label "Seleccione la codificación de texto con la que desea guardar el documento:">
+<!ENTITY documentExportToText.label "Exportar a texto">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..50395e2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades de la lista de selección">
+<!ENTITY Select.label "Lista de selección">
+<!ENTITY SelectName.label "Nombre de la lista:">
+<!ENTITY SelectName.accesskey "N">
+<!ENTITY SelectSize.label "Altura:">
+<!ENTITY SelectSize.accesskey "u">
+<!ENTITY SelectMultiple.label "Selección múltiple">
+<!ENTITY SelectMultiple.accesskey "S">
+<!ENTITY SelectDisabled.label "Desactivado">
+<!ENTITY SelectDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY SelectTabIndex.label "Índice de tabulación:">
+<!ENTITY SelectTabIndex.accesskey "c">
+<!ENTITY OptGroup.label "Grupo de opciones">
+<!ENTITY OptGroupLabel.label "Etiqueta:">
+<!ENTITY OptGroupLabel.accesskey "q">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.label "Desactivado">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY Option.label "Opción">
+<!ENTITY OptionText.label "Texto:">
+<!ENTITY OptionText.accesskey "T">
+<!ENTITY OptionValue.label "Valor:">
+<!ENTITY OptionValue.accesskey "V">
+<!ENTITY OptionSelected.label "Seleccionada inicialmente">
+<!ENTITY OptionSelected.accesskey "S">
+<!ENTITY OptionDisabled.label "Desactivada">
+<!ENTITY OptionDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY TextHeader.label "Texto">
+<!ENTITY ValueHeader.label "Valor">
+<!ENTITY SelectedHeader.label "Seleccionado">
+<!ENTITY AddOption.label "Añadir opción">
+<!ENTITY AddOption.accesskey "o">
+<!ENTITY AddOptGroup.label "Añadir grupo">
+<!ENTITY AddOptGroup.accesskey "A">
+<!ENTITY RemoveElement.label "Eliminar">
+<!ENTITY RemoveElement.accesskey "m">
+<!ENTITY MoveElementUp.label "Subir">
+<!ENTITY MoveElementUp.accesskey "b">
+<!ENTITY MoveElementDown.label "Bajar">
+<!ENTITY MoveElementDown.accesskey "r">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8614a76
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Ajustar a la rejilla">
+<!ENTITY enableSnapToGrid.label "activar ajuste de rejilla">
+<!ENTITY enableSnapToGrid.accessKey "e">
+<!ENTITY sizeEditField.label "Tamaño:">
+<!ENTITY sizeEditField.accessKey "m">
+<!ENTITY pixelsLabel.value "píxeles">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5cae8b0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Revisar ortografía">
+<!ENTITY misspelledWord.label "Palabra mal escrita:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Reemplazar con:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "z">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Revisar palabra">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "s">
+<!ENTITY suggestions.label "Sugerencias:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "u">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorar">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignorar todo">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n">
+<!ENTITY replaceButton.label "Reemplazar">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "R">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Reemplazar todo">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "A">
+<!ENTITY stopButton.label "Detener">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "D">
+<!ENTITY userDictionary.label "Diccionario personal:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Descargar más diccionarios…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Añadir palabra">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "d">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Editar…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Recomprobar texto">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "b">
+<!ENTITY closeButton.label "Cerrar">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "C">
+<!ENTITY sendButton.label "Enviar">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "v">
+<!ENTITY languagePopup.label "Idioma:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "m">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f0a22e0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Propiedades de la tabla">
+<!ENTITY applyButton.label "Aplicar">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeButton.label "Cerrar">
+<!ENTITY tableTab.label "Tabla">
+<!ENTITY cellTab.label "Celdas">
+<!ENTITY tableRows.label "Filas:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "F">
+<!ENTITY tableColumns.label "Columnas:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "C">
+<!ENTITY tableHeight.label "Altura:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "l">
+<!ENTITY tableWidth.label "Anchura:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "A">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Bordes e interlineado">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Borde:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "B">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Interlineado:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "I">
+<!ENTITY tablePadding.label "Relleno:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "R">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "píxeles entre celdas">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "píxeles entre el borde de la celda y su contenido">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Alineación de la tabla:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "b">
+<!ENTITY tableCaption.label "Título:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "T">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Encima de la tabla:">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Debajo de la tabla:">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Izquierda de la tabla">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Derecha de la tabla">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Ninguno">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Permitir que se vea el color de fondo de la página)">
+<!ENTITY cellSelection.label "Selección">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Celda">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Fila">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Columna">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Siguiente">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "N">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Anterior">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "A">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Los cambios actuales se aplicarán antes de cambiar la selección.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Alineación del contenido">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Horizontal:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "Z">
+<!ENTITY cellVertical.label "Vertical:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "V">
+<!ENTITY cellStyle.label "Estilo de celda:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "C">
+<!ENTITY cellNormal.label "Normal">
+<!ENTITY cellHeader.label "Cabecera">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Ajuste del texto:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T">
+<!ENTITY cellWrap.label "Permitir ocupar varias líneas">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "El contenido ocupa una sola línea">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Parte superior">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Medio">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Parte inferior">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Justificado">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Permitir que se vea el color de fondo de la tabla)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Use las casillas de selección para determinar qué propiedades se aplican a todas las celdas seleccionadas">
+<!ENTITY size.label "Tamaño">
+<!ENTITY pixels.label "píxeles">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Color de fondo:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "F">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Izquierda">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Centro">
+<!ENTITY AlignRight.label "Derecha">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d742811
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades del área de texto">
+<!ENTITY Settings.label "Configuración">
+<!ENTITY TextAreaName.label "Nombre del campo:">
+<!ENTITY TextAreaName.accessKey "N">
+<!ENTITY TextAreaRows.label "Filas:">
+<!ENTITY TextAreaRows.accessKey "F">
+<!ENTITY TextAreaCols.label "Columnas:">
+<!ENTITY TextAreaCols.accessKey "o">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.label "Sólo lectura">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.accessKey "S">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.label "Desactivado">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.accessKey "D">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.label "Índice de tabulación:">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.accessKey "c">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.label "Tecla de acceso rápido:">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.accessKey "r">
+<!ENTITY InitialText.label "Texto inicial:">
+<!ENTITY InitialText.accessKey "T">
+<!ENTITY TextAreaWrap.label "Modo de ajuste:">
+<!ENTITY TextAreaWrap.accessKey "M">
+<!ENTITY WrapDefault.value "Predeterminado">
+<!ENTITY WrapOff.value "Ninguno">
+<!ENTITY WrapHard.value "Estricto">
+<!ENTITY WrapSoft.value "Suave">
+<!ENTITY WrapPhysical.value "Físico">
+<!ENTITY WrapVirtual.value "Virtual">
diff --git a/editor/ui/chrome/region/region.properties b/editor/ui/chrome/region/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a7e4739
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editor.throbber.url = http://www.seamonkey-project.org/
diff --git a/extensions/irc/chrome/about.dtd b/extensions/irc/chrome/about.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9020082
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Acerca de ChatZilla">
+<!ENTITY chatzilla.label "ChatZilla">
+<!ENTITY version.unknown.label "Versión desconocida">
+<!ENTITY version.known.label "Versión &#037;S">
+<!ENTITY description.label "Un cliente IRC (Internet Relay Chat) limpio, fácil de usar y altamente extensible.">
+<!ENTITY homepage.label "Visitar página de inicio">
+<!ENTITY copyversion.label "Copiar detalles de la versión">
+<!ENTITY section.core.label "Equipo central de desarrollo:">
+<!ENTITY section.locale.label "Traducción:">
+<!ENTITY section.contrib.label "Colaboradores:">
diff --git a/extensions/irc/chrome/browserOverlay.dtd b/extensions/irc/chrome/browserOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4210bad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY czButton.label "ChatZilla">
+<!ENTITY czMenu.label "ChatZilla">
+<!ENTITY czMenu.accesskey "Z">
diff --git a/extensions/irc/chrome/ceip.dtd b/extensions/irc/chrome/ceip.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..007c77e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Programa de mejora de la experiencia de usuario de ChatZilla">
+<!ENTITY window.size "width: 42em;">
+<!ENTITY intro.label "El programa de mejora de la experiencia de usuario recopila información sobre cómo se usa ChatZilla, sin interrumpirle. Esto ayuda a los desarrolladores a identificar qué características de ChatZilla mejorar. Ninguna información se usa para identificarle o contactar con usted.">
+<!ENTITY groupSend.label "Enviar los siguientes datos:">
+<!ENTITY sendClient.label "Cuando ChatZilla se abre y cierra">
+<!ENTITY sendClient.accesskey "o">
+<!ENTITY sendCommand.label "Órdenes, menús y diálogos usados">
+<!ENTITY sendCommand.accesskey "d">
+<!ENTITY sendID.label "Su ID única:">
+<!ENTITY sendIDSrc.label "(generado aleatoriamente)">
+<!ENTITY groupNotSent.label "Datos que nunca se envían:">
+<!ENTITY notsentNickname.label "Su apodo">
+<!ENTITY notsentMessages.label "Contenido de los mensajes, incluyendo acciones y avisos">
+<!ENTITY notsentArguments.label "Argumentos y datos pasados a todas las órdenes, menús y diálogos">
+<!ENTITY notsentURLs.label "Nombres y URLs de redes, servidores, canales y usuarios">
+<!ENTITY notsentFiles.label "Nombres y contenidos de archivos enviados y recibidos">
diff --git a/extensions/irc/chrome/channels.dtd b/extensions/irc/chrome/channels.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c186835
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Entrar al canal">
+<!ENTITY network.label "Red:">
+<!ENTITY network.accesskey "R">
+<!ENTITY channel.label "Canal:">
+<!ENTITY channel.accesskey "C">
+<!ENTITY topics.label "Buscar títulos y nombres de canales">
+<!ENTITY topics.accesskey "t">
+<!ENTITY join.label "Entrar">
+<!ENTITY join.accesskey "E">
+<!ENTITY minusers.label "Mín. usuarios:">
+<!ENTITY minusers.accesskey "M">
+<!ENTITY maxusers.label "Máx. usuarios:">
+<!ENTITY maxusers.accesskey "x">
+<!ENTITY refresh.label "Refrescar ahora">
+<!ENTITY refresh.accesskey "">
+<!ENTITY network.hint.label "Escriba un nombre de red o servidor (puede incluir un puerto) y un canal al que unirse.">
+<!ENTITY col.network "Red">
+<!ENTITY col.name "Nombre">
+<!ENTITY col.users "Usuarios">
+<!ENTITY col.topic "Título">
diff --git a/extensions/irc/chrome/chatzilla.dtd b/extensions/irc/chrome/chatzilla.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..62622a3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Menubar.tooltip "Menú principal">
+<!ENTITY Toolbar.tooltip "Barra de herramientas principal">
+<!ENTITY multiline-expand.tooltip "Cambiar a entrada multilínea (Ctrl+Arriba)">
+<!ENTITY multiline-contract.tooltip "Cambiar a entrada de línea simple (Ctrl+Abajo)">
+<!ENTITY multiline-send.tooltip "Enviar este texto (Ctrl+Enter)">
+<!ENTITY server-nick.tooltip "Cambiar apodo o fijar estado de ausencia. Para devolver el foco al cuadro de entrada de texto, pulse Escape.">
+<!ENTITY Underline.label "Subrayado">
+<!ENTITY Bold.label "Negrita">
+<!ENTITY Reverse.label "Vídeo inverso">
+<!ENTITY Normal.label "Normal">
+<!ENTITY Color.label "Color">
+<!ENTITY ForeBack.label "xx=Frente yy=Fondo">
diff --git a/extensions/irc/chrome/chatzilla.properties b/extensions/irc/chrome/chatzilla.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6c23c51
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1368 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+locale.version = 0.9.92
+locale.error = Está usando ChatZilla %1$S, que requiere la versión de idioma %2$S. El idioma actualmente seleccionado, %3$S, corresponde a la versión %4$S, y por tanto pueden surgir problemas al ejecutar ChatZilla.\n\nSe recomienda seriamente que actualice o elimine el idioma de ChatZilla en cuestión.
+locale.authors = Proyecto NAVE
+unknown = <desconocido>
+none = <ninguno>
+na = <n/a>
+msg.alert = Alerta
+msg.prompt = Preguntar
+msg.confirm = Confirmar
+cmd.add-ons.label = Complementos
+cmd.add-ons.help = 
+cmd.jsconsole.label = Consola JavaScript
+cmd.jsconsole.help = 
+cmd.about-config.label = Configuración avanzada
+cmd.about-config.help = 
+cmd.about.label = Acerca de ChatZilla
+cmd.about.help = Mostrar información sobre esta versión de ChatZilla.
+cmd.alias.params = [<alias-name> [<command-list>]]
+cmd.alias.help = Define <alias-name> como alias para la lista delimitada por punto y coma (';') de órdenes especificadas por <command-list>. Si <command-list> es un carácter menos ('-'), se eliminará el alias; si se omite, se mostrará el alias. Si no se indica <alias-name>, se listarán todos los alias.
+cmd.attach.params = <irc-url>
+cmd.attach.help = Se conecta a la URL IRC indicada por <irc-url>.  Si ya está conectado, la vista de <irc-url> se convierte en activa.  Si esa vista ha sido eliminada, será recreada.  Puede omitir el prefijo irc:// de la <irc-url>.  Algunos ejemplos son: /attach moznet, /attach moznet/chatzilla, and /attach irc.mozilla.org/mozbot,isnick.
+cmd.away.label = Away (predeterminado)
+cmd.away.format = Ausente ($reason)
+cmd.away.params = [<reason>]
+cmd.away.help = Si se especifica <reason>, le identifica como ausente con ese mensaje. Usado sin indicar <reason>, se le identifica como ausente con un mensaje predeterminado.
+cmd.back.label = Presente
+cmd.back.params = 
+cmd.back.help = Le identifica como presente (no ausente).
+cmd.ban.label = Ban
+cmd.ban.format = Expulsar de $channelName
+cmd.ban.params = [<nickname>]
+cmd.ban.help = Expulsa un usuario, o máscara de usuarios, del canal actual. Puede especificarse un apodo de usuario, o usarse una máscara apropiada de host. Usado sin apodo ni máscara, muestra la lista de expulsiones actualmente en vigor.
+cmd.cancel.help = Cancela una orden /attach o /server, o una transferencia de archivo. Use /cancel en una vista de red cuando ChatZilla esté intentando repetidamente conectarse a una red que no responde, para indicar a ChatZilla que desista antes de agotar el número normal de reintentos. Use /cancel en una transferencia de archivo para detener la transferencia.
+cmd.ceip.label = &Programa de mejora de la experiencia de usuario
+cmd.ceip.params = [<state>]
+cmd.ceip.help = Sin nigún argumento, abre el diálogo de opciones del programa de mejora de la experiencia de usuario (CEIP). Si se proporciona <estado> y es |true|, |on|, |yes|, o |1|, se activarán todas las opciones de CEIP. Los valores |false|, |off|, |no| y |0| desactivarán todas las opciones de CEIP.
+cmd.charset.params = [<new-charset>]
+cmd.charset.help = Establece el modo de codificación de caracteres a <new-charset>, o muestra el modo actual si no se indica <new-charset>.
+cmd.channel-motif.params = [<motif> [<channel>]]
+cmd.channel-motif.help = Establece el archivo CSS usado para la pestaña de mensajes de este canal específico.  <motif> puede ser una URL a un archivo .css, o el atajo "dark" ("oscuro") o "light" ("claro").  Si <motif> es un carácter menos ('-'), se revertirá al estilo de la red.  Si no se indica <channel>, se asume el canal actual. Vea la página principal de ChatZilla en <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> para más información sobre cómo aplicar estilos a ChatZilla.  Vea también |motif|.
+cmd.channel-pref.params = [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.channel-pref.help = Establece el valor de la preferencia <pref-name> al valor de <pref-value> en el canal <channel>.  Si no se indica <pref-value>, se mostrará el valor actual de la misma.  Si se omiten tanto <pref-name> como <pref-value>, se mostrarán todas las preferencias.  Si se indica <delete-pref> y es |true|, |on|, |yes|, o |1|, o si <pref-value> comienza con un carácter menos ('-'), la preferencia revertirá a su valor predeterminado.  Si no se indica <channel>, se asumirá el canal actual.
+cmd.clear-view.label = Limpiar &esta pestaña
+cmd.clear-view.params = [<view>]
+cmd.clear-view.help = Limpia la vista actual, descartando *todo* el contenido.
+cmd.clear-view.key = accel L
+cmd.client.help = Convierte en activa la vista ``*cliente*''.  Si la vista ``*cliente*'' ha sido eliminada, será recreada.
+cmd.cmd-docommand.params = <cmd-name>
+cmd.cmd-docommand.help = 
+cmd.cmd-undo.label = &Deshacer
+cmd.cmd-undo.key = accel Z
+cmd.cmd-undo.params = 
+cmd.cmd-undo.help = Deshace el último cambio hecho al texto en la casilla de entrada.
+cmd.cmd-redo.label = &Repetir
+cmd.cmd-redo.key = accel Y
+cmd.cmd-redo.params = 
+cmd.cmd-redo.help = Repite el último cambio hecho al texto en la casilla de entrada que se ha deshecho.
+cmd.cmd-cut.label = Cor&tar
+cmd.cmd-cut.key = accel X
+cmd.cmd-cut.params = 
+cmd.cmd-cut.help = Copia la selección actual al portapapeles, y la elimina del origen.
+cmd.cmd-copy.label = &Copiar
+cmd.cmd-copy.key = accel C
+cmd.cmd-copy.params = 
+cmd.cmd-copy.help = Copia el texto seleccionado actualmente al portapapeles.
+cmd.cmd-paste.label = &Pegar
+cmd.cmd-paste.key = accel V
+cmd.cmd-paste.params = 
+cmd.cmd-paste.help = Pega el contenido del portapapeles.
+cmd.cmd-delete.label = &Eliminar
+cmd.cmd-delete.key = VK_DELETE
+cmd.cmd-delete.params = 
+cmd.cmd-delete.help = Elimina la selección actual.
+cmd.cmd-selectall.label = Seleccion&ar todo
+cmd.cmd-selectall.key = accel A
+cmd.cmd-selectall.params = 
+cmd.cmd-selectall.help = Selecciona todo el texto de la vista actual.
+cmd.cmd-copy-link-url.label = Copiar dirección del enlace
+cmd.cmd-copy-link-url.params = <url>
+cmd.cmd-copy-link-url.help = Copia la URL del enlace actual en el portapapeles.
+cmd.cmd-mozilla-prefs.label = Preferencias de &&brandShortName;...
+cmd.cmd-mozilla-prefs.params = 
+cmd.cmd-mozilla-prefs.help = 
+cmd.cmd-prefs.label = Pr&eferencias...
+cmd.cmd-prefs.params = 
+cmd.cmd-prefs.help = 
+cmd.cmd-chatzilla-prefs.label = Pr&eferencias de ChatZilla...
+cmd.cmd-chatzilla-prefs.params = 
+cmd.cmd-chatzilla-prefs.help = 
+cmd.cmd-chatzilla-opts.label = &Opciones...
+cmd.cmd-chatzilla-opts.params = 
+cmd.cmd-chatzilla-opts.help = 
+cmd.commands.params = [<pattern>]
+cmd.commands.help = Lista todos los nombres de orden que coinciden con el patrón <pattern>, o todos los nombres de órdenes si no se especifica patrón.
+cmd.create-tab-for-view.params = <view>
+cmd.create-tab-for-view.help = 
+cmd.custom-away.label = Ausente (personalizar)…
+cmd.custom-away.help = Solicita un mensaje de ausencia personalizado y seguidamente le marca como ausente. Utilice la orden |/away| para especificar un mensaje de ausencia como parte de la orden.
+cmd.sync-font.help = Sincroniza todas las vistas con su configuración de letra actual.
+cmd.sync-header.help = Sincroniza todas las vistas con su configuración actual para ver la cabecera.
+cmd.sync-log.help = Sincroniza todas las vistas con su configuración actual de registro.
+cmd.sync-motif.help = Sincroniza todas las vistas con su configuración actual de estilo.
+cmd.sync-timestamp.help = Sincroniza todas las vistas con su configuración actual de visualización de marcas de fecha y hora.
+cmd.sync-window.help = Sincroniza todas las vistas con su configuración actual de ventana de salida.
+cmd.ctcp.params = <target> <code> [<params>]
+cmd.ctcp.help = Envía el código CTCP <code> al destino (usuario o canal) <target>.  Si se indican <params> se envían igualmente.
+cmd.default-charset.params = [<new-charset>]
+cmd.default-charset.help = Establece el modo de codificación global predeterminado a <new-charset>, o muestra el modo actual si no se indica <new-charset>.
+cmd.delayed.params = <delay> <rest>
+cmd.delayed.help = Tras |delay| segundos, ejecutar la orden especificada en |rest|.
+cmd.describe.params = <target> <action>
+cmd.describe.help = Realiza una 'acción' en el destino |target|, ya sea un canal o usuario.
+cmd.dcc-accept.params = [<nickname> [<type> [<file>]]]
+cmd.dcc-accept.help = Acepta una solicitud de Chat o envío DCC. Si no se especifica un |nickname|, se aceptará la última solicitud que haya llegado (por razones de seguridad, no funcionará los primeros 10 segundos después de recibir la solicitud). También puede usar una expresión regular tanto para <nickname> como para <file>.
+cmd.dcc-accept-list.params = 
+cmd.dcc-accept-list.help = Muestra la lista de auto-aceptaciones para DCC en la red actual.
+cmd.dcc-accept-list-add.params = <nickname>
+cmd.dcc-accept-list-add.help = Añade alguien a su lista de auto-aceptaciones para DCC en la red actual.
+cmd.dcc-accept-list-remove.params = <nickname>
+cmd.dcc-accept-list-remove.help = Elimina alguien de su lista de auto-aceptaciones para DCC en la red actual.
+cmd.dcc-chat.params = [<nickname>]
+cmd.dcc-chat.help = Envía una oferta de chat DCC a |nickname| en el servidor actual. En una vista de consulta, |nickname| puede omitirse para enviar la solicitud al usuario de la vista.
+cmd.dcc-chat.label = Chat directo
+cmd.dcc-close.format = Desconectar de $userName
+cmd.dcc-close.label = &Desconectar
+cmd.dcc-close.params = [<nickname> [<type> [<file>]]]
+cmd.dcc-close.help = Cierra una conexión DCC existente. Se puede omitir |nickname| si se está en una vista DCC, en cuyo caso se cerrará la conexión DCC para esa vista. Es posible que tenga que indicar |type| y |file| para identificar la conexión. También puede usar una expresión regular tanto para <nickname> como para <file>.
+cmd.dcc-decline.params = [<nickname>]
+cmd.dcc-decline.help = Declina una solicitud de chat o envío DCC. Si no se especifica un |nickname|, se declinará la última solicitud recibida. También puede usar una expresión regular para <nickname>.
+cmd.dcc-list.params = [<type>]
+cmd.dcc-list.help = Lista lo conocido actualmente de solicitudes y peticiones DCC. Esta lista se puede limitar a sólo "chat" o "send" usando el parámetro |type|.
+cmd.dcc-send.params = [<nickname> [<file>]]
+cmd.dcc-send.help = Ofrece un archivo a |nickname|. En una vista de consulta, se puede omitir |nickname| para enviar el ofrecimiento al usuario de la vista. Se puede especificar un archivo pasando |file| o, si se omite, seleccionándolo en un cuadro de diálogo.
+cmd.dcc-send.label = Enviar archivo...
+cmd.dcc-show-file.params = <file>
+cmd.dcc-show-file.help = Abre la carpeta que contiene el archivo que se ha descargado.
+cmd.delete-view.key = accel W
+cmd.delete-view.label = &Cerrar pestaña
+cmd.delete-view.params = [<view>]
+cmd.delete-view.help = Limpia la vista actual, descartando *todo* su contenido, y elimina su icono de la tira de pestañas. Si se elimina de esta manera la vista de un canal, también se abandona el canal.
+cmd.dehop.label = Eliminar estado de semi-operador
+cmd.dehop.params = <nickname> [<...>]
+cmd.dehop.help = Elimina estado de semi-operador de <nickname> en el canal actual. Necesita estado de operador.
+cmd.deop.label = Elimina la categoría de operador
+cmd.deop.params = <nickname> [<...>]
+cmd.deop.help = Elimina la categoría de operador de <nickname> en el canal actual. Requiere categoría de operador.
+cmd.desc.params = [<description>]
+cmd.desc.help = Cambia la línea 'ircname' devuelta cuando alguien ejecuta un /whois sobre usted.  Debe especificar esto *antes* de conectarse a la red. Si omite <description>, se muestra la descripción actual.
+cmd.devoice.label = Eliminar voz
+cmd.devoice.params = <nickname> [<...>]
+cmd.devoice.help = Elimina categoría de voz de <nickname> en el canal actual. Requiere categoría de operador (o semi-operador).
+cmd.disconnect.format = Desconectar de $networkName
+cmd.disconnect.label = &Desconectar
+cmd.disconnect.params = [<reason>]
+cmd.disconnect.help = Se desconecta del servidor representado por la vista activa indicando la razón <reason> o la razón predeterminada si no se indica <reason>.
+cmd.disconnect-all.label = &Desconectar de todas las redes
+cmd.disconnect-all.params = [<reason>]
+cmd.disconnect-all.key = accel D
+cmd.disconnect-all.help = Se desconecta de todas las redes proporcionando la razón <reason> o la razón predeterminada si no se especifica <reason>.
+cmd.echo.params = <message>
+cmd.echo.help = Muestra <message> en la vista actual, pero no lo envía al servidor.
+cmd.enable-plugin.params = <plugin>
+cmd.enable-plugin.help = Prevista para ser usada con el fin de reactivar un plugin tras haber ejecutado |disable-plugin|, esta orden llama a la función enablePlugin del plugin. No hay garantía de que el plugin se active correctamente a sí mismo.
+cmd.eval.params = <expression>
+cmd.eval.help = Evalúa <expression> como código JavaScript. Desaconsejado para los débiles de corazón.
+cmd.evalsilent.params = <expression>
+cmd.evalsilent.help = Idéntico a la orden /eval, excepto que las líneas [EVAL-IN] y [EVAL-OUT] no se muestran.
+cmd.except.params = [<nickname>]
+cmd.except.help = Excepciona un usuario de las expulsiones de canal. Puede especificarse el apodo de un usuario, o usarse una máscara de host correcta. Si se usa sin apodo ni máscara, muestra la lista de excepciones activas en este momento.
+cmd.exit.label = &Salir de ChatZilla
+cmd.exit.params = [<reason>]
+cmd.exit.help = Se desconecta de todos los servidores y redes activos,  indicando la razón <reason>, o la razón predeterminada si no se indica <reason>. Sale de ChatZilla tras desconectar.
+cmd.exit-mozilla.label = &Salir
+cmd.exit-mozilla.help = Salir de &brandShortName;.
+cmd.faq.label = FAQ (Preguntas frecuentes) de ChatZilla
+cmd.find.label = &Buscar...
+cmd.find.key = accel F
+cmd.find.params = [<rest>]
+cmd.find.help = Busca texto en la vista actual.
+cmd.find-again.label = Repetir la bús&queda
+cmd.find-again.key = accel G
+cmd.find-again.params = 
+cmd.find-again.help = Encuentra la siguiente instancia de la palabra buscada previamente.
+cmd.focus-input.key = VK_ESCAPE
+cmd.focus-input.help = Forzar el foco de teclado al campo de entrada de texto.
+cmd.font-family.params = [<font>]
+cmd.font-family.help = Establecer o ver la familia de letra que se usa en la vista actual. Omita <font> para ver la familia del tipo de letra actual. El valor |default| usará la famila global, |serif|, |sans-serif| y |monospace| usarán la configuración global, otros valores establecerán directamente un tipo de letra.
+cmd.font-family-default.label = Tipo de letra pre&determinado
+cmd.font-family-serif.label = Se&rif
+cmd.font-family-sans-serif.label = S&ans Serif
+cmd.font-family-monospace.label = Mo&noespaciado
+cmd.font-family-other.format = Otros ($fontFamily)...
+cmd.font-family-other.label = O&tros...
+cmd.font-family-other.help = Pregunta el nombre de la familia del tipo de letra.
+cmd.font-size.params = [<font-size>]
+cmd.font-size.help = Establecer o ver el tamaño de la letra que se usa en la vista actual. Omita <font-size> para ver el tamaño actual de la letra. El valor del tamaño se especifica en puntos (pt). El valor |default| usará el tamaño de letra global, y los valores |bigger| y |smaller| incrementan o reducen el tamaño en una cantidad fija cada vez.
+cmd.font-size-bigger.label = A&grandar texto
+cmd.font-size-bigger.key = accel +
+cmd.font-size-bigger2.key = accel =
+cmd.font-size-smaller.label = Reducir te&xto
+cmd.font-size-smaller.key = accel -
+cmd.font-size-default.label = Tamaño prede&terminado
+cmd.font-size-small.label = Pe&queño
+cmd.font-size-medium.label = &Medio
+cmd.font-size-large.label = &Grande
+cmd.font-size-other.format = Otros ($fontSize pt)...
+cmd.font-size-other.label = &Otros...
+cmd.font-size-other.help = Pregunta por un tamaño de letra.
+cmd.goto-startup.label = Abrir auto-conexión
+cmd.goto-startup.help = Abrir todas las URL configuradas como de auto-conexión.
+cmd.goto-url.label = Abrir enlace
+cmd.goto-url.format = $label
+cmd.goto-url.params = <url> [<anchor>]
+cmd.goto-url.help = Navega a la URL especificada por <url>.  Si la <url> no es una URL irc:, se abrirá en la ventana del navegador más reciente.
+cmd.goto-url-newwin.label = Abrir enlace en una ventana nueva
+cmd.goto-url-newwin.params = <url> [<anchor>]
+cmd.goto-url-newwin.help = Navegar a la URL especificada por <url>.  Si la <url> no es una URL irc:, se abrirá en una ventana de navegador nueva. Si <url> es un alias de una URL, se puede usar el parámetro <anchor> opcional para especificar un enlace interno con nombre en la URL.
+cmd.goto-url-newtab.label = Abrir enlace en una pestaña nueva
+cmd.goto-url-newtab.params = <url> [<anchor>]
+cmd.goto-url-newtab.help = Navegar a la URL especificada en <url>.  Si la <url> no es una URL irc:, se abrirá en una pestaña nueva en la ventana de navegador más reciente. Si <url> es un alias de una URL, se puede usar el parámetro <anchor> opcional para especificar un enlace interno con nombre en la URL.
+cmd.goto-url-external.label = Abrir enlace en el navegador predeterminado
+cmd.goto-url-external.params = <url> [<anchor>]
+cmd.goto-url-external.help = Abrir la URL especificada en <url>. Si la <url> no es del tipo irc:, se abrirá en el navegador predeterminado.
+cmd.header.help = Alterna la visibilidad de la barra de cabecera.
+cmd.help.params = [<pattern>]
+cmd.help.help = Muestra ayuda sobre todas las órdenes que coinciden con el patrón <pattern>, si no se indica <pattern>, muestra ayuda de todas las órdenes.
+cmd.hide-view.label = &Ocultar pestaña
+cmd.hide-view.params = [<view>]
+cmd.hide-view.help = Retira el icono de la vista actual de la tira de pestañas, pero retiene su contenido.  El icono reaparecerá la próxima vez que haya actividad en la vista.
+cmd.homepage.label = Página principal de ChatZilla
+cmd.hop.label = Dar estado de semi-operador
+cmd.hop.params = <nickname> [<...>]
+cmd.hop.help = Da estado de semi-operador a <nickname> en el canal actual. Necesita estado de operador.
+cmd.idle-away.help = Orden interna usada para configurar automáticamente el estado "ausente" durante la inactividad.
+cmd.idle-back.help = Orden interna usada para configurar automáticamente el estado "de vuelta" al terminar la inactividad.
+cmd.reconnect.format = Reconectar a $networkName
+cmd.reconnect.label = &Reconectar
+cmd.reconnect.params = [<reason>]
+cmd.reconnect.help = Reconecta a la red representada por la vista activa cuando se ejecuta la orden, proporcionando la razón <reason> al desconectar, o la razón predeterminada si no se especifica <reason>.
+cmd.reconnect-all.label = &Reconectarse a todas las redes
+cmd.reconnect-all.params = [<reason>]
+cmd.reconnect-all.help = Reconecta a todas las redes proporcionando la razón <reason> al desconectar, o la razón predeterminada si no se especifica <reason>.
+cmd.toggle-ui.params = <thing>
+cmd.toggle-ui.help = Alterna la visibilidad de varios componentes de la interfaz de usuario. <thing> debe ser uno entre: tabstrip, userlist, header, status.
+cmd.userlist.label = Lista de usuarios
+cmd.userlist.key = accel shift L
+cmd.tabstrip.label = Tira de pestañas
+cmd.tabstrip.key = accel shift T
+cmd.statusbar.label = Barra de estado
+cmd.statusbar.key = accel shift S
+cmd.header.label = Encabezado
+cmd.header.key = accel shift H
+cmd.input-text-direction.params = <dir>
+cmd.input-text-direction.help = 
+cmd.text-direction.params = <dir>
+cmd.text-direction.help = 
+cmd.rtl.help = Cambiar la dirección del texto para leer de derecha a izquierda.
+cmd.ltr.help = Cambiar la dirección del texto para leer de izquierda a derecha.
+cmd.irtl.help = Cambiar la dirección del área de entrada para leer de derecha a izquierda.
+cmd.iltr.help = Cambiar la dirección del área de entrada para leer de izquierda a derecha.
+cmd.toggle-text-dir.label = Ca&mbiar la dirección del texto
+cmd.toggle-text-dir.key = accel shift X
+cmd.toggle-pref.params = <pref-name>
+cmd.toggle-pref.help = Alterna la preferencia de tipo sí/no especificada por <pref-name>.
+cmd.toggle-usort.label = Ordena los usuarios por modo
+cmd.toggle-ccm.label = Contraer mensajes co&nsecutivos
+cmd.toggle-copy.label = Copiar mensajes &importantes
+cmd.toggle-umode.label = Mostrar el modo mediante un símbolo
+cmd.toggle-timestamps.label = Mostrar marcas de &tiempo
+cmd.unban.label = Terminar expulsión
+cmd.unban.format = Terminar expulsión del canal $channelName
+cmd.unban.params = <nickname>
+cmd.unban.help = Elimina la expulsión de un usuario individual, o elimina una máscara específica de expulsión de la lista de expulsiones del canal.
+cmd.unexcept.params = <nickname>
+cmd.unexcept.help = Elimina una excepción de expulsión de canal.
+cmd.user.params = [<username> <description>]
+cmd.user.help = Establece su nombre de usuario a <username> y su descripción (``Nombre real'') a <description>. Equivalente a usar las órdenes |name| y |desc|. El nuevo nombre y descripción se usarán la próxima vez que conecte a la red. Puede usar esta orden sin parámetros para mostrar el nombre de usuario y descripción actuales.
+cmd.userlist.help = Alterna la visibilidad de la lista de usuarios.
+cmd.ignore.params = [<mask>]
+cmd.ignore.help = Añadir a alguien a la lista de ignorados en la red actual. Se puede indicar un apodo en <mask>, pero también puede usar una máscara de host. Sin parámetros, muestra una lista de todos los usuarios ignorados actualmente.
+cmd.install-plugin.params = [<url> [<name>]]
+cmd.install-plugin.help = Instala un plugin de ChatZilla por usted.
+cmd.install-plugin.label = &Instalar plugin…
+cmd.invite.params = <nickname> [<channel-name>]
+cmd.invite.help = Invita a <nickname> a <channel-name> o al canal actual si no se indica éste. Requiere categoría de operador si +i está activado en el canal.
+cmd.j.params = <channel-name> [<key>]
+cmd.j.help = Esta orden es un alias para /join.
+cmd.join.label = &Entrar en el canal…
+cmd.join.key = accel J
+cmd.join.params = [<channel-name> [<key>]]
+cmd.join.help = Se une al canal global (su nombre comienza con #), local (su nombre comienza con &), o sin modo (su nombre comienza con +) llamado <channel-name>.  Si no se indica prefijo, se asume #.  Proporciona la clave <key> en caso de que se haya indicado.
+cmd.join-charset.params = [<channel-name> <charset> [<key>]]
+cmd.join-charset.help = Entra al canal global (el nombre comienza con #), local (el nombre comienza con &), o sin modo (su nombre comienza con +) llamado <channel-name>.  Los mensajes se codificarán y descodificarán según el conjunto de caracteres especificado por <charset>.  El parámetro <charset> es independiente del conjunto de caracteres predeterminado, el cual se puede seleccionar con la orden /charset.  Si no se indica prefijo, se asume #.  Proporciona la clave <key> en caso de que se haya indicado.
+cmd.jump-to-anchor.params = <anchor> [<channel-name>]
+cmd.jump-to-anchor.help = 
+cmd.kick.format = Patear $nickname de $channelName
+cmd.kick.label = Patear
+cmd.kick.params = <nickname> [<reason>]
+cmd.kick.help = Patea a <nickname> del canal actual. Requiere categoría de operador.
+cmd.kick-ban.format = Patear y expulsar a $nickname de $channelName
+cmd.kick-ban.label = Patear y echar
+cmd.kick-ban.params = <nickname> [<reason>]
+cmd.kick-ban.help = Deniega a *!username@hostmask el acceso al canal actual, y luego lo patea. Requiere categoría de operador.
+cmd.knock.params = <channel-name> [<reason>]
+cmd.knock.help = Solicita una invitación del canal especificado con una razón opcional. No todos los servidores admiten esta orden.
+cmd.label-user.format = «$nickname»
+cmd.label-user.label = <desconocido>
+cmd.label-user.params = <unspecified>
+cmd.label-user.help = 
+cmd.label-user-multi.format = «$userCount usuarios»
+cmd.label-user-multi.label = <desconocido>
+cmd.label-user-multi.params = <unspecified>
+cmd.label-user-multi.help = 
+cmd.leave.format = Salir de $channelName
+cmd.leave.label = &Salir
+cmd.leave.params = [<channel-name>] [<reason>]
+cmd.leave.help = Sale del canal actual. Use /delete para forzar la desaparición de la vista, perdiendo sus contenidos, o /hide para ocultarla temporalmente, conservando sus contenidos. Muchos servidores no admiten el parámetro opcional <reason>. Se usarán sus preferencias para determinar si se elimina la pestaña. Si está enviando esta orden desde un script, puede cambiar este comportamiento con el parámetro <delete-when-done>.
+cmd.links.help = Muestra los "enlaces" al servidor actual. Esta es una lista de los otros servidores en la red que están conectados directamente al actual.
+cmd.list.params = [<channel-name>]
+cmd.list.help = Lista el nombre, número de usuarios e información del título de los canales existentes en la red/servidor al que está conectado.  Si omite el argumento opcional <channel-name>, se listarán todos los canales.  En redes grandes, el servidor puede desconectarle si pide una lista completa.
+cmd.list-plugins.params = [<plugin>]
+cmd.list-plugins.help = Si no se indica <plugin>, esta orden lista información sobre todos los plugins cargados. Si se indica <plugin>, sólo se mostrará su información.  Si se ejecuta esta orden desde la consola, puede especificar <plugin> por la id del plugin o por su índice.
+cmd.load.params = <url>
+cmd.load.help = Ejecuta el contenido de la URL especificada por<url>.  Vea también la preferencia |initialScripts|.
+cmd.reload-plugin.params = <plugin>
+cmd.reload-plugin.help = Recarga el plugin desde la misma url que se cargó la última vez. Esto sólo funcionará si se puede desactivar la versión cargada actualmente del plugin.
+cmd.log.params = [<state>]
+cmd.log.help = Activa o desactiva el registro para el canal actual. Si se proporciona <state> y es |true|, |on|, |yes|, o |1|, se activará el registro. Los valores |false|, |off|, |no| y |0| desactivarán el registro.  Omita <state> para ver el estado actual de registro.  El estado se guardará en las preferencias, de manera que si el registro está activado cuando cierre ChatZilla, seguirá activo la próxima vez que entre en el canal.
+cmd.rlist.params = <regexp>
+cmd.rlist.help = Lista información sobre el nombre, número de usuarios y título de los canales de la red/servidor a la que está conectado, filtrada por la expresión regular.
+cmd.reload-ui.help = Recarga el archivo XUL ChatZilla. Usado durante el desarrollo.
+cmd.map.help = Similar a /links, pero proporciona un "mapa de red" gráfico de la red IRC. Usado principalmente para propósitos de enrutamiento.
+cmd.match-users.params = <mask>
+cmd.match-users.help = Muestra una lista de todos los usuarios cuyas máscaras de host coinciden con <máscara>.
+cmd.me.params = <action>
+cmd.me.help = Envía el texto <actin> al canal como una sentencia en tercera persona. ¡Pruébalo y verás!
+cmd.motd.help = Muestra el "Mensaje del día", que normalmente contiene información sobre la red y el servidor actuales, así como políticas de uso.
+cmd.mode.params = [<target>] [<modestr> [<param> [<...>]]]
+cmd.mode.help = Cambia el canal o modo de usuario de <target> usando <modestr> y cualquier <param> subsiguiente, si se añade. Cuando se usa desde una vista de canal, se puede omitir <target>. Para una lista de los modos que puede usar, vea http://irchelp.org.
+cmd.motif.params = [<motif>]
+cmd.motif.help = Establece el archivo CSS predeterminado usado para las pestañas de mensajes. <motif> puede ser una URL a un archivo .css, o el atajo "dark" ("oscuro") o "light" ("claro").  Vea la página principal de ChatZilla en <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> para más información sobre cómo aplicar estilos a ChatZilla.  Vea también |network-motif|, |channel-motif|, |user-motif|.
+cmd.motif-dark.label = Estilo osc&uro
+cmd.motif-light.label = Estilo c&laro
+cmd.msg.params = <nickname> <message>
+cmd.msg.help = Envía el mensaje privado <message> a <nickname>.
+cmd.name.params = [<username>]
+cmd.name.help = Cambia el nombre de usuario mostrado delante de su máscara de host si el servidor al que está conectando lo permite.  Algunos servidores sólo confían en el nombre de usuario devuelto por el servicio ident.  Debe especificar esto *antes* de conectar a la red. Si omite <username>, se mostrará el nombre de usuario actual.
+cmd.names.params = [<channel-name>]
+cmd.names.help = Lista los usuarios de un canal.
+cmd.network.params = <network-name>
+cmd.network.help = Establece la red actual a <network-name>
+cmd.networks.help = Lista todas las redes disponibles como enlaces en los que poder hacer clic.
+cmd.network-motif.params = [<motif> [<network>]]
+cmd.network-motif.help = Establece el archivo CSS usado para la pestaña de mensajes de la red <network>.  <motif> puede ser una URL a un archivo .css o el atajo "dark" ("oscuro") o "light" ("claro").  Si <motif> es un carácter menos ('-'), se revertirá al estilo global.  Si no se indica <network>, se asume la red actual. Vea la página principal de ChatZilla en <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> para más información sobre cómo aplicar estilos a ChatZilla.  Vea también |motif|.
+cmd.network-pref.params = [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.network-pref.help = Establece el valor de la preferencia llamada <pref-name> al valor <pref-value> en la red <network>.  Si no se indica <pref-value>, se mostrará el valor actual de <pref-name>.  Si se omiten tanto <pref-name> como <pref-value>, se mostrarán todas las preferencias. Si se indica <delete-pref> y es |true|, |on|, |yes|, o |1|, o si <pref-value> comienza con un carácter menos ('-'), la preferencia revertirá a su valor predeterminado. Si no se indica <network>, se asume la red actual.
+cmd.nick.label = Cambiar apodo...
+cmd.nick.params = [<nickname>]
+cmd.nick.help = Cambia su apodo actual. Si se omite |nickname|, se pregunta de modo interactivo.
+cmd.notify.params = [<nickname> [<...>]]
+cmd.notify.help = Sin parámetros, /notify le muestra el estado conectado/no conectado de todos los usuarios en su lista de notificaciones. Si se indican uno o más parámetros <nickname>, éstos serán añadidos a su lista de notificaciones si no formaban ya parte de ella, o eliminados en caso contrario.
+cmd.notice.params = <nickname> <message>
+cmd.notice.help = Envía el aviso <message> a <nickname>.
+cmd.op.label = Dar categoría de operador
+cmd.op.params = <nickname> [<...>]
+cmd.op.help = Concede categoría de operador a <nickname> en el canal actual. Requiere categoría de operador.
+cmd.open-at-startup.params = [<toggle>]
+cmd.open-at-startup.help = Usado para añadir la vista actual a la lista de vistas que se abrirán automáticamente al inicio. Si no se indica <toggle>, se mostrará el estado de la vista actual. <toggle> puede ser uno de entre: yes, on, true, 1, no, off, false, 0, o toggle, para alternar el estado actual.
+cmd.oper.params = <opername> [<password>]
+cmd.oper.help = Solicita estado de operador IRC del servidor actual. Si no se proporciona <password>, se le pedirá que introduzca la contraseña en un campo de texto de contraseña (de manera que nadie podrá leerlo mientras lo escribe).
+cmd.print.label = Imprimir...
+cmd.print.key = accel P
+cmd.print.params = 
+cmd.print.help = Abre el diálogo de impresión para la vista actual.
+cmd.save.label = Guard&ar vista como...
+cmd.save.key = accel S
+cmd.save.params = [<filename> [<savetype>]]
+cmd.save.help = Guardar la vista actual en el archivo <filename>. Si se omite <filename>, se muestra un diálogo Guardar como... <savetype> puede ser uno de |complete|, |htmlonly| o |text|. Si se omite, se deduce a partir de la extensión del archivo. Los archivos con extensión .html, .xhtml, .xhtml o .htm se guardan como vistas completas, y los archivos .txt como archivos de texto. Cualquier otra extensión dará lugar a un error si <savetype> no se ha indicado.
+cmd.say.params = <message>
+cmd.say.help = Envía un mensaje a la vista actual. Esta orden se usa automáticamente por ChatZilla cuando escribe texto que no comienza con el carácter "/".
+cmd.stats.params = [<params>]
+cmd.stats.help = Solicita estadísticas del servidor. Use esta orden sin parámetros para obtener una lista específica del servidor de parámetros que pueden usarse con esta orden.
+cmd.time.params = [<nickname>]
+cmd.time.help = Pregunta a <nickname> qué hora es en su máquina. El cliente IRC del destinatario puede o no mostrarle que usted ha pedido esta información. ChatZilla no lo hace actualmente. Si no especifica <nickname>, ChatZilla preguntará al servidor la hora que es en él.
+cmd.time.label = Obtener hora local
+cmd.timestamps.params = [<toggle>]
+cmd.timestamps.help = Establece la visibilidad de las marcas de fecha y hora en la vista. Si se indica <toggle> y es [true], [on], [yes] o [1], se activarán las marcas de fecha y hora. Los valores [false], [off], [no] y [0] las desactivan. Omita <toggle> para ver el estado actual.
+cmd.toggle-oas.format = Abrir $viewType durante el inicio
+cmd.toggle-oas.label = Abrir al &inicio
+cmd.pass.params = <password>
+cmd.pass.help = Envía una contraseña al servidor para casos en los que se conecta con servidores protegidos con contraseña.
+cmd.ping.params = <nickname>
+cmd.ping.help = Ping toma su nombre de la técnica de medición de distancias con sónar. En IRC, se usa para medir el tiempo que lleva enviar un mensaje a alguien y recibir una respuesta. Especificar un canal es lo mismo que hacer ping a cada persona en el canal. Algunos clientes IRC muestran las solicitudes de ping al usuario. ChatZilla no lo hace.
+cmd.ping.label = Hacer ping a usuario
+cmd.plugin-pref.params = <plugin> [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.plugin-pref.help = Establece el valor de la preferencia del plugin <pref-name> al valor de <pref-value>.  Si no se indica <pref-value>, se muestra el valor actual de <pref-name>. Si se omiten tanto <pref-name> como <pref-value>, se mostrarán todas las preferencias de <plugin>. Si se indica <delete-pref> y es |true|, |on|, |yes|, o |1|, o si <pref-value> empieza con el carácter menos ('-'), entonces la preferencia se revertirá a su valor predeterminado.
+cmd.pref.params = [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.pref.help = Establece el valor de la preferencia llamada <pref-name> al valor <pref-value>.  Si no se indica <pref-value>, se mostrará el valor actual de <pref-name>.  Si se omiten tanto <pref-name> como <pref-value>, se mostrarán todas las preferencias. Si se indica <delete-pref> y es |true|, |on|, |yes|, o |1|, o si <pref-value>es un carácter menos ('-'), la preferencia se revertirá a su valor predeterminado.
+cmd.query.label = Abrir chat privado
+cmd.query.params = <nickname> [<message>]
+cmd.query.help = Abre un chat privado con <nickname>.  Si se suministra <message>, se envía como el mensaje privado inicial a <nickname>.
+cmd.quit.label = &Quitar ChatZilla
+cmd.quit.params = [<reason>]
+cmd.quit.help = Salir de ChatZilla.
+cmd.quit-mozilla.label = &Salir
+cmd.quit-mozilla.help = Salir de &brandShortName;.
+cmd.quote.params = <irc-command>
+cmd.quote.help = Envía una orden sin procesar (tal cual) al servidor IRC; no es una buena idea si no sabe lo que está haciendo. Vea el RFC 1459 <http://www.irchelp.org/irchelp/rfc1459.html> para conocer todos los detalles.
+cmd.rejoin.params = [<reason>]
+cmd.rejoin.help = Entra de nuevo en el canal mostrado en la vista actual. Sólo funciona desde una vista de canal.
+cmd.rejoin.format = Entrar de nuevo en $channelName
+cmd.rejoin.label = Entrar de nuevo
+cmd.rename.params = [<label>]
+cmd.rename.help = Cambia la etiqueta de la pestaña actual a <etiqueta>.
+cmd.rename.label = Renombrar pestaña…
+cmd.server.params = <hostname> [<port> [<password>]]
+cmd.server.help = Conecta al servidor <hostname> a través del puerto <port>, o 6667 si no se especifica <port>.  Proporciona la contraseña <password> si se indica ésta. Si ya está conectado, la vista de <hostname> se convierte en activa.  Si esa vista ha sido eliminada, se crea de nuevo.
+cmd.set-current-view.params = <view>
+cmd.set-current-view.help = 
+cmd.sslserver.params = <hostname> [<port> [<password>]]
+cmd.sslserver.help = Conecta con el servidor usando SSL <hostname> en <port>, o 9999 si no se especifica <port>. Proporciona la contraseña <password> si se especifica. Si ya se está conectado, la vista actual pasa a ser <hostname>. Si se ha eliminado esa vista, se vuelve a crear.
+cmd.ssl-exception.params = [<hostname> <port> [<connect>]]
+cmd.ssl-exception.help = Abre el diálogo para añadir una excepción de certificado SSL para <hostname>. Si <connect> es true, entonces se iniciará una conexión a <hostname> tras añadir la excepción.
+cmd.squery.params = <service> [<commands>]
+cmd.squery.help = Envía las órdenes <commands> al servicio <service>.
+cmd.stalk.params = [<text>]
+cmd.stalk.help = Añade <text> a la lista de palabras para las cuales le gustaría obtener alertas. Siempre que una persona con un apodo coincidente con <text> hable, o alguien diga una frase que contenga <text>, su ventana de ChatZilla se convertirá en la ventana activa (en algunos sistemas operativos) y su icono de la barra de tareas parpadeará (en algunos sistemas operativos). Si se omite <text> se mostrará la lista de palabras que disparan alertas.
+cmd.status.help = Muestra información de estado de la vista actual.
+cmd.statusbar.help = Alterna la visibilidad de la barra de estado.
+cmd.supports.help = Lista las capacidades del servidor actual, según informe del numérico 005.
+cmd.testdisplay.help = Muestra un texto de ejemplo. Usado para previsualizar los estilos.
+cmd.topic.params = [<new-topic>]
+cmd.topic.help = Si se especifica <new-topic> y usted es un operador del canal, o el canal no está en modo 'título privado' (+t), se cambiará el título a <new-topic>.  Si *no* se especifica <new-topic>, se mostrará el título actual.
+cmd.tabstrip.help = Alterna la visibilidad de la tira de pestañas de canales.
+cmd.unalias.params = <alias-name>
+cmd.unalias.help = Elimina el alias indicado.
+cmd.unignore.params = <mask>
+cmd.unignore.help = Quita a alguien de su lista de ignorados para la red actual. Un apodo bastará para <mask>, pero también puede usar una máscara de máquina.
+cmd.unstalk.params = <text>
+cmd.unstalk.help = Elimina la palabra de la lista de términos para los cuales le gustaría obtener alertas.
+cmd.urls.params = [<number>]
+cmd.urls.help = Muestra las últimas URLs vistas por ChatZilla. Especifique <numbre> para cambiar cuántas muestra, u omítalo para mostrar el valor predeterminado de 10.
+cmd.userhost.params = <nickname> [<...>]
+cmd.userhost.help = Solicita la máscara de red de cada <nickname> dado.
+cmd.userip.params = <nickname> [<...>]
+cmd.userip.help = Solicita la dirección IP de cada <nickname> dado.
+cmd.disable-plugin.params = <plugin>
+cmd.disable-plugin.help = Esta orden llama a la función disablePlugin del plugin, si existe.  No hay garantías de que el plugin se deshabilitará a sí mismo correctamente.
+cmd.usermode.params = [<new-mode>]
+cmd.usermode.help = Cambia o muestra el modo de usuario actual.
+cmd.user-motif.params = [<motif> [<user>]]
+cmd.user-motif.help = Establece el archivo CSS usado para la pestaña de mensajes del usuario <user>. <motif> puede ser una URL a un archivo .css o el atajo "dark" ("oscuro") o "light" ("claro").  Si <motif> es un carácter menos ('-'), el estilo se revertirá al de esa red. Si no se indica <motif>, se asume el usuario actual. Vea la página principal de ChatZilla en <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> para más información sobre cómo aplicar estilos a ChatZilla. Vea también |motif|.
+cmd.user-pref.params = [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.user-pref.help = Establece el valor de la preferencia llamada <pref-name> al valor <pref-value> en el usuario <user>.  Si no se indica <pref-value>, se mostrará el valor actual de <pref-name>.  Si se omiten tanto <pref-name> como <pref-value>, se mostrarán todas las preferencias.  Si se indica <delete-pref> y es |true|, |on|, |yes|, o |1|, o si <pref-value> comienza con un carácter menos ('-'), la preferencia se revertirá a su valor predeterminado.  Si no se proporciona <user>, se asumirá el usuario actual.
+cmd.websearch.help = Realiza una búsqueda en la web del texto actualmente seleccionado.
+cmd.websearch.params = <texto-seleccionado>
+cmd.websearch.format = Buscar en la web "$selectedText""
+cmd.websearch.label = Buscar en la web
+cmd.version.label = Obtener información de versión
+cmd.version.params = [<nickname>]
+cmd.version.help = Pregunta a <nickname> qué cliente IRC está usando. El cliente IRC de <nickname> puede o no indicarle que usted ha solicitado esa información.  ChatZilla no lo hace actualmente. Si no especifica <nickname>, ChatZilla preguntará al servidor la versión del software de servidor IRC que está ejecutando.
+cmd.voice.label = Dar voz
+cmd.voice.params = <nickname> [<...>]
+cmd.voice.help = Concede voz a <nickname> en el canal actual. Requiere categoría de operador (o semi-operador).
+cmd.who.params = <rest>
+cmd.who.help = Lista usuarios que tengan nombre, host o información de descripción coincidente con <rest>.
+cmd.whois.label = ¿Quién es?
+cmd.whois.params = <nickname> [<...>]
+cmd.whois.help = Muestra información sobre el usuario <nickname>, incluyendo el 'nombre real', servidor al que está conectado, tiempo que lleva inactivo, y hora en la que inició sesión. Observe que algunos servidores mentirán sobre el tiempo de inactividad. El tiempo correcto de inactividad puede obtenerse normalmente usando |wii| en lugar de |whois|.
+cmd.wii.params = <nickname> [<...>]
+cmd.wii.help = Muestra la misma información que [whois], pero pide al servidor que incluya el tiempo real de inactividad del usuario.
+cmd.whowas.label = Quién era
+cmd.whowas.params = <nickname> [<limit>]
+cmd.whowas.help = Muestra la última información conocida sobre el usuario <nickname>, incluyendo 'nombre real', para un usuario que ha abandonado el servidor.
+msg.err.internal.dispatch = Error interno al pasar la orden ``%1$S''.
+msg.err.internal.hook = Error interno al procesar el vínculo ``%1$S''.
+msg.err.invalid.param = Valor no válido para el parámetro %1$S (%2$S).
+msg.err.disabled = Desafortunadamente, ``%1$S'' está actualmente deshabilitado.
+msg.err.notimplemented = Desafortunadamente, ``%1$S'' no ha sido implementado.
+msg.err.required.param = Falta el parámetro requerido %1$S.
+msg.err.ambigcommand = Orden ambigua, ``%1$S'', %2$S órdenes coinciden con [%3$S].
+msg.err.required.nr.param = Faltan %1$S parámetros. Este alias requiere al menos %2$S parámetros.
+msg.err.max.dispatch.depth = Se ha alcanzado la máxima profundidad de atención mientras se intentaba procesar ``%1$S''.
+msg.err.invalid.regex = Expresión regular no válida. Para ayuda sobre las expresiones regulares, vea http://es.wikipedia.org/wiki/Expresiones_regulares.
+msg.err.invalid.pref = Valor no válido para la preferencia %1$S (%2$S).
+msg.err.invalid.file = Nombre de archivo no válido <%1$S> renombrado a <%2$S>.
+msg.err.failure = Operación fallida: %1$S.
+msg.err.scriptload = Error al cargar el subscript de <%1$S>.
+msg.err.pluginapi.noid = El plugin <%1$S> no tiene una id.
+msg.err.pluginapi.faultyid = El plugin <%1$S> no tiene una id válida. Las id de plugins sólo pueden contener caracteres alfanuméricos, guiones bajos (_) y guiones (-).
+msg.err.pluginapi.noenable = El plugin <%1$S> no tiene un método enable().
+msg.err.pluginapi.nodisable = El plugin <%1$S> no tiene un método disable().
+msg.err.invalid.scheme = Esquema no válido en la URL <%1$S>.
+msg.err.item.not.found = El elemento del script de inicio <%1$S> no existe o no está accessible.
+msg.err.unknown.pref = La preferencia ``%1$S'' no se reconoce por ChatZilla.
+msg.err.unknown.network = La red ``%S'' no se reconoce por ChatZilla.
+msg.err.unknown.channel = El canal ``%S'' no se reconoce por ChatZilla.
+msg.err.unknown.user = El usuario ``%S'' no se reconoce por ChatZilla.
+msg.err.unknown.command = La orden ``%S'' no se reconoce por ChatZilla.
+msg.err.unknown.stalk = %S no estaba en la lista de palabras a resaltar.
+msg.err.unknown.motif = El estilo ``%S'' no se reconoce por ChatZilla.
+msg.err.invalid.charset = Modo de codificación de caracteres ``%S'' no válido.
+msg.err.improper.view = ``%S'' no puede usarse desde esta vista.
+msg.err.not.connected = No conectado.
+msg.err.last.view = No puede borrarse la última vista.
+msg.err.last.view.hide = No se puede ocultar la última vista.
+msg.err.bad.ircurl = URL IRC ``%S'' no válida.
+msg.err.need.network = La orden ``%1$S'' debe ser ejecutada en el contexto de una red.
+msg.err.need.server = La orden ``%1$S'' debe ser ejecutada en el contexto de un servidor al que se esté conectado.
+msg.err.need.channel = La orden``%1$S'' debe ser ejecutada en el contexto de un canal.
+msg.err.need.user = La orden ``%1$S'' debe ser ejecutada en el contexto de un usuario.
+msg.err.need.recip = La orden ``%1$S'' debe ser ejecutada en el contexto de un usuario o un canal.
+msg.err.no.default = Por favor, no se limite a escribir en esta pestaña, use una orden real en su lugar.
+msg.err.no.match = No hay coincidencias para ``%S''.
+msg.err.no.socket = Error al crear el socket.
+msg.err.no.secure = La red ``%S'' no tiene definidos servidores seguros.
+msg.err.cancelled = Se canceló el proceso de conexión.
+msg.err.offline = El software que ejecuta (Mozilla, SeaMonkey, Firefox) está en modo sin conexión. No se pueden realizar conexiones de red en este modo.
+msg.err.badalias = Alias mal formado: %S"
+msg.err.no.ctcp.cmd = %S no es una función CTCP válida para este cliente
+msg.err.no.ctcp.help = %S no tiene ninguna información de ayuda
+msg.err.unknown.host = El UID de aplicación anfitrión "%S" no se reconoce. Por favor, informe en qué aplicación está ejecutando ChatZilla, y el UID dado.
+msg.err.unable.to.print = La vista actual no tiene capacidad de imprimir.
+msg.err.unsupported.command = El servidor no admite la orden ``%S''.
+msg.err.invalid.mode = La cadena de modo que ha introducido (``%S'') no es válida. Una cadena de modo válido consiste en una o más secuencias de un + o - seguido de uno o más caracteres alfabéticos.
+msg.err.away.save = Guardando la lista de mensajes de ausencia fallidos (%S).
+msg.err.inputhistory.not.writable = No se puede guardar el historial de entradas en ``%S''.
+msg.err.urls.not.writable = No se puede guardar el registro de la URL en ``%S''.
+msg.err.invalid.url = ``%S'' no es una URL válida ni un alias para una URL y, por tanto, no ha podido cargarse.
+msg.err.no.channel = Al ejecutar la orden ``%S'', o debe suministrar un nombre de canal, o debe ejecutar la orden en el contexto de un canal.
+msg.err.no.idleservice = ChatZilla no puede determinar cuándo está ausente en su versión de &brandShortName;. La característica de auto-ausencia se desactivará ahora.
+msg.warn.pac.loading = El archivo de configuración automática del proxy aún no se ha cargado; ChatZilla lo intentará de nuevo en breve.
+msg.bug318419.warning = ChatZilla ha detectado una anormalidad potencial en sus datos internos. No podrá enviar ningún tipo de comunicación en este momento, aunque pueda parecer que sí. La causa más probable es el Bug 318419 de Mozilla <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. Se le recomienda encarecidamente que reinicie la aplicación anfitrión (&brandShortName;) para evitar problemas adicionales.
+msg.bug318419.error = ChatZilla ha detectado una anormalidad seria en sus datos internos. No podrá enviar ningún tipo de comunicación en este momento, aunque pueda parecer que sí. La causa más probable es el Bug 318419 de Mozilla <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. DEBE reiniciar la aplicación anfitrión (&brandShortName;) para corregir este problema.
+msg.need.oper.password = Por favor, introduzca una contraseña para obtener privilegios de operador IRC.
+msg.irc.381 = Ahora es un operador IRC.
+msg.irc.401 = El apodo ``%S'' no existe.
+msg.irc.402 = El servidor ``%S'' no existe.
+msg.irc.403 = El canal ``%S'' no existe.
+msg.irc.421 = La orden ``%S'' no se reconoce por el servidor.
+msg.irc.464 = Contraseña incorrecta, por favor, vuelva a intentarlo con la contraseña correcta.
+msg.irc.464.login = Por favor, especifique su contraseña usando la orden "/pass" para continar la conexión.
+msg.irc.471 = Este canal ha alcanzado su capacidad establecida; no puede unirse a él.
+msg.irc.473 = Este canal está sólo para invitados. Debe tener una invitación de un miembro existente del canal para poder entrar en él.
+msg.irc.474 = Se le ha expulsado de este canal.
+msg.irc.475 = Este canal necesita una clave. Debe proporcionar la clave correcta para unirse al canal. Vea "/help join" para más detalles sobre cómo unirse a un canal con una clave.
+msg.irc.476 = Ha suministrado una máscara de canal que el servidor no considera válida.
+msg.irc.477 = Este canal requiere que se haya registrado e identificado a sí mismo con los servicios de registro de apodos de la red (p.e.: NickServ). Por favor, vea la documentación de los servicios de registro de apodos de esta red que deberían encontrarse a través del mensaje del día (use /motd para mostrarlo).
+msg.irc.491 = Sólo unos pocos meros mortales pueden entrar en la zona del crepúsculo (tu host no concuerda con ninguna 'O-line' configurada).
+msg.irc.471.knock = %S Quizá pueda usar "/knock %S" para pedir a los operadores del canal que le inviten a entrar. [[Knock][pedir a los operadores del canal que le dejen entrar][%S]]
+msg.irc.473.knock = %S Use "/knock %S" para pedir a los operadores del canal que le inviten a entrar. [[Knock][Pedir a los operadores del canal que le dejen entrar][%S]]
+msg.irc.475.knock = %S Podría usar "/knock %S" para pedir a los operadores del canal que le inviten a entrar. [[Knock][Pide a los operadores del canal que le permitan entrar][%S]]
+msg.val.on = activado
+msg.val.off = desactivado
+msg.plugin.enabled = El plugin ``%S'' está ahora activado.
+msg.plugin.disabled = El plugin ``%S'' está ahora desactivado.
+msg.leave.inputbox = No hay nada para completar con Tab. Use F6 para moverse entre la lista de usuarios, el cuadro de entrada y la salida del chat.
+msg.fmt.usage = "%1$S %2$S"
+msg.fmt.jsexception = "%1$S: %2$S @ <%3$S> %4$S"
+msg.fmt.pref = La preferencia ``%1$S'' es ``%2$S''.
+msg.fmt.netpref = La preferencia de red ``%1$S'' es ``%2$S''.
+msg.fmt.chanpref = La preferencia ``%1$S'' en este canal es ``%2$S''.
+msg.fmt.userpref = La preferencia de usuario ``%1$S'' es ``%2$S''.
+msg.fmt.pluginpref = La preferencia del plugin ``%1$S'' es ``%2$S''.
+msg.fmt.plugin1 = Plugin en el índice %S, cargado desde <%S>.
+msg.fmt.plugin2 = id: %S, versión: %S, activado: %S, estado: %S.
+msg.fmt.plugin3 = Descripción: %S.
+msg.fmt.usercount = "%S, %S@, %S%%, %S+"
+msg.fmt.alias = "%S = %S"
+msg.fmt.seconds = "%S segundos
+msg.fmt.matchlist = "%S coincidencias para ``%S'': [%S]
+msg.fmt.ctcpreply = Respuesta CTCP %S ``%S'' de %S"
+msg.fmt.chanlist = "%S   %S   %S"
+msg.fmt.logged.on = "%S ha iniciado la sesión como %S"
+msg.fmt.status = "%S %S"
+msg.unknown = <desconocido>
+msg.none = <ninguno>
+msg.na = <n/a>
+msg.commasp = ", "
+msg.always = siempre
+msg.and = y
+msg.primary = primario
+msg.secondary = secundario
+msg.you = usted
+msg.network = Red
+msg.server = Servidor
+msg.channel = Canal
+msg.user = Usuario
+msg.client = Cliente
+msg.view = Ver
+msg.tab = Pestaña
+msg.loading = Cargando
+msg.error = Error
+msg.here = aquí
+msg.gone = ido
+msg.connecting = Conectando
+msg.connected = Conectado
+msg.disconnected = Desconectado
+msg.days = "%S días
+msg.hours = "%S horas
+msg.minutes = "%S minutos
+msg.seconds = "%S segundos
+msg.day = 1 día
+msg.hour = 1 hora
+msg.minute = 1 minuto
+msg.second = 1 segundo
+msg.rsp.hello = [HELLO]
+msg.rsp.help = [AYUDA]
+msg.rsp.usage = [USO]
+msg.rsp.error = [ERROR]
+msg.rsp.warn = [AVISO]
+msg.rsp.info = [INFO]
+msg.rsp.evin = [EVAL-IN]
+msg.rsp.evout = [EVAL-OUT]
+msg.rsp.disconnect = [QUIT]
+msg.mnu.chatzilla = &ChatZilla
+msg.mnu.irc = &IRC
+msg.mnu.edit = &Editar
+msg.mnu.help = Ay&uda
+msg.mnu.view = &Ver
+msg.mnu.views = &Vistas
+msg.mnu.motifs = Esquema de co&lor
+msg.mnu.opcommands = Órdenes de &operador
+msg.mnu.usercommands = Ordenes de &usuario
+msg.mnu.fonts = &Familia de la letra y tamaño
+msg.client.name = *cliente*
+msg.cant.disable = El plugin %S no admite ser deshabilitado.
+msg.cant.enable = El plugin %S no admite ser habilitado.
+msg.is.disabled = El plugin %S ya está desactivado.
+msg.is.enabled = El plugin %S ya está activado.
+msg.no.help = Ayuda no disponible.
+msg.no.cmdmatch = No hay ninguna orden que concuerde con ``%1$S''.
+msg.no.plugins = No hay plugins cargados.
+msg.cmdmatch = Las órdenes que coinciden con ``%1$S'' son [%2$S].
+msg.default.alias.help = Esta orden es un alias de |%1$S|.
+msg.extra.params = Los parámetros extra ``%1$S'' se ignoran.
+msg.version.reply = ChatZilla %S [%S]
+msg.source.reply = http://chatzilla.hacksrus.com/
+msg.nothing.to.cancel = No hay ninguna conexión u orden /list en curso, nada que cancelar.
+msg.cancelling = Cancelando conexión a ``%S''...
+msg.cancelling.list = Cancelando petición /list...
+msg.current.charset = Se usará ``%S'' como conjunto de caracteres predeterminado.
+msg.current.charset.view = Usando ``%S'' como juego de caracteres para esta vista.
+msg.current.css = Se usará <%S> como estilo predeterminado.
+msg.current.css.net = Se usará <%S> como estilo predeterminado para esta red.
+msg.current.css.chan = Se usará <%S> como estilo para este canal.
+msg.current.css.user = Se usará <%S> como estilo para este usuario.
+msg.no.dynamic.style = Lo siento, pero su versión de &brandShortName; no permite aplicar un estilo a la aplicación completa con un tema. Esta funcionalidad será desactivada ahora.
+msg.subscript.loaded = Subscript <%1$S> cargado con el resultado ``%2$S''.
+msg.user.info = Apodo ``%S'', nombre de usuario ``%S'' y descripción ``%S'' predeterminados.
+msg.connection.info = "%S: usuario %S conectado a través de %S:%S (servidor %S).
+msg.server.info = "%S: Conectado durante %S, último ping: %S, trayecto al servidor (lag, demora): %S segundos.
+msg.connect.via = Conectado a través de %S
+msg.user.mode = El modo de usuario para %S es ahora %S"
+msg.not.connected = "%S: no conectado.
+msg.insecure.server = Su conexión al servidor ``%S'' no es segura.
+msg.secure.connection = Firmado por %S"
+msg.security.info = Muestra información de seguridad sobre la conexión actual
+msg.going.offline = &brandShortName; está intentando pasar a modo sin conexión. Esto le desconectará de TODAS las redes y canales a los que está conectado.
+msg.really.go.offline = Pasar a modo sin conexión
+msg.dont.go.offline = No pasar a modo sin conexión
+msg.offlinestate.offline = Está en modo sin conexión. Pulse el icono para pasar a modo con conexión.
+msg.offlinestate.online = Está en modo con conexión. Pulse el icono para pasar a modo sin conexión.
+msg.member = Miembro
+msg.operator = Miembro operador
+msg.voiced = Miembro con voz
+msg.voiceop = Miembro operador y con voz
+msg.no.mode = sin modo
+msg.topic.info = "%S, %S: título, ``%S''
+msg.notopic.info = "%S, %S: sin título.
+msg.channel.info = "%S: %S de %S (%S) <%S>
+msg.channel.details = "%S/%S: %S usuarios en total, %S operadores, %S con voz.
+msg.nonmember = "%S: ya no es miembro de %S.
+msg.end.status = Fin del estado.
+msg.networks.heada = Las redes disponibles son [
+msg.networks.headb = ].
+msg.messages.cleared = Mensajes limpiados.
+msg.match.unchecked = (%S usuarios no fueron comprobados)
+msg.matching.nicks = Los siguientes usuarios coinciden con su consulta: %S. %S
+msg.no.matching.nicks = No hay usuarios que coincidan con su consulta. %S
+msg.commands.header = Escriba /help <command-name> para obtener información de una orden concreta.
+msg.matching.commands = Las órdenes actualmente implementadas que coinciden con el patrón ``%S'' son [%S].\nEscriba /help <nombre-orden> para información sobre una orden concreta.
+msg.all.commands = Las órdenes actualmente implementadas son [%S].
+msg.help.intro = Hay ayuda disponible desde muchos sitios:\n  - |/commands| lista todas las órdenes incorporadas en ChatZilla. Use |/help <command-name>| para obtener ayuda sobre órdenes específicas.\n  - El sitio web IRC Help <http://www.irchelp.org/> proporciona material introductorio para los nuevos usuarios de IRC.\n  - El sitio web de ChatZilla <http://chatzilla.hacksrus.com/> proporciona más información sobre IRC y ChatZilla, incluyendo la FAQ (preguntas frecuentes) de ChatZilla <http://chatzilla.hacksrus.com/faq>, que responde muchas preguntas comunes sobre el uso de ChatZilla.
+msg.about.version = "%S [[Detalles][Abre el diálogo Acerca de para más detalles][%S]]
+msg.about.homepage = Por favor, visite la página principal de ChatZilla en <http://chatzilla.hackrus.com/> para más información.
+msg.newnick.you = USTED ahora es conocido como %S
+msg.newnick.notyou = "%S ahora es conocido como %S
+msg.view.hidden = "%S (oculto)
+msg.localeurl.homepage = http://chatzilla.hacksrus.com/
+msg.localeurl.faq = http://chatzilla.hacksrus.com/faq/
+msg.no.notify.list = Su lista de notificaciones está vacía.
+msg.notify.addone = "%S ha sido añadido a su lista de notificaciones.
+msg.notify.addsome = "%S han sido añadidos a su lista de notificaciones.
+msg.notify.delone = "%S ha sido eliminado de su lista de notificación.
+msg.notify.delsome = "%S han sido eliminados de su lista de notificaciones.
+msg.not.an.alias = El alias %S no existe.
+msg.alias.removed = Alias eliminado: %S.
+msg.alias.created = Alias creado: %S = %S.
+msg.no.aliases = No hay alias definidos.
+msg.no.stalk.list = No hay palabras a resaltar.
+msg.stalk.list = Avisando actualmente de [%S].
+msg.stalk.add = A partir de ahora, se resaltará %S.
+msg.stalk.del = No se resaltará %S.
+msg.stalking.already = %S ya está con aviso.
+msg.status = Estado
+msg.title.net.on = Usuario %S en ``%S'' (%S:%S)
+msg.title.net.off = Usuario %S no conectado a la red ``%S''
+msg.title.nonick = <usuario-no-registrado>
+msg.title.no.topic = Sin título
+msg.title.no.mode = Sin modo
+msg.title.channel = "%S en %S (%S): %S"
+msg.title.user = Conversación con %S %S"
+msg.title.dccchat = Conversación DCC con %S"
+msg.title.dccfile.send = "%S%% de ``%S'' enviado a %S"
+msg.title.dccfile.get = "%S%% de ``%S'' recibido de %S"
+msg.title.unknown = ChatZilla!
+msg.title.activity = "%S -- Actividad [%S]
+msg.output.url = URL
+msg.output.knownnets = Redes conocidas
+msg.output.connnets = Redes conectadas
+msg.output.notconn = No conectado
+msg.output.lag = Retardo
+msg.output.mode = Modo
+msg.output.users = Usuarios
+msg.output.topic = Título
+msg.output.via = Conectado a través de
+msg.output.to = Conectado a
+msg.output.file = Archivo
+msg.output.progress = Progreso
+msg.output.cancel = Cancelar
+msg.logging.off = El registro está desactivado.
+msg.logging.on = El registro está activado. La salida del registro se guarda en el archivo <%S>.
+msg.logfile.closed = Archivo de registro cerrado.
+msg.logfile.error = No se puede abrir el archivo <%S>. Registro deshabilitado.
+msg.logfile.opened = Registrando a partir de ahora en <%S>.
+msg.logfile.closing = Cerrando archivo de registro <%S>.
+msg.logfile.write.error = No se puede escribir en el archivo <%S>. Se ha deshabilitado el registro.
+msg.logging.icon.off = El registro está desactivado. Haga clic en el icono para comenzar a registrar esta vista.
+msg.logging.icon.on = El registro está activado. Haga clic en el icono para dejar de registrar esta vista.
+msg.alert.icon.off = Las notificaciones de mensaje están desactivadas. Pulse el icono para comenzar a mostrar notificaciones de nuevos mensajes.
+msg.alert.icon.on = Las notificaciones de mensaje están activadas. Pulse el icono para dejar de mostrar notificaciones de nuevos mensajes.
+msg.already.connected = Ya está conectado a ``%S''.
+msg.enter.nick = Por favor, seleccione un apodo
+msg.network.connecting = Intentando conectar a ``%S''.  Use /cancel para abortar.
+msg.jumpto.button = [[%1$S][Saltar a este mensaje en %1$S][%2$S]]
+msg.jumpto.err.nochan = ``%S'' ya no está abierto.
+msg.jumpto.err.noanchor = No se puede encontrar el enlace interno.
+msg.banlist.item = "%S ha expulsado a %S de %S en %S.
+msg.banlist.button = [[Eliminar][Eliminar esta expulsión][%S]]
+msg.banlist.end = Fin de la lista de expulsiones de %S.
+msg.exceptlist.item = "%S ha excepcionado %S de expulsiones en %S en %S.
+msg.exceptlist.button = [[Remove][Eliminar esta excepción de expulsión][%S]]
+msg.exceptlist.end = Fin de la lista de excepciones de %S.
+msg.channel.needops = Necesita ser un operador en %S para hacer eso.
+msg.ctcphelp.clientinfo = CLIENTINFO da información de las órdenes CTCP disponibles
+msg.ctcphelp.action = ACTION realiza una acción en el usuario
+msg.ctcphelp.time = TIME da la fecha y hora local del cliente
+msg.ctcphelp.version = VERSION devuelve la versión del cliente
+msg.ctcphelp.source = SOURCE devuelve una dirección donde puede obtener el cliente
+msg.ctcphelp.os = OS devuelve el sistema operativo y la versión de la máquina cliente
+msg.ctcphelp.host = HOST devuelve el nombre y la versión del nombre de la aplicación del cliente
+msg.ctcphelp.ping = PING repite el parámetro pasado al cliente
+msg.ctcphelp.dcc = DCC solicita una conexión directa con el cliente
+msg.dccchat.sent.request = Enviada oferta de Chat DCC a ``%S'' de USTED (%S:%S) %S.
+msg.dccchat.got.request = Recibida una oferta de chat DCC de ``%S'' (%S:%S) %S.
+msg.dccchat.accepting = Autoaceptando oferta de chat DCC de ``%S'' (%S:%S) en %S segundos %S.
+msg.dccchat.accepting.now = Autoaceptando oferta de chat DCC de ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccchat.accepted = Chat DCC con ``%S'' (%S:%S) aceptado.
+msg.dccchat.declined = Chat DCC con ``%S'' (%S:%S) declinado.
+msg.dccchat.aborted = Chat DCC con ``%S'' (%S:%S) abortado .
+msg.dccchat.failed = Chat DCC con ``%S'' (%S:%S) fallido.
+msg.dccchat.opened = DCC Chat con ``%S'' (%S:%S) conectado.
+msg.dccchat.closed = DCC Chat con ``%S'' (%S:%S) desconectado.
+msg.dccfile.sent.request = Enviada oferta de archivo DCC a ``%S'' de USTED (%S:%S) para ``%S'' (%S) %S.
+msg.dccfile.got.request = Recibida oferta de transferencia DCC de archivo DCC desde ``%S'' (%S:%S) de ``%S'' (%S) %S.
+msg.dccfile.accepting = Autoaceptando oferta de transferencia DCC de archivo de ``%S'' (%S:%S) de ``%S'' (%S) en %S segundos %S.
+msg.dccfile.accepting.now = Autoaceptando oferta de transferencia DCC de archivo de ``%S'' (%S:%S) de ``%S'' (%S).
+msg.dccfile.accepted = Aceptada transferencia DCC del archivo ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccfile.declined = Rechazada la transferencia DCC del archivo ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccfile.aborted = Abortada la transferencia DCC del archivo ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccfile.failed = Falló la transferencia DCC del archivo ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccfile.opened = Iniciada la transferencia DCC del archivo ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccfile.closed.sent = Transferencia DCC de archivo de ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) finalizada.
+msg.dccfile.closed.saved = Transferencia DCC de archivo de ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) finalizada. Archivo guardado a ``%S''. [[Abrir carpeta contenedora]][Abrir la carpeta que contiene el archivo descargado][%S]]
+msg.dccfile.closed.saved.mac = Transferencia DCC de archivo de ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) finalizada. Archivo guardado a ``%S''. [[Mostrar en Finder]][Mostrar la carpeta que contiene el archivo descargado en Finder][%S]]
+msg.dccfile.progress = %S%% completo, %S de %S, %S.
+msg.dccfile.send = Elija el archivo a enviar
+msg.dccfile.save.to = Guardar archivo entrante (%S)
+msg.dccfile.err.notfound = No se pudo encontrar el archivo especificado.
+msg.dccfile.err.notafile = La ruta especificada no es un archivo normal.
+msg.dccfile.err.notreadable = No se puede leer el archivo especificado.
+msg.dcc.pending.matches = "Coinciden %S solicitudes entrantes DCC pendientes.
+msg.dcc.accepted.matches = "Coinciden %S conexiones DCC.
+msg.dcc.matches.help = Debe especificar lo suficiente del apodo del usuario para identificar de forma única la petición, o incluir el tipo de solicitud e incluso el nombre de archivo si es necesario.
+msg.dcc.not.enabled = DCC está desactivado. Si necesita la funcionalidad DCC, debe activarla desde la ventana de Preferencias.
+msg.dcc.not.possible = DCC no está disponible en esta versión del programa (Mozilla Suite, SeaMonkey, Firefox, ...) - falta la característica "scriptable server sockets" . Las versiones de Mozilla Suite posteriores al 15-11-2003 deben tener esta característica (Mozilla Suite 1.6 o posterior).
+msg.dcc.err.nouser = Debe especificar |nickname| o ejecutar la orden desde una vista de consulta.
+msg.dcc.err.accept.time = No se puede usar la abreviatura de |/dcc-accept| en los primeros 10 segundos tras recibir una petición DCC.
+msg.dcc.err.notdcc = Debe especificar |nickname| o ejecutar la orden desde una vista DCC.
+msg.dcclist.dir.in = entrante
+msg.dcclist.dir.out = saliente (oferta)
+msg.dcclist.to = para
+msg.dcclist.from = de
+msg.dcclist.line = %S: %S %S DCC %S %S %S (%S:%S) %S
+msg.dcclist.summary = sesiones DCC: %S pendientes, %S conectadas, %S fallidas.
+msg.dccaccept.disabled = Actualmente no se autoaceptan DCC en esta red.
+msg.dccaccept.list = Actualmente se autoaceptan DCC en esta red de [%S].
+msg.dccaccept.add = A partir de ahora se aceptarán ofertas DCC en esta red de %S.
+msg.dccaccept.del = Ya no se autoaceptarán ofertas DCC en esta red de %S.
+msg.dccaccept.adderr = En este momento se autoaceptan ofertas DCC en esta red de %S.
+msg.dccaccept.delerr = %S no encontrado en su lista de autoaceptaciones DCC para esta red.
+msg.dcc.command.accept = [[Accept][Aceptar esta oferta DCC][%S]]
+msg.dcc.command.decline = [[Decline][Declina (rechaza) esta oferta DCC][%S]]
+msg.dcc.command.cancel = [[Cancel][Cancela esta oferta DCC][%S]]
+msg.dcc.command.close = [[Close][Cierra (desconecta) esta oferta DCC][%S]]
+msg.dcc.state.abort = Abortado
+msg.dcc.state.request = Solicitado
+msg.dcc.state.accept = Aceptado
+msg.dcc.state.connect = Conectado
+msg.dcc.state.connectPro = Conectado (%S%% completo, %S de %S, %S)
+msg.dcc.state.disconnect = Hecho
+msg.dcc.state.decline = Declinado
+msg.dcc.state.fail = Fallido
+msg.si.size = %1$S %2$S
+msg.si.speed = %1$S %2$S
+msg.si.size.0 = B
+msg.si.size.1 = KiB
+msg.si.size.2 = MiB
+msg.si.size.3 = GiB
+msg.si.size.4 = TiB
+msg.si.size.5 = PiB
+msg.si.size.6 = EiB
+msg.si.speed.0 = B/s
+msg.si.speed.1 = KiB/s
+msg.si.speed.2 = MiB/s
+msg.si.speed.3 = GiB/s
+msg.si.speed.4 = TiB/s
+msg.si.speed.5 = PiB/s
+msg.si.speed.6 = EiB/s
+msg.ident.server.not.possible = Ident Server no está disponible en esta versión de la plataforma software anfitrión (p.e.: SeaMonkey, Firefox) - la característica "sockets de servidor guionizables" no está disponible. Las compilaciones de Mozilla posteriores a 2003/03/15 deberían incluir esta característica (p.e.: Mozilla Suite 1.6 o posterior).
+msg.ident.error = Error al activar el servidor de identificación: %S"
+msg.host.password = Introduzca una contraseña para el servidor %S:
+msg.url.key = Introduzca clave para la URL %S:
+msg.startup.added = <%1$S> se abrirá al inicio de ahora en adelante.
+msg.startup.removed = <%1$S> no volverá a abrirse al inicio.
+msg.startup.exists = <%1$S> se abre automáticamente al inicio.
+msg.startup.notfound = <%1$S> no se abre automáticamente al inicio.
+msg.test.hello = Mensaje de muestra HELLO, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.info = Mensaje de muestra INFO, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.error = Mensaje de muestra ERROR, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.help = Mensaje de muestra HELP, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.usage = Mensaje de muestra USAGE, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.status = Mensaje de muestra STATUS, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.privmsg = Mensaje normal de %S a %S, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.action = Mensaje de acción de %S a %S, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.notice = Mensaje de aviso de %S a %S, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.url = Mensaje de muestra URL <http://www.mozilla.org>.
+msg.test.styles = Mensaje de muestra estilos de texto *negrita*, _subrayado_, /cursiva/, |teletipo|.
+msg.test.emoticon = Mensaje de muestra con emoticones :) :( :~( :0 :/ :P :| (*.
+msg.test.rheet = Mensaje de muestra Rheeeeeeeeeet!.
+msg.test.topic = Mensaje ejemplo de Topic, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.join = Mensaje ejemplo de Join, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.part = Mensaje ejemplo de Part, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.kick = Mensaje ejemplo de Kick, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.quit = Mensaje ejemplo de Quit, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.stalk = "%S : ejemplo de coincidencia /stalk, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.ctlchr = Caracteres de control de muestra >%01<\\1 -- >%05<\\5 -- >%10<\\10
+msg.test.color = Mensaje de muestra con colores %033t%034e%034s%033t %033d%034e %036c%036o%032l%034o%0r.
+msg.test.quote = Mensaje de muestra ``dobles comillas''.
+msg.welcome = Bienvenido a ChatZilla…\nA continuación hay una breve selección de información para ayudarle a iniciarse en el uso de ChatZilla.
+msg.welcome.url = El destino vista se ha abierto automáticamente porque ChatZilla se ha iniciado desde una URL. Puede encontrarlo en la barra de pestañas, junto a esta vista.
+msg.tabdnd.drop = ¿Le gustaría usar el archivo ``%S'' como su nuevo estilo?
+msg.default.status = ¡Bienvenido a ChatZilla!
+msg.closing = Desconectando de IRC. Haga clic de nuevo en cerrar para salir ya.
+msg.confirm.quit = Aún está conectado a algunas redes, ¿está seguro de quiere salir de ChatZilla?\nSi confirma esto se cerrará la ventana y se desconectará de todas las redes y canales en los que se encuentre.
+msg.quit.anyway = &Cerrar de todas formas
+msg.dont.quit = &No cerrar
+msg.warn.on.exit = Advertirme al salir mientras aún estoy conectado
+msg.whois.name = "%S <%S@%S> ``%S''
+msg.whois.channels = "%S: miembro de %S"
+msg.whois.server = "%S: conectado a %S ``%S''
+msg.whois.idle = "%S: inactivo durante %S (conectado desde %S)
+msg.whois.away = "%S: ausente con el mensaje ``%S''
+msg.whois.end = Fin de la información WHOIS sobre %S.
+msg.ignore.list.1 = No está ignorando a nadie actualmente.
+msg.ignore.list.2 = Ignorando actualmente a [%S].
+msg.ignore.add = Ahora está ignorando a %S.
+msg.ignore.adderr = Ya está ignorando a %S.
+msg.ignore.del = Ya no está ignorando a %S.
+msg.ignore.delerr = "%S no se encuentra en su lista de ignorados.
+msg.you.invite = Ha invitado %S a %S.
+msg.invite.you = "%S (%S@%S) le ha invitado a [[%S][Aceptar invitación al canal %S][goto-url %S]].
+msg.nick.in.use = El apodo ``%S'' ya está en uso, utilice la orden /nick para elegir uno nuevo.
+msg.retry.nick = El apodo ``%S'' ya está en uso, probando ``%S''.
+msg.nick.prompt = Introduzca un apodo a usar:
+msg.tab.name.prompt = Introduzca una etiqueta para esta pestaña:
+msg.list.rerouted = La respuesta de List aparecerá en la vista ``%S''.
+msg.list.end = Mostrados %S de %S canales.
+msg.list.chancount = Este servidor tiene %S canales. Listarlos todos probablemente lleve mucho tiempo, y puede provocar que ChatZilla parezca no responder o se desconecte del servidor. [[Listar canales][Listar todos los canales][%S]]
+msg.who.end = Fin del resultado WHO para ``%S'', %S usuario(s) encontrado(s).
+msg.who.match = Usuario %S, (%S@%S) ``%S'' (%S), miembro de %S, está conectado a <irc://%S/>, %S salto(s).
+msg.connection.attempt = Conectando a %S (%S)… [[Cancelar][Cancelar la conexión a %S][%S]]
+msg.connection.refused = Conexión a %S (%S) rechazada.
+msg.connection.abort.offline = La conexión a %S (%S) ha sido abortada porque ha pasado a modo sin conexión.
+msg.connection.abort.unknown = La conextión a %S (%S) ha sido abortada con el error %S.
+msg.connection.timeout = Conexión a %S (%S) expirada.
+msg.unknown.host = Host ``%S'' desconocido conectando a %S (%S).
+msg.invalid.cert = "%S tiene un certificado de seguridad no válido. Si confía en este servidor, [[añada una excepción][Abre el diálogo para añadir una excepción de certificado de seguridad][%S]].
+msg.connection.closed = Conexión a %S (%S) cerrada.
+msg.connection.reset = La conexión a %S (%S) se ha restablecido.
+msg.connection.quit = Desconectado de %S (%S). [[Reconectar][Reconectar a %S][%S]]
+msg.close.status = Conexión a %S (%S) cerrada con estado %S.
+msg.proxy.connection.refused = El servidor proxy que ha configurado está rechazando la conexión.
+msg.unknown.proxy.host = Host proxy desconocido al intentar conectarse con %S (%S).
+msg.connection.exhausted = "%S intentos de conexión agotados, abandonado.
+msg.reconnecting.in = "%S reconectando en %S.[[Cancelar][Cancelar reconexión a %S][%S]]
+msg.reconnecting.in.left = "%S %S intentos restantes, reconectando en %S. [[Cancelar][Cancelar reconexión a %S][%S]]
+msg.reconnecting.in.left1 = "%S 1 intento restante, reconectando en %S. [[Cancelar][Cancelar reconexión a %S][%S]]
+msg.reconnecting = Reconectando...
+msg.confirm.disconnect.all = ¿Está seguro de que quiere desconectarse de TODAS las redes?
+msg.no.connected.nets = No está conectado a ninguna red.
+msg.no.reconnectable.nets = No hay redes a las que reconectar.
+msg.ping.reply = Respuesta de ping de %S en %S.
+msg.ping.reply.invalid = Respuesta de ping mal formada de %S.
+msg.prefix.response = "%S, su resultado es,
+msg.topic.changed = "%S ha cambiado el título a ``%S''
+msg.topic = El título para %S es ``%S''
+msg.no.topic = No hay título para el canal %S"
+msg.topic.date = Se ha establecido el título para %S por %S en %S"
+msg.you.joined = USTED (%S) ha entrado en %S"
+msg.someone.joined = "%S (%S@%S) ha entrado en %S"
+msg.you.left = USTED (%S) ha salido de %S"
+msg.you.left.reason = USTED (%S) ha salido de %S (%S)
+msg.someone.left = "%S ha salido de %S"
+msg.someone.left.reason = "%S ha salido de %S (%S)
+msg.youre.gone = USTED (%S) ha sido expulsado de %S por %S (%S)
+msg.someone.gone = "%S ha sido expulsado del canal %S por %S (%S)
+msg.mode.all = El modo para %S es %S"
+msg.mode.changed = Modo %S por %S"
+msg.away.on = Ahora está marcado como ausente (%S). Pulse el botón del apodo o use la orden |/back| para retornar del estado de ausencia.
+msg.idle.away.on = Ha sido marcado automáticamente como ausente (%S) tras %S minutos de inactividad.
+msg.away.off = Ya no está marcado como ausente.
+msg.away.prompt = Introduzca un mensaje de ausencia a usar:
+msg.away.default = Ahora mismo no me encuentro aquí.
+msg.away.idle.default = Ahora mismo no me encuentro aquí.
+msg.you.quit = USTED (%S) ha salido de %S (%S)
+msg.someone.quit = "%S ha salido de %S (%S)
+msg.unknown.ctcp = CTCP %S (%S) de %S desconocido"
+msg.fonts.family.fmt = La familia tipográfica es ``%S''
+msg.fonts.family.pick = Introduzca la familia tipográfica que desea usar:
+msg.fonts.size.fmt = El tamaño de letra es %Spt
+msg.fonts.size.default = El tamaño de letra es el predeterminado
+msg.fonts.size.pick = Introduzca el tamaño de letra que desea usar. Nota: las entradas no numéricas se interpretarán como el tamaño por defecto.
+msg.supports.chanTypes = Tipos de canal soportados: %S"
+msg.supports.chanModesA = Modos de canal soporados (A: listas): %S"
+msg.supports.chanModesB = Modos de canal soportados (B: param): %S"
+msg.supports.chanModesC = Modos de canal soportados (C: on-param): %S"
+msg.supports.chanModesD = Modos de canal soportados (D: boolean): %S"
+msg.supports.userMode = "%S (%S)
+msg.supports.userModes = Modos de usuario soportados por el canal: %S"
+msg.supports.flagsOn = Este servidor SÍ soporta: %S"
+msg.supports.flagsOff = El servidor NO soporta: %S"
+msg.supports.miscOption = "%S=%S"
+msg.supports.miscOptions = Opciones/límites del servidor: %S"
+msg.supports.caps = Capacidades admitidas: %S"
+msg.supports.capsOn = Capacidades activadas: %S"
+msg.caps.list = Capacidades disponibles: %S"
+msg.caps.on = Capacidad %S activada.
+msg.caps.off = Capacidad %S desactivada.
+msg.caps.error = La capacidad %S no es válida.
+msg.conf.mode.on = El modo de conferencia está ahora activo en esta vista.
+msg.conf.mode.stayon = El modo conferencia está activado para esta vista; los mensajes de entrada, salida, cierres y cambios de apodo están ocultos.
+msg.conf.mode.off = El modo de conferencia ya no está activo en esta vista.
+msg.cd.updated = Lista de canales de la red cacheada en %S"
+msg.cd.updated.format = %e %B %Y
+msg.cd.updated.never = Lista de canales de la red no cacheada
+msg.cd.create = <crear canal nuevo>
+msg.cd.filtering = Filtrados %S de %S canales…
+msg.cd.showing = Mostrando %S de %S canales.
+msg.cd.wait.list = Esperando a que termine la operación de listado en curso…
+msg.cd.fetching = Recuperando la lista de canales...
+msg.cd.fetched = Se obtuvieron %S canales...
+msg.cd.error.list = Ocurrió un error al cargar la lista del canal.
+msg.cd.loaded = Cargados %S canales...
+msg.urls.none = No hay URLs almacenadas.
+msg.urls.header = Lista de las %S almacenadas más recientes (la más reciente primero):
+msg.urls.item = URL %S: %S"
+msg.save.completeview = Vista, completa
+msg.save.htmlonlyview = Vista, sólo HTML
+msg.save.plaintextview = Vista, texto sin formato
+msg.save.files.folder = %S_files
+msg.save.dialogtitle = Guardar vista``%S'' como...
+msg.save.err.no.ext = Debe especificar una extensión normal o <savetype>. No se ha guardado nada.
+msg.save.err.invalid.path = La ruta ``%S'' no es una URL o ruta válida en la que poder guardar. Sólo se aceptan rutas de acceso a archivos locales y URLs file:///.
+msg.save.err.invalid.ext = La extensión ``%S'' no puede usarse sin suministrar <savetype>. Use una de |.xhtml|, |.xhtm|, |.html|, |.htm| o |.txt| como extensión del archivo, o suministre <savetype>.
+msg.save.err.invalid.savetype = El tipo de archivo``%S'' no es válido. Use uno de |complete|, |htmlonly| o |text|.
+msg.save.err.failed = Ocurrió un error al guardar la vista ``%1$S'' en ``%2$S'':\n ``%3$S''
+msg.save.fileexists = El archivo ``%S'' ya existe.\n Pulse Aceptar para sobreescribirlo, o Cancelar para conservar el archivo original.
+msg.save.successful = La vista ``%1$S'' se ha guardado con éxito en <%2$S>.
+msg.ceip.msg1 = ChatZilla querría que participe en el programa de mejora de la experiencia del usuario. Puede %1$S o %2$S.
+msg.ceip.msg2 = Use |/%1$S| para participar, o |/%2$S| para ignorar esta petición.
+msg.ceip.enabled = Se han activado todas las opciones del programa de mejora de la experiencia del usuario. Se recopilarán y enviarán datos periódicamente, sin interrumpirle.
+msg.ceip.disabled = Se han desactivado todas las opciones del programa de mejora de la experiencia del usuario. No se recopilará ni enviará ningún dato.
+msg.ceip.command.yes = [[Participar][Participar en el CEIP][%S]]
+msg.ceip.command.no = [[Ignorar][No participar en el CEIP][%S]]
+msg.ceip.upload.ok = Programa de mejora de la experiencia de usuario: el envío de “%S” se ha producido correctamente.
+msg.ceip.upload.failed = Programa de mejora de la experiencia de usuario: el envío de “%S” ha fallado con el error “%S”.
+msg.install.plugin.err.download = Ha ocurrido un error al descargar el plugin: %S"
+msg.install.plugin.err.remove.temp = Ha ocurrido un error al eliminar los archivos temporales: %S"
+msg.install.plugin.err.no.name = No es posible escoger un nombre de plugin del código fuente; por favor, especifique uno en su lugar.
+msg.install.plugin.err.protocol = Lo siento, la ubicación del código fuente se ha especificado con un protocolo desconocido. Sólo se admiten 'file', 'http' y 'https'.
+msg.install.plugin.err.install.to = No se puede encontrar una ubicación de instalación apropiada (initialScripts). Por favor, corrija la preferencia initialScripts, por ejemplo reiniciándola, usando la orden: |/pref initialScripts - |. ¡Lleve cuidado, esto eliminará de esta lista cualquier plugin que haya instalado en otra ubicación!
+msg.install.plugin.err.check.sd = Ha ocurrido un error al comprobar el oriden y el destino: %S"
+msg.install.plugin.err.many.initjs = Este plugin de ChatZilla parece tener múltiples archivos 'init.js' y, por tanto, no puede instalarse.
+msg.install.plugin.err.mixed.base = Este plugin de ChatZilla tiene una ruta base para 'init.js' que no se usa para el resto de archivos. Este plugin probablemente no funcionará en este estado.
+msg.install.plugin.err.already.inst = Este plugin de ChatZilla parece estar ya instalado.
+msg.install.plugin.err.extract = Ha ocurrido un error al extraer el código fuente comprimido: %S"
+msg.install.plugin.err.installing = Ha ocurrido un error al instalar el código fuente: %S"
+msg.install.plugin.err.format = El origen especificado no es un formato comprensible por el instalador de plugins.
+msg.install.plugin.err.removing = Ha ocurrido un error al cargar o activar el plugin. Eliminando el plugin.
+msg.install.plugin.err.spec.name = ¡Se debe especificar el nombre del plugin!
+msg.install.plugin.select.source = Seleccione un script para instalar…
+msg.install.plugin.warn.name = Cambiado nombre del plugin para su instalación de '%S' a '%S' para que coincida con el código fuente.
+msg.install.plugin.downloading = Descargando plugin de '%S'…
+msg.install.plugin.installing = Instalando de '%S' a '%S'…
+msg.install.plugin.done = Hecho. ¡Plugin '%S' para ChatZilla instalado!
+munger.mailto = Mailto
+munger.link = URLs
+munger.channel-link = Canal IRC
+munger.bugzilla-link = Enlace a Bugzilla
+munger.face = Cara
+munger.ear = Oreja
+munger.quote = Dobles comillas
+munger.rheet = Aviso
+munger.bold = Negrita
+munger.italic = Cursiva
+munger.talkback-link = Enlace Talkback
+munger.teletype = Teletipo
+munger.underline = Subrayado
+munger.ctrl-char = Caracteres de control
+datetime.day.long = Domingo^Lunes^Martes^Miércoles^Jueves^Viernes^Sábado
+datetime.day.short = Dom^Lun^Mar^Mié^Jue^Vie^Sáb
+datetime.month.long = Enero^Febrero^Marzo^Abril^Mayo^Junio^Julio^Agosto^Septiembre^Octubre^Noviembre^Diciembre
+datetime.month.short = Ene^Feb^Mar^Abr^May^Jun^Jul^Ago^Sep^Oct^Nov^Dic
+datetime.uam = AM
+datetime.lam = am
+datetime.upm = PM
+datetime.lpm = pm
+datetime.presets.lc = %Y-%m-%d %H:%M:%S
+datetime.presets.lr = %I:%M:%S %p
+datetime.presets.lx = %Y-%m-%d
+datetime.presets.ux = %H:%M:%S
+msg.prefs.alreadyOpen = Las preferencias de ChatZilla ya están abiertas, no puede abrir una segunda ventana.
+msg.prefs.err.save = Ocurrió una excepción intentando guardar las preferencias: %S.
+msg.prefs.browse = Examinar...
+msg.prefs.browse.title = Examinar en ChatZilla
+msg.prefs.move.up = Mover arriba
+msg.prefs.move.down = Mover abajo
+msg.prefs.add = Añadir...
+msg.prefs.edit = Editar
+msg.prefs.delete = Eliminar
+msg.prefs.list.add = Introduzca elemento a añadir:
+msg.prefs.list.edit = Edite el elemento como desee:
+msg.prefs.list.delete = ¿Seguro que desea eliminar el elemento ``%S''?
+msg.prefs.object.delete = ¿Seguro que desea eliminar el objeto ``%S'' y todas sus preferencias?
+msg.prefs.object.reset = ¿Seguro que desea reiniciar todas las preferencias para ``%S'' a sus valores por omisión?
+msg.prefs.fmt.header = "%S"
+msg.prefs.fmt.display.network = Red %S"
+msg.prefs.fmt.display.channel = Red %S, canal %S"
+msg.prefs.fmt.display.user = Red %S, usuario %S"
+msg.prefs.global = Configuración global
+pref.activityFlashDelay.label = Retardo del parpadeo de actividad
+pref.activityFlashDelay.help = Cuando una pestaña que ya ha tenido actividad tiene aún más, parpadea para indicarlo. Esta preferencia indica la longitud del parpadeo; si indica el valor 0 lo desactiva.
+pref.alert.globalEnabled.label = Activado globalmente
+pref.alert.globalEnabled.help = Cuando está activado, se mostrarán todas las alertas configuradas. En caso contrario, no se mostrarán alertas. No proporciona más que un selector global.
+pref.alert.enabled.label = Activado
+pref.alert.enabled.help = Cuando está activado, se muestran notificaciones emergentes de esta vista.
+pref.alert.nonFocusedOnly.label = Sólo cuando la ventana no esté activa
+pref.alert.nonFocusedOnly.help = Cuando está activado, todas las notificaciones de mensaje se suprimen cuando la ventana está activa. En cambio, las notificaciones de las vistas no activas sí se mostrarán. Se recomienda desmarcar esto a los moderadores de canales o en los canales de poco tráfico.
+pref.alert.channel.event.label = Alerta en evento de canal
+pref.alert.channel.event.help = Muestra notificaciones de mensajes de entradas, salidas, expulsiones, modos de usuario y cualquier otro mensaje de sistema. Sugerido para moderadores de canales o canales de poco tráfico.
+pref.alert.channel.chat.label = Alerta en chat de canal
+pref.alert.channel.chat.help = Mostrar notificaciones de mensajes en chats normales. Puede ser molesto en los canales de mucho tráfico. Sugerido para moderadores o canales de poco tráfico.
+pref.alert.channel.stalk.label = Alerta en aviso de canal
+pref.alert.channel.stalk.help = Muestra notificaciones de mensajes que contienen palabras observadas.
+pref.alert.user.chat.label = Alerta de chat de usuario
+pref.alert.user.chat.help = Mostrar notificaciones de mensajes privados.
+pref.aliases.label = Alias de órdenes
+pref.aliases.help = Permite hacer atajos de teclado a varias órdenes o secuencias de órdenes. Cada elemento tiene la forma "<nombre> = <lista-órdenes>". Lista-órdenes es una lista de órdenes (sin el "/" inicial) junto con sus parámetros, cada una separada de la siguiente con ";". Una vez reiniciado ChatZilla, el nombre del alias podrá usarse automáticamente.
+pref.autoAwayCap.label = Límite para comprobar automáticamente usuarios ausentes
+pref.autoAwayCap.help = ChatZilla comprueba automáticamente qué usuarios están aquí y cuáles están ausentes en cada canal de los que se es miembro; sin embargo, esto produce un retardo en canales más grandes. No se comprobará ningún canal que esté por encima de este límite.
+pref.autoAwayPeriod.label = Duración del periodo de autochequeo de ausencia.
+pref.autoAwayPeriod.help = ChatZilla comprueba automáticamente qué usuarios están aquí y cuáles están ausentes en cada canal del que usted es miembro. Esto especifica cuántos minutos deben pasar entre cada comprobación.
+pref.autoRejoin.label = Volver a entrar cuando se ha sido pateado
+pref.autoRejoin.help = Si esta opción está activada, ChatZilla intentará (sólo una vez) volver a unirse al canal si es pateado de él. Observe que en algunos canales no está bien visto volver a unirse automáticamente, por lo que puede ser expulsado definitivamente, así que tenga cuidado.
+pref.away.label = Estado de ausencia
+pref.away.help = 
+pref.awayIdleTime.label = Caducidad de auto-ausencia
+pref.awayIdleTime.help = Después de cuántos minutos de inactividad ChatZilla cambiará su estado a "ausente". Esto sólo funciona en las versiones más recientes de &brandShortName;. Cambielo a 0 para desactivarlo.
+pref.awayIdleMsg.label = Mensaje de auto-ausencia
+pref.awayIdleMsg.help = El mensaje de ausencia que usará ChatZilla cuando usted esté ausente.
+pref.awayNick.label = Apodo (ausente)
+pref.awayNick.help = Se usará este apodo automáticamente al marcarse uno mismo como ausente, si es distinto de 'Apodo'. Puede dejar esto en blanco para no cambiar el apodo al ausentarse.
+pref.bugKeyword.label = Palabras clave de bugs
+pref.bugKeyword.help = Puede definir múltiples palabras clave de seguimiento de incidencias como una expresión regular, quizá separándolas con "|" p.e. bug|incidencia|caso|tique
+pref.bugURL.label = URL de Bugzilla
+pref.bugURL.help = La URL usada para los enlaces a los bugs, con "%s" sustituido por el número del bug. El siguiente "bug" seguido por un número, se convertirá en un enlace usando esta URL.
+pref.bugURL.comment.label = URL de Bugzilla para comentarios
+pref.bugURL.comment.help = La URL o sufijo usados para enlaces a comentarios específicos dentro de bugs. Con una URL completa, "%1$s" se reemplaza por el número de bug o alias y "%2$s" por el número de comentario, respectivamente. Con un sufijo, "%s" se reemplaza por el número de comentario. El texto "bug " seguido de un número o "#" y una palabra con entre 1-20 letras (bug alias) seguido por " comment " seguido por otro número se convertirá en un enlace que usa esta URL o sufijo.
+pref.charset.label = Codificación de caracteres
+pref.charset.help = Para que múltiples clientes puedan leer los mensajes correctamente con caracteres que no son ASCII en el IRC, necesitan usar el mismo juego de caracteres.
+pref.collapseMsgs.label = Contraer mensajes
+pref.collapseMsgs.help = Hace que múltiples mensajes de una única persona muestren el apodo sólo en el primero de ellos, lo que puede parecer más limpio que repetir el apodo.
+pref.collapseActions.label = Contraer acciones al contraer mensajes
+pref.collapseActions.help = Hace que múltiples acciones de una persona sólo muestren el apodo en la primera línea, lo que puede resultar más claro que repetirlo en cada una.
+pref.conference.limit.label = Límite del modo de conferencia
+pref.conference.limit.help = Cuando el número de usuarios de un canal excede notablemente su límite, ChatZilla cambia el canal al "modo conferencia", durante el cual se ocultan los mensajes JOIN, PART, QUIT y NICK de otros usuarios. Cuando el número de usuario desciende lo suficiente por debajo del límite, se restablece el funcionamiento normal automáticamente. Fijar este valor a 0 hará que nunca se use el modo conferencia, mientras que establecerlo a 1 hará que se use siempre.
+pref.connectTries.label = Intentos de conexión
+pref.connectTries.help = El número de veces que ChatZilla intenta conectar a un servidor o una red. Fíjelo a -1 para intentos ilimitados.
+pref.copyMessages.label = Copiar mensajes importantes
+pref.copyMessages.help = Cualquier mensaje marcado como "importante" también se copiará a la vista de red. Le permite ver rápidamente los mensajes dirigidos a usted mientras estaba alejado del ordenador.
+pref.dcc.enabled.label = DCC activado
+pref.dcc.enabled.help = Cuando está desactivado, las órdenes relativas a DCC no hacen nada, y todas las peticiones DCC de otros usuarios se ignorarán por completo.
+pref.dcc.autoAccept.list.label = Lista de aceptaciones automáticas
+pref.dcc.autoAccept.list.help = Lista de apodos de los que aceptar automáticamente ofertas DCC de chat o archivo. También se aceptan máscaras de host, usando "*" como comodín. Si esta lista está vacía, todas las solicitudes DCC deberán ser aceptadas o declinadas manualmente.
+pref.dcc.downloadsFolder.label = Carpeta de descargas
+pref.dcc.downloadsFolder.help = Especifica el destino por omisión de los archivos recibidos a través de DCC.
+pref.dcc.listenPorts.label = Puertos de escucha
+pref.dcc.listenPorts.help = Lista de puertos a los que otro usuario puede conectarse remotamente. Cada elemento puede ser un número de puerto, o un rango especificado como "inferior-superior". Déjelo en blanco para usar siempre un puerto aleatorio y dependiente del SO. Cada vez que ofrezca una conexión DCC a alguien, se usará el siguiente puerto de la lista.
+pref.dcc.useServerIP.label = Obtener IP local del servidor
+pref.dcc.useServerIP.help = Cuando está activado, ChaZilla preguntará al servidor por su dirección IP al conectarse. Esto permite a DCC obtener la dirección IP correcta estando detrás de un router o sistema de NAT.
+pref.debugMode.label = Modo de depuración
+pref.debugMode.help = Estas preferencias son para depurar ChatZilla y poder generar mucha salida depurada (normalente en la consola). Es una lista de letras, indicando lo que se quiere depurar. "c" para menús de contexto (vuelca los datos al abrir un menú de contexto), "d" para órdenes (vuelca los datos mientras se ejecutan órdenes), y "t" para trazas/eventos (vuelca datos sobre funciones asociadas a eventos y sobre el procesamiento de la cola de eventos).
+pref.defaultQuitMsg.label = Mensaje de salida predeterminado
+pref.defaultQuitMsg.help = Especifica un mensaje de salida predeterminado cuando no se indica uno explícitamente. Déjelo en blanco para usar el básico de ChatZilla, que simplemente indica qué versión tiene usted.
+pref.desc.label = Descripción
+pref.desc.help = Establece el campo "descripción" ("nombre real") mostrado en su información /whois. Se usa habitualmente para incluir el nombre propio de uno mismo, pero no es necesario introducir nada.
+pref.deleteOnPart.label = Eliminar vistas del canal al salir con /part
+pref.deleteOnPart.help = Hace que /leave y /part también cierren la vista del canal.
+pref.displayHeader.label = Mostrar cabecera
+pref.displayHeader.help = Muestra la cabecera del chat en esta vista. Contiene información como la URL de la vista actual, y el asunto y modos de una vista de canal.
+pref.font.family.label = Familia de letra
+pref.font.family.help = Establece el tipo de letra con el que ChatZilla mostrará los mensajes. El valor "default" usará su famila de tipos de letra globales; "serif", "sans-serif" y "monospace" usarán su configuración global de tipografía; el resto de valores se interpretarán como nombres de tipo de letra.
+pref.font.size.label = Tamaño de la letra (pt)
+pref.font.size.help = Seleccione el tamaño de la letra con el que quiere que ChatZilla muestre mensajes. El valor 0 usará el tamaño global, y otros valores enteros se interpretarán como el tamaño en puntos (pt).
+pref.guessCommands.label = Adivinar órdenes desconocidas
+pref.guessCommands.help = Si introduce una orden (empieza con "/") que ChatZilla no comprende, puede intentar "adivinarlo" enviando la orden al servidor. Puede desactivar esto si no quiere que ChatZilla haga esta prueba.
+pref.hasPrefs.label = El objeto tiene preferencias
+pref.hasPrefs.help = Indica que el objeto tiene las preferencias guardadas. No mostrado en la ventana de preferencias. :)
+pref.identd.enabled.label = Activar el servidor de identificación durante el proceso de conexión
+pref.identd.enabled.help = Permite a ChatZilla conectarse a servidores que requieren una respuesta identificativa.
+pref.initialURLs.label = Direcciones
+pref.initialURLs.help = Una lista de direcciones (URL irc: e ircs:) a las que ChatZilla debe conectarse en el inicio. No se procesarán si ChatZilla se ha iniciado al hacer clic en un hiperenlace.
+pref.initialScripts.label = Archivos de script
+pref.initialScripts.help = Una lista de archivos script (URL file:) para que ChatZilla los cargue cuando se inicia. Las URL pueden ser relativas al directorio del perfil. Si una URL apunta a un directorio, se carga "init.js" de ese directorio y cualquier subdirectorio.
+pref.inputSpellcheck.label = Revisar ortografía en el cuadro de entrada
+pref.inputSpellcheck.help = Define si el cuadro de entrada será revisado ortográficamente o no. Sólo funciona con binarios recientes de &brandShortName;.
+pref.link.focus.label = Activa el navegador al abrir enlaces
+pref.link.focus.help = Mueve el foco a la ventana del navegador al abrir URLs desde ChatZilla.
+pref.log.label = Registrar en esta vista
+pref.log.help = Hace que ChatZilla guarde un registro de esta vista. El archivo de registro se suele guardar en su perfil, lo que se puede evitar con "Ruta del perfil" (para la ruta base) o "Nombre de archivo de registro" para un registro de una vista específica.
+pref.logFileName.label = Archivo de registro
+pref.logFileName.help = El archivo de registro usado en esta vista. Si la vista ya está abierta y registrando, cambiar esta opción no tendrá efecto hasta la siguiente vez que se inicie el registro.
+pref.logFile.client.label = Archivo de registro para el cliente
+pref.logFile.client.help = Especifica el nombre del archivo de registro para la vista del cliente. Esto se añade al 'directorio de registro' para crear una ruta completa.
+pref.logFile.network.label = Archivo de registro para redes
+pref.logFile.network.help = Especifica el nombre del archivo de registro para las vistas de red. Esto se añade al 'directorio de registro' para crear una ruta completa.
+pref.logFile.channel.label = Archivo de registro para los canales
+pref.logFile.channel.help = Especifica el nombre del archivo de registro para las vistas de canal. Esto se añade al "directorio de registro" para crear una ruta completa.
+pref.logFile.user.label = Archivo de registro para usuarios
+pref.logFile.user.help = Especifica el nombre del archivo de registro para vistas de usuario/query. Esto se añade al 'directorio de registro' para crear una ruta completa.
+pref.logFile.dccuser.label = Archivo de registro para DCC
+pref.logFile.dccuser.help = Especifica el nombre del archivo de registro para las vistas DCC de chat/archivo. Esto se añade la 'carpeta de registro' para crear una ruta completa.
+pref.logFolder.label = Directorio de registro
+pref.logFolder.help = Especifica la ubicación base para todos los registros. Las distintas preferencias "Archivo de registro para" especifican los nombres exactos de los distintos tipos de archivo de registro.
+pref.messages.click.label = Clic normal
+pref.messages.click.help = Qué hacer al pulsar en una URL normalmente.
+pref.messages.ctrlClick.label = Control-clic
+pref.messages.ctrlClick.help = Qué hacer al pulsar en una URL con la tecla Control pulsada.
+pref.messages.metaClick.label = Alt/Meta-clic
+pref.messages.metaClick.help = Qué hacer al pulsar en una URL con la tecla Alt o Meta pulsada.
+pref.messages.middleClick.label = Pulsar botón central
+pref.messages.middleClick.help = Qué hacer al pulsar en una URL con el botón central del ratón.
+pref.motif.dark.label = Estilo oscuro
+pref.motif.dark.help = El estilo oscuro seleccionable desde el menú Ver > Esquema de color.
+pref.motif.light.label = Estilo claro
+pref.motif.light.help = El estilo claro seleccionable desde el menú Ver > Esquema de color.
+pref.motif.current.label = Estilo actual
+pref.motif.current.help = El archivo de estilo seleccionado actualmente. Un estilo es un archivo CSS que describe cómo mostrar la vista de chat, y se puede usar para personalizar la vista.
+pref.multiline.label = Modo multilínea
+pref.multiline.help = Establece si ChatZilla usa el recuadro multilínea o el de línea simple.
+pref.munger.bold.label = Negrita
+pref.munger.bold.help = Hace que ChatZilla muestre el texto entre asteriscos (p.e.: *negrita*) realmente en negrita.
+pref.munger.bugzilla-link.label = Enlaces a Bugzilla
+pref.munger.bugzilla-link.help = Hace que ChatZilla convierta "bug <número>" en un enlace al bug especificado, usando como base "URL de Bugzilla".
+pref.munger.channel-link.label = Enlaces a canales
+pref.munger.channel-link.help = Hace que ChatZilla convierta "#canal" en un enlace al canal.
+pref.munger.colorCodes.label = Colores de mIRC
+pref.munger.colorCodes.help = Activa la vista de colores en el texto de chat, así como otros códigos de mIRC (negrita y subrayado). Cuando se desactiva, ChatZilla simplemente oculta los códigos de mIRC.
+pref.munger.ctrl-char.label = Caracteres de control
+pref.munger.ctrl-char.help = Hace que ChatZilla muestre caracteres de control que no entiende.
+pref.munger.face.label = Caras (emoticones)
+pref.munger.face.help = Hace que ChatZilla muestre imágenes con emoticones comunes, como :-) y ;-).
+pref.munger.italic.label = Cursiva
+pref.munger.italic.help = Hace que ChatZilla muestre en cursiva el texto entre barras (p.e.: /cursiva/).
+pref.munger.link.label = Enlaces web
+pref.munger.link.help = Hace que ChatZilla convierta el texto que parece un enlace en un enlace real.
+pref.munger.mailto.label = Enlaces de correo
+pref.munger.mailto.help = Hace que ChatZilla convierta texto con aspecto de dirección de correo en un enlace de correo.
+pref.munger.quote.label = Comillas más limpias
+pref.munger.quote.help = Hace que ChatZilla sustituya `` con “ y '' con ”.
+pref.munger.rheet.label = Aviso
+pref.munger.rheet.help = Hace que ChatZilla convierta "rheet" en un enlace (una característica muy propia de mozilla.org).
+pref.munger.talkback-link.label = Enlaces Talkback
+pref.munger.talkback-link.help = Hace que ChatZilla convierta "TB<números><carácter>" en un hiperenlace que apunte a la traza de pila de Talkback especificada.
+pref.munger.teletype.label = Teletipo
+pref.munger.teletype.help = Hace que ChatZilla muestre |teletype| realmente como la etiqueta HTML teletipo (letra de ancho fijo).
+pref.munger.underline.label = Subrayado
+pref.munger.underline.help = Hace que ChatZilla muestre _subrayado_ realmente subrayado.
+pref.munger.word-hyphenator.label = Separar con guión las palabras largas
+pref.munger.word-hyphenator.help = Hace que ChatZilla inserte automáticamente "puntos de separación" en palabras largas y URLS para que se puedan ajustar al tamaño de la pantalla.
+pref.newTabLimit.label = Máximo de vistas creadas automáticamente
+pref.newTabLimit.help = Establece el número de vistas (como vistas de consulta) que se pueden crear automáticamente por ChatZilla. Cuando se alcanza el límite, los mensajes privados se mostrarán en la ventana actual. Ponga 0 para ilimitado, o 1 para no permitir que se cree ninguna vista automáticamente.
+pref.nickCompleteStr.label = Cadena para completar el apodo
+pref.nickCompleteStr.help = Esta cadena se añade a un apodo cuando se completa con el tabulador al principio de una línea.
+pref.nickname.label = Apodo
+pref.nickname.help = Este es el nombre que todo el mundo ve en el IRC. Puede usar cualquiera que le guste, pero no puede contener caracteres particularmente "raros", así que use sólo caracteres alfanuméricos.
+pref.nicknameList.label = Lista de apodos
+pref.nicknameList.help = Esta es una lista de apodos que quiere que pruebe ChatZilla si el que suele utilizar ya está en uso. No es necesario indicar el apodo normal.
+pref.notify.aggressive.label = Notificación agresiva
+pref.notify.aggressive.help = Cuando alguien le envía un mensaje privado, dice su apodo, o menciona una de sus "palabras de aviso", ChatZilla considera que el mensaje merece su atención. Esta preferencia establece si se permite parpadear a la ventana o traerla al frente (depende del SO) para conseguir su atención.
+pref.notifyList.label = Lista de notificaciones
+pref.notifyList.help = Una lista de apodos para comprobar periódicamente si están conectados o no. Cada 5 minutos, ChatZilla comprobará esta lista, y le informará si alguien está ahora conectado o se ha desconectado.
+pref.outgoing.colorCodes.label = Activar envío de códigos de color
+pref.outgoing.colorCodes.help = Permite enviar códigos de color y otros de mIRC, como negrita y subrayado, usando secuencias especiales de %-. Cuando se activa, escriba simplemente "%" para ver una lista de las posibilidades.
+pref.outputWindowURL.label = Ventana de salida
+pref.outputWindowURL.help = Probablemente no quiere cambiar esto. La vista de chat carga esta URL para mostrar los mensajes, cabeceras, etc actuales, y el archivo debe definir correctamente ciertos elementos u obtendrá errores de JavaScript y una ventana de chat en blanco.
+pref.profilePath.label = Ruta del perfil
+pref.profilePath.help = Esta es la ubicación base para archivos relacionados con ChatZilla. Por omisión, ChatZilla carga scripts del subdirectorio "scripts", y guarda los archivos de registro en el subdirectorio "logs".
+pref.proxy.typeOverride.label = Tipo de proxy
+pref.proxy.typeOverride.help = Sáltese la elección normal de proxy especificando "http" para usar el proxy de su navegador o "none" para forzar que no se use ningún proxy (ni siquiera el proxy SOCKS). Observe que esto sólo funciona normalmente cuando el navegador está configurado para usar una configuración de proxy manual.
+pref.reconnect.label = Reconectar si se desconecta inesperadamente
+pref.reconnect.help = Cuando se pierde la conexión inesperadamente, ChatZilla puede volver a conectarse automáticamente al servidor.
+pref.websearch.url.label = URL de búsqueda en la web
+pref.websearch.url.help = La URL que se debe usar al realizar una búsqueda en la web; sus términos de búsqueda se añadirán a esta URL. Puede incluir el parámetro opcional %s para insertar sus términos de búsqueda en un lugar específico de la URL (p.e. "http://www.buscador.com/buscar?q=%s"). Si este campo se deja en blanco, se usará el buscador de su navegador (o Google, si Chatzilla no se está ejecutando como un complemento del navegador).
+pref.showModeSymbols.label = Mostrar símbolos de modo de usuario
+pref.showModeSymbols.help = La lista de usuarios puede mostrar símbolos de modo ("@" para op, "%" para half-op, "+" para voz), o puede usar bolas de colores (verde para op, azul oscuro para half-op, azul claro -cyan- para voz y negro/apagado para normal). Active esta preferencia para usar símbolos de modo en vez de las bolas de colores.
+pref.sortUsersByMode.label = Ordenar los usuarios por modo
+pref.sortUsersByMode.help = Hace que la lista de usuarios se ordene por modo, primero op, luego half-op (si lo admite el servidor), luego voz y luego el resto.
+pref.sound.enabled.label = Activado
+pref.sound.enabled.help = Marque esta opción para permitir sonido, o desmárquela para desactivar todos los sonidos. Es sólo un activador global.
+pref.sound.overlapDelay.label = Retardo al coincidir
+pref.sound.overlapDelay.help = Establece el período de tiempo durante el cual el mismo evento no activará el sonido correspondiente. Por ejemplo, el valor predeterminado de 2000Ms (2 segundos) significa que si hay dos eventos de aviso durante 2 segundos, sólo producirá un sonido el primero.
+pref.sound.channel.start.label = Sonido en inicio de canal
+pref.sound.channel.start.help = 
+pref.sound.channel.event.label = Sonido en evento de canal
+pref.sound.channel.event.help = 
+pref.sound.channel.chat.label = Sonido en chat de canal
+pref.sound.channel.chat.help = 
+pref.sound.channel.stalk.label = Sonido en aviso de canal
+pref.sound.channel.stalk.help = 
+pref.sound.user.start.label = Sonido en inicio de usuario
+pref.sound.user.start.help = 
+pref.sound.user.stalk.label = Sonido en chat de usuario
+pref.sound.user.stalk.help = 
+pref.stalkWholeWords.label = Sólo palabras de aviso completas
+pref.stalkWholeWords.help = Este preferencia intercambia el trato que hace ChatZilla de las palabras de aviso entre buscar palabras coincidentes o sólo subcadenas. Por ejemplo, "ChatZilla mola" coincidiría con la palabra de aviso "zilla" sólo si esta preferencia está desactivada.
+pref.stalkWords.label = Palabras de aviso
+pref.stalkWords.help = Una lista de palabras tal que, cuando una línea contenga una, hará que ChatZilla marque la línea como "importante", e intentará conseguir su atención si tiene activada "Notificación agresiva".
+pref.urls.store.max.label = Máx. URLs guardadas
+pref.urls.store.max.help = Establece el número máximo de URLs recogidas y almacenadas por ChatZilla. La orden "/urls" muestra las últimas 10 guardadas, o más si, por ejemplo, se indica "/urls 20".
+pref.userlistLeft.label = Mostrar la lista de usuarios a la izquierda
+pref.userlistLeft.help = Muestra la lista de usuarios a la izquierda. Desmarque para mostrar la lista de usuarios a la derecha.
+pref.username.label = Nombre de usuario
+pref.username.help = Se usa su usuario para construir su "máscara de host", que es una cadena que le representa. Incluye su nombre de máquina para la conexión y su nombre de usuario. A veces se usa para op automático, exclusiones, y otras cosas específicas a una persona.
+pref.usermode.label = Modo de usuario
+pref.usermode.help = Su modo de usuario es una cadena de opciones enviada a la red IRC. Está compuesta de un signo más ("+") seguido por una o más letras, cada una de las cuales representa una opción. La letra "i" representa el modo invisible. Cuando es invisible, su apodo no aparecerá en la lista de usuarios de los canales cuando la pida gente que no esté en el canal con usted. La letra "s" le permite ver los mensajes del servidor como conflictos de apodos. Para una lista más completa de opciones disponibles, busque usermode en www.irchelp.org.
+pref.warnOnClose.label = Advertirme al salir mientras aún estoy conectado
+pref.warnOnClose.help = Al salir mientras se está conectado aún a redes, aparece un mensaje preguntándole si está seguro de que quiere salir. Desmarque esta casilla para desactivarlo.
+pref.group.general.label = General
+pref.group.general.connect.label = Conexión
+pref.group.general.ident.label = Identificación
+pref.group.general.log.label = Registro
+pref.group.general.palert.label = Notificaciones de mensajes
+pref.group.global.palertconfig.label = Configuración de notificaciones de mensajes
+pref.group.appearance.label = Apariencia
+pref.group.appearance.misc.label = Varios
+pref.group.appearance.motif.label = Estilos
+pref.group.appearance.timestamps.label = Marcas de fecha/hora
+pref.group.appearance.timestamps.help = La preferencia Formato usa sustituciones strftime. Por ejemplo, "%A %l:%M:%S%P" podría convertirse en "Jueves 1:37:42pm".
+pref.group.appearance.userlist.label = Lista de usuarios
+pref.group.dcc.label = DCC
+pref.group.dcc.ports.label = Puertos
+pref.group.dcc.autoAccept.label = Autoaceptar
+pref.group.munger.label = Formateo
+pref.group.startup.label = Inicio
+pref.group.startup.initialURLs.label = Direcciones
+pref.group.startup.initialScripts.label = Archivos de script
+pref.group.lists.label = Listas
+pref.group.lists.stalkWords.label = Palabras de aviso
+pref.group.lists.aliases.label = Alias de órdenes
+pref.group.lists.notifyList.label = Lista de notificaciones
+pref.group.lists.nicknameList.label = Lista de apodos
+pref.group.lists.autoperform.label = Hacer automáticamente
+pref.group.global.label = Global
+pref.group.global.header.label = Encabezados
+pref.group.global.header.help = Establece la visibilidad predeterminada para los encabezados de las vistas. Cada vista puede sustituir este valor si es necesario.
+pref.group.global.links.label = Enlaces
+pref.group.global.links.help = Las preferencias de enlaces definen la reacción de ChatZilla a distintos tipos de clic en los enlaces. Puede cambiarlo para ajustarlo a sus necesidades.
+pref.group.global.log.label = Registrar estos tipos de vistas
+pref.group.global.log.help = Establece el estado predeterminado de registro para las vistas. Cada vista puede sustituir este valor si es necesario.
+pref.group.global.maxLines.label = Tamaño del retroceso
+pref.group.global.maxLines.help = El número de líneas de texto que se guardan en este tipo de vista. Cuando se llega al límite, las líneas más antiguas se eliminan mientras se añaden las nuevas.
+pref.group.global.sounds.label = Configuración del sonido
+pref.group.general.sounds.help = 
+pref.group.general.soundEvts.label = Eventos de sonido
+pref.group.general.soundEvts.help = Sonidos de ciertos eventos de clientes. Estas preferencias son una lista separada por espacios de, bien "beep", bien URL de tipo file:.
+pref.autoperform.label = Hacer automáticamente
+pref.autoperform.help = Introduzca todas las órdenes que quiera ejecutar al conectarse a esta red/unirse a este canal/abrir un chat privado con este usuario. Las órdenes se ejecutan en el orden de la lista.
+pref.autoperform.channel.label = Canal
+pref.autoperform.channel.help = Introduzca todas las órdenes que quiera ejecutar al unirse a un canal.
+pref.autoperform.client.label = Cliente
+pref.autoperform.client.help = Introduzca todas las órdenes que quiera ejecutar al abrir ChatZilla.
+pref.autoperform.network.label = Red
+pref.autoperform.network.help = Introduzca todas las órdenes que quiera ejecutar al conectarse a cualquier red.
+pref.autoperform.user.label = Usuario
+pref.autoperform.user.help = Introduzca todas las órdenes que quiera ejecutar al abrir un chat privado con cualquier usuario.
+pref.networkHeader.label = Redes
+pref.networkHeader.help = 
+pref.channelHeader.label = Canales
+pref.channelHeader.help = 
+pref.userHeader.label = Usuarios
+pref.userHeader.help = 
+pref.dccUserHeader.label = DCC
+pref.dccUserHeader.help = 
+pref.networkLog.label = Redes
+pref.networkLog.help = 
+pref.channelLog.label = Canales
+pref.channelLog.help = 
+pref.userLog.label = Usuarios
+pref.userLog.help = 
+pref.dccUserLog.label = DCC
+pref.dccUserLog.help = 
+pref.clientMaxLines.label = Cliente
+pref.clientMaxLines.help = 
+pref.networkMaxLines.label = Redes
+pref.networkMaxLines.help = 
+pref.channelMaxLines.label = Canales
+pref.channelMaxLines.help = 
+pref.userMaxLines.label = Usuarios
+pref.userMaxLines.help = 
+pref.dccUserMaxLines.label = DCC
+pref.dccUserMaxLines.help = 
+pref.timestamps.display.label = Formato
+pref.timestamps.display.help = 
+pref.timestamps.label = Activado
+pref.timestamps.help = 
+pref.msgBeep.label = Nueva vista de consulta
+pref.msgBeep.help = 
+pref.queryBeep.label = Mensaje de consulta
+pref.queryBeep.help = 
+pref.stalkBeep.label = Mensaje importante
+pref.stalkBeep.help = 
diff --git a/extensions/irc/chrome/chatzillaOverlay.dtd b/extensions/irc/chrome/chatzillaOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3aea6e2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY ircCmd.label "Chat IRC">
+<!ENTITY ircCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY ircCmd.commandkey "6">
diff --git a/extensions/irc/chrome/config.dtd b/extensions/irc/chrome/config.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8c55eb6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Preferencias de ChatZilla">
+<!ENTITY loading.label "Por favor, espere. Cargando...">
+<!ENTITY homepage.url "http://chatzilla.hacksrus.com/">
+<!ENTITY homepage.label "Página principal de ChatZilla">
+<!ENTITY object.add.label "Añadir...">
+<!ENTITY object.add.hint "Añadir una red, canal o usuario para poner preferencias">
+<!ENTITY object.add.accesskey "A">
+<!ENTITY object.del.label "Eliminar">
+<!ENTITY object.del.hint "Eliminar el objeto actual, y también sus preferencias">
+<!ENTITY object.del.accesskey "R">
+<!ENTITY object.reset.label "Restablecer">
+<!ENTITY object.reset.hint "Restaura las preferencias de este objeto a las predeterminadas">
+<!ENTITY object.reset.accesskey "s">
+<!ENTITY dialog.apply "Aplicar">
+<!ENTITY network "Red">
+<!ENTITY channel "Canal">
+<!ENTITY user "Usuario">
+<!ENTITY config.add.title "Añadir objeto de preferencia">
+<!ENTITY config.type.label "Tipo:">
+<!ENTITY config.type.hint "Tipo de objeto al que añadir preferencias">
+<!ENTITY config.type.accesskey "T">
+<!ENTITY config.network.label "Red:">
+<!ENTITY config.network.hint "Nombre conocido de la red, o nombre del servidor">
+<!ENTITY config.network.accesskey "R">
+<!ENTITY config.target.label "Destino:">
+<!ENTITY config.target.hint "Canal destino o nombre de usuario">
+<!ENTITY config.target.accesskey "D">
diff --git a/extensions/irc/chrome/install-plugin.dtd b/extensions/irc/chrome/install-plugin.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e6f748f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowtitle "Instalar plugin…">
+<!ENTITY name.label "Nombre:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY name.autopick.label "Escoger un nombre automáticamente por mí">
+<!ENTITY name.autopick.accesskey "E">
+<!ENTITY source.label "Origen:">
+<!ENTITY source.accesskey "O">
+<!ENTITY browse.label "Examinar…">
+<!ENTITY browse.accesskey "x">
diff --git a/extensions/irc/chrome/pref-irc.dtd b/extensions/irc/chrome/pref-irc.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7310752
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref-irc.window.title "ChatZilla">
+<!ENTITY pref-irc.open.title "Preferencias de ChatZilla">
+<!ENTITY pref-irc.open.desc "Las preferencias de ChatZilla son demasiado largas para caber en esta ventana de preferencias, así que se puede abrir su ventana de preferencias desde aquí.">
+<!ENTITY pref-irc.open.label "Abrir preferencias de ChatZilla">
+<!ENTITY pref-irc.open.accesskey "A">
+<!ENTITY startup.chat.label "ChatZilla">
+<!ENTITY startup.chat.accesskey "Z">
diff --git a/extensions/irc/defines.inc b/extensions/irc/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..430ed34
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR The ChatZilla Team
+
+#define MOZ_LANGPACK_HOMEPAGE http://chatzilla.hacksrus.com/
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Proyecto NAVE</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/mail/all-l10n.js b/mail/all-l10n.js
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e0520e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+pref("spellchecker.dictionary", "@AB_CD@");
diff --git a/mail/branding/thunderbird/brand.dtd b/mail/branding/thunderbird/brand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b2c0a72
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY brandShortName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandShorterName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird">
+<!ENTITY vendorShortName "Mozilla">
+<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Mozilla Thunderbird y los logos de Thunderbird
+son marcas registradas de la Fundación Mozilla.">
diff --git a/mail/branding/thunderbird/brand.properties b/mail/branding/thunderbird/brand.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a03be9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShortName = Thunderbird
+brandShorterName = Thunderbird
+brandFullName = Mozilla Thunderbird
+vendorShortName = Mozilla
diff --git a/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd b/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c98b559
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Archivo">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY newMenu.label "Nuevo">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY editMenu.label "Editar">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY undoCmd.label "Deshacer">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY redoCmd.label "Rehacer">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY cutCmd.label "Cortar">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Pegar">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Eliminar">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Opciones">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "O">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Preferencias">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n">
+<!ENTITY viewMenu.label "Ver">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Barras de herramientas">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "h">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barra de estado">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY closeCmd.label "Cerrar">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Salir">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Salir">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "S">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Salir de &brandShortName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "S">
diff --git a/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties b/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b564c1a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogTitle = %S
+dialogText = ¿Desea usar %S como la aplicación de correo predeterminada?\u0020
+newsDialogText = ¿Desea usar %S como la aplicación de noticias predeterminada?
+feedDialogText = ¿Desea usar %S como el gestor de canales predeterminado?
+checkboxText = No volver a mostrar este diálogo
+setDefaultMail = %S no es la aplicación de correo predeterminada ¿Desea que sea la aplicación de correo predeterminada?
+setDefaultNews = %S no es la aplicación de correo predeterminada ¿Desea que sea la aplicación de noticias predeterminada?
+setDefaultFeed = %S no es su gestor de canales predeterminado. ¿Desea hacerlo su gestor de canales predeterminado?
+alreadyDefaultMail = %S ya es la aplicación de correo predeterminada.
+alreadyDefaultNews = %S ya es la aplicación de noticias predeterminada.
+alreadyDefaultFeed = %S ya está configurado como gestor de canales predeterminado.
+loginText = Introduzca su contraseña para %S:
+loginTextwithName = Introduzca su usuario y contraseña\u0020
+loginTitle = %S
+PasswordTitle = %S
+errorMessage = No se pudo establecer %S como la aplicación de correo predeterminada porque no se pudo actualizar una clave del registro. Compruebe con su administrador del sistema que tiene permiso de escritura al registro del sistema y vuelva a intentarlo.
+errorMessageNews = No se pudo establecer %S como la aplicación de noticias predeterminada porque no se pudo actualizar una clave del registro. Compruebe con su administrador del sistema que tiene permiso de escritura al registro del sistema y vuelva a intentarlo.
+errorMessageTitle = %S
+mapiBlindSendWarning = Otra aplicación está intentando enviar correo usando su perfil de usuario. ¿Seguro que desea enviar el correo?
+mapiBlindSendDontShowAgain = Avisarme cuando otras aplicaciones intenten enviar correo a través de mí
+defaultMailDisplayTitle = %S
diff --git a/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..75b4b2d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Comprobar si hay mensajes nuevos al iniciar">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "C">
+<!ENTITY biffAll.label "Activar actualizaciones en todos los canales">
+<!ENTITY biffAll.accesskey "v">
+<!ENTITY newFeedSettings.label "Configuración predeterminada para canales nuevos">
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "Administrar suscripciones…">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "A">
+<!ENTITY feedWindowTitle.label "Asistente de cuenta de canales web">
+<!ENTITY feeds.accountName "Canales de Blogs y Noticias">
diff --git a/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2d1a209
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY feedSubscriptions.label "Suscripciones a canales">
+<!ENTITY learnMore.label "Más información sobre Canales">
+<!ENTITY feedTitle.label "Título:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY feedLocation.label "URL del canal:">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey "L">
+<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Introduzca una URL de canal válida">
+<!ENTITY locationValidate.label "Validar">
+<!ENTITY validateText.label "Comprobar validación y recuperar una URL válida.">
+<!ENTITY feedFolder.label "Guardar artículos en:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey "G">
+<!ENTITY biffStart.label "Buscar mensajes nuevos cada ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "B">
+<!ENTITY biffMinutes.label "minutos">
+<!ENTITY biffMinutes.accesskey "n">
+<!ENTITY biffDays.label "días">
+<!ENTITY biffDays.accesskey "s">
+<!ENTITY recommendedUnits.label "El editor recomienda:">
+<!ENTITY quickMode.label "Mostrar el resumen del artículo en vez de la página web">
+<!ENTITY quickMode.accesskey "M">
+<!ENTITY autotagEnable.label "Crear automáticamente etiquetas a partir de los contenidos &lt;category&gt; de los canales">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey "d">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Poner a las etiquetas el prefijo:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "P">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Introduzca un prefijo de etiqueta">
+<!ENTITY button.addFeed.label "Añadir">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey "A">
+<!ENTITY button.verifyFeed.label "Verificar">
+<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "V">
+<!ENTITY button.updateFeed.label "Actualizar">
+<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "c">
+<!ENTITY button.removeFeed.label "Eliminar">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "R">
+<!ENTITY button.importOPML.label "Importar">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I">
+<!ENTITY button.exportOPML.label "Exportar">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "X">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Exportar canales con la estructura de canales; ctrl clic o ctrl enter para exportar los canales como una lista">
+<!ENTITY cmd.close.commandKey "w">
+<!ENTITY button.close.label "Cerrar">
diff --git a/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..012515e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed = Verificando el canal…
+subscribe-cancelSubscription = ¿Seguro que desea cancelar la suscripción al canal actual?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle = Suscribirse a un canal…
+subscribe-feedAlreadySubscribed = Ya tiene una suscripción para este canal.
+subscribe-errorOpeningFile = No se pudo abrir el archivo.
+subscribe-feedAdded = Canal añadido.
+subscribe-feedUpdated = Canal actualizado.
+subscribe-feedMoved = Suscripción al canal movida.
+subscribe-feedCopied = Suscripción al canal copiada.
+subscribe-feedRemoved = Anulada la suscripción al canal.
+subscribe-feedNotValid = La URL del canal no es un canal válido.
+subscribe-feedVerified = La URL del canal ha sido verificada.
+subscribe-networkError = No se ha podido encontrar la URL del canal. Compruebe el nombre y vuelva a intentarlo.
+subscribe-noAuthError = La URL del canal no está autorizada.
+subscribe-loading = Cargando, por favor espere…
+subscribe-OPMLImportTitle = Seleccionar archivo OPML para importar
+subscribe-OPMLExportTitleList = Exportar %S como archivo OPML - Lista de canales
+subscribe-OPMLExportTitleStruct = Exportar %S como un archivo OPML - Canales con su estructura de carpetas
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle = Exportación OPML de %1$S - %2$S
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName = MisCanalesDe%1$S-%2$S.opml
+subscribe-OPMLImportInvalidFile = El archivo %S no parece ser un archivo OPML válido.
+subscribe-OPMLImportFeedCount = Importado #1 nuevo canal.;Importados #1 nuevos canales.
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds = Importado #1 nuevo canal al cual no está ya suscrito;Importados #1 nuevos canales a los cuales no está ya suscrito
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds = (de un total de #1 entrada encontrada);(de un total de #1 entradas encontradas)
+subscribe-OPMLImportStatus = %1$S %2$S.
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText = Archivos OPML
+subscribe-OPMLExportDone = Los canales de esta cuenta han sido exportados a %S.
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle = Eliminar canal
+subscribe-confirmFeedDeletion = ¿Seguro que quiere desuscribirse del canal: \n %S?
+subscribe-gettingFeedItems = Descargando artículos del canal (%S de %S)…
+newsblog-noNewArticlesForFeed = No hay artículos nuevos para este canal.
+newsblog-networkError = No se pudo encontrar %S. Compruebe el nombre y vuelva a intentarlo.
+newsblog-feedNotValid = %S no es un canal válido.
+newsblog-badCertError = %S usa un certificado de seguridad no válido.
+newsblog-noAuthError = %S no está autorizado.
+newsblog-getNewMsgsCheck = Comprobando canales en busca de nuevos artículos…
+feeds-accountname = Canales de Blogs y Noticias
+externalAttachmentMsg = Este adjunto MIME se guarda por separado del mensaje.
+ImportFeedsCreateNewListItem = * Nueva cuenta *
+ImportFeedsNewAccount = Crear e importar en una cuenta de canales nueva
+ImportFeedsExistingAccount = Importar en una cuenta de canales existente
+ImportFeedsNew = nuevo
+ImportFeedsExisting = existente
+ImportFeedsDone = La importación de suscripciones de canales del archivo %1$S en la cuenta %2$S '%3$S' ha finalizado.
diff --git a/mail/chrome/messenger-region/region.properties b/mail/chrome/messenger-region/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d9d8411
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+browser.search.defaultenginename = Google
+browser.search.order.1 = Google
+browser.search.order.2 = Yahoo
+browser.search.order.3 = Bing
+mail.addr_book.mapit_url.format = https://www.google.es/maps?q=@A1%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+mail.addr_book.mapit_url.1.name = Google Maps
+mail.addr_book.mapit_url.1.format = https://www.google.es/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+mail.addr_book.mapit_url.2.name = OpenStreetMap
+mail.addr_book.mapit_url.2.format = https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO
+mailnews.messageid_browser.url = http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
+mailnews.localizedRe = 
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ec075b0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY title.label "Descargando certificados">
+<!ENTITY info.message "Buscando en el directorio los certificados de los destinatarios. Esto puede llevar unos minutos.">
+<!ENTITY stop.label "Detener la búsqueda">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fb322c4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "Cifrar este mensaje">
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "E">
+<!ENTITY menu_securitySign.label "Firmar digitalmente este mensaje">
+<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "F">
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Ver información de seguridad">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "I">
+<!ENTITY securityButton.label "Seguridad">
+<!ENTITY securityButton.tooltip "Ver o cambiar la configuración de seguridad">
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Información de seguridad del mensaje">
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "s">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..36ed89b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+NeedSetup = Necesita configurar uno o más certificados personales antes de que pueda usar esta característica de seguridad. ¿Le gustaría aprender ahora cómo hacer esto?
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..72f0420
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY title.label "Seguridad del mensaje">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Observe que las líneas Asunto de los mensajes de correo electrónico nunca son cifradas.">
+<!ENTITY status.heading "Los contenidos de su mensaje serán enviados como sigue:">
+<!ENTITY status.signed "Firmado digitalmente:">
+<!ENTITY status.encrypted "Cifrado:">
+<!ENTITY status.certificates "Certificados:">
+<!ENTITY view.label "Ver">
+<!ENTITY view.accesskey "V">
+<!ENTITY tree.recipient "Recipiente:">
+<!ENTITY tree.status "Estado">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Emitido:">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Caduca">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3129bd4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound = No encontrado
+StatusValid = Válido
+StatusExpired = Caducado
+StatusUntrusted = No confiado
+StatusRevoked = Revocado
+StatusInvalid = No válido
+StatusYes = Sí
+StatusNo = No
+StatusNotPossible = Imposible
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..83e3e39
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Información de seguridad del mensaje">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "s">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..621402e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand = El mensaje mostrado ha sido firmado digitalmente, pero no todos sus adjuntos han sido descargados aún. Pulse Aceptar para descargar el mensaje completo y validar la firma.
+CantDecryptTitle = %brand% no puede descifrar este mensaje
+CantDecryptBody = El remitente cifró este mensaje para usted usando uno de los certificados digitales de usted. Sin embargo, %brand% no pudo encontrar este certificado y la clave privada correspondiente. <br> Soluciones posibles: <br><ul><li>Si tiene una tarjeta inteligente, insértela ahora. <li>Si está usando un nuevo equipo, o si está usando un perfil nuevo de %brand%, necesitará restaurar el certificado y la clave privada de una copia de seguridad. Las copias de seguridad de los certificados suelen acaban en ".p12".</ul>\u0020
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e351415
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY status.label "Seguridad del mensaje">
+<!ENTITY signatureCert.label "Ver certificado de la firma">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Ver certificado de cifrado">
+<!ENTITY signer.name "Firmado por:">
+<!ENTITY recipient.name "Cifrado para:">
+<!ENTITY email.address "Direcciones de correo electrónico:">
+<!ENTITY issuer.name "Certificado emitido por:">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f479037
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SINoneLabel = El mensaje no tiene firma digital
+SINone = Este mensaje no incluye la firma digital del remitente. La ausencia de una firma digital significa que el mensaje pudo haber sido enviado por alguien que finge tener esta dirección de correo electrónico. También es posible que el mensaje haya sido manipulado mientras circulaba por la red. Sin embargo, es poco probable que haya ocurrido alguna de estas posibilidades.
+SIValidLabel = El mensaje está firmado
+SIValid = Este mensaje incluye una firma digital válida. El mensaje no ha sido manipulado desde que se envió.
+SIInvalidLabel = La firma digital no es válida
+SIInvalidHeader = El mensaje incluye una firma digital, pero la firma no es válida.
+SIContentAltered = La firma no coincide correctamente con el contenido del mensaje. El mensaje parece que ha sido manipulado después de que el remitente lo firmara. Usted no debería confiar en la validez de este mensaje hasta que verifique su contenido con el remitente.
+SIExpired = El certificado usado para firmar el mensaje parece haber caducado. Compruebe la hora en el reloj de su ordenador.
+SIRevoked = El certificado usado para firmar el mensaje ha sido revocado. Usted no debería confiar en la validez de este mensaje hasta que verifique su contenido con el remitente.
+SINotYetValid = El certificado utilizado para firmar el mensaje parece que ya no es válido. Compruebe la hora en el reloj de su ordenador.
+SIUnknownCA = El certificado utilizado para firmar el mensaje fue emitido por una Autoridad Certificadora (CA) desconocida.
+SIUntrustedCA = El certificado utilizado para firmar el mensaje fue emitido por una Autoridad Certificadora (CA) en la que no confía para emitir este tipo de certificado.
+SIExpiredCA = El certificado usado para firmar el mensaje fue emitido por una Autoridad Certificadora (CA) cuyo propio certificado ha caducado. Compruebe la hora en el reloj de su ordenador.
+SIRevokedCA = El certificado utilizado para firmar este mensaje fue emitido por una Autoridad Certificadora (CA) cuyo propio certificado ha sido revocado. No debería confiar en la validez de este mensaje hasta que verifique su contenido con el remitente.
+SINotYetValidCA = El certificado usado para firmar este mensaje fue emitido por una Autoridad Certificadora (CA) cuyo propio certificado ya no es válido. Compruebe la hora en el reloj de su ordenador.
+SIInvalidCipher = El mensaje fue firmado usando un cifrado no soportado por esta versión.
+SIClueless = Hay un problema desconocido con esta firma digital. Usted no debería confiar en la validez de este mensaje hasta que verifique su contenido con el remitente.
+SIPartiallyValidLabel = El mensaje está firmado
+SIPartiallyValidHeader = Aunque la firma digital es válida, no se puede discernir si el remitente y el firmante son la misma persona.
+SIHeaderMismatch = La dirección de correo indicada en el certificado del firmante es diferente de la dirección de correo que se ha usado para enviar este mensaje. Verifique los detalles del certificado de la firma para descubrir quién firmó el mensaje.
+SICertWithoutAddress = El certificado utilizado para firmar el mensaje no contiene una dirección de correo electrónico. Verifique los detalles del certificado usado para la firma para descubrir quién firmó el mensaje.
+EINoneLabel2 = El mensaje no está cifrado
+EINone = Este mensaje no fue cifrado antes de ser enviado. La información que se manda a Internet sin cifrar puede ser vista por otras personas mientras llega a su destino.
+EIValidLabel = El mensaje está cifrado
+EIValid = Este mensaje fue cifrado antes de ser enviado. El cifrado hace muy difícil que otras personas puedan ver información mientras ésta viaja por la red.
+EIInvalidLabel = El mensaje no puede ser descifrado
+EIInvalidHeader = Este mensaje fue cifrado antes de ser enviado, pero no puede ser descifrado.
+EIContentAltered = El mensaje parece que ha sido manipulado durante la transmisión.
+EIClueless = Hay un problema desconocido con este mensaje cifrado.
diff --git a/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..39bdbf7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Configuración de la cuenta">
+<!ENTITY accountActionsButton.label "Operaciones sobre la cuenta">
+<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "O">
+<!ENTITY addMailAccountButton.label "Añadir cuenta de correo…">
+<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "A">
+<!ENTITY addIMAccountButton.label "Añadir cuenta de chat…">
+<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "C">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Añadir cuenta de canales web…">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "w">
+<!ENTITY addOtherAccountButton.label "Añadir otra cuenta…">
+<!ENTITY addOtherAccountButton.accesskey "c">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Definir como predet.">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "D">
+<!ENTITY removeButton.label "Eliminar cuenta">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
+<!ENTITY accountManager.size "width: 120ch; height: 56em;">
+<!ENTITY accountTree.width "width: 32ch;">
diff --git a/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a4cea59
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,74 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Asistente para cuentas">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 45em; height: 42em;">
+<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Para poder recibir mensajes, primero necesita configurar una cuenta.">
+<!ENTITY accountTypeTitle.label "Configuración de nueva cuenta">
+<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Este asistente recopilará la información necesaria para configurar una cuenta. Si no conoce la información solicitada, contacte con el administrador de su sistema o el proveedor de servicios de internet.">
+<!ENTITY accountTypeDirections.label "Seleccione el tipo de cuenta que quiere configurar:">
+<!ENTITY accountTypeMail.label "Cuenta de correo electrónico">
+<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "c">
+<!ENTITY accountTypeNews.label "Cuenta de noticias">
+<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "n">
+<!ENTITY identityTitle.label "Identidad">
+<!ENTITY identityDesc.label "Cada cuenta tiene una identidad, que es la información que le identifica a usted ante otros cuando ellos reciben sus mensajes.">
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Introduzca el nombre que quiere que aparezca en el campo &quot;De&quot; al enviar mensajes">
+<!ENTITY fullnameExample.label "(por ejemplo, &quot;José Pérez&quot;).">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Su nombre:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "S">
+<!ENTITY emailLabel.label "Dirección de correo electrónico:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "E">
+<!ENTITY incomingTitle.label "Información del servidor entrante">
+<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Seleccione el tipo de servidor de entrada que está utilizando.">
+<!ENTITY imapType.label "IMAP">
+<!ENTITY imapType.accesskey "I">
+<!ENTITY popType.label "POP">
+<!ENTITY popType.accesskey "P">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Dejar los mensajes en el servidor">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "m">
+<!ENTITY portNum.label "Puerto:">
+<!ENTITY portNum.accesskey "u">
+<!ENTITY defaultPortLabel.label "Predet.:">
+<!ENTITY defaultPortValue.label "">
+<!ENTITY incomingServer.description "Introduzca el nombre de su servidor de entrada (por ejemplo, &quot;mail.ejemplo.net&quot;).">
+<!ENTITY incomingServer.label "Servidor de entrada:">
+<!ENTITY incomingServer.accesskey "S">
+<!ENTITY incomingUsername.description "Introduzca el nombre de usuario entrante facilitado por su proveedor de correo electrónico (por ejemplo, &quot;jperez&quot;).">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Nombre de usuario:">
+<!ENTITY incomingUsername.accesskey "U">
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Introduzca el nombre de su servidor de noticias (NNTP) (por ejemplo, &quot;news.ejemplo.net&quot;).">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Servidor de noticias:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "n">
+<!ENTITY outgoingTitle.label "Información del servidor de salida">
+<!ENTITY outgoingServer.description "Introduzca el nombre de su servidor de salida (SMTP) (por ejemplo, &quot;smtp.ejemplo.net&quot;).">
+<!ENTITY outgoingServer.label "Servidor de correo de salida:">
+<!ENTITY outgoingServer.accesskey "S">
+<!ENTITY outgoingUsername.description "Introduzca el nombre de usuario saliente facilitado por su proveedor de correo electrónico (normalmente es el mismo que el entrante).">
+<!ENTITY outgoingUsername.label "Nombre de usuario saliente:">
+<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "U">
+<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Puede cambiar los servidores de salida en la configuración de cuentas.">
+<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Se usará su servidor de salida (SMTP) existente, &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "&quot;.">
+<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Se usará su nombre de usuario saliente (SMTP) existente, &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "&quot;.">
+<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Su servidor de salida (SMTP), &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "&quot;, es idéntico a su servidor de entrada, por lo que se usará su nombre de usuario para acceder a él.">
+<!ENTITY accnameTitle.label "Nombre de la cuenta">
+<!ENTITY accnameDesc.label "Introduzca el nombre por el que desea referirse a esta cuenta (por ejemplo, &quot;Cuenta del trabajo&quot;, &quot;Cuenta de casa&quot; o &quot;Cuenta de noticias&quot;).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Nombre de la cuenta:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "A">
+<!ENTITY completionTitle.label "¡Felicidades!">
+<!ENTITY completionText.label "Compruebe que la información de debajo es correcta.">
+<!ENTITY serverTypePrefix.label "Tipo de servidor de entrada:">
+<!ENTITY serverNamePrefix.label "Nombre del servidor de entrada:">
+<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Nombre del servidor de salida (SMTP):">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Nombre del servidor de noticias (NNTP):">
+<!ENTITY downloadOnLogin.label "Descargar mensajes ahora">
+<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "D">
+<!ENTITY deferStorageDesc.label "Desmarque esta casilla para guardar el correo de esta cuenta en su propio directorio. Esto hará que esta cuenta aparezca como una cuenta del nivel principal. Si no, formará parte de la cuenta de la bandeja de entrada global en las carpetas locales.">
+<!ENTITY deferStorage.label "Usar la bandeja de entrada global (almacenar en las carpetas locales)">
+<!ENTITY deferStorage.accesskey "G">
+<!ENTITY clickFinish.label "Pulse el botón Finalizar para guardar estas configuraciones y salir del asistente de cuentas.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Pulse Terminado para guardar estos valores y salir del asistente de cuentas.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fbfdc5a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Personalizar cabeceras">
+<!ENTITY addButton.label "Añadir">
+<!ENTITY addButton.accesskey "A">
+<!ENTITY removeButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Nueva cabecera de mensaje:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N">
diff --git a/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..96f9897
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Reglas de filtrado">
+<!ENTITY filterEditorDialog.dimensions "width: 100ch;">
+<!ENTITY filterName.label "Nombre del filtro:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "i">
+<!ENTITY junk.label "Correo no deseado">
+<!ENTITY notJunk.label "Legítimo">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "La más baja">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Baja">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Alta">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "La más alta">
+<!ENTITY contextDesc.label "Aplicar filtro cuando:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "Al recuperar el correo nuevo:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "A">
+<!ENTITY contextManual.label "se ejecute manualmente">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "s">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filtrar antes de identificar el correo basura">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Filtrar tras identificar el correo basura">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "Tras enviar">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "T">
+<!ENTITY contextArchive.label "Archivado">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "c">
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Realizar estas acciones:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "R">
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Nota: las acciones del filtro se ejecutarán en un orden diferente.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Ver orden de ejecución">
+<!ENTITY moveMessage.label "Mover mensaje a">
+<!ENTITY copyMessage.label "Copiar mensaje a">
+<!ENTITY forwardTo.label "Reenviar mensaje a">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Responder con plantilla">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Marcar como leído">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Marcar como no leído">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Añadir estrella">
+<!ENTITY setPriority.label "Fijar prioridad a">
+<!ENTITY addTag.label "Etiquetar mensaje">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Fijar estado de correo no deseado a">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Eliminar mensaje">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Eliminar del servidor POP">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Recuperar del servidor POP">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Ignorar conversación">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignorar sub-conversación">
+<!ENTITY watchThread.label "Observar conversación">
+<!ENTITY stopExecution.label "Detener ejecución de los filtros">
+<!ENTITY addAction.tooltip "Añadir una acción nueva">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Eliminar esta acción">
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
diff --git a/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..530e9de
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Filtros de mensajes">
+<!ENTITY nameColumn.label "Nombre de filtro">
+<!ENTITY activeColumn.label "Activado">
+<!ENTITY newButton.label "Nuevo…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Copiar…">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "C">
+<!ENTITY editButton.label "Editar…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "E">
+<!ENTITY deleteButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "r">
+<!ENTITY reorderTopButton "Mover a la parte superior">
+<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "v">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Reordenar filtro para que se ejecute antes de todos los demás">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Mover arriba">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "M">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Mover abajo">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "j">
+<!ENTITY reorderBottomButton "Mover a la parte inferior">
+<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "o">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Reordenar filtro para que se ejecute tras todos los demás">
+<!ENTITY filterHeader.label "Los filtros activos se aplican automáticamente en el orden de la lista.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filtros para:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Registro de filtros">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "L">
+<!ENTITY runFilters.label "Ejecutar ahora">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "R">
+<!ENTITY stopFilters.label "Parar">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "P">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Ejecutar los filtros seleccionados en:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "c">
+<!ENTITY helpButton.label "Ayuda">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "u">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY searchBox.emptyText "Buscar filtros por nombre…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1500c92
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,73 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchHeading.label "Buscar mensajes en:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey "B">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "Buscar subcarpetas">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "c">
+<!ENTITY searchOnServer.label "Ejecutar búsqueda en el servidor">
+<!ENTITY searchOnServer.accesskey "s">
+<!ENTITY resetButton.label "Limpiar">
+<!ENTITY resetButton.accesskey "L">
+<!ENTITY openButton.label "Abrir">
+<!ENTITY openButton.accesskey "A">
+<!ENTITY deleteButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "E">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "Buscar mensajes">
+<!ENTITY results.label "Resultados">
+<!ENTITY moveButton.label "Mover a">
+<!ENTITY moveButton.accesskey "M">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY openInFolder.label "Abrir en carpeta">
+<!ENTITY openInFolder.accesskey "i">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "Guardar como carpeta de búsqueda">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "G">
+<!ENTITY abSearchHeading.label "Buscar en:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "n">
+<!ENTITY propertiesButton.label "Propiedades">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "P">
+<!ENTITY composeButton.label "Redactar">
+<!ENTITY composeButton.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteCardButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "E">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Búsqueda avanzada en la libreta de direcciones">
+<!ENTITY threadColumn.label "Conversación">
+<!ENTITY fromColumn.label "Remitente">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Destinatario">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Participantes">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Asunto">
+<!ENTITY dateColumn.label "Fecha">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Prioridad">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Etiquetas">
+<!ENTITY accountColumn.label "Cuenta">
+<!ENTITY statusColumn.label "Estado">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Tamaño">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Estado de correo no deseado">
+<!ENTITY unreadColumn.label "No leído">
+<!ENTITY totalColumn.label "Total">
+<!ENTITY readColumn.label "Leído">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Recibido">
+<!ENTITY starredColumn.label "Con estrella">
+<!ENTITY locationColumn.label "Ubicación">
+<!ENTITY idColumn.label "Orden de recepción">
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Seleccione las columnas que desea mostrar">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Mostrar conversaciones de mensajes">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Ordenar por remitente">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Ordenar por destinatario">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Ordenar por participantes">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Ordenar por asunto">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Ordenar por fecha">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Ordenar por prioridad">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Ordenar por etiquetas">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Ordenar por cuenta">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Ordenar por estado">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Ordenar por tamaño">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Ordenar por estado de correo basura">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Número de mensajes no leídos en una conversación">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Número total de mensajes en la conversación">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Ordenar por leídos/no leídos">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Ordenar por fecha de recepción">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Ordenar por estrella">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Ordenar por ubicación">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Ordenar por orden de recepción">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..05bfa6c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!ENTITY aboutDialog.title "Acerca de &brandFullName;">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label "Buscar actualizaciones">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey "B">
+<!ENTITY update.updateButton.label3 "Reinicie para actualizar &brandShorterName;">
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey "R">
+<!ENTITY warningDesc.version "&brandShortName; es experimental y puede ser inestable.">
+<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc "Envía información automáticamente sobre el rendimiento, hardware, uso y personalizaciones a &vendorShortName; para ayudar a mejorar &brandShortName;.">
+<!ENTITY community.exp.start "">
+<!ENTITY community.exp.mozillaLink "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.exp.middle " es una ">
+<!ENTITY community.exp.creditsLink "comunidad global">
+<!ENTITY community.exp.end " que trabaja unida para mantener la Web abierta, pública y accesible a todos.">
+<!ENTITY community.start2 "&brandShortName; está diseñado por ">
+<!ENTITY community.mozillaLink "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.middle2 ", una ">
+<!ENTITY community.creditsLink "comunidad global">
+<!ENTITY community.end3 " que trabaja unida para mantener la Web abierta, pública y accesible a todos.">
+<!ENTITY helpus.start "¿Quiere ayudar? ">
+<!ENTITY helpus.donateLink "¡Haga una donación">
+<!ENTITY helpus.middle " o ">
+<!ENTITY helpus.getInvolvedLink "involúcrese!">
+<!ENTITY helpus.end "">
+<!ENTITY releaseNotes.link "Notas de versión">
+<!ENTITY bottomLinks.license "Información de licencia">
+<!ENTITY bottomLinks.rights "Derechos del usuario final">
+<!ENTITY bottomLinks.privacy "Política de privacidad">
+<!ENTITY update.checkingForUpdates "Buscando actualizaciones…">
+<!ENTITY update.noUpdatesFound "&brandShortName; está actualizado">
+<!ENTITY update.adminDisabled "Actualizaciones desactivada por el administrador de su sistema">
+<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; está siendo actualizado por otra instancia">
+<!ENTITY update.failed.start "Actualización fallida. ">
+<!ENTITY update.failed.linkText "Descargar la última versión">
+<!ENTITY update.failed.end "">
+<!ENTITY update.manual.start "Descargar la ">
+<!ENTITY update.manual.linkText "última versión">
+<!ENTITY update.manual.end "">
+<!ENTITY update.unsupported.start "No puede efectuar más actualizaciones en este sistema. ">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "Saber más">
+<!ENTITY update.unsupported.end "">
+<!ENTITY update.downloading.start "Descargando actualización — ">
+<!ENTITY update.downloading.end "">
+<!ENTITY update.applying "Aplicando actualización…">
+<!ENTITY channel.description.start "Está actualmente en el canal de actualizaciones ">
+<!ENTITY channel.description.end ". ">
+<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..56b14d6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title "Archivos guardados">
+<!ENTITY aboutDownloads.empty "No hay archivos guardados">
+<!ENTITY cmd.show.label "Abrir carpeta contenedora">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.showMac.label "Mostrar en Finder">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.open.label "Abrir">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "b">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Eliminar del historial">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "E">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Limpiar lista">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "L">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Eliminar todas las entradas de la lista de archivos guardados, excepto las descargas en curso.">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Buscar…">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "F">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1914d20
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.title "Acerca de sus derechos">
+<!ENTITY rights.intro-header "Acerca de sus derechos">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; es software libre y de código abierto, realizado por una comunidad de miles de personas de todo el mundo. Hay algunas cosas que debe saber:">
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; está disponible para usted bajo los términos de la ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "Licencia Pública de Mozilla">
+<!ENTITY rights.intro-point1c ". Esto significa que puede usar, copiar y distribuir &brandShortName; a otros. También es libre de modificar el código fuente de &brandShortName; como desee para adaptarlo a sus necesidades. La Licencia Pública Mozilla también le otorga el derecho a distribuir sus versiones modificadas.">
+<!ENTITY rights.intro-point2a "Mozilla no le confiere ningún derecho sobre los logos y marcas registradas de Mozilla y Thunderbird. Se puede encontrar información adicional sobre las marcas registradas ">
+<!ENTITY rights.intro-point2b "aquí">
+<!ENTITY rights.intro-point2c ".">
+<!ENTITY rights.intro-point3a "Las políticas de privacidad de los productos de &vendorShortName; se pueden encontrar ">
+<!ENTITY rights.intro-point3b "aquí">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Cualquier política de privacidad aplicable a este producto debería incluirse aquí.">
+<!ENTITY rights.intro-point4a "&brandShortName; también ofrece servicios opcionales, tales como el servicio de actualizacion de complementos; sin embargo, no podemos garantizar que sean 100 &#037; precisos ni libres de errores. Pueden encontrarse más detalles, incluyendo información sobre cómo desactivar los servicios, en los ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "términos del servicio">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "Si este producto incorpora servicios web, los términos aplicables a los servicios deberían enlazarse a la ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "Servicios de sitios web">
+<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded " sección.">
+<!ENTITY rights.webservices-header "Servicios de sitios web de &brandFullName;">
+<!ENTITY rights.webservices-a "&brandFullName; ofrece servicios opcionales (&quot;servicios&quot;), tales como el servicio de actualización de complementos, que están disponibles para su uso con esta versión binaria de &brandShortName; tal y como se describe más abajo. Si no quiere usar los servicios o los términos siguientes no son aceptables, puede desactivar el servicio de actualización de complementos abriendo las preferencias de la aplicación, seleccionando la ">
+<!ENTITY rights.webservices-b "Avanzado">
+<!ENTITY rights.webservices-c " sección, seguida de la ">
+<!ENTITY rights.webservices-d "Actualizar">
+<!ENTITY rights.webservices-e " pestaña, y desmarcar las opciones para &quot;Comprobar actualizaciones automáticamente para&quot;.">
+<!ENTITY rights.webservices-unbranded "Aquí debería incluirse un resumen de los servicios de sitios web que incorpora el producto, junto con instrucciones sobre cómo desactivarlos, si es aplicable.">
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Cualesquiera términos de servicio aplicables a este producto deberían listarse aquí.">
+<!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; puede abandonar o cambiar los servicios a su discreción.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "Es libre de usar estos servicios con la versión correspondiente de &brandShortName;, y tiene todos los derechos necesarios para hacerlo. &vendorShortName; y sus licenciatarios se reservan todos los demás derechos en los servicios. Estos términos no están orientados a limitar ningún derecho otorgado bajo las licencias de código abierto aplicables a &brandShortName; y a sus correspondientes versiones de código abierto de &brandShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term3 "Los servicios se proporcionan &quot;tal cual&quot;. &vendorShortName;, sus colaboradores, licenciatarios y distribuidores rechazan toda garantía, ya sea expresa o implícita, incluyendo sin limitarse, garantías de que el servicio es comercializable y que cumple con su necesidad particular. Usted asume todo el riesgo al seleccionar este servicio sobre su propósito así como sobre la calidad y rendimiento del servicio. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de las garantías implícitas, así que esta denegación puede no aplicarse en su caso.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "Excepto donde sea requerido por la ley, &vendorShortName;, sus colaboradores, licenciatarios y distribuidores no podrán ser responsables de ningún daño indirecto, especial, imprevisto, resultante, punitivo o ejemplar derivado de, o relacionado con, el uso de &brandShortName; y los servicios. La responsabilidad colectiva bajo estos términos no podrá exceder los US$500 (quinientos dólares americanos). Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de ciertos daños, así que esta exclusión y limitación puede no ser aplicables a usted.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "&vendorShortName; puede actualizar estos términos según sea necesario de cuando en cuando. Estos términos no pueden modificarse o cancelarse sin el acuerdo por escrito de &vendorShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "Estos términos están regidos por las leyes del estado de California, EE.UU., excluyendo sus conflictos con otras estipulaciones de la ley. Si cualquier parte de estos términos resulta ser inválida o inexigible, las porciones restantes continuarán teniendo pleno efecto. En el caso de haber un conflicto entre una versión traducida de estos términos y la versión en idioma Inglés, prevalecerá la versión en Inglés.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..485d365
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel = Conozca sus derechos…
+buttonAccessKey = C
+notifyRightsText = %S es software gratuito y de código abierto de la Fundación Mozilla sin ánimo de lucro.
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f33e002
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsAppBuildID "ID de compilación de la aplicación">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsTitle "Cuentas de correo y noticias">
+<!ENTITY aboutSupport.showPrivateData.mainText "Incluir nombres de las cuentas">
+<!ENTITY aboutSupport.showPrivateData.explanationText "(posiblemente identificando información)">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsID "ID">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsName "Nombre">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsIncomingServer "Servidor de entrada">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsOutgoingServers "Servidores de salida">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsServerName "Nombre">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsConnSecurity "Seguridad de la conexión">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsAuthMethod "Método de identificación">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsDefault "¿Predeterminado?">
+<!ENTITY aboutSupport.identityName "Identidad">
+<!ENTITY aboutSupport.sendViaEmail.label "Enviar por correo">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1bd41b6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+warningLabel = ADVERTENCIA:
+warningText = Esto contiene información confidencial que no debe re-enviarse ni publicarse sin permiso.
+fsType.local = (Unidad local)
+fsType.network = (Unidad de red)
+fsType.unknown = (Ubicación desconocida)
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd b/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a8bf58a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY autoconfigWizard2.title "Configurar una dirección de correo existente">
+<!ENTITY name.label "Su nombre:">
+<!ENTITY name.accesskey "S">
+<!ENTITY name.placeholder "Nombre y apellidos">
+<!ENTITY name.text "Su nombre, tal y como se muestra a los demás">
+<!ENTITY email.label "Dirección de correo:">
+<!ENTITY email.accesskey "D">
+<!ENTITY email2.placeholder "usted@example.com">
+<!ENTITY email.text "Su dirección de correo existente">
+<!ENTITY password.label "Contraseña:">
+<!ENTITY password.accesskey "a">
+<!ENTITY password.placeholder "Contraseña">
+<!ENTITY password.text "Opcional, sólo se usará para validar el nombre de usuario">
+<!ENTITY rememberPassword.label "Recordar contraseña">
+<!ENTITY rememberPassword.accesskey "R">
+<!ENTITY imapLong.label "IMAP (carpetas remotas)">
+<!ENTITY pop3Long.label "POP3 (conservar correo en su equipo)">
+<!ENTITY incoming.label "Entrante:">
+<!ENTITY outgoing.label "Saliente:">
+<!ENTITY username.label "Nombre de usuario:">
+<!ENTITY hostname.label "Nombre del servidor">
+<!ENTITY port.label "Puerto">
+<!ENTITY ssl.label "SSL">
+<!ENTITY auth.label "Identificación">
+<!ENTITY imap.label "IMAP">
+<!ENTITY pop3.label "POP3">
+<!ENTITY smtp.label "SMTP">
+<!ENTITY autodetect.label "Autodetectar">
+<!ENTITY noEncryption.label "Ninguno">
+<!ENTITY starttls.label "STARTTLS">
+<!ENTITY sslTls.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY advancedSetup.label "Config. avanzada">
+<!ENTITY advancedSetup.accesskey "C">
+<!ENTITY cancel.label "Cancelar">
+<!ENTITY cancel.accesskey "n">
+<!ENTITY continue.label "Continuar">
+<!ENTITY continue.accesskey "o">
+<!ENTITY stop.label "Parar">
+<!ENTITY stop.accesskey "P">
+<!ENTITY half-manual-test.label "Volver a probar">
+<!ENTITY half-manual-test.accesskey "V">
+<!ENTITY manual-edit.label "Config. manual">
+<!ENTITY manual-edit.accesskey "m">
+<!ENTITY open-provisioner.label "Obtener una nueva dirección de correo…">
+<!ENTITY open-provisioner.accesskey "b">
+<!ENTITY warning.label "¡Advertencia!">
+<!ENTITY incomingSettings.label "Configuración de entrada:">
+<!ENTITY outgoingSettings.label "Configuración de salida:">
+<!ENTITY technicaldetails.label "Detalles técnicos">
+<!ENTITY confirmWarning.label "Entiendo los riesgos.">
+<!ENTITY confirmWarning.accesskey "E">
+<!ENTITY doneAccount.label "Hecho">
+<!ENTITY doneAccount.accesskey "H">
+<!ENTITY changeSettings.label "Cambiar configuración">
+<!ENTITY changeSettings.accesskey "b">
+<!ENTITY contactYourProvider.description "&brandShortName; le puede permitir recuperar su correo usando la configuración proporcionada. Sin embargo, debería contactar con su administrador o proveedor de correo electrónico en relación a estas conexiones inadecuadas. Vea la FAQ de Thunderbird para más información.">
+<!ENTITY insecureServer.tooltip.title "¡Advertencia! Este servidor es inseguro.">
+<!ENTITY insecureServer.tooltip.details "Pulse en el círculo para más detalles.">
+<!ENTITY insecureUnencrypted.description "Sus credenciales y correo se envían sin cifrar, por lo que su contraseña (y su mensaje) pueden ser leídos fácilmente por otras personas. &brandShortName; le permitirá acceder a su correo, pero debería contactar con su proveedor de correo electrónico para configurar el servidor con una conexión segura.">
+<!ENTITY insecureSelfSigned.description "El servidor usa un certificado en el que no se puede confiar, por lo que no es posible asegurar que no hay nadie interceptando el tráfico entre &brandShortName; y su servidor. &brandShortName; le permitirá su correo, pero debería conseguir que su proveedor de correo configure el servidor con un certificado confiable.">
+<!ENTITY secureServer.description "¡Felicidades! Éste servidor es seguro.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties b/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..61a2d40
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# accountCreation.properties
+
+cleartext_warning = %1$S no usa cifrado.
+selfsigned_warning = %1$S no usa un certificado confiable.
+selfsigned_details = Normalmente, un servidor de correo seguro presentará un certificado confiable para probar que es realmente el servidor que dice ser. La conexión al servidor de correo estará cifrada pero no puede validarse que se trate del servidor correcto.
+cleartext_details = Los servidores de correo inseguros no usan conexiones cifradas para proteger sus contraseñas e información cifrada. Al conectarse a estos servidores podría exponer su contraseña e información privada.
+default_server_tag = (por omisión)
+port_auto = Auto
+looking_up_settings_disk = Buscando configuración: instalación de %1$S
+looking_up_settings_isp = Buscando configuración: su proveedor de correo electrónico
+looking_up_settings_db = Buscando configuración: base de datos de Mozilla ISP
+looking_up_settings_guess = Buscando configuración: probando nombres habituales de servidor
+looking_up_settings_halfmanual = Buscando configuración: sondeando servidor
+found_settings_disk = Configuración encontrada en la instalación de %1$S
+found_settings_isp = Configuración encontrada en el proveedor de correo electrónico
+found_settings_db = Configuración encontrada en la base de datos de ISP de Mozilla
+found_settings_guess = Configuración encontrada intentando nombres habituales de servidor
+found_settings_halfmanual = Se ha encontrado la siguiente configuración sondeando el servidor suministrado
+failed_to_find_settings = %1$S no ha podido encontrar la configuración de su cuenta de correo electrónico.
+manually_edit_config = Editando configuración
+guessed_settings_offline = Está desconectado. Hemos deducido algunos parámetros pero tendrá que introducir la configuración correcta.
+check_preconfig = comprobrando la pre-configuración…
+found_preconfig = encontrada pre-configuración
+checking_config = comprobando configuración…
+found_config = Encontrada la configuración de su cuenta
+checking_mozilla_config = comprobando configuraciones de la Comunidad Mozilla…
+found_isp_config = encontrada una configuración
+probing_config = sondeando configuración…
+guessing_from_email = adivinando configuración…
+config_details_found = ¡Se han encontrado los detalles de su configuración!
+config_unverifiable = No se ha podido verificar la configuración — ¿es incorrecto el nombre de usuario o la contraseña?
+incoming_found_specify_outgoing = Se han encontrado los detalles de configuración de su servidor de entrada, especifique el nombre del servidor de salida.
+outgoing_found_specify_incoming = Se han encontrado los detalles de configuración de su servidor de salida, especifique el nombre del servidor de entrada.
+please_enter_missing_hostnames = No se han podido inferir las opciones — introduzca los nombres de servidor que faltan.
+incoming_failed_trying_outgoing = No se ha podido configurar automáticamente el servidor de entrada, se continúa con el de salida.
+outgoing_failed_trying_incoming = No se ha podido configurar automáticamente el servidor de salida, se continúa con el de entrada.
+checking_password = Comprobando contraseña…
+password_ok = ¡Contraseña correcta!
+user_pass_invalid = Nombre de usuario o contraseña no válido
+check_server_details = Comprobando detalles del servidor
+check_in_server_details = Comprobando detalles del servidor de entrada
+check_out_server_details = Comprobando detalles del servidor de salida
+error_creating_account = Error al crear la cuenta
+incoming_server_exists = Ya existe el servidor de entrada.
+please_enter_name = Introduzca su nombre.
+double_check_email = ¡Revise bien esta dirección de correo electrónico!
+resultUnknown = Desconocido
+resultIncoming = %1$S, %2$S, %3$S%4$S
+resultOutgoing = %1$S, %2$S, %3$S%4$S
+resultOutgoingExisting = Usar servidor de salida SMTP existente
+resultIMAP = IMAP
+resultPOP3 = POP3
+resultSMTP = SMTP
+resultNoEncryption = Sin cifrado
+resultSSL = SSL
+resultSTARTTLS = STARTTLS
+resultSSLCertWeak = \u0020(advertencia; no se ha podido verificar el servidor)
+resultSSLCertOK = 
+resultUsernameBoth = %1$S
+resultUsernameDifferent = Entrante: %1$S, saliente: %2$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f70d394
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+no_emailProvider.error = El archivo XML de configuración no contiene una configuración de cuenta de correo electrónico.
+outgoing_not_smtp.error = El servidor de salida debe ser de tipo SMTP
+cannot_login.error = No se puede iniciar sesión en el servidor. La configuración, el nombre de usuario o la contraseña probablemente son erróneos.
+cannot_find_server.error = No se puede encontrar un servidor
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..30f5262
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+hostname_syntax.error = El nombre del servidor está vacío o contiene caracteres prohibidos. Sólo se permiten letras, números, guiones (-) y puntos (.).
+alphanumdash.error = La cadena contiene caracteres no admitidos. Sólo se permiten letras, números, - y _.
+allowed_value.error = El valor suministrado no está en la lista de permitidos
+url_scheme.error = Esquema URL no permitido
+url_parsing.error = URL no reconocida
+string_empty.error = Debe suministrar un valor para esta cadena
+boolean.error = No es un campo lógico
+no_number.error = No es un campo numérico
+number_too_large.error = Número demasiado grande
+number_too_small.error = Número demasiado pequeño
+cannot_contact_server.error = No se puede contactar con el servidor
+bad_response_content.error = Contenido de respuesta erróneo
+auth_failed_generic.error = Inicio de sesión fallido. ¿Son correctos el nombre de usuario/dirección de correo y la contraseña?
+auth_failed_with_reason.error = Inicio de sesión fallido. El servidor %1$S ha dicho: %2$S
+verification_failed.error = La verificación del inicio de sesión ha fallado por una razón desconocida.
+verification_failed_with_exception.error = La verificación del inicio de sesión ha fallado con el mensaje: %1$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/mail/chrome/messenger/activity.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..db4f8fe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width2 "485">
+<!ENTITY window.height "300">
+<!ENTITY activity.title "Administrador de actividad">
+<!ENTITY cmd.pause.label "Pausar">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.resume.label "Reanudar">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.cancel.label "Cancelar">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "C">
+<!ENTITY cmd.undo.label "Deshacer">
+<!ENTITY cmd.undo.accesskey "h">
+<!ENTITY cmd.recover.label "Recuperar">
+<!ENTITY cmd.recover.accesskey "u">
+<!ENTITY cmd.retry.label "Reintentar">
+<!ENTITY cmd.retry.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.label "Eliminar de la lista">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey "E">
+<!ENTITY cmd.close.commandkey "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Limpiar lista">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Elimina elementos completados, cancelados y fallidos de la lista">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "L">
+<!ENTITY cmd.find.commandkey "f">
+<!ENTITY cmd.search.commandkey "k">
+<!ENTITY searchBox.label "Buscar…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/activity.properties b/mail/chrome/messenger/activity.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d960dc3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+paused2 = Pausado
+processing = Procesando
+notStarted = No iniciado
+failed = Fallido
+waitingForInput = Esperando entrada
+waitingForRetry = Esperando para reintentar
+completed = Completado
+canceled = Cancelado
+sendingMessages = Enviando mensajes
+sendingMessage = Enviando mensaje
+sendingMessageWithSubject = Enviando mensaje: %S
+copyMessage = Copiando mensaje a carpeta Enviados
+sentMessage = Mensaje enviado
+sentMessageWithSubject = Se ha enviado el mensaje: %S
+failedToSendMessage = Fallo al enviar el mensaje
+failedToCopyMessage = Fallo al copiar el mensaje
+failedToSendMessageWithSubject = Fallo al enviar el mensaje: %S
+failedToCopyMessageWithSubject = Fallo al copiar el mensaje: %S
+autosyncProcessProgress2 = %4$S: Descargando mensaje %1$S de %2$S en %3$S…
+autosyncProcessDisplayText = Poniendo al día la carpeta %S
+autosyncEventDisplayText = %S está actualizado
+autosyncEventStatusText = Número total de mensajes descargados: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs = No se han descargado mensajes
+autosyncContextDisplayText = Sincronizando: %S
+pop3EventStartDisplayText2 = %1$S: comprobando si hay nuevos mensajes en %2$S…
+pop3EventDisplayText = %S está actualizado
+pop3EventStatusText = #1 mensaje descargado;#1 mensajes descargados
+pop3EventStatusTextNoMsgs = No hay mensajes que descargar
+deletedMessages2 = #1 mensaje eliminado de #2;#1 mensajes eliminados de #2
+movedMessages = #1 mensaje movido de #2 a #3;#1 mensajes movidos de #2 a #3
+copiedMessages = Copiado #1 mensaje de #2 a #3;Copiados #1 mensajes de #2 a #3
+fromServerToServer = de #1 a #2
+deletedFolder = Carpeta #1 eliminada
+emptiedTrash = Se ha vaciado la papelera
+movedFolder = Carpeta #1 movida a la carpeta #2
+movedFolderToTrash = Carpeta #1 movida a la papelera
+copiedFolder = Carpeta #1 copiada en la carpeta #2
+renamedFolder = Carpeta #1 renombrada a #2
+indexing = Indexando mensajes
+indexingFolder = Indexando mensajes en #1
+indexingStatusVague = Determinando qué mensajes indexar
+indexingFolderStatusVague = Determinando qué mensajes indexar en #1
+indexingStatusExact = Indexando #1 mensaje de #2;Indexando #1 mensajes de #2 (#3 % completado)
+indexingFolderStatusExact = Indexando #1 mensaje de #2 en #4;Indexando #1 mensajes de #2 en #4 (#3 % completado)
+indexedFolder = Indexado #1 mensaje en #2;Indexados #1 mensajes en #2
+indexedFolderStatus = #1 segundo transcurrido;#1 segundos transcurridos
diff --git a/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e82df4f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addBuddyWindow.title "Añadir contacto">
+<!ENTITY name.label "Nombre de usuario">
+<!ENTITY account.label "Cuenta">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f571632
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY name.label "Nombre de la libreta de direcciones:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5900044
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,136 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Contact.tab "Contacto">
+<!ENTITY Contact.accesskey "C">
+<!ENTITY Name.box "Nombre">
+<!ENTITY NameField1.id "FirstName">
+<!ENTITY NameField2.id "LastName">
+<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName">
+<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName">
+<!ENTITY NameField1.label "Nombre:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey "N">
+<!ENTITY NameField2.label "Apellidos:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey "A">
+<!ENTITY PhoneticField1.label "Nombre fonético:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label "Nombre fonético:">
+<!ENTITY DisplayName.label "Mostrado:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey "M">
+<!ENTITY preferDisplayName.label "Preferir siempre el nombre mostrado al de la cabecera del mensaje">
+<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "s">
+<!ENTITY NickName.label "Apodo:">
+<!ENTITY NickName.accesskey "o">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Correo electrónico:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "e">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Correo electrónico adicional:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "r">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label "Prefiere recibir mensajes formateados como:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "b">
+<!ENTITY PlainText.label "Texto sin formato">
+<!ENTITY HTML.label "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label "Desconocido">
+<!ENTITY chatName.label "Nombre en el chat:">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Trabajo:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "b">
+<!ENTITY HomePhone.label "Casa:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "C">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Fax:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Buscapersonas:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "u">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Móvil:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "v">
+<!ENTITY Home.tab "Privado">
+<!ENTITY Home.accesskey "P">
+<!ENTITY HomeAddress.label "Dirección:">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey "d">
+<!ENTITY HomeAddress2.label "">
+<!ENTITY HomeAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY HomeCity.label "Ciudad:">
+<!ENTITY HomeCity.accesskey "u">
+<!ENTITY HomeState.label "Provincia/estado:">
+<!ENTITY HomeState.accesskey "v">
+<!ENTITY HomeZipCode.label "Código postal / ZIP:">
+<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "o">
+<!ENTITY HomeCountry.label "País:">
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey "P">
+<!ENTITY HomeWebPage.label "Página web:">
+<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "w">
+<!ENTITY Birthday.label "Cumpleaños:">
+<!ENTITY Birthday.accesskey "u">
+<!ENTITY In.label "">
+<!ENTITY Year.placeholder "Año">
+<!ENTITY Or.value "o">
+<!ENTITY Age.placeholder "Edad">
+<!ENTITY YearsOld.label "">
+<!ENTITY Work.tab "Trabajo">
+<!ENTITY Work.accesskey "T">
+<!ENTITY JobTitle.label "Título:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY Department.label "Departamento:">
+<!ENTITY Department.accesskey "D">
+<!ENTITY Company.label "Organización:">
+<!ENTITY Company.accesskey "O">
+<!ENTITY WorkAddress.label "Dirección:">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey "d">
+<!ENTITY WorkAddress2.label "">
+<!ENTITY WorkAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY WorkCity.label "Ciudad:">
+<!ENTITY WorkCity.accesskey "u">
+<!ENTITY WorkState.label "Provincia/estado:">
+<!ENTITY WorkState.accesskey "v">
+<!ENTITY WorkZipCode.label "Código postal / ZIP:">
+<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "o">
+<!ENTITY WorkCountry.label "País:">
+<!ENTITY WorkCountry.accesskey "P">
+<!ENTITY WorkWebPage.label "Página web:">
+<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "w">
+<!ENTITY Other.tab "Otros">
+<!ENTITY Other.accesskey "t">
+<!ENTITY Custom1.label "Personalizado 1:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey "1">
+<!ENTITY Custom2.label "Personalizado 2:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey "2">
+<!ENTITY Custom3.label "Personalizado 3:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey "3">
+<!ENTITY Custom4.label "Personalizado 4:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey "4">
+<!ENTITY Notes.label "Notas:">
+<!ENTITY Notes.accesskey "N">
+<!ENTITY Chat.tab "Chat">
+<!ENTITY Chat.accesskey "h">
+<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:">
+<!ENTITY Gtalk.accesskey "G">
+<!ENTITY AIM.label "AIM:">
+<!ENTITY AIM2.accesskey "M">
+<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:">
+<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y">
+<!ENTITY Skype.label "Skype:">
+<!ENTITY Skype.accesskey "S">
+<!ENTITY QQ.label "QQ:">
+<!ENTITY QQ.accesskey "Q">
+<!ENTITY MSN.label "MSN:">
+<!ENTITY MSN2.accesskey "N">
+<!ENTITY ICQ.label "ICQ:">
+<!ENTITY ICQ.accesskey "I">
+<!ENTITY XMPP.label "ID de Jabber:">
+<!ENTITY XMPP.accesskey "J">
+<!ENTITY IRC.label "Apodo en IRC:">
+<!ENTITY IRC.accesskey "R">
+<!ENTITY Photo.tab "Foto">
+<!ENTITY Photo.accesskey "o">
+<!ENTITY PhotoDesc.label "Elija una de las siguientes:">
+<!ENTITY GenericPhoto.label "Foto genérica">
+<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "g">
+<!ENTITY DefaultPhoto.label "Predeterminado">
+<!ENTITY PhotoFile.label "En este equipo">
+<!ENTITY PhotoFile.accesskey "n">
+<!ENTITY BrowsePhoto.label "Examinar">
+<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "x">
+<!ENTITY PhotoURL.label "En la web">
+<!ENTITY PhotoURL.accesskey "w">
+<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Pegue o escriba la dirección web de una foto">
+<!ENTITY UpdatePhoto.label "Actualizar">
+<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "u">
+<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Arrastre una nueva foto aquí">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..66c979f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,135 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Contact.tab "Contacto">
+<!ENTITY Contact.accesskey "C">
+<!ENTITY Name.box "Nombre">
+<!ENTITY NameField1.id "FirstName">
+<!ENTITY NameField2.id "LastName">
+<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName">
+<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName">
+<!ENTITY NameField1.label "Nombre:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey "N">
+<!ENTITY NameField2.label "Apellidos:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey "e">
+<!ENTITY PhoneticField1.label "Nombre fonético:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label "Apellido fonético:">
+<!ENTITY DisplayName.label "Mostrado:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey "M">
+<!ENTITY preferDisplayName.label "Preferir siempre el nombre mostrado al de la cabecera del mensaje">
+<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "f">
+<!ENTITY NickName.label "Apodo:">
+<!ENTITY NickName.accesskey "d">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Correo electrónico:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "r">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Correo electrónico adicional:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "i">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label "Prefiere recibir el mensaje formateado como:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "P">
+<!ENTITY PlainText.label "Texto sin formato">
+<!ENTITY HTML.label "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label "Desconocido">
+<!ENTITY chatName.label "Nombre en el chat:">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Trabajo:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "T">
+<!ENTITY HomePhone.label "Casa:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "s">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Fax:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Buscapersonas:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "B">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Móvil:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "v">
+<!ENTITY Home.tab "Privado">
+<!ENTITY Home.accesskey "P">
+<!ENTITY HomeAddress.label "Dirección:">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey "D">
+<!ENTITY HomeAddress2.label "">
+<!ENTITY HomeAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY HomeCity.label "Ciudad:">
+<!ENTITY HomeCity.accesskey "u">
+<!ENTITY HomeState.label "Provincia/estado:">
+<!ENTITY HomeState.accesskey "v">
+<!ENTITY HomeZipCode.label "Código postal / ZIP:">
+<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "Z">
+<!ENTITY HomeCountry.label "País:">
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey "s">
+<!ENTITY HomeWebPage.label "Página web:">
+<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "w">
+<!ENTITY Birthday.label "Cumpleaños:">
+<!ENTITY Birthday.accesskey "m">
+<!ENTITY In.label "">
+<!ENTITY Year.placeholder "Año">
+<!ENTITY Or.value "o">
+<!ENTITY Age.placeholder "Edad">
+<!ENTITY YearsOld.label "">
+<!ENTITY Work.tab "Trabajo">
+<!ENTITY Work.accesskey "T">
+<!ENTITY JobTitle.label "Puesto:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "e">
+<!ENTITY Department.label "Departamento:">
+<!ENTITY Department.accesskey "r">
+<!ENTITY Company.label "Organización:">
+<!ENTITY Company.accesskey "n">
+<!ENTITY WorkAddress.label "Dirección:">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey "D">
+<!ENTITY WorkAddress2.label "">
+<!ENTITY WorkAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY WorkCity.label "Ciudad:">
+<!ENTITY WorkCity.accesskey "u">
+<!ENTITY WorkState.label "Provincia/estado:">
+<!ENTITY WorkState.accesskey "v">
+<!ENTITY WorkZipCode.label "Código postal / ZIP:">
+<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "Z">
+<!ENTITY WorkCountry.label "País:">
+<!ENTITY WorkCountry.accesskey "s">
+<!ENTITY WorkWebPage.label "Página web:">
+<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "w">
+<!ENTITY Other.tab "Otros">
+<!ENTITY Other.accesskey "O">
+<!ENTITY Custom1.label "Personalizado 1:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey "1">
+<!ENTITY Custom2.label "Personalizado 2:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey "2">
+<!ENTITY Custom3.label "Personalizado 3:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey "3">
+<!ENTITY Custom4.label "Personalizado 4:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey "4">
+<!ENTITY Notes.label "Notas:">
+<!ENTITY Notes.accesskey "N">
+<!ENTITY Chat.tab "Chat">
+<!ENTITY Chat.accesskey "h">
+<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:">
+<!ENTITY Gtalk.accesskey "G">
+<!ENTITY AIM.label "AIM:">
+<!ENTITY AIM2.accesskey "M">
+<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:">
+<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y">
+<!ENTITY Skype.label "Skype:">
+<!ENTITY Skype.accesskey "S">
+<!ENTITY QQ.label "QQ:">
+<!ENTITY QQ.accesskey "Q">
+<!ENTITY MSN.label "MSN:">
+<!ENTITY MSN2.accesskey "N">
+<!ENTITY ICQ.label "ICQ:">
+<!ENTITY ICQ.accesskey "I">
+<!ENTITY XMPP.label "ID de Jabber:">
+<!ENTITY XMPP.accesskey "J">
+<!ENTITY IRC.label "Apodo en IRC:">
+<!ENTITY IRC.accesskey "R">
+<!ENTITY Photo.tab "Foto">
+<!ENTITY Photo.accesskey "t">
+<!ENTITY PhotoDesc.label "Elija una de las siguientes:">
+<!ENTITY GenericPhoto.label "Foto genérica">
+<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "F">
+<!ENTITY DefaultPhoto.label "Predeterminado">
+<!ENTITY PhotoFile.label "En este ordenador">
+<!ENTITY PhotoFile.accesskey "E">
+<!ENTITY BrowsePhoto.label "Examinar">
+<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "x">
+<!ENTITY PhotoURL.label "En la web">
+<!ENTITY PhotoURL.accesskey "w">
+<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Pegue o escriba la dirección web de una foto">
+<!ENTITY UpdatePhoto.label "Actualizar">
+<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "A">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b23c16a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Propiedades">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Propiedades de la libreta de direcciones">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Propiedades del contacto">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Propiedades de la lista de correo">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Mostrar menú contextual de la libreta de direcciones">
+<!ENTITY addressbookPicker.label "Libreta de direcciones:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "L">
+<!ENTITY searchContacts.label "Buscar contactos:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey "n">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nombre o dirección de correo">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Añadir a campo Para">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Añadir a campo Cc">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Añadir a campo Bcc">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Eliminar">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "E">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Propiedades">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "d">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Propiedades">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "d">
+<!ENTITY editContactContext.label "Editar contacto">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "o">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "Editar lista">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "s">
+<!ENTITY newContactAbContext.label "Nuevo contacto">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "C">
+<!ENTITY newListAbContext.label "Nueva lista">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey "L">
+<!ENTITY toButton.label "Añadir a Para:">
+<!ENTITY toButton.accesskey "A">
+<!ENTITY ccButton.label "Añadir a Cc:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "C">
+<!ENTITY bccButton.label "Añadir a Bcc:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "B">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..87afbd0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Nueva lista de correo">
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Añadir a: ">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "A">
+<!ENTITY ListName.label "Nombre de lista: ">
+<!ENTITY ListName.accesskey "L">
+<!ENTITY ListNickName.label "Apodo de lista: ">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "p">
+<!ENTITY ListDescription.label "Descripción: ">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "D">
+<!ENTITY AddressTitle.label "Escriba direcciones de correo para añadirlas a la lista:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "E">
+<!ENTITY UpButton.label "Mover arriba">
+<!ENTITY DownButton.label "Mover abajo">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e0acac3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,214 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addressbookWindow.title "Libreta de direcciones">
+<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Esta libreta de direcciones muestra contactos solo tras una búsqueda">
+<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "Los contactos de las libretas de direcciones remotas no se muestran hasta que busca">
+<!ENTITY fileMenu.label "Archivo">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY newMenu.label "Nuevo">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newContact.label "Contacto de la libreta de direcciones…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "C">
+<!ENTITY newContact.key "N">
+<!ENTITY newListCmd.label "Lista de correo…">
+<!ENTITY newListCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Libreta de direcciones…">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "Directorio LDAP…">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Mensaje">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY osxAddressBook.label "Usar la libreta de direcciones de Mac OS X">
+<!ENTITY osxAddressBook.accesskey "U">
+<!ENTITY closeCmd.label "Cerrar">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Configurar página…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.label "Vista preliminar del contacto">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Vista preliminar de la libreta de direcciones">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "B">
+<!ENTITY printContactCmd.label "Imprimir contacto…">
+<!ENTITY printContactCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY printContactCmd.key "P">
+<!ENTITY printAddressBook.label "Imprimir libreta de direcciones…">
+<!ENTITY printAddressBook.accesskey "A">
+<!ENTITY editMenu.label "Editar">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY undoCmd.label "Deshacer">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY redoCmd.label "Rehacer">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY cutCmd.label "Cortar">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Pegar">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Eliminar">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY deleteAbCmd.label "Eliminar libreta de direcciones">
+<!ENTITY deleteContactCmd.label "Eliminar contacto">
+<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Eliminar contactos">
+<!ENTITY deleteListCmd.label "Eliminar lista">
+<!ENTITY deleteListsCmd.label "Eliminar listas">
+<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Eliminar elementos">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.key "f">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label "Intercambiar nombre y apellidos">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true">
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Propiedades">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Propiedades de la libreta de direcciones">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Propiedades del contacto">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Propiedades de la lista de correo">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY viewMenu.label "Ver">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Barras de herramientas">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "h">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menú">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Barra de herramientas de la libreta de direcciones">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barra de estado">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalizar…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P">
+<!ENTITY layoutMenu.label "Disposición">
+<!ENTITY layoutMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY showDirectoryPane.label "Panel de directorio">
+<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "a">
+<!ENTITY showContactPane2.label "Panel de contactos">
+<!ENTITY showContactPane2.accesskey "P">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Mostrar nombre como">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "N">
+<!ENTITY firstLastCmd2.label "Nombre y apellidos">
+<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey "m">
+<!ENTITY lastFirstCmd.label "Apellidos, nombre">
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY displayNameCmd.label "Nombre mostrado">
+<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY sortMenu.label "Ordenar por">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY tasksMenu.label "Herramientas">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Correo y noticias">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Libreta de direcciones">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Buscar direcciones…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY importCmd.label "Importar…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY exportCmd.label "Exportar…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Opciones">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "O">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Preferencias">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n">
+<!ENTITY newContactButton.label "Nuevo contacto">
+<!ENTITY newContactButton.accesskey "C">
+<!ENTITY newlistButton.label "Nueva lista">
+<!ENTITY newlistButton.accesskey "L">
+<!ENTITY showAsDefault.label "Directorio de inicio por omisión">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey "D">
+<!ENTITY editPropertiesButton.label "Editar">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Propiedades">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Propiedades">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "P">
+<!ENTITY editContactContext.label "Editar contacto">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "E">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "Editar lista">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "E">
+<!ENTITY newmsgButton.label "Redactar">
+<!ENTITY newmsgButton.accesskey "C">
+<!ENTITY newIM.label "IM">
+<!ENTITY newIM.accesskey "I">
+<!ENTITY printButton.label "Imprimir…">
+<!ENTITY printButton.accesskey "r">
+<!ENTITY deleteButton2.label "Eliminar">
+<!ENTITY deleteButton2.accesskey "l">
+<!ENTITY newContactButton.tooltip "Crear un nuevo contacto de la libreta de direcciones">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip "Crear nueva lista">
+<!ENTITY editPropertiesButton.tooltip "Editar el elemento seleccionado">
+<!ENTITY editAbPropertiesButton.tooltip "Editar las propiedades de la libreta de direcciones seleccionada">
+<!ENTITY editContactPropertiesButton.tooltip "Editar el contacto seleccionado">
+<!ENTITY editMailingListPropertiesButton.tooltip "Editar la lista de correo seleccionada">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Enviar un mensaje de correo">
+<!ENTITY newIM.tooltip "Enviar un mensaje o conversación instantáneos">
+<!ENTITY deleteButton2.tooltip "Eliminar elemento seleccionado">
+<!ENTITY dirTreeHeader.label "Libretas de direcciones">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nombre o dirección de correo">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Búsqueda avanzada de direcciones">
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!ENTITY searchItem.title "Búsqueda rápida">
+<!ENTITY Addrbook.label "Libreta de direcciones">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "L">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Nombre">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Correo electrónico">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY ChatName.label "Nombre en el chat">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "c">
+<!ENTITY Company.label "Organización">
+<!ENTITY Company.accesskey "z">
+<!ENTITY NickName.label "Apodo">
+<!ENTITY NickName.accesskey "d">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Correo electrónico adicional">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l">
+<!ENTITY Department.label "Departamento">
+<!ENTITY Department.accesskey "r">
+<!ENTITY JobTitle.label "Puesto">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Móvil">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Buscapersonas">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Fax">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Teléfono particular">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "C">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Teléfono del trabajo">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "T">
+<!ENTITY sortAscending.label "Ascendente">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY sortDescending.label "Descendente">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "D">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Nombre fonético">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o">
+<!ENTITY contact.heading "Contacto">
+<!ENTITY home.heading "Inicio">
+<!ENTITY other.heading "Otro">
+<!ENTITY chat.heading "Charlar">
+<!ENTITY phone.heading "Teléfono">
+<!ENTITY work.heading "Trabajo">
+<!ENTITY description.heading "Descripción">
+<!ENTITY addresses.heading "Direcciones">
+<!ENTITY mapItButton.label "Obtener mapa">
+<!ENTITY mapIt.tooltip "Mostrar una página web con un mapa de esta dirección.">
+<!ENTITY statusText.label "">
+<!ENTITY windowMenu.label "Ventana">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizar ventana">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Traer todo al frente">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Acercar ventana">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4c0938c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY chooseAddressBook.label "Añadir a: ">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "A">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1ffa924
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "Libreta de direcciones">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "L">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Nombre">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "e">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Correo electrónico">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "C">
+<!ENTITY Company.label "Organización">
+<!ENTITY Company.accesskey "O">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Nombre fonético">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "r">
+<!ENTITY NickName.label "Apodo">
+<!ENTITY NickName.accesskey "A">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Correo electrónico adicional">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "i">
+<!ENTITY Department.label "Departamento">
+<!ENTITY Department.accesskey "p">
+<!ENTITY JobTitle.label "Título">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "u">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Móvil">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Buscapersonas">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "B">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Fax">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Teléfono particular">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "T">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Teléfono del trabajo">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "j">
+<!ENTITY ChatName.label "Nombre en el chat">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "N">
+<!ENTITY sortAscending.label "Ascendente">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "s">
+<!ENTITY sortDescending.label "Descendente">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "D">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..77ed7cd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "Libreta de direcciones">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "L">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Nombre">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Correo electrónico">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY Company.label "Organización">
+<!ENTITY Company.accesskey "z">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Nombre fonético">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o">
+<!ENTITY NickName.label "Apodo">
+<!ENTITY NickName.accesskey "p">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Correo electrónico adicional">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l">
+<!ENTITY Department.label "Departamento">
+<!ENTITY Department.accesskey "r">
+<!ENTITY JobTitle.label "Puesto">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "u">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Móvil">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Buscapersonas">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "B">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Fax">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Teléfono particular">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "i">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Teléfono del trabajo">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "t">
+<!ENTITY ChatName.label "Nombre en el chat">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "C">
+<!ENTITY sortAscending.label "Ascendente">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY sortDescending.label "Descendente">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "D">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71eb5bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,124 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mailingListTitleEdit = Editar %S
+emptyListName = Debe introducir un nombre de lista.
+lastFirstFormat = %S, %S
+firstLastFormat = %S %S
+allAddressBooks = Todas las libretas de direcciones
+newContactTitle = Nuevo contacto
+newContactTitleWithDisplayName = Nuevo contacto de %S
+editContactTitle = Editar contacto
+editContactTitleWithDisplayName = Editar contacto de %S
+editVCardTitle = Editar vCard
+editVCardTitleWithDisplayName = Editar vCard de %S
+cardRequiredDataMissingMessage = Debe introducir al menos uno de los siguientes elementos:\nDirección de correo, Nombre, Apellido, Nombre mostrado, Organización.
+cardRequiredDataMissingTitle = Falta información requerida
+incorrectEmailAddressFormatMessage = La dirección primaria de correo electrónico debe ser de la forma usuario@maquina.
+incorrectEmailAddressFormatTitle = Formato incorrecto de la dirección de correo electrónico
+viewListTitle = Lista de correo: %S
+mailListNameExistsTitle = Ya existe la lista de correo.
+mailListNameExistsMessage = Ya existe una lista de correo con ese nombre. Escoja un nombre diferente.
+confirmDeleteThisContactTitle = Eliminar contacto
+confirmDeleteThisContact = ¿Está seguro de que quiere eliminar este contacto?\n• #1
+confirmDelete2orMoreContactsTitle = Elminar múltiples contactos
+confirmDelete2orMoreContacts = ¿Está seguro de que quiere eliminar este contacto?;¿Está seguro de que quiere eliminar estos #1 contactos?
+confirmRemoveThisContactTitle = Eliminar contacto
+confirmRemoveThisContact = ¿Está seguro de que quiere eliminar este contacto de la lista de distribución '#2'?\n• #1
+confirmRemove2orMoreContactsTitle = Eliminar múltiples contactos
+confirmRemove2orMoreContacts = ¿Está seguro de que quiere eliminar este contacto de la lista de distribución '#2'?;¿Está seguro de que quiere eliminar estos #1 contactos de la lista de distribución '#2'?
+confirmDeleteThisMailingListTitle = Eliminar lista de distribución
+confirmDeleteThisMailingList = ¿Está seguro de que quiere eliminar esta lista de distribución?\n• #1
+confirmDelete2orMoreMailingListsTitle = Eliminar múltiples listas de distribución
+confirmDelete2orMoreMailingLists = ¿Está seguro de que quiere eliminar esta lista de distribución?;¿Está seguro de que quiere eliminar estas #1 listas de distribución?
+confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle = Eliminar contactos y listas de distribución
+confirmDelete2orMoreContactsAndLists = ¿Está seguro de que quiere eliminar estos #1 contactos y listas de distribución?;¿Está seguro de que quiere eliminar estos #1 contactos y listas de distribución?
+confirmDeleteThisAddressbookTitle = Eliminar libreta de direcciones
+confirmDeleteThisAddressbook = ¿Está seguro de que quiere eliminar esta libreta de direcciones y todos sus contactos?\n• #1
+confirmDeleteThisLDAPDirTitle = Eliminar directorio LDAP local
+confirmDeleteThisLDAPDir = ¿Está seguro de que quiere eliminar la copia local de este directorio LDAP y todos sus contactos sin conexión?\n• #1
+confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle = Eliminar libreta de direcciones recopiladas
+confirmDeleteThisCollectionAddressbook = Si se elimina esta libreta de direcciones, #2 no recopilará direcciones.\n¿Está seguro de quiere eliminar esta libreta de direcciones y todos sus contactos?\n• #1
+propertyPrimaryEmail = Correo electrónico
+propertyListName = Nombre de la lista
+propertySecondaryEmail = Correo electrónico adicional
+propertyNickname = Apodo
+propertyDisplayName = Nombre mostrado
+propertyWork = Trabajo
+propertyHome = Casa
+propertyFax = Fax
+propertyCellular = Móvil
+propertyPager = Buscapersonas
+propertyBirthday = Cumpleaños
+propertyCustom1 = Personalizado 1
+propertyCustom2 = Personalizado 2
+propertyCustom3 = Personalizado 3
+propertyCustom4 = Personalizado 4
+propertyGtalk = Google Talk
+propertyAIM = AIM
+propertyYahoo = Yahoo!
+propertySkype = Skype
+propertyQQ = QQ
+propertyMSN = MSN
+propertyICQ = ICQ
+propertyXMPP = ID de Jabber
+propertyIRC = Apodo en IRC
+cityAndStateAndZip = %1$S, %2$S %3$S
+cityAndStateNoZip = %1$S, %2$S
+cityOrStateAndZip = %1$S %2$S
+stateZipSeparator = 
+prefixTo = A
+prefixCc = Cc
+prefixBcc = Bcc
+addressBook = Libreta de direcciones
+browsePhoto = Foto de contacto
+stateImageSave = Guardando la imagen…
+errorInvalidUri = Error: origen de la imagen no válido.
+errorNotAvailable = Error: el archivo no es accesible.
+errorInvalidImage = Error: solo se admiten los tipos de imagen JPG, PNG y GIF.
+errorSaveOperation = Error: no se ha podido guardar la imagen.
+ldap_2.servers.pab.description = Libreta de direcciones personal
+ldap_2.servers.history.description = Direcciones recopiladas
+ldap_2.servers.osx.description = Libreta de direcciones de Mac OS X
+totalContactStatus = Total de contactos en %1$S: %2$S
+noMatchFound = No se han encontrado coincidencias
+matchesFound1 = #1 coincidencia encontrada;#1 coincidencias encontradas
+contactsCopied = %1$S contacto copiado;%1$S contactos copiados
+contactsMoved = %1$S contacto movido;%1$S contactos movidos
+invalidName = Introduzca un nombre válido.
+invalidHostname = Introduzca un nombre de servidor válido.
+invalidPortNumber = Introduzca un número de puerto válido.
+invalidResults = Introduzca un número válido en el campo de resultados.
+abReplicationOfflineWarning = Debe estar conectado para realizar una replicación LDAP.
+abReplicationSaveSettings = Debe guardarse la configuración antes de que se pueda descargar un directorio.
+ExportAddressBookNameTitle = Exportar libreta de direcciones - %S
+LDIFFiles = LDIF
+CSVFiles = Separado por comas
+CSVFilesSysCharset = Separado por comas (codificación de caracteres del sistema)
+CSVFilesUTF8 = Separado por comas (UTF-8)
+TABFiles = Delimitado por tabuladores
+TABFilesSysCharset = Delimitado por tabuladores (codificación de caracteres del sistema)
+TABFilesUTF8 = Delimitado por tabuladores (UTF-8)
+VCFFiles = vCard
+failedToExportTitle = Fallo al exportar
+failedToExportMessageNoDeviceSpace = Fallo al exportar la libreta de direcciones. No queda espacio en el dispositivo.
+failedToExportMessageFileAccessDenied = Fallo al exportar la libreta de direcciones. Acceso al archivo denegado.
+AuthDlgTitle = Réplica LDAP de libreta de direcciones
+AuthDlgDesc = Para acceder al servidor de directorio, introduzca su usuario y contraseña.
+joinMeInThisChat = Únete+a+mí+en+este+chat.
+headingHome = Casa
+headingWork = Trabajo
+headingOther = Otro
+headingChat = Charlar
+headingPhone = Teléfono
+headingDescription = Descripción
+headingAddresses = Direcciones
+addressBookTitleNew = Nueva libreta de direcciones
+addressBookTitleEdit = Propiedades de %S
+duplicateNameTitle = Nombre de libreta duplicado
+duplicateNameText = Ya existe una libreta de direcciones con este nombre:\n• %S
+corruptMabFileTitle = Archivo de libreta de direcciones corrupto
+corruptMabFileAlert = Una de sus libretas de direcciones (archivo %1$S) no pudo leerse. Se crearán un nuevo archivo %2$S y una copia del archivo antiguo, llamada %3$S, en el mismo directorio.
+lockedMabFileTitle = No se pudo cargar el fichero de la libreta de direcciones
+lockedMabFileAlert = No se pudo cargar el fichero de la libreta de direcciones %S. Puede que sea de sólo lectura, o esté bloqueado por otra aplicación. Vuelva a intentarlo más tarde.
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d68d9ce
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0 = Problema de inicialización LDAP
+1 = Falló la conexión con el servidor LDAP
+2 = Falló la conexión con el servidor LDAP
+3 = Problema de comunicaciones del servidor LDAP
+4 = Problema de búsqueda del servidor LDAP
+errorAlertFormat = Código de error %1$S: %2$S\n\n %3$S
+5000 = Servidor no encontrado
+9999 = Error desconocido
+10003 = Inténtelo más tarde, o contacte con el administrador del sistema.
+10008 = La identificación con cifrado fuerte no se admite actualmente.
+10021 = Verifique que el filtro de búsqueda es correcto, y vuelva a intentarlo, o contacte con el administrador del sistema. Para verificar que el filtro de búsqueda es correcto, desde el menú Edición, elija Preferencias, luego elija Correo y Noticias, y después elija Direcciones. Pulse Editar directorios, y seleccione el servidor LDAP que esté utilizando. Pulse Editar, y luego haga clic en Avanzadas para mostrar el filtro de búsqueda.
+10032 = Verifique que el DN base es correcto, y vuelva a intentarlo, o contacte con el administrador del sistema. Para verificar que el DN base es correcto, desde el menú Edición, escoja Preferencias, luego elija Correo y Noticias, y después elija Direcciones. Pulse en Editar directorios, y seleccione el servidor LDAP que esté usando. Pulse Editar para mostrar el DN base.
+10051 = Inténtelo más tarde.
+10081 = Verifique que el nombre del servidor y el número de puerto son correctos y vuelva a intentarlo, o contacte con el administrador del sistema. Para verificar que el nombre de servidor y el puerto son correctos, desde el menú Editar, elija Preferencias, luego elija Correo y Noticias, y después elija Direcciones. Pulse Editar directorios, y seleccione el servidor LDAP que esté usando. Haga clic en Editar para mostrar el nombre de servidor. Pulse en Avanzadas para mostrar el número de puerto.
+10085 = Inténtelo más tarde.
+10087 = Verifique que el filtro de búsqueda es correcto, y vuelva a intentarlo, o contacte con el administrador del sistema. Para verificar que el filtro de búsqueda es correcto, desde el menú Edición, elija Preferencias, luego elija Correo y Noticias, y después elija Direcciones. Pulse Editar directorios, y seleccione el servidor LDAP que esté utilizando. Pulse Editar, y luego haga clic en Avanzadas para mostrar el filtro de búsqueda.
+10090 = Cierre algunas otras ventanas y/o aplicaciones y vuelva a intentarlo.
+10091 = Verifique que el nombre del servidor y el número de puerto son correctos y vuelva a intentarlo, o contacte con el administrador del sistema. Para verificar que el nombre de servidor y el puerto son correctos, desde el menú Editar, elija Preferencias, luego elija Correo y Noticias, y después elija Direcciones. Pulse Editar directorios, y seleccione el servidor LDAP que esté usando. Haga clic en Editar para mostrar el nombre de servidor. Pulse en Avanzadas para mostrar el número de puerto.
+15000 = Verifique que el nombre de servidor es correcto y vuelva a intentarlo, o contacte con el administrador del sistema. Para verificar que el nombre de servidor es correcto, desde el menú Edición, elija Preferencias, luego elija Correo y Noticias, y después elija Direcciones. Pulse Editar directorios, y seleccione el servidor LDAP que esté utilizando. Haga clic en Editar para mostrar el nombre de servidor.
+19999 = Contacte con el administrador del sistema.
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2af6f16
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "Nombre: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "n">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Servidor: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "o">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "DN base: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "b">
+<!ENTITY findButton.label "Buscar">
+<!ENTITY findButton.accesskey "B">
+<!ENTITY directorySecure.label "Usar conexión segura (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "U">
+<!ENTITY directoryLogin.label "DN para inicio de sesión: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i">
+<!ENTITY General.tab "General">
+<!ENTITY Offline.tab "Desconectado">
+<!ENTITY Advanced.tab "Avanzadas">
+<!ENTITY portNumber.label "Número de puerto: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "p">
+<!ENTITY searchFilter.label "Filtro de búsqueda: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "f">
+<!ENTITY scope.label "Alcance: ">
+<!ENTITY scope.accesskey "c">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Un nivel">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "L">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Subárbol">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "S">
+<!ENTITY return.label "No devolver más que esto">
+<!ENTITY return.accesskey "r">
+<!ENTITY results.label "resultados">
+<!ENTITY offlineText.label "Puede descargar una copia en local de este directorio para poder trabajar con ella en modo 'Sin conexión'.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Método de inicio de sesión: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "m">
+<!ENTITY saslOff.label "Simple">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "l">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f908863
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "Servidores de directorio LDAP">
+<!ENTITY directories.label "Servidor de directorio LDAP:">
+<!ENTITY directoriesText.label "Selecionar un servidor de directorio LDAP:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "S">
+<!ENTITY addDirectory.label "Añadir">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "A">
+<!ENTITY editDirectory.label "Editar">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Eliminar">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "r">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6f32271
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+replicationStarted = Comienzo de la réplica…
+changesStarted = Buscando cambios para replicar…
+replicationSucceeded = La répica acabó correctamente.
+replicationFailed = La réplica falló.
+replicationCancelled = Replicación cancelada
+currentCount = Replicando entrada de directorio: %S
+downloadButton = Descargar ahora
+downloadButton.accesskey = D
+cancelDownloadButton = Cancelar descarga
+cancelDownloadButton.accesskey = C
+directoryTitleNew = Nuevo directorio LDAP
+directoryTitleEdit = Propiedades de %S
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a231ca4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addressing.label "Redacción y direcciones">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Direcciones">
+<!ENTITY addressingText.label "Cuando se busquen direcciones:">
+<!ENTITY useGlobal.label "Utilizar mis preferencias de servidor LDAP globales para esta cuenta">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "U">
+<!ENTITY editDirectories.label "Editar directorios…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "E">
+<!ENTITY directories.label "Utilizar un servidor LDAP diferente:">
+<!ENTITY directories.accesskey "d">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Ninguno">
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Redacción">
+<!ENTITY useHtml.label "Redactar mensajes en formato HTML">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "R">
+<!ENTITY autoQuote.label "Citar automáticamente el mensaje original al responder">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "C">
+<!ENTITY then.label "Entonces,">
+<!ENTITY then.accesskey "T">
+<!ENTITY aboveQuote.label "comenzar mi respuesta sobre el texto citado">
+<!ENTITY belowQuote.label "comenzar mi respuesta bajo el texto citado">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "seleccionar el texto citado">
+<!ENTITY place.label "y poner mi firma">
+<!ENTITY place.accesskey "f">
+<!ENTITY belowText.label "bajo el texto citado (recomendado)">
+<!ENTITY aboveText.label "Bajo mi respuesta (sobre el texto citado)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label "Incluir firma en las respuestas">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "I">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label "Incluir firma en los re-envíos">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "I">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Preferencias generales de redacción…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "P">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Preferencias generales de direcciones…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "a">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3b84b55
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY smtpServer.label "Configuración del servidor de salida (SMTP)">
+<!ENTITY smtpDescription.label "Al administrar sus identidades puede usar un servidor de esta lista seleccionándolo como servidor de salida (SMTP), o puede usar el servidor predeterminado seleccionando en esta lista &quot;Usar servidor predeterminado&quot;.">
+<!ENTITY smtpListAdd.label "Añadir…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "d">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Editar…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Eliminar">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "m">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Establecer predet.">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "t">
+<!ENTITY serverDetails.label "Detalles del servidor seleccionado:">
+<!ENTITY serverDescription.label "Descripción: ">
+<!ENTITY serverName.label "Nombre del servidor: ">
+<!ENTITY serverPort.label "Puerto: ">
+<!ENTITY userName.label "Nombre de usuario: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Seguridad de la conexión: ">
+<!ENTITY authMethod.label "Método de identificación: ">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7928c50
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Opciones de archivado">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Al archivar mensajes, colocarlos en:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "Una sola carpeta">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "U">
+<!ENTITY archiveYearly.label "Carpetas archivadas por años">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "a">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "Carpetas archivadas por meses">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "m">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "Conservar estructura de carpetas existente de los mensajes archivados">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "e">
+<!ENTITY archiveExample.label "Ejemplo">
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Archivos">
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Bandeja de entrada">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d1d51ac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Configuración de carpetas y copias">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "Al enviar mensajes, automáticamente: ">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Poner una copia en:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "P">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Colocar respuestas en la carpeta del mensaje al que se responde">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "C">
+<!ENTITY ccAddress.label "Cc a estas direcciones de correo:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Separar direcciones con comas">
+<!ENTITY bccAddress.label "Bcc a estas direcciones de correo:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "B">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Separar direcciones con comas">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Mostrar diálogo de confirmación cuando se guarden los mensajes">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "M">
+<!ENTITY sentFolderOn.label "Carpeta &quot;Enviados&quot; en:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "E">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Otro:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "O">
+<!ENTITY archivesTitle.label "Archivos de mensajes">
+<!ENTITY keepArchives.label "Guardar archivos de mensajes en:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "G">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Opciones de archivado…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "h">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "Carpeta &quot;Archivos&quot; en:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Otro:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "O">
+<!ENTITY specialFolders.label "Borradores y plantillas">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "Conservar borradores de mensajes en:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "Carpeta &quot;Borradores&quot; en:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "D">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Otro:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "t">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Guardar las plantillas de mensajes en:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "Carpeta &quot;Plantillas&quot; en:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "n">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Otro:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "r">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3e74e06
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Administre las identidades de esta cuenta. Se usa por omisión la primera identidad.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "Añadir…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "A">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Editar…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Establecer predet.">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "b">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Eliminar">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "r">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Cerrar">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "C">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0f9184f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identityDialog.style "min-width: 80ch;">
+<!ENTITY identityListDesc.label "Establecer la configuración para esta identidad:">
+<!ENTITY settingsTab.label "Configuración">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Copias y carpetas">
+<!ENTITY addressingTab.label "Redacción y direcciones">
+<!ENTITY publicData.label "Datos públicos">
+<!ENTITY privateData.label "Datos privados">
+<!ENTITY identityAlias.label "Etiqueta de identidad:">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "E">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1e33ddc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountWindow.title "Propiedades de la cuenta">
+<!ENTITY accountWindow.width "360">
+<!ENTITY account.general "General">
+<!ENTITY account.advanced "Opciones avanzadas">
+<!ENTITY account.name "Nombre de usuario:">
+<!ENTITY account.password "Contraseña:">
+<!ENTITY account.alias "Alias:">
+<!ENTITY account.newMailNotification "Avisar si hay correo nuevo">
+<!ENTITY account.autojoin "Canales en los que entrar automáticamente:">
+<!ENTITY account.proxySettings.caption "Configuración de proxy:">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Cambiar…">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "C">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1d6ae5e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Configuración de correo no deseado">
+<!ENTITY trainingDescription.label "Si está activado, primero deberá enseñar a &brandShortName; a identificar el correo basura usando el botón Basura de la barra de herramientas para señalar los mensajes que son correo basura y los que no. Necesita identificar unos y otros como parte del aprendizaje. Tras ello, &brandShortName; será capaz de marcar el correo basura automáticamente.">
+<!ENTITY level.label "Activar los controles adaptativos de correo no deseado para esta cuenta">
+<!ENTITY level.accesskey "A">
+<!ENTITY move.label "Mover nuevos mensajes de correo no deseados a:">
+<!ENTITY move.accesskey "M">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "Carpeta de &quot;correo no deseado&quot; en:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "d">
+<!ENTITY otherFolder.label "Otra:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "O">
+<!ENTITY purge1.label "Eliminar automáticamente correo no deseado con más de">
+<!ENTITY purge1.accesskey "E">
+<!ENTITY purge2.label "días">
+<!ENTITY whitelistHeader.label "No marcar automáticamente mensajes como correo basura si el remitente está en: ">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "N">
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Si está activado, &brandShortName; considerará automáticamente los mensajes marcados por este clasificador externo como correo basura.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Confiar en las cabeceras de correo no deseado enviadas por: ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "C">
+<!ENTITY junkClassification.label "Selección">
+<!ENTITY junkActions.label "Destino y retención">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Preferencias generales de correo basura…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8cdc7cb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Configuración de la cuenta">
+<!ENTITY accountName.label "Nombre de la cuenta:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
+<!ENTITY identityTitle.label "Identidad predeterminada">
+<!ENTITY identityDesc.label "Cada cuenta tiene una identidad, que es la información que otras personas verán al leer sus mensajes.">
+<!ENTITY name.label "Su nombre:">
+<!ENTITY name.accesskey "b">
+<!ENTITY email.label "Dirección de correo electrónico:">
+<!ENTITY email.accesskey "D">
+<!ENTITY replyTo.label "Dirección de respuesta:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "s">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Los destinatarios responderán a esta otra dirección">
+<!ENTITY organization.label "Organización:">
+<!ENTITY organization.accesskey "O">
+<!ENTITY signatureText.label "Texto de la firma:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "T">
+<!ENTITY signatureHtml.label "Usar HTML (p.e., &lt;b&gt;negrita&lt;/b&gt;)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L">
+<!ENTITY signatureFile.label "Adjuntar la firma de un archivo (texto, HTML o imagen):">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "H">
+<!ENTITY edit.label "Editar…">
+<!ENTITY choose.label "Elegir…">
+<!ENTITY choose.accesskey "E">
+<!ENTITY editVCard.label "Editar tarjeta…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "a">
+<!ENTITY attachVCard.label "Adjuntar mi tarjeta en los mensajes">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "u">
+<!ENTITY manageIdentities.label "Administrar identidades…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "M">
+<!ENTITY smtpName.label "Servidor de salida (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "v">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Usar servidor predet.">
+<!ENTITY smtpServerEdit.label "Editar servidor SMTP…">
+<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..03129af
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title "Acuses de recibo">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Usar las preferencias globales de acuse de recibo para esta cuenta">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "U">
+<!ENTITY globalReceipts.label "Preferencias generales…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey "a">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "Personalizar acuse de recibo para esta cuenta">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "P">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Al enviar mensajes, solicitar siempre un acuse de recibo">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "v">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Cuando llegue un acuse de recibo:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Dejarlo en mi bandeja de entrada">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "D">
+<!ENTITY moveToSent.label "Moverlo a mi carpeta &quot;Enviados&quot;">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "M">
+<!ENTITY requestMDN.label "Cuando reciba una solicitud de acuse de recibo:">
+<!ENTITY returnSome.label "Permitir acuse de recibo para algunos mensajes">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "e">
+<!ENTITY never.label "Nunca enviar acuse de recibo">
+<!ENTITY never.accesskey "N">
+<!ENTITY notInToCc.label "Si no estoy en el A. o Cc: del mensaje:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "T">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Si el remitente no está en mi dominio:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "s">
+<!ENTITY otherCases.label "En los demás casos:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "o">
+<!ENTITY askMe.label "Preguntarme">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Enviar siempre">
+<!ENTITY neverSend.label "No enviar nunca">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d8e4b1b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-mdn = Acuses de recibo
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e4b3782
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Para ahorrar espacio en disco, no descargar:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Para ahorrar espacio en disco, no descargar para su uso sin conexión:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Para ahorrar espacio en disco, la descarga de mensajes del servidor y su almacenamiento local para uso sin conexión puede restringirse por antigüedad o tamaño.">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Conservar los mensajes en todas las carpetas de esta cuenta en este equipo">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "v">
+<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Nota: cambiar esto afecta a todas las carpetas en esta cuenta. Para configurar carpetas individuales, use el botón Avanzado…">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "Mensajes de tamaño superior a">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "M">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "No descargar mensajes mayores de">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "c">
+<!ENTITY kb.label "KB">
+<!ENTITY daysOld.label "días de antigüedad">
+<!ENTITY message.label "mensajes más recientes">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Mensajes leídos">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "l">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Mensajes de más de">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Para recuperar espacio en disco, los mensajes antiguos se pueden eliminar permanentemente.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Para recuperar espacio en disco, los mensajes antiguos pueden eliminarse permanentemente, tanto las copias locales como los originales en el servidor remoto.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Para recuperar espacio en disco, los mensajes antiguos pueden eliminarse permanentemente, incluyendo los originales en el servidor remoto.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Eliminar mensajes con más de">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "r">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "No eliminar ningún mensaje">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "N">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Eliminar todos excepto los">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "a">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Conservar siempre los mensajes con estrella">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "i">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Eliminar el cuerpo de los mensajes de más de">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "d">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Seleccionar grupos de noticias para su uso sin conexión…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "S">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Avanzadas…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "v">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Sincronización de mensajes">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Espacio en disco">
+<!ENTITY allAutosync.label "Sincronizar todos los mensajes localmente sin importar su antigüedad">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey "u">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Sincronizar los">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey "z">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label "Días">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label "Semanas">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label "Meses">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label "Años">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "más recientes">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0c88224
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Configuración avanzada de cuentas">
+<!ENTITY serverDirectory.label "directorio del servidor IMAP:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "d">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Mostrar sólo las carpetas suscritas">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "u">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "El servidor admite carpetas que contengan sub-carpetas y mensajes">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "g">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Número máximo de conexiones del servidor a la caché">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M">
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Estas preferencias especifican los espacios de nombres en su servidor IMAP">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Espacio de nombres personal:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "P">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Público (compartido):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "b">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Otros usuarios:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "O">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Permitir que el servidor reemplace estos espacios de nombres">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "A">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Al descargar mensajes del servidor de esta cuenta, usar la siguiente carpeta para guardar los nuevos mensajes:">
+<!ENTITY accountInbox.label "Bandeja de entrada de esta cuenta">
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "e">
+<!ENTITY deferToServer.label "Bandeja de entrada para una cuenta distinta">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "c">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Incluir este servidor al recibir correo nuevo">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "I">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..54b9014
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,78 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Almacenamiento de mensajes">
+<!ENTITY securitySettings.label "Configuración de seguridad">
+<!ENTITY serverSettings.label "Configuración del servidor">
+<!ENTITY serverType.label "Tipo de servidor:">
+<!ENTITY serverName.label "Nombre del servidor:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY userName.label "Nombre de usuario:">
+<!ENTITY userName.accesskey "N">
+<!ENTITY port.label "Puerto:">
+<!ENTITY port.accesskey "P">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Predet.:">
+<!ENTITY biffStart.label "Buscar nuevos mensajes cada ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "j">
+<!ENTITY biffEnd.label "minutos">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "Permitir notificaciones inmediatas del servidor cuando lleguen nuevos mensajes">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "P">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Seguridad de la conexión:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "u">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Ninguna">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, si está disponible">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Método de identificación:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "i">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Dejar los mensajes en el servidor.">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "a">
+<!ENTITY headersOnly.label "Descargar sólo los encabezados">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "z">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Eliminar mensajes del servidor tras">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "o">
+<!ENTITY daysEnd.label "días">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Hasta que yo los borre">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "b">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Descargar automáticamente los mensajes nuevos">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m">
+<!ENTITY username.label "Nombre de la cuenta">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Cuando borre un mensaje:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Moverlo a esta carpeta:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "o">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Sólo marcarlo como borrado">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "m">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Eliminarlo inmediatamente">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "d">
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Limpiar (&quot;Purgar&quot;) la bandeja de entrada al salir">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "E">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Vaciar papelera al salir">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "v">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Comprobar si hay mensajes nuevos al iniciar">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "C">
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Preguntarme antes de descargar más de">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m">
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "mensajes">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Siempre solicitar identificación cuando se conecte con este servidor">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "p">
+<!ENTITY newsrcFilePath.label "archivo newsrc:">
+<!ENTITY newsrcPicker.label "Seleccionar fichero newsrc">
+<!ENTITY abbreviate.label "Mostar los nombres de los grupos de noticas en la carpeta de correo como:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "Nombres completos (Por ejemplo, 'netscape.public.mozilla.mail-news')">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "Nombres abreviados (Por ejemplo,'n.p.m.mail-news')">
+<!ENTITY advancedButton.label "Avanzadas…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "v">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Codificación de texto predeterminada:">
+<!ENTITY localPath.label "Directorio local:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Seleccione directorio local">
+<!ENTITY browseFolder.label "Examinar…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "x">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Examinar…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "e">
+<!ENTITY accountTitle.label "Configuración de cuenta">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "La siguiente cuenta es especial. No tiene identidades asociadas con ella.">
+<!ENTITY storeType.label "Tipo de almacenamiento de mensajes:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "T">
+<!ENTITY mboxStore2.label "Archivo por carpeta (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "Archivo por mensaje (maildir)">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..25d0d10
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Nombre de la cuenta:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a4b8b7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY securityTitle.label "Seguridad">
+<!ENTITY securityTab.label "Seguridad">
+<!ENTITY securityHeading.label "Para enviar y recibir mensajes firmados o cifrados, debe especificar tanto un certificado para firma digital como uno para cifrado.">
+<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "Cifrado">
+<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Cifrado elegido para enviar mensajes:">
+<!ENTITY neverEncrypt.label "Nunca (no usar cifrado)">
+<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "N">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "Siempre (no podrá enviar si algún receptor carece de certificado)">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "e">
+<!ENTITY encryptionCert.message "Usar este certificado para cifrar/descifrar mensajes enviados a Vd.:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Seleccionar…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Limpiar">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "L">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Seleccionar…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "c">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Limpiar">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "m">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Firmado digital">
+<!ENTITY signMessage.label "Firmar mensajes digitalmente">
+<!ENTITY signMessage.accesskey "D">
+<!ENTITY signingCert.message "Usar este certificado para firmar los mensajes que envíe:">
+<!ENTITY certificates.label "Certificados">
+<!ENTITY manageCerts2.label "Administrar certificados">
+<!ENTITY manageCerts2.accesskey "A">
+<!ENTITY manageDevices.label "Dispositivos de seguridad">
+<!ENTITY manageDevices.accesskey "i">
+<!ENTITY certPicker.title "Seleccione certificado">
+<!ENTITY certPicker.info "Certificado:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Detalles del certificado seleccionado:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8c0cbcd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+NoSenderSigningCert = Ha pedido firmar digitalmente este mensaje, pero la aplicación no pudo encontrar el certificado que especificó para firmar en sus preferencias de cuenta de Correo/Noticias o su certificado ha caducado.
+NoSenderEncryptionCert = Ha pedido cifrar este mensaje, pero la aplicación no pudo encontrar el certificado de cifrado que especificó en sus preferencias de cuenta de Correo/Noticias o su certificado ha caducado.
+MissingRecipientEncryptionCert = Ha pedido cifrar este mensaje, pero la aplicación no pudo encontrar un certificado de cifrado para %S.
+ErrorEncryptMail = No se pudo cifrar el mensaje. Compruebe que tiene un certificado válido de correo para cada destinatario y que los certificados indicados en las opciones de cuentas de Correo y Noticias son válidos y de confianza para correo.
+ErrorCanNotSignMail = No se pudo firmar el mensaje. Compruebe que los certificados indicados en las opciones de cuentas de Correo y Noticias para esta cuenta son válidos y de confianza para correo.
+prefPanel-smime = Seguridad
+NoSigningCert = El administrador de certificados no puede localizar un certificado válido que pueda ser utilizado para firmar digitalmente sus mensajes.
+NoSigningCertForThisAddress = El administrador de certificados no puede localizar un certificado válido que pueda ser utilizado para firmar digitalmente sus mensajes con una dirección de <%S>.
+NoEncryptionCert = El administrador de certificados no puede localizar un certificado válido que otras personas puedan usar para enviarle mensajes cifrados.
+NoEncryptionCertForThisAddress = El administrador de certificados no puede localizar un certificado válido que otras personas puedan usar para enviarle mensajes cifrados a la dirección <%S>.
+encryption_needCertWantSame = Debería especificar también un certificado para que lo usen otras personas cuando le envíen mensajes cifrados. ¿Quiere utilizar el mismo certificado para cifrar y descrifrar mensajes enviados a Vd.?
+encryption_wantSame = ¿Quiere utilizar el mismo certificado para cifrar y descifrar mensajes enviados a Vd.?
+encryption_needCertWantToSelect = Debería especificar también un certificado para que lo usen otras personas cuando le envíen mensajes cifrados. ¿Quiere configurar ahora un certificado de cifrado?
+signing_needCertWantSame = Debería especificar también un certificado para firmar digitalmente sus mensajes. ¿Quiere utilizar el mismo certificado para firmar digitalmente sus mensajes?
+signing_wantSame = ¿Quiere utilizar el mismo certificado para firmar digitalmente sus mensajes?
+signing_needCertWantToSelect = Debería especificar también un certificado para firmar digitalmente sus mensajes. ¿Quiere configurar ahora un certificado para firmar digitalmente sus mensajes?
+mime_smimeEncryptedContentDesc = Mensaje cifrado S/MIME
+mime_smimeSignatureContentDesc = Firma criptográfica S/MIME
+CertInfoIssuedFor = Emitido a:
+CertInfoIssuedBy = Emitido por:
+CertInfoValid = Válido
+CertInfoFrom = de
+CertInfoTo = a
+CertInfoPurposes = Propósitos
+CertInfoEmail = Correo electrónico
+CertInfoStoredIn = Guardado en:
+NicknameExpired = (caducado)
+NicknameNotYetValid = (aún no válido)
diff --git a/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f1dff4b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ApplemailImportName = Apple Mail
+ApplemailImportDescription = Importar correo local de Mac OS X Mail
+ApplemailImportMailboxSuccess = Se han importado correctamente los mensajes locales de %S
+ApplemailImportMailboxBadparam = Se ha producido un error interno al importar. Vuelva a intentarlo.
+ApplemailImportMailboxConverterror = Ha sucedido un error al importar mensajes de %S. No se han importado mensajes.
diff --git a/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e9ded65
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY helpMenu.label "Ayuda">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Ayuda">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "u">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label "Información sobre resolución de problemas">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "I">
+<!ENTITY helpSafeMode.label "Reiniciar con los complementos desactivados…">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "R">
+<!ENTITY releaseCmd2.label "Notas de esta versión">
+<!ENTITY releaseCmd2.accesskey "N">
+<!ENTITY whatsNewCmd.label "Qué hay de nuevo">
+<!ENTITY whatsNewCmd.accesskey "Q">
+<!ENTITY openHelp.label "Contenidos de la ayuda">
+<!ENTITY openHelp.accesskey "u">
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac2.label "Ayuda de &brandFullName;">
+<!ENTITY openHelpMac2.commandkey "?">
+<!ENTITY openHelpMac2.modifiers "accel">
+<!ENTITY aboutMenuCmd2.label "Acerca de &brandFullName;">
+<!ENTITY aboutMenuCmd2.accesskey "A">
diff --git a/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..012a7c6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+BeckyImportName = Becky! Internet Mail
+BeckyImportDescription = Importar correo local de Becky! Internet Mail
+BeckyImportMailboxSuccess = Se han importado correctamente los mensajes locales de %S.
+BeckyImportAddressSuccess = Libreta de direcciones importada
diff --git a/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0d8ea93
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+iso-8859-1.title = Occidental (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title = Centroeuropeo (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title = Sur de Europa (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title = Báltico (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title = Nórdico (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title = Báltico (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title = Celta (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title = Occidental (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title = Rumano (ISO-8859-16)
+windows-1250.title = Centroeuropeo (Windows-1250)
+windows-1252.title = Occidental (Windows-1252)
+windows-1254.title = Turco (Windows-1254)
+windows-1257.title = Báltico (Windows-1257)
+macintosh.title = Occidental (MacRoman)
+x-mac-ce.title = Centroeuropeo (MacCE)
+x-mac-turkish.title = Turco (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title = Croata (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title = Rumano (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title = Islandés (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Japonés (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Japonés (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Japonés (EUC-JP)
+big5.title = Chino tradicional (Big5)
+big5-hkscs.title = Chino tradicional (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Chino simplificado (GB2312)
+gbk.title = Chino simplificado (GBK)
+euc-kr.title = Coreano (EUC-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Cirílico (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Cirílico (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Cirílico (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Cirílico/Ucraniano (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Cirílico (KOI8-R)
+koi8-u.title = Cirílico/Ucraniano (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Griego (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Griego (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Griego (MacGreek)
+windows-1258.title = Vietnamita (Windows-1258)
+windows-874.title = Tailandés (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Árabe (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Hebreo visual (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Hebreo (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Hebreo (Windows-1255)
+windows-1256.title = Árabe (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Definida por el usuario
+ibm866.title = Cirílico/Ruso (IBM-866)
+gb18030.title = Chino simplificado (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Árabe (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Hebreo (MacHebreo)
+x-mac-devanagari.title = Hindú (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi)
+chardet.off.title = Desactivar autodetección
+chardet.universal_charset_detector.title = Universal
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japonés
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = Coreano
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Chino tradicional
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Chino simplificado
+chardet.zh_parallel_state_machine.title = Chino
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Este asiático
+chardet.ruprob.title = Ruso
+chardet.ukprob.title = Ucraniano
diff --git a/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/mail/chrome/messenger/chat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9bb64c2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Contactos conectados">
+<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Contactos desconectados">
+<!ENTITY conversationsHeader.label "Conversaciones">
+<!ENTITY searchResultConversation.label "Resultados de la búsqueda">
+<!ENTITY chat.noConv.title "Las conversaciones se mostrarán aquí.">
+<!ENTITY chat.noConv.description "Use la lista de contactos en el panel izquierdo para comenzar una conversación.">
+<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName; no tiene actualmente ninguna conversación previa guardada de este contacto.">
+<!ENTITY chat.noAccount.title "No ha configurado aún una cuenta de chat.">
+<!ENTITY chat.noAccount.description "Deje que &brandShortName; le guíe a través del proceso de configuración de su cuenta de chat.">
+<!ENTITY chat.accountWizard.button "Comenzar">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Sus cuentas de chat no están conectadas.">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Puede conectarse a ellas desde el diálogo 'Estado de chat':">
+<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Mostrar estado del chat">
+<!ENTITY chat.participants "Participantes:">
+<!ENTITY chat.previousConversations "Conversaciones previas:">
+<!ENTITY chat.ongoingConversation "Conversación en curso">
+<!ENTITY openConversationCmd.label "Iniciar una conversación">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY closeConversationCmd.label "Cerrar conversación">
+<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY aliasCmd.label "Renombrar">
+<!ENTITY aliasCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Eliminar contacto">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Iniciar una conversación">
+<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Cerrar conversación">
+<!ENTITY addBuddyButton.label "Añadir contacto">
+<!ENTITY joinChatButton.label "Unirse al chat">
+<!ENTITY chatAccountsButton.label "Mostrar cuentas">
+<!ENTITY status.available "Disponible">
+<!ENTITY status.unavailable "No disponible">
+<!ENTITY status.offline "Sin conexión">
+<!ENTITY openLinkCmd.label "Abrir enlace…">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "A">
diff --git a/mail/chrome/messenger/chat.properties b/mail/chrome/messenger/chat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f0e604f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle = Chat
+goBackToCurrentConversation.button = Volver a la conversación actual
+startAConversationWith.button = Comenzar una conversación con %S
+defaultGroup = Contactos
+buddy.authRequest.label = %S quiere chatear contigo
+buddy.authRequest.allow.label = Permitir
+buddy.authRequest.allow.accesskey = P
+buddy.authRequest.deny.label = Denegar
+buddy.authRequest.deny.accesskey = D
+buddy.deletePrompt.title = ¿Eliminar %S?
+buddy.deletePrompt.message = %1$S se eliminará permanentemente de su lista de amigos de %2$S si continúa.
+buddy.deletePrompt.displayName = %1$S (%2$S)
+buddy.deletePrompt.button = &Eliminar
+displayNameEmptyText = Nombre mostrado
+userIconFilePickerTitle = Seleccionar el nuevo icono...
+chat.isTyping = está escribiendo…
+chat.hasStoppedTyping = ha dejado de escribir.
+chat.contactIsTyping = %S está escribiendo.
+chat.contactHasStoppedTyping = %S ha dejado de escribir.
+unknownCommand = %S no es una orden admitida. Escriba /help para ver la lista de órdenes.
+log.today = Hoy
+log.yesterday = Ayer
+log.currentWeek = Esta semana
+log.previousWeek = Última semana
+messagePreview = Nuevo mensaje de chat
+bundledMessagePreview = %1$S… (y #1 mensaje más);%1$S… (y #1 más mensajes)
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/auth.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/auth.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c4b47cb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY auth.title "Identificación en Box">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/management.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/management.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..68e85cb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY boxMgmt.viewSettings "Ver mis opciones de cuenta en box.com">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/settings.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/settings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d06860a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY boxSettings.needAnAccount "Obtener una cuenta Box…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceeds2GB.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceeds2GB.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..734ed83
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY fileExceeds2GB.title "Hightail">
+<!ENTITY fileExceeds2GB.cancel "Aceptar">
+<!ENTITY fileExceeds2GB.description "No se permite enviar archivos de más de 2 GB.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsLimit.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsLimit.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..14426e4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY fileExceedsLimit.title "Hightail">
+<!ENTITY fileExceedsLimit.thatsBigFile3 "El envío de archivos mayores de 50 MB solo está permitido para las cuentas premium.">
+<!ENTITY fileExceedsLimit.style "width: 40em; min-height: 20em;">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsQuota.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsQuota.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..58f0c3c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY fileExceedsQuota.title "Hightail">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.storageLimitReached "Alcanzado el límite de almacenamiento">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.description "Ha alcanzado el límite de almacenamiento de su cuenta de 2 GB.">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.description1 "Su uso de almacenamiento actual es #XXX GB.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/management.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/management.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fc37d53
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY hightailMgmt.viewSettings "Ver la configuración de mi cuenta en hightail.com">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/settings.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/settings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1d3e9f8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY hightailSettings.username "Nombre de usuario:">
+<!ENTITY hightailSettings.needAnAccount "¿Necesita una cuenta?">
+<!ENTITY hightailSettings.learnMore "Saber más…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/addAccountDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/addAccountDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..115f586
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY addAccountDialog.title "Configurar Filelink">
+<!ENTITY addAccountDialog.menuTitle "Seleccione un servicio de almacenamiento en línea">
+<!ENTITY addAccountDialog.style "width: 40em; min-height: 20em;">
+<!ENTITY addAccountDialog.accountName.label "Nombre de la cuenta:">
+<!ENTITY addAccountDialog.noAccountText "Lo sentimos, pero la versión actual de &brandShortName; sólo permite una cuenta de cada servicio de almacenamiento en línea.">
+<!ENTITY addAccountDialog.createAccountText2 "Puede enviar adjuntos de gran tamaño usando uno de entre varios servicios de almacenamiento en línea. Configure una cuenta existente, o regístrese para crear una cuenta nueva.">
+<!ENTITY addAccountDialog.authorizing "Comprobando autorización...">
+<!ENTITY addAccountDialog.error "¡Ha ocurrido un error configurando la cuenta!">
+<!ENTITY addAccountDialog.acceptButton.label "Configurar cuenta">
+<!ENTITY addAccountDialog.learnMore "Saber más…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/management.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/management.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a60bf9c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY cloudfileMgmt.privacyPolicy "Política de privacidad">
+<!ENTITY cloudfileMgmt.termsOfService "Términos del Servicio">
+<!ENTITY cloudfileMgmt.usedSpace "Espacio usado:">
+<!ENTITY cloudfileMgmt.unusedSpace "Espacio no usado:">
+<!ENTITY cloudfileMgmt.upgradeOffer "Obtener más espacio">
diff --git a/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3d78799
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aa9122b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY converterDialog.title "Convertidor de tipo de almacenamiento de mensajes">
+<!ENTITY converterDialog.continueButton "Continuar">
+<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Cancelar">
+<!ENTITY converterDialog.finishButton "Terminar">
+<!ENTITY converterDialog.complete "La conversión se ha completado. &brandShortName; se reiniciará a continuación.">
+<!ENTITY converterDialog.error "Conversión fallida.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties b/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c0b24b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+converterDialog.warning = Los mensajes en la cuenta %1$S se convertirán a continuación al formato %2$S. %3$S se reiniciará una vez se complete la conversión.
+converterDialog.message = Convirtiendo la cuenta %1$S a %2$S…
+converterDialog.warningForDeferredAccount = %1$S está delegada a %2$S. Cuentas delegadas a %3$S: %4$S. Los mensajes en las cuentas %5$S se convertirán a continuación al formato %6$S. %7$S se reiniciará una vez se complete la conversión.
+converterDialog.warningForDeferredToAccount = Cuentas delegadas a %1$S: %2$S. Los mensajes en las cuentas %3$S se convertirán a continuación al formato %4$S. %5$S se reiniciará una vez se complete la conversión.
+converterDialog.messageForDeferredAccount = Convirtiendo las cuentas %1$S a %2$S…
+converterDialog.percentDone = %1$S%% hecho
diff --git a/mail/chrome/messenger/custom.properties b/mail/chrome/messenger/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9b474dc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName = La cabecera que ha introducido contiene un carácter no válido, tal como ':', un carácter no imprimible, un carácter no-ASCII, o un carácter con el octavo bit activado. Elimine el carácter no válido y vuelva a intentarlo.
diff --git a/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd b/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..055435b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "Personalizar barra de herramientas">
+<!ENTITY dialog.dimensions "width: 106ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "Puede añadir o eliminar elementos arrastrándolos a o desde las barras de herramientas.">
+<!ENTITY show.label "Mostrar:">
+<!ENTITY iconsAndText.label "Iconos y texto">
+<!ENTITY icons.label "Iconos">
+<!ENTITY text.label "Texto">
+<!ENTITY iconsBesideText.label "Iconos junto al texto">
+<!ENTITY useSmallIcons.label "Usar iconos pequeños">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Restaurar conjunto predeterminado">
+<!ENTITY addNewToolbar.label "Añadir nueva barra de herramientas">
+<!ENTITY saveChanges.label "Hecho">
+<!ENTITY undoChanges.label "Deshacer cambios">
diff --git a/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties b/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cebaf1f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle = Nueva barra de herramientas
+enterToolbarName = Introduzca un nombre para esta barra de herramientas:
+enterToolbarDup = Ya hay una barra de herramientas con el nombre "%S". Introduzca otro nombre.
+enterToolbarBlank = Debe introducir un nombre para crear una barra de herramientas.
+separatorTitle = Separador
+springTitle = Espacio flexible
+spacerTitle = Espacio
diff --git a/mail/chrome/messenger/customizeToolbarOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/customizeToolbarOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5421848
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY iconsBesideText.label "Iconos junto al texto">
diff --git a/mail/chrome/messenger/datetimepicker.dtd b/mail/chrome/messenger/datetimepicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4ff2427
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY firstdayofweek.default "0">
diff --git a/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..abe8c26
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+<!ENTITY options.title "Opciones de herramientas para desarrolladores">
+<!ENTITY options.status.label "Estado:">
+<!ENTITY options.port.label "Puerto:">
+<!ENTITY options.forcelocal.label "Permitir conexiones de otros equipos">
diff --git a/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f114dcc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+options.stop.label = Detener servidor de herramientas para desarrolladores
+options.start.label = Iniciar servidor de herramientas para desarrolladores
+options.connected.label = #1 cliente conectado;#1 clientes conectados
+options.connected.tooltip = El servidor de herramientas para desarrolladores se está ejecutando y hay clientes conectados.
+options.listening.label = Escuchando
+options.listening.tooltip = El servidor de herramientas para desarrolladores se está ejecutando y esperando conexiones.
+options.idle.label = No ejecutándose
+options.idle.tooltip = El servidor de herramientas para desarrolladores no se está ejecutando. Puede iniciarlo desde este diálogo.
+options.unsupported.label = No admitido
+options.unsupported.tooltip = Ha sucedido un error al cargar el servidor empotrado de herramientas para desarrolladores. Asegúrese de que está empaquetado y busque mensajes en la consola de errores.
diff --git a/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c8141d7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label "Descargar todas las cabeceras">
+<!ENTITY all.accesskey "D">
+<!ENTITY download.label "Descargar">
+<!ENTITY download.accesskey "a">
+<!ENTITY headers.label "Cabeceras">
+<!ENTITY headers.accesskey "r">
+<!ENTITY mark.label "Marcar las cabeceras restantes como leídas">
+<!ENTITY mark.accesskey "M">
diff --git a/mail/chrome/messenger/downloadsOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/downloadsOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1c60b2d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY savedFiles.title "Archivos guardados">
diff --git a/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6997362
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Eliminar">
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "l">
+<!ENTITY editContactName.label "Nombre:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "N">
+<!ENTITY editContactEmail.label "Correo electrónico:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY editContactAddressBook.label "Libreta de direcciones:">
+<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "L">
+<!ENTITY editContactPanelCancel.label "Cancelar">
+<!ENTITY editContactPanelCancel.accesskey "C">
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "Hecho">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "H">
+<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "No puede cambiar la libreta de direcciones porque el contacto está en una lista de correo.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4ece639
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle = Editar contacto
+viewTitle = Ver contacto
+editDetailsLabel = Editar detalles
+editDetailsAccessKey = t
+viewDetailsLabel = Ver detalles
+viewDetailsAccessKey = t
+deleteContactTitle = Eliminar contacto
+deleteContactMessage = ¿Seguro que quiere eliminar este contacto?
diff --git a/mail/chrome/messenger/extensionsOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/extensionsOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6b7bd34
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY cmd.back.tooltip "Ir a la página anterior">
+<!ENTITY cmd.forward.tooltip "Ir a la página siguiente">
diff --git a/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e2e4d2e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.title "Importar libreta de direcciones">
+<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;">
+<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Datos importados para el registro: ">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Siguiente">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "S">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Anterior">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "a">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Use subir y bajar para elegir el orden los campos de la libreta de direcciones de la izquierda para importar en la parte derecha. Desmarque los elementos que no quiera importar.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Subir">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "U">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Mover abajo">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "o">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Campos de la libreta de direcciones">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Registros de datos a importar:">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "El primer registro contiene nombres de campo">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "p">
diff --git a/mail/chrome/messenger/filter.properties b/mail/chrome/messenger/filter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ae68340
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder = Debe seleccionar una carpeta de destino.
+enterValidEmailAddress = Introducir una dirección de correo válida a la que reenviar.
+pickTemplateToReplyWith = Elegir una plantilla para responder.
+mustEnterName = Debe dar un nombre al filtro.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle = Nombre de filtro duplicado
+cannotHaveDuplicateFilterMessage = El nombre de filtro que ha elegido ya existe. Elija un nombre distinto.
+mustHaveFilterTypeTitle = No se ha seleccionado un evento de filtro.
+mustHaveFilterTypeMessage = Debe seleccionar al menos un evento para cuando se aplique este filtro. Si temporalmente no necesita que el filtro lleve a cabo ningún evento, desmarque su estado activado en el diálogo Filtros de mensaje.
+deleteFilterConfirmation = ¿Seguro que desea eliminar los filtros seleccionados?
+untitledFilterName = Filtro sin título
+matchAllFilterName = Hacer coincidir todos los mensajes
+filterListBackUpMsg = Sus filtros no funcionan porque el archivo msgFilterRules.dat, que contiene sus filtros, no se puede leer. Se creará un nuevo archivo msgFilterRules.dat y se hará una copia del antiguo en el mismo directorio, llamado rulesbackup.dat.
+customHeaderOverflow = Ha excedido el límite de 50 cabeceras personalizadas. Elimine una o más cabeceras personalizadas y vuelva a intentarlo.
+filterCustomHeaderOverflow = Sus filtros han excedido el límite de 50 cabeceras personalizadas. Edite el archivo msgFilterRules.dat, que contiene sus filtros, para utilizar menos cabeceras personalizadas.
+invalidCustomHeader = Uno de sus fitros utiliza  una cabecera personalizada que contiene un carácter no válido, tal como ':', un carácter no imprimible, un carácter no-ASCII, o un carácter con el octavo bit activado. Edite el archivo msgFilterRules.dat, que contiene sus filtros, para eliminar los caracteres no válidos de sus cabeceras personalizadas.
+continueFilterExecution = Ha fallado la aplicación del filtro %S. ¿Quiere continuar aplicando filtros?
+promptTitle = Filtros en ejecución
+promptMsg = En este momento está procesando el filtrado de mensajes.\n¿Quiere continuar aplicando filtros?
+stopButtonLabel = Parar
+continueButtonLabel = Continuar
+cannotEnableFilter = Este filtro probablemente ha sido creado por versiones más modernas de Mozilla/Netscape. No puede habilitar este filtro porque esta versión de la aplicación no sabe cómo aplicarlo.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox = No volver a preguntarme
+copyToNewFilterName = Copia de %S
+filterFailureWarningPrefix = Acción de filtro fallida: "%1$S" con el código de error=%2$S al intentar:
+searchTermsInvalidTitle = Términos de búsqueda no válidos
+searchTermsInvalidRule = Este filtro no puede guardarse porque el término de búsqueda "%1$S %2$S" no es válido en el contexto actual.
+filterActionOrderExplanation = Cuando un mensaje cumpla este filtro las acciones se ejecutarán en este orden:\n\n
+filterActionOrderTitle = Orden real de las acciones
+filterActionItem = %1$S. %2$S %3$S\n
+filterCountVisibleOfTotal = %1$S de %2$S
+filterCountItems = #1 elemento; #1 elementos
+junkLogDetectStr = Detectado correo no deseado de %1$S - %2$S de fecha %3$S
+logMoveStr = movido mensaje con id = %1$S a %2$S
+logCopyStr = copiado mensaje con id = %1$S a %2$S
+filterLogDetectStr = Aplicado filtro "%1$S" al mensaje de %2$S - %3$S de fecha %4$S
+filterMissingCustomAction = Falta la acción personalizada
+filterAction2 = prioridad cambiada
+filterAction3 = borrado
+filterAction4 = marcado como leído
+filterAction5 = conversación eliminada
+filterAction6 = conversación marcada para observación
+filterAction7 = con estrella
+filterAction8 = etiquetado
+filterAction9 = contestado
+filterAction10 = reenviado
+filterAction11 = ejecución detenida
+filterAction12 = borrado del servidor POP3
+filterAction13 = mantenido en el servidor POP3
+filterAction14 = calificación de correo no deseado
+filterAction15 = cuerpo recuperado del servidor POP3
+filterAction16 = copiado a carpeta
+filterAction17 = etiquetado
+filterAction18 = sub-conversación ignorada
+filterAction19 = marcado como no leído
+filterAutoNameStr = %1$S %2$S: %3$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c43d862
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Propiedades">
+<!ENTITY generalInfo.label "Información general">
+<!ENTITY folderCharsetFallback2.label "Codif. de texto predet.:">
+<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey "C">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label "Aplicar la codificación a todos los mensajes de la carpeta (se ignorarán las preferencias de codificación de texto de mensajes individuales, así como la detección automática)">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey "A">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Reconstruir el archivo índice resumen">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Reparar carpeta">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "R">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Algunas veces el archivo índice de la carpeta (.msf) se daña y puede parecer que algunos mensajes válidos desaparecen mientras que otros eliminados siguen mostrándose; reparar la carpeta puede corregir estos problemas.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Incluir mensajes en esta carpeta en los resultados de la búsqueda global">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "I">
+<!ENTITY retention.label "Política de retención">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label "Usar los datos de mi cuenta">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "i">
+<!ENTITY daysOld.label "días de antigüedad">
+<!ENTITY message.label "mensajes más recientes">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Para recuperar espacio en disco, los mensajes antiguos se pueden eliminar permanentemente.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Para recuperar espacio en disco, los mensajes antiguos pueden eliminarse permanentemente, tanto las copias locales como los originales en el servidor remoto.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Para recuperar espacio en disco, los mensajes antiguos pueden eliminarse permanentemente, incluyendo los originales en el servidor remoto.">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Eliminar mensajes con más de">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "m">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "No eliminar ningún mensaje">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "A">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Eliminar todos excepto los">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "x">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Conservar siempre los mensajes con estrella">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e">
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Sincronización">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Al obtener mensajes nuevos de esta cuenta, comprobar siempre esta carpeta">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "b">
+<!ENTITY offlineFolder.check.label "Seleccionar esta carpeta para usar sin conexión">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "S">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label "Descargar ahora">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "D">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Seleccionar este grupo de noticias para usar sin conexión">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "o">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Descargar ahora">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "D">
+<!ENTITY folderProps.name.label "Nombre:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N">
+<!ENTITY folderProps.location.label "Ubicación:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey "U">
+<!ENTITY folderSharingTab.label "Compartir">
+<!ENTITY privileges.button.label "Privilegios…">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey "P">
+<!ENTITY permissionsDesc.label "Tiene los siguientes permisos:">
+<!ENTITY folderType.label "Tipo de carpeta:">
+<!ENTITY folderQuotaTab.label "Cuota">
+<!ENTITY folderQuotaRoot.label "Cuota raíz:">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Uso:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Estado:">
+<!ENTITY numberOfMessages.label "Número de mensajes:">
+<!ENTITY numberUnknown.label "desconocido">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label "Tamaño en disco:">
+<!ENTITY sizeUnknown.label "desconocido">
diff --git a/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1e8ec06
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+globalInbox = Bandeja de entrada global (%S)
+verboseFolderFormat = %1$S en %2$S
+chooseFolder = Elegir carpeta…
+chooseAccount = Elegir una cuenta…
+noFolders = No hay carpetas disponibles
diff --git a/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6766140
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY nameColumn.label "Nombre">
+<!ENTITY unreadColumn.label "No leídos">
+<!ENTITY totalColumn.label "Total">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Tamaño">
diff --git a/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/mail/chrome/messenger/gloda.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9a08508
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel = Cuenta
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel = debe estar en #1
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel = no puede estar en #1
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel = Carpeta
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel = debe estar en #1
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel = no puede estar en #1
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel = De mí
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel = A mí
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel = Gente
+gloda.message.attr.involves.includeLabel = involucrando a cualquiera de:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel = no involucrando:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel = otros participantes:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel = debe involucrar a #1
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel = no puede involucrar a #1
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel = Fecha
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel = Adjuntos
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel = Lista de correo
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel = debe estar en #1
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel = no puede estar en #1
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel = debe estar en una lista de correo
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel = no puede estar en una lista de correo
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel = Etiquetas
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel = debe estar etiquetado con #1
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel = no puede estar etiquetado con #1
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel = debe estar etiquetado
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel = no puede estar etiquetado
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel = Con estrella
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel = Leído
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel = Respondido a
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel = Re-enviado
+gloda.mimetype.category.archives.label = Archivos
+gloda.mimetype.category.documents.label = Documentos
+gloda.mimetype.category.images.label = Imágenes
+gloda.mimetype.category.media.label = Medios (audio, vídeo)
+gloda.mimetype.category.pdf.label = Archivos PDF
+gloda.mimetype.category.other.label = Otros
diff --git a/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fd8b6bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+glodaComplete.messagesTagged.label = Mensajes etiquetados con: #1
+glodaComplete.messagesMentioning.label = Mensajes que mencionan: #1
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label = Mensajes que mencionan: #1
diff --git a/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ba3dc2e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filtros">
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Buscando…">
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "No hay mensajes que cumplan su búsqueda">
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Más »">
diff --git a/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5a70ab0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+glodaFacetView.tab.query.label = Buscar
+glodaFacetView.tab.search.label = Buscar
+glodaFacetView.search.label = Buscar
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label = Buscando #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord = y
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord = o
+glodaFacetView.constraints.query.initial = Buscando mensajes
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label = involucrando a #1
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label = etiquetado:
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel = Listar el #1;Listar los #1
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel = incluyendo cualquiera de:
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel = excluyendo:
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel = otro:
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel = debe coincidir con #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel = no puede tener un valor
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel = no puede coincidir con #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel = debe tener un valor
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel = eliminar restricción
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel = eliminar restricción
+glodaFacetView.facets.noneLabel = Ninguno
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel = Cualquier tipo
+glodaFacetView.result.message.fromLabel = de:
+glodaFacetView.result.message.toLabel = a:
+glodaFacetView.result.message.noSubject = (sin asunto)
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages = #1;#1
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN = de #1;de #1
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping = #1 #2
+glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label = Abrir mensajes como lista
+glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip = Mostrar todos los mensajes de correo del conjunto activo en una pestaña nueva.
+glodaFacetView.results.message.sort.label = ordenar por:
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance = relevancia
+glodaFacetView.results.message.sort.date = fecha
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator = ,\u0020
+glodaFacetView.results.message.andOthers = \u0020y #1 más; y #1 más
diff --git a/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e47db17
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Asistente de cuentas de chat">
+<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Red de chat">
+<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Elija la red de su cuenta de chat.">
+<!ENTITY accountProtocolField.label "Red:">
+<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Obtener más…">
+<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Nombre de usuario">
+<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "¡Esta cuenta ya está configurada!">
+<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Contraseña">
+<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Introduzca su contraseña en el campo de debajo.">
+<!ENTITY accountPasswordField.label "Contraseña:">
+<!ENTITY accountPasswordManager.label "La contraseña introducida aquí se guardará en el administrador de contraseñas. Deje esta casilla vacía si quiere que se le solicite su contraseña cada vez que se conecte a ella.">
+<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Opciones avanzadas">
+<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Puede saltarse este paso si lo desea.">
+<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Avisar si hay correo nuevo">
+<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Apodo local">
+<!ENTITY accountAliasField.label "Alias:">
+<!ENTITY accountAliasInfo.label "Esto sólo se mostrará en sus conversaciones cuando hable, no en la lista de sus amigos.">
+<!ENTITY accountProxySettings.caption "Configuración de proxy">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Cambiar…">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "C">
+<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Resumen">
+<!ENTITY accountSummaryInfo.label "A continuación se muestra un resumen de la información que ha introducido. Compruébela antes de que se cree la cuenta.">
+<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Conectar a esta cuenta ahora.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..502b656
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protoOptions = Opciones de %S
+accountUsername = Nombre de usuario:
+accountColon = %S:
+accountUsernameInfo = Introduzca el nombre de usuario de su cuenta %S.
+accountUsernameInfoWithDescription = Introduzca el nombre de usuario (%1$S) de su cuenta de %2$S.
+account.connection.error = Error: %S
+account.connection.errorUnknownPrpl = No existe el plugin de protocolo '%S'.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired = Es necesario introducir una contraseña para conectarse con esta cuenta.
+account.connection.errorCrashedAccount = Se ha producido un fallo de programa al conectarse a esta cuenta.
+account.connection.progress = Conectando: %S…
+account.connecting = Conectando…
+account.connectedForSeconds = Conectado desde hace unos segundos.
+account.connectedForDouble = Conectado durante %1$S %2$S y %3$S %4$S.
+account.connectedForSingle = Conectado aproximadamente %1$S %2$S.
+account.reconnectInDouble = Reconexión en %1$S %2$S y %3$S %4$S.
+account.reconnectInSingle = Reconexión en %1$S %2$S.
+requestAuthorizeTitle = Solicitud de autorización
+requestAuthorizeAllow = &Permitir
+requestAuthorizeDeny = &Denegar
+requestAuthorizeText = %S le ha añadido a su lista de amigos; ¿quiere permitirle verle a Vd.?
+accountsManager.notification.button.accessKey = C
+accountsManager.notification.button.label = Conectar ahora
+accountsManager.notification.userDisabled.label = Ha desactivado las conexiones automáticas.
+accountsManager.notification.safeMode.label = Se ha ignorado la configuración de conexión automática porque la aplicación se está ejecutando en modo seguro.
+accountsManager.notification.startOffline.label = Se ha ignorado la configuración de conexión automática porque la aplicación se ha iniciado en modo sin conexión.
+accountsManager.notification.crash.label = La última ejecución terminó inesperadamente al conectar. Las conexiones automáticas han sido desactivadas para darle la posibilidad de editar su configuración.
+accountsManager.notification.singleCrash.label = Una ejecución anterior salió inesperadamente mientras se conectaba a una cuenta nueva o modificada. Esta conexión se ha omitido para que pueda modificar su configuración.;Una ejecución anterior salió inesperadamente mientras se conectaba a #1 cuentas nuevas o modificadas. Estas conexiones se han omitido para que pueda modificar sus configuraciones.
+accountsManager.notification.other.label = La conexión automática ha sido desactivada.
diff --git a/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5313251
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+imapAlertDialogTitle = Alerta en la cuenta %S
+imapStatusSelectingMailbox = Abriendo carpeta %S…
+imapStatusCreatingMailbox = Creando carpeta…
+imapStatusDeletingMailbox = Eliminando carpeta %S…
+imapStatusRenamingMailbox = Renombrando carpeta %S…
+imapStatusLookingForMailbox = Buscando carpetas…
+imapStatusSubscribeToMailbox = Suscribiéndose a la carpeta %S…
+imapStatusUnsubscribeMailbox = Cancelando suscripción a la carpeta %S…
+imapStatusSearchMailbox = Buscando carpeta…
+imapStatusCloseMailbox = Cerrando carpeta…
+imapStatusExpungingMailbox = Comprimiendo carpeta…
+imapStatusLoggingOut = Cerrando sesión…
+imapStatusCheckCompat = Comprobando las características del servidor de correo…
+imapStatusSendingLogin = Enviando información de conexión…
+imapStatusSendingAuthLogin = Enviando información de conexión…
+imapDownloadingMessage = Descargando mensaje…
+imapGettingACLForFolder = Obteniendo carpeta ACL…
+imapGettingServerInfo = Obteniendo información sobre el servidor…
+imapGettingMailboxInfo = Obteniendo información sobre el buzón…
+imapEmptyMimePart = Esta parte del cuerpo del mensaje se descargará bajo demanda.
+imapReceivingMessageHeaders3 = Descargando cabecera de mensaje %1$S de %2$S en %3$S…
+imapReceivingMessageFlags3 = Descargando marca de mensaje %1$S de %2$S en %3$S…
+imapDeletingMessages = Eliminando mensajes…
+imapDeletingMessage = Eliminando mensaje…
+imapMovingMessages = Moviendo mensajes a %S…
+imapMovingMessage = Moviendo mensaje a %S…
+imapCopyingMessages = Copiando mensajes a %S…
+imapCopyingMessage = Copiando mensaje a %S…
+imapFolderReceivingMessageOf3 = Descargando mensaje %1$S de %2$S en %3$S…
+imapDiscoveringMailbox = Encontrada la carpeta: %S
+imapEnterServerPasswordPrompt = Introduzca su contraseña para %1$S en %2$S:
+imapServerNotImap4 = El servidor de correo %S no es un servidor de correo IMAP4.
+imapDone = 
+imapEnterPasswordPromptTitle = Es necesaria la contraseña del servidor de correo
+imapUnknownHostError = No se pudo conectar con el servidor %S.
+imapOAuth2Error = Fallo de identificación al conectarse al servidor %S.
+imapConnectionRefusedError = No se ha podido conectar al servidor de correo %S: la conexión ha sido rechazada.
+imapNetTimeoutError = La conexión al servidor %S ha superado el tiempo de espera máximo.
+imapNoNewMessages = No hay mensajes nuevos en el servidor.
+imapDefaultAccountName = Correo para %S
+imapSpecialChar = El carácter %c está reservado en este servidor IMAP. Elija otro nombre.\u0020
+imapSpecialChar2 = El carácter %S está reservado en este servidor IMAP. Elija otro nombre.\u0020
+imapPersonalSharedFolderTypeName = Carpeta personal
+imapPublicFolderTypeName = Carpeta pública
+imapOtherUsersFolderTypeName = Carpeta de otro usuario
+imapPersonalFolderTypeDescription = Esta es una carpeta de correo personal. No está compartida.
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription = Esta es una carpeta de correo personal. Ha sido compartida.
+imapPublicFolderTypeDescription = Esta es una carpeta pública.
+imapOtherUsersFolderTypeDescription = Esta es una carpeta de correo compartida por el usuario '%S'.
+imapAclFullRights = Control total
+imapAclLookupRight = Buscar
+imapAclReadRight = Leer
+imapAclSeenRight = Cambiar estado Leído/No leído
+imapAclWriteRight = Escribir
+imapAclInsertRight = Insertar (copiar en)
+imapAclPostRight = Enviar
+imapAclCreateRight = Crear subcarpeta
+imapAclDeleteRight = Eliminar mensajes
+imapAclAdministerRight = Administrar carpeta
+imapServerDoesntSupportAcl = Este servidor no admite carpetas compartidas.
+imapAclExpungeRight = Eliminar completamente
+imapServerDisconnected = El servidor %S ha cortado la conexión. Puede que el servidor se haya caído o que haya un problema en la red.
+imapSubscribePrompt = ¿Quiere suscribirse a %1$S?
+imapServerDroppedConnection = No es posible conectar a su servidor IMAP. Puede que haya superado el número máximo de \
+conexiones a este servidor. Si es así, utilice el cuadro de diálogo de configuraciones \
+avanzadas del servidor IMAP para reducir el número de conexiones cacheadas.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen = La información de cuota no está disponible porque la carpeta no está abierta.
+imapQuotaStatusNotSupported = Este servidor no incluye la característica de cuotas.
+imapQuotaStatusNoQuota = No hay cuotas de almacenamiento en esta carpeta.
+imapOutOfMemory = La aplicación se ha quedado sin memoria.
+imapCopyingMessageOf2 = Copiando mensaje %1$S de %2$S a %3$S…
+imapMoveFolderToTrash = ¿Seguro que quiere eliminar la carpeta '%S'?
+imapDeleteNoTrash = Eliminar esta carpeta no puede deshacerse y eliminará todos los mensajes que contiene y sus subcarpetas. ¿Aún está seguro de que quiere eliminar la carpeta '%S'?
+imapDeleteFolderDialogTitle = Eliminar carpeta
+imapDeleteFolderButtonLabel = &Eliminar carpeta
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL = El servidor IMAP %S no parece admitir contraseñas cifradas. Si acaba de configurar esta cuenta, pruebe a cambiar el 'Método de identificación' a 'Contraseña normal' en 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de pronto falla, contacte con su proveedor o administrador de correo.
+imapAuthChangePlainToEncrypt = El servidor IMAP %S no permite contraseñas sin cifrar. Intente cambiar a 'Contraseña cifrada' como 'Método de identificación' en la 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'.
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL = El servidor IMAP %S no parece admitir contraseñas cifradas. Si acaba de configurar la cuenta, pruebe a cambiar el 'Método de identificación' a 'Contraseña, transmitida de forma insegura' en la 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de pronto falla, es un indicio de que alguien podría estar robándole la contraseña.
+imapAuthMechNotSupported = El servidor IMAP %S no admite el método de identificación seleccionado. Cambie el 'Método de identificación' en la 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'.
+imapAuthGssapiFailed = El tique Kerberos/GSSAPI no ha sido aceptado por el servidor IMAP %S. Compruebe que ha iniciado sesión en el dominio Kerberos/GSSAPI.
+imapServerCommandFailed = La orden actual no se ejecutó con éxito. El servidor de correo de la cuenta %1$S respondió: %2$S\u0020
+imapFolderCommandFailed = La operación actual en '%2$S' no se ejecutó con éxito. El servidor de correo de la cuenta %1$S respondió: %3$S
+imapServerAlert = Alerta de la cuenta %1$S: %2$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..87478fd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importar">
+<!ENTITY importAll.label "Importar todo">
+<!ENTITY importAll.accesskey "I">
+<!ENTITY importMail.label "Correo">
+<!ENTITY importMail.accesskey "C">
+<!ENTITY importFeeds.label "Suscripciones a canales">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey "S">
+<!ENTITY importAddressbook.label "Libretas de direcciones">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "L">
+<!ENTITY importSettings.label "Configuración">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "u">
+<!ENTITY importFilters.label "Filtros">
+<!ENTITY importFilters.accesskey "F">
+<!ENTITY window.width "47em">
+<!ENTITY window.macWidth "52em">
+<!ENTITY importTitle.label "Asistente de importación de &brandShortName;">
+<!ENTITY importShortDesc.label "Importar correo, libretas de direcciones, configuraciones y filtros de otros programas">
+<!ENTITY importDescription1.label "Este asistente importará mensajes de correo, entradas de libretas de direcciones, suscripciones a canales, preferencias y filtros de otros programas de correo y formatos comunes de libretas de direcciones en &brandShortName;.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Cuando hayan sido importados, podrá acceder a ellos desde el correo de &brandShortName;.">
+<!ENTITY selectDescription.label "Seleccione el tipo de archivo que le gustaría importar:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Seleccione una cuenta existente o cree una cuenta nueva:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "P">
+<!ENTITY acctName.label "Nombre:">
+<!ENTITY acctName.accesskey "N">
+<!ENTITY noModulesFound.label "No se ha encontrado aplicación o archivo de donde importar datos.">
+<!ENTITY back.label "&lt; Atrás">
+<!ENTITY forward.label "Siguiente &gt;">
+<!ENTITY finish.label "Terminar">
+<!ENTITY cancel.label "Cancelar">
+<!ENTITY select.label "o seleccione el tipo de datos a importar:">
+<!ENTITY title.label "Puesto">
+<!ENTITY processing.label "Importando…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..583cb53
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+2000 = No se encontraron libretas de direcciones para importar.
+2001 = No se ha podido importar la libreta de direcciones: error de inicialización.
+2002 = Imposible importar la libreta de direcciones: no se pudo crear la conversación de importación.
+2003 = Error importando %S: no se ha podido crear una libreta de direcciones.
+2004 = No se encontraron buzones a importar
+2005 = No se han podido importar los buzones. Error de inicialización
+2006 = No se han podido importar los buzones. No se pudo crear un hilo de proceso para importar
+2007 = No se han podido importar los buzones. Fue imposible crear objetos intermedios para los buzones de destino
+2008 = Error creando buzones de destino. No se pudo encontrar el buzón %S
+2009 = Error importando buzón %S. No se ha podido crear un buzón de destino
+2010 = No se ha podido crear una carpeta para importar el correo
+2100 = Nombre
+2101 = Apellidos
+2102 = Nombre mostrado
+2103 = Apodo
+2104 = Dirección de correo electrónico principal
+2105 = Dirección de correo electrónico secundaria
+2106 = Teléfono (Trabajo)
+2107 = Teléfono particular
+2108 = Fax
+2109 = Buscapersonas
+2110 = Teléfono móvil
+2111 = Dirección personal
+2112 = Dirección personal 2
+2113 = Ciudad donde vive
+2114 = Provincia
+2115 = Código postal
+2116 = País de residencia
+2117 = Dirección de trabajo
+2118 = Dirección de trabajo 2
+2119 = Ciudad (Trabajo)
+2120 = Provincia (Trabajo)
+2121 = Código postal (Trabajo)
+2122 = País (Trabajo)
+2123 = Puesto
+2124 = Departamento
+2125 = Organización
+2126 = Página web 1
+2127 = Página web 2
+2128 = Año de nacimiento
+2129 = Mes de nacimiento
+2130 = Día de nacimiento
+2131 = Personalizado 1
+2132 = Personalizado 2
+2133 = Personalizado 3
+2134 = Personalizado 4
+2135 = Notas
+2136 = Nombre en pantalla
+ImportAlreadyInProgress = Operación de importación en curso. Vuelva a intentarlo cuando la operación actual haya terminado.
+ImportSettingsBadModule = No se ha podido cargar el módulo de configuración
+ImportSettingsNotFound = No se encontró la configuración. Compruebe que la aplicación esté instalada en el ordenador.
+ImportSettingsFailed = Ocurrió un error al importar la configuración. Algunos, o todos, los datos podrían no haberse importado.
+ImportSettingsSuccess = Se ha importado la configuración de %S
+ImportMailBadModule = No se ha podido cargar el módulo para importar correo
+ImportMailNotFound = No se encontró correo para importar. Compruebe que la aplicación de correo está correctamente instalada en este ordenador.
+ImportEmptyAddressBook = No se puede importar la libreta de direcciones vacía %S.
+ImportMailFailed = Ocurrió un error importando correo de %S
+ImportMailSuccess = El correo fue importado correctamente de %S
+ImportAddressBadModule = No se ha podido cargar el módulo para importar libretas de direcciones.
+ImportAddressNotFound = No se encontró ningún libro para importar. Compruebe que la aplicación seleccionada está correctamente instalada o que el formato del archivo sea correcto.
+ImportAddressFailed = Ha sucedido un error al importar direcciones de %S.
+ImportAddressSuccess = Se han importado con éxito las direcciones de %S.
+ImportFiltersBadModule = No se puede cargar el módulo de importación de filtros.
+ImportFiltersFailed = Ha sucedido un error al importar los filtros de %S.
+ImportFiltersSuccess = Filtros de %S importados con éxito.
+ImportFiltersPartial = Filtros de %S importados parcialmente. Advertencias a continuación:
+MailProgressMeterText = Convirtiendo buzones de correo de %S
+AddrProgressMeterText = Convirtiendo libretas de direcciones de %S
+ImportSelectSettings = Seleccione archivo de configuración
+ImportSelectMailDir = Seleccione el directorio para el correo
+ImportSelectAddrDir = Seleccione el directorio de la libreta de direcciones
+ImportSelectAddrFile = Seleccione el fichero de la libreta de direcciones
+DefaultFolderName = Correo importado
+ImportModuleFolderName = Importar %S
diff --git a/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..da94e86
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY joinChatWindow.title "Unirse al chat">
+<!ENTITY name.label "Sala">
+<!ENTITY optional.label "(opcional)">
+<!ENTITY account.label "Cuenta">
+<!ENTITY autojoin.label "Unirse automáticamente a esta sala de chat">
+<!ENTITY autojoin.accesskey "U">
diff --git a/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..642d1eb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Registro de correo basura adaptativo">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Registro de la actividad de control de correo basura adaptativo.">
+<!ENTITY clearLog.label "Limpiar registro">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "L">
+<!ENTITY closeLog.label "Cerrar">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "C">
diff --git a/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd b/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a9638e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Sobre el correo no deseado">
+<!ENTITY window.width "450">
+<!ENTITY info1a.label "&brandShortName; detecta automáticamente los mensajes entrantes que parecen ser correo no deseado (o &quot;spam&quot;). Los mensajes que &brandShortName; identifica así mostrarán el icono de una llama">
+<!ENTITY info1b.label ".">
+<!ENTITY info2.label "Al principio, debe enseñar a &brandShortName; a identificar el correo no deseado usando el botón No deseado de la barra de herramientas para marcar o desmarcar mensajes como correo no deseado.">
+<!ENTITY info3.label "Una vez &brandShortName; identifique correctamente el correo no deseado, puede usar los controles correspondientes para trasladar automáticamente este tipo de correo entrante a la carpeta de correo no deseado.">
+<!ENTITY info4.label "Para más información, pulse Ayuda.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..faec461
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pop3ErrorDialogTitle = Error en la cuenta %S
+pop3EnterPasswordPromptTitle = Introduzca su contraseña
+pop3EnterPasswordPrompt = Introduzca su contraseña para %1$S en %2$S:
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt = Introduzca una nueva contraseña para el usuario %1$S en %2$S:
+receivingMessages = Descargando mensaje %1$S de %2$S…
+hostContact = Servidor contactado, enviando información de inicio de sesión…
+noNewMessages = No hay mensajes nuevos.
+receivedMsgs = Recibidos %1$S de %2$S mensajes
+buildingSummary = Construyendo archivo de resumen de %S…
+localStatusDocumentDone = Hecho
+pop3ServerError = Se ha producido un error en la conexión el servidor de correo POP3.
+pop3UsernameFailure = Se produjo un error al enviar el nombre de usuario.
+pop3PasswordFailed = El envío de la contraseña para el usuario %1$S no se completó con éxito.
+pop3MessageWriteError = No se puede guardar el mensaje en el buzón de correo. Compruebe que tiene permiso de escritura en el directorio y suficiente espacio en disco para copiar el buzón de correo.
+pop3RetrFailure = El comando RETR no se completó con éxito. Error al recuperar el mensaje.
+pop3PasswordUndefined = Error al obtener la contraseña de correo.
+pop3UsernameUndefined = No ha especificado el usuario para este servidor. Indique uno en el menú de configuración de la cuenta y vuelva a intentarlo.
+pop3ListFailure = El comando LIST no se completó con éxito. Error al obtener el ID y tamaño de un mensaje.
+pop3DeleFailure = El comando DELE no se completó con éxito. Error al marcar un mensaje como eliminado.
+pop3StatFail = El comando STAT no se completó con éxito. Error al obtener el número de mensajes y sus tamaños.
+pop3ServerSaid = El servidor de correo %S respondió:\u0020
+copyingMessagesStatus = Copiando %S de %S mensajes a %S
+movingMessagesStatus = Moviendo %S de %S mensajes a %S
+pop3ServerBusy = La cuenta %S está siendo procesada. Espere hasta que termine el proceso para obtener los mensajes.
+movemailCantOpenSpoolFile = No se puede abrir el archivo de spool de correo %S.
+movemailCantCreateLock = No se puede crear el archivo de bloqueo %S. Para que movemail funcione, hay que crear archivos de bloqueo en el directorio de spool de correo. En muchos sistemas, esto se hace fijando el modo 01777 en el directorio spool.
+movemailCantDeleteLock = No se puede eliminar el archivo de bloqueo %S.
+movemailCantTruncateSpoolFile = No se puede truncar el archivo de spool %S.
+movemailSpoolFileNotFound = No se puede encontrar el archivo de spool de correo.
+movemailCantParseSpool = No se puede interpretar el archivo spool %S. El archivo puede estar dañado o no ser válido.
+pop3TmpDownloadError = Hubo un error al descargar el siguiente mensaje:   \nDe: %S\n   Asunto: %S\n Puede que este mensaje contenga un virus o que no haya suficiente espacio en disco. ¿Saltarse este mensaje?
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc = El servidor de correo POP3 (%S) no admite UIDL ni XTND XLST, necesario para implementar las opciones ``Dejar en el servidor'', ``Tamaño máximo de mensaje'' o ``Descargar sólo cabeceras''. Para descargar su mensaje, desactive estas opciones en la configuración de servidor de su servidor de correo en la ventana Configuración de cuentas.
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand = El servidor de correo POP3 (%S) no admite el comando TOP. Si el servidor no lo admite, no se puede implementar la preferencia ``Tamaño máximo de mensaje'' o ``Descargar sólo cabeceras''. Esta opción se ha desactivado y todos los mensajes se recibirán sin tener en cuenta su tamaño.
+nsErrorCouldNotConnectViaTls = No se puede establecer una conexión TLS con el servidor POP3. El servidor puede estar caído o configurado incorrectamente. Verifique la configuración correcta en las opciones de servidor de su servidor de correo en la ventana Configuración de cuentas y vuelva a intentarlo.
+pop3MoveFolderToTrash = ¿Seguro que quiere eliminar la carpeta '%S'?
+pop3DeleteFolderDialogTitle = Eliminar carpeta
+pop3DeleteFolderButtonLabel = &Eliminar carpeta
+pop3AuthInternalError = Error interno de estado durante la identificación ante el servidor POP3. Éste es un error interno e inesperado en la aplicación, informe del mismo como un bug.
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL = Este servidor POP3 no parece admitir contraseñas cifradas. Si acaba de configurar la cuenta, pruebe a cambiar el 'Método de identificación' a 'Contraseña, transmitida de forma insegura' en la 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de pronto falla, es un indicio de que alguien podría estar robándole la contraseña.
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL = Este servidor POP3 no parece admitir contraseñas cifradas. Si acaba de configurar esta cuenta, pruebe a cambiar el 'Método de identificación' a 'Contraseña normal' en 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de pronto falla, contacte con su proveedor o administrador de correo.
+pop3AuthChangePlainToEncrypt = Este servidor POP3 no admite contraseñas sin cifrar. Intente cambiar el 'Método de identificación' a 'Contraseña cifrada' en la 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'.
+pop3AuthMechNotSupported = El servidor no admite el método de identificación seleccionado. Cambie el 'Método de identificación' en la 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'.
+pop3GssapiFailure = El tique Kerberos/GSSAPI no ha sido aceptado por el servidor POP. Compruebe que ha iniciado sesión en el dominio Kerberos/GSSAPI.
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f6cdfc9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendPage.label "Enviar página…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "g">
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e495490
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Mensaje">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY newContactCmd.label "Contacto de la libreta de direcciones…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C">
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..717cfdb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Personalizar las vistas de mensajes">
+<!ENTITY viewName.label "Ver nombre">
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8e433c9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Configuración de vistas de mensajes">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Nombre de la vista de mensajes:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Cuando se selecciona esta vista, mostrar sólo los mensajes que:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/mail/chrome/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0c1231b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mailViewPeopleIKnow = Gente que conozco
+mailViewRecentMail = Correo reciente
+mailViewLastFiveDays = Últimos 5 días
+mailViewNotJunk = Legítimo
+mailViewHasAttachments = Tiene adjuntos
diff --git a/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9df7af1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Marcar mensajes como leídos por fecha">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Marcar mensajes como leídos desde:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "d">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "Hasta:">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "T">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0acb7a2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,812 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Carpeta…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY closeTabCmd2.label "Cerrar pestaña">
+<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "C">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Cerrar las otras pestañas">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "o">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Pestañas cerradas recientemente">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T">
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "Mover a una ventana nueva">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "v">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Búsqueda guardada…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY newOtherAccountsCmd.label "Otras cuentas…">
+<!ENTITY newOtherAccountsCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Obtener una nueva cuenta de correo…">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Cuenta de correo existente…">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Cuenta de chat…">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Cuenta de canales web…">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY newIMContactCmd.label "Contactos de chat…">
+<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Mensaje">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY newContactCmd.label "Contacto de la libreta de direcciones…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Abrir mensaje guardado…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Guardar como">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "G">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Archivo">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Plantilla">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Recibir mensajes nuevos de">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Todas las cuentas">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Cuenta actual">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Obtener los siguientes mensajes de noticias">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "t">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Procesar mensajes no enviados">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Suscribirse…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY deleteFolder.label "Eliminar carpeta">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "E">
+<!ENTITY renameFolder.label "Renombrar carpeta…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "R">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "Compactar carpetas">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "o">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Vaciar papelera">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Sin conexión">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "x">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Trabajar sin conexión">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Sincronizar/Descargar ahora…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Configuración sin conexión">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "o">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Descargar mensajes seleccionados">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Descargar mensajes con estrella">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY printCmd.label "Imprimir…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Vista preliminar">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Configurar página…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Eliminar mensaje">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Restaurar mensaje">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Eliminar mensajes seleccionados">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Restaurar mensajes seleccionados">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Eliminar carpeta">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Cancelar suscripción">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY selectMenu.label "Seleccionar">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY all.label "Todos">
+<!ENTITY all.accesskey "T">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Conversación">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Mensajes con estrella">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Carpeta favorita">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "v">
+<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Propiedades">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Propiedades de carpeta">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Propiedades del grupo">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Deshacer 'Eliminar mensaje'">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Rehacer 'Eliminar mensaje'">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Deshacer 'Mover mensaje'">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Rehacer 'Mover mensaje'">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Deshacer 'Copiar mensaje'">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Rehacer 'Copiar mensaje'">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Deshacer Marcar todos como leídos">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Rehacer Marcar todos como leídos">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Deshacer">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Rehacer">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menú">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Barra de herramientas de correo">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalizar…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Disposición">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "D">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Vista clásica">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "C">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Vista amplia">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "a">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Vista vertical">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "v">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Panel de carpetas">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Columnas del panel de carpetas">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "Mensaje">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY folderView.label "Carpetas">
+<!ENTITY folderView.accesskey "p">
+<!ENTITY unifiedFolders.label "Unificadas">
+<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "n">
+<!ENTITY allFolders.label "Todas">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "T">
+<!ENTITY unreadFolders.label "Con no leídos">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "n">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "Favoritas">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "F">
+<!ENTITY recentFolders.label "Recientes">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "R">
+<!ENTITY compactVersion.label "Vista compacta">
+<!ENTITY compactVersion.accesskey "C">
+<!ENTITY folderPaneBar.label "Barra de herramientas del panel de carpetas">
+<!ENTITY folderPaneBar.accesskey "h">
+<!ENTITY folderModeSelector.label "Vistas de carpeta">
+<!ENTITY sortMenu.label "Ordenar por">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Fecha">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Recibido">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "Estrella">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Adjuntos">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioridad">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Tamaño">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Estado">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Etiquetas">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "q">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Estado de correo no deseado">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Asunto">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "Remitente">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Destinatario">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Participantes">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Leídos">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Orden de recepción">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY sortAscending.label "Ascendente">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY sortDescending.label "Descendente">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "D">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Anidado">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "A">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "No anidado">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "N">
+<!ENTITY groupBySort.label "Agrupados por orden">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "G">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Mensajes">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY threads.label "Conversaciones">
+<!ENTITY threads.accesskey "v">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Todas">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Expandir todas las conversaciones">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Contraer todas las conversaciones">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Mensajes no leídos">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Conversaciones con m. no leídos">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Conversaciones observadas con m. no leídos">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Conversaciones ignoradas">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY headersMenu.label "Cabeceras">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Todas">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normal">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Cuerpo del mensaje como">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "HTML original">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "HTML simple">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "S">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Texto sin formato">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "T">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "Todas las partes del cuerpo">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "T">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Descargar cuerpo del mensaje como">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "u">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Página web">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Resumen">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "m">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Formato por omisión">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "o">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Ver adjuntos incorporados">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Formato original del mensaje">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y">
+<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y">
+<!ENTITY findMenu.label "Buscar">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY findCmd.label "Buscar en este mensaje…">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Repetir la búsqueda">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "q">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Buscar mensajes…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Buscar direcciones…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY goMenu.label "Ir">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY nextMenu.label "Siguiente">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Mensaje">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Mensaje no leído">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Mensaje con estrella">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Conversación no leída">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "v">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "Anterior">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Mensaje">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Mensaje no leído">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Adelante">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Atrás">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goChatCmd.label "Charlar">
+<!ENTITY goChatCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY goChatCmd2.key "H">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Mensaje con estrella">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY folderMenu.label "Carpeta">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Pestañas cerradas recientemente">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "P">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Página de inicio del correo">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY msgMenu.label "Mensaje">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Nuevo mensaje">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Mensaje">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Archivar">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Cancelar mensaje">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Responder">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Responder sólo al remitente">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Responder en el grupo de noticias">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "u">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Responder a todos">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Responder a la lista">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Reenviar">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Reenviar como">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "v">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Incorporado">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "i">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Adjunto">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Editar como mensaje nuevo">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Editar borrador de mensaje">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Editar plantilla">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Nuevo mensaje desde plantilla">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY createFilter.label "Crear filtro a partir del mensaje…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "a">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Mover a">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Reciente">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Copiar URL del mensaje">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "M">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Copiar a">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Mover de nuevo">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "d">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Ignorar conversación">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ignorar sub-conversación">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Observar conversación">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY tagMenu.label "Etiquetar">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "Marcar">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "c">
+<!ENTITY toggleReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "Como leídos">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Como no leído">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Conversación como leída">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Como leídos por fecha…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Todos leídos">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "Añadir estrella">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Como correo no deseado">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Como correo legítimo">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Ejecutar controles de correo no deseado">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Abrir mensaje">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+<!ENTITY openConversationCmd.label "Abrir en la conversación">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY openConversationCmd.key "o">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Adjuntos">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY openFeedMessage1.label "Al abrir mensajes de canales web">
+<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "c">
+<!ENTITY openFeedWebPage.label "Abrir como página web">
+<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "m">
+<!ENTITY openFeedSummary.label "Abrir como resumen">
+<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "e">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Alternar el resumen y la página web en el panel de mensajes">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "T">
+<!ENTITY windowMenu.label "Ventana">
+<!ENTITY tasksMenu.label "Herramientas">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Correo y noticias">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Libreta de direcciones">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY addons.label "Complementos">
+<!ENTITY addons.accesskey "m">
+<!ENTITY addonPrefs.label "Opciones del complemento">
+<!ENTITY addonPrefs.accesskey "O">
+<!ENTITY addonPrefsUnix.label "Preferencias del complemento">
+<!ENTITY addonPrefsUnix.accesskey "P">
+<!ENTITY addonNoPrefs.label "No se han encontrado ajustes del complemento.">
+<!ENTITY activitymanager.label "Administrador de actividad">
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "A">
+<!ENTITY imAccountsStatus.label "Estado de chat">
+<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "C">
+<!ENTITY imStatus.available "Disponible">
+<!ENTITY imStatus.unavailable "No disponible">
+<!ENTITY imStatus.offline "Sin conexión">
+<!ENTITY imStatus.showAccounts "Mostrar cuentas…">
+<!ENTITY joinChatCmd.label "Unirse al chat…">
+<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY savedFiles.label "Archivos guardados">
+<!ENTITY savedFiles.accesskey "h">
+<!ENTITY savedFiles.key "j">
+<!ENTITY filtersCmd2.label "Filtros de mensajes">
+<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "F">
+<!ENTITY filtersApply.label "Ejecutar filtros en la carpeta">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "R">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Ejecutar filtros en los mensajes seleccionados">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "u">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Ejecutar filtros en el mensaje">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "u">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Ejecutar controles de correo no deseado en la carpeta">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "C">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Eliminar mensajes marcados como no deseados en la carpeta">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "E">
+<!ENTITY importCmd.label "Importar…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "Limpiar historial reciente…">
+<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "H">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Configuración de cuenta">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "C">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "C">
+<!ENTITY devtoolsMenu.label "Herramientas de desarrollador">
+<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY devToolboxCmd.label "Caja de herramientas de desarrollador">
+<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Depurar complementos">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY tabsDebugCmd.label "Depurador del marco de contenido">
+<!ENTITY tabsDebugCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Consola de errores">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+<!ENTITY scratchpadCmd.label "Borrador">
+<!ENTITY scratchpadCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY scratchpadCmd.keycode "VK_F4">
+<!ENTITY scratchpadCmd.keytext "F4">
+<!ENTITY getMsgButton1.label "Recibir mensajes">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Redactar">
+<!ENTITY replyButton.label "Responder">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Resp. a todos">
+<!ENTITY replyListButton.label "Responder a la lista">
+<!ENTITY forwardButton.label "Reenviar">
+<!ENTITY fileButton.label "Archivo">
+<!ENTITY archiveButton.label "Archivar">
+<!ENTITY openConversationButton.label "Conversación">
+<!ENTITY nextButton.label "Siguiente">
+<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Siguiente no leído">
+<!ENTITY nextMsgButton.label "Siguiente">
+<!ENTITY previousButton.label "Anterior">
+<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Anterior no leído">
+<!ENTITY previousMsgButton.label "Anterior">
+<!ENTITY backButton1.label "Retroceder">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "Avanzar">
+<!ENTITY deleteItem.title "Eliminar">
+<!ENTITY deleteButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY undeleteButton.label "Recuperar">
+<!ENTITY markButton.label "Marcar">
+<!ENTITY printButton.label "Imprimir">
+<!ENTITY stopButton.label "Detener">
+<!ENTITY throbberItem.title "Indicador de actividad">
+<!ENTITY junkItem.title "Basura">
+<!ENTITY junkButton.label "No deseado">
+<!ENTITY notJunkButton.label "Legítimo">
+<!ENTITY addressBookButton.label "Direcciones">
+<!ENTITY chatButton.label "Charlar">
+<!ENTITY glodaSearch.title "Búsqueda global">
+<!ENTITY searchItem.title "Búsqueda rápida">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Vistas de correo">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Ubicación de la carpeta">
+<!ENTITY tagButton.label "Etiqueta">
+<!ENTITY compactButton.label "Compactar">
+<!ENTITY appmenuButton.label "AppMenu">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Búsqueda avanzada de mensajes">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Recibir mensajes nuevos">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Recibir todos los mensajes nuevos">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Crear nuevo mensaje">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Responder al mensaje">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Responder al remitente y a todos los destinatarios">
+<!ENTITY replyListButton.tooltip "Responder a la lista de correo">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Reenviar mensaje seleccionado">
+<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Reenviar el mensaje seleccionado como texto en el cuerpo">
+<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Reenviar el mensaje seleccionado como un adjunto">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Archivar mensaje seleccionado">
+<!ENTITY archiveButton.tooltip "Archivar mensajes seleccionados">
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Mostrar conversación de este mensaje">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Ir al siguiente mensaje no leído">
+<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Moverse al mensaje siguiente">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "Ir al anterior mensaje no leído">
+<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Moverse al mensaje anterior">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Ir al mensaje siguiente">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Ir al mensaje anterior">
+<!ENTITY deleteButton.tooltip "Eliminar el mensaje o la carpeta seleccionados">
+<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Recuperar mensaje seleccionado">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Marcar mensajes">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimir este mensaje">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Detener la transferencia actual">
+<!ENTITY junkButton.tooltip "Marcar los mensajes seleccionados como no deseados">
+<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Marcar los mensajes seleccionados como correo normal">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Ir a la libreta de direcciones">
+<!ENTITY chatButton.tooltip "Mostrar la pestaña de chat">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "Etiquetar mensajes">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "Eliminar mensajes borrados de la carpeta seleccionada">
+<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Mostrar el menú &brandShortName;">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Reenviar en el cuerpo del mensaje">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Reenviar como adjunto">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Mostrar el contenido remoto en este mensaje">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "M">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Editar opciones de contenido remoto…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "E">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Editar preferencias de contenido remoto…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "E">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Ignorar advertencia en este mensaje">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "n">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Editar opciones de detección de fraudes…">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "d">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Editar preferencias de detección de fraudes…">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "d">
+<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Nuevo mensaje">
+<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Contacto de la libreta de direcciones…">
+<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Editar">
+<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Disposición de la barra de herramientas…">
+<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Seleccionar conversación">
+<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Seleccionar mensajes con estrella">
+<!ENTITY addNewTag.label "Nueva etiqueta…">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "N">
+<!ENTITY manageTags.label "Administrar etiquetas…">
+<!ENTITY manageTags.accesskey "M">
+<!ENTITY folderNameColumn.label "Nombre">
+<!ENTITY folderUnreadColumn.label "No leídos">
+<!ENTITY folderTotalColumn.label "Total">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Tamaño">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Recibir mensajes">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "R">
+<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Marcar todas las carpetas como leídas">
+<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Pausar todas las actualizaciones">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Pausar actualizaciones">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "U">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Abrir en una ventana nueva">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "e">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Abrir en una pestaña nueva">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "b">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Nueva subcarpeta…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Renombrar">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "r">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Eliminar">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "r">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Compactar">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "C">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Vaciar papelera">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "v">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Vaciar correo no deseado">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "s">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Enviar mensajes pendientes">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "n">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Cancelar suscripción">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "u">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Marcar grupo de noticias como leído">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "g">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Marcar carpeta como leída">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "l">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Suscribirse…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "b">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Buscar mensajes…">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "B">
+<!ENTITY folderContextProperties2.label "Propiedades">
+<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Carpeta favorita">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "a">
+<!ENTITY folderContextSettings2.label "Configuración">
+<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "o">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "El nombre o dirección contiene:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N">
+<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Buscar mensajes…">
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Asunto">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "Remitente">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Asunto o remitente">
+<!ENTITY searchRecipient.label "Para o CC">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Asunto, Para o Cc">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "Cuerpo del mensaje">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Guardar la búsqueda como una carpeta…">
+<!ENTITY threadColumn.label "Conversación">
+<!ENTITY fromColumn.label "Remitente">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Destinatario">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Participantes">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Asunto">
+<!ENTITY dateColumn.label "Fecha">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Prioridad">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Etiqueta">
+<!ENTITY accountColumn.label "Cuenta">
+<!ENTITY statusColumn.label "Estado">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Tamaño">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Estado de correo no deseado">
+<!ENTITY unreadColumn.label "No leídos">
+<!ENTITY totalColumn.label "Total">
+<!ENTITY readColumn.label "Leído">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Recibido">
+<!ENTITY starredColumn.label "Con estrella">
+<!ENTITY locationColumn.label "Ubicación">
+<!ENTITY idColumn.label "Orden de recepción">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Adjuntos">
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Seleccione las columnas que desea mostrar">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Mostrar conversaciones de mensajes">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Ordenar por remitente">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Ordenar por destinatario">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Ordenar por participantes">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Ordenar por asunto">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Ordenar por fecha">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Ordenar por prioridad">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Ordenar por etiquetas">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Ordenar por cuenta">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Ordenar por estado">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Ordenar por tamaño">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Ordenar por estado de correo basura">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Número de mensajes no leídos en una conversación">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Número total de mensajes en la conversación">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Ordenar por leídos/no leídos">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Ordenar por fecha de recepción">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Ordenar por estrella">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Ordenar por ubicación">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Ordenar por orden de recepción">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Ordenar por adjuntos">
+<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Nuevo mensaje desde plantilla">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Abrir el mensaje en una ventana nueva">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "A">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Abrir el mensaje en una pestaña nueva">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "b">
+<!ENTITY contextOpenConversation.label "Abrir mensaje en la conversación">
+<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "c">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Abrir mensaje en la carpeta que lo contiene">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "c">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Editar como mensaje nuevo">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "E">
+<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Editar borrador de mensaje">
+<!ENTITY contextEditTemplate.label "Editar plantilla">
+<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "T">
+<!ENTITY contextArchive.label "Archivar">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "h">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Responder sólo al remitente">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "R">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Responder en el grupo de noticias">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "u">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Responder a todos">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "t">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Responder a la lista">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "l">
+<!ENTITY contextForward.label "Reenviar">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "n">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Reenviar como">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Incorporado">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "I">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Adjunto">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "A">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Reenviar como adjuntos">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "o">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Mover a">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Reciente">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Copiar a">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Ignorar conversación">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "b">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Ignorar sub-conversación">
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Observar conversación">
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Guardar como…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "G">
+<!ENTITY contextPrint.label "Imprimir…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "i">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Vista preliminar">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "V">
+<!ENTITY columnPicker.resetToInbox.label "Restaurar las columnas predeterminadas">
+<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Aplicar columnas a…">
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Carpeta…">
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Carpeta y sus subcarpetas…">
+<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Esta carpeta">
+<!ENTITY contextPlay.label "Reproducir">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "P">
+<!ENTITY contextPause.label "Pausar">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "P">
+<!ENTITY contextMute.label "Silenciar">
+<!ENTITY contextMute.accesskey "S">
+<!ENTITY contextUnmute.label "Restaurar sonido">
+<!ENTITY contextUnmute.accesskey "s">
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!ENTITY search.label.base1 "Buscar #1">
+<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "&lt;Ctrl+K&gt;">
+<!ENTITY search.keyLabel.mac "&lt;⌘K&gt;">
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Añadir a la libreta de direcciones…">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "b">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Añadir a la libreta de direcciones">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "B">
+<!ENTITY EditContact1.label "Editar contacto">
+<!ENTITY EditContact1.accesskey "E">
+<!ENTITY ViewContact.label "Ver contacto">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "V">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Suscribirse a grupo de noticias">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "n">
+<!ENTITY SendMessageTo.label "Enviar mensaje a">
+<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "s">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Copiar dirección de correo electrónico">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Copiar nombre y dirección de correo">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "N">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Copiar nombre del grupo de noticias">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "C">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Copiar URL del grupo de noticias">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Crear filtro a partir de…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "f">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "Informar de mensaje fraudulento">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "o">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Añadir diccionarios…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Guardar enlace como…">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Guardar imagen como…">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiar la dirección del enlace">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Copiar imagen">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Copiar dirección de correo electrónico">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY stopCmd.label "Parar">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Recargar">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY openInBrowser.label "Abrir en el navegador">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "A">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Abrir enlace en el navegador">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "A">
+<!ENTITY statusText.label "Terminado">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizar ventana">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Traer todo al frente">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Acercar ventana">
+<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Preferencias">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Servicios">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Ocultar &brandShortName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Ocultar otros">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Mostrar todo">
+<!ENTITY dockOptions.label "Opciones del icono de la aplicación…">
+<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Redactar nuevo mensaje">
+<!ENTITY openAddressBookDock.label "Abrir libreta de direcciones">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/mail/chrome/messenger/messenger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0c75050
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,423 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+statusMessage = %1$S: %2$S
+removeAccount = Eliminar cuenta…
+newFolderMenuItem = Carpeta…
+newSubfolderMenuItem = Subcarpeta…
+newFolder = Nueva carpeta…
+newSubfolder = Nueva subcarpeta…
+markFolderRead = Marcar carpeta como leída;Marcar carpetas como leídas
+markNewsgroupRead = Marcar grupo de noticias como leído;Marcar grupos de noticias cmo leídos
+folderProperties = Propiedades de carpeta
+newTag = Nueva etiqueta…
+getNextNewsMessages = Obtener #1 mensaje de noticias siguiente;Obtener #1 mensajes de noticias siguientes
+advanceNextPrompt = ¿Ir al siguiente mensaje no leído en %S?
+titleNewsPreHost = en
+replyToSender = Responder al remitente
+reply = Responder
+EMLFiles = Archivos de correo (*.eml)
+OpenEMLFiles = Abrir mensaje
+defaultSaveMessageAsFileName = message.eml
+longMsgSubjectTruncator = ...
+SaveMailAs = Guardar mensaje como
+SaveAttachment = Salvar adjunto
+SaveAllAttachments = Salvar todos los adjuntos
+DetachAttachment = Separar adjunto
+DetachAllAttachments = Separar todos los adjuntos
+ChooseFolder = Escoger carpeta
+LoadingMessageToPrint = Cargando mensaje a imprimir…
+MessageLoaded = Mensaje cargado…
+PrintingMessage = Imprimiendo mensaje…
+PrintPreviewMessage = Mostrando vista preliminar de mensaje…
+PrintingContact = Impresión de contacto…
+PrintPreviewContact = Vista preliminar de contacto…
+PrintingAddrBook = Imprimiendo libreta de direcciones…
+PrintPreviewAddrBook = Mostrando vista preliminar de la libreta de direcciones…
+PrintingComplete = Terminado.
+PreviewTitle = %S - %S
+LoadingMailMsgForPrint = (Cargando contenido para imprimir)
+LoadingMailMsgForPrintPreview = (Cargando contenido para vista preliminar)
+saveAttachmentFailed = Imposible guardar el adjunto. Compruebe el nombre de su archivo y vuelva a intentarlo.
+saveMessageFailed = Imposible guardar el mensaje. Compruebe el nombre del archivo y pruebe otra vez.
+fileExists = %S ya existe. ¿Desea reemplazarlo?
+failedToReadFile = No se ha podido leer el archivo: %1$S razón: %2$S
+downloadingNewsgroups = Descargando grupos de noticias para usar sin conexión
+downloadingMail = Descargando el correo para uso sin conexión
+sendingUnsent = Procesando mensajes no enviados
+folderExists = Ya existe una carpeta con ese nombre. Pruebe con un nombre diferente.
+confirmDuplicateFolderRename = Ya existe una subcarpeta con el nombre '%1$S' en la carpeta '%2$S'. ¿Le gustaría mover esta carpeta usando el nombre nuevo '%3$S'?
+folderCreationFailed = La carpeta no pudo crearse porque el nombre de la carpeta que ha especificado contiene un carácter no reconocido. Introduzca un nombre diferente y vuelva a intentarlo.
+compactingFolder = Compactando la carpeta %S…
+compactingDone = Compactación terminada (aprox. %1$S recuperado).
+autoCompactAllFoldersTitle = Compactar carpetas
+autoCompactAllFoldersText = ¿Desea compactar todas las carpetas locales y sin conexión para ahorrar espacio en disco? Esto ahorraría en torno a %1$S.
+autoCompactAlwaysAskCheckbox = Preguntarme siempre antes de compactar las carpetas automáticamente
+compactNowButton = Co&mpactar ahora
+confirmFolderDeletionForFilter = Al eliminar la carpeta '%S' se desactivarán los filtros asociados. ¿Seguro que quiere eliminar la carpeta?
+alertFilterChanged = Los filtros asociados con esta carpeta serán actualizados.
+filterDisabled = La carpeta '%S' no se pudo encontrar, por lo que los filtros asociados con esta carpeta serán desactivados. Compruebe que la carpeta existe, y que los filtros apuntan a una carpeta de destino válida.
+filterFolderDeniedLocked = Los mensajes no pudieron ser filtrados a la carpeta '%S' porque hay otra operación en curso.
+parsingFolderFailed = No se pudo abrir la carpeta %S porque ésta está en uso por alguna otra operación. Espere a que termine esa operación y seleccione esa carpeta de nuevo.
+deletingMsgsFailed = No se pudieron eliminar mensajes en la carpeta %S porque ésta está en uso por alguna otra operación. Espere que esa operación concluya y vuelva a intentarlo.
+alertFilterCheckbox = No volver a avisarme.
+compactFolderDeniedLock = La carpeta '%S' no puede ser compactada porque hay otra operación en curso. Inténtelo más tarde.
+compactFolderWriteFailed = La carpeta '%S' no se pudo compactar porque falló la escritura en la carpeta. Compruebe que tiene suficiente espacio en disco y privilegios de escritura en el directorio, y vuelva a intentarlo.
+compactFolderInsufficientSpace = Algunas carpetas (p.e. '%S') no se pueden compactar porque no hay suficiente espacio libre en disco. Elimine algunos archivos y vuelva a intentarlo.
+filterFolderHdrAddFailed = Los mensajes no se han podido filtrar a la carpeta '%S' porque no se pudo añadir un mensaje en ella. Verifique que la carpeta se está mostrando correctamente o intente repararla desde las propiedades de la carpeta.
+filterFolderWriteFailed = Los mensajes no pudieron ser filtrados a la carpeta '%S' porque falló la escritura a esa carpeta. Compruebe que tiene suficiente espacio en disco y permiso de escritura en el directorio, e inténtelo de nuevo.
+copyMsgWriteFailed = Los mensajes no han podido ser movidos o copiados a la carpeta '%S' porque falló la escritura en esa carpeta. Para conseguir más espacio, desde el menú Archivo, escoja primero Vaciar Papelera, y luego escoja Compactar carpetas, y vuelva a intentarlo.
+cantMoveMsgWOBodyOffline = Cuando se encuentra en modo sin conexión, no puede mover o copiar mensajes que no hayan sido descargados para su uso desconectado. Desde la ventana de correo, abra el menú Archivo, escoja Sin conexión, luego desmarque Trabajar con conexión, y vuelva a intentarlo.
+operationFailedFolderBusy = La operación ha fallado porque otra operación está usando la carpeta. Espere a que ésta termine e inténtelo de nuevo.
+folderRenameFailed = No se pudo renombrar la carpeta. Tal vez la carpeta está siendo releída, o el nuevo nombre de la carpeta no es válido.
+verboseFolderFormat = %1$S en %2$S
+filterFolderTruncateFailed = Ha sucedido un error al truncar la bandeja de entrada tras filtrar un mensaje a la carpeta '%1$S'. Puede que necesite cerrar %2$S y eliminar INBOX.msf.
+mailboxTooLarge = La carpeta %S está llena, y no puede retener más mensajes. Para hacer sitio para más mensajes, borre cualquier correo antiguo o no deseado y compacte la carpeta.
+outOfDiskSpace = No hay suficiente espacio en disco para descargar nuevos mensajes. Pruebe a borrar el correo antiguo, vaciar la papelera de reciclaje y compactar sus carpetas de correo, y luego vuelva a intentarlo.
+errorGettingDB = No se puede abrir el archivo resumen de %S. Quizá hay un error en el disco, o la ruta completa es demasiado larga.
+defaultServerTag = (Predeterminado)
+messageUnread = No leído
+messageHasFlag = Con estrella
+messageHasAttachment = Tiene adjunto
+messageJunk = Correo no deseado
+messageExpanded = Expandido
+messageCollapsed = Contraído
+smtpServerList-NotSpecified = <sin especificar>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0 = Ninguna
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1 = STARTTLS, si está disponible
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2 = STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3 = SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle = Eliminar servidor
+smtpServers-confirmServerDeletion = ¿Seguro que desea eliminar el servidor: \n %S?
+authNo = Sin identificación
+authOld = Contraseña, método original (inseguro)
+authPasswordCleartextInsecurely = Contraseña, transmitida de manera insegura
+authPasswordCleartextViaSSL = Contraseña normal
+authPasswordEncrypted = Contraseña cifrada
+authKerberos = Kerberos / GSSAPI
+authExternal = Certificado TLS
+authNTLM = NTLM
+authOAuth2 = OAuth2
+authAnySecure = Cualquier método seguro (obsoleto)
+authAny = Cualquier método (inseguro)
+oauth2WindowTitle = Introduzca las credenciales para %1$S en %2$S
+serverType-nntp = Servidor de noticias (NNTP)
+serverType-pop3 = Servidor de correo POP
+serverType-imap = Servidor de correo IMAP
+serverType-none = Almacén de correo local
+serverType-movemail = Unix Movemail
+sizeColumnTooltip2 = Ordenar por tamaño
+sizeColumnHeader = Tamaño
+linesColumnTooltip2 = Ordenar por líneas
+linesColumnHeader = Líneas
+getMsgButtonTooltip = Recibir mensajes nuevos de %S
+getMsgButtonTooltip.listSeparator = ,\u0020
+documentDone = 
+documentLoading = Cargando mensaje…
+autosyncProgress = Sincronizando mensajes en %1$S desde %2$S…
+unreadMsgStatus = Sin leer: %S
+selectedMsgStatus = Seleccionado: %S
+totalMsgStatus = Total: %S
+localFolders = Carpetas locales
+inboxFolderName = Bandeja de entrada
+trashFolderName = Papelera
+sentFolderName = Enviados
+draftsFolderName = Borradores
+templatesFolderName = Plantillas
+outboxFolderName = Bandeja de salida
+junkFolderName = Correo no deseado
+archivesFolderName = Archivos
+priorityLowest = La más baja
+priorityLow = Baja
+priorityNormal = Normal
+priorityHigh = Alta
+priorityHighest = La más alta
+today = Hoy
+yesterday = Ayer
+lastWeek = Última semana
+last7Days = Los últimos 7 días
+twoWeeksAgo = Hace dos semanas
+last14Days = Los últimos 14 días
+older = Más antiguo
+futureDate = Futuro
+untaggedMessages = Mensajes no etiquetados
+messagesWithNoStatus = Sin estado
+noPriority = Sin prioridad
+noAttachments = Sin adjuntos
+attachments = Adjuntos
+notFlagged = Sin estrella
+groupFlagged = Con estrella
+mailnews.tags.remove = Eliminar todas las etiquetas
+mailnews.labels.description.1 = Importante
+mailnews.labels.description.2 = Trabajo
+mailnews.labels.description.3 = Personal
+mailnews.labels.description.4 = Por hacer
+mailnews.labels.description.5 = Más tarde
+mailnews.tags.format = %1$S %2$S
+replied = Respondido
+forwarded = Reenviado
+new = Nuevo
+read = Leído
+flagged = Con estrella
+junk = No deseado
+junkScoreOriginPlugin = Plugin
+junkScoreOriginFilter = Filtro
+junkScoreOriginWhitelist = Lista blanca
+junkScoreOriginUser = Usuario
+junkScoreOriginImapFlag = Indicador IMAP
+hasAttachments = Tiene adjuntos
+tag = Etiquetas
+mailnews.send_default_charset = UTF-8
+mailnews.view_default_charset = ISO-8859-1
+mail.addr_book.displayName.lastnamefirst = false
+mail.addr_book.show_phonetic_fields = false
+mailnews.search_date_format = 0
+mailnews.search_date_separator = 
+mailnews.search_date_leading_zeros = true
+nocachedbodybody2 = El cuerpo de este mensaje no se ha descargado desde el servidor \
+para leerlo sin conexión. Para leer este mensaje, debe volver a \
+conectarse, elegir Sin conexión en el menú Archivo y luego desmarcar \
+Trabajar sin conexión. En el futuro, puede seleccionar qué mensajes \
+o carpetas leer sin conexión. Para ello, elija Sin conexión en el \
+menú Archivo y luego Descargar/Sincronizar ahora. Puede ajustar las \
+preferencias de espacio en disco para evitar descargar mensajes grandes.
+mailnews.account_central_page.url = chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
+acctCentralTitleFormat = %1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType = Correo
+newsAcctType = Noticias
+feedsAcctType = Canales
+nocachedbodytitle = <TITLE>Pasar a modo con conexión para ver este mensaje</TITLE>\n
+confirmUnsubscribeTitle = Confirmar la cancelación de la suscripción
+confirmUnsubscribeText = ¿Seguro que quiere cancelar la suscripción a %S?
+confirmUnsubscribeManyText = ¿Seguro que quiere desuscribirse de estos grupos de noticias?
+restoreAllTabs = Restaurar todas las pestañas
+junkBarMessage = %S piensa que este mensaje es correo basura.
+junkBarButton = No es basura
+junkBarButtonKey = N
+junkBarInfoButton = Saber más
+junkBarInfoButtonKey = S
+remoteContentBarMessage = Para proteger su privacidad, %S ha bloqueado el contenido remoto en este mensaje.
+remoteContentPrefLabel = Opciones
+remoteContentPrefAccesskey = O
+remoteContentPrefLabelUnix = Preferencias
+remoteContentPrefAccesskeyUnix = P
+remoteAllowResource = Permitir contenido remoto de %S
+remoteAllowAll = Permitir contenido remoto del origen listado arriba;Permitir contenido remoto de los #1 orígenes listados arriba
+phishingBarMessage = Este mensaje puede ser fraudulento.
+phishingBarPrefLabel = Opciones
+phishingBarPrefAccesskey = O
+phishingBarPrefLabelUnix = Preferencias
+phishingBarPrefAccesskeyUnix = P
+mdnBarIgnoreButton = Ignorar solicitud
+mdnBarIgnoreButtonKey = n
+mdnBarSendReqButton = Enviar acuse de recibo
+mdnBarSendReqButtonKey = E
+draftMessageMsg = Este mensaje es un borrador.
+draftMessageButton = Editar
+draftMessageButtonKey = r
+openLabel = Abrir
+openLabelAccesskey = b
+saveLabel = Guardar como…
+saveLabelAccesskey = A
+detachLabel = Separar adjuntos…
+detachLabelAccesskey = D
+deleteLabel = Eliminar
+deleteLabelAccesskey = r
+deleteAttachments = Los siguientes adjuntos se eliminarán permanentemente de este mensaje:\n%S\nEsta acción no se puede deshacer. ¿Desea continuar?
+detachAttachments = Los siguientes adjuntos se han guardado correctamente y se eliminarán permanentemente de este mensaje:\n%S\nEsta acción no se puede deshacer. ¿Desea continuar?
+deleteAttachmentFailure = Fallo al eliminar los adjuntos seleccionados.
+emptyAttachment = Este adjunto parece estar vacío.\nConfírmelo con la persona que envió esto.\nA menudo, los cortafuegos empresariales o los programas antivirus destruyen los adjuntos.
+attachmentCount = #1 adjunto;#1 adjuntos
+attachmentCountSingle = 1 adjunto:
+attachmentSizeUnknown = tamaño desconocido
+attachmentSizeAtLeast = al menos %1$S
+attachmentDisplayNameFormat = %S %S
+attachmentsPrintHeader = Adjuntos:
+unknownHostError = No se pudo conectar con el servidor %S.
+connectionRefusedError = No se pudo conectar con el servidor %S; la conexión fue rechazada.
+netTimeoutError = La conexión al servidor %S ha superado el tiempo de espera máximo.
+netResetError = La conexión al servidor %S se ha reiniciado.
+netInterruptError = La conexión al servidor %S se ha interrumpido.
+recipientSearchCriteria = El asunto o destinatario contiene:
+fromSearchCriteria = El asunto o remitente contiene:
+biffNotification_message = tiene %1$S mensaje nuevo
+biffNotification_messages = tiene %1$S mensajes nuevos
+newMailNotification_message = %1$S ha recibido %2$S mensaje nuevo
+newMailNotification_messages = %1$S ha recibido %2$S mensajes nuevos
+newMailNotification_messagetitle = %1$S de %2$S
+newMailAlert_message = #1 ha recibido #2 mensaje nuevo;#1 ha recibido #2 mensajes nuevos
+macBiffNotification_message = %1$S nuevo mensaje de %2$S.
+macBiffNotification_messages = %1$S nuevos mensajes de %2$S.
+macBiffNotification_messages_extra = %1$S nuevos mensajes de %2$S y %3$S más.
+macBiffNotification_separator = ,\u0020
+quotaUsedFree = %S de %S KB usados
+quotaPercentUsed = %S%% lleno
+percent = %S%%
+quotaTooltip = Cuota IMAP: %S KB usados de un total de %S KB. Pulse para ver detalles.
+confirmViewDeleteTitle = Confirmar
+confirmViewDeleteMessage = ¿Seguro que quiere eliminar esta vista?
+confirmSavedSearchTitle = Confirmar eliminación
+confirmSavedSearchDeleteMessage = ¿Seguro que desea eliminar esta búsqueda guardada?
+passwordPrompt = Introduzca su contraseña para %1$S en %2$S:
+passwordTitle = Contraseña para el servidor de correo requerida
+openWindowWarningTitle = Confirmar
+openWindowWarningConfirmation = Abrir #1 mensaje puede ser lento. ¿Continuar?;Abrir #1 mensajes puede ser lento. ¿Continuar?
+openTabWarningTitle = Confirmar
+openTabWarningConfirmation = Abrir #1 mensaje puede ser lento. ¿Continuar?;Abrir #1 mensajes puede ser lento. ¿Continuar?
+tagExists = Ya existe una etiqueta con ese nombre.
+editTagTitle = Editar etiqueta
+editVirtualFolderPropertiesTitle = Editar las propiedades de la búsqueda %S
+virtualFolderSourcesChosen = #1 carpeta elegida;#1 carpetas elegidas
+alertNoSearchFoldersSelected = Debe elegir al menos una carpeta en la que buscar para guardar la búsqueda.
+byteAbbreviation2 = %.*f bytes
+kiloByteAbbreviation2 = %.*f KB
+megaByteAbbreviation2 = %.*f MB
+gigaByteAbbreviation2 = %.*f GB
+folderWithAccount = %1$S - %2$S
+folderWithUnreadMsgs = %1$S (%2$S)
+folderSummarizedSymbolValue = ▾%S
+subfoldersExplanation = %1$S en esta carpeta, %2$S en subcarpetas
+errorOpenMessageForMessageIdTitle = Error al abrir el message-id
+errorOpenMessageForMessageIdMessage = Mensaje correspondiente al message-id %S no encontrado
+confirmPhishingTitle = Alerta de correo fraudulento
+confirmPhishingUrl = %1$S piensa que este mensaje es fraudulento. Los enlaces en el mensaje pueden estar tratando de suplantar la página web que quiere visitar. ¿Seguro que quiere visitar %2$S?
+updatesItem_default = Buscar actualizaciones…
+updatesItem_defaultFallback = Buscar actualizaciones…
+updatesItem_default.accesskey = C
+updatesItem_downloading = Descargando %S…
+updatesItem_downloadingFallback = Descargando actualización…
+updatesItem_downloading.accesskey = D
+updatesItem_resume = Continuar descargando %S…
+updatesItem_resumeFallback = Continuar descargando la actualización…
+updatesItem_resume.accesskey = d
+updatesItem_pending = Aplicar ahora la actualización descargada…
+updatesItem_pendingFallback = Aplicar ahora la actualización descargada…
+updatesItem_pending.accesskey = A
+folderPaneModeHeader_all = Todas las carpetas
+folderPaneModeHeader_unread = Carpetas no leídas
+folderPaneModeHeader_unread_compact = Carpetas no leídas - Vista compacta
+folderPaneModeHeader_favorite = Carpetas favoritas
+folderPaneModeHeader_favorite_compact = Carpetas favoritas - Vista compacta
+folderPaneModeHeader_recent = Carpetas recientes
+folderPaneModeHeader_recent_compact = Carpetas recientes - Vista compacta
+folderPaneModeHeader_smart = Carpetas unificadas
+unifiedAccountName = Carpetas unificadas
+moveToFolderAgain = Mover de nuevo a "%1$S"
+moveToFolderAgainAccessKey = n
+copyToFolderAgain = Copiar de nuevo a "%1$S"
+copyToFolderAgainAccessKey = n
+alwaysLoadRemoteContentForSender2 = Cargar siempre contenido remoto de %1$S
+mdnBarMessageNormal = %1$S ha solicitado que se le notifique cuando Vd. lea este mensaje.
+mdnBarMessageAddressDiffers = %1$S ha solicitado que se le notifique (en %2$S) cuando Vd. lea este mensaje.
+emptyJunkFolderTitle = Vaciar "%S"
+emptyJunkFolderMessage = ¿Eliminar todos los mensajes y subcarpetas de la carpeta Basura?
+emptyJunkDontAsk = No volver a preguntarme.
+emptyTrashFolderTitle = Vaciar "%S"
+emptyTrashFolderMessage = ¿Eliminar todos los mensajes y subcarpetas de la carpeta Papelera?
+emptyTrashDontAsk = No volver a preguntarme.
+junkAnalysisPercentComplete = Análisis de correo no deseado completado al %S
+processingJunkMessages = Procesando mensajes de correo no deseado
+fileNotFoundTitle = Archivo no encontrado
+fileNotFoundMsg = El archivo %S no existe.
+fileEmptyTitle = Archivo vacío
+fileEmptyMsg = El archivo %S está vacío.
+headerMoreAddrs = #1 más;#1 más
+headerMoreAddrsTooltip = , y #1 más;, y #1 más
+headertoFieldMe = mí
+headerfromFieldMe = mí
+headerreply-toFieldMe = mí
+headerccFieldMe = mí
+headerbccFieldMe = mí
+expandAttachmentPaneTooltip = Mostrar el panel de adjuntos
+collapseAttachmentPaneTooltip = Ocultar el panel de adjuntos
+loadingTab = Cargando…
+xpinstallPromptWarning = %1$S ha impedido que el sitio (%2$S) le pida instalar software en su equipo.
+xpinstallPromptAllowButton = Permitir
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey = P
+xpinstallDisabledMessageLocked = La instalación de software ha sido desactivada por su administrador de sistema.
+xpinstallDisabledMessage = La instalación de software está actualmente desactivada. Pulse Activar y vuelva a intentarlo.
+xpinstallDisabledButton = Activar
+xpinstallDisabledButton.accesskey = c
+addonsInstalled = #1 ha sido instalado con éxito.;#2 complementos han sido instalados con éxito.
+addonsInstalledNeedsRestart = #1 se instalará cuando reinicie #3.;#2 complementos se instalarán cuando reinicie #3.
+addonInstallRestartButton = Reiniciar ahora
+addonInstallRestartButton.accesskey = R
+addonInstallManage = Abrir el administrador de complementos
+addonInstallManage.accesskey = A
+addonError-1 = El complemento no ha podido descargarse por un fallo de conexión en #2.
+addonError-2 = No se ha podido instalar el complemento de #2 porque no coincide con el complemento #3 esperado.
+addonError-3 = El complemento descargado desde #2 no ha podido instalarse porque parece estar corrupto.
+addonError-4 = No se ha podido instalar #1 porque #3 no puede modificar el archivo necesario.
+addonLocalError-1 = Este complemento no se ha podido instalar por un fallo del sistema de archivos.
+addonLocalError-2 = Este complemento no se ha podido instalar porque no coincide con el complemento #3 esperado.
+addonLocalError-3 = Este complemento no se ha podido instalar porque parece estar corrupto.
+addonLocalError-4 = No se ha podido instalar #1 porque #3 no puede modificar el archivo necesario.
+addonErrorIncompatible = No se ha podido instalar #1 porque no es compatible con #3 #4.
+addonErrorBlocklisted = No se ha podido instalar #1 porque tiene un riesgo alto de causar problemas de estabilidad o seguridad.
+confirmMsgDelete.title = Confirmar eliminación
+confirmMsgDelete.collapsed.desc = Esto eliminará los mensajes en las conversaciones expandidas. ¿Seguro que desea continuar?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc = Esto eliminará los mensajes inmediatamante, sin guardar una copia en la papelera. ¿Seguro que desea continuar?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc = Esto eliminará permanentemente los mensajes de la papelera. ¿Está seguro de que quiere continuar?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label = No volver a preguntarme.
+confirmMsgDelete.delete.label = Eliminar
+mailServerLoginFailedTitle = Inicio de sesión fallido
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount = El inicio de sesión en la cuenta "%S" ha fallado
+mailServerLoginFailed2 = El inicio de sesión en el servidor %1$S con el nombre de usuario %2$S ha fallado.
+mailServerLoginFailedRetryButton = &Reintentar
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton = &Introduzca nueva contraseña
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name = Predeterminado
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description = El tema predeterminado.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title = ¿Aplicar cambios?
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message = ¿Aplicar las columnas de la carpeta actual a %S?
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title = ¿Aplicar cambios?
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message = ¿Aplicar las columnas de la carpeta actual a %S y sus subcarpetas?
+lwthemeInstallRequest.message = Este sitio (%S) ha intentado instalar un tema.
+lwthemeInstallRequest.allowButton = Permitir
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey = P
+lwthemePostInstallNotification.message = Se ha instalado un nuevo tema.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton = Deshacer
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey = D
+lwthemePostInstallNotification.manageButton = Administrar temas…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey = A
+safeModeRestartPromptTitle = Reiniciar con los complementos desactivados
+safeModeRestartPromptMessage = ¿Seguro que quiere desactivar todos los complementos y reiniciar?
+safeModeRestartButton = Reiniciar
+update.downloadAndInstallButton.label = Actualizar a %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey = U
+outdatedpluginsMessage.title = Algunos plugins usados por esta página están obsoletos.
+outdatedpluginsMessage.updateButton.label = Actualizar plugins…
+outdatedpluginsMessage.updateButton.accesskey = U
+blockedpluginsMessage.title = Para su protección, se han bloqueado algunos plugins necesarios para esta página.
+blockedpluginsMessage.infoButton.label = Detalles…
+blockedpluginsMessage.infoButton.accesskey = D
+blockedpluginsMessage.searchButton.label = Actualizar plugins…
+blockedpluginsMessage.searchButton.accesskey = U
+crashedpluginsMessage.title = El plugin %S ha fallado.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label = Recargar página
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey = R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label = Enviar un informe de fallo
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey = V
+crashedpluginsMessage.learnMore = Saber más…
+carbonFailurePluginsMessage.message = Esta página solicita un plugin que sólo puede ejecutarse en modo de 32-bits
+carbonFailurePluginsMessage.restartButton.label = Reiniciar en modo 32-bits
+carbonFailurePluginsMessage.restartButton.accesskey = R
+sanitizeDialog2.everything.title = Vaciar todo el historial
+sanitizeButtonOK = Limpiar ahora
+sanitizeEverythingWarning2 = Se eliminará todo el historial.
+sanitizeSelectedWarning = Se eliminarán todos los elementos seleccionados.
+learnMoreAboutIgnoreThread = Saber más…
+learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = L
+undoIgnoreThread = Deshacer Ignorar conversación
+undoIgnoreThreadAccessKey = U
+undoIgnoreSubthread = Deshacer Ignorar subconversación
+undoIgnoreSubthreadAccessKey = U
+ignoredThreadFeedback = Las respuestas a la conversación "#1" no se mostrarán.
+ignoredSubthreadFeedback = Las respuestas a la subconversación "#1" no se mostrarán.
+ignoredThreadsFeedback = Las respuestas a la conversación que estaba seleccionada no se mostrarán.;Las respuestas a las #1 conversaciones que estaban seleccionadas no se mostrarán.
+ignoredSubthreadsFeedback = Las respuestas a la subconversación que estaba seleccionada no se mostrarán.;Las respuestas a las #1 subconversaciones que estaban seleccionadas no se mostrarán.
+saveAsType = archivo %S
+openSearch.label = Buscar "%2$S" en %1$S
+openSearch.label.truncated = Buscar "%2$S…" en %1$S
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..98586e4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toAddr.label "Para:">
+<!ENTITY ccAddr.label "Cc:">
+<!ENTITY bccAddr.label "Bcc:">
+<!ENTITY replyAddr.label "Responder-a:">
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Grupo de noticias:">
+<!ENTITY followupAddr.label "Followup-To:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8858588
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Pregunta sobre correo HTML">
+<!ENTITY recipient.label "Algunos de los destinatarios no están listados como capaces de recibir correo HTML.">
+<!ENTITY question.label "¿Quiere convertir el mensaje a texto sin formato o enviarlo en HTML de todas formas?">
+<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Enviar en ambos formatos, texto sin formato y HTML">
+<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "a">
+<!ENTITY plainTextOnly.label "Enviar como texto sin formato">
+<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "f">
+<!ENTITY htmlOnly.label "Enviar únicamente en HTML">
+<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H">
+<!ENTITY send.label "Enviar">
+<!ENTITY send.accesskey "E">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..640fb5a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+convertibleYes = Su mensaje puede ser convertido a texto sin formato sin perder información.
+convertibleAltering = Su mensaje puede ser convertido a texto sin formato sin perder información importante. Sin embargo, la versión en texto sin formato podría tener una apariencia diferente de la mostrada durante su redacción.
+convertibleNo = Sin embargo, usó formato (p.e.: colores) que no se convertirá al texto sin formato.
+recommended = (recomendado)
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ebaa636
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,203 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unableToOpenFile = No se puede abrir el archivo %S.
+unableToOpenTmpFile = No se puede abrir el archivo temporal %S. Compruebe la configuración de su 'directorio temporal'.
+unableToSaveTemplate = No es posible guardar su mensaje como plantilla.
+unableToSaveDraft = No es posible guardar su mensaje como un borrador.
+couldntOpenFccFolder = No se puede abrir la carpeta Enviados. Verifique que la configuración de su cuenta es correcta.
+noSender = No se ha indicado remitente. Añada su dirección de correo en la configuración de la cuenta.
+noRecipients = No se especificaron destinatarios. Introduzca un destinatario o grupo de noticias en el área de dirección.
+errorWritingFile = Error al escribir el archivo temporal.
+errorSendingFromCommand = Ocurrió un error mientras se enviaba el correo. El servidor de correo respondió: %s. Verifique que su dirección de correo electrónico es correcta en las preferencias de su cuenta y vuelva a intentarlo.
+errorSendingDataCommand = Ocurrió un error en el servidor de salida (SMTP) al enviar el correo. El servidor respondió: %s.
+errorSendingMessage = Ocurrió un error al enviar el correo. El servidor de correo respondió: %s. Compruebe el mensaje y vuelva a intentarlo.
+postFailed = No se ha podido publicar el mensaje porque ha fallado la conexión al servidor de noticias. El servidor puede no estar disponible o está rechazando conexiones. Verifique que la configuración de su servidor de noticias es correcta y vuelva a intentarlo.
+errorQueuedDeliveryFailed = Ocurrió un error al procesar sus mensajes no enviados.
+sendFailed = Falló el envío del mensaje.
+smtpServerError = Ha sucedido un error al enviar el correo: error en el servidor de salida (SMTP). El servidor respondió: %s.
+unableToSendLater = Lo sentimos, no hemos podido guardar su mensaje para enviarlo más tarde.
+communicationsError = Ocurrió un error de comunicación: %d. Vuelva a intentarlo.
+dontShowAlert = ESTO ES SOLO UNA RESERVA DE ESPACIO. NUNCA DEBERÍA VER ESTE TEXTO.
+tcpReadError = Ocurrió un error de red mientras se recibían los datos (error de red: %s). Pruebe a conectarse otra vez.
+couldNotGetUsersMailAddress2 = Ha sucedido un error al enviar el correo: la dirección del remitente (De:) no es válida. Verifique que esta dirección de correo es correcta y vuelva a intentarlo.
+couldNotGetSendersIdentity = Ha sucedido un error al enviar el correo: la identidad del remitente no es válida. Verifique la configuración de su identidad y vuelva a intentarlo.
+mimeMpartAttachmentError = Error en adjunto.
+failedCopyOperation = El mensaje se envió con éxito, pero la copia a la carpeta Enviados falló.
+nntpNoCrossPosting = Sólo puede enviar un mensaje a un servidor de noticias a la vez.
+msgCancelling = Cancelando…
+sendFailedButNntpOk = Su mensaje ha sido enviado al grupo de noticias pero no ha sido enviado al otro destinatario.
+errorReadingFile = Error leyendo el archivo.
+followupToSenderMessage = El autor de este mensaje ha pedido que las respuestas sean enviadas únicamente al autor. Si también quiere responder al grupo de noticias, añada una nueva fila en el area de direcciones, elija Grupo de la lista de cabeceras, e introduzca el nombre del grupo de noticias.
+errorAttachingFile = Ha habido un problema al adjuntar %S. Compruebe si tiene acceso al archivo.
+incorrectSmtpGreeting = Ocurrió un error al enviar el correo: el servidor de correo envió un saludo incorrecto: %s.
+errorSendingRcptCommand = Ha ocurrido un error al enviar el mensaje. El servidor de correo respondió: \n%1$S.\n Verifique el destinatario "%2$S" y vuelva a intentarlo.
+startTlsFailed = Ha ocurrido un error al enviar el mensaje: no es posible establecer un enlace seguro con el servidor de salida (SMTP) %S usando STARTTLS ya que no anuncia ese mecanismo. Desactive STARTTLS para ese servidor o contacte con su proveedor del servicio.
+smtpPasswordUndefined = Ha ocurrido un error al enviar el mensaje: no se ha podido obtener la contraseña para %S. El mensaje no se ha enviado.
+smtpTempSizeExceeded = El tamaño del mensaje que está intentando enviar excede un límite temporal de tamaño del servidor. El mensaje no se ha enviado; intente reducir el tamaño del mensaje o espere un rato y vuelva a intentarlo. El servidor respondió: %s.
+smtpPermSizeExceeded1 = El tamaño del mensaje que está intentando enviar excede el límite global de tamaño (%d bytes) del servidor. El mensaje no se ha enviado; reduzca el tamaño del mensaje y vuelva a intentarlo.
+smtpPermSizeExceeded2 = El tamaño del mensaje que está intentando enviar excede el límite global de tamaño del servidor. El mensaje no se ha enviado; reduzca el tamaño del mensaje y vuelva a intentarlo. El servidor respondió: %s.
+smtpSendFailedUnknownServer = Ha ocurrido un error al enviar el mensaje: el servidor de salida (SMTP) %S es desconocido. El servidor puede estar mal configurado. Verifique que la configuración de su servidor de salida (SMTP) es correcta y vuelva a intentarlo.
+smtpSendRequestRefused = El mensaje no se ha podido enviar porque ha fallado la conexión al servidor de salida (SMTP) %S. El servidor puede no estar disponible o está rechazando conexiones SMTP. Verifique que los ajustes de su servidor de salida (SMTP) son correctos y vuelva a intentarlo.
+smtpSendInterrupted = El mensaje no se ha podido enviar porque la conexión al servidor de salida (SMTP) %S se perdió en mitad de la transacción. Vuelva a intentarlo.
+smtpSendTimeout = El mensaje no se ha podido enviar porque ha caducado la conexión al servidor de salida (SMTP) %S. Vuelva a intentarlo.
+smtpSendFailedUnknownReason = El mensaje no se ha podido enviar usando el servidor de salida (SMTP) %S por una razón desconocida. Verifique que los ajustes de su servidor de salida (SMTP) son correctos y vuelva a intentarlo.
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl = El servidor de salida (SMTP) %S no parece admitir contraseñas cifradas. Si acaba de configurar la cuenta, pruebe a cambiar el 'Método de identificación' en la 'Configuración de cuentas | Servidor de salida (SMTP)' a 'Contraseña, transmitida de forma insegura'. Si antes funcionaba pero ya no, puede que se le haya sustraído su contraseña.
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl = El servidor de salida (SMTP) %S no parece admitir contraseñas cifradas. Si acaba de configurar la cuenta, pruebe a cambiar el 'Método de identificación' en la 'Configuración de cuentas | Servidor de salida (SMTP)' a 'Contraseña normal'.
+smtpHintAuthPlainToEncrypt = El servidor de salida (SMTP) %S no admite contraseñas no cifradas. Pruebe a cambiar el 'Método de identificación' en la 'Configuración de cuentas | Servidor de salida (SMTP)' a 'Contraseña cifrada'.
+smtpAuthFailure = No se puede identificar al servidor de salida (SMTP) %S. Compruebe la contraseña y verifique el 'Método de identificación' en 'Configuración de cuentas | Servidor de salida (SMTP)'.
+smtpAuthGssapi = El tique Kerberos/GSSAPI no ha sido aceptado por el servidor de salida (SMTP) %S. Compruebe que ha iniciado sesión en el dominio Kerberos/GSSAPI.
+smtpAuthMechNotSupported = El servidor de salida (SMTP) %S no admite el mecanismo de identificación seleccionado. Cambie el 'Método de identificación' en la 'Configuración de cuentas | Servidor de salida (SMTP)'.
+smtpAuthenticationNotSupported = No es posible identificarse ante el servidor de salida (SMTP) %S. No admite identificación (SMTP-AUTH) pero se ha elegido utilizar identificación. Cambie el 'Método de identificación' a 'Ninguno' en la 'Configuración de cuentas | Servidor de salida (SMTP)' o contacte con su proveedor del servicio para obtener indicaciones.
+errorIllegalLocalPart = Hay caracteres no-ASCII en la parte local de la dirección de destino %s. Este formato no se admite aún. Cambie esta dirección y vuelva a intentarlo.
+saveDlogTitle = Guardar mensaje
+saveDlogMessages3 = ¿Guardar este mensaje en su carpeta de borradores (%1$S) y cerrar la ventana de redacción?
+discardButtonLabel = &Descartar cambios
+defaultSubject = (sin asunto)
+chooseFileToAttach = Adjuntar archivo(s)
+genericFailureExplanation = Verifique que la configuración de su cuenta es correcta y vuelva a intentarlo.
+undisclosedRecipients = destinatarios-no-revelados
+chooseFileToAttachViaCloud = Adjuntar archivo(s) a través de %1$S
+windowTitleWrite = Escribir: %1$S - %2$S
+windowTitlePrintPreview = Vista preliminar: %1$S - %2$S
+msgIdentityPlaceholder = Introduzca la dirección Desde personalizada que quiere usar en lugar de %S
+customizeFromAddressTitle = Personalizar dirección De
+customizeFromAddressWarning = Si su proveedor de correo lo admite, Personalizar dirección De le permite hacer una alteración menor puntual a su dirección de remite sin tener que crear una nueva identidad en la configuración de cuentas. Por ejemplo, si su dirección de remite es Juan Pérez <juan@example.com> puede que quiera cambiarlo a Juan Pếrez <juan+perez@example.com> o Juan <juan@example.com>.
+customizeFromAddressIgnore = No volver a avisarme de nuevo
+subjectEmptyTitle = Recordatorio de asunto
+subjectEmptyMessage = Su mensaje no tiene asunto.
+sendWithEmptySubjectButton = &Enviar sin asunto
+cancelSendingButton = &Cancelar envío
+noNewsgroupSupportTitle = Grupos de noticias no admitidos
+recipientDlogMessage = Esta cuenta sólo soporta destinatarios de correo. Continuar ignorará los grupos de noticias.
+addressInvalidTitle = Dirección de destinatario no válida
+addressInvalid = %1$S no es una dirección de correo electrónico válida porque no tiene la forma usuario@dominio. Debe corregirse antes de enviar el correo.
+attachPageDlogTitle = Especifique qué dirección desea adjuntar
+attachPageDlogMessage = Página web (URL):
+messageAttachmentSafeName = Mensaje adjunto
+partAttachmentSafeName = Parte del mensaje adjunto
+attachmentCount = #1 adjunto;#1 adjuntos
+attachmentBucketAttachFilesTooltip = Adjuntar archivo(s)
+attachmentBucketClearSelectionTooltip = Limpiar selección
+attachmentBucketHeaderShowTooltip = Mostrar el panel de adjuntos
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip = Minimizar panel de adjuntos
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip = Restaurar panel de adjuntos
+initErrorDlogTitle = Redacción de mensaje
+initErrorDlgMessage = Ha sucedido un error al crear una ventana de redacción de mensajes. Vuelva a intentarlo.
+errorFileAttachTitle = Anexado de archivo
+errorFileAttachMessage = El archivo %1$S no existe por lo que no ha podido adjuntarse al mensaje.
+errorFileMessageTitle = Archivo de mensajes
+errorFileMessageMessage = El archivo %1$S no existe y no se ha podido usar como contenido del mensaje.
+errorLoadFileMessageMessage = No se ha podido cargar el archivo %1$S como contenido del mensaje.
+SaveDialogTitle = Guardar mensaje
+SaveDialogMsg = Su mensaje se ha guardado en la carpeta %1$S en %2$S.
+CheckMsg = No volver a mostrarme esta ventana de diálogo.
+quitComposeWindowTitle = Enviando mensaje
+quitComposeWindowMessage2 = %1$S está actualmente enviando un mensaje.\n¿Quiere salir ahora, o esperar hasta que el mensaje haya sido enviado antes de salir?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2 = &Salir
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2 = &Esperar
+quitComposeWindowSaveTitle = Guardando mensaje
+quitComposeWindowSaveMessage = %1$S está actualmente guardando un mensaje.\n¿Quiere salir ahora, o esperar hasta que el mensaje haya sido guardado antes de salir?
+sendMessageCheckWindowTitle = Enviar mensaje
+sendMessageCheckLabel = ¿Seguro que está preparado para mandar este mensaje?
+sendMessageCheckSendButtonLabel = Enviar
+assemblingMessageDone = Ensamblando el mensaje… Listo
+assemblingMessage = Ensamblando el mensaje…
+smtpDeliveringMail = Enviando correo…
+smtpMailSent = Correo enviado con éxito
+assemblingMailInformation = Ensamblando la información de correo…
+gatheringAttachment = Adjuntando %S…
+creatingMailMessage = Creando mensaje de correo…
+copyMessageStart = Copiando el mensaje a la carpeta %S…
+copyMessageComplete = Copia completada.
+copyMessageFailed = Falló la copia.
+filterMessageComplete = Filtro completo.
+filterMessageFailed = Filtro fallido.
+largeMessageSendWarning = ¡Advertencia! Está a punto de enviar un mensaje de tamaño %S. ¿Está seguro de que quiere hacerlo?
+sendingMessage = Enviando el mensaje…
+sendMessageErrorTitle = Error de envío de mensaje
+postingMessage = Publicando el mensaje…
+sendLaterErrorTitle = Error de envío posterior
+saveDraftErrorTitle = Error guardando el borrador
+saveTemplateErrorTitle = Error guardando la plantilla
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving = Hubo un problema al incluir el archivo %.200S en el mensaje. ¿Quiere seguir guardando el mensaje sin el archivo?
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending = Hubo un problema al incluir el archivo %.200S en el mensaje. ¿Quiere continuar el envío del mensaje sin este archivo?
+returnToComposeWindowQuestion = ¿Quiere volver a la ventana de redacción?
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle = #1 escribió:
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote = El #2 a las #3, #1 escribió:
+mailnews.reply_header_authorwroteondate = #1 escribió el #2 a las #3:
+mailnews.reply_header_originalmessage = -------- Mensaje original --------
+mailnews.forward_header_originalmessage = -------- Mensaje reenviado --------
+renameAttachmentTitle = Renombrar adjunto
+renameAttachmentMessage = Nuevo nombre del adjunto:
+mail.compose.attachment_reminder_keywords = adjunto,adjuntado,.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,currículum,CV,carta de presentación,envío
+addAttachmentButton = Añadir adjunto…
+addAttachmentButton.accesskey = A
+remindLaterButton = Recordármelo más tarde
+remindLaterButton.accesskey = R
+disableAttachmentReminderButton = Desactivar recordatorio de adjuntos en el mensaje actual
+attachmentReminderTitle = Recordatorio de adjuntos
+attachmentReminderMsg = ¿Ha olvidado añadir un adjunto?
+attachmentReminderKeywordsMsgs = Encontrada una palabra clave de adjuntos:;Encontradas #1 palabras clave de adjuntos:
+attachmentReminderOptionsMsg = Las palabras recordatorios de adjuntos se pueden configurar en sus preferencias
+attachmentReminderYesIForgot = ¡Uups, sí, se me ha olvidado!
+attachmentReminderFalseAlarm = No, enviar ahora
+learnMore.label = Saber más…
+learnMore.accesskey = m
+bigFileDescription = Este archivo es grande. Podría ser mejor usar Filelink.;Estos archivos son grandes. Podría ser mejor usar Filelink.
+bigFileShare.label = Enlazar
+bigFileShare.accesskey = E
+bigFileAttach.label = Ignorar
+bigFileAttach.accesskey = I
+bigFileChooseAccount.title = Elija una cuenta
+bigFileChooseAccount.text = Elija una cuenta en la nube a la que subir el adjunto
+bigFileHideNotification.title = No subir mis archivos
+bigFileHideNotification.text = No se le avisará si adjunta más archivos grandes a este mensaje.
+bigFileHideNotification.check = No volver a avisarme.
+cloudFileUploadingTooltip = Subiendo a %S…
+cloudFileUploadedTooltip = Subido a %S
+cloudFileUploadingNotification = Su archivo está siendo enlazado. Aparecerá en el cuerpo del mensaje cuando esté completo.;Sus archivos están siendo enlazados. Aparecerán en el cuerpo del mensaje cuando estén completos.
+cloudFileUploadingCancel.label = Cancelar
+cloudFileUploadingCancel.accesskey = C
+cloudFilePrivacyNotification = Enlazado completado. Tenga en cuenta que los adjuntos enlazados pueden ser accesibles a las personas que puedan ver o adivinar los enlaces.
+smtpEnterPasswordPrompt = Introduzca su contraseña para %S:
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername = Introduzca la contraseña para %2$S en %1$S:
+smtpEnterPasswordPromptTitle = Se requiere contraseña para el servidor de salida (SMTP)
+removeAttachmentMsgs = Eliminar adjunto;Eliminar adjuntos
+promptToSaveSentLocally2 = Su mensaje se ha enviado pero no se ha copiado a su carpeta de mensajes enviados (%1$S) debido a errores de red o acceso a archivos.\nPuede reintentar o guardar el mensaje en modo local a %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg = Su mensaje ha sido enviado y guardado, pero ha sucedido un error al aplicarle los filtros de mensajes.
+errorCloudFileAuth.title = Error de identificación
+promptToSaveDraftLocally2 = Su borrador de mensaje no se ha copiado a su carpeta de borradores (%1$S) debido a errores de red o acceso a archivos.\nPuede reintentar o guardar el borrador en modo local a %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2 = &Reintentar
+promptToSaveTemplateLocally2 = Su plantilla de mensaje no se ha copiado a su carpeta de plantillas (%1$S) debido a errores de red o acceso a archivos.\nPuede reintentar o guardar la plantilla en modo local a %3$S/%1$S-%2$S.
+saveToLocalFoldersFailed = No se puede guardar su mensaje en las carpetas locales. Posiblemente no disponga de espacio de almacenamiento suficiente.
+errorCloudFileAuth.message = No se puede iniciar sesión en %1$S.
+errorCloudFileUpload.title = Error de subida
+errorCloudFileUpload.message = No se puede subir %2$S a %1$S.
+errorCloudFileQuota.title = Error de cuota
+errorCloudFileQuota.message = Subir %2$S a %1$S excedería su cuota de espacio.
+errorCloudFileNameLimit.title = Error en el nombre del archivo
+errorCloudFileNameLimit.message = %2$S contiene más de 120 caracteres en su nombre, lo que supera la longitud máxima de nombre de archivo para %1$S. Renombre el archivo para que su nombre tenga 120 caracteres o menos y súbalo de nuevo.
+errorCloudFileLimit.title = Error en el tamaño del archivo
+errorCloudFileLimit.message = %2$S excede el tamaño máximo para %1$S.
+errorCloudFileOther.title = Error desconocido\u0020
+errorCloudFileOther.message = Ha sucedido un error desconocido durante la comunicación con %1$S.
+errorCloudFileDeletion.title = Error de borrado
+errorCloudFileDeletion.message = Ha sucedido un problema al eliminar %2$S de %1$S.
+errorCloudFileUpgrade.label = Actualizar
+cloudAttachmentCountHeader = He enlazado #1 archivo a este mensaje:;He enlazado #1 archivos a este mensaje:
+cloudAttachmentListFooter = %1$S hace fácil compartir archivos grandes a través del correo electrónico.
+cloudAttachmentListItem = * %1$S (%2$S) alojado en %3$S: %4$S
+stopShowingUploadingNotification.accesskey = N
+stopShowingUploadingNotification.label = No mostrar esto de nuevo
+replaceButton.label = Reemplazar…
+replaceButton.accesskey = R
+replaceButton.tooltip = Mostrar el diálogo Buscar y reemplazar
+blockedAllowResource = Desbloquear %S
+blockedContentMessage = %S ha bloqueado la carga de un archivo en este mensaje. Desbloquear el archivo lo incluirá en su mensaje enviado.;%S ha bloqueado la carga de algunos archivos en este mensaje. Desbloquear un archivo lo incluirá en su mensaje enviado.
+blockedContentPrefLabel = Opciones
+blockedContentPrefAccesskey = O
+blockedContentPrefLabelUnix = Preferencias
+blockedContentPrefAccesskeyUnix = P
+identityWarning = No se ha encontrado una única identidad que coincida con la dirección De. El mensaje se enviará usando el valor actual De y la configuración de la identidad %S.
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c75b87b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Adjuntar esta imagen al mensaje">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "s">
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Adjuntar el origen de este enlace al mensaje">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "o">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..31fc297
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,297 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Redacción: (sin asunto)">
+<!ENTITY fileMenu.label "Archivo">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY newMenu.label "Nuevo">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newMessage.label "Mensaje">
+<!ENTITY newMessage.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "M">
+<!ENTITY newContact.label "Contacto de la libreta de direcciones…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "C">
+<!ENTITY attachMenu.label "Adjuntar">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY attachFileCmd.label "Archivo(s)…">
+<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY attachFileCmd.key "A">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Adjuntar página web…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY attachVCardCmd.label "Tarjeta personal (vCard)">
+<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY remindLater.label "Recordármelo más tarde">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "R">
+<!ENTITY closeCmd.label "Cerrar">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY saveCmd.label "Guardar">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Guardar como">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Archivo…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Borrador">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Plantilla">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Enviar ahora">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Enviar más tarde">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Configurar página…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Vista preliminar">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY printCmd.label "Imprimir…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY editMenu.label "Editar">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY undoCmd.label "Deshacer">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY redoCmd.label "Rehacer">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY cutCmd.label "Cortar">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Pegar">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Eliminar">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Reajuste de línea">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Renombrar adjunto…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Reordenar adjuntos…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.label "Panel de adjuntos">
+<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.key "m">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Buscar…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Buscar y reemplazar…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Repetir la búsqueda">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "q">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Buscar anterior">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Reordenar adjuntos">
+<!ENTITY moveAttachmentTopPanelBtn.label "Mover a la parte superior">
+<!ENTITY moveAttachmentUpPanelBtn.label "Arriba">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Mover juntos">
+<!ENTITY moveAttachmentDownPanelBtn.label "Abajo">
+<!ENTITY moveAttachmentBottomPanelBtn.label "Mover a la parte inferior">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Ordenar: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Ordenar: Z - A">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Ordenar selección: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Ordenar selección: Z - A">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+<!ENTITY viewMenu.label "Ver">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "v">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Barras de herramientas">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "h">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menú">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Barra de herramientas de redacción">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Barra de formato">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barra de estado">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalizar…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P">
+<!ENTITY addressSidebar.label "Panel lateral de contactos">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o">
+<!ENTITY formatMenu.label "Formato">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY optionsMenu.label "Opciones">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Revisar ortografía…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "o">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Revisar mientras escribe">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Citar mensaje">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY attachVCard.label "Adjuntar tarjeta personal (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Acuse de recibo">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Notificación de estado de entrega">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY deliveryFormatMenu.label "Formato de entrega">
+<!ENTITY deliveryFormatMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY autoFormatCmd.label "Autodetectar">
+<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Sólo texto sin formato">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Sólo texto enriquecido (HTML)">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY bothFormatCmd.label "Texto simple y texto enriquecido (HTML)">
+<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Prioridad">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY priorityButton.title "Prioridad">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Cambiar la prioridad del mensaje">
+<!ENTITY priorityButton.label "Prioridad:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "La más baja">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Baja">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Alta">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "La más alta">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Enviar una copia a">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Archivar aquí">
+<!ENTITY tasksMenu.label "Herramientas">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Correo y noticias">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Libreta de direcciones">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Configuración de cuenta">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "C">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "C">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Opciones">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "O">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Preferencias">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizar ventana">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Traer todo al frente">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Acercar ventana">
+<!ENTITY windowMenu.label "Ventana">
+<!ENTITY sendButton.label "Enviar">
+<!ENTITY quoteButton.label "Citar">
+<!ENTITY addressButton.label "Contactos">
+<!ENTITY attachButton.label "Adjuntar">
+<!ENTITY spellingButton.label "Ortografía">
+<!ENTITY saveButton.label "Guardar">
+<!ENTITY printButton.label "Imprimir">
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Enviar este mensaje ahora">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Enviar este mensaje más tarde">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Citar el mensaje anterior">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Seleccionar un destinatario de una libreta de direcciones">
+<!ENTITY attachButton.tooltip "Incluir un adjunto">
+<!ENTITY attachButton.tooltip2 "Añadir un adjunto">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Revisar ortografía de la selección o del mensaje completo">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Guardar este mensaje">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "Cortar">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "Copiar">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "Pegar">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimir este mensaje">
+<!ENTITY headersSpace.style "width: 9em;">
+<!ENTITY fromAddr.label "De:">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "D">
+<!ENTITY toAddr.label "Para:">
+<!ENTITY ccAddr.label "Cc:">
+<!ENTITY bccAddr.label "Bcc:">
+<!ENTITY replyAddr.label "Responder-a:">
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Grupo de noticias:">
+<!ENTITY followupAddr.label "Followup-To:">
+<!ENTITY subject.label "Asunto:">
+<!ENTITY subject.accesskey "S">
+<!ENTITY attachments.accesskey "j">
+<!ENTITY attachmentBucketHeader.tooltip "Panel de adjuntos">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Ocultar el panel de adjuntos">
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Insertar un emoticono">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Sonriendo">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Triste">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Pícaro">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Sacando la lengua">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Riendo a carcajadas">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Avergonzado">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Indeciso">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Sorprendido">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Beso">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Gritar">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Guay">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Dinero en la boca">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Pie en la boca">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Inocente">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Llorando">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Labios sellados">
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "No se encontraron sugerencias">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignorar palabra">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Añadir al diccionario">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY undo.label "Deshacer">
+<!ENTITY undo.accesskey "h">
+<!ENTITY cut.label "Cortar">
+<!ENTITY cut.accesskey "t">
+<!ENTITY copy.label "Copiar">
+<!ENTITY copy.accesskey "C">
+<!ENTITY paste.label "Pegar">
+<!ENTITY paste.accesskey "P">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Pegar como cita">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "g">
+<!ENTITY openAttachment.label "Abrir">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "A">
+<!ENTITY delete.label "Eliminar">
+<!ENTITY delete.accesskey "l">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Eliminar adjunto">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "M">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Renombrar…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "R">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Reordenar adjuntos…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "R">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Eliminar todos los adjuntos">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "j">
+<!ENTITY selectAll.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "A">
+<!ENTITY attachFile.label "Adjuntar archivo(s)…">
+<!ENTITY attachFile.accesskey "j">
+<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "i">
+<!ENTITY convertCloud.label "Convertir a…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "C">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Cancelar subida">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "n">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Adjunto normal">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "A">
+<!ENTITY attachPage.label "Adjuntar página web…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "W">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Al abrir, mostrar el panel de adjuntos">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "m">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Añadir diccionarios…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Contactos">
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Personalizar dirección De…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "D">
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Idioma de revisión ortográfica">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Codificación de texto">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f1e6936
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendDialog.title "Procesando mensaje">
+<!ENTITY status.label "Estado:">
+<!ENTITY progress.label "Progreso:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4e6f8f0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+titleSendMsgSubject = Enviando mensaje - %S
+titleSendMsg = Enviando mensaje
+titleSaveMsgSubject = Guardando mensaje - %S
+titleSaveMsg = Guardando mensaje
+percentMsg = %S%%
+messageSent = Se ha enviado su mensaje.
+messageSaved = Se ha guardado su mensaje.
diff --git a/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd b/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1855263
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Asistente para importar">
+<!ENTITY importFromWin.label "Importar opciones, configuración de cuentas, libretas de direcciones, filtros y otros datos de:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label "Importar preferencias, configuraciones de cuentas, libretas de direcciones, filtros y otros datos de:">
+<!ENTITY importSourceNotFound.label "No se ha encontrado aplicación de la que importar datos.">
+<!ENTITY importFromNothing.label "No importar nada">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "D">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 o posterior">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O">
+<!ENTITY importSource.title "Importar configuración y carpetas de correo">
+<!ENTITY importItems.title "Elementos a importar">
+<!ENTITY importItems.label "Seleccionar los elementos a importar:">
+<!ENTITY migrating.title "Importando…">
+<!ENTITY migrating.label "Se están importando los siguientes elementos…">
+<!ENTITY selectProfile.title "Seleccionar perfil">
+<!ENTITY selectProfile.label "Los siguientes perfiles están disponibles para importar:">
+<!ENTITY done.title "Importación completa">
+<!ENTITY done.label "Los siguientes elementos se importaron correctamente:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties b/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..77323e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format = %S %S
+1_seamonkey = Preferencias
+2_seamonkey = Configuración de la cuenta
+2_outlook = Configuración de la cuenta
+4_seamonkey = Libretas de direcciones
+4_outlook = Libreta de direcciones
+8_seamonkey = Entrenamiento de correo no deseado
+16_seamonkey = Contraseñas guardadas
+32_seamonkey = Otros datos
+64_seamonkey = Carpetas de grupos de noticias
+128_seamonkey = Carpetas de correo
+128_outlook = Carpetas de correo
diff --git a/mail/chrome/messenger/mime.properties b/mail/chrome/messenger/mime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9f8337f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1000 = Asunto
+1001 = Resent-Comments
+1002 = Resent-Date
+1003 = Resent-Sender
+1004 = Resent-From
+1005 = Resent-To
+1006 = Resent-CC
+1007 = Fecha
+1008 = Remitente
+1009 = De
+1010 = Responder a
+1011 = Organización
+1012 = Para
+1013 = CC
+1014 = Grupos de noticias
+1015 = Followup-To
+1016 = Referencias
+1021 = Message-ID
+1023 = BCC
+1026 = Enlace al documento
+1027 = <B>Información del documento:</B>
+1028 = Adjunto
+1040 = Parte %s
+1041 = -------- Mensaje original --------
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED = ¡Truncado!
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION = Este mensaje ha superado el tamaño máximo de mensaje establecido en la configuración de la cuenta, por lo que sólo se han descargado las primeras líneas del servidor de correo.
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED = No descargado
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION = Sólo se han descargado del servidor de correo las cabeceras de este mensaje.
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST = Descargar el resto del mensaje.
diff --git a/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties b/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1f04e9a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+TO = Para
+BCC = BCC
+CC = CC
+DATE = Fecha
+DISTRIBUTION = Distribución
+FCC = FCC
+FOLLOWUP-TO = Followup-To
+FROM = De
+STATUS = Estado
+LINES = Líneas
+MESSAGE-ID = Message-ID
+MIME-VERSION = MIME-Version
+NEWSGROUPS = Grupos de noticias
+ORGANIZATION = Organización
+REFERENCES = Referencias
+REPLY-TO = Responder a
+RESENT-COMMENTS = Resent-Comments
+RESENT-DATE = Resent-Date
+RESENT-FROM = Resent-From
+RESENT-MESSAGE-ID = Resent-Message-ID
+RESENT-SENDER = Resent-Sender
+RESENT-TO = Resent-To
+RESENT-CC = Resent-CC
+SENDER = Remitente
+SUBJECT = Asunto
+APPROVED-BY = Approved-By
+USER-AGENT = Agente de usuario:
+FILENAME = Nombre de archivo
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd b/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9e7f6be
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label "Correo electrónico">
+<!ENTITY readMsgsLink.label "Leer mensajes">
+<!ENTITY composeMsgLink.label "Redactar un nuevo mensaje">
+<!ENTITY newsSectionHdr.label "Grupos de noticias">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Administrar suscripciones a grupos de noticias">
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Canales">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label "Administrar suscripciones">
+<!ENTITY chat.label "Chat">
+<!ENTITY movemail.label "Movemail">
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Cuentas">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Administrar suscripciones a carpetas">
+<!ENTITY settingsLink.label "Ver configuración de esta cuenta">
+<!ENTITY setupNewAcct.label "Configurar una cuenta:">
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Características avanzadas">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label "Buscar mensajes">
+<!ENTITY filtersLink.label "Administrar filtros de mensajes">
+<!ENTITY junkSettings.label "Correo no deseado">
+<!ENTITY offlineLink.label "Configuración sin conexión">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5721be6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,99 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField4.label "A">
+<!ENTITY fromField4.label "De">
+<!ENTITY senderField4.label "Remitente">
+<!ENTITY author.label "Autor">
+<!ENTITY organizationField4.label "Organización">
+<!ENTITY replyToField4.label "Responder a">
+<!ENTITY subjectField4.label "Asunto">
+<!ENTITY ccField4.label "Cc">
+<!ENTITY bccField4.label "Bcc">
+<!ENTITY newsgroupsField4.label "Grupos de noticias">
+<!ENTITY followupToField4.label "Continuación en">
+<!ENTITY tagsHdr4.label "Etiquetas">
+<!ENTITY dateField4.label "Fecha">
+<!ENTITY userAgentField4.label "Agente de usuario">
+<!ENTITY referencesField4.label "Referencias">
+<!ENTITY messageIdField4.label "Message ID">
+<!ENTITY inReplyToField4.label "En respuesta a">
+<!ENTITY originalWebsite4.label "Sitio web">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Archivar">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Archivar este mensaje">
+<!ENTITY hdrOpenConversationButton1.label "Conversación">
+<!ENTITY hdrOpenConversationButton1.tooltip "Mostrar conversación de este mensaje">
+<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Responder a interesados">
+<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Responder">
+<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Contestar al remitente de este mensaje">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Responder a todos">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Responder al remitente y a todos los destinatarios">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Responder a la lista">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Responder a la lista de correo">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Responder">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Publicar una respuesta a la conversación en este grupo de noticias">
+<!ENTITY hdrMenuForwardButton.label "Reenviar como">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Reenviar">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Reenviar este mensaje">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label "No deseado">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Marcar este mensaje como correo no deseado">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Eliminar">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Eliminar este mensaje">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Mostrar iconos y texto">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "M">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Mostrar sólo iconos">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "a">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Mostrar sólo texto">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "e">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Mostrar siempre Responder al remitente">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "R">
+<!ENTITY otherActionsButton2.label "Más">
+<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Más acciones">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Abrir en la conversación">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "c">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Abrir en una ventana nueva">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "v">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Abrir en una pestaña nueva">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "t">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Marcar como leído">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "r">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Marcar como no leído">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "r">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Guardar como…">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "G">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Ver código fuente">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "V">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Imprimir…">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "I">
+<!ENTITY startExpandedCmd.label "Al abrir, mostrar el panel de adjuntos">
+<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Abrir">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Guardar como…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Separar adjuntos…">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Eliminar">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Abrir todo…">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Guardar todo…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Separar todos los adjuntos…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Eliminar todos…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY openAttachment.tooltip "Abrir el archivo adjunto">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Guardar">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Guardar el archivo adjunto">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Guardar todo">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Guardar todos los archivos adjuntos">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiar la dirección del enlace">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY CopyMessageId.label "Copiar Message-ID">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "C">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Abrir mensaje para el Message-ID">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "m">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Abrir navegador con el Message-ID">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "A">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd b/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e8669e2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd b/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2e8fc3a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Descargar y sincronizar mensajes">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Elementos para usar sin conexión">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Si ya ha seleccionado las carpetas de correo o grupos de noticias para uso sin conexión, puede descargarlos y/o sincronizarlos ahora. Si no, utilice el botón &quot;Seleccionar&quot; para escoger las carpetas de correo y noticias que quiere utilizar sin conexión.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Descargar y/o sincronizar las siguientes:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "Mensajes de correo">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "M">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Mensajes de noticias">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "N">
+<!ENTITY sendMessage.label "Enviar mensajes pendientes">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "S">
+<!ENTITY workOffline.label "Trabajar sin conexión al acabar la descarga y/o sincronización">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "r">
+<!ENTITY selectButton.label "Seleccionar…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "E">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Seleccionar las carpetas de correo y noticias para usar sin conexión.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Descargar">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Carpetas y grupos de noticias">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e5c8c64
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Ver:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "r">
+<!ENTITY viewAll.label "Todo">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "T">
+<!ENTITY viewUnread.label "No leídos">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "N">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "No eliminados">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "e">
+<!ENTITY viewTags.label "Etiquetas">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "E">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Vistas personalizadas">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "V">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Guardar vista como una carpeta…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "G">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Personalizar…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties b/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8f068b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+
+MsgMdnDisplayed = Nota: Este acuse de recibo sólo acredita que el mensaje se mostró en el ordenador del destinatario. No hay garantía de que el destinatario haya leído o comprendido el contenido del mensaje.
+MsgMdnDispatched = El mensaje fue impreso, mandado por fax o reenviado sin ser mostrado al destinatario. No hay garantía de que el destinatario pueda leer el mensaje posteriormente.
+MsgMdnProcessed = El mensaje fue procesado por el cliente de correo del destinatario sin ser mostrado. No hay garantía de que el mensaje pueda ser leido con posterioridad.
+MsgMdnDeleted = El mensaje ha sido borrado. La persona a quien lo envió quizá no lo haya visto, pero podría restaurarlo posteriormente y leerlo.
+MsgMdnDenied = El destinatario del mensaje no quiere enviar la confirmación del acuse de recibo.
+MsgMdnFailed = Ha ocurrido un fallo. No se ha podido generar adecuadamente el acuse de recibo.
+MsgMdnMsgSentTo = Este es un acuse de recibo para el mensaje que usted envió a %S.
+MdnDisplayedReceipt = Acuse de recibo (mostrado)
+MdnDispatchedReceipt = Acuse de recibo (enviado)
+MdnProcessedReceipt = Acuse de recibo (procesado)
+MdnDeletedReceipt = Acuse de recibo (borrado)
+MdnDeniedReceipt = Acuse de recibo (denegado)
+MdnFailedReceipt = Acuse de recibo (fallo)
diff --git a/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd b/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cc4f7ce
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Resumen del mensaje">
+<!ENTITY selectedmessages.label "Mensajes seleccionados">
+<!ENTITY archiveButton.label "Archivar">
+<!ENTITY deleteButton.label "Eliminar">
diff --git a/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties b/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..16bb4f2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+numConversations = #1 conversación; #1 conversaciones
+atLeastNumConversations = #1+ conversación; #1+ conversaciones
+numMessages = #1 mensaje;#1 mensajes
+numUnread = , #1 no leído;, #1 no leídos
+numIgnored = , #1 ignorado;, #1 ignorados
+atLeastNumIgnored = , #1+ ignorado;, #1+ ignorados
+noSubject = (sin asunto)
+messagesTotalSize = Estos mensajes ocupan #1.
+messagesTotalSizeMoreThan = Estos mensajes ocupan más de #1.
+maxCountExceeded = (Nota: #1 mensajes están seleccionados, se muestran los #2 primeros)
diff --git a/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aa86b26
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newFolderDialog.title "Nueva carpeta">
+<!ENTITY name.label "Nombre:">
+<!ENTITY name.accesskey "n">
+<!ENTITY description.label "Crear como subcarpeta de:">
+<!ENTITY description.accesskey "C">
+<!ENTITY folderRestriction1.label "Este servidor restringe las carpetas a dos tipos especiales.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "Permitir que su nueva carpeta contenga:">
+<!ENTITY foldersOnly.label "Sólo carpetas">
+<!ENTITY messagesOnly.label "Sólo mensajes">
+<!ENTITY accept.label "Crear carpeta">
+<!ENTITY accept.accesskey "a">
diff --git a/mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b73d59f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newTagDialog1.title "Nueva etiqueta">
+<!ENTITY name.label "Nombre de etiqueta:">
+<!ENTITY name.accesskey "T">
diff --git a/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd b/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d98334a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Bienvenido a &brandShortName;">
+<!ENTITY header2.label "¿Le gustaría tener una nueva dirección de correo?">
+<!ENTITY other.languages "Sólo mostramos los proveedores que ofrecen direcciones en su área. Pulse aquí para mostrar todos los proveedores.">
+<!ENTITY error.line1 "Lo sentimos, no podemos encontrar ninguna dirección de correo sugerida.">
+<!ENTITY error.line2 "Puede probar a buscar apodos o cualquier otro término de búsqueda para encontrar más mensajes.">
+<!ENTITY error.suggest.before "También puede querer probar una de las ">
+<!ENTITY error.suggest.middle "alternativas de cuentas de correo gratuitas">
+<!ENTITY error.suggest.after ".">
+<!ENTITY success.title.before "Hola ">
+<!ENTITY success.title.after ", están disponibles para usted las siguientes direcciones de correo:">
+<!ENTITY success.tip "(también puede buscar apodos o cualquier otro término para encontrar más mensajes)">
+<!ENTITY partnership.description "En colaboración con varios proveedores, &brandShortName; puede ofrecerle una nueva cuenta de correo. Para ello, sólo tiene que rellenar su nombre y apellidos, o cualesquiera otras palabras que desee, en los campos anteriores.">
+<!ENTITY existing.header "¿Ya tiene una dirección que quiere usar?">
+<!ENTITY tinyheader.title "¿Ya tiene una dirección?">
+<!ENTITY tinyheader.existing "Saltarse esto y usar mi cuenta de correo existente">
+<!ENTITY content.close "Creo que configuraré mi cuenta más tarde.">
+<!ENTITY successful.title "¡Felicidades!">
+<!ENTITY successful.successMessage "Ha configurado con éxito su cuenta.">
+<!ENTITY successful.write "Escrib algún mensaje">
+<!ENTITY successful.write.desc "Comunique a sus amigos y familia su nueva dirección de correo.<br /> Para eso se ha creado esta nueva cuenta, ¿no es así?">
+<!ENTITY successful.customize "Personalice &brandShortName; con algunos complementos atractivos">
+<!ENTITY successful.customize.desc "Hay miles de complementos que le permiten personalizar &brandShortName; para hacer que se adapte a sus necesidades específicas.">
+<!ENTITY successful.attach "Añadir una firma personal a mi correo">
+<!ENTITY successful.attach.desc "Puede adjuntar automáticamente una cita o alguna información sobre sí mismo al final de cada mensaje que envíe.">
+<!ENTITY successful.close "Cerrar esta ventana.">
+<!ENTITY input.namePlaceholder "Su nombre o apodo">
+<!ENTITY input.search "Buscar">
+<!ENTITY search_engine.title "Personalice su motor de búsqueda">
+<!ENTITY search_engine.message "Su proveedor de correo electrónico también puede ofrecer servicios de búsqueda web.">
+<!ENTITY search_engine.button "Terminar">
diff --git a/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties b/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dff2485
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+free = Gratis
+price = %S al año
+moreOptions = +#1 más…;+#1 más…
+sepAnd = \u0020y\u0020
+sepComma = ,\u0020
+disclaimer = Los términos de búsqueda usados se envían a Mozilla (<a href="%S" class="external">política de privacidad</a>) y a los proveedores de correo independientes <span class="placeholder"></span> para encontrar direcciones de correo disponibles.
+privacyDisclaimer = Los términos de búsqueda usados se envían a Mozilla (#1) y los proveedores de correo independientes #2 para encontrar direcciones de correo disponibles.
+privacyPolicy = Política de privacidad
+tos = Términos del Servicio
+searchDesc = Usar <b>%S</b> como mi buscador predeterminado
+searchEngineDesc = Usar %S como mi buscador predeterminado
+cannotConnect = Lo sentimos - no es posible comunicar con nuestro servidor de creación de cuentas. Revise su conexión.
diff --git a/mail/chrome/messenger/news.properties b/mail/chrome/messenger/news.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..df8a906
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+downloadHeadersTitlePrefix = Descargar cabeceras
+downloadHeadersInfoText = Hay %S nuevas cabeceras de mensajes para descargar de este grupo.
+cancelDisallowed = Parece que este mensaje no es suyo. Sólo se pueden cancelar mensajes propios, no los de otras personas.
+cancelConfirm = ¿Desea cancelar este mensaje?
+messageCancelled = Mensaje cancelado.
+enterUserPassTitle = Se necesita nombre de usuario y contraseña del servidor de noticias
+enterUserPassServer = Introduzca un nombre de usuario y contraseña para %S:
+enterUserPassGroup = Introduzca un nombre de usuario y contraseña para %1$S en %2$S:
+okButtonText = Descargar
+noNewMessages = No hay mensajes nuevos en el servidor.
+newNewsgroupHeaders = Descargando %1$S de %2$S cabeceras para %3$S
+newNewsgroupFilteringHeaders = Obteniendo cabeceras para los filtros: %1$S (%2$S/%3$S) en %4$S
+downloadingArticles = Descargando los artículos %S-%S
+bytesReceived = Descargando grupos de noticias: %S recibidos (%SKB leídos a %SKB/seg.)
+downloadingArticlesForOffline = Descargando los artículos %S-%S en %S
+autoUnsubscribeText = No se pudo actualizar el grupo %1$S porque puede que en el servidor %2$S ya no exista o que haya dejado de tenerlo. ¿Desea cancelar la suscripción?
+autoSubscribeText = ¿Quiere suscribirse a %1$S?
+-304 = Se ha producido un error en noticias (NNTP):\u0020\u0020
+-305 = Se ha producido un error de noticias.  La exploración de los grupos de noticias no es completa. Vuelva a intentar visualizar todos los grupos de noticias.
+-260 = Se ha producido un error de autorización. Vuelva a escribir su nombre y/o contraseña.
+-206 = Se ha producido un error de comunicaciones. Vuelva a intentar la conexión. Error de TCP:
diff --git a/mail/chrome/messenger/newsError.dtd b/mail/chrome/messenger/newsError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4e18755
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newsError.title "Problema al cargar el artículo">
+<!ENTITY articleNotFound.title "Artículo no encontrado">
+<!ENTITY articleNotFound.desc "El servidor de grupos de noticias informa que no puede encontrar el artículo.">
+<!ENTITY serverResponded.title "El servidor de grupos de noticias ha respondido:">
+<!ENTITY articleExpired.title "¿Quizá ha caducado el artículo?">
+<!ENTITY trySearching.title "Pruebe a buscar el artículo:">
+<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Eliminar todos los artículos caducados">
diff --git a/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..35d7687
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+2000 = Outlook Express
+2011 = Correo, libreta de direcciones y configuración de Outlook Express
+2002 = Buzón de correo %S, importados %d mensajes
+2003 = Parametro erróneo al importar el buzón de correo.
+2004 = Error al acceder al archivo del buzón de correo %S.
+2005 = Error al importar los mensajes del buzón %S. Puede que no se hayan importado todos los mensajes de este buzón.
+2006 = Libreta de direcciones de Outlook Express
+2007 = Libreta de direcciones de Outlook Express (Libreta de direcciones de Windows)
+2008 = Importada libreta de direcciones %S
+2009 = Error al importar la libreta de direcciones %S. Puede que no se hayan importado todas las direcciones.
+2010 = Parámetro incorrecto para importar el buzón.
diff --git a/mail/chrome/messenger/offline.properties b/mail/chrome/messenger/offline.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0b848a8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+downloadMessagesWindowTitle1 = Descargar mensajes
+downloadMessagesLabel1 = ¿Quiere descargar mensajes antes de desconectar?
+downloadMessagesCheckboxLabel1 = Preguntar siempre que pase al modo sin conexión
+downloadMessagesNow2 = &Descargar ahora
+sendMessagesWindowTitle1 = Mensajes no enviados
+sendMessagesLabel2 = ¿Quiere enviar sus mensajes pendientes ahora?
+sendMessagesCheckboxLabel1 = Preguntar siempre que pase al modo con conexión
+sendMessagesNow2 = &Enviar ahora
+processMessagesLater2 = &Más tarde
+getMessagesOfflineWindowTitle1 = Recibir mensajes
+getMessagesOfflineLabel1 = Está actualmente en modo sin conexión. ¿Quiere pasar al modo con conexión para recibir nuevos mensajes?
+sendMessagesOfflineWindowTitle1 = Mensajes no enviados
+sendMessagesOfflineLabel1 = En este momento está en modo sin conexión. ¿Quiere pasar al modo con conexión para enviar los mensajes pendientes?
+offlineTooltip = Está actualmente en modo sin conexión.
+onlineTooltip = Está actualmente en modo con conexión.
diff --git a/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties b/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..453f08b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title = Trabajar con conexión
+desc = ¿Desea pasar a modo con conexión?\n\n(Si decide trabajar sin conexión, puede pasar a modo con conexión más tarde - elija 'Trabajar con conexión' en el menú Archivo)
+workOnline = Trabajar con conexión
+workOffline = Trabajar sin conexión
diff --git a/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f953ba9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+2000 = Outlook
+2010 = Correo, libreta de direcciones y configuración de Outlook
+2002 = Buzón %S, importados %d mensajes
+2003 = Parámetro erróneo al importar el buzón de correo.
+2004 = Error al importar los mensajes del buzón %S. Puede que no se hayan importado todos los mensajes de este buzón.
+2005 = Libretas de direcciones de Outlook
+2006 = Importada libreta de direcciones %S
+2007 = Parámetro erróneo al importar la libreta de direcciones.
+2008 = Error al acceder al archivo de la libreta de direcciones de %S.
+2009 = Error al importar la libreta de direcciones %S. Puede que no se hayan importado todas las direcciones.
diff --git a/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties b/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ebe10e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pgpMimeNeedsAddon = Este es un mensaje cifrado con OpenPGP.<br>Para poder descifrar este mensaje, necesita instalar un <a href="%S">complemento OpenPGP</a>.
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d2e4757
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,89 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemGeneral.label "General">
+<!ENTITY dataChoicesTab.label "Elección de datos">
+<!ENTITY itemUpdate.label "Actualización">
+<!ENTITY itemNetworking.label "Red y espacio en disco">
+<!ENTITY itemCertificates.label "Certificados">
+<!ENTITY enableGlodaSearch.label "Activar indexador y búsqueda global">
+<!ENTITY enableGlodaSearch.accesskey "A">
+<!ENTITY dateTimeFormatting.label "Formato de fecha y hora">
+<!ENTITY allowHWAccel.label "Usar aceleración hardware cuando esté disponible">
+<!ENTITY allowHWAccel.accesskey "h">
+<!ENTITY storeType.label "Tipo de almacenamiento de mensajes para las nuevas cuentas:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "T">
+<!ENTITY mboxStore2.label "Archivo por carpeta (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "Archivo por mensaje (maildir)">
+<!ENTITY scrolling.label "Desplazamiento">
+<!ENTITY useAutoScroll.label "Usar desplazamiento automático">
+<!ENTITY useAutoScroll.accesskey "U">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.label "Usar desplazamiento suave">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey "d">
+<!ENTITY systemIntegration.label "Integración con el sistema">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault.label "Comprobar siempre al iniciar si &brandShortName; es el cliente de correo por omisión">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault.accesskey "C">
+<!ENTITY searchIntegration.label "Permitir que &searchIntegration.engineName; busque en los mensajes">
+<!ENTITY searchIntegration.accesskey "P">
+<!ENTITY checkDefaultsNow.label "Comprobar ahora…">
+<!ENTITY checkDefaultsNow.accesskey "b">
+<!ENTITY configEditDesc.label "Configuración avanzada">
+<!ENTITY configEdit.label "Editor de configuración…">
+<!ENTITY configEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY returnReceiptsInfo.label "Determinar cómo gestiona &brandShortName; los acuses de recibo">
+<!ENTITY showReturnReceipts.label "Acuses de recibo…">
+<!ENTITY showReturnReceipts.accesskey "r">
+<!ENTITY telemetrySection.label "Telemetry">
+<!ENTITY telemetryDesc.label "Comparte datos de rendimiento, uso, hardware y personalización sobre su cliente de correo con &vendorShortName; para ayudarnos a mejorar &brandShortName;">
+<!ENTITY enableTelemetry.label "Activar Telemetry">
+<!ENTITY enableTelemetry.accesskey "T">
+<!ENTITY telemetryLearnMore.label "Saber más">
+<!ENTITY crashReporterSection.label "Agente de informe de fallos">
+<!ENTITY crashReporterDesc.label "&brandShortName; envía informes de fallo para ayudar a &vendorShortName; a hacer su cliente de correo más estable y seguro">
+<!ENTITY enableCrashReporter.label "Activar agente de informe de fallos">
+<!ENTITY enableCrashReporter.accesskey "c">
+<!ENTITY crashReporterLearnMore.label "Saber más">
+<!ENTITY updateApp2.label "Actualizaciones de &brandShortName;">
+<!ENTITY updateApp.version.pre "Versión ">
+<!ENTITY updateApp.version.post "">
+<!ENTITY updateAuto.label "Instalar actualizaciones automáticamente (recomendado: mejora la seguridad)">
+<!ENTITY updateAuto.accesskey "I">
+<!ENTITY updateCheck.label "Buscar actualizaciones, pero permitirme elegir si las instalo">
+<!ENTITY updateCheck.accesskey "B">
+<!ENTITY updateManual.label "No buscar nunca actualizaciones (no recomendado: riesgos de seguridad)">
+<!ENTITY updateManual.accesskey "N">
+<!ENTITY updateHistory.label "Mostrar historial de actualizaciones">
+<!ENTITY updateHistory.accesskey "M">
+<!ENTITY useService.label "Usar un servicio en segundo plano para instalar actualizaciones">
+<!ENTITY useService.accesskey "v">
+<!ENTITY showSettings.label "Configuración…">
+<!ENTITY showSettings.accesskey "C">
+<!ENTITY proxiesConfigure.label "Configurar cómo se conecta &brandShortName; a Internet">
+<!ENTITY connectionsInfo.caption "Conexión">
+<!ENTITY offlineInfo.caption "Sin conexión">
+<!ENTITY offlineInfo.label "Configurar modo sin conexión">
+<!ENTITY showOffline.label "Sin conexión…">
+<!ENTITY showOffline.accesskey "S">
+<!ENTITY Diskspace "Espacio en disco">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.label "Compactar todas las carpetas cuando se ahorren más de">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.accesskey "C">
+<!ENTITY offlineCompactFoldersMB.label "MB en total">
+<!ENTITY useCacheBefore.label "Usar hasta">
+<!ENTITY useCacheBefore.accesskey "U">
+<!ENTITY useCacheAfter.label "MB de espacio para la caché">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.label "Desactivar administración automática de caché">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.accesskey "D">
+<!ENTITY clearCacheNow.label "Limpiar ahora">
+<!ENTITY clearCacheNow.accesskey "L">
+<!ENTITY certSelection.description "Cuando un servidor solicite mi certificado personal:">
+<!ENTITY certs.auto "Seleccionar uno automáticamente">
+<!ENTITY certs.auto.accesskey "S">
+<!ENTITY certs.ask "Preguntarme cada vez">
+<!ENTITY certs.ask.accesskey "P">
+<!ENTITY enableOCSP.label "Preguntar a los servidores respondedores de OCSP para confirmar la validez actual de los certificados">
+<!ENTITY enableOCSP.accesskey "u">
+<!ENTITY manageCertificates.label "Administrar certificados">
+<!ENTITY manageCertificates.accesskey "A">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.label "Dispositivos de seguridad">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.accesskey "D">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1172412
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY appManager.title "Detalles de la aplicación">
+<!ENTITY appManager.style "width: 30em; min-height: 20em;">
+<!ENTITY remove.label "Eliminar">
+<!ENTITY remove.accesskey "E">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..405b0cd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+descriptionApplications = Se pueden usar las siguientes aplicaciones para manejar %S.
+handleProtocol = enlaces %S
+handleFile = Contenido %S
+descriptionWebApp = Esta aplicación web está alojada en:
+descriptionLocalApp = Esta aplicación está ubicada en:
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fdf8ad2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY typeColumn.label "Tipo de contenido">
+<!ENTITY typeColumn.accesskey "T">
+<!ENTITY actionColumn2.label "Acción">
+<!ENTITY actionColumn2.accesskey "A">
+<!ENTITY focusSearch1.key "f">
+<!ENTITY focusSearch2.key "k">
+<!ENTITY filter.placeholder "Buscar">
+<!ENTITY saveTo.label "Guardar archivos en">
+<!ENTITY saveTo.accesskey "G">
+<!ENTITY alwaysAsk.label "Preguntarme siempre dónde guardar archivos">
+<!ENTITY alwaysAsk.accesskey "P">
+<!ENTITY chooseFolderWin.label "Examinar…">
+<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey "x">
+<!ENTITY chooseFolderMac.label "Elegir…">
+<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey "E">
+<!ENTITY attachments.incoming.label "Entrante">
+<!ENTITY attachments.outgoing.label "Saliente">
+<!ENTITY addCloudFileAccount1.label "Añadir…">
+<!ENTITY addCloudFileAccount1.accesskey "d">
+<!ENTITY addCloudFileAccount.description "Añadir un nuevo servicio de almacenamiento Filelink">
+<!ENTITY removeCloudFileAccount.label "Eliminar">
+<!ENTITY removeCloudFileAccount.accesskey "m">
+<!ENTITY authRequired.description "Se requiere su autorización para ver las opciones de este servicio de almacenamiento.">
+<!ENTITY authRequired.button.label "Autorizar">
+<!ENTITY authRequired.button.accesskey "o">
+<!ENTITY enableCloudFileAccountOffer.label "Ofrecerlo para compartir archivos mayores de">
+<!ENTITY enableCloudFileAccountOffer.mb "MB">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..64a49bb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialog_removeAccount = ¿Seguro que quiere eliminar la cuenta "%S"?
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..86bcafb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachmentReminderDialog.title "Palabras clave para el recordatorio de adjuntos">
+<!ENTITY attachKeywordText.label "&brandShortName; le advertirá sobre adjuntos olvidados si va a enviar un mensaje de correo electrónico que contenga alguna de estas palabras.">
+<!ENTITY newKeywordButton.label "Nuevo…">
+<!ENTITY newKeywordButton.accesskey "N">
+<!ENTITY editKeywordButton1.label "Editar…">
+<!ENTITY editKeywordButton1.accesskey "E">
+<!ENTITY removeKeywordButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY removeKeywordButton.accesskey "m">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a64c2ab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY generalTab.label "General">
+<!ENTITY startupAction.label "Al iniciar &brandShortName;:">
+<!ENTITY startupAction.accesskey "A">
+<!ENTITY startupOffline.label "Mantener mis cuentas de chat no conectadas">
+<!ENTITY startupConnectAuto.label "Conectar a mis cuentas automáticamente">
+<!ENTITY reportIdleAfter.label "Permitir a mis contactos saber que estoy inactivo tras">
+<!ENTITY reportIdleAfter.accesskey "P">
+<!ENTITY idleTime "minutos de inactividad">
+<!ENTITY andSetStatusToAway.label "y establecer mi estado en Ausente con este mensaje de estado:">
+<!ENTITY andSetStatusToAway.accesskey "b">
+<!ENTITY sendTyping.label "Enviar notificaciones de escritura en conversaciones">
+<!ENTITY sendTyping.accesskey "E">
+<!ENTITY chatNotifications.label "Cuando lleguen mensajes dirigidos a usted:">
+<!ENTITY desktopChatNotifications.label "Mostrar una notificación:">
+<!ENTITY desktopChatNotifications.accesskey "M">
+<!ENTITY completeNotification.label "con el nombre del remitente y una vista preliminar del mensaje">
+<!ENTITY buddyInfoOnly.label "con el nombre del remitente únicamente">
+<!ENTITY dummyNotification.label "sin ninguna información">
+<!ENTITY getAttention.label "Hacer parpadear el elemento de la barra de tareas">
+<!ENTITY getAttention.accesskey "H">
+<!ENTITY getAttentionMac.label "Animar icono del dock">
+<!ENTITY getAttentionMac.accesskey "d">
+<!ENTITY chatSound.accesskey "R">
+<!ENTITY chatSound.label "Reproducir un sonido">
+<!ENTITY play.label "Reproducir">
+<!ENTITY play.accesskey "c">
+<!ENTITY systemSound.label "Sonido predeterminado del sistema para nuevo correo">
+<!ENTITY systemSound.accesskey "S">
+<!ENTITY customsound.label "Usar el siguiente archivo de sonido">
+<!ENTITY customsound.accesskey "U">
+<!ENTITY browse.label "Examinar…">
+<!ENTITY browse.accesskey "x">
+<!ENTITY messageStyleTab.title "Estilos de mensajes">
+<!ENTITY messageStylePreview.label "Vista preliminar:">
+<!ENTITY messageStyleTheme.label "Tema:">
+<!ENTITY messageStyleTheme.accesskey "T">
+<!ENTITY messageStyleThunderbirdTheme.label "Thunderbird">
+<!ENTITY messageStyleBubblesTheme.label "Burbujas">
+<!ENTITY messageStyleDarkTheme.label "Oscuro">
+<!ENTITY messageStylePaperSheetsTheme.label "Hojas de papel">
+<!ENTITY messageStyleSimpleTheme.label "Simple">
+<!ENTITY messageStyleDefaultTheme.label "Predeterminado">
+<!ENTITY messageStyleVariant.label "Vaiante:">
+<!ENTITY messageStyleVariant.accesskey "V">
+<!ENTITY messageStyleShowHeader.label "Mostrar encabezado">
+<!ENTITY messageStyleShowHeader.accesskey "z">
+<!ENTITY messageStyleNoPreview.title "No está disponible la vista preliminar">
+<!ENTITY messageStyleNoPreview.description "Este tema no es válido o no está actualmente disponible (complemento desactivado, modo seguro…).">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/colors.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/colors.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..019d30d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY colorsDialog.title "Colores">
+<!ENTITY window.width "45em">
+<!ENTITY window.macWidth "47em">
+<!ENTITY overridePageColors.label "Reemplazar los colores especificados por el contenido con mis selecciones de arriba:">
+<!ENTITY overridePageColors.accesskey "R">
+<!ENTITY overridePageColors.always.label "Siempre">
+<!ENTITY overridePageColors.auto.label "Solo con temas de alto contraste">
+<!ENTITY overridePageColors.never.label "Nunca">
+<!ENTITY color "Texto y fondo">
+<!ENTITY textColor.label "Texto:">
+<!ENTITY textColor.accesskey "T">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Fondo:">
+<!ENTITY backgroundColor.accesskey "F">
+<!ENTITY useSystemColors.label "Usar los colores del sistema">
+<!ENTITY useSystemColors.accesskey "U">
+<!ENTITY underlineLinks.label "Subrayar enlaces">
+<!ENTITY underlineLinks.accesskey "S">
+<!ENTITY links "Color de los enlaces">
+<!ENTITY linkColor.label "Enlaces sin visitar:">
+<!ENTITY linkColor.accesskey "E">
+<!ENTITY visitedLinkColor.label "Enlaces visitados:">
+<!ENTITY visitedLinkColor.accesskey "a">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6ad5255
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemGeneral.label "General">
+<!ENTITY itemAutoComplete.label "Destinatario">
+<!ENTITY itemSpellCheck.label "Ortografía">
+<!ENTITY dialogCompose.title "Redactando">
+<!ENTITY forwardMsg.label "Reenviar mensajes:">
+<!ENTITY forwardMsg.accesskey "m">
+<!ENTITY inline.label "Incorporados">
+<!ENTITY asAttachment.label "Como adjuntos">
+<!ENTITY addExtension.label "Añadir extensión al nombre de archivo">
+<!ENTITY addExtension.accesskey "A">
+<!ENTITY htmlComposeHeader.label "HTML">
+<!ENTITY font.label "Tipo de letra:">
+<!ENTITY font.accesskey "T">
+<!ENTITY size.label "Tamaño:">
+<!ENTITY size.accesskey "o">
+<!ENTITY fontColor.label "Color del texto:">
+<!ENTITY fontColor.accesskey "x">
+<!ENTITY bgColor.label "Color de fondo:">
+<!ENTITY bgColor.accesskey "C">
+<!ENTITY restoreHTMLDefaults.label "Restaurar valores predeterminados">
+<!ENTITY restoreHTMLDefaults.accesskey "R">
+<!ENTITY defaultToParagraph.label "Usar formato de párrafo en lugar de cuerpo de texto por omisión">
+<!ENTITY defaultToParagraph.accesskey "P">
+<!ENTITY spellCheck.label "Comprobar la ortografía antes de enviar">
+<!ENTITY spellCheck.accesskey "C">
+<!ENTITY spellCheckInline.label "Activar corrección ortográfica al escribir">
+<!ENTITY spellCheckInline1.accesskey "v">
+<!ENTITY languagePopup.label "Idioma:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "I">
+<!ENTITY downloadDictionaries.label "Descargar más diccionarios">
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label "Confirmar al usar el atajo de teclado para envío de mensajes">
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey "n">
+<!ENTITY autoSave.label "Guardar automáticamente cada">
+<!ENTITY autoSave.accesskey "G">
+<!ENTITY autoSaveEnd.label "minutos">
+<!ENTITY emailCollectionPicker.label "Añadir automáticamente las direcciones de correo saliente a mi(s):">
+<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey "A">
+<!ENTITY addressingTitle.label "Autocompletado de direcciones">
+<!ENTITY autocompleteText.label "Al enviar mensajes, buscar entradas coincidentes en:">
+<!ENTITY addressingEnable.label "Libretas de direcciones locales">
+<!ENTITY addressingEnable.accesskey "L">
+<!ENTITY directories.label "Servidor de directorio:">
+<!ENTITY directories.accesskey "S">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Ninguno">
+<!ENTITY editDirectories.label "Editar directorios…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "E">
+<!ENTITY showAsDefault.label "Directorio de inicio por omisión en la ventana de la libreta de direcciones:">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey "D">
+<!ENTITY showAsDefaultLast.label "Último directorio usado">
+<!ENTITY sendOptionsDescription.label "Configurar comportamiento del formato de texto">
+<!ENTITY sendOptions.label "Opciones de envío…">
+<!ENTITY sendOptions.accesskey "v">
+<!ENTITY attachmentReminder.label "Comprobar adjuntos olvidados">
+<!ENTITY attachmentReminder.accesskey "b">
+<!ENTITY attachmentReminderOptions.label "Palabras clave…">
+<!ENTITY attachmentReminderOptions.accesskey "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b42a2c3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY connectionsDialog.title "Configuración de conexión">
+<!ENTITY window.width "59em">
+<!ENTITY window.macWidth "52em">
+<!ENTITY proxyTitle.label "Configurar proxies para el acceso a Internet">
+<!ENTITY noProxyTypeRadio.label "Sin proxy">
+<!ENTITY noProxyTypeRadio.accesskey "i">
+<!ENTITY systemTypeRadio.label "Usar configuración de proxy del sistema">
+<!ENTITY systemTypeRadio.accesskey "U">
+<!ENTITY WPADTypeRadio.label "Autodetectar configuración del proxy para esta red">
+<!ENTITY WPADTypeRadio.accesskey "t">
+<!ENTITY manualTypeRadio.label "Configuración manual del proxy:">
+<!ENTITY manualTypeRadio.accesskey "m">
+<!ENTITY autoTypeRadio.label "URL para la configuración automática del proxy:">
+<!ENTITY autoTypeRadio.accesskey "A">
+<!ENTITY reload.label "Recargar">
+<!ENTITY reload.accesskey "R">
+<!ENTITY http.label "Proxy HTTP:">
+<!ENTITY http.accesskey "h">
+<!ENTITY ssl.label "Proxy SSL:">
+<!ENTITY ssl.accesskey "s">
+<!ENTITY socks.label "Servidor SOCKS:">
+<!ENTITY socks.accesskey "c">
+<!ENTITY socks4.label "SOCKS v4">
+<!ENTITY socks4.accesskey "k">
+<!ENTITY socks5.label "SOCKS v5">
+<!ENTITY socks5.accesskey "v">
+<!ENTITY HTTPport.label "Puerto:">
+<!ENTITY HTTPport.accesskey "p">
+<!ENTITY SSLport.label "Puerto:">
+<!ENTITY SSLport.accesskey "o">
+<!ENTITY SOCKSport.label "Puerto:">
+<!ENTITY SOCKSport.accesskey "e">
+<!ENTITY noproxy.label "No usar proxy para:">
+<!ENTITY noproxy.accesskey "n">
+<!ENTITY noproxyExplain.label "Ejemplo: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24">
+<!ENTITY shareproxy.label "Usar el mismo proxy para todo">
+<!ENTITY shareproxy.accesskey "x">
+<!ENTITY autologinproxy.label "No solicitar identificación si la contraseña está guardada">
+<!ENTITY autologinproxy.accesskey "d">
+<!ENTITY autologinproxy.tooltip "Esta opción le identifica sin ningún mensaje ante los proxis cuando ha guardado credenciales para ellos. Se le preguntará en caso de que falle el inicio de sesión.">
+<!ENTITY socksRemoteDNS.label "DNS proxy al usar SOCKS v5">
+<!ENTITY socksRemoteDNS.accesskey "5">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..30bfa4b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width "36em">
+<!ENTITY cookiesonsystem.label "Están guardadas en su ordenador las siguientes cookies:">
+<!ENTITY cookiename.label "Nombre de la cookie">
+<!ENTITY cookiedomain.label "Sitio">
+<!ENTITY button.removecookie.label "Eliminar cookie">
+<!ENTITY button.removecookie.accesskey "E">
+<!ENTITY button.removeallcookies.label "Eliminar todas las cookies">
+<!ENTITY button.removeallcookies.accesskey "a">
+<!ENTITY props.name.label "Nombre:">
+<!ENTITY props.value.label "Contenido:">
+<!ENTITY props.domain.label "Servidor:">
+<!ENTITY props.path.label "Ruta:">
+<!ENTITY props.secure.label "Enviar para:">
+<!ENTITY props.expires.label "Caduca:">
+<!ENTITY props.container.label "Contenedor:">
+<!ENTITY window.title "Cookies">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY focusSearch1.key "f">
+<!ENTITY focusSearch2.key "k">
+<!ENTITY filter.label "Buscar:">
+<!ENTITY filter.accesskey "B">
+<!ENTITY button.close.label "Cerrar">
+<!ENTITY button.close.accesskey "C">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8cf4970
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemFormatting.label "Formato">
+<!ENTITY itemTags.label "Etiquetas">
+<!ENTITY itemAdvanced.label "Avanzadas">
+<!ENTITY style.label "Estilo:">
+<!ENTITY style.accesskey "E">
+<!ENTITY regularStyle.label "Normal">
+<!ENTITY bold.label "Negrita">
+<!ENTITY italic.label "Cursiva">
+<!ENTITY boldItalic.label "Negrita cursiva">
+<!ENTITY size.label "Tamaño:">
+<!ENTITY size.accesskey "a">
+<!ENTITY regularSize.label "Normal">
+<!ENTITY bigger.label "Mayor">
+<!ENTITY smaller.label "Menor">
+<!ENTITY quotedTextColor.label "Color:">
+<!ENTITY quotedTextColor.accesskey "o">
+<!ENTITY displayWidth.label "Mensajes de texto sin formato">
+<!ENTITY displayText.label "Al mostrar mensajes citados de texto sin formato:">
+<!ENTITY convertEmoticons.label "Mostrar emoticones como gráficos">
+<!ENTITY convertEmoticons.accesskey "M">
+<!ENTITY displayTagsText.label "Las etiquetas pueden usarse para categorizar y priorizar sus mensajes.">
+<!ENTITY newTagButton.label "Nuevo…">
+<!ENTITY newTagButton.accesskey "N">
+<!ENTITY editTagButton1.label "Editar…">
+<!ENTITY editTagButton1.accesskey "E">
+<!ENTITY removeTagButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY removeTagButton.accesskey "r">
+<!ENTITY fontsAndColors1.label "Tipografías y colores">
+<!ENTITY defaultFont.label "Tipo de letra predeterminado:">
+<!ENTITY defaultFont.accesskey "i">
+<!ENTITY defaultSize.label "Tamaño:">
+<!ENTITY defaultSize.accesskey "T">
+<!ENTITY fontOptions.accesskey "v">
+<!ENTITY fontOptions.label "Avanzadas…">
+<!ENTITY colorButton.label "Colores…">
+<!ENTITY colorButton.accesskey "C">
+<!ENTITY reading.caption "Lectura">
+<!ENTITY display.caption "Visualización">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.label "Mostrar sólo el atributo 'nombre mostrado' para las personas de mi libreta de direcciones">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "b">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Marcar automáticamente mensajes como leídos">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "A">
+<!ENTITY markAsReadNoDelay.label "Inmediatamente tras mostrarlo">
+<!ENTITY markAsReadNoDelay.accesskey "n">
+<!ENTITY markAsReadDelay.label "Tras mostrarlo durante">
+<!ENTITY markAsReadDelay.accesskey "d">
+<!ENTITY secondsLabel.label "segundos">
+<!ENTITY openMsgIn.label "Abrir mensajes en:">
+<!ENTITY openMsgInNewTab.label "Una pestaña nueva">
+<!ENTITY openMsgInNewTab.accesskey "U">
+<!ENTITY reuseExpRadio0.label "Una ventana mens. nueva">
+<!ENTITY reuseExpRadio0.accesskey "v">
+<!ENTITY reuseExpRadio1.label "Una ventana mens. existente">
+<!ENTITY reuseExpRadio1.accesskey "s">
+<!ENTITY closeMsgOnMoveOrDelete.label "Cerrar ventana/pestaña del mensaje al moverlo o eliminarlo">
+<!ENTITY closeMsgOnMoveOrDelete.accesskey "C">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/dockoptions.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/dockoptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4b82db9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dockOptionsDialog.title "Opciones del icono de la aplicación">
+<!ENTITY window.macWidth "42em">
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label "Animar el icono de la aplicación cuando llegue un mensaje nuevo">
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey "A">
+<!ENTITY newMessagesCountDock.label "Cuenta de mensajes nuevos">
+<!ENTITY newMessagesCountDock.accesskey "C">
+<!ENTITY showAllUnreadMessagesCount.label "Cuenta de mensajes no leídos">
+<!ENTITY showAllUnreadMessagesCount.accesskey "u">
+<!ENTITY dockIconBadge.label "Insignia del icono de la aplicación">
+<!ENTITY dockIconShow.label "Icono insignia de aplicación con:">
+<!ENTITY directNotificationSettings.label "Puede desactivar la insignia en el panel Notificaciones de las preferencias del sistema.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b7859c6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fontsAndEncodingsDialog.title "Tipografía y codificación">
+<!ENTITY language.label "Tipos de letra para:">
+<!ENTITY language.accesskey "T">
+<!ENTITY size.label "Tamaño:">
+<!ENTITY sizeProportional.accesskey "ñ">
+<!ENTITY sizeMonospace.accesskey "a">
+<!ENTITY proportional.label "Proporcional:">
+<!ENTITY proportional.accesskey "P">
+<!ENTITY serif.label "Serif:">
+<!ENTITY serif.accesskey "S">
+<!ENTITY sans-serif.label "Sans-serif:">
+<!ENTITY sans-serif.accesskey "n">
+<!ENTITY monospace.label "Monoespacio:">
+<!ENTITY monospace.accesskey "M">
+<!ENTITY font.langGroup.latin "Latino">
+<!ENTITY font.langGroup.japanese "Japonés">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese "Chino tradicional (Taiwan)">
+<!ENTITY font.langGroup.simpl-chinese "Chino simplificado">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese-hk "Chino tradicional (Hong Kong)">
+<!ENTITY font.langGroup.korean "Coreano">
+<!ENTITY font.langGroup.cyrillic "Cirílico">
+<!ENTITY font.langGroup.el "Griego">
+<!ENTITY font.langGroup.other "Otros sistemas de escritura">
+<!ENTITY font.langGroup.thai "Tailandés">
+<!ENTITY font.langGroup.hebrew "Hebreo">
+<!ENTITY font.langGroup.arabic "Árabe">
+<!ENTITY font.langGroup.devanagari "Devanagari">
+<!ENTITY font.langGroup.tamil "Tamil">
+<!ENTITY font.langGroup.armenian "Armenio">
+<!ENTITY font.langGroup.bengali "Bengalí">
+<!ENTITY font.langGroup.canadian "Silabario canadiense unificado">
+<!ENTITY font.langGroup.ethiopic "Etíope">
+<!ENTITY font.langGroup.georgian "Georgiano">
+<!ENTITY font.langGroup.gujarati "Gujarati">
+<!ENTITY font.langGroup.gurmukhi "Gurmukhi">
+<!ENTITY font.langGroup.khmer "Khmer">
+<!ENTITY font.langGroup.malayalam "Malayalam">
+<!ENTITY font.langGroup.math "Matemáticas">
+<!ENTITY font.langGroup.odia "Odia">
+<!ENTITY font.langGroup.telugu "Telugu">
+<!ENTITY font.langGroup.kannada "Kannada">
+<!ENTITY font.langGroup.sinhala "Sinhala">
+<!ENTITY font.langGroup.tibetan "Tibetano">
+<!ENTITY minSize.label "Tamaño de letra mínimo:">
+<!ENTITY minSize.accesskey "d">
+<!ENTITY minSize.none "Ninguno">
+<!ENTITY useDefaultFontSerif.label "Serif">
+<!ENTITY useDefaultFontSansSerif.label "Sans Serif">
+<!ENTITY fontControl.label "Control de tipos de letra">
+<!ENTITY useFixedWidthForPlainText.label "Usar tipografía de ancho fijo para mensajes en texto sin formato">
+<!ENTITY fixedWidth.accesskey "f">
+<!ENTITY useDocumentFonts.label "Permitir a los mensajes usar otros tipos de letra">
+<!ENTITY useDocumentFonts.accesskey "o">
+<!ENTITY sendDefaultCharset.label "Correo saliente:">
+<!ENTITY sendDefaultCharset.accesskey "e">
+<!ENTITY languagesTitle2.label "Codificación de texto">
+<!ENTITY composingDescription2.label "Configurar la codificación de texto predeterminada para enviar y recibir mensajes">
+<!ENTITY viewDefaultCharsetList.label "Correo entrante:">
+<!ENTITY viewDefaultCharsetList.accesskey "C">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset3.label "Cuando sea posible, usar la codificación de texto predeterminada en las respuestas">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset3.accesskey "b">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ddc7c47
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messengerStartPage.label "Página de inicio de &brandShortName;">
+<!ENTITY enableStartPage.label "Al iniciarse &brandShortName;, mostrar la página de inicio en el área de mensajes">
+<!ENTITY enableStartPage.accesskey "i">
+<!ENTITY location.label "Dirección:">
+<!ENTITY location1.accesskey "D">
+<!ENTITY useDefault.label "Rest. valores predet.">
+<!ENTITY useDefault.accesskey "R">
+<!ENTITY changeDockIconOptions.label "Cambiar preferencias del icono de la aplicación">
+<!ENTITY dockOptions.label "Opciones del icono de la aplicación…">
+<!ENTITY dockOptions.accesskey "c">
+<!ENTITY newMessagesArrive.label "Cuando lleguen mensajes nuevos:">
+<!ENTITY playSound.label "Reproducir un sonido">
+<!ENTITY playSound1.accesskey "o">
+<!ENTITY playSoundMac.label "Reproducir el siguiente archivo de sonido:">
+<!ENTITY playSoundMac.accesskey "h">
+<!ENTITY showAnimatedAlert.label "Mostrar una alerta">
+<!ENTITY showAnimatedAlert.accesskey "M">
+<!ENTITY notificationAlertSettings2.label "Las alertas y el sonido predeterminado pueden desactivarse en el panel Notificaciones de las preferencias del sistema.">
+<!ENTITY customizeMailAlert.label "Personalizar…">
+<!ENTITY customizeMailAlert.accesskey "P">
+<!ENTITY showTrayIcon.label "Mostrar un icono en la bandeja">
+<!ENTITY showTrayIcon.accesskey "a">
+<!ENTITY play.label "Reproducir">
+<!ENTITY play.accesskey "r">
+<!ENTITY systemsound.label "Sonido predeterminado del sistema para nuevo correo">
+<!ENTITY systemsound.accesskey "n">
+<!ENTITY customsound.label "Usar el siguiente archivo de sonido">
+<!ENTITY customsound.accesskey "U">
+<!ENTITY browse.label "Examinar…">
+<!ENTITY browse.accesskey "E">
+<!ENTITY defaultSearchEngine.label "Buscador predeterminado">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8ca0ad9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default = Predeterminado
+nick1 = Florian
+buddy1 = florian@im.instantbird.org
+nick2 = Patrick
+buddy2 = patrick@im.instantbird.org
+message1 = ¡Hola! :-)
+message2 = ¿Qué hay?
+message3 = ¡Estoy probando Thunderbird! ;-)
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/notifications.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/notifications.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5d71500
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY notificationsDialog2.title "Personalizar alerta de nuevo correo">
+<!ENTITY window.width "30em">
+<!ENTITY alertCustomization.intro "Escoja qué campos mostrar en la notificación de alerta:">
+<!ENTITY previewText.label "Texto de previsualización de mensaje">
+<!ENTITY previewText.accesskey "T">
+<!ENTITY subject.label "Asunto">
+<!ENTITY subject.accesskey "A">
+<!ENTITY sender.label "Remitente">
+<!ENTITY sender.accesskey "R">
+<!ENTITY totalOpenTimeBefore.label "Mostrar alertas de nuevo correo durante">
+<!ENTITY totalOpenTimeBefore.accesskey "M">
+<!ENTITY totalOpenTimeEnd.label "segundos">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..50fa02b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY offlineDialog.title "Configuración sin conexión">
+<!ENTITY checkAutoDetect.label "Seguir automáticamente el estado de conexión detectado">
+<!ENTITY checkAutoDetect.accesskey "a">
+<!ENTITY titleStartUp "Estado manual al iniciar:">
+<!ENTITY radioRememberPrevState.label "Recordar el estado de conexión anterior">
+<!ENTITY radioRememberPrevState.accesskey "R">
+<!ENTITY radioAskState.label "Preguntarme el estado de conexión">
+<!ENTITY radioAskState.accesskey "d">
+<!ENTITY radioAlwaysOnlineState.label "Con conexión">
+<!ENTITY radioAlwaysOnlineState.accesskey "x">
+<!ENTITY radioAlwaysOffline.label "Sin conexión">
+<!ENTITY radioAlwaysOffline.accesskey "o">
+<!ENTITY textGoingOnline "¿Enviar mensajes pendientes al pasar a modo con conexión?">
+<!ENTITY radioAutoSend.label "Sí">
+<!ENTITY radioAutoSend.accesskey "S">
+<!ENTITY radioNotSend.label "No">
+<!ENTITY radioNotSend.accesskey "N">
+<!ENTITY radioAskUnsent.label "Preguntarme">
+<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "P">
+<!ENTITY textGoingOffline "¿Descargar mensajes para su uso desconectado al pasar a modo sin conexión?">
+<!ENTITY radioAutoDownload.label "Siempre">
+<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "m">
+<!ENTITY radioNotDownload.label "Nunca">
+<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "c">
+<!ENTITY radioAskDownload.label "Preguntarme">
+<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "e">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d92167b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Excepciones">
+<!ENTITY window.width "52em">
+<!ENTITY treehead.sitename.label "Sitio">
+<!ENTITY treehead.status.label "Estado">
+<!ENTITY removepermission.label "Eliminar sitio">
+<!ENTITY removepermission.accesskey "E">
+<!ENTITY removeallpermissions.label "Eliminar todos los sitios">
+<!ENTITY removeallpermissions.accesskey "a">
+<!ENTITY address.label "Dirección del sitio web:">
+<!ENTITY address.accesskey "D">
+<!ENTITY block.label "Bloquear">
+<!ENTITY block.accesskey "B">
+<!ENTITY session.label "Permitir durante la sesión">
+<!ENTITY session.accesskey "P">
+<!ENTITY allow.label "Permitir">
+<!ENTITY allow.accesskey "m">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY button.cancel.label "Cancelar">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey "C">
+<!ENTITY button.ok.label "Guardar cambios">
+<!ENTITY button.ok.accesskey "G">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4ea1163
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY preferencesDefaultTitleMac.title "Preferencias">
+<!ENTITY preferencesDefaultTitleWin.title "Opciones">
+<!ENTITY preferencesCloseButton.label "Cerrar">
+<!ENTITY preferencesCloseButton.accesskey "C">
+<!ENTITY prefWindow.titleWin "Opciones">
+<!ENTITY prefWindow.titleGNOME "Preferencias de &brandShortName;">
+<!ENTITY prefWindow.titleMAC "Preferencias">
+<!ENTITY prefWindow.styleWindows "width: 57em; min-height: 45em;">
+<!ENTITY prefWindow.styleMac "width: 59em;">
+<!ENTITY prefWindow.styleGNOME "width: 60em; min-height: 38em;">
+<!ENTITY paneGeneral.title "General">
+<!ENTITY paneDisplay.title "Visualización">
+<!ENTITY paneComposition.title "Redacción">
+<!ENTITY paneChat.title "Chat">
+<!ENTITY paneAttachments.title "Adjuntos">
+<!ENTITY panePrivacy.title "Privacidad">
+<!ENTITY paneSecurity.title "Seguridad">
+<!ENTITY paneAdvanced.title "Avanzado">
+<!ENTITY paneAccount.title "Cuentas">
+<!ENTITY okButton.title "Aceptar">
+<!ENTITY okButton.accesskey "A">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..00fbf84
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+html_domainsAddDomainTitle = Añadir nombre de dominio HTML
+html_domainsAddDomain = Nombre de dominio HTML:
+plaintext_domainsAddDomainTitle = Añadir nombre de dominio de texto sin formato
+plaintext_domainsAddDomain = Nombre de dominio de texto sin formato:
+domainNameErrorTitle = Error de nombre de dominio
+domainDuplicationError = El dominio %S ya existe en las listas de texto sin formato o HTML.
+confirmResetJunkTrainingTitle = Confirmar
+confirmResetJunkTrainingText = ¿Seguro que quiere reiniciar los datos de aprendizaje del filtro adaptativo?
+desktopFolderName = Escritorio
+myDownloadsFolderName = Mis descargas
+chooseAttachmentsFolderTitle = Escoger carpeta
+fileEnding = fichero %S
+saveFile = Guardar archivo
+useApp = Usar %S
+useDefault = Usar %S (predeterminado)
+useOtherApp = Usar otra…
+fpTitleChooseApp = Seleccionar aplicación auxiliar
+manageApp = Detalles de la aplicación…
+alwaysAsk = Preguntar siempre
+delete = Eliminar acción
+confirmDeleteTitle = Eliminar acción
+confirmDeleteText = ¿Seguro que quiere eliminar esta acción?
+usePluginIn = Usar %1$S (en %2$S)
+typeDescriptionWithDetails = %1$S %2$S
+typeDetailsWithTypeOrExt = (%1$S)
+typeDetailsWithTypeAndExt = (%1$S: %2$S)
+soundFilePickerTitle = Elegir sonido
+soundFilesDescription = Archivos de sonido
+attachmentReminderNewDialogTitle = Nueva palabra clave
+attachmentReminderNewText = Palabra clave:
+attachmentReminderEditDialogTitle = Editar palabra clave
+attachmentReminderEditText = Palabra clave:
+imagepermissionstext = Puede especificar de qué sitios web se permite cargar imágenes y otro contenido remoto. También puede permitir todo el contenido remoto basándose en la dirección del remitente. Escriba la dirección del sitio o dirección de correo electrónico que quiere administrar y luego pulse Bloquear o Permitir.
+imagepermissionstitle = Excepciones - Contenido remoto
+cookiepermissionstitle = Excepciones - Cookies
+cookiepermissionstext = Puede especificar qué sitios web tienen permitido siempre o nunca usar cookies. Escriba la dirección exacta del sitio que quiere administrar y luego pulse Bloquear, Permitir durante la sesión, o Permitir.
+invalidURI = Introduzca un nombre de servidor válido
+invalidURITitle = Introducido un nombre de servidor no válido
+hostColon = Servidor:
+domainColon = Dominio:
+forSecureOnly = Conexiones cifradas únicamente
+forAnyConnection = Cualquier tipo de conexión
+expireAtEndOfSession = Al final de la sesión
+can = Permitir
+canAccessFirstParty = Permitir solo primeras partes
+canSession = Permitir durante la sesión
+cannot = Bloquear
+noCookieSelected = <no hay cookie seleccionada>
+cookiesAll = Están guardadas en su ordenador las siguientes cookies:
+cookiesFiltered = Las siguientes cookies se ajustan a su búsqueda:
+removeSelectedCookies = Eliminar seleccionado;Eliminar seleccionados
+defaultUserContextLabel = Ninguno
+actualDiskCacheSize = Su caché está usando actualmente %1$S %2$S de espacio en disco
+actualDiskCacheSizeCalculated = Calculando tamaño de caché…
+labelDefaultFont = Predeterminado (%S)
+labelDefaultFontUnnamed = Predeterminado
+appLocale.label = Idioma de la aplicación: %S
+appLocale.accesskey = I
+rsLocale.label = Localización de ajustes regionales: %S
+rsLocale.accesskey = L
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3997cbc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY captionMailContent.label "Contenido de correo">
+<!ENTITY acceptRemoteContent.label "Permitir contenido remoto en los mensajes">
+<!ENTITY acceptRemoteContent.accesskey "P">
+<!ENTITY remoteContentExceptions.label "Excepciones…">
+<!ENTITY remoteContentExceptions.accesskey "x">
+<!ENTITY acceptRemoteContentInfo.label "Saber más sobre los problemas de privacidad del contenido remoto">
+<!ENTITY captionWebContent.label "Contenido web">
+<!ENTITY keepHistory.label "Recordar sitios web y enlaces que he visitado">
+<!ENTITY keepHistory.accesskey "R">
+<!ENTITY acceptCookies.label "Aceptar cookies de los sitios">
+<!ENTITY acceptCookies.accesskey "A">
+<!ENTITY acceptThirdParty.pre.label "Aceptar cookies de terceros:">
+<!ENTITY acceptThirdParty.pre.accesskey "d">
+<!ENTITY acceptThirdParty.always.label "Siempre">
+<!ENTITY acceptThirdParty.never.label "Nunca">
+<!ENTITY acceptThirdParty.visited.label "De sitios visitados">
+<!ENTITY keepUntil.label "Conservar hasta que:">
+<!ENTITY keepUntil.accesskey "C">
+<!ENTITY expire.label "caduquen">
+<!ENTITY close.label "cierre &brandShortName;">
+<!ENTITY askEachTime.label "preguntarme cada vez">
+<!ENTITY cookieExceptions.label "Excepciones…">
+<!ENTITY cookieExceptions.accesskey "n">
+<!ENTITY showCookies.label "Mostrar cookies…">
+<!ENTITY showCookies.accesskey "M">
+<!ENTITY dntTrackingNotOkay.label2 "Indicar a los sitios que no quiero ser rastreado">
+<!ENTITY dntTrackingNotOkay.accesskey "">
+<!ENTITY doNotTrackInfo.label "Saber más sobre No rastrear">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/receipts.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/receipts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..711f7b2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "Acuses de recibo">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Al enviar mensajes, solicitar siempre un acuse de recibo">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "A">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Cuando llegue un acuse de recibo:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Dejarlo en mi bandeja de entrada">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "D">
+<!ENTITY moveToSent.label "Moverlo a mi carpeta &quot;Enviados&quot;">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "M">
+<!ENTITY requestMDN.label "Cuando reciba una solicitud de acuse de recibo:">
+<!ENTITY never.label "Nunca enviar acuse de recibo">
+<!ENTITY never.accesskey "N">
+<!ENTITY returnSome.label "Permitir acuse de recibo para algunos mensajes">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "P">
+<!ENTITY notInToCc.label "Si no estoy en el Para: o Cc: del mensaje:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "S">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Si el remitente no está en mi dominio:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "r">
+<!ENTITY otherCases.label "En los demás casos:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "E">
+<!ENTITY askMe.label "Preguntarme">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Enviar siempre">
+<!ENTITY neverSend.label "No enviar nunca">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..11f9aa1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemJunk.label "Correo no deseado">
+<!ENTITY itemPhishing.label "Correo fraudulento">
+<!ENTITY itemPasswords.label "Contraseñas">
+<!ENTITY itemAntiVirus.label "Antivirus">
+<!ENTITY junkMail.intro "Establezca su configuración predeterminada para el correo no deseado. La configuración específica de cada cuenta puede realizarse en Configuración de las cuentas.">
+<!ENTITY manualMark.label "Cuando marco los mensajes como no deseados:">
+<!ENTITY manualMark.accesskey "C">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.label "Moverlos a la carpeta &quot;Correo no deseado&quot; de la cuenta">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "o">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "Eliminarlos">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "E">
+<!ENTITY markAsReadOnSpam.label "Marcar como leídos los mensajes calificados como no deseados">
+<!ENTITY markAsReadOnSpam.accesskey "M">
+<!ENTITY enableAdaptiveJunkLogging.label "Activar el registro del filtro adaptativo de correo basura">
+<!ENTITY enableAdaptiveJunkLogging.accesskey "A">
+<!ENTITY openJunkLog.label "Mostrar el registro">
+<!ENTITY openJunkLog.accesskey "s">
+<!ENTITY resetTrainingData.label "Reiniciar datos de entrenamiento">
+<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "R">
+<!ENTITY phishingDetector1.intro "&brandShortName; puede analizar mensajes para identificar los que sean fraudulentos buscando técnicas comunes usadas para engañarle.">
+<!ENTITY enablePhishingDetector1.label "Decirme si el mensaje que estoy leyendo parece un mensaje fraudulento">
+<!ENTITY enablePhishingDetector1.accesskey "D">
+<!ENTITY useDownloadedList.label "Usar una lista descargada de mensajes considerados fraudulentos">
+<!ENTITY useDownloadedList.accesskey "U">
+<!ENTITY savedPasswords.intro "&brandShortName; puede recordar las contraseñas de todas sus cuentas.">
+<!ENTITY useMasterPassword.label "Usar una contraseña maestra">
+<!ENTITY useMasterPassword.accesskey "U">
+<!ENTITY masterPassword.intro "Una contraseña maestra protege todas sus contraseñas, pero debe introducirla una vez por sesión.">
+<!ENTITY changeMasterPassword.label "Cambiar contraseña maestra…">
+<!ENTITY changeMasterPassword.accesskey "C">
+<!ENTITY savedPasswords.label "Contraseñas guardadas…">
+<!ENTITY savedPasswords.accesskey "C">
+<!ENTITY antiVirus.intro "&brandShortName; puede hacer fácilmente que el software antivirus analice el correo entrante en busca de virus antes de que se guarde localmente.">
+<!ENTITY antiVirus.label "Permitir a los antivirus poner en cuarentena mensajes individuales">
+<!ENTITY antiVirus.accesskey "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/sendoptions.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/sendoptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..caa085f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "Opciones de envío">
+<!ENTITY sendMail.title "Formato del texto">
+<!ENTITY autoDowngrade.label "Enviar mensajes como texto sin formato si es posible">
+<!ENTITY autoDowngrade.accesskey "v">
+<!ENTITY sendMaildesc.label "Al enviar mensajes en formato HTML y uno o más destinatario no estén en la lista para poder recibir HTML:">
+<!ENTITY askMe.label "Preguntarme qué hacer">
+<!ENTITY askMe.accesskey "p">
+<!ENTITY convertPlain.label "Convertir el mensaje a texto sin formato">
+<!ENTITY convertPlain.accesskey "C">
+<!ENTITY sendHTML.label "Enviar el mensaje en HTML de todos modos">
+<!ENTITY sendHTML.accesskey "S">
+<!ENTITY sendBoth.label "Enviar el mensaje en texto sin formato y en HTML">
+<!ENTITY sendBoth.accesskey "e">
+<!ENTITY override.label "Nota: use la libreta de direcciones para especificar los formatos preferidos de texto para los destinatarios.">
+<!ENTITY domaindesc.label "Al enviar un mensaje a una dirección con uno de los nombres de dominio listados debajo, &brandShortName; automáticamente envía el mensaje en el formato correcto.">
+<!ENTITY HTMLTab.label "Dominios HTML">
+<!ENTITY HTMLTab.accesskey "H">
+<!ENTITY PlainTextTab.label "Dominios de texto sin formato">
+<!ENTITY PlainTextTab.accesskey "f">
+<!ENTITY AddHtmlDomain.label "Añadir…">
+<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey "A">
+<!ENTITY AddPlainText.label "Añadir…">
+<!ENTITY AddPlainText.accesskey "A">
+<!ENTITY DeleteHtmlDomain.label "Eliminar">
+<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey "n">
+<!ENTITY DeletePlainText.label "Eliminar">
+<!ENTITY DeletePlainText.accesskey "n">
+<!ENTITY add.htmltitle "Añadir nombre de dominio HTML">
+<!ENTITY add.htmldomain "Nombre de dominio HTML:">
+<!ENTITY add.plaintexttitle "Añadir nombre de dominio de texto sin formato">
+<!ENTITY add.plaintextdomain "Nombre de dominio de texto sin formato:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/mail/chrome/messenger/prefs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..040cf17
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterValidEmail = Introduzca una dirección de correo electrónico válida.
+accountNameExists = Ya existe una cuenta con este nombre. Introduzca un nombre diferente de cuenta.
+accountNameEmpty = El nombre de la cuenta no puede estar vacío.
+modifiedAccountExists = Ya existe una cuenta con ese nombre de usuario y servidor. Introduzca un nombre de usuario y/o servidor diferente.
+userNameChanged = Su nombre de usuario ha sido actualizado. Puede que también tenga que actualizar su dirección de correo y/o el nombre de usuario asociado a esta cuenta.
+serverNameChanged = Ha cambiado el nombre del servidor en la configuración. Compruebe que todas las carpetas utilizadas por los filtros existen en el nuevo servidor.
+junkSettingsBroken = La configuración de correo basura de la cuenta "%1$S" puede tener un problema. ¿Quiere revisarla antes de guardar la configuración de la cuenta?
+localDirectoryChanged = %1$S necesita reiniciarse ahora para aplicar los cambios en la configuración del directorio local.
+localDirectoryRestart = Reiniciar
+userNameEmpty = El nombre de usuario no puede estar vacío.
+localDirectoryInvalid = La ruta del directorio local "%1$S" no es válida. Elija un directorio diferente.
+localDirectoryNotAllowed = La ruta de directorio local "%1$S" no es adecuada para el almacenamiento de mensajes. Elija otro directorio.
+cancelWizard = ¿Seguro que quiere salir del asistente para cuentas?\n\nSi sale, cualquier información introducida se perderá y no se creará la cuenta.
+accountWizard = Asistente para cuentas
+WizardExit = Salir
+WizardContinue = Cancelar
+enterValidServerName = Introduzca un nombre de servidor válido.
+failedRemoveAccount = Fallo al eliminar esta cuenta.
+accountName = %1$S - %2$S
+confirmDeferAccountWarning = Si guarda el correo nuevo de esta cuenta en la bandeja de entrada de una cuenta diferente, ya no podrá acceder al correo ya descargado de esta cuenta. Si tiene correo en esta cuenta, cópielo a otra cuenta primero.\n\nSi tiene filtros que se apliquen al correo de esta cuenta, debería desactivarlos o cambiar la carpeta de destino. Si alguna cuenta tiene carpetas especiales en esta cuenta (Enviados, Borradores, Plantillas, Archivos, Basura), debería cambiarlas para que estén en otra cuenta.\n\n¿Aún desea guardar el correo de esta cuenta en una cuenta diferente?
+confirmDeferAccountTitle = ¿Delegar cuenta?
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount = La cuenta "%S" ya está usando el directorio especificado en la configuración de directorio local. Elija un directorio diferente.
+directoryParentUsedByOtherAccount = La cuenta "%S" ya está usando un directorio padre del directorio especificado en la configuración de directorio local. Elija un directorio diferente.
+directoryChildUsedByOtherAccount = La cuenta "%S" ya está usando un subdirectorio del directorio especificado en la configuración de directorio local. Elija un directorio diferente.
+exampleEmailUserName = usuario
+exampleEmailDomain = ejemplo.net
+emailFieldText = Dirección de correo electrónico:
+defaultEmailText = Introduzca su dirección de correo electrónico. Ésta es la dirección que utilizarán los demás para enviarle correos a usted (por ejemplo, "%1$S@%2$S").\u0020
+customizedEmailText = Introduzca su %1$S %2$S (por ejemplo, si su %1$S dirección de correo electrónico es "%3$S", su %2$S es "%4$S").\u0020
+prefPanel-server = Configuración del servidor
+prefPanel-copies = Copias y carpetas
+prefPanel-synchronization = Sincronización y almacenamiento
+prefPanel-diskspace = Espacio en disco
+prefPanel-addressing = Redacción y direcciones
+prefPanel-junk = Correo no deseado
+prefPanel-smtp = Servidor de salida (SMTP)
+identity-list-title = Identidades para %1$S
+identityDialogTitleAdd = Nueva identidad
+identityDialogTitleEdit = Editar %S
+identity-edit-req = Debe especificar una dirección de correo válida para esta identidad.
+identity-edit-req-title = Error al crear la identidad
+identity-delete-confirm = ¿Seguro que quiere eliminar la identidad\n%S?
+identity-delete-confirm-title = Eliminando identidad de %S
+identity-delete-confirm-button = Eliminar
+choosefile = Elegir un fichero
+forAccount = Para la cuenta "%S"
+removeFromServerTitle = Confirmar la eliminación permanente y automática de mensaje antiguos
+removeFromServer = Este ajuste eliminará permanentemente los mensajes antiguos del servidor Y de su almacenamiento local. ¿Está seguro de que desea continuar?
+confirmSyncChangesTitle = Confirmar cambios por la sincronización
+confirmSyncChanges = La configuración de sincronización de mensajes ha cambiado.\n\n¿Desea guardarlos?
+confirmSyncChangesDiscard = Descartar
diff --git a/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd b/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b424c7a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label "Filtro rápido">
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label "Barra de filtrado rápido">
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey "f">
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label "Barra de filtrado rápido">
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip "Mostrar/ocultar la barra de filtrado rápido">
+<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip "Mantener filtros aplicados al cambiar de carpetas">
+<!ENTITY quickFilterBar.unread.label "No leídos">
+<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip "Mostrar sólo los mensajes no leídos">
+<!ENTITY quickFilterBar.starred.label "Con estrella">
+<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip "Mostrar sólo los mensajes con estrella">
+<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label "Contacto">
+<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip "Mostrar sólo los mensajes de personas en su libreta de direcciones">
+<!ENTITY quickFilterBar.tags.label "Etiquetas">
+<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip "Mostrar sólo los mensajes con etiquetas en ellos">
+<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label "Adjunto">
+<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip "Mostrar sólo los mensajes con adjuntos">
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString "#1 mensaje;#1 mensajes">
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none "No hay resultados">
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth "100">
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base1 "Filtrar estos mensajes #1">
+<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 "k">
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.nonmac "&lt;Ctrl+Mayús+K&gt;">
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.mac "&lt;⇧⌘K&gt;">
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanMode.tooltip "Modo de filtrado de etiquetas">
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.label "Cualquiera de ellas">
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip "Al menos una de las etiquetas seleccionadas debe coincidir">
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.label "Todas ellas">
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip "Todas las etiquetas seleccionadas deben coincidir">
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth "320">
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth "280">
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label "Filtrar mensajes por:">
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label "Remitente">
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label "Destinatarios">
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label "Asunto">
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label "Cuerpo">
+<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch "Continuar esta búsqueda por todas las carpetas">
+<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent "Pulse 'Enter' de nuevo para continuar su búsqueda de: #1">
diff --git a/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd b/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b9bee89
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle "Eliminar cuenta y datos">
+<!ENTITY removeButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "E">
+<!ENTITY removeAccount.label "Eliminar información de la cuenta">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey "a">
+<!ENTITY removeAccount.desc "Elimina solo el conocimiento de &brandShortName; de esta cuenta. No afecta a la cuenta en sí en el servidor.">
+<!ENTITY removeData.label "Eliminar datos de mensajes">
+<!ENTITY removeData.accesskey "d">
+<!ENTITY removeDataChat.label "Eliminar datos de la conversación">
+<!ENTITY removeDataChat.accesskey "d">
+<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Elimina todos los mensajes, carpetas y filtros asociados con esta cuenta en su disco duro. Esto no afecta a los mensajes que aún estén guardados en el servidor. No elija esto si planea archivar los datos locales o reutilizarlos en &brandShortName; más tarde.">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Elimina todos los mensajes, carpetas y filtros asociados con esta cuenta en su disco duro. Sus mensajes y carpetas seguirán guardados en el servidor.">
+<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Eliminar todos los registros de conversaciones guardados en esta cuenta en su disco local.">
+<!ENTITY showData.label "Mostrar ubicación de los datos">
+<!ENTITY showData.accesskey "M">
+<!ENTITY progressPending "Eliminando datos seleccionados…">
+<!ENTITY progressSuccess "Eliminación correcta.">
+<!ENTITY progressFailure "Eliminación fallida.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties b/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e4bdab8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+removeQuestion = ¿Seguro que quiere eliminar la cuenta "%S"?
diff --git a/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..499f1e7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title "Renombrar carpeta">
+<!ENTITY rename.label "Introduzca el nuevo nombre de la carpeta:">
+<!ENTITY rename.accesskey "e">
+<!ENTITY accept.label "Renombrar">
+<!ENTITY accept.accesskey "R">
diff --git a/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd b/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..80dcca5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeModeDialog.title "Modo seguro de &brandShortName;">
+<!ENTITY window.width "47em">
+<!ENTITY safeModeDescription.label "&brandShortName; se está ejecutando ahora en modo seguro, que desactiva temporalmente sus personalización de opciones, temas y extensiones.">
+<!ENTITY safeModeDescription2.label "Puede hacer permanentes todos o algunos de estos cambios:">
+<!ENTITY disableAddons.label "Desactivar todos los complementos">
+<!ENTITY disableAddons.accesskey "D">
+<!ENTITY resetToolbars.label "Reinicializar barras de herramientas y controles">
+<!ENTITY resetToolbars.accesskey "R">
+<!ENTITY changeAndRestartButton.label "Hacer cambios y reiniciar">
+<!ENTITY changeAndRestartButton.accesskey "H">
+<!ENTITY continueButton.label "Continuar en modo seguro">
+<!ENTITY continueButton.accesskey "C">
diff --git a/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd b/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ba7eec8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Limpiar historial reciente">
+<!ENTITY clearTimeDuration.label "Intervalo de tiempo a limpiar: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "I">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "La última hora">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Las últimas dos horas">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Las últimas cuatro horas">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today "Hoy">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Todo">
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix "">
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.label "Detalles">
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.accesskey "D">
+<!ENTITY itemHistory.label "Historial de navegación">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey "H">
+<!ENTITY itemCookies.label "Cookies">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "C">
+<!ENTITY itemCache.label "Caché">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "a">
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Esta acción no puede ser deshecha.">
+<!ENTITY dialog.width "28em">
diff --git a/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties b/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d8ce87f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Subject = Asunto
+From = Remitente
+Body = Cuerpo
+Date = Fecha
+Priority = Prioridad
+Status = Estado
+To = A
+Cc = Cc
+ToOrCc = Para o CC
+AgeInDays = Antigüedad en días
+SizeKB = Tamaño (KB)
+Tags = Etiquetas
+AnyName = Cualquier nombre
+DisplayName = Nombre mostrado
+Nickname = Apodo
+ScreenName = Nombre en pantalla
+Email = Correo electrónico
+AdditionalEmail = Correo electrónico adicional
+AnyNumber = Cualquier número
+WorkPhone = Teléfono del trabajo
+HomePhone = Teléfono particular
+Fax = Fax
+Pager = Buscapersonas
+Mobile = Móvil
+City = Ciudad
+Street = Calle
+Title = Puesto
+Organization = Organización
+Department = Departamento
+FromToCcOrBcc = De, Para, Cc o Bcc
+JunkScoreOrigin = Origen de la puntuación de correo no deseado
+JunkPercent = Porcentaje de correo no deseado
+AttachmentStatus = Estado del adjunto
+JunkStatus = Estado de correo no deseado
+Label = Etiqueta
+Customize = Personalizar…
+MissingCustomTerm = Falta término personalizado
diff --git a/mail/chrome/messenger/search-operators.properties b/mail/chrome/messenger/search-operators.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..da9eae6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0 = contiene
+1 = no contiene
+2 = es
+3 = no es
+4 = está vacío
+5 = es anterior a
+6 = es posterior a
+7 = es mayor que
+8 = es menor que
+9 = comienza por
+10 = termina con
+11 = suena como
+12 = LdapDwim
+13 = es mayor que
+14 = es menor que
+15 = CompletarNombre
+16 = está en mi libreta de direcciones
+17 = no está en mi libreta de direcciones
+18 = no está vacío
+19 = coincide
+20 = no coincide
diff --git a/mail/chrome/messenger/search.properties b/mail/chrome/messenger/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4772e1f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchingMessage = Buscando…
+matchesFound = #1 coincidencia encontrada;#1 coincidencias encontradas
+noMatchesFound = No se han encontrado coincidencias
+labelForStopButton = Detener
+labelForSearchButton = Buscar
+labelForStopButton.accesskey = D
+labelForSearchButton.accesskey = S
+moreButtonTooltipText = Añadir una nueva regla
+lessButtonTooltipText = Eliminar esta regla
diff --git a/mail/chrome/messenger/searchIntegrationDefault.dtd b/mail/chrome/messenger/searchIntegrationDefault.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d5e2156
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "">
diff --git a/mail/chrome/messenger/searchIntegrationMac.dtd b/mail/chrome/messenger/searchIntegrationMac.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a9096c4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "Spotlight">
diff --git a/mail/chrome/messenger/searchIntegrationWin.dtd b/mail/chrome/messenger/searchIntegrationWin.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d72a178
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "Windows Search">
diff --git a/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..44f3615
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label "Todas estas reglas">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "a">
+<!ENTITY matchAny.label "Cualquiera de estas reglas">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "q">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label "Incluir todos los mensajes">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "m">
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "4">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "4">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "4">
diff --git a/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties b/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b3065ab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+shutdownDialogTitle = Ventana de progreso de apagado
+taskProgress = Procesando %1$S de %2$S tareas\u0020
diff --git a/mail/chrome/messenger/smime.properties b/mail/chrome/messenger/smime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..98d0831
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1000 = Este es un mensaje <B>CIFRADO</B> o <B>FIRMADO</B>.<br>Esta aplicación de correo no soporta correo cifrado o firmado.
diff --git a/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4182264
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Configuración">
+<!ENTITY security.caption "Seguridad e identificación">
+<!ENTITY serverName.label "Nombre del servidor:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY serverDescription.label "Descripción:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "D">
+<!ENTITY serverPort.label "Puerto:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "P">
+<!ENTITY userName.label "Nombre de usuario:">
+<!ENTITY userName.accesskey "m">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Seguridad de la conexión:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Ninguna">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, si está disponible">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "Servidor SMTP">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Predeterminado:">
+<!ENTITY authMethod.label "Método de identificación:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "a">
diff --git a/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd b/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4fb0701
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title "Suscribirse">
+<!ENTITY subscribeButton.label "Suscribirse">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey "S">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label "Cancelar suscripción">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "U">
+<!ENTITY newGroupsTab.label "Nuevos grupos">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "N">
+<!ENTITY refreshButton.label "Recargar">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey "R">
+<!ENTITY stopButton.label "Detener">
+<!ENTITY stopButton.accesskey "T">
+<!ENTITY server.label "Cuenta:">
+<!ENTITY server.accesskey "A">
+<!ENTITY subscribedHeader.label "Suscribirse">
+<!ENTITY namefield.label "Mostrar grupos que incluyan:">
+<!ENTITY namefield.accesskey "O">
diff --git a/mail/chrome/messenger/subscribe.properties b/mail/chrome/messenger/subscribe.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dde8300
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp = Seleccione los grupos de noticias a los que suscribirse:
+subscribeLabel-imap = Seleccione las carpetas a las que suscribirse:
+currentListTab-nntp.label = Lista actual de grupos
+currentListTab-nntp.accesskey = L
+currentListTab-imap.label = Lista de carpetas
+currentListTab-imap.accesskey = L
+pleaseWaitString = Espere…
diff --git a/mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..021e5ce
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY systemIntegration.title "Integración con el sistema">
+<!ENTITY acceptIntegration.label "Definir como predet.">
+<!ENTITY cancelIntegration.label "Omitir integración">
+<!ENTITY cancelIntegration2.label "Cancelar">
+<!ENTITY defaultClient.intro "Usar &brandShortName; como cliente predeterminado para:">
+<!ENTITY email.label "Correo-e">
+<!ENTITY newsgroups.label "Grupos de noticias">
+<!ENTITY feeds.label "Canales">
+<!ENTITY unsetDefault.tooltip "No es posible eliminar &brandShortName; como cliente predeterminado desde el propio &brandShortName;. Para que otra aplicación sea la predeterminada debe usar su diálogo 'Establecer como predeterminada'.">
+<!ENTITY checkOnStartup.label "Hacer siempre esta comprobación al iniciar &brandShortName;">
+<!ENTITY checkOnStartup.accesskey "H">
+<!ENTITY searchIntegration.label "Permitir que &searchIntegration.engineName; busque en los mensajes">
+<!ENTITY searchIntegration.accesskey "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd b/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..438e4b2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeTab.label "Cerrar pestaña">
+<!ENTITY listAllTabs.label "Listar todas las pestañas">
+<!ENTITY defaultTabTitle.label "Inicio">
diff --git a/mail/chrome/messenger/taskbar.properties b/mail/chrome/messenger/taskbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d8400d0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.composeMessage.label = Redactar nuevo mensaje
+taskbar.tasks.composeMessage.description = Redactar un nuevo mensaje.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label = Abrir libreta de direcciones
+taskbar.tasks.openAddressBook.description = Abrir su libreta de direcciones.
diff --git a/mail/chrome/messenger/telemetry.properties b/mail/chrome/messenger/telemetry.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e53f74d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+telemetryText = ¿Le gustaría ayudar a mejorar %1$S informando automáticamente del uso de memoria, rendimiento y tiempo de respuesta a %2$S?
+telemetryLinkLabel = Saber más
+telemetryYesButtonLabel = Sí
+telemetryYesButtonAccessKey = S
+telemetryNoButtonLabel = No
+telemetryNoButtonAccessKey = N
diff --git a/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties b/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aabdaa7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yesterday = ayer
diff --git a/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ff784c3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+2000 = Ficheros de texto (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+2001 = Importar una libreta de direcciones desde un archivo de texto, incluyendo: LDIF (.ldif, ldi), delimitado por tabuladores (.tab, .txt) o delimitado por comas (.csv).
+2002 = Libreta de direcciones de texto
+2003 = Importada libreta de direcciones %S
+2004 = Parámetro erróneo al importar la libreta de direcciones.
+2005 = Error al acceder al archivo de la libreta de direcciones %S.
+2006 = Error al importar la libreta de direcciones %S. Puede que no se hayan importado todas las direcciones.
diff --git a/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2a86199
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+vCardImportName = Archivo vCard (.vcf)
+vCardImportDescription = Importar una libreta de direcciones en formato vCard
+vCardImportAddressName = Libreta de direcciones vCard
+vCardImportAddressSuccess = Importada libreta de direcciones %S
+vCardImportAddressBadSourceFile = Error al acceder al archivo del libro de direcciones %S.
+vCardImportAddressConvertError = Error al importar la libreta de direcciones %S. Puede que no se hayan importado todas las direcciones.
diff --git a/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd b/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c400ee3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Registro de filtros">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "El registro de filtros es un archivo que documenta qué filtros han sido ejecutados. Utilice la casilla de selección que hay debajo para habilitar el registro.">
+<!ENTITY clearLog.label "Limpiar registro">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "L">
+<!ENTITY enableLog.label "Habilitar el registro de filtrado">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "E">
+<!ENTITY closeLog.label "Cerrar">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "c">
diff --git a/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd b/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8907754
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,68 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "Fuente de: ">
+<!ENTITY fileMenu.label "Archivo">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Guardar página como…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY pageSetupCmd.label "Configurar página…">
+<!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Vista preliminar">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY printCmd.label "Imprimir…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Cerrar">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+<!ENTITY goToLineCmd.label "Ir a la línea…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+<!ENTITY viewMenu.label "Ver">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Recargar">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Ajustar líneas largas">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "j">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Resaltado de sintaxis">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "x">
+<!ENTITY menu_textSize.label "Tamaño del texto">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "T">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Ampliar">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "A">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "Reducir">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "R">
+<!ENTITY menu_textReset.label "Normal">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N">
+<!ENTITY findOnCmd.label "Buscar en esta página…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Buscar otra vez">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+<!ENTITY backCmd.label "Anterior">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Siguiente">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiar la dirección del enlace">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Copiar dirección de correo elec.">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "p">
diff --git a/mail/chrome/messenger/viewSource.properties b/mail/chrome/messenger/viewSource.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..353b707
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Ir a la línea
+goToLineText = Introduzca número de línea
+invalidInputTitle = Entrada no válida
+invalidInputText = El número de línea introducido no es válido.
+outOfRangeTitle = Línea no encontrada
+outOfRangeText = No se ha encontrado la línea especificada.
+viewSelectionSourceTitle = Fuente DOM de la selección
+viewMathMLSourceTitle = Fuente DOM de MathML
+context_goToLine_label = Ir a la línea…
+context_goToLine_accesskey = S
+context_wrapLongLines_label = Ajustar líneas largas
+context_highlightSyntax_label = Resaltado de sintaxis
diff --git a/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..39275b0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Aumentar tamaño">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "=">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Disminuir tamaño">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Restablecer">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Aumentar sólo el texto">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY fullZoom.label "Tamaño">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey "T">
diff --git a/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ba45be0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Seleccionar carpeta(s)">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Seleccionar las carpetas en las que buscar:">
+<!ENTITY folderName.label "Nombre de carpeta">
+<!ENTITY folderSearch.label "Buscar">
diff --git a/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..69c501d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Nueva carpeta de búsquedas guardadas">
+<!ENTITY name.label "Nombre:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "Crear como subcarpeta de:">
+<!ENTITY description.accesskey "C">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Configurar el criterio de busqueda usado para esta carpeta virtual: ">
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Seleccionar las carpetas en las que buscar: ">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Elegir…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "r">
+<!ENTITY searchOnline.label "Buscar en línea (da resultados actualizados de carpetas IMAP y de noticias, pero aumenta el tiempo de apertura de la carpeta)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "B">
+<!ENTITY newFolderButton.label "Crear">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "e">
+<!ENTITY editFolderButton.label "Actualizar">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey "A">
diff --git a/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d35d293
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+2000 = Windows Live Mail
+2001 = Configuración de Windows Live Mail
+2002 = Buzón %1$S, %2$d mensajes importados
+2003 = Parametro erróneo al importar el buzón de correo.
+2004 = Error al acceder al archivo del buzón de correo %S.
+2005 = Error al importar los mensajes del buzón %S. Puede que no se hayan importado todos los mensajes de este buzón.
+2006 = Libreta de direcciones de Windows Live Mail
+2007 = Libreta de direcciones de Windows Live Mail (libreta de direcciones de Windows)
+2008 = Importada libreta de direcciones %S
+2009 = Error al importar la libreta de direcciones %S. Puede que no se hayan importado todas las direcciones.
+2010 = Parámetro incorrecto para importar el buzón.
diff --git a/mail/chrome/mozldap/ldap.properties b/mail/chrome/mozldap/ldap.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0a1ba10
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+authPromptTitle = Contraseña requerida para el servidor LDAP
+authPromptText = Introduzca su contraseña para %1$S.
+1 = Error de operaciones
+2 = Error de protocolo
+3 = Límite de tiempo excedido
+4 = Límite de tamaño excedido
+5 = Comparación a falso
+6 = Comparación a verdadero
+7 = Método de identificación no soportado
+8 = Identificación fuerte requerida
+9 = Resultados parciales y referral recibidos
+10 = Recibido referral
+11 = Límite administrativo excedido
+12 = Extensión crítica no disponible
+13 = Confidencialidad requerida
+14 = Enlace SASL en progreso
+16 = No existe ese atributo
+17 = Tipo de atributo no definido
+18 = Coincidencia inapropiada
+19 = Violación de límite
+20 = Existe el tipo o valor
+21 = Sintaxis no válida
+32 = No existe tal objeto
+33 = Problema con el alias
+34 = Sintaxis del DN no válida
+35 = El objeto es una hoja
+36 = Problema al dereferenciar el alias
+48 = Identificación inapropiada
+49 = Credenciales no válidas
+50 = Acceso insuficiente
+51 = El servidor LDAP está ocupado
+52 = El servidor LDAP no está disponible
+53 = El servidor LDAP no acepta ejecutar
+54 = Detectado bucle
+60 = Falta el control de ordenación
+61 = Los resultados de la búsqueda exceden el rango especificado por los desplazamientos
+64 = Violación de nombrado
+65 = Violación en la clase de objeto
+66 = La operación no está permitida en un elemento distinto de una hoja
+67 = Operación no permitida en un RDN (DN relativo)
+68 = Ya existe
+69 = No se puede modificar la clase del objeto
+70 = Resultados demasiado grandes
+71 = Afecta a múltiples servidores
+80 = Error desconocido
+81 = No puede contactarse con el servidor LDAP
+82 = Error local
+83 = Error de codificación
+84 = Error de decodificación
+85 = El servidor LDAP no respondió en el tiempo permitido
+86 = Método de identificación desconocido
+87 = Filtro de búsqueda no válido
+88 = Operación cancelada por el usuario
+89 = Parámetro incorrecto en una rutina LDAP
+90 = Memoria agotada
+91 = No puede conectarse con el servidor LDAP
+92 = No soportado por esta versión del protocolo LDAP
+93 = Control LDAP solicitado no encontrado
+94 = No se devolvió ningún resultado
+95 = Más resultados a devolver
+96 = Bucle de cliente detectado
+97 = Límite de saltos de referral excedido
diff --git a/mail/chrome/overrides/netError.dtd b/mail/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c39850b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,164 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+<!ENTITY loadError.label "Problema al cargar la página">
+<!ENTITY retry.label "Reintentar">
+<!ENTITY connectionFailure.title "No se puede conectar">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Esta dirección está restringida">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Servidor no encontrado">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Compruebe que la dirección no tiene errores de escritura
+    del tipo <strong>ww</strong>.example.com en lugar de
+    <strong>www</strong>.example.com</li>
+  <li>Si no puede cargar ninguna página, compruebe la conexión
+    de red de su ordenador.</li>
+  <li>Si su ordenador o red están protegidos por un cortafuegos
+    o proxy, asegúrese de que &brandShortName; tiene permiso
+    para acceder a la web.</li>
+</ul>
+">
+<!ENTITY fileNotFound.title "Archivo no encontrado">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Compruebe que el nombre de archivo no tiene errores de
+   escritura, incluyendo el uso de mayúsculas.</li>
+  <li>Compruebe si el archivo ha sido movido, renombrado o
+   eliminado.</li>
+</ul>
+">
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "El acceso al archivo ha sido denegado">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+  <li>Puede haber sido eliminado, movido o sus permisos de archivo pueden estar impidiendo el acceso.</li>
+</ul>
+">
+<!ENTITY generic.title "¡Vaya!">
+<!ENTITY generic.longDesc "
+<p>&brandShortName; no puede cargar esta página por alguna razón.</p>
+">
+<!ENTITY malformedURI.title "La dirección no es válida">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "
+<ul>
+  <li>Las direcciones web se escriben normalmente como
+    <strong>http://www.example.com/</strong></li>
+  <li>Asegúrese de que está usando barras inclinadas hacia
+    delante (p.e. <strong>/</strong>).</li>
+</ul>
+">
+<!ENTITY netInterrupt.title "La conexión ha sido interrumpida">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+<!ENTITY notCached.title "Documento caducado">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>El documento solicitado no está disponible en la caché.</p><ul><li>Como precaución de seguridad, &brandShortName; no vuelve a solicitar automáticamente documentos con información privada.</li><li>Pulse Reintentar para volver a solicitar el documento del sitio web.</li></ul>">
+<!ENTITY netOffline.title "Modo sin conexión">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Pulse &quot;Reintentar&quot; para cambiar al modo con conexión y recargar la página.</li>
+</ul>
+">
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Error de codificación de contenido">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "
+<ul>
+  <li>Contacte con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li>
+</ul>
+">
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Tipo de archivo no seguro">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+  <li>Contacte con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li>
+</ul>">
+<!ENTITY netReset.title "La conexión ha sido reiniciada">
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+<!ENTITY netTimeout.title "La conexión ha caducado">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "No se ha comprendido la dirección">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Podría tener que instalar otro software para abrir esta dirección.</li>
+</ul>
+">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "El servidor proxy está rechazando las conexiones">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "
+<ul>
+  <li>Compruebe la configuración de proxy para asegurarse de
+    que es correcta.</li>
+  <li>Contacte con su administrador de red para asegurarse de
+    que el servidor proxy está funcionando.</li>
+</ul>
+">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "No se puede encontrar el servidor proxy">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "
+<ul>
+  <li>Compruebe la configuración de proxy para asegurarse de
+    que es correcta.</li>
+  <li>Compruebe que su ordenador tiene una conexión de red
+    operativa.</li>
+  <li>Si su ordenador o red está protegida por un cortafuegos
+    o proxy, asegúrese de que &brandShortName; tiene permiso
+    para acceder a la web.</li>
+</ul>
+">
+<!ENTITY redirectLoop.title "La página no está redirigiendo adecuadamente">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "
+<ul>
+  <li>Este problema a veces está causado por desactivar o rechazar
+    la recepción de cookies.</li>
+</ul>
+">
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Respuesta inesperada del servidor">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "
+<ul>
+  <li>Compruebe que su sistema tiene el administrador personal
+   de seguridad instalado.</li>
+  <li>Esto podría deberse a una configuración no estándar en el
+   servidor.</li>
+</ul>
+">
+<!ENTITY nssFailure2.title "Conexión segura fallida">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>La página que está intentando ver no se puede mostrar porque no se ha podido verificar la autenticidad de los datos recibidos.</li>
+  <li>Contacte con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li>
+</ul>
+">
+<!ENTITY nssBadCert.title "La conexión segura ha fallado">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Puede ser un problema con la configuración del servidor, o bien que alguien está intentando suplantar al servidor.</li>
+  <li>Si está seguro de que se ha conectado anteriomente a este servidor con éxito, el error puede ser temporal por lo que se puede intentar nuevamente dentro de un tiempo.</li>
+</ul>
+">
+<!ENTITY sharedLongDesc "
+<ul>
+  <li>El sitio podría estar no disponible temporalmente o
+   demasiado ocupado. Vuelva a intentarlo en unos momentos.</li>
+  <li>Si no puede cargar ninguna página, compruebe la conexión
+   de red de su ordenador.</li>
+  <li>Si su ordenador o red están protegidos por un cortafuegos
+   o proxy, asegúrese de que &brandShortName; tiene permiso para
+   acceder a la web.</li>
+</ul>
+">
+<!ENTITY cspBlocked.title "Bloqueado por la política de seguridad de contenido">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; ha impedido que se cargue esta página de esta forma porque la página tiene una política de seguridad de contenido que lo impide.</p>">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Error de contenido dañado">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>La página que está intentando ver no se puede mostrar porque se ha detectado un error en la transmisión de datos.</p><ul><li>Contacte con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li></ul>">
+<!ENTITY securityOverride.linkText "O puede añadir una excepción…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "¡Sácame de aquí!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Añadir excepción…">
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>No debería añadir una excepción si está usando una conexión a Internet en la que no confíe por completo o si no está acostumbrado a ver una advertencia para este servidor.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL remoto">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Contacte con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li></ul></p>">
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Su conexión no es segura">
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> usa tecnología de seguridad que está obsoleta y es vulnerable a ataques. Un atacante podría revelar fácilmente información que se considera segura. El administrador web necesita corregir el servidor antes de que pueda visitar el sitio.</p><p>Código de error: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Página bloqueada">
diff --git a/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fc5aae3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "La configuración puede cambiarse en la pestaña Adjuntos de las preferencias de &brandShortName;.">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "La configuración puede cambiarse en la pestaña Adjuntos de las opciones de &brandShortName;.">
diff --git a/mail/defines.inc b/mail/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..24f4581
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+# #define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Joe Solon</em:contributor> <em:contributor>Suzy Solon</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/mail/installer/custom.properties b/mail/installer/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e8d0ad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+REG_APP_DESC = $BrandShortName es una aplicación de correo electrónico con toda clase de características. $BrandShortName admite los protocolos de correo IMAP y POP, así como correo con formato HTML. Los controles de correo no deseado incluidos, las capacidades de RSS, la potente y rápida función de búsqueda, la revisión ortográfica mientras escribe, una bandeja de entrada global, y el filtrado avanzado de mensajes completan el moderno conjunto de características de $BrandShortName.
+CONTEXT_OPTIONS = &Opciones de $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE = Modo &seguro de $BrandShortName
+OPTIONS_PAGE_TITLE = Tipo de instalación
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE = Elija opciones de instalación
+OPTIONS_MAKE_DEFAULT = &Usar $BrandShortName como mi aplicación de correo predeterminada
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE = Crear accesos directos
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE = Crear iconos de programa
+COMPONENTS_PAGE_TITLE = Configurar componentes opcionales
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE = Componentes opcionales recomendados
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC = El servicio de mantenimiento le permitirá actualizar $BrandShortName silenciosamente en segundo plano.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC = Instalar servicio de &mantenimiento
+SUMMARY_PAGE_TITLE = Resumen
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE = Preparado para instalar $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO = $BrandShortName se instalará en la siguiente ubicación:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL = Puede ser necesario reiniciar su ordenador para completar la instalación.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL = Puede ser necesario reiniciar su ordenador para completar la desinstalación.
+SUMMARY_MAKE_DEFAULT = $BrandShortName será configurado como su aplicación de correo predeterminada.
+SUMMARY_CLICK = Pulse Instalar para continuar.
+SURVEY_TEXT = Cuén&tenos que piensa de $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT = &Ejecutar $BrandFullName ahora
+CREATE_ICONS_DESC = Crear iconos para $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP = En mi es&critorio
+ICONS_STARTMENU = En mi carpeta Programas del menú &Inicio
+ICONS_QUICKLAUNCH = En mi barra de &inicio rápido
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL = $BrandShortName debe cerrarse para proceder con la instalación.\n\nCierre $BrandShortName para continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL = $BrandShortName debe cerrarse para proceder a la desinstalación.\n\nCierre $BrandShortName para continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH = $BrandShortName ya se está ejecutando.\n\nCierre $BrandShortName antes de iniciar la versión que acaba de instalar.
+WARN_WRITE_ACCESS = No tiene acceso de escritura al directorio de instalación.\n\nPulse Aceptar para seleccionar otro directorio.
+WARN_DISK_SPACE = No tiene suficiente espacio en disco para instalar en esta ubicación.\n\nPulse Aceptar para seleccionar otra ubicación.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG = Lo sentimos, $BrandShortName no se puede instalar. Esta versión de $BrandShortName requiere ${MinSupportedVer} o superior. Pulse el botón OK para más información.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG = Lo sentimos, $BrandShortName no se puede instalar. Esta versión de $BrandShortName requiere un procesador compatible con ${MinSupportedCPU}. Pulse el botón OK para más información.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG = Lo sentimos, $BrandShortName no se puede instalar. Esta versión de $BrandShortName requiere ${MinSupportedVer} o superior y un procesador compatible con ${MinSupportedCPU}. Pulse el botón OK para más información.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL = Su ordenador debe ser reiniciado para completar una desinstalación previa de $BrandShortName. ¿Quiere reiniciar ahora?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE = Debe reiniciar su ordenador para completar una actualización anterior de $BrandShortName. ¿Quiere reiniciar ahora?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX = Error al crear el directorio:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX = Pulse Cancelar para detener la instalación o\nReintentar para volver a intentarlo.
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE = Desinstalar $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE = Eliminar $BrandFullName de su ordenador.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM = $BrandShortName será desinstalado de la siguiente ubicación:
+UN_CONFIRM_CLICK = Pulse Desinstalar para continuar.
+BANNER_CHECK_EXISTING = Comprobando instalación existente…
+STATUS_INSTALL_APP = Instalando $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG = Instalando archivos de idioma (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN = Desinstalando $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP = Limpiando la jaula del pájaro…
+OPTIONS_SUMMARY = Escoja el tipo de instalación que prefiera y pulse Siguiente.
+OPTION_STANDARD_DESC = $BrandShortName se instalará con las opciones más comunes.
+OPTION_STANDARD_RADIO = &Estándar
+OPTION_CUSTOM_DESC = Puede escoger qué opciones se instalan. Para usuarios con experiencia.
+OPTION_CUSTOM_RADIO = &Personalizada
diff --git a/mail/installer/mui.properties b/mail/installer/mui.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..84b74b0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE = Bienvenido al asistente de instalación $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT = Este asistente le guiará a través de la instalación de $BrandFullNameDA.\n\nSe recomienda que cierre las demás aplicaciones antes de iniciar la instalación. Esto permitirá actualizar los archivos de sistema afectados sin tener que reiniciar su equipo.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE = Elegir componentes
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE = Elija qué características de $BrandFullNameDA quiere instalar.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE = Descripción
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO = Sitúe el puntero del ratón sobre un componente para ver su descripción.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE = Escoja ubicación de la instalación
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE = Elija la carpeta en la que quiere instalar $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE = Instalando
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE = Espere mientras se instala $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE = Instalación completa
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE = La instalación se ha completado correctamente.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE = Instalación abortada
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE = La instalación no se ha completado correctamente.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH = &Finalizar
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE = Completando el asistente de instalación de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT = $BrandFullNameDA se ha instalado en su equipo.\n\nPulse Finalizar para cerrar este asistente.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT = Su equipo debe ser reiniciado para completar la instalación de $BrandFullNameDA. ¿Desea reiniciar ahora?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW = Reiniciar ahora
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER = Deseo reiniciar manualmente más tarde
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE = Escoja carpeta del menú Inicio
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE = Escoja una carpeta del menú Inicio para los accesos de directos de $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP = Seleccione la carpeta del menú Inicio en la que le gustaría crear los accesos directos del programa. También puede introducir un nombre para crear una carpeta nueva.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING = ¿Seguro que quiere salir de la instalación de $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE = Bienvenido al asistente de desinstalación de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT = Este asistente le guiará a través de la desinstalación de $BrandFullNameDA.\n\nAntes de comenzar la desinstalación, asegúrese de que $BrandFullNameDA no está ejecutándose.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE = Desinstalar $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE = Eliminar $BrandFullNameDA de su ordenador.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE = Desinstalar
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE = Espere mientras se desinstala $BrandFullNameDA.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE = Desinstalación completa
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE = La desinstalación se ha completado correctamente.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE = Desinstalación abortada
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE = La desinstalación no se ha completado correctamente.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE = Completando el asistente de desinstalación de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT = $BrandFullNameDA ha sido desinstalado de su ordenador.\n\nPulse Finalizar para cerrar este asistente.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT = Su equipo debe ser reiniciado para completar la desinstalación de $BrandFullNameDA. ¿Desea reiniciar ahora?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING = ¿Seguro que quiere salir de la desinstalación de $BrandFullName?
diff --git a/mail/installer/override.properties b/mail/installer/override.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a37043c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SetupCaption = Instalación de $BrandFullName
+UninstallCaption = Desinstalación de $BrandFullName
+BackBtn = < &Anterior
+NextBtn = &Siguiente >
+AcceptBtn = &Acepto los términos del acuerdo de licencia
+DontAcceptBtn = &No acepto los términos del acuerdo de licencia
+InstallBtn = &Instalar
+UninstallBtn = &Desinstalar
+CancelBtn = Cancelar
+CloseBtn = &Cerrar
+BrowseBtn = E&xaminar…
+ShowDetailsBtn = Mostrar &detalles
+ClickNext = Pulse Siguiente para continuar.
+ClickInstall = Pulse Instalar para comenzar la instalación.
+ClickUninstall = Pulse Desinstalar para comenzar la desinstalación.
+Completed = Completada
+LicenseTextRB = Revise el acuerdo de licencia antes de instalar $BrandFullNameDA. Si acepta todos los términos del acuerdo, seleccione la primera opción debajo. $_CLICK
+ComponentsText = Marque los componentes que quiere instalar y desmarque los que no quiera instalar. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes = Seleccione componentes a instalar:
+DirText = Se instalará $BrandFullNameDA en la siguiente carpeta. Para instalarlo en una carpeta diferente, haga clic en Examinar y seleccione otra carpeta. $_CLICK
+DirSubText = Carpeta de destino
+DirBrowseText = Seleccione la carpeta donde instalar $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable = "Espacio disponible: "
+SpaceRequired = "Espacio requerido: "
+UninstallingText = $BrandFullNameDA se desinstalará de la siguiente carpeta. $_CLICK
+UninstallingSubText = Desinstalando de:
+FileError = Error al abrir el archivo para escribir: \r\n\r\n$0\r\n\r\nPulse Abortar para detener la instalación,\r\nReintentar para intentarlo de nuevo, o\r\nIgnorar para saltarse este archivo.
+FileError_NoIgnore = Error al abrir el archivo para escribir: \r\n\r\n$0\r\n\r\nPulse Reintentar para intentarlo de nuevo, o\r\nCancelar para detener la instalación.
+CantWrite = "No se puede escribir: "
+CopyFailed = Copia fallida
+CopyTo = "Copiar a "
+Registering = "Registrando: "
+Unregistering = "Deregistrando: "
+SymbolNotFound = "No se ha encontrado el símbolo: "
+CouldNotLoad = "No se ha podido cargar: "
+CreateFolder = "Crear carpeta: "
+CreateShortcut = "Crear acceso directo: "
+CreatedUninstaller = "Desinstalador creado: "
+Delete = "Eliminar archivo: "
+DeleteOnReboot = "Eliminar al reiniciar: "
+ErrorCreatingShortcut = "Error al crear el acceso directo: "
+ErrorCreating = "Error creando: "
+ErrorDecompressing = ¡Error al descomprimir los datos! ¿Instalador dañado?
+ErrorRegistering = Error al registrar la DLL
+ExecShell = "Ejecutar en línea de comandos: "
+Exec = "Ejecutar: "
+Extract = "Extraer: "
+ErrorWriting = "Extraer: error al escribir en el archivo "
+InvalidOpcode = Instalador dañado: cód. operación no válido
+NoOLE = "No OLE para: "
+OutputFolder = "Carpeta de salida: "
+RemoveFolder = "Eliminar carpeta: "
+RenameOnReboot = "Renombrar al reiniciar: "
+Rename = "Renombrar: "
+Skipped = "Saltado: "
+CopyDetails = Copiar detalles al portapapeles
+LogInstall = Registrar proceso de instalación
+Byte = B
+Kilo = K
+Mega = M
+Giga = G
diff --git a/mail/searchplugins/drae.xml b/mail/searchplugins/drae.xml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cdc7f3c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+       <ShortName>Diccionario RAE</ShortName>
+       <Description>Real Academia Española. Diccionario Usual.</Description>
+       <Image width="16" height="16">data:image/x-icon;base64,AAABAAIAEBAAAAEAIABoBAAAJgAAACAgAAABACAAqBAAAI4EAAAoAAAAEAAAACAAAAABACAAAAAAAAAEAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA////AP///wDP8eMAw83LAKyLlgCshYMAqpKMSIc/QsyeYl2PmVZPPZlpbgB1enQApru/AL/V2wD///8A////AP///wD///8Az/HjAMHJxgCzn6oAmlZUSIk5NrWjgoOhoWRfwH0jINKAKiefi315GMDc4gDL6fEA////AP///wD///8A////AOj//wDCvrkAjEdOTYkvMv2bYWCYoH+CP59wcUSrgX2Ahiwk/5xBRMGTkpIAfYuJAP///wD///8A////AP///wCOqqMAnpCMOZRFQ9WRW164p4KAfpRmYXaGNTWNnnNxa5dZWbKLIij/gVhVbzI0LQD///8A////AP///wD///8AZ0xMH3hGRoiiZ2eNoGNkrJdjYbqeb22Jk01Lo5xlY66bZGWinGBfx7KNjaF+bm1B////AP///wD///8A////ALB7fE+bVlqzhUJCgZRfYIOfZmipjlhXep58d0WbY2XDoXp6cJZWVG+EMDPTkTU6iP///wD///8A////AP///wClYGJjn2BmtotNS7SCRECnooeJTax9fIibV1OeoHl0ZZlobYKVT1Fvjk9Qs38vM4b///8A////AP///wD///8AS0g/CYA+NoqeR0XfmGhno66ZmG6woKFxiFZXsKmHhGujcXCNjT0+6pNUU7ikgnk4////AP///wD///8A////AKPHvwCdoZ8mhykw3Y9MTbW3o6BlmndyT3hRTlq1nJmJmm1xkZ5TVtWAQD+Td2BXAP///wD///8A////AP///wDg2+YAu6qtJIA5MraJOjXTkmBfY4lRVIiVV1eds5uYL49XV52FJCb3q25qY6V3eAH///8A////AP///wD///8AwtzIAKSjmiiDR0x7ml5fzX4iJuiXVFZynGtvaYUeIuGQPDzem1has4JWVEOeYWQA////AP///wD///8A////AM7/6wCgwLcAjFNRK8XEwwCffXyKhigozZRDSa11MSu9oWBfQJJ+fEBle3YAg316AP///wD///8A////AP///wDAz8cAuL65AMCyqwCpiIQLl2RkbY0+P9GHHBn9gkxKfIx3cQByfHQAYIiAAF+DewD///8A////AP///wD///8AmnN0AJ57egCikI4AlGRkrZE/Q+qWTEivi0BArJU2Pv6VbmuKi3p1AJF3cwCQd3MA////AP///wD///8A////AKmcngCpnJ4App6iALeemiqndW1jiU9Pm55ueZefXFlkv7OxItr6/wDT5u0A0+btAP///wD///8A////AP///wCxq7AAsauwAK6stADBrKcAsZWHAJyAg0ewpqVAtIN3ALmrqgDH9f8AxOTsAMTk7AD///8A////APw/AAD4DwAA8A8AAOAHAADAAwAAwAMAAMADAADAAwAA4AcAAOADAADgBwAA9A8AAPg/AAD4HwAA+B8AAP5/AAAoAAAAIAAAAEAAAAABACAAAAAAAAAQAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA////AP///wD///8A////AP///wDO8OQAy+HSALmopQDC2vIAs6GoAJ9gXgClcGgAro2IAMTc2SeHRkqQjU5TiaiOkC6MRTxF08K4I2hWTQBTFR0Az5SYAGRdWQB+Zl0A0fP2AL/c3gC/3N4A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AM7w5ADL4dIAuailAMLa8gCzoagAn2BeAKd1bQCxkI0AqIKCi3EIBv+HQ0TinG5qg4g1LLm9hnyAZ1ZMAFMXHwDRlpsAZl9cAH5lXADR8/YAv9zeAL/c3gD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8AzvDkAMvh0gC5qKUAwtnyALKhpwCgYWAAr4iBD5NUUG2JLibvk1RWxaRybZyTQj7RkE5O1H8MCv9mDQu+eTc+V8qanC5lYVoFfmVdANDz9gC/3N4Av9zeAP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wDO8OQAyuDQALutqwDG5P0AtKOpA5xcX0eYUE2eexES0Z12dpbI6e4RrJGPepZMSrqvko1UmG9wn5A4MOuRMirkkkNB2Gw+Om6ahHoA0P//ANb3+QDX+PoA////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AM7w5ADM5dYAtZuWAMHP5gC2qK85jTs1x4MoK/GUQ0HRmGhmYaeUlzOSZnJelmdlQ65wYmmwiY1un398hYgnFtp2Dw//m09TtLKHhWS0x8wEjaKjAIqhogD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A0/frANP36gCugHUAlWJtAZVaX5p6AAD+mGFlm6J0dYaYUEqgn1ZWlZldZICOUFByll1dcJpcX6CWU0qipYCBfZRQT8SAGxfnoVBVqZNtaQYAAQAAAAAAAP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wDQ9egAzevfCqh9eUF+JiOrfBwZ/513fJyXWGGZlltbnKyJf5aQcWwjhGJhUaFWT6xWVFcAooOKVZpiWaWfdnSPlkhHtHMICvmAFiHxkGBdlVJIQh1cU0oA////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AAAHBgBfYWIeuIOLxpNJQtaMSkvQs724VpJVT6aPTU/Nu7e3X5JxdWBzLy2ilk1FwXszLZKea3J2qIyGdpVPR8N/HibFiEpTwoo4MtCXUlXgvaGeZ5GEeAD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8AAAAAAGFTTjOhamWgnpGRLKVwcnKYVFWuhTk+36aAgI2phH9/o3Boo6Fuco6lcHJRfQUA/4g/Otqsi4dlpXt+loo0O9uje3aYn3FzoLORlIC0rrBDKScmHv///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wAuNzYAqnFumWkYGcJyODpZoVRXoZ1OUrKaXmCrnHV3kJVYVsWPQTO8rY6GYbCDh2qVTkqhjUpD4qR+hZGrjpBrjURBz5ZaVai1mJNloXB1hppoZLOtkItm////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AJh6eR6ea3OSj0BBupxQTYWhbWlxll5bl49KT7KjcXKFlmlroXoaIfmRam1ehnx7MbCAel6bam+2nmputKp8dlucZF2ihjg41JFFRsuLNTbvjkZD0o5NVWn///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8Au5OQQZ5gY5aRTk2gt4mJa3FBPz9vLTOmsI2Lfa+ZlVybYWmXnVBNoZuIhD+WoJ0ApFpXjpNWUdaPX1+1nXqAa6Jzc1+tfnhDgTM2a3oyOXOQOTm5fBkeiv///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wCYU1NXjkVMxJRbZrOSYGivhD8/spA3NMqWZ2mBgU1Pe6+RkGS3mpNVoFNPqJxGQLCQR0OdsIqAWJVcYYSOdHucoHJ6bZtYVDyXXVptj1NfZ4Y7Od5uFB6a////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AK5ycV+cW1+gmGBfhY9VVZ+XXVe4jTMr6IFWV3ZzU1p1t5efVp9zb4eba2qyllhVw5hkZH6wj4k3oXRwdp1tZ2CcXmOjhyov345CQ7OfZGOPj1pXyH9JS33///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8ASkdGFKyIhHeYPj6ofh0a2aSCf5OISEO9pnVtorSPi3+oiopss5+dXKiXoH+YYmqrmllQnJ18fX2rmJJ2t5CJU4M3Pc2TVVbLm11YnIxHR7GmfHmQr3htU////wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wAfKCIAgGpbFJA/O6qCGBj/om1qp5ZkZ5+MU1SysqOeWqiLjJTI4+ARq4B/h41BSNmZZ1+jl2JguqJ7hnKph4hzj0hGyaF4cYyMNjXUhiAl+ZhqZpOcfnMN////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AFJtXABab10CmW1qjKZdYrmLNTLJmFpgiIpESsOujo2HsI2Ne6R6doy0k4RMNTIzFnNnbEi1i4e3s5GMZJ1jZqGTXmGnpoCFdIk3Pem1bHCxRyEnSgAAAAD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A8P//AOz//wylrKooh1Zla30OEv9/KiLjlmZrhayGh4W2iX5WqYJ8WJNSVIhkJihskktGgr6spVqvoJ9/iDw+05NeYJ+nfoOGiCor4rV7d7JfQjg/DRMKAP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wDI1eAA09zoCItzdSN0MzGklkpO64c9NMKqeXGIgn56FoZWWIyzioxtc1lZK6Jub5a/kohiq5SQY7S2r0WRYGVmhTY0zYk9N89zBQbtnWFhiLeIghu/gX4A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AK6HiQCmfYI1p3NwZptoWGaWWFSxjzs5vZFLSruLYV5mjkxMhYs6PLKCVFSYjllgn5JMUZWMP0OMuKGaEKeIhEl9FxryhC0w1ZBNUZ+eWFdzrn+BUKpzdwX///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8AyujVAMXk0gu1komOdERFUppsaVKKNDLsgS4264UoJe2IMDizizw+c6BkYZGZcG20hDEyq5BJUaqVSk6Jijw8wZJNSNeaYnCdllxblb91bapoTEc0BQ0IAP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wDQ/+cA4v//AIyWlw1uPkl/oV5lgZhpZ4+lhISkjkhHyHcLEv+HLC7DpGtvDbWenwyNQEGZhCUq93EAAP+ENDfwmV1bn6FeX3OucnGhWk1KUgkCAwAAAAAA////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AM383wDk//kAdISFAGhgYQCsd3GBnWZncMbi6hayv78giDUxwIQpJPifc3BlpXaATIowO7OFKSX1qmxivplaVn2RRkuXgSklrJSMjUVFX2MAAAAAAAAAAAD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8Azv/iAOX//AB0hYYAYlJVALeZjAKlcWoIxMnEAMbX0AKOREPHdwkH9IczNdyVSlDWdAAA/3suLtx5e3cPkkM+AKNcYSGhnJUwd5KMBEVYWgAAAAAAAAAAAP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wDP/OEA4//3AIKVkwBza2sAwKufAMC6tQCvl4YAk05PVYg9Od2WUlR8iDk51YozMLGaTUKqdSAl5VdIQA5LPTYAp46PALi4swCOm5cATlRVAAAAAAAAAAAA////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AMixuADIsbgAybK5AMmzugDGr7gAwb69DJpuZWSRXGR0qYmFYpRTVpePT0rAjj4+t4wtLrKIKCnXmFBShZmekx9JW1sAHSAgAC8/PgAZJCYAAAAAAAAAAAD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8Aa05YAGpNVwBtUVsAa1BaAG1RXgCfgIJvkVNWt5NXWKyfYmSejTU3vo07N8eUTVC2iDAvwZhZW52JLzvetGln0lxFPyoQAAAAJQsIAC4SDQA9HhUAORsTAP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAACQ8MAJBpYo2NNTLojkBEypRDQ9B3BgL5k0tDp5xzcYaCLTHnjkZTu5BLTraWZWC3wJuYVc2mogDIoZ0AyKGdAMihnQDIoZ0A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAGBQQAr6erI7yak2qtj4xpsJGQg5E5PK2niotkm2txa4koL7GfYGCcpWdkeqp/e2nE4Ocbz/j/AMzv/ADM7/wAzO/8AMzv/AD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAUAAAC0usQA0MnFAMWijwKXgn8yhlZTcqBsb6yleoCbpI6WcLSXkz+3eGoMqHFqAMTf4gDR9P8Azez2AM3s9gDN7PYAzez2AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAABQEAALK1vgDJu7cA1KqXAHhhYABcbnAAh1NWlLCMjm686/oAxL+2ALV3aQCmbmkAw93hAM/y/gDM6vQAzOr0AMzq9ADM6vQA////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAFAQAAsrW+AMm8twDSqpcAa1JRAISuugDFs7VJq6aYMb7i4gDBt7EAtHZnAKZuagDD3eEAz/L+AMzq9ADM6vQAzOr0AMzq9AD///8A////AP///wD///8A////AP/4H///+B///+AB//+AAf//gAB//wAAf/wAQD/8AAA//AAAH/wAAB/4AAAf+ACAH/gAAB/4AAAf+AAAH/wAAB/8AAA//AAAP/wAAD/8AAAf/AAAP/4AAH//gAD//5AI///wD///wAf//8AD///AA///wAP///AP///+f////n//</Image>
+       <Url type="text/html" method="get" template="http://dle.rae.es/" resultdomain="dle.rae.es"
+               rel="searchform">
+               <Param name="w" value="{searchTerms}"/>
+       </Url>
+</SearchPlugin>
diff --git a/mail/searchplugins/wikipedia-es.xml b/mail/searchplugins/wikipedia-es.xml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7ddfbb6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+<ShortName>Wikipedia (es)</ShortName>
+<Description>Wikipedia, la enciclopedia libre</Description>
+<InputEncoding>UTF-8</InputEncoding>
+<Image width="16" height="16">data:image/x-icon;base64,AAABAAEAEBAQAAEABAAoAQAAFgAAACgAAAAQAAAAIAAAAAEABAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAEAAAAAAAAAAEAgQAhIOEAMjHyABIR0gA6ejpAGlqaQCpqKkAKCgoAPz9%2FAAZGBkAmJiYANjZ2ABXWFcAent6ALm6uQA8OjwAiIiIiIiIiIiIiI4oiL6IiIiIgzuIV4iIiIhndo53KIiIiB%2FWvXoYiIiIfEZfWBSIiIEGi%2FfoqoiIgzuL84i9iIjpGIoMiEHoiMkos3FojmiLlUipYliEWIF%2BiDe0GoRa7D6GPbjcu1yIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIgAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA</Image>
+<Url type="application/x-suggestions+json" method="GET" template="http://es.wikipedia.org/w/api.php">
+  <Param name="action" value="opensearch"/>
+  <Param name="search" value="{searchTerms}"/>
+</Url>
+<Url type="text/html" method="GET" template="http://es.wikipedia.org/wiki/Special:Search">
+  <Param name="search" value="{searchTerms}"/>
+</Url>
+<SearchForm>http://es.wikipedia.org/wiki/Special:Search</SearchForm>
+</SearchPlugin>
diff --git a/mail/searchplugins/yahoo-es.xml b/mail/searchplugins/yahoo-es.xml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..46a40e5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+<ShortName>Yahoo</ShortName>
+<Description>Yahoo Search</Description>
+<InputEncoding>UTF-8</InputEncoding>
+<Image width="16" height="16">data:image/x-icon;base64,AAABAAEAEBAQAAEABAAoAQAAFgAAACgAAAAQAAAAIAAAAAEABAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAbgJqAIoCdgCaAnoAnhKCAKYijgCuLpIAskKeALpSpgC+Yq4AzHy8ANqezgDmvt4A7tLqAPz5+wD///8AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAKlRFIoABWAKERERE6ADcKMzzu2hOgAAhERK8REWCWBERE36ERMHMEREvo6iEgY6hEn6Pu0mAzqkz/xjMzoDNwpERERDoAMzAKlERIoAAzMAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAD//wAA//8AAP//AADAOQAAgBkAAAAPAAAACQAAAAkAAAAIAAAACAAAAAgAAIAYAADAOAAA//8AAP//AAD//wAA</Image>
+<Url type="application/x-suggestions+json" method="GET"
+     template="http://ff.search.yahoo.com/gossip?output=fxjson&amp;command={searchTerms}" />
+<Url type="text/html" method="GET" template="http://es.search.yahoo.com/search">
+  <Param name="p" value="{searchTerms}"/>
+  <Param name="ei" value="UTF-8"/>
+</Url>
+<SearchForm>http://es.search.yahoo.com/</SearchForm>
+</SearchPlugin>
diff --git a/mail/updater/updater.ini b/mail/updater/updater.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aa13a54
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+[Strings]
+TitleText=Actualización de %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% está instalando sus actualizaciones y se iniciará en unos momentos…
diff --git a/mobile/android/base/android_strings.dtd b/mobile/android/base/android_strings.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..209ea80
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,883 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY firstrun_panel_title_welcome "Bienvenido">
+<!ENTITY firstrun_urlbar_message2 "Gracias por elegir &brandShortName;">
+<!ENTITY firstrun_urlbar_subtext2 "Un navegador móvil moderno de Mozilla, la organización sin ánimo de lucro comprometida con una Web libre y abierta.">
+<!ENTITY firstrun_panel_title_privacy "Privacidad">
+<!ENTITY firstrun_privacy_message "Navegue como si nadie le observara">
+<!ENTITY firstrun_privacy_subtext "La navegación privada con protección contra rastreo bloquea los rastreadores mientras navega y no recuerda su historial cuando termina de navegar.">
+<!ENTITY firstrun_panel_title_customize "Personalizar">
+<!ENTITY firstrun_customize_message "Crea tu propio &brandShortName;.">
+<!ENTITY firstrun_customize_subtext "Personaliza &brandShortName; con complementos. Bloquea anuncios, agrega características o elije un nuevo tema que refleje tu personalidad.">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_title "Historial">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_message "Sus sitios preferidos, a la vista">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_subtext "Obtenga resultados de sus marcadores e historial cuando busque.">
+<!ENTITY firstrun_data_title "Datos">
+<!ENTITY firstrun_data_message "Menos datos, más ahorro">
+<!ENTITY firstrun_data_subtext2 "Desactive imágenes para usar menos datos en cada sitio que visite.">
+<!ENTITY firstrun_sync_title "Sync">
+<!ENTITY firstrun_sync_message2 "Continúa donde lo dejaste.">
+<!ENTITY firstrun_sync_subtext2 "Utiliza Sync para encontrar los marcadores, contraseñas y otras cosas que guardas en &brandShortName; en todos sus dispositivos.">
+<!ENTITY firstrun_signin_message "Conéctese y en marcha">
+<!ENTITY firstrun_signin_button "Inicie sesión en Sync">
+<!ENTITY  onboard_start_button_browser "Comenzar a navegar">
+<!ENTITY firstrun_button_notnow "Ahora no">
+<!ENTITY firstrun_button_next "Siguiente">
+
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_title "Enlaces">
+<!-- Localization note (firstrun_tabqueue_message): 'Tab queue' is a feature that allows users to queue up or save links from outside of Firefox (without switching apps) - these links will be loaded in Firefox the next time Firefox is opened. -->
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_message_off "Activar cola de pestañas">
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_subtext_off "Guarde enlaces para más tarde en &brandShortName; al tocar sobre ellos en otras aplicaciones.">
+
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_message_on "¡Éxito!">
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_subtext_on "Siempre puede desactivar esto en &settings; bajo &pref_category_general;.">
+
+<!ENTITY firstrun_readerview_title "Artículos">
+<!-- Localization note (firstrun_readerview_message): This is a casual way of describing getting rid of unnecessary things, and is referring to simplifying websites so only the article text and images are visible, removing unnecessary headers or ads. -->
+<!ENTITY firstrun_readerview_message "Soltar lastre">
+<!ENTITY firstrun_readerview_subtext "Use la vista de lectura para hacer los artículos más cómodos de leer \u2014 incluso sin conexión.">
+
+<!-- Localization note (firstrun_devices_title): This is a casual way of addressing the user, somewhat referring to their online identity (which would include other devices, Firefox usage, accounts, etc). -->
+<!ENTITY firstrun_account_title "Usted">
+<!ENTITY firstrun_account_message "¿Tiene &brandShortName; en otro dispositivo?">
+
+<!ENTITY  onboard_start_restricted1 "Permanezca seguro y mantenga el control con esta versión simplificada de &brandShortName;.">
+
+<!-- Localization note: These are used as the titles of different pages on the home screen.
+     They are automatically converted to all caps by the Android platform. -->
+<!ENTITY  bookmarks_title "Marcadores">
+<!ENTITY  history_title "Historial">
+
+<!ENTITY  switch_to_tab "Cambiar a la pestaña">
+
+<!-- Localization note: Shown in a snackbar when tab is loaded from cache while device was offline. -->
+<!ENTITY  tab_offline_version "Mostrando versión sin conexión">
+
+<!ENTITY  crash_reporter_title "Agente de informe de fallos de &brandShortName;">
+<!ENTITY  crash_message2 "&brandShortName; ha tenido un problema y ha fallado. Sus pestañas se listarán en la página de inicio de &brandShortName; cuando reinicie.">
+<!ENTITY  crash_send_report_message3 "Informar a &vendorShortName; sobre este cuelgue para que puedan arreglarlo">
+<!ENTITY  crash_include_url2 "Incluir la dirección de la página en la que estaba">
+<!ENTITY  crash_sorry "Lo sentimos">
+<!ENTITY  crash_comment "Añadir un comentario (estos son visibles públicamente)">
+<!ENTITY  crash_allow_contact2 "Permitir a &vendorShortName; contactar conmigo sobre este informe">
+<!ENTITY  crash_email "Su correo">
+<!ENTITY  crash_closing_alert "¿Salir sin enviar el informe de fallo?">
+<!ENTITY  sending_crash_report "Enviando informe de fallo\u2026">
+<!ENTITY  crash_close_label "Cerrar">
+<!ENTITY  crash_restart_label "Reiniciar &brandShortName;">
+
+<!ENTITY url_bar_default_text2 "Término de búsqueda o dirección">
+
+<!ENTITY bookmark "Marcador">
+<!ENTITY bookmark_remove "Elminar marcador">
+<!ENTITY bookmark_added "Marcador añadido">
+<!-- Localization note (bookmark_already_added) : This string is
+     used as a label in a toast. It is the verb "to bookmark", not
+     the noun "a bookmark". -->
+<!ENTITY bookmark_already_added "Ya en marcadores">
+<!ENTITY bookmark_removed "Marcador eliminado">
+<!ENTITY bookmark_updated "Marcador añadido">
+<!ENTITY bookmark_options "Opciones">
+<!ENTITY bookmark_save "Guardar">
+<!ENTITY screenshot_added_to_bookmarks "Captura añadida a marcadores">
+<!-- Localization note (screenshot_folder_label_in_bookmarks): We save links to screenshots
+     the user takes. The folder we store these links in is located in the bookmarks list
+     and is labeled by this String. -->
+<!ENTITY screenshot_folder_label_in_bookmarks "Capturas">
+<!ENTITY readinglist_smartfolder_label_in_bookmarks "Lista de lectura">
+
+<!-- Localization note (bookmark_folder_items): The variable is replaced by the number of items
+     in the folder. -->
+<!ENTITY bookmark_folder_items "&formatD; elementos">
+<!ENTITY bookmark_folder_one_item "1 elemento">
+<!ENTITY bookmark_folder_updated "Carpeta actualizada">
+<!ENTITY bookmark_parent_folder "Carpeta padre">
+<!ENTITY bookmark_add_folder "Añadir carpeta nueva">
+
+<!ENTITY reader_saved_offline "Guardado sin conexión">
+<!-- Localization note (reader_switch_to_bookmarks) : This
+     string is used as an action in a snackbar - it lets you
+     "switch" to the bookmarks (saved items) panel. -->
+<!ENTITY reader_switch_to_bookmarks "Cambiar">
+
+<!ENTITY history_today_section "Hoy">
+<!ENTITY history_yesterday_section "Ayer">
+<!ENTITY history_week_section3 "En los últimos 7 días">
+<!ENTITY history_older_section3 "Hace más de 6 meses">
+
+<!ENTITY search "Buscar">
+<!ENTITY reload "Recargar">
+<!ENTITY forward "Siguiente">
+<!ENTITY menu "Menú">
+<!ENTITY back "Anterior">
+<!ENTITY stop "Parar">
+<!ENTITY site_security "Seguridad del sitio">
+<!ENTITY edit_mode_cancel "Cancelar">
+
+<!ENTITY close_tab "Cerrar pestaña">
+<!ENTITY one_tab "1 pestaña">
+<!-- Localization note (num_tabs2) : Number of tabs is always more than one.
+     We can't use android plural forms, sadly. See bug #753859. -->
+<!ENTITY num_tabs2 "&formatD; pestañas">
+<!ENTITY new_tab_opened "Pestaña nueva abierta">
+<!ENTITY new_private_tab_opened "Abierta nueva pestaña privada">
+<!-- Localization note (switch_button_message): This string should be as short
+     as possible because it's shown as a label in a toast.  Ideally, this string
+     is upper-case, to match Google and Android's convention. -->
+<!ENTITY switch_button_message "CAMBIAR">
+<!-- Localization note (tab_title_prefix_is_playing_audio): This string is not
+     visible in the UI, but rather used as a text-to-speech content description
+     for sight-impaired a11y users. The content description is set on a tab
+     title in a list of open tabs when content in that tab is playing audio.
+     &formatS; will be replaced with the title of the tab, as received from the
+     web page. When audio is not playing in a tab, &formatS; will be used as
+     the content description. -->
+<!ENTITY tab_title_prefix_is_playing_audio "Reproduciendo audio – &formatS;">
+
+<!ENTITY settings "Configuración">
+<!ENTITY settings_title "Configuración">
+<!ENTITY pref_category_general "General">
+<!ENTITY pref_category_general_summary3 "Inicio, idioma, cola de pestañas">
+
+<!-- Localization note (pref_category_language) : This is the preferences
+     section in which the user picks the locale in which to display Firefox
+     UI. The locale includes both language and region concepts. -->
+<!ENTITY pref_category_language "Idioma">
+<!ENTITY pref_category_language_summary "Cambiar el idioma de su navegador">
+<!ENTITY pref_browser_locale "Idioma del navegador">
+
+<!-- Localization note (locale_system_default) : This string indicates that
+     Firefox will use the locale currently selected in Android's settings
+     to display browser chrome. -->
+<!ENTITY locale_system_default "Predeterminado del sistema">
+
+<!-- Localization note (overlay_share_label) : This is the label that appears
+     in Android's intent chooser when sending a link to Firefox to bookmark,
+     send to another device, or add to Reading List. -->
+<!ENTITY overlay_share_label "Añadir a &brandShortName;">
+
+<!-- Localization note (overlay_share_bookmark_btn_label) : This string is
+     used in the share overlay menu to select an action. It is the verb
+     "to bookmark", not the noun "a bookmark". -->
+<!ENTITY overlay_share_bookmark_btn_label "Marcador">
+<!ENTITY overlay_share_bookmark_btn_label_already "Ya está en los marcadores">
+<!ENTITY overlay_share_send_other "Enviar a otros dispositivos">
+
+<!ENTITY overlay_share_open_browser_btn_label "Abrir en &brandShortName;">
+<!-- Localization note (overlay_share_send_tab_btn_label) : Used on the
+     share overlay menu to represent the "Send Tab" action when the user
+     either has not set up Sync, or has no other devices to send a tab
+     to. -->
+<!ENTITY overlay_share_send_tab_btn_label "Enviar a otro dispositivo">
+<!ENTITY overlay_share_no_url "No se ha encontrado enlace en esta compartición">
+<!ENTITY overlay_share_select_device "Seleccione dispositivo">
+<!-- Localization note (overlay_no_synced_devices) : Used when the menu option
+     to send a tab to a synced device is pressed and no other synced devices
+     are found. -->
+<!ENTITY overlay_no_synced_devices "No se han encontrado dispositivos conectados a Firefox Accounts">
+
+<!ENTITY pref_category_search3 "Buscar">
+<!ENTITY pref_category_search_summary2 "Añadir, establecer predet., mostrar sugerencias">
+<!ENTITY pref_category_accessibility "Accesibilidad">
+<!ENTITY pref_category_accessibility_summary2 "Tamaño, entrada por voz">
+<!ENTITY pref_category_privacy_short "Privacidad">
+<!ENTITY pref_category_privacy_summary4 "Rastreo, sesiones, elección de datos">
+<!ENTITY pref_category_vendor2 "&vendorShortName; &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_category_vendor_summary2 "Acerca de &brandShortName;, FAQ, su opinión">
+<!ENTITY pref_category_datareporting "Elección de datos">
+<!ENTITY pref_category_logins "Inicios de sesión">
+<!ENTITY pref_learn_more "Saber más">
+<!ENTITY pref_category_installed_search_engines "Buscadores instalados">
+<!ENTITY pref_category_add_search_providers "Añadir más proveedores de búsquedas">
+<!ENTITY pref_category_search_restore_defaults "Restaurar buscadores">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults "Restaurar predeterminados">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults_summary "Restaurar predeterminados">
+<!-- Localization note (pref_search_hint) : "TIP" as in "hint", "clue" etc. Displayed as an
+     advisory message on the customise search providers settings page explaining how to add new
+     search providers.
+     The &formatI; in the string will be replaced by a small image of the icon described, and can be moved to wherever
+     it is applicable. -->
+<!ENTITY pref_search_hint2 "TRUCO: añada cualquier sitio web a su lista de buscadores con una pulsación larga en su campo de búsqueda y tocando luego el icono &formatI;.">
+<!ENTITY pref_category_advanced "Avanzado">
+<!-- Localization note (pref_category_advanced_summary3): “data saver” in this
+     context means consuming less data, e.g. by not loading images, not
+     “storing data”. -->
+<!ENTITY pref_category_advanced_summary3 "Restaurar pestañas, ahorro de datos, herramientas de desarrollo">
+<!ENTITY pref_category_notifications "Notificaciones">
+<!ENTITY pref_category_notifications_summary "Nuevas funciones, actual. sitios web">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_usb "Depuración remota USB">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_wifi "Depuración remota wifi">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_wifi_disabled_summary "La depuración wifi requiere que su dispositivo tenga una aplicación lectora de códigos QR instalada.">
+<!ENTITY pref_remember_signons2 "Recordar cuentas">
+<!ENTITY pref_manage_logins "Administrar inicios de sesión">
+
+<!ENTITY pref_category_home "Inicio">
+<!ENTITY pref_category_home_summary "Personalizar su página de inicio">
+<!ENTITY pref_category_home_panels "Paneles">
+<!ENTITY pref_category_home_add_ons "Complementos">
+<!ENTITY pref_home_updates2 "Actualizaciones de contenido">
+<!ENTITY pref_home_updates_enabled "Activadas">
+<!ENTITY pref_home_updates_wifi "Sólo bajo Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_category_home_homepage "Página de inicio">
+<!-- Localization note (home_homepage_every_new_tab): The user will see a switch to determine if the
+     home page will be use in every new tab. -->
+<!ENTITY home_homepage_every_new_tab "Usar también para pestañas nuevas">
+<!ENTITY home_homepage_title "Establecer una página de inicio">
+<!-- Localization note (home_homepage_radio_user_address): The user will see a series of radio
+     buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click the radio
+     button for this string, they will use the built-in default Firefox homepage (about:home). -->
+<!ENTITY home_homepage_radio_default "Página de inicio de &brandShortName;">
+<!-- Localization note (home_homepage_radio_user_address): The user will see a series of radio
+     buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click the radio
+     button for this string, a text field will appear below the radio button and allow the
+     user to insert an address of their choice. -->
+<!ENTITY home_homepage_radio_user_address "Personalizado">
+<!-- Localization note (home_homepage_hint_user_address): The user will see a series of
+     radio buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click a
+     particular radio button, a text field will appear below the radio button and allow the
+     user to insert an address of their choice. This string is the hint text to that
+     text field. -->
+<!ENTITY home_homepage_hint_user_address "Introduzca dirección o término de búsqueda">
+
+<!-- Localization note: These are shown in the left sidebar on tablets -->
+<!ENTITY pref_header_general "General">
+<!ENTITY pref_header_search "Buscar">
+<!ENTITY pref_header_privacy_short "Privacidad">
+<!ENTITY pref_header_accessibility "Accesibilidad">
+<!ENTITY pref_header_notifications "Notificaciones">
+<!ENTITY pref_header_advanced "Avanzado">
+<!ENTITY pref_header_help "Ayuda">
+<!ENTITY pref_header_vendor "&vendorShortName;">
+
+<!ENTITY pref_cookies_menu "Cookies">
+<!ENTITY pref_cookies_accept_all "Activadas">
+<!ENTITY pref_cookies_not_accept_foreign "Activadas, salvo las de terceras partes">
+<!ENTITY pref_cookies_disabled "Desactivadas">
+
+<!-- Localization note (pref_category_data_saver): “data saver” in this
+     context means consuming less data, e.g. by not loading images, not
+     “storing data”. -->
+<!ENTITY pref_category_data_saver "Ahorro de datos">
+<!ENTITY pref_category_media "Medios">
+<!ENTITY pref_category_developer_tools "Herramientas de desarrollo">
+
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_title2 "Mostrar imágenes">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_enabled "Siempre">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_data "Sólo bajo Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_disabled2 "Bloqueadas">
+
+<!ENTITY pref_show_web_fonts "Mostrar tipografías web">
+<!ENTITY pref_show_web_fonts_summary2 "Descargar tipos de letra remotos al cargar una página">
+
+<!ENTITY pref_tracking_protection_title2 "Protección contra rastreo">
+<!ENTITY pref_donottrack_title "No rastrear">
+<!ENTITY pref_donottrack_summary "&brandShortName; indicará a los sitios que no quiere ser rastreado">
+
+<!ENTITY pref_tracking_protection_enabled "Activada">
+<!ENTITY pref_tracking_protection_enabled_pb "Activada en navegación privada">
+<!ENTITY pref_tracking_protection_disabled "Desactivada">
+
+<!ENTITY pref_whats_new_notification "Novedades en &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_whats_new_notification_summary "Conoza las nuevas funciones tras una actualización">
+
+<!-- Localization note (pref_feature_tips_notification): Title of a new toggleable setting in Settings-Notifications screen.
+     Similar to the already existing "pref_whats_new_notification"-->
+<!ENTITY pref_feature_tips_notification "Consejos sobre productos y características">
+<!-- Localization note (pref_feature_tips_notification_summary): Description of a new toggleable setting in Settings-Notifications screen.
+     Similar to the already existing "pref_whats_new_notification_summary"-->
+<!ENTITY pref_feature_tips_notification_summary "Más información sobre el uso de &brandShortName; y otros productos de &vendorShortName;">
+
+<!-- Localization note (pref_category_experimental): Title of a sub category in the 'advanced' category
+     for experimental features. -->
+<!ENTITY pref_category_experimental "Características experimentales">
+
+<!-- Custom Tabs is an Android API for allowing third-party apps to open URLs in a customized UI.
+     Instead of switching to the browser it appears as if the user stays in the third-party app.
+     For more see: https://developer.chrome.com/multidevice/android/customtabs -->
+<!ENTITY pref_custom_tabs2 "Pestañas de personalización">
+<!ENTITY pref_custom_tabs_summary4 "Permitir que las aplicaciones abran contenido web en una pestaña personalizada para cargas rápidas.">
+
+<!-- Localization note (custom_tabs_menu_item_open_in): The variable is replaced by the name of
+     default browser from user's preference, such as "Open in Firefox" -->
+<!ENTITY custom_tabs_menu_item_open_in "Abrir en &formatS;">
+<!ENTITY custom_tabs_menu_footer "Basado en &brandShortName;">
+<!-- Long-click title of CustomTabsActivity will copy URL to clipboard and display this hint -->
+<!ENTITY custom_tabs_hint_url_copy "URL copiada">
+
+<!ENTITY pref_pwa "Aplicaciones web progresivas">
+<!ENTITY pref_pwa_summary "Permitir a las aplicaciones web añadirse a la pantalla de inicio">
+
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_title "Ahora con protección contra rastreo">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_text "Bloquear activamente los elementos de rastreo para que no tenga que preocuparse.">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_tip_text "Visite los ajustes de privacidad para más información">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_action_button "¡Lo tengo!">
+
+<!ENTITY tab_queue_toast_message3 "Pestaña guardada en &brandShortName;">
+<!ENTITY tab_queue_toast_action "Abrir ahora">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_title "¿Abrir múltiples enlaces?">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_text4 "Guardarlos hasta que vuelva a abrir &brandShortName;.">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_tip_text2 "Puede cambiar esto más adelante en Ajustes">
+<!-- Localization note (tab_queue_prompt_permit_drawing_over_apps): This additional text is shown if the
+     user needs to enable an Android setting in order to enable tab queues. -->
+<!ENTITY tab_queue_prompt_permit_drawing_over_apps "Activar Permitir dibujar sobre otras aplicaciones">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_positive_action_button "Activar">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_negative_action_button "Ahora no">
+<!-- Localization note (tab_queue_prompt_settings_button): This button is shown if the user needs to
+     enable a permission in Android's setting in order to enable tab queues. -->
+<!ENTITY tab_queue_prompt_settings_button "Ir a Ajustes">
+<!ENTITY tab_queue_notification_title "&brandShortName;">
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_text_plural2) : The
+     formatD is replaced with the number of tabs queued.  The
+     number of tabs queued is always more than one.  We can't use
+     Android plural forms, sadly. See Bug #753859. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_text_plural2 "&formatD; pestañas en espera">
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_text_singular2) : This is the
+     text of a notification; we expect only one tab queued. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_text_singular2 "1 pestaña en espera">
+
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_settings): This notification text is shown if a tab
+     has been queued but we are missing the system permission to show an overlay. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_settings "Para \&quot;Abrir múltiples enlaces\&quot;, active el permiso \&apos;Dibujar sobre otras aplicaciones\&apos; para &brandShortName;">
+
+<!ENTITY pref_char_encoding "Mostrar cod. de caract.">
+<!ENTITY pref_char_encoding_on "Mostrar el menú">
+<!ENTITY pref_char_encoding_off "No mostrar el menú">
+<!ENTITY pref_clear_private_data2 "Limpiar datos privados">
+<!-- Localization note (pref_clear_private_data_now_tablet): This action to clear private data is only shown on tablets.
+     The action is shown below a header saying "Clear private data"; See pref_clear_private_data -->
+<!ENTITY pref_clear_private_data_now_tablet "Limpiar ahora">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_title3 "Limpiar datos privados al salir">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_summary2 "&brandShortName; limpiará automáticamente sus datos cada vez que seleccione \&quot;Salir\&quot; desde el menú principal">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_dialog_title "Seleccione qué datos quiere eliminar">
+<!ENTITY pref_restore_tabs "Restaurar pestañas">
+<!ENTITY pref_restore_always "Restaurar siempre">
+<!ENTITY pref_restore_quit "No restaurar tras salir de &brandShortName;">
+
+<!-- Localization note (pref_use_system_font_size, pref_use_system_font_size_summary):
+     Font size here refers to the name of the corresponding Android system setting. -->
+<!ENTITY pref_use_system_font_size "Usar tamaño de letra del sistema">
+<!ENTITY pref_use_system_font_size_summary "Escalar contenido web de acuerdo al tamaño de letra del sistema">
+
+<!ENTITY pref_media_autoplay_enabled "Permitir autorreproducción">
+<!ENTITY pref_media_autoplay_enabled_summary "Controla si los sitios web pueden autorreproducir vídeos y otro contenido de medios">
+<!ENTITY pref_zoom_force_enabled "Activar siempre tamaño personalizado">
+<!ENTITY pref_zoom_force_enabled_summary "Forzar sobrescritura para que pueda variar el tamaño de cualquier página">
+<!ENTITY pref_voice_input "Entrada por voz">
+<!ENTITY pref_voice_input_summary2 "Permitir dictado por voz en la barra URL">
+<!ENTITY pref_qrcode_enabled "Lector de códigos QR">
+<!ENTITY pref_qrcode_enabled_summary2 "Permitir escáner QR en la barra URL">
+
+<!ENTITY pref_use_master_password "Usar contraseña maestra">
+<!ENTITY pref_sync_default_title "Cuenta de Firefox">
+<!ENTITY pref_sync2 "Conectarse">
+<!ENTITY pref_sync_summary2 "Sincronice sus pestañas, marcadores, cuentas, historial">
+<!ENTITY pref_search_suggestions "Mostrar sugerencias de búsqueda">
+<!ENTITY pref_history_search_suggestions "Mostrar historial de búsquedas">
+<!ENTITY pref_import_options "Opciones de importación">
+<!ENTITY pref_import_android_summary "Importar marcadores e historial del navegador nativo">
+<!-- Localization note (pref_private_data_openTabs): Open tabs is an option in
+     the Clear Private Data  dialog and refers to currently open tabs. -->
+<!ENTITY pref_private_data_openTabs "Pestañas abiertas">
+<!ENTITY pref_private_data_history2 "Historial de navegación">
+<!ENTITY pref_private_data_searchHistory "Historial de búsquedas">
+<!ENTITY pref_private_data_formdata2 "Historial de formularios">
+<!ENTITY pref_private_data_cookies2 "Cookies y sesiones activas">
+<!ENTITY pref_private_data_passwords2 "Cuentas guardadas">
+<!ENTITY pref_private_data_cache "Caché">
+<!ENTITY pref_private_data_offlineApps "Datos de sitios web sin conexión">
+<!ENTITY pref_private_data_siteSettings2 "Configuración de sitios">
+<!ENTITY pref_private_data_downloadFiles2 "Descargas">
+<!ENTITY pref_private_data_syncedTabs "Pestañas sincronizadas">
+
+<!ENTITY pref_default_browser "Convertir en predeterminado">
+<!ENTITY pref_default_browser_mozilla_support_tablet "Visitar Ayuda de Mozilla">
+<!ENTITY pref_about_firefox "Acerca de &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_vendor_faqs "FAQ">
+<!ENTITY pref_vendor_feedback "Enviar opinión">
+
+<!ENTITY pref_dialog_set_default "Configurar como predet.">
+<!ENTITY pref_dialog_default "Predeterminado">
+<!ENTITY pref_dialog_remove "Eliminar">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_header_content "Contenido adicional">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_recentBookmarks "Marcadores recientes">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_visited "Visitado">
+
+<!ENTITY pref_search_last_toast "No puede eliminar ni desactivar su último buscador.">
+
+<!ENTITY pref_panels_show "Mostrar">
+<!ENTITY pref_panels_hide "Ocultar">
+<!ENTITY pref_panels_reorder "Cambiar orden">
+<!ENTITY pref_panels_move_up "Subir">
+<!ENTITY pref_panels_move_down "Bajar">
+
+<!ENTITY datareporting_notification_title "Estadísticas y datos de &brandShortName;">
+<!ENTITY datareporting_notification_action "Elija qué compartir">
+<!-- Used in datareporting_notification_ticket_text, but unused in strings.xml. -->
+<!ENTITY datareporting_notification_action_long "Elegir qué información compartir">
+<!ENTITY datareporting_notification_summary "Para mejorar su experiencia, &brandShortName; manda automáticamente alguna información a &vendorShortName;.">
+<!-- When this item is removed, also remove datareporting_notification_action_long:
+     it is unused in strings.xml. -->
+<!ENTITY datareporting_notification_ticker_text "&datareporting_notification_title;: &datareporting_notification_action_long;">
+
+<!-- Localization note (datareporting_fhr_title, datareporting_fhr_summary2,
+     reporting_telemetry_title, datareporting_telemetry_summary,
+     datareporting_crashreporter_summary) : These match the strings in
+     en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd (healthReportSection.label,
+     healthReportDesc.label, telemetrySection.label, telemetryDesc.label,
+     crashReporterDesc.label). -->
+<!ENTITY datareporting_fhr_title "Informe de salud de &brandShortName;">
+<!ENTITY datareporting_fhr_summary2 "Comparte datos con &vendorShortName; sobre la salud de su navegador y le ayuda a entender el rendimiento de éste">
+<!ENTITY datareporting_telemetry_title "Telemetry">
+<!ENTITY datareporting_telemetry_summary "Comparte datos de rendimiento, uso, hardware y personalizaciones sobre su navegador con &vendorShortName; para ayudar a hacer &brandShortName; mejor">
+<!ENTITY datareporting_crashreporter_summary "&brandShortName; envía informes de fallo para ayudar a &vendorShortName; a crear un navegador más estable y seguro">
+<!-- Localization note (datareporting_crashreporter_title_short) : This string matches
+     (crashReporterSection.label) in en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd.-->
+<!ENTITY datareporting_crashreporter_title_short "Informe de fallos">
+<!ENTITY datareporting_wifi_title2 "Servicio de localización de &vendorShortName;">
+<!ENTITY datareporting_wifi_geolocation_summary4 "¡Ayude a &vendorShortName; a mapear el mundo! Comparta la ubicación wifi y móvil aproximada de su dispositivo para mejorar nuestro servicio de geolocalización.">
+<!-- Localization note (pref_update_autodownload2) : This should mention downloading
+     specifically, since the pref only prevents automatic downloads and not the
+     actual notification that an update is available. -->
+<!ENTITY pref_update_autodownload3 "Actualizaciones automáticas">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_wifi "Sólo bajo Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_never "Nunca">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_always "Siempre">
+
+<!-- Localization note (help_menu) : This string is used in the main menu-->
+<!ENTITY help_menu "Ayuda">
+
+<!ENTITY quit "Salir">
+
+<!ENTITY addons "Complementos">
+<!ENTITY logins "Inicios de sesión">
+<!ENTITY downloads "Descargas">
+<!ENTITY char_encoding "Codif. caracteres">
+
+<!ENTITY share "Compartir">
+<!ENTITY share_title "Compartir por">
+<!ENTITY share_image_failed "Imposible compartir esta imagen">
+<!ENTITY save_as_pdf "Guardar como PDF">
+<!ENTITY print "Imprimir">
+<!ENTITY view_page_source "Ver código fuente de la página">
+<!ENTITY find_in_page "Buscar en la página">
+<!ENTITY desktop_mode "Pedir sitio de escritorio">
+<!ENTITY page "Página">
+<!ENTITY tools "Herramientas">
+<!ENTITY new_tab "Pestaña nueva">
+<!ENTITY new_private_tab "Pestaña privada nueva">
+<!ENTITY close_all_tabs "Cerrar todas las pestañas">
+<!ENTITY close_private_tabs "Cerrar pestañas privadas">
+<!ENTITY tabs_normal "Pestañas">
+<!ENTITY tabs_private "Privadas">
+<!ENTITY set_image_fail "No se puede establecer la imagen">
+<!ENTITY set_image_path_fail "No se puede guardar la imagen">
+<!ENTITY set_image_chooser_title "Usar imagen como">
+
+<!-- Localization note (find_text, find_prev, find_next, find_close) : These strings are used
+     as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY find_text "Buscar en la página">
+<!ENTITY find_prev "Anterior">
+<!ENTITY find_next "Siguiente">
+<!ENTITY find_close "Cerrar">
+
+<!-- Localization note (media_sending_to, media_play, media_pause, media_stop) : These strings are used
+     as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY media_sending_to "Enviando al dispositivo">
+<!ENTITY media_play "Reproducir">
+<!ENTITY media_pause "Pausar">
+<!ENTITY media_stop "Detener">
+
+<!ENTITY contextmenu_open_new_tab "Abrir en una pestaña nueva">
+<!ENTITY contextmenu_open_private_tab "Abrir en una pestaña privada">
+<!ENTITY contextmenu_remove "Eliminar">
+<!ENTITY contextmenu_add_page_shortcut "Añadir acceso directo a la página">
+<!ENTITY contextmenu_set_as_homepage "Establecer como página de inicio">
+<!ENTITY contextmenu_share "Compartir">
+<!ENTITY contextmenu_pasteandgo "Pegar e ir">
+<!ENTITY contextmenu_paste "Pegar">
+<!ENTITY contextmenu_copyurl "Copiar dirección">
+<!ENTITY contextmenu_edit_bookmark "Editar">
+<!ENTITY contextmenu_subscribe "Suscribirse a la página">
+<!ENTITY contextmenu_site_settings "Editar ajustes del sitio">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_edit "Editar">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_pin "Fijar sitio">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_unpin "Soltar sitio">
+<!-- Localization note (contextmenu_pin_to_top_sites, contextmenu_unpin_from_top_sites): These strings are used to
+     pin/unpin items from top sites when the user is not on the top sites screen so they'd be missing context on what
+     just "Pin Site" or "Unpin Site" would mean. -->
+<!ENTITY contextmenu_pin_to_top_sites "Fijar en Sitios populares">
+<!ENTITY contextmenu_unpin_from_top_sites "Soltar de los sitios populares">
+<!ENTITY contextmenu_add_search_engine "Añadir un buscador">
+
+<!-- Localization note (pinned_page_to_top_sites, unpinned_page_from_top_sites): These strings are shown in a snackbar
+     after the user pins/unpins the currently displayed page from top sites. -->
+<!ENTITY pinned_page_to_top_sites "Se fijó la página en Sitios populares">
+<!ENTITY unpinned_page_from_top_sites "Página soltada de los sitios populares">
+
+<!-- Localization note (doorhanger_login_no_username): This string is used in the save-login doorhanger
+     where normally a username would be displayed. In this case, no username was found, and this placeholder
+     contains brackets to indicate this is not actually a username, but rather a placeholder -->
+<!ENTITY doorhanger_login_no_username "[Sin nombre]">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_title "Editar cuenta">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_username_hint "Nombre de usuario">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_password_hint "Contraseña">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_toggle "Mostrar contraseña">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_message "¿Copiar contraseña de &formatS;?">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_toast_copy "Contraseña copiada al portapapeles">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_action_text "Seleccionar otro inicio de sesión">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_title "Copiar contraseña de">
+
+<!-- Localization note (pref_scroll_title_bar2): Label for setting that controls
+     whether or not the dynamic toolbar is enabled. -->
+<!ENTITY pref_scroll_title_bar2 "Navegación en pantalla completa">
+<!ENTITY pref_scroll_title_bar_summary2 "Ocultar la barra de herramientas de &brandShortName; al bajar por una página">
+
+<!ENTITY pref_tab_queue_title3 "Pestañas en cola">
+<!ENTITY pref_tab_queue_summary4 "Guardarlos hasta que vuelva a abrir &brandShortName;">
+
+<!-- Localization note (pref_compact_tabs): Label for setting that controls whether 1 wide column or
+     2 narrower (compact) columns are used for tabs in the tabs tray in portrait mode on phones. -->
+<!ENTITY pref_compact_tabs "Compactar pestañas">
+<!ENTITY pref_compact_tabs_summary2 "Organizar pestañas en dos columnas en la orientación vertical">
+
+<!-- Localization note (page_removed): This string appears in a toast message when
+     any page is removed frome about:home. This includes pages that are in history,
+     bookmarks, or reading list. -->
+<!ENTITY page_removed "Página eliminada">
+<!ENTITY folder_removed "Carpeta eliminada">
+
+<!ENTITY bookmark_edit_title "Editar marcador">
+<!ENTITY bookmark_edit_folder_title "Editar carpeta">
+<!ENTITY bookmark_edit_name "Nombre">
+<!ENTITY bookmark_edit_location "Dirección">
+<!ENTITY bookmark_edit_keyword "Palabra clave">
+<!ENTITY bookmark_select_folder "Seleccionar carpeta">
+
+<!-- Localization note (site_settings_*) : These strings are used in the "Site Settings"
+     dialog that appears after selecting the "Edit Site Settings" context menu item. -->
+<!ENTITY site_settings_title3       "Configuración del sitio">
+<!ENTITY site_settings_cancel       "Cancelar">
+<!ENTITY site_settings_clear        "Limpiar">
+
+<!-- Localization note : These strings are used as alternate text for accessibility.
+     They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY page_action_dropmarker_description "Acciones adicionales">
+
+<!ENTITY masterpassword_create_title "Crear contraseña maestra">
+<!ENTITY masterpassword_remove_title "Eliminar contraseña maestra">
+<!ENTITY masterpassword_password "Contraseña">
+<!ENTITY masterpassword_confirm "Confirmar contraseña">
+
+<!ENTITY button_ok "Aceptar">
+<!ENTITY button_cancel "Cancelar">
+<!ENTITY button_yes "Sí">
+<!ENTITY button_no "No">
+<!ENTITY button_clear_data "Limpiar datos">
+<!ENTITY button_set "Configurar">
+<!ENTITY button_clear "Limpiar">
+<!ENTITY button_copy "Copiar">
+
+<!ENTITY home_top_sites_title "Frecuentes">
+<!-- Localization note (home_top_sites_add): This string is used as placeholder
+     text underneath empty thumbnails in the Top Sites page on about:home. -->
+<!ENTITY home_top_sites_add "Añadir un sitio">
+
+<!-- Localization note (home_title): This string should be kept in sync
+     with the page title defined in aboutHome.dtd -->
+<!ENTITY home_title "Página de inicio de &brandShortName;">
+<!ENTITY home_history_title "Historial">
+<!ENTITY home_synced_devices_smartfolder "Dispositivos sincronizados">
+<!ENTITY home_synced_devices_number "&formatD; dispositivos">
+<!-- Localization note (home_synced_devices_one_device): This is the singular version of home_synced_devices_number, referring to the number of devices a user has synced. -->
+<!ENTITY home_synced_devices_one "1 dispositivo">
+<!ENTITY home_history_back_to2 "Volver al historial completo">
+<!ENTITY home_clear_history_button "Limpiar historial de navegación">
+<!ENTITY home_clear_history_confirm "¿Está seguro de que quiere limpiar su historial?">
+<!ENTITY home_bookmarks_empty "Los marcadores que guarde se muestran aquí.">
+<!ENTITY home_closed_tabs_title2 "Cerradas recientemente">
+<!ENTITY home_last_tabs_empty "Sus pestañas recientes se mostrarán aquí.">
+<!ENTITY home_restore_all "Restaurar todas">
+<!ENTITY home_closed_tabs_number "&formatD; pestañas">
+<!-- Localization note (home_closed_tabs_one): This is the singular version of home_closed_tabs_number, referring to the number of recently closed tabs available. -->
+<!ENTITY home_closed_tabs_one "1 pestaña">
+<!ENTITY home_most_recent_empty "Los sitios web que ha visitado recientemente se mostrarán aquí.">
+<!-- Localization note (home_most_recent_emptyhint2): "Psst" is a sound that might be used to attract someone's attention unobtrusively, and intended to hint at Private Browsing to the user.
+     The placeholders &formatS1; and &formatS2; are used to mark the location of text underlining. -->
+<!ENTITY home_most_recent_emptyhint2 "Psst: usar una &formatS1;pestaña privada nueva&formatS2; no guardará su historial.">
+
+<!-- Localization note (home_default_empty): This string is used as the default text when there
+     is no data to show in an about:home panel that was created by an add-on. -->
+<!ENTITY home_default_empty "No se ha podido encontrar contenido para este panel.">
+
+<!-- Localization note (home_back_up_to_filter): The variable is replaced by the name of the
+     previous location in the navigation, such as the previous folder -->
+<!ENTITY home_move_back_to_filter "Volver a &formatS;">
+
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_many_hidden_devices) : The
+     formatD is replaced with the number of hidden devices.  The
+     number of hidden devices is always more than one.  We can't use
+     Android plural forms, sadly. See Bug #753859. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_many_hidden_devices "&formatD; dispositivos ocultos">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_hidden_devices_title) : This is the
+     title of a dialog; we expect more than one device. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_hidden_devices_title "Dispositivos ocultos">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_unhide_selected_devices) : This is
+     the text of a button; we expect more than one device. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_unhide_selected_devices "Desocultar dispositivos seleccionados">
+
+<!-- Localization note (home_pinned_site) : This is a snackbar label displayed after
+    a site is pinned or unpinned. -->
+<!ENTITY home_pinned_site "Sitio fijado">
+<!ENTITY home_unpinned_site "Eliminar sitio fijado">
+
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_title "¿Dónde han ido mis pestañas?">
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_desc "Hemos movido sus pestañas de otros dispositivos a un panel en su página de inicio al que se puede acceder fácilmente cada vez que abra una pestaña nueva.">
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_link "Llevarme a mi nuevo panel.">
+
+<!ENTITY pin_site_dialog_hint "Introduzca una palabra clave de búsqueda">
+
+<!ENTITY filepicker_title "Elegir archivo">
+<!ENTITY filepicker_audio_title "Elegir o grabar un sonido">
+<!ENTITY filepicker_image_title "Elegir o tomar una foto">
+<!ENTITY filepicker_video_title "Elegir o grabar un vídeo">
+
+<!-- Site identity popup -->
+<!ENTITY identity_connected_to "Está conectado a">
+<!-- Localization note (identity_run_by) : This string appears between a
+domain name (above) and an organization name (below). E.g.
+
+example.com
+which is run by
+Example Enterprises, Inc.
+
+The layout of the identity dialog prevents combining this into a single string with
+substitution variables.  If it is difficult to translate the sense of the string
+with that structure, consider a translation which ignores the preceding domain and
+just addresses the organization to follow, e.g. "This site is run by " -->
+<!ENTITY identity_connection_secure "Conexión segura">
+<!ENTITY identity_connection_insecure "Conexión insegura">
+<!ENTITY identity_connection_chromeui "Esta es una página segura de &brandShortName;">
+
+<!-- Mixed content notifications in site identity popup -->
+<!ENTITY mixed_content_blocked_all1 "&brandShortName; ha bloqueado contenido inseguro en esta página.">
+<!ENTITY mixed_content_blocked_some1 "&brandShortName; ha bloqueado parte del contenido inseguro en esta página.">
+<!ENTITY mixed_content_display_loaded1 "Partes de esta página no son seguras (como imágenes).">
+<!ENTITY mixed_content_protection_disabled1 "Ha desactivado la protección del contenido inseguro.">
+
+<!-- Tracking content notifications in site identity popup -->
+<!ENTITY doorhanger_tracking_title2 "Protección contra rastreo">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_state_enabled "Activado">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_state_disabled "Desactivado">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_message_enabled1 "Los intentos de rastrear su comportamiento en Internet han sido bloqueado.">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_message_disabled2 "Esta página incluye elementos que pueden rastrear su navegación.">
+
+<!-- Common mixed and tracking content strings in site identity popup -->
+<!ENTITY learn_more "Saber más">
+<!ENTITY enable_protection "Activar protección">
+<!ENTITY disable_protection "Desactivar protección">
+
+<!ENTITY private_data_success "Datos privados limpiados">
+<!ENTITY private_data_fail "Algunos datos privados no pueden ser limpiados">
+
+<!ENTITY bookmarkhistory_button_import "Importar">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_both "Importar marcadores e historial
+                                      desde Android">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_bookmarks "Importar marcadores
+                                           desde Android">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_history "Importar historial
+                                      desde Android">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_wait "Espere…">
+
+<!ENTITY suggestions_prompt3 "¿Le gustaría activar las sugerencias de búsqueda?">
+<!--  Localization note (search_bar_item_desc): When the user clicks the url bar
+      and starts typing, a list of icons of search engines appears at the bottom
+      of the screen. When a user clicks an icon, the entered text will be searched
+      via the search engine that uses the icon they clicked. This text is used
+      for screen reader users when they hover each icon - &formatS; will be
+      replaced with the name of the currently highlighted icon. -->
+<!ENTITY search_bar_item_desc "Buscar con &formatS;">
+
+<!-- Localization note (suggestion_for_engine): The placeholder &formatS1; will be
+     replaced with the name of the search engine. The placeholder &formatS2; will be
+     replaced with the search query. -->
+<!ENTITY suggestion_for_engine "Buscar &formatS2; en &formatS1;">
+
+<!ENTITY searchable_description "Marcadores e historial">
+
+ <!-- Updater notifications -->
+<!ENTITY updater_start_title2 "Actualización disponible para &brandShortName;">
+<!ENTITY updater_start_select2 "Pulse para descargar">
+
+<!ENTITY updater_downloading_title2 "Descargando &brandShortName;">
+<!ENTITY updater_downloading_title_failed2 "La descarga falló">
+<!ENTITY updater_downloading_select2 "Pulse para aplicar una vez descargada">
+<!ENTITY updater_downloading_retry2 "Pulse para reintentar">
+
+<!ENTITY updater_apply_title3 "Actualización descargada para &brandShortName;">
+<!ENTITY updater_apply_select3 "Toque para instalar">
+
+<!-- Localization note (updater_permission_text): This text is shown in a notification and as a snackbar
+     if the app requires a runtime permission to download updates. Currently, the updater only sees
+     remotely advertised updates in the Nightly and Aurora channels. -->
+<!ENTITY updater_permission_text "Para descargar archivos y actualizaciones, permita a &brandShortName; acceder al almacenamiento.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updater_permission_allow): This action is shown in a snackbar along with updater_permission_text. -->
+<!ENTITY updater_permission_allow "Permitir">
+
+    <!-- Guest mode -->
+<!ENTITY new_guest_session "Abrir sesión invitado">
+<!ENTITY exit_guest_session "Cerrar sesión invitado">
+<!ENTITY guest_session_dialog_continue "Continuar">
+<!ENTITY guest_session_dialog_cancel "Cancelar">
+<!ENTITY new_guest_session_title "&brandShortName; se reiniciará ahora">
+<!ENTITY new_guest_session_text2 "La persona que lo use no podrá ver ninguno de sus datos personales de navegación (como cuentas, historial y marcadores guardados).\n\nCuando su invitado termine, sus datos de navegación serán eliminados y se restaurará su sesión.">
+<!ENTITY guest_browsing_notification_title "La navegación de invitado está activada">
+<!ENTITY guest_browsing_notification_text "Toque para salir">
+
+<!ENTITY exit_guest_session_title "&brandShortName; se reiniciará ahora">
+<!ENTITY exit_guest_session_text "Los datos de navegación de esta sesión serán eliminados.">
+
+<!-- Miscellaneous -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ellipsis): This text is appended to a piece of text that does not fit in the
+     designated space. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit
+     traditions in your locale. -->
+<!ENTITY ellipsis "…">
+
+<!ENTITY colon ":">
+
+<!-- These are only used for accessibility for the done and overflow-menu buttons in the actionbar.
+     They are never shown to users -->
+<!ENTITY actionbar_menu "Menú">
+<!ENTITY actionbar_done "Terminar">
+
+<!-- Voice search in the awesome bar -->
+<!ENTITY voicesearch_prompt "Hable ahora">
+
+<!-- Localization note (remote_tabs_last_synced): the variable is replaced by a
+     "relative time span string" produced by Android.  This string describes the
+     time the tabs were last synced relative to the current time; examples
+     include "42 minutes ago", "4 days ago", "last week", etc. The subject of
+     "Last synced" is one of the user's other Sync clients, typically Firefox on
+     their desktop or laptop.-->
+<!ENTITY remote_tabs_last_synced "Última sincr.: &formatS;">
+<!-- Localization note: Used when the sync has not happend yet, showed in place of a date -->
+<!ENTITY remote_tabs_never_synced "Última sincronización: nunca">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (intent_uri_private_browsing_prompt): This string will
+     appear in an alert when a user, who is currently in private browsing,
+     clicks a link that will open an external Android application. "&formatS;"
+     will be replaced with the name of the application that will be opened. -->
+<!ENTITY intent_uri_private_browsing_prompt "Este enlace se abrirá en &formatS;. ¿Seguro que desea salir de la navegación privada?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (intent_uri_private_browsing_multiple_match_title): This
+     string will appear as the title of an alert when a user, who is currently
+     in private browsing, clicks a link that will open an external Android
+     application and more than one application is available to open that link.
+     We don't have control over the style of this dialog and it looks
+     unpolished when this string is longer than one line so ideally keep it
+     short! -->
+<!ENTITY intent_uri_private_browsing_multiple_match_title "¿Salir de navegación privada?">
+
+<!-- DevTools Authentication -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (devtools_auth_scan_header): This header text appears
+     above a QR reader that is actively scanning for QR codes.  The expected QR
+     code has already been displayed by the client trying to connect (such as
+     desktop Firefox via WebIDE), so you just need to aim this device at the QR
+     code. -->
+<!ENTITY devtools_auth_scan_header "Escaneando el código QR mostrado en su otro dispositivo">
+
+<!-- Restrictable features -->
+<!-- Localization note: These are features the device owner (e.g. parent) can enable or disable for
+     a restricted profile (e.g. child). Used inside the Android settings UI. -->
+<!ENTITY restrictable_feature_addons_installation "Complementos">
+<!ENTITY restrictable_feature_addons_installation_description "Añadir características o funcionalidades a Firefox. Nota: los complementos pueden desactivar ciertas restricciones.">
+<!ENTITY restrictable_feature_private_browsing "Navegación privada">
+<!ENTITY restrictable_feature_private_browsing_description "Permitir a los miembros de la familia navegar sin guardar información sobre los sitios y páginas que han visitado.">
+<!ENTITY restrictable_feature_clear_history "Limpiar historial">
+<!ENTITY restrictable_feature_clear_history_description "Permitir a los miembros de la familia eliminar información sobre los sitios y las páginas que ha visitado.">
+<!ENTITY restrictable_feature_advanced_settings "Ajustes avanzados">
+<!ENTITY restrictable_feature_advanced_settings_description "Esto incluye importar marcadores, restaurar pestañas y actualizaciones automáticas. Desactívelo para ajustes simplificados aptos para cualquier miembro de la familia.">
+<!ENTITY restrictable_feature_camera_microphone "Cámara y micrófono">
+<!ENTITY restrictable_feature_camera_microphone_description "Permitir a los miembros de la familia iniciar comunicación en tiempo real en los sitios web.">
+<!ENTITY restrictable_feature_block_list "Lista de bloqueo">
+<!ENTITY restrictable_feature_block_list_description "Bloquea sitios web que incluyen contenido confidencial.">
+
+<!-- Default Bookmarks titles-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_about_browser): link title for about:fennec -->
+<!ENTITY bookmarks_about_browser "Firefox: acerca de su navegador">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_addons): link title for https://addons.mozilla.org/en-US/mobile -->
+<!ENTITY bookmarks_addons "Firefox: personalizar con complementos">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_support): link title for https://support.mozilla.org/ -->
+<!ENTITY bookmarks_support "Ayuda de Firefox">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_restricted_support): link title for https://support.mozilla.org/kb/controlledaccess -->
+<!ENTITY bookmarks_restricted_support2 "Ayuda y asistencia de Firefox para perfiles limitados en tabletas Android">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_restricted_webmaker):link title for https://webmaker.org -->
+<!ENTITY bookmarks_restricted_webmaker "Aprenda la web: Mozilla Webmaker">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (unsupported_sdk_version): The user installed a build of this app that does not support
+     the Android version of this device. the formatS1 is replaced by the CPU ABI (e.g., ARMv7); the formatS2 is
+     replaced by the Android OS version (e.g., 14)-->
+<!ENTITY unsupported_sdk_version "¡Lo sentimos! Este &brandShortName; no funcionará en este dispositivo (&formatS1;, &formatS2;). Descargue la versión correcta.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(corrupt_apk): This notification is shown if corruption has been detected on startup and the user has to reinstall Firefox -->
+<!ENTITY corrupt_apk "No se puede abrir &brandShortName;. Por favor reinstale y vuelva a intentarlo.">
+
+<!ENTITY eol_notification_title2 "&brandShortName; ya no se actualizará">
+<!ENTITY eol_notification_summary "Toque para más información">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (whatsnew_notification_title, whatsnew_notification_summary): These strings
+     are used for a system notification that's shown to users after the app updates. -->
+<!ENTITY whatsnew_notification_title "&brandShortName; está actualizado">
+<!ENTITY whatsnew_notification_summary "Descubra las novedades de esta versión">
+
+<!ENTITY promotion_add_page_shortcut "Añadir acceso directo a la página">
+
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_title "Leer sin conexión">
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_message "Encuentre sus elementos de la vista de lectura en marcadores, incluso sin conexión.">
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_button "Ir a Marcadores">
+
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_title "Disponible sin conexión">
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_message "Añada a Marcadores elementos de la vista de lectura para leerlos sin conexión.">
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_button "Añadir a marcadores">
+
+<!ENTITY activity_stream_topsites "Frecuentes">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_topstories): &brandPocket is the brand of the company, Pocket, that is being used to provide suggestions for articles. -->
+<!ENTITY activity_stream_topstories "Recomendado por &brandPocket;">
+<!ENTITY activity_stream_highlights "Destacados">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_link_more1): Link-like text displayed to take user to a website with more content from Pocket. -->
+<!ENTITY activity_stream_link_more1 "MÁS">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_bookmarked): This label is shown in the Activity
+Stream list for highlights sourced from th user's bookmarks. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_bookmarked "Añadido a marcadores">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_visited): This label is shown in the Activity
+Stream list for highlights sourced from th user's bookmarks. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_visited "Visitado">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_trending): This label is shown in the Activity Stream list for highlights sourced from a recommendations engine. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_trending "Tendencias">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlights_empty): This text is shown when we could not find highlights for this user. This is also shown on first run. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlights_empty "Comienza a navegar, y aquí te mostraremos algunos de los mejores artículos, videos, y otras páginas que hayas visitado recientemente o marcado como favoritas.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_remove): This label is shown in the Activity Stream context menu,
+and allows hiding a URL/page from highlights or topsites. The page remains in history/bookmarks, but
+is simply hidden from the Activity Stream panel. -->
+<!ENTITY activity_stream_remove "Eliminar">
+<!ENTITY activity_stream_delete_history "Eliminar del historial">
+
+<!ENTITY private_tab_panel_title "Navegación privada con protección contra rastreo">
+<!ENTITY private_tab_panel_description "&brandShortName; bloquea las partes de las páginas que pueden rastrear su navegación.">
+<!ENTITY private_tab_panel_description2 "No recordaremos ningún historial, pero los archivos descargados y los marcadores nuevos continuarán guardados en su dispositivo.">
+<!ENTITY private_tab_learn_more "¿Desea más información?">
+
+<!ENTITY fullscreen_warning "Accediste a la pantalla completa">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pwa_add_to_launcher_confirm): The plus sign here is part of UI design -->
+<!ENTITY pwa_add_to_launcher_confirm "+ Añadir a la página de inicio">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pwa_add_to_launcher_badge2): Used as label in the page actions dropdown list,
+displayed when there are more than 3 actions available for a page.
+See also https://bug1409261.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8919897 -->
+<!ENTITY pwa_add_to_launcher_badge2 "Añadir a la página de inicio">
+<!ENTITY pwa_continue_to_website "Continuar al sitio web">
+<!ENTITY pwa_onboarding_sumo "Puedes agregar este sitio web a tu página de inicio para tener acceso instantáneo y navegar rápidamente como si fuera una aplicación.">
diff --git a/mobile/android/base/sync_strings.dtd b/mobile/android/base/sync_strings.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..e1ccaf3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,115 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Don't localize these. They're here until they have
+     a better place to live. -->
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label "Firefox Sync">
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+
+<!-- Main titles. -->
+<!ENTITY sync.title.connect.label 'Conectar a &syncBrand.shortName.label;'>
+
+<!-- J-PAKE Key Screen -->
+<!ENTITY sync.subtitle.connect.label 'Para activar un nuevo dispositivo, seleccione \&quot;Configurar &syncBrand.shortName.label;\&quot; en su dispositivo.'>
+<!ENTITY sync.subtitle.pair.label 'Para activarlo, seleccione \&quot;Emparejar un dispositivo\&quot; en su otro dispositivo.'>
+<!ENTITY sync.pin.default.label '...\n...\n...\n'>
+<!ENTITY sync.link.nodevice.label 'No tengo el dispositivo conmigo…'>
+
+<!-- Configure Engines -->
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.passwords2 'Inicios de sesión'>
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.history 'Historial'>
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.tabs 'Pestañas'>
+
+<!-- Localization note (sync.default.client.name): Default string of the "Device
+     name" menu item upon setting up Firefox Sync.  The placeholder &formatS1
+     will be replaced by the name of the Firefox release channel and &formatS2
+     by the model name of the Android device. Examples look like "Aurora on
+     GT-I1950" and "Fennec on MI 2S". -->
+<!ENTITY sync.default.client.name '&formatS1; en &formatS2;'>
+
+<!-- Bookmark folder strings -->
+<!ENTITY bookmarks.folder.menu.label 'Menú de marcadores'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.places.label ''>
+<!ENTITY bookmarks.folder.tags.label 'Etiquetas'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.toolbar.label 'Barra de herramientas de marcadores'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.other.label 'Otros marcadores'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.desktop.label 'Marcadores de escritorio'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.mobile.label 'Marcadores del móvil'>
+<!-- Pinned sites on about:home. This folder should never be shown to the user, but we have to give it a string name -->
+<!ENTITY bookmarks.folder.pinned.label 'Fijada'>
+
+<!-- Firefox Account strings. -->
+
+<!-- Localization note: these are shown in screens after the user has
+     created or signed in to an account, and take the user back to
+     Firefox. -->
+<!ENTITY fxaccount_back_to_browsing 'Volver a navegar'>
+
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_welcome_to_sync 'Bienvenido a &syncBrand.shortName.label;'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_description2 'Inicie sesión para sincronizar sus pestañas, marcadores, cuentas y más.'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_get_started 'Comenzar'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_old_firefox '¿Usa una versión antigua de &syncBrand.shortName.label;?'>
+
+<!ENTITY fxaccount_status_auth_server 'Servidor de cuentas'>
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_now 'Sincronizar ahora'>
+<!ENTITY fxaccount_status_syncing2 'Sincronizando…'>
+<!ENTITY fxaccount_status_device_name 'Nombre del dispositivo'>
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_server 'Servidor de Sync'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_verification2 'Su cuenta necesita ser verificada. Toque para volver a enviar el mensaje de verificación.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_credentials 'No se puede conectar. Toque para iniciar sesión.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_upgrade 'Necesita actualizar &brandShortName; para iniciar sesión.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_master_sync_automatically_enabled '&syncBrand.shortName.label; está configurado, pero no sincronizando automáticamente. Marque “Sincronizar datos automáticamente” en Ajustes Android &gt; Uso de datos.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_master_sync_automatically_enabled_v21 '&syncBrand.shortName.label; está configurado, pero no sincronizando automáticamente. Marque “Sincronizar datos automáticamente” en el menú Ajustes Android &gt; Uso de datos.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_finish_migrating 'Toque para iniciar sesión con su nueva cuenta de Firefox.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_choose_what 'Elija lo que va a sincronizar'>
+<!ENTITY fxaccount_status_bookmarks 'Marcadores'>
+<!ENTITY fxaccount_status_history 'Historial'>
+<!ENTITY fxaccount_status_passwords2 'Inicios de sesión'>
+<!ENTITY fxaccount_status_tabs 'Abrir pestañas'>
+<!ENTITY fxaccount_status_additional_settings 'Ajustes adicionales'>
+<!ENTITY fxaccount_pref_sync_use_metered2 'Sincronización sólo con Wi-Fi'>
+<!-- Localization note: Only affects background syncing, user initiated
+     syncs will still be done regardless of the connection -->
+<!ENTITY fxaccount_pref_sync_use_metered_summary2 'Evita que &brandShortName; se sincronice en redes móviles con plan de datos limitado'>
+<!ENTITY fxaccount_status_legal 'Legal' >
+<!-- Localization note: when tapped, the following two strings link to
+     external web pages.  Compare fxaccount_policy_{linktos,linkprivacy}:
+     these strings are separated to accommodate languages that decline
+     the two uses differently. -->
+<!ENTITY fxaccount_status_linktos2 'Términos del Servicio'>
+<!ENTITY fxaccount_status_linkprivacy2 'Aviso sobre privacidad'>
+<!ENTITY fxaccount_remove_account 'Desconectar&ellipsis;'>
+
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_title2 '¿Desconectar de Sync?'>
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_message2 'Sus datos de navegación permanecerán en este dispositivo, pero ya no se sincronizarán con su cuenta.'>
+<!-- Localization note: format string below will be replaced
+     with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_toast2 'Cuenta de Firefox &formatS; desconectada.'>
+<!-- Localization note (fxaccount_remove_account_dialog_action_confirm): This is the label for the
+ confirm button in the dialog that shows up when disconnecting from sync. -->
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_action_confirm 'Desconectar'>
+
+<!ENTITY fxaccount_enable_debug_mode 'Activar modo de depuración'>
+
+<!-- Localization note: this is the name shown by the Android system
+     itself for a Firefox Account. Don't localize this. -->
+<!ENTITY fxaccount_account_type_label 'Firefox'>
+
+<!-- Localization note: these are shown by the Android system itself,
+     when the user navigates to the Android > Accounts > {Firefox
+     Account} Screen. The link takes the user to the Firefox Account
+     status activity, which lets them manage their Firefox
+     Account. -->
+<!ENTITY fxaccount_options_title 'Opciones de &syncBrand.shortName.label;'>
+<!ENTITY fxaccount_options_configure_title 'Configurar &syncBrand.shortName.label;'>
+
+<!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_title2 '&syncBrand.shortName.label; no está conectada'>
+<!-- Localization note: the format string below will be replaced
+     with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_text2 'Toque para iniciar sesión como &formatS;'>
+
+<!ENTITY fxaccount_sync_finish_migrating_notification_title '¿Terminar actualización de &syncBrand.shortName.label;?'>
+<!-- Localization note: the format string below will be replaced
+     with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_sync_finish_migrating_notification_text 'Toque para iniciar sesión como &formatS;'>
diff --git a/mobile/android/chrome/about.dtd b/mobile/android/chrome/about.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..43b8d1b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutPage.title "Acerca de &brandShortName;">
+<!ENTITY aboutPage.warningVersion "&brandShortName; es experimental y puede ser inestable.">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryStart " Manda automáticamente información acerca del rendimiento, hardware, uso y personalizaciones a ">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryMozillaLink "&vendorShortName;">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryEnd " para ayudar a hacer &brandShortName; mejor.">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.link "Buscar actualizaciones »">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking "Buscando actualizaciones…">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.none "No hay actualizaciones">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.available2 "Descargar actualización">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloading "Descargando actualización…">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloaded2 "Instalar actualización">
+<!ENTITY aboutPage.faq.label "FAQ">
+<!ENTITY aboutPage.support.label "Asistencia">
+<!ENTITY aboutPage.privacyPolicy.label "Política de privacidad">
+<!ENTITY aboutPage.rights.label "Conozca sus derechos">
+<!ENTITY aboutPage.relNotes.label "Notas de publicación">
+<!ENTITY aboutPage.credits.label "Créditos">
+<!ENTITY aboutPage.license.label "Información sobre la licencia">
+<!ENTITY aboutPage.logoTrademark "Firefox y los logotipos de Firefox son marcas registradas de Mozilla Foundation.">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd b/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4eed90f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.title "Firefox Accounts">
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.description "Está conectado como">
+<!ENTITY aboutAccounts.syncPreferences.label "Toque aquí para revisar los ajustes de Sync">
+<!ENTITY aboutAccounts.noConnection.title "No hay conexión a Internet">
+<!ENTITY aboutAccounts.retry.label "Vuelva a intentarlo">
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.title "Restringido">
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.description "No puede administrar cuentas Firefox desde este perfil.">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties b/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6602dcd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+relinkDenied.message = ¡Ya ha iniciado sesión en Sync!
+relinkDenied.openPrefs = PREFS
+relinkVerify.title = ¿Está seguro de que quiere iniciar sesión en Sync?
+relinkVerify.message = Estaba conectado previamente a Sync con otra dirección de correo. Iniciar sesión mezclará los marcadores, contraseñas y otros ajustes de este navegador con %S
+relinkVerify.continue = Continuar
+relinkVerify.cancel = Cancelar
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd b/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..f30ee79
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAddons.title2                     "Complementos">
+<!ENTITY aboutAddons.header2                    "Sus complementos">
+
+<!ENTITY addonAction.enable                     "Activar">
+<!ENTITY addonAction.disable                    "Desactivar">
+<!ENTITY addonAction.uninstall                  "Desinstalar">
+<!ENTITY addonAction.undo                       "Deshacer">
+<!ENTITY addonAction.update                     "Actuaizar">
+
+<!ENTITY addonUnsigned.message                  "Este complemento no se ha podido verificar por &brandShortName;.">
+<!ENTITY addonUnsigned.learnMore                "Saber más">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties b/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..0ec5ba2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonType.extension=Extensión
+addonType.theme=Tema
+addonType.locale=Idioma
+
+addonStatus.uninstalled=%S será desinstalado después de reiniciar.
+
+addons.browseAll=Examinar todos los complementos para Firefox
+
+addon.options=Opciones
\ No newline at end of file
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd b/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..c2cfe36
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+<!ENTITY certerror.pagetitle "Conexión no confiable">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle "Esta conexión no está verificada">
+<!ENTITY certerror.introPara1 "Ha pedido a &brandShortName; que se conecte de forma segura a <b>#1</b>, pero no se puede confirmar que la conexión sea segura.">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "¿Qué debería hacer?">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Si normalmente accede a este sitio sin problemas, este error puede estar ocurriendo porque alguien está intentando suplantar al sitio, y no debería continuar.">
+<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "¡Sácame de aquí!">
+<!ENTITY certerror.expert.heading "Entiendo los riesgos">
+<!ENTITY certerror.expert.content "Si sabe lo que está haciendo, puede obligar a &brandShortName; a confiar en la identificación de este sitio.
+<b>Incluso aunque confíe en este sitio, este error puede significar que alguien esté interfiriendo en su conexión.</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "No añada una excepción a menos que sepa que hay una razón seria por la que este sitio no use identificación confiable.">
+<!ENTITY certerror.addTemporaryException.label "Visitar sitio ">
+<!ENTITY certerror.addPermanentException.label "Añadir excepción de forma permanente">
+<!ENTITY certerror.technical.heading "Detalles técnicos">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd b/mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..74ba7be
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDevices.title "Dispositivos">
+<!ENTITY aboutDevices.header "Sus dispositivos">
+<!ENTITY aboutDevices.refresh "Refrescar">
+<!ENTITY aboutDevices.addDeviceHeader "Añadir un dispositivo">
+<!ENTITY aboutDevices.roku "Roku">
+<!ENTITY aboutDevices.chromecast "Chromecast">
+<!ENTITY aboutDevices.placeholder "Dirección IP">
+<!ENTITY aboutDevices.connectManually "Conectar manualmente">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd b/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..6629bbd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title "Descargas">
+<!ENTITY aboutDownloads.header "Sus descargas">
+<!ENTITY aboutDownloads.empty "Sin descargas">
+<!ENTITY aboutDownloads.open "Abrir">
+<!ENTITY aboutDownloads.remove "Eliminar">
+<!ENTITY aboutDownloads.removeAll "Eliminar todas">
+<!ENTITY aboutDownloads.pause "Pausar">
+<!ENTITY aboutDownloads.resume "Continuar">
+<!ENTITY aboutDownloads.cancel "Cancelar">
+<!ENTITY aboutDownloads.retry "Reintentar">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties b/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..3c3d4fb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+downloadMessage.deleteAll = ¿Eliminar esta descarga?;¿Eliminar las #1 descargas?
+downloadAction.deleteAll = Eliminar todas
+downloadState.downloading = Descargando…
+downloadState.canceled = Cancelado
+downloadState.failed = Fallido
+downloadState.paused = Pausado
+downloadState.starting = Iniciando…
+downloadState.unknownSize = Tamaño desconocido
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd b/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aa5ffa0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY abouthome.title "Página de inicio de &brandShortName;">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutHome.properties b/mobile/android/chrome/aboutHome.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2c488e0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+banner.firstrunHomepage.text = ¡Bienvenido a su página de inicio! Vuelva aquí cada vez que abra una pestaña nueva.
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd b/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..26dca2f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+<!ENTITY aboutLogins.title "Inicios de sesión">
+<!ENTITY aboutLogins.update "Actualizar">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginText "Mantenga seguras sus cuentas">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginHint "Las cuentas que guarde usando &brandShortName; se mostrarán aquí.">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties b/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4818b23
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+loginsMenu.showPassword=Mostrar contraseña
+loginsMenu.copyPassword=Copiar contraseña
+loginsMenu.copyUsername=Copiar nombre de usuario
+loginsMenu.editLogin=Editar cuenta
+loginsMenu.delete=Eliminar
+
+loginsDialog.confirmDelete=¿Eliminar esta cuenta?
+loginsDialog.copy=Copiar
+loginsDialog.confirm=Aceptar
+loginsDialog.cancel=Cancelar
+
+editLogin.fallbackTitle=Editar cuenta
+editLogin.saved1=Cuenta guardada
+editLogin.couldNotSave=Los cambios no han podido guardarse
+
+loginsDetails.age=Antigüedad: %S días
+
+loginsDetails.copyFailed=Copia fallida
+loginsDetails.passwordCopied=Contraseña copiada
+loginsDetails.usernameCopied=Nombre de usuario copiado
+
+loginsDetails.deleted=Se detectó un inicio de sesión
+
+password-btn.show=Mostrar
+password-btn.hide=Ocultar
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd b/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dc3e188
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title "Navegación privada">
+
+<!-- Localisation note: the plus sign here is a shorthand way of expressing the word "and". Contextually the privatebrowsingpage.title.private string
+                        is used as a title, with the privatebrowsingpage.title string preceding it but on a separate line.
+                        So the final line will say "Private Browsing + Tracking Protection". -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "+ Protección contra rastreo">
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.title.normal1): "Private Browsing"
+     is capitalized in English to be consistent with our existing uses of the
+     term. -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal1 "No está en modo de navegación privada">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.trackingProtection "&brandShortName; bloquea partes de esta página que pueden rastrear su navegación.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.privateDetails "No recordaremos ningún historial, pero los archivos descargados y los marcadores nuevos continuarán guardados en su dispositivo.">
+
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.description.normal2): "Private
+     Browsing is capitalized in English to be consistent with our existing uses
+     of the term. -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.normal2 "En la navegación privada, no se conserva su historial de navegación ni las cookies. Los marcadores que añada y los archivos que descargue sí continuarán guardados en su dispositivo.">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.private "¿Desea más información?">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.normal "Abrir una pestaña privada nueva">
diff --git a/mobile/android/chrome/browser.properties b/mobile/android/chrome/browser.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..e1ce804
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,543 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonsConfirmInstall.title=Instalando el complemento
+addonsConfirmInstall.install=Instalar
+
+addonsConfirmInstallUnsigned.title=Complemento no verificado
+addonsConfirmInstallUnsigned.message=Este sitio desea instalar un complemento no verificado. Continúe bajo su responsabilidad.
+
+# Alerts
+alertAddonsDownloading=Descargando complemento
+alertAddonsInstalledNoRestart.message=Instalación completada
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+alertAddonsInstalledNoRestart.action2=COMPLEMENTOS
+
+alertDownloadsStart2=Comenzando descarga
+alertDownloadsDone2=Descarga completada
+alertCantOpenDownload=No se puede abrir el archivo. Presiona para guardarlo.
+alertDownloadsSize=Descarga demasiado grande
+alertDownloadsNoSpace=No hay suficiente espacio en disco
+alertDownloadsToast=Descarga comenzada…
+alertDownloadsPause=Pausar
+alertDownloadsResume=Continuar
+alertDownloadsCancel=Cancelar
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
+# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
+alertDownloadSucceeded=%S descargado
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+downloads.disabledInGuest=Las descargas están desactivadas en las sesiones de invitado
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast='%S' ha sido añadido como buscador
+alertSearchEngineErrorToast=No se pudo añadir '%S' como buscador
+alertSearchEngineDuplicateToast='%S' ya es uno de sus buscadores
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
+# user has enabled "Clear private data on exit".
+alertShutdownSanitize=Limpiando datos privados…
+
+alertPrintjobToast=Imprimiendo…
+
+downloadCancelPromptTitle1=Abortar descarga
+downloadCancelPromptMessage1=¿Desea abortar esta descarga?
+download.blocked=No se puede descargar el archivo
+
+addonError.titleError=Error
+addonError.titleBlocked=Complemento bloqueado
+addonError.learnMore=Más información
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
+# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
+unsignedAddonsDisabled.title=Complementos no verificado
+unsignedAddonsDisabled.message=Uno o más complementos instalados no se pueden verificar y han sido desactivados.
+unsignedAddonsDisabled.dismiss=Ocultar
+unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Ver complementos
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+addonError-1=El complemento no ha podido ser descargado por un error con la conexión en #2.
+addonError-2=El complemento de #2 no ha podido ser instalado porque no concuerda con el complemento #3 esperado.
+addonError-3=El complemento descargado desde #2 no ha podido ser instalado porque parece que está corrupto.
+addonError-4=#1 no ha podido ser instalado porque #3 no puede modificar el archivo necesario.
+addonError-5=#3 ha evitado que #2 instale un complemento no verificado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=Este complemento no ha podido ser instalado por un error en el sistema de ficheros.
+addonLocalError-2=Este complemento no ha podido ser instalado porque no concuerda con la extensión #3 esperada.
+addonLocalError-3=Este complemento no ha podido ser instalado porque parece que está corrupto.
+addonLocalError-4=#1 no ha podido ser instalado porque #3 no puede modificar el archivo necesario.
+addonLocalError-5=Este complemento no ha podido ser instalado porque no ha sido verificado.
+addonErrorIncompatible=#1 no ha podido ser instalado porque no es compatible con #3 #4.
+addonErrorBlocklisted=#1 no ha podido ser instalado porque tiene un alto riesgo de causar problemas de estabilidad o seguridad.
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=Reinicie para completar los cambios.
+notificationRestart.blocked=Complementos inseguros instalados. Reinicie para desactivar.
+notificationRestart.button=Reiniciar
+doorhanger.learnMore=Más información
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=#1 ha impedido que este sitio abriera una ventana emergente. ¿Le gustaría mostrarla?;#1 ha impedido que este sitio abriera #2 ventanas emergentes. ¿Le gustaría mostrarlas?
+popup.dontAskAgain=No preguntar de nuevo por este sitio
+popup.show=Mostrar
+popup.dontShow=No mostrar
+
+# SafeBrowsing
+safeBrowsingDoorhanger=Este sitio ha sido identificado como poseedor de malware o intento de phishing. Tenga cuidado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+blockPopups.label2=Ventanas emergentes
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning2=%S evitó que este sitio (%S) le solicite instalar software en su dispositivo.
+xpinstallPromptWarningLocal=%S evitó que este complemento (%S) se instalara en su dispositivo.
+xpinstallPromptWarningDirect=%S evitó que se instalara un complemento en su dispositivo.
+xpinstallPromptAllowButton=Permitir
+xpinstallDisabledMessageLocked=La instalación de software ha sido desactivada por el administrador de su sistema.
+xpinstallDisabledMessage2=La instalación de software está actualmente desactivada. Pulse Activar y vuelva a intentarlo.
+xpinstallDisabledButton=Activar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=¿Agregar %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Se necesita tu permiso para:
+webextPerms.add.label=Agregar
+webextPerms.cancel.label=Cancelar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+webextPerms.updateText=Se ha actualizado %S. Tienes que aprobar nuevos permisos antes de poder instalar la nueva versión. Si seleccionas “Cancelar”, seguirás con la versión actual del complemento.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Actualizar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
+# permissions.
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S solicita permisos adicionales.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Quiere:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Denegar
+
+webextPerms.description.bookmarks=Leer y modificar marcadores
+webextPerms.description.browserSettings=Leer y cambiar ajustes del navegador
+webextPerms.description.browsingData=Limpiar el historial de navegación reciente, cookies y datos relacionados
+webextPerms.description.clipboardRead=Obtener datos del portapapeles
+webextPerms.description.clipboardWrite=Introducir datos en el portapapeles
+webextPerms.description.devtools=Ampliar las herramientas para desarrolladores para acceder a tus datos en las pestañas abiertas
+webextPerms.description.downloads=Descargar archivos y leer y modificar el historial de descargas del navegador
+webextPerms.description.downloads.open=Abrir archivos descargados en tu equipo
+webextPerms.description.find=Leer el texto de todas las pestañas abiertas
+webextPerms.description.geolocation=Acceder a tu ubicación
+webextPerms.description.history=Acceder al historial de navegación
+webextPerms.description.management=Monitorear el uso de la extensión y gestionar los temas
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Intercambiar mensajes que otros programas que no sean %S
+webextPerms.description.notifications=Enviarte notificaciones
+webextPerms.description.privacy=Leer y modificar los ajustes de privacidad
+webextPerms.description.proxy=Controlar la configuración proxy del navegador
+webextPerms.description.sessions=Acceder a las pestañas cerradas recientemente
+webextPerms.description.tabs=Acceder a las pestañas del navegador
+webextPerms.description.topSites=Acceder al historial de navegación
+webextPerms.description.unlimitedStorage=Almacenar una cantidad ilimitada de datos en el lado del cliente
+webextPerms.description.webNavigation=Acceder a la actividad del navegador mientras navegas
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder a tus datos de todos los sitios web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder a tus datos en los sitios del dominio de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder a sus datos en #1 dominio diferente;Acceder a sus datos en #1 dominios diferentes
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder a tus datos para %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceder a sus datos en #1 sitio diferente;Acceder a sus datos en #1 sitios diferentes
+
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=Verificado por: %S
+identity.identified.verified_by_you=Ha añadido una excepción de seguridad para este sitio
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.identified.title_with_country=%S (%S)
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allow=Compartir
+geolocation.dontAllow=No compartir
+geolocation.ask=¿Compartir su ubicación con %S?
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+geolocation.location=Ubicación
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+geolocation.dontAskAgain=No preguntar de nuevo por este sitio
+
+# Desktop notification UI
+desktopNotification2.allow=Siempre
+desktopNotification2.dontAllow=Nunca
+desktopNotification2.ask=¿Desea recibir notificaciones de este sitio?
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+desktopNotification.notifications=Notificaciones
+
+# FlyWeb UI
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.allow): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.allow=Permitir
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.dontAllow): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.dontAllow=Denegar
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.ask): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.ask=¿Desea permitir que este sitio inicie un servidor accesible a dispositivos y personas cercanos?
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.dontAskAgain): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.dontAskAgain=No preguntar de nuevo por este sitio
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.publishServer): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.publishServer=Publicar servidor
+
+# Imageblocking
+imageblocking.downloadedImage=Imagen desbloqueada
+imageblocking.showAllImages=Mostrar todo
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+newtabpopup.opened=Abierta pestaña nueva;Abiertas #1 pestañas nuevas
+newprivatetabpopup.opened=Nueva pestaña privada abierta;#1 nuevas pestañas privadas abiertas
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=CAMBIAR
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message=%S cerrada
+
+# Private Tab closed message
+# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
+# when the user closes a private tab.
+privateClosedMessage.message=Navegación privada cerrada
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+undoCloseToast.messageDefault=Pestaña cerrada
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=DESHACER
+
+# Offline web applications
+offlineApps.ask=¿Permitir a %S guardar datos en su dispositivo para el uso en modo desconectado?
+offlineApps.dontAskAgain=No preguntar de nuevo por este sitio
+offlineApps.allow=Permitir
+offlineApps.dontAllow2=No permitir
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.offlineData=Datos en modo sin conexión
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
+ # site settings dialog.
+password.logins=Inicios de sesión
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=Guardar
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=No compartir
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Text Selection
+selectionHelper.textCopied=Texto copiado al portapapeles
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+casting.sendToDevice=Enviar al dispositivo
+
+# Context menu
+contextmenu.openInNewTab=Abrir en una pestaña nueva
+contextmenu.openInPrivateTab=Abrir en una pestaña privada
+contextmenu.share=Compartir
+contextmenu.copyLink=Copiar enlace
+contextmenu.shareLink=Compartir enlace
+contextmenu.bookmarkLink=Añadir enlace a marcadores
+contextmenu.copyEmailAddress=Copiar dirección de correo electrónico
+contextmenu.shareEmailAddress=Compartir dirección de correo
+contextmenu.copyPhoneNumber=Copiar número de teléfono
+contextmenu.sharePhoneNumber=Compartir número de teléfono
+contextmenu.changeInputMethod=Seleccione el método de introducción
+contextmenu.fullScreen=Pantalla completa
+contextmenu.viewImage=Ver imagen
+contextmenu.copyImageLocation=Copiar la ruta de la imagen
+contextmenu.shareImage=Compartir imagen
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=Búsqueda en %S
+contextmenu.saveImage=Guardar imagen
+contextmenu.showImage=Mostrar imagen
+contextmenu.setImageAs=Usar imagen como
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
+# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
+# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
+# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
+# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
+# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
+contextmenu.addSearchEngine3=Añadir buscador
+contextmenu.playMedia=Reproducir
+contextmenu.pauseMedia=Pausar
+contextmenu.shareMedia=Compartir vídeo
+contextmenu.shareMedia2=Compartir Medios
+contextmenu.shareVideo2=Compartir vídeo
+contextmenu.shareAudio2=Compartir Audio
+contextmenu.showControls2=Mostrar controles
+contextmenu.mute=Silenciar
+contextmenu.unmute=Restaurar sonido
+contextmenu.saveVideo=Guardar vídeo
+contextmenu.saveAudio=Guardar audio
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.saveMedia):
+# The label that will be used in the contextmenu in place of "Save Video" or "Save Audio", for
+# unloaded video elements.
+contextmenu.saveMedia=Guardar medios
+contextmenu.addToContacts=Añadir a contactos
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+contextmenu.sendToDevice=Enviar al dispositivo
+
+contextmenu.copy=Copiar
+contextmenu.cut=Cortar
+contextmenu.selectAll=Seleccionar todo
+contextmenu.paste=Pegar
+
+contextmenu.call=Llamar
+
+# Select UI
+selectHelper.closeMultipleSelectDialog=Terminar
+
+#Input widgets UI
+inputWidgetHelper.date=Elija una fecha
+inputWidgetHelper.datetime=Elija una fecha y hora
+inputWidgetHelper.datetime-local=Elija una fecha y hora
+inputWidgetHelper.time=Elija una hora
+inputWidgetHelper.week=Elija una semana
+inputWidgetHelper.month=Elija un mes
+inputWidgetHelper.cancel=Cancelar
+inputWidgetHelper.set=Configurar
+inputWidgetHelper.clear=Limpiar
+
+# Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<anónimo>
+stacktrace.outputMessage=Traza de %S, función %S, línea %S.
+timer.start=%S: temporizador comenzado
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S: %2$Sms
+
+# Click to play plugins
+clickToPlayPlugins.message2=%S posee contenido de plugin. ¿Le gustaría activarlo?
+clickToPlayPlugins.activate=Activar
+clickToPlayPlugins.dontActivate=No activar
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+clickToPlayPlugins.dontAskAgain=No preguntar de nuevo por este sitio
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+clickToPlayPlugins.plugins=Plugins
+
+# Site settings dialog
+# LOCALIZATION NOTE (siteSettings.labelToValue): This string will be used to
+# dislay a list of current permissions settings for a site.
+# Example: "Store Offline Data: Allow"
+siteSettings.labelToValue=%S: %S
+
+masterPassword.incorrect=Contraseña incorrecta
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Conexión entrante
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
+remoteIncomingPromptUSB=¿Permitir conexión de depuración por USB?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
+remoteIncomingPromptTCP=¿Permitir conexión para depuración remota de %1$S:%2$S? Esta conexión requiere que se escanee un código QR para identificar el certificado del dispositivo remoto. Puede evitar escaneos remotos recordando el dispositivo.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptDeny=Denegar
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptAllow=Permitir
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
+# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection.  The
+# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
+remoteIncomingPromptScan=Escanear
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
+# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
+# connection.  The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
+# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
+# client.
+remoteIncomingPromptScanAndRemember=Escanear y recordar
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
+# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
+# debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptTitle=Escaneo QR fallido
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
+# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
+# remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptMessage=No se ha podido escanear el código QR para la depuración remota. Verifique que la aplicación de escaneo de códigos de barras está instalada y vuelva a intentar la conexión.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
+# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
+# incoming remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptOK=Aceptar
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationTitle): %S is the name of the app.
+remoteNotificationTitle=Depuración de %S activada
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationGenericName): a generic name to use
+# if the name of the app is not available.
+remoteNotificationGenericName=Aplicaciones
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationMessage): %S is the port on which
+# the remote debugger server is listening.
+remoteNotificationMessage=Escuchando en el puerto %S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationTitle): %S is the name of the app.
+remoteStartNotificationTitle=Activar depuración de %S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationMessage):
+remoteStartNotificationMessage=Toque para activar el depurador remoto
+
+# Helper apps
+helperapps.open=Abrir
+helperapps.ignore=Ignorar
+helperapps.dontAskAgain=No preguntar de nuevo por este sitio
+helperapps.openWithApp2=Abrir con la aplicación %S
+helperapps.openWithList2=Abrir con una aplicación
+helperapps.always=Siempre
+helperapps.never=Nunca
+helperapps.pick=Completar acción usando
+helperapps.saveToDisk=Descargar
+helperapps.alwaysUse=Siempre
+helperapps.useJustOnce=Sólo una vez
+
+#Lightweight themes
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Este sito (%S) ha intentado instalar un tema.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Permitir
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = ¿Le gustaría compartir su cámara con %S?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = ¿Le gustaría compartir su micrófono con %S?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = ¿Le gustaría compartir su cámara y micrófono con %S?
+getUserMedia.denyRequest.label = No compartir
+getUserMedia.shareRequest.label = Compartir
+getUserMedia.videoSource.default = Cámara %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = Cámara delantera
+getUserMedia.videoSource.backCamera = Cámara trasera
+getUserMedia.videoSource.none = Sin vídeo
+getUserMedia.videoSource.tabShare = Elija una pestaña en la que emitir
+getUserMedia.videoSource.prompt = Fuente de vídeo
+getUserMedia.audioDevice.default = Micrófono %S
+getUserMedia.audioDevice.none = Sin audio
+getUserMedia.audioDevice.prompt = Micrófono que usar
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = La cámara está activada
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = El micrófono está activado
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = La cámara y el micrófono están activados
+getUserMedia.blockedCameraAccess = La cámara ha sido bloqueada.
+getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = El micrófono ha sido bloqueado.
+getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = La cámara y el micrófono han sido bloqueados.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+#                    userContextWork.label,
+#                    userContextShopping.label,
+#                    userContextBanking.label,
+#                    userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+# In android this will be only exposed by web extensions
+userContextPersonal.label = Personal
+userContextWork.label = Trabajo
+userContextBanking.label = Banca
+userContextShopping.label = Compras
+
+# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
+# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
+readerMode.toolbarTip=Toque la pantalla para mostrar las opciones de lectura
+
+#Open in App
+openInApp.pageAction = Abrir en aplicación
+openInApp.ok = Aceptar
+openInApp.cancel = Cancelar
+
+#Tab sharing
+tabshare.title = "Elija una pestaña en la que emitir"
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = Enlace
+browser.menu.context.img = Imagen
+browser.menu.context.video = Vídeo
+browser.menu.context.audio = Audio
+browser.menu.context.tel = Teléfono
+browser.menu.context.mailto = Correo
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=Elegir canal
+feedHandler.subscribeWith=Suscribirse con
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
+nativeWindow.deprecated=%1$S está desaprobado. Use %2$S en su lugar
+
+# Vibration API permission prompt
+vibrationRequest.message = ¿Permitir a este sitio que haga vibrar su dispositivo?
+vibrationRequest.denyButton = No permitir
+vibrationRequest.allowButton = Permitir
diff --git a/mobile/android/chrome/config.dtd b/mobile/android/chrome/config.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..95ced49
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder "Buscar">
+<!ENTITY newPref.namePlaceholder "Nombre">
+<!ENTITY newPref.valueBoolean "sí/no">
+<!ENTITY newPref.valueString "cadena">
+<!ENTITY newPref.valueInteger "entero">
+<!ENTITY newPref.stringPlaceholder "Introduzca una cadena">
+<!ENTITY newPref.numberPlaceholder "Introduzca un número">
+<!ENTITY newPref.toggleButton "Alternar">
+<!ENTITY newPref.cancelButton "Cancelar">
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefName "Copiar nombre">
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue "Copiar valor">
diff --git a/mobile/android/chrome/config.properties b/mobile/android/chrome/config.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..88cb174
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newPref.createButton = Crear
+newPref.changeButton = Cambiar
+pref.toggleButton = Alternar
+pref.resetButton = Restablecer
diff --git a/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties b/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..551ed5c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deviceMenu.title = Dispositivos cercanos
diff --git a/mobile/android/chrome/phishing.dtd b/mobile/android/chrome/phishing.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..341fe96
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label "¡Sácame de aquí!">
+<!ENTITY safeb.palm.decline.label "Ignorar esta advertencia">
+<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "¿Por qué ha sido bloqueada esta página?">
+<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag.  It will be replaced at runtime with advisory link-->
+<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc "Consejo proporcionado por <a id='advisory_provider' /> ">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "¡Este sitio es una web atacante!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "Este sitio web en <span id='malware_sitename'/> ha sido identificado como una web atacante y ha sido bloqueado basándose en sus preferencias de seguridad.">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>Los sitios atacantes intentan instalar programas que pueden robar información privada, usar su equipo para atacar otros o dañar su sistema.</p><p>Algunos sitios atacantes distribuyen intencionalmente software dañino, pero muchos son comprometidos sin el conocimiento o permiso de sus propietarios.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "¡Sitio engañoso!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "Esta página web en <span id='phishing_sitename'/> ha sido identificada como un sitio engañoso y ha sido bloqueada basándose en sus preferencias de seguridad.">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc3 "<p>Los sitios engañosos están diseñados para convencerle de hacer algo peligroso, como instalar software o revelar su información personal, del tipo de contraseñas, números de teléfono o tarjetas de crédito.</p><p>Introducir información en esta página web puede resultar en el robo de identidad u otros fraudes.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "¡Sitio sospechoso de servir software no deseado!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwanted.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "Esta página web en <span id='unwanted_sitename'/> ha sido identificada como una web que contiene software no deseado y ha sido bloqueada basándose en sus preferencias de seguridad.">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "Las páginas con software no deseado intentan instalar software que puede aparentar hacer algo diferente a lo que hace y afectar a su sistema de manera no esperada.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "El sitio que va a visitar puede contener software malicioso">
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc "&brandShortName; bloqueó esta página porque podría tratar de instalar aplicaciones peligrosas que roben o borren su información (por ejemplo fotos, contraseñas, mensajes y tarjetas de crédito).">
\ No newline at end of file
diff --git a/mobile/android/chrome/pippki.properties b/mobile/android/chrome/pippki.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3e3cc3c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nssdialogs.ok.label = Aceptar
+nssdialogs.cancel.label = Cancelar
+downloadCert.title = Descargando certificado
+downloadCert.message1 = Se le ha pedido que confíe en una nueva Autoridad Certificadora (CA).
+downloadCert.viewCert.label = Ver
+downloadCert.trustSSL = Confiar en esta CA para identificar sitios web.
+downloadCert.trustEmail = Confiar en esta CA para identificar usuarios de correo.
+downloadCert.trustObjSign = Confiar en esta CA para identificar desarrolladores de software.
+pkcs12.getpassword.title = Diálogo de entrada de contraseña
+pkcs12.getpassword.message = Escriba la contraseña que fue usada para cifrar esta copia de seguridad del certificado.
+clientAuthAsk.title = Petición de identificación de usuario
+clientAuthAsk.message1 = Este sitio requiere que se identifique con un certificado:
+clientAuthAsk.message2 = Elija un certificado para ser presentado como identificación:
+clientAuthAsk.message3 = Detalles del certificado seleccionado:
+clientAuthAsk.remember.label = Recordar esta decisión
+clientAuthAsk.nickAndSerial = %1$S [%2$S]
+clientAuthAsk.hostnameAndPort = %1$S:%2$S
+clientAuthAsk.organization = Organización: "%S"
+clientAuthAsk.issuer = Emitido bajo: "%S"
+clientAuthAsk.issuedTo = Emitido para: %1$S
+clientAuthAsk.serial = Número de serie: %1$S
+clientAuthAsk.validityPeriod = Válido de %1$S a %2$S
+clientAuthAsk.keyUsages = Usos de la clave: %1$S
+clientAuthAsk.emailAddresses = Direcciones de correo: %1$S
+clientAuthAsk.issuedBy = Emitido por: %1$S
+clientAuthAsk.storedOn = Guardado en: %1$S
+clientAuthAsk.viewCert.label = Ver
+certmgr.title = Detalles del certificado
+certmgr.subjectinfo.label = Emitido para
+certmgr.issuerinfo.label = Emitido por
+certmgr.periodofvalidity.label = Periodo de validez
+certmgr.fingerprints.label = Huellas digitales
+certdetail.cn = Nombre común (CN): %1$S
+certdetail.o = Organización (O): %1$S
+certdetail.ou = Unidad organizacional (OU): %1$S
+certdetail.serialnumber = Número de serie: %1$S
+certdetail.sha256fingerprint = Huella SHA-256: %1$S
+certdetail.sha1fingerprint = Huella SHA1: %1$S
+certdetail.notBefore = Comienza en: %1$S
+certdetail.notAfter = Caduca en: %1$S
diff --git a/mobile/android/chrome/sync.properties b/mobile/android/chrome/sync.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..97c0c4c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+lastSync2.label = Última sincr.: %S
+lastSyncInProgress2.label = Última sincr.: en progreso…
+account.label = Cuenta: %S
+notconnected.label = Sin conectar
+connecting.label = Conectando…
+notificationDisconnect.label = Su cuenta de Firefox Sync ha sido eliminada
+notificationDisconnect.button = Deshacer
+sync.update.client = #1 #2 no es compatible con la última versión de Firefox Sync. Actualice a la última versión.
+sync.update.remote = #1 #2 no es compatible con versiones antiguas de Firefox Sync. Actualice Firefox Sync en sus otros dispositivos.
+sync.update.title = Firefox Sync
+sync.update.button = Saber más
+sync.update.close = Cerrar
+sync.setup.error.title = No se puede configurar Sync
+sync.setup.error.network = No está disponible una conexión a internet
+sync.setup.error.nodata = %S no puede conectarse a Sync. ¿Le gustaría intentarlo de nuevo?
+sync.setup.tryagain = Reintentar
+sync.setup.manual = Configuración manual
+sync.message.notabs = No hay pestañas de sus otros equipos.
+promoBanner.message.text = Sync se ha renovado y es más fácil que nunca.\u0020
+promoBanner.message.link = Toque aquí para saber más
diff --git a/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties b/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cd0844f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webcompat.menu.name = Informar de problema en sitio
+webcompat.reportDesktopMode.message = ¿Informar de problema en sitio?
+webcompat.reportDesktopModeYes.label = Informar
diff --git a/mobile/android/defines.inc b/mobile/android/defines.inc
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..b3e2b08
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Proyecto NAVE (http://www.proyectonave.es/)</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/mobile/chrome/region.properties b/mobile/chrome/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0bf86d7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+browser.search.defaultenginename = Google
+browser.search.order.1 = Google
+browser.search.order.2 = Yahoo
+browser.search.order.3 = Bing
+browser.contentHandlers.types.0.title = My Yahoo
+browser.contentHandlers.types.0.uri = https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion = 3
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name = Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate = https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name = Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate = https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
diff --git a/mobile/overrides/appstrings.properties b/mobile/overrides/appstrings.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..666d9bd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=La URL no es válida y no se puede cargar.
+fileNotFound=Firefox no puede encontrar el archivo en %S.
+fileAccessDenied=El archivo en %S no es legible.
+dnsNotFound2=Firefox no puede encontrar el servidor en %S.
+unknownProtocolFound=Firefox no sabe cómo abrir esta dirección, porque uno de los protocolos siguientes (%S) no está asociado con ningún programa o no está permitido en este contexto.
+connectionFailure=Firefox no puede establecer una conexión con el servidor en %S.
+netInterrupt=La conexión a %S fue interrumpida mientras la página se cargaba.
+netTimeout=El servidor %S está tardando demasiado en responder.
+redirectLoop=Firefox ha detectado que el servidor está redirigiendo la solicitud a esta dirección de una manera en la que nunca terminará.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Para mostrar esta página, %S necesita enviar información que repetirá cualquier acción (como una búsqueda o una confirmación de compra) realizada anteriormente.
+resendButton.label=Reenviar
+unknownSocketType=Firefox no sabe cómo comunicarse con el servidor.
+netReset=La conexión al servidor fue reiniciada mientras la página se cargaba.
+notCached=Este documento ya no está disponible.
+netOffline=Firefox está actualmente en modo sin conexión y no puede navegar por la web.
+isprinting=El documento no puede cambiar mientras se imprime o se abra su vista preliminar.
+deniedPortAccess=Esta dirección usa un puerto de red que normalmente se utiliza con fines distintos a la navegación web. Para su protección, Firefox ha cancelado la petición.
+proxyResolveFailure=Firefox está configurado para usar un servidor proxy que no puede ser localizado.
+proxyConnectFailure=Firefox está configurado para usar un servidor proxy que está rechazando las conexiones.
+contentEncodingError=La página que está intentando visualizar no puede mostrarse porque utiliza un formato de compresión no válido o no admitido.
+unsafeContentType=La página que está intentando ver no puede ser mostrada porque está contenida en un tipo de archivo que puede no ser seguro al abrise. Contacte con los dueños para informarles de este problema.
+externalProtocolTitle=Solicitud de protocolo externo
+externalProtocolPrompt=Se debe ejecutar una aplicación externa para manejar enlaces %1$S:.\n\n\nEnlace solicitado:\n\n%2$S\n\nAplicación: %3$S\n\n\nSi no esperaba esta solicitud, es posible que sea un intento de explotar una vulnerabilidad en ese otro programa. Cancele esta solicitud a menos que esté seguro de que no es maliciosa.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Desconocido>
+externalProtocolChkMsg=Recordar mi elección para todos los enlaces de este tipo.
+externalProtocolLaunchBtn=Ejecutar aplicación
+malwareBlocked=El sitio en %S ha sido identificado como un sitio atacante y ha sido bloqueado basándose en sus preferencias de seguridad.
+harmfulBlocked=El sitio en %S ha sido identificado como un sitio potencialmente dañino y ha sido bloqueado basándose en sus preferencias de seguridad.
+deceptiveBlocked=La página web en %S ha sido identificada como un sitio engañoso y ha sido bloqueada basándose en sus preferencias de seguridad.
+unwantedBlocked=El sitio en %S ha sido identificado como un sitio que sirve software no deseado y ha sido bloqueado basándose en sus preferencias de seguridad.
+cspBlocked=Esta página tiene una política de seguridad de contenido que impide que pueda ser cargada de esta forma.
+corruptedContentErrorv2=El sitio en %S ha experimentado una violación de protocolo de red que no puede solventarse.
+remoteXUL=Esta página usa una tecnología no admitida que ya no está disponible por defecto en Firefox.
+sslv3Used=Firefox no puede garantizar la seguridad de sus datos en %S porque usa SSLv3, un protocolo de seguridad que ya no es efectivo.
+weakCryptoUsed=El propietario de %S ha configurado su sitio web incorrectamente. Para protegerle del robo de su información, Firefox no ha conectado a este sitio web.
+inadequateSecurityError=El sitio web ha intentado negociar un nivel inadecuado de seguridad.
diff --git a/mobile/overrides/netError.dtd b/mobile/overrides/netError.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..db57ae0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,163 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+<!ENTITY loadError.label "Problema al cargar la página">
+<!ENTITY retry.label "Reintentar">
+<!ENTITY connectionFailure.title "No se puede conectar">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Esta dirección está restringida">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Servidor no encontrado">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc4 "
+<ul>
+  <li>Compruebe la dirección en busca de errores tipográficos tales como
+    <strong>ww</strong>.example.com en lugar de
+    <strong>www</strong>.example.com</li>
+    <div id='searchbox'>
+      <input id='searchtext' type='search'></input>
+      <button id='searchbutton'>Buscar</button>
+    </div>
+  <li>Si no puede cargar ninguna página, compruebe su conexión de datos o WiFi.
+    <button id='wifi'>Activar Wi-Fi</button>
+  </li>
+</ul>
+">
+<!ENTITY fileNotFound.title "Archivo no encontrado">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Compruebe que el nombre de archivo no tiene errores de escritura, incluyendo el uso de mayúsculas.</li>
+  <li>Compruebe si el archivo ha sido movido, renombrado o eliminado.</li>
+</ul>
+">
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "El acceso al archivo ha sido denegado">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+  <li>Puede haber sido eliminado, movido o sus permisos de archivo pueden estar impidiendo el acceso al mismo.</li>
+</ul>
+">
+<!ENTITY generic.title "Oops.">
+<!ENTITY generic.longDesc "
+<p>&brandShortName; no puede cargar esta página por alguna razón.</p>
+">
+<!ENTITY malformedURI.title "La dirección no es válida">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Las direcciones web se escriben normalmente como
+    <strong>http://www.example.com/</strong></li>
+    <div id='searchbox'>
+      <input id='searchtext' type='search'></input>
+      <button id='searchbutton'>Buscar</button>
+    </div>
+  <li>Asegúrese de que está usando barras normales (i.e.
+    <strong>/</strong>).</li>
+</ul>
+">
+<!ENTITY netInterrupt.title "La conexión ha sido interrumpida">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+<!ENTITY notCached.title "Documento expirado">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>El documento requerido ya no está disponible en la caché de &brandShortName;.</p><ul><li>Como precaución de seguridad, &brandShortName; no vuelve a pedir automáticamente documentos sensibles.</li><li>Haga clic en Reintentar para volver a pedir el documento del sitio web.</li></ul>">
+<!ENTITY netOffline.title "Modo sin conexión">
+<!ENTITY netOffline.longDesc3 "
+<ul>
+  <li>Vuelva a intentarlo. &brandShortName; intentará abrir una conexión y recargar la página.
+    <button id='wifi'>Activar wifi</button>
+  </li>
+</ul>
+">
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Error de codificación de contenido">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "
+<ul>
+  <li>Contacte con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li>
+</ul>
+">
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Tipo de archivo no seguro">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+  <li>Contacte con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li>
+</ul>
+">
+<!ENTITY netReset.title "La conexión ha sido reiniciada">
+<!ENTITY netReset.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+<!ENTITY netTimeout.title "La conexión ha caducado">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "La dirección no resulta comprensible">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Podría necesitar instalar otro software para abrir esta dirección.</li>
+</ul>
+">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "El servidor proxy está rechazando las conexiones">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "
+<ul>
+  <li>Compruebe la configuración de proxy para asegurarse de que es correcta.</li>
+  <li>Contacte con su administrador de red para asegurarse de que el servidor proxy está funcionando.</li>
+</ul>
+">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "No se puede encontrar el servidor proxy">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc3 "
+<ul>
+  <li>Revise la configuración de proxy para asegurarse de que es correcta.</li>
+  <li>Asegúrese de que su dispositivo tiene una conexión operativa wifi o de datos.
+    <button id='wifi'>Activar wifi</button>
+  </li>
+</ul>
+">
+<!ENTITY redirectLoop.title "La página no está redirigiendo adecuadamente">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "
+<ul>
+  <li>Este problema a veces está causado por desactivar o rechazar la recepción de cookies.</li>
+</ul>
+">
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Respuesta inesperada del servidor">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "
+<ul>
+  <li>Compruebe que su sistema tiene el administrador personal de seguridad instalado.</li>
+  <li>Esto podría deberse a una configuración no estándar en el servidor.</li>
+</ul>
+">
+<!ENTITY nssFailure2.title "Conexión segura fallida">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>La página que está intentando ver no se puede mostrar porque la autenticidad de los datos recibidos no ha podido ser verificada.</li>
+  <li>Contacte con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li>
+</ul>
+">
+<!ENTITY nssBadCert.title "La conexión segura ha fallado">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Puede ser un problema con la configuración del servidor, o bien que alguien está intentando suplantar al servidor.</li>
+  <li>Si está seguro de que se ha conectado anteriomente a este servidor con éxito, el error puede ser temporal por lo que se puede intentar nuevamente dentro de un tiempo.</li>
+</ul>
+">
+<!ENTITY sharedLongDesc3 "
+<ul>
+  <li>El sitio podría estar temporalmente no disponible o demasiado ocupado. Vuelva a intentarlo pasados unos minutos.</li>
+  <li>Si no puede cargar ninguna página, revise la conexión wifi o de datos de su dispositivo móvil.
+    <button id='wifi'>Activar wifi</button>
+  </li>
+</ul>
+">
+<!ENTITY cspBlocked.title "Bloqueada por la políticad de seguridad de contenido">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; ha impedido que esta página se cargue de esta forma porque la página tiene una política de seguridad de contenido que lo impide.</p>">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Error de contenido dañado">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>La página que está intentando ver no puede ser mostrada porque se detectó un error en la transmisión de los datos.</p><ul><li>Contacte con los propietarios del sitio web para informarles de este problema</li></ul>">
+<!ENTITY securityOverride.linkText "O puede añadir una excepción…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "¡Sácame de aquí!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Añadir excepción…">
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>No debería añadir una excepción si se está usando una conexión a Internet en la que no se confía plenamente o si no solía ver una advertencia en este sitio.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL remoto">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Contacte con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li></ul></p>">
+<!ENTITY sslv3Used.title "No es posible conectar de manera segura">
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc "Información avanzada: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+<!ENTITY weakCryptoUsed.title "Su conexión no es segura">
+<!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc "Información avanzada: SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP">
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Su conexión no es segura">
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> usa tecnología de seguridad que está obsoleta y es vulnerable a ataques. Un atacante podría revelar fácilmente información que usted pensaría que es segura. El administrador del sitio web tendrá que corregir el problema antes de que se pueda visitar el sitio.</p><p>Código de error: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
diff --git a/netwerk/necko.properties b/netwerk/necko.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..41b4fc6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+3 = Resolviendo %1$S…
+4 = Conectado a %1$S…
+5 = Enviando petición a %1$S…
+6 = Transfiriendo datos desde %1$S…
+7 = Conectando a %1$S…
+8 = Leído %1$S\u0020
+9 = Escrito %1$S
+10 = Esperando a %1$S…
+11 = Se ha resuelto %1$S…
+12 = Realizando una negociación TLS con %1$S…
+13 = La negociación TLS ha terminado con %1$S…
+27 = Iniciando transacción FTP…
+28 = Transacción FTP finalizada
+UnsupportedFTPServer = El servidor FTP %1$S no está soportado actualmente.
+RepostFormData = Esta página web está siendo redirigida a una nueva dirección. ¿Le gustaría volver a enviar los datos del formulario que ha cumplimentado a la nueva dirección?
+DirTitle = Índice de %1$S
+DirGoUp = Subir al directorio superior.
+ShowHidden = Mostrar objetos ocultos
+DirColName = Nombre
+DirColSize = Tamaño
+DirColMTime = Última modificación
+DirFileLabel = Archivo:\u0020
+PhishingAuth = Está a punto de visitar “%1$S”. Este sitio puede estar intentando engañarle para que piense que está visitando un sitio diferente. Sea muy precavido.
+PhishingAuthAccept = Entendido, seré muy precavido
+SuperfluousAuth = Está a punto de iniciar sesión en el sitio “%1$S” con el nombre de usuario “%2$S”, pero el sitio web no requiere identificación. Esto puede ser un intento de engañarle.\n\n¿Es “%1$S” el sitio que quiere visitar?
+AutomaticAuth = Está a punto de iniciar sesión en el sitio “%1$S” con el nombre de usuario “%2$S”.
+TrackingUriBlocked = El recurso en “%1$S” ha sido bloqueado porque la protección contra rastreo está activada.
+UnsafeUriBlocked = El recurso en "%1$S" ha sido bloqueado por la navegación segura.
+APIDeprecationWarning = Advertencia: ’%1$S’ desaprobado, use ’%2$S’
+nsICookieManagerAPIDeprecated = “%1$S” ha cambiado. Actualice su código y pase los originAttributes correctos. Lea más en MDN: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Tech/XPCOM/Reference/Interface/nsICookieManager%2$S
diff --git a/other-licenses/branding/sunbird/brand.dtd b/other-licenses/branding/sunbird/brand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..414c4db
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY brandShortName "Sunbird">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Sunbird">
diff --git a/other-licenses/branding/sunbird/brand.properties b/other-licenses/branding/sunbird/brand.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..66eee2a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShortName = Sunbird
+brandFullName = Mozilla Sunbird
+vendorShortName = Mozilla
+releaseNotesURL = http://www.mozilla.org/projects/calendar/releases/sunbird%S.html
diff --git a/other-licenses/branding/thunderbird/brand.dtd b/other-licenses/branding/thunderbird/brand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f54268f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY brandShortName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandShorterName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird">
+<!ENTITY vendorShortName "Mozilla">
+<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Mozilla Thunderbird y los logos de Thunderbird logos
+son marcas registradas de la Fundación Mozilla.">
diff --git a/other-licenses/branding/thunderbird/brand.properties b/other-licenses/branding/thunderbird/brand.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a03be9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShortName = Thunderbird
+brandShorterName = Thunderbird
+brandFullName = Mozilla Thunderbird
+vendorShortName = Mozilla
diff --git a/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b0766d1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,332 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=No es posible comunicar de forma segura. El otro extremo de la conexión no admite cifrado de grado alto.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=No es posible comunicar de forma segura. El otro extremo de la conexión requiere cifrado de grado alto que no está admitido.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=No se puede comunicar de forma segura con la otra parte: no hay algoritmos de cifrado comunes.
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=No es posible encontrar el certificado o clave necesarios para la identificación.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=No es posible comunicar de forma segura con el otro extremo de la conexión porque el certificado de este ha sido rechazado.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=El servidor ha encontrado datos erróneos del cliente.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=El cliente ha encontrado datos erróneos del servidor.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Tipo de certificado no admitido.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=La otra parte está usando una versión del protocolo de seguridad no admitida.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Identificación del cliente fallida: la clave privada en la base de datos de claves no coincide con la clave pública en la base de datos de certificados.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=No es posible comunicar de forma segura con el otro extremo de la conexión porque el nombre de dominio solicitado no coincide con el certificado del servidor.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=Código de error SSL no reconocido.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=La otra parte sólo admite SSL versión 2, que está desactivado localmente.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL ha recibido un registro con un código de identificación de mensaje incorrecto.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL informa de un código de identificación de mensaje incorrecto.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL no puede verificar su certificado.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL ha rechazado su certificado por considerarlo revocado.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL ha rechazado su certificado por considerarlo caducado.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=No se puede conectar: SSL está desactivado.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=No se puede conectar: el otro extremo de la conexión SSL está en otro dominio FORTEZZA.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Se ha solicitado una suite de cifrado SSL desconocida.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=No hay suites de cifrado presentes y activas en este programa.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL ha recibido un registro con un ajuste de bloque incorrecto.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL ha recibido un registro que excedía la longitud máxima permitida.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL ha intentado enviar un registro que excede la longitud máxima admisible.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL ha recibido un mensaje de negociación Hello Request mal formado.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL ha recibido un mensaje de negociación Client Hello mal formado.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL ha recibido un mensaje de negociación Server Hello mal formado.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL ha recibido un mensaje de negociación Certificate mal formado.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL ha recibido un mensaje de negociación Server Key Exchange mal formado.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL ha recibido un mensaje de negociación de Certificate Request mal formado.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL ha recibido un mensaje de negociación Server Hello Done mal formado.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL ha recibido un mensaje de negociación Certificate Verify mal formado.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL ha recibido un mensaje de negociación Client Key Exchange mal formado.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL ha recibido un mensaje de negociación Finished mal formado.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL ha recibido un registro de cambio de especificaciones de cifrado mal formado.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL ha recibido un registro de alerta mal formada.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL ha recibido un registro de negociación mal formado.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL ha recibido un registro de datos de aplicación mal formado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL ha recibido un mensaje de negociación Hello Request inesperado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL ha recibido un mensaje de negociación Client Hello inesperado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL ha recibido un mensaje de negociación Server Hello inesperado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL ha recibido un mensaje de negociación Certificate inesperado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL ha recibido un mensaje de negociación Server Key Exchange inesperado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL ha recibido un mensaje de negociación Certificate Request inesperado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL ha recibido un mensaje de negociación Server Hello Done inesperado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL ha recibido un mensaje de negociación Certificate Verify inesperado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL ha recibido un mensaje de negociación Client Key Exchange inesperado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL ha recibido un mensaje de negociación Finished inesperado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL ha recibido un registro Change Cipher Spec inesperado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL ha recibido un registro Alert inesperado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL ha recibido un registro de negociación inesperado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL ha recibido un registro Application Data inesperado.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL ha recibido un registro con un tipo de contenido desconocido.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL ha recibido un mensaje de negociación con un tipo de mensaje desconocido.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL ha recibido un registro de alerta con una descripción de alerta desconocida.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL ha cerrado esta conexión.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL no esperaba un mensaje de negociación que ha recibido.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL no ha podido descomprimir con éxito un registro SSL que ha recibido.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL no ha podido negociar un conjunto aceptable de parámetros de seguridad.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL ha rechazado un mensaje de negociación por contenido no aceptable.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL no admite certificados del tipo que ha recibido.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL ha tenido algún problema no especificado con el certificado que ha recibido.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL ha experimentado un fallo de su generador de números aleatorios.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=No es posible firmar digitalmente los datos requeridos para verificar su certificado.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL no ha podido extraer la clave pública del certificado del otro extremo de la conexión.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Fallo no especificado mientras se procesaba la negociación de intercambio de claves servidor de SSL.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Fallo no especificado mientras se procesaba la negociación de intercambio de claves cliente de SSL.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Ha fallado el algoritmo de cifrado de lotes de datos en la suite de cifrado seleccionada.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Ha fallado el algoritmo de descifrado de lotes de datos en la suite de cifrado seleccionada.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Ha fallado un intento de escribir datos cifrados en el socket subyacente.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=Función resumen MD5 fallida.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=Función resumen SHA-1 fallida.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=Cálculo MAC fallido.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=No se ha podido crear un contexto de clave simétrica.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=No se ha podido desempaquetar la clave simétrica en el mensaje de intercambio de claves de cliente.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=El servidor SSL ha intentado usar una clave pública de grado doméstico con una suite de cifrado de exportación.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=El código PKCS11 no permite traducir un IV en un parámetro.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=No se ha podido inicializar la suite de cifrado seleccionada.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=El cliente no ha podido generar claves de sesión para la sesión SSL.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=El servidor no tiene clave para el algoritmo de intercambio de claves intentado.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=El token PKCS#11 se ha insertado o eliminado mientras la operación estaba en progreso.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=No se ha podido encontrar un token PKCS#11 para hacer una operación requerida.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=No se puede comunicar de forma segura con la otra parte: no hay algoritmos de compresión comunes.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=No se puede iniciar otra negociación SSL (SSL handshake) hasta que la actual se haya completado.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Se han recibido de la otra parte valores hash incorrectos de negociación.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=El certificado proporcionado no puede usarse con el algoritmo de intercambio de claves seleccionado.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=No se confía en ninguna autoridad certificadora para la identificación del cliente SSL.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=La ID de sesión SSL del cliente no se ha encontrado en el caché de sesión del servidor.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=La otra parte no ha podido descifrar un registro SSL recibido por ella.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=La otra parte ha recibido un registro SSL más largo de lo permitido.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=La otra parte no reconoce o confía en la CA que emitió su certificado.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=La otra parte ha recibido un certificado válido, pero el acceso ha sido denegado.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=El otro extremo de la conexión no ha podido decodificar un mensaje de negociación SSL (SSL handshake).
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=La otra parte indica un fallo en la verificación de la firma o intercambio de claves.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=La otra parte informa que la negociación no cumple las regulaciones de exportación.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=La otra parte informa de una versión del protocolo incompatible o no admitida.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=El servidor requiere cifrado más segudo del soportado por el cliente.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=La otra parte informa que ha experimentado un error interno.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=El usuario del otro extremo de la conexión ha cancelado el negociación.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=La otra parte no permite renegociar los parámetros de seguridad SSL.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=El caché del servidor SSL no está configurado ni desactivado en este socket.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL no admite la extensión hello TLS solicitada.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL no ha podido obtener el certificado de usted de la URL suministrada.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL no tiene certificado para el nombre DNS solicitado.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL no ha podido obtener una respuesta OCSP para su certificado.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=El otro extremo de la conexión SSL ha informado de un valor hash de certificado erróneo.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL ha recibido un mensaje de negociación Nuevo tique de sesión inesperado.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL ha recibido un mensaje de negociación Nuevo tique de sesión mal formado.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL ha recibido un registro comprimido que no ha podido ser descomprimido.
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=No se permite la renegociación en este socket SSL.
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=La otra parte ha intentado una negociación al estilo antiguo (potencialmente vulnerable).
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL ha recibido un registro no comprimido inesperado.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL ha recibido una clave Diffie-Hellman efímera débil en el mensaje de negociación de intercambio de claves de servidor.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL ha recibido datos no válidos de la extensión NPN.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Característica SSL no compatible con las conexiones SSL 2.0.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Característica SSL no admitida en los servidores.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Característica SSL no admitida en los clientes.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=El intervalo de versiones SSL no es válido.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=El interlocutor SSL ha seleccionado una suite de cifrado no permitida en la versión de protocolo elegida.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL ha recibido un mensaje de negociación Hello Verify Request mal formado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL ha recibido un mensaje de negociación Hello Verify Request inesperado.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=Característica SSL no admitida en esa versión del protocolo.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL ha recibido un mensaje de negociación Certificate Status inesperado.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Algoritmo hash no admitido utilizado por el interlocutor TLS.
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Falló la función de resumen.
+SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Algoritmo de firma incorrecto especificado en un elemento firmado digitalmente.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Se activó la extensión de negociación del siguiente protocolo, pero la llamada de respuesta se inicializó antes de necesitarse.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=El servidor no admite protocolos anunciados por el cliente en la extensión ALPN.
+SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=El servidor rechazó la negociación porque el cliente degradó a una versión TLS inferior a la que admite el servidor.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=El certificado de servidor incluía una clave pública que era demasiado débil.
+SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=No hay espacio suficiente en el buffer para el registro DTLS.
+SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=No se ha configurado un algoritmo de firma TLS compatible.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=El par usó una combinación no admitida de firma y algoritmo resumen.
+SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=El par intentó continuar sin una extensión extended_master_secret correcta.
+SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=El par intentó continuar conn una extensión extended_master_secret inesperada.
+SEC_ERROR_IO=Ha ocurrido un error de E/S durante la autorización de seguridad.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=fallo de la biblioteca de seguridad.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=biblioteca de seguridad: se han recibido datos incorrectos.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=biblioteca de seguridad: error de longitud de salida.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=la biblioteca de seguridad ha experimentado un error de longitud de entrada.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=biblioteca de seguridad: argumentos no válidos.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=biblioteca de seguridad: algoritmo no válido.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=biblioteca de seguridad: AVA no válido.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=Cadena de fecha/hora incorrectamente formateada.
+SEC_ERROR_BAD_DER=biblioteca de seguridad: mensaje codificado en DER incorrectamente formateado.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=El certificado de la otra parte tiene una firma no válida.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=El certificado de la otra parte ha caducado.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=El certificado de la otra parte ha sido revocado.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=El emisor del certificado de la otra parte no se reconoce.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=La clave pública de la otra parte no es válida.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=La contraseña de seguridad introducida es incorrecta.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=La nueva contraseña se ha introducido incorrectamente. Inténtelo de nuevo.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=biblioteca de seguridad: no hay bloqueo de nodo (nodelock).
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=biblioteca de seguridad: base de datos incorrecta.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=biblioteca de seguridad: fallo de ubicación (allocation) de memoria.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=El emisor del certificado de la otra parte ha sido marcado como no confiable por el usuario.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=El certificado de la otra parte ha sido marcado como no confiable por el usuario.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=El certificado ya existe en su base de datos.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=El nombre del certificado descargado duplica uno ya instalado en su base de datos.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=Error al añadir el certificado a la base de datos.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=Error al rellenar la clave para este certificado.
+SEC_ERROR_NO_KEY=La clave privada de este certificado no puede encontrarse en la base de datos de claves
+SEC_ERROR_CERT_VALID=Este certificado es válido.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Este certificado no es válido.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Biblioteca de certificados: no hay respuesta
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=El certificado del emisor del certificado ha caducado. Compruebe la fecha y hora de su sistema.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=La CRL del emisor del certificado ha caducado. Actualícela o compruebe la fecha y hora de su sistema.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=La CRL del emisor del certificado tiene una firma no válida.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=La nueva CRL tiene un formato no válido.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=El valor de la extensión del certificado no es válido.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=No se ha encontrado una extensión del certificado.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=El certificado del emisor no es válido.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=La restricción a la longitud de la ruta del certificado no es válida.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=El campo de usos del certificado no es válido.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**Módulo EXCLUSIVAMENTE interno**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=La clave no admite la operación solicitada.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=El certificado contiene una extensión crítica desconocida.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=La nueva CRL no es posterior a la actual.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=No cifrado o firmado: aún no tiene un certificado de correo electrónico.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=No cifrado: no tiene ciertificados para cada uno de los recipientes.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=No se puede descrifrar: usted no es un destinatario, o bien no se ha encontrado una clave privada o certificado apropiados.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=No se puede descifrar: el algoritmo de cifrado de clave no coincide con su certificado.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Verificación de la firma fallida: o no se ha encontrado firmante, o se han encontrado demasiados firmantes, o los datos son inadecuados o corruptos.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Algoritmo de claves no admitido o desconocido.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=No se puede descifrar: se ha cifrado usando un algoritmo o tamaño de clave no permitidos.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=La tarjeta Fortezza no ha sido correctamente inicializada. Retírela y devuélvala a su emisor.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=No se han encontrado tarjetas Fortezza
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=No hay tarjeta Fortezza seleccionada
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Seleccione una personalidad para obtener más información sobre
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Personalidad no encontrada
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=No hay más información en esa personalidad
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=PIN no válido
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=No se pueden inicializar las personalidades Fortezza.
+SEC_ERROR_NO_KRL=No se ha encontrado KRL para el certificado de este sitio.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=La KRL del certificado de este sitio ha caducado.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=La KRL del certificado de este sitio tiene una firma no válida.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=La clave para el certificado de este sitio ha sido revocada.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=La nueva KRL tiene un formato no válido.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=biblioteca de seguridad: se necesitan datos aleatorios.
+SEC_ERROR_NO_MODULE=biblioteca de seguridad: ningún módulo de seguridad puede ejecutar la operación solicitada.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=La tarjeta o token de seguridad no existe, tiene que ser inicializada, o ha sido eliminada.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=biblioteca de seguridad: base de datos de sólo lectura.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=No se ha seleccionado una ranura o token.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Ya existe un certificado con el mismo apodo.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Ya existe una clave con el mismo apodo.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=error al crear el objeto seguro
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=error al crear el objeto de transporte (baggage object)
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=No se puede eliminar el principal
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=No se puede eliminar el privilegio
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Este principal no tiene un certificado
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Un algoritmo requerido no está permitido.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Error al intentar exportar certificados.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Error al intentar importar certificados.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=No es posible importar. Error de decodificación. Archivo no válido.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=No es posible importar. MAC no válida. Contraseña incorrecta o archivo corrupto.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=No es posible importar. Algoritmo MAC no admitido.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=No es posible importar. Sólo se admiten los modos de privacidad e integridad de contraseña.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=No es posible importar. La estructura del archivo está corrupta.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=No es posible importar. Algoritmo de cifrado no admitido.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=No es posible importar. Versión del archivo no admitida.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=No es posible importar. Contraseña de privacidad incorrecta.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=No es posible importar. El mismo apodo existe ya en la base de datos.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=El usuario ha presionado Cancelar.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=No importado, ya en la base de datos.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Mensaje no enviado.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=El uso de la clave del certificado es inapropiada para la operación pretendida.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Tipo de certificado no aprobado para la aplicación.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=La dirección en el certificado de firma no coincide con la dirección en las cabeceras del mensaje.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=No es posible importar. Error al intentar importar la clave privada.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=No es posible importar. Error al intentar importar la cadena de certificados.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=No es posible exportar. No se puede localizar el certificado o clave por el apodo.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=No es posible exportar. La clave privada no ha podido ser localizada y exportada.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=No es posible exportar. No se puede escribir el archivo de exportación.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=No es posible importar. No se puede leer el archivo de importación.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=No es posible exportar. La base de datos de claves está corrupta o ha sido borrada.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=No es posible generar el par de claves pública/privada.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=La contraseña introducida no es válida. Por favor, escoja una diferente.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Contraseña anterior introducida incorrectamente. Vuelva a intentarlo.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=El apodo del certificado ya está en uso.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=La cadena FORTEZZA de la otra parte tiene un certificado que no es de FORTEZZA.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=No se puede mover una clave confidencial a la ranura donde se necesita.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Nombre de módulo no válido.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Ruta o nombre de archivo de módulo no válido
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=No es posible añadir el módulo
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=No es posible eliminar el módulo
+SEC_ERROR_OLD_KRL=La nueva KRL no es posterior a la actual.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=La nueva CKL tiene un emisor diferente de la CKL actual. Borre la CKL actual.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=La autoridad certificadora de este certificado no tiene permitido emitir un certificado con este nombre.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=La lista de revocación de claves para este certificado no es válida aún.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=La lista de revocación de certificados para este certificado no es válido aún.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=No se ha podido encontrar el certificado solicitado.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=No se ha podido encontrar el certificado del firmante.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=La dirección del servidor de estado de certificado tiene un formato no válido.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=La respuesta OCSP no puede decodificarse totalmente; es de un tipo desconocido.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=El servidor OCSP ha devuelto datos HTTP inesperados/no válidos.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=El servidor OCSP ha encontrado que la solicitud está corrupta o incorrectamente formada.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=El servidor OCSP ha experimentado un error interno.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=El servidor OCSP sugiere que lo intente de nuevo más tarde.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=El servidor OCSP requiere una firma en esta solicitud.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=El servidor OCSP ha rechazado esta solicitud como no autorizada.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=El servidor OCSP ha devuelto un estado irreconocible.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=El servidor OCSP no tiene estado para el certificado.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Debe activar OCSP antes de ejecutar esta operación.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Debe establecer el respondedor OCSP predeterminado antes de ejecutar esta operación.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=La respuesta del servidor OCSP estaba corrupta o incorrectamente formada.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=El firmante de la respuesta OCSP no está autorizado a proporcionar el estado de este certificado.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=La respuesta OCSP no es válida aún (contiene una fecha en el futuro).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=La respuesta OCSP contiene información no actualizada.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=No se ha encontrado el resumen CMS o PKCS #7 en el mensaje firmado.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=El tipo de mensaje CMS o PKCS #7 no está admitido.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=El módulo PKCS #11 no se ha podido eliminar porque está aún en uso.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=No se ha podido decodificar los datos ASN.1. La plantilla especificada no era válida.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=No se ha encontrado CRL apropiada.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Está intentando importar un certificado con el mismo número de serie/emisor que un certificado existente, pero no es el mismo certificado.
+SEC_ERROR_BUSY=NSS no se pudo cerrar. Hay objetos aún en uso.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=El mensaje codificado con DER contenía datos extra no usados.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Curva elíptica no admitida.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Forma de punto de curva elíptica no admitida.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Identificador de objeto no reconocido.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Certificado de firma OCSP no valido en respuesta OCSP.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=El certificado está revocado en la lista de revocación de certificados del emisor.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=El respondedor OCSP del emisor informa que el certificado está revocado.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=La lista de revocación de certificados del emisor tiene un número de versión desconocido.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=La lista de revocación de certificados V1 del emisor tiene una extensión crítica.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=La lista de revocación de certificados V2 del emisor tiene una extensión crítica desconocida.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Tipo de objeto especificado desconocido.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=El controlador PKCS #11 viola la especificación en una forma incompatible.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=No hay disponible ningún nuevo evento de ranura en este momento.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=La CRL ya existe.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS no está inicializado.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=La operación ha fallado porque el token PKCS#11 no ha iniciado sesión.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=El certificado configurado del respondedor OCSP no es válido.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=La respuesta OCSP tiene una firma no válida.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=La búsqueda de validación del certificado está fuera de los límites de búsqueda
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=El mapeo de políticas contiene anypolicy
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=La cadena de certificados no cumple la validación de políticas
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Tipo de dirección desconocido en la extensión de certificado AIA
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=El servidor ha devuelto una respuesta HTTP no válida
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=El servidor ha devuelto una respuesta LDAP no válida
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Fallo al codificar datos con el codificador ASN1
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Dirección de acceso a información no válida en extensión de certificado
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Ha ocurrido un error interno Libpkix durante la validación del certificado.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Un módulo PKCS #11 ha devuelto CKR_GENERAL_ERROR, indicando que ha sucedido un error no recuperable.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Un módulo PKCS #11 ha devuelto CKR_FUNCTION_FAILED, indicando que la función solicitada no se ha podido ejecutar. Si se intenta de nuevo la misma operación podría tener éxito.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Un módulo PKCS #11 ha devuelto CKR_DEVICE_ERROR, indicando que ha ocurrido un problema con el token o slot.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Método de acceso a información desconocido en extensión de certificado.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Error al intentar importar una CRL.
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=La contraseña ha caducado.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=La contraseña está bloqueada.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Error PKCS #11 desconocido.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=URL no válida o no admitida en el nombre del punto de distribución de la CRL.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=El certificado se firmó usando un algoritmo de firma que está desactivado porque no es seguro.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Este servidor usa key pinning (HPKP) pero no se ha podido construir una cadena de certificados confiables que coincida con el pinset. Las violaciones de key pinning no se pueden solventar.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=El servidor usa un certificado con una extensión básica de restricciones que lo identifica como autoridad de certificación. Esto no debería ser el caso para un certificado emitido correctamente.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=El servidor ha presentado un certificado con un tamaño de clave que es demasiado pequeño para establecer una conexión segura.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Para emitir el certificado del servidor se ha usado un certificado X.509 versión 1 que no es confiable. Los certificados X.509 versión 1 están desaprobados no deben usarse para firmar otros certificados.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=El servidor ha presentado un certificado que aún no es válido.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Se ha usado un certificado que aún no es válido para emitir el certificado del servidor.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=El algoritmo de firma en el campo de firma del certificado no concuerda con el algoritmo en su campo signatureAlgorithm.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=La respuesta OCSP no incluye un estado para el certificado que se está verificando.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=El servidor ha presentado un certificado con una validez excesivamente amplia.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Falta una característica necesaria de TLS.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=El servidor ha presentado un certificado que contiene una codificación no válida de un entero. Las causas más habituales incluyen números de serie negativos, módulos RSA negativos y codificaciones que son más largas de lo necesario.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=El servidor ha presentado un certificado con un nombre distinguido de emisor vacío.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Una restricción de política adicional falló al validar este certificado.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=No se confía en el certificado porque está autofirmado.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_MITM_DETECTED=Un proxy TLS está interceptando su conexión. Si puede, desinstálelo o configure Firefox para que confíe en su certificado raíz.
diff --git a/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c841dac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,324 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPassPrompt=Escriba contraseña maestra de %S.
+
+CertPassPromptDefault=Introduzca su contraseña maestra.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation withing these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=Módulo de certificados raíz
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=Serv. criptografía interna PSM
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=Serv. criptografía genéricos
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=Disp. software de seguridad
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=Servicios de cifrado interno PSM
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=Claves privadas del PSM
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=Disp. seguridad software (FIPS)
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=Serv. FIPS 140 criptogr., de clave y cert.
+# LOCALIZATION NOTE (InternalToken): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+InternalToken=Disp. software de seguridad
+
+VerifySSLClient=Certificado del cliente SSL
+VerifySSLServer=Certificado del servidor SSL
+VerifySSLCA=Autoridad Certificadora (CA) SSL
+VerifyEmailSigner=Certificado del firmante del correo electrónico
+VerifyEmailRecip=Certificado del receptor del correo electrónico
+HighGrade=Grado alto
+MediumGrade=Grado medio
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=%1$s’s %2$s ID
+#These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate.
+CertDumpCertificate=Certificado
+CertDumpVersion=Versión
+# LOCALIZATION NOTE (CertDumpVersionValue): %S is a version number (e.g. "3" in "Version 3")
+CertDumpVersionValue=Versión %S
+CertDumpSerialNo=Número de serie
+CertDumpMD2WithRSA=PKCS #1 MD2 con cifrado RSA
+CertDumpMD5WithRSA=PKCS #1 MD5 con cifrado RSA
+CertDumpSHA1WithRSA=PKCS #1 SHA-1 con cifrado RSA
+CertDumpSHA256WithRSA=PKCS #1 SHA-256 con cifrado RSA
+CertDumpSHA384WithRSA=PKCS #1 SHA-384 con cifrado RSA
+CertDumpSHA512WithRSA=PKCS #1 SHA-512 con cifrado RSA
+CertDumpDefOID=Identificador de objeto (%S)
+CertDumpIssuer=Emisor
+CertDumpSubject=Asunto
+CertDumpAVACountry=C
+CertDumpAVAState=ST
+CertDumpAVALocality=L
+CertDumpAVAOrg=O
+CertDumpAVAOU=OU
+CertDumpAVACN=CN
+CertDumpUserID=UID
+CertDumpPK9Email=E
+CertDumpAVADN=DN
+CertDumpAVADC=DC
+CertDumpSurname=Apellido
+CertDumpGivenName=Nombre propio
+CertDumpValidity=Validez
+CertDumpNotBefore=No antes
+CertDumpNotAfter=No después
+CertDumpSPKI=Información de la clave pública del sujeto
+CertDumpSPKIAlg=Algoritmo de la clave pública del sujeto
+CertDumpAlgID=Identificador del algoritmo
+CertDumpParams=Parámetros del algoritmo
+CertDumpRSAEncr=PKCS #1 con cifrado RSA
+CertDumpRSAPSSSignature=Firma PKCS #1 RSASSA-PSS
+CertDumpRSATemplate=Módulo (%S bits):\n%S\nExponente (%S bits):\n%S
+CertDumpECTemplate=Tamaño de la clave: %S bits\nOrden de longitud de la base: %S bits\nValor público:\n%S
+CertDumpIssuerUniqueID=ID única del emisor
+CertDumpSubjPubKey=Clave pública del sujeto
+CertDumpSubjectUniqueID=Identificación única del sujeto
+CertDumpExtensions=Extensiones
+CertDumpSubjectDirectoryAttr=Atributos de directorio de asunto de certificado
+CertDumpSubjectKeyID=ID de clave de asunto de certificado
+CertDumpKeyUsage=Utilización de la clave de certificado
+CertDumpSubjectAltName=Nombre alternativo del asunto del certificado
+CertDumpIssuerAltName=Nombre alternativo del emisor del certificado
+CertDumpBasicConstraints=Restricciones básicas de certificado
+CertDumpNameConstraints=Restricciones para los nombres de certificados
+CertDumpCrlDistPoints=Puntos de distribución de CRL
+CertDumpCertPolicies=Políticas de certificado
+CertDumpPolicyMappings=Mapas de políticas de certificados
+CertDumpPolicyConstraints=Restricciones de la política de certificados
+CertDumpAuthKeyID=Identificador de la clave de la Autoridad Certificadora (CA)
+CertDumpExtKeyUsage=Uso extendido de la clave
+CertDumpAuthInfoAccess=Acceso a la información de la autoridad
+CertDumpAnsiX9DsaSignature=Firma ANSI X9.57 DSA
+CertDumpAnsiX9DsaSignatureWithSha1=Firma ANSI X9.57 DSA con resumen SHA1
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha1=Firma ANSI X9.62 ECDSA con SHA1
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha224=Firma ANSI X9.62 ECDSA con SHA224
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha256=Firma ANSI X9.62 ECDSA con SHA256
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha384=Firma ANSI X9.62 ECDSA con SHA384
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha512=Firma ANSI X9.62 ECDSA con SHA512
+CertDumpKUSign=Firmando
+CertDumpKUNonRep=No-repudio
+CertDumpKUEnc=Cifrado de la clave
+CertDumpKUDEnc=Cifrado de datos
+CertDumpKUKA=Aceptación de la clave
+CertDumpKUCertSign=Firmante del certificado
+CertDumpKUCRLSigner=Firmante de la CRL
+CertDumpCritical=Crítico
+CertDumpNonCritical=No es crítico
+CertDumpSigAlg=Algoritmo de firma del certificado
+CertDumpCertSig=Valor de la firma del certificado
+CertDumpExtensionFailure=Error: no es posible procesar la extensión
+CertDumpIsCA=es una autoridad certificadora
+CertDumpIsNotCA=no es una autoridad certificadora
+CertDumpPathLen=Número máximo de CAs intermediarias: %S
+CertDumpPathLenUnlimited=ilimitado
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_1=Identificación con servidor web mediante TLS
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_2=Identificación con el cliente web mediante TLS
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_3=Firmado de códigos
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_4=Protección de correo electr.
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_8=Marcas de tiempo
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_9=Firmado OCSP
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_21=Firmado de código individual de Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_22=Firmado de código comercial de Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_1=Firmado de la lista de confianza de Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_2=Marca de tiempo de Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_3=Microsoft Server Gated Crypto
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4=Sistema de ficheros cifrados de Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4_1=Recuperación de archivo de Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_5=Verificación de controladores hardware de Microsoft Windows
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10=Subordinación cualificada de Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_11=Recuperación de clave de Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_12=Firmado de documento de Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_13=Firmado vitalicio de Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_20_2_2=Inicio de sesión con tarjeta inteligente de Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_21_6=Agente de recuperación de clave de Microsoft
+CertDumpMSCerttype=Nombre de la plantilla de certificado Microsoft
+CertDumpMSNTPrincipal=Nombre principal de Microsoft
+CertDumpMSCAVersion=Versión CA Microsoft
+CertDumpMSDomainGUID=GUID de dominio Microsoft
+CertDumpEKU_2_16_840_1_113730_4_1=Netscape Server Gated Crypto
+CertDumpRFC822Name=Dirección de correo electr.
+CertDumpDNSName=Nombre DNS
+CertDumpX400Address=Dirección X.400
+CertDumpDirectoryName=Nombre X.500
+CertDumpEDIPartyName=Nombre de la parte EDI
+CertDumpURI=URI
+CertDumpIPAddress=Dirección IP
+CertDumpRegisterID=OID registrada
+CertDumpKeyID=ID de clave
+CertDumpVerisignNotices=Aviso al usuario de Verisign
+CertDumpUnused=No usado
+CertDumpKeyCompromise=Compromiso de clave
+CertDumpCACompromise=Compromiso CA
+CertDumpAffiliationChanged=Afiliación modificada
+CertDumpSuperseded=Reemplazado
+CertDumpCessation=Cese de operación
+CertDumpHold=Alcance del certificado
+CertDumpOCSPResponder=OCSP
+CertDumpCAIssuers=Emisores CA
+CertDumpCPSPointer=Puntero a la declaración de prácticas de certificado
+CertDumpUserNotice=Aviso al usuario
+CertDumpLogotype=Logotipo
+CertDumpECPublicKey=Clave pública de curva elíptica
+CertDumpECDSAWithSHA1=Firma X9.62 ECDSA con SHA1
+CertDumpECprime192v1=Curva elíptica ANSI X9.62 prime192v1 (o secp192r1, NIST P-192)
+CertDumpECprime192v2=Curva elíptica ANSI X9.62 prime192v2
+CertDumpECprime192v3=Curva elíptica ANSI X9.62 prime192v3
+CertDumpECprime239v1=Curva elíptica ANSI X9.62 prime239v1
+CertDumpECprime239v2=Curva elíptica ANSI X9.62 prime239v2
+CertDumpECprime239v3=Curva elíptica ANSI X9.62 prime239v3
+CertDumpECprime256v1=Curva elíptica ANSI X9.62 prime256v1 (o secp256r1, NIST P-256)
+CertDumpECsecp112r1=Curva elíptica SECG secp112r1
+CertDumpECsecp112r2=Curva elíptica SECG secp112r2
+CertDumpECsecp128r1=Curva elíptica SECG secp128r1
+CertDumpECsecp128r2=Curva elíptica SECG secp128r2
+CertDumpECsecp160k1=Curva elíptica SECG secp160k1
+CertDumpECsecp160r1=Curva elíptica SECG secp160r1
+CertDumpECsecp160r2=Curva elíptica SECG secp160r2
+CertDumpECsecp192k1=Curva elíptica SECG secp192k1
+CertDumpECsecp224k1=Curva elíptica SECG secp224k1
+CertDumpECsecp224r1=Curva elíptica SECG secp224r1 (o NIST P-224)
+CertDumpECsecp256k1=Curva elíptica SECG secp256k1
+CertDumpECsecp384r1=Curva elíptica SECG secp384r1 (o NIST P-384)
+CertDumpECsecp521r1=Curva elíptica SECG secp521r1 (o NIST P-521)
+CertDumpECc2pnb163v1=Curva elíptica ANSI X9.62 c2pnb163v1
+CertDumpECc2pnb163v2=Curva elíptica ANSI X9.62 c2pnb163v2
+CertDumpECc2pnb163v3=Curva elíptica ANSI X9.62 c2pnb163v3
+CertDumpECc2pnb176v1=Curva elíptica ANSI X9.62 c2pnb176v1
+CertDumpECc2tnb191v1=Curva elíptica ANSI X9.62 c2tnb191v1
+CertDumpECc2tnb191v2=Curva elíptica ANSI X9.62 c2tnb191v2
+CertDumpECc2tnb191v3=Curva elíptica ANSI X9.62 c2tnb191v3
+CertDumpECc2onb191v4=Curva elíptica ANSI X9.62 c2onb191v4
+CertDumpECc2onb191v5=Curva elíptica ANSI X9.62 c2onb191v5
+CertDumpECc2pnb208w1=Curva elíptica ANSI X9.62 c2pnb208w1
+CertDumpECc2tnb239v1=Curva elíptica ANSI X9.62 c2tnb239v1
+CertDumpECc2tnb239v2=Curva elíptica ANSI X9.62 c2tnb239v2
+CertDumpECc2tnb239v3=Curva elíptica ANSI X9.62 c2tnb239v3
+CertDumpECc2onb239v4=Curva elíptica ANSI X9.62 c2onb239v4
+CertDumpECc2onb239v5=Curva elíptica ANSI X9.62 c2onb239v5
+CertDumpECc2pnb272w1=Curva elíptica ANSI X9.62 c2pnb272w1
+CertDumpECc2pnb304w1=Curva elíptica ANSI X9.62 c2pnb304w1
+CertDumpECc2tnb359v1=Curva elíptica ANSI X9.62 c2tnb359v1
+CertDumpECc2pnb368w1=Curva elíptica ANSI X9.62 c2pnb368w1
+CertDumpECc2tnb431r1=Curva elíptica ANSI X9.62 c2tnb431r1
+CertDumpECsect113r1=Curva elíptica SECG sect113r1
+CertDumpECsect113r2=Curva elíptica SECG sect113r2
+CertDumpECsect131r1=Curva elíptica SECG sect131r1
+CertDumpECsect131r2=Curva elíptica SECG sect131r2
+CertDumpECsect163k1=Curva elíptica SECG sect163k1 (o NIST K-163)
+CertDumpECsect163r1=Curva elíptica SECG sect163r1
+CertDumpECsect163r2=Curva elíptica SECG sect163r2 (o NIST B-163)
+CertDumpECsect193r1=Curva elíptica SECG sect193r1
+CertDumpECsect193r2=Curva elíptica SECG sect193r2
+CertDumpECsect233k1=Curva elíptica SECG sect233k1 (o NIST K-233)
+CertDumpECsect233r1=Curva elíptica SECG sect233r1 (o NIST B-233)
+CertDumpECsect239k1=Curva elíptica SECG sect239k1
+CertDumpECsect283k1=Curva elíptica SECG sect283k1 (o NIST K-283)
+CertDumpECsect283r1=Curva elíptica SECG sect283r1 (o NIST B-283)
+CertDumpECsect409k1=Curva elíptica SECG sect409k1 (o NIST K-409)
+CertDumpECsect409r1=Curva elíptica SECG sect409r1 (o NIST B-409)
+CertDumpECsect571k1=Curva elíptica SECG sect571k1 (o NIST K-571)
+CertDumpECsect571r1=Curva elíptica SECG sect571r1 (o NIST B-571)
+CertDumpRawBytesHeader=Tamaño: %S Bytes / %S Bits
+PK11BadPassword=La contraseña introducida era incorrecta.
+PKCS12DecodeErr=Fallo al decodificar el archivo. O no está en formato PKCS #12, o está corrupto, o la contraseña suministrada es incorrecta.
+PKCS12UnknownErrRestore=Fallo en la recuperación del archivo PKCS #12 por motivos desconocidos.
+PKCS12UnknownErrBackup=Se produjo un fallo por motivos desconocidos al guardar la copia de seguridad del archivo PKCS #12.
+PKCS12UnknownErr=La operación PKCS #12 falló por razones desconocidas.
+PKCS12InfoNoSmartcardBackup=No es posible hacer copias de seguridad de certificados procedentes de dispositivos de seguridad hardware tales como tarjetas inteligentes.
+PKCS12DupData=El certificado y la clave privada ya existen en el dispositivo de seguridad.
+AddModuleFailure=No es posible añadir el módulo
+DelModuleWarning=¿Seguro que quiere eliminar este módulo de seguridad?
+DelModuleError=No es posible eliminar el módulo
+AVATemplate=%S = %S
+
+PSMERR_SSL_Disabled=No se puede conectar de forma segura porque el protocolo SSL ha sido desactivado.
+PSMERR_SSL2_Disabled=No se puede conectar de forma segura porque el sitio usa una versión antigua e insegura del protocolo SSL.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Ha recibido un certificado no válido. Contacte con el administrador o dirección de correo electrónico de contacto del servidor y facilíteles la siguiente información:\n\nSu certificado contiene el mismo número de serie que otro certificado emitido por la autoridad de certificación. Obtenga un nuevo certificado que contenga un número de serie único.
+
+SSLConnectionErrorPrefix=Ha ocurrido un error durante una conexión a %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
+SSLConnectionErrorPrefix2=Ha ocurrido un error al conectar con %1$S. %2$S\n
+
+certErrorIntro=%S usa un certificado de seguridad no válido.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=No se confía en el certificado porque está autofirmado.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=No se confía en el certificado porque el certificado emisor es desconocido.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=El servidor podría no estar enviando los certificados intermedios apropiados.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=Puede ser necesario importar un certificado raíz adicional.
+certErrorTrust_CaInvalid=No se confía en el certificado porque fue emitido por un certificado CA no válido.
+certErrorTrust_Issuer=No se confía en el certificado porque no se confía en el certificado emisor.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=No se confía en el certificado porque ha sido firmado usando un algoritmo de firma que fue desactivado porque es inseguro.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=No se confía en el certificado porque el certificado emisor ha caducado.
+certErrorTrust_Untrusted=El certificado no procede de una fuente confiable.
+
+certErrorTrust_MitM=Un proxy TLS está interceptando su conexión. Si puede, desinstálelo o configure su dispositivo para que confíe en el certificado raíz.
+
+certErrorMismatch=El certificado no es válido para el nombre %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSingle2): Do not translate <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a>
+certErrorMismatchSingle2=El certificado sólo es válido para <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a>.
+certErrorMismatchSinglePlain=El certificado sólo es válido para %S
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
+certErrorMismatchSinglePrefix=El certificado solo es válido para %S.
+certErrorMismatchMultiple=El certificado sólo es válido para los siguientes nombres:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=El certificado está caducado desde %1$S. La fecha y hora actual es %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=El certificado no será válido hasta %1$S. La fecha y hora actual es %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix2): Do not translate <a id="errorCode" title="%1$S">%1$S</a>
+certErrorCodePrefix2=Código de error: <a id="errorCode" title="%1$S">%1$S</a>
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
+certErrorCodePrefix3=Código de error: %S
+
+P12DefaultNickname=Certificado importado
+CertUnknown=Desconocido
+CertNoEmailAddress=(sin dirección de correo)
+CaCertExists=Este certificado ya está instalado como una autoridad certificadora.
+NotACACert=Esta no es una autoridad certificadora, de modo que no puede importarse en la lista de autoridades certificadoras.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Este certificado personal no puede ser instalado porque Vd. no posee la correspondiente clave privada que se creó cuando se solicitó el certificado.
+UserCertImported=Su certificado personal ha sido instalado. Debería conservar una copia de seguridad de este certificado.
+CertOrgUnknown=(Desconocido)
+CertNotStored=(No guardado)
+CertExceptionPermanent=Permanente
+CertExceptionTemporary=Temporal
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd b/security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..15d33c4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,84 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY certmgr.title "Administrador de certificados">
+<!ENTITY certmgr.tab.mine "Sus certificados">
+<!ENTITY certmgr.tab.others2 "Personas">
+<!ENTITY certmgr.tab.websites3 "Servidores">
+<!ENTITY certmgr.tab.ca "Autoridades">
+<!ENTITY certmgr.tab.orphan2 "Otros">
+<!ENTITY certmgr.mine2 "Tiene certificados de estas organizaciones que le identifican">
+<!ENTITY certmgr.others2 "Tiene certificados guardados que identifican estas personas">
+<!ENTITY certmgr.websites3 "Tiene certificados guardados que identifican estos servidores">
+<!ENTITY certmgr.cas2 "Tiene certificados guardados que identifican estas autoridades de certificación">
+<!ENTITY certmgr.orphans2 "Tiene certificados guardados que no encajan en ninguna de las otras categorías">
+<!ENTITY certmgr.detail.general_tab.title "General">
+<!ENTITY certmgr.detail.general_tab.accesskey "G">
+<!ENTITY certmgr.detail.prettyprint_tab.title "Detalles">
+<!ENTITY certmgr.detail.prettyprint_tab.accesskey "D">
+<!ENTITY certmgr.pending.label "Verificando ahora el certificado…">
+<!ENTITY certmgr.subjectinfo.label "Emitido para">
+<!ENTITY certmgr.issuerinfo.label "Emitido por">
+<!ENTITY certmgr.periodofvalidity.label "Periodo de validez">
+<!ENTITY certmgr.fingerprints.label "Huellas digitales">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.title "Detalle del certificado">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.cn "Nombre común (CN)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.o "Organización (O)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.ou "Unidad organizativa (OU)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.serialnumber "Número de serie">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.sha256fingerprint "Huella digital SHA-256">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.sha1fingerprint "Huella digital SHA1">
+<!ENTITY certmgr.editcacert.title "Editar configuración de confianza de la CA">
+<!ENTITY certmgr.editcert.edittrust "Editar configuraciones de confianza:">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustssl "Este certificado puede identificar sitios web.">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustemail "Este certificado puede identificar a los usuarios de correo.">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustobjsign "Este certificado puede identificar desarrolladores de software.">
+<!ENTITY certmgr.deletecert.title "Eliminar certificado">
+<!ENTITY certmgr.certname "Nombre del certificado">
+<!ENTITY certmgr.certserver "Servidor">
+<!ENTITY certmgr.override_lifetime "Vida útil">
+<!ENTITY certmgr.tokenname "Dispositivo de seguridad">
+<!ENTITY certmgr.begins "Comienza el">
+<!ENTITY certmgr.expires "Caduca el">
+<!ENTITY certmgr.email "Dirección de correo electr.">
+<!ENTITY certmgr.serial "Número de serie">
+<!ENTITY certmgr.close.label "Cerrar">
+<!ENTITY certmgr.close.accesskey "C">
+<!ENTITY certmgr.view2.label "Ver…">
+<!ENTITY certmgr.view2.accesskey "V">
+<!ENTITY certmgr.edit3.label "Editar confianza…">
+<!ENTITY certmgr.edit3.accesskey "E">
+<!ENTITY certmgr.export.label "Exportar…">
+<!ENTITY certmgr.export.accesskey "x">
+<!ENTITY certmgr.delete2.label "Eliminar…">
+<!ENTITY certmgr.delete2.accesskey "r">
+<!ENTITY certmgr.delete_builtin.label "Eliminar o dejar de confiar…">
+<!ENTITY certmgr.delete_builtin.accesskey "n">
+<!ENTITY certmgr.backup2.label "Hacer copia…">
+<!ENTITY certmgr.backup2.accesskey "H">
+<!ENTITY certmgr.backupall2.label "Hacer copia de todo…">
+<!ENTITY certmgr.backupall2.accesskey "t">
+<!ENTITY certmgr.restore2.label "Importar…">
+<!ENTITY certmgr.restore2.accesskey "m">
+<!ENTITY certmgr.details.label "Campos del certificado">
+<!ENTITY certmgr.details.accesskey "F">
+<!ENTITY certmgr.fields.label "Valor del campo">
+<!ENTITY certmgr.fields.accesskey "V">
+<!ENTITY certmgr.hierarchy.label "Jerarquía de certificados">
+<!ENTITY certmgr.hierarchy.accesskey2 "J">
+<!ENTITY certmgr.addException.label "Añadir excepción…">
+<!ENTITY certmgr.addException.accesskey "x">
+<!ENTITY exceptionMgr.title "Añadir excepción de seguridad">
+<!ENTITY exceptionMgr.exceptionButton.label "Confirmar excepción de seguridad">
+<!ENTITY exceptionMgr.exceptionButton.accesskey "C">
+<!ENTITY exceptionMgr.supplementalWarning "Los bancos, tiendas y otros sitios públicos legítimos no le pedirán hacer esto.">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.caption2 "Servidor">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.url "Dirección:">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.download "Obtener certificado">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.accesskey "O">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.caption "Estado del certificado">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.viewCert "Ver…">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.accesskey "V">
+<!ENTITY exceptionMgr.permanent.label "Guardar esta excepción de manera permanente">
+<!ENTITY exceptionMgr.permanent.accesskey "P">
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/deviceManager.dtd b/security/manager/chrome/pippki/deviceManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c9c9341
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY devmgr.title "Administrador de dispositivos">
+<!ENTITY devmgr.style2 "width: 67em; height: 32em;">
+<!ENTITY devmgr.devlist.label "Módulos de seguridad y dispositivos">
+<!ENTITY devmgr.details.title "Detalles">
+<!ENTITY devmgr.details.title2 "Valor">
+<!ENTITY devmgr.button.login.label "Iniciar sesión">
+<!ENTITY devmgr.button.login.accesskey "n">
+<!ENTITY devmgr.button.logout.label "Terminar sesión">
+<!ENTITY devmgr.button.logout.accesskey "T">
+<!ENTITY devmgr.button.changepw.label "Cambiar contraseña">
+<!ENTITY devmgr.button.changepw.accesskey "C">
+<!ENTITY devmgr.button.load.label "Cargar">
+<!ENTITY devmgr.button.load.accesskey "C">
+<!ENTITY devmgr.button.unload.label "Descargar">
+<!ENTITY devmgr.button.unload.accesskey "D">
+<!ENTITY devmgr.button.fips.accesskey "F">
+<!ENTITY loaddevice.info "Introduzca la información para el módulo que quiere añadir.">
+<!ENTITY loaddevice.modname2 "Nombre del módulo">
+<!ENTITY loaddevice.modname2.accesskey "m">
+<!ENTITY loaddevice.modname.default "Nuevo módulo PKCS#11">
+<!ENTITY loaddevice.filename2 "Nombre del archivo del módulo">
+<!ENTITY loaddevice.filename2.accesskey "a">
+<!ENTITY loaddevice.browse "Examinar…">
+<!ENTITY loaddevice.browse.accesskey "x">
+<!ENTITY loaddevice.title2 "Cargar controlador de dispositivo PKCS#11">
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd b/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..20283a5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY setPassword.title "Cambiar contraseña maestra">
+<!ENTITY setPassword.tokenName.label "Dispositivo de seguridad">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "Contraseña actual:">
+<!ENTITY setPassword.newPassword.label "Nueva contraseña:">
+<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "Nueva contraseña (confirmar):">
+<!ENTITY setPassword.meter.label "Medidor de calidad de la contraseña">
+<!ENTITY resetPasswordButtonLabel "Restablecer">
+<!ENTITY resetPassword.title "Restablecer la contraseña maestra">
+<!ENTITY resetPassword.text "Si restablece su contraseña maestra, todas las contraseñas web y de correo electrónico almacenados, los datos de los formularios, certificados personales y claves privadas serán olvidados. ¿Seguro que quiere restablecer su contraseña maestra?">
+<!ENTITY downloadCert.title "Descargando certificado">
+<!ENTITY downloadCert.message1 "Se le ha pedido que confíe en una nueva Autoridad Certificadora (CA).">
+<!ENTITY downloadCert.trustSSL "Confiar en esta CA para identificar sitios web.">
+<!ENTITY downloadCert.trustEmail "Confiar en esta CA para identificar usuarios de correo.">
+<!ENTITY downloadCert.trustObjSign "Confiar en esta CA para identificar desarrolladores de software.">
+<!ENTITY downloadCert.message3 "Antes de confiar en esta CA para cualquier propósito, debe examinar el certificado, política y procedimientos de la CA (si están disponibles).">
+<!ENTITY downloadCert.viewCert.label "Ver">
+<!ENTITY downloadCert.viewCert.text "Examinar certificado de CA">
+<!ENTITY clientAuthAsk.title "Petición de identificación de usuario">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message1 "El siguiente sitio ha pedido que usted se identifique con un certificado:">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message2 "Elija un certificado para presentarlo como identificación:">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message3 "Detalles del certificado seleccionado:">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.title "Elegir una contraseña de respaldo para el certificado">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.message "La contraseña del certificado de respaldo que ponga aquí protegerá el archivo de respaldo que está a punto de crear. Debe poner esta contraseña para proceder con la copia de respaldo.">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.label1 "Contraseña de respaldo del certificado:">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.label2 "Contraseña de respaldo del certificado (confirmar):">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.reminder "Importante: si olvida la contraseña de respaldo de su certificado, no podrá restaurar esta copia de respaldo más tarde. Guárdela en un lugar seguro.">
+<!ENTITY chooseToken.title "Diálogo de selección de objeto">
+<!ENTITY chooseToken.message1 "Elija un objeto.">
+<!ENTITY createCertInfo.title "Generando una clave privada">
+<!ENTITY createCertInfo.msg1 "Generación de la clave en progreso… Esto puede tardar unos minutos…">
+<!ENTITY createCertInfo.msg2 "Espere…">
+<!ENTITY protectedAuth.title "Identificación protegida por token">
+<!ENTITY protectedAuth.msg "Identifíquese con el token. El método de identificación depende del tipo de su token.">
+<!ENTITY protectedAuth.tokenName.label "Token:">
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..583e3ea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,123 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certWithSerial = Certificado con número de serie: %1$S
+newCAMessage1 = ¿Quiere confiar en “%S” para los siguientes propósitos?
+unnamedCA = Autoridad certificadora (sin nombre)
+editTrustCA = El certificado “%S” representa a una autoridad certificadora.
+deleteSslCertConfirm3 = ¿Seguro que quiere eliminar estas excepciones de servidor?
+deleteSslCertImpact3 = Si elimina una excepción de servidor, restaurará los controles de seguridad habituales para ese servidor y se requerirá que use un certificado válido.
+deleteSslCertTitle3 = Eliminar excepciones de certificados de servidor
+deleteUserCertConfirm = ¿Seguro que quiere eliminar estos certificados?
+deleteUserCertImpact = Si elimina uno de sus propios certificados, no podrá utilizarlo para identificarse a sí mismo.
+deleteUserCertTitle = Eliminar sus certificados
+deleteCaCertConfirm2 = Ha solicitado eliminar estos certificados de CA. En el caso de los incluidos de serie, en lugar de borrarlos se les retira la confianza, lo que tiene el mismo efecto. ¿Seguro que quiere hacer esto?
+deleteCaCertImpactX2 = Si elimina, o deja de confiar en, un certificado de autoridad certificadora (CA), esta aplicación dejará de confiar en cualquier certificado emitido por esta CA.
+deleteCaCertTitle2 = Eliminar o dejar de confiar certificados CA
+deleteEmailCertConfirm = ¿Seguro que quiere eliminar los certificados de correo electrónico de estas personas?
+deleteEmailCertImpactDesc = Si borra el certificado de correo electrónico de una persona, ya no podrá enviar mensajes cifrados a esa persona.
+deleteEmailCertTitle = Eliminar certificados de correo electrónico
+deleteOrphanCertConfirm = ¿Seguro que quiere eliminar estos certificados?
+deleteOrphanCertTitle = Eliminar certificados
+chooseP12RestoreFileDialog2 = Archivo de certificado para importar
+chooseP12BackupFileDialog = Nombre del archivo a salvaguardar
+file_browse_PKCS12_spec = Archivos PKCS12
+getPKCS12FilePasswordMessage = Introduzca la contraseña que se usó para cifrar esta copia de respaldo del certificado:
+certVerified = Este certificado ha sido verificado para los siguientes usos:
+certNotVerified_CertRevoked = No se pudo verificar este certificado porque ha sido revocado.
+certNotVerified_CertExpired = No se pudo verificar este certificado porque ha caducado.
+certNotVerified_CertNotTrusted = No se pudo verificar este certificado porque no se confía en él.
+certNotVerified_IssuerNotTrusted = No se pudo verificar este certificado porque no se confía en el emisor.
+certNotVerified_IssuerUnknown = No se pudo verificar este certificado porque el emisor es desconocido.
+certNotVerified_CAInvalid = No se pudo verificar este certificado porque el certificado de la CA no es válido.
+certNotVerified_AlgorithmDisabled = No se ha podido verificar este certificado porque se ha firmado usando un algoritmo de firma que fue desactivado porque es inseguro.
+certNotVerified_Unknown = No se pudo verificar este certificado por razones desconocidas.
+clientAuthRemember = Recordar esta decisión
+clientAuthNickAndSerial = %1$S [%2$S]
+clientAuthHostnameAndPort = %1$S:%2$S
+clientAuthMessage1 = Organización: “%S”
+clientAuthMessage2 = Emitido bajo: “%S”
+clientAuthIssuedTo = Emitido para: %1$S
+clientAuthSerial = Número de serie: %1$S
+clientAuthValidityPeriod = Válido de %1$S a %2$S
+clientAuthKeyUsages = Usos de la clave: %1$S
+clientAuthEmailAddresses = Direcciones de correo: %1$S
+clientAuthIssuedBy = Emitido por: %1$S
+clientAuthStoredOn = Guardado en: %1$S
+pageInfo_NoEncryption = Conexión sin cifrar
+pageInfo_Privacy_None1 = El sitio web %S no admite cifrado para la página que está viendo.
+pageInfo_Privacy_None2 = La información enviada por Internet sin cifrar puede ser vista por otras personas.\u0020
+pageInfo_Privacy_None4 = La página que está viendo no fue cifrada antes de transmitirse por Internet.
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol = Conexión cifrada (%1$S, claves de %2$S bits, %3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption = Cifrado estropeado (%1$S, claves de %2$S bits, %3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1 = La página que está viendo fue cifrada antes de transmitirse por Internet.
+pageInfo_Privacy_Encrypted2 = El cifrado dificulta que personas no autorizadas vean la información que viaja entre sistemas. Es, por tanto, improbable que nadie lea esta página mientras viajó por la red.
+pageInfo_MixedContent = Conexión parcialmente cifrada
+pageInfo_MixedContent2 = Parte de la página que está viendo no estaba cifrada antes de ser transmitida por Internet.
+pageInfo_WeakCipher = Su conexión a este sitio web usa cifrado débil y no es privado. Otras personas pueden ver su información o modificar el comportamiento del sitio web.
+pageInfo_CertificateTransparency_Compliant = Este sitio web cumple con la directiva de transparencia de certificados.
+certViewerTitle = Visor de certificados: "%1$S"
+notPresent = <No es parte de un certificado>
+password_not_set = (sin definir)
+failed_pw_change = No fue posible cambiar la contraseña maestra.
+incorrect_pw = No introdujo la actual contraseña maestra correctamente. Vuelva a intentarlo.
+pw_change_ok = Contraseña maestra cambiada satisfactoriamente.
+pw_erased_ok = ¡Atención! Ha eliminado su contraseña maestra.\u0020
+pw_not_wanted = ¡Atención! Ha decidido no utilizar una contraseña maestra.
+pw_empty_warning = Sus claves privadas, datos de formularios y contraseñas de correo electrónico que tiene guardados no serán protegidos.
+pw_change2empty_in_fips_mode = En este momento está en modo FIPS. FIPS requiere una contraseña maestra no vacía.
+login_failed = Falló el inicio de sesión
+loadPK11ModuleFilePickerTitle = Elija un controlador de dispositivo PKCS#11 para cargar
+devinfo_modname = Módulo
+devinfo_modpath = Ruta
+devinfo_label = Etiqueta
+devinfo_manID = Fabricante
+devinfo_serialnum = Número de serie
+devinfo_hwversion = Versión HW
+devinfo_fwversion = Versión FW
+devinfo_status = Estado
+devinfo_desc = Descripción
+devinfo_stat_disabled = Deshabilitado
+devinfo_stat_notpresent = No presente
+devinfo_stat_uninitialized = Sin inicializar
+devinfo_stat_notloggedin = No ha iniciado la sesión
+devinfo_stat_loggedin = Sesión iniciada
+devinfo_stat_ready = Listo
+enable_fips = Habilitar FIPS
+disable_fips = Deshabilitar FIPS
+fips_nonempty_password_required = El modo FIPS requiere que tenga una contraseña maestra establecida para cada dispositivo de seguridad. Establezca la contraseña antes de tratar de activar el modo FIPS.
+unable_to_toggle_fips = No se puede cambiar el modo FIPS para el dispositivo de seguridad. Se recomienda que salga y reinicie esta aplicación.
+resetPasswordConfirmationTitle = Restablecer la contraseña maestra
+resetPasswordConfirmationMessage = Se ha restablecido su contraseña maestra.
+importEmailCertPrompt = Seleccione el archivo que contiene el certificado de correo electrónico de otra persona a importar
+importCACertsPrompt = Seleccione el archivo que contiene el/los certificado(s) CA a importar
+file_browse_Certificate_spec = Archivos de certificados
+SaveCertAs = Guardar certificado en archivo
+CertFormatBase64 = Certificado X.509 (PEM)
+CertFormatBase64Chain = Certificado X.509 con cadena (PEM)
+CertFormatDER = Certificado X.509 (DER)
+CertFormatPKCS7 = Certificado X.509 (PKCS#7)
+CertFormatPKCS7Chain = Certificado X.509 con cadena (PKCX#7)
+writeFileFailure = Error de archivo
+writeFileFailed = No se puede escribir en el archivo %S:\n%S.
+writeFileAccessDenied = Acceso denegado
+writeFileIsLocked = El archivo está bloqueado
+writeFileNoDeviceSpace = No hay espacio libre en el dispositivo
+writeFileUnknownError = Error desconocido
+addExceptionBrandedWarning2 = Está a punto de alterar cómo identifica %S este sitio.
+addExceptionInvalidHeader = Este sitio intenta identificarse a sí mismo con información no válida.
+addExceptionDomainMismatchShort = Sitio erróneo
+addExceptionDomainMismatchLong2 = El certificado pertenece a un sitio diferente, lo que podría significar que alquien está intentando hacer pasar por este sitio.
+addExceptionExpiredShort = Información obsoleta
+addExceptionExpiredLong2 = El certificado no es actualmente válido. Puede haber sido robado o perdido, y podría estar siendo usado por alquien para hacerse pasar por este sitio.
+addExceptionUnverifiedOrBadSignatureShort = Identidad desconocida
+addExceptionUnverifiedOrBadSignatureLong2 = No se confía en el certificado porque no ha sido verificado como emitido por una autoridad confiable usando una firma segura.
+addExceptionValidShort = Certificado válido
+addExceptionValidLong = Este sitio proporciona identificación válida y verificada. No hay necesidad de añadir una excepción.
+addExceptionCheckingShort = Comprobando información
+addExceptionCheckingLong2 = Intentando identificar este sitio…
+addExceptionNoCertShort = No hay información disponible
+addExceptionNoCertLong2 = No es posible obtener el estado de identificación de este sitio.
+loadModuleHelp_emptyModuleName = El nombre del módulo no puede estar vacío.
+loadModuleHelp_rootCertsModuleName = 'Root Certs' está reservado y no puede usarse como nombre del módulo.
diff --git a/services/sync/sync.properties b/services/sync/sync.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..3156d85
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+client.name2 = %2$S de %1$S en %3$S
+lastSync2.label = Última sincr.: %S
+signInToSync.description = Inicie sesión en Sync
+syncnow.label = Sincronizar ahora
+syncingtabs.label = Sincronizando pestañas…
diff --git a/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd b/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5e273aa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.pagetitle "about:rights">
+<!ENTITY rights.intro-header "Acerca de sus derechos">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; es software libre y de código abierto, realizado por una comunidad de miles de personas de todo el mundo. Hay algunas cosas que debe saber:">
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; está disponible para usted bajo los términos de la ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "Licencia Pública de Mozilla">
+<!ENTITY rights.intro-point1c ". Esto significa que puede usar, copiar y distribuir &brandShortName; a otros. También es libre de modificar el código fuente de &brandShortName; como desee para adaptarlo a sus necesidades. La Licencia Pública Mozilla también le otorga el derecho a distribuir sus versiones modificadas.">
+<!ENTITY rights.intro-point2a "Mozilla no le otorga ningún derecho sobre las marcas registradas y logos de Mozilla y SeaMonkey. Se puede encontrar información adicional sobre las marcas registradas ">
+<!ENTITY rights.intro-point2b "aquí">
+<!ENTITY rights.intro-point2c ".">
+<!ENTITY rights.intro-point2d "Algunas características en &brandShortName;, tales como el Agente de informe de fallos, le dan la opción de proporcionar comentarios a &vendorShortName;. Al elegir enviar comentarios, da permiso a &vendorShortName; y Mozilla para usar la información para mejorar sus aplicaciones, publicar los comentarios en sus sitios web y distribuir los comentarios.">
+<!ENTITY rights.intro-point3a "Las políticas de privacidad de los productos de &vendorShortName; se pueden encontrar ">
+<!ENTITY rights.intro-point3b "aquí">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+<!ENTITY rights2.intro-point4a "&brandShortName; ofrece servicios opcionales de información sobre sitios web, tales como los servicios de complementos o el de navegación segura; sin embargo, no podemos garantizar que sean 100 &#037; precisos ni libres de errores. Pueden encontrarse más detalles, incluyendo información sobre cómo desactivar los servicios, en los ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "términos del servicio">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+<!ENTITY rights.webservices-header "Servicios de sitios web de &brandFullName;">
+<!ENTITY rights3.webservices-a "&brandFullName; ofrece servicios web opcionales (&quot;Servicios&quot;) que están disponibles para su uso con esta versión binaria de &brandShortName;, como se describe más abajo. Algunos de estos servicios (tales como los servicios de recomendación y actualización de complementos, el servicio de navegación segura o la característica de notificación de navegación basada en ubicación) están activados por defecto. Si no quiere usar alguno de estos servicios o los términos de debajo no le resultan aceptables, puede encontrar instrucciones sobre cómo desactivar una característica o servicio en particular ">
+<!ENTITY rights3.webservices-b "aquí">
+<!ENTITY rights3.webservices-c ". Otras características y servicios pueden activarse o desactivarse en las preferencias de la aplicación.">
+<!ENTITY rights.addons-a "Servicios de complementos: ">
+<!ENTITY rights.addons-b "Por omisión, &brandShortName; sugerirá complementos en la página &view.discover.label; y buscará actualizaciones a intervalos regulares. Si desea desactivar estas características para evitar la comunicación al servidor de información sobre complementos instalados, siga estos pasos:">
+<!ENTITY rights.addons-term1 "Abra las preferencias de la aplicación">
+<!ENTITY rights.addons-term2 "Seleccione el panel &smart.label; en la categoría &advance.label;">
+<!ENTITY rights.addons-term3 "Desmarque las opciones &quot;&autoAddOnsUpdates.label;&quot; y &quot;&enablePersonalized.label;&quot;">
+<!ENTITY rights.addons-term4 "Los servicios de complementos están ahora desactivados">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-a "Navegación segura: ">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-b "No se recomienda desactivar la característica de navegación segura ya que puede suponer que visite sitios inseguros. Si desea desactivar la característica por completo, siga estos pasos:">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term1 "Abra las preferencias de la aplicación">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term2 "Seleccione el panel principal &security.label;">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term3 "Desmarque las opciones &quot;&blockAttackSites.label;&quot; y &quot;&blockWebForgeries.label;&quot;">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term4 "La navegación segura está ahora desactivada">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-a "Navegación basada en ubicación: ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-b "siempre es opcional. Nunca se envía información de localización sin su permiso. Si desea desactivar la característica por completo, siga estos pasos:">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1 "Abra las preferencias de la aplicación">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term2 "Seleccione el panel principal &security.label;">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term3 "Seleccione la opción de &quot;&geoDisabled.label;&quot;">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term4 "La navegación basada en ubicación está desactivada">
+<!ENTITY rights.webservices-term0 "&vendorShortName; y Mozilla, junto con sus colaboradores, licenciatarios y empresas colaboradoras, trabajan para proporcionar los servicios más precisos y actualizados. Sin embargo, no podemos garantizar que esta información sea completa y libre de errores. Por ejemplo, el servicio de navegación segura puede no identificar algunos sitios arriesgados y puede identificar algunos sitios seguros por error; igualmente, en el servicio de navegación basada en la ubicación, todas las ubicaciones devueltas por nuestros proveedores de servicios son solo estimadas. Ni nosotros ni nuestros proveedores de servicio garantizan la precisión de las ubicaciones proporcionadas.">
+<!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; puede abandonar o cambiar los servicios a su discreción.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "Está invitado a usar estos servicios con la versión correspondiente de &brandShortName;, y dispone de los derechos necesarios para hacerlo. &vendorShortName; y sus licenciatarios se reservan todos los demás derechos en los servicios. Estos términos no están orientados a limitar ningún derecho otorgado bajo las licencias de código abierto aplicables a &brandShortName; y a las versiones de código abierto correspondientes de &brandShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term3 "Los servicios se proporcionan &quot;tal cual&quot;. &vendorShortName;, sus colaboradores, licenciatarios y distribuidores rechazan toda garantía, ya sea expresa o implícita, incluyendo sin limitarse, garantías de que el servicio es comercializable y que cumple con su necesidad particular. Usted asume todo el riesgo al seleccionar este servicio sobre su propósito así como sobre la calidad y rendimiento del servicio. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de las garantías implícitas, así que esta denegación puede no aplicarse en su caso.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "Excepto donde sea requerido por la ley, &vendorShortName;, sus colaboradores, licenciatarios y distribuidores no podrán ser responsables de ningún daño indirecto, especial, imprevisto, resultante, punitivo o ejemplar derivado de, o relacionado con, el uso de &brandShortName; y los servicios. La responsabilidad colectiva bajo estos términos no podrá exceder los US$500 (quinientos dólares americanos). Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de ciertos daños, así que esta exclusión y limitación puede no ser aplicables a usted.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "&vendorShortName; puede actualizar estos términos según sea necesario de vez en cuando. Estos términos no pueden ser modificados o cancelados sin el acuerdo escrito de &vendorShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "Estos términos están regidos por las leyes del estado de California, EE.UU., excluyendo sus conflictos con otras estipulaciones de la ley. Si cualquier parte de estos términos resulta ser inválida o inexigible, las porciones restantes continuarán teniendo pleno efecto. En el caso de haber un conflicto entre una versión traducida de estos términos y la versión en idioma Inglés, prevalecerá la versión en Inglés.">
diff --git a/suite/chrome/branding/aboutRights.properties b/suite/chrome/branding/aboutRights.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5d3f3b9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel = Conozca sus derechos
+buttonAccessKey = C
+notifyRightsText = %S es software libre y abierto de la Fundación Mozilla, sin ánimo de lucro.
diff --git a/suite/chrome/branding/brand.dtd b/suite/chrome/branding/brand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..39ed76f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY brandFullName "SeaMonkey">
+<!ENTITY brandShortName "SeaMonkey">
+<!ENTITY brandShorterName "SeaMonkey">
+<!ENTITY vendorShortName "SeaMonkey">
+<!ENTITY sidebarName "Panel lateral">
diff --git a/suite/chrome/branding/brand.properties b/suite/chrome/branding/brand.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a23027c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandFullName = SeaMonkey
+brandShortName = SeaMonkey
+brandShorterName = SeaMonkey
+vendorShortName = SeaMonkey
+sidebarName = Panel lateral
+extensions.getMoreThemesURL = https://addons.mozilla.org/%LOCALE%/%APP%/complete-themes/
+extensions.getPersonasURL = https://addons.mozilla.org/%LOCALE%/%APP%/themes/?sort=up-and-coming
+spellchecker.dictionaries.download.url = https://addons.mozilla.org/%LOCALE%/%APP%/dictionaries
+app.releaseNotesURL = http://www.seamonkey-project.org/releases/seamonkey%VERSION%/
+app.vendorURL = http://www.seamonkey-project.org/
diff --git a/suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd b/suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..22139c0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY linkToolbar.label "Barra de navegación del sitio web">
+<!ENTITY linkToolbar.accesskey "a">
+<!ENTITY linkToolbar.tooltip "Barra de navegación del sitio web">
+<!ENTITY linkToolbarAlways.label "Mostrar siempre">
+<!ENTITY linkToolbarAlways.accesskey "S">
+<!ENTITY linkToolbarAsNeeded.label "Mostrar sólo cuando sea necesaria">
+<!ENTITY linkToolbarAsNeeded.accesskey "O">
+<!ENTITY linkToolbarNever.label "Ocultar siempre">
+<!ENTITY linkToolbarNever.accesskey "c">
+<!ENTITY topButton.label "Superior">
+<!ENTITY upButton.label "Arriba">
+<!ENTITY firstButton.label "Primero">
+<!ENTITY prevButton.label "Anterior">
+<!ENTITY nextButton.label "Siguiente">
+<!ENTITY lastButton.label "Último">
+<!ENTITY documentButton.label "Documento">
+<!ENTITY tocButton.label "Tabla de contenidos">
+<!ENTITY chapterButton.label "Capítulos">
+<!ENTITY sectionButton.label "Secciones">
+<!ENTITY subSectionButton.label "Subsecciones">
+<!ENTITY appendixButton.label "Apéndices">
+<!ENTITY glossaryButton.label "Glosario">
+<!ENTITY indexButton.label "Índice">
+<!ENTITY moreButton.label "Más">
+<!ENTITY helpButton.label "Ayuda">
+<!ENTITY searchButton.label "Buscar">
+<!ENTITY authorButton.label "Autor(es)">
+<!ENTITY copyrightButton.label "Copyright">
+<!ENTITY bookmarkButton.label "Marcadores">
+<!ENTITY alternateButton.label "Otras versiones">
+<!ENTITY feedButton.label "Suscribirse">
diff --git a/suite/chrome/browser/mac/platformNavigationBindings.dtd b/suite/chrome/browser/mac/platformNavigationBindings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2bea7c2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY goBackCmd.keyCode "VK_LEFT">
+<!ENTITY goForwardCmd.keyCode "VK_RIGHT">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY fullScreenCmd.commandKey "f">
diff --git a/suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd b/suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9af981a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Mensaje">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newContactCmd.label "Contacto…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY sendPage.label "Enviar página…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "p">
+<!ENTITY contextSendThisPage.label "Enviar esta página…">
+<!ENTITY contextSendThisPage.accesskey "p">
+<!ENTITY contextSendThisLink.label "Enviar este enlace…">
+<!ENTITY contextSendThisLink.accesskey "v">
+<!ENTITY contextSendImage.label "Enviar imagen…">
+<!ENTITY contextSendImage.accesskey "n">
+<!ENTITY contextSendVideo.label "Enviar vídeo…">
+<!ENTITY contextSendVideo.accesskey "n">
+<!ENTITY contextSendAudio.label "Enviar audio…">
+<!ENTITY contextSendAudio.accesskey "n">
+<!ENTITY contextSendFrame.label "Enviar marco…">
+<!ENTITY contextSendFrame.accesskey "n">
+<!ENTITY sendLinkCmd.label "Enviar enlace…">
+<!ENTITY sendLinkCmd.accesskey "l">
diff --git a/suite/chrome/browser/metadata.dtd b/suite/chrome/browser/metadata.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3e92949
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY no-properties.label "Sin propiedades.">
+<!ENTITY caption.label "Propiedades del elemento">
+<!ENTITY image-sec.label "Propiedades de la imagen">
+<!ENTITY image-url.label "Dirección:">
+<!ENTITY image-desc.label "Descripción:">
+<!ENTITY image-alt.label "Texto alternativo:">
+<!ENTITY image-width.label "Anchura:">
+<!ENTITY image-height.label "Altura:">
+<!ENTITY image-filesize.label "Tamaño del archivo:">
+<!ENTITY image-filesize.value "Desconocido">
+<!ENTITY insdel-sec.label "Insertar/Eliminar propiedades">
+<!ENTITY insdel-cite.label "Información:">
+<!ENTITY insdel-date.label "Fecha:">
+<!ENTITY link-sec.label "Propiedades del enlace">
+<!ENTITY link-url.label "Dirección:">
+<!ENTITY link-target.label "Se abrirá en:">
+<!ENTITY link-type.label "Tipo de destino:">
+<!ENTITY link-lang.label "Idioma del destino:">
+<!ENTITY link-rel.label "Relación:">
+<!ENTITY link-rev.label "Relación inversa:">
+<!ENTITY misc-sec.label "Propiedades diversas">
+<!ENTITY misc-lang.label "Idioma del texto:">
+<!ENTITY misc-title.label "Título:">
+<!ENTITY misc-tblsummary.label "Resumen de la tabla:">
+<!ENTITY quote-sec.label "Propiedades de la cita:">
+<!ENTITY quote-cite.label "Información:">
diff --git a/suite/chrome/browser/metadata.properties b/suite/chrome/browser/metadata.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0b1fa17
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sameWindowText = Misma ventana
+newWindowText = Ventana nueva
+parentFrameText = Marco padre
+sameFrameText = Mismo marco
+embeddedText = Embebido
+unableToShowProps = No hay propiedades disponibles.
+altTextMissing = Ausente
+altTextBlank = En blanco
+imageSize = %S KB (%S bytes)
+imageSizeUnknown = Desconocido (no cacheado)
+imageWidth = %Spx
+imageHeight = %Spx
+languageRegionFormat = %1$S (%2$S)
diff --git a/suite/chrome/browser/navigator.dtd b/suite/chrome/browser/navigator.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bc8a9e9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandShortName;">
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandShortName;">
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.titleprivate "Navegación privada">
+<!ENTITY editPageCmd.label "Editar página">
+<!ENTITY editPageCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY editPageCmd.commandkey "e">
+<!ENTITY navbarCmd.label "Barra de herramientas de navegación">
+<!ENTITY navbarCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY bookmarksToolbarCmd.label "Barra de herramientas de marcadores">
+<!ENTITY bookmarksToolbarCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY closeWindow.label "Cerrar ventana">
+<!ENTITY closeWindow.accesskey "C">
+<!ENTITY minimizeButton.tooltip "Minimizar">
+<!ENTITY restoreButton.tooltip "Restaurar">
+<!ENTITY feedsMenu.label "Suscribirse a esta página">
+<!ENTITY feedsMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Barra de menú">
+<!ENTITY bookmarksToolbar.tooltip "Barra de herramientas de marcadores">
+<!ENTITY navigationToolbar.tooltip "Barra de herramientas de navegación">
+<!ENTITY backButton.label "Anterior">
+<!ENTITY backButton.tooltip "Ir a la página anterior">
+<!ENTITY forwardButton.label "Siguiente">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Ir a la página siguiente">
+<!ENTITY reloadButton.label "Recargar">
+<!ENTITY reloadButton.tooltip "Recargar esta página">
+<!ENTITY stopButton.label "Parar">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Parar la carga de esta página">
+<!ENTITY searchButton.label "Buscar">
+<!ENTITY searchButton.tooltip "Escriba una palabra en el campo de texto de la izquierda, y pulse Buscar">
+<!ENTITY goButton.label "Ir">
+<!ENTITY goButton.tooltip "Escriba una dirección en el campo de la izquierda, y pulse Ir">
+<!ENTITY printButton.label "Imprimir">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimir esta página">
+<!ENTITY throbber.tooltip "Ir a la página principal de &vendorShortName;">
+<!ENTITY locationBar.tooltip "Introduzca el término, palabra clave o página web que desea buscar">
+<!ENTITY locationBar.accesskey "d">
+<!ENTITY locationBar.title "Dirección">
+<!ENTITY proxyIcon.tooltip "Arrastre y suelte este icono para crear un enlace a esta página">
+<!ENTITY searchItem.title "Buscar">
+<!ENTITY bookmarksButton.label "Marcadores">
+<!ENTITY bookmarksButton.tooltip "Lista de marcadores">
+<!ENTITY homeButton.label "Inicio">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Elementos de la barra de herramientas de marcadores">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Mostrar más marcadores">
+<!ENTITY statusText.label "Hecho">
+<!ENTITY popupIcon.tooltiptext "Desbloquear las ventanas emergentes de este sitio web">
+<!ENTITY viewSecurityInfo.label "Ver información de seguridad">
+<!ENTITY viewSecurityInfo.accesskey "V">
+<!ENTITY viewCertificate.label "Ver certificado">
+<!ENTITY viewCertificate.accesskey "r">
+<!ENTITY viewCertManager.label "Abrir administrador de certificados">
+<!ENTITY viewCertManager.accesskey "A">
diff --git a/suite/chrome/browser/navigator.properties b/suite/chrome/browser/navigator.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c285e67
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_done = Terminado
+nv_timeout = Tiempo excedido
+nv_stopped = Detenido
+openFile = Abrir archivo
+uploadFile = Subir archivo
+droponhomebutton = Suelte un enlace o un archivo para convertirlo en su página de inicio
+droponhometitle = Elegir página de inicio
+droponhomemsg = ¿Desea que este documento sea su nueva página de inicio?
+droponhomeokbutton = Elegir página de inicio
+jserror = Se ha producido un error en esta página. Haga doble clic aquí para ver más detalles.
+nothingAvailable = (No disponible)
+securityButtonTooltipSecure = Firmado por %S
+securityButtonTooltipMixedContent = Advertencia: incluye contenido no identificado
+securityButtonTooltipInsecure = Muestra información de seguridad sobre la página actual
+tabs.closeTab.label = Cerrar pestaña
+tabs.closeTab.accesskey = C
+tabs.close.label = Cerrar
+tabs.close.accesskey = C
+tabs.recentlyClosed.format = %1$S %2$S
+windows.recentlyClosed.format = %1$S %2$S
+tabs.closeWarningTitle = Confirmar cierre
+tabs.closeWarning = Esta ventana del navegador tiene %S pestañas abiertas. ¿Quiere cerrar la ventana y todas sus pestañas?
+tabs.closeButton = Cerrar todas las pestañas
+tabs.closeWarningPromptMe = Advertirme cuando cierre múltiples pestañas
+tabs.historyItem = Grupo de pestañas
+menuOpenAllInTabs.label = Abrir todo en pestañas
+searchFor = Buscar en %S: "%S"
+starButtonOn.tooltip = Editar este marcador
+starButtonOff.tooltip = Añadir a marcadores
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle = Página añadida a marcadores
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription = %S recordará siempre esta pagina para usted.
+editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle = Marcador eliminado
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle = Editar este marcador
+editBookmark.removeBookmarks.label = Eliminar marcador;Eliminar #1 marcadores
+addKeywordTitleAutoFill = Buscar %S
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name = Tema predeterminado de SeaMonkey
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description = Este tema usa estilos y colores del sistema para encajar mejor con otras aplicaciones.
+extensions.modern@themes.mozilla.org.name = SeaMonkey Modern
+extensions.modern@themes.mozilla.org.description = Un tema contemporáneo para todos los componentes.
diff --git a/suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd b/suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..91e719e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,125 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tabCmd.label "Pestaña del navegador">
+<!ENTITY tabCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY tabCmd.commandkey "t">
+<!ENTITY openCmd.label "Abrir dirección web…">
+<!ENTITY openCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY openCmd.commandkey "l">
+<!ENTITY openFileCmd.label "Abrir archivo…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY closeOtherTabs.label "Cerrar las otras pestañas">
+<!ENTITY closeOtherTabs.accesskey "T">
+<!ENTITY uploadFile.label "Subir archivo…">
+<!ENTITY uploadFile.accesskey "b">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Configurar página…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY findOnCmd.label "Buscar en esta página…">
+<!ENTITY toolbarsCmd.label "Mostrar/Ocultar">
+<!ENTITY toolbarsCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY tabbarCmd.label "Barra de pestañas">
+<!ENTITY tabbarCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY taskbarCmd.label "Barra de estado">
+<!ENTITY taskbarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY componentbarCmd.label "Barra de componentes">
+<!ENTITY componentbarCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "Pantalla completa">
+<!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY useStyleSheetMenu.label "Utilizar hoja de estilos">
+<!ENTITY useStyleSheetMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY useStyleSheetNone.label "Ninguna">
+<!ENTITY useStyleSheetNone.accesskey "N">
+<!ENTITY useStyleSheetPersistentOnly.label "Estilo predeterminado">
+<!ENTITY useStyleSheetPersistentOnly.accesskey "d">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label "Cambiar dirección de la página">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey "C">
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Código fuente de la página">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u">
+<!ENTITY pageInfoCmd.label "Información de la página">
+<!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY goMenu.label "Ir">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY goHomeCmd.label "Inicio">
+<!ENTITY goHomeCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY historyCmd.label "Historial">
+<!ENTITY historyCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY history.commandKey "h">
+<!ENTITY recentTabs.label "Pestañas cerradas recientemente">
+<!ENTITY recentTabs.accesskey "P">
+<!ENTITY recentTabs.commandkey "t">
+<!ENTITY recentWindows.label "Ventanas cerradas recientemente">
+<!ENTITY recentWindows.accesskey "m">
+<!ENTITY recentWindows.commandkey "y">
+<!ENTITY historyRestoreLastSession.label "Restaurar sesión anterior">
+<!ENTITY historyRestoreLastSession.accesskey "R">
+<!ENTITY syncTabsMenu.label "Pestañas de otros equipos">
+<!ENTITY syncTabsMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY bookmarksMenu.label "Marcadores">
+<!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY addCurPageCmd.label "Añadir a marcadores">
+<!ENTITY addCurPageCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY addCurPageAsCmd.label "Archivar marcador…">
+<!ENTITY addCurPageAsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY addCurPageAsCmd.commandkey "d">
+<!ENTITY addCurTabsAsCmd.label "Añadir este grupo de pestañas a marcadores…">
+<!ENTITY addCurTabsAsCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY manBookmarksCmd.label "Administrar marcadores…">
+<!ENTITY manBookmarksCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY manBookmarksCmd.commandkey "b">
+<!ENTITY searchInternetCmd.label "Buscar en la web">
+<!ENTITY searchInternetCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY searchInternet.commandKey "s">
+<!ENTITY translateMenu.label "Traducir página">
+<!ENTITY translateMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY cookieMessageTitle.label "Permisos de cookies cambiados">
+<!ENTITY cookieDisplayCookiesCmd.label "Administrar cookies guardadas">
+<!ENTITY cookieDisplayCookiesCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY cookieAllowCookiesCmd.label "Permitir cookies de este sitio web">
+<!ENTITY cookieAllowCookiesCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY cookieAllowCookiesMsg.label "Las cookies de este sitio web serán siempre permitidas.">
+<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesCmd.label "Permitir cookies de sesión de este sitio web">
+<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesMsg.label "Este sitio web podrá enviar cookies sólo para la sesión en curso.">
+<!ENTITY cookieCookiesDefaultCmd.label "Usar permisos predeterminados para cookies">
+<!ENTITY cookieCookiesDefaultCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY cookieCookiesDefaultMsg.label "Las cookies de este sitio web se aceptarán o rechazarán basándose en la configuración predeterminada.">
+<!ENTITY cookieBlockCookiesCmd.label "Bloquear cookies de este sitio web">
+<!ENTITY cookieBlockCookiesCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY cookieBlockCookiesMsg.label "Las cookies de este sitio web serán siempre rechazadas.">
+<!ENTITY cookieImageMessageTitle.label "Permisos de imágenes cambiados">
+<!ENTITY cookieDisplayImagesCmd.label "Administrar permisos de imágenes">
+<!ENTITY cookieDisplayImagesCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY cookieAllowImagesCmd.label "Permitir imágenes de este sitio web">
+<!ENTITY cookieAllowImagesCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY cookieAllowImagesMsg.label "Las imágenes de este sitio web se descargarán siempre.">
+<!ENTITY cookieImagesDefaultCmd.label "Usar permisos predeterminados para imágenes">
+<!ENTITY cookieImagesDefaultCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY cookieImagesDefaultMsg.label "Las imágenes de este sitio web se descargarán basándose en la configuración predeterminada.">
+<!ENTITY cookieBlockImagesCmd.label "Bloquear imágenes de este sitio web">
+<!ENTITY cookieBlockImagesCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY cookieBlockImagesMsg.label "Las imágenes de este sitio web no se descargarán nunca.">
+<!ENTITY popupsMessageChangeTitle.label "Permisos de ventanas emergentes cambiados">
+<!ENTITY popupAllowCmd.label "Permitir ventanas emergentes de este sitio web">
+<!ENTITY popupAllowCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY popupAllowMsg.label "Las ventanas emergentes de este sitio web se mostrarán siempre.">
+<!ENTITY popupDefaultCmd.label "Usar permisos predeterminados para ventanas emergentes">
+<!ENTITY popupDefaultCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY popupDefaultMsg.label "Las ventanas emergentes de este sitio web se mostrarán de acuerdo a su configuración predeterminada.">
+<!ENTITY popupBlockCmd.label "Bloquear ventanas emergentes de este sitio web">
+<!ENTITY popupBlockCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY popupBlockMsg.label "Las ventanas emergentes de este sitio web no se mostrarán.">
+<!ENTITY popupsManage.label "Administrar ventanas emergentes">
+<!ENTITY popupsManage.accesskey "A">
+<!ENTITY cookieCookieManager.label "Administrador de cookies">
+<!ENTITY cookieCookieManager.accesskey "k">
+<!ENTITY cookieImageManager.label "Administrador de imágenes">
+<!ENTITY cookieImageManager.accesskey "i">
+<!ENTITY popupsManager.label "Administrador de ventanas emergentes">
+<!ENTITY popupsManager.accesskey "d">
+<!ENTITY clearPrivateDataCmd.label "Limpiar datos privados…">
+<!ENTITY clearPrivateDataCmd.accesskey "L">
diff --git a/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd b/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4401af7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,109 @@
+<!--
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!ENTITY pageInfoWindow.dimensions "width: 100ch; height: 38em;">
+<!ENTITY copy.key "C">
+<!ENTITY copy.label "Copiar">
+<!ENTITY copy.accesskey "C">
+<!ENTITY selectall.key "A">
+<!ENTITY selectall.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY selectall.accesskey "A">
+<!ENTITY openHelpMac.key "?">
+<!ENTITY closeWindow.key "w">
+<!ENTITY copyLinks.label "Copiar enlace(s)">
+<!ENTITY copyLinks.accesskey "e">
+<!ENTITY openInNewTab.label "Abrir en una pestaña nueva">
+<!ENTITY openInNewTab.accesskey "n">
+<!ENTITY openInNewWindow.label "Abrir en una ventana nueva">
+<!ENTITY openInNewWindow.accesskey "i">
+<!ENTITY generalTab "General">
+<!ENTITY generalTab.accesskey "G">
+<!ENTITY generalURL "Dirección:">
+<!ENTITY generalType "Tipo:">
+<!ENTITY generalMode "Modo de representación:">
+<!ENTITY generalSize "Tamaño:">
+<!ENTITY generalReferrer "URL de procedencia:">
+<!ENTITY generalSource "Origen del caché:">
+<!ENTITY generalModified "Modificado:">
+<!ENTITY generalEncoding2 "Codificación de texto:">
+<!ENTITY generalMetaName "Nombre">
+<!ENTITY generalMetaContent "Contenido">
+<!ENTITY generalSecurityDetails "Detalles">
+<!ENTITY generalSecurityDetails.accesskey "D">
+<!ENTITY formsTab "Formularios">
+<!ENTITY formsTab.accesskey "f">
+<!ENTITY formAction "Acción de formulario">
+<!ENTITY formMethod "Método">
+<!ENTITY formName "Nombre">
+<!ENTITY formEncoding "Codificación:">
+<!ENTITY formTarget "Destino:">
+<!ENTITY formFields "Campos:">
+<!ENTITY formLabel "Etiqueta">
+<!ENTITY formFName "Nombre del campo">
+<!ENTITY formType "Tipo">
+<!ENTITY formCValue "Valor actual">
+<!ENTITY linksTab "Enlaces">
+<!ENTITY linksTab.accesskey "l">
+<!ENTITY linkName "Nombre">
+<!ENTITY linkAddress "Dirección">
+<!ENTITY linkType "Tipo">
+<!ENTITY linkTarget "Destino">
+<!ENTITY linkAccessKey "Tecla de acceso rápido">
+<!ENTITY mediaTab "Medios">
+<!ENTITY mediaTab.accesskey "M">
+<!ENTITY mediaURL "Dirección:">
+<!ENTITY mediaAlt "Texto alternativo:">
+<!ENTITY mediaAltHeader "Texto alternativo">
+<!ENTITY mediaAddress "Dirección">
+<!ENTITY mediaType "Tipo">
+<!ENTITY mediaSize "Tamaño">
+<!ENTITY mediaCount "Cuenta">
+<!ENTITY mediaDimensions "Dimensiones especificadas:">
+<!ENTITY mediaPhysDimensions "Dimensiones reales:">
+<!ENTITY mediaTitle "Título:">
+<!ENTITY mediaLongdesc "Descripción larga:">
+<!ENTITY mediaBlockImage.accesskey "B">
+<!ENTITY mediaSaveAs "Guardar como…">
+<!ENTITY mediaSaveAs.accesskey "u">
+<!ENTITY mediaSaveAs2.accesskey "a">
+<!ENTITY mediaPreview "Vista preliminar del medio:">
+<!ENTITY feedTab "Canales">
+<!ENTITY feedTab.accesskey "C">
+<!ENTITY feedSubscribe "Suscribirse">
+<!ENTITY feedSubscribe.accesskey "u">
+<!ENTITY permTab "Permisos">
+<!ENTITY permTab.accesskey "P">
+<!ENTITY permUseDefault "Usar valores preterminados">
+<!ENTITY permAskAlways "Preguntar siempre">
+<!ENTITY permAllow "Permitir">
+<!ENTITY permAllowSession "Permitir durante la sesión">
+<!ENTITY permBlock "Bloquear">
+<!ENTITY permissionsFor "Permisos para:">
+<!ENTITY permImage "Cargar imágenes">
+<!ENTITY permPopup "Abrir ventanas emergentes">
+<!ENTITY permCookie "Establecer cookies">
+<!ENTITY permNotifications "Mostrar notificaciones">
+<!ENTITY permInstall "Instalar extensiones o temas">
+<!ENTITY permGeo "Compartir ubicación">
+<!ENTITY securityTab "Seguridad">
+<!ENTITY securityTab.accesskey "S">
+<!ENTITY securityHeader "Información de seguridad para esta página">
+<!ENTITY securityView.certView "Ver certificado">
+<!ENTITY securityView.accesskey "V">
+<!ENTITY securityView.unknown "Desconocido">
+<!ENTITY securityView.identity.header "Identidad del sitio web">
+<!ENTITY securityView.identity.owner "Propietario:">
+<!ENTITY securityView.identity.domain "Sitio web:">
+<!ENTITY securityView.identity.verifier "Verificado por:">
+<!ENTITY securityView.privacy.header "Privacidad e historial">
+<!ENTITY securityView.privacy.history "¿He visitado este sitio web antes hoy?">
+<!ENTITY securityView.privacy.cookies "¿Está guardando este sitio web información (cookies) en mi ordenador?">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewCookies "Ver cookies">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewCookies.accessKey "k">
+<!ENTITY securityView.privacy.passwords "¿He guardado contraseñas para este sitio web?">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewPasswords "Ver contraseñas guardadas">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewPasswords.accessKey "u">
+<!ENTITY securityView.technical.header "Detalles técnicos">
diff --git a/suite/chrome/browser/pageInfo.properties b/suite/chrome/browser/pageInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6b812f8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pageInfo.page.title = Información de la página - %S
+pageInfo.frame.title = Información del marco - %S
+noPageTitle = Página sin título:
+pageTitle = %S:
+unknown = Desconocido
+default = Predeterminado
+notSet = No especificado
+yes = Sí
+no = No
+mediaImg = Imagen
+mediaVideo = Vídeo
+mediaAudio = Audio
+mediaBGImg = Fondo
+mediaObject = Objeto
+mediaEmbed = Incrustado
+mediaLink = Icono
+mediaInput = Entrada
+mediaFileSize = %S KB
+mediaSize = %Spx × %Spx
+mediaSelectFolder = Seleccione una carpeta para guardar las imágenes
+mediaBlockImage = Bloquear imágenes de %S
+mediaImageType = Imagen %S
+mediaAnimatedType = Imagen %S animada
+generalQuirksMode = Modo de compatibilidad con extensiones no estándares
+generalStrictMode = Modo de compatibilidad con los estándares
+generalNotCached = (no cacheado)
+generalDiskCache = Caché de disco
+generalMemoryCache = Caché en memoria
+generalSize = %S KB (%S bytes)
+generalMetaTag = Meta (1 etiqueta)
+generalMetaTags = Meta (%S etiquetas)
+generalSiteIdentity = Este sitio web es propiedad de %S\nEsta información se ha verificado por %S
+formTitle = Formulario %S:
+formUntitled = Formulario sin nombre:
+formDefaultTarget = Sin especificar (se abre en la misma ventana)
+formChecked = Marcado
+formUnchecked = Desmarcado
+formPassword = ••••••••
+linkAnchor = Enlace interno
+linkArea = Área
+linkSubmission = Envío de formulario
+linkSubmit = Enviar consulta
+linkRel = Enlace relacionado
+linkStylesheet = Hoja de estilo
+linkRev = Enlace Inverso
+linkX = Enlace XLink sencillo
+linkScript = Script
+linkScriptInline = incrustado
+feedRss = RSS
+feedAtom = Atom
+feedXML = XML
+securityNoOwner = Este sitio web no proporciona información sobre propiedad.
+securityOneVisit = Sí, una vez
+securityNVisits = Sí, %S veces
+securityNoEncryption = Conexión no cifrada
+securityNone1 = El sitio web %S no admite cifrado en la página que está visualizando.
+securityNone2 = La información enviada a través de Internet sin cifrar puede ser vista por otras personas mientras se envía.
+securityNone3 = La pagina que está visualizando no está cifrada.
+securityEncryptionWithBits = Conexión cifrada (%1$S, claves de %2$S bits)
+securityEncryption1 = La página que está viendo fue cifrada antes de ser transmitida por Internet.
+securityEncryption2 = El cifrado hace muy difícil a las personas no autorizadas ver la información que viaja entre los equipos. Por ello, es muy improbable que cualquiera que lea esta página cuando viaja a través de Internet.
+securityMixedContent = Conexión parcialmente cifrada
+securityMixed1 = Partes de la página que está visualizando no fueron cifradas antes de ser transmitidas a través de Internet.
diff --git a/suite/chrome/browser/region.properties b/suite/chrome/browser/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8e3eaf8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+browser.startup.homepage = http://www.proyectonave.es/productos/seamonkey/start/
+browser.throbber.url = http://www.seamonkey-project.org/
+browser.translation.service = http://translate.google.com/translate?prev=/language_tools&langpair=en|es&u=
+browser.translation.serviceDomain = translate.google.com
+browser.validate.html.service = http://validator.w3.org/check?charset=%28detect+automatically%29&doctype=Inline&uri=
+startup.homepage_override_url = http://www.seamonkey-project.org/releases/seamonkey%VERSION%/
+browser.contentHandlers.types.0.title = Feedly
+browser.contentHandlers.types.0.uri = http://www.feedly.com/home#subscription/feed/%s
+browser.contentHandlers.types.1.title = Mi Yahoo!
+browser.contentHandlers.types.1.uri = http://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+browser.contentHandlers.types.2.title = AOL Reader
+browser.contentHandlers.types.2.uri = http://reader.aol.com/#quickadd/%s
+browser.contentHandlers.types.3.title = Digg Reader
+browser.contentHandlers.types.3.uri = http://digg.com/reader/search/%s
diff --git a/suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd b/suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f58c33b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY untitledTab "(Sin título)">
+<!ENTITY newTab.label "Pestaña nueva">
+<!ENTITY newTab.accesskey "N">
+<!ENTITY closeTab.label "Cerrar pestaña">
+<!ENTITY closeTab.accesskey "C">
+<!ENTITY closeOtherTabs.label "Cerrar las otras pestañas">
+<!ENTITY closeOtherTabs.accesskey "o">
+<!ENTITY reloadAllTabs.label "Recargar todas las pestañas">
+<!ENTITY reloadAllTabs.accesskey "a">
+<!ENTITY reloadTab.label "Recargar pestaña">
+<!ENTITY reloadTab.accesskey "R">
+<!ENTITY bookmarkGroup.label "Añadir a marcadores este grupo de pestañas">
+<!ENTITY bookmarkGroup.accesskey "m">
+<!ENTITY closeTabButton.tooltip "Cerrar pestaña actual">
+<!ENTITY newTabButton.tooltip "Abrir una pestaña nueva">
+<!ENTITY listAllTabs.tooltip "Listar todas las pestañas">
+<!ENTITY undoCloseTab.label "Deshacer cerrar pestaña">
+<!ENTITY undoCloseTab.accesskey "h">
diff --git a/suite/chrome/browser/tabbrowser.properties b/suite/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fc72946
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.loading = Cargando…
+tabs.untitled = (Sin título)
+tabs.closeWarningTitle = Confirmar al cerrar las otras pestañas
+tabs.closeWarning = Está a punto de cerrar las otras %S pestaña(s). ¿Seguro que quiere continuar?
+tabs.closeButton = Cerrar las otras pestañas
+tabs.closeWarningPromptMe = Advertirme cuando intente cerrar las otras pestañas
diff --git a/suite/chrome/browser/taskbar.properties b/suite/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..070a434
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label = Abrir una pestaña nueva
+taskbar.tasks.newTab.description = Abrir una pestaña de navegador nueva.
+taskbar.tasks.newWindow.label = Abrir una ventana nueva
+taskbar.tasks.newWindow.description = Abrir una ventana de navegador nueva.
+taskbar.tasks.newPrivate.label = Abrir ventana privada
+taskbar.tasks.newPrivate.description = Abrir una nueva ventana de navegación privada.
+taskbar.tasks.mailWindow.label = Abrir Correo y noticias
+taskbar.tasks.mailWindow.description = Abrir la ventana de correo y noticias.
+taskbar.tasks.composeMessage.label = Redactar un nuevo mensaje
+taskbar.tasks.composeMessage.description = Redactar un nuevo mensaje.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label = Abrir libreta de direcciones
+taskbar.tasks.openAddressBook.description = Abrir su libreta de direcciones.
+taskbar.tasks.openEditor.label = Abrir página nueva en Composer
+taskbar.tasks.openEditor.description = Abrir una página nueva en Composer.
+taskbar.frequent.label = Frecuente
+taskbar.recent.label = Reciente
diff --git a/suite/chrome/browser/unix/platformNavigationBindings.dtd b/suite/chrome/browser/unix/platformNavigationBindings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..86be171
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY goBackCmd.keyCode "VK_LEFT">
+<!ENTITY goForwardCmd.keyCode "VK_RIGHT">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
diff --git a/suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd b/suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9c755fe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY validatePage.label "Validar esta página">
+<!ENTITY validatePage.accesskey "V">
+<!ENTITY allowRemoteDebugging.label "Permitir depuración remota">
+<!ENTITY allowRemoteDebugging.accesskey "P">
+<!ENTITY devToolsCmd.keycode "VK_F12">
+<!ENTITY devToolsCmd.keytext "F12">
+<!ENTITY devtoolsConnect.label "Conectar…">
+<!ENTITY devtoolsConnect.accesskey "C">
+<!ENTITY browserConsoleCmd.label "Consola del navegador">
+<!ENTITY browserConsoleCmd.commandkey "Ζ">
+<!ENTITY browserConsoleCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY responsiveDesignTool.label "Vista de diseño adaptable">
+<!ENTITY responsiveDesignTool.accesskey "e">
+<!ENTITY eyedropper.label "Recogecolor">
+<!ENTITY eyedropper.accesskey "R">
+<!ENTITY scratchpad.label "Borrador">
+<!ENTITY scratchpad.accesskey "B">
+<!ENTITY scratchpad.keycode "VK_F4">
+<!ENTITY scratchpad.keytext "F4">
+<!ENTITY browserToolboxMenu.label "Caja de herramientas del navegador">
+<!ENTITY browserToolboxMenu.accesskey "h">
+<!ENTITY browserToolboxCmd.commandkey "I">
+<!ENTITY browserContentToolboxMenu.label "Caja de herramientas de contenido del navegador">
+<!ENTITY browserContentToolboxMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY devToolbarCloseButton.tooltiptext "Cerrar caja de herramientas de desarrollo">
+<!ENTITY devToolbarMenu.label "Barra de herramientas de desarrollador">
+<!ENTITY devToolbarMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY webide.label "WebIDE">
+<!ENTITY webide.accesskey "W">
+<!ENTITY webide.keycode "VK_F8">
+<!ENTITY webide.keytext "F8">
+<!ENTITY devToolbar.keycode "VK_F2">
+<!ENTITY devToolbar.keytext "F2">
+<!ENTITY devToolboxMenuItem.label "Alternar herramientas">
+<!ENTITY devToolboxMenuItem.accesskey "A">
+<!ENTITY devToolboxMenuItem.keytext "I">
+<!ENTITY devToolbarToolsButton.tooltip "Alternar herramientas de desarrollo">
+<!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.label "Obtener más herramientas">
+<!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.accesskey "O">
diff --git a/suite/chrome/browser/win/platformNavigationBindings.dtd b/suite/chrome/browser/win/platformNavigationBindings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9816f73
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY goBackCmd.keyCode "VK_LEFT">
+<!ENTITY goForwardCmd.keyCode "VK_RIGHT">
diff --git a/suite/chrome/common/about.dtd b/suite/chrome/common/about.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..af5ae63
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY about.version "versión">
+<!ENTITY about.credits.beforeLink "Ver una lista de ">
+<!ENTITY about.credits.linkTitle "colaboradores">
+<!ENTITY about.credits.afterLink " al proyecto Mozilla.">
+<!ENTITY about.license.beforeTheLink "Leer la ">
+<!ENTITY about.license.linkTitle "información de licencia">
+<!ENTITY about.license.afterTheLink " para este producto.">
+<!ENTITY about.relnotes.beforeTheLink "Leer las ">
+<!ENTITY about.relnotes.linkTitle "notas de publicación">
+<!ENTITY about.relnotes.afterTheLink " de esta versión.">
+<!ENTITY about.buildconfig.beforeTheLink "Ver la ">
+<!ENTITY about.buildconfig.linkTitle "configuración de compilación">
+<!ENTITY about.buildconfig.afterTheLink " usada para esta versión.">
+<!ENTITY about.buildIdentifier "Identificador de compilación: ">
+<!ENTITY channel.description.start "Está actualmente en el canal de actualizaciones ">
+<!ENTITY channel.description.end ".">
+<!ENTITY about.userAgent "Agente de usuario: ">
diff --git a/suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd b/suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6f089ff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "Está en una ventana de navegación privada">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal "¿Le gustaría iniciar la navegación privada?">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.status.private "&brandShortName; no recordará ningún historial de esta ventana.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.status.normal "Actualmente no está en una ventana privada.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.common.description "En una ventana de navegación privada, &brandShortName; no conservará ningún archivo temporal de internet, cookies ni historiales de navegación, búsquedas, descargas o formularios web. Sin embargo, los marcadores creados y los archivos descargados sí se conservarán.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.track.warn "Aunque este equipo no tendrá un registro de su historial de navegación, sus superiores laborales y proveedores de servicio de internet aún podrían rastrear las páginas que visite.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.learnmore.label "Saber más">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.learnmore.accesskey "S">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.close.info "Una vez termine, cierre la ventana para detener la navegación privada.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.close.label "Cerrar esta ventana ahora">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.close.accesskey "C">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.start.info "Para iniciar la navegación privada, pulse el botón de debajo o seleccione Archivo ▶ Nuevo ▶ ventana privada del menú.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.private.label "Abrir una nueva ventana privada">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.private.accesskey "A">
diff --git a/suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd b/suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1361164
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restorepage.tabtitle "Restaurar sesión">
+<!ENTITY restorepage.pagetitle "¿Le gustaría restaurar su sesión?">
+<!ENTITY restorepage.issueDesc "Su sesión anterior de &brandShortName; se cerró inesperadamente. Sentimos profundamente las molestias causadas. Puede restaurar las pestañas y ventanas de su sesión anterior, o iniciar una nueva sesión si ya no son necesarias.">
+<!ENTITY restorepage.remedies "Si &brandShortName; se cierra constantemente:">
+<!ENTITY restorepage.dueToChrome "Intente desactivar las extensiones añadidas recientemente en el administrador de complementos.">
+<!ENTITY restorepage.dueToContent "Intente restaurar su sesión sin ninguna página web que sospeche que pueda estar causando el problema:">
+<!ENTITY restorepage.restoreButton "Restaurar sesión anterior">
+<!ENTITY restorepage.restore.access "R">
+<!ENTITY restorepage.cancelButton "Iniciar sesión nueva">
+<!ENTITY restorepage.cancel.access "S">
+<!ENTITY restorepage.restoreHeader "Restaurar">
+<!ENTITY restorepage.listHeader "Ventanas y pestañas">
+<!ENTITY restorepage.windowLabel "Ventana &#037;S">
diff --git a/suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd b/suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cda1ad6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tabs.otherComputers.label "Pestañas de otros dispositivos">
+<!ENTITY tabs.searchText.label "Escriba aquí para buscar pestañas…">
+<!ENTITY tabs.context.openTab.label "Abrir esta pestaña">
+<!ENTITY tabs.context.openTab.accesskey "p">
+<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.label "Abrir las pestañas seleccionadas">
+<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.accesskey "A">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.label "Añadir a marcadores esta pestaña…">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey "ñ">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.label "Agregar a marcadores las pestañas seleccionadas…">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.accesskey "g">
+<!ENTITY tabs.context.refreshList.label "Recargar lista">
+<!ENTITY tabs.context.refreshList.accesskey "R">
diff --git a/suite/chrome/common/askViewZoom.dtd b/suite/chrome/common/askViewZoom.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5d07683
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY askViewZoom.title "Tamaño">
+<!ENTITY selectZoom.label "Seleccione el tamaño (&#037;):">
diff --git a/suite/chrome/common/bookmarks/bm-props.properties b/suite/chrome/common/bookmarks/bm-props.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7e348aa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem = Añadir
+dialogAcceptLabelSaveItem = Guardar
+dialogAcceptLabelAddLivemark = Suscribirse
+dialogAcceptLabelAddMulti = Añadir marcadores
+dialogAcceptLabelEdit = Guardar
+dialogTitleAddBookmark = Nuevo marcador
+dialogTitleAddLivemark = Suscribirse con los marcadores dinámicos
+dialogTitleAddFolder = Nueva carpeta
+dialogTitleAddMulti = Nuevos marcadores
+dialogTitleEdit = Propiedades de "%S"
+bookmarkAllTabsDefault = [Nombre de la carpeta]
+newFolderDefault = Nueva carpeta
+newBookmarkDefault = Nuevo marcador
+newLivemarkDefault = Nuevo marcador dinámico
diff --git a/suite/chrome/common/bookmarks/editBookmarkOverlay.dtd b/suite/chrome/common/bookmarks/editBookmarkOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4d06e21
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.label "Nombre:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.accesskey "N">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.label "Dirección:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.accesskey "c">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.label "Dirección del canal:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.accesskey "n">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.label "Dirección del sitio:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.accesskey "i">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.folder.label "Carpeta:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.folder.accesskey "r">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.foldersExpanderDown.tooltip "Mostrar todas las carpetas de marcadores">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.expanderUp.tooltip "Ocultar">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.label "Etiquetas:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.accesskey "E">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsEmptyDesc.label "Separe las etiquetas con comas">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.label "Descripción:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.accesskey "D">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.label "Palabra clave:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.accesskey "b">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsExpanderDown.tooltip "Mostrar todas las etiquetas">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.choose.label "Elegir…">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.label "Nueva carpeta">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.accesskey "t">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.tooltip "Crear nueva carpeta">
diff --git a/suite/chrome/common/bookmarks/moveBookmarks.dtd b/suite/chrome/common/bookmarks/moveBookmarks.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c29c7e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Elegir carpeta">
+<!ENTITY window.style "width: 36em; height: 18em;">
+<!ENTITY moveTo.label "Mover a:">
+<!ENTITY newFolderButton.label "Nueva carpeta">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "N">
diff --git a/suite/chrome/common/bookmarks/places.dtd b/suite/chrome/common/bookmarks/places.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aeb7f1b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,95 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY bookmarksManager.title "Administrador de marcadores">
+<!ENTITY bookmarksManager.width "700">
+<!ENTITY bookmarksManager.height "500">
+<!ENTITY file.accesskey "A">
+<!ENTITY file.close.label "Cerrar">
+<!ENTITY file.close.accesskey "C">
+<!ENTITY cmd.close.key "w">
+<!ENTITY view.columns.label "Mostrar columnas">
+<!ENTITY view.columns.accesskey "M">
+<!ENTITY view.sort.label "Ordenar">
+<!ENTITY view.sort.accesskey "r">
+<!ENTITY view.unsorted.label "Sin ordenar">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey "S">
+<!ENTITY view.sortAscending.label "Ordenar A > Z">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label "Ordenar Z > A">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z">
+<!ENTITY cmd.findInBookmarks.label "Encontrar en marcadores…">
+<!ENTITY cmd.findInBookmarks.accesskey "m">
+<!ENTITY cmd.findCurrent.label "Buscar en la colección actual…">
+<!ENTITY cmd.findCurrent.accesskey "u">
+<!ENTITY cmd.exportHTML.label "Exportar HTML…">
+<!ENTITY cmd.exportHTML.accesskey "E">
+<!ENTITY cmd.importHTML.label "Importar HTML…">
+<!ENTITY cmd.importHTML.accesskey "I">
+<!ENTITY cmd.backup.label "Copiar…">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey "C">
+<!ENTITY cmd.restore2.label "Restaurar">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Elegir archivo…">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "E">
+<!ENTITY cmd.bookmarkLink.label "Añadir a marcadores esta página…">
+<!ENTITY cmd.bookmarkLink.accesskey "m">
+<!ENTITY cmd.delete.label "Eliminar esta página">
+<!ENTITY cmd.delete.accesskey "l">
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.label "Olvidar este sitio web">
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.accesskey "v">
+<!ENTITY cmd.open.label "Abrir">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.open_tab.label "Abrir en una pestaña nueva">
+<!ENTITY cmd.open_tab.accesskey "v">
+<!ENTITY cmd.open_window.label "Abrir en una ventana nueva">
+<!ENTITY cmd.open_window.accesskey "b">
+<!ENTITY cmd.open_private.label "Abrir en una ventana privada">
+<!ENTITY cmd.open_private.accesskey "v">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.label "Abrir todo en pestañas">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.accesskey "O">
+<!ENTITY cmd.properties.label "Propiedades">
+<!ENTITY cmd.properties.accesskey "i">
+<!ENTITY cmd.sortby_name.label "Ordenar por nombre">
+<!ENTITY cmd.sortby_name.accesskey "n">
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.label "Nuevo marcador…">
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.accesskey "N">
+<!ENTITY cmd.new_folder.label "Nueva carpeta…">
+<!ENTITY cmd.new_folder.accesskey "u">
+<!ENTITY cmd.context_new_folder.accesskey "c">
+<!ENTITY cmd.new_separator.label "Nuevo separador">
+<!ENTITY cmd.new_separator.accesskey "v">
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.label "Recargar marcadores dinámicos">
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.label "Mover…">
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.accesskey "M">
+<!ENTITY col.title.label "Nombre">
+<!ENTITY col.tags.label "Etiquetas">
+<!ENTITY col.url.label "Dirección">
+<!ENTITY col.lastvisit.label "Fecha de visita">
+<!ENTITY col.visitcount.label "Número de visitas">
+<!ENTITY col.keyword.label "Palabra clave">
+<!ENTITY col.description.label "Descripción">
+<!ENTITY col.dateadded.label "Añadido">
+<!ENTITY col.lastmodified.label "Última modificación">
+<!ENTITY search.label "Buscar:">
+<!ENTITY search.placeholder "Buscar marcadores">
+<!ENTITY search.in.label "Buscar en:">
+<!ENTITY search.scopeFolder.label "Carpeta seleccionada">
+<!ENTITY search.scopeFolder.accesskey "C">
+<!ENTITY search.scopeBookmarks.label "Marcadores">
+<!ENTITY search.scopeBookmarks.accesskey "M">
+<!ENTITY saveSearch.label "Guardar">
+<!ENTITY saveSearch.accesskey "G">
+<!ENTITY cmd.find.key "f">
+<!ENTITY backButton.tooltip "Ir atrás">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Ir adelante">
+<!ENTITY detailsPane.more.label "Más">
+<!ENTITY detailsPane.more.accesskey "s">
+<!ENTITY detailsPane.fewer.label "Menos">
+<!ENTITY detailsPane.fewer.accesskey "e">
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Seleccione un elemento para ver y editar sus propiedades">
+<!ENTITY editBookmark.done.label "Hecho">
+<!ENTITY editBookmark.cancel.label "Cancelar">
+<!ENTITY editBookmark.removeBookmark.accessKey "R">
diff --git a/suite/chrome/common/certError.dtd b/suite/chrome/common/certError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..13fa1cd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle "Conexión no confiable">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle "No se confía en esta conexión">
+<!ENTITY certerror.introPara1 "Ha pedido a &brandShortName; que se conecte de manera segura a
+<b>#1</b>, pero no podemos confirmar que su conexión sea segura.">
+<!ENTITY certerror.introPara2 "Normalmente, cuando intenta conectar de manera segura, los sitios web
+presentarán una identificación confiable para demostrar que está visitando
+el sitio correcto. Sin embargo, la identidad de este sitio no se puede verificar.">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "¿Qué debo hacer?">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Si normalmente conecta a
+este sitio web sin problemas, este error podría querer decir que alguien
+está intentando hacerse pasar por el sitio, y no debería continuar.">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation "Este sitio usa Seguridad estricta de transporte de HTTP (HSTS) para especificar que &brandShortName; sólo se conecte a él de modo seguro. Como resultado, no es posible añadir una excepción para este certificado.">
+<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "Esto tiene mala pinta, mejor llévame a mi página de inicio">
+<!ENTITY certerror.expert.heading "Entiendo los riesgos">
+<!ENTITY certerror.expert.content "Si entiende lo que sucede, puede indicar a
+&brandShortName; que comience a confiar en la identificación de este sitio web.
+<b>Incluso si confía en el sitio web, este error podría querer decir que alguien
+está interfiriendo en su conexión.</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "No añada una excepción a menos que sepa que hay una buena razón por la que este sitio web no use identificación segura.">
+<!ENTITY certerror.addException.label "Añadir excepción…">
+<!ENTITY certerror.technical.heading "Detalles técnicos">
diff --git a/suite/chrome/common/console/console.dtd b/suite/chrome/common/console/console.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f3ee69f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY errorConsole.title "Consola de errores">
+<!ENTITY errFile.label "Archivo fuente:">
+<!ENTITY errLine.label "Línea:">
+<!ENTITY errColumn.label "Columna:">
+<!ENTITY all.label "Todas">
+<!ENTITY all.accesskey "T">
+<!ENTITY errors.label "Errores">
+<!ENTITY errors.accesskey "E">
+<!ENTITY warnings.label "Advertencias">
+<!ENTITY warnings.accesskey "A">
+<!ENTITY messages.label "Mensajes">
+<!ENTITY messages.accesskey "n">
+<!ENTITY clear.label "Limpiar">
+<!ENTITY clear.accesskey "i">
+<!ENTITY codeEval.label "Código:">
+<!ENTITY codeEval.accesskey "d">
+<!ENTITY evaluate.label "Evaluar">
+<!ENTITY evaluate.accesskey "u">
+<!ENTITY filter2.label "Filtro:">
+<!ENTITY filter2.accesskey "F">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY copyCmd.commandkey "C">
+<!ENTITY sortFirst.label "Orden Primero > Último">
+<!ENTITY sortFirst.accesskey "P">
+<!ENTITY sortLast.label "Orden Último > Primero">
+<!ENTITY sortLast.accesskey "l">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "w">
+<!ENTITY focus1.commandkey "l">
+<!ENTITY focus2.commandkey "d">
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Barra de menú">
+<!ENTITY modeToolbar.tooltip "Barra de herramientas de modo">
+<!ENTITY entryToolbar.tooltip "Barra de herramientas de entrada de JavaScript">
+<!ENTITY toolbarsCmd.label "Mostrar/Ocultar">
+<!ENTITY toolbarsCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY toolbarMode.label "Modo">
+<!ENTITY toolbarMode.accesskey "M">
+<!ENTITY toolbarEval.label "Entrada JavaScript">
+<!ENTITY toolbarEval.accesskey "S">
diff --git a/suite/chrome/common/console/console.properties b/suite/chrome/common/console/console.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..62b1acf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+typeError = Error:
+typeWarning = Advertencia:
+typeMessage = Mensaje:
+errFile = Archivo fuente: %S
+errLine = Línea: %S
+errLineCol = Línea: %S, Columna: %S
+errCode = Código fuente:
+errTime = Marca de tiempo: %S
+evaluationContextChanged = El contexto de evaluación de la consola ha cambiado, probablemente porque la ventana de destino se ha cerrado o porque ha abierto una ventana principal desde la ventana de la consola del navegador.
diff --git a/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd b/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1c09b1b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,153 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY popupWindowRejectCmd.label "Rechazar ventanas emergentes de este sitio web">
+<!ENTITY popupWindowRejectCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY popupWindowAllowCmd.label "Permitir ventanas emergentes de este sitio web">
+<!ENTITY popupWindowAllowCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.label "Abrir enlace en una pestaña nueva">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "T">
+<!ENTITY openLinkCmd.label "Abrir enlace en una ventana nueva">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY openLinkCmdInPrivateWindow.label "Abrir enlace en una ventana privada">
+<!ENTITY openLinkCmdInPrivateWindow.accesskey "c">
+<!ENTITY openLinkInWindowCmd.label "Abrir">
+<!ENTITY openLinkInWindowCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY openFrameCmd.label "Abrir el marco en una ventana nueva">
+<!ENTITY openFrameCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.label "Abrir el marco en una pestaña nueva">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey "T">
+<!ENTITY keywordfield.label "Añadir una palabra clave para esta búsqueda…">
+<!ENTITY keywordfield.accesskey "A">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label "Mostrar sólo este marco">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Anterior">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Siguiente">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY goUpCmd.label "Arriba">
+<!ENTITY goUpCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Recargar">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY stopCmd.label "Parar">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.label "Recargar marco">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "Ver el código fuente de la selección">
+<!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label "Ver el código fuente MathML">
+<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.label "Ver código fuente de la página">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label "Ver código fuente del marco">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.label "Ver información de la página">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label "Ver información del marco">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY fitImageCmd.label "Ajustar la imagen a la ventana">
+<!ENTITY fitImageCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY reloadImageCmd.label "Recargar imagen">
+<!ENTITY reloadImageCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY viewImageCmd.label "Ver imagen">
+<!ENTITY viewImageCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY viewVideoCmd.label "Ver vídeo">
+<!ENTITY viewVideoCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.label "Ver imagen de fondo">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label "Establecer fondo de escritorio…">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd.label "Añadir esta página a marcadores…">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label "Añadir enlace a marcadores…">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY bookmarkFrameCmd.label "Añadir este marco a marcadores…">
+<!ENTITY bookmarkFrameCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY savePageAsCmd.label "Guardar página como…">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Guardar página">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "s">
+<!ENTITY saveFrameAsCmd.label "Guardar marco como…">
+<!ENTITY saveFrameCmd.label "Guardar marco como">
+<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY printFrameCmd.label "Imprimir marco…">
+<!ENTITY printFrameCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Guardar destino del enlace como…">
+<!ENTITY saveLinkCmd.label "Guardar destino del enlace">
+<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Guardar imagen como…">
+<!ENTITY saveImageCmd.label "Guardar imagen">
+<!ENTITY saveImageCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY saveVideoCmd.label "Guardar vídeo como…">
+<!ENTITY saveVideoCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY saveAudioCmd.label "Guardar audio como…">
+<!ENTITY saveAudioCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiar la dirección del enlace">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY copyImageCmd.label "Copiar imagen">
+<!ENTITY copyImageCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.label "Copiar dirección del vídeo">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.label "Copiar dirección del audio">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY metadataCmd.label "Propiedades">
+<!ENTITY metadataCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Copiar dirección de correo elec.">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY thisFrameMenu.label "Este marco">
+<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY mediaPlay.label "Reproducir">
+<!ENTITY mediaPlay.accesskey "P">
+<!ENTITY mediaPause.label "Pausar">
+<!ENTITY mediaPause.accesskey "P">
+<!ENTITY mediaMute.label "Silenciar">
+<!ENTITY mediaMute.accesskey "S">
+<!ENTITY mediaUnmute.label "Restaurar sonido">
+<!ENTITY mediaUnmute.accesskey "s">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate.label "Velocidad de reproducción">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate.accesskey "V">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050.label "Movimiento ralentizado (½×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050.accesskey "r">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100.label "Velocidad normal">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100.accesskey "N">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125.label "Velocidad rápida (1¼×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125.accesskey "v">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150.label "Velocidad alta (1½×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150.accesskey "a">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200.label "Doble velocidad">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200.accesskey "D">
+<!ENTITY mediaLoop.label "Repetir">
+<!ENTITY mediaLoop.accesskey "R">
+<!ENTITY mediaShowControls.label "Mostrar controles de medios">
+<!ENTITY mediaShowControls.accesskey "a">
+<!ENTITY mediaHideControls.label "Ocultar controles de medios">
+<!ENTITY mediaHideControls.accesskey "a">
+<!ENTITY videoFullScreen.label "Pantalla completa">
+<!ENTITY videoFullScreen.accesskey "c">
+<!ENTITY videoSaveImage.label "Guardar instantánea como…">
+<!ENTITY videoSaveImage.accesskey "G">
+<!ENTITY videoShowStats.label "Mostrar estadísticas">
+<!ENTITY videoShowStats.accesskey "e">
+<!ENTITY videoHideStats.label "Ocultar estadísticas">
+<!ENTITY videoHideStats.accesskey "e">
+<!ENTITY search.accesskey "W">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label "Cambiar dirección de la página">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey "g">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label "Cambiar dirección del texto">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey "C">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Añadir al diccionario">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "c">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Deshacer Añadir al diccionario">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "A">
+<!ENTITY spellIgnoreWord.label "Ignorar palabra">
+<!ENTITY spellIgnoreWord.accesskey "p">
+<!ENTITY spellCheckEnable.label "Revisar ortografía">
+<!ENTITY spellCheckEnable.accesskey "S">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(no hay sugerencias)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "Idiomas">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "I">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Descargar más diccionarios…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "D">
+<!ENTITY devtoolsInspect.label "Inspeccionar elemento">
+<!ENTITY devtoolsInspect.accesskey "n">
diff --git a/suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties b/suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..de45a0b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchSelected = Buscar "%2$S" en %1$S
+searchSelected.accesskey = B
+blockImage = Bloquear imágenes de %S
+blockImage.accesskey = o
+unblockImage = Desbloquear imágenes de %S
+unblockImage.accesskey = D
diff --git a/suite/chrome/common/customizeToolbar.dtd b/suite/chrome/common/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a624d1b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "Personalizar barra de herramientas">
+<!ENTITY dialog.dimensions "width: 106ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "Puede añadir o eliminar elementos arrastrándolos a o desde las barras de herramientas.">
+<!ENTITY show.label "Mostrar:">
+<!ENTITY iconsAndText.label "Iconos y texto">
+<!ENTITY icons.label "Iconos">
+<!ENTITY text.label "Texto">
+<!ENTITY useSmallIcons.label "Usar iconos pequeños">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Restaurar conjunto predeterminado">
+<!ENTITY addNewToolbar.label "Añadir nueva barra de herramientas">
+<!ENTITY saveChanges.label "Hecho">
+<!ENTITY undoChanges.label "Deshacer cambios">
diff --git a/suite/chrome/common/customizeToolbar.properties b/suite/chrome/common/customizeToolbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cebaf1f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle = Nueva barra de herramientas
+enterToolbarName = Introduzca un nombre para esta barra de herramientas:
+enterToolbarDup = Ya hay una barra de herramientas con el nombre "%S". Introduzca otro nombre.
+enterToolbarBlank = Debe introducir un nombre para crear una barra de herramientas.
+separatorTitle = Separador
+springTitle = Espacio flexible
+spacerTitle = Espacio
diff --git a/suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd b/suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bdaf29c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,115 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dataman.windowTitle "Administrador de datos">
+<!ENTITY selectAll.key "a">
+<!ENTITY select.all.label "Todos los tipos de datos">
+<!ENTITY select.cookies.label "Sólo cookies">
+<!ENTITY select.permissions.label "Sólo permisos">
+<!ENTITY select.preferences.label "Sólo preferencias">
+<!ENTITY select.passwords.label "Sólo contraseñas">
+<!ENTITY select.storage.label "Sólo almacenamiento">
+<!ENTITY domain.search.placeholder "Buscar dominios">
+<!ENTITY domain.search.key "f">
+<!ENTITY domain.tree.domain.label "Dominio">
+<!ENTITY domain.ctx.forgetdomain.label "Olvidarse de este dominio">
+<!ENTITY domain.ctx.forgetdomain.accesskey "O">
+<!ENTITY domain.ctx.forgetglobal.label "Olvidar datos globales">
+<!ENTITY domain.ctx.forgetglobal.accesskey "O">
+<!ENTITY data.search.key "k">
+<!ENTITY tab.cookies.label "Cookies">
+<!ENTITY tab.permissions.label "Permisos">
+<!ENTITY tab.preferences.label "Preferencias">
+<!ENTITY tab.passwords.label "Contraseñas">
+<!ENTITY tab.storage.label "Almacenamiento">
+<!ENTITY tab.formdata.label "Datos de formularios">
+<!ENTITY tab.forget.label "Olvidar">
+<!ENTITY cookies.description "Este dominio ha guardado las siguientes cookies en su equipo:">
+<!ENTITY cookies.tree.host.label "Sitio web">
+<!ENTITY cookies.tree.name.label "Nombre de la cookie">
+<!ENTITY cookies.tree.expires.label "Caduca">
+<!ENTITY cookies.infobox.label "Información sobre la cookie seleccionada">
+<!ENTITY cookies.info.name.label "Nombre:">
+<!ENTITY cookies.info.value.label "Contenido:">
+<!ENTITY cookies.info.host.label "Servidor:">
+<!ENTITY cookies.info.domain.label "Dominio:">
+<!ENTITY cookies.info.path.label "Ruta:">
+<!ENTITY cookies.info.sendtype.label "Enviar para:">
+<!ENTITY cookies.info.expires.label "Caduca:">
+<!ENTITY cookies.ctx.remove.label "Eliminar">
+<!ENTITY cookies.ctx.remove.accesskey "m">
+<!ENTITY cookies.ctx.selectAll.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY cookies.ctx.selectAll.accesskey "S">
+<!ENTITY cookies.button.remove.label "Eliminar">
+<!ENTITY cookies.button.remove.accesskey "E">
+<!ENTITY cookies.blockOnRemove.label "Al eliminar, impedir a los sitios web listados enviar cookies en el futuro">
+<!ENTITY cookies.blockOnRemove.accesskey "A">
+<!ENTITY perm.UseDefault "Usar valores preterminados">
+<!ENTITY perm.AskAlways "Preguntar siempre">
+<!ENTITY perm.NeverSave "No guardar nunca">
+<!ENTITY perm.Allow "Permitir">
+<!ENTITY perm.AllowSameDomain "Permitir del mismo dominio">
+<!ENTITY perm.AllowSession "Permitir durante la sesión">
+<!ENTITY perm.Block "Bloquear">
+<!ENTITY perm.host.placeholder "Introduzca un nombre de servidor">
+<!ENTITY perm.button.add.label "Añadir">
+<!ENTITY perm.button.add.accesskey "A">
+<!ENTITY prefs.description "Las preferencias de contenido son una manera de que &brandShortName; guarde su configuración, como el tamaño de visualización, específicamente para un sitio web.">
+<!ENTITY prefs.tree.host.label "Sitio web">
+<!ENTITY prefs.tree.name.label "Nombre de la preferencia">
+<!ENTITY prefs.tree.value.label "Valor">
+<!ENTITY prefs.ctx.remove.label "Eliminar">
+<!ENTITY prefs.ctx.remove.accesskey "E">
+<!ENTITY prefs.ctx.selectAll.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY prefs.ctx.selectAll.accesskey "S">
+<!ENTITY prefs.button.remove.label "Eliminar">
+<!ENTITY prefs.button.remove.accesskey "E">
+<!ENTITY pwd.description "Tiene las siguientes contraseñas guardadas de este dominio:">
+<!ENTITY pwd.tree.host.label "Sitio web">
+<!ENTITY pwd.tree.username.label "Nombre de usuario">
+<!ENTITY pwd.tree.password.label "Contraseña">
+<!ENTITY pwd.ctx.remove.label "Eliminar">
+<!ENTITY pwd.ctx.remove.accesskey "E">
+<!ENTITY pwd.ctx.copyPasswordCmd.label "Copiar contraseña">
+<!ENTITY pwd.ctx.copyPasswordCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY pwd.ctx.selectAll.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY pwd.ctx.selectAll.accesskey "S">
+<!ENTITY pwd.button.remove.label "Eliminar">
+<!ENTITY pwd.button.remove.accesskey "E">
+<!ENTITY storage.description "Este dominio usa los siguientes almacenamientos web en su equipo:">
+<!ENTITY storage.tree.host.label "Sitio web">
+<!ENTITY storage.tree.type.label "Tipo">
+<!ENTITY storage.tree.size.label "Tamaño">
+<!ENTITY storage.ctx.remove.label "Eliminar">
+<!ENTITY storage.ctx.remove.accesskey "a">
+<!ENTITY storage.ctx.selectAll.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY storage.ctx.selectAll.accesskey "S">
+<!ENTITY storage.button.remove.label "Eliminar">
+<!ENTITY storage.button.remove.accesskey "E">
+<!ENTITY fdata.search.placeholder "Buscar datos de campos">
+<!ENTITY fdata.tree.fieldname.label "Nombre del campo">
+<!ENTITY fdata.tree.value.label "Valor introducido">
+<!ENTITY fdata.tree.usecount.label "Contador de uso">
+<!ENTITY fdata.tree.firstused.label "Usado por primera vez">
+<!ENTITY fdata.tree.lastused.label "Usado por última vez">
+<!ENTITY fdata.ctx.remove.label "Eliminar">
+<!ENTITY fdata.ctx.remove.accesskey "E">
+<!ENTITY fdata.ctx.selectAll.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY fdata.ctx.selectAll.accesskey "S">
+<!ENTITY fdata.button.remove.label "Eliminar">
+<!ENTITY fdata.button.remove.accesskey "E">
+<!ENTITY forget.cookies.label "Cookies">
+<!ENTITY forget.cookies.accesskey "C">
+<!ENTITY forget.permissions.label "Permisos">
+<!ENTITY forget.permissions.accesskey "P">
+<!ENTITY forget.preferences.label "Preferencias de contenido">
+<!ENTITY forget.preferences.accesskey "e">
+<!ENTITY forget.passwords.label "Contraseñas">
+<!ENTITY forget.passwords.accesskey "a">
+<!ENTITY forget.storage.label "Almacenamiento">
+<!ENTITY forget.storage.accesskey "m">
+<!ENTITY forget.formdata.label "Datos de formularios">
+<!ENTITY forget.formdata.accesskey "D">
+<!ENTITY forget.button.label "Olvidar estos datos">
+<!ENTITY forget.button.accesskey "O">
diff --git a/suite/chrome/common/dataman/dataman.properties b/suite/chrome/common/dataman/dataman.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ed1857f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies.expireAtEndOfSession = Al final de la sesión
+cookies.secureOnly.httponly = Conexiones cifradas únicamente sin acceso por scripts
+cookies.secureOnly.all = Conexiones cifradas únicamente
+cookies.anyConnection.httponly = Cualquier tipo de conexión, sin acceso por scripts
+cookies.anyConnection.all = Cualquier tipo de conexión
+cookies.deleteSelected = ¿Seguro que quiere eliminar las cookies seleccionadas?
+cookies.deleteSelectedTitle = Eliminar las cookies seleccionadas
+cookies.deleteSelectedYes = &Eliminar
+perm.allowXULXBL.label = Usar marcado XUL/XBL
+perm.cookie.label = Establecer cookies
+perm.falsestart-rc4.label = Inicio falso de TLS usando RC4
+perm.falsestart-rsa.label = Inicio falso de TLS usando RSA
+perm.geo.label = Compartir ubicación
+perm.image.label = Cargar imágenes
+perm.indexedDB.label = Almacenar bases de datos locales
+perm.install.label = Instalar complementos
+perm.offline-app.label = Aplicaciones web sin conexión
+perm.object.label = Ejecutar plugins
+perm.login-saving.label = Guardar contraseñas
+perm.plugins.label = Activar plugins
+perm.popup.label = Abrir ventanas emergentes
+perm.script.label = Ejecutar scripts
+perm.stylesheet.label = Cargar hojas de estilo
+perm.sts/use.label = Usar seguridad estricta de transporte
+perm.sts/subd.label = Aplicar seguridad estricta de transporte a los subdominios
+perm.trackingprotection.label = Actividad de rastreo
+perm.type.default = Seleccione un tipo
+perm.validation.invalidurl = La URL introducida no es válida
+pwd.hidePasswords = Ocultar contraseñas
+pwd.hidePasswords.accesskey = O
+pwd.showPasswords = Mostrar contraseñas
+pwd.showPasswords.accesskey = o
+pwd.noMasterPasswordPrompt = ¿Seguro que quiere mostrar sus contraseñas?
+pwd.deleteSelected = ¿Seguro que quiere eliminar las contraseñas seleccionadas?
+pwd.deleteSelectedTitle = Eliminar las contraseñas seleccionadas
+pwd.deleteSelectedYes = &Eliminar
+prefs.deleteSelected = ¿Seguro que quiere eliminar las preferencias seleccionadas?
+prefs.deleteSelectedTitle = Eliminar las preferencias seleccionadas
+prefs.deleteSelectedYes = &Eliminar
+storageUsage = %1$S %2$S
+storage.deleteSelected = ¿Seguro que quiere eliminar los almacenamientos web seleccionados?
+storage.deleteSelectedTitle = Eliminar los almacenamientos seleccionados
+storage.deleteSelectedYes = &Eliminar
+fdata.deleteSelected = ¿Seguro que quiere eliminar las entradas de formulario seleccionadas?
+fdata.deleteSelectedTitle = Eliminar los datos de formulario seleccionados
+fdata.deleteSelectedYes = &Eliminar
+forget.desc.domain.pre = Olvidar todos los datos de los siguientes tipos asociados con el dominio "%S":
+forget.desc.domain.post = Se han eliminado todos los datos asociados con el dominio "%S" de los siguientes tipos:
+forget.desc.global.pre = Olvidar todos los datos de los siguientes tipos:
+forget.desc.global.post = Se han eliminado todos los datos globales de los siguientes tipos:
diff --git a/suite/chrome/common/datetimepicker.dtd b/suite/chrome/common/datetimepicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4ff2427
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY firstdayofweek.default "0">
diff --git a/suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd b/suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3b2cb0e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY defaultClient.title "Cliente predeterminado">
+<!ENTITY defaultClient.intro "Usar &brandShortName; como cliente predeterminado para:">
+<!ENTITY browser.label "Navegador">
+<!ENTITY email.label "Correo-e">
+<!ENTITY newsgroups.label "Grupos de noticias">
+<!ENTITY feeds.label "Canales">
+<!ENTITY checkOnStartup.label "Hacer siempre esta comprobación al iniciar &brandShortName;">
+<!ENTITY checkOnStartup.accesskey "H">
diff --git a/suite/chrome/common/directory/directory.dtd b/suite/chrome/common/directory/directory.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6d4d481
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryWindow.filename.label "Nombre">
+<!ENTITY directoryWindow.contentlength.label "Tamaño">
+<!ENTITY directoryWindow.lastmodified.label "Última modificación">
diff --git a/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd b/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..83dc012
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,83 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY downloadManager.title "Administrador de descargas">
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Barra de menú">
+<!ENTITY searchBar.tooltip "Barra de búsqueda">
+<!ENTITY search.placeholder "Buscar en las descargas">
+<!ENTITY search.label "Buscar en las descargas">
+<!ENTITY search.accesskey "B">
+<!ENTITY search.key "f">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Limpiar lista">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Eimina las descargas completadas, canceladas y fallidas de la lista">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "L">
+<!ENTITY col.name.label "Nombre">
+<!ENTITY col.name.accesskey "N">
+<!ENTITY col.name.tooltip "Nombre de archivo">
+<!ENTITY col.status.label "Estado">
+<!ENTITY col.status.accesskey "E">
+<!ENTITY col.status.tooltip "Estado">
+<!ENTITY col.actionPlay.label "Pausar/Reanudar/Reintentar">
+<!ENTITY col.actionPlay.accesskey "P">
+<!ENTITY col.actionPlay.tooltip "Pausar/Reanudar/Reintentar">
+<!ENTITY col.actionStop.label "Cancelar/Eliminar">
+<!ENTITY col.actionStop.accesskey "C">
+<!ENTITY col.actionStop.tooltip "Cancelar/Eliminar">
+<!ENTITY col.progress.label "Progreso">
+<!ENTITY col.progress.accesskey "s">
+<!ENTITY col.progress.tooltip "Progreso">
+<!ENTITY col.timeremaining.label "Tiempo restante">
+<!ENTITY col.timeremaining.accesskey "a">
+<!ENTITY col.timeremaining.tooltip "Tiempo restante">
+<!ENTITY col.transferred.label "Transferido">
+<!ENTITY col.transferred.accesskey "d">
+<!ENTITY col.transferred.tooltip "Transferido">
+<!ENTITY col.transferrate.label "Velocidad">
+<!ENTITY col.transferrate.accesskey "V">
+<!ENTITY col.transferrate.tooltip "Velocidad">
+<!ENTITY col.timeelapsed.label "Tiempo transcurrido">
+<!ENTITY col.timeelapsed.accesskey "T">
+<!ENTITY col.timeelapsed.tooltip "Tiempo transcurrido">
+<!ENTITY col.starttime.label "Hora de inicio">
+<!ENTITY col.starttime.accesskey "i">
+<!ENTITY col.starttime.tooltip "Hora de inicio">
+<!ENTITY col.endtime.label "Hora de finalización">
+<!ENTITY col.endtime.accesskey "H">
+<!ENTITY col.endtime.tooltip "Hora de finalización">
+<!ENTITY col.progresstext.label "&#037;">
+<!ENTITY col.progresstext.accesskey "&#037;">
+<!ENTITY col.progresstext.tooltip "Progreso (&#037;)">
+<!ENTITY col.source.label "Origen">
+<!ENTITY col.source.accesskey "O">
+<!ENTITY col.source.tooltip "Origen">
+<!ENTITY view.columns.label "Mostrar columnas">
+<!ENTITY view.columns.accesskey "M">
+<!ENTITY view.sortBy.label "Ordenar por">
+<!ENTITY view.sortBy.accesskey "O">
+<!ENTITY view.unsorted.label "Sin ordenar">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey "S">
+<!ENTITY view.sortAscending.label "Ordenar A > Z">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label "Ordenar Z > A">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z">
+<!ENTITY cmd.pause.label "Pausar">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.resume.label "Reanudar">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.retry.label "Reintentar">
+<!ENTITY cmd.retry.accesskey "n">
+<!ENTITY cmd.cancel.label "Cancelar">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "C">
+<!ENTITY cmd.remove.label "Eliminar de la lista">
+<!ENTITY cmd.remove.accesskey "E">
+<!ENTITY cmd.open.label "Abrir">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.show.label "Abrir carpeta contenedora">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "b">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label "Ir a la página de la descarga">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey "I">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label "Copiar enlace de la descarga">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey "d">
+<!ENTITY cmd.properties.label "Propiedades…">
+<!ENTITY cmd.properties.accesskey "o">
diff --git a/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties b/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a748feb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+paused = Pausado
+downloading = Descargando
+uploading = Subiendo
+notStarted = No iniciado
+failed = Fallido
+finished = Finalizado
+canceled = Cancelado
+blocked = Bloqueado
+downloadsTitleFiles = %1$S archivo - Administrador de descargas;%1$S archivos - Administrador de descargas
+downloadsTitlePercent = %2$S%% de %1$S archivo - Administrador de descargas;%2$S%% de %1$S archivos - Administrador de descargas
+progressTitle = %1$S - %2$S
+progressTitlePercent = %1$S%% de %2$S - %3$S
+percentFormat = %1$S%%
+speedFormat = %1$S %2$S/seg.
+timeSingle = %1$S %2$S
+timeDouble = %1$S %2$S, %3$S %4$S
+timeElapsedSingle = %1$S %2$S transcurridos
+timeElapsedDouble = %1$S %2$S, %3$S %4$S transcurridos
+sizeSpeed = %1$S (%2$S)
+statusActive = %1$S — %2$S
+fromSource = De %S
+toTarget = A %S
+fileExecutableSecurityWarning = "%S" es un archivo ejecutable. Los archivos ejecutables pueden contener virus u otros códigos maliciosos que podrían dañar su ordenador. Tenga cuidado al abrir este archivo. ¿Seguro que quiere ejecutar "%S"?
+fileExecutableSecurityWarningTitle = ¿Abrir archivo ejecutable?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk = No volver a preguntarme
diff --git a/suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd b/suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8798932
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY progress.title "Descarga en progreso…">
+<!ENTITY closeWindow.key "w">
+<!ENTITY cmd.pause.tooltip "Pausar">
+<!ENTITY cmd.resume.tooltip "Reanudar">
+<!ENTITY cmd.retry.tooltip "Reintentar">
+<!ENTITY cmd.cancel.tooltip "Cancelar">
+<!ENTITY cmd.open.label "Abrir">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.show.label "Abrir carpeta contenedora">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "b">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label "Ir a la página de la descarga">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey "I">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label "Copiar enlace de la descarga">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey "C">
+<!ENTITY closeWhenDone.label "Cerrar esta ventana cuando se complete la descarga.">
+<!ENTITY closeWhenDone.accesskey "d">
diff --git a/suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd b/suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1998f27
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY feedPage.title "Viendo canal">
+<!ENTITY feedSubscribeNow "Suscribirse ahora">
+<!ENTITY feedMessenger "Noticias y blogs">
+<!ENTITY feedLiveBookmarks "Marcadores dinámicos">
diff --git a/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties b/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ac5d12b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+linkTitleTextFormat = Ir a %S
+addHandler = ¿Añadir "%S" (%S) como lector de canales?
+addHandlerAddButton = Añadir lector de canales
+addHandlerAddButtonAccesskey = A
+handlerRegistered = "%S" ya está registrado como lector de canales
+subscribeNow = Suscribirse ahora
+chooseApplicationMenuItem = Elegir aplicación…
+chooseApplicationDialogTitle = Elegir aplicación
+alwaysUse = Usar siempre %S para suscribirse a canales
+mediaLabel = Archivos de medios
+enclosureSizeText = %1$S %2$S
+bytes = bytes
+kilobytes = KB
+megabytes = MB
+gigabytes = GB
+alwaysUseForFeeds = Usar siempre %S para suscribirse a los canales.
+alwaysUseForAudioPodcasts = Usar siempre %S para suscribirse a los podcasts.
+alwaysUseForVideoPodcasts = Usar siempre %S para suscribirse a los podcasts de vídeo.
+subscribeFeedUsing = Suscribirse a este canal usando
+subscribeAudioPodcastUsing = Suscribirse a este podcast usando
+subscribeVideoPodcastUsing = Suscribirse a este podcast de vídeo usando
+feedSubscriptionFeed1 = Esto es un "canal" de contenido dinámico en este sitio web.
+feedSubscriptionAudioPodcast1 = Esto es un "podcast" de contenido dinámico en este sitio web.
+feedSubscriptionVideoPodcast1 = Esto es un "podcast de vídeo" de contenido dinámico en este sitio web.
+feedSubscriptionFeed2 = Puede suscribirse a este canal para recibir actualizaciones cuando el contenido cambie.
+feedSubscriptionAudioPodcast2 = Puede suscribirse a este podcast para recibir actualizaciones cuando el contenido cambie.
+feedSubscriptionVideoPodcast2 = Puede suscribirse a este podcast de vídeo para recibir actualizaciones cuando el contenido cambie.
+addProtocolHandler = ¿Añadir %S (%S) como aplicación para enlaces %S?
+addProtocolHandlerAddButton = Añadir aplicación
+protocolHandlerRegistered = %S ya ha sido añadido como aplicación para enlaces %S.
diff --git a/suite/chrome/common/gopherAddon.dtd b/suite/chrome/common/gopherAddon.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0aba93e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loadError.label "Error al cargar la página">
+<!ENTITY gopherAddon.title "Protocolo Gopher">
+<!ENTITY gopherAddon.shortDesc "gopher no es un protocolo registrado.">
+<!ENTITY gopherAddon.longDesc "La dirección especifica el protocolo gopher que ya no está implementado, por lo que el navegador no puede conectar al sitio. Puede conseguir un complemento compatible para acceder a este servidor desde Mozilla Add-ons.">
+<!ENTITY goToAddOn.label "Ir a la página de complementos">
diff --git a/suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4dc86f5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,512 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+    <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+    %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Información y decisiones sobre certificados</title>
+  <link rel="stylesheet" type="text/css" href="helpFileLayout.css"/>
+</head>
+
+<body>
+<div class="boilerplate">Este documento ha sido proporcionado sólo para aportar
+  información. Puede ayudarle a dar ciertos pasos a la hora de decidir la forma
+  de proteger la privacidad y seguridad de su información personal en Internet.
+  Este documento, sin embargo, no trata de todos los aspectos existentes en
+  materia de privacidad y seguridad, ni representa recomendaciones sobre lo que
+  constituye unas medidas de protección adecuadas en materia de privacidad y
+  seguridad en Internet.</div>
+
+<h1 id="certificate_information_and_decisions">Información y decisiones sobre
+  certificados</h1>
+
+<p>Esta sección describe cómo utilizar varias de las ventanas mostradas por el
+  administrador de certificados. La información adicional proporcionada aquí
+  aparece al hacer clic en el botón de ayuda de una de esas ventanas.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+       <li><a href="#certificate_viewer">Visor de certificados</a></li>
+       <li><a href="#choose_security_device">Elegir dispositivo de
+         seguridad</a></li>
+       <li><a href="#encryption_key_copy">Copia de la clave de cifrado</a></li>
+       <li><a href="#certificate_backup">Copia de seguridad de certificados</a></li>
+       <li><a href="#user_identification_request">Solicitud de identificación de
+         usuario</a></li>
+       <li><a href="#new_certificate_authority">Nueva autoridad de
+         certificación</a></li>
+       <li><a href="#website_certificates">Certificados de sitio web</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="certificate_viewer">Visor de certificados</h2>
+
+
+<p>El visor de certificados muestra información sobre un certificado que
+  seleccione en alguna de las pestañas del administrador de certificados. La
+  pestaña &quot;General&quot; resume información acerca de quién emitió el
+  certificado, su estado de verificación, para qué puede ser usado el
+  certificado, y similares. La pestaña &quot;Detalles&quot; proporciona todos
+  los detalles del contenido del certificado.</p>
+
+<p>Si no está viendo el visor de certificados, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+   <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span><span
+     class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+   <li>Dentro de la categoría &quot;Privacidad y seguridad&quot;, haga clic en
+     Certificados (si no se muestra ninguna sub-categoría, haga doble clic en
+     &quot;Privacidad y seguridad&quot; para expandir la lista).</li>
+   <li>Haga clic en &quot;Administrar certificados&quot;.</li>
+   <li>Haga clic en la pestaña para elegir el tipo de certificado que desee
+     ver.</li>
+   <li>Seleccione el certificado cuyos detalles desee ver.</li>
+   <li>Haga clic en &quot;Ver&quot;.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsbox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#general_tab">La pestaña &quot;General&quot;</a></li>
+    <li><a href="#details_tab">La pestaña &quot;Detalles&quot;</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h3 id="general_tab">La pestaña &quot;General&quot;</h3>
+
+<p>Cuando abra el visor de certificados, la pestaña General mostrará
+varios tipos de información sobre el certificado seleccionado:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Este certificado ha sido comprobado para los siguientes
+    usos</strong>: vea <a
+    href="glossary.xhtml#certificate_verification">Comprobación de
+    certificados</a> para una explicación de cómo el administrador de
+    certificados comprueba los certificados. Los usos pueden ser:
+    <ul>
+      <li><strong>Certificado SSL de cliente</strong>: certificado utilizado
+        para identificarle en sitios web.</li>
+      <li><strong>Certificado SSL de servidor</strong>: certificado utilizado
+        para identificar a un servidor web ante navegadores.</li>
+      <li><strong>Certificado de firma de correo</strong>: certificado
+        utilizado para identificarle a la hora de firmar digitalmente mensajes
+        de correo electrónico.</li>
+      <li><strong>Certificado de receptor de mensaje de correo</strong>:
+        certificado utilizado para identificar a otra persona, por ejemplo,
+        para que pueda enviarle un mensaje de correo cifrado.</li>
+      <li><strong>Certificado de estado de contestador</strong>: certificado
+        para identificar el estado de conexión de un contestatario que utilice
+        OCSP (Online Certificate Status Protocol) para comprobar la validez de
+        los certificados. Para más información sobre OCSP, vea
+        <a href="certs_prefs_help.xhtml">Ajustes de certificados</a>.</li>
+      <li><strong>Certificado SSL de autoridad</strong>: certificado utilizado
+        para identificar a una autoridad, es decir, un servicio que expide
+        certificados para que sean utilizados como identificación en redes
+        informáticas.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Expedido a</strong>: resume la siguiente información sobre el
+    certificado:
+    <ul>
+      <li><strong>Nombre común</strong>: nombre de la persona o la entidad a la
+        que identifica el certificado.</li>
+      <li><strong>Organización</strong>: nombre de la organización a la que
+        pertenece la entidad (por ejemplo, el nombre de una empresa).</li>
+      <li><strong>Unidad de la organización</strong>: nombre de la unidad de la
+        organización a la que pertenece la entidad (por ejemplo, departamento
+        de contabilidad).</li>
+      <li><strong>Número de serie</strong>: número de serie del
+        certificado.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Expedido por</strong>: resume la información (de forma similar a
+    la mostrada en <q>Expedido a</q>; ver arriba) sobre la autoridad de
+    certificación (CA) que expidió el certificado.</li>
+  <li><strong>Validez</strong>: indica el período de validez del
+    certificado.</li>
+  <li><strong>Huella digital</strong>: muestra las huellas digitales del
+    certificado. Una huella digital es un número único generado mediante la
+    aplicación de una función matemática a los contenidos del certificado. La
+    huella digital de un certificado puede ser utilizada para comprobar que el
+    certificado no haya sido alterado.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="details_tab">La pestaña &quot;Detalles&quot;</h3>
+
+<p>Haga clic en la pestaña &quot;Detalles&quot; de la parte superior del visor
+  de certificados para ver información más detallada sobre el certificado
+  seleccionado. Para examinar la información de cualquier certificado en la
+  sección &quot;Jerarquía de certificados&quot;, seleccione el campo que desee
+  examinar y mire en &quot;Valor del campo&quot;:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Jerarquía de certificados</strong>: muestra la cadena de
+    certificados, con los certificados que seleccionó originalmente en la parte
+    inferior. Una cadena de certificados es una serie jerárquica de
+    certificados firmados por sucesivas autoridades de certificación (CA). Un
+    certificado de CA identifica una <a
+    href="glossary.xhtml#certificate_authority">autoridad de certificación</a>
+    y es utilizado para firmar los certificados expedidos por dicha autoridad.
+    Un certificado de CA puede a su vez ser firmado por el certificado de CA de
+    una CA superior y así sucesivamente hasta una <a
+    href="glossary.xhtml#root_ca">CA raíz</a>.</li>
+  <li><strong>Campos del certificado</strong>: muestra los campos del
+    certificado seleccionado en &quot;Jerarquía de certificados&quot;</li>
+  <li><strong>Valor del campo</strong>: muestra el valor el campo seleccionado
+    en &quot;Campos del certificado&quot;.</li>
+</ul>
+
+<p>El visor de certificados, siempre que puede, usa tipografías básicas ANSI
+  para mostrar los datos en un formato legible para el ser humano. En los
+  campos cuyo contenido no pueda interpretar el administrador de certificados,
+  éste mostrará directamente los valores contenidos en el certificado.</p>
+
+<h2 id="choose_security_device">Elegir dispositivo de seguridad</h2>
+
+<p>Un dispositivo de seguridad (a veces llamado &quot;token&quot;) es un dispositivo de hardware
+o software, que proporciona servicios criptográficos tales como cifrado y descifrado
+y almacena certificados y claves. La ventana &quot;Elegir dispositivo de seguridad&quot;
+aparece cuando el administrador de certificados necesita ayuda para decidir qué
+dispositivo de seguridad utilizar al importar un certificado o realizar una operación
+criptográfica, como puede ser generar claves para un nuevo certificado. Dicha ventana
+le permite seleccionar uno, dos o más dispositivos que el administrador de certificados
+haya detectado en su máquina.</p>
+
+<p>Una tarjeta inteligente (&quot;smart card&quot;) es un ejemplo de dispositivo de seguridad.
+Por ejemplo, si un lector de tarjetas inteligentes está conectado a su ordenador y tiene
+insertada una tarjeta, el nombre de dicha tarjeta será mostrado en el menú
+desplegable. En su caso, debería seleccionar en el menú desplegable el nombre
+de la tarjeta para que el administrador de certificados sepá que desea utilizarla.</p>
+
+<p>El administrador de certificados también trae por defecto su propio dispositivo de
+seguridad integrado, que siempre puede ser utilizado, independientemente de si hay o no otros
+dispositivos.</p>
+
+
+<h2 id="encryption_key_copy">Copia de la clave de cifrado</h2>
+
+<p>Las <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">Autoridades de certificación (CA)</a>
+que expiden certificados separados de firma y cifrado de correo normalmente hacen copias de
+seguridad de su <a href="glossary.xhtml#encryption_key">clave de cifrado</a> privada durante
+el proceso de registro del certificado.</p>
+
+<p>El cuadro de diálogo &quot;Copia de la clave de cifrado&quot; le permite dar el
+visto bueno a dicha copia o cancelar la petición del certificado. Una CA que haya
+guardado una copia de seguridad de su clave de cifrado tendría la posibilidad de
+descifrar cualquier mensaje que usted reciba y que estuviese cifrado con su correspondiente
+clave pública.</p>
+
+<p>Puede llevar a cabo las siguientes acciones en el cuadro de diálogo &quot;Copia de
+la clave de cifrado&quot;:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Ver certificado</strong>: para ver el certificado que identifica a la CA que
+      solicita la copia de seguridad.<br/></li>
+  <li><strong>Aceptar</strong>: si confía en la CA que identifica el certificado para
+      descifrar mensajes, haga clic aquí.
+      <p>Si no está seguro de si confiar en la CA que solicita la copia de
+      seguridad, consulte con su administrador.</p>
+  </li>
+  <li><strong>Cancelar</strong>: si no confía en la CA que solicita la copia de
+    seguridad, no le solicite ningún certificado. Haga clic en
+    &quot;Cancelar&quot; para detener tanto el proceso de copia, como el de
+    solicitud de certificado.</li>
+</ul>
+
+<p>Después de que su CA haga una copia de seguridad de la clave de cifrado, podrá
+utilizar dicha clave para acceder a su correo cifrado, incluso si pierde su contrasea o su
+propia copia de la clave. Si no hubiese ninguna copia de seguridad y usted perdiera su
+contraseña o la clave, no habría ninguna forma de leer los mensajes de correo
+que hubiesen sido cifrados con dicha clave.</p>
+
+
+<h2 id="certificate_backup">Copia de seguridad de certificados</h2>
+
+<p>Cuando reciba un certificado, haga una copia de seguridad de él y de su clave privada
+y almacénela en un sitio seguro. Por ejemplo, puede copiarlo a un disquete y guardarlo
+bajo llave. Así, en caso de problemas con el disco duro, podría restaurar
+fácilmente el certificado.</p>
+
+<p>Perder su certificado, en el mejor de lo casos, sería un inconveniente, pudiendo
+llegar a ser catastrófico, dependiendo del uso que le diese al certificado. Por ejemplo:</p>
+
+<ul>
+  <li>Si pierde un certificado que le identifica ante sitios web importantes, no
+      podrá volver a acceder a ellos hasta que obtenga un certificado nuevo.</li>
+  <li>Si pierde el certificado que utilizaba para cifrar mensajes, no podrá
+      leer ninguno de sus mensajes cifrados, tanto los que haya enviado, como los
+      que haya recibido. En este caso, si no puede obtener una copia de seguridad
+      de la clave de cifrado privada asociada al certificado, ya no podrá
+      leer ninguno de los mensajes cifrados con dicha clave.</li>
+</ul>
+
+<p>Como con cualquier otra información de valor, se debería hacer una copia de
+seguridad de los certificados, para evitar problemas en el futuro. Hágalo ahora para
+que luego no se le olvide.</p>
+
+<h2 id="user_identification_request">Solicitud de identificación de usuario</h2>
+
+<p>Algunos sitios web requieren que se identifique con un certificado en vez de con un nombre
+de usuario y una contraseña, ya que los certificados son una forma más segura de
+identificación. Esté método de identificación a veces es llamado
+<a href="glossary.xhtml#client_authentication">identificación de cliente</a>.</p>
+
+<p>Sin embargo, el administrador de certificados puede tener más de un certificado para
+estos fines. En tal caso, mostrará el cuadro &quot;Solicitud de identificación
+de usuario&quot;, que muestra dos tipos de información:</p>
+
+<p><strong>Este sitio ha solicitado que se identifique con un certificado</strong>: en esta
+sección del cuadro aparece la siguiente información:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Nombre de &quot;host&quot;</strong>: nombre del servidor que solicita la
+      identificación, utilizado como parte de su dirección URL.
+      Por ejemplo, el nombre de &quot;host&quot; para la página de
+      Netscape es <tt>home.netscape.com</tt>.</li>
+  <li><strong>Organización</strong>: nombre de la organización a la que
+      pertenece el sitio web.</li>
+  <li><strong>Expedido por</strong>: nombre de la
+      <a href="glossary.xhtml#certificate_authority_(CA)">autoridad de
+      certificación (CA)</a> que ha expedido el certificado.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Elija un certificado para presentar como identificación</strong>: los certificados
+que tenga para identificarse ante un sitio web son mostrados en la lista desplegable de esta
+sección del cuadro de diálogo. Elija el certificado que tenga más
+probabilidades de ser reconocido por el sitios web que desee visitar.</p>
+
+<p>Para ayudarle a decidir, se muestran los siguientes datos del certificado seleccionado:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Expedido a</strong>: muestra información sobre la persona a la cual
+      identifica  el certificado (por ejemplo, nombre y dirección de correo)
+      y el número de serie y las fechas de validez del certificado.</li>
+  <li><strong>Expedido por</strong>: resume la información de la CA que ha expedido
+      el certificado, tal como su nombre, dirección y estado.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="new_certificate_authority">Nueva autoridad de certificación</h2>
+
+<p>Los certificados del administrador de certificados, almacenados en su ordenador o en un
+dispositivo de seguridad externo, tal como una tarjeta inteligente (&quot;smart card&quot;),
+incluyen a los certificados que identifican a las
+<a href="glossary.xhtml#certificate_authority">autoridades de certificación (CA)</a>.
+Para poder reconocer a cualquier otro certificado, el administrador de certificados ha de
+tener los certificados de las CA que han expedido o autorizado esos certificados.</p>
+
+<p>Cuando usted decide confiar en una CA, el administrador de certificados descarga el
+certificado de ella, pudiendo después reconocer los certificados que haya expedido esa
+CA.</p>
+
+<p>Antes de descargar el nuevo certificado de CA, el administrador de certificados le permite
+especificar los fines del certificado en los que confiará, cuando no todos. Puede
+elegir cualquiera de las siguientes opciones:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Confiar en esta CA para identificar sitios web</strong>: los certificados de
+      sitios web en ciertos sitios web, como los que manejan transacciones financieras,
+      pueden ser muy importantes y una identificación inadecuada o falsa
+      podría tener consecuencias negativas.</li>
+  <li><strong>Confiar en esta CA para identificar usuarios de correo electrónico</strong>:
+      si tiene intención de enviar información confidencial cifrada a
+      través del correo electrónico o si por cualquier otra razón
+      la identificación de usuarios de correo es importante para usted,
+      debería considerar cuidadosamente los procedimientos de la CA para
+      identificar a los propietarios de los certificados y si son adecuados para sus
+      propósitos antes de seleccionar esta opción.</li>
+  <li><strong>Confiar en esta CA para identificar desarrolladores de software</strong>: si elige
+      esta opción significa que confía en los certificados que la CA
+      expide para identificar el origen de &quot;applets&quot; Java y de
+      &quot;scripts&quot; JavaScript que soliciten acceso especial a su ordenador, tal
+      como la potestad de modificar archivos. Dado que este tipo de privilegios pueden
+      ser utilizados con fines malignos, como la eliminación de datos de su
+      disco duro, tenga mucho cuidado con elegir esta opción, excepto si
+      está totalmente seguro de que desea confiar en la CA para este
+      propósito.</li>
+</ul>
+
+<p>Antes de que decida confiar en una nueva CA, asegúrese de que sabe quién la
+maneja y de que sus políticas y procedimientos se corresponden con el tipo de
+certificados que expide. Por ejemplo, si la CA expide certificados para identificar sitios web
+que usted utilice para hacer transacciones financieras, asegúrese de que está
+satisfecho con el nivel de seguridad que proporciona la CA.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Ver</strong>: haga clic en este botón para ver el certificado de CA que
+      está a punto de descargar. Si decide que no desea descargarlo, haga clic
+      en &quot;Cancelar&quot;.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="website_certificates">Certificados de sitios web</h2>
+
+<p>Cuando intenta ir a un sitio web que admite el uso de <a
+  href="glossary.xhtml#ssl">SSL</a> para la <a
+  href="glossary.xhtml#authentication">identificación</a> y el
+  <a href="glossary.xhtml#encryption">cifrado</a>, puede encontrarse una página
+  de error. Hay dos tipos, una llamada <a
+  href="#secure_connection_failed_page">Conexión segura fallida</a> y una
+  llamada <a href="#untrusted_connection_page">Conexión no confiable</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#secure_connection_failed_page">Página de conexión segura
+      fallida</a></li>
+    <li><a href="#untrusted_connection_page">Página de conexión no
+      confiable</a></li>
+    <li><a href="#secure_connection_failed_dialog">Diálogo de conexión segura
+      fallida</a></li>
+    <li><a href="#certificate_expired">Certificado de servidor
+      caducado</a></li>
+    <li><a href="#certificate_not_yet_valid">Certificado de servidor no válido
+      aún</a></li>
+    <li><a href="#domain_name_mismatch">Discrepancia del nombre de
+      dominio</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h3 id="secure_connection_failed_page">Página de conexión segura fallida</h3>
+
+<p>En el caso de que haya desactivado el protocolo SSL (p.e. a través de las
+  <a href="ssl_help.xhtml#ssltls_settings">opciones SSL/TLS</a>) o el sitio web
+  al que está accediendo use una versión más antigua e insegura del protocolo
+  SSL, entonces verá una página titulada &quot;Conexión segura fallida&quot;.
+  Esa página contiene cierta información técnica básica (incluyendo el
+  <strong>código de error</strong> que identifica inequívocamente el tipo de
+  problema que detectó &brandShortName; con el sitio web) y un botón
+  <strong>Reintentar</strong> que provocará una recarga de página.</p>
+
+<h3 id="untrusted_connection_page">Página de conexión no confiable</h3>
+
+<p>Si SSL está activado entonces la página de error que se le mostrará se
+  titulará &quot;No se confía en esta conexión&quot;. Hay muchas razones
+  diferentes por las que una conexión puede parecer no confiable. Aquí hay
+  algunas de las más comunes:</p>
+
+<ul>
+  <li>el certificado del sitio web <a href="#certificate_expired">ya no es
+    válido (ha caducado)</a></li>
+  <li>el certificado del sitio web <a href="#certificate_not_yet_valid">aún no
+    es válido</a></li>
+  <li>el certificado del sitio web sólo es válido para otro sitio web
+    (<a href="#domain_name_mismatch">discrepancia en el nombre de
+    dominio</a>)</li>
+  <li>el certificado del sitio web está auto-firmado (y, por tanto, la
+    identidad del sitio web no puede ser verificada)</li>
+  <li>no se confía en el emisor del certificado (&brandShortName; no puede
+    verificar la identidad del sitio web porque no reconoce la <a
+    href="glossary.xhtml#certificate_authority">autoridad certificadora
+    (CA)</a> que emitió el certificado del sitio web)</li>
+</ul>
+
+<p>La página mostrada en los casos anteriores está pensada para ayudarle a
+  comprender por qué &brandShortName; no pudo establecer una conexión segura
+  con el sitio web. Comienza diciéndole que la identidad del sitio web no pudo
+  ser verificada, luego le ofrece abandonar la página haciendo clic en el
+  botón <strong>Esto tiene mala pinta, mejor llévame a mi página de
+  inicio</strong>. Si no está seguro de qué hacer se recomienda que siga este
+  consejo.</p>
+
+<p>Si quiere saber algo más sobre el problema concreto puede expandir la
+  sección correspondiente haciendo clic en el galón que hay delante de
+  <strong>Detalles técnicos</strong>. Esa sección también contiene el
+  <strong>código de error</strong> que identifica inequívocamente el tipo de
+  problema que ha detectado &brandShortName; con el sitio web.</p>
+
+<h4 id="add_security_exception">Añadir una excepción de seguridad</h4>
+
+<p>La sección <strong>Entiendo los riesgos</strong> de la página Conexión no
+  confiable le permite ordenar a &brandShortName; que ignore explícitamente los
+  controles de seguridad para este sitio web añadiendo una excepción. Si
+  expande la sección haciendo clic en el galón delante de ella, verá un botón  
+  <strong>Añadir excepción</strong> que le llevará a un diálogo que le
+  permitirá recuperar y visualizar el certificado del sitio web y,
+  opcionalmente, añadir una excepción de seguridad para él (ya sea permanente o
+  sólo para la sesión actual). Esas excepciones pueden administrarse a través
+  de la pestaña <a href="certs_help.xhtml#servers">Servidores</a> del
+  administrador de certificados.</p>
+
+<h3 id="secure_connection_failed_dialog">Diálogo de conexión segura
+  fallida</h3>
+
+<p>En los casos donde &brandShortName; no puede determinar la causa real del
+  problema, se muestra un diálogo titulado &quot;Conexión segura fallida&quot;
+  además de la <a href="#untrusted_connection_page">página de conexión no
+  confiable</a>. Ese diálogo incluye un botón <strong>Ver certificado</strong>
+  que le permite examinar el certificado del sitio web más en detalle.</p>
+
+<h3 id="certificate_expired">Certificado caducado</h3>
+
+<p>Como una tarjeta de crédito, un permiso de conducción y muchas otras formas
+  de identificación, un <a href="glossary.xhtml#certificate">certificado</a> es
+  válido durante un cierto período de tiempo. Cuando caduca, el propietario ha
+  de conseguir uno nuevo.</p>
+
+<p>&brandShortName; <a href="#untrusted_connection_page">le advierte</a> cuando
+  intenta visitar un sitio web cuyo certificado de servidor ha caducado. La
+  primera cosa que debería hacer es asegurarse de que la fecha y hora mostrada
+  en su ordenador es correcta. Si el reloj de su ordenador está fijado a una
+  fecha posterior a la fecha de caducidad, &brandShortName; trata el
+  certificado del sitio web como caducado.</p>
+
+<p>Si la fecha de su ordenador es correcta, ha de decidir si confiar en dicho
+  sitio web. La decisión dependerá de qué quería hacer en ese sitio web y qué
+  sabe de él. La mayoría de sitios comerciales se aseguran de reemplazar sus
+  certificados antes de que caduquen. Si elige continuar necesitará
+  <a href="#add_security_exception">añadir una excepción de seguridad</a>.</p>
+
+<h3 id="certificate_not_yet_valid">Certificado aún no válido</h3>
+
+<p>Como una tarjeta de crédito, un permiso de conducción y muchas otras formas
+  de identificación, un <a href="glossary.xhtml#certificate">certificado</a> es
+  válido durante un cierto período de tiempo.</p>
+
+<p>&brandShortName; <a href="#untrusted_connection_page">le avisará</a> cuando
+  intente visitar un sitio web en el que el período de validez del certificado
+  del servidor todavía no haya comenzado. La primera cosa que ha de hacer es
+  asegurarse de que la fecha y la hora de su ordenador son correctas. Si no lo
+  son, el administrador de certificados podría considerar el certificado como
+  todavía no válido incluso si lo es.</p>
+
+<p>Si la fecha de su ordenador es correcta, ha de decidir si confiar en dicho
+  sitio web. La decisión dependerá de qué quería hacer en ese sitio web y qué
+  sabe de él. La mayoría de sitios comerciales se aseguran de que el período
+  de validez de sus certificados haya comenzado antes de empezar a
+  utilizarlos. Si elige continuar necesitará
+  <a href="#add_security_exception">añadir una excepción de seguridad</a>.</p>
+
+<h3 id="domain_name_mismatch">Discrepancia del nombre de dominio</h3>
+
+<p>Un <a href="glossary.xhtml#certificate">certificado</a> de servidor
+  especifica el nombre del servidor bajo la forma del nombre de dominio del
+  sitio web. Por ejemplo, el nombre de dominio del sitio web de Netscape es
+  <tt>home.netscape.com</tt>. Si el nombre de dominio de un certificado de
+  servidor no coincide con el nombre real de dominio del sitio web, puede ser
+  un indicio de que alguien esté intentando interceptar su comunicación con
+  dicho sitio.</p>
+
+<p>&brandShortName; <a href="#untrusted_connection_page">le advierte</a> cuando
+  intenta visitar un sitio web si el dominio de su certificado de servidor no
+  corresponde con el dominio del sitio web que está intentando visitar. La
+  decisión de si confiar en dicho sitio web dependerá de qué quería hacer en él
+  y qué sabe de él. La mayoría de sitios comerciales se asegurarán de que el
+  nombre de dominio de sus certificados coincide con el nombre real del sitio
+  web. Si elige continuar necesitará <a href="#add_security_exception">añadir
+  una excepción de seguridad</a>.</p>
+
+<p>If you decide to accept the certificate anyway (either for this session or
+  permanently), you should be cautious about what you do on the website, and you
+  should treat any information you find there as potentially suspect.</p>
+
+<p>Si decide aceptar el certificado (ya sea durante esta sesión o
+  permanentemente), tenga precaución con cualquier cosa que haga durante su
+  visita al sitio y considere sospechosa cualquier información que encuentre en
+  él.</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a9fe784
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,409 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" > 
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Administrador de certificados</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+  
+<div class="boilerplate">Este documento ha sido proporcionado sólo para aportar
+  información. Puede ayudarle a dar ciertos pasos a la hora de decidir la forma
+  de proteger la privacidad y seguridad de su información personal en Internet.
+  Este documento, sin embargo, no trata de todos los aspectos existentes en
+  materia de privacidad y seguridad, ni representa recomendaciones sobre lo que
+  constituye unas medidas de protección adecuadas en materia de privacidad y
+  seguridad en Internet.</div>
+
+<h1 id="certificate_manager">Administrador de certificados</h1>
+
+<p>En esta sección se explica cómo se utiliza el administrador de certificados.
+  Si desea más información sobre la utilización de certificados, consulte
+  <a href="using_certs_help.xhtml">Usar certificados</a>.</p>
+
+<p>Si aún no está viendo la ventana Administrador de certificados, siga los
+  pasos que se indican a continuación:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+  <li>Dentro de la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en Certificados
+    (si no aparece ninguna subcategoría, haga doble clic en Seguridad y
+    privacidad para expandir la lista).</li>
+  <li>Haga clic en Administrar certificados.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+<ul>
+  <li><a href="#your_certificates">Sus certificados</a></li>
+  <li><a href="#people">Personas</a></li>
+  <li><a href="#servers">Servidores</a></li>
+  <li><a href="#authorities">Autoridades</a></li>
+  <li><a href="#others">Otros</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="your_certificates">Sus certificados</h2>
+
+<p>La pestaña Sus certificados del <a href="#certificate_manager">administrador
+  de certificados</a> muestra los certificados almacenados que lo identifican.
+  Sus certificados aparecen enumerados bajo los nombres de las organizaciones
+  que los han emitido. Si no puede ver nombres de certificados bajo el nombre
+  de una organización, haga doble clic en el nombre para expandirla.</p>
+
+<p>Use los botones siguientes para ver y administrar sus certificados (la
+  mayoría de las acciones requiere que se seleccionen uno o más
+  certificados):</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Ver</strong>: visualiza información detallada sobre los
+    certificados seleccionados.</li>
+  <li><strong>Hacer una copia de seguridad</strong>: inicia el proceso de
+    guardar los certificados seleccionados. Aparecerá una ventana que
+    le permitirá elegir una contraseña para proteger la copia de
+    seguridad. A continuación, puede guardar la copia de seguridad en
+    el directorio que elija.</li>
+  <li><strong>Hacer copia de seguridad de todo</strong>: inicia el proceso de
+    salvaguarda de todos los certificados almacenados en el
+    <a href="glossary.xhtml#software_security_device">dispositivo de seguridad
+    de software</a>.
+
+    <p><strong>Nota</strong>: no es posible realizar copia de seguridad de los
+    certificados almacenados en tarjetas inteligentes. El archivo de copia de
+    seguridad que se crea no incluirá ningún certificado
+    almacenado en tarjetas inteligentes ni en ningún otro dispositivo
+    de seguridad externo, tanto si selecciona alguno de los certificados y
+    hace clic en Hacer copia de seguridad, como si hace clic en Hacer copia de
+    seguridad de todo. Sólo podrá hacer copias de seguridad de
+    los certificados que estén almacenados en un dispositivo de
+    seguridad de software incorporado.</p>
+  </li>
+  <li><strong>Importar</strong>: importa un archivo que contiene un
+    certificado o más de los que anteriormente se realizó copia
+    de seguridad. Al hacer clic en Importar, lo primero que le pide el
+    administrador de certificados es que localice el archivo que contiene la
+    copia de seguridad. Los nombres de los archivos de copia de seguridad de
+    certificados terminan normalmente en <tt>.p12</tt>; por ejemplo,
+    <tt>MiCert.p12</tt>. Después de seleccionar el archivo que desee
+    importar, el administrador de certificados le pedirá que introduzca
+    la contraseña que estableció cuando realizó la copia
+    de seguridad del certificado.</li>
+  <li><strong>Eliminar</strong>: elimina los certificados seleccionados.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="choose_a_certificate_backup_password">Elegir una contraseña de
+  respaldo para los certificados</h3>
+
+<p>La contraseña de copia de seguridad protege uno o varios de los certificados
+  de los que el usuario hace copia de seguridad desde la pestaña
+  <a href="#your_certificates">Sus certificados</a> del administrador de
+  certificados.</p>
+
+<p>El administrador de certificados le pide que establezca esta contraseña
+  cuando realiza copias de seguridad de certificados y solicita la
+  contraseña cuando el usuario intenta importar certificados de los que
+  previamente ha realizado copia de seguridad.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Contraseña de copia de seguridad de certificado</strong>:
+    escriba la contraseña de copia de seguridad en este campo.</li>
+  <li><strong>Contraseña de copia de seguridad de certificado (otra
+    vez)</strong>: vuelva a escribir la contraseña de copia de
+    seguridad. Si la segunda vez no la escribe exactamente igual que la
+    primera vez, el botón Aceptar permanecerá inactivo. Si
+    ocurre esto, intente volver a escribir la contraseña nueva.</li>
+</ul>
+
+<p>Si alguien consigue el archivo que contiene un certificado del que ha
+  realizado copia de seguridad e importa con éxito el certificado, esa persona
+  podrá enviar mensajes o acceder a sitios web haciéndose pasar por usted.
+  Esto puede acarrear graves consecuencias, por ejemplo, si firma digitalmente
+  mensajes importantes de correo electrónico o si administra sus cuentas
+  bancarias o de inversión desde Internet.</p>
+
+<p>Por lo tanto, es importante que seleccione una contraseña de copia de
+  seguridad de certificado que sea difícil de averiguar. El <strong>medidor de
+  calidad de contraseñas</strong> le da una idea aproximada de la calidad de
+  la contraseña en el momento en que la introduce, en función de factores como
+  la longitud y la utilización de mayúsculas, minúsculas, números y símbolos.
+  No obstante, eso no garantiza que su contraseña no se pueda averiguar.</p>
+
+<p>Si desea más información, consulte el documento en línea
+  <a href="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password">Elección de una
+  buena contraseña (en inglés)</a>.</p>
+
+<p>También es importante guardar las contraseñas en un lugar seguro, y no en un
+  sitio que sea fácilmente accesible. Si olvida esta contraseña, no podrá
+  importar la copia de seguridad del certificado.</p>
+
+<h3 id="delete_your_certificates">Eliminar sus certificados</h3>
+
+<p>Antes de suprimir uno de los certificados caducados de la pestaña
+  <a href="#your_certificates">Sus certificados</a> del administrador de
+  certificados, asegúrese de que no volverá a necesitarlo más adelante para
+  leer mensajes antiguos de correo electrónico que haya cifrado con la
+  clave privada correspondiente.</p>
+
+<h2 id="people">Personas</h2>
+
+<p>La pestaña Personas del <a href="#certificate_manager">administrador de
+  certificados</a> muestra certificados de correo electrónico almacenados que
+  identifican a otras personas.</p>
+
+<p>Cuando un usuario le envía mensajes de correo electrónico firmados
+  digitalmente, el administrador de certificados importa sus certificados
+  automáticamente. Estos certificados pueden utilizarse para enviar mensajes
+  cifrados a esas personas.</p>
+
+<p>Los certificados que identifican personas aparecen enumerados bajo los
+  nombres de las organizaciones que los han emitido. Si no puede ver nombres de
+  certificados bajo el nombre de una organización, haga doble clic en el nombre
+  para expandirla.</p>
+
+<p>Use los botones siguientes para ver y administrar sus certificados (la
+  mayoría de las acciones requiere que se seleccionen uno o más
+  certificados):</p>
+<ul>
+  <li><strong>Ver</strong>: visualiza información detallada sobre los
+    certificados seleccionados.</li>
+  <li><strong>Importar</strong>: importa un archivo que contiene uno o más
+    certificados. Al hacer clic en Importar, lo primero que le pide el
+    administrador de certificados es que localice el archivo que contiene
+    el/los certificado(s).</li>
+  <li><strong>Exportar</strong>: exporta el certificado seleccionado. Puede
+   elegir entre varios formatos.</li>
+  <li><strong>Eliminar</strong>: elimina los certificados seleccionados.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="delete_email_certificates">Eliminar certificados de correo
+  electrónico</h3>
+
+<p>Antes de suprimir el certificado de otra persona de la pestaña
+  <a href="#people">Personas</a> del administrador de certificados,
+  asegúrese de que no volverá a necesitarlo más adelante para enviar correo
+  electrónico cifrado a esa persona o para verificar las firmas digitales de
+  sus mensajes.</p>
+
+<h2 id="servers">Servidores</h2>
+
+<p>La pestaña Servidores del administrador de certificados muestra los
+  certificados almacenados que identifican servidores (sitios web, servidores
+  de correo).</p>
+
+<p>Los certificados que identifican servidores se agrupan bajo los nombres de
+  las organizaciones que los han emitido. Si no puede ver nombres de
+  certificados bajo el nombre de una organización, haga doble clic en el nombre
+  para expandirla.</p>
+
+<p>Use los botones siguientes para ver y administrar sus certificados (la
+  mayoría de las acciones requiere que se seleccionen uno o más
+  certificados):</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Ver</strong>: visualice información detallada sobre los
+    certificados seleccionados.</li>
+  <li><strong>Exportar</strong>: exporta el certificado seleccionado. Puede
+   elegir entre varios formatos.</li>
+  <li><strong>Eliminar</strong>: elimina los certificados seleccionados.</li>
+  <li><strong>Añadir excepción</strong>: Añade una excepción de seguridad para
+    un servidor (sitio web, servidor de correo) que le identifica a sí mismo
+    con información no válida. Esta es una característica avanzada, actúe con
+    precaución.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="delete_website_certificates">Eliminar un certificado de sitio web</h3>
+
+<p>Antes de suprimir un certificado de servidor de la pestaña
+  <a href="#servers">Servidores</a> del administrador de certificados,
+  asegúrese de que no volverá a necesitarlo para identificar un sitio web o
+  servidor de correo ni para configurar una conexión cifrada.</p>
+
+<h2 id="Authorities">Autoridades</h2>
+
+<p>La pestaña Autoridades del <a href="#certificate_manager">administrador de
+  certificados</a> muestra los certificados almacenados que identifican
+  <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">autoridades certificadoras
+  (CA)</a>.</p>
+
+<p>Los certificados de CA aparecen agrupados bajo los nombres de las
+  organizaciones que los han emitido. Si no puede ver nombres de certificados
+  bajo el nombre de una organización, haga doble clic en el nombre
+  para expandirla.</p>
+
+<p>Use los botones siguientes para ver y administrar sus certificados (la
+  mayoría de las acciones requiere que se seleccionen uno o más
+  certificados):</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Ver</strong>: visualiza información detallada sobre los
+    certificados seleccionados.</li>
+  <li><strong>Editar confianza</strong>: muestra o modifica los valores que el
+    administrador de certificados asocia a los certificados seleccionados.
+    Puede utilizar estos valores para designar cuáles son los tipos de
+    certificados (si es que existe alguno) emitidos por las CA
+    correspondientes en los que confía.</li>
+  <li><strong>Importar</strong>: importa un archivo que contiene uno o más
+    certificados. Al hacer clic en Importar, lo primero que le pide el
+    administrador de certificados es que localice el archivo que contiene
+    el/los certificado(s).</li>
+  <li><strong>Exportar</strong>: exporta el certificado seleccionado. Puede
+    elegir entre varios formatos.</li>
+  <li><strong>Eliminar o dejar de confiar</strong>: elimina los certificados
+    seleccionados.</li>
+</ul>
+
+<p>Para garantizar la confianza plena en una
+  <a href="glossary.xhtml#certificate_chain">cadena de certificados</a> de CA
+  completa, sólo es necesario editar el certificado de la CA raíz.</p>
+
+<p>Para importar la cadena, hay que hacer clic en un enlace a una página web
+  facilitada por la CA. A partir de entonces se puede utilizar la pestaña
+  Autoridades para localizar el certificado raíz y editar sus valores de
+  confianza.</p>
+
+<p>Las CA raíz e intermedias aparecerán todas bajo la misma organización. El
+  certificado raíz es el que se muestra a sí mismo como emisor.</p>
+
+<p><strong>Si descarga una CA intermedia</strong>: si descarga un certificado
+  de CA intermedia que está unido a un certificado raíz previamente marcado
+  como de confianza en su navegador, no necesitará indicar para qué propósitos
+  confía en el. Los certificados intermedios heredan automáticamente los
+  valores de confianza de sus certificados raíz.</p>
+
+<h3 id="edit_ca_certificate_trust_settings">Editar los valores de confianza de
+  un certificado de CA</h3>
+
+<p>Al seleccionar un certificado de CA de la pestaña
+  <a href="#authorities">Autoridades</a> del administrador de certificados y
+  hacer clic en Editar, aparece una ventana denominada <q>Editar valores de
+  confianza de certificado de CA</q>. Desde aquí puede especificar los tipos de
+  certificados en los que confía para esta CA. Si quita la marca de
+  verificación de todas las casillas, el administrador de certificados no
+  confiará en ningún certificado emitido por esta CA.</p>
+
+<p>Las elecciones que realice tienen los siguientes efectos:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Este certificado puede identificar sitios web</strong>: el
+    administrador de certificados confiará en los certificados emitidos
+    por esta CA para propósitos de identificación y cifrado de
+    conexiones de sitios web. Si desactiva esta casilla de
+    verificación, el administrador de certificados no confiará
+    en los certificados de sitio web emitidos por esta CA.</li>
+  <li><strong>Este certificado puede identificar usuarios de correo
+    electrónico</strong>: el administrador de certificados
+    confiará en los certificados emitidos por esta CA para
+    propósitos de firma o cifrado de correo electrónico. Si
+    desactiva esta casilla de verificación, el administrador de
+    certificados no confiará en los certificados de  correo
+    electrónico emitidos por esta CA.</li>
+  <li><strong>Este certificado puede identificar programadores de
+    software</strong>: el administrador de certificados confiará en los
+    certificados emitidos por esta CA para propósitos de
+    identificación de programadores de software. Si desactiva esta
+    casilla de verificación, el administrador de certificados no
+    confiará en tales certificados emitidos por esta CA.</li>
+</ul>
+
+<p>Haga clic en Aceptar para confirmar los valores seleccionados.</p>
+
+<h3 id="delete_ca_certificates">Eliminar un certificado de CA</h3>
+
+<p>Antes de suprimir un certificado de CA de la pestaña
+  <a href="#authorities">Autoridades</a> del administrador de certificados,
+  asegúrese de que no volverá a necesitarlo para validar certificados
+  emitidos por la CA. Si suprime el único certificado válido que tenga para una
+  CA, el administrador de certificados no volverá a confiar en los certificados
+  emitidos por dicha CA.</p>
+
+<h2 id="others">Otros</h2>
+
+<p>La pestaña Otros del administrador de certificados muestra los certificados
+  que tiene archivos que no se ajustan a ninguna de las otras categorías, es
+  decir, certificados que no pertenecen a usted, a otra gente, a servidores ni
+  a CAs.</p>
+
+<p>Estos otros certificados se agrupan bajo los nombres de las organizaciones
+  que los emitieron. Si no puede ver nombres de certificados bajo el nombre de
+  una organización, haga doble clic en el nombre para expandirla.</p>
+
+<p>Use los botones siguientes para ver y administrar sus certificados:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Ver</strong>: muestra información detallada sobre los
+    certificados seleccionados.</li>
+  <li><strong>Exportar</strong>: exporta los certificados seleccionados. Puede
+    elegir entre varios formatos.</li>
+  <li><strong>Eliminar</strong>: elimina los certificados seleccionados.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="device_manager">Administrador de dispositivos</h2>
+
+<p>En esta sección se describen las opciones disponibles en la ventana
+  Administrador de dispositivos. Si desea obtener información previa e
+  instrucciones detalladas sobre la utilización del administrador de
+  dispositivos, consulte
+  <a href="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Gestión
+  de tarjetas inteligentes y otros dispositivos de seguridad</a>.</p>
+
+<p>Si aún no ha llegado a la ventana Administrador de dispositivos, siga los
+  pasos que se indican a continuación:</p>
+
+<ol>
+   <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+       <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+  <li>Dentro de la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en
+    Certificados (si no aparece ninguna subcategoría, haga doble clic
+    en Seguridad y privacidad para expandir la lista).</li>
+  <li>En el panel Certificados, haga clic en Administrar dispositivos de
+    seguridad.</li>
+</ol>
+
+<p>El administrador de dispositivos muestra una lista de todos los módulos PKCS
+  #11 disponibles y de los dispositivos de seguridad gestionados por cada
+  módulo bajo el nombre de éstos.</p>
+
+<p>Si selecciona un módulo o dispositivo, la información sobre el elemento
+  seleccionado aparece en  mitad de la ventana y algunos de los botones del
+  lado derecho de la ventana pasan a estar disponibles. En general, el usuario
+  lleva a cabo una acción sobre un módulo o dispositivo seleccionando el nombre
+  de éste y haciendo clic en el botón adecuado:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Iniciar sesión</strong>: entre en el dispositivo de
+    seguridad seleccionado.</li>
+  <li><strong>Finalizar sesión</strong>: salga del dispositivo de
+    seguridad seleccionado. Una vez que haya finalizado sesión en el
+    dispositivo, tanto éste como los certificados que contiene
+    dejarán de estar a su disposición hasta que vuelva a iniciar
+    sesión.</li>
+  <li><strong>Cambiar contraseña</strong>: cambie la contraseña
+    maestra para el dispositivo de seguridad seleccionado.</li>
+  <li><strong>Cargar</strong>: muestra un cuadro de diálogo que permite
+    indicar el nombre y la ubicación de un nuevo módulo PKCS
+    #11. Antes de agregar un módulo nuevo, debe instalar el software
+    del módulo en el equipo y, si es necesario, conectar cualquier
+    dispositivo de hardware asociado. Siga las instrucciones suministradas por
+    el vendedor.</li>
+  <li><strong>Descargar</strong>: descargue el módulo seleccionado. Si
+    descarga un módulo, deja de estar disponible el módulo y sus
+    dispositivos de seguridad para la utilización en el navegador.</li>
+  <li><strong>Habilitar FIPS</strong>: activa y desactiva el modo FIPS. Si
+    desea más información, consulte
+    <a href="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode">Activación de
+    modo FIPS</a>.</li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b2d235e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,137 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+    %brandDTD;
+]
+>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Privacidad y preferencias de seguridad - Certificados</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="certificate_settings">Configuración de certificados</h1>
+
+<p>Esta sección describe cómo configurar las preferencias de los certificados y
+  cómo utilizar el administrador de certificados, el administrador de
+  dispositivos y otros cuadros de diálogo relativos a los certificados.</p>
+
+<p>Para descripciones paso a paso de varias tareas relativas a los
+  certificados, vea <a href="using_certs_help.xhtml">Utilizar
+  certificados</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#privacy_and_security_preferences_certificates">Preferencias
+      de certificados</a></li>
+    <li><a href="certs_help.xhtml">Administrador de certificados</a></li>
+    <li><a href="certs_help.xhtml#Security_Devices">Administrador de
+      dispositivos</a></li>
+    <li><a href="cert_dialog_help.xhtml">Información y decisiones sobre
+      certificados</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="privacy_and_security_preferences_certificates">Preferencias de
+  privacidad y seguridad - certificados</h2>
+
+<p>Esta sección explica el uso del panel de preferencias de certificados.
+  Para ver las preferencias de certificados, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+   <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+       <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+  <li>En la categoría Preferencias de privacidad y seguridad, haga clic
+      en Certificados (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic
+      en para expandir la lista).</li>
+</ol>
+  
+<h3 id="client_certificate_selection">Selección de certificado de cliente</h3>
+
+<p>Algunos sitios web exigen que se identifique mediante un certificado. La
+  opción que seleccione aquí determinará cómo identificará el navegador qué
+  certificado presentar entre los que pueda tener almacenados:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Seleccionar automáticamente:</strong> elija esta opción si
+    desea que el navegador seleccione un certificado sin preguntarle.</li>
+  <li><strong>Preguntar cada vez:</strong> elija esta opción si desea que el
+    navegador le pregunte qué certificado utilizar cada vez que un sitio web
+    solicite uno.</li>
+</ul>
+  
+<h3 id="manage_certificates">Administrar certificados</h3>
+
+<p>Los certificados son los equivalentes digitales de las tarjetas de
+  identificación (ID cards); ayudan a otras personas a identificarle, así como
+  a que usted identifique otras personas, páginas web y organizaciones.</p>
+
+<p>Para examinar o configurar los certificados que tenga en un archivo, haga
+  clic en "Administrar certificados". Vea
+  <a href="using_certs_help.xhtml#managing_certificates">Administrar
+  certificados</a> para más información sobre este diálogo.</p>
+
+<h3 id="manage_security_devices">Administrar dispositivos de seguridad</h3>
+  
+<p>Un dispositivo de seguridad es un dispositivo, hardware o software, que
+  almacena sus certificados y claves. Un ejemplo de dispositivo de seguridad
+  puede ser una tarjeta inteligente. Su navegador tiene integrado su propio
+  dispositivo de seguridad (software) y usted puede utilizar simultáneamente
+  dispositivos de seguridad adicionales, como tarjetas inteligentes.</p>
+
+<p>Para examinar o configurar sus dispositivos de seguridad, haga clic en
+  "Administrar dispositivos de seguridad". Vea
+  <a href="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Administrar
+  tarjetas inteligentes y otros dispositivos de seguridad</a> para más
+  información sobre este diálogo.</p>
+
+<h3 id="ocsp">OCSP</h3>
+
+<p>Una lista de revocación de certificados (CRL) es una lista de certificados
+  revocados que está generada y firmada por una
+  <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">autoridad certificadora
+  (CA)</a>. El protocolo de estado de certificados en línea (OCSP por sus siglas
+  en inglés) hace posible que el administrador de certificados realice una
+  comprobación en línea de la validez de un certificado cada vez que el
+  certificado es visto o usado. Este proceso supone comprobar el certificado en
+  una CRL mantenida en un servidor especificado por la CA de ese certificado. Su
+  equipo debe estar conectado para que OCSP funcione.</p>
+
+<p>Las siguientes opciones de la sección OCSP del panel de preferencias del
+  certificado determina cómo usa OCSP el administrador de certificados:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Usar protocolo de estado de certificados en línea (OCSP) para
+    confirmar la validez actual de certificados</strong>: seleccione esta opción
+    si quiere que el administrador de certificados realice una comprobación en
+    línea cada vez que verifique un certificado. El administrador de
+    certificados se asegura de que el certificado está listado y es válido en
+    la URL y comprueba el periodo de validez y los valores de confianza.
+    <p><strong>Nota</strong>: si esta opción no está seleccionada, el
+      administrador de certificados sólo confirmará el periodo de validez del
+      certificado y que está correctamente firmado por una CA cuyo propio
+      certificado de CA esté listado en la pestaña de certificados de CA (en
+      la ventana principal del administrador de certificados) y marcado como
+      confiable para emitir ese tipo de certificados.</p>
+  </li>
+  <li><strong>Cuando falla la conexión a un servidor OCSP, tratar el certificado
+    como no válido</strong>: marque esta opción si quiere que la validación
+    falle si no se puede establecer una conexión al servidor OCSP, por tanto
+    obligando a que un certificado siempre sea validado positivamente en cada
+    uso.</li>
+</ul>
+
+<p>Para información más detallada sobre la validación de certificados, vea
+  <a href="using_certs_help.xhtml#controlling_validation">Cómo funciona la
+  validación de certificados</a>.</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..63e4d14
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2982 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+    <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+    %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Crear páginas con &brandShortName; Composer</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+</head>
+
+<body>
+
+  <h1 id="creating_web_pages_with_mozilla_composer">Crear páginas web
+    con &brandShortName; Composer</h1>
+
+  <p>&brandShortName; Composer le permite crear sus propias páginas web
+    y publicarlas en la web. No tiene que saber HTML para utilizar Composer; es
+    tan fácil como usar un procesador de textos.</p>
+
+  <p>Los botones de la barra de herramientas le permiten añadir listas,
+  tablas, imágenes, enlaces a otras páginas, colores y tipos de
+  letra. Puede ver qué aspecto tendrá su documento en la web a
+  medida que lo crea, y puede compartir fácilmente su documento con
+  otros usuarios, sin importar qué tipo de navegador o programa de
+  correo con soporte de HTML utilicen.</p>
+
+  <p>Para comenzar a usar &brandShortName; Composer:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Pulse el icono de Composer en la esquina inferior izquierda de
+    cualquier ventana de &brandShortName;.</li>
+  </ul>
+
+  <div><img src="images/composer_icon.png" alt="" /></div>
+  <div style="margin-inline-start: 50px;"><strong>Icono de Composer</strong></div>
+
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#starting_a_new_page">Comenzar una nueva
+        página</a></li>
+      <li><a href="#formatting_your_web_pages">Dar formato a las
+        páginas web</a></li>
+      <li><a href="#adding_tables_to_your_web_page">Añadir tablas a la
+        página web</a></li>
+      <li><a href="#adding_images_to_your_web_page">Añadir dibujos
+        (imágenes) a la página web</a></li>
+      <li><a href="#adding_mathematical_formulas_to_your_web_page">Añadir
+        fórmulas matemáticas a su página web</a></li>
+      <li><a href="#setting_page_properties">Establecer las propiedades de la
+        página</a></li>
+      <li><a href="#creating_links_in_composer">Crear enlaces en
+        Composer</a></li>
+      <li><a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Publicar sus páginas en
+        la web</a></li>
+      <li><a href="#composer_preferences">Preferencias de Composer</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h1 id="starting_a_new_page" style="margin-top: 50px;">Comenzar una nueva
+  página</h1>
+
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#creating_a_new_page">Crear una página
+        nueva</a></li>
+      <li><a href="#saving_and_browsing_your_new_page">Guardar y examinar la
+        nueva página</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h2 id="creating_a_new_page">Crear una página nueva</h2>
+
+  <p>&brandShortName; Composer es un editor de HTML (Hypertext Markup
+  Language) que permite la creación y edición de páginas
+  web. Además, es un editor <em>WYSIWYG</em> (What You See Is What You
+  Get), por lo que se puede visualizar la forma en que se mostrará la
+  página a un lector al tiempo que se crea. No es necesario conocer
+  HTML ya que la mayoría de las funciones básicas del HTML se
+  encuentran disponibles como comandos en la barra de herramientas y en los
+  menús.</p>
+
+  <p>Composer también le permite la edición del código
+  fuente HTML si lo desea. Para ver o editar el código fuente HTML, abra
+  el menú Ver, y escoja Código fuente HTML, o pulse la
+  pestaña Etiquetas &lt;HTML&gt; en la barra de herramientas de modo de
+  edición de la parte inferior de la ventana de Composer.</p>
+
+  <p>Para crear una página web se utiliza uno de los métodos que
+  a continuación se describen. Una vez que se ha comenzado una
+  página se puede añadir y editar el texto de la misma manera en
+  la que se haría en un procesador de textos.</p>
+
+  <p><strong>Creación de una página nueva desde el navegador</strong>:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Abra el menú Archivo, seleccione Nuevo y escoja Página en
+      blanco para editar. Se abrirá una ventana de Composer con un
+      página en blanco.</li>
+  </ul>
+
+  <p><strong>Para modificar una página que se está visualizando
+    en ese momento en el navegador</strong>:</p>
+
+  <ul>
+    <li>En la ventana del navegador en la que se está visualizando la
+      página deseada, abra el menú Archivo y seleccione Editar
+      página. Se mostrará una ventana de Composer con la
+      página seleccionada.</li>
+  </ul>
+
+  <p><strong>Para crear una página nueva desde Composer</strong>:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Haga clic sobre el botón Nuevo de la barra de herramientas de
+    Composer.</li>
+  </ul>
+
+  <p><strong>Para comenzar a partir de un archivo HTML almacenado en el disco
+    duro local</strong>:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Ventana y escoja Composer. Se mostrará la
+    ventana de Composer.</li>
+    <li>Abra el menú archivo y escoja Abrir archivo... Verá el
+    cuadro de diálogo Abrir archivo HTML.</li>
+    <li>Navegue hasta el archivo que desea editar dentro de su disco duro
+    local.</li>
+    <li>Haga clic en Abrir para mostrar el archivo escogido en la ventana de
+    Composer..</li>
+  </ol>
+
+  <p><strong>Para editar una página web</strong>:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Ventana y escoja Navegador.</li>
+    <li>Vaya a una página web: escriba la URL de la página
+    (por ejemplo, <em>http://www.mozilla.org</em>) en la barra de direcciones
+    y presione <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+    <li>Abra el menú Archivo y escoja Editar página.</li>
+  </ol>
+
+  <p id="open_recent_pages_in_composer"><strong>Consejo</strong>: en la
+  ventana de Composer se pueden abrir rápidamente los archivos sobre
+  los que se ha estado trabajando más recientemente mediante la
+  apertura del menú Archivo, seleccionando Páginas recientes y
+  seleccionando el archivo deseado de la lista.</p>
+
+  <p>[<a href="#starting_a_new_page">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="saving_and_browsing_your_new_page">Guardar y examinar la nueva
+    página</h2>
+
+  <p>Se pueden guardar los documentos de Composer como HTML o como de
+  sólo texto. Al guardar un documento en HTML se mantiene el formato
+  del documento, como los estilos de texto (por ejemplo, negrita o cursiva),
+  tablas, enlaces e imágenes. Al guardar un documento como de
+  sólo texto se eliminan todas las etiquetas HTML pero se mantiene el
+  texto del documento.</p>
+
+  <p>Para guardar un documento como archivo HTML:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Abra el menú Archivo y escoja Guardar o bien pulse el
+    botón Guardar en la barra de herramientas de
+    redaccón.
+      <p>Si no se le ha dado aún un título a la página,
+      Composer pedirá que lo haga. Composer mostrará el
+      título de la página en la barra de título de la
+      ventana cuando se muestre la página en el navegador. El
+      título de la página también aparecerá en la
+      lista de marcadores si se guarda la página como uno de
+      éstos.</p>
+
+      <p>A continuación, Composer le pedirá que introduzca el
+      nombre del archivo y que especifique la dirección donde desea que
+      se almacene. Asegúrese de que conserva la extensión .html
+      en el nombre del archivo.</p>
+    </li>
+  </ul>
+
+  <p>Para cambiar el nombre o la dirección de un archivo HTML
+  existente:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Escoja Guardar como... y seleccione un nombre o dirección
+    diferente.</li>
+  </ul>
+
+  <p>Cuando guarda una página en Composer, todos los componentes de la
+  página (el HTML, las imágenes y otros archivos, tales como
+  archivos de sonido y hojas de estilo), se guardan en el disco duro local. Si
+  sólo quiere guardar la parte HTML de la página, debe cambiar
+  la preferencia de Composer relativa al almacenamiento de páginas. Vea
+  <a href="#composer">Preferencias de Composer -
+  Composer</a> para más información sobre cómo cambiar la
+  configuración de Composer al guardar páginas.</p>
+
+  <p>Si la dirección de una imagen es absoluta (comienza con
+    <q>http://</q>) y se está conectado a Internet, continuará
+    viendo la imagen en el documento tanto en Composer como en el navegador. Sin
+    embargo, si la dirección de la imagen es relativa a la
+    dirección de la página (comienza con <q>file:///</q>),
+    entonces no verá la imagen en la versión local del
+    documento.</p>
+
+  <p>Para guardar un documento como archivo de sólo texto:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Archivo y seleccione Exportar a texto...</li>
+    <li>Introduzca el nombre y la dirección deseada en la que se desea
+      guardar el archivo.</li>
+  </ol>
+
+  <p><strong>Nota</strong>: las imágenes no aparecen en los documentos
+  guardados en formato de sólo texto.</p>
+
+  <p><strong>Consejo</strong>: se puede escoger Deshacer hasta la última
+  copia guardada desde el menú Archivo para retomar la copia más
+  recientemente guardada del documento en el que se está trabajando.
+  Tenga en cuenta que los cambios actuales se perderán.</p>
+
+  <p>Para ver la página en una ventana del navegador con el fin de
+  comprobar los enlaces:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Abra el menú Archivo y escoja Visualizar página en el
+    navegador (o haga clic sobre Navegar en la barra de herramientas de
+    redaccón). Si aún no ha guardado el documento, Composer le
+    pedirá que introduzca el título de la página, el
+    nombre del archivo y la dirección. La ventana de Composer
+    permanecerá abierta tras la nueva ventana del navegador.</li>
+  </ul>
+
+  <p>[<a href="#starting_a_new_page">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h1 id="formatting_your_web_pages">Dar formato a las páginas web</h1>
+
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#formatting_paragraphs_headings_and_lists">Dar formato a
+        párrafos, títulos y listas</a></li>
+      <li><a href="#working_with_lists">Trabajar con listas</a></li>
+      <li><a href="#changing_text_color_style_and_font">Cambiar el color,
+        estilo y tipo de letra del texto</a></li>
+      <li><a href="#removing_or_discontinuing_text_styles">Eliminar o
+        deshabilitar los estilos de texto</a></li>
+      <li><a href="#finding_and_replacing_text">Buscar y reemplazar
+        texto</a></li>
+      <li><a href="#inserting_horizontal_lines">Insertar líneas
+        horizontales</a></li>
+      <li><a href="#inserting_special_characters">Insertar caracteres
+        especiales</a></li>
+      <li><a href="#inserting_html_elements_and_attributes">Insertar elementos
+        y atributos HTML</a></li>
+      <li><a href="#validating_the_html">Validar el HTML</a></li>
+      <li><a href="#choosing_the_right_editing_mode">Escoger el modo de
+        edición correcto</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h2 id="formatting_paragraphs_headings_and_lists">Dar formato a
+    párrafos, títulos y listas</h2>
+
+  <p>Para aplicar un formato a un párrafo, comience desde la ventana de
+    Composer:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción donde quiera que
+      comience el formato o seleccione el texto al que desea aplicar el
+      formato.</li>
+    <li>Escoja un formato de párrafo utilizando la lista desplegable de
+      la barra de formato:
+      <ul>
+        <li><strong>Cuerpo del texto</strong>: aplica el tipo de letra y estilo
+          por defecto al texto normal sin afectar al espaciado anterior o
+          posterior al texto.</li>
+        <li><strong>Párrafo</strong>: inserta una etiqueta de
+          párrafo (se utiliza para comenzar un nuevo párrafo). El
+          párrafo incluye un margen superior y otro inferior.</li>
+        <li><strong>Título 1</strong> - <strong>Título 6</strong>:
+          aplica un formato de titular al párrafo. Título 1 es el
+          titular de mayor grado mientras que Título 6 es el de menor
+          grado.</li>
+        <li><strong>Dirección</strong>: puede utilizarse para la
+          <q>firma</q> de una página web que indique el autor de la
+          página y una persona con la cual contactar para obtener
+          más información, por ejemplo:
+          <tt>usuario@example.com</tt>.
+          <p>Quizá se desee añadir la fecha y un aviso de
+            copyright. Este formato aparece a menudo en la base de las
+            páginas web bajo una línea horizontal. El navegador
+            mostrará el formato dirección en cursiva.</p>
+        </li>
+        <li><strong>Preformato</strong>: éste es útil para
+          elementos del tipo de ejemplos de código, datos en columna y
+          mensajes de correo que se desea sean mostrados con un tipo de letra
+          de ancho fijo. Con el texto normal la mayoría de los
+          navegadores eliminan los espacios extra, tabulaciones y retornos de
+          carro. Sin embargo, el texto que utiliza el estilo preformato se
+          muestra con los espacios en blanco intactos, preservando el
+          diseño del texto original.</li>
+      </ul>
+    </li>
+  </ol>
+
+  <p>Para dar formato de titular al texto:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción en cualquier sitio
+      dentro del texto al que desea aplicar el formato.</li>
+    <li>Utilice la lista desplegable de la barra de formato y escoja el grado
+      de titular que desee, desde 1 (mayor) a 6 (menor). Por ejemplo, escoja
+      <q>Título 1</q> para el título principal, <q>Título
+      2</q> para el siguiente nivel, y así.</li>
+  </ol>
+
+  <p>Para dar formato a un elemento de una lista:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción dentro de la
+      línea de texto a la que se desea aplicar el formato.</li>
+    <li>Abra el menú Formato y escoja Lista.</li>
+    <li>Escoja el estilo de lista:
+      <ul>
+        <li><strong>No numerada</strong>: cada elemento tiene una viñeta
+          (punto) a su lado (como en esta lista).</li>
+        <li><strong>Numerada</strong>: Los elementos están
+          enumerados.</li>
+        <li><strong>Término</strong> y
+          <strong>Definición</strong>: estos dos estilos trabajan juntos
+          creando una apariencia del estilo de los glosarios. Utilice la
+          etiqueta Término para la palabra que se está definiendo
+          y la etiqueta Definición para la definición. El texto
+          del término aparecerá resaltado a la izquierda y el
+          texto de la definición aparecerá sangrado.</li>
+      </ul>
+    </li>
+  </ol>
+
+  <p><strong>Truco</strong>: se puede aplicar rápidamente un estilo de
+  lista a un bloque de texto seleccionando ese texto y haciendo clic sobre los
+  botones de la lista numerada <img src="images/numbers.gif" width="21"
+  height="21" alt="" /> o la lista no numerada <img src="images/bullets.gif"
+  width="20" height="20" alt="" /> de la barra de formato.</p>
+
+  <p>Para cambiar el estilo de las viñetas o de los números:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción dentro del texto
+    del elemento de la lista que desea modificar o seleccione uno o más
+    elementos de la lista si se desea aplicar un estilo nuevo a toda la
+    lista.</li>
+    <li>Abra el menú Formato y escoja Propiedades de la lista... dentro
+    del submenú Lista.</li>
+    <li>Seleccione una viñeta o un estilo de numeración de la
+    lista desplegable. En el caso de listas numeradas se puede especificar un
+    número de comienzo. En el caso de las listas no numeradas se puede
+    modificar el estilo de la viñeta.</li>
+  </ol>
+
+  <p><strong>Consejo</strong>: también puede hacer doble clic en una
+  viñeta o número de la lista para mostrar el cuadro de
+  diálogo de propiedades de la lista.</p>
+
+  <p>Para alinear un párrafo o texto de la página, por ejemplo,
+  al centro, a la izquierda o a la derecha:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción dentro del
+    párrafo o la línea de texto que se desea alinear.</li>
+    <li>Abra el menú Formato, escoja Alinear y seleccione un tipo de
+    alineado.</li>
+  </ol>
+
+  <p><strong>Nota</strong>: también se puede utilizar la barra de
+  formato para alinear el texto.</p>
+
+  <p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Volver al
+    principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="working_with_lists">Trabajar con listas</h2>
+
+  <p>Para finalizar una lista y continuar escribiendo texto normal:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción al final del
+    último elemento de la lista y presione
+    <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+  </ul>
+
+  <p>Para cambiar uno o más de los elementos de la lista en texto
+  normal:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción dentro del
+    elemento de la lista o seleccione los elementos de la lista.</li>
+    <li>Para una lista numerada, haga clic en el botón de lista numerada
+    (o, para una lista no numerada, haga clic en el botón de lista no
+    numerada) de la barra de formato.</li>
+  </ol>
+
+  <p>Para colocar texto sangrado bajo un elemento de una lista:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción dentro del
+    elemento de la lista.</li>
+    <li>Presione <kbd>Mays</kbd>+<kbd class="mac">Return</kbd>
+    <kbd class="noMac">Enter</kbd> para crear el sangrado libre.</li>
+    <li>Escriba el texto que desea sangrar.</li>
+    <li>Presione <kbd>Mays</kbd>+<kbd class="mac">Return</kbd>
+    <kbd class="noMac">Enter</kbd> para crear otro párrafo sangrado,
+    o presione <kbd>Return</kbd> para crear el siguiente elemento de la
+    lista.</li>
+  </ol>
+
+  <p><strong>Truco</strong>:
+  se puede incrementar o decrementar el sangrado de los elementos de la lista
+  haciendo clic en cualquier lugar dentro de un elemento de la lista y
+  pulsando a continuación los botones Sangrado o Desangrado de la barra
+  de herramientas de formato. Alternativamente, puede hacer clic en cualquier
+  lugar dentro de un elemento de la lista y pulsar <kbd>Tab</kbd> para aumentar
+  el sangrado en un nivel. Pulse <kbd>Mays</kbd>+<kbd>Tab</kbd> para reducir el
+  sangrado en un nivel.</p>
+
+  <p>Para juntar dos listas adyacentes:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Seleccione las dos listas que desea unir. Asegúrese de
+    seleccionar todos los elementos de ambas listas. Tenga en cuenta que
+    cualquier texto existente entre las dos listas también pasará
+    a formar parte de la nueva lista.</li>
+    <li>Haga doble clic sobre el botón de lista numerada o no numerada
+    de la barra de formato.</li>
+  </ol>
+
+  <p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="changing_text_color_style_and_font">Cambiar el color, estilo y tipo
+  de letra del texto</h2>
+
+  <p>Para cambiar el estilo, color o tipo de letra del texto seleccionado:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Seleccione el texto sobre el que desea aplicar el formato.</li>
+    <li>Abra el menú Formato y escoja uno de los siguientes:
+      <ul>
+        <li>
+          <strong>Tipo de letra</strong>: úselo para seleccionar un tipo
+          de letra. Si prefiere utilizar los tipos de letra personalizados por
+          el navegador del lector seleccione Anchura variable o Anchura fija.
+
+          <p><strong>Nota</strong>: los tipos de letra Helvética, Arial, Times
+          y Courier generalmente mantienen el mismo aspecto cuando se visualizan
+          en distintos ordenadores. Si selecciona un tipo de letra diferente,
+          podría no visualizarse de la misma manera en otro ordenador.</p>
+        </li>
+        <li><strong>Tamaño</strong>: úselo para seleccionar un
+        tamaño de letra <em>relativo</em> o escoja una de las opciones
+        para incrementar o decrementar el tamaño del texto (relativo al
+        texto circundante).</li>
+        <li><strong>Estilo de texto</strong>: úselo para seleccionar un
+        estilo, como cursiva, negrita o subrayado, o para aplicar un estilo
+        estructurado, por ejemplo, Código.</li>
+        <li><strong>Color de texto</strong>: úselo para seleccionar un
+        color mediante el selector de color. Si está familiarizado con
+        los códigos hexadecimales de color de HTML, puede escribir un
+        color específico o escribir simplemente un nombre de color en
+        inglés (por ejemplo, <q>blue</q>). Encontrará la lista
+        oficial del W3C de nombres de color admitidos en CSS
+        <a href="http://www.w3.org/TR/CSS21/syndata.html#color-units"
+        >aquí</a>, y otra lista de nombres de colores
+        comúnmente admitidos
+        <a href="http://www.w3schools.com/html/html_colornames.asp"
+        >aquí</a>.</li>
+      </ul>
+    </li>
+  </ol>
+
+  <p>Para cambiar el color de fondo de la página:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Pulse en cualquier punto de la página.</li>
+    <li>Pulse el bloque de color de fondo en la barra de herramientas de
+    formato.</li>
+    <li>Escoja un color de fondo del cuadro de diálogo de color de
+    fondo.</li>
+    <li>Pulse Aceptar.</li>
+  </ol>
+
+  <p><strong>Truco</strong>: para cambiar con rapidez el color del texto al
+  último utilizado, seleccione el texto y presione Mays + clic sobre el
+  selector de color. Es útil cuando se desea usar un único color
+  en líneas de texto separadas.</p>
+
+  <p>También puede utilizar una imagen como fondo. Vea <a href=
+  "#setting_page_colors_and_backgrounds">Configuración de fondos y
+  colores de página</a>.</p>
+
+  <p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="removing_or_discontinuing_text_styles">Eliminar o deshabilitar los
+  estilos de texto</h2>
+
+  <p>Para eliminar todos los estilos de texto (negrita, cursiva y demás)
+  de un texto:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Seleccione el texto.</li>
+    <li>Abra el menú Formato y escoja Borrar todos los estilos de
+    texto.</li>
+    <li>Continúe escribiendo.</li>
+  </ol>
+
+  <p>Para seguir escribiendo texto con todos los estilos eliminados:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Emplace el punto de inserción donde desee deshabilitar los
+    estilos de texto.</li>
+    <li>Abra el menú Formato y seleccione Descontinuar estilos de
+    texto.</li>
+    <li>Continúe escribiendo.</li>
+  </ol>
+
+  <p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="finding_and_replacing_text">Buscar y reemplazar texto</h2>
+
+  <p>Para buscar texto dentro de la página en la que se está
+  trabajando:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción (también
+    conocido como caret) donde desee comenzar la búsqueda.</li>
+    <li>Abra el menú Editar y seleccione Buscar y reemplazar...
+    Verá el cuadro de diálogo Buscar y reemplazar.</li>
+    <li>Escriba el texto que desea localizar en el campo <q>Buscar</q>.
+    Para acotar la búsqueda seleccione una o más de las
+    siguientes opciones:
+      <ul>
+        <li><strong>Coinc. mayús./minús.</strong>:
+        úsela para especificar si la búsqueda tendrá en
+        cuenta si coinciden las mayúsculas y minúsculas.</li>
+        <li><strong>Buscar en todo el documento</strong>: úsela para
+        buscar hasta el final de la página y volver a la parte superior
+        o inferior, dependiendo de si la búsqueda es hacia adelante o
+        hacia atrás.</li>
+        <li><strong>Buscar hacia atrás</strong>: úsela para
+        buscar desde el punto de partida hasta el inicio de la
+        página.</li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li>Haga clic en Buscar siguiente para comenzar la búsqueda. Cuando
+    Composer localice la primera coincidencia, haga clic sobre Buscar siguiente
+    para buscar la siguiente coincidencia.</li>
+    <li>Haga clic sobre Cerrar cuando haya terminado.</li>
+  </ol>
+
+  <p>Para buscar y reemplazar texto dentro de la página en la que se
+  está trabajando:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción (también
+    conocido como caret) donde desee comenzar la búsqueda.</li>
+    <li>Abra el menú Editar y seleccione Buscar y reemplazar...
+    Verá el cuadro de diálogo Buscar y reemplazar.</li>
+    <li>Escriba el texto que desea localizar y el texto por el cual lo quiere
+    reemplazar.</li>
+    <li>Para acotar la búsqueda seleccione una o más de las
+    siguientes opciones:
+      <ul>
+        <li><strong>Coinc. mayús./minús.</strong>:
+        úsela para especificar si la búsqueda tendrá en
+        cuenta si coinciden las mayúsculas y minúsculas. Si no
+        selecciona esta opción, la búsqueda encontrará
+        coincidencias tanto en mayúsculas como en
+        minúsculas.</li>
+        <li><strong>Buscar en todo el documento</strong>: úsela para
+        buscar hasta el final de la página y volver a la parte superior
+        o inferior.</li>
+        <li><strong>Buscar hacia atrás</strong>: úsela para
+        buscar desde el punto de partida hasta el inicio de la
+        página.</li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li>Haga clic en Buscar siguiente para buscar la siguiente coincidencia.
+    Composer seleccionará la siguiente coincidencia del texto.</li>
+    <li>Haga clic en Reemplazar para cambiar el texto seleccionado por el texto
+    de reemplazo. Haga clic en Reemplazar todos para cambiar cada una de las
+    coincidencias dentro del documento por el texto de reemplazo.</li>
+    <li>Haga clic sobre Cerrar cuando haya terminado.</li>
+  </ol>
+
+  <p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="inserting_horizontal_lines">Insertar líneas horizontales</h2>
+
+  <p>Las líneas horizontales se utilizan normalmente para separar
+  diferentes secciones de un documento de forma visual. Para insertar una
+  línea horizontal (también llamada <em>regla</em>) dentro de la
+  página, comenzando desde la ventana de Composer:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción donde desee que
+    aparezca la línea.</li>
+    <li>Abra el menú Insertar y seleccione Línea
+    horizontal.</li>
+  </ol>
+
+  <h3 id="setting_horizontal_line_properties">Establecer las propiedades de
+  una línea horizontal</h3>
+
+  <p>Se pueden personalizar el alto, largo, ancho, alineación y
+  sombreado de una línea.</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga doble clic en la línea para mostrar el cuadro de
+    diálogo Propiedades de la línea horizontal.</li>
+    <li>Edite cualquiera de estas propiedades:
+      <ul>
+        <li><strong>Anchura</strong>: escriba el ancho y luego escoja <q>%
+        de la ventana</q> o <q>píxeles</q>. Si especifica la anchura
+        como un porcentaje, la anchura de la línea cambiará
+        siempre que la ventana de Composer o del navegador sea
+        redimensionada.</li>
+        <li><strong>Altura</strong>: escriba un número para el alto de
+        la línea (en píxeles).</li>
+        <li><strong>Sombreado 3-D</strong>: selecciónelo para
+        añadir profundidad a la línea mediante la adición
+        de un bisel sombreado.</li>
+        <li><strong>Alineación</strong>: especifique cómo desea
+        que se alinee la línea (izquierda, centro o derecha).</li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li>Haga clic sobre Usar como opción predeterminada para utilizar
+      estas configuraciones como las predeterminadas para la próxima vez
+      que se inserte una línea horizontal.</li>
+    <li>Para editar manualmente las propiedades de la línea horizontal
+      haga clic sobre Edición avanzada... Vea la sección
+      <a href="#using_the_advanced_property_editor">Editor avanzado de
+      propiedades</a> para mayor detalle.</li>
+  </ol>
+
+  <p><strong>Truco</strong>: se puede seleccionar <q>Etiquetas HTML</q>
+  del menú Ver para que se muestren todos los elementos HTML
+  en cajas amarillas. Se puede hacer doble clic sobre cualquiera de estas
+  cajas para que se visualice el cuadro de diálogo del <a href=
+  "#using_the_advanced_property_editor">Editor avanzado de
+  propiedades</a>.</p>
+
+  <p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="inserting_special_characters">Insertar caracteres especiales</h2>
+
+  <p>Para insertar caracteres especiales como tildes, marcas de copyright o
+  símbolos monetarios:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción donde desee que
+    aparezca el carácter especial.</li>
+    <li>Abra el menú Insertar y seleccione Caracteres y
+    símbolos... Verá el cuadro de diálogo Insertar
+    carácter.</li>
+    <li>Seleccione una categoría de caracteres.
+      <ul>
+        <li>Si escoge Mayúsculas acentuadas o Minúsculas
+        acentuadas podrá abrir la lista desplegable Letra y seleccionar
+        la letra sobre la cual quiere poner la tilde (nota: no todas las letras
+        tienen la forma con tilde). Seleccione Símbolos comunes para
+        insertar un carácter especial como el símbolo de
+        copyright o fracciones.</li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li>Seleccione el carácter que desea insertar de la lista
+    desplegable Carácter.</li>
+    <li>Haga clic en Insertar.
+      <p>Se puede continuar escribiendo en el documento (o en una ventana de
+      redaccón de correo) mientras se mantiene el diálogo
+      abierto, si es que desea utilizarlo de nuevo.</p>
+    </li>
+    <li>Haga clic en Cerrar cuando termine de insertar caracteres
+    especiales.</li>
+  </ol>
+
+  <p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="inserting_html_elements_and_attributes">Insertar elementos y
+  atributos HTML</h2>
+
+  <p>Si sabe cómo trabajar con el código fuente HTML podrá
+  insertar etiquetas adicionales, atributos de estilo y JavaScript dentro de la
+  página. Si no está seguro de cómo trabajar con el
+  código fuente es mejor que no lo modifique. Para trabajar con el
+  código fuente HTML siga uno de estos métodos:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Posicione el punto de inserción donde desee incluir el
+    código HTML o seleccione el texto que quiere editar, y a
+    continuación abra el menú Insertar y seleccione HTML... En el
+    cuadro de diálogo Insertar HTML introduzca las etiquetas y texto.
+    Haga clic en Insertar.</li>
+    <li>Seleccione un elemento del tipo de una tabla, un enlace interno, una
+    imagen, un enlace o una línea horizontal. Haga doble clic sobre el
+    elemento para abrir el cuadro de diálogo de las propiedades
+    asociadas al elemento. Haga clic en Edición avanzada... para abrir
+    el Editor avanzado de propiedades. Se puede usar este editor para
+    añadir atributos HTML, JavaScript y CSS a los objetos.</li>
+    <li>Abra el menú Ver y seleccione Código fuente HTML o haga
+    clic sobre la pestaña Etiquetas &lt;HTML&gt; en la barra de
+    herramientas del modo de edición en la base de la ventana de
+    Composer (si no ve esta barra, abra el menú Ver, seleccione Barras
+    de herramientas y asegúrese de que la barra de herramientas del modo
+    de edición está seleccionada).</li>
+  </ul>
+
+  <h3 id="using_the_advanced_property_editor">Utilizar el editor avanzado de
+  propiedades</h3>
+
+  <p>Para añadir JavaScript y atributos HTML a los objetos del tipo de
+  tablas, imágenes y líneas horizontales se puede utilizar el
+  editor avanzado de propiedades.</p>
+
+  <p><strong>Nota</strong>: a menos que entienda claramente cómo
+  añadir, eliminar o modificar los atributos HTML y sus valores
+  asociados, es mejor que no utilice esto.</p>
+
+  <p>Si no está viendo actualmente el cuadro de diálogo del
+  editor avanzado de propiedades, lleve a cabo los siguientes pasos:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Desde el menú Ver (o la barra de herramientas del modo de
+    edición) escoja Etiquetas HTML.</li>
+    <li>Haga doble clic sobre el objeto que desea modificar para abrir su
+    editor avanzado de propiedades. El editor avanzado de propiedades tiene
+    tres pestañas, cada una de las cuales tiene una lista con las
+    propiedades actuales del objeto seleccionado:
+      <ul>
+        <li><strong>Atributos HTML</strong>: haga clic en esta pestaña
+        para visualizar o introducir atributos HTML adicionales.</li>
+        <li><strong>Estilos del elemento</strong>: Haga clic sobre esta
+        pestaña para visualizar o introducir propiedades CSS (hojas de
+        estilo en cascada) adicionales mediante el atributo &lt;style&gt;.
+        Para más información sobre el uso de estilos CSS en
+        Composer, vea <a href="#composer_preferences_composer">Preferencias de
+        Composer - Composer</a>.</li>
+        <li><strong>Eventos JavaScript</strong>: haga clic en esta
+        pestaña para visualizar o introducir eventos JavaScript.</li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li>Para editar una propiedad o atributo en cualquiera de estas tres
+    pestañas, seleccione el atributo que desee. Podrá entonces
+    editar el nombre del atributo o el valor mediante el uso de los campos
+    editables Atributo y Valor de la base del cuadro de diálogo. Para
+    añadir un nuevo atributo, escriba en el campo Atributo de la base
+    del cuadro de diálogo. El nuevo atributo se añadirá
+    automáticamente cuando haga clic en el campo Valor. Para eliminar un
+    atributo, selecciónelo de la lista y haga clic en Eliminar.
+      <p><strong>Nota</strong>: Los atributos obligatorios se encuentran
+      resaltados en la lista de atributos.</p>
+    </li>
+    <li>Haga clic sobre Aceptar para aplicar los cambios del cuadro de
+    diálogo del editor avanzado de propiedades.</li>
+    <li>De nuevo, haga clic en Aceptar para salir del cuadro de diálogo
+    Propiedades.</li>
+  </ol>
+
+  <p>Composer coloca comillas dobles de forma automática en el texto del
+  atributo.</p>
+
+  <p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="validating_the_html">Validar el HTML</h2>
+
+  <p>Antes de subir el documento a un servidor web para que otros puedan verlo,
+  se debería comprobar el formato del documento HTML para estar seguro
+  de que cumple los estándares web. Los documentos que contienen HTML
+  validado son menos propicios a causar problemas en su visualización
+  por los diferentes navegadores. Comprobar sólo visualmente la
+  página web en el navegador no garantiza que el documento vaya a
+  aparecer correctamente cuando sea visualizado en otro navegador web.</p>
+
+  <p>Composer proporciona un modo apropiado para comprobar que el documento
+  cumple los estándares HTML de la W3C (World Wide Web Consortium).
+  Composer utiliza el Servicio de validación de HTML de la W3C, que
+  comprueba si la sintaxis HTML del documento se ajusta al estándar HTML
+  4.01. Este servicio proporciona además información sobre
+  cómo corregir los errores.</p>
+
+  <p><strong>Nota</strong>: hay que estar conectado a Internet para utilizar
+  esta característica.</p>
+
+  <p>Para validar la sintaxis del documento HTML:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Herramientas y seleccione Validar HTML. Si no ha
+      guardado los cambios, Composer le preguntará por ellos antes de
+      llevar a cabo la tarea.</li>
+    <li>Cuando la página del Servicio de validación de HTML de la
+      W3C aparezca, pulse el botón <q>Examinar</q> y localice el archivo
+      que quiere validar en su disco duro.</li>
+    <li>Haga clic en <q>Comprobar</q>.</li>
+  </ol>
+
+  <p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="choosing_the_right_editing_mode">Escoger el modo de edición
+  correcto</h2>
+
+  <p>Normalmente no se necesitará cambiar el modo predeterminado de
+  edición (Normal). Sin embargo, si se desea trabajar con el
+  código fuente HTML del documento, quizá se desee cambiar el
+  modo de edición.</p>
+
+  <p>Composer permite saltar rápidamente entre cuatro "modos de
+  edición" o vistas. Cada modo de edición permite continuar
+  trabajando en el documento, pero muestra niveles variables de etiquetas HTML
+  (e iconos de etiquetas).</p>
+
+  <p>Antes de escoger un modo de edición:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Abra el menú Ver, seleccione Mostrar/Ocultar y
+    asegúrese de que la opción Barra de herramientas del modo de
+    edición está marcada.</li>
+  </ul>
+
+  <p>La barra de herramientas del modo de edición tiene cuatro
+  pestañas:</p>
+
+  <ul>
+    <li><strong>Normal</strong>: éste es el modo de edición
+    WYSIWYG, por lo que se visualiza la forma en la que se mostrará el
+    documento al tiempo que se crea. Seleccione este modo para que se muestren
+    los bordes de las tablas y los iconos de los vínculos internos. El
+    resto de iconos de las etiquetas HTML están ocultos.</li>
+    <li><strong>Mostrar todas las etiquetas</strong>: Seleccione este modo para
+    que se muestren los iconos de todas las etiquetas HTML.</li>
+    <li><strong>Etiquetas &lt;HTML&gt;</strong>: seleccione este modo para ver
+    y editar el documento como código fuente HTML sin formato. Cuando se
+    guarde el documento, el modo Normal reaparecerá.</li>
+    <li><strong>Vista preliminar</strong>: seleccione este modo para visualizar
+    y editar el documento de la manera exacta en la que aparecerá en la
+    ventana de un navegador, excepto porque los enlaces y las funciones
+    JavaScript estarán desactivadas.</li>
+  </ul>
+
+  <p><strong>Nota</strong>: las funciones JavaScript, marcos, enlaces, Java,
+  objetos incrustados y archivos GIF animados no están activos en
+  ninguno de los modos de edición. Para visualizarlos en su estado
+  activo, haga clic en el botón Navegar de la barra de herramientas de
+  redaccón para cargar la página dentro de una ventana del
+  navegador.</p>
+
+  <p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h1 id="adding_tables_to_your_web_page">Añadir tablas a
+  la página web</h1>
+
+  <div id="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#inserting_a_table">Insertar una tabla</a></li>
+      <li><a href="#changing_a_tables_properties">Cambiar las propiedades de
+      una tabla</a></li>
+      <li><a href="#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells">Añadir
+      y borrar filas, columnas y celdas</a></li>
+      <li><a href="#selecting_table_elements">Seleccionar elementos de la
+      tabla</a></li>
+      <li><a href="#moving_copying_and_deleting_tables">Mover, copiar y borrar
+      tablas</a></li>
+      <li><a href="#converting_text_into_a_table">Convertir texto en una
+      tabla</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h2 id="inserting_a_table">Insertar una tabla</h2>
+
+  <p>Las tablas son útiles para organizar texto, imágenes y datos
+  en filas y columnas formateadas. Para insertar una tabla:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción donde desee que
+    aparezca la tabla.</li>
+    <li>Haga clic en el botón Tabla <img src="images/table.gif" width=
+    "25" height="26" alt="" /> de la barra de herramientas de
+    redaccón. Aparecerá el cuadro de diálogo Insertar
+    tabla.</li>
+    <li>Escriba el número de filas y columnas que desee.
+      <ul>
+        <li>(Opcional) Introduzca un tamaño para la anchura de la tabla
+        y seleccione píxeles o porcentaje.</li>
+        <li>Introduzca un número para el grosor del borde (en
+        píxeles); introduzca cero si no quiere que aparezca
+        ningún borde.
+
+          <p><strong>Nota</strong>: Composer utiliza una línea punteada
+          roja para indicar el ancho de las tablas que no tienen borde; la
+          línea punteada desaparece cuando la página es
+          visualizada en un navegador.</p>
+        </li>
+        <li>Para añadir JavaScript o atributos adicionales haga clic en
+        Edición avanzada... para visualizar el <a href=
+        "#using_the_advanced_property_editor">editor avanzado de
+        propiedades</a>.</li>
+        <li>Haga clic sobre Aceptar para confirmar la configuración y
+        visualizar la nueva tabla.</li>
+      </ul>
+    </li>
+  </ol>
+
+  <p>Para modificar propiedades adicionales de la nueva tabla, vea <a href=
+  "#changing_a_tables_properties">Cambiar las propiedades de una tabla</a>.</p>
+
+  <p><strong>Truco</strong>: para insertar una tabla dentro de otra tabla, abra
+  el menú Insertar y seleccione Tabla.</p>
+
+  <p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Volver
+  al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="changing_a_tables_properties">Cambiar las propiedades de una
+    tabla</h2>
+
+  <p>Esta sección describe cómo modificar las propiedades que se
+    aplican sobre toda la tabla, englobando filas, columnas y celdas. Si no se
+    encuentra visualizando en estos momentos el cuadro de diálogo
+    Propiedades de la tabla, lleve a cabo los siguientes pasos:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Seleccione la tabla o haga clic en cualquier sitio dentro de
+      ella.</li>
+    <li>Haga clic sobre el botón Tabla <img src="images/table.gif"
+      width="25" height="26" alt="" /> de la barra de herramientas o abra el
+      menú Tabla y seleccione Propiedades de la tabla... El cuadro de
+      diálogo Propiedades de la tabla contiene dos pestañas:
+      Tabla y Celdas.</li>
+    <li>Haga clic sobre la pestaña Tabla para editar estas propiedades:
+      <ul>
+        <li><strong>Tamaño</strong>: use esto para especificar el
+          número de filas y columnas. Introduzca la anchura de la tabla
+          y seleccione <q>% de la ventana</q> o <q>píxeles</q>. Si
+          especifica la anchura en porcentaje, ésta cambiará cada
+          vez que la anchura de la ventana de Composer o la del navegador lo
+          haga.</li>
+        <li>
+          <strong>Bordes y espacio entre líneas</strong>: use esto para
+            especificar, en píxeles, la anchura de la línea del
+            borde, el espacio entre las celdas y el relleno de las celdas (el
+            espacio entre el contenido de la celda y sus bordes).
+
+          <p><strong>Nota</strong>: Composer utiliza una línea punteada
+            para visualizar las tablas sin borde; la línea punteada
+            desaparece cuando la página es visualizada en un
+            navegador.</p>
+        </li>
+        <li><strong>Alineación de la tabla</strong>: Use esto para
+          alinear la tabla dentro de la página. Escoja una opción
+          de la lista desplegable.</li>
+        <li><strong>Título</strong>: escoja la situación del
+          título en la lista desplegable.</li>
+        <li><strong>Color de fondo</strong>: use esto para escoger el color del
+          fondo de la tabla o dejarla transparente.</li>
+      </ul>
+    </li>
+
+    <li>Para aplicar atributos adicionales o eventos JavaScript, haga clic en
+      Edición avanzada... para mostrar el
+      <a href="#using_the_advanced_property_editor">Editor avanzado de
+      propiedades</a>.</li>
+    <li>Haga clic en Aplicar para previsualizar los cambios sin cerrar el
+      cuadro de diálogo, o haga clic en Aceptar para confirmarlos.</li>
+  </ol>
+
+  <p>Para ver, cambiar o añadir propiedades a una o más
+  celdas:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Seleccione la fila, columna o celda. Abra el menú Tabla y
+    seleccione Propiedades de la tabla... Aparecerá el cuadro de
+    diálogo Propiedades de la tabla.</li>
+    <li>Haga clic en la pestaña Celdas para editar las siguientes
+    propiedades:
+      <ul>
+        <li><strong>Selección</strong>: escoja Celda, Fila o Columna de
+        la lista desplegable. Haga clic en Anterior o Siguiente para moverse a
+        través de las filas, columnas o celdas.</li>
+        <li><strong>Tamaño</strong>: escriba un número para la
+        altura y anchura y seleccione <q>% de la tabla</q> o
+        <q>píxeles</q>.</li>
+        <li><strong>Alineación del contenido</strong>: seleccione un
+        tipo de alineación vertical y horizontal para el texto o datos
+        contenidos en cada celda.</li>
+        <li><strong>Estilo de celda</strong>: seleccione Cabecera de la lista
+        desplegable para la cabecera de columna o de fila (lo cual centra y
+        pone en negrita el texto de la celda); en otro caso, escoja
+        Normal.</li>
+        <li><strong>Ajuste del texto</strong>: seleccione <q>El contenido ocupa
+        una sola línea</q> de la lista desplegable para mantener el texto
+        sin cortes hasta la siguiente línea a menos que inserte un corte
+        de párrafo. En otro caso, escoja <q>Permitir ocupar varias
+        líneas</q>.</li>
+        <li><strong>Color de fondo</strong>: seleccione un color para el fondo
+        de la celda o déjelo transparente.</li>
+      </ul>
+
+      <p><strong>Nota</strong>: para aplicar atributos adicionales o eventos
+      JavaScript, haga clic en Edición avanzada... para visualizar el
+      <a href="#using_the_advanced_property_editor">editor avanzado de
+      propiedades</a>.</p>
+    </li>
+    <li>Haga clic en Aplicar para previsualizar los cambios sin cerrar el
+    cuadro de diálogo o haga clic en Aceptar para confirmarlos.</li>
+  </ol>
+
+  <p><strong>Truco</strong>: para cambiar el color del texto o del fondo de una
+  o más celdas seleccionadas de la tabla, seleccione las celdas o haga
+  clic en cualquier sitio dentro de la tabla y haga clic de nuevo en el icono
+  de color del texto o color del fondo en la barra de herramientas de
+  formato.</p>
+
+  <p><strong>Truco</strong>: para cambiar el color de las celdas al
+  último color utilizado, seleccione la celda y presione Mays + clic en
+  el selector de color del fondo. Esto es útil cuando se desea utilizar
+  un solo color para celdas individuales.</p>
+
+  <p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Volver
+  al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="adding_and_deleting_rows_columns_and_cells">Añadir y borrar
+  filas, columnas y celdas</h2>
+
+  <p>Composer permite añadir y borrar rápidamente una o
+  más celdas de una tabla. Además, se pueden establecer opciones
+  que permitan mantener la estructura rectangular original o diseño de
+  la tabla mientras que se realizan tareas de edición.</p>
+
+  <p>Para añadir una celda, una fila o una columna a la tabla:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic dentro de la tabla donde desee añadir la celda (o
+    celdas).</li>
+    <li>Abra el menú Tabla y seleccione Insertar.</li>
+    <li>Escoja uno de los agrupamientos de celdas (también puede
+    insertar una nueva tabla dentro de la celda).</li>
+  </ol>
+
+  <p>Para borrar una celda, una fila o una columna:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic en una fila, columna o celda para emplazar el punto de
+    inserción, o seleccione las celdas vecinas para borrar más de
+    una fila al mismo tiempo. Para seleccionar las celdas vecinas desplace el
+    puntero del ratón sobre las celdas que desea seleccionar mientras
+    mantiene pulsado el botón izquierdo. Para seleccionar celdas sueltas
+    en una tabla, mantenga pulsada la tecla <kbd class="mac">Cmd</kbd>
+    <kbd class="noMac">Ctrl</kbd> y haga clic sobre las celdas que desea
+    seleccionar.</li>
+    <li>Abra el menú Tabla y seleecione Eliminar.</li>
+    <li>Seleccione el elemento que desee borrar.</li>
+  </ol>
+
+  <p>Para unir (o combinar) una celda con la celda de su derecha:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Haga clic dentro de la celda de la izquierda, abra el menú Tabla
+    y seleccione Unir a la celda de la derecha.</li>
+  </ul>
+
+  <p>Para unir (o combinar) celdas adyacentes:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Seleccione las celdas adyacentes manteniendo pulsado el botón
+    izquierdo del ratón mientras arrastra el puntero por ellas.</li>
+    <li>Abra el menú Tabla y seleccione Unir celdas seleccionadas.</li>
+  </ul>
+
+  <p>Para separar en dos o más celdas una celda combinada:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Haga clic dentro de la celda, abra el menú Tabla y seleccione
+    Dividir celda. El contenido de la celda original pasará a una de las
+    nuevas.</li>
+  </ul>
+
+  <p>Véase <a href="#selecting_table_elements">Seleccionar elementos de
+  la tabla</a> para información de cómo seleccionar celdas,
+  filas y columnas no adyacentes.</p>
+
+  <h3 id="changing_the_default_table_editing_behavior">Cambiar el
+  comportamiento de edición predeterminado de las tablas</h3>
+
+  <p>Por omisión, cuando se borran una o más celdas, Composer preserva
+  la estructura de la tabla mediante la adición de celdas al final de la
+  fila en caso de necesidad. Esto permite borrar una o más celdas
+  manteniendo el diseño o estructura rectangular original de la tabla.
+  De otro modo, al borrar celdas se podría desembocar en una tabla con
+  espacios vacíos o cuyas líneas exteriores fuesen irregulares
+  debido a un número desigual de celdas.</p>
+
+  <p>Para cambiar el comportamiento de edición predeterminado de las
+  tablas, empezando desde la ventana de Composer:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span><span
+      class="noMac">Editar</span>, seleccione Preferencias y luego
+      Composer.</li>
+    <li>Bajo Edición de tablas, establezca la siguiente preferencia:
+      <ul>
+        <li>Asegúrese de que <q>Mantener el esquema de la tabla al
+        introducir o borrar celdas</q> esté seleccionado para cerciorarse
+        de que no se obtengan tablas de forma irregular.</li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li class="win">Haga clic en Aceptar.</li>
+  </ol>
+
+  <p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Volver
+  al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="selecting_table_elements">Seleccionar elementos de la tabla</h2>
+
+  <p>Hay dos maneras distintas de seleccionar rápidamente una tabla,
+  celda o grupo de celdas:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Haga clic en la tabla, abra el menú Tabla, escoja Seleccionar y
+    escoja un elemento del submenú. Por ejemplo, para seleccionar una
+    tabla, haga clic en cualquier sitio dentro de la tabla, abra el menú
+    Tabla y escoja Seleccionar Tabla.</li>
+    <li>O se puede utilizar el ratón como herramienta de
+    selección:
+      <ul>
+        <li>Para seleccionar un grupo de celdas adyacentes: haga clic
+        dentro de la celda y arrastre el ratón para seleccionar el
+        número de celdas deseado. Arrastre el ratón a izquierda o
+        derecha para seleccionar una fila; arriba o abajo para seleccionar
+        una columna.</li>
+        <li>Para seleccionar celdas no adyacentes: presione
+        <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd> y haga clic
+        dentro de una celda. Continúe presionando
+        <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd> mientras hace
+        clic en las celdas adicionales.</li>
+        <li>Para extender una selección a las celdas adyacentes: pulse
+        con el botón izquierdo en una celda y arrastre sin soltar el
+        botón a otras celdas adyacentes para extender la
+        selección.</li>
+        <li>Para seleccionar una o más columnas o filas adyacentes:
+        arrastre hacia arriba o abajo para seleccionar la primera columna
+        o fila, y luego arrastre a izquierda o derecha para seleccionar
+        columnas o filas adyacentes. Pulse <kbd>Mays</kbd> y arrastre a la
+        derecha para seleccionar una fila entera. Pulse <kbd>Mays</kbd> y
+        arrastre arriba o abajo para seleccionar una columna entera.</li>
+      </ul>
+    </li>
+  </ul>
+
+  <p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Volver
+  al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="moving_copying_and_deleting_tables">Mover, copiar y borrar
+  tablas</h2>
+
+  <p>Para mover una tabla:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic dentro de la tabla.</li>
+    <li>Abra el menú Tabla, escoja Seleccionar y Tabla.</li>
+  </ol>
+
+  <ul>
+    <li>Para copiar o mover la tabla: utilice las opciones Cortar, Copiar y
+    Pegar del menú Editar.</li>
+    <li>Para borrar una tabla: abra de nuevo el menú Tabla y escoja
+    Eliminar y Tabla.</li>
+  </ul>
+
+  <p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Volver
+  al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="converting_text_into_a_table">Convertir texto en una tabla</h2>
+
+  <p>Para convertir texto en una tabla:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Seleccione el texto que desea convertir en una tabla. Tenga en cuenta
+    que Composer creará una fila en la nueva tabla por cada
+    párrafo de la selección.</li>
+    <li>Abra el menú Tabla y seleccione Crear tabla a partir de la
+    selección. Aparecerá el cuadro de diálogo Convertir en
+    tabla.</li>
+    <li>Seleccione el carácter que utilizará Composer para
+    separar la selección en columnas o especifique un carácter
+    distinto. Si escoge el carácter <q>Espacio</q> como separador de
+    columnas, decida si desea o no que Composer ignore múltiples
+    espacios consecutivos y los trate como si fuesen sólo uno.</li>
+    <li>Deje <q>Eliminar carácter separador</q> marcado para que Composer
+    borre el carácter separador cuando convierta el texto en una tabla.
+    Si no desea que Composer haga esto, desmarque esta opción.</li>
+    <li>Haga clic en Aceptar.</li>
+  </ol>
+
+  <p><strong>Nota</strong>: el formato del texto es eliminado cuando
+  éste es convertido en una tabla.</p>
+
+  <p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Volver
+  al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h1 id="adding_images_to_your_web_page">Añadir dibujos
+  (imágenes) a la página web</h1>
+
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#inserting_an_image_into_your_page">Insertar una imagen en
+      la página web</a></li>
+      <li><a href="#editing_image_properties">Editar las propiedades de la
+      imagen</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h2 id="inserting_an_image_into_your_page">Insertar una imagen en la
+  página web</h2>
+
+  <p>Se pueden insertar imágenes GIF, JPEG, BMP y PNG en una
+  página web. También se pueden utilizar para <a
+  href="#using_images_as_links">crear enlaces</a>. Cuando se inserta una
+  imagen, Composer guarda la referencia a la imagen en la página.</p>
+
+  <p><strong>Nota</strong>: si planea publicar sus páginas en la web,
+  es mejor no usar imágenes BMP en ellas.</p>
+
+  <p><strong>Consejo</strong>: es mejor guardar o publicar primero su
+  página antes de insertar imágenes en ella. Esto permite a
+  Composer utilizar automáticamente referencias relativas a los archivos
+  de las imágenes cuando las inserta.</p>
+
+  <p>Para insertar una imagen:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción donde desee que
+    aparezca la imagen.</li>
+    <li>Haga clic en el botón Imagen <img src="images/image.gif"
+    width="23" height="25" alt="" /> de la barra de herramientas o abra el
+    menú Insertar y seleccione Imagen... Aparecerá el cuadro de
+    diálogo Propiedades de la imagen.</li>
+    <li>Escriba la ubicación y nombre del archivo de la imagen o haga
+    clic en Elija un archivo... para buscar un archivo de imagen en el disco
+    duro o en red local.</li>
+    <li>Escriba el texto alternativo que aparecerá en los navegadores de
+    sólo texto y que aparecerá en los otros navegadores mientras
+    se carga la imagen o cuando la carga de imágenes está
+    deshabilitada.
+    <p>Alternativamente, puede elegir no incluir texto alternativo.</p>
+    </li>
+    <li>En caso necesario, haga clic en Edición avanzada... para ajustar
+    los valores (por ejemplo, alineación) en el cuadro de diálogo
+    <a href="#editing_image_properties">Propiedades de la imagen</a>.</li>
+  </ol>
+
+  <p><strong>Truco</strong>: para insertar rápidamente una imagen:
+  arrástrela dentro de la página.</p>
+
+  <p><strong>Truco</strong>: mientras escribe un párrafo que contiene
+  una o más imágenes, si desea insertar una línea de corte
+  tras todas las imágenes del párrafo, seleccione Ruptura tras
+  imágenes (&lt;br clear="all"&gt;) en el menú Insertar.</p>
+
+  <p>[<a href="#adding_images_to_your_web_page">Volver
+  al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="editing_image_properties">Editar las propiedades de la imagen</h2>
+
+  <p>Una vez que haya insertado una imagen en la página, se pueden
+  editar sus propiedades y personalizar su diseño, como la altura,
+  anchura, espaciado y alineación del texto. Si no se está
+  visualizando el cuadro de diálogo Propiedades de la imagen, lleve a
+  cabo los siguientes pasos:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga doble clic en la imagen o selecciónela y haga clic en el
+    botón Imagen <img src="images/image.gif" width="23" height="25"
+    alt="" /> de la barra de herramientas para visualizar el cuadro de
+    diálogo Propiedades de la imagen.</li>
+    <li>Pulse la pestaña Ubicación para editar estas propiedades:
+      <ul>
+        <li><strong>Ubicación de la imagen</strong>: escriba el nombre y
+        ubicación del archivo de la imagen. Haga clic en Elija un
+        archivo... para buscar un archivo de imagen en el disco duro o red
+        local.</li>
+        <li>
+          <strong>La URL es relativa a la ruta de la página</strong>: si
+          está seleccionado Composer convertirá la URL a una
+          dirección relativa a la ubicación de la
+          página. Esto es especialmente útil si se planea copiar
+          las páginas a un servidor web para que otra gente pueda
+          verlas. El uso de URLs relativas permite mantener todos los archivos
+          vinculados en el mismo sitio relativo al resto independientemente de
+          la ruta en el disco duro o servidor web.
+
+          <p>Al desmarcar esta opción Composer convierte la URL a una
+          URL completa o absoluta. Normalmente se utilizan URLs absolutas
+          cuando se vinculan imágenes en otros servidores web (cuando no
+          están almacenadas localmente en el disco duro).</p>
+
+          <p>Si no ha guardado o publicado nunca la página, se debe
+          guardar primero para habilitar esta opción (esta casilla no
+          está disponible si abre el cuadro de diálogo de
+          propiedades de la imagen mientras redacta un mensaje).</p>
+        </li>
+        <li><strong>Adjuntar esta imagen al mensaje</strong>: si se marca,
+          la imagen se adjunta al mensaje que está enviando. si no
+          está marcada, se inserta en su lugar un enlace a la
+          dirección de la imagen (esta casilla sólo está
+          disponible si abre el cuadro de diálogo propiedades de la
+          imagen en una ventana de redacción de mensaje).</li>
+        <li><strong>Texto alternativo</strong>: introduzca el texto que se
+        visualizará en lugar de la imagen original, por ejemplo, un
+        título o una breve descripción de la imagen. Especificar
+        un texto alternativo es una buena práctica para los lectores que
+        utilizan navegadores de sólo texto o para quien tiene
+        deshabilitada la descarga de imágenes.</li>
+        <li><strong>No usar texto alternativo</strong>: seleccione esta
+        opción si la imagen no requiere un texto alternativo.</li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li>Pulse en la pestaña Dimensiones para editar estas propiedades:
+      <ul>
+        <li><strong>Tamaño real</strong>: seleccione esta opción
+        para deshacer cualquier cambio que haya hecho a las dimensiones de la
+        imagen y devolver ésta a su tamaño real.</li>
+        <li><strong>Tamaño personalizado</strong>: seleccione esta
+        opción y especifique una nueva altura y anchura, en
+        píxeles o como porcentaje. Esta configuración no afecta
+        al archivo original de la imagen, sólo a la imagen insertada en
+        la página.</li>
+        <li><strong>Mantener aspecto</strong>: es una buena idea marcarlo si se
+        ha modificado el tamaño de la imagen para mantener la
+        proporción de la imagen (para que no aparezca deformada). Si se
+        selecciona esta opción sólo se necesitará cambiar
+        la altura o la anchura, pero no ambas.</li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li>Pulse en la pestaña Apariencia para editar estas propiedades:
+      <ul>
+        <li><strong>Espaciado</strong>: especifique la cantidad de espacio del
+        contorno de la imagen; el espacio entre la imagen y el texto cercano.
+        También se puede colocar un borde negro sólido en el
+        contorno de la imagen, especificando la anchura en píxeles.
+        Especifique cero si no quiere borde.</li>
+        <li><strong>Alinear el texto con la imagen</strong>: si se coloca la
+        imagen al lado de un texto, seleccione un icono de alineación
+        para indicar cómo se desea que se posicione el texto en
+        relación con la imagen.</li>
+        <li><strong>Mapa de imagen</strong>: haga clic en Eliminar para borrar
+        cualquier configuración de mapa de imagen.</li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li>Pulse la pestaña Enlace para editar estas propiedades:
+      <ul>
+        <li><strong>Introduzca una ubicación de página
+        web</strong>: si quiere definir un enlace para esta imagen, introduzca
+        la URL de una página remota o local, o seleccione un enlace
+        interno o encabezado de la lista desplegable. Pulse Elegir archivo para
+        buscar un archivo en su disco duro o red local.</li>
+        <li>
+          <strong>La URL es relativa a la ubicación de la
+          página</strong>: si se marca, Composer convierte la URL a una
+          relativa a la ubicación de la página. Esto es
+          especialmente útil si planea publicar sus páginas en un
+          servidor web para que otros puedan verlas. Usar URLs relativas le
+          permite mantener todos sus archivos enlazados en el mismo lugar
+          relativo entre ellos, sin importar su ubicación en su disco
+          duro o servidor web.
+
+          <p>Desmarcar esta casilla provoca que Composer convierta la URL a una
+          dirección completa (absoluta). Normalmente se usan URLs
+          absolutas cuando se enlaza a archivos en otros servidores web
+          (no almacenados localmente en su disco duro).</p>
+
+          <p>Si tiene cambios no guardados, se debe guardar primero la
+          página para habilitar esta opción (esta casilla no
+          está disponible si abre el cuadro de diálogo de
+          propiedades de la imagen mientras redacta un mensaje).</p>
+        </li>
+        <li><strong>Mostrar borde alrededor de la imagen</strong>: si se marca,
+        aparecerá un borde del color elegido para los enlaces en torno a
+        la imagen.</li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li>Para aplicar atributos adicionales o eventos JavaScript, haga clic en
+    Edición avanzada... para visualizar el <a href=
+    "#using_the_advanced_property_editor">editor avanzado de
+    propiedades</a>.</li>
+    <li>Haga clic en Aceptar para confirmar los cambios.</li>
+  </ol>
+
+  <p>[<a href="#adding_images_to_your_web_page">Volver
+  al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h1 id="adding_mathematical_formulas_to_your_web_page">Añadir fórmulas
+    matemáticas a su página web</h1>
+
+  <h2 id="inserting_a_mathematical_formula_into_your_page">Insertar una
+    fórmula matemática en su página web</h2>
+
+  <p>&brandShortName; Composer le permite escribir fórmulas matemáticas
+    codificadas en su página web como <a href="glossary.xhtml#mathml">MathML</a>
+    y generadas de una cómoda sintaxis similar a
+    <a href="glossary.xhtml#latex">LaTeX</a>.</p>
+
+  <p>Para insertar una fórmula:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic para situarse en el punto de inserción en el que quiere
+      que aparezca la fórmula.</li>
+    <li>Abra el menú Insertar y elija Expresión matemática. Verá el cuadro de
+      diálogo Insertar expresión matemática.</li>
+    <li>Escriba su código fuente LaTeX, por ejemplo <tt>\frac{\sqrt{\pi}}{3}</tt>
+      para escribir
+      <math display="inline" xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mfrac><msqrt><mi>π</mi></msqrt><mn>3</mn></mfrac><annotation encoding="TeX">\frac{\sqrt{\pi}}{3}</annotation></semantics></math>.
+      Con el fin de ayudarle hay una vista preliminar de la fórmula así como
+      un panel construcciones predefinidas. Para más detalles, vea
+      <a href="#editing_the_latex_source">Editar el código fuente LaTeX</a>.
+    </li>
+    <li>Elija el estilo de su fórmula:
+      <ul>
+        <li><strong>Modo incrustado</strong>: si lo selecciona, la fórmula se
+          inserta dentro del párrafo de texto actual y dibujado de una forma
+          que minimiza su altura todo lo posible. Este modo se usa normalmente
+          para expresiones pequeñas. Por ejemplo, esta es una expresión en
+          modo incrustado:
+          <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mrow><msub><mo>∫</mo><mi>D</mi></msub><mi>x</mi><mi>d</mi><mi>x</mi></mrow><annotation encoding="TeX">\int_D x dx</annotation></semantics></math>.</li>
+        <li><strong>Modo de visualización</strong>: si lo selecciona, la
+          fórmula se inserta en su propio bloque y usa el modo de dibujado
+          estándar. Este modo se usa normalmente para expresiones complejas.
+          Por ejemplo, esta es una expresión en modo de visualización:
+          <math display="block" xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mrow><msubsup><mo>∫</mo><mi>a</mi><mi>b</mi></msubsup><mrow><mi>f</mi><mo stretchy="false">(</mo><mi>x</mi><mo stretchy="false">)</mo></mrow><mspace width="thinmathspace"/><mi>d</mi><mi>x</mi></mrow><annotation encoding="TeX">\int_a^b {f(x)}\, dx</annotation></semantics></math></li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li>Elija la dirección general de su fórmula:
+      <ul>
+        <li><strong>Dirección de izquierda a derecha</strong>: si lo selecciona,
+          la fórmula se expandirá de izquierda a derecha, p.e.
+          <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><msqrt><mi>x</mi></msqrt><annotation encoding="TeX">\sqrt{x}</annotation></semantics></math>.
+          Esta es la orientación estándar en la mayoría de los países.</li>
+        <li><strong>Dirección de derecha a izquierda</strong>: si lo selecciona,
+          la fórmula se expandirá de derecha a izquierda, p.e.
+          <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" dir="rtl"><semantics><msqrt><mi>ج</mi></msqrt><annotation encoding="TeX">\sqrt{ج}</annotation></semantics></math>.
+          Esta es la orientación estándar en algunos países árabes.</li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li>Verifique que el código fuente LaTeX no contiene ningún error de
+      sintaxis y pulse Insertar para crear su nueva fórmula.</li>
+  </ol>
+
+  <p>Para modificar una fórmula matemática, mueva el punto de inserción dentro
+    de ella. Luego abra el menú contextual y elija Propiedades avanzadas para
+    <a href="#editing_the_latex_source">editar el código fuente LaTeX</a> de
+    nuevo. Alternativamente, puede abrir el menú Insertar y elija Expresión
+    matemática.</p>
+
+  <p><strong>Nota</strong>: &brandShortName; Composer adjunta el código fuente
+    LaTeX a las expresiones MathML generadas para que puedan ser editadas de
+    nuevo. En general, actualmente no es posible editar una expresión MathML
+    cualquiera a menos que tenga una expresión LaTeX asociada compatible con
+    &brandShortName; Composer.</p>
+
+  <h2 id="editing_the_latex_source">Editar el código fuente LaTeX</h2>
+
+  <p>El diálogo Insertar expresión matemática contiene un campo de texto
+    en el que puede introducir expresiones matemáticas usando una sintaxis
+    similar a <a href="glossary.xhtml#latex">LaTeX</a>. Si no está
+    familiarizado con LaTeX, aquí están los puntos básicos:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Use notación en texto estándar sin formato para expresiones simples:
+      <tt>x_1 + 2^y</tt> genera
+      <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mrow><msub><mi>x</mi><mn>1</mn></msub><mo>+</mo><msup><mn>2</mn><mi>y</mi></msup></mrow><annotation encoding="TeX">x_1 + 2^y</annotation></semantics></math>.
+    </li>
+    <li>Use llaves para definir grupos: <tt>2^x+y</tt> genera
+      <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mrow><msup><mn>2</mn><mi>x</mi></msup><mo>+</mo><mi>y</mi></mrow><annotation encoding="TeX">2^x+y</annotation></semantics></math>
+      mientras que <tt>2^{x+y}</tt> genera
+      <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><msup><mn>2</mn><mrow><mi>x</mi><mo>+</mo><mi>y</mi></mrow></msup><annotation encoding="TeX">2^{x+y}</annotation></semantics></math>
+    </li>
+    <li>Use instrucciones LaTeX de la forma
+      <tt>\instrucción [opción1,opción2,...] argumento1 argumento2 ...</tt> para
+      definir expresiones complejas: <tt>\gamma</tt>, <tt>\frac a b</tt>, <tt>\sqrt x</tt>
+      y <tt>\sqrt[3]x</tt> generan
+      <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mi>γ</mi><annotation encoding="TeX">\gamma</annotation></semantics></math>,
+      <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mfrac><mi>a</mi><mi>b</mi></mfrac><annotation encoding="TeX">\frac a b</annotation></semantics></math>,
+      <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><msqrt><mi>x</mi></msqrt><annotation encoding="TeX">\sqrt x</annotation></semantics></math> y
+      <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mroot><mi>x</mi><mn>3</mn></mroot><annotation encoding="TeX">\sqrt[3] x</annotation></semantics></math>
+      respectivamente.
+    </li>
+    <li>Use entornos LaTeX de la forma <tt>\begin{nombreentorno}  ... \end{nombreentorno}</tt>
+      para definir bloques con una sintaxis especial. Esto se usa normalmente
+      para listas multidimensionales:
+      <tt>\begin{matrix} a &amp; b &amp; c \\ d &amp; e &amp; f \end{matrix}</tt>
+      genera
+      <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mtable displaystyle="false" rowspacing="0.5ex"><mtr><mtd><mi>a</mi></mtd><mtd><mi>b</mi></mtd><mtd><mi>c</mi></mtd></mtr><mtr><mtd><mi>d</mi></mtd><mtd><mi>e</mi></mtd><mtd><mi>f</mi></mtd></mtr></mtable><annotation encoding="TeX">\begin{matrix}a &amp; b &amp; c \\ d &amp; e &amp; f \end{matrix}</annotation></semantics></math>.
+    </li>
+    <li>Use instrucciones especiales para escapar caracteres:
+      <tt>\backslash \&amp; \{ \}</tt> genera
+      <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mrow><mo>\</mo><mi>&amp;</mi><mo stretchy="false">{</mo><mo stretchy="false">}</mo></mrow><annotation encoding="TeX">\backslash \&amp; \{ \}</annotation></semantics></math>.
+    </li>
+  </ul>
+
+  <p>Existe una gran colección de órdenes LaTeX y no hay ninguna lista definitiva
+    de ellas. &brandShortName; Composer solo admite las
+    <a href="https://github.com/fred-wang/TeXZilla/wiki/TeXZilla-Commands">instrucciones
+    TeXZilla</a> que están a su vez basadas en las
+    <a href="https://golem.ph.utexas.edu/~distler/blog/itex2MMLcommands.html">instrucciones
+    itex2MML</a> y deberían cubrir las construcciones más populares. Una de las
+    características interesantes de TeXZilla es que acepta caracteres arbitrarios
+    como entrada de forma que
+    <tt>\left⌊α^2\right⌋</tt> es equivalente a la más profusa
+    <tt>\left\lfloor\alpha^2\right\rfloor</tt> y genera
+    <math xmlns="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"><semantics><mrow><mo>⌊</mo><msup><mi>α</mi><mn>2</mn></msup><mo>⌋</mo></mrow><annotation encoding="TeX">\left⌊α^2\right⌋</annotation></semantics></math>.</p>
+
+  <p>No necesita conocer todas las instrucciones LaTeX para editar fórmulas.
+    En su lugar, hay disponible un panel de expresiones predefinidas. Pulse
+    en cualquiera de los botones del panel para insertar la expresión LaTeX
+    correspondiente. Los argumentos en expresiones LaTeX se representan con
+    elipses. Puede simplemente editar el código fuente LaTeX para
+    reemplazarlos con el contenido real que desee.</p>
+
+  <p><strong>Consejo</strong>: si selecciona una subexpresión en el campo
+    de código fuente LaTeX y usa el panel de construcción para insertar una
+    expresión LaTeX con al menos un argumento, esa subexpresión se usará como
+    el primer argumento de la nueva expresión.</p>
+
+   <p>[<a href="#adding_mathematical_formulas_to_your_web_page">Volver al
+     principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h1 id="setting_page_properties">Establecer las propiedades de la
+  página</h1>
+
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#setting_page_properties_and_meta_tags">Establecer las
+      propiedades de la página y las etiquetas Meta</a></li>
+      <li><a href="#setting_page_colors_and_backgrounds">Establecer los
+      colores y fondos de la página</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h2 id="setting_page_properties_and_meta_tags">Establecer las propiedades
+  de la página y las etiquetas Meta</h2>
+
+  <p>Utilice el cuadro de diálogo Propiedades de la página para
+  introducir propiedades como el título, autor y descripción del
+  documento sobre el que se está trabajando. Esta información es
+  útil si se planea utilizar la página como un sitio web ya que
+  los motores de búsqueda utilizan este tipo de información para
+  indexar las páginas. Se puede ver esta información desde la
+  ventana del navegador escogiendo el menú Ver y seleccionando
+  Información de la página.</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Formato y seleccione Título de la
+    página y propiedades.</li>
+    <li>Edite cualquiera de las propiedades siguientes:
+      <ul>
+        <li><strong>Título</strong>: escriba el texto que desee que
+        aparezca en el título de la ventana cuando cualquiera vea la
+        página con un navegador. Esta es la manera en la que la
+        mayoría de las herramientas de búsqueda web localizan las
+        páginas, así que escoja un título que transmita la
+        temática de la página.</li>
+        <li>
+          <strong>Autor</strong>: escriba el nombre de la persona que
+          creó el documento. Esta información es útil para
+          los lectores que buscan sus documentos utilizando una herramienta de
+          búsqueda web mediante el nombre del autor.
+
+          <p><strong>Truco</strong>: si se introduce el nombre del autor en
+          las <a href="#new_page_settings">preferencias</a> de
+          Composer, entonces no se tendrá que introducir cada vez que
+          se crea una nueva página.</p>
+        </li>
+        <li><strong>Descripción</strong>: introduzca una
+        descripción breve del contenido del documento. También se
+        pueden introducir palabras clave para la búsqueda con el
+        objetivo de ayudar a otras personas a encontrar la página cuando
+        sea publicada en la red.</li>
+      </ul>
+    </li>
+  </ol>
+
+  <p>[<a href="#setting_page_properties">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="setting_page_colors_and_backgrounds">Establecer los colores y fondos
+  de la página</h2>
+
+  <p>Se puede cambiar el color de fondo o especificar una imagen como fondo de
+  la página en la que se está trabajando. Esta elección
+  afecta a la forma en que aparecerán el texto y los vínculos de
+  la página a la gente que la visualice mediante un navegador.</p>
+
+  <p>Para establecer los colores y el fondo de la página actual,
+  empezando desde la ventana de Composer:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Formato y seleccione Color y fondo de la
+    página.</li>
+    <li>Edite cualquiera de las siguientes propiedades:
+      <ul>
+        <li><strong>Colores predeterminados por el lector</strong>: seleccione
+        esto si desea que la página utilice las configuraciones de color
+        para el texto y los vínculos del navegador del lector.</li>
+        <li><strong>Usar colores personalizados</strong>: seleccione esto si
+        desea especificar los colores del texto y los vínculos. Para
+        cada elemento, seleccione un color del diálogo de selección
+        de color. En el panel de la derecha aparecerá una vista previa de
+        cada tipo de vínculo.</li>
+        <li>
+          <strong>Imagen de fondo</strong>: seleccione esto si desea que el
+          fondo de la página sea una imagen. Escriba el nombre del
+          archivo de la imagen o haga clic en Elegir un archivo... para
+          localizar el archivo de la imagen en el disco duro o red local.
+          <p><strong>Nota</strong>: Las imágenes de fondo se colocan en
+          mosaico y cubren por completo el color de fondo.</p>
+        </li>
+        <li>
+          <strong>La URL es relativa a la ruta de la página</strong>: si
+          está marcada, Composer convertirá la URL a una
+          dirección relativa a la localización de la
+          página. Esto es especialmente útil si se planea copiar
+          las páginas a un servidor web para que otra gente pueda
+          verlas.
+
+          <p>El uso de URLs relativas permite mantener todos los archivos
+          vinculados en el mismo sitio relativo al resto independientemente de
+          la ruta en el disco duro o servidor web.</p>
+
+          <p>Al desmarcar esta opción Composer convierte la URL a una
+          URL completa o absoluta. Normalmente se utilizan URLs absolutas
+          cuando se vinculan imágenes en otros servidores web (cuando no
+          están almacenadas localmente en el disco duro).</p>
+
+          <p>Si se tienen cambios no guardados, primero se debe guardar la
+          página para habilitar esta opción.</p>
+        </li>
+      </ul>
+    </li>
+  </ol>
+
+  <p><strong>Nota</strong>: para aplicar atributos adicionales o eventos
+  JavaScript, haga clic en Edición avanzada... para visualizar el
+  <a href="#using_the_advanced_property_editor">editor avanzado de
+  propiedades</a>.</p>
+
+  <p>También se pueden establecer el <a href=
+  "#new_page_settings">fondo y colores predeterminados de
+  la página</a> para cada nueva página que se cree en
+  Composer.</p>
+
+  <p>[<a href="#setting_page_properties">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h1 id="creating_links_in_composer">Crear enlaces en Composer</h1>
+
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#creating_links_within_the_same_page">Crear enlaces dentro
+      de la misma página</a></li>
+      <li><a href="#creating_links_to_other_pages">Crear enlaces a otras
+      páginas</a></li>
+      <li><a href="#using_images_as_links">Utilizar imágenes como
+      enlaces</a></li>
+      <li><a href="#removing_or_discontinuing_links">Eliminar y deshabilitar
+      enlaces</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h2 id="creating_links_within_the_same_page">Crear enlaces dentro de la
+    misma página</h2>
+
+  <p>Para crear un enlace dentro de la misma página, por ejemplo, un
+    enlace que el lector pueda utilizar para saltar de una sección a
+    otra, se debe crear una <em>ancla</em> (dirección objetivo) y,
+    posteriormente, crear un enlace que apunte a esa ancla. Las anclas
+    también se llaman <em>enlaces internos</em>. Para crear un enlace,
+    siga estos pasos:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción al principio de la
+    línea donde desee crear un enlace interno o seleccione algún
+    texto.</li>
+    <li>Abra el menú Insertar y seleccione Enlace interno con nombre.
+    Aparecerá el cuadro de diálogo Propiedades del enlace
+    interno.</li>
+    <li>Escriba un nombre único para el ancla en el campo Nombre del
+    enlace interno (hasta 30 caracteres). Si se incluyen espacios, se
+    convertirán en guiones bajos (_). Si se seleccionó
+    algún texto en el paso 1, el cuadro de diálogo ya
+    contendrá un nombre.</li>
+    <li>Haga clic en Aceptar. Aparecerá un icono ancla en el documento
+    para marcar la ubicación del enlace interno:
+    <img src="images/anchor-in-doc.gif" width="20" height="17" alt="" /></li>
+  </ol>
+
+  <p>Para crear un enlace en el que el lector pueda hacer clic y saltar al
+  ancla:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Seleccione el texto o la imagen que desee enlazar con el ancla.</li>
+    <li>Haga clic en el botón Enlace... o abra el menú Insertar y
+    seleccione Enlace. Aparecerá el cuadro de diálogo Propiedades
+    del enlace.
+      <ul>
+        <li>Si se está creando un enlace a un archivo HTML del
+        ordenador, haga clic en Elija un archivo... para localizarlo.</li>
+        <li>Si se está creando un enlace a un enlace interno,
+        selecciónelo de la lista de anclas disponibles en la
+        página.</li>
+        <li>Si se está creando un enlace a un titular (por ejemplo,
+        Título 1 - Título 6), selecciónelo de la lista de
+        titulares disponibles en la página.</li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li>Haga clic en Aceptar.</li>
+  </ol>
+
+  <p><strong>Nota</strong>: para comprobar el enlace recién creado, abra
+  el menú Archivo, seleccione Visualizar página en el navegador y
+  haga clic en el enlace.</p>
+
+  <p><strong>Truco</strong>: si no se creó primero el enlace interno, se
+  puede utilizar el cuadro de diálogo Enlace para crear enlaces a
+  titulares existentes en la página.</p>
+
+  <p>[<a href="#creating_links_in_composer">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="creating_links_to_other_pages">Crear enlaces a otras
+  páginas</h2>
+
+  <p>Se pueden crear enlaces desde la página a otras páginas
+  locales del ordenador, de la red local o a páginas remotas de
+  Internet.</p>
+
+  <p><strong>Consejo</strong>: es mejor guardar o publicar primero su trabajo
+  antes de crear enlaces a otras páginas. Esto permite a Composer
+  utilizar automáticamente referencias relativas en los enlaces cuando
+  los cree.</p>
+
+  <p>Para crear un enlace a otra página:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción donde desee crear
+    el enlace o seleccione el texto o imagen que se desee enlazar con el enlace
+    interno.</li>
+    <li>Haga clic en el botón Enlace. Aparecerá el cuadro de
+    diálogo Propiedades del enlace.</li>
+    <li>Defina el enlace:
+      <ul>
+        <li><strong>Texto del enlace</strong>: si se ha seleccionado un archivo
+        de imagen o un texto antes de hacer clic en el icono enlace, el texto o
+        archivo seleccionado será introducido aquí. Si no, se
+        debe introducir el texto que se desee utilizar como enlace.</li>
+        <li><strong>Ubicación del enlace</strong>: escriba la ruta local
+        y el nombre del archivo o la URL remota a la página que se desee
+        enlazar. Si no se está seguro de la ruta y nombre del archivo
+        local, haga clic en Elegir archivo... para buscarlo dentro del disco
+        duro o de la red. En el caso de URLs remotas se puede copiar la URL
+        desde la barra de direcciones del navegador. Alternativamente, se
+        puede seleccionar un enlace interno o un titular de la página
+        actual en la que se quiere hacer el enlace.</li>
+        <li>
+          <strong>La URL es relativa a la ruta de la página</strong>: si
+          está marcada, Composer convertirá la URL a una
+          dirección relativa a la localización de la
+          página. Esto es especialmente útil si se planea copiar
+          las páginas a un servidor web para que otra gente pueda
+          verlas. El uso de URLs relativas permite mantener todos los archivos
+          vinculados en el mismo sitio relativo al resto independientemente de
+          la ruta en el disco duro o servidor web.
+
+          <p>Al desmarcar esta opción Composer convierte la URL a una
+            URL completa o absoluta. Normalmente se utilizan URLs absolutas
+            cuando se vinculan imágenes en otros servidores web (cuando
+            no están almacenadas localmente en el disco duro).</p>
+
+          <p>Si se tienen cambios no guardados, primero se debe guardar la
+            página para habilitar esta opción (esta opción
+            no está disponible si abre el cuadro de diálogo de
+            propiedades del enlace en una ventana de redacción de
+            mensaje).</p>
+        </li>
+        <li><strong>Adjuntar el origen de este enlace al mensaje</strong>: si
+          está marcado, el origen del enlace especificado se
+          añadirá como un adjunto al mensaje que está
+          enviando. Si no está marcado, se insertará
+          únicamente un enlace a la dirección (esta casilla
+          sólo está disponible si abre el cuadro de diálogo
+          en una ventana de redacción de mensaje).</li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li>Para aplicar atributos adicionales o eventos JavaScript haga clic en
+    Edición avanzada... para visualizar el <a href=
+    "#using_the_advanced_property_editor">editor avanzado de
+    propiedades</a>.</li>
+    <li>Haga clic en Aceptar.</li>
+    <li>Para comprobar el enlace que se acaba de crear, abra el menú
+    Archivo, seleccione Visualizar página en el navegador y haga clic en
+    el enlace.</li>
+  </ol>
+
+  <p><strong>Consejo</strong>: puede copiar un enlace rápidamente
+  pulsando en él y arrastrándolo desde otra ventana y
+  soltándolo en su página. Por ejemplo, puede pulsar y arrastrar
+  un enlace desde una página web, un marcador o la ventana de Correo y
+  Noticias y soltarlo en su página. También puede hacer clic con
+  el botón derecho <span class="mac"> o, si tiene un ratón con un
+  solo botón, <kbd>Ctrl</kbd>-clic</span> sobre un enlace en una
+  página web y escoger Copiar ruta del enlace del menú emergente.
+  A continuación puede copiar la ruta del enlace en el campo
+  Dirección del cuadro de diálogo de propiedades del enlace.</p>
+
+  <p>[<a href="#creating_links_in_composer">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="using_images_as_links">Utilizar imágenes como enlaces</h2>
+
+  <p>Se puede hacer que los archivos de imagen, tales como JPEG, GIF o PNG se
+  comporten como enlaces. Cuando un lector haga clic en la imagen enlace, la
+  ventana del navegador mostrará la página a la cual enlaza la
+  imagen.</p>
+  
+  <p>Para hacer que una imagen se comporte como un enlace:</p>
+  
+  <ol>
+    <li>Seleccione una imagen de la página.</li>
+    <li>Haga clic en el botón Enlace <img src="images/link.gif"
+    width="22" height="20" alt="" /> de la barra de herramientas o abra el
+    menú Insertar y seleccione Enlace...</li>
+    <li>Utilice el cuadro de diálogo Propiedades del enlace para
+    enlazar la imagen con un <a href="#creating_links_within_the_same_page">enlace
+    interno o titular de la página</a> o a una <a
+    href="#creating_links_to_other_pages">página remota</a>.</li>
+  </ol>
+
+  <p><strong>Truco</strong>: arrastre y suelte una imagen con enlace desde la
+  ventana del navegador dentro de una ventana de Composer para copiar ambos, la
+  imagen y el enlace.</p>
+
+  <p><strong>Nota</strong>: para eliminar el borde azul que puede aparecer
+    en torno a las imágenes utilizadas como enlaces:</p>
+  
+  <ol>
+    <li>Seleccione la imagen con enlace.</li>
+    <li>Abra el menú Formato y elija Propiedades de la imagen y enlace.</li>
+    <li>En el cuadro de diálogo, seleccione la pestaña Enlace.</li>
+    <li>Desmarque <q>Mostrar el borde alrededor de la imagen-enlace</q>.</li>
+    <li>Pulse Aceptar.</li>
+  </ol>
+
+  <p>[<a href="#creating_links_in_composer">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="removing_or_discontinuing_links">Eliminar o concluir
+  enlaces</h2>
+
+  <p>Para eliminar un enlace:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Seleccione el texto (normalmente subrayado y en azul) o la imagen con
+    enlace.</li>
+    <li>Abra el menú Formato y seleccione Borrar enlaces.</li>
+  </ol>
+
+  <p>Para concluir un enlace y que el texto que se escriba tras el enlace
+  no esté incluido como parte de éste:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic para emplazar el punto de inserción donde desee que
+    termine el enlace.</li>
+    <li>Abra el menú Formato y seleccione Descontinuar enlace.</li>
+  </ol>
+
+  <p>[<a href="#creating_links_in_composer">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h1 id="publishing_your_pages_on_the_web">Publicar sus páginas en la
+  web</h1>
+
+  <p>Si sus páginas existen únicamente en su disco duro local,
+  usted podrá navegar por ellas, pero nadie más podrá
+  hacerlo. Composer le permite publicar sus páginas a un ordenador
+  remoto llamado servidor web.</p>
+
+  <p>Cuando publica sus páginas en un servidor web, Composer copia
+  ("sube") sus páginas a un ordenador que permite a otras personas
+  navegar por ellas. Muchos ISPs proporcionan espacio en su servidor web para
+  la publicación de páginas web. Para encontrar un servidor web
+  donde pueda publicar sus páginas, consulte a su ISP (Proveedor de
+  Servicios de Internet) o al administrador del sistema.</p>
+
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#publishing_a_document">Publicar un documento</a></li>
+      <li><a href="#updating_a_published_document">Actualizar un documento
+      publicado</a></li>
+      <li><a href="#choosing_the_filename_or_publishing_location">Elegir el
+      nombre del archivo o la dirección de publicación</a></li>
+      <li><a href="#creating_a_new_publishing_site">Crear un nuevo sitio de
+      publicación</a></li>
+      <li><a href="#changing_the_default_publishing_site">Cambiar el sitio de
+      publicación predeterminado</a></li>
+      <li><a href="#deleting_a_publishing_site">Eliminar un sitio de
+      publicación</a></li>
+      <li><a href="#solving_common_publishing_problems">Solucionar problemas
+      comunes de publicación</a></li>
+      <li><a href="#publishing_settings">Configuraciones de
+      publicación</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h2 id="publishing_a_document">Publicar un documento</h2>
+
+  <p>Para publicar un documento en un servidor web:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el documento HTML que desee publicar o cree una nueva
+    página de Composer.</li>
+    <li>Cuando esté listo para publicar el documento remotamente, pulse
+    el botón Publicar.
+      <p>Si se ha publicado con anterioridad el documento, Composer recuerda la
+      configuración de publicación del documento y comienza a
+      publicar el documento. Mientras la publicación está en
+      progreso, Composer muestra un cuadro de diálogo de estado de
+      publicación.</p>
+      <ul>
+        <li>Si no se ha definido una dirección de publicación
+        para el documento, Composer mostrará la pestaña de
+        configuracíon del cuadro de diálogo Publicar
+        página para que se pueda introducir esa información. Vea
+        <a href="#publish_page_settings">Publicar una página -
+        Configuración</a> para más información. Cuando
+        termine de introducir la información, pulse Publicar.</li>
+        <li>Si nunca se ha guardado el documento, Composer mostrará la
+        pestaña Publicar del cuadro de diálogo Publicar
+        página para que se pueda introducir el nombre del archivo del
+        documento. Vea <a href="#publish_page_publish">Publicar una
+        página - Publicar</a> para más información. Tras
+        introducir el nombre del archivo, pulse Publicar.</li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li>Para ver su página publicada, pulse el botón Navegar.
+    Compruebe los enlaces de la página y asegúrese de que no
+    existen imágenes rotas.</li>
+    <li>Continúe editando la página como precise. Cuando
+    esté listo para actualizar la página remota con sus cambios,
+    pulse el botón Publicar.</li>
+  </ol>
+
+  <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver
+  al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images">Trucos para evitar
+    enlaces e imágenes rotas</h3>
+
+  <ul>
+    <li>Asegúrese de que el nombre del archivo de Composer termina con
+    la extensión .html o .htm. Compruebe que los nombres de las
+    imágenes terminan con las extensiones .JPG, .GIF o .PNG. No utilice
+    espacios ni otros símbolos especiales en los nombres de archivo.
+    Mantenga los nombres de los archivos de un tamaño corto y utilice
+    solamente letras en mayúsculas o minúsculas y
+    números.</li>
+    <li>Si las imágenes aparecen como enlaces rotos cuando visualiza la
+    página en el servidor web, puede haber olvidado incluir las
+    imágenes al publicar. Abra el menú Archivo y escoja Publicar
+    como para mostrar el cuadro de diálogo Publicar página. En la
+    pestaña Publicar asegúrese de que marca <q>Incluir
+    imágenes y otros archivos</q> y seguidamente pulse Publicar.</li>
+  </ul>
+
+  <p>Para más consejos de resolución de problemas, vea <a
+    href="#solving_common_publishing_problems">Solucionar problemas comunes de
+    publicación</a>.</p>
+
+  <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver
+    al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="updating_a_published_document">Actualizar un documento
+    publicado</h2>
+
+  <p>Para actualizar un documento publicado:</p>
+
+  <ol>
+    <li>En una ventana de Composer, abra el menú Archivo y escoja
+      Páginas recientes, y seleccione el documento de la lista.
+
+      <p>Alternativamente, navegue a la dirección del documento que
+      quiere actualizar introduciendo la dirección HTTP del documento
+      (la dirección web del documento) en la barra de direcciones
+      del navegador.</p>
+    </li>
+    <li>Edite el documento según precise.</li>
+    <li>Cuando esté listo para actualizar la página remota con
+    sus cambios, haga clic en Publicar en la barra de herramientas de
+    Composer.</li>
+  </ol>
+
+  <p id="deleting_a_published_page_or_image"><strong>Truco</strong>: para
+  borrar una página o imagen que ha publicado en un servidor web, debe
+  utilizar un cliente <a href="glossary.xhtml#ftp">FTP (File Transfer
+  Protocol)</a>. También debe usar un cliente FTP si quiere crear
+  subdirectorios o renombrar archivos en el servidor web. Pregúntele a
+  su proveedor de servicios si recomienda algún programa FTP en
+  particular. Normalmente podrá encontrar información de
+  clientes FTP en las secciones de ayuda o soporte del sitio web de su
+  proveedor. Los clientes FTP también están
+  disponibles de sitios de shareware como Softonic.</p>
+
+  <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver
+  al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="changing_the_filename_or_publishing_location">Cambiar el nombre del
+  archivo o la dirección de publicación</h2>
+
+  <p>Para cambiar el nombre del archivo o la dirección de
+  publicación:</p>
+
+  <ol>
+    <li>En una ventana de Composer, abra el menú Archivo, escoja
+    Páginas recientes y a continuación seleccione el documento de
+    la lista.
+
+      <p>Alternativamente, navegue a la dirección del documento que
+      quiere actualizar introduciendo la dirección HTTP del mismo (la
+      dirección web del documento) en la barra de direcciones
+      del navegador.</p>
+    </li>
+    <li>Abra el menú Archivo y escoja Editar página.</li>
+    <li>Edite el documento según precise.</li>
+    <li>Abra el menú Archivo de Composer y escoja Publicar como...
+    Composer mostrará la pestaña Publicar del cuadro de
+    diálogo Publicar página.</li>
+    <li>Introduzca un título diferente para la página si es
+    necesario.</li>
+    <li>Introduzca un nombre de archivo diferente para la página si es
+    necesario.</li>
+    <li>Escoja la dirección de publicación que quiere usar de la
+    lista de sitios. Para configurar una nueva dirección de
+    publicación, haga clic en Nuevo sitio. Vea <a href=
+    "#publish_page_settings">Publicar página - Configuración</a>
+    para más información.</li>
+    <li>Pulse Publicar para guardar el documento en la nueva
+    dirección.</li>
+  </ol>
+
+  <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver
+  al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="creating_a_new_publishing_site">Crear un nuevo sitio de
+  publicación</h2>
+
+  <p>Si planea publicar documentos a más de una ubicación remota,
+  puede configurar Composer para guardar la información de
+  publicación para cada sitio remoto que utilice, de manera que no tenga
+  que introducirla cada vez que quiera publicar.</p>
+
+  <p>Para crear un nuevo sitio de publicación, comenzando desde una
+  ventana de Composer:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Edición y escoja Configuración de
+    sitio de publicación. Composer muestra el cuadro de diálogo
+    de configuración de publicación.</li>
+    <li>Pulse Nuevo sitio.</li>
+    <li>En <q>Nombre del sitio</q> introduzca el apodo por el cual se quiere
+    referir a este sitio de publicación.
+      <p>Por ejemplo, si usará el nuevo sitio para publicar documentos
+      relacionados con el proyecto <q>Meteoro</q>, podría querer usar
+      el nombre de sitio <q>Meteoro</q>. Los nombres de sitio le recuerdan los
+      tipos de documentos que publica en cada sitio.</p>
+    </li>
+    <li>En <q>Dirección de publicación</q> introduzca la URL
+    completa proporcionada por su ISP, administrador de sistema, o servicio
+    de hospedaje web. Esta URL debe comenzar por <tt>ftp://</tt> o
+    <tt>http://</tt>.
+
+      <p>La dirección de publicación especifica la
+      dirección donde se publicarán (<q>subirán</q>) los
+      documentos en este sitio. Si no está seguro de qué
+      escribir, pregunte a su ISP o administrador del sistema.</p>
+    </li>
+    <li>En <q>Dirección HTTP de su página web</q>, introduzca la
+    URL completa que tendría que escribir en el navegador para ver
+    páginas en este sitio. No incluya nombre de archivo ni
+    subdirectorios como parte de la URL.
+
+      <p>Esta URL debe comenzar siempre por <tt>http://</tt>. En algunos casos,
+      esta URL es la misma que la dirección de publicación. Si no
+      está seguro de qué introducir, pregunte a su ISP o
+      administrador del sistema, o bien deje el campo en blanco.</p>
+    </li>
+    <li>Como <q>nombre de usuario</q>, introduzca el nombre de usuario que
+      utilizará para iniciar sesión en su ISP o servicio de
+      hospedaje web.</li>
+    <li>Como <q>contraseña</q>, introduzca la contraseña para el
+      nombre de usuario del punto anterior.</li>
+    <li>Seleccione <q>Guardar contraseña</q> para guardar su
+    contraseña de manera segura utilizando el administrador de
+    contraseñas, de manera que no tenga que introducirla cada vez que
+    publique páginas en este sitio.</li>
+    <li>Pulse Aceptar.</li>
+  </ol>
+
+  <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver
+  al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="choosing_the_default_publishing_site">Elegir el sitio de
+  publicación predeterminado</h2>
+
+  <p>Si ha configurado más de un sitio de publicación, pero
+  normalmente usa sólo uno para casi todas sus publicaciones, puede
+  designar el que utilice más a menudo como sitio de publicación
+  predeterminado. Composer utilizará el sitio predeterminado para todos
+  los documentos que publique, a menos que escoja explícitamente un
+  sitio alternativo.</p>
+
+  <p>Sin importar cuántos sitios ha configurado, siempre puede publicar
+  un documento a un sitio diferente eligiendo Publicar como del menú
+  Archivo de Composer. Vea <a
+  href="#changing_the_filename_or_publishing_location">Cambiar el nombre de
+  archivo o dirección de publicación</a> para más
+  información.</p>
+
+  <p>Para establecer el sitio de publicación predeterminado, comience
+  desde una ventana de Composer:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Editar y escoja Configuración de sitio de
+    publicación. Composer muestra el cuadro de diálogo de
+    configuración de publicación.</li>
+    <li>Seleccione un sitio de publicación de la lista.
+      <p>Si sólo tiene un sitio de publicación definido, Composer
+      utilizará ése como sitio predeterminado.</p>
+    </li>
+    <li>Pulse Seleccionar como valor por defecto.</li>
+    <li>Pulse Aceptar para confirmar sus cambios.</li>
+  </ol>
+
+  <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver
+  al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="deleting_a_publishing_site">Eliminar un sitio de
+  publicación</h2>
+
+  <p>Al eliminar un sitio de publicación se borran los
+  parámetros del sitio en Composer. Si más tarde desea publicar
+  en ese sitio, tendrá que volver a introducir sus
+  parámetros.</p>
+
+  <p>Para eliminar los parámetros de un sitio de publicación,
+  comience desde una ventana de Composer:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Editar y escoja Configuración de sitio de
+    publicación. Composer muestra el cuadro de diálogo de
+    configuración de publicación.</li>
+    <li>Seleccione un sitio de publicación de la lista.</li>
+    <li>Pulse Eliminar sitio.
+      <p>Composer sólo elimina los parámetros del sitio; el sitio
+      remoto en sí mismo no se verá afectado.</p>
+    </li>
+    <li>Pulse Aceptar para confirmar sus cambios.</li>
+  </ol>
+
+  <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver
+  al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="solving_common_publishing_problems">Solucionar problemas comunes de
+  publicación</h2>
+
+  <p>Si se produce un error con uno o más de sus archivos al tratar de
+  publicarlos, el cuadro de diálogo de estado de publicación
+  muestra un mensaje de error que puede ayudarle a determinar qué
+  sucedió y cómo corregirlo.</p>
+
+  <p>Si aún así no puede publicar un archivo, guarde el archivo
+  en su disco duro abriendo el menú Archivo de Composer y escogiendo
+  Guardar. Así podrá abrir más tarde el archivo y tratar
+  de publicarlo. Para localizar rápidamente el archivo, abra el
+  menú Archivo y escoja Páginas recientes.</p>
+
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#verifying_your_publishing_settings">Verificar su
+      configuración de publicación</a></li>
+      <li><a href="#checking_your_filenames">Comprobar los nombres de sus
+      archivos</a></li>
+      <li><a href="#fixing_publishing_errors">Corregir errores de
+      publicación</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h3 id="verifying_your_publishing_settings">Verificar su
+  configuración de publicación</h3>
+
+  <p>Para verificar su configuración de publicación:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Cierre el cuadro de diálogo de estado de la publicación,
+    si está abierto.</li>
+    <li>Abra el menú Editar y escoja Configuración del sitio de
+    publicación.</li>
+    <li>En el cuadro de diálogo de configuración de
+    publicación confirme que los parámetros del sitio son
+    correctos para el sitio en el que está intentando publicar. Si no
+    está seguro, compruébelo con su ISP o servicio de hospedaje
+    web.
+      <ul>
+        <li><strong>Verifique que ha introducido correctamente los
+        parámetros de publicación</strong>: puede haber escrito
+        mal por error alguno de los parámetros.</li>
+        <li>
+          <strong>Verifique que ha introducido la dirección correcta de
+          publicación</strong>: los servicios de hospedaje web o ISPs
+          puede referenciar la dirección de publicación como
+          <q>nombre de servidor</q>, <q>hostname</q> o <q>server/host</q>.
+          A menudo especifican la dirección de publicación como
+          <tt>ftp.miisp.com/nombreusuario</tt>, donde <tt>nombreusuario</tt>
+          es el nombre de su cuenta de usuario.
+
+          <p>Para que la dirección de publicación sea correcta,
+          debe precederla con <tt>ftp://</tt> o <tt>http://</tt>. Por ejemplo,
+          la dirección de publicación correcta para el sitio de
+          ejemplo mencionado antes sería
+          <tt>ftp://ftp.miisp.com/nombreusuario</tt>.</p>
+        </li>
+      </ul>
+    </li>
+  </ol>
+
+  <h3 id="checking_your_filenames">Comprobar los nombres de sus archivos</h3>
+
+  <p>Examine los nombres de los archivos que no sean publicados correctamente.
+  Asegúrese de que los nombres de archivo:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Usan sólo números o letras minúsculas o
+    mayúsculas. Aunque es correcto crear nombres de archivo que usen
+    letras en mayúsculas, puede evitar errores potenciales de
+    localización de los archivos publicados si utiliza sólo
+    letras minúsculas en sus nombres de archivo.
+
+      <p>Cuando publica archivos a un servidor web, los nombres de archivo
+      diferencian mayúsculas y minúsculas. Puede que le resulte
+      más difícil recordar nombres de archivo que utilizan
+      sólo letras mayúsculas o que usen una mezcla de letras en
+      minúsculas y mayúsculas.</p>
+
+      <p>Por ejemplo, cuando intenta localizar un archivo publicado escribiendo
+      la dirección web del archivo en la barra de direcciones del navegador,
+      debe introducir el nombre de archivo exactamente tal y como lo
+      creó, utilizando la misma combinación de letras
+      minúsculas y mayúsculas.</p>
+    </li>
+    <li>No use signos de puntuación o espacios. Los subrayados ( _ ) y
+    guiones ( - ) no presentan problemas.</li>
+    <li>Termine los archivos con .html o .htm (para los nombres de archivo de
+    Composer).</li>
+    <li>Use menos de 32 caracteres.</li>
+  </ul>
+
+  <h3 id="fixing_publishing_errors">Corregir errores de
+  publicación</h3>
+
+  <p>Si uno o más de sus archivos no se publica correctamente, mire los
+  mensajes que Composer muestra en el área de estado de
+  publicación del cuadro de diálogo. Puede utilizar estos
+  mensajes de error para ayudarle a determinar qué falló y
+  qué hacer para corregir el problema.</p>
+
+  <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+    <p>Mensajes de error:</p>
+    <p><a href="#file_not_found"><tt><var>Nombrearchivo</var> no
+      encontrado</tt></a>.</p>
+    <p><a href="#file_not_found"><tt><var>X</var> de <var>Y</var> archivos NO
+      pudieron ser publicados</tt></a>.</p>
+    <p><a href="#subdir_not_found"><tt>El subdirectorio
+      <var>nombredirectorio</var> no existe en este sitio o el nombre de
+      archivo <var>nombrearchivo</var> ya está en uso por otro
+      subdirectorio</tt></a>.</p>
+    <p><a href="#subdir_not_found"><tt>El nombre de archivo
+      <var>nombrearchivo</var> ya está en uso por otro
+      subdirectorio</tt></a>.</p>
+    <p><a href="#server_not_found"><tt>El servidor no está disponible.
+      Compruebe su conexión e inténtelo más
+      tarde</tt></a>.</p>
+    <p><a href="#no_permission"><tt>No tiene permiso para publicar en esta
+      dirección</tt></a></p>
+    <p><a href="#offline_error"><tt>Se encuentra en modo sin conexión.
+      Haga clic en el icono cerca de la esquina inferior derecha de cualquier
+      ventana para pasar a modo con conexión</tt></a>.</p>
+    <p><a href="#no_disk_space"><tt>No hay suficiente espacio libre en disco
+      para guardar el archivo <em>nombrearchivo</em></tt></a>.</p>
+    <p><a href="#name_too_long"><tt>El nombre de archivo o directorio es
+      demasiado largo</tt></a>.</p>
+  </div>
+
+  <div class="errorMessage">
+    <p id="file_not_found"><strong>Mensaje de error</strong>:</p>
+
+    <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+      <tt><var>Nombrearchivo</var> no encontrado</tt>
+      <p>o</p>
+      <tt><var>X</var> de <var>Y</var> archivos NO pudieron ser
+      publicados</tt>
+    </div>
+
+    <p><strong>Descripción del error</strong>: uno o más archivos
+      de imágenes o CSS no se han podido publicar porque Composer no ha
+      podido encontrarlos. Algunas causas habituales pueden ser:</p>
+
+    <ul>
+      <li>La ubicación del archivo que indicó no es
+      correcta.</li>
+      <li>La dirección del archivo en la web no es accesible.</li>
+      <li>La dirección del archivo ha cambiado o el archivo ha sido
+      eliminado o trasladado a otra dirección.</li>
+    </ul>
+
+    <p><strong>Posibles soluciones</strong>:</p>
+
+    <ul>
+      <li>Busque imágenes rotas en la página que intenta
+      publicar. Las imágenes rotas aparecerán con este icono
+      <img src="images/broken.gif" width="20" height="20" alt="" /> en la
+      página. Para corregir la dirección de la imagen, haga
+      doble clic en la imagen rota para mostrar el cuadro de diálogo de
+      propiedades de la imagen para que pueda introducir la dirección
+      correcta.</li>
+      <li>Elimine la imagen rota de la página seleccionándola
+      (pulse una vez sobre ella con el botón izquierdo) y a
+      continuación pulse <kbd>Borrar</kbd> o <kbd>Suprimir</kbd> en
+      el teclado.</li>
+      <li>Si la imagen no está disponible porque el servidor en el que
+      ésta reside no está accesible, pruebe a publicar la
+      página más tarde.</li>
+      <li>Si el archivo que falta es un archivo CSS, primero debe verificar la
+      dirección correcta del archivo CSS. Para corregir la
+      dirección del archivo en Composer, pulse la pestaña
+      Etiquetas HTML y edite la dirección del archivo en el
+      código fuente HTML. Sólo debe editar el código
+      fuente HTML si está familiarizado con las etiquetas HTML.</li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <div class="errorMessage">
+    <p id="subdir_not_found"><strong>Mensaje de error</strong>:</p>
+
+    <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+      <tt>El subdirectorio <var>nombredirectorio</var> no existe en este sitio
+      o el nombre de archivo <var>nombrearchivo</var> ya está en uso
+      por otro subdirectorio</tt>
+      <p>o</p>
+      <tt>El nombre de archivo <var>nombrearchivo</var> ya está en uso
+      por otro subdirectorio</tt>
+    </div>
+
+    <p><strong>Descripción del error</strong>: ha especificado el
+    nombre de un subdirectorio remoto que no existe en el sitio de
+    publicación. Composer sólo puede publicar a un subdirectorio
+    remoto que ya exista en la dirección de publicación. O bien
+    ha especificado un nombre de archivo que es idéntico al nombre de
+    un subdirectorio existente en el sitio de publicación.</p>
+
+    <p>Por ejemplo, en el cuadro de diálogo Publicar página,
+    bajo la pestaña Publicar:</p>
+
+    <ul>
+      <li>para <q>Subdirectorio del sitio para esta página</q>, puede que
+      haya escrito el nombre de un subdirectorio que no existe en la
+      dirección de publicación.</li>
+      <li>ha marcado <q>Incluir imágenes y otros archivos</q> y luego ha
+      escrito el nombre de un subdirectorio que no existe en la
+      dirección de publicación.</li>
+      <li>uno de los archivos que está intentando publicar tiene el
+      mismo nombre que un subdirectorio del sitio de publicación.</li>
+    </ul>
+
+    <p><strong>Posibles soluciones</strong>:</p>
+
+    <ul>
+      <li>Use un cliente FTP por separado si quiere crear, renombrar o
+      eliminar subdirectorios en el sitio de publicación. Pregunte a su
+      proveedor de servicios si recomienda un cliente FTP en particular.
+      Normalmente podrá encontrar información sobre clientes FTP
+      en las secciones de ayuda o soporte del sitio web de su proveedor de
+      servicios. Los programas FTP también están disponibles en
+      sitios shareware como Softonic.</li>
+      <li>No use nombres de subdirectorio que terminen en <q>.html</q> o
+      <q>.htm</q>. Sólo los archivos de Composer deberían
+      terminar en <q>.html</q> o <q>.htm</q>.</li>
+      <li>Los nombres de subdirectorio distingues mayúsculas y
+      minúsculas, así que asegúrese de que introduce los
+      nombres de subdirectorio exactamente tal y como aparecen en la
+      dirección de publicación.</li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <div class="errorMessage">
+    <p id="server_not_found"><strong>Mensaje de error</strong>:</p>
+
+    <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+      <tt>El servidor no está disponible. Compruebe su conexión
+      e inténtelo más tarde</tt>
+    </div>
+
+    <p><strong>Descripción del error</strong>: este error puede tener
+    muchas causas, como por ejemplo:</p>
+
+    <ul>
+      <li>Sus parámetros del sitio de publicación pueden no ser
+      correctos.</li>
+      <li>Su conexión a Internet puede haberse cortado.</li>
+      <li>su modem u otro equipamiento que utilice para conectar a Internet
+      podría no estar funcionando correctamente.</li>
+      <li>El servidor web en el que está intentando publicar
+      podría no estar disponible debido a un problema técnico o
+      a una circunstancia desconocida.</li>
+      <li>Su ISP o servicio de hospedaje web podría estar
+      experimentando problemas técnicos.</li>
+    </ul>
+
+    <p><strong>Posibles soluciones</strong>:</p>
+
+    <ul>
+      <li>Verifique que sus parámetros de publicación son
+      correctos y que los ha introducido correctamente. Vea <a
+      href="#verifying_your_publishing_settings">Verificar sus
+      parámetros de publicación</a> para más
+      información.</li>
+      <li>Asegúrese de que su conexión a Internet funciona
+      intentando ver una página usando el navegador. Por ejemplo, confirme
+      que puede acceder correctamente a la página
+      <tt>http://www.mozilla.org</tt>.</li>
+      <li>Si su conexión a Internet no funciona, verifique que todo el
+      hardware conexiones telefónicas, modems y conexiones de red
+      están funcionando correctamente.</li>
+      <li>Use el navegador para intentar ver una página en el sitio web en
+      el que está intentando publicar. Si puede ver con éxito
+      otros sitios web pero no puede ver páginas en el sitio de
+      publicación, su ISP o servicio de hospedaje web puede estar
+      sufriendo problemas técnicos.</li>
+      <li>Intente publicar de nuevo más tarde. Su ISP, servicio de
+      hospedaje web, o el servidor web pueden estar experimentando
+      dificultades técnicas temporalmente.</li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <div class="errorMessage">
+    <p id="no_permission"><strong>Mensaje de error</strong>:</p>
+
+    <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+      <tt>No tiene permiso para publicar en esta dirección</tt>
+    </div>
+
+    <p><strong>Descripción del error</strong>: está intentando
+    publicar en una dirección que no está autorizado a usar.
+    Sólo puede publicar en sitios donde se le haya concedido acceso por
+    su ISP o servicio de hospedaje web.</p>
+
+    <p><strong>Posibles soluciones</strong>:</p>
+
+    <ul>
+      <li>Verifique que ha introducido el nombre de usuario y
+      contraseña correctos en el cuadro de diálogo de
+      configuración del sitio de publicación, o en la
+      pestaña Publicar del cuadro de diálogo Publicar.</li>
+      <li>Contacte con su ISP para averiguar dónde puede publicar sus
+      páginas dentro del sitio de aquél.</li>
+      <li>Encuentre un servicio de hospedaje web que pueda utilizar para
+      publicar sus páginas. En el navegador, busque <q>web hosting</q>.</li>
+      <li>Use el sitio <a
+      href="http://www.recursosgratis.com/dir/espacio_web_y_redirecciones/">RecursosGratis.com</a>
+      para encontrar un servicio gratuito de hospedaje web que se ajuste a sus
+      necesidades.</li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <div class="errorMessage">
+    <p id="offline_error"><strong>Mensaje de error</strong>:</p>
+
+    <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+      <tt>Se encuentra en modo sin conexión. Haga clic en el icono
+      cerca de la esquina inferior derecha de cualquier ventana para pasar a
+      modo con conexión</tt>
+    </div>
+
+    <p><strong>Descripción del error</strong>: está intentando
+    publicar, pero su conexión a Internet de &brandShortName;
+    está en el modo sin conexión. Su conexión a Internet
+    debe estar en el estado con conexión para poder publicar sus
+    páginas.</p>
+
+    <p>Verifique que su conexión a Internet está actualmente en
+    el modo sin conexión mirando al icono de conexión en la
+    esquina inferior derecha de cualquier ventana de &brandShortName;. Si
+    está en modo sin conexión, el icono aparece como <img
+    src="images/offline.png" width="32" height="21" alt="" />.</p>
+
+    <p><strong>Posibles soluciones</strong>:</p>
+
+    <ul>
+      <li>Pulse en el icono de estado de conexión para situarse en
+      línea. En el estado con conexión, el icono debe tener este
+      aspecto: <img src="images/online.png" width="32" height="20" alt="" />.</li>
+      <li>Asegúrese de que su conexión a Internet está
+      funcionando intentando ver una página web usando el navegador. Por
+      ejemplo, confirme que puede conectarse con éxito a
+      <tt>http://www.mozilla.org</tt>.</li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <div class="errorMessage">
+    <p id="no_disk_space"><strong>Mensaje de error</strong>:</p>
+
+    <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+      <tt>No hay suficiente espacio libre en disco para guardar el archivo
+      <var>nombrearchivo</var></tt>
+    </div>
+
+    <p><strong>Descripción del error</strong>: el disco duro del
+    servidor remoto está lleno, o puede haber excedido la cantidad de
+    espacio en disco asignado a su cuenta por su ISP o servicio de hospedaje
+    web.</p>
+
+    <p><strong>Posibles soluciones</strong>:</p>
+
+    <ul>
+      <li>Use un cliente FTP separado para eliminar archivos innecesarios en
+      su sitio de publicación. Pregunte a su proveedor de servicios si
+      recomienda algún programa FTP en particular. Normalmente puede
+      encontrar información sobre programas FTP en las secciones de
+      ayuda o soporte del sitio web de su proveedor de servicios.
+      También hay programas FTP disponibles en sitios shareware como
+      Softonic.</li>
+      <li>Pregunte a su ISP o servicio de hospedaje web si es posible
+      incrementar su cuota de espacio en disco asignada, o cámbiese a
+      otro servicio diferente que pueda satisfacer sus necesidades.</li>
+      <li>Si el servidor web está situado en su compañía
+      o universidad, contacte con el administrador de red para averiguar si
+      puede publicar en una dirección diferente que tenga más
+      espacio en disco, o si puede solicitar que se incremente el espacio en
+      disco disponible en su dirección actual de
+      publicación.</li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <div class="errorMessage">
+    <p id="name_too_long"><strong>Mensaje de error</strong>:</p>
+
+    <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+      <tt>El nombre del archivo o subdirectorio es demasiado largo</tt>
+    </div>
+
+    <p><strong>Descripción del error</strong>: el número de
+    caracteres en el nombre del archivo o el subdirectorio no es admitido por
+    el servidor web en el que intenta publicar.</p>
+
+    <p><strong>Posibles soluciones</strong>:</p>
+
+    <ul>
+      <li>Limite la longitud de sus nombres de archivo y subdirectorios a
+      menos de 32 caracteres. Algunos sistemas operativos no soportan nombres
+      más largos de 32 caracteres.</li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver
+  al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="publishing_settings">Configuraciones de publicación</h2>
+
+  <p>Esta sección describe los parámetros de publicación
+  de Composer. Para información sobre la configuración general y
+  de nueva página de Composer, vea <a
+  href="#composer_preferences">Preferencias de Composer</a>.</p>
+
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#publish_page_publish">Publicar una página -
+      Publicar</a></li>
+      <li><a href="#publish_page_settings">Publicar una página -
+      Configuraciones</a></li>
+      <li><a href="#site_settings">Configuraciones de
+      publicación</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h3 id="publish_page_publish">Publicar una página - Publicar</h3>
+
+  <p>La pestaña Publicar le permite especificar dónde quiere
+  publicar un documento. Estos parámetros se aplican al documento
+  actual.</p>
+
+  <p>Si no está ya viendo la pestaña Publicar, siga estos
+  pasos:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Archivo y escoja Publicar como. Aparecerá
+    el cuadro de diálogo Publicar página.</li>
+    <li>Pulse la pestaña Publicar.</li>
+  </ol>
+
+  <ul>
+    <li><strong>Nombre del sitio</strong>: lista todos los sitios de
+    publicación que ha creado para que pueda elegir el sitio en el que
+    quiere publicar. Para crear un nuevo sitio, pulse el botón Nuevo
+    sitio.</li>
+    <li><strong>Titulo de la página</strong>: especifica el
+    título del documento que aparecerá en la barra de
+    título de la ventana del navegador cuando se vea la página en
+    uno. El título del documento también aparece en la lista de
+    marcadores cuando se agrega a ésta.</li>
+    <li>
+      <strong>Nombre de archivo</strong>: especifica el nombre del archivo del
+      documento. Asegúrese de que incluye la extensión .htm o
+      .html en el nombre del archivo.
+
+      <p><strong>Advertencia</strong>: si ya existe un archivo en el sitio
+      remoto en el que está publicando que tenga el mismo nombre que el
+      que está subiendo, el nuevo archivo reemplazará el archivo
+      existente. No se le pedirá confirmación de esta
+      operación.</p>
+    </li>
+    <li>
+      <strong>Subdirectorio del sitio para esta página</strong>: si deja
+      esto en blanco, Composer publicará la página en el
+      directorio principal (raíz) de este sitio. Si quiere publicar la
+      página en un directorio remoto que resida dentro del directorio
+      principal de publicación, introduzca el nombre del subdirectorio o
+      elíjalo de la lista. Composer mantiene la lista de los directorios
+      que haya escrito aquí para que pueda elegir en ella uno de los que
+      haya usado recientemente. Tenga en cuenta que los nombres de
+      subdirectorio distinguen entre mayúsculas y minúsculas.
+
+      <p><strong>Nota</strong>: el subdirectorio que escoja ya debe existir en
+      el servidor remoto.</p>
+    </li>
+    <li><strong>Incluir imágenes y otros archivos</strong>: si marca la
+    casilla, Composer publicará todas las imágenes y otros
+    archivos referenciados por esta página. Puede elegir publicar estos
+    archivos en la misma ubicación que la página, o bien
+    publicarlos en un subdirectorio remoto que exista dentro del directorio de
+    publicación principal.</li>
+  </ul>
+
+  <p><strong>Truco</strong>: para crear subdirectorios remotos o eliminar
+  páginas o imágenes publicadas debe usar un cliente FTP (File
+  Transfer Protocol). Pregunte a su proveedor de servicios si recomienda
+  algún programa FTP en particular. Normalmente puede encontrar
+  información sobre programas FTP en las secciones de ayuda o soporte
+  del sitio web de su proveedor de servicios. También hay programas FTP
+  disponibles en sitios shareware como Softonic.</p>
+
+  <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver
+  al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="publish_page_settings">Publicar una página -
+  Configuraciones</h3>
+
+  <p>La pestaña Configuración le permite especificar su
+  información de inicio de sesión para el sitio de
+  publicación remoto, así como los parámetros de
+  publicación para el mismo. Estos parámetros se aplican al
+  documento actual y a cualquier otro archivo que publique en esta
+  dirección.</p>
+
+  <p>Si no está ya viendo la pestaña Configuración, siga
+  estos pasos:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Archivo y escoja Publicar como. Aparecerá el
+    cuadro de diálogo Publicar página.</li>
+    <li>Pulse la pestaña Configuración.</li>
+  </ol>
+
+  <ul>
+    <li><strong>Nombre del sitio</strong>: especifique el apodo que desee usar
+    para este sitio de publicación. Introduzca un nombre corto que le
+    ayude a identificar este sitio de publicación.</li>
+    <li><strong>Dirección de
+      publicación</strong>: especifique la URL completa proporcionada
+      por su ISP o administrador del sistema. Esta URL debería comenzar
+      con <tt>ftp://</tt> o <tt>http://</tt>. A menudo se llama a esta
+      dirección <q>nombre del host</q> o <q>nombre del servidor</q>.
+
+      <p>La dirección de publicación especifica la
+      dirección donde se publicarán (subirán) los
+      documentos en este sitio. Si no está seguro de qué
+      introducir, pregunte a su ISP o administrador del sistema.</p>
+    </li>
+    <li>
+      <strong>Dirección HTTP de su página de inicio</strong>:
+      especifique la dirección completa de su directorio principal de
+      publicación. Esta es la dirección web de la página
+      inicial de su sitio web. No incluya un nombre de archivo o subdirectorio
+      como parte de la URL.
+
+      <p>Esta URL siempre debe comenzar con <tt>http://</tt>. En algunos casos,
+      esta URL es la misma que la dirección de publicación. Si no
+      está seguro de qué introducir, pregunte a su ISP o
+      administrador del sistema, o déjelo en blanco.</p>
+    </li>
+    <li><strong>Nombre de usuario</strong>: especifique el nombre de usuario
+    que utiliza cuando inicia sesión en su ISP o red.</li>
+    <li><strong>Contraseña</strong>: especifique la contraseña
+    para su nombre de usuario.</li>
+    <li><strong>Guardar contraseña</strong>: seleccione esta casilla
+    para cifrar y guardar su contraseña de manera segura utilizando el
+    administrador de contraseñas de modo que no tenga que introducirla
+    cada vez que publique páginas en este sitio.</li>
+  </ul>
+
+  <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver
+  al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="publish_settings">Configuraciones de publicación</h3>
+
+  <p>El cuadro de diálogo de configuración de publicación
+  le permite crear, editar y eliminar configuraciones de sitios de
+  publicación, y también le permite establecer el sitio de
+  publicación predeterminado.</p>
+
+  <p>Si no está ya viendo el cuadro de diálogo de
+  configuración de publicación, siga estos pasos:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Editar y escoja Configuración de sitio de
+    publicación. Composer muestra el cuadro de diálogo de
+    configuración de publicación.</li>
+  </ol>
+
+  <ul>
+    <li><strong>Nuevo sitio</strong>: le permite especificar los
+    parámetros de un nuevo sitio de publicación. Composer
+    añade el nombre del nuevo sitio de publicación a la lista de
+    sitios de publicación disponibles.</li>
+    <li>
+      <strong>Seleccionar como valor por defecto</strong>: establece el sitio
+      de publicación seleccionado como el sitio predeterminado.
+      Normalmente, el sitio de publicación predeterminado es la
+      dirección remota que más frecuentemente usará para
+      publicar documentos. Todos los documentos que cree o edite serán
+      publicados en el sitio de publicación predeterminado, a menos que
+      específicamente elija un sitio alternativo en el cuadro de
+      diálogo de publicación.
+
+      <p>Para publicar un documento a una dirección remota diferente,
+      abra el menú Archivo y escoja Publicar como para elegir un destino
+      de publicación diferente.</p>
+    </li>
+    <li><strong>Eliminar sitio</strong>: elimina el sitio seleccionado y su
+    configuración de Composer.</li>
+    <li><strong>Nombre del sitio</strong>: especifica el nombre del sitio por
+    el que se quiere referir a este sitio de publicación.</li>
+    <li>
+      <strong>Dirección de publicación</strong>: especifique la
+      URL completa proporcionada por su ISP o administrador del sistema. Esta
+      URL debería comenzar con <tt>ftp://</tt> o <tt>http://</tt>.
+
+      <p>La dirección de publicación especifica la
+      dirección donde se publicarán (subirán) los
+      documentos en este sitio. Si no está seguro de qué
+      introducir, pregunte a su ISP o administrador del sistema.</p>
+    </li>
+    <li>
+      <strong>Dirección HTTP de su página de inicio</strong>:
+      especifique la dirección HTTP de su directorio principal de
+      publicación. No incluya un nombre de archivo o subdirectorio como
+      parte de la URL.
+
+      <p>Esta URL siempre debe comenzar con <tt>http://</tt>. En algunos casos,
+      esta URL es la misma que la dirección de publicación. Si no
+      está seguro de qué introducir, pregunte a su ISP o
+      administrador del sistema, o déjelo en blanco.</p>
+    </li>
+    <li><strong>Nombre de usuario</strong>: especifique el nombre de usuario
+    que utiliza cuando inicia sesión en su ISP o red.</li>
+    <li><strong>Contraseña</strong>: especifique la contraseña
+    para su nombre de usuario.</li>
+    <li><strong>Guardar contraseña</strong>: seleccione esta casilla
+    para guardar su contraseña de manera segura utilizando el
+    administrador de contraseñas de modo que no tenga que introducirla
+    cada vez que publique páginas en este sitio.</li>
+  </ul>
+
+  <p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Volver
+  al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h1 id="composer_preferences">Preferencias de Composer</h1>
+
+  <p>Esta sección describe las configuraciones del panel de
+  preferencias de Composer. Si no se está visualizando el panel, siga
+  estos pasos:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li>
+    <li>Haga doble clic en la categoría Composer para expandir la
+    lista.</li>
+  </ol>
+
+  <p>Para información sobre la configuracion de publicación de
+  Composer, vea <a href="#publishing_settings">Configuraciones de
+  publicación</a>.</p>
+
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#composer">Preferencias de Composer -
+      Composer</a></li>
+      <li><a href="#new_page_settings">Preferencias de
+      Composer - Parámetros de nueva página</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h2 id="composer">Preferencias de Composer - Composer</h2>
+
+  <p>Las preferencias de Composer permiten especificar configuraciones para el
+  almacenamiento de archivos y edición de tablas. Estos valores se
+  aplican a todos los documentos que se creen.</p>
+
+  <p>Si no se está viendo las preferencias de Composer siga estos
+  pasos:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li>
+    <li>Haga clic en la categoría Composer.</li>
+  </ol>
+
+  <ul>
+    <li><strong>Número máximo de páginas
+    listadas</strong>: especifica el número máximo de
+    páginas que se listarán bajo Páginas recientes en el
+    menú Archivo.</li>
+    <li><strong>Mantener el formato original del código
+    fuente</strong>: seleccione esta opción si quiere preservar los
+    espacios en blanco existentes (saltos de línea, tabuladores, etc.)
+    en el código fuente HTML. Desmárquela si prefiere que Composer
+    sangre y añada saltos de línea al código para hacerlo
+    más legible. <em>Esta preferencia no afecta a cómo aparece la
+    página en la ventana del navegador</em>.</li>
+    <li><strong>Reformatear ("pretty print") código fuente
+    HTML</strong>: esta opción reformatea el código fuente HTML
+    para hacerlo más legible mediante la inserción de saltos de
+    línea y sangrado. Esta preferencia no afecta al modo en que
+    aparecerá la página en la ventana del navegador.</li>
+    <li>
+      <strong>Guardar imágenes y otros archivos asociados al guardar
+      páginas</strong>: si se marca esta casilla, todos los archivos de
+      imágenes, JavaScript (JS), Hojas de Estilo en Cascada (CSS), y
+      otros archivos asocidos se guardarán en la misma dirección
+      que el documento cuando éste se guarde por primera vez o cuando
+      sea guardado en otra dirección. Si no se marca, sólo se
+      guardará el archivo HTML.
+
+      <p>Por ejemplo, cuando edita una página remota, esta
+      configuración asegura que todos los archivos asociados a la
+      página web se guardarán localmente cuando guarde la
+      página en su disco duro.</p>
+    </li>
+    <li><strong>Mostrar siempre el diálogo Publicar cuando se publican
+    páginas</strong>: si se marca esta casilla, Composer siempre
+    mostrará el cuadro de diálogo Publicar página cuando
+    pulse el botón Publicar o escoja Publicar del menú Archivo.
+    Si no lo marca, Composer sólo mostrará ese cuadro de
+    diálogo si necesita más información para poder
+    publicar la página.</li>
+    <li><strong>Mantener el esquema de la tabla al insertar o borrar
+    celdas</strong>: selecciónelo si desea que Composer preserve siempre
+    el diseño de la tabla (o sea, que mantenga la forma rectangular)
+    mediante la adición de celdas donde sea necesario. Si no se marca
+    esta opción, cuando se eliminen una o más celdas Composer
+    también borrará el borde de la celda, lo cual hará que
+    la tabla tenga espacios en blanco o una línea exterior irregular
+    debido a un número asimétrico de celdas.</li>
+    <li>
+      <strong>Usar estilos CSS en vez de elementos y atributos HTML</strong>:
+      activa el uso de Hojas de Estilo en Cascada (CSS) para el formato de sus
+      documentos de Composer. Con esta preferencia habilitada, Composer genera
+      HTML 4.01 formateado con estilos CSS en línea para los elementos
+      HTML.
+
+      <p>Si esta preferencia no está habilitada, Composer genera formato
+      HTML 4.01, pero no usa estilos CSS.</p>
+
+      <p>Comparado con HTML, HTML con formato CSS es más portable,
+      más mantenible y más compatible cuando se ve con diferentes
+      navegadores. Si habilita esta preferencia y a continuación edita
+      un documento creado sin CSS, Composer reemplaza los elementos editados
+      con estilos CSS.</p>
+
+      <p>Si activa los estilos CSS, puede elegir un color de resaltado de texto
+      para el texto seleccionado usando el botón de color de resaltado
+      de texto en la barra de herramientas de formato. También puede
+      elegir un color de fondo para cualquier elemento de la página
+      (estas características no están disponibles si esta
+      preferencia no está habilitada).</p>
+    </li>
+    <li><strong><kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>
+      en un párrafo siempre crea un nuevo párrafo</strong>: si
+      está seleccionada esta casilla, se creará un nuevo
+      párrafo cada vez que pulse la tecla
+      <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> dentro de un
+      párrafo. Si no está seleccionada, se añadirá
+      un salto de línea (&lt;br&gt;) al pulsar la tecla
+      <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+  </ul>
+
+  <p>[<a href="#composer_preferences">Volver al principio de la
+    sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="new_page_settings">Preferencias de Composer - Parámetros de
+    nueva página</h2>
+
+  <p>Los parámetros de nueva página permiten especificar las
+  configuraciones de colores e imágenes de fondo que se aplicarán
+  a todos los documentos que se creen.</p>
+
+  <p>Si no está viendo aún la ventana de preferencias de
+  Parámetros de nueva página, siga estos pasos:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li>
+    <li>Haga doble clic en la categoría Composer y escoja
+    Parámetros de nueva página.</li>
+  </ol>
+
+  <ul>
+    <li><strong>Autor</strong>: introduzca su nombre. Esto
+    añadirá su nombre al código fuente HTML en cada
+    página que cree.</li>
+    <li><strong>Colores por defecto del usuario (no indicar colores en la
+    página)</strong>: selecciónelo si desea utilizar siempre las
+    preferencias del navegador del lector para el color del texto y los enlaces
+    de la página.</li>
+    <li><strong>Usar colores personalizados</strong>: selecciónelo si
+    desea especificar siempre los colores que se aplicarán sobre el
+    texto y enlaces. Luego, para cada elemento seleccione un color pulsando en
+    el botón de color que hay al lado de cada uno de ellos.</li>
+    <li>
+      <strong>Imagen de fondo</strong>: escriba la ubicación y nombre de
+      un archivo de imagen o haga clic en Elegir archivo... para localizar el
+      archivo en el disco duro o la red.
+
+      <p><strong>Nota</strong>: las imágenes de fondo se
+      colocarán en mosaico ocultando todo el color de fondo.</p>
+    </li>
+  </ul>
+
+  <p>Para cambiar el nombre del autor de una página: abra el menú
+  Formato y seleccione Título y propiedades de la página...</p>
+
+  <p>Para cambiar los colores e imagen de fondo de una página: abra el
+  menú Formato y seleccione Color y fondo de la página..</p>
+
+  <p>[<a href="#composer_preferences">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml b/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0d0e9a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,778 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+    %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Ayuda de las preferencias avanzadas de &brandShortName;</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+    type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="advanced_preferences">Preferencias avanzadas</h1>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias avanzadas. Si
+  todavía no está visualizando el panel, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+   <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+  <li>Pulse en la categoría Avanzadas.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#advanced">Avanzadas</a></li>
+    <li><a href="#scripts">Scripts y plugins</a></li>
+    <li><a href="#keyboard_navigation">Navegación con el teclado</a></li>
+    <li><a href="#fayt">Encontrar a medida que escribe</a></li>
+    <li><a href="#cache">Caché</a></li>
+    <li><a href="#offline_apps">Aplicaciones sin conexión</a></li>
+    <li><a href="#proxies">Proxies</a></li>
+    <li><a href="#http_networking">Protocolo HTTP</a></li>
+    <li><a href="#software_installation">Instalación de software</a></li>
+    <li><a href="#mouse_wheel">Rueda del ratón</a></li>
+    <li><a href="#dom_inspector">DOM Inspector</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="advanced">Preferencias avanzadas - Avanzadas</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel principal de las preferencias
+  avanzadas. Si todavía no lo está viendo, intente seguir estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+   <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+  <li>Pulse en la categoría Avanzadas.</li>
+</ol>
+
+<p>El panel principal de preferencias avanzadas le permite:</p>
+
+<ul>
+  <li class="unix"><strong>Usar las preferencias del sistema</strong>:
+    seleccione esta opción para utilizar las preferencias del sistema ya
+    establecidas, descartando las de &brandShortName;.</li>
+  <li class="win"><strong>Comprobar la condición de aplicación predeterminada
+    al iniciar</strong>: seleccione esta opción para que &brandShortName;
+    compruebe si es la aplicación predeterminada para tareas como navegar y
+    manejar el correo. Si &brandShortName; detecta al iniciarse que no es la
+    aplicación predeterminada para cualquiera de estas tareas, aparecerá un
+    diálogo que le permite elegir qué tareas debe manejar &brandShortName;
+    de manera predeterminada.</li>
+  <li><strong>Enviar informes de fallo</strong>: seleccione esta opción para
+    activar el agente de informes de fallos de Mozilla. Si &brandShortName; se
+    sierra, se le preguntará caso por caso si quiere informar del problema.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="scripts_and_plugins">Preferencias avanzadas - Scripts y plugins</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de scripts y
+  plugins. Si todavía no lo está viendo, intente seguir estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+   <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+  <li>Bajo la categoría de Avanzadas, pulse Scripts y plugins (si no hay
+    subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas para expandir la
+    lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias de scripts y plugins le permite controlar cómo se
+  usan JavaScript y los plugins:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Activar JavaScript para</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Navegador</strong>: seleccione esta opción para activar
+        JavaScript en para las página web abiertas por el navegador.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Permitir a los scripts</strong>: marque estos recuadros de
+    selección para controlar cómo puede ser usado JavaScript:
+    <ul>
+      <li><strong>Mover o cambiar el tamaño de ventanas existentes</strong>:
+        permite mover o redimensionar las ventanas abiertas.</li>
+      <li><strong>Cambiar el plano de profundidad de las ventanas</strong>:
+        permite poner ventanas por delante o por detrás de otras ventanas.</li>
+      <li><strong>Esconder la barra de estado</strong>: permite que se oculte
+        la barra de estado.</li>
+      <li><strong>Cambiar el texto de la barra de estado</strong>: permite
+        cambiar el texto de la barra de estado, como texto animado en la barra
+        de estado.</li>
+      <li><strong>Cambiar imágenes</strong>: permite que se cambien imágenes o
+        animarlas, como en los carruseles de imágenes (imágenes que cambian
+        cuando el cursor del ratón se encuentra sobre ellas).</li>
+      <li><strong>Desactivar o reemplazar menús contextuales</strong>:
+        permite que los menús que aparecen al pulsar el botón derecho<span
+        class="mac">o, si se está usando un ratón con un solo botón,
+        <kbd>Ctrl</kbd> y el botón del ratón</span> sean reemplazados o
+        desactivados por las páginas web.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Activar plugins para</strong>: use estas casillas de
+    selección para controlar cómo se usan los plugins:
+    <ul>
+      <li><strong>Suite</strong>: activa o desactiva los plugins en toda la
+        aplicación.</li>
+      <li><strong>Correo y noticias</strong>: permite que se activen los
+        plugins en Correo y noticias.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Cuando una página necesita plugins</strong>: seleccione estas
+    casillas para controlar qué debe hacer &brandShortName; si una página web
+    requiere plugins:
+    <ul>
+      <li><strong>Activar todos los plugins de modo predeterminado</strong>:
+        si selecciona esta opción, &brandShortName; cargará y ejecutará todos
+        los plugins encontrados en la página web. En caso contrario, si la
+        página necesita plugins, &brandShortName; mostrará una notificación
+        (icono de plugin en la barra de direcciones o una barra de
+        notificaciones), más un indicador del espacio ocupado por cada instancia
+        del plugin encontrada en la página (a menos que el sitio web está en la
+        lista blanca, véase más abajo).
+        Puede activar individualmente las instancias de los plugins visibles
+        con un clic del botón izquierdo del ratón o usar la notificación para
+        activar todos los plugins de la página. Desde la notificación tiene la
+        opción de activar temporalmente los plugins o recordar la elección hecha
+        para el sitio actual. Las elecciones recordadas pueden modificarse usando
+        el administrador de datos (pestaña Permisos).</li>
+      <li><strong>Advertirme si hace falta instalar plugins adicionales</strong>:
+        cuando un sitio web necesita un plugin que no está instalado, se
+        mostrará una barra de notificación encima del área de contenido del
+        sitio web. Desde la barra podrá descargar e instalar el plugin que falta.</li>
+  </ul>
+</li>
+</ul>
+
+<p>Para más información sobre los plugins, vea <a href=
+  "nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins y descargas</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="keyboard_navigation">Preferencias avanzadas - Navegación con
+  el teclado</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de navegación con
+  teclado. Si no lo está viendo ya, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+  <li>Bajo la categoría Avanzadas, pulse Navegación con teclado (si no hay
+    subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas para expandir la
+    lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias de navegación con teclado le permite controlar
+  cómo usar el teclado para navegar en las páginas web:</p>
+
+<ul>
+  <li class="noMac"><strong>Navegación con el tabulador</strong>: seleccione
+    qué elementos deberían ser tomados en consideración al usar la tecla Tab
+    en una página:
+    <ul>
+      <li><strong>Enlaces</strong>: si está seleccionado, pulsar <kbd>Tab</kbd>
+        o <kbd>Mays</kbd>+<kbd>Tab</kbd> permite moverse por los enlaces.</li>
+      <li><strong>Botones, botones de radio, casillas de verificación y
+        listas</strong>: si está seleccionado, pulsar <kbd>Tab</kbd> o
+        <kbd>Mays</kbd>+<kbd>Tab</kbd> permite moverse entre los botones,
+        listas de selecci&oacute;n, casillas seleccionables y listas.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Navegar con cursor</strong>: seleccione si, y cómo, se debe usar
+    la <a href="glossary.xhtml#caret_browsing">navegación con cursor</a>:
+    <ul>
+      <li><strong>Usar navegación con cursor</strong>: si está marcado, la
+        navegación con cursor estará activada por defecto cuando cargue una
+        página web.</li>
+      <li><strong>Usar el atajo de teclado F7 para alternar la navegación con
+        cursor</strong>: si está marcado, el atajo de teclado F7 activará y
+        desactivará la navegación con cursor. En caso contrario,
+        &brandShortName; no usará el atajo de teclado y la opción de debajo
+        no tendrá efecto.</li>
+      <li><strong>Advertirme antes de activar la navegación con
+        cursores</strong>: si está marcado, &brandShortName; mostrará un
+        diálogo de advertencia cuando se vaya a entrar en el modo de navegación
+        con cursor, permitiéndole elegir si continuar o no (no hay advertencia
+        al salir del modo de navegación con cursor).</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="fayt">Preferencias avanzadas - Encontrar a medida que escribe</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de Encontrar a
+  medida que escribe. Si no lo está viendo ya, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+  <li>Bajo la categoría Avanzadas, pulse Encontrar a medida que escribe (si no
+    hay subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas para expandir la
+    lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias de Encontrar a medida que escribe le permite
+  controlar cómo usar el teclado para navegar en las páginas web:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Buscar automáticamente cuando escriba dentro de una
+    página web</strong>: si está seleccionado, al escribir
+    texto en una página web automáticamente se activa Encontrar
+    según se escribe y se busca el texto que ha escrito (si existe en
+    la página). Escoja si quiere escribir para encontrar cualquier
+    texto en la página o sólo los enlaces. Si no está
+    seleccionado, deberá escoger Encontrar enlaces según
+    escribe o Encontrar texto según escribe del menú Editar
+    antes de escribir el texto que quiere encontrar.</li>
+  <li><strong>Reproducir un sonido cuando el texto escrito no se
+    encuentre</strong>: si está seleccionado, Encontrar según
+    escribe reproduce un sonido cuando el texto tecleado no se encuentra en
+    la página web.</li>
+  <li><strong>Reiniciar la búsqueda actual tras unos pocos segundos de
+    inactividad</strong>: si está seleccionado, la búsqueda se cancelará tras
+    unos pocos segundos de inactividad en el teclado.</li>
+  <li><strong>Mostrar la barra de búsqueda al encontrar a medida que
+    escribe</strong>: si está marcado, la barra de herramientas de búsqueda se
+    abrirá cuando se active Encontrar a medida que escribe y lo que escriba
+    aparecerá en el campo de búsqueda de la barra. Si no está marcado, la barra
+    de herramientas de búsqueda no se abrirá y la cadena de búsqueda se mostrará
+    en la barra de estado. Tenga en cuenta que la entrada de texto internacional
+    no funcionará en este modo.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="cache">Preferencias avanzadas - Caché</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias
+Caché. Si todavía no lo está viendo, intente seguir
+estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+   <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+  <li>Bajo la categoría de Avanzadas, pulse Caché (si no hay
+    subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas para expandir
+    la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias de caché permite ajustar las caché
+de disco y memoria de &brandShortName;:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Permitir a &brandShortName; administrar el tamaño de la
+    caché</strong>: seleccione esta casilla para permitir a &brandShortName;
+    aplicar una heurística basada en el espacio disponible en su disco duro
+    para determinar el tamaño de la caché (esta es la opción por
+    defecto).</li>
+  <li><strong>Usar hasta [__] MB de espacio en disco para la caché</strong>:
+    escriba la cantidad de caché de disco que quiere reservar para
+    &brandShortName;. La caché de disco se guarda en su disco duro y puede
+    usarse de nuevo, incluso si ha reiniciado su equipo (el valor por defecto
+    es 1024 MB. Esta preferencia es ignorada si la casilla anterior está
+    marcada).</li>
+  <li><strong>Vaciar caché</strong>: pulse para borrar la caché
+    de disco.</li>
+  <li><strong>Ubicación de la carpeta de caché</strong>: muestra la
+    ubicación actual de la carpeta de caché de disco.</li>
+  <li><strong>Elegir carpeta</strong>: pulse aquí para elegir una
+    carpeta para el caché de disco.</li>
+  <li><strong>Comparar la página de la caché con la página de la
+    red</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Cada vez que visite la página</strong>: seleccione
+        esta opción para que &brandShortName; compare una página
+        web con la de caché cada vez que la visite.</li>
+      <li><strong>Cuando la página ha caducado</strong>: seleccione
+        esta opción si quiere que &brandShortName; compare la
+        página web con la de la caché cuando el servidor ha
+        determinado que la página ha caducado.</li>
+      <li><strong>Una vez por sesión</strong>: use esta opción
+        para que &brandShortName; compare una página web con la de
+        caché una vez cada vez que se inicia &brandShortName;.</li>
+      <li><strong>Nunca</strong>: seleccione esta opción si no quiere
+        que &brandShortName; compare la información de la caché
+        con la existente en la red.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Precargar las páginas web cuando no se efectúe otra operación,
+    de manera que los enlaces en las páginas web diseñadas para ello se
+    carguen más rápido</strong>: seleccione esta opción para reducir el
+    tiempo que tardan en cargarse las páginas web cuando se pulsa en una
+    página web que usa precarga. Para más información sobre la precarga de
+    enlaces, vea el documento en línea (en inglés) <a
+    href="http://www.mozilla.org/projects/netlib/Link_Prefetching_FAQ.html"><abbr
+    title="Frequently Answered Questions, Preguntas frecuentemente contestadas">FAQ</abbr>
+    sobre precarga de enlaces</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="offline_apps">Preferencias avanzadas - Aplicaciones sin conexión</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de aplicaciones
+  web sin conexión. Si no lo está viendo ya, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija Preferencias.</li>
+   <li>Bajo la categoría Avanzadas, pulse Aplicaciones sin conexión (si no hay
+     subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas para expandir la
+     lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de aplicaciones web sin conexión le permite controlar y monitorizar
+  cómo usan los sitios web el almacenamiento sin conexión de &brandShortName;.
+  Los sitios web pueden proporcionar funcionalidades complejas más allá de
+  simplemente presentar contenido, implementando
+  <a href="glossary.xhtml#web_application">aplicaciones web</a>. En general,
+  tales aplicaciones web le obligan a estar conectado para poder usarlos,
+  por lo que no funcionarán si está desconectado de la red. Si se permite, los
+  sitios web pueden guardar su contenido y cualquier dato que se haya
+  introducido localmente en &brandShortName;. De esta manera, pueden ser usados
+  incluso sin una conexión de red.</p>
+
+<p>La sección <strong>Contenido web y datos del usuario sin conexión</strong>
+  proporciona las siguientes funciones:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Su almacenamiento sin conexión usa actualmente [__] de espacio en
+    disco</strong>: esta entrada es informativa y le proporciona una estimación
+    de los datos sin conexión actualmente en uso por todas las aplicaciones web
+    combinadas.</li>
+  <li><strong>Limpiar</strong>: limpia inmediatamente los datos que han sido
+    guardados por todos los sitios web para su uso sin conexión.</li>
+  <li><strong>Permitir a todos los sitios web guardar datos para su uso sin
+    conexión</strong>: marque esta opción si quiere permitir por defecto que
+    los sitios web guarden contenido web y datos de usuario de modo local en el
+    disco de su equipo.</li>
+  <li><strong>Permitir sólo a los sitios web con permiso expreso</strong>:
+    marque esta opción si quiere controlar si un sitio web puede guardar
+    contenido web para de modo local para su uso sin conexión. A menos que se
+    haya concedido permiso expreso, la petición del sitio web para acceder al
+    almacenamiento sin conexión será bloqueada o se le mostrará una notificación
+    para darle la opción de permitirlo.</li>
+  <li><strong>Avisarme cuando un sitio web quiere guardar datos para su uso sin
+    conexión</strong>: marque esta casilla si quiere ser notificado cuando un
+    sitio web solicite guardar contenido o datos en el almacenamiento sin
+    conexión pero no se haya indicado hasta ahora si se le permite hacerlo o
+    no. Aparecerá una barra de información para este sitio con las siguientes
+    opciones:
+    <ul>
+      <li><strong>Permitir siempre</strong>: permitir permanentemente a este
+        sitio el uso del almacenamiento sin conexión para éste y los futuros
+        accesos.</li>
+      <li><strong>Nunca para este sitio</strong>: denegar permanentemente a
+        este sitio el uso del almacenamiento sin conexión para éste y los
+        futuros accesos.</li>
+      <li><strong>Ahora no</strong>: denegar a este sitio el uso del
+        almacenamiento sin conexión para esta petición, pero preguntar de
+        nuevo en futuros accesos.</li>
+    </ul>
+    <p><strong>Nota</strong>: el almacenamiento sin conexión <em>no</em>
+      está disponible en una
+      <a href="using_priv_help.xhtml#browsing_in_a_private_window">ventana
+      privada</a>. Recibirá una notificación si esta opción está marcada, pero
+      todas las peticiones serán bloqueadas.</p>  </li>
+  <!-- NOTE: link "Data Manager" below once bug 599097 has been fixed -->
+  <li><strong>Administrar permisos</strong>: abre el administrador de datos
+    en una nueva pestaña o ventana en la que se puede modificar los permisos
+    de las aplicaciones web sin conexión para cada dominio:
+    <ul>
+      <li><strong>Usar valores predeterminados</strong>: marque esta casilla
+        para volver al comportamiento por defecto, es decir, presentar la
+        barra de información con la siguiente petición de un sitio de cada
+        dominio si se ha elegido la opción de notificación (en la práctica,
+        elimina la entrada de esta lista).</li>
+      <li><strong>Permitir</strong>: seleccione esta opción para permitir a
+        este sitio el uso del almacenamiento sin conexión para todos los
+        accesos.</li>
+      <li><strong>Bloquear</strong>: seleccione esta opción para denegar a
+        este sitio el uso del almacenamiento sin conexión para todos los
+        accesos.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Los sitios web siguientes están usando almacenamiento sin
+    conexión</strong>: lista los dominios de todos los sitios web que han
+    guardado datos sin conexión, junto con la cantidad de datos usados
+    actualmente por este dominio.</li>
+  <li><strong>Limpiar datos</strong>: seleccione el dominio de un sitio web
+    y pulse este botón para eliminar todos los datos sin conexión del dominio
+    especificado. Pulse <q>Eliminar datos sin conexión</q> cuando se le
+    pida confirmación para ello.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="proxies">Preferencias avanzadas - Proxies</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de
+  servidores proxy.&nbsp;Si todavía no lo está viendo, intente
+  seguir estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+   <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+  <li>Bajo la categoría de Avanzadas, pulse Proxies (si no hay
+    subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas para expandir
+    la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias de servidores proxy permite ajustar
+  &brandShortName; para que use un <a href="glossary.xhtml#proxy">proxy</a>:</p>
+
+<p><strong>Antes de empezar</strong>: pregunte a su administrador de red si
+  posee un archivo de configuración de servidores proxy o los nombres y
+  números de puerto del proxy.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Conexión directa a Internet</strong>: elija esta
+  opción si no quiere usar un proxy.</li>
+  <li><strong>Descubrir automáticamente la configuración del
+  proxy</strong>: elija esta opción si quiere que &brandShortName;
+  detecte y configure automáticamente los valores del proxy, usando
+  el <a href="glossary.xhtml#wpad">protocolo WPAD</a>.</li>
+  <li><strong>URL para configuración automática del
+  proxy</strong>: elija esta opción si tiene un archivo o URL para
+  configuración de proxy, luego introduzca la URL de
+  configuración.
+    <ul>
+      <li><strong>Recargar</strong>: pulse aquí para recargar el
+      archivo de configuración.
+      <p>Para más información sobre la configuración
+      automática del proxy, vea en línea el documento (en
+      inglés) <a
+      href="http://www.mozilla.org/catalog/end-user/customizing/enduserPAC.html">End
+      User Guide to Proxy AutoConfiguration</a>.</p>
+      </li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Configuración manual del proxy</strong>: elija esta
+  opción si no tiene una dirección (URL) para el proxy, o si
+  el descubrimiento automático del proxy no fue capaz de configurar
+  los valores del proxy correctamente.
+    <ul>
+      <li><strong>Proxy</strong>: escriba el nombre o dirección IP
+      numérica del servidor proxy.</li>
+      <li><strong>Puerto</strong>: escriba el número de puerto en el
+      campo Puerto. Pulse en <q>Avanzadas</q> para establecer
+      <a href="#advanced_proxy_preferences">preferencias avanzadas de
+      proxy</a></li>
+      <li><strong>No usar proxy para</strong>: escriba los dominios y/o
+      direcciones IP para los que no desea usar proxy. Separe cada entrada
+      con una coma (ejemplo: <kbd>.suempresa.com, .suempresa.es,
+      192.168.1.0/24</kbd>).</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<h3 id="advanced_proxy_preferences">Preferencias de proxy avanzadas</h3>
+
+<p>Si quiere usar proxies diferentes para diferentes protocolos o necesita
+usar un proxy SOCKS:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Proxy HTTP</strong>, <strong>Proxy SSL</strong>,
+    <strong>Proxy FTP</strong>: escriba el nombre o dirección IP numérica del
+    servidor proxy. Escriba el puerto en el campo Puerto.
+    <p><strong>Nota</strong>: si usa los mismos valores para todos
+    los tipos de proxies, haga clic en <q>Usar los valores del proxy HTTP
+    para todos los protocolos</q> cuando haya rellenado los campos del proxy
+    HTTP.</p>
+  </li>
+  <li><strong>Proxy SOCKS</strong>: escriba el nombre o dirección IP
+    numérica del servidor proxy. Escriba el puerto en el campo
+    Puerto.
+    <ul>
+      <li><strong>SOCKS v4, SOCKS v5</strong>: cuando introduzca un proxy
+        SOCKS, seleccione <q>SOCKS v4</q> o <q>SOCKS v5,</q> dependiendo de
+        qué versión de <a href="glossary.xhtml#socks">SOCKS</a>
+        se use en el proxy.</li>
+      <li><strong>Usar para resolver nombres de host</strong>: seleccione esta
+        casilla para usar el Proxy Socks para resolver nombres de dominio. Se
+        recomienda para los proxies SOCKS v5.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="http_networking">Preferencias avanzadas - Protocolo HTTP</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias del
+protocolo HTTP. Si todavía no lo está viendo, intente seguir
+estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+     <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+  <li>Bajo la categoría de Avanzadas, escoja Protocolo HTTP (si no hay
+  subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas para expandir
+  la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias del protocolo HTTP se usa para configurar las
+conexiones basadas en HTTP:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Opciones de conexión directa y conexión por proxy</strong>:
+    elija la versión HTTP y opciones para cada tipo de conexión.
+    <ul>
+      <li><strong>Usar HTTP 1.0</strong>: elija esta opción para utilizar la
+        versión original de HTTP, estandarizada en 1996. Esta opción está
+        pensada sobre todo por motivos de compatibilidad con los servidores
+        web y proxy más antiguos.</li>
+      <li><strong>Usar HTTP 1.1</strong>: elija esta opción para utilizar la
+        versión actual de HTTP, que ofrece mejoras de rendimiento, incluyendo
+        un uso más eficiente de las conexiones HTTP, mejor compatibilidad con
+        el uso de caché local en el lado del cliente y un control más refinado
+        sobre las políticas de caducidad y reemplazo de caché.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Cadena del agente de usuario</strong>: el identificador enviado
+    por &brandShortName; a todos los sitios web se usa para propósitos
+    estadísticos sobre el uso de sitios web, pero a veces también para
+    suministrar ciertas características únicamente a navegadores conocidos
+    (una práctica conocida como "sniffing"). Consecuentemente, desmarcar
+    alguna de estas casilla puede suponer que los sitios web o los servicios
+    de calendario remoto no funcionen correctamente.
+    <ul>
+      <li><strong>Anunciar compatibilidad con Firefox</strong>: si está
+        activado, &brandShortName; se identificará a sí mismo a la vez
+        como &brandShortName; y también como compatible con Firefox.
+        Esto permite a los sitios web que buscan ciertos navegadores en
+        lugar de ciertas funcionalidades que funcionen correctamente con
+        &brandShortName;.</li>
+      <li><strong>Anunciar instalación de Lightning</strong>: esta opción
+        solo está disponible cuando la extensión de calendario Lightning
+        está instalada y activada. Si se activa, &brandShortName; añadirá
+        información sobre la presencia y versión de Lightning, para que
+        los sitios web de calendario y los servicios de calendario remoto
+        puedan personalizar su comunicación.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="software_installation">Preferencias avanzadas -
+Instalación de software</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de
+Instalación de software. Si todavía no lo está viendo,
+intente seguir estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+   <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+  <li>Bajo la categoría de Avanzadas, pulse Instalación de
+    software (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en
+    Avanzadas para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias de instalación de software se usa para habilitar
+  la instalación y actualizaciones de complementos. El administrador de
+  complementos le permite ver y administrar todas sus extensiones y temas
+  instalados:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Complementos</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Permitir a los sitios web instalar complementos y
+        actualizaciones</strong>: marque esta casilla si quiere permitir a los
+        sitios web la instalación de complementos y actualizaciones para su uso
+        con &brandShortName;. Se le preguntará antes de cada instalación.
+        <ul>
+          <li><strong>Sitios web permitidos</strong>: pulse este enlace para
+            abrir la pestaña del administrador de datos, donde puede ver y
+            editar la lista de sitios web a los que quiere permitir instalar
+            software.</li>
+          <li><strong>Buscar actualizaciones automáticamente</strong>:
+            seleccione esta opción para ser notificado cuando esté disponible
+            una nueva versión de uno de sus complementos instalados. Elija si
+            quiere que &brandShortName; haga una comprobación
+            <strong>diaria</strong> o <strong>semanal</strong> en busca de
+            nuevas versiones.</li>
+          <li><strong>Descargar e instalar automáticamente la
+            actualización</strong>: seleccione esta opción si quiere que
+            &brandShortName; descargue e instale automáticamente
+            actualizaciones cuando estén disponibles. La descarga tendrá lugar
+            en segundo plano, con baja prioridad. Cuando la descarga haya
+            finalizado, la actualización del complemento se instalará la
+            próxima vez que inicie &brandShortName;.</li>
+        </ul>
+      </li>
+      <li><strong>Personalizar recomendaciones sobre complementos</strong>:
+        seleccione esta opción para que se le ofrezcan sugerencias para
+        complementos en la pestaña &quot;Obtener complementos&quot; del
+        administrador:
+        <ul>
+          <li>Observe que esta función implica enviar una lista de los
+            complementos instalados actualmente al sitio web de
+            complementos.</li>
+          <li>Desactivar esta opción también impedirá que se contacte con el
+            sitio de complementos periódicamente en busca de alguna información
+            nueva sobre los complementos instalados, pero no afectará a las
+            actualizaciones automáticas.</li>
+        </ul>
+      </li>
+      <li><strong>Administrar complementos</strong>: pulse aquí para abrir el
+        administrador de complementos en una nueva pestaña del navegador.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>&brandShortName;</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Buscar actualizaciones automáticamente</strong>: seleccione
+        esta casilla para que se le notifique cuando haya una versión nueva de
+        &brandShortName;. Elija si quiere que &brandShortName; haga una
+        comprobación <strong>diaria</strong> o <strong>semanal</strong> en
+        busca de nuevas versiones.
+        <ul>
+          <li><strong>Descargar e instalar automáticamente la
+            actualización</strong>: seleccione esta opción si quiere que
+            &brandShortName; descargue e instale automáticamente
+            actualizaciones cuando estén disponibles. La descarga tendrá lugar
+            en segundo plano, con baja prioridad. Cuando la descarga haya
+            finalizado, la actualización de &brandShortName; se instalará la
+            próxima vez que inicie &brandShortName;.</li>
+        </ul>
+        <p><strong>Nota</strong>: puede usar Buscar actualizaciones del menú
+          <span class="mac">&brandShortName;</span><span
+          class="noMac">Ayuda</span> para iniciar manualmente la búsqueda de
+          actualizaciones para &brandShortName;.<span class="noMac"> El texto
+          de la opción de menú cambiará cuando se esté descargando una
+          actualización o esté lista para ser aplicada.</span></p>
+      </li>
+      <li><strong>Mostrar el historial de actualizaciones</strong>: marque esta
+        casilla para abrir el cuadro de diálogo Historial de actualizaciones,
+        que muestra una lista de actualizaciones de &brandShortName; que han
+        sido instaladas, incluyendo el tipo de actualización (p.e.
+        Actualización de seguridad), la fecha y hora de la instalación y su
+        estado. El enlace Detalles junto a cada actualización le lleva a una
+        página web que contiene más información relacionada con la
+        actualización.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="mouse_wheel">Preferencias avanzadas - Rueda del ratón</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de Rueda del
+  ratón. Si todavía no lo está viendo, intente seguir estos pasos:</p>
+
+<ol>
+ <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+   <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+  <li>Bajo la categoría de Avanzadas, pulse Rueda del ratón
+    (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas
+    para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de rueda del ratón le permite controlar cómo se usa en
+  &brandShortName; la rueda de su ratón (que se encuentra entre los botones
+  del mismo). Los ratones modernos pueden tener dos ruedas o un botón que
+  puede usarse para cambiar la dirección de desplazamiento de la rueda. El
+  comportamiento para la función de la rueda vertical se establece en el panel
+  superior <strong>Desplazamiento vertical</strong> mientras que el modo
+  horizontal se controla por el panel inferior <strong>Desplazamiento
+  horizontal</strong>.</p>
+
+<ul>
+  <li>Seleccione <q>Sin tecla modificadora</q> o seleccione una tecla que
+    quiera usar junto con la rueda del ratón. Use las casillas
+    seleccionables que hay debajo para configurar el comportamiento del
+    ratón:
+
+    <ul>
+      <li><strong>La misma que la del desplazamiento vertical</strong>:
+        seleccione esta opción cuando su ratón tenga un único control que
+        proporcione a la vez desplazamiento vertical y horizontal. Si su
+        ratón tiene un control separado de desplazamiento horizontal,
+        entonces puede elegir asignarle una función diferente.</li>
+      <li><strong>No hacer nada</strong>: marque esta opción para
+        desactivar la rueda del ratón cuando se use con la tecla modificadora
+        especificada.</li>
+      <li><strong>Desplazar el documento</strong>: seleccione esta opción
+        para desplazar el documento con el número de líneas o caracteres
+        predeterminado del sistema.</li>
+      <li><strong>Moverse adelante y atrás en el historial de
+        navegación</strong>: elija esta opción para navegar hacia atrás o
+        adelante por páginas que haya visitado previamente.</li>
+      <li><strong>Aumentar o reducir el tamaño de la página</strong>: marque
+        esta opción para usar la rueda del ratón para incrementar o disminuir
+        el tamaño de una página web. Esta opción puede ayudarle a leer mejor
+        una página o hacer que el texto encaje en la pantalla.</li>
+    </ul>
+
+    <p>Use la opción <strong>Velocidad de la rueda del ratón</strong> para
+      ajustar la respuesta de la rueda. Para invertir la dirección de
+      desplazamiento, use números negativos o seleccione <strong>Invertir
+      dirección</strong>.</p>
+
+    <p><strong>Nota</strong>: cada tecla modificadora puede ser asignada a
+      una función diferente.</p>
+  </li>
+  <li>Si su ratón no tiene un modo para desplazamiento horizontal, no
+    se tendrá en cuenta ningún valor en el panel inferior
+    <strong>Desplazamiento horizontal</strong>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="dom_inspector">Preferencias avanzadas - Inspector DOM</h2>
+
+<p>DOM Inspector es un <a href="developer_tools.xhtml">componente de desarrollo
+web</a> opcional. Esta sección describe cómo usar su panel de
+preferencias. Si todavía no lo está viendo, intente seguir estos
+pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+     <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+  <li>Bajo la categoría de Avanzadas, pulse DOM Inspector (si no hay
+  subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas para expandir
+  la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>Cuando selecciona un elemento, DOM Inspector puede resaltarlo
+automáticamente haciendo parpadear su borde:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Hacer parpadear elemento seleccionado</strong>: marque esta
+  casilla para activar el resaltado de los elementos que seleccione. De
+  manera predeterminada, aparecerá un borde parpadeante en torno al
+  elemento.
+  <ul>
+    <li><strong>Color del borde</strong>: seleccione el color del borde
+    alrededor del elemento.</li>
+    <li><strong>Ancho del borde</strong>: introduzca la anchura del borde
+    alrededor del elemento.</li>
+    <li><strong>Duración del parpadeo</strong>: introduzca el tiempo (en
+    milisegundos) que quiere que dure el parpadeo.</li>
+    <li><strong>Velocidad del parpadeo</strong>: introduzca el intervalo
+    de tiempo (en milisegundos) entre los parpadeos.</li>
+    <li><strong>Invertir colores</strong>: marque esta casilla para pintar
+    el elemento seleccionado con el color del borde invertido. Esto
+    provocará que el elemento entero &mdash; incluyendo su borde &mdash;
+    parpadee.</li>
+  </ul></li>
+</ul>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml b/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7e71e57
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,399 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Ayuda sobre la configuración de apariencia de &brandShortName;</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+  <h1 id="appearance_preferences">Configuración de apariencia</h1>
+
+  <p>Esta sección describe cómo usar el panel de configuración de
+    Apariencia. Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+  <ol>
+   <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+       <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+    <li>Haga doble clic en Apariencia para expandir la lista, luego haga clic
+    en el nombre de las preferencias que quiera ver.</li>
+  </ol>
+
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#appearance">Apariencia</a></li>
+      <li><a href="#content">Contenido</a></li>
+      <li><a href="#fonts">Tipos de letra</a></li>
+      <li><a href="#colors">Colores</a></li>
+      <li><a href="#media">Medios</a></li>
+      <li><a href="#spelling">Ortografía</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+<h2 id="appearance">Configuración de Apariencia - Apariencia</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar los paneles de configuración de Apariencia.
+  Si todavía no está viendo alguno de estos paneles, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+     <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+  <li>Elija la categoría Apariencia.</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de configuración Apariencia le permite configurar las opciones
+  de inicio de &brandShortName; y personalizar la interfaz de usuario:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Cuando se inicie &brandShortName;, abrir</strong>: seleccione
+    los componentes que quiera usar cuando se inicie &brandShortName;.</li>
+  <li>Mostrar barras de herramientas como:
+    <ul>
+      <li><strong>Imágenes y texto</strong>: seleccione esta
+        opción para ver texto bajo cada botón-imagen de las
+        barras de herramientas.</li>
+      <li><strong>Sólo imágenes</strong>: seleccione esta
+        opción para ver únicamente botones-imagen de las barras
+        de herramientas.</li>
+      <li><strong>Sólo texto</strong>: seleccione esta opción
+        para ver únicamente botones de texto.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Mostrar consejos</strong>: seleccione esta opción si
+    quiere que aparezcan <a href="glossary.xhtml#tooltip">consejos</a> cuando
+    el cursor se sitúe encima de los componentes de la interfaz de
+    &brandShortName; y algunos sitios web.</li>
+  <li><strong>Idioma de la interfaz de usuario</strong>: esta opción le permite
+    cambiar el idioma usado en la interfaz de usuario de &brandShortName;. Se
+    pueden instalar idiomas adicionales desde la página principal de &brandShortName;.
+  </li>
+  <li><strong>Formato de fecha y hora</strong>: normalmente hay diferencias en
+    cómo se formatean las fechas y horas, dependiendo de la región (localización).
+    Seleccióne cómo muestra &brandShortName; tales valores:
+    <ul>
+      <li><strong>Localización de la aplicación</strong>: seleccione esta
+        opción para mostrar los valores según el idioma de la interfaz de
+        usuario de &brandShortName;.
+      </li>
+      <li><strong>Localización de ajustes regionales</strong>: seleccione esta
+        opción para mostrar los valores según la configuración de su sistema
+        operativo.
+      </li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="content">Configuración de Apariencia - Contenido</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias Contenido. Si no
+  lo está viendo ya, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+     <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+  <li>En la categoría Apariencia, elija Contenido (si no hay subcategorías
+    visibles, haga doble clic en Apariencia para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias Contenido le permite cambiar opciones que influyen
+  en cómo aparece el contenido de sitios web y mensajes en &brandShortName;.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Iconos de sitios web</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Mostrar iconos de sitios web</strong>: seleccione esta
+        opción si quiere ver iconos específicos del sitio web, si los hay, en
+        lugar del icono de marcadores <img
+        src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.svg"
+        alt="icono de elemento de marcadores"/>. Los iconos de los sitios web
+        se muestran a la izquierda de la barra de direcciones y en las
+        pestañas.</li>
+      <li><strong>Buscar de modo agresivo iconos de sitio web si la página no
+        indica uno</strong>: si la propia página no define un icono de sitio
+        web, activar esta opción hace que &brandShortName; busque un
+        &quot;favicon&quot; en el servidor y lo use en su lugar.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Desplazamiento</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Usar desplazamiento automático</strong>: seleccione esta
+        opción para activar el desplazamiento automático. Al pulsar el botón
+        central del ratón (normalmente, la rueda del ratón) podrá desplazar el
+        contenido moviendo el ratón hacia arriba y abajo.</li>
+      <li><strong>Usar desplazamiento suave</strong>: seleccione esta opción
+        para activar el desplazamiento suave. Al pulsar la tecla Av. Pág.
+        cuando esta opción está activada, el avance del contenido hacia abajo
+        se producirá, en lugar de como un salto instantáneo, con un
+        desplazamiento suave.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Opciones de tamaño</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Intervalo de [__] a [__] %</strong>: define el intervalo de
+         niveles de tamaño observados al abrir el menú de tamño del menú
+         principal Ver o al usar la
+         <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#mouse_wheel">rueda del ratón</a>
+         o los
+         <a href="shortcuts_navigator.xhtml#page_viewing_shortcuts">atajos de
+         teclado</a> para incrementar o reducir el tamaño.
+         <strong>Nota</strong>: tras cambiar estos valores, se hacen efectivos
+         solo en las <em>nuevas</em> ventanas, no en las que ya están
+         abiertas.</li>    
+      <li><strong>Escalar solo el texto en lugar de la página completa</strong>:
+        seleccione esta opción si quiere que &brandShortName; redimensione sólo
+        el texto de los sitios web al usar la función &quot;Escala&quot;. Si no
+        se selecciona, se redimensionará la página entera, incluyendo las
+        imágenes.</li>
+      <li><strong>Recordar los niveles de ampliación para cada sitio</strong>:
+        seleccione esta opción si quiere que el sistema recuerde el nivel de
+        ampliación específico de cada sitio que visite.</li>
+      <li><strong>Reajustar imágenes grandes a la ventana del
+        navegador</strong>: seleccione esta opción si quiere que
+        &brandShortName; comprima automáticamente las imágenes sueltas de gran
+        tamaño para que quepan en la ventana del navegador. Al hacer clic en
+        la imagen redimensionada ésta se mostrará en su tamaño completo.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Usar aceleración hardware cuando esté disponible</strong>:
+    seleccione esta casilla para permitir a &brandShortName; usar la
+    aceleración hardware si está disponible para mostrar los sitios web. Si
+    experimenta problemas con la presentación visual del contenido web,
+    desactivar la aceleración hardware puede solucionar el problema.</li>
+  <li><strong>Advertirme cuando los sitios web intenten redirigir o recargar la
+    página</strong>: marque esta casilla para permitir a &brandShortName;
+    bloquear las solicitudes META de redirección automática (HTTP-EQUIV=refresh)
+    por defecto. Cuando se vaya a ejecutar una redirección, aparecerá una barra
+    de notificación en su lugar que le permite aceptar o rechazar la redirección
+    caso por caso.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Nota</strong>: vea los paneles separados para colores, tipos de letra
+  e idiomas para continuar personalizando la apariencia del contenido y la
+  sección Privacidad y seguridad para opciones relativas a la seguridad que
+  también pueden influir en cómo aparece el contenido.</p>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="fonts">Configuración de Apariencia - Tipos de letra</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de la configuración de los tipos
+  de letra. Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+  <li>En la categoría de Apariencia, elija Tipos de letra (si no hay
+    subcategorías visibles, haga doble clic en Apariencia para expandir
+    la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de configuración de Tipos de letra le permite especificar
+  el tipo y tamaño de letra para las páginas.</p>
+  
+<p><strong>Nota</strong>: es posible que algunos estilos no se puedan
+  seleccionar porque el tipo de letra y estilo no esté disponible para
+  el idioma seleccionado.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Tipos de letra para</strong>: elija un grupo de
+    idiomas/método de escritura. Por ejemplo, para configurar los
+    tipos de letra predeterminados para el juego de caracteres occidental
+    (latino), elija <q>Occidental</q>. Para Unicode o idiomas que no
+    aparezcan en la lista, escoja <q>Otros idiomas</q>. Para más información,
+    incluyendo <q>Definido por el usuario</q>, vea <a
+    href="nav_help.xhtml#selecting_text_encodings_and_fonts">Seleccionar
+    codificación de texto y tipos de letra</a>.<br />
+    Todas las opciones siguientes, excepto la casilla seleccionable, se guardan
+    por grupo de idiomas; cada uno puede tener su propio conjunto de
+    definiciones de tipos de letra.
+    <ul>
+      <li><strong>Proporcional</strong>: seleccione si para el texto
+        proporcional debe usarse el tipo de letra serif (similar a Times
+        Roman) o sans-serif (similar a Arial). También puede
+        especificar el tamaño que quiera para el texto proporcional. El
+        texto proporcional es de ancho variable, lo que quiere decir que no
+        todos los caracteres tienen el mismo ancho.</li>
+      <li><strong>Serif</strong>: seleccione un tipo de letra serif que
+        quiera usar para las páginas web.</li>
+      <li><strong>Sans-serif</strong>: seleccione un tipo de letra
+        sans-serif que quiera usar para las páginas web.</li>
+      <li><strong>Cursiva</strong>: seleccione un tipo de letra cursiva que
+        quiera usar para páginas web.</li>
+      <li><strong>Fantasía</strong>: seleccione un tipo de letra &quot;de
+        fantasía&quot; que quiera usar para las páginas web.</li>
+      <li><strong>Monoespaciado</strong>: seleccione un tipo de letra
+        monoespaciado (como Courier) que quiera usar para las páginas
+        web. El texto monoespaciado es de ancho fijo, de tal forma que todos
+        los caracteres tienen el mismo ancho.</li>
+      <li><strong>Tamaño de letra mínimo</strong>: seleccione
+        el tamaño de letra mínimo que desea permitir usar a las
+        páginas web.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Permitir que los documentos usen otros tipos de letra</strong>:
+    seleccione esta casilla para mantener la configuración del tipo y tamaño
+    de la letra de la página en vez de sus propias preferencias.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+  
+<h2 id="colors">Configuración de Apariencia - Colores</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias para los colores.
+  Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+  <li>En la categoría de Apariencia, elija Colores (si no hay
+    subcategorías visibles, haga doble clic en Apariencia para expandir
+    la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias de colores le permite configurar el color del
+  fondo y del texto en las páginas web, mensajes de correo/noticias y
+  canales:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Texto y fondo</strong>: pulse en los bloques de color para
+    seleccionar un color para mostrar el texto y el fondo en las páginas web
+    y los mensajes.
+    <ul>
+      <li><strong>Utilizar los colores del sistema</strong>: seleccione esta
+        opción para usar los colores definidos por la configuración de su
+        sistema (normalmente el tema de escritorio) en lugar de escoger los
+        colores usted mismo.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Color de los enlaces</strong>: pulse en los bloques de color
+    para seleccionar un color para mostrar los enlaces sin visitar, activos
+    y visitados de las páginas web y los mensajes.
+    <ul>
+      <li><strong>Subrayar enlaces</strong>: seleccione esta opción
+        para mostrar los enlaces subrayados en las páginas web.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Cuando una página proporcione sus propios colores y
+    fondos</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Utilizar siempre los colores y el fondo especificados por
+        la página web</strong>: permite a la página web o al mensaje de
+        correo elegir los colores y fondos mostrados. Se usarán sus colores
+        si no se definen colores por el propio contenido.</li>
+      <li><strong>Usar mis colores, ignorando los colores y la imagen de
+        fondo especificados por la página</strong>: todo el contenido usa
+        sus colores, ignorando los colores e imagen de fondo de la página
+        web o el mensaje.</li>
+      <li><strong>Ignorar los colores de la páginas solo si se usa un tema de
+        alto contraste</strong>: permite a las páginas web y los mensajes
+        elegir los colores y fondos que se muestran, <em>a menos</em> que se
+        esté usando un tema de escritorio accesible, en cuyo caso se usarán
+        los colores de este.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="media">Configuración de apariencia - Medios</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de medios. Si
+  todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+  <li>En la categoría de Apariencia, elija Medios (si no hay
+    subcategorías visibles, haga doble clic en Apariencia para expandir
+    la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias de medios le permite determinar cómo gestionar
+  el contenido de audio y vídeo, así como las animaciones de imágenes:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Activar reproducción automática de contenido multimedia HTML5</strong>:
+    <ul>
+      <li>Marque esta opción para reproducir automáticamente audio o vídeo
+        tan pronto como se cargue ese contenido.</li>
+      <li>Desmarque esta opción si quiere que ese contenido multimedia se
+        reproduzca solo cuando usted lo active explícitamente.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Las imágenes animadas deberían repetirse</strong>: estas opciones
+    controlan cuántas veces repiten su animación las imágenes animadas:
+    <ul>
+      <li><strong>Tantas veces como especifique la imagen</strong>: seleccione
+        esta opción si quiere que la animación de la imagen se repita tantas
+        veces como se especifique en cada imagen (esta es la opción
+        predeterminada).</li>
+      <li><strong>Una sola vez</strong>: seleccione esta opción si quiere que
+        la animación de la imagen suceda una sola vez, sin atender al número de
+        veces especificado en cada imagen.</li>
+      <li><strong>Nunca</strong>: seleccione esta opción si no quiere que haya
+        animación de imágenes.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Nota</strong>: estas opciones se aplican solo al contenido multimedia
+  HTML5 y a las imágenes animadas (p.e., GIF o PNG), no a ningún contenido
+  manejado por un plugin.</p>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="spelling">Configuración de apariencia - Ortografía</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de ortografía. Si
+  todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija &quot;Preferencias&quot;.</li>
+  <li>En la categoría de Apariencia, elija Ortografía (si no hay
+    subcategorías visibles, haga doble clic en Apariencia para expandir
+    la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias de ortografía le permite determinar cómo se gestiona
+  la ortografía en &brandShortName;:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>General</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Idioma</strong>: use la lista desplegable para seleccionar
+        el idioma que desee usar para revisar la ortografía en sus mensajes, o
+        también para descargar más diccionarios.</li>
+      <li><strong>Al escribir, revisar mi ortografía</strong>: use la lista
+        desplegable para seleccionar si se revisará la ortografía de lo que
+        escribe y, en caso afirmativo, cómo se hará.</li>
+    </ul>
+  </li>
+    <li><strong>Correo y noticias</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Revisar ortografía antes de enviar</strong>: seleccione esta
+        opción para que Correo y noticias revise siempre la ortografía de sus
+        mensajes antes de enviarlos.</li>
+      <li><strong>Revisar ortografía según se escribe</strong>: seleccione esta
+        opción para que Correo y noticias revise siempre la ortografía de su
+        mensaje a medida que lo escribe.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml b/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2f50d81
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,796 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Ayuda para las preferencias del navegador de &brandShortName;</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="navigator_preferences">Preferencias del navegador</h1>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias del navegador.
+  Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+  <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li>
+  <li>Elija Navegador.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#navigator">Navegador</a></li>
+    <li><a href="#history">Historial</a></li>
+    <li><a href="#languages">Idiomas</a></li>
+    <li><a href="#helper_applications">Aplicaciones auxiliares</a></li>
+    <li><a href="#location_bar">Barra de direcciones</a></li>
+    <li><a href="#internet_search">Búsqueda por Internet</a></li>
+    <li><a href="#tabbed_browsing">Navegación con pestañas</a></li>
+    <li><a href="#link_behavior">Comportamiento de los enlaces</a></li>
+    <li><a href="#downloads">Descargas</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="navigator">Preferencias del navegador - Navegador</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel principal de preferencias del
+  navegador. Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li>
+  <li>Elija la categoría Navegador.</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias del navegador le permite personalizar ciertos
+  aspectos del navegador.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Mostrar en el</strong>: use la lista desplegable en combinación
+    con las casillas seleccionables para controlar qué será mostrado al inicio
+    o cuando se abra una nueva ventana o pestaña:
+    <ol>
+      <li>
+        <ul>
+          <li>Seleccione <strong>Inicio del navegador</strong> para configurar
+            qué mostrará el navegador al iniciarse.</li>
+          <li>Seleccione <strong>Nueva ventana</strong> para configurar qué se
+            mostrará al abrir una nueva ventana del navegador.</li>
+          <li>Seleccione <strong>Nueva pestaña</strong> para configurar qué se
+            mostrará al abrir una nueva pestaña.</li>
+          <li><strong>Restaurar sesión anterior</strong>: hace que el navegador
+            restaure las ventanas y pestañas que estaba viendo justo antes de
+            salir por última vez de &brandShortName;, incluyendo el historial
+            de datos de formularios y de navegación. Esta opción sólo está
+            disponible en conexión con <strong>Mostrar en el inicio del
+            navegador</strong>.</li>
+        </ul>
+      </li>
+      <li>Seleccione una de las siguientes casillas:
+        <ul>
+          <li><strong>Página en blanco</strong>: hace que el navegador muestre
+            una página en blanco.</li>
+          <li><strong>Página de inicio</strong>: hace que el navegador cargue
+            su página de inicio (especificada debajo).</li>
+          <li><strong>Última página visitada</strong>: hace que el navegador
+            cargue la página que estaba viendo justo antes de salir de
+            &brandShortName;.</li>
+        </ul>
+      </li>
+    </ol>
+  </li>
+  <li class="win"><strong>Navegador predeterminado</strong>: le permite
+    establecer &brandShortName; como navegador predeterminado o bien le muestra
+    que ya lo es.
+    <ul>
+      <li><strong>Establecer como navegador predeterminado</strong>: a menos
+        que esté deshabilitado, puede pulsar aquí para hacer que
+        &brandShortName; sea su navegador predeterminado.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Al restaurar sesiones y ventanas</strong>: elija cómo deben
+    restaurarse (en su caso) múltiples pestañas del navegador a la vez durante
+    el arranque.
+    <ul>
+      <li><strong>Restaurar todas las pestañas inmediatamente</strong>: todas
+        las pestañas que estuvieran abiertas la última vez serán restauradas y
+        cargadas de una vez. Esto puede afectar negativamente al rendimiento
+        durante el arranque si hace falta restaurar en paralelo una gran
+        cantidad de pestañas.</li>
+      <li><strong>Restaurar [__] pestañas a la vez</strong>: si elige esta
+        opción, sólo se restaurará a la vez el número de pestañas especificado.
+        Si tenía más pestañas abiertas de las especificadas aquí, las pestañas
+        adicionales sólo se cargarán una vez haya terminado de cargarse una de
+        las demás pestañas.</li>
+      <li><strong>Restaurar sólo las pestañas cuando las necesite</strong>:
+        esto desactiva la restauración automática de pestañas, es decir, las
+        pestañas sólo se cargarán si se pasa a ellas o se pide su recarga.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Preferencias del botón de inicio: en el campo, escriba la pagina web que
+    desee como su página de inicio, o haga una de las siguientes cosas:
+    <ul>
+      <li><strong>Elegir archivo</strong>: pulse este botón para localizar un
+        archivo en el disco que desee cargar como su página de inicio.</li>
+      <li><strong>Usar página actual</strong>: haga clic aquí para usar la
+        página web mostrada actualmente en el navegador como su página de
+        inicio.</li>
+      <li><strong>Usar grupo actual</strong>: si tiene dos o más pestañas
+        abiertas en el navegador, pulse aquí para establecerlas como su página
+        de inicio (un grupo de pestañas que se abren como su página de inicio).
+        Tras pulsar este botón, el mensaje <q>Grupo de páginas de inicio
+        establecido</q> aparece en el campo de dirección.
+      
+        <p><strong>Precaución</strong>: si edita el campo después de pulsar el
+          botón Usar grupo actual, su grupo de páginas de inicio se
+          perderá.</p>
+      </li>
+      <li><strong>Restaurar predeterminado</strong>: pulse esta opción para
+        restaurar la página de inicio predeterminada.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="history">Preferencias del navegador - Historial</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias del historial. Si
+  todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li>
+  <li>En la categoría Navegador, elija Historial (si no hay subcategorías
+    visibles, haga doble clic en Navegador para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias del historial permite configurar las opciones del
+  navegador.</p>
+
+<ul>
+  <li>
+    <strong>Historial de navegación</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Vaciar historial</strong>: pulse este botón para eliminar la
+        lista de sitios web visitados.</li>
+      <li><strong>Recordar páginas visitadas</strong>: marque esta casilla para
+        que &brandShortName; recuerde las páginas que visita en el historial de
+        navegación. Por ejemplo, necesita esta función para poder buscar
+        páginas que ya ha visitado desde la barra de direcciones o la ventana
+        del historial.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Historial de la barra de direcciones</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Activar historial de la barra de direcciones</strong>: marque
+        esta opción para permitir que &brandShortName; conservar el historial
+        de la barra de direcciones.</li>
+      <li><strong>Vaciar barra de direcciones</strong>: pulse este botón para
+        vaciar la lista de sitios web en la barra de direcciones.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Historial de formularios y búsquedas</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Activar historial de formularios y búsquedas</strong>:
+        seleccione esta opción para permitir a &brandShortName; conservar un
+        historial de los formularios que rellene y las búsquedas que haga.</li>
+      <li><strong>Recordar historial de formularios y búsquedas hasta [__]
+        días</strong>: escriba el número máximo de días que quiere que
+        &brandShortName; conserve un registro de formularios que rellena y las
+        búsquedas que realiza. Por ejemplo, si fija este valor a 180 días, se
+        conservarán los formularios y búsquedas realizados hace 180 días o
+        menos.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>Para más información sobre el historial en &brandShortName;, vea
+  <a href="nav_help.xhtml#retracing_your_steps">Retroceder nuestros
+  pasos</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="languages">Preferencias del navegador - Idiomas</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de idiomas. Si
+  todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li>
+  <li>En la categoría Navegador, elija Idiomas (si no hay subcategorías
+    visibles, haga doble clic en Navegador para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias de idiomas permite escoger los idiomas y la
+  codificación de texto para ver las páginas web:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Idiomas para páginas web</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Arriba / Abajo</strong>: pulse uno de estos botones para
+        mover el idioma seleccionado arriba o abajo, indicando así el orden de
+        preferencia de los idiomas de la lista.</li>
+      <li><strong>Añadir</strong>: pulse aquí para añadir idiomas adicionales
+        para ver páginas web. En el diálogo, seleccione un idioma de la lista.
+        Si quiere añadir un idioma que no está en la lista, escriba un código
+        de idioma (pueden usarse códigos de dos y tres letras) en el campo bajo
+        la lista. Vea el documento en línea
+        <a href="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php">Códigos
+        para la representación de nombres de idiomas (en inglés)</a> para una
+        lista completa de códigos de idioma. Pulse Aceptar para cerrar el
+        diálogo y guardar sus cambios.</li>
+      <li><strong>Quitar</strong>: pulse este botón para quitar de la lista el
+        idioma seleccionado.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>
+    <strong>Codificación de texto para contenido antiguo</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Codificación de texto por defecto</strong>: las páginas
+        web deberían declarar la codificación de texto en la que se deben
+        mostrar, pero cierto contenido antiguo podría no hacerlo. Utilice la
+        lista desplegable para seleccionar la codificación de texto
+        predeterminada que debe usarse con esas páginas. Esta configuración
+        no afecta a ninguna página web que declare correctamente su
+        codificación.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="helper_applications">Preferencias del navegador - Aplicaciones
+  auxiliares</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de aplicaciones
+  auxiliares. Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li>
+  <li>En la categoría Navegador, elija Aplicaciones auxiliares (si
+    no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Navegador para
+    expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias de aplicaciones auxiliares permite controlar
+  cómo se abrirán distintos tipos de archivos por otras aplicaciones en
+  &brandShortName;:</p>
+<p>El panel de preferencias de aplicaciones auxiliares permite configurar
+  aplicaciones y otros manejadores para gestionar diferentes tipos de
+  contenido (p.e.: documentos PDF). Muestra una lista de tipos de contenido
+  y permite seleccionar un manejador para cada tipo. Para filtrar la lista
+  se puede usar el campo de búsqueda. El texto introducido aquí reducirá la
+  lista a entradas que contengan ese texto ya sea en la descripción del tipo
+  o en la acción seleccionada actualmente.</p>
+<p>Puede elegirse una aplicación local para gestionar cualquier tipo. Para
+  algunos tipos, también se puede escoger una
+  <a href="glossary.xhtml#web_application">aplicación web</a> que gestione
+  esos tipos; elija un <a href="glossary.xhtml#plugin">plugin</a> en
+  &brandShortName; para manejar el tipo, o guarde el tipo en su ordenador.</p>
+
+<p>Para elegir un manejador para un tipo, seleccione el tipo de la lista.
+  Entonces el manejador para el tipo se convertirá en un menú desplegable. Abra
+  el menú y seleccione el manejador que quiere que gestione el tipo. Dependiendo
+  del tipo actual, puede:</p>
+
+<ul>
+  <li>Elegir una aplicación seleccionándola del menú. Si quiere una aplicación
+    local que no está en el menú para gestionar el tipo, seleccione
+    <strong>Usar otra…</strong> del menú y navegue hasta su ubicación en el
+    disco.</li>
+  <li>Elegir <!-- funcionalidad o --> plugin seleccionándolo del menú.</li>
+  <li>Guardar archivos de este tipo en su ordenador seleccionando
+    <strong>Guardar archivo</strong> del menú. Si ha seleccionado la
+    preferencia <strong>Descargar automát. archivos a la carpeta
+    especificada</strong> en el panel <strong>Descargas</strong>,
+    &brandShortName; guardará el contenido de este tipo en su ordenador
+    automáticamente. En caso contrario, cuando encuentre este tipo,
+    &brandShortName; le pedirá una ubicación en su ordenador donde guardar
+    el archivo.</li>
+  <li>Pedirle a &brandShortName; que <strong>pregunte siempre</strong> qué
+  hacer cuando encuentre este tipo. Cuando elige esta opción, se muestra
+  siempre un diálogo al acceder a archivos de este tipo, y puede elegir
+  cómo gestionar ese archivo específico desde ahí.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Nota:</strong> cuando hay disponible un plugin para manejar un
+  tipo, y se escoge otro manejador para ese tipo, &brandShortName; sólo usará
+  el manejador elegido cuando acceda al tipo directamente. Cuando el tipo
+  esté incrustado dentro de una página web, &brandShortName; continuará
+  usando el plugin para manejarlo. Vea también <a
+  href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins y descargas</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="location_bar">Preferencias del navegador - Barra de direcciones</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de configuración de la barra de
+  direcciones. Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li>
+  <li>En la categoría Navegador, elija Barra de direcciones (si no hay
+    subcategorías visibles, haga doble clic en Navegador para expandir la
+    lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de configuración Barra de direcciones permite ajustar con precisión
+  el comportamiento de la barra de direcciones.</p>
+
+<ul>
+  <li id="location_bar_autocomplete"><strong>Autocompletado</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Autocompletar desde su historial de navegación según
+        escribe</strong>: seleccione esta opción para permitir a
+        &brandShortName; mostrar sugerencias automáticamente de su historial de
+        navegación a medida que se va escribiendo en la barra de direcciones.
+        <ul>
+          <li><strong>Hacer coincidir sólo sitios web que haya escrito
+            previamente</strong>: muestra únicamente sitios web que se han
+            escrito en la barra de direcciones y no sitios web que se han
+            abierto de otra manera, como por ejemplo haciendo clic en un enlace
+            de una página web.</li>
+          <li><strong>Hacer coincidir sólo en las direcciones, no en los
+            títulos de sitios web</strong>: muestra sólo sitios web en los que
+            la dirección coincida con lo que ha escrito. Los sitios web donde
+            el título coincida con lo que ha escrito no se mostrarán como
+            sugerencias de autocompletado a menos que sus direcciones coincidan
+            también.</li>
+          <li><strong>Buscar coincidencias</strong>:
+            <ul>
+              <li><strong>en cualquier parte de la dirección y el
+                título</strong>: las sugerencias de autocompletado incluirán
+                todos los sitios web donde lo que haya escrito coincida con
+                cualquier parte de la dirección o título del sitio web.</li>
+              <li><strong>en cualquier parte, mejor al comienzo de
+                palabras</strong>: las sugerencias de autocompletado incluirán
+                todos los sitios web donde lo que haya escrito coincida con
+                cualquier parte de la dirección o título del sitio web, si
+                bien se prefieren los límites de palabras (véase el siguiente
+                punto). Ésta es la opción por defecto.</li>
+              <li><strong>Sólo en el comienzo de palabras</strong>: las
+                sugerencias de autocompletado incluirán todos los sitios web
+                donde lo que haya escrito coincida con el comienzo de cualquier
+                palabra contenida en la dirección o título del sitio web. Las
+                coincidencias también se pueden encontrar dentro de una palabra
+                si contiene letras mayúsculas intercaladas (como en
+                AlgunosCasos) ya que todos los caracteres no-minúsculos se
+                tratan como límites de palabras.</li>
+              <li><strong>sólo al principio de la dirección o el
+                título</strong>: las sugerencias de autocompletado incluirán
+                todos los sitios web donde lo que haya escrito coincida con el
+                comienzo del título o dirección del sitio web.</li>
+            </ul></li>
+        <li><strong>Precumplimentar automáticamente la mejor
+          coincidencia</strong>: a medida que escribe en la barra de
+          direcciones, &brandShortName; completará automáticamente su
+          dirección web usando el sitio web visitado que mejor coincida.
+          <span class="unix"><strong>Nota</strong>: activar esta opción
+          rellenará las direcciones locales (como rutas a archivos en su disco
+          duro) incluso si ha desactivado <q>Autocompletar de su historial de
+          navegación según escribe</q>.</span></li>
+        <li><strong>Mostrar una lista de resultados coincidentes</strong>:
+          según escribe en la barra de direcciones, &brandShortName; mostrará
+          una lista desplegable de direcciones web visitadas coincidentes.
+          <span class="unix"><strong>Nota</strong>: si ha desactivado
+          <q>Autocompletar de su historial de navegación según escribe</q>
+          los resultados coincidentes de ubicaciones en su disco duro seguirán
+          mostrándose en la lista desplegable.</span></li>
+      </ul></li>
+    <li><strong>Mostrar buscador predeterminado de Internet</strong>: muestra
+      un elemento de lista desplegable, permitiéndole buscar con el buscador
+      predeterminado con las palabras que introduzca.</li>
+  </ul>
+</li>
+<li><strong>Formato</strong>:
+  <ul>
+    <li><strong>Resaltar el dominio efectivo en sitios web y servidores
+      FTP</strong>: difumina en gris toda la URL excepto el dominio efecto,
+      para que quede claro el sitio que se está visitando.</li>
+    <li><strong>Destacar las páginas web con un nivel alto de seguridad en la
+      conexión</strong>: colorea la barra de direcciones de la siguiente
+      página que se va a cargar si todos sus componentes están totalmente
+      cifrados.</li>
+  </ul>
+</li>
+<li><strong>Direcciones desconocidas</strong>
+  <ul>
+    <li><strong>Añadir <q>www.</q> y <q>.com</q> a la dirección si no se
+      encuentra una página web</strong>: seleccione esta opción si quiere
+      que &brandShortName; añada automáticamente <tt>www.</tt> al comienzo
+      y <tt>.com</tt> al final de una dirección de página web que no
+      puede encontrarse. Para más información en detalle sobre esta
+      característica vea el documento en línea
+      <a href="http://www.mozilla.org/docs/end-user/domain-guessing.html">
+      Suposición de dominios (en inglés)</a>.</li>
+    <li><strong>Realizar una búsqueda web cuando el texto introducido no sea
+      una dirección web</strong>: seleccione esta opción para permitir a
+      &brandShortName; buscar automáticamente la web el texto introducido en
+      la barra de direcciones. Si el texto que ha escrito no es una dirección
+      web, &brandShortName; hará una búsqueda web cuando pulse
+      <kbd class="noMac">Enter</kbd> <kbd class="mac">Return</kbd> en la barra
+      de direcciones.</li>
+  </ul>
+</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="internet_search">Preferencias del navegador - Búsqueda en
+Internet</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de
+configuración de Búsqueda en Internet. Si todavía no lo
+está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li>
+  <li>En la categoría Navegador, elija Búsqueda en Internet (si no hay
+    subcategorías visibles, haga doble clic en Navegador para expandir
+    la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de configuración de Búsqueda en Internet permite
+  configurar cómo buscar usando &brandShortName;:</p>
+
+<ul>
+  <li>
+    <strong>Buscador predeterminado</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Buscar con</strong>: use la lista desplegable para
+      seleccionar el buscador que quiera usar para realizar búsquedas
+      en la web.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>
+    <strong>Resultados de la búsqueda</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Abrir la pestaña de Buscar en el panel lateral
+      cuando haya resultados disponibles</strong>: seleccione esta
+      opción para que se abra el panel lateral de &brandShortName; y
+      mostrar los resultados de la búsqueda.</li>
+      <li><strong>Abrir una pestaña en lugar de una ventana al hacer
+      búsquedas web mediante el menú contextual</strong>:
+      seleccione esta opción para que &brandShortName; muestre sus
+      resultados de búsqueda en una nueva pestaña en lugar de
+      en una nueva ventana cuando busque las palabras seleccionadas en una
+      página web.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>
+    <strong>Configuración de la pestaña de Buscar del panel
+    lateral</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Básica</strong>: elija esta opción para usar
+      sólo un buscador para realizar búsquedas con
+      &brandShortName;.</li>
+      <li><strong>Avanzada</strong>: elija esta opción para
+      seleccionar uno o más buscadores de una lista para realizar
+      búsquedas por Internet con &brandShortName;.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="tabbed_browsing">Preferencias del navegador - Navegación con
+pestañas</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de configuración Navegación con
+  pestañas. Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li>
+  <li>En la categoría Navegador, elija Navegación con pestañas (si no hay
+    subcategorías visibles, haga doble clic en Navegador para expandir la
+    lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de configuración Navegación con pestañas permite indicar las
+  opciones para la navegación usando pestañas:</p>
+
+<ul>
+  <li>
+    <strong>Mostrar pestañas</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Esconder la barra de pestañas cuando haya
+        sólo una pestaña abierta</strong>: seleccione esta
+        opción para mostrar la barra de navegación con
+        pestañas sólo cuando haya más de una pestaña abierta.</li>
+      <li><strong>Cambiar a las nuevas pestañas abiertas a partir de
+        enlaces</strong>: seleccione esta opción para hacer que
+        &brandShortName; cambie a una nueva pestaña cuando se use
+        <q>Abrir en una pestaña nueva</q> para abrir un enlace.</li>
+      <li><strong>Advertirme al cerrar una ventana con múltiples
+        pestañas</strong>: seleccione esta opción para hacer que
+        &brandShortName; le avise cuando intente cerrar una ventana del
+        navegador que tiene múltiples pestañas en él.</li>
+      <li><strong>Abrir pestañas relacionadas tras la pestaña actual</strong>:
+        seleccione esta opción para hacer que las pestañas nuevas se abran
+        junto a la pestaña desde la cual han sido abiertas. Si no está
+        marcada, las pestañas nuevas se abren tras la última pestaña en la
+        barra de pestañas.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Al abrir un grupo de pestañas</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Añadir pestañas</strong>: seleccione esta
+        opción si quiere que los grupos de marcadores se abran en nuevas
+        pestañas.</li>
+      <li><strong>Reemplazar pestañas existentes</strong>: seleccione
+        esta opción si quiere que un grupo de marcadores reemplace las
+        pestañas existentes abiertas.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>
+    <strong>Abrir pestañas en vez de ventanas cuando</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>se haga
+      <span class="mac"><kbd>Cmd</kbd>+clic o
+      <kbd>Cmd</kbd>+<kbd>Return</kbd></span>
+      <span class="noMac">clic con el botón central,
+      <kbd>Ctrl</kbd>+clic o <kbd>Ctrl</kbd>+<kbd>Enter</kbd></span> en
+      enlaces de una página web</strong>: seleccione esta
+      opción para abrir enlaces de páginas web en una
+      pestaña nueva cuando pulse en un enlace
+      <span class="mac">manteniendo pulsada la tecla
+      <kbd>Command</kbd> o manteniendo pulsada la tecla <kbd>Command</kbd>
+      mientras pulsa <kbd>Return</kbd></span>
+      <span class="noMac">con el botón central del ratón,
+      o mientras pulsa <kbd>Ctrl</kbd>, o mientras pulsa
+      <kbd>Ctrl</kbd>+<kbd>Enter</kbd></span>.
+      
+      <p><strong>Truco</strong>: use Encontrar enlaces mientras escribe
+      para navegar al enlace que quiere abrir con las órdenes de teclado
+      anteriores.</p>
+      </li>
+      <li><strong>Se pulse
+      <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd
+      class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>
+      en la barra de direcciones</strong>:
+      seleccione esta opción para abrir el enlace de una
+      página web en una pestaña nueva cuando escriba la URL en
+      la barra de direcciones y pulse <kbd
+      class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd
+      class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Abrir en una pestaña nueva en lugar de en una ventana
+    independiente</strong>:
+    <ul>
+      <!-- link to Data Manager description once bug 599097 is fixed -->
+      <li><strong>Administrador de datos</strong>: seleccione esta opción
+        para abrir el administrador de datos en una pestaña del navegador.
+        Si se deja desmarcada, se abrirá en una ventana de diálogo
+        separada.</li>
+      <li><strong>Administrador de complementos</strong>: seleccione esta
+        opción para abrir el
+        <a href="customize_help.xhtml#using_the_add-ons_manager">Administrador
+        de complementos</a> en una pestaña del navegador. Si se desmarca,
+        se abrirá en una ventana de diálogo independiente.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="link_behavior">Preferencias del navegador - Comportamiento de los
+  enlaces</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de comportamiento
+  de los enlaces. Si no está ya viéndolo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija Preferencias.</li>
+  <li>Bajo la categoría Navegador, pulse Comportamiento de los enlaces (si no
+    hay visibles subcategorías, haga doble clic en Navegador para expandir la
+    lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias de comportamiento de los enlaces le permite
+  configurar cómo se abren los enlaces en &brandShortName;:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Apertura de enlaces</strong>: si una página web está diseñada
+    para que ciertos enlaces se abran en una nueva ventana por omisión, puede
+    que desee cambiar esto. Puede definir el comportamiento de manera separada
+    para los enlaces con un atributo target y las ventanas abiertas usando
+    JavaScript:
+    <ul>
+      <li><strong>Abrir enlaces que intentan abrir una ventana nueva
+        en</strong>:
+        <ul>
+          <li><strong>La pestaña/ventana actual</strong>: abrir la
+            página enlazada en la pestaña actual de la ventana
+            activa.</li>
+          <li><strong>Una nueva pestaña en la ventana actual</strong>:
+            abrir la página enlazada en una nueva pestaña en lugar
+            de en una nueva ventana.</li>
+          <li><strong>Una nueva ventana</strong>: abrir la página enlazada
+            en una nueva ventana (esto no prevalece sobre el diseño de la
+            página web y desactiva las siguientes opciones para páginas
+            abiertas desde scripts).</li>
+        </ul>
+      </li>
+      <li><strong>Cuando los scripts quieran abrir una ventana nueva</strong>:
+        <ul>
+          <li><strong>Convertir siempre ventanas en pestañas</strong>: abrir la
+            página que se va a cargar en una pestaña de acuerdo a las opciones
+            anteriores.</li>
+          <li><strong>No convertir ventanas personalizadas en pestañas</strong>:
+            abrir la página que se va a cargar en una ventana emergente si el
+            script especifica explícitamente características de la nueva
+            ventana (tales como tamaño o posición), si no, abrir la página en
+            una pestaña de acuerdo a las opciones anteriores.</li>
+          <li><strong>Abrir siempre ventanas nuevas</strong>: abrir la página
+            que se va a cargar en una ventana nueva (esto no prevalece sobre el
+            diseño de la página web).</li>
+        </ul>
+      </li>
+    </ul>
+  </li>      
+  <li><strong>Enlaces de otras aplicaciones</strong>: si se llama a
+    &brandShortName; desde otra aplicación con la dirección de una
+    página web como argumento (como un clic en un enlace en un programa
+    externo de correo electrónico), puede controlar dónde se cargará
+    la página:
+    <ul>
+      <li><strong>La pestaña/ventana actual</strong>: abrir la
+        página enlazada en la pestaña actual de la ventana
+        activa.</li>
+      <li><strong>Una nueva pestaña en la ventana actual</strong>:
+        abrir la página enlazada en una nueva pestaña en lugar
+        de en una nueva ventana.</li>
+      <li><strong>Una nueva ventana</strong>: abrir la página enlazada
+        en una nueva ventana.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<div class="win">
+  <p>Para asegurar que &brandShortName; abre una nueva ventana, seleccione la
+    opción Navegador en
+    <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Preferencias de
+    apariencia - Apariencia</a>.</p>
+
+  <p>Si quiere que &brandShortName; abra una nueva pestaña en lugar de una
+    nueva ventana cuando lo inicia y ya está ejecutándose, asegúrese de lo
+    siguiente:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Si se inicia &brandShortName; desde la línea de órdenes, no se usan
+      parámetros en la línea de órdenes que abran ventanas (como
+      <kbd>-new-window</kbd>).</li>
+    <li>No está marcada ninguna de las opciones <q>Cuando se inicia
+      &brandShortName;, abrir</q> en las
+      <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Preferencias de
+      apariencia - Apariencia</a>.</li>
+    <li>Se ha establecido la preferencia <q>Enlaces de otras aplicaciones</q>
+      en <q>Una nueva pestaña en la ventana actual</q>.</li>
+  </ul>
+</div>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="downloads">Preferencias del navegador - Descargas</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de
+  descargas. Si aún no está viéndolo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y seleccione Preferencias.</li>
+  <li>Bajo la categoría Navegador, haga clic en Descargas (si no hay
+    subcategorías visibles, haga doble clic en Navegador para expandir
+    la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias de descargas le permite configurar cómo gestiona
+  &brandShortName; los archivos que descarga de páginas web:</p>
+
+<ul>
+  <li>
+    <strong>Cuando se inicia una descarga</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Hacer parpadear el administrador de descargas si ya está
+        abierto</strong>: seleccione esta opción para cambiar el foco al
+        administrador de descargas si ya está abierto. Muestra el estado de
+        las descargas actuales y previas en una única ventana. Esta opción sólo
+        tiene efecto si el administrador ya está abierto y prevalece sobre las
+        otras opciones.</li>
+      <li><strong>Abrir el administrador de descargas</strong>: seleccione
+        esta opción para mostrar el administrador de descargas al comenzar una
+        nueva descarga. Se abrirá si no se está mostrando ya la ventana.</li>
+      <li><strong>Abrir una ventana de progreso</strong>: seleccione esta
+        opción para mostrar una ventana de progreso que muestra el estado de su
+        descarga en curso. El estado de cada descarga se presenta en ventanas
+        separadas.</li>
+      <li><strong>No abrir nada</strong>: seleccione esta opción si quiere
+        descargar archivos sin información visible. No se indicará ningún
+        estado de sus descargas.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<ul>
+  <li><strong>Cuando se guarda un archivo</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Guardar archivos en</strong>: seleccione esta opción si
+        quiere que los archivos se guarden en la carpeta especificada sin
+        que &brandShortName; le pregunte la ubicación de descargas.</li>
+      <li><strong>Preguntar siempre dónde guardar los archivos</strong>:
+        seleccione esta opción si quiere poder escoger siempre una carpeta
+        donde guardar el archivo. El valor por defecto será la carpeta donde
+        descargó el último archivo.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+  
+<ul>
+  <li><strong>Historial de descargas</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Eliminar entradas de descargas</strong>: esta opción
+        determina cuándo se elimina una entrada completada de la lista del
+        administrador de descargas (el archivo descargado <em>no</em> se verá
+        afectado):
+        <ul>
+          <li><strong>Cuando se hayan completado</strong>: seleccione esta
+            opción para eliminar una entrada inmediatamente una vez que la
+            descarga se ha completado con éxito.</li>
+          <li><strong>Al salir de &brandShortName;</strong>: seleccione esta
+            opción para retener todas las entradas hasta que se cierre el
+            programa; la lista estará vacía de nuevo cuando vuelva a abrir
+            &brandShortName;.</li>
+          <li><strong>Nunca</strong>: seleccione esta opción para no eliminar
+            <em>ninguna</em> entrada automáticamente, incluso después de que
+            se haya reiniciado &brandShortName;. Puede eliminarlas manualmente
+            en el administrador de descargas.</li>
+        </ul>
+      </li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<ul>
+  <li><strong>Cuando se completa una descarga</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Reproducir un sonido</strong>: seleccione esta
+        opción si quiere que &brandShortName; reproduzca un
+        sonido personalizado (normalmente en formato WAV) cuando se
+        complete una descarga. Use el botón Examinar para
+        seleccionar el archivo de sonido en el explorador de archivos.
+        Para escuchar el sonido que ha elegido, pulse Reproducir.</li>
+      <li><strong>Mostrar una alerta</strong>: seleccione esta opción si
+        quiere que &brandShortName; muestre una alerta en la pantalla
+        cuando complete una descarga.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>Para más información sobre la descarga de archivos desde páginas web, vea
+  <a href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins y descargas</a>.</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml b/suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3ab7e2f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,175 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" 
+"http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+%brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Ayuda de bloqueo de ventanas emergentes en &brandShortName;</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<div class="boilerplate">
+  Este documento ha sido proporcionado sólo para aportar información. Puede
+  ayudarle a dar ciertos pasos a la hora de decidir la forma de proteger la
+  privacidad y seguridad de su información personal en Internet. Este
+  documento, sin embargo, no trata de todos los aspectos existentes en materia
+  de privacidad y seguridad, ni representa recomendaciones sobre lo que
+  constituye unas medidas de protección adecuadas en materia de privacidad y
+  seguridad en Internet.
+</div>
+
+<h2 id="controlling_popups">Controlar ventanas emergentes</h2>
+
+<p><strong>¿Qué son las ventanas emergentes?</strong></p>
+
+<p>Las ventanas emergentes, o <em>popups</em>, son ventanas que aparecen
+  automáticamente y sin su permiso. Varían en tamaño, pero normalmente no
+  cubren la totalidad de la pantalla. Algunas de estas ventanas se abren en
+  primer plano, sobre la ventana activa del navegador, y son por tanto
+  <em>emergentes</em>, mientras que otras aparecen bajo el navegador
+  (<em>sumergidas</em>).</p>
+
+<p>&brandShortName; le permite controlar tanto las ventanas emergentes como
+  las sumergidas a través del
+  <a href="#privacy_and_security_preferences_popup_windows">panel de
+  preferencias de ventanas emergentes</a>. Puesto que el bloqueo de ventanas
+  emergentes está desactivado de manera predeterminada, debe activarlo
+  para evitar que estas ventanas aparezcan en el navegador.</p>
+
+<p>Cuando bloquee una ventana emergente, se puede configurar &brandShortName;
+  para que reproduzca un sonido o muestre un icono
+  <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png"
+  alt="icono de control de ventanas emergentes"/> en la barra de estado o una
+  barra de notificación en la parte superior del área de contenido del sitio
+  web, o cualquier combinación de lo anterior. Puede usar el icono o la barra
+  para añadir un sitio web que esté visitando a una lista de excepciones de
+  manera que se permita al sitio web mostrar ventanas emergentes de nuevo.</p>
+
+<p><strong>El bloqueo de ventanas emergentes puede interferir con algunos
+  sitios web</strong>: algunos sitios web, incluyendo algunos sitios de banca
+  on-line, utilizan ventanas emergentes para características importantes.
+  Bloquear todas las ventanas emergentes desactiva esas características. Para
+  permitir que algunos sitios web concretos utilicen ventanas emergentes al
+  tiempo que se bloquean todos los demás, puede añadir sitios web específicos
+  a la lista de sitios web permitidos. Para más información, vea
+  <a href="#privacy_and_security_preferences_popup_windows">Preferencias de
+  privacidad y seguridad - Ventanas emergentes</a>.</p>
+
+<p><strong>El bloqueo de ventanas emergentes no siempre funciona</strong>:
+  aunque &brandShortName; bloquea la mayoría de las ventanas emergentes,
+  algunos sitios web, incluso aunque estén bloqueados, pueden usar otros
+  métodos para mostrar este tipo de ventanas.</p>
+
+<p><strong>Permitir ventanas emergentes desde ciertos sitios web</strong>:
+  después de que haya activado el bloqueo de ventanas emergentes, aún puede
+  permitir que algunos sitios web específicos muestren esta clase de ventanas.
+  Navegue al sitio web, y a continuación escoja Administrador de ventanas
+  emergentes del menú Tareas, y una vez allí escoja Permitir ventanas
+  emergentes de este sitio.</p>
+
+<p>La siguiente sección describe cómo controlar las ventanas emergentes a
+  través de las preferencias y el icono de control asociado a estas
+  ventanas.</p>
+
+<h2 id="privacy_and_security_preferences_popup_windows">Preferencias de
+  privacidad y seguridad - Ventanas emergentes</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de ventanas
+  emergentes. Si no lo está viendo aún, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar (menú &brandShortName; en Mac OS X) y escoja
+    Preferencias.</li>
+  <li>Bajo la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en Ventanas
+    emergentes (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en
+    Privacidad y seguridad para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Bloquear ventanas emergentes no solicitadas</strong>: seleccione
+    esta opción para evitar que las ventanas emergentes aparezcan en el
+    navegador.</li>
+  <li><strong>Sitios web permitidos</strong>: haga clic en este botón para ver
+    y editar la lista de sitios web a los que quiere permitir mostrar ventanas
+    emergentes.
+    <ul>
+      <li><strong>Sitios web permitidos - ventanas emergentes</strong>: la
+        lista de sitios web permitidos aparece cuando hace clic en <q>Sitios
+        permitidos</q>. Puede añadir o eliminar sitios web a los que se les
+        permita usar ventanas emergentes.</li>
+      <li><strong>Permitir</strong>: haga clic en este botón tras escribir un
+        sitio web que desee añadir a la lista.</li>
+      <li><strong>Eliminar sitio web</strong>: pulse este botón para eliminar
+        un sitio web seleccionado.</li>
+      <li><strong>Eliminar todos los sitios web</strong>: haga clic en este
+        botón para eliminar todos los sitios web actualmente en la lista.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<h3>Cuando una ventana emergente ha sido bloqueada</h3>
+
+<ul>
+  <li>
+    <strong>Reproducir un sonido</strong>: si quiere que se oiga un sonido
+    cada vez que el navegador bloquee una ventana emergente, seleccione esta
+    opción y elija Pitido del sistema o Archivo de sonido personalizado. Al
+    seleccionar Archivo de sonido personalizado activa los dos botones
+    siguientes:
+    <ul>
+      <li><strong>Seleccionar</strong>: pulse este botón para elegir un
+        archivo de sonido.</li>
+      <li><strong>Reproducir</strong>: pulse este botón para escuchar el
+        sonido elegido.</li>
+    </ul>
+  </li>
+
+  <li>
+    <strong>Mostrar un icono en la barra de estado del navegador</strong>:
+    seleccione esta casilla para mostrar un icono <img
+    src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png"
+    alt="Icono de control de ventanas emergentes"/> en la barra de
+    estado del navegador para indicar que una ventana emergente ha sido
+    bloqueada. <strong>Nota</strong>: una vez aparece el icono de control
+    de ventanas emergentes <img
+    src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png"
+    alt="Icono de control de ventanas emergentes"/>, permanece visible
+    hasta que visite otro sitio web.
+  </li>
+  <li><strong>Mostrar una barra de notificación en la parte superior del área
+    de contenido</strong>: seleccione esto para mostrar una barra de
+    notificación encima del área de contenido del sitio web siempre que se
+    bloquee una ventana emergente. En la barra, use el botón Preferencias
+    para elegir cómo manejar las ventanas emergentes de ese sitio web.
+  </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Usar el icono de control o la barra de notificación de ventanas
+  emergentes para añadir sitios web permitidos</strong>: puede usar el icono
+  de control o la barra de notificación de ventanas emergentes para añadir
+  rápidamente un sitio web a la lista de sitios permitidos. Haga clic en el
+  icono <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png"
+  alt="Icono de control de ventanas emergentes"/> para abrir la lista de
+  sitios web permitidos. El sitio web que estaba visitando aparece escrito en
+  la casilla de texto. Pulse Permitir y luego haga clic en Aceptar para
+  confirmar la adición a la lista. De manera parecida, puede usar la barra de
+  notificación para permitir ventanas emergentes desde el sitio web actual o
+  abrir la lista de sitios web permitidos mediante Administrar ventanas
+  emergentes. Simplemente haga clic en el botón Preferencias en el extremo
+  derecho de la barra de notificación.</p>
+
+<p><strong>Nota</strong>: el bloqueo de ventanas emergentes no siempre
+funciona y puede interferir con algunos sitios web. Para más
+información sobre el bloqueo de ventanas emergentes, vea
+<a href="#controlling_popups">Controlar ventanas emergentes</a>.</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a76782
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1719 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Personalizar &brandShortName;</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+
+<div class="boilerplate">
+  Este documento ha sido proporcionado sólo para aportar información. Puede
+  ayudarle a dar ciertos pasos a la hora de decidir la forma de proteger la
+  privacidad y seguridad de su información personal en Internet. Este
+  documento, sin embargo, no trata de todos los aspectos existentes en materia
+  de privacidad y seguridad, ni representa recomendaciones sobre lo que
+  constituye unas medidas de protección adecuadas en materia de privacidad y
+  seguridad en Internet.
+  </div>
+
+<h1 id="customizing_mozilla">Personalizar &brandShortName;</h1>
+
+<p>Es posible personalizar &brandShortName; para ajustarlo mejor a sus
+  necesidades utilizando características como el panel lateral, los
+  marcadores, la navegación con pestañas y los complementos.</p>
+
+<p>Esta sección describe los aspectos personalizables del componente
+  navegador de &brandShortName;.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#sidebar">El panel lateral</a></li>
+    <li><a href="#tabbed_browsing">Navegación con pestañas</a></li>
+    <li><a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Cambiar los tipos de
+      letra, colores y temas</a></li>
+    <li><a href="#toolbars">Barras de herramientas</a></li>
+    <li><a href="#bookmarks">Marcadores</a></li>
+    <li><a href="#add-ons">Complementos</a></li>
+    <li><a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Especificar cómo
+      arranca &brandShortName;</a></li>
+    <li><a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml">Configuración de
+      apariencia</a></li>
+    <li><a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#navigator">Configuración del
+      navegador</a></li>
+    <li><a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml">Preferencias avanzadas</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="sidebar">El panel lateral</h2>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#what_is_sidebar">&iquest;Qué es el panel lateral?</a></li>
+    <li><a href="#opening_closing_and_resizing_sidebar">Abrir, cerrar y
+      cambiar el tamaño del panel lateral</a></li>
+    <li><a href="#viewing_sidebar_tabs">Ver pestañas del panel lateral</a></li>
+    <li><a href="#adding_sidebar_tabs">Añadir pestañas al panel
+      lateral</a></li>
+    <li><a href="#customizing_individual_sidebar_tabs">Personalizar las
+      pestañas del panel lateral</a></li>
+    <li><a href="#reorganizing_sidebar_tabs">Reorganizar las pestañas en el
+      panel lateral</a></li>
+    <li><a href="#removing_sidebar_tabs">Eliminar pestañas del panel
+      lateral</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h3 id="what_is_sidebar">&iquest;Qué es el panel lateral?</h3>
+
+<p>El panel lateral es un marco personalizable en su navegador donde se puede
+  tener lo que necesite ver todo el tiempo, incluyendo sus marcadores, el
+  historial de navegación, la libreta de direcciones y otras opciones
+  disponibles. El panel lateral presenta estos elementos para usted en pestañas
+  que se actualizan continuamente.</p>
+
+<p>De entrada &brandShortName; viene con algunas pestañas instaladas,
+  pero se puede personalizar el panel lateral añadiendo, quitando y
+  reordenando pestañas.</p>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="opening_closing_and_resizing_sidebar">Abrir, cerrar y cambiar el
+  tamaño al panel lateral</h3>
+  
+<p>Para abrir el panel lateral, <span class="noMac">pulse <kbd>F9</kbd>
+    o </span>abra el menú Ver en el navegador, elija Barras de
+    herramientas, y luego Panel lateral del submenú.</p>
+  
+<p>Una vez el panel lateral esté abierto puede usar su guía
+  para cerrarlo, abrirlo o redimensionar su tamaño. Mueva el puntero
+  del ratón hacia arriba y hacia abajo sobre el borde izquierdo
+  de la ventana de &brandShortName;. El puntero se convierte en una
+  mano al pasar sobre la <q>guía</q> del panel lateral, como se
+  muestra en la ilustración.</p>
+
+  <table summary="Tabla con imagen">
+    <tr>
+      <td colspan="2"></td>
+    </tr>
+    <tr style="vertical-align: top;">
+      <td><img src="images/sidebar.png" alt="imagen del panel
+        lateral con la guía"/></td>
+      <td style="vertical-align: middle;">
+      <p><strong>Guía del<br />
+        panel lateral</strong></p>
+      </td>
+    </tr>
+  </table>
+
+  <ul>
+    <li>Haga clic en la guía para abrir y cerrar el panel
+      lateral.</li>
+    <li>Haga clic en la guía y arrastre para cambiar el
+      tamaño del panel lateral.</li>
+  </ul>
+
+<p>Para cerrar el panel lateral con su guía, siga uno de
+  estos procedimientos:</p>
+
+  <ul>
+    <li class="noMac">Pulse <kbd>F9</kbd>.</li>
+    <li>Haga clic en la X en la esquina superior derecha del panel
+    lateral.</li>
+    <li>Abra el menú Ver, escoja Mostrar/Ocultar y
+    desmarque Panel lateral.</li>
+  </ul>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="viewing_sidebar_tabs">Ver pestañas del panel lateral</h3>
+  
+<p>Para ver una pestaña:</p>
+  
+  <ul>
+    <li>Haga clic en el título de una pestaña; por ejemplo,
+    haga clic en la palabra <q>Buscar</q>. pestaña de
+    búsqueda se abrirá, lo que le permite buscar
+    páginas web.</li>
+  </ul>
+  
+<p><strong>Consejo</strong>: para recargar una pestaña del panel
+  lateral, haga clic con el botón derecho en el título de la
+  pestaña y escoja Recargar del menú emergente.</p>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="adding_sidebar_tabs">Añadir pestañas al panel
+  lateral</h3>
+
+<p>Para agregar una nueva pestaña:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Se ha de pulsar en <q>Pestañas</q>, en la parte de arriba
+    del panel lateral, y seleccionar <q>Personalizar el panel lateral</q>
+    del menú.</li>
+    <li>En el cuadro de diálogo <q>Personalizar el panel
+    lateral</q> se ha de seleccionar una pestaña de la lista de la
+    izquierda. Haga doble clic en las carpetas para abrir o cerrar
+    carpetas.</li>
+    <li>Haga clic en Añadir.</li>
+    <li>Continúe añadiendo tantas pestañas como se
+    desee.</li>
+    <li>Haga clic en Aceptar para finalizar.</li>
+  </ol>
+
+<p><strong>Nota</strong>: si añade más de ocho pestañas
+  al panel lateral, &brandShortName; oculta las pestañas restantes para
+  evitar sobrecargar la interfaz. Para desplazarse a través de las
+  pestañas ocultas, haga clic en el botón con la flecha hacia
+  abajo que hay en la parte inferior del panel lateral hasta que vea la
+  pestaña deseada. Pulsando el botón con la flecha hacia arriba
+  se desplazará de nuevo hacia las pestañas superiores.</p>
+
+<p><strong>Consejos</strong>:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Para previsualizar una pestaña del panel lateral antes de
+    añadirla, se selecciona una pestaña de la lista de la
+    izquierda del cuadro de diálogo <q>Personalizar el panel
+    lateral</q> y se pulsa en <q>Vista preliminar</q>. Tras unos pocos
+    segundos, la pestaña se muestra en la ventana emergente de
+    previsualización de pestaña.</li>
+
+    <li>Para ver una lista amplia y catalogada de pestañas disponibles
+    para el panel lateral, haga clic en <q>Pestañas</q> arriba del
+    panel lateral y seleccione el directorio de paneles laterales.</li>
+  </ul>
+
+<p>También se pueden activar y desactivar las pestañas del
+  panel lateral.</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic en <q>Pestañas</q> en la parte de arriba del
+    panel lateral. Las pestañas actuales están listadas en la
+    parte inferior del menú.</li>
+
+    <li>Seleccione las pestañas que quiera mostrar en el panel lateral.
+    Desactive las casillas de verificación de las pestañas que no
+    quiera que aparezcan (puede volver a activarlas desde el menú).</li>
+  </ol>
+
+<p><strong>Consejo</strong>: para desactivar rápidamente una
+  pestaña del panel lateral, se puede hacer clic con el botón
+  derecho en el nombre y escoger <q>Esconder pestaña</q>.</p>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="customizing_individual_sidebar_tabs">Personalizar las
+  pestañas del panel lateral</h3>
+
+<p><strong>Nota</strong>: No todas las pestañas pueden ser
+  personalizadas.</p>
+
+  <ol>
+    <li>Pulse <q>Pestañas</q> en la parte de arriba del panel
+    lateral, y seleccione <q>Personalizar el panel lateral</q>.</li>
+    <li>Seleccione una pestaña disponible de la lista de la
+    derecha.</li>
+    <li>Haga clic en <q>Personalizar pestaña</q> si está
+    habilitado. Una ventana aparece con información y opciones para
+    personalizar la pestaña.
+
+  <p>Las instrucciones pueden depender del autor de la pestaña
+    (además de &brandShortName;, los autores de la pestaña
+    pueden ser cualquier empresa, organización o individuo que usa
+    Internet).</p></li>
+    <li>Tras finalizar las intrucciones de los autores de la pestaña,
+    se ha de cerrar la ventana de personalización (o seguir las
+    instrucciones de los autores para cerrarla).</li>
+    <li>Haga clic en Aceptar para finalizar.</li>
+  </ol>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="reorganizing_sidebar_tabs">Reorganizar las pestañas en el
+  panel lateral</h3>
+
+  <ol>
+    <li>Se ha de hacer clic en <q>Pestañas</q> en la parte de
+    arriba del panel lateral, y seleccionar <q>Personalizar el panel
+    lateral</q> del menú.</li>
+    <li>Seleccione una pestaña del menú de la derecha.</li>
+    <li>Pulse en Arriba y Abajo para cambiar la posición de la
+    pestaña.</li>
+    <li>Repita los pasos 1 y 2 para continuar reorganizando tantas
+    pestañas como prefiera.</li>
+    <li>Pulse en Aceptar para finalizar.</li>
+  </ol>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="removing_sidebar_tabs">Eliminar pestañas del panel
+  lateral</h3>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic en <q>Pestañas</q> en la parte de arriba del
+    panel lateral, y seleccione Personalizar el panel lateral del
+    menú.</li>
+    <li>Seleccione una pestaña de la lista de la derecha.</li>
+    <li>Haga clic en Eliminar.</li>
+    <li>Continúe quitando tantas pestañas como prefiera.</li>
+    <li>Haga clic en Aceptar para finalizar.</li>
+  </ol>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="tabbed_browsing">Navegación con pestañas</h2>
+
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#what_is_tabbed_browsing">&iquest;Qué es la
+        navegación con pestañas?</a></li>
+      <li><a href="#setting_up_tabbed_browsing">Configurar la
+        navegación con pestañas</a></li>
+      <li><a href="#opening_tabs">Abrir una pestaña</a></li>
+      <li><a href="#moving_tabs">Mover una pestaña</a></li>
+      <li><a href="#bookmarking_tabs">Añadir pestañas a marcadores</a></li>
+      <li><a href="#closing_tabs">Cerrar una pestaña</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h3 id="what_is_tabbed_browsing">&iquest;Qué es la navegación con
+    pestañas?</h3>
+
+<p>La navegación con pestañas le permite abrir más de una página web en una
+    única ventana. Cada página web tiene su propia pestaña a lo largo de la
+    parte superior de una sola ventana del navegador. Cada pestaña aparece en
+    la barra de pestañas. Por ejemplo, puede visitar mozilla.org, icq.com y
+    cnn.com en una sola ventana en lugar de en tres ventanas.</p>
+
+  <table summary="Tabla con imagen">
+    <tr>
+      <td>Pulse aquí para abrir una nueva pestaña.</td>
+      <td></td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td colspan="2">
+        <img src="images/tabbed_browsing_bar.png" alt="barra de
+        pestañas"/></td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td style="text-align: left;">Pestaña visualizada.</td>
+      <td style="text-align: right;">Pulse aquí para cerrar la
+        pestaña visualizada.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td colspan="2" style="text-align: center;">
+        <strong>Barra de pestañas</strong>
+      </td>
+    </tr>
+  </table>
+
+<p>No necesita tener varias ventanas abiertas para visitar varias
+  páginas web, por lo que libera espacio en su escritorio. En su lugar,
+  puede abrir, cerrar y recargar páginas cómodamente en un solo
+  lugar sin tener que pasar a otra ventana.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="setting_up_tabbed_browsing">Configurar la navegación con
+  pestañas</h3>
+
+<p>Hay varias maneras de personalizar la navegación con pestañas. Por
+    ejemplo, puede cambiar sus preferencias para abrir nuevas pestañas del
+    navegador desde la barra de direcciones. Puede configurar la navegación
+    con pestañas también de otros modos, tales como cargar nuevas pestañas del
+    navegador en segundo plano de manera que la primera página permanezca
+    visible mientras la segunda se carga. Para aprender más sobre la
+    configuración de la navegación con pestañas en &brandShortName;, vea
+    <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Preferencias del
+    navegador - Navegación con pestañas</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="opening_tabs">Abrir una pestaña</h3>
+
+<p>Puede abrir una pestaña del navegador de cualquiera de las
+    siguientes formas:</p>
+
+<p><strong>Abrir una nueva pestaña del navegador
+    vacía</strong>:</p>
+
+  <ul>
+    <li><strong>Desde el menú Archivo</strong>: abra el menú
+      Archivo, escoja Nuevo, y a continuación Nueva pestaña del
+      navegador.</li>
+    <li><strong>Desde la barra de pestañas</strong>: si está
+      visible, haga clic en el icono <q>nueva pestaña</q> <img
+      src="chrome://navigator/skin/icons/tab-new.gif" alt="icono nueva
+      pestaña"/> en el lado izquierdo de la barra de pestañas.</li>
+    <li><strong>Desde un menú emergente</strong>: si la barra de tareas
+    está visible, haga clic con el botón derecho sobre ella y
+    escoja Nueva pestaña del menú emergente.</li>
+  </ul>
+
+<p><strong>Abrir un enlace de página web en una ventana del
+    navegador</strong>:</p>
+
+  <ul>
+    <li><strong>Desde un menú emergente</strong>: haga clic con el
+    botón derecho <span class="mac"> o, si tiene un ratón con
+    un solo botón, <kbd>Ctrl</kbd>-clic</span> en un enlace a
+    página web y escoja Abrir enlace en una nueva pestaña.</li>
+    <li><strong>Desde la barra de direcciones</strong>: escriba una
+    dirección de página en la barra de direcciones y pulse
+    <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>Enter</kbd>.
+  <p><strong>Nota</strong>: debe establecer sus preferencias de navegación
+    con pestañas para abrir una pestaña del navegador desde la barra de
+    direcciones. Vea
+    <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Preferencias del
+    navegador - Navegación con pestañas</a> para más información.</p></li>
+  </ul>
+
+<p><strong>Consejos</strong>:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Para abrir rápidamente una nueva pestaña vacía del navegador, pulse
+      <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>T</kbd>.</li>
+    <li>Para recargar una o todas las pestañas abiertas del navegador,
+      haga clic con el botón derecho <span class="mac"> o, si tiene un
+      ratón con un solo botón, <kbd>Ctrl</kbd>-clic</span> en cualquier punto
+      de la barra de pestañas y seleccione Recargar pestaña o Recargar todas
+      las pestañas, respectivamente.</li>
+  </ul>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="moving_tabs">Mover una pestaña</h3>
+
+<p>Las pestañas se muestran en el orden en el que son abiertas, lo cual
+    puede no ser siempre lo que se de desea. Para mover una pestaña a una
+    ubicación diferente dentro de una ventana de &brandShortName;, simplemente
+    arrástrela usando su ratón. Mientras esté arrastrando la
+    pestaña, &brandShortName; muestra un indicador para mostrar dónde
+    se moverá la ventana. Alternativamente, puede usar si lo desea
+    <a href="shortcuts_navigator.xhtml#tabbed_browsing_shortcuts">atajos
+    de teclado</a> para mover pestañas dentro de una ventana.</p>
+
+<p><strong>Nota</strong>: los atajos de teclado no funcionan cuando
+    una caja de texto tiene el foco (cursor).</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="bookmarking_tabs">Añadir pestañas a marcadores</h3>
+
+<p>Un marcador correspondiente a un grupo de pestañas recibe el nombre de
+    marcador de grupo. Para añadir el grupo de pestañas del navegador abierto
+    en la ventana actual a los marcadores:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Marcadores y escoja <q>Añadir este grupo
+    de pestañas</q>.</li>
+    <li>Escriba un nombre para el grupo de pestañas en el campo
+    nombre.</li>
+    <li>Escoja una carpeta en la que crear su grupo de pestañas, o
+    pulse en Nueva carpeta para crear una nueva carpeta para su grupo de
+    pestañas.</li>
+    <li>Pulse Aceptar para añadir el marcador de grupo.</li>
+  </ol>
+
+<p><strong>Consejo</strong>: para aprender cómo usar un grupo de pestañas
+    como su página de inicio, vea
+    <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">Preferencias del navegador
+    - Navegador</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="closing_tabs">Cerrar una pestaña</h3>
+
+<p>Puede cerrar pestañas del navegador de distintas formas:</p>
+
+<p><strong>Cerrar la pestaña del navegador visualizada</strong>:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Abra el menú Archivo y escoja Cerrar pestaña.</li>
+    <li>Pulse el botón <q>X</q> en la esquina superior derecha de
+      la barra de pestañas.</li>
+  </ul>
+
+  <table summary="Tabla con imagen">
+    <tr>
+      <td>Pulse aquí para abrir una nueva pestaña.</td>
+      <td></td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td colspan="2">
+        <img src="images/tabbed_browsing_bar.png" alt="barra de
+        pestañas"/>
+      </td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td style="text-align: left;">Pestaña visualizada.</td>
+      <td style="text-align: right;">Pulse aquí para cerrar la
+        pestaña visualizada.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td colspan="2" style="text-align: center;">
+        <strong>Barra de pestañas</strong>
+      </td>
+    </tr>
+  </table>
+
+<p><strong>Consejos</strong>:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Para cerrar cualquier pestaña del navegador, incluso si no es la
+      pestaña visible, haga clic con el botón derecho en la pestaña y escoja
+      Cerrar pestaña del menú emergente.</li>
+    <li>Para mantener sólo una pestaña abierta y cerrar todas las demás haga
+      doble clic en la pestaña del navegador y escoja Cerrar las demás
+      pestañas.</li>
+  </ul>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="changing_fonts_colors_and_themes">Cambiar los tipos de letra,
+  colores y temas</h2>
+
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#changing_the_default_fonts">Cambiar los tipos de letra
+        predeterminados</a></li>
+      <li><a href="#changing_the_default_colors">Cambiar los colores
+        predeterminados</a></li>
+      <li><a href="#changing_the_theme">Cambiar de tema</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h3 id="changing_the_default_fonts">Cambiar los tipos de letra
+  predeterminados</h3>
+
+<p>Habitualmente, las páginas web se muestran con un tipo de letra
+  predeterminado definido por el navegador o escogido por el autor de la
+  página.</p>
+
+<p>Para cambiar los tipos de letra predeterminados:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+    <li>En la categoría Apariencia, elija Tipos de letra (si no aparece
+    ninguna opción en esta categoría, haga doble clic en
+    Apariencia para expandir la lista).</li>
+    <li>En la lista desplegable <q>Tipos de letra para</q>, seleccione una
+    codificación de caracteres. Por ejemplo, para definir tipos de
+    letra predeterminados para el grupo de idiomas/método de escritura
+    occidental (alfabeto latino), elija <q>Occidental</q>.</li>
+    <li>Seleccione si el texto proporcional debe ser serif (como Times Roman)
+    o sans-serif (como Arial). A continuación, especifique el
+    tamaño de letra que desea para el texto proporcional.</li>
+    <li>Si hay disponible un tipo de letra para la codificacio de caracteres
+    de su idioma, seleccione el tipo de letra para Serif, Sans-Serif, Cursiva,
+    Fantasía y Monoespaciada. También puede especificar
+    qué tamaño de letra desea para el texto monoespaciado (donde
+    una letra tiene siempre el mismo ancho que otra).</li>
+    <li>Indique si el tipo de letra predeterminado debe ser serif o
+    sans-serif.</li>
+    <li>Seleccione un tipo y tamaño de letra para la anchura fija.
+    Algunos tipos de texto, como ecuaciones y fórmulas, se muestran con
+    un tipo de letra de ancho fijo.</li>
+  </ol>
+
+<p>Muchos autores de páginas web eligen sus propios tamaños y
+  tipos de letra. Para permitir el uso de tipos de letra distintos de los
+  indicados en las preferencias, marque la casilla <q>Permitir a los
+  documentos usar otros tipos de letra</q>.</p>
+
+<p>[<a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="changing_the_default_colors">Cambiar los colores
+  predeterminados</h3>
+
+<p>Normalmente, los colores del fondo y del texto de las páginas web
+  están definidos por los colores predeterminados de su navegador o por
+  el autor de la página.</p>
+
+<p>Para cambiar los colores predeterminados:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+    <li>En la categoría Apariencia, elija Colores (si no aparece
+    ninguna opción en esta categoría, haga clic para expandir la
+    lista).</li>
+    <li>Haga clic en los bloques de colores junto a Texto, Fondo, Enlaces sin
+    visitar y Enlaces visitados. Elija un color para cada uno del panel de
+    colores. También puede especificar si desea que se subrayen los
+    enlaces.</li>
+  </ol>
+
+<p>La mayoría de los autores de páginas web eligen sus propios
+  colores. Puede sustituir estos valores seleccionando <q>Usar mis colores,
+  ignorando los colores y la imagen de fondo especificados por la
+  página</q>.</p>
+  
+<p>Cuando se visualiza el código fuente de una página web,
+  puede ver la sintaxis HTML resaltada con colores específicos si
+  selecciona <q>Activar resaltado de sintaxis</q>.</p>
+
+<p>[<a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="changing_the_theme">Cambiar de tema</h3>
+
+<p>Puede cambiar la apariencia y textura de &brandShortName; usando un tema
+  diferente. Puede cambiar el tema desde el menú Ver o desde el administrador
+  de complementos.</p>
+  
+<p>Desde el menú Ver:</p>
+
+<ol>
+  <li>Elija Aplicar tema, y luego seleccione un tema del menú.</li>
+  <li>Cierre y reinicie &brandShortName;.</li>
+</ol>
+
+<p>Puede obtener temas nuevos seleccionando Obtener más temas. Esto abrirá una
+  nueva pestaña o ventana y cargará la página web de temas. Aquí podrá
+  descargar los últimos temas y aplicarlos. Otra forma de instalar nuevos
+  temas es a través del administrador de complementos (vea más abajo). Los
+  temas ligeros se aplican directamente una vez pulsa "Añadir a
+  &brandShortName;".</p>
+
+<p>Desde el administrador de complementos:</p>
+<ol>
+  <li>Abra el menú Herramientas y escoja Administrador de complementos.</li>
+  <li>Pulse el botón Apariencia en la barra de herramientas.</li>
+  <li>Seleccione un tema de la lista y luego pulse el botón Activar.</li>
+  <li>Reinicie &brandShortName; pulsando <q>Reiniciar ahora</q> en la entrada
+    del tema.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Volver al principio de la
+    sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="toolbars">Barras de herramientas</h2>
+
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#menu_bar">Barra de menús</a></li>
+      <li><a href="#navigation_toolbar">Barra de herramientas de
+        navegación</a></li>
+      <li><a href="#personal_toolbar">Barra de herramientas personal</a></li>
+      <li><a href="#status_bar">Barra de estado</a></li>
+      <li><a href="#component_bar">Barra de componentes</a></li>
+      <li><a href="#hiding_a_toolbar">Ocultar una barra de
+      herramientas</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h3 id="menu_bar">Barra de menús</h3>
+
+  <p>La barra de menús proporciona menús desplegables para realizar acciones
+    dentro de &brandShortName;.</p>
+
+  <table summary="Image table">
+    <tr>
+      <td><img src="images/menubar.png" alt="Barra de menús"/></td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td style="text-align: center;"><strong>Barra de menús</strong></td>
+    </tr>
+  </table>
+
+  <p class="noMac">Si la barra de menús está oculta (no minimizada; vea
+    <a href="#hiding_a_toolbar">Ocultar una barra de herramientas</a>) o si
+    está en modo de pantalla completa, pulse la tecla Alt para mostrar la
+    barra de menús.</p>
+
+  <p>[<a href="#toolbars">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="navigation_toolbar">Barra de herramientas de navegación</h3>
+
+  <p>La barra de navegación, ilustrada aquí, le ayuda a moverse
+    por la Web.</p>
+
+  <table summary="Tabla con imagen">
+    <tr>
+      <td colspan="4">
+        <img src="images/reload.gif" alt="barra de herramientas de
+        navegación"/>
+      </td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><strong>Anterior</strong></td>
+      <td><strong>Siguiente</strong></td>
+      <td><strong>Recargar</strong></td>
+      <td><strong>Parar</strong></td>
+    </tr>
+  </table>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="personal_toolbar">Barra de herramientas personal</h3>
+
+<p>La barra personal es totalmente configurable: usted decide lo que desea
+  tener en ella.</p>
+
+  <table summary="Tabla con imagen">
+    <tr>
+      <td><img src="images/personalbar.png"
+        alt="barra de herramientas personal"/>
+      </td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td style="text-align: center;">
+        <strong>Barra de herramientas personal</strong>
+      </td>
+    </tr>
+  </table>
+
+<p>Puede añadir, borrar y reorganizar elementos fácilmente en
+  la barra de herramientas personal.</p>
+
+<h4 id="adding_personal_toolbar_bookmarks">Agregar marcadores a la barra
+  personal</h4>
+
+<p>Puede agregar botones para sus marcadores preferidos o para carpetas que
+  contengan grupos de marcadores. Para crear un marcador nuevo y agregarlo a
+  la barra personal:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra una página web que desee añadir a marcadores.</li>
+    <li>Arrastre el icono del marcador <img
+    src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.svg"
+    alt="imagen del icono marcador"/> (situado a la izquierda de la URL
+    en la barra de direcciones) al lugar que prefiera en la barra personal.
+    Puede arrastrar el icono directamente a la barra personal o a una de sus
+    carpetas. Para más información, vea <a
+    href="#adding_bookmark_folders_to_the_personal_toolbar">Agregar carpetas
+    de marcadores a la barra personal</a>.</li>
+  </ol>
+
+<p><strong>Nota</strong>: el icono marcador <img src=
+  "chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.svg"
+  alt="imagen del icono marcador"/> puede aparecer como otro icono
+  específico de la página si tiene marcado Mostrar iconos de
+  sitios web en sus preferencias. Vea <a href=
+  "cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Preferencias de Apariencia -
+  Apariencia</a> para más información sobre cómo cambiar
+  esta opción.</p>
+
+<p>Cada elemento de la carpeta <q>Barra personal</q> aparece como un
+  botón de la barra de herramientas. Es posible que necesite aumentar
+  el tamaño de la ventana del navegador para verlos todos.</p>
+  
+  <p id="adding_bookmark_folders_to_the_personal_toolbar"><strong>Agregar
+  carpetas de marcadores a la barra personal</strong></p>
+
+<p>Puede añadir carpetas de marcadores a la barra personal para
+  clasificar sus marcadores preferidos en categorías. Puede, por
+  ejemplo, tener en su barra personal una carpeta para los marcadores
+  relacionados con sus aficiones y otra para los relacionados con su trabajo.
+  Para agregar un marcador nuevo a la barra personal:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores.</li>
+    <li>Seleccione la carpeta que haya designado como carpeta <q>Barra
+    personal</q>.</li>
+    <li>Haga clic en Carpeta nueva en la barra de herramientas.</li>
+    <li>Escriba un nombre para su nueva carpeta de marcadores. El nombre por
+    defecto es <q>Carpeta nueva</q>.</li>
+    <li>Haga clic en Aceptar para confirmar el nombre de la nueva carpeta de
+    marcadores.</li>
+  </ol>
+
+<p>La nueva carpeta de marcadores aparecerá al final de la barra
+  personal.</p>
+
+  <h4>Designar una carpeta de marcadores como carpeta de la barra
+  personal</h4>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores.</li>
+    <li>Seleccione la carpeta de marcadores cuyos elementos desee que
+    aparezcan en la barra de herramientas.</li>
+    <li>En el menú Ver, seleccione <q>Definir como carpeta de la
+    barra de herramientas personal</q>.</li>
+  </ol>
+
+<p>Los botones de su barra personal corresponden ahora a los marcadores de
+  la carpeta que haya designado.</p>
+
+  <h4>Eliminar los marcadores de la barra personal</h4>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores.</li>
+    <li>Abra la carpeta Barra personal.</li>
+    <li>Seleccione el marcador o la carpeta que desea suprimir.</li>
+    <li>Pulse la tecla Suprimir.</li>
+    <li>Cierre la ventana Administrar marcadores.</li>
+  </ol>
+
+<p><strong>Consejo</strong>: para eliminar rápidamente un marcador
+  situado en la barra personal (no en una carpeta), haga clic con el
+  botón derecho del ratón en el marcador y seleccione
+  Eliminar.</p>
+
+  <h4>Reorganizar la barra personal</h4>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores.</li>
+    <li>En la ventana Marcadores, haga clic en la carpeta Barra personal.</li>
+    <li>Seleccione un marcador o una carpeta y arrástrelo hasta una
+    nueva ubicación.</li>
+    <li>Cuando haya terminado de reorganizar los elementos, cierre la ventana
+    Marcadores.</li>
+  </ol>
+
+<p><strong>Consejo</strong>: para mover rápidamente un marcador
+  ubicado en la barra personal, haga clic sobre él y arrástrelo
+  a otra ubicación de esa misma barra o a una carpeta.</p>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="status_bar">Barra de estado</h3>
+
+<p>La barra de estado está situada en la parte inferior de cualquier
+  ventana de &brandShortName;. Incluye lo siguiente:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Barra de componentes: le permite alternar entre distintos componentes.
+    Para más información, vea <a href="#component_bar">Barra de
+    componentes</a>.</li>
+    <li>Información de estado: muestra información como la URL
+    de la página web y el estado de carga de la misma.</li>
+    <li>Icono de modo sin conexión <img
+    src="chrome://communicator/skin/icons/offline.png"
+    alt="icono de modo sin conexión"/> o con conexión
+    <img src="chrome://communicator/skin/icons/online.png"
+    alt="icono de modo con conexión"/>: haga clic en el icono para
+    alternar entre el modo de trabajo con conexión y sin
+    conexión. Trabajar sin conexión evita que &brandShortName;
+    intente conectar con Internet, por ejemplo para cargar imágenes en
+    páginas web o comprobar automáticamente el correo
+    electrónico.</li>
+    <li>Icono de candado (ejemplo: <img
+    src="chrome://communicator/skin/icons/lock-insecure.png"
+    alt="icono de candado"/>): indica si el contenido completo de la
+    página fue cifrado mientras se recibía por su ordenador.
+    Para más información, vea <a
+    href="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Comprobar
+    la seguridad de una página web</a>.</li>
+  </ul>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="component_bar">Barra de componentes</h3>
+
+<p>Utilice la barra de componentes situada en la parte inferior izquierda de
+  cualquier ventana de &brandShortName; para pasar de una tarea a otra (como
+  navegación o correo electrónico).</p>
+  
+<p><img src="images/taskbar.png" alt="barra de componentes"/></p>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="hiding_a_toolbar">Ocultar una barra de herramientas</h3>
+
+<p>Existen dos maneras de ocultar las barras de herramientas.</p>
+
+<p>Para minimizar una barra de herramientas:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Haga clic en el pequeño triángulo situado a la izquierda
+    de la barra de herramientas. Para mostrar la barra de herramientas, vuelva
+    a hacer clic sobre el triángulo (nota: no puede ocultar la barra de
+    componentes utilizando este método).</li>
+  </ul>
+
+<p>Para ocultar totalmente una barra de herramientas, incluido el
+  triángulo:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Ver.</li>
+    <li>Seleccione Mostrar/Ocultar y quite la marca de
+    verificación de las barras de herramientas que desee ocultar.</li>
+  </ol>
+
+  <p>Para invertir esta acción, abra el menú Ver, elija Mostrar/ocultar, y
+    a continuación seleccione las barras de herramientas que quiere mostrar.
+    También puede hacer clic con el botón derecho en una sección vacía de la
+    <span class="noMac">barra de menús,</span> barra de herramientas de
+    navegación o barra de marcadores para activar y desactivar las mismas.</p>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="bookmarks">Marcadores</h2>
+
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#what_are_bookmarks">Qué son los marcadores</a></li>
+      <li><a href="#using_bookmarks">Usar los marcadores</a></li>
+      <li><a href="#creating_new_bookmarks">Crear un marcador</a></li>
+      <li><a href="#organizing_your_bookmarks">Organizar los
+        marcadores</a></li>
+      <li><a href="changing_individual_bookmarks">Modificar un
+        marcador</a></li>
+      <li><a href="#searching_your_bookmarks">Buscar en los
+        marcadores</a></li>
+      <li><a href="#exporting_or_importing_a_bookmark_list">Exportar o
+        importar una lista de marcadores</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h3 id="what_are_bookmarks">Qué son los marcadores</h3>
+
+<p>Los marcadores son atajos para llegar a sus páginas web preferidas
+  y más visitadas. Para no tener que escribir las largas URL
+  (direcciones Web), puede crear marcadores que le lleven directamente a las
+  páginas que desee visitar.</p>
+
+<p>Para acceder a sus marcadores, seleccione el menú Marcadores, la
+  pestaña Marcadores del panel lateral y la ventana Administrar
+  marcadores. Puede controlar lo que aparece en la lista del menú
+  Marcadores, añadiendo marcadores para sus páginas web
+  preferidas y organizando la lista de los marcadores de la forma que
+  más le convenga.</p>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="using_bookmarks">Usar los marcadores</h3>
+
+<p>En &brandShortName; ya vienen definidos algunos marcadores. Para utilizar
+  un marcador:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Marcadores.</li>
+    <li>Seleccione un marcador de la lista o de una carpeta de la lista.</li>
+  </ol>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="creating_new_bookmarks">Crear un marcador</h3>
+
+<p>Puede marcar sus sitios web preferidos para que le resulte fácil
+  volver a ellos.</p>
+
+<p>Para marcar la página actual, realice una de las siguientes
+  acciones:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Para agregar un marcador al menú Marcadores, abra el
+    menú Marcadores y seleccione Añadir a marcadores.</li>
+    <li>Para agregar un marcador a una carpeta concreta del menú
+    Marcadores, o asignarle un nombre o una URL:
+      <ol>
+        <li>Abra el menú Marcadores y elija Archivar marcador. Elija
+        una de estas opciones:
+          <ul>
+            <li><strong>Nombre</strong>: introduzca un nombre para el marcador si
+            desea un nombre distinto.</li>
+            <li><strong>Dirección</strong>: introduzca una URL para el
+            marcador si desea una URL distinta.</li>
+            <li><strong>Palabra clave</strong>: introduzca una palabra clave para
+            el marcador si quiere poder abrir la página referenciada por
+            éste desde la barra de direcciones (vea
+            <a href="nav_help.xhtml#custom_keywords">Usar palabras claves
+            personalizadas en los marcadores</a>).</li>
+            <li><strong>Destino</strong>: seleccione la carpeta en la que
+            desea crear el marcador.</li>
+            <li><strong>Carpeta nueva</strong>: haga clic aquí para
+            crear la carpeta nueva en la que desea crear el marcador.</li>
+          </ul>
+        </li>
+        <li>Haga clic en Aceptar para agregar el marcador.</li>
+      </ol>
+    <p><strong>Sugerencia</strong>: si tiene abiertas varias pestañas del
+        navegador en una ventana, puede seleccionar la opción <q>Añadir este
+        grupo de pestañas a marcadores</q> para agregar un único marcador que
+        abra todas las pestañas en la ventana activa.</p>
+    </li>
+    <li>Para agregar un marcador a la barra personal, arrastre el icono del
+    marcador <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png"
+    alt="imagen del icono marcador"/> que hay a la izquierda de la
+    barra de direcciones, a algún lugar de la barra personal.
+    Puede arrastrar marcadores a los siguientes sitios:
+      <ul>
+        <li>A la carpeta Marcadores de la barra personal.</li>
+        <li>A una carpeta de marcadores que haya creado en la barra
+        personal.</li>
+        <li>A la propia barra personal, a la derecha de todas las carpetas de
+        marcadores.</li>
+      </ul>
+    <p>Si desea más información sobre cómo agregar
+      marcadores a la barra personal, consulte
+      <a href="#adding_personal_toolbar_bookmarks">Agregar marcadores a
+      la barra personal</a>.</p>
+    </li>
+  </ul>
+
+  <table summary="tabla con imagen">
+    <tr>
+      <td><img src="images/personalbar.png"
+        alt="Barra de herramientas personal"/></td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><strong>Barra de herramientas personal</strong></td>
+    </tr>
+  </table>
+
+  <ul>
+    <li>Para agregar un marcador a la pestaña Marcadores de la barra
+    lateral, abra la barra lateral, seleccione la pestaña Marcadores y
+    arrastre el icono del marcador <img
+    src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png"
+    alt="imagen del icono marcador"/> que hay a la izquierda de la barra
+    de direcciones a algún lugar de la lista de marcadores de la
+    pestaña Marcadores.</li>
+  </ul>
+
+<p><strong>Notas</strong>:</p>
+
+  <ul>
+    <li>El icono del marcador <img
+    src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png"
+    alt="imagen del icono marcador"/> puede aparecer como otro icono
+    específico de la página si tiene marcado Mostrar iconos de
+    sitios web en las preferencias. Vea
+    <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Preferencias de
+    Apariencia - Apariencia</a> para más información sobre
+    cómo cambiar las preferencias.</li>
+    <li>Después de agregar un marcador utilizando cualquiera de los
+    métodos enumerados anteriormente, puede acceder a él
+    mediante la pestaña Marcadores de la barra lateral, la ventana
+    Administrar marcadores y el menú Marcadores.</li>
+  </ul>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="organizing_your_bookmarks">Organizar los marcadores</h3>
+
+<p>Para organizar sus marcadores, abra el menú Marcadores y elija
+  Administrar marcadores. Realice cualquiera de las siguientes tareas en la
+  ventana Marcadores.</p>
+
+<p><strong>Consejo</strong>: puede abrir la ventana Marcadores desde la
+  pestaña Marcadores de la barra lateral. Haga clic en Administrar, en
+  la parte superior de la pestaña Marcadores.</p>
+
+<p>Para ver los marcadores guardados en las carpetas:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Haga doble clic en una carpeta para ver su contenido.</li>
+  </ul>
+
+<p>Para mover un marcador o una carpeta a otro sitio de la lista:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Arrastre el marcador o la carpeta que desee mover a la nueva
+    ubicación. Para guardar un marcador en una carpeta,
+    arrástrelo hasta esa carpeta.</li>
+  </ul>
+
+<p>Para crear una carpeta o un separador nuevos:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Haga clic en Carpeta nueva o Nuevo separador, en la parte superior de
+    la ventana Marcadores. La carpeta o el separador nuevos aparecerán
+    bajo la selección activa.</li>
+  </ul>
+
+<p>Para eliminar un marcador o una carpeta de la lista:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic para seleccionar el marcador o la carpeta que desea
+    eliminar.</li>
+    <li>Pulse la tecla Suprimir o haga clic en la opción Borrar de la
+    ventana Marcadores.</li>
+  </ol>
+
+<p>Para ordenar sus marcadores en la ventana Administrar marcadores:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Seleccione la carpeta que quiere ordenar.</li>
+    <li>Para ordenar los marcadores por nombre, abra el menú Editar y seleccione
+      Ordenar carpeta por nombre.</li>
+    <li>Para ordenar los marcadores con otros criterios, abra el menú Editar y
+      seleccione Ordenar carpeta... En el diálogo, elija cómo quiere ordenar la
+      lista.
+      
+    <p><strong>Consejo</strong>: para añadir más columnas, abra el menú Ver,
+        abra <q>Mostrar columnas</q> y seleccione una cabecera de columna en la
+        lista.</p>
+    </li>
+  </ul>
+
+  <h4>Designar una nueva carpeta de marcadores</h4>
+
+<p>Cuando se crea un nuevo marcador, &brandShortName; normalmente lo
+  añade al final de la lista de marcadores. Si prefiere que los
+  marcadores vayan agregándose a una carpeta determinada, puede
+  configurarla como la carpeta de nuevos marcadores.</p>
+
+  <ol>
+    <li>En el menú Marcadores escoja Administrar marcadores.</li>
+    <li>En la ventana de marcadores, seleccione una carpeta para que
+    allí se guarden los nuevos marcadores.</li>
+    <li>Abra el menú Ver y seleccione Definir como nueva carpeta de
+    marcadores.</li>
+  </ol>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="changing_individual_bookmarks">Modificar un marcador</h3>
+
+<p>Puede cambiar la información de cualquier marcador individual.</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores.</li>
+    <li>En la ventana Marcadores, haga clic en un marcador.</li>
+    <li>Haga clic en Propiedades.</li>
+    <li>En el cuadro de diálogo Propiedades para el marcador, haga clic
+    en la pestaña Información general.</li>
+  </ol>
+
+<p>Puede cambiar el nombre del marcador (que aparece en la lista de
+  marcadores), agregar información descriptiva
+  o asignarle una <a href="nav_help.xhtml#custom_keywords">palabra
+  clave</a>.</p>
+
+<p>También puede hacer que &brandShortName; compruebe los sitios web
+  marcados para ver si hay cambios en ellos.</p>
+
+  <ul>
+    <li>Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores.</li>
+    <li>En la ventana Marcadores, haga clic en un marcador.</li>
+    <li>Haga clic en Propiedades.</li>
+    <li>Use las listas desplegables y el campo de texto bajo <q>Comprobar si
+      esta dirección se ha actualizado</q> para especificar con qué frecuencia
+      quiere que &brandShortName; compruebe si ha habido cambios en la página
+      de ese marcador.</li>
+    <li>Para que se le notifique cuando la página de ese marcador cambie, elija
+      de entre las opciones en la sección <q>Notificación</q>.</li>
+  </ul>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="searching_your_bookmarks">Buscar en los marcadores</h3>
+
+<p>Para buscar en la lista de marcadores:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores.</li>
+    <li>En la ventana Marcadores, abra el menú Tareas y elija Buscar
+    marcadores. Aparecerá el cuadro de diálogo Buscar
+    marcadores.</li>
+    <li>En las listas desplegables, elija las opciones para definir su
+    búsqueda y haga clic en Buscar. Se mostrarán aquellos
+    marcadores que coincidan con los criterios de búsqueda. Elija entre
+    las siguientes opciones de búsqueda:
+      <ul>
+        <li>Elija <q>contiene</q>, <q>comienza con</q> o <q>termina en</q> si
+        sabe sólo parte de la palabra o frase que desea buscar.</li>
+        <li>Elija <q>es</q> si sabe el nombre exacto de lo que busca.</li>
+        <li>Elija <q>no es</q> o <q>no contiene</q> para excluir
+        páginas.</li>
+        <li>Haga clic en el campo en blanco y escriba el nombre o la URL
+        (dirección web) completos, o parte de ellos, para los marcadores
+        o historiales que desea encontrar o excluir.</li>
+        <li>Seleccione <q>Guardar búsqueda en marcadores</q> para
+        guardar esta búsqueda y utilizarla más adelante.</li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li>Haga doble clic en un marcador de la lista para ir a esa
+    página.</li>
+  </ol>
+
+<p><strong>Sugerencia</strong>: si la lista resulta difícil de leer,
+  intente expandir la ventana de resultados de búsqueda.</p>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="exporting_or_importing_a_bookmark_list">Exportar o importar una
+  lista de marcadores</h3>
+
+<p>Los marcadores se almacenan en un archivo denominado bookmarks.html.
+  Puede exportar una copia de este archivo y guardarla en la carpeta que
+  elija. A continuación, puede editarla y manejarla como si fuera un
+  archivo HTML.</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores.</li>
+    <li>En la ventana Marcadores, abra el menú Tareas y seleccione
+      Exportar.</li>
+    <li>En el cuadro de diálogo <q>Exportar archivo de marcadores</q>,
+      seleccione una carpeta. El archivo bookmarks.html se copiará en la
+      carpeta que designe.</li>
+    <li>Haga clic en Guardar.</li>
+  </ol>
+
+<p>Este procedimiento no supone ningún cambio para los marcadores de
+  &brandShortName;.</p>
+
+<p>También puede importar marcadores desde otras fuentes. Puede hacerlo,
+    por ejemplo, desde versiones anteriores de &brandShortName;, desde otros
+    navegadores o desde archivos de marcadores que le envíen sus amigos.</p>
+
+<p>Antes de comenzar, asegúrese de que el archivo de marcadores que
+  desea importar es un archivo HTML.</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores.</li>
+    <li>En la ventana Marcadores, abra el menú Herramientas y seleccione
+      Importar.</li>
+    <li>En el diálogo que aparece, elija si quiere importar marcadores de
+      versiones anterioes de &brandShortName; o de un archivo de marcadores en
+      su ordenador.</li>
+    <li>Pulse Continuar.</li>
+    <li>Si ha elegido importar marcadores de una versión anterior de
+      &brandShortName;, seleccione el perfil del que quiere importar marcadores
+      y luego pulse Continuar. Si ha elegido importar marcadores de un archivo,
+      navegue hasta él y selecciónelo, y luego pulse Abrir.</li>
+  </ol>
+
+<p>Los marcadores importados se manejan como un grupo de marcadores nuevos y
+    se agregan a la parte inferior de su lista de marcadores. Si ha designado
+    una carpeta de nuevos marcadores, los marcadores importados se agregarán a
+    esa carpeta.</p>
+
+<p><strong>Nota</strong>: al importar un archivo de marcadores, se importan
+  los marcadores y las carpetas de ese archivo. No se crean dos archivos de
+  marcadores.</p>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="add-ons">Complementos</h2>
+
+<p>Una de las maneras más apasionantes de personalizar &brandShortName; es
+  mediante la adición de complementos. En esta sección descubrirá qué son los
+  complementos, cómo instalarlos y cómo usar el administrador de
+  complementos.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#about_add-ons">Sobre los complementos</a></li>
+    <li><a href="#installing_add-ons">Instalar complementos</a></li>
+    <li><a href="#using_the_add-ons_manager">Usar el administrador de
+      complementos</a></li>
+    <li><a href="#using_the_add-on_converter">Usar el conversor de
+      complementos</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h3 id="about_add-ons">Sobre los complementos</h3>
+
+<p>Un complemento es una pieza de software que puede añadirse a
+  &brandShortName; para cambiar su apariencia, comportamiento, o para añadir
+  nuevas funcionalidades. También puede cambiar el idioma mostrado en la
+  interfaz de usuario. Los complementos pueden clasificarse en cuatro
+  tipos:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Extensiones</strong>: este tipo de complemento cambia la manera
+    en que se comporta &brandShortName; o bien le añade nuevas funcionalidades.
+    Por ejemplo, hay extensiones que le proporcionan previsiones
+    meteorológicas, que añaden un cliente FTP con múltiples características, o
+    que bloquean anuncios en páginas web. Algunas extensiones están diseñadas
+    para trabajar sólo con sitios web específicos.</li>
+  <li><strong>Temas</strong>: los temas cambian la apariencia y diseño de
+    &brandShortName;, pero no añaden o cambian funcionalidades. Actúan como
+    <em>una piel</em>. &brandShortName; viene de serie con dos temas, el tema
+    <em>predeterminado</em> y el tema <em>moderno</em>, pero pueden añadirse
+    más para ajustarse a su estilo.</li>
+  <li><strong>Plugins</strong>: los plugins actúan como conectores entre
+    &brandShortName; y otros programas. Le permiten ver contenido especial
+    (como animaciones en Flash, o documentos PDF de Adobe) directamente dentro
+    la ventana del navegador de &brandShortName;, en lugar de abrir el programa
+    de destino en una ventana separada.</li>
+  <li><strong>Idiomas</strong>: aunque puede descargar &brandShortName; en su
+    idioma preferido de entre una amplia lista, puede añadirle idiomas
+    adicionales en forma de paquetes de idioma. De esta manera, distintos
+    usuario pueden usar &brandShortName; en su propio idioma sin tener que
+    instalar el programa una vez para cada uno. Esto es especialmente útil si
+    va a instalar &brandShortName; en un ordenador que está compartido por
+    diferentes usuarios en, por ejemplo, un laboratorio de informática.
+
+    <p><strong>Nota</strong>: los paquetes de idioma sólo cambian el idioma de
+      la interfaz de usuario. Las páginas web, los mensajes de correo y grupos
+      de noticias y los artículos de noticias y blos continuarán mostrándose
+      en el idioma original en el que fueron escritos.</p>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>Los complementos siempre vienen en paquetes. Cada complemento es un único
+  archivo con la extensión XPI, excepto en el caso de los plugins, que
+  normalmente son binarios específicos del sistema operativo de destino.</p>
+
+<p>[<a href="#add-ons">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h3 id="installing_add-ons">Instalar complementos</h3>
+
+<p>Hay varias maneras de instalar complementos:</p>
+
+<ul>
+  <li>Haciendo clic en un enlace o un botón de un complemento en una página
+    web. Esto hará que se muestre un diálogo de &brandShortName; pidiéndole
+    que confirme o cancele la instalación, con el botón Instalar desactivado
+    durante algunos segundos para evitar que haga clic en él accidentalmente
+    justo al mostrarse el diálogo.</li>
+  <li>Abriendo un paquete de complemento previamente guardado, exactamente
+    igual que cuando abre un archivo normal guardado anteriormente en su dico
+    duro: seleccione Abrir archivo del menú Archivo, o pulse <span
+    class="mac"><kbd>Cmd</kbd></span><span
+    class="noMac"><kbd>Ctrl</kbd></span>+<kbd>O</kbd>; también puede abrir el
+    menú Herramientas en el administrador de complementos (junto a la caja de
+    búsqueda) y seleccionar <q>Instalar complemento desde archivo&hellip;</q>,
+    o simplemente arrastrar y soltar el archivo del instalador en la pestaña o
+    ventana del administrador de complementos.</li>
+  <li>Usando la función de búsqueda o el panel Obtener complementos del
+    administrador de complementos, como se describe en la siguiente
+    sección.</li>
+  <li>Usando el panel Obtener complementos del administrador de complementos o
+    haciendo clic en el botón Instalar de cualquiera de sus paneles.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Notas</strong>:</p>
+<ul>
+  <li>Por seguridad, &brandShortName; sólo permite instalar complementos desde
+    una lista de sitios web permitidos en el
+    <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">panel de
+    preferencias de instalación de software</a>.</li>
+  <li>Además, si ha desmarcado en ese panel <q>Permitir a los sitios web
+    instalar complementos y actualizaciones</q>, se le pedirá que active esa
+    función antes de que suceda nada más. Éste <em>no</em> es un cambio
+    temporal, tendría que desmarcar esa casilla de nuevo para impedir
+    instalaciones y actualizaciones en el futuro.</li>
+  <li>Los plugins se instalan normalmente como un programa separado mientras
+    &brandShortName; está cerrado, de modo que tanto el programa externo como
+    el plugin correspondiente para &brandShortName; se instalen
+    correctamente.</li>
+</ul>
+
+   <p>[<a href="#add-ons">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h3 id="using_the_add-ons_manager">Usar el administrador de complementos</h3>
+
+<p>El administrador de complementos le permite instalar y desinstalar
+  complementos, activarlos y desactivarlos y, en algunos casos, configurar
+  sus preferencias.</p>
+  
+<p id="accessing_the_add-ons_manager">Para acceder al administrador de
+  complementos, siga cualquiera de estos pasos:</p>
+
+<ul>
+  <li>Abra el menú Herramientas, luego elija Administrador de
+    complementos.</li>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span><span
+    class="noMac">Editar</span> y elija Preferencias, expanda la categoría
+    Avanzadas, haga clic en Instalación de software y luego en Administrar
+    complementos.</li>
+</ul>
+
+<p>El administrador de complementos se abre bien en su propia ventana de
+  diálogo o en una pestaña del navegador. Puede modificar este comportamiento
+  en los ajustes de preferencias de la <a
+  href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">navegación con
+  pestañas</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#searching_for_add-ons">Buscar complementos</a></li>
+    <li><a href="#the_get_add-ons_panel">El panel Obtener complementos</a></li>
+    <li><a href="#the_extensions_panel">El panel Extensiones</a></li>
+    <li><a href="#the_appearance_panel">El panel Apariencia</a></li>
+    <li><a href="#the_plugins_panel">El panel Plugins</a></li>
+    <li><a href="#the_languages_panel">El panel Idiomas</a></li>
+    <li><a href="#updating_add-ons">Actualizar complementos</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h4 id="searching_for_add-ons">Buscar complementos</h4>
+
+<p>Tras <a href="#accessing_the_add-ons_manager">acceder al administrador de
+  complementos</a>, puede buscar entre todos los complementos disponibles de
+  Mozilla directamente desde el administrador de complementos e instalarlos
+  a su discreción:</p>
+
+<ul>
+  <li>Para buscar complementos por su nombre, descripción o etiquets, escriba
+    una palabra o frase en la caja de búsqueda y pulse
+    <span class="mac"><kbd>Return</kbd></span><span
+    class="noMac"><kbd>Enter</kbd></span>. El panel de búsqueda se abrirá y
+    mostrará una lista de complementos coincidentes que sean compatibles con su
+    versión actual de &brandShortName;. Puede ordenar los resultados por nombre
+    o fecha de la versión más reciente. También puede buscar entre sus
+    complementos instalados pulsando <q>Mis complementos</q>.</li>
+  <li>Para obtener información adicional sobre un complemento concreto de la
+    lista, pulse <q>Más</q> en esa entrada.</li>
+  <li>Para instalar un complemento de la lista, pulse su botón Instalar.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h4 id="using_the_add-on_converter">Usar el conversor de complementos</h4>
+
+<p>El <a href="http://addonconverter.fotokraina.com/">conversor de
+  complementos</a> se ha creado para convertir extensiones de Firefox y
+  Thunderbird para su uso en &brandShortName;. Puede intentar convertir
+  cualquuier extensión subiéndola desde su equipo o pegando la URL de
+  descarga desde <a href="https://addons.mozilla.org">addons.mozilla.org</a>
+  (AMO) en la línea de entrada de la página inicial del conversor de
+  complementos. Si es un usuario experto, puede hacer ajustes en el área
+  de opciones avanzadas.</p>
+
+<p>No todas las extensiones de Firefox y Thunderbird funcionarán en
+  &brandShortName;. La mayoría de las extensiones se instalarán con éxito, pero
+  algunas pueden no funcionar correctamente una vez instaladas. La
+  <a href="http://addonconverter.fotokraina.com/compatibility/">lista de
+  compatibilidad</a> le ayudará a ancitipar cómo de bien funcionará una
+  extensión convertida.</p>
+
+<p>La manera más sencilla de usar el conversor de complementos es instalar la
+  extensión
+  <a href="https://addons.mozilla.org/seamonkey/addon/amo-browsing-for-seamonkey/">
+  AMO Browsing for SeaMonkey</a>, que añade información adicional y enlaces en
+  las páginas de complementos de addons.mozilla.org. Si el complemento ya no es
+  compatible con &brandShortName;, se añadirá un enlace al conversor de
+  complementos, lo que seleccionará los parámetros de conversión apropiados
+  automáticos.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-on_converter">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h4 id="the_get_add-ons_panel">El panel Obtener complementos</h4>
+
+<p>El panel Obtener complementos en el administrador de complementos usa
+  servicios web proporcionados por el sitio web Mozilla Add-ons para presentar
+  una lista de complementos recomendados, así como para darle la opción de
+  examinar todos los complementos Mozilla disponibles. Tras <a
+  href="#accessing_the_add-ons_manager">acceder al administrador de
+  complementos</a>, pulse el botón Obtener complementos para mostrar el panel
+  del mismo nombre:</p>
+
+<ul>
+  <li>Para obtener más información sobre uno de los complementos recomendados
+    en la lista mostrada por defecto, pulse esa entrada. La entrada se expandirá
+    para usar la pestaña completa, mostrando capturas de pantalla, una
+    descripción del complemento y las valoraciones disponibles. También podrá
+    instalar directamente el complemento pulsando el botón Añadir a
+    &brandShortName; que hay dentro de la entrada expandida.
+    <p><strong>Nota</strong>: si ha impedido a los sitios web instalar
+      complementos y actualizaciones en el <a
+      href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">panel de
+      preferencias de instalación de software</a>, se le pedirá que active esta
+      función antes de que suceda nada más. Éste <em>no</em> es un cambio
+      temporal, tendrá que desmarcar esa casilla de nuevo para impedir
+      instalaciones y actualizaciones en el futuro.</p>
+  </li>
+  <li>El panel Obtener complementos también le permite abrir el sitio web de
+    Mozilla Add-ons en una nueva ventana del navegador (o una nueva pestaña,
+    dependiendo de sus preferencias) para examinar extensiones y temas.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Nota</strong>: las recomendaciones personalizadas de complementos
+  requieren que se envíe una lista de sus complementos actualmente instalados
+  al sitio web de Mozilla Add-ons. Si le preocupa su privacidad, esta función
+  puede desactivarse en el <a
+  href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">panel de preferencias
+  de instalación de software</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h4 id="the_extensions_panel">El panel Extensiones</h4>
+
+<p>El panel Extensiones en el administrador de complementos lista las
+  extensiones instaladas. Tras <a href="#accessing_the_add-on_manager">acceder
+  al administrador de complementos</a>, pulse el botón Extensiones para mostrar
+  el panel del mismo nombre. Allí puede llevar a cabo las siguientes
+  acciones:</p>
+
+<ul>
+  <li>Para obtener más información sobre cualquiera de las extensiones
+      instaladas, haga clic en <q>Más</q> en la entrada de la lista. La entrada
+      se expandirá en toda la pestaña y mostrará la descripción completa de la
+      extensión junto con las opciones de actualización.
+
+    <p><strong>Nota</strong>: las extensiones desactivadas aparecerán
+      difuminadas. Las extensiones incompatibles aparecerán difuminadas, ya que
+      también están desactivadas, y con un signo <q>prohibido</q> sobre el
+      icono de la extensión (las extensiones incompatibles son aquéllas que se
+      definen a sí mismas como no compatibles con la versión de
+      &brandShortName; que se está usando).</p>
+  </li>
+  <li>Para acceder a las opciones de una extensión (si la extensión incluye
+    un panel de preferencias), pulse en el botón Opciones de la entrada
+    correspondiente a la extensión deseada.
+
+    <p><strong>Nota</strong>: si la extensión no incluye un panel de
+      preferencias, el botón Opciones estará desactivado. No puede acceder
+      a las preferencias de extensiones desactivadas o incompatibles.</p>
+  </li>
+  <li>Para desactivar una extensión, haga clic en el botón Desactivar de la
+    entrada correspondiente a la extensión deseada. Aparecerá una barra de
+    información si los cambios sólo se aplicarán tras reiniciar
+    &brandShortName;. La barra de información incluye una opción
+    <q>Reiniciar ahora</q>.</li>
+  <li>Para activar una extensión, haga clic en el botón Activar de la entrada
+    correspondiente a la extensión deseada. Aparecerá una barra de información
+    si los cambios sólo se aplicarán tras reiniciar &brandShortName;. La barra
+    de información incluye una opción <q>Reiniciar ahora</q>.</li>
+  <li>Para desinstalar una extensión, haga clic en el botón Desinstalar de la
+    entrada correspondiente a la extensión deseada. Aparecerá una barra de
+    información si los cambios sólo se aplicarán tras reiniciar
+    &brandShortName;. La barra de información incluye una opción
+    <q>Reiniciar ahora</q>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h4 id="the_appearance_panel">El panel Apariencia</h4>
+
+<p>El panel Apariencia en el administrador de complementos lista los temas
+  instalados. Tras <a href="#accessing_the_add-ons_manager">acceder al
+  administrador de complementos</a>, pulse el botón Apariencia para mostrar el panel
+  del mismo nombre. Allí puede llevar a cabo las siguientes acciones:</p>
+
+<ul>
+  <li>Para obtener más información de cualquiera de los temas instalados, haga
+    clic en <q>Más</q> de su entrada en la lista. La entrada se expandirá en
+    la pestaña completa y mostrará la descripción del tema, junto con la
+    información de su versión.</li>
+  <li>Para usar un tema, haga clic en el botón Activar de la entrada
+    correspondiente al tema deseado. Aparecerá una barra de información
+    si los cambios sólo se aplicarán tras reiniciar &brandShortName;. La barra
+    de información incluye una opción <q>Reiniciar ahora</q>.
+    
+    <p><strong>Nota</strong>: al contrario que con las extensiones, sólo puede
+      usar un tema a la vez.</p>
+  </li>
+  <li>Para desinstalar un tema, haga clic en el botón Desinstalar de la entrada
+    correspondiente al tema deseado. Aparecerá una barra de información
+    si los cambios sólo se aplicarán tras reiniciar &brandShortName;. La barra
+    de información incluye una opción <q>Reiniciar ahora</q>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h4 id="the_plugins_panel">El panel Plugins</h4>
+
+<p>El panel Plugins en el administrador de complementos lista los plugins
+  encontrados. Tras <a href="#accessing_the_add-ons_manager">acceder al
+  administrador de complementos</a>, pulse el botón Plugins para mostrar el
+  panel del mismo nombre. Allí puede llevar a cabo las siguientes acciones:</p>
+
+<ul>
+  <li>Para obtener más información de cualquiera de los plugins encontrados,
+    pulse <q>Más</q> en la entrada de la lista. La entrada se expandirá en la
+    pestaña completa y mostrará la descripción del plugin junto con la
+    información de su versión.</li>
+  <li>Pulse <q>Pulse aquí para ver si sus plugins están actualizados</q> para
+    abrir una nueva pestaña o ventana que conectará con el sitio web de Mozilla
+    para comprobar el estado y la información de actualización de todos sus
+    plugins activados.</li>
+  <li>Para desactivar un plugin, pulse el botón Desactivar de la entrada
+    correspondiente al plugin deseado.</li>
+  <li>Para activar un plugin, pulse el botón Activar de la entrada
+    correspondiente al plugin deseado.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Notas</strong>:</p>
+
+<ul>
+  <li>Al contrario que con otros tipos de complementos, activar y desactivar
+    plugins no requiere reiniciar &brandShortName;.</li>
+  <li>Pueden aparecer barras de información para los plugins que se
+    identifiquen como obsoletos, incompatibles o bloqueados por razones de
+    seguridad.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h4 id="the_languages_panel">El panel Idiomas</h4>
+
+<p>El panel Idiomas en el administrador de complementos lista los paquetes de
+  idioma instalados. Este panel sólo aparece si ha instalado un paquete de
+  idioma.</p>
+  
+<p>Tras <a href="#accessing_the_add-ons_manager">acceder
+  al administrador de complementos</a>, pulse el botón Idiomas para mostrar
+  el panel del mismo nombre. Allí puede llevar a cabo las siguientes acciones:</p>
+
+<ul>
+<li>Para obtener más información sobre cualquiera de los paquetes de idioma,
+  pulse <q>Más</q> en la entrada de la lista. La entrada se expandirá en la
+  pestaña completa y mostrará la descripción del paquete de idioma junto con
+  sus opciones de actualización.</li>
+<li>Para desactivar un paquete de idioma, pulse el botón Desactivar de la
+  entrada correspondiente al paquete de idioma deseado.</li>
+<li>Para activar un paquete de idioma, pulse el botón Activar de la entrada
+  correspondiente al paquete de idioma deseado.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Nota</strong>: activar un paquete de idioma en el panel Idiomas no
+  cambia el idioma mostrado en la interfaz de usuario de &brandShortName;, sólo
+  hace que el idioma esté disponible para su selección en el
+  <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">panel de preferencias de
+  apariencia</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h4 id="updating_add-ons">Actualizar complementos</h4>
+
+<p>Las actualizaciones se realizan automáticamente por defecto para todos los
+  complementos instalados a través de los paneles Buscar y Obtener complementos
+  si tales actualizaciones se ofrecen a través del sitio web de Mozilla Add-ons.
+  Las opciones generales pueden encontrarse en el <a
+  href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">panel de preferencias
+  de instalación de software</a>. Puede reemplazarlas en complementos
+  concretos pulsando <q>Más</q> y seleccionando luego la opción deseada.</p>
+
+<p>Las funciones de actualización también se ofrecen en el menú de herramientas
+  del administrador de complementos que hay junto a la caja de búsqueda:</p>
+
+<ul>
+  <li>Puede buscar actualizaciones para todos los complementos instalados
+    manualmente y activar o desactivar la actualización automática de todos los
+    complementos.</li>
+  <li>Si aparecen nuevas actualizaciones para uno o más complementos, se
+    muestra un botón Actualizar ahora para cada complemento. También se listan
+    en un nuevo panel Actualizaciones disponibles. En lugar de actualizar cada
+    complemento por separado, puede usarse la casilla Incluir en las
+    actualizaciones para seleccionar las actualizaciones que se llevarán a cabo
+    y luego pulsar el botón Instalar actualizaciones.</li>
+  <li>Ver actualizaciones recientes abre un panel de actualizaciones recientes
+    que lista los complementos de todos los tipos para los cuales se han
+    efectuado actualizaciones, junto con la fecha de esa actualización.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-ons_manager">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="specifying_how_mozilla_starts_up">Configuración del modo de
+  inicio de &brandShortName;</h2>
+
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#specifying_a_starting_page">Especificar una página
+        inicial</a></li>
+      <li><a href="#session_restore">Restauración de sesión</a></li>
+      <li><a href="#changing_your_home_page">Modificar la página
+        de inicio</a></li>
+      <li><a href="#specifying_which_components_open_at_launch">Especificar
+        qué se abrirá al iniciar &brandShortName;</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h3 id="specifying_a_starting_page">Especificar una página
+  inicial</h3>
+
+<p>Puede especificar la página que desea que se cargue al iniciar el
+  navegador.</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+      <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+    <li>Bajo la opción <q>Mostrar en el inicio del navegador</q>, especifique
+      si desea que al iniciar el navegador se abra automáticamente una
+      página en blanco, la página inicial o la última página visitada.
+      Alternativamente, puede pedir a &brandShortName; que restaure la sesión
+      anterior, es decir, las ventanas y pestañas que tenía abiertas la última
+      vez que salió de &brandShortName;.
+    <p><strong>Nota</strong>: Si selecciona Página inicial, escriba la
+        URL en el campo Dirección.</p>
+    </li>
+  </ol>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="session_restore">Restauración de sesión</h3>
+  
+<p>&brandShortName; guarda periódicamente su sesión de navegación (ventanas y
+    pestañas abiertas, incluyendo datos de formularios) en el disco. Cuando
+    inicia &brandShortName; con la restauración de sesión activada, se
+    restaurarán las ventanas y pestañas de su sesión anterior. Esto es
+    especialmente útil si su sesión de navegación anterior terminó
+    inesperadamente (p.e. su ordenador se cerró o un sitio web que visitó
+    provocó el cierre de &brandShortName;). &brandShortName; restaurará
+    automáticamente la sesión anterior si se ha seleccionado "Restaurar sesión
+    anterior" en "Mostrar en el inicio del navegador". Si elige que no se le
+    advierta cuando cierra una ventana de navegador con múltiples pestañas
+    abiertas (vea el panel de preferencias
+    <a href="#tabbed_browsing">Navegación con pestañas</a>), &brandShortName;
+    abrirá una página desde donde puede elegir qué ventanas/pestañas de la
+    sesión anterior quiere restaurar. Lo mismo sucederá si &brandShortName; se
+    cierra repetidamente.</p>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="changing_your_home_page">Modificar la página de inicio</h3>
+
+<p>Su página inicial es la página que se abre cuando hace clic
+  en el botón Inicio de la barra personal. Según sus
+  preferencias, también puede ser la página que se abra
+  automáticamente al iniciar &brandShortName;.</p>
+
+<p>Para especificar una página inicial:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+    <li>Haga clic en la categoría Navegador.</li>
+    <li>Bajo la opción <q>Página de inicio</q>, realice una de
+    las acciones siguientes:
+      <ul>
+        <li>Escriba la URL de su página inicial en el campo
+        Dirección.</li>
+        <li>Haga clic en Usar página actual para convertir la
+        página que está viendo en la página inicial.</li>
+        <li>Haga clic en Escoger archivo para seleccionar un archivo del disco
+        duro de su equipo.</li>
+      </ul>
+    </li>
+  </ol>
+
+<p><strong>Sugerencia</strong>: para especificar rápidamente la
+  página inicial, arrastre el icono del marcador <img
+  src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png"
+  alt="imagen del marcador de icono" /> desde la barra de direcciones hasta el
+  botón de página inicial de la barra personal.</p>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+  <h3 id="specifying_which_components_open_at_launch">Especificar qué
+  se abrirá al iniciar &brandShortName;</h3>
+
+<p>Puede elegir qué componentes (como Correo y Noticias y Composer) se
+  lanzan cuando inicia &brandShortName;:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+    <li>Haga clic en la categoría Apariencia.</li>
+    <li>Seleccione los componentes que desea que se abran
+    automáticamente cada vez que inicie &brandShortName;.</li>
+  </ol>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml b/suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..695c958
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,77 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+       <title>Desarrollo y herramientas para &brandShortName;</title>
+       <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+</head>
+
+<body>
+
+<h1 id="web_development_tools">Herramientas de desarrollo web</h1>
+
+<p>Para los desarrolladores web, &brandShortName; proporciona distintas
+  herramientas que ayudan a escribir y depurar
+  <a href="glossary.xhtml#web_application">aplicaciones web</a>. Algunas
+  de ellas se pueden instalar de manera opcional. Para acceder a estas
+  herramientas, abra el menú Herramientas y escoja Desarrollo web.</p>
+
+<ul class="separate">
+  <li id="js_console">
+    <strong id="js_console">Consola de errores</strong>: un ventana
+    de consola que informa de problemas con el código
+    <a href="glossary.xhtml#javascript">JavaScript</a> y CSS en las aplicaciones
+    web así como en la propia aplicación &brandShortName;. Por defecto, se
+    muestran los errores de interpretación CSS y los errores al ejecutar
+    JavaScript. La consola también puede usarse para mostrar mensajes de
+    registro del código <a href="glossary.xhtml#xul">XUL</a> y JavaScript.</li>
+  <li id="inspector">
+    <strong id="inspector">DOM Inspector</strong>: una herramienta
+    que puede usarse para inspeccionar y editar el DOM de cualquier
+    documento web o aplicación XUL.
+
+    <p>Recursos en línea:</p>
+    <ul>
+      <li><a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/Add-ons/DOM_Inspector">Inspector
+        DOM</a>(developer.mozilla.org)</li>
+      <li>Crear aplicaciones con Mozilla - Apéndice B3:
+        <a href="http://books.mozdev.org/html/mozilla-app-b-sect-3.html">DOM
+        Inspector (ingl&eacute;s)</a></li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li id="devtools">
+    <strong>Herramientas de desarrollo</strong>: &brandShortName; incluye un
+    conjunto de herramientas de desarrollo que pueden acoplarse a la parte
+    inferior de la ventana del navegador o usarse en una ventana separada. La
+    orden <strong>Alternar herramientas</strong> en el menú Desarrollo web se
+    puede usar para abrir y cerrar las herramientas de desarrollo.
+
+    Las herramientas de desarrollo se comparten con Firefox. Para saber más
+    sobre las herramientas de desarrollo, visite el
+    <a href="https://developer.mozilla.org/docs/Tools">sitio de herramientas
+    de desarrollo de Firefox</a>.
+  </li>
+  <li id="webide">
+    <strong>WebIDE</strong>: &brandShortName; incluye WebIDE de herramientas
+    de desarrollo, que puede usarse para depurar otros sitios web o aplicaciones
+    web basadas en Gecko ejecutándose en el mismo equipo, o en otro dispositivo
+    (como un teléfono inteligente) a través de una conexión USB o de red. Para
+    saber más, visite la página
+       <a href="https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Remote_Debugging">Depuración
+    remota</a> en MDN. Tenga en cuenta que quizá no pueda depurar aplicaciones
+    más modernas que la versión incluida de WebIDE.
+  </li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
\ No newline at end of file
diff --git a/suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml b/suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eb99bf0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,165 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" 
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Para usuarios de Microsoft Internet Explorer</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+  <h1 id="for_internet_explorer_users">Para usuarios de Internet Explorer</h1>
+
+  <p>Si ha estado usando Microsoft&reg; Internet Explorer, encontrar&aacute;
+  f&aacute;cil usar &brandShortName; para
+  <a href="nav_help.xhtml#browsing_the_web">navegar por la web</a>,
+  <a href="mailnews_getting_started.xhtml">administrar su correo</a>, y mucho
+  m&aacute;s.</p>
+
+  <div class="contentBox">En esta secci&oacute;n:
+    <ul>
+      <li><a href="#mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences">Diferencias
+      de terminolog&iacute;a entre &brandShortName; e Internet Explorer</a></li>
+      <li><a href="#about_your_ie_favorites">Sobre sus "Favoritos" de IE</a></li>
+      <li><a href="#browser_features">Caracter&iacute;sticas del navegador</a></li>
+      <li><a href="#other_software">Otras caracter&iacute;sticas</a></li>
+      <li><a href="#keyboard_shortcuts">Atajos de teclado</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h2 id="mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences">Diferencias
+  de terminolog&iacute;a entre &brandShortName; e Internet Explorer</h2>
+
+  <table class="defaultTable">
+  <thead>
+    <tr>
+      <th>Internet Explorer</th>
+      <th>&brandShortName;</th>
+    </tr>
+  </thead>
+  <tbody>
+    <tr>
+      <td>Opciones de Internet</td>
+      <td><a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml">Preferencias</a></td>
+    </tr>
+    <tr class="even">
+      <td>Archivos temporales de Internet</td>
+      <td><a
+      href="nav_help.xhtml#changing_cache_settings">Cach&eacute;</a></td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td>Favoritos</td>
+      <td><a href="customize_help.html#cust_bkmk">Marcadores</a></td>
+    </tr>
+    <tr class="even">
+      <td>Barra de direcciones</td>
+      <td><a href="nav_help.xhtml#moving_to_another_page">Barra de
+      direcciones</a></td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td>Refrescar</td>
+      <td><a href="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading">Recargar</a></td>
+    </tr>
+    <tr class="even">
+      <td>V&iacute;nculos</td>
+      <td><a href="customize_help.html#cust_personal">Barra de herramientas
+        personal</a></td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td>Copiar acceso directo</td>
+      <td>Copiar direcci&oacute;n del enlace</td>
+    </tr>
+  </tbody>
+  </table>
+
+  <h2 id="about_your_ie_favorites">Sobre sus "Favoritos" de IE</h2>
+
+  <p>Sus "Favoritos" de IE son importados autom&aacute;ticamente en el
+  momento de crear el perfil de usuario de &brandShortName; (lo cual sucede
+  autom&aacute;ticamente la primera vez que ejecute &brandShortName; con su
+  usuario Windows, y cada vez que cree un perfil manualmente a trav&eacute;s
+  del acceso directo al administrador de perfiles en el grupo de programas de
+  &brandShortName;).</p>
+
+  <p>Para acceder a sus "Favoritos" de IE importados, abra el men&uacute;
+  Marcadores y elija "Favoritos de IE importados".</p>
+
+  <h2 id="browser_features">Caracter&iacute;sticas del navegador</h2>
+
+  <ul>
+    <li><strong><a
+    href="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing">Navegaci&oacute;n
+    con pesta&ntilde;as</a></strong>: en lugar de abrir una nueva ventana del
+    navegador para cada sitio web que desee visitar, puede abrir
+    m&uacute;ltiples sitios web dentro de una misma ventana y cambiar
+    entre ellos mediante las pesta&ntilde;as. Puede tambi&eacute;n
+    <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">asignar un grupo
+    de pesta&ntilde;as como su p&aacute;gina de inicio</a>.</li>
+    <li><strong><a href="cs_priv_prefs_popup.xhtml">Controles para ventanas
+    emergentes</a></strong>: le da la posibilidad de permitir o impedir las
+    ventanas emergentes.</li>
+    <li><strong><a href="customize_help.xhtml#sidebar">Panel
+    lateral</a></strong>: personalice &brandShortName; con contenido al que
+    acceda frecuentemente como noticias, cotizaciones de bolsa, sus
+    marcadores, historial de navegaci&oacute;n y muchas otras opciones.</li>
+    <li><strong><a href="profiles_help.xhtml#managing_profiles">Administrador
+    de perfiles</a></strong>: cree distintos perfiles, cada uno con sus
+    propios marcadores, preferencias, configuraci&oacute;n de correo,
+    etc&eacute;tera. Es &uacute;til si debe compartir &brandShortName; en el
+    mismo ordenador con otras personas, o si quiere mantener su
+    configuraci&oacute;n personal y de trabajo separadas.</li>
+    <li><strong><a href="using_priv_help.xhtml">Administrador de
+    cookies</a></strong>: le permite ver información detallada sobre cada
+    cookie y eliminar las cookies que no quiere que se guarden en su ordenador.
+    También puede controlar qué sitios web tienen permitido guardar cookies en
+    su ordenador.</li>
+    <li><strong><a href="using_priv_help.xhtml#managing_images">Administrador
+    de im&aacute;genes</a></strong>: le permite descartar la carga de
+    im&aacute;genes de ciertos sitios web, o deshabilitarlas por completo. Es
+    &uacute;til si quiere disminuir el tiempo que tarda en cargarse una
+    p&aacute;gina.</li>
+  </ul>
+
+  <h2 id="other_features">Otras caracter&iacute;sticas</h2>
+
+  <p>En la esquina inferior izquierda de su navegador, la barra de componentes
+  le da un acceso r&aacute;pido a varias caracter&iacute;sticas
+  &uacute;tiles:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong><a href="mailnews_getting_started.xhtml">Correo y
+    Noticias</a></strong>: administre todas sus comunicaciones a trav&eacute;s
+    de Internet de forma c&oacute;moda. Puede configurar y mantener
+    m&uacute;ltiples cuentas de correo tanto personales como de trabajo y
+    grupos de noticias de Internet, todo desde una &uacute;nica ventana. Puede
+    <a href="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs">importar</a>
+    la configuraci&oacute;n de correo de otros programas de correo
+    populares.</li>
+  <li><strong><a href="mailnews_addressbooks.xhtml#using_address_books">Libreta
+    de direcciones</a></strong>: cree una libreta de direcciones o
+    <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books">importe</a>
+    informaci&oacute;n de sus contactos de otros programas de correo
+    populares.</li>
+  <li><strong><a href="composer_help.xhtml">Composer</a></strong>:
+    cree, edite, y publique sus p&aacute;ginas en la web a trav&eacute;s de
+    este editor de p&aacute;ginas incorporado.</li>
+  <li><strong>ChatZilla</strong>: cliente de IRC incorporado que le permite
+    hablar con otras personas a trav&eacute;s de las redes de IRC.</li>
+</ul>
+
+  <h2 id="keyboard_shortcuts">Atajos de teclado</h2>
+
+  <p>Se dar&aacute; cuenta de que &brandShortName; e Internet Explorer
+  comparten muchos de sus atajos de teclado. Para consultar una lista completa
+  de los atajos de teclado, vea la lista de <a href="shortcuts.xhtml">Atajos
+  de teclado de &brandShortName;</a>.</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/glossary.xhtml b/suite/chrome/common/help/glossary.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0ebde17
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1020 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Glosario</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+  type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">Este glosario se proporciona sólo para su información,
+  y no se pretende que sea fiable como descripción completa o autorizada de los
+  términos definidos a continuación, ni de las ramificaciones de seguridad o
+  privacidad de las tecnologías descritas en él.</div>
+
+<h1 id="glossary">Glosario</h1>
+
+<dl>
+
+<dt id="certificate_manager">administrador de certificados.</dt><dd>La parte
+  del navegador que permite ver y administrar certificados. Para ver la ventana
+  del administrador de certificados: abrir el menú <span
+  class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Editar</span>,
+  elegir Preferencias, hacer clic en Privacidad y Seguridad, y luego elegir
+  Administrar certificados.</dd>
+
+<dt id="password_manager">administrador de contraseñas.</dt><dd>La parte del
+  navegador que puede ayudar a recordar algunos o todos los nombres y
+  contraseñas almacenándolas en el disco duro, e introduciéndolas
+  automáticamente cuando se visitan esos sitios web.</dd>
+
+<dt id="cookie_manager">administrador de cookies.</dt><dd>La parte del
+  navegador que puede utilizar para controlar <a
+  href="#cookie">cookies</a>.</dd>
+
+<dt id="cryptographic_algorithm">algoritmos criptográficos.</dt><dd>Un conjunto
+  de reglas o directrices usadas para realizar operaciones criptográficas tales
+  como <a href="#encryption">cifrado</a> y <a
+  href="#decryption">descifrado</a>.</dd>
+
+<dt id="helper_application">aplicación auxiliar.</dt><dd>Cualquier aplicación
+  que se use para abrir o ver un fichero descargado por el navegador. Un <a
+  href="#plugin">plugin</a> es un tipo especial de aplicación auxiliar que se
+  instala en el directorio de plugins y suele tener como función ejecutarse
+  internamente en el navegador. Microsoft Word, Adobe Photoshop, y otras
+  aplicaciones externas están consideradas aplicaciones auxiliares pero no
+  plugins, ya que no se instalan automáticamente en el directorio del
+  navegador, pero se pueden ejecutar desde el cuadro de diálogo al efectuar una
+  descarga.</dd>
+
+<dt id="web_application">aplicación web</dt><dd>Una aplicación que no se está
+  ejecutando en su equipo sino remotamente en un <a href="#website">sitio web</a>.
+  Los ejemplos incluyen sistemas de correo web o sistemas basados en web en los
+  que introduce información en un formulario y recibe una respuesta en forma de
+  una <a href="#web_page">página web</a>. Una aplicación web <i>sin conexión</i>
+  puede funcionar sin una conexión activa a <a href="#internet">Internet</a>
+  guardando las páginas relevantes localmente antes de ejecutar la
+  aplicación.</dd>
+
+<dt id="subject">asunto.</dt><dd>La entidad (persona, organización, o router)
+  identificada por medio de un <a href="#certificate">certificado</a>. En
+  particular, el campo asunto de un certificado contiene el <a
+  href="#subject_name">nombre de asunto</a> de la entidad certificada y otras
+  características.</dd>
+
+<dt id="certificate_authority">autoridad certificadora (CA).</dt><dd>Un
+  servicio que emite un certificado tras verificar la identidad de la persona o
+  entidad que se pretende identificar con el certificado. Una CA también
+  renueva y revoca certificados y genera una lista de certificados revocados a
+  intervalos regulares. Las CAs pueden ser independientes o una persona u
+  organización que usa software servidor de emisión de certificados (como puede
+  ser el sistema de gestión de certificados de &brandShortName;). Ver también
+  <a href="#certificate">certificado</a>, <a href="#crl">CRL (lista de
+  revocación de certificados)</a>.</dd>
+
+<dt id="component_bar">barra de componentes.</dt><dd>Es la barra de
+  herramientas que está situada en la esquina inferior izquierda de cualquier
+  ventana de &brandShortName;. La barra de componentes permite que se pueda
+  cambiar entre los componentes de &brandShortName; haciendo clic en los iconos
+  del navegador, Correo y Noticias, Composer, etc.</dd>
+
+<dt id="location_bar">barra de direcciones.</dt><dd>El campo (y botones
+  asociados) que están cerca del borde superior de la ventana del navegador
+  donde se puede escribir una <a href="#url">URL</a> o buscar término.</dd>
+
+<dt id="status_bar">barra de estado.</dt><dd>Es la barra de herramientas
+  situada en la parte inferior de cualquier ventana de &brandShortName;.
+  Incluye la <a href="#component_bar">barra de componentes</a> a la izquierda y
+  los iconos de estado a la derecha.</dd>
+
+<dt id="menu_bar">Barra de menús</dt><dd>La barra de herramientas
+  <span class="mac">en la parte superior de la pantalla</span><span
+  class="noMac">cerca de la parte superior de cualquier ventana de
+  &brandShortName;</span> que incluye los menús Archivo, Editar y Ver.</dd>
+
+<dt id="navigation_toolbar">barra de navegación.</dt><dd>Es la barra de
+  herramientas que se encuentra cerca de la parte superior de la ventana del
+  navegador que incluye los botones de Anterior y Siguiente.</dd>
+
+<dt id="notification_bar">barra de notificación</dt><dd>Una barra que aparece
+  en la parte superior del área de contenido para informarle sobre algo que
+  precisa de su atención, p.e. cuando el administrador de contraseñas puede
+  guardar una contraseña para usted, cuando se ha bloqueado una ventana
+  emergente o se necesita un plugin adicional.</dd>
+
+<dt id="personal_toolbar">barra personal.</dt><dd>Es la barra de herramientas
+  que se puede personalizar y que por defecto aparece justo debajo de la barra
+  de direcciones en el navegador. Contiene botones estándar como Inicio,
+  Marcadores, etc que se pueden añadir o borrar. También se pueden añadir
+  botones en los marcadores preferidos, o en las carpetas que contienen grupos
+  de marcadores.</dd>
+
+<dt id="ca">CA.</dt><dd>Ver <a href="#certificate_authority">autoridad
+  certificadora (CA)</a>.</dd>
+
+<dt id="root_ca">CA raíz.</dt><dd>La <a href="#certificate_authority">autoridad
+  certificadora (CA)</a> con certificado firmado por sí misma en la parte más
+  alta de una <a href="#certificate_chain">cadena de certificados</a>. Ver
+  también <a href="#subordinate_ca">CA subordinada</a>.</dd>
+
+<dt id="subordinate_ca">CA subordinada.</dt><dd>Una <a href=
+  "#certificate_authority">autoridad certificadora (CA)</a> cuyo certificado
+  está firmado por otra CA subordinada o por la CA raíz. Ver también
+  <a href="#certificate_chain">cadena de certificados</a> y
+  <a href="#root_ca">CA raíz</a>.</dd>
+
+<dt id="cache">caché.</dt><dd>Una colección de copias de páginas web
+  almacenadas en el disco duro del ordenador o en su memoria de acceso
+  aleatorio (RAM, Random Access Memory). El navegador acumula estas copias
+  mientras navega por la Web. Cuando se hace clic en un enlace o se escribe una
+  <a href="#url">URL</a> para acceder a una página web cuyo contenido ya está
+  en la caché, el navegador compara la copia almacenada con el original. Si no
+  ha habido cambios, el navegador usa la copia de la caché en vez de volver a
+  recuperar el original, ahorrando tiempo de procesamiento y descarga.</dd>
+
+<dt id="certificate_chain">cadena de certificados.</dt><dd>Una serie jerárquica
+  de certificados firmados por autoridades certificadoras sucesivas. Un
+  certificado de una CA identifica a una <a
+  href="#certificate_authority">autoridad certificadora (CA)</a> y se usa para
+  firmar certificados emitidos por esa autoridad. Un certificado de una CA
+  también puede estar firmado por el certificado CA de una CA padre y así
+  sucesivamente hasta la <a href="#root_ca">CA raíz</a>.</dd>
+
+<dt id="feed">canal</dt><dd>Una fuente actualizada con frecuencia de
+  referencias a páginas web, normalmente noticias o artículos de blogs.
+  Técnicamente es un documento XML disponible a través de una URL pública,
+  compuesto de varios elementos en su interior, cada uno de los cuales contiene
+  ciertos metadatos (posiblemente incluyendo un resumen) y una URL al artículo
+  completo del blog o sitio de noticias. El documento XML se regenera a
+  intervalos regulares, o siempre que se publica un nuevo artículo en el sitio
+  web. Las aplicaciones web pueden suscribirse a la URL que sirve el canal y
+  presentar los nuevos artículos a medida que se actualizan en el documento
+  XML subyacente. Hay formatos XML específicos para los canales, lo más comunes
+  de los cuales son <a href="#rss">RSS</a> y Atom.</dd>
+
+<dt id="certificate">certificado.</dt><dd>El equivalente digital de una tarjeta
+  fiscal. Un certificado especifica el nombre de una persona física, empresa u
+  otra entidad y certifica que una clave pública, que está incluida en el
+  certificado, pertenece a esa entidad. Cuando se firma un mensaje o datos
+  digitalmente, la firma digital para ese mensaje se crea con la ayuda de la
+  clave privada que corresponde a la clave pública en el certificado. Un
+  certificado es emitido y firmado digitalmente por una <a
+  href="#certificate_authority">autoridad certificadora (CA)</a>. La validez de
+  un certificado se puede verificar comprobando la <a
+  href="#digital_signature">firma digital</a> de la CA. También se llama
+  identificación digital, pasaporte digital, certificado de clave pública
+  X.509, y certificado de seguridad. Ver también
+  <a href="#public-key_cryptography">criptografía con clave pública</a>.</dd>
+
+<dt id="ca_certificate">certificado de CA.</dt><dd>Un certificado que
+  identifica a una autoridad certificadora. Ver también
+  <a href="#certificate_authority">autoridad certificadora (CA)</a>, <a href=
+  "#subordinate_ca">CA subordinada</a>, <a href="#root_ca">CA raíz</a>.</dd>
+
+<dt id="encryption_certificate">certificado de cifrado.</dt><dd>Un
+  <a href="#certificate">certificado</a> cuya clave pública se usa sólo para
+  cifrado. Los certificados de cifrado no se usan para operaciones de firma.
+  Ver también <a href="#dual_key_pairs">pares de claves duales</a>, <a
+  href="#signing_certificate">certificado de firma</a>.</dd>
+
+<dt id="signing_certificate">certificado de firma.</dt><dd>Un certificado cuya
+  correspondiente <a href="#private_key">clave privada</a> se usa para firmar
+  los datos que se transmiten, para que el receptor pueda verificar la
+  identidad de quien lo envía. Las Autoridades de Certificados (CAs) suelen
+  emitir certificados de firma que sirven para firmar mensajes de correo
+  electrónico y también para usarse como
+  <a href="#encryption_certificate">certificado de cifrado</a>, usado para
+  cifrar mensajes de correo electrónico. Ver también <a href=
+  "#dual_key_pairs">pares de claves duales</a>, <a href=
+  "#digital_signature">firma digital</a>.</dd>
+
+<dt id="security_certificate">certificado de seguridad.</dt><dd>Ver
+  <a href="#certificate">certificado</a>.</dd>
+
+<dt id="object-signing certificate">certificado para la firma de objetos.</dt>
+  <dd>Un certificado cuya clave privada correspondiente se usa para firmar
+  objetos como ficheros de código. Ver también <a href="#object_signing">firma
+  de objetos</a>.</dd>
+
+<dt id="client_ssl_certificate">certificado SSL de cliente.</dt><dd>Un
+  certificado que un <a href="#client">cliente</a> (como pueda ser un
+  navegador) presenta a un <a href="#server">servidor</a> para acreditar la
+  identidad del cliente (o la identidad de la persona que usa el cliente)
+  usando el protocolo <a href="#ssl">SSL (capa de conexiones seguras)</a>. Ver
+  también <a href="#client_authentication">identificación del cliente</a>.</dd>
+
+<dt id="server_ssl_certificate">certificado SSL de servidor.</dt><dd>Un
+  certificado que un <a href="#server">servidor</a> presenta a un
+  <a href="#client">cliente</a> para verificar la autenticidad de la identidad
+  del servidor usando el protocolo <a href="#ssl">SSL (capa de conexiones
+  seguras).</a></dd>
+
+<dt id="encryption">cifrado.</dt><dd>El proceso de juntar o separar información
+  de manera que se enmascara su significado. Por ejemplo, las conexiones
+  cifradas entre dos ordenadores hace que sea muy difícil de descifrar, o
+  <em>desencriptar</em>, la información que viaja por la conexión. La
+  información cifrada sólo puede ser descifrada por alguien que tenga la clave
+  apropiada. Ver también <a href="#public-key_cryptography">criptografía con
+  clave pública</a>.</dd>
+
+<dt id="symmetric_encryption">cifrado simétrico.</dt><dd>Un método de cifrado
+  que usa una sola clave criptográfica para cifrar y descifrar un mensaje
+  determinado.</dd>
+
+<dt id="cipher">cifrar.</dt><dd>Ver <a href=
+  "#cryptographic_algorithm">algoritmos criptográficos</a>.</dd>
+
+<dt id="key">clave.</dt><dd>Un número de cierta longitud utilizado por
+  <a href="#cryptographic_algorithm">algoritmos criptográficos</a> para cifrar
+  o descifrar datos. Por ejemplo, la clave pública de una persona permite que
+  otras personas cifren mensajes para esa persona. Los mensajes cifrados deben
+  descifrarse usando la clave privada. Ver también <a href=
+  "#public-key_cryptography">criptografía con clave pública</a>.</dd>
+
+<dt id="encryption_key">clave de cifrado.</dt><dd>Una clave privada que se usa
+  sólo para cifrado. Una clave de cifrado y su equivalente clave pública, más
+  una <a href="#signing_key">clave de firma</a> y su clave pública equivalente,
+  constituyen un <a href="#dual_key_pairs">par de claves dual</a>.</dd>
+
+<dt id="signing_key">clave de firma.</dt><dd>Una clave privada usada sólo para
+  firmar. Una clave de firma y su clave pública equivalente, junto con una <a
+  href="#encryption_key">clave de cifrado</a> y su equivalente clave privada,
+  constituyen <a href="#dual_key_pairs">pares de claves duales</a>.</dd>
+
+<dt id="master_key">clave principal.</dt><dd>Una clave simétrica usada por el
+  <a href="#certificate_manager">administrador de certificados</a> para cifrar
+  información. Por ejemplo, el <a href="#password_manager">administrador de
+  contraseñas</a> usa el administrador de certificados y la clave principal
+  para cifrar contraseñas de correo electrónico, de páginas web y otra
+  información confidencial que esté almacenada. Ver también <a
+  href="#symmetric_encryption">cifrado simétrico</a>.</dd>
+
+<dt id="private_key">clave privada.</dt><dd>Uno de los elementos del par de
+  <a href="#key">claves</a> usadas en criptografía de clave pública. La clave
+  privada se mantiene en secreto y se usa para descifrar los datos que han sido
+  cifrados con la correspondiente clave pública.</dd>
+
+<dt id="public_key">clave pública.</dt><dd>Uno de los elementos del par de <a
+  href="#key">claves</a> que se usan en la criptografía de clave pública. La
+  clave pública se distribuye libremente y se publica como parte de un <a
+  href="#certificate">certificado</a>. Suele usarse para cifrar los datos que
+  se mandan al propietario de la clave, que descifra los datos con la
+  correspondiente clave privada.</dd>
+
+<dt id="client">cliente.</dt><dd>El software (como puede ser un navegador) que
+  realiza peticiones y recibe información de un <a href="#server">servidor</a>,
+  que normalmente se ejecuta en una máquina distinta. A un ordenador en el que
+  se ejecuta software cliente se le suele llamar cliente.</dd>
+
+<dt id="add-on">complemento</dt><dd>Una pieza de software que puede añadirse a
+  &brandShortName; para cambiar su apariencia, comportamiento, o para añadir
+  nuevas características. También puede cambiar el idioma mostrado en la
+  interfaz de usuario. Ver también <a href="#extension">extensión</a>, <a
+  href="#language_pack">paquete de idioma</a>, <a href="#plugin">plugin</a> y
+  <a href="#theme">tema</a>.</dd>
+
+<dt id="secure_connection">conexión segura</dt><dd>Una conexión entre un
+  cliente y un servidor que usa algún tipo de cifrado (normalmente, <a
+  href="#ssl">SSL</a>) para asegurar que no puede ser interceptada por
+  terceros. La mayoría de las veces, el servidor es el que proporciona el
+  certificado para identificarse a sí mismo.</dd>
+
+<dt id="secure_connection">conexión segura</dt><dd>Una conexión que usa
+  <a href="#ssl">SSL</a> o <a href="#tls">TLS</a>. Toda la comunicación entre
+  su equipo y el servidor está <a href="#encryption">cifrada</a> de modo que
+  nadie que esté espiando su conexión podrá leerlo. Tenga en cuenta que los
+  datos sólo se cifran durante la transmisión entre su aplicación cliente y el
+  servidor, tras lo cual ya no está cifrada. Para probar su identidad al
+  cliente, el servidor necesita identificarse a sí mismo usando un
+  <a href="#certificate">certificado</a>. Un certificado no válido puede
+  indicar un ataque en el servidor o la conexión, por lo que es importante
+  hacer caso a los avisos sobre certificados.</dd>
+
+<dt id="tooltip">consejo.</dt><dd>Una pequeña caja de texto que aparece cuando
+  se mantiene el puntero del ratón unos segundos sobre ciertos elementos de la
+  pantalla. Normalmente contienen información relativa al elemento sobre el
+  que se ha situado el puntero.</dd>
+
+<dt id="implicit_consent">consentimiento implícito.</dt><dd>También conocido
+  como consentimiento <q>opt-out</q> (exclusión opcional). Se usa para
+  describir las opciones de privacidad que pueden permitir a los sitios web
+  recoger información sobre Vd. (por ejemplo, mediante <a
+  href="#cookie">cookies</a> y formularios en línea) a menos que se niegue
+  explícitamente a dar su consentimiento seleccionando una opción en la página
+  web que el sitio proporciona para ese fin. Mientras la información se recoge,
+  puede que no se solicite ningún consentimiento. Vea también
+  <a href="#user_tracking">rastreo del usuario</a></dd>
+
+<dt id="encrypted_password">contraseña cifrada</dt><dd>Usada para la
+  <a href="#password-based_authentication">identificación basada en
+  contraseña</a> para conseguir la
+  <a href="#secure_authentication">identificación segura</a>. La contraseña del
+  usuario se cifra antes de ser enviada al servidor (p.e., por métodos como
+  <a href="#cram_md5">CRAM-MD5</a>) para evitar que nadie espiando la conexión
+  pueda verla en texto en claro. Este mecanismo se usa frecuentemente cuando no
+  hay disponible una <a href="#secure_connection">conexión segura</a>.</dd>
+
+<dt id="certificate_backup_password">contraseña de copia de seguridad para
+  certificados.</dt><dd>Una contraseña que protege un certificado del que se
+  está haciendo una copia de seguridad o ya se ha hecho con anterioridad. El
+  administrador de certificados pide que se ponga una contraseña cuando se hace
+  una copia de seguridad de un certificado, que será necesaria para restaurar
+  un certificado del cual se ha hecho una copia de seguridad.</dd>
+
+<dt id="master_password">contraseña maestra.</dt><dd>Una contraseña usada por
+  el administrador de certificados para proteger la clave principal u otras
+  claves privadas almacenadas en un <a href="#security_device">dispositivo de
+  seguridad</a>. El administrador de certificados necesita acceso a las claves
+  privadas, por ejemplo, cuando se firman mensajes de correo o se usa uno de
+  los certificados propios para identificarse en una página web. Se necesita
+  acceder a la clave maestra cuando el administrador de contraseñas o el
+  administrador de formularios leen o añaden datos a la información personal.
+  Se puede establecer o cambiar contraseña maestra desde el panel de
+  preferencias de contraseñas maestras. Cada dispositivo de seguridad
+  necesita una contraseña maestra independiente. Ver también <a
+  href="#private_key">clave privada</a>, <a href="#master_key">clave
+  principal</a>.</dd>
+
+<dt id="cookie">cookie.</dt><dd>Una pequeña cantidad de información almacenada
+  en el ordenador generada por algunos <a href="#website">sitios web</a>.
+  Cuando se visita uno de estos sitios web, se pide al navegador que ponga una
+  o más cookies en el disco duro. Después, cuando se vuelve a ese sitio web, el
+  navegador manda las cookies pertenecientes a ese sitio. Las cookies ayudan a
+  las páginas web a guardar información acerca de usted, como el contenido de
+  un carro de la compra. Se puede controlar en las preferencias cómo se usan las
+  cookies y cuánta información deseamos que los sitios web puedan almacenar en
+  ellas. Ver también <a href="#third-party_cookie">cookie externa</a>.</dd>
+
+<dt id="foreign_cookie">cookie externa.</dt><dd>Vea <a
+  href="#third-party_cookie">cookie de terceros</a>.</dd>
+
+<dt id="third-party_cookie">cookie de terceros.</dt><dd>Una <a
+  href="#cookie">cookie</a> de un sitio web que se almacena en el ordenador
+  cuando se visita un sitio web distinto. A veces un <a href="#website">sitio
+  web</a> muestra contenido que es albergado en otro sitio web. Ese contenido
+  puede ser cualquier cosa, desde una imagen a texto o un anuncio. El segundo
+  sitio web que alberga tales elementos también tiene la capacidad de guardar
+  cookies en su navegador, incluso si Vd. no lo visita directamente. Las
+  cookies de terceros también se conocen como <q>cookies externas</q>.</dd>
+
+<dt id="cram_md5">CRAM-MD5</dt><dd>Un
+  <a href="#cryptographic_algorithm">algoritmo criptográfico</a> usado para el
+  <a href="#encrypted_password">cifrado de contraseñas</a> para conseguir
+  <a href="#secure_authentication">identificación segura</a>.</dd>
+
+<dt id="cryptography">criptografía.</dt><dd>El arte y práctica de ensamblar
+  (cifrar) y desensamblar (descifrar) información. Por ejemplo, las técnicas
+  criptográficas se usan para componer y descomponer la información que circula
+  entre páginas web comerciales y nuestro navegador. Ver también <a
+  href="#public-key_cryptography">criptografía con clave pública</a>.</dd>
+
+<dt id="public-key_cryptography">criptografía con clave pública.</dt><dd>Un
+  conjunto de estándares y técnicas ampliamente conocidas que permiten a una
+  entidad (una persona, una organización, o hardware, como un router) verificar
+  electrónicamente su identidad o firmar y cifrar datos. Para ello, se
+  necesitan dos claves: una <a href="#public_key">clave pública</a> y una
+  <a href="#private_key">clave privada</a>. La clave pública se publica como
+  parte de un <a href="#certificate">certificado</a>, que asocia esa clave con
+  una identidad concreta. La correspondiente clave privada se mantiene en
+  secreto. Los datos cifrados con la clave pública sólo se pueden descifrar con
+  la clave privada.</dd>
+
+<dt id="crl">CRL (lista de revocación de certificados).</dt><dd>Una lista de
+  certificados revocados que se genera y está firmada por una <a href=
+  "#certificate_authority">autoridad certificadora (CA)</a>. La última CRL se
+  puede descargar al navegador o a un servidor, luego haga una comprobación
+  contra él para asegurarse que los certificados todavía son válidos antes de
+  permitir su uso para identificaciones.</dd>
+
+<dt id="decryption">descifrado.</dt><dd>El proceso de descomponer datos que han
+  sido cifrados. Ver también <a href="#encryption">cifrado</a>.</dd>
+
+<dt id="tamper_detection">detección de alteraciones.</dt><dd>Un mecanismo que
+  asegura que los datos recibidos en formato electrónico no han sido alterados;
+  es decir, que los datos recibidos se corresponden en su totalidad con la
+  versión original de los mismos datos.</dd>
+
+<dt id="ip_address">dirección IP (dirección de protocolo de
+  Internet.</dt><dd>La dirección de una máquina en una red
+  <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a>. Cada ordenador en <a
+  href="#internet">Internet</a> tiene una dirección IP. Los <a
+  href="#client">clientes</a> tienen una IP permanente o una asignada
+  dinámicamente cada vez que se conectan a la red. Las direcciones IP se
+  escriben como cuatro conjuntos de números, de esta forma: 204.171.64.2.</dd>
+
+<dt id="security_device">dispositivo de seguridad.</dt><dd>Hardware o software
+  que proporciona servicios criptográficos como cifrar y descifrar y puede
+  almacenar certificados y claves. Una <a href="#smart_card">tarjeta
+  inteligente</a> es un ejemplo de un dispositivo de seguridad implementado en
+  hardware. El <a href="#certificate_manager">administrador de
+  certificados</a> tiene su propio dispositivo de seguridad interno, llamado <a
+  href="#software_security_device">dispositivo de seguridad software</a>, que
+  está siempre disponible mientras se ejecuta el navegador. Cada dispositivo de
+  seguridad está protegido por su propia <a href="#master_password">contraseña
+  maestra</a>.</dd>
+
+<dt id="software_security_device">dispositivo de seguridad software.</dt>
+  <dd>El <a href="#security_device">dispositivo de seguridad</a> predeterminado
+  que usa el <a href="#certificate_manager">administrador de certificados</a>
+  para almacenar claves privadas asociadas con los certificados. Adicionalmente
+  al uso de claves privadas, el dispositivo de seguridad software almacena la
+  clave principal usada por el <a href="#password_manager">administrador de
+  contraseñas</a> para cifrar contraseñas de correo, de páginas web, y otra
+  información importante. Ver también <a href="#private_key">clave privada</a>
+  y <a href="#master_password">contraseña maestra</a>.</dd>
+
+<dt id="distinguished_name">DN, nombre distinguido (Distinguished
+  Name).</dt><dd>Un nombre indicado de una manera especial que identifica de
+  manera única el asunto de un <a href="#certificate">certificado</a>.</dd>
+
+<dt id="do_not_track">Do Not Track</dt><dd>Un mecanismo que permite a los
+  usuarios informar a los <a href="#website">sitios web</a> que no quieren
+  ser <a href="#user_tracking">rastreados</a> por sitios web de terceros y
+  <a href="#web_application">aplicaciones web</a>. Se añade una preferencia
+  sobre el rastreo del usuario en la cabecera <a href="#http">HTTP</a> y se
+  envía al sitio web. &brandShortName; permite enviar solicitudes <q>Do Not
+  Track</q>, pero los sitios web no están obligados a respetar lo indicado
+  en ella.</dd>
+
+<dt id="extension">extensión</dt><dd>Un tipo de <a
+  href="#add-on">complemento</a> que cambia el comportamiento de
+  &brandShortName; o le añade nuevas funcionalidaes.</dd>
+
+<dt id="fips_pubs_140-1">FIPS PUBS 140-1.</dt><dd>Siglas de Federal Information
+  Processing Standards Publications (FIPS PUBS) 140-1, es un estándar del
+  gobierno de EEUU para implementar módulos criptográficos -es decir, hardware
+  o software que cifra y descifra datos o realiza otras operaciones
+  criptográficas, como la creación o comprobación de firmas digitales. Muchos
+  productos vendidos al gobierno de EEUU deben ser compatibles con uno o más de
+  los estándares de FIPS.</dd>
+
+<dt id="object_signing">firma de objetos.</dt><dd>Una
+  tecnología que permite a los desarrolladores de software firmar el
+  código Java, scripts en JavaScript, o cualquier otro tipo de fichero,
+  y que permite a los usuarios identificar a los firmantes y controlar el
+  acceso por el código firmado a los recursos locales.</dd>
+
+<dt id="digital_signature">firma digital.</dt><dd>Un
+  código creado a partir de los datos a firmar y la clave privada del
+  firmante. Este código es único para cada nueva porción
+  de datos. Una simple coma añadida a un mensaje cambia la firma digital
+  para ese mensaje. Cuando una firma digital se valida correctamente con el
+  software apropiado, no indica sólo que el mensaje o transacción
+  son correctos, sino que también es una garantía de que los
+  datos del mensaje no han cambiado desde que se firmó digitalmente. Una
+  firma digital no tiene nada que ver con una firma escrita a mano, aunque a
+  veces puede tener propósitos legales similares. Ver también
+  <a href="#nonrepudiation">no repudio</a>, <a href=
+  "#tamper_detection">detección de alteraciones</a>.</dd>
+
+<dt id="ftp">FTP (protocolo de transferencia de ficheros).</dt>
+  <dd>Un estándar que permite a los usuarios transferir ficheros de un ordenador a otro a
+  través de la red. Se puede usar el navegador para obtener ficheros
+  usando FTP.</dd>
+
+<dt id="gssapi">GSSAPI (Generic Security Services Application Program
+  Interface, Interfaz de programación de aplicaciones de servicios genéricos de
+  seguridad)</dt><dd>Ver <a href="#kerberos">Kerberos</a>.</dd>
+     
+<dt id="html">HTML (lenguaje de hipertexto basado en marcas).</dt>
+  <dd> El formato que se usa en las páginas web. El estándar HTML define marcas
+  (tags) o códigos para definir las propiedades del texto, tipos de
+  letra, estilos, imágenes y otros elementos que forman parte de una
+  página web.</dd>
+  
+<dt id="http">HTTP (protocolo de transferencias de hipertexto).</dt>
+  <dd>El protocolo usado para transferir <a href="#web_page">páginas
+  web</a> (documentos hipertexto) entre navegadores y
+  <a href="#server">servidores</a> a través de la
+  <a href="#world_wide_web">World Wide Web</a>.</dd>
+  
+<dt id="https">HTTPS (protocolo seguro de transferencias de hipertexto).</dt>
+  <dd>La versión segura del protocolo HTTP que usa
+  <a href="#ssl">SSL</a> para asegurar la privacidad de los datos del cliente
+  (como la información de tarjetas de crédito) mientras se
+  transmiten por <a href="#internet">Internet</a>.</dd>
+    
+<dt id="fingerprint">huella (certificado).</dt><dd>Ver <a href=
+  "#certificate_fingerprint">huella de un certificado</a>.</dd>
+
+<dt id="fingerprinting">huella (navegador)</dt><dd>Un método de
+  <a href="#user_tracking">rastreo de usuarios</a> por el cual se identifica
+  a un usuario basándose en características del navegador como las versiones
+  del navegador y del sistema operativo, las preferencias de idioma
+  establecidas o los <a href="#plugin">plugins</a> instalados.</dd>
+
+<dt id="certificate_fingerprint">huella de un certificado.</dt>
+  <dd>Un número único asociado con un
+  certificado. El número no es parte del certificado en sí pero
+  es el resultado de aplicar una función matemática al contenido
+  del certificado. Si el contenido del certificado cambia, incluso en un
+  sólo carácter, la función produce un número
+  distinto. Por tanto, las huellas de certificados pueden usarse para verificar
+  que los certificados no han sido modificados.</dd>
+
+<dt id="authentication">identificación.</dt><dd>El uso de
+  una contraseña, certificado, número de identificación
+  personal (PIN), u otra información para validar una identidad en una
+  red de ordenadores. Ver también <a href=
+  "#password-based_authentication">identificación con
+  contraseñas</a>, <a href=
+  "#certificate-based_authentication">identificación con
+  certificados</a>, <a href="#client_authentication">identificación del
+  cliente</a>, <a href="#server_authentication">identificación del
+  servidor</a>, <a href="#secure_authentication">identificación
+  segura</a>.</dd>
+
+<dt id="certificate-based_authentication">identificación con certificados.</dt>
+  <dd>Verificación de la identidad basada en
+  <a href="#certificate">certificados</a> y cifrado mediante clave pública.
+  Ver también <a href="#password-based_authentication">identificación con
+  contraseñas</a>.</dd>
+
+<dt id="password-based_authentication">identificación con contraseñas.</dt>
+  <dd>Identificación confidencial usando un nombre
+  y una contraseña. Ver también <a href=
+  "#authentication">identificación</a>.</dd>
+
+<dt id="client_authentication">identificación del cliente.</dt>
+  <dd>El proceso de identificar un <a href=
+  "#client">cliente</a> en un <a href="#server">servidor</a>, por ejemplo con
+  un usuario y contraseña o con un <a href=
+  "#client_ssl_certificate">certificado SSL de cliente</a> y algunos datos
+  firmados digitalmente. Ver también <a href=
+  "#ssl">SSL (capa de conexiones seguras)</a>, <a href=
+  "#server_authentication">identificación en el servidor</a>.</dd>
+
+<dt id="server_authentication">identificación del servidor.</dt>
+  <dd>El proceso de identificarse el <a href=
+  "#server">servidor</a> a un <a href="#client">cliente</a> usando un <a href=
+  "#server_ssl_certificate">certificado SSL de servidor</a>. Ver también
+  <a href="#client_authentication">identificación del cliente</a>,
+  <a href="#ssl">SSL (capa de conexiones seguras)</a>.</dd>
+
+<dt id="digital_id">identificación digital.</dt><dd>Ver
+  <a href="#certificate">certificado</a>.</dd>
+
+<dt id="misrepresentation">identificación falsa.</dt>
+  <dd>La presentación de una entidad como una persona u organización que no
+  es. Por ejemplo, una página web puede aparentar ser un almacén de muebles
+  cuando en realidad es un sitio web que toma números de tarjetas de crédito y
+  no manda nada. Ver también <a href="#spoofing">spoofing</a>.</dd>
+
+<dt id="secure_authentication">identificación segura</dt><dd>Un tipo de
+  <a href="#authentication">identificación</a> que se puede conseguir
+  mediante el <a href="#encrypted_password">cifrado de la contraseña</a> o por
+  mecanismos como <a href="#kerberos">Kerberos</a> y <a href="#ntlm">NTLM</a>.
+  No debe confundirse con una <a href="#secure_connection">conexión
+  segura</a>.</dd>
+  
+<dt id="eavesdropping">indiscreción.</dt><dd>Intercepción no
+  deseada de la información enviada a través de la red por una
+  entidad a la que dicha información no está destinada.</dd>
+
+<dt id="imap">IMAP (protocolo de acceso a mensajes de Internet).</dt>
+  <dd>Un protocolo estándar para servidores de correo que permite almacenar
+  todos los mensajes y los cambios en el servidor en vez del disco duro del
+  ordenador. Usar IMAP en vez de <a href="#pop">POP</a>
+  ahorra espacio en disco y permite acceder a las carpetas del correo,
+  incluyendo mensajes enviados, borradores y carpetas personalizadas, desde
+  cualquier lugar. Usar un servidor IMAP con una conexión de
+  módem es por lo general más rápido que usar un servidor
+  POP, ya que inicialmente se descargan sólo las cabeceras de los
+  mensajes. No todos los <a href="#isp">ISPs</a> ofrecen servicios IMAP.</dd>
+
+<dt id="internet">Internet.</dt><dd>Una red mundial de millones
+  de ordenadores que se comunican entre sí usando protocolos
+  estándar como <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a>. Desarrollado
+  originalmente para el ejército de EEUU en 1969, Internet creció
+  para incluir instituciones de educación e investigación y, a
+  finales los años 90, a millones de empresas, organizaciones y
+  particulares. Hoy en día Internet se usa para correo
+  electrónico, navegar por la <a href="#world_wide_web">World Wide
+  Web (WWW)</a>, mensajería instantánea, grupos, y otros
+  muchos servicios.</dd>
+  
+<dt id="irc">IRC (charla retransmitida por Internet).</dt>
+  <dd>Un protocolo usado para charlar con otras personas en tiempo
+  real usando un <a href="#client">cliente</a> IRC.</dd>
+  
+<dt id="isp">ISP (proveedor de servicios de Internet).</dt>
+  <dd>Una institución o compañía que proporciona
+  conexiones a <a href="#internet">Internet</a>.</dd>
+
+<dt id="java">Java.</dt><dd>Un lenguaje de programación
+  desarrollado por Sun Microsystems. Un programa Java puede ejecutarse en
+  muchos tipos distintos de ordenadores, evitando así que los
+  programadores tengan que crear versiones distintas de un mismo programa para
+  cada tipo de ordenador. El navegador puede descargar y ejecutar
+  automáticamente programas escritos en Java (también llamados
+  <em>applets</em>).</dd>
+
+<dt id="javascript">JavaScript.</dt><dd>Un lenguaje de
+  <em>scripting</em> usado comúnmente para construir
+  <a href="#web_page">páginas web</a>. Los programadores usan
+  JavaScript para hacer las páginas web más interactivas;
+  por ejemplo, para mostrar formularios y botones. JavaScript puede
+  usarse junto con <a href="#java">Java</a>, pero son dos lenguajes
+  técnicamente distintos. No es necesario tener Java instalado
+  para que JavaScript funcione correctamente.</dd>
+
+<dt id="kerberos">Kerberos</dt><dd>Un mecanismo para usar
+  <em>single-signon</em> (inicio de sesión único),
+  <a href="#smart_card">tarjetas inteligentes</a>, u otros métodos
+  personalizados para <a href="#authentication">identificar</a> el acceso
+  sin utilizar <a href="#password-based_authentication">contraseñas</a> para
+  cada servicio individual. Se usa sobre todo en grandes redes
+  empresariales/institucionales donde la identificación se proporciona por
+  servicios centralizados como <a href="#ldap">LDAP</a>.</dd>
+
+<dt id="latex">LaTeX</dt><dd>Un procesador de textos y lenguaje de marcas de
+  documentos para documentos de imprenta, ampliamente usado en el mundo
+  académico. En particular, proporciona una sintaxis de texto sencillo para
+  escribir fórmulas matemáticas complejas.</dd>
+
+<dt id="ldap">LDAP (protocolo ligero de acceso a directorios).</dt>
+  <dd>Un protocolo estándar para acceder a servicios de directorio,
+  como libros de direcciones corporativos, desde cualquier plataforma. Se
+  puede configurar el navegador para acceder a directorios LDAP desde la
+  libreta de direcciones. También se pueden configurar el correo y
+  las noticias para usar un servidor de directorio LDAP para
+  autocompletar direcciones de correo electrónico.</dd>
+
+<dt id="malware">Malware</dt><dd>Abreviatura de <q>Soft<u>ware</u>
+  <u>Mal</u>icioso</q> y un término general para una variedad de software
+  diseñado para dificultar la operación del equipo, recopilar información
+  confidencial u obtener acceso a su equipo. Pueden ser distribuidos por
+  <a href="#web_page">páginas web</a> infectadas o como adjunto de mensajes
+  de correo. Entre los ejemplos se incluyen virus, gusanos, troyanos, spyware
+  o adware. El malware puede redistribuirse a sí mismo enviando mensajes para
+  infectar otros equipos.</dd>
+
+<dt id="bookmark">marcador.</dt><dd>Una dirección de
+  <a href="#web_page">página web</a>
+  almacenada (<a href="#url">URL</a>) a la que se puede
+  acceder fácilmente haciendo clic en un icono en la <a
+  href="#personal_toolbar">barra personal</a> o eligiendo el nombre del
+  marcador en el menú Marcadores.</dd>
+
+<dt id="frame">marco.</dt>
+  <dd>Los marcos son <a href="#web_page">páginas web</a> contenidas
+  dentro de una <q>meta</q> página que las mantiene
+  coordinadas. A menudo se les conoce por su término en inglés,
+  <em><q>frame</q></em>.</dd>
+
+<dt id="mathml">MathML (Mathematical Markup Language, lenguaje de marcado
+  matemático)</dt><dd>El lenguaje de marcado usado para escribir notaciones
+  matemáticas en <a href="#web_page">páginas web</a>.</dd>
+
+<dt id="security_module">módulo de seguridad.</dt><dd>Ver
+  <a href="#pkcs_11_module">módulo PKCS #11</a>.</dd>
+
+<dt id="pkcs_11_module">módulo PKCS #11.</dt><dd>Un
+  programa en el ordenador que gestiona los servicios criptográficos
+  como el cifrado y descifrado usando el estándar PKCS #11. Otros nombres
+  son <em>módulos criptográficos</em>, <em>proveedores de
+  servicios criptográficos</em>, o <em>módulos de seguridad</em>.
+  Los módulos PKCS #11 controlan dispositivos tanto hardware como
+  software. Un módulo PKCS #11 siempre controla una o más
+  ranuras, que pueden implementarse mediante algún lector físico
+  (por ejemplo, para leer tarjetas inteligentes) o mediante software. Cada
+  ranura de un módulo PKCS #11 puede, sin embargo, contener un <a href=
+  "#security_device">dispositivo de seguridad</a> (también llamado
+  <em>token</em>) que es el dispositivo hardware o software que proporciona los
+  servicios criptográficos y almacena certificados y claves. El
+  <a href="#certificate_manager">administrador de certificados</a> lleva
+  dos módulos internos PKCS #11. Se pueden instalar módulos
+  adicionales en el ordenador para controlar lectores de tarjetas
+  inteligentes u otros dispositivos hardware.</dd>
+
+<dt id="search_engine">motor de búsqueda o buscador.</dt>
+  <dd>Un programa basado en una página web que
+  permite a los usuarios buscar y recuperar información
+  específica de la <a href="#world_wide_web">World Wide Web (WWW)</a>.
+  El motor de búsqueda puede buscar en todo el texto de los documentos
+  web o una lista de palabras clave,
+  o usar técnicas de revisión de documentos web e indexarlos
+  manualmente para poder ser recuperados. Normalmente, el usuario escribe una
+  palabra o una frase, también llamada consulta, en un cuadro de
+  búsquedas, y el motor de búsqueda muestra los enlaces a las
+  páginas web relevantes.</dd>
+
+<dt id="location_aware_browsing">navegación basada en ubicación</dt><dd>Un
+  método para determinar la ubicación de un usuario para proporcionar servicios
+  personalizados para la ubicación actual, o para el propósito de
+  <a href="#user_tracking">rastrear al usuario</a>. Además de la
+  <a href="#ip_address">dirección IP</a>, se usa información específica del
+  proveedor como puntos de acceso inalámbricos para determinar la longitud y
+  latitud y altitud así como la velocidad y dirección (si están disponibles)
+  que se entrega al <a href="#website">sitio web</a> solicitante. Es
+  proporcionada por un <a href="#geolocation_service">servicio de
+  geolocalización</a>.</dd>
+
+<dt id="caret_browsing">navegación con cursor</dt><dd>Una característica de
+  &brandShortName; que le permite desplazarse por el texto en las páginas web y
+  los mensajes de correo (o esta ventana de ayuda) con un cursor. Usando su
+  teclado, puede desplazarse y seleccionar texto como lo haría en un editor de
+  textos. Puede activar y desactivar el modo del cursor pulsando la tecla
+  <kbd>F7</kbd>. El modo de navegación con cursor también puede activarse y
+  desactivarse en las preferencias Avanzadas - Navegación con teclado.</dd>
+
+<dt id="private_browsing">navegación privada</dt><dd>Navegar en una sesión en la
+  que no se conservan datos privados (tales como el historial de navegación, las
+  <a href="#cookie">cookies</a>, y el contenido <a href="#cache">cacheado</a>)
+  más allá de la duración de la sesión privada. La navegación privada no debe
+  confundirse con la navegación anónima y no evita el
+  <a href="#user_tracking">rastreo de usuario</a> ni la monitorización de la
+  actividad web por un proveedor de Internet o el empleador.</dd>
+
+<dt id="safe_browsing">navegación segura</dt><dd>Protección contra amenazas
+  habituales de <a href="#malware">malware</a> y <a href="#phishing">phishing</a>
+  mediante la comprobación de cada <a href="#web_page">página web</a> contra
+  una lista de sitios web identificados como tales. Si la página web que está a
+  punto de visitar ha sido identificada como contenedora de contenido malicioso,
+  &brandShortName; evita su carga y muestra en su lugar una advertencia.</dd>
+
+<dt id="nonrepudiation">no repudio.</dt><dd>Característica del correo
+  electrónico seguro que asegura que el remitente de un mensaje no puede negar
+  la evidencia de que ha sido él quien lo ha enviado. Una firma normal escrita
+  a mano proporciona una forma de no repudio. Una <a
+  href="#digital_signature">firma digital</a> proporciona otra.</dd>
+
+<dt id="subject_name">nombre de asunto.</dt><dd>Un <a href=
+  "#distinguished_name">DN (nombre distinguido)</a> que describe de manera
+  única el <a href="#subject">asunto</a> de un <a href=
+  "#certificate">certificado</a>.</dd>
+
+<dt id="ntlm">NTLM (NT LAN Manager)</dt><dd>Un protocolo para la
+  <a href="#authentication">identificación</a> en redes locales que es
+  propietaria de Microsoft Windows. Se usa sobre todo en redes
+  empresariales/institucionales.</dd>
+   
+<dt id="ocsp">OCSP (protocolo de estado del certificado en línea).</dt>
+  <dd>Un conjunto de reglas que el
+  <a href="#certificate_manager">administrador de certificados</a> sigue
+  para realizar una comprobación en línea de
+  la validez del certificado cada vez que éste se usa. Este proceso
+  supone comprobar el certificado contra una lista de certificados
+  válidos mantenidos en una página web específica. El
+  ordenador debe estar en línea para que funcione el OCSP.</dd>
+
+<dt id="opml">OPML (lenguaje de marcado para procesadores de esquemas)</dt><dd>Un
+  formato XML usado para listas colecciones de <a href="#feed">canales</a>.
+  Aunque más genérico en su especificación, hoy en día se usa principalmente
+  para exportar e importar colecciones de canales entre diferentes agregadores
+  o lectores de canales, como &brandShortName;.</dd>
+
+<dt id="home_page">página de inicio.</dt><dd>Es la página que se visitará al
+  abrir el navegador o al pulsar en el botón de Inicio. También se usa para
+  referirse a la página principal de un sitio web, a partir de la cual se puede
+  explorar el resto de ese sitio web.</dd>
+
+<dt id="web_page">página web.</dt><dd>Un único
+  documento en la World Wide Web que se especifica por una
+  dirección única o <a href="#url">URL</a> y que puede
+  contener texto, hiperenlaces y gráficos.</dd>
+
+<dt id="dual_key_pairs">pares de claves duales.</dt><dd>Dos
+  pares de clavespública y privada -cuatro claves en total- que
+  corresponden a dos certificados separados. La clave privada de un par se usa
+  para firmar operaciones, y las claves pública y privada del otro par
+  se usan para operaciones de cifrado y descifrado. Cada par corresponde a un
+  <a href="#certificate">certificado</a> separado. Ver también <a href=
+  "#public-key_cryptography">criptografía con clave
+  pública</a>.</dd>
+
+<dt id="language_pack">paquete de idioma</dt><dd>Un tipo de <a
+  href="#add-on">complemento</a> que añade un nuevo idioma a la interfaz de
+  usuario de &brandShortName;.</dd>
+
+<dt id="phishing">Phishing</dt><dd><em>Phishing</em> es el término en inglés
+  dado a un modelo de actividad fraudulenta en el cual un tercero crea sitios
+  web falsos, haciéndose pasar por los de entidades bancarias, compañías de
+  tarjetas de crédito y sitios de compra en línea, intentando recopilar
+  información personal de las víctimas que caigan engañados por ellos.</dd>
+  
+<dt id="PKCS_11">PKCS #11.</dt><dd>El estándar en
+  criptografía de clave pública que gobierna los dispositivos de
+  seguridad como tarjetas inteligentes. Ver también <a href=
+  "#security_device">dispositivo de seguridad</a>, <a href=
+  "#smart_card">tarjeta inteligente</a>.</dd>
+
+<dt id="pki">PKI (infraestructura de clave pública).</dt>
+  <dd>Los estándares y servicios que facilitan el uso de
+  criptografía de clave pública y certificados en una
+  red.</dd>
+
+<dt id="plugin">plugin.</dt><dd>Un tipo de <a href=
+  "#helper_application">aplicación auxiliar</a> que añade nuevas
+  funcionalidades al navegador, como poder reproducir audio o vídeo. Al
+  contrario de lo que sucede con otras aplicaciones auxiliares, un plugin se
+  auto instala en el directorio de plugins en el directorio principal de la
+  instalación y lo normal es que sea el navegador el que lo ejecute
+  internamente. Por ejemplo, un plugin de audio permite escuchar archivos de
+  audio en una <a href="#web_page">página web</a> o en un mensaje de
+  correo electrónico. Macromedia Flash Player y Java son ejemplos de
+  plugin.</dd>
+
+<dt id="pop">POP (protocolo de oficina postal).</dt>
+  <dd>Un protocolo estándar en servidores de correo
+  que requiere que se descarguen los mensajes nuevos al disco duro; aunque se
+  puede elegir dejar las copias en el servidor. Con POP, se pueden almacenar
+  todos los mensaje, incluyendo el correo enviado, borradores y carpetas
+  personalizadas, en un ordenador solamente. Por otro lado, <a href=
+  "#imap">IMAP</a> permite almacenar
+  permanentemente todos los mensajes así como los cambios en el
+  servidor, al cual se puede acceder desde cualquier ordenador. La
+  mayoría de los <a href="#isp">ISPs</a> admiten el uso de
+  POP.</dd>
+
+<dt id="proxy">proxy.</dt><dd>Es un programa intermediario que
+  actúa tanto como <a href="#server">servidor</a> como <a href=
+  "#client">cliente</a>, con la finalidad de realizar peticiones en el nombre
+  de otros clientes.</dd>
+
+<dt id="slot">ranura.</dt><dd>Una parte del hardware, o su
+  equivalente en software, controlada por un <a href=
+  "#pkcs_11_module">módulo PKCS #11</a> y diseñada para contener
+  un <a href="#security_device">dispositivo de seguridad</a>.</dd>
+
+<dt id="user_tracking">rastreo de usuario</dt><dd>Métodos que algunos
+  <a href="#website">sitios web</a>, incluyendo anunciantes y servicios de
+  análisis, emplean para determinar patrones de cómo navega usted por la web
+  (p.e., qué sitios web ha visitado, qué preferencias ha hecho públicas al
+  usar botones incrustados por redes sociales y su historial de compras). Esta
+  información se usa principalmente para mostrar ofertas o anuncios de
+  productos o servicios dirigidos. Los mecanismos de rastreo de usuario
+  incluyen <a href="#cookie">cookies</a> y
+  <a href="#fingerprinting">huella del navegador</a>. Vea también
+  <a href="#do_not_track">Do Not Track</a>.</dd>
+
+<dt id="certificate_renewal">renovación de certificados.</dt>
+  <dd>El proceso de renovar un <a href=
+  "#certificate">certificado</a> que está a punto de caducar.</dd>
+
+<dt id="rss">RSS (Sindicación realmente simple)</dt><dd>Un formato de datos
+  <a href="#xml">XML</a> para <a href="#feed">feeds</a> web.</dd>
+
+<dt id="geolocation_service">servicio de geolocalización</dt><dd>Un servicio
+  web para la <a href="#location_aware_browsing">navegación basada en
+  ubicación</a>.</dd>
+
+<dt id="server">servidor.</dt><dd>Es el software (como el que
+  sirve páginas web) que recibe peticiones de un <a href=
+  "#client">cliente</a> al que le manda la información solicitada, que
+  normalmente se ejecuta en una máquina distinta. Una máquina en
+  la que se ejecuta software de servidor, se le llama servidor.</dd>
+
+<dt id="website">sitio web.</dt><dd>Un grupo de páginas
+  web relacionadas vinculadas por hiperenlaces y gestionadas por una
+  única compañía, organización, o particular. Un
+  sitio web puede incluir texto, gráficos, ficheros de audio y
+  vídeo, y enlaces a otros sitios web.</dd>
+
+<dt id="spoofing">spoofing.</dt><dd>Aparentar ser alguien que no se es. Por
+  ejemplo, una persona puede aparentar tener la dirección de correo
+  <tt>jdoe@mozilla.com</tt>, o una máquina puede identificarse como un sitio
+  web llamado <tt>www.mozilla.com</tt> sin serlo en realidad. El spoofing es
+  una forma de <a href="#misrepresentation">identificación falsa</a>.</dd>
+
+<dt id="smtp">SMTP (protocolo de transferencia simple de correo).</dt>
+  <dd>Un protocolo que envía mensajes de correo electrónico
+  a través de <a href="#internet">Internet</a>.</dd>
+  
+<dt id="socks">SOCKS</dt>
+  <dd>Un protocolo que un servidor <a href="#proxy">proxy</a> puede
+  utilizar para aceptar solicitudes de usuarios cliente en una red
+  interna y re-enviarlas a través de <a href="#internet">Internet</a>.</dd>
+  
+<dt id="ssl">SSL (capa de conexiones seguras).</dt>
+  <dd>Un protocolo que permite una identificación recíproca
+  entre un <a href="#client">cliente</a> y un <a href="#server">servidor</a>
+  con la finalidad de establecer una conexión comprobada y cifrada.
+  SSL se ejecuta por encima del protocolo <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a> y
+  por debajo de <a href="#http">HTTP</a>, <a href="#ldap">LDAP</a>,
+  <a href="#imap">IMAP</a>, NNTP, y otros protocolos de red de alto nivel.
+  El nuevo estándar de la Internet Engineering Task Force (IETF)
+  llamado Transport Layer Security (TLS) está basado en SSL. Ver
+  también <a href="#encryption">cifrado</a>,
+  <a href="#authentication">identificación</a>.</dd>
+
+<dt id="starttls">STARTTLS</dt><dd>Una extensión a protocolos estándares TCP
+  comunes (como SMTP, POP o IMAP) de manera que el cliente puede pedir al
+  servidor que use <a href="#tls">TLS</a> en el mismo puerto TCP que las
+  conexiones no seguras.</dd>
+  
+<dt id="smart_card">tarjeta inteligente.</dt><dd>Un
+  pequeño dispositivo, normalmente de tamaño similar a una
+  tarjeta de crédito, que contiene un microprocesador y puede almacenar
+  información criptográfica como claves y certificados,
+  además de realizar operaciones criptográficas. Las tarjetas
+  inteligentes usan el estándar <a href="#PKCS_11">PKCS #11</a>. Una
+  tarjeta inteligente es una clase de <a href="#security_device">dispositivo de
+  seguridad</a>.</dd>
+
+<dt id="tcp">TCP.</dt><dd>Ver <a href=
+  "#tcp_ip">TCP/IP (protocolo de control de la transmisión/protocolo
+  de Internet</a>.</dd>
+
+<dt id="tcp_ip">TCP/IP (protocolo de control de la transmisión/protocolo de
+  Internet).</dt><dd>Un protocolo de sistemas Unix utilizado para conectar
+  ordenadores independientemente del sistema operativo. TCP/IP es un protocolo
+  esencial de Internet y se ha convertido en un estándar global.</dd>
+
+<dt id="theme">tema</dt><dd>Un tipo de <a href="#add-on">complemento</a> que
+  cambia la apariencia de &brandShortName;.</dd>
+
+<dt id="tls">TLS</dt><dd>Seguridad en la Capa de Transporte (Transport Layer
+  Security, TLS) es el nuevo estándar del Grupo de Trabajo de Ingeniería de
+  Internet (Internet Engineering Task Force, IETF) basado en SSL (Capa de
+  Conexiones Seguras, Secure Sockets Layer). Ver también <a href="#ssl">SSL</a>
+  y <a href="#encryption">cifrado</a>.</dd>
+
+<dt id="token">token.</dt><dd>Ver <a href=
+  "#security_device">dispositivo de seguridad</a>.</dd>
+
+<dt id="security_token"><em>token</em> de seguridad.</dt><dd>Ver
+  <a href="#security_device">dispositivo de seguridad</a>.</dd>
+
+<dt id="trust">trust.</dt><dd>Relación de confianza en una
+  persona u otra entidad. En el contexto de la <a href="#pki">PKI
+  (infraestructura de clave pública)</a>, trust se refiere a la
+  relación entre el usuario de un certificado y la <a
+  href="#certificate_authority">autoridad certificadora (CA)</a> que
+  emitió el certificado. Si se usa el administrador de certificados
+  para especificar que se confía en una CA, el administrador de
+  certificados confiará en los certificados válidos
+  emitidos por esa CA a menos que se especifique lo contrario en las
+  opciones de certificados individuales. En la pestaña de
+  autoridades del administrador de certificados se pueden especificar
+  los tipos de certificados de las CAs en que confía o no.</dd>
+
+<dt id="url">URL (localizador uniforme de recursos).</dt>
+  <dd>El formato estándar de direcciones que le dice al navegador
+  cómo localizar un archivo u otro recurso en la Web. Por
+  ejemplo: <tt>http://www.mozilla.org.</tt>Se pueden escribir URLs en
+  la <a href="#location_bar">barra de direcciones</a> del navegador para
+  acceder a <a href="#web_page">páginas web</a>. Las URLs
+  también se usan en los enlaces de las páginas para poder
+  ir a otras al pinchar en ellos. También se conoce como
+  dirección de Internet o dirección Web.</dd>
+
+<dt id="certificate_verification">verificación de certificados.</dt>
+  <dd>Cuando el <a href="#certificate_manager">administrador de
+  certificados</a> verifica un
+  certificado, confirma que la firma digital fue creada por una CA cuyo propio
+  certificado está almacenado en el administrador de certificados y
+  marcado como de confianza para emitir ese tipo de certificados.
+  También confirma que el certificado a verificar no está en los
+  sitios en los que no se confía. Finalmente, si el <a href=
+  "#ocsp">OCSP (protocolo de estado del certificado en
+  línea)</a> está activado, el administrador de
+  certificados también realiza una comprobación en línea,
+  buscando el certificado en una lista de certificados válidos
+  mantenidos en una URL especificada bien en el propio certificado o bien en
+  las preferencias de validación del navegador. Si cualquiera de estos
+  controles falla, el administrador de certificados marca el certificado como
+  no verificado y no reconocerá la identidad a la que certifica.</dd>
+
+<dt id="world_wide_web">World Wide Web.</dt><dd>También conocida
+  como la Web. Una parte de <a href="#internet">Internet</a> que se
+  refiere al conjunto de páginas web almacenadas en
+  <a href="#server">servidores</a> web y mostradas en los
+  <a href="#client">clientes</a> llamados navegadores web
+  (como &brandShortName;).</dd>
+  
+<dt id="wpad">WPAD (autodescubrimiento de proxies web).</dt>
+  <dd>Una propuesta de protocolo de Internet que permite a un
+  navegador web localizar automáticamente y conversar con
+  servidores <a href="#proxy">proxy</a> en una red.</dd>
+
+<dt id="xml">XML (lenguaje extensible basado en marcas).</dt>
+  <dd>Un estándar abierto para describir datos. A diferencia de
+  HTML, XML permite al desarrollador de una página web definir
+  marcas especiales. Para más información, vea el
+  documento en Internet de W3C
+  <a href="http://www.w3.org/XML/">Lenguaje Extensible basado en
+  Marcas (XML)</a>.</dd>
+
+<dt id="xslt">XSLT (transformaciones del lenguaje extensible de hojas de estilo).</dt>
+  <dd>Un lenguaje usado para convertir un documento XML en otro
+  documento XML o en otro formato.</dd>
+
+<dt id="xul">XUL (Lenguaje de interfaz de usuario XML).</dt>
+  <dd>Un lenguaje de marcas XML para crear interfaces de usuario en
+  aplicaciones.</dd>
+</dl>
+
+</body>
+</html>
\ No newline at end of file
diff --git a/suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf b/suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9941b65
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,159 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+         xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+<!--  HELP Glossary SECTION -->
+  <rdf:Description about="urn:root">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="administrador de certificados" nc:link="glossary.xhtml#certificate_manager"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="administrador de contrase&#241;as" nc:link="glossary.xhtml#password_manager"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="administrador de cookies" nc:link="glossary.xhtml#cookie_manager"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="algoritmos criptogr&#225;ficos" nc:link="glossary.xhtml#cryptographic_algorithm"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="aplicaci&#243;n auxiliar" nc:link="glossary.xhtml#helper_application"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="aplicación web" nc:link="glossary.xhtml#web_application"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="asunto" nc:link="glossary.xhtml#subject"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="autoridad certificadora (CA)" nc:link="glossary.xhtml#certificate_authority"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="barra de componentes" nc:link="glossary.xhtml#component_bar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="barra de direcciones" nc:link="glossary.xhtml#location_bar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="barra de estado" nc:link="glossary.xhtml#status_bar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="barra de navegaci&#243;n" nc:link="glossary.xhtml#navigation_toolbar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="barra de notificati&#243;n" nc:link="glossary.xhtml#notification_bar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="barra personal" nc:link="glossary.xhtml#personal_toolbar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CA" nc:link="glossary.xhtml#ca"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CA ra&#237;z" nc:link="glossary.xhtml#root_ca"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CA subordinada" nc:link="glossary.xhtml#subordinate_ca"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cach&#233;" nc:link="glossary.xhtml#cache"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cadena de certificados" nc:link="glossary.xhtml#certificate_chain"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="canal" nc:link="glossary.xhtml#feed"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificado" nc:link="glossary.xhtml#certificate"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificado de CA" nc:link="glossary.xhtml#ca_certificate"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificado de cifrado" nc:link="glossary.xhtml#encryption_certificate"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificado de firma" nc:link="glossary.xhtml#signing_certificate"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificado de seguridad" nc:link="glossary.xhtml#security_certificate"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificado para la firma de objetos" nc:link="glossary.xhtml#object-signing certificate"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificado SSL de cliente" nc:link="glossary.xhtml#client_ssl_certificate"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificado SSL de servidor" nc:link="glossary.xhtml#server_ssl_certificate"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cifrado" nc:link="glossary.xhtml#encryption"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cifrado sim&#233;trico" nc:link="glossary.xhtml#symmetric_encryption"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cifrar" nc:link="glossary.xhtml#cipher"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="clave" nc:link="glossary.xhtml#key"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="clave de cifrado" nc:link="glossary.xhtml#encryption_key"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="clave de firma" nc:link="glossary.xhtml#signing_key"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="clave principal" nc:link="glossary.xhtml#master_key"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="clave privada" nc:link="glossary.xhtml#private_key"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="clave p&#250;blica" nc:link="glossary.xhtml#public_key"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cliente" nc:link="glossary.xhtml#client"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="complemento" nc:link="glossary.xhtml#add-on"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="consejo" nc:link="glossary.xhtml#tooltip"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="consentimiento impl&#237;cito" nc:link="glossary.xhtml#implicit_consent"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="conexión segura" nc:link="glossary.xhtml#secure_connection"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="contrase&#241;a cifrada" nc:link="glossary.xhtml#encrypted_password"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="contrase&#241;a de copia de seguridad para certificados" nc:link="glossary.xhtml#certificate_backup_password"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="contrase&#241;a maestra" nc:link="glossary.xhtml#master_password"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cookie" nc:link="glossary.xhtml#cookie"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cookie externa" nc:link="glossary.xhtml#foreign_cookie"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cookie de terceros" nc:link="glossary.xhtml#third-party_cookie"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CRAM-MD5" nc:link="glossary.xhtml#cram_md5"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="criptograf&#237;a" nc:link="glossary.xhtml#cryptography"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="criptograf&#237;a con clave p&#250;blica" nc:link="glossary.xhtml#public-key_cryptography"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CRL (lista de revocaci&#243;n de certificados)" nc:link="glossary.xhtml#crl"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="descifrado" nc:link="glossary.xhtml#decryption"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="detecci&#243;n de alteraciones" nc:link="glossary.xhtml#tamper_detection"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="dispositivo de seguridad" nc:link="glossary.xhtml#security_device"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="dispositivo de seguridad software" nc:link="glossary.xhtml#software_security_device"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="DN, nombre distinguido (Distinguished Name)" nc:link="glossary.xhtml#distinguished_name"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Do Not Track" nc:link="glossary.xhtml#do_not_track"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="extensión" nc:link="glossary.xhtml#extension"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="FIPS PUBS 140-1" nc:link="glossary.xhtml#fips_pubs_140-1"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="firma de objetos" nc:link="glossary.xhtml#object_signing"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="firma digital" nc:link="glossary.xhtml#digital_signature"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="FTP (protocolo de transferencia de ficheros)" nc:link="glossary.xhtml#ftp"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="GSSAPI" nc:link="glossary.xhtml#gssapi"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="HTML (lenguaje de hipertexto basado en marcas)" nc:link="glossary.xhtml#html"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="HTTP (protocolo de transferencias de hipertexto)" nc:link="glossary.xhtml#http"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="HTTPS (protocolo seguro de transferencias de hipertexto)" nc:link="glossary.xhtml#https"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="huella (certificado)" nc:link="glossary.xhtml#fingerprint"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="huella de un certificado" nc:link="glossary.xhtml#certificate_fingerprint"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="huella (navegador)" nc:link="glossary.xhtml#fingerprinting"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="identificaci&#243;n" nc:link="glossary.xhtml#authentication"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="identificaci&#243;n con certificados" nc:link="glossary.xhtml#certificate-based_authentication"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="identificaci&#243;n con contrase&#241;as" nc:link="glossary.xhtml#password-based_authentication"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="identificaci&#243;n del cliente" nc:link="glossary.xhtml#client_authentication"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="identificaci&#243;n del servidor" nc:link="glossary.xhtml#server_authentication"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="identificaci&#243;n digital" nc:link="glossary.xhtml#digital_id"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="identificaci&#243;n falsa" nc:link="glossary.xhtml#misrepresentation"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="identificación segura" nc:link="glossary.xhtml#secure_authentication"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="indiscreci&#243;n" nc:link="glossary.xhtml#eavesdropping"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="IMAP (protocolo de acceso a mensajes de Internet)" nc:link="glossary.xhtml#imap"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Internet" nc:link="glossary.xhtml#internet"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="IRC (charla retransmitida por Internet)" nc:link="glossary.xhtml#irc"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="ISP (proveedor de servicios de Internet)" nc:link="glossary.xhtml#isp"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Java" nc:link="glossary.xhtml#java"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="JavaScript" nc:link="glossary.xhtml#javascript"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Kerberos" nc:link="glossary.xhtml#kerberos"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="LaTeX" nc:link="glossary.xhtml#latex"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="LDAP (protocolo ligero de acceso a directorios)" nc:link="glossary.xhtml#ldap"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Malware" nc:link="glossary.xhtml#malware"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="marcador" nc:link="glossary.xhtml#bookmark"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="marco" nc:link="glossary.xhtml#frame"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="MathML" nc:link="glossary.xhtml#mathml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="m&#243;dulo de seguridad" nc:link="glossary.xhtml#security_module"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="m&#243;dulo PKCS #11" nc:link="glossary.xhtml#pkcs_11_module"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="motor de b&#250;squeda o buscador" nc:link="glossary.xhtml#search_engine"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="navegación basada en ubicación" nc:link="glossary.xhtml#location_aware_browsing"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="navegación con cursor" nc:link="glossary.xhtml#caret_browsing"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="navegación privada" nc:link="glossary.xhtml#private_browsing"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="navegación segura" nc:link="glossary.xhtml#safe_browsing"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="no repudio" nc:link="glossary.xhtml#nonrepudiation"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="nombre de asunto" nc:link="glossary.xhtml#subject_name"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="NTLM" nc:link="glossary.xhtml#ntlm"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="OCSP (protocolo de estado del certificado en l&#237;nea)" nc:link="glossary.xhtml#ocsp"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="OPML" nc:link="glossary.xhtml#opml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="p&#225;gina de inicio" nc:link="glossary.xhtml#home_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="p&#225;gina web" nc:link="glossary.xhtml#web_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="paquete de idioma" nc:link="glossary.xhtml#language_pack"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="pares de claves duales" nc:link="glossary.xhtml#dual_key_pairs"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="phishing" nc:link="glossary.xhtml#phishing"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="PKCS #11" nc:link="glossary.xhtml#PKCS_11"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="PKI (infraestructura de clave p&#250;blica)" nc:link="glossary.xhtml#pki"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="plugin" nc:link="glossary.xhtml#plugin"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="POP (protocolo de oficina postal)" nc:link="glossary.xhtml#pop"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="proxy" nc:link="glossary.xhtml#proxy"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="ranura" nc:link="glossary.xhtml#slot"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="rastreo del usuario" nc:link="glossary.xhtml#user_tracking"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="renovaci&#243;n de certificados" nc:link="glossary.xhtml#certificate_renewal"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="RSS" nc:link="glossary.xhtml#rss"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="servicio de geolocalización" nc:link="glossary.xhtml#geolocation_service"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="servidor" nc:link="glossary.xhtml#server"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="sitio web" nc:link="glossary.xhtml#website"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="spoofing" nc:link="glossary.xhtml#spoofing"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="SMTP (protocolo de transferencia simple de correo)" nc:link="glossary.xhtml#smtp"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="SSL (capa de conexiones seguras)" nc:link="glossary.xhtml#ssl"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="STARTTLS" nc:link="glossary.xhtml#starttls"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="tarjeta inteligente" nc:link="glossary.xhtml#smart_card"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="TCP" nc:link="glossary.xhtml#tcp"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="TCP/IP (protocolo de control de la transmisi&#243;n/protocolo de Internet)" nc:link="glossary.xhtml#tcp_ip"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="tema" nc:link="glossary.xhtml#theme"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="TLS" nc:link="glossary.xhtml#tls"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="token" nc:link="glossary.xhtml#token"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="token de seguridad" nc:link="glossary.xhtml#security_token"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="tooltip" nc:link="glossary.xhtml#tooltip"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="trust" nc:link="glossary.xhtml#trust"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="URL (localizador uniforme de recursos)" nc:link="glossary.xhtml#url"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="verificaci&#243;n de certificados" nc:link="glossary.xhtml#certificate_verification"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="World Wide Web" nc:link="glossary.xhtml#world_wide_web"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="WPAD (autodescubrimiento de proxies web)" nc:link="glossary.xhtml#wpad"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="XML (lenguaje extensible basado en marcas)" nc:link="glossary.xhtml#xml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="XSLT (transformaciones del lenguaje extensible de hojas de estilo)" nc:link="glossary.xhtml#xslt"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="XUL (Lenguaje de interfaz de usuario XML)" nc:link="glossary.xhtml#xul"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
diff --git a/suite/chrome/common/help/help-index1.rdf b/suite/chrome/common/help/help-index1.rdf
new file mode 100644 (file)
index 0000000..09f0e58
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2246 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+         xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#a">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="add-ons:updating_add-ons"
+         nc:name="Actualizar complementos"
+         nc:link="customize_help.xhtml#updating_add-ons"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="return_receipts"
+         nc:name="acuses de recibo"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#return_receipts"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="password_manager"
+         nc:name="administrador de contrase&#241;as"
+        nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Cookie_Manager"
+         nc:name="administrador de cookies"
+        nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Download_Manager"
+         nc:name="administrador de descargas"
+        nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+     </rdf:li>     
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="device_manager"
+         nc:name="administrador de dispositivos"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="adding"
+         nc:name="a&#241;adir" />
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="attaching_files_to_messages"
+         nc:name="adjuntar archivos a los mensajes"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#attaching_a_file_or_web_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="helper_applications"
+         nc:name="aplicaciones auxiliares"
+         nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Offline:offline_apps"
+         nc:name="aplicaciones web sin conexión"
+         nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#offline_apps"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Filing_messages"
+         nc:name="archivar mensajes"
+         nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filing_messages_in_folders"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts"
+         nc:name="atajos de teclado"
+         nc:link="shortcuts.xhtml"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#return_receipts">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="return_receipts:general_preferences"
+         nc:name="preferencias de acuse de recibo"
+         nc:link="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="return_receipts:using"
+         nc:name="usar acuses de recibo"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#confirming_that_your_message_was_opened"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#password_manager">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="password_manager:encrypting_stored_passwords"
+         nc:name="cifrar contrase&#241;as guardadas"
+        nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="password_manager:master_password"
+         nc:name="contrase&#241;a maestra"
+        nc:link="using_priv_help.xhtml#setting_a_master_password"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="password_manager:preferences"
+         nc:name="preferencias de contrase&#241;a"
+        nc:link="passwords_help.xhtml#password_manager"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Cookie_Manager">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Cookie_Manager:cookies_stored_by"
+         nc:name="cookies guardadas"
+        nc:link="using_priv_help.xhtml#stored_cookies"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Cookie_Manager:using"
+         nc:name="usar cookies"
+        nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Download_Manager">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Download_Manager:preferences"
+         nc:name="preferencias del administrador de descargas"
+        nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#adding">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="adding:images_to_web_pages"
+         nc:name="insertar im&#225;genes en p&#225;ginas web"
+        nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="adding:blog_account"
+         nc:name="crear una nueva cuenta de blogs"
+         nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="adding:mail_account"
+         nc:name="crear una nueva cuenta de correo"
+         nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="adding:newsgroup_account"
+         nc:name="a&#241;adir una nueva cuenta de grupos de noticias"
+         nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="adding:table_elements"
+         nc:name="insertar elementos en una tabla"
+        nc:link="composer_help.xhtml#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#keyboard_shortcuts">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:Composer"
+         nc:name="atajos de teclado de Composer"
+         nc:link="shortcuts_composer.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:general"
+         nc:name="atajos de teclado de generales"
+         nc:link="shortcuts.xhtml#general_mozilla_shortcuts"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:help"
+         nc:name="atajos de teclado de la ayuda"
+         nc:link="shortcuts.xhtml#using_shortcuts"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:Mail_and_Newsgroups"
+         nc:name="atajos de teclado de Correo y Noticias"
+         nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:browser"
+         nc:name="atajos de teclado del navegador"
+         nc:link="shortcuts_navigator.xhtml"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#b">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="toolbar"
+         nc:name="barra de herramientas" />
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="add-ons:searching_for_add-ons"
+         nc:name="Buscar complementos"
+         nc:link="customize_help.xhtml#searching_for_add-ons"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="search"
+         nc:name="b&#250;squedas"
+        nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Tags">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tags:general_preferences"
+         nc:name="preferencias de etiquetas"
+         nc:link="mailnews_preferences.xhtml#tags"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#toolbar">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="toolbar:hiding_a_toolbar"
+         nc:name="ocultar una barra de herramientas"
+        nc:link="customize_help.xhtml#hiding_a_toolbar"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="toolbar:menu_bar"
+         nc:name="barra de menús"
+         nc:link="customize_help.xhtml#menu_bar"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="toolbar:navigation_toolbar"
+         nc:name="barra de herramientas de navegaci&#243;n"
+        nc:link="customize_help.xhtml#navigation_toolbar"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="toolbar:personal_toolbar"
+         nc:name="barra de herramientas personal"
+        nc:link="customize_help.xhtml#personal_toolbar"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#search">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="search:bookmarks"
+         nc:name="buscar en marcadores"
+         nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_bookmarks_or_history_list"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="search:setting_preferences"
+         nc:name="preferencias de b&#250;squeda"
+         nc:link="nav_help.xhtml#setting_search_preferences"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#c">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cache"
+         nc:name="cach&#233;"
+        nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="font_changing_in_composer"
+         nc:name="cambiar tipo de letra en Composer"
+        nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="feeds"
+         nc:name="Canales"
+         nc:link="glossary.xhtml#feed"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates"
+         nc:name="certificados"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#using_certificates"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="encryption"
+         nc:name="cifrado"
+        nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="add-ons"
+         nc:name="complementos"
+         nc:link="customize_help.xhtml#add-ons"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer"
+         nc:name="Composer"
+        nc:link="composer_help.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="settings"
+         nc:name="configuraci&#243;n" />
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="HTTP_Networking"
+         nc:name="configuraci&#243;n de HTTP"
+        nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#http_networking"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Account_Settings"
+         nc:name="configuraci&#243;n de las cuentas"
+         nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="mail"
+         nc:name="configuraci&#243;n de seguridad de correo"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#security"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="JSConsole"
+         nc:name="consola de error"
+         nc:link="developer_tools.xhtml#js_console"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="passwords"
+         nc:name="contrase&#241;as"
+        nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="master_password"
+         nc:name="contrase&#241;a maestra"
+        nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cookies"
+         nc:name="cookies"
+        nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="copy web pages"
+         nc:name="copiar"
+        nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups"
+         nc:name="Correo y Noticias"
+         nc:link="mailnews_getting_started.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="default_account"
+         nc:name="cuenta por defecto"
+         nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#set_as_default"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cache">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cache:changing_settings"
+         nc:name="cambiar la configuraci&#243;n de cach&#233;"
+        nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cache:preferences"
+         nc:name="preferencias de cach&#233;"
+        nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#feeds">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="feeds:subscribing"
+         nc:name="suscribirse a un canal"
+         nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#subscribing_to_blogs_and_news_feeds"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="feeds:reading"
+         nc:name="Leer un canal"
+         nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#reading_blogs_and_news_feed_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="feeds:exporting_importing"
+         nc:name="exportar e importar canales"
+         nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#exporting_and_importing_feeds"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Certificates">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates:certificate_authority"
+         nc:name="autoridad certificadora"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates:getting"
+         nc:name="obtener certificados"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates:managing"
+         nc:name="administrar certificados"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates:preferences"
+         nc:name="preferencias de certificados"
+         nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates:selecting_for_client_authentication"
+         nc:name="seleccionar para identificaci&#243;n de cliente"
+         nc:link="certs_prefs_help.xhtml#client_certificate_selection"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates:server"
+         nc:name="identidad del servidor"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_servers"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates:using"
+         nc:name="usar certificados"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#using_certificates"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates:validation"
+         nc:name="validaci&#243;n de certificados"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#controlling_validation"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates:web_site"
+         nc:name="identidad de sitio web"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_servers"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates:your_own"
+         nc:name="su propia identidad"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_you"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#encryption">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="encryption:about"
+         nc:name="acerca del cifrado y firmado"
+         nc:link="mailnews_security.xhtml#about_digital_signatures_and_encryption"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="encryption:of_email_messages"
+         nc:name="mensajes de correo electr&#243;nico cifrados"
+        nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="encryption:of_stored_sensitive_information"
+         nc:name="guardar informaci&#243;n confidencial"
+        nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="encryption:settings_for_email"
+         nc:name="configuraci&#243;n de cifrado"
+        nc:link="mailnews_security.xhtml#configuring_security_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="encryption:status_of_web_page"
+         nc:name="securidad de una p&#225;gina web"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#add-ons">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="add-ons:about"
+         nc:name="acerca de"
+         nc:link="customize_help.xhtml#about_add-ons"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="add-ons:installing"
+         nc:name="instalar"
+         nc:link="customize_help.xhtml#installing_add-ons"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="add-ons:manager"
+         nc:name="Administrador de complementos"
+         nc:link="customize_help.xhtml#using_the_add-ons_manager"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="add-ons:converter"
+         nc:name="Conversor de complementos"
+         nc:link="customize_help.xhtml#using_the_add-on_converter"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#add-ons:manager">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="add-ons:searching_for_add-ons"
+         nc:name="Buscar complementos"
+         nc:link="customize_help.xhtml#searching_for_add-ons"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="add-ons:get_add-ons"
+         nc:name="Panel Obtener complementos"
+         nc:link="customize_help.xhtml#the_get_add-ons_panel"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="add-ons:extensions_panel"
+         nc:name="Panel Extensiones"
+         nc:link="customize_help.xhtml#the_extensions_panel"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="add-ons:appearance_panel"
+         nc:name="Panel Apariencia"
+         nc:link="customize_help.xhtml#the_appearance_panel"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="add-ons:plugins_panel"
+         nc:name="Panel Plugins"
+         nc:link="customize_help.xhtml#the_plugins_panel"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="add-ons:languages_panel"
+         nc:name="Panel Idiomas"
+         nc:link="customize_help.xhtml#the_languages_panel"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="add-ons:updating_add-ons"
+         nc:name="Actualizar complementos"
+         nc:link="customize_help.xhtml#updating_add-ons"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Composer">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:adding_tables"
+         nc:name="a&#241;adir tablas"
+        nc:link="composer_help.xhtml#adding_tables_to_your_web_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:Advanced_Property_Editor"
+         nc:name="editor de propiedades avanzadas"
+        nc:link="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:changing_text_color"
+         nc:name="cambiar el color del texto"
+        nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:changing_text_font"
+         nc:name="cambiar el tipo de letra"
+        nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:checking_html"
+         nc:name="validar el c&#243;digo HTML"
+        nc:link="composer_help.xhtml#validating_the_html"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:creating_links"
+         nc:name="crear enlaces"
+        nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_in_composer"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:creating_new_pages"
+         nc:name="crear nuevas p&#225;ginas"
+        nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:editing_image_properties"
+         nc:name="editar las propiedades de las im&#225;genes"
+        nc:link="composer_help.xhtml#editing_image_properties"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:editing_modes"
+         nc:name="modos de edici&#243;n"
+        nc:link="composer_help.xhtml#choosing_the_right_editing_mode"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:finding_replacing_text"
+         nc:name="encontrar y reemplazar texto"
+        nc:link="composer_help.xhtml#finding_and_replacing_text"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:formatting_lists"
+         nc:name="formatear listas"
+        nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:formatting_paragraphs"
+         nc:name="formatear p&#225;rrafos"
+        nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:general_preferences"
+         nc:name="preferencias generales"
+        nc:link="composer_help.xhtml#composer_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:inserting_horizontal_lines"
+         nc:name="insertar l&#237;neas horizontales"
+        nc:link="composer_help.xhtml#inserting_horizontal_lines"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:inserting_images"
+         nc:name="insertar im&#225;genes"
+        nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:keyboard_shortcuts"
+         nc:name="atajos de teclado"
+         nc:link="shortcuts_composer.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:removing_text_styles"
+         nc:name="eliminar estilos de texto"
+        nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_text_styles"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:saving_pages"
+         nc:name="guardar p&#225;ginas en Composer"
+        nc:link="composer_help.xhtml#saving_and_browsing_your_new_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:setting_page_colors"
+         nc:name="establecer los colores de las p&#225;ginas"
+         nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_colors_and_backgrounds"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:setting_page_properties"
+         nc:name="establecer las propiedades de las p&#225;ginas"
+        nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_properties_and_meta_tags"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:special_characters"
+         nc:name="caracteres especiales"
+        nc:link="composer_help.xhtml#inserting_special_characters"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:working_with_lists"
+         nc:name="trabajar con listas"
+        nc:link="composer_help.xhtml#working_with_lists"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#settings">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="settings:certificate"
+         nc:name="configuraci&#243;n de certificados"
+         nc:link="certs_prefs_help.xhtml#certificate_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="settings:signed_and_encrypted mail"
+         nc:name="configuraci&#243;n de correo cifrado y firmado"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#security"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="settings:SSLTLS"
+         nc:name="configuraci&#243;n de SSL/TLS"
+        nc:link="ssl_help.xhtml#ssltls_settings"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#passwords">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="passwords:choosing"
+         nc:name="Elegir una buena contrase&#241;a"
+         nc:link="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="passwords:preferences"
+         nc:name="preferencias de contrase&#241;as"
+        nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="passwords:remembering_automatically"
+         nc:name="recordar autom&#225;ticamente"
+        nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#master_password">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="master_password:changing"
+         nc:name="cambiar la contrase&#241;a maestra"
+        nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="master_password:forgetting"
+         nc:name="&#191;Qu&#233; hacer si olvida su contrase&#241;a maestra?"
+        nc:link="using_priv_help.xhtml#what_to_do_if_you_forget_your_master_password"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="master_password:preferences"
+         nc:name="preferencias de contrase&#241;a maestra"
+        nc:link="passwords_help.xhtml#master_passwords"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cookies">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cookies:about"
+         nc:name="acerca de las cookies"
+        nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cookies:email_and"
+         nc:name="correo electr&#243;nico y cookies"
+        nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cookies:managing_per_site"
+         nc:name="administrar cookies sitio web por sitio web"
+        nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_cookies_site-by-site"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cookies:preferences"
+         nc:name="preferencias de cookies"
+        nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cookies:removing"
+         nc:name="eliminar cookies"
+        nc:link="using_priv_help.xhtml#removing_cookies"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cookies:third-party"
+         nc:name="cookies de terceros"
+        nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_third-party_cookies"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cookies:viewing"
+         nc:name="ver cookies"
+        nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_cookies"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Mail_and_Newsgroups">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Account_Setup_Wizard"
+         nc:name="asistente de configuraci&#243;n de cuentas"
+         nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#using_the_mail_account_setup_wizard"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:adding_accounts"
+         nc:name="a&#241;adir cuentas"
+         nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:address_autocompletion"
+         nc:name="autocompletado de direcci&#243;n"
+         nc:link="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Text_Encoding"
+         nc:name="Codificaci&#243;n de texto"
+         nc:link="mailnews_preferences.xhtml#text_encoding"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:addressing_messages"
+         nc:name="dirigir mensajes"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#addressing_a_message"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:addressing_preferences"
+         nc:name="preferencias de direccionamiento"
+         nc:link="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Advanced_IMAP_settings"
+         nc:name="configuraci&#243;n avanzada de IMAP"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#advanced_imap_server_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:attaching_files"
+         nc:name="adjuntar archivos"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#attaching_a_file_or_web_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:changing_account_settings"
+         nc:name="cambiar la configuraci&#243;n de las cuentas"
+         nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Compose_window"
+         nc:name="ventana de redacci&#243;n"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_the_message_composition_window"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:composing_messages"
+         nc:name="redactar mensajes"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:copies_and_folder_settings"
+         nc:name="configuraci&#243;n de copias y carpetas"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#copies_and_folders"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:copying_folders"
+         nc:name="copiar carpetas"
+         nc:link="mailnews_organizing.xhtml#moving_or_copying_a_folder"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_filters"
+         nc:name="crear filtros"
+         nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_folders"
+         nc:name="crear carpetas"
+         nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_folder"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_HTML_mail_messages"
+         nc:name="crear mensajes de correo HTML"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#creating_html_mail_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:disk_space_and_storage_settings"
+         nc:name="configuraci&#243;n de espacio en disco y almacenamiento"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:filing_messages"
+         nc:name="archivar mensajes"
+         nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filing_messages_in_folders"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:forwarding_messages"
+         nc:name="re-enviar mensajes"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#forwarding_a_message"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:general_preferences"
+         nc:name="preferencias generales de correo"
+         nc:link="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroup_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:getting_new_messages"
+         nc:name="recibir nuevos mensajes"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#getting_new_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_mail_recipients"
+         nc:name="destinatarios de correo HTML"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#specifying_recipients_for_html_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_mail_sending_options"
+         nc:name="opciones de env&#237;o de correo HTML"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_html_mail_sending_options"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_Message_Source"
+         nc:name="c&#243;digo fuente de mensaje HTML"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_the_message_source_for_html_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:identity_settings"
+         nc:name="configuraci&#243;n de identidad"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:mail_window_layout"
+         nc:name="disposici&#243;n de la ventana de correo"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_how_you_view_the_mail_window"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:message_searching"
+         nc:name="b&#250;squeda de mensajes"
+         nc:link="mailnews_organizing.xhtml#searching_through_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:network_preferences"
+         nc:name="preferencias de red de correo y noticias"
+         nc:link="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:offline_synchronization_settings"
+         nc:name="configuraci&#243;n de sincronizaci&#243;n sin conexi&#243;n"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:POP_settings"
+         nc:name="configuraci&#243;n POP"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:renaming_folders"
+         nc:name="renombrar carpetas"
+         nc:link="mailnews_organizing.xhtml#renaming_a_folder"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:replying_to_messages"
+         nc:name="responder a mensajes"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#replying_to_a_message"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_and_printing_messages"
+         nc:name="guardar e imprimir mensajes"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_printing_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_attachments"
+         nc:name="guardar adjuntos"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_attachments"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_drafts_messages"
+         nc:name="guardar borradores de mensajes"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_editing_a_draft_message"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sending_messages"
+         nc:name="enviar mensajes"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sending_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sending_options"
+         nc:name="opciones de env&#237;o"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#selecting_message_sending_options"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:SMTP_settings"
+         nc:name="configuraci&#243;n de SMTP"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sorting_and_threading_messages"
+         nc:name="ordenar mensajes y conversaciones"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sorting_and_threading_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_address_books"
+         nc:name="usar libretas de direcciones"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#using_address_books"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_attachments"
+         nc:name="usar adjuntos"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_attachments"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_HTML_in_messages"
+         nc:name="usar HTML en los mensajes"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_html_in_your_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:viewing_attachments"
+         nc:name="ver adjuntos"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_and_opening_attachments"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:working_offline"
+         nc:name="trabajar sin conexi&#243;n"
+         nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#d">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="DOM_Inspector"
+         nc:name="DOM Inspector"
+        nc:link="developer_tools.xhtml#inspector"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="email_addresses"
+         nc:name="direcciones de correo electr&#243;nico" />
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="security_devices"
+         nc:name="dispositivos de seguridad"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#email_addresses">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="email_addresses:address_books_and"
+         nc:name="a&#241;adir direcciones a las libretas de direcciones"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_entries_to_your_address_books"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="email_addresses:in_mail_messages"
+         nc:name="direcciones de correo electr&#243;nico en mensajes"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#addressing_a_message"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#security_devices">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="security_devices:managing"
+         nc:name="administrar dispositivos de seguridad"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#e">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Find_Links_As_You_Type"
+         nc:name="encontrar enlaces seg&#250;n escribe"
+        nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Find_Text_As_You_Type"
+         nc:name="encontrar texto seg&#250;n escribe"
+        nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#f">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="signing_email_messages"
+         nc:name="firmar mensajes de correo"
+        nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#g">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="GIF"
+         nc:name="GIF, insertar"
+        nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Newsgroups"
+         nc:name="grupos de noticias"
+         nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#getting_started_with_newsgroups"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="save"
+         nc:name="guardar" />
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#save">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="save:web_pages"
+         nc:name="guardar e imprimir p&#225;ginas web"
+         nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="save:messages"
+         nc:name="guardar e imprimir mensajes"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_printing_messages"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Newsgroups">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Newsgroups:getting_started"
+         nc:name="comenzar con los grupos de noticias"
+         nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#getting_started_with_newsgroups"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Newsgroups:server_settings"
+         nc:name="configuraci&#243;n del servidor de gruops de noticias"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#h">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Developer_Tools"
+         nc:name="Herramientas de desarrollo"
+         nc:link="developer_tools.xhtml#devtools"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>     
+       <rdf:Description ID="HTML"
+         nc:name="HTML" />
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#HTML">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="HTML:editing_in_mail_messages"
+         nc:name="editar HTML en los mensajes de correo"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#editing_or_inserting_html_elements"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="HTML:using_in_Composer"
+         nc:name="insertar HTML en Composer"
+        nc:link="composer_help.xhtml#inserting_html_elements_and_attributes"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="HTML:using_in_mail_messages"
+         nc:name="usar HTML en los mensajes de correo"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_html_in_your_messages"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#i">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="lock_icon"
+         nc:name="icono del candado"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="languages"
+         nc:name="idiomas"
+        nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="images"
+         nc:name="im&#225;genes" />
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="IMAP"
+         nc:name="IMAP"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="import"
+         nc:name="importar"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="print"
+         nc:name="imprimir"
+        nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="page_info"
+         nc:name="informaci&#243;n de p&#225;gina"
+        nc:link="page_info_help.xhtml#viewing_page_info"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="software_installation"
+         nc:name="instalaci&#243;n de software"
+        nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#languages">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="languages:and_international_content"
+         nc:name="idioma y contenido internacional"
+        nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="languages:Appearance_preferences"
+         nc:name="idiomas de la interfaz de usuario"
+        nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#images">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="images:email_and"
+         nc:name="correo electr&#243;nico e im&#225;genes"
+        nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="images:managing"
+         nc:name="administrar im&#225;genes"
+        nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_images"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="images:preferences"
+         nc:name="preferencias de im&#225;genes"
+        nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="images:set_as_wallpaper"
+         nc:name="establecer como fondo de escritorio"
+        nc:link="nav_help.xhtml#setting_image_as_wallpaper"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#IMAP">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="IMAP:about"
+         nc:name="acerca de IMAP"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="IMAP:advanced_mail_settings"
+         nc:name="configuraci&#243;n avanzada de correo IMAP"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#advanced_imap_server_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="IMAP:server_settings"
+         nc:name="configuraci&#243;n de servidor IMAP"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#imap_server_settings"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#import">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="import:address_book"
+         nc:name="importar libretas de direcciones"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="import:bookmark_list"
+         nc:name="import marcadores"
+         nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="import:feeds"
+         nc:name="importar canales"
+         nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#exporting_and_importing_feeds"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="import:certificates"
+         nc:name="importar certificados"
+         nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="import:mail"
+         nc:name="importar correo o configuraci&#243;n de cuentas de correo de otros programas"
+         nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#j">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="java"
+         nc:name="Java"
+         nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="JavaScript"
+         nc:name="JavaScript" />
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#JavaScript">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="JavaScript:preferences"
+         nc:name="preferencias JavaScript"
+        nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#l">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="LDAP"
+         nc:name="LDAP"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="address_books"
+         nc:name="libretas de direcciones"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#about_address_books"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#LDAP">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="LDAP:adding_to_address_book"
+         nc:name="a&#241;adir directorios a la libreta de direcciones"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="LDAP:directory_server_settings"
+         nc:name="configuraci&#243;n del servidor de directorio"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#directory_server_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="LDAP:global_settings"
+         nc:name="configuraci&#243;n de LDAP"
+         nc:link="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#address_books">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="address_books:adding_entries"
+         nc:name="a&#241;adir entradas a las libretas de direcciones"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_entries_to_your_address_books"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="address_books:creating"
+         nc:name="crear una nueva libreta de direcciones"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="address_books:creating_mailing_lists"
+         nc:name="crear listas de correo"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_mailing_list"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="address_books:exporting"
+         nc:name="exportar libretas de direcciones"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#exporting_address_books"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="address_books:importing"
+         nc:name="importar libretas de direcciones"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="address_books:LDAP_directories"
+         nc:name="directorios LDAP"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="address_books:searching"
+         nc:name="buscar en su libreta de direcciones"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#searching_address_books_and_directories"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#m">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="bookmarks"
+         nc:name="marcadores"
+        nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="FIPS_mode"
+         nc:name="modo FIPS"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="security_modules"
+         nc:name="m&#243;dulos de seguridad"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#bookmarks">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="bookmarks:changing_bookmarks"
+         nc:name="cambiar marcadores"
+        nc:link="customize_help.xhtml#changing_individual_bookmarks"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="creating_bookmarks"
+         nc:name="crear marcadores"
+        nc:link="customize_help.xhtml#bookmarks:creating_new_bookmarks"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="bookmarks:exporting_bookmarks"
+         nc:name="exportar marcadores"
+        nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="bookmarks:organizing_bookmarks"
+         nc:name="organizar marcadores"
+        nc:link="customize_help.xhtml#organizing_your_bookmarks"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="bookmarks:searching_bookmarks"
+         nc:name="buscar marcadores"
+        nc:link="customize_help.xhtml#searching_your_bookmarks"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="bookmarks:using_bookmarks"
+         nc:name="usar marcadores"
+        nc:link="customize_help.xhtml#using_bookmarks"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="bookmarks:visiting"
+         nc:name="visitar p&#225;ginas incluidas en los marcadores"
+        nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="bookmarks:what_are_bookmarks"
+         nc:name="qu&#233; son los marcadores"
+        nc:link="customize_help.xhtml#what_are_bookmarks"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#security_modules">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="security_modules:managing"
+         nc:name="administrar m&#243;dulos de seguridad"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#n">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="navigation"
+         nc:name="navegaci&#243;n"
+        nc:link="help_help.xhtml#finding_the_topic_you_want"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="location_aware_browsing"
+         nc:name="preferencias de navegación basada en ubicación"
+         nc:link="privsec_help.xhtml#location_aware_browsing"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="caret_browsing"
+         nc:name="navegación con cursor"
+   nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tab_Key_Navigation"
+         nc:name="navegaci&#243;n con la tecla Tab"
+        nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing"
+         nc:name="navegaci&#243;n con pesta&#241;as"
+        nc:link="customize_help.xhtml#tabbed_browsing"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser"
+         nc:name="navegador"
+        nc:link="nav_help.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browsing_anonymously"
+         nc:name="navegar an&#243;nimamente"
+        nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Tabbed_Browsing">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:bookmarking_tabs"
+         nc:name="a&#241;adir pesta&#241;as a marcadores"
+        nc:link="customize_help.xhtml#bookmarking_tabs"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:closing_tabs"
+         nc:name="cerrar una pesta&#241;a"
+        nc:link="customize_help.xhtml#closing_tabs"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:introduction"
+         nc:name="usar la navegaci&#243;n con pesta&#241;as"
+        nc:link="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:moving_tabs"
+         nc:name="mover una pesta&#241;a"
+         nc:link="customize_help.xhtml#moving_tabs"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:opening_tabs"
+         nc:name="abrir una pesta&#241;a"
+         nc:link="customize_help.xhtml#opening_tabs"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:setting_up"
+         nc:name="configurar la navegaci&#243;n con pesta&#241;as"
+              nc:link="customize_help.xhtml#setting_up_tabbed_browsing"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:what_is"
+         nc:name="qu&#233; es la navegaci&#243;n con pesta&#241;as"
+         nc:link="customize_help.xhtml#what_is_tabbed_browsing"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#browser">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:changing_your_home_page"
+         nc:name="cambiar su p&#225;gina de inicio"
+         nc:link="customize_help.xhtml#changing_your_home_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:controlling_popups"
+         nc:name="controlar ventanas emergentes"
+         nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:Download_Manager"
+         nc:name="Administrador de descargas"
+         nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:full_screen_mode"
+         nc:name="Modo de pantalla completa"
+         nc:link="nav_help.xhtml#full_screen_mode"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:helper_applications"
+         nc:name="aplicaciones auxiliares"
+         nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:home_page"
+         nc:name="página de inicio"
+         nc:link="nav_help.xhtml#viewing_your_home_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:keyboard_shortcuts"
+         nc:name="atajos de teclado"
+         nc:link="shortcuts_navigator.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:opening_pages"
+         nc:name="abrir páginas"
+         nc:link="nav_help.xhtml#moving_to_another_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:preferences"
+         nc:name="Preferencias del navegador"
+         nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:set_as_wallpaper"
+         nc:name="establecer como fondo de escritorio"
+         nc:link="nav_help.xhtml#setting_image_as_wallpaper"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:start_page"
+         nc:name="página de inicio"
+         nc:link="customize_help.xhtml#specifying_a_starting_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:session_restore"
+         nc:name="restauración de sesión"
+         nc:link="customize_help.xhtml#session_restore"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:crash_recovery"
+         nc:name="recuperación de caídas"
+         nc:link="customize_help.xhtml#session_restore"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:start_up_components"
+         nc:name="iniciar componentes"
+              nc:link="customize_help.xhtml#specifying_which_components_open_at_launch"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#o">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="OPML"
+         nc:name="OPML"
+         nc:link="glossary.xhtml#opml"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#p">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="home_page"
+         nc:name="p&#225;gina de inicio"
+        nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="keywords"
+         nc:name="palabras clave"
+        nc:link="nav_help.xhtml#custom_keywords"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="web_pages"
+         nc:name="p&#225;ginas web" />
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="extensions_panel"
+         nc:name="panel de extensiones"
+         nc:link="customize_help.xhtml#the_extensions_panel"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="languages_panel"
+         nc:name="panel de idiomas"
+         nc:link="customize_help.xhtml#the_languages_panel"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Sidebar"
+         nc:name="panel lateral"
+              nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="plugins_panel"
+         nc:name="panel de plugins"
+         nc:link="customize_help.xhtml#the_plugins_panel"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="themes_panel"
+         nc:name="panel de apariencia"
+         nc:link="customize_help.xhtml#the_appearance_panel"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="profiles"
+         nc:name="perfiles"
+         nc:link="profiles_help.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Customizing"
+         nc:name="personalizar tipos y colores de letra"
+        nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="phishing"
+         nc:name="phishing"
+         nc:link="mailnews_organizing.xhtml#phishing_detection"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="plugins"
+         nc:name="plugins"
+         nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="POP"
+         nc:name="POP"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_post_office_protocol"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences"
+         nc:name="preferencias" />
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="safe_browsing"
+         nc:name="preferencias de navegación segura"
+         nc:link="privsec_help.xhtml#safe_browsing"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="user_tracking"
+         nc:name="preferencias de rastreo del usuario"
+         nc:link="privsec_help.xhtml#privacy_and_security"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="keyboard_preferences"
+         nc:name="preferencias de teclado"
+        nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="privacy"
+         nc:name="privacidad"
+        nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="proxies"
+         nc:name="proxies"
+        nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="publishing_pages"
+         nc:name="publicar p&#225;ginas"
+        nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#web_pages">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="web_pages:copying"
+         nc:name="copiar p&#225;ginas web"
+        nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="web_pages:customizing_fonts"
+         nc:name="personalizar tipos de letra"
+        nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="web_pages:finding_within"
+         nc:name="encontrar texto dentro de una p&#225;gina web"
+        nc:link="nav_help.xhtml#searching_within_a_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="web_pages:history"
+         nc:name="historial de p&#225;ginas web"
+        nc:link="nav_help.xhtml#about_history_lists"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="web_pages:navigating"
+         nc:name="navegar por p&#225;ginas web"
+        nc:link="nav_help.xhtml#browsing_the_web"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="web_pages:searching"
+         nc:name="buscar p&#225;ginas web"
+        nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="web_pages:stopping"
+         nc:name="detener"
+        nc:link="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Sidebar">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Sidebar:opening_closing_resizing"
+         nc:name="abrir, cerrar y redimensionar el panel lateral"
+        nc:link="customize_help.xhtml#opening_closing_and_resizing_sidebar"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Sidebar:adding_tabs"
+         nc:name="a&#241;adir pesta&#241;as al panel lateral"
+        nc:link="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Sidebar:customizing_tabs"
+         nc:name="personalizar las pesta&#241;as del panel lateral"
+        nc:link="customize_help.xhtml#customizing_individual_sidebar_tabs"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Sidebar:description"
+         nc:name="&#191;Qu&#233; es el panel lateral?"
+        nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Sidebar:removing_tabs"
+         nc:name="eliminar pesta&#241;as del panel lateral"
+        nc:link="customize_help.xhtml#removing_sidebar_tabs"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Sidebar:reorganizing_tabs"
+         nc:name="reorganizar pesta&#241;as del panel lateral"
+        nc:link="customize_help.xhtml#reorganizing_sidebar_tabs"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Sidebar:search_categories"
+         nc:name="categor&#237;as de b&#250;squeda"
+        nc:link="nav_help.xhtml#customizing_search_categories"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Sidebar:searching_from"
+         nc:name="buscar desde el panel lateral"
+        nc:link="nav_help.xhtml#searching_from_sidebar"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Sidebar:viewing_tabs"
+         nc:name="ver pesta&#241;as del panel lateral"
+        nc:link="customize_help.xhtml#viewing_sidebar_tabs"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#POP">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="POP:server_settings"
+         nc:name="configuraci&#243;n del servidor POP"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#preferences">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:appearance"
+         nc:name="preferencias de apariencia"
+        nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:advanced"
+         nc:name="preferencias avanzadas"
+        nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:cache"
+         nc:name="preferencias de cach&#233;"
+        nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:certificates"
+         nc:name="preferencias de certificados"
+         nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:colors"
+         nc:name="preferencias de colores"
+        nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#colors"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:content"
+         nc:name="preferencias de contenido"
+        nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#locales"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:cookies"
+         nc:name="preferencias de cookies"
+        nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:Downloads"
+         nc:name="preferencias de descargas"
+        nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:fonts"
+         nc:name="preferencias de tipos de letra"
+        nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#fonts"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:helper_applications"
+         nc:name="preferencias de aplicaciones auxiliares"
+        nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:history"
+         nc:name="preferencias de historial"
+        nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#history"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:images"
+         nc:name="preferencias de im&#225;genes"
+        nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:internet_search"
+         nc:name="preferencias de b&#250;squeda en Internet"
+        nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:JavaScript"
+         nc:name="preferencias de JavaScript"
+        nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plug-ins"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:keyboard"
+         nc:name="preferencias de teclado"
+        nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:languages"
+         nc:name="preferencias de idioma"
+        nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#languages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:Link_Behavior"
+         nc:name="preferencias de comportamiento de los enlaces"
+        nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#link_behavior"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:Navigator"
+         nc:name="preferencias del navegador"
+        nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:passwords"
+         nc:name="preferencias de contrase&#241;as"
+        nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:popup_windows"
+         nc:name="preferencias de ventanas emergentes"
+        nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:privacy"
+         nc:name="preferencias de privacidad"
+        nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:proxies"
+         nc:name="preferencias de proxies"
+        nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:security"
+         nc:name="preferencias de seguridad"
+        nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:SSLTLS"
+         nc:name="preferencias de SSL/TLS"
+        nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssltls"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:Tabbed_Browsing"
+         nc:name="preferencias de navegaci&#243;n por pesta&#241;as"
+        nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#privacy">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="privacy:about"
+         nc:name="acerca de la privacidad"
+        nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="privacy:cookies_and"
+         nc:name="cookies y privacidad"
+        nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="privacy:IP_address"
+         nc:name="direcci&#243;n IP"
+        nc:link="privacy_help.xhtml#internet_address"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="privacy:preferences"
+         nc:name="preferencias de privacidad"
+        nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="privacy:protecting"
+         nc:name="proteger su privacidad"
+        nc:link="privacy_help.xhtml#using_privacy_features"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="privacy:viewing_site_policy"
+         nc:name="ver la pol&#237;tica de un sitio web"
+        nc:link="page_info_help.xhtml"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#profiles">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="profiles:creating"
+         nc:name="crear un perfil"
+        nc:link="profiles_help.xhtml#creating_a_new_profile"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="profiles:deleting"
+         nc:name="borrar un perfil"
+        nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="profiles:managing"
+         nc:name="administrar perfiles"
+        nc:link="profiles_help.xhtml#managing_profiles"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="profiles:renaming"
+         nc:name="renombrar un perfil"
+        nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#proxies">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="proxies:advanced"
+         nc:name="preferencias avanzadas de proxy"
+        nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_proxy_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="proxies:preferences"
+         nc:name="preferencias de proxy"
+        nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="proxies:setting"
+         nc:name="configurar valores de proxy"
+        nc:link="nav_help.xhtml#proxies"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#publishing_pages">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="publishing_pages:settings"
+         nc:name="configuraci&#243;n de Publicar p&#225;gina"
+        nc:link="composer_help.xhtml#publishing_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="publishing_pages:tips"
+         nc:name="trucos para evitar enlaces e im&#225;genes rotas"
+        nc:link="composer_help.xhtml#tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#r">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="resetting_master_password"
+         nc:name="reiniciar la contrase&#241;a maestra"
+        nc:link="passwords_help.xhtml#reset_master_password"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="mouse_wheel"
+         nc:name="rueda del rat&#243;n"
+        nc:link="nav_help.xhtml#using_a_mouse_wheel"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+     
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#s">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="backing_up_certificates"
+         nc:name="salvaguardar certificados"
+         nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="security"
+         nc:name="seguridad" />
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Offline"
+         nc:name="sin conexi&#243;n" />
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="SSLTLS"
+         nc:name="SSL/TLS"
+        nc:link="ssl_help.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="SMTP"
+         nc:name="SMTP" />
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="uploading_pages"
+         nc:name="subir p&#225;ginas"
+        nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#security">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="security:checking_before_sending_message"
+         nc:name="comprobar la seguridad antes de enviar mensajes"
+        nc:link="mailnews_security.xhtml#message_security_compose_window"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="security:checking_for_a_web_page"
+         nc:name="comprobar la seguridad de una p&#225;gina web"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="security:checking_for_received_messages"
+         nc:name="comprobar la seguridad de los mensajes recibidos"
+        nc:link="mailnews_security.xhtml#reading_signed_and_encrypted_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="security:preferences"
+         nc:name="preferencias de seguridad"
+        nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Offline">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Offline:general_preferences"
+         nc:name="preferencias sin conexi&#243;n"
+         nc:link="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Offline:Mail_and_Newsgroups"
+         nc:name="Correo y Noticias sin conexi&#243;n"
+         nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#SMTP">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="SMTP:choosing_a_different"
+         nc:name="elegir un servidor SMTP diferente"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="SMTP:server_settings"
+         nc:name="SMTP server settings"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#SSLTLS">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="SSLTLS:warnings"
+         nc:name="advertencias SSL/TLS"
+         nc:link="ssl_help.xhtml#ssltls_warnings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="SSLTLS:mixed_content"
+         nc:name="contenido mezclado"
+         nc:link="ssl_help.xhtml#mixed_content"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="SSLTLS:preferences"
+         nc:name="preferencias SSL/TLS"
+         nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssltls"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="SSLTLS:protocols"
+         nc:name="protocolos SSL/TLS"
+         nc:link="ssl_help.xhtml#ssltls_protocol_versions"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#t">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tags"
+         nc:name="Etiquetas"
+         nc:link="mailnews_organizing.xhtml#tagging_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="smart_cards"
+         nc:name="tarjetas inteligentes"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="themes"
+         nc:name="temas"
+        nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_theme"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="file_types"
+         nc:name="tipos de archivo"
+        nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Working_Offline"
+         nc:name="trabajar sin conexi&#243;n"
+         nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#v">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="validation"
+         nc:name="validaci&#243;n"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="popup_windows"
+         nc:name="ventanas emergentes"
+        nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#validation">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="validation:about"
+         nc:name="acerca de la validaci&#243;n"
+        nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="validation:OCSP"
+         nc:name="OCSP"
+         nc:link="certs_prefs_help.xhtml#ocsp"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="validation:settings"
+         nc:name="configuraci&#243;n de validaci&#243;n"
+         nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#popup_windows">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="popup_windows:preferences"
+         nc:name="preferencias de ventanas emergentes"
+        nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#w">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="WebIDE"
+         nc:name="WebIDE"
+         nc:link="developer_tools.xhtml#webide"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
diff --git a/suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf b/suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf
new file mode 100644 (file)
index 0000000..22cae57
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+         xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+  <rdf:Description about="urn:root">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="a" nc:name="A"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="b" nc:name="B"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="c" nc:name="C"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="d" nc:name="D"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="e" nc:name="E"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="f" nc:name="F"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="g" nc:name="G"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="h" nc:name="H"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="i" nc:name="I"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="j" nc:name="J"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="k" nc:name="K"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="l" nc:name="L"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="m" nc:name="M"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="n" nc:name="N"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="o" nc:name="O"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="p" nc:name="P"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="q" nc:name="Q"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="r" nc:name="R"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="s" nc:name="S"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="t" nc:name="T"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="u" nc:name="U"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="v" nc:name="V"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="w" nc:name="W"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="x" nc:name="X"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="y" nc:name="Y"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="z" nc:name="Z"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+</rdf:RDF>
diff --git a/suite/chrome/common/help/help-win.rdf b/suite/chrome/common/help/help-win.rdf
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7999750
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,119 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE rdf:RDF SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+         xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+<rdf:Description about="suite-toc.rdf#ieusers"
+  nc:name="Para usuarios de Internet Explorer"
+  nc:link="forieusers.xhtml">
+  <nc:subheadings>
+    <rdf:Seq><rdf:li>
+      <rdf:Description ID="terms"
+        nc:name="Diferencias de terminología"
+        nc:link="forieusers.xhtml#mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences"/>
+    </rdf:li>
+    <rdf:li>
+      <rdf:Description ID="favorites"
+        nc:name="Sobre sus favoritos de IE"
+        nc:link="forieusers.xhtml#about_your_ie_favorites"/>
+    </rdf:li>
+    <rdf:li>
+      <rdf:Description ID="key-features"
+        nc:name="Características del navegador"
+        nc:link="forieusers.xhtml#browser_features"/>
+    </rdf:li>
+    <rdf:li>
+      <rdf:Description ID="more-features"
+        nc:name="Otras características"
+        nc:link="forieusers.xhtml#other_features"/>
+    </rdf:li>
+    <rdf:li>
+      <rdf:Description ID="keyboard-shortcuts"
+        nc:name="Atajos de teclado"
+        nc:link="forieusers.xhtml#keyboard_shortcuts"/>
+    </rdf:li></rdf:Seq>
+  </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="suite-toc.rdf#nav-doc-ses">
+  <nc:subheadings>
+    <rdf:Seq><rdf:li>
+      <rdf:Description ID="nav-doc-default"
+        nc:name="Hacer de &brandShortName; su navegador predeterminado"
+        nc:link="nav_help.xhtml#making_mozilla_your_default_browser"/>
+    </rdf:li></rdf:Seq>
+  </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-index1.rdf#browser">
+  <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:default"
+         nc:name="Navegador predeterminado"
+         nc:link="nav_help.xhtml#making_mozilla_your_default_browser"/>
+       </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#d">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="default_browser_preferences"
+         nc:name="Preferencias de navegador predeterminado"
+        nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#i">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="ieusers"
+         nc:name="Ayuda para usuarios de Internet Explorer"
+        nc:link="forieusers.xhtml"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#ieusers">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="ieusers:terminology-differences"
+         nc:name="Diferencias de terminología"
+         nc:link="forieusers.xhtml#mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="ieusers:your-favorites"
+         nc:name="Sobre sus favoritos de IE"
+         nc:link="forieusers.xhtml#about_your_ie_favorites"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="ieusers:additional-software"
+         nc:name="Otras características"
+         nc:link="forieusers.xhtml#other_features"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="ieusers:keyboard-shortcuts"
+         nc:name="Atajos de teclado"
+         nc:link="forieusers.xhtml#keyboard_shortcuts"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-index1.rdf#preferences">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:default_browser"
+         nc:name="Preferencias de navegador predeterminado"
+        nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
\ No newline at end of file
diff --git a/suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css b/suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9f61a48
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+@import url("chrome://help/content/platformClasses.css");
+
+body {
+       margin: 2ex;
+       font-family: sans-serif;
+       font-size: 0.75em;
+       max-width: 120ex;
+}
+
+dd { margin-inline-start: 0px; margin-bottom: 1em; }
+dt { font-size: 10pt; font-weight: bold; }
+tt { font-size: 10pt; }
+
+:link:hover,
+:visited:hover { color: -moz-activehyperlinktext; }
+
+h1 { font-size: 20pt; }
+h2 { border-top: 1px solid black; font-size: 16pt; padding-top: 0.2em; }
+h3 { color: #009; font-size: 10pt; margin-bottom: 0px; margin-top: 35px; }
+
+kbd { font-family: sans-serif; }
+
+.defaultTable { border-collapse: collapse; border: 1px solid grey;
+  width: 100%; }
+
+.defaultTable td { border: 1px solid grey; padding: 4px; }
+
+.defaultTable th { background-color: #99ccff;
+  border: 1px solid grey; font-size: 10pt; padding: 4px; text-align: left; }
+
+.tbody-default > tr:nth-child(2n) {
+  background-color: #eeeeee;
+}
+
+.boilerPlate { font-size: 7pt; }
+
+.commandColumn { width: 40%; }
+.osFirstColumn { width: 20%; }
+.osSecondColumn { width: 20%; }
+.osThirdColumn { width: 20%; }
+
+p:first-child { padding-top: 0; margin-top: 0; }
+
+.separate > li { margin-bottom: 0.5em; }
+
+.contentsBox {
+       margin-top: 12px;
+       background-color: #cccccc;
+       border: 1px solid black;
+       width: 300px;
+       padding: 1em;
+}
+
+.contentsBox > ul {
+       list-style-type: none;
+}
+
+a[href^="http://"]:after, a[href^="https://"]:after, a[href^="x-moz-url-link:"]:after {
+       content: url("images/web-links.png");
+}
diff --git a/suite/chrome/common/help/help_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/help_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..34ef6f6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,138 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Usar la ventana de ayuda</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+</head>
+
+<body>
+
+  <h1 id="help_window_top">Usar la ventana de ayuda</h1>
+
+  <p>Esta secci&oacute;n describe c&oacute;mo usar la ventana de ayuda (la
+  totalidad de la ventana en la cual se muestran este texto el panel lateral
+  de la izquierda).</p>
+
+  <p>Para otras fuentes de soporte e informaci&oacute;n, haga clic en los
+  enlaces mostrados en la parte inferior del <a href=
+  "welcome_help.xhtml">Centro de ayuda y soporte</a>.</p>
+  
+  <div class="contentsBox">En esta secci&oacute;n:
+    <ul>
+      <li><a href="#finding_the_topic_you_want">Encontrar el tema que
+      desea</a></li>
+      <li><a href="#retracing_your_steps">Retroceder sus pasos e imprimir</a></li>
+      <li><a href="#using_help_buttons">Usar los botones de ayuda</a></li>
+      <li><a href="#search_tips">Consejos para realizar
+      b&uacute;squedas</a></li>
+      <!-- Siguiente apartado a&ntilde;adido por el proyecto NAVE -->
+      <li><a href="#l10n_bugs">Informar de fallos en la
+      traducci&oacute;n</a></li>
+      <!-- Fin de la modificaci&oacute;n del proyecto NAVE -->
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h2 id="finding_the_topic_you_want">Encontrar el tema que desea</h2>
+
+  <ul>
+    <li>Los temas principales se listan en el panel lateral de la izquierda.
+      Haga clic en un tema para leer sobre él. Para ver los subapartados de ese
+      tema, haga doble clic en el signo más/triángulo a su izquierda.</li>
+    <li>Escriba una palabra o frase en el campo de búsqueda para mostrar una
+      lista de temas relacionados.<br/>
+      Si su búsqueda no devuelve nada, intente escribir menos palabras o una
+      combinación diferente de ellas.</li>
+    <li>Para buscar dentro de una página, use atajo de teclado <kbd
+      class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>F</kbd>.
+      Introduzca la palabra o frase que le gustaría encontrar en el campo texto
+      de la barra que se abrirá en la parte inferior y pulse <kbd
+      class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>, o use los botones
+      <q>Siguiente</q> y <q>Anterior</q> para encontrar la siguiente
+      coincidencia en la dirección deseada. Use <q>Resaltar todo</q> para
+      resaltar su frase buscada en toda la página. Si quiere hacer una búsqueda
+      que tenga en cuenta mayúsculas/minúsculas, marque la casilla
+      <q>Coincidencia de mayúsculas/minúsculas</q>.</li>
+  </ul>
+
+  <h2 id="retracing_your_steps">Retroceder sus pasos e imprimir</h2>
+
+  <p>Para retroceder sus pasos en la ayuda, haga clic en los botones
+  existentes junto a la esquina superior izquierda de la ventana de
+  ayuda:</p>
+  
+  <p><img src="images/help_nav.png" alt="" width="124" height="38"/></p>
+
+  <ul>
+    <li>Haga clic en el bot&oacute;n Anterior para moverse hacia atr&aacute;s
+    por las p&aacute;ginas que ha visitado previamente. Funciona igual que el
+    bot&oacute;n Anterior de la ventana principal de &brandShortName;.</li>
+    <li>Haga clic en el bot&oacute;n Siguiente para moverse hacia adelante por
+    las p&aacute;ginas que ha vistado previamente. Funciona igual que el
+    bot&oacute;n Siguiente de la ventana principal de &brandShortName;.</li>
+    <li>Haga clic en el bot&oacute;n Inicio para ver el centro de ayuda y
+    soporte, incluyendo los enlaces a las opciones de soporte y los recursos
+    basados en web.</li>
+  </ul>
+
+  <p>Alternativamente, imprima las instrucciones que quiere seguir:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Para imprimir la p&aacute;gina completa que se muestra en un momento
+      dado en la ventana de ayuda, pulse el bot&oacute;n Imprimir que hay junto
+      a la esquina superior derecha de la ventana de ayuda:
+  
+      <p><img src="images/help_print.gif" width="37" height="31"
+        alt="Icono de impresi&oacute;n de la ayuda"/></p>
+    </li>
+    <li>Para imprimir s&oacute;lo una parte de la p&aacute;gina, pulse primero
+      y arrastre para seleccionar el &aacute;rea que quiere imprimir, y a
+      continuaci&oacute;n pulse el bot&oacute;n Imprimir.</li>
+  </ul>
+       
+  <h2 id="using_help_buttons">Usar los botones de la ayuda</h2>
+
+  <p>Muchas ventanas espec&iacute;ficas y cuadros de di&aacute;logo de
+  &brandShortName; incluyen un bot&oacute;n de ayuda.</p>
+
+  <p>Pulse cualquier bot&oacute;n de ayuda para ver
+  informaci&oacute;n detallada de la ventana en la que aparece.</p>
+
+  <h2 id="search_tips">Consejos para realizar b&uacute;squedas</h2>
+
+  <p>Si no encuentra lo que quiere buscar, aqu&iacute; hay algunos consejos
+  que pueden ayudarle:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Aseg&uacute;rese de que est&aacute; buscando algo relacionado con
+    &brandShortName;. Esto no es una b&uacute;squeda en la web.</li>
+    <li>Intente que la b&uacute;squeda sea un poco amplia. No sea demasiado
+    espec&iacute;fico. Los t&eacute;rminos podr&iacute;an estar escritos de
+    otra manera distinta a la que busca.</li>
+    <li>Al mismo tiempo, deber&iacute;a evitar ser demasiado amplio en los
+      t&eacute;rminos de b&uacute;squeda: una palabra como <q>web</q>
+      probablemente devuelva demasiado aciertos.</li>      
+  </ul>
+  
+  <h2 id="l10n_bugs">Informar de fallos en la traducci&oacute;n</h2>
+
+  <p>La traducci&oacute;n de &brandShortName; al espa&ntilde;ol hablado en
+  Espa&ntilde;a (<strong>es-ES</strong>) est&aacute; realizada por el proyecto
+  NAVE, el cual est&aacute; compuesto por un equipo de voluntarios. Si
+  encuentra alg&uacute;n error en la traducci&oacute;n, ya sea en la ayuda o
+  en la interfaz general de &brandShortName;, o si est&aacute; interesado en
+  saber m&aacute;s sobre el proyecto NAVE o en colaborar con nosotros, puede
+  dirigirse a la <a href="http://www.proyectonave.es/contact"
+  target="_blank">p&aacute;gina web de contacto del proyecto</a>.</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif b/suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b40112
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/broken.gif b/suite/chrome/common/help/images/broken.gif
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e0c4630
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/broken.gif differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/bullets.gif b/suite/chrome/common/help/images/bullets.gif
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a8457a5
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/bullets.gif differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/columns.png b/suite/chrome/common/help/images/columns.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1b3cb63
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/columns.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png b/suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eb78c48
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/help_nav.png b/suite/chrome/common/help/images/help_nav.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b28ccf0
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/help_nav.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/help_print.gif b/suite/chrome/common/help/images/help_print.gif
new file mode 100644 (file)
index 0000000..73b523d
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/help_print.gif differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/image.gif b/suite/chrome/common/help/images/image.gif
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d5236e7
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/image.gif differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/link.gif b/suite/chrome/common/help/images/link.gif
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a40004
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/link.gif differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/locationbar.png b/suite/chrome/common/help/images/locationbar.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e457bc
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/locationbar.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png b/suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..32de2f4
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png b/suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d10c0b2
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png b/suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8e15e76
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png b/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f25d306
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_balloon.png b/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_balloon.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ca5b6c1
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_balloon.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png b/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e385cc4
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png b/suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e9f2401
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/mail_read.png b/suite/chrome/common/help/images/mail_read.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..48d4320
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/mail_read.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png b/suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..060c82a
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png b/suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..37baf81
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/menubar.png b/suite/chrome/common/help/images/menubar.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..139923a
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/menubar.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/numbers.gif b/suite/chrome/common/help/images/numbers.gif
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2721565
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/numbers.gif differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/offline.png b/suite/chrome/common/help/images/offline.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b32f903
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/offline.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/online.png b/suite/chrome/common/help/images/online.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6756ead
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/online.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/personalbar.png b/suite/chrome/common/help/images/personalbar.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aa07171
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/personalbar.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/reload.gif b/suite/chrome/common/help/images/reload.gif
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f0c23ac
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/reload.gif differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/search.png b/suite/chrome/common/help/images/search.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f66bae6
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/search.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif b/suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9c4971d
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/sidebar.png b/suite/chrome/common/help/images/sidebar.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..16fbe44
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/sidebar.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png b/suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5f91fa2
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/table.gif b/suite/chrome/common/help/images/table.gif
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d0e0add
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/table.gif differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/task_mail.png b/suite/chrome/common/help/images/task_mail.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3c0d5ef
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/task_mail.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png b/suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..589efbf
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png b/suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2a260b6
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/taskbar.png b/suite/chrome/common/help/images/taskbar.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d246fcc
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/taskbar.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png b/suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e46c62f
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/web-links.png b/suite/chrome/common/help/images/web-links.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fd79137
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/web-links.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml b/suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..29b014a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1311 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+    <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+    %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Configuración de cuentas de correo y noticias</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+  <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+        type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+
+<h1 id="mail_and_newsgroups_account_settings">Configuración de cuentas
+de correo y noticias</h1>
+
+<p>Esta sección describe el cuadro de diálogo de
+configuración de cuentas de correo y noticias. Al contrario que el
+cuadro de diálogo de Preferencias, que aplica la configuración
+a todas las cuentas, este cuadro de diálogo permite especificar
+opciones individualmente para cada cuenta.</p>
+
+<p>Si no está viendo el cuadro de diálogo para configurar las
+cuentas, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Vaya primero a la ventana de Correo y noticias.</li>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de
+  correo y noticias.</li>
+  <li>Seleccione el nombre de la cuenta cuya configuración quiera ver
+  o cambiar.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#account_settings">Configuración de la cuenta</a></li>
+    <li><a href="#server_settings">Configuración del servidor</a></li>
+    <li><a href="#copies_and_folders">Copias y carpetas</a></li>
+    <li><a href="#addressing">Redacción y direccionamiento</a></li>
+    <li><a href="#synchronization_and_storage">Sincronización y
+      almacenamiento</a></li>
+    <li><a href="#junk_settings">Configuración de correo basura</a></li>
+    <li><a href="#return_receipts">Acuses de recibo</a></li>
+    <li><a href="#security">Seguridad</a></li>
+    <li><a href="#local_folders">Carpetas locales</a></li>
+    <li><a href="#outgoing_server">Servidor de salida (SMTP)</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="account_settings">Configuración de la cuenta - (cuentas de correo y
+  noticias)</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo ver o cambiar la configuración de la cuenta, como
+  el nombre de usuario, dirección de respuesta y firma. Si todavía no tiene
+  delante la configuración de las cuentas, vaya a la ventana de Correo y
+  noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de las cuentas de correo y
+    noticias. Verá un cuadro de diálogo.</li>
+  <li>Seleccione el nombre de la cuenta de la que quiera para ver el panel
+    de configuración.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Nombre de cuenta</strong>: el nombre de la cuenta.</li>
+  <li>Para cualquier tipo de cuenta excepto canales de blogs y noticias:
+    <ul>
+      <li><strong>Identidad</strong>: aquí se guarda el nombre, la dirección de
+        correo electrónico, la dirección de respuesta (sólo si es diferente de
+        la de correo) y la organización (opcional).</li>
+      <li><strong>Texto de la firma</strong>: si quiere adjuntar una firma a
+        todos los mensajes enviados, escriba su texto en este cuadro. Marque
+        <strong>Usar HTML</strong> para activar el código HTML, p.e.
+        &lt;b&gt;negrita&lt;/b&gt; (opcional).</li>
+      <li><strong>Adjuntar la firma desde un archivo</strong>: le permite elegir
+        adjuntar la firma desde un archivo (en formato texto, HTML o imagen) en
+        lugar de escribir el texto. Marcar esta opción prevalece sobre cualquier
+        texto introducido en el cuadro de la firma. Pulse Elegir para localizar
+        el archivo de firma (opcional).
+    
+        <p>Hay más opciones de firmas en <a href="#addressing">Redacción y
+          direcciones</a>.</p>
+      </li>
+      <li><strong>Adjuntar mi vCard a los mensajes</strong>: le permite elegir
+        si su vCard debe adjuntarse a sus mensajes salientes. Pulse Editar
+        tarjeta para editar la información de la tarjeta (opcional).</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Para cuentas de canales de blogs y noticias:
+    <ul>
+      <li><strong>Comprobar si hay mensajes nuevos al iniciar</strong>:
+        seleccione esta casilla si quiere comprobar esta cuenta automáticamente
+        en busca de nuevos mensajes de blogs y noticias siempre que inicie
+        Correo y noticias.</li>
+      <li><strong>Buscar mensajes nuevos cada [__] minutos</strong>: seleccione
+        esta casilla si quiere especificar el número de minutos entre dos
+        comprobaciones de canales. También puede comprobar si hay nuevos
+        mensajes de blogs y noticias en cualquier momento pulsando Recibir
+        mensajes en la ventana de Correo.</li>
+      <li><strong>Mostrar de forma predeterminada el resumen de artículos en
+        vez de cargar la página web</strong>: seleccione esta casilla si quiere
+        que &brandShortName; muestre un breve resumen del artículo (incluido
+        dentro del canal) en lugar de cargar la página web completa. Mostrar el
+        resumen del artículo es ligeramente más rápido que la página web
+        completa, pero puede perder parte del contenido del artículo.</li>
+      <li><strong>Vaciar papelera al salir</strong>: vacía la carpeta Papelera
+        siempre que cierra Correo y noticias.</li>
+      <li><strong>Administrar suscripciones...</strong>: muestra el diálogo de
+        suscripción de canales, que le permite añadir, editar y eliminar
+        canales en esta cuenta de blogs y noticias.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="server_settings">Configuración del servidor -
+(cuentas de correo y noticias)</h2>
+
+<p>&brandShortName; puede trabajar con dos tipos de servidores de correo: IMAP
+  y POP. Si no está seguro del tipo de servidor de su proveedor de Internet,
+  pregúntele. Si admite ambos tipos, lo que viene a continuación puede ayudarle
+  a elegir qué tipo usar.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#about_internet_message_access_protocol">Sobre el Internet
+      Message Access Protocol (IMAP)</a></li>
+    <li><a href="#about_post_office_protocol">Sobre el Post Office Protocol
+      (POP)</a></li>
+    <li><a href="#imap_server_settings">Configuración del servidor
+      IMAP</a></li>
+    <li><a href="#advanced_imap_server_settings">Configuración avanzada
+      de un servidor IMAP</a></li>
+    <li><a href="#pop_server_settings">Configuración de un servidor
+      POP</a></li>
+    <li><a href="#news_server_settings">Configuración de servidores de
+      noticias</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h3 id="about_internet_message_access_protocol">Sobre el Internet Message
+Access Protocol (IMAP)</h3>
+
+<p><strong>Ventajas</strong>: los mensajes así como los cambios
+realizados permanecen en el servidor, ahorrando espacio en el disco duro
+local. También, el acceso siempre está actualizado, y se pueden
+leer los mensajes desde varias ubicaciones distintas. El rendimiento en una
+conexión con modem es más rápido, ya que inicialmente
+sólo se descargan las cabeceras de los mensajes.</p>
+
+<p><strong>Desventajas</strong>: No todos los ISP soportan IMAP.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h3 id="about_post_office_protocol">Sobre Post Office Protocol
+(POP)</h3>
+
+<p><strong>Ventajas</strong>: los mensajes se descargan en el disco duro local
+al iniciar la sesión de una sola vez, pero también puede indicar
+si dejar una copia de los mensajes en el servidor y eliminarlas de éste
+cuando se borran localmente. La mayoría de los ISPs actualmente
+soportan POP.</p>
+
+<p><strong>Desventajas</strong>: Si usa más de un ordenador, los
+mensajes pueden residir en uno o en otro ordenador, pero no en ambos. POP no
+funciona tan bien como IMAP en conexiones lentas. Además, no se puede
+acceder a todas las carpetas desde varias ubicaciones.</p>
+
+<p>Observe que los servidores POP más modernos tienen
+características que permiten recibir sólo las cabeceras en lugar
+del mensaje completo, tal y como hace IMAP. Usar estas características
+permite que el rendimiento con POP sea casi tan rápido como con
+IMAP.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h3 id="imap_server_settings">Configuración del servidor IMAP</h3>
+
+<p>Si no tiene delante la configuración del servidor IMAP, vaya a
+la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de las
+  cuentas de correo y noticias. Verá un cuadro de diálogo.</li>
+  <li>Seleccione el nombre de la cuenta y elija la categoría
+  Configuración del servidor (si eligió un servidor IMAP cuando
+  configuró la cuenta, verá la configuración del servidor
+  IMAP).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Tipo de servidor</strong>: el tipo de servidor (Servidor de
+    correo IMAP) que especificó al crear esta cuenta. Para cambiar el tipo de
+    servidor asociado con esta cuenta, debe borrarla y volver a crearla.</li>
+  <li><strong>Nombre del servidor</strong>: el nombre del servidor que
+    especificó al crear esta cuenta. Si tiene problemas al obtener el correo de
+    esta cuenta, compruebe con el proveedor o el administrador del sistema que
+    el nombre del servidor introducido es correcto.</li>
+  <li><strong>Nombre de usuario</strong>: el nombre de usuario que especificó
+    al crear esta cuenta.</li>
+  <li><strong>Puerto</strong>: a menos que su proveedor o administrador del
+    sistema le indique lo contrario, deje esta opción como está.</li>
+  <li><strong>Seguridad de la conexión</strong>: elija una de las opciones
+    disponibles para establecer una <a
+    href="glossary.xhtml#secure_connection">conexión segura</a> a su servidor
+    IMAP de entrada. Puede elegir una de las siguientes:
+    <ul>
+      <li><strong>Ninguna</strong>: &brandShortName; usará una conexión simple,
+        sin ningún tipo de cifrado. Debería escoger esta opción
+        <em>sólo</em> si su servidor de entrada permite el cifrado de la
+        contraseña o no admite ningún tipo de seguridad.</li>
+      <li><strong>STARTTLS</strong>: requiere una conexión cifrada, usa el
+        método <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a>. Este mecanismo
+        usará normlamente el puerto IMAP estándar 143.</li>
+      <li><strong>SSL/TLS</strong>: requiere una conexión cifrada, usa el
+        método IMAP-sobre-SSL. El puerto predeterminado para éste es 993.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Método de identificación</strong>: elija una de las opciones
+    disponibles para usar <a href="glossary.xhtml#secure_authentication">identificación
+    segura</a> con su servidor IMAP de entrada. Puede elegir una de las siguientes:
+    <ul>
+      <li><strong>Contraseña normal</strong>: &brandShortName; le enviará su
+        contraseña como texto en claro, sin ningún tipo de cifrado. Esta opción es
+        segura cuando se usa SSL/TLS o STARTTLS.</li>
+      <li><strong>Contraseña, transmitida de forma insegura</strong>: igual que
+        <q>contraseña normal</q> pero sólo está disponible cuando se selecciona
+        <q>Ninguna</q> como seguridad de la conexión y en consecuencia no es
+        segura. <em>No</em> elija esta opción a menos que su servidor de entrada
+        no admita ningún tipo de seguridad en absoluto.</li>
+      <li><strong>Contraseña cifrada</strong>: requiere el cifrado de las
+        credenciales del usuario como permita el servidor, como por ejemplo
+        <a href="glossary.xhtml#cram_md5">CRAM-MD5</a>. Esta opción es segura
+        para su uso incluso si la configuración de la seguridad de la conexión
+        es <q>Ninguna</q>, pero de esta forma sólo se asegurará la contraseña,
+        no ningún contenido.</li>
+      <li><strong>Kerberos / GSSAPI</strong>: elija esta opción si su equipo
+        está configurado para identificación segura usando
+        <a href="glossary.xhtml#kerberos">Kerberos</a>. Puede que necesite
+        obtener un tique Kerberos usando un programa separado, o puede que le
+        sea asignado al iniciar sesión en su equipo.</li>
+      <li><strong>NTLM</strong>: elija esta opción si su equipo está configurado
+        para identificación segura usando un <a href="glossary.xhtml#ntlm">NT
+        LAN Manager</a>. En general, Kerberos es preferible a NTLM ya que
+        proporciona un nivel más alto de seguridad.</li>
+      <li><strong>Certificado TLS</strong>: elija esta opción para usar
+        <a href="glossary.xhtml#certificate-based_authentication">identificación
+        basada en certificado</a> en una conexión con SSL/TLS o STARTTLS activados,
+        sin necesidad de proporcionad una contraseña para identificación.</li>
+    </ul>
+    Si no está seguro de qué opciones permite su servidor, contacte con su
+    proveedor de servicios o administrador del sistema.
+  </li>
+  <li><strong>Comprobar si hay mensajes nuevo al iniciar</strong>: elija esta
+    opción si quiere que &brandShortName; compruebe automáticamente si hay
+    mensajes nuevos para esta cuenta al iniciar el correo y noticias de
+    &brandShortName;.</li>
+  <li><strong>Comprobar si hay mensajes nuevos cada [__] minutos</strong>:
+    elija esta opción para comprobar automáticamente si hay mensajes nuevos, y
+    luego cada cuántos minutos realizar la comprobación. Si no selecciona esta
+    opción, puede comprobar si hay mensajes nuevos en cualquier momento
+    pulsando el botón Obtener mensajes en la ventana de Correo y noticias.</li>
+  <li><strong>Permitir notificaciones inmediatas del servidor cuando lleguen
+    nuevos mensajes</strong>: elija esta opción si el servidor es compatible
+    con la capacidad <q>IDLE</q> de IMAP para que notifique inmediatamente
+    a &brandShortName; cuando lleguen mensajes nuevos. Esta opción no tiene
+    ningún efecto en los servidores que no implementan esta capacidad. Puede
+    usarse junto con, o en lugar de, cualquiera de las otras opciones para
+    comprobar si hay correo nuevo.</li>    
+  <li id="when_i_delete_a_message"><strong>Cuando borre un mensaje</strong>:
+    elija qué debe hacer &brandShortName; cuando borre un mensaje. <q>Moverlo a
+    esta carpeta</q>, donde puede elegir la carpeta concreta a usar, es lo
+    recomendado a menos que se le indique lo contrario por parte de su
+    proveedor o administrador del sistema. Los mensajes marcados para borrar
+    se eliminan sólo cuando se compactan las carpetas.</li>
+  <li><strong>Limpiar la bandeja de entrada al salir</strong>: elimina los
+    mensajes marcados para borrar de la bandeja de entrada cuando sale del
+    correo de &brandShortName;. Elija esta opción si eligió marcar los mensajes
+    para su borrado posterior.</li>
+  <li><strong>Vaciar la papelera al salir</strong>: vacía la papelera al salir
+    del correo de &brandShortName;.</li>
+  <li><strong>Avanzadas</strong>: le permite escoger un servidor de salida
+    (SMTP) distinto para los mensajes salientes de esta cuenta. También puede
+    llegar a la <a href="#advanced_imap_server_settings">configuración avanzada
+    del servidor IMAP</a> a través de este botón.</li>
+  <li><strong>Directorio local</strong>: el directorio en el disco duro donde
+    se almacena el correo para esta cuenta.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="advanced_imap_server_settings">Configuración avanzada de un
+servidor IMAP</h3>
+
+<p>En la mayoría de los casos, la configuracion avanzada de un servidor
+IMAP se suministra automáticamente por el servidor. Si no está
+seguro sobre la configuración para este cuadro de diálogo,
+consulte con su proveedor o con el administrador del sistema.</p>
+
+<p>Si no está viendo todavía la configuración avanzada
+del servidor IMAP, vaya a la ventana de Correo y noticias.</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y
+    noticias. Verá aparecer el cuadro de diálogo.</li>
+  <li>Seleccione el nombre de la cuenta y elija la categoría de Configuración
+    del servidor.</li>
+  <li>Si el tipo de servidor es IMAP, pulse el botón Avanzadas para acceder
+    a opciones adicionales IMAP, como:
+    <ul>
+      <li>la ruta del directorio del servidor IMAP</li>
+      <li>mostrar sólo <q>carpetas suscritas</q></li>
+      <li>capacidad de subcarpetas</li>
+      <li>el número máximo de conexiones simultáneas que se mantienen abiertas
+        con el servidor en esta cuenta</li>
+      <li>cualquier espacio de nombres personal y público (carpeta compartida)
+        para este directorio</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ol>
+
+<p>Para más información, vea
+  <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories">Añadir
+  y eliminar directorios LDAP</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h3 id="pop_server_settings">Configuración del servidor POP</h3>
+
+<p>Si no tiene delante la configuración del servidor POP, vaya a la ventana de
+  Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y
+    noticias. Verá aparecer un cuadro de diálogo.</li>
+  <li>Seleccione el nombre de la cuenta y elija la categoría Configuración del
+    servidor (si eligió un servidor POP cuando configuró esta cuenta, verá la
+    configuración del servidor POP).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Tipo de servidor</strong>: el tipo de servidor (Servidor de
+    correo POP) que especificó cuando creó esta cuenta. Para cambiar el tipo de
+    servidor asociado con esta cuenta, debe borrar la cuenta y volver a
+    crearla.</li>
+  <li><strong>Nombre del servidor</strong>: el nombre del servidor que
+    especificó al crear esta cuenta. Si tiene problemas al obtener el correo de
+    esta cuenta, compruebe con el proveedor o el administrador del sistema que
+    el nombre del servidor introducido es correcto.</li>
+  <li><strong>Nombre de usuario</strong>: el nombre de usuario que especificó
+    al crear esta cuenta.</li>
+  <li><strong>Puerto</strong>: a menos que su proveedor o administrador del
+    sistema le indique lo contrario, deje esta opción como está.</li>
+  <li><strong>Seguridad de la conexión</strong>: elija una de las opciones
+    disponibles para establecer una <a
+    href="glossary.xhtml#secure_connection">conexión segura</a> a su servidor
+    POP de entrada. Puede elegir una de las siguientes:
+    <ul>
+      <li><strong>Ninguna</strong>: &brandShortName; usará una conexión simple,
+        sin ningún tipo de cifrado. Debería escoger esta opción <em>sólo</em>
+        si su servidor de entrada permite el cifrado de contraseñas o no
+        admite ningún tipo de seguridad.</li>
+      <li><strong>STARTTLS</strong>: requiere una conexión cifrada, usa el
+        método <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a>. Este mecanismo
+        usará normlamente el puerto POP estándar 110.</li>
+      <li><strong>SSL/TLS</strong>: requiere una conexión cifrada, usa el
+        método POP-sobre-SSL. El puerto predeterminado para éste es 995.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Método de identificación</strong>: elija una de las opciones
+    disponibles para usar <a href="glossary.xhtml#secure_authentication">identificación
+    segura</a> con su servidor POP de entrada. Puede elegir una de las siguientes:
+    <ul>
+      <li><strong>Contraseña normal</strong>: &brandShortName; le enviará su
+        contraseña como texto en claro, sin ningún tipo de cifrado. Esta opción es
+        segura cuando se usa SSL/TLS o STARTTLS.</li>
+      <li><strong>Contraseña, transmitida de forma insegura</strong>: igual que
+        <q>contraseña normal</q> pero sólo está disponible cuando se selecciona
+        <q>Ninguna</q> como seguridad de la conexión y en consecuencia no es
+        segura. <em>No</em> elija esta opción a menos que su servidor de entrada
+        no admita ningún tipo de seguridad en absoluto.</li>
+      <li><strong>Contraseña cifrada</strong>: requiere el cifrado de las
+        credenciales del usuario como permita el servidor, como por ejemplo
+        <a href="glossary.xhtml#cram_md5">CRAM-MD5</a>. Esta opción es segura
+        para su uso incluso si la configuración de la seguridad de la conexión
+        es <q>Ninguna</q>, pero de esta forma sólo se asegurará la contraseña,
+        no ningún contenido.</li>
+      <li><strong>Kerberos / GSSAPI</strong>: elija esta opción si su equipo
+        está configurado para identificación segura usando
+        <a href="glossary.xhtml#kerberos">Kerberos</a>. Puede que necesite
+        obtener un tique Kerberos usando un programa separado, o puede que le
+        sea asignado al iniciar sesión en su equipo.</li>
+      <li><strong>NTLM</strong>: elija esta opción si su equipo está configurado
+        para identificación segura usando un <a href="glossary.xhtml#ntlm">NT
+        LAN Manager</a>. En general, Kerberos es preferible a NTLM ya que
+        proporciona un nivel más alto de seguridad.</li>
+      <li><strong>Certificado TLS</strong>: elija esta opción para usar
+        <a href="glossary.xhtml#certificate-based_authentication">identificación
+        basada en certificado</a> en una conexión con SSL/TLS o STARTTLS activados,
+        sin necesidad de proporcionad una contraseña para identificación.</li>
+    </ul>
+    Si no está seguro de qué opciones permite su servidor, contacte con su
+    proveedor de servicios o administrador del sistema.
+  </li>
+  <li><strong>Comprobar si hay mensajes nuevos al iniciar</strong>: elija esta
+    opción si quiere que &brandShortName; compruebe automáticamente si hay
+    mensajes nuevos para esta cuenta al iniciar el correo y noticias de
+    &brandShortName;. En las cuentas POP, &brandShortName; no descarga los
+    mensajes nuevos hasta que se pulsa en Obtener mensajes en la barra de
+    herramientas de Correo y noticias.</li>
+  <li><strong>Comprobar si hay mensajes nuevos cada [__] minutos</strong>:
+    elija esta opción para comprobar automáticamente si hay mensajes nuevos, y
+    luego cada cuántos minutos realizar la comprobación. Si no selecciona esta
+    opción, puede comprobar si hay mensajes nuevos en cualquier momento
+    pulsando el botón Obtener mensajes en la ventana de Correo y noticias.</li>
+  <li><strong>Descargar los mensajes nuevos automáticamente</strong>:
+    elija esta opción si quiere que &brandShortName; recupere los mensajes
+    nuevos cada vez que comprueba el servidor.</li>
+  <li><strong>Descargar sólo las cabeceras</strong>: elija esta opción si
+    quiere descargar únicamente las cabeceras en lugar de los mensajes
+    completos cuando descargue correo nuevo. Esta opción requiere que su
+    servidor POP reconozca el comando <q>TOP</q>. Los servidores más modernos
+    lo admiten, pero si no está seguro sobre su servidor, contacte con su
+    proveedor de servicio o administrador de sistema.</li>
+  <li><strong>Dejar mensajes en el servidor</strong>: elija esta opción para
+    dejar una copia de los mensajes en el servidor de correo, además de la que
+    se descarga en el ordenador.
+    <ul>
+      <li><strong>Hasta [__] días</strong>: escoja esta opción para eliminar
+        los mensajes del servidor automáticamente cuando haya transcurrido el
+        número de días que introduzca aquí.</li>
+      <li><strong>Hasta que yo los borre</strong>: escoja esta opción para
+        eliminar los mensajes del servidor una vez que los borre.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Borrar mensajes en el servidor cuando se borren
+    localmente</strong>: elija esta opción para borrar los mensajes del
+    servidor una vez que los borre del ordenador.</li>
+  <li><strong>Vaciar la papelera al salir</strong>: vacía la papelera al salir
+    del correo de &brandShortName;.</li>
+  <li><strong>Avanzadas</strong>: le permite elegir dónde deben depositarse los
+    nuevos mensajes. También puede incluir el servidor entre los que se
+    consultan en busca de correo nuevo periódicamente.</li>
+  <li><strong>Directorio local</strong>: el directorio en el disco duro donde
+    se almacena el correo para esta cuenta.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h3 id="news_server_settings">Configuración del servidor de noticias</h3>
+
+<p>Esta sección describe cómo cambiar la configuración de un servidor de
+  noticias. Si no está viendo la configuración del servidor de noticias, vaya a
+  la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de las cuentas de correo y
+    noticias. Verá aparecer un cuadro de diálogo.</li>
+  <li>Seleccione el nombre de la cuenta y elija la categoría Configuración del
+    servidor (si eligió un servidor de noticias cuando configuró esta cuenta,
+    verá la configuración del servidor de noticias).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Tipo de servidor</strong>: el tipo de servidor (Servidor de
+    noticias NNTP) que especificó cuando creó esta cuenta.</li>
+  <li><strong>Nombre del servidor</strong>: el nombre del servidor que
+    especificó al crear esta cuenta. Si tiene problemas para recibir mensajes
+    en esta cuenta, compruebe con el proveedor o el administrador del sistema
+    que el nombre del servidor introducido es correcto.</li>
+  <li><strong>Puerto</strong>: a menos que su proveedor o administrador del
+    sistema le indique lo contrario, deje esta opción como está.</li>
+  <li><strong>Seguridad de la conexión</strong>: elija <q>SSL/TLS</q> si
+    su servidor de noticias está configurado para enviar y recibir mensajes
+    cifrados, o <q>Ninguna</q> si no lo admite. Si no está seguro,
+    contacte con su proveedor de servicios o administrador del sistema.</li>
+  <li><strong>Comprobar si hay mensajes nuevos al iniciar</strong>: elija este
+    valor para comprobar automáticamente si hay nuevos mensajes al abrir el
+    componente Correo y noticias de &brandShortName;.</li>
+  <li><strong>Comprobar si hay mensajes nuevos cada [__] minutos</strong>:
+    elija esta opción para comprobar automáticamente si hay mensajes nuevos, y
+    luego cada cuántos minutos realizar la comprobación. Si no selecciona esta
+    opción, puede comprobar si hay mensajes nuevos en cualquier momento
+    pulsando el botón Recibir mensajes en la ventana de Correo y noticias.</li>
+  <li><strong>Preguntarme antes de descargar más de [__] mensajes</strong>:
+    elija esta opción para conservar espacio en disco y ahorrar tiempo de
+    descarga, configurando un límite para el número de mensajes que se pueden
+    descargar cada vez.</li>
+  <li><strong>Solicitar siempre identificación al conectar con este
+    servidor</strong>: algunos servidores le permiten conversar con ellos sin
+    iniciar sesión, pero ocultarán sin avisar todos los grupos/mensajes
+    <em>privados</em> a menos que haya iniciado sesión. Elija este valor para
+    forzar que &brandShortName; se identifique cada vez que conecta con el
+    servidor incluso cuando el servidor no lo solicita (también llamado
+    <q>identificación forzada</q>).</li>
+  <li><strong>archivo newsrc</strong>: la ruta al archivo newsrc se muestra
+    principalmente para su información. El archivo newsrc guarda información
+    acerca de los grupos a los que está suscrito y los mensajes que ha leído
+    en cada grupo.</li>
+  <li><strong>Directorio local</strong>: el directorio en el disco duro donde
+    se almacenan los mensajes de esta cuenta.</li>
+  <li><strong>Codificación de texto predeterminada</strong>: haga clic en
+    esta lista desplegable para seleccionar la codificación de texto que
+    quiere que use Correo y noticias como predeterminada para los mensajes
+    entrantes de grupos de noticias. Se recomienda esto si es probable que
+    reciba mensajes en los cuales la codificación de texto (juego de
+    caracteres MIME) no esté indicada, como cuando se leen mensajes en grupos
+    de noticias internacionales.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="copies_and_folders">Configuración de copias y carpetas - (cuentas de
+  correo y noticias)</h2>
+
+<p>Esta sección describe la configuración para el envío automático de copias,
+  el almacenamiento de copias de los mensajes salientes, el almacenamiento de
+  borradores y plantillas de mensajes y dónde mover los mensajes archivados.</p>
+
+<p>De manera predeterminada, &brandShortName; guarda copias de los mensajes
+  enviados en la carpeta Enviados de la cuenta actual. &brandShortName; también
+  guarda los borradores de los mensajes en la carpeta Borradores, las
+  plantillas de mensajes en la carpeta Plantillas y mueve los mensajes
+  archivados en la carpeta Archivos de la cuenta actual.</p>
+
+<p>Si no está viendo aún la configuración de copias y carpetas, vaya a la
+  ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de la cuenta de correo y
+    noticias. Verá aparecer un cuadro de diálogo.</li>
+  <li>Seleccione la cuenta y elija Copias y carpetas. Verá la sección de
+    Copias y carpetas.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Poner una copia en</strong>: seleccione esta opción para guardar
+    copias de sus mensajes de correo enviados y de grupos de noticias después
+    de enviarlos. Por defecto, las copias se ubican en la carpeta Enviados de
+    esta cuenta.
+    <ul>
+      <li><strong>Carpetas &quot;Enviados&quot; en</strong>: seleccione la
+        carpeta Enviados de una cuenta o de Carpetas locales donde colocar la
+        copia.</li>
+      <li><strong>Otra carpeta</strong>: seleccione cualquier carpeta de
+        cualquier cuenta o de Carpetas locales donde colocar la copia.</li>
+      <li><strong>Colocar respuestas en la carpeta del mensaje
+        respondido</strong>: seleccione esta opción para manejar las respuestas
+        en las cuentas de correo de una forma diferente. Si el mensaje enviado
+        es una respuesta a otro mensaje, la copia se sitúa en la carpeta del
+        mensaje original en lugar de aplicarse las selecciones realizadas
+        arriba.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>CC a estas direcciones de correo</strong>: seleccione si quiere
+    enviar siempre una <em>copia calcada</em> (CC) a otro destinatario, e
+    introduzca su dirección. Si quiere enviarse siempre una copia calcada a
+    usted mismo, simplemente añada su dirección a esta lista. Separe las
+    direcciones con comas (,).</li>
+  <li><strong>BCC estas direcciones de correo</strong>: seleccione si quiere
+    enviar siempre una <em>copia oculta</em> (BCC) a otro destinatario, e
+    introduzca su dirección. Si quiere enviar siempre una copia oculta a usted
+    mismo, simplemente añada su dirección a esta lista. Separe las direcciones
+    con comas (,).</li>
+  <li><strong>Guardar los borradores de mensajes en</strong>: seleccione
+    dónde guardar los borradores de los mensajes. Si no quiere usar la carpeta
+    Borradores predeterminada de la cuenta actual, seleccione la carpeta
+    Borradores de una cuenta diferente o de Carpetas locales, o pulse en Otra
+    carpeta y luego elija una cuenta y carpeta cualquiera para guardar los
+    borradores.</li>
+  <li><strong>Guardar archivos de mensajes en</strong>: seleccione dónde
+    mover los mensajes archivados. Si no quiere usar la carpeta Archivos
+    predeterminada de la cuenta actual, seleccione la carpeta Archivos de una
+    cuenta diferente o de Carpetas locales, o pulse en Otra carpeta y luego
+    elija una cuenta y carpeta cualquiera para archivar los mensajes.</li>
+  <li><strong>Guardar las plantillas de mensajes en</strong>: seleccione dónde
+    almacenar las plantillas de los mensajes. Si no quiere usar la carpeta
+    Plantillas predeterminada de la cuenta actual, seleccione la carpeta
+    Plantillas de otra cuenta o de Carpetas locales, o pulse en Otra carpeta y
+    luego elija una cuenta y carpeta cualquiera para guardar las
+    plantillas.</li>
+  <li><strong>Mostrar diálogo de confirmación cuando se guarden los
+    mensajes</strong>: marque esta opción si quiere que &brandShortName;
+    muestre un cuadro diálogo de confirmación al guardar un borrador o una
+    plantilla. Si está marcado, un cuadro de diálogo aparecerá cuando guarde
+    un borrador o plantilla para recordarle dónde está guardando Correo y
+    noticias el borrador o plantilla.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="addressing">Configuración de redacción y direcciones - (cuentas de
+  correo y noticias)</h2>
+
+<p>Utilice los valores de configuración de Redacción para elegir cómo quiere
+  formatear el texto, gestionar las respuestas y cómo se incluye una firma
+  que haya definido.</p>
+
+<p>Si no está viendo aún la configuración de redacción, vaya a la ventana de
+  Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de la cuenta de correo y
+    noticias. Verá aparecer un cuadro de diálogo.</li>
+  <li>Seleccione la cuenta y elija la categoría Redacción y direcciones.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Redactar mensajes en formato HTML</strong>: use el editor HTML
+    como editor predeterminado para escribir mensajes de correo y noticias.
+    Deje este elemento sin marcar para usar el editor de texto sin formato de
+    manera predeterminada. Los mensajes HTML pueden incluir texto con formato,
+    enlaces, imágenes y tablas, igual que una página web. Sin embargo, algunos
+    destinatarios quizá no puedan recibir mensajes HTML.
+
+    <p><strong>Ayuda</strong>: si sólo quiere usar un editor ocasionalmente,
+      puede mantener pulsada la tecla Mayúsculas mientras hace clic en los
+      botones Redactar o Responder para usar el editor no predeterminado cuando
+      lo necesite.</p>
+  </li>
+  <li><strong>Automáticamente citar el mensaje original al responder</strong>:
+    seleccione esta opción para incluir el texto del mensaje original en su
+    respuesta. Use la lista desplegable para seleccionar si el cursor debería
+    posicionarse debajo o encima del texto citado. También puede escoger que el
+    mensaje citado se seleccione automáticamente.
+    <ul>
+      <li><strong>y situar mi firma</strong>: esta lista desplegable le permite
+        elegir dónde quiere que se añada su firma. Sólo es aplicable si ha
+        decidido <a href="#account_settings">adjuntar una firma</a> y situar el
+        cursor sobre el texto citado.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<ul>
+  <li><strong>Incluir firma en las respuestas</strong>: si ha creado una firma,
+    seleccione esta opción para incluirla en su respuesta a un mensaje. La
+    firma se añade de acuerdo a sus opciones de citado y ubicación de
+    firma.</li>
+  <li><strong>Incluir firma en re-envíos</strong>: si ha creado una firma,
+    seleccione esta opción para incluirla cuando re-envíe un mensaje. La firma
+    se añade de acuerdo a sus opciones de respuesta al
+    <a href="mailnews_preferences.xhtml#composition">re-enviar en línea</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>Use las opciones de Direcciones para tener preferencia sobre la configuración
+  global del servidor LDAP especificada para todas las
+  <a href="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences">libretas de
+  direcciones</a> en el cuadro de diálogo de preferencias. La configuración del
+  servidor LDAP afecta al comportamiento del <a
+  href="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion">autocompletado de
+  direcciones</a>, y puede cambiar esta configuración para cada cuenta si es
+  necesario.</p>
+
+<p>El autocompletado de direcciones usa las libretas de direcciones para
+  encontrar direcciones cuando se escriban en el área de las direcciones en la
+  ventana de redacción de mensajes.</p>
+
+<p>Si todavía no está viendo la configuración de las direcciones, vaya a la
+  ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y
+    noticias. Verá un cuadro de diálogo.</li>
+  <li>Seleccione la cuenta y elija la categoría Redacción y Direcciones.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Añadir automáticamente mi dominio a las direcciones</strong>:
+    seleccione esta opción si quiere que Correo y Noticias complete
+    automáticamente las direcciones que escribe con el dominio de la dirección
+    de su cuenta.</li>
+  <li><strong>Usar las preferencias globales del servidor LDAP para esta
+    cuenta</strong>: es la opción predeterminada. Selecciónela si no quiere
+    especificar otras opciones distintas para esta cuenta.</li>
+  <li><strong>Usar otro servidor LDAP</strong>: seleccione esta opción y luego
+    elija otro servidor LDAP de la lista si quiere usar un servidor LDAP
+    distinto para el autocompletado de direcciones en esta cuenta. Si es
+    necesario, elija Editar directorios para editar la configuración individual
+    de un servidor, añadir un servidor de directorio o borrarlo. Para más
+    información, vea
+    <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories">Añadir
+    y quitar directorios LDAP</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>El directorio que seleccione también será usado para buscar certificados
+  cuando intente enviar mensajes cifrados a uno o más destinatarios de los
+  cuales no tiene el certificado en un archivo local.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de
+la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="synchronization_and_storage">Configuración de sincronización y
+  almacenamiento - (cuentas de correo y noticias)</h2>
+
+<p>La configuración de sincronización y almacenamiento le permite ahorrar
+  espacio en disco o configurar una cuenta para que pueda usarla sin
+  conexión (desconectado de Internet). Las opciones disponibles dependen del
+  tipo de servidor (IMAP, POP o noticias) asociado con la cuenta.</p>
+
+<div class="contentsBox">
+  <ul>
+    <li><a href="#synchronization_and_storage_settings_imap">Configuración de
+      sincronización y almacenamiento (IMAP)</a></li>
+    <li><a href="#disk_space_settings_pop">Configuración de Espacio en
+      disco (POP)</a></li>
+    <li><a href="#disk_space_settings_blogs">Configuración de Espacio en
+      disco (Blogs)</a></li>
+    <li><a href="#synchronization_and_storage_settings_nntp">Configuración de
+      sincronización y almacenamiento (Noticias)</a></li>
+    <li><a href="#retention_policy">Configuración de políticas comunes de
+      retención</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h3 id="synchronization_and_storage_settings_imap">Configuración de
+  sincronización y almacenamiento (IMAP)</h3>
+
+<p>Si no está ya viendo las preferencias de sincronización y almacenamiento de
+  una cuenta IMAP, comience desde la ventana de correo:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y
+    noticias. Verá el cuadro de diálogo de configuración de cuentas de correo y
+    noticias.</li>
+  <li>Elija la categoría Sincronización y almacenamiento de una cuenta
+    IMAP.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Conservar mensajes de esta cuenta en este equipo</strong>:
+    seleccione esta opción para que los mensajes de sus carpetas estén
+    disponibles cuando esté trabajando sin conexión. Esta opción también se
+    aplica a cualquier carpeta nueva que cree o a la que se suscriba.</li>
+  <li><strong>Avanzadas</strong>: pulse este botón para abrir un diálogo donde
+    podrá seleccionar las carpetas que quiere tener disponibles para usar
+    sin conexión. Vea <a
+    href="mailnews_offline.xhtml#selecting_items_for_offline_viewing">Seleccionar
+    elementos para ver sin conexión</a> para más información.
+    
+    <p><strong>Nota</strong>: aunque la configuración por defecto se puede
+      cambiar para una carpeta individual, esas configuraciones por carpeta se
+      <em>eliminan</em> siempre que se cambia el valor de la casilla
+      <q>Conservar mensajes de esta cuenta</q>.</p>
+  </li>
+  <li><strong>Sincronizar todos los mensajes localmente sin importar su
+    antigüedad</strong>: cuando está activada la sincronización de una cuenta o
+    una carpeta, se descargan <em>todos</em> los mensajes y se guardan copias
+    locales de ellos en disco, a menos que se especifique un limite de
+    tamaño.</li>
+  <li><strong>Sincronizar los [__] [días] más recientes</strong>: sólo se
+    mantienen para sincronización local las copias de mensajes más recientes
+    que el número especificado de días (o semanas, meses o años); transcurrido
+    ese plazo, se eliminan del almacenamiento sin conexión. Esto <em>no</em>
+    afecta a los originales en el servidor, sólo se eliminan las copias locales
+    si se alcanza la antigüedad dada.</li>
+  <li><strong>No descargar mensajes mayores de [__] KB</strong>: seleccione
+    esta opción para conservar espacio en disco, evitando descargar los
+    mensajes grandes. Introduzca el tamaño máximo de los mensajes descargados.
+    Cambiar esta opción <em>no</em> affecta a los mensajes que ya han sido
+    descargados.</li>
+  <li>Las <a href="#retention_policy">opciones de retención</a> se pueden usar
+    para liberar espacio eliminando mensajes antiguos. Observe que estas
+    opciones se aplican <em>tanto</em> a las copias locales <em>como</em> a sus
+    originales en el servidor.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h3 id="disk_space_settings_pop">Configuración de espacio en disco (POP)</h3>
+
+<p>Los mensajes de las cuentas POP se descargan completamente a la máquina en
+  local a menos que haya activado la opción <q>Recibir sólo cabeceras</q>. Esta
+  sección describe cómo se puede ahorrar espacio en disco para una cuenta POP.
+  Si su cuenta tiene activada la opción <q>Recibir sólo cabeceras</q>, estas
+  preferencias de espacio en disco no se tendrán en cuenta. Si todavía no
+  está viendo las preferencias de espacio en disco para una cuenta POP,
+  siga estos pasos:</p>
+
+<p>Vaya a la ventana de Correo y noticias.</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar, elija Configuración de cuentas de
+    correo y noticias. Verá un cuadro de   diálogo.</li>
+  <li>Pulse en la categoría de espacio en disco para una cuenta
+    POP.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Mensajes mayores de [__] KB</strong>: seleccione esta opción
+    para ahorrar espacio en disco evitando que se descarguen mensajes de gran
+    tamaño. Introduzca el tamaño máximo de los mensajes descargados.</li>
+  <li>Las <a href="#retention_policy">opciones de retención</a> se pueden usar
+    para liberar espacio eliminando mensajes antiguos. Observe que estas
+    opciones se aplican <em>tanto</em> a las copias locales <em>como</em> a sus
+    originales en el servidor.
+    
+    <p><strong>Nota</strong>: si su cuenta POP está configurada para usar la
+      bandeja de entrada global, los valores de periodos de retención aplicados
+      son los de la bandeja de entrada de destino.</p>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h3 id="disk_space_settings_blogs">Configuración de espacio en disco
+  (Blogs)</h3>
+
+<p>Los mensajes de cuentas de canales de blogs y noticias se guardan en su
+  máquina local únicamente en su forma corta, es decir, el resumen del
+  artículo, sin importar si su configuración indica mostrar los artículos
+  completos por defecto. No obstante, hay opciones para controlar cuánto
+  espacio en disco se usa por su cuenta de canales de blogs y canales. Si
+  no está ya viendo las preferencias de espacio en disco de una cuenta de
+  canales de blogs y noticias, siga estos pasos:</p>
+
+<p>Comience desde la ventana de Correo.</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y noticias.
+    Verá el diálogo de configuración de cuentas de correo y noticias.</li>
+  <li>Pulse la categoría Espacio en disco de una cuenta de canales de blogs y
+   noticias.</li>
+</ol>
+
+<p>Allí, puede especificar qué mensajes deben eliminarse para recuperar espacio
+  en disco:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>No eliminar ningún mensaje</strong>: seleccione esta opción para
+    conservar todos los mensajes para siempre. Tenga en cuenta que, si está
+    suscrito a muchos blogs con alto tráfico, esto incrementará el espacio de
+    disco ocupado constantemente y podría llegar a llenar su disco duro.</li>
+  <li><strong>Elimiar todos excepto los más recientes [____] mensajes</strong>:
+    seleccione esta opción para conservar en cada canal sólo un número máximo
+    de mensajes. Introduzca el número máximo de mensajes (por defecto,
+    1000).</li>
+  <li><strong>Eliminar mensajes con más de [__] días</strong>: seleccione esta
+    opción para conservar en cada canal únicamente los mensajes que no son más
+    antiguos que el número de días que introduzca aquí (por defecto, 30
+    días).</li>
+  <li><strong>Conservar siempre mensajes señalados</strong>: marque esta opción
+    para guardar (no eliminar) los mensajes señalados, sin importar su
+    antigüedad.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h3 id="synchronization_and_storage_settings_nntp">Configuración de
+      sincronización y almacenamiento (Noticias)</h3>
+
+<p>Si todavía no está viendo la configuración de Sin conexión y espacio en
+  disco para una cuenta de noticias, vaya a la ventana de Correo y
+  noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar, y elija Configuración de cuentas de
+    correo y noticias. Verá un cuadro de diálogo.</li>
+  <li>Elija la categoría Sincronización y almacenamiento de una cuenta de
+    noticias.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Seleccionar grupos de noticias para su uso sin conexión</strong>:
+    pulse para seleccionar los grupos que quiere que estén disponibles para
+    usar sin conexión. Vea <a
+    href="mailnews_offline.xhtml#selecting_items_for_offline_viewing">Seleccionar
+    elementos para ver sin conexión</a> para más información.</li>
+</ul>
+
+<p>Las siguientes opciones ayudan a ahorrar espacio en disco y tiempo de
+  descarga. Especifique qué mensajes no quiere descargar localmente:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Mensajes leídos</strong>: seleccione esta opción para descargar
+    únicamente los cuerpos de los mensajes que no haya leído.</li>
+  <li><strong>Mensajes mayores de [__] KB</strong>: seleccione esta opción para
+    ahorrar espacio en disco evitando que se descarguen mensajes grandes.
+    Introduzca el tamaño máximo para los mensajes descargados.</li>
+  <li><strong>Mensajes de más de [__] días de antig&uuml;edad</strong>:
+    seleccione esta opción para descargar sólo los mensajes que no sean más
+    antiguos que el número de días que introduzca aquí.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h3 id="retention_policy">Configuración de políticas comunes de retención</h3>
+
+<p>&brandShortName; puede borrar automáticamente los mensajes antiguos por
+  usted. Puede configurar este proceso con las opciones indicadas bajo
+  <strong>Para recuperar espacio en disco, los mensajes antiguos pueden
+  eliminarse permanentemente</strong>:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>No eliminar ningún mensaje</strong>: mantiene todos los mensajes.
+    Nunca se eliminan mensajes automáticamente debido a su antigüedad.</li>
+  <li><strong>Eliminar todos excepto los más recientes [__] mensajes</strong>:
+    introduzca el número de mensajes a conservar. Con esta opción sólo se
+    eliminan los mensajes más antiguos que los indicados.</li>
+  <li><strong>Eliminar mensajes con más de [__] días</strong>: mantener todos
+    los mensajes que hayan llegado en el número dado de días.</li>
+</ul>
+
+<p>Con las siguientes opciones puede limitar aún más las tres opciones para
+  borrar mensajes automáticamente. Esto es especialmente útil en combinación
+  con la opción para mantener todos los mensajes.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Conservar siempre los mensajes señalados</strong>: use esta
+    opción para impedir que &brandShortName; elimine ningún mensaje que haya
+    señalado.</li>
+  <li><strong>Eliminar los mensajes de más de [__] días</strong>: seleccione
+    esta opción para mantener todas las cabeceras pero eliminar los cuerpos
+    de los mensajes que sean más antiguos que el número de días que especifique
+    aquí (sólo cuentas de noticias). Aún será de aplicación cualquier opción
+    para eliminar el mensaje entero basándose en su antigüedad.</li>  
+</ul>
+
+<p>Esta política puede modificarse para una carpeta individual en las
+  propiedades de la carpeta, pestaña Política de retención.</p>
+
+<p><strong>Nota:</strong> si la sincronización de mensajes está activada (para
+  IMAP), o los mensajes se dejan en el servidor (para cuentas POP), los valores
+  se aplican <em>tanto</em> a las copias locales <em>como</em> y sus originales
+  en el servidor.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="junk_settings">Configuración de correo basura - (cuentas de
+  correo basura)</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar la configuración de correo basura de las
+  cuentas. Si no está viendo la configuración de correo basura, siga estos
+  pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar, elija Configuración de cuentas de correo y noticias.
+    Verá la ventana de diálogo de configuración de cuentas de correo y
+    noticias.</li>
+  <li>Pulse en la categoría Configuración de correo basura de su cuenta de
+    correo.</li>
+</ol>
+
+<p>Se usa el panel de configuración de correo basura para definir la
+  configuración específica de cada cuenta para el filtro de correo adaptativo.
+  La configuración global de correo basura se cambia en las <a
+  href="mailnews_preferences.xhtml#junk_and_suspect_preferences">preferencias de
+  correo y noticias - Correo basura y sospechoso</a>.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Activar controles adaptativos de correo basura en esta
+    cuenta</strong>: marque/desmarque esta opción para activar o
+    desactivar la clasificación de correo basura.</li>
+  <li><strong>No marcar el correo como basura si el remitente está
+    en [la libreta de direcciones que elija de entre las disponibles en la
+    lista desplegable]</strong>: escoja esta opción para evitar que los
+    mensajes de gente que usted conoce se clasifiquen por error como correo
+    basura.</li>
+  <li><strong>Confiar en las cabeceras de correo basura enviadas por [un
+    filtro de correo basura externo como Spam Assasin o Spam Pal]</strong>:
+    escoja esta opción si quiere confiar en la clasificación
+    de correo basura de programas externos de filtrado.</li>
+  <li><strong>Mover lo nuevos mensajes de correo basura a</strong>: marque
+    esta opción para mover automáticamente los mensajes marcados
+    como correo basura a una carpeta especial.
+    <ul>
+      <li><strong>Carpeta de <q>Correo basura</q> en [cuenta]</strong>:
+        seleccione ésta para usar la carpeta de correo basura
+        predeterminada.</li>
+      <li><strong>Otro: [cuenta]</strong>: seleccione ésta para elegir
+        su propia carpeta de correo basura.</li>
+      <li><strong>Borrar automáticamente el correo basura más
+        antiguo de __ días</strong>: si confía en que los
+        mensajes antiguos clasificados como correo basura son, de hecho,
+        correo basura, marque esta opción para borrar
+        automáticamente los mensajes antiguos de correo basura tras un
+        periodo de gracia.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="return_receipts">Configuración de acuse de recibo -
+(cuentas de correo y noticias)</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar los valores de
+configuración de cuentas correspondientes a acuses de recibo. Si no
+está viendo la configuración de acuses de recibo, siga estos
+pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y escoja Configuración de cuenta de
+  correo y noticias. Verá un cuadro de diálogo.</li>
+  <li>Pulse la categoría Acuses de recibo de su cuenta de correo.</li>
+</ol>
+
+<p>La configuración de acuses de recibo se usa para definir las características
+  de solicitud de acuses de recibo en los mensajes salientes de esta cuenta.
+  También se para especiicar cómo gestionar las solicitudes que recibe de acuses
+  de recibo. Los valores establecidos aquí tienen preferencia sobre las
+  preferencias globales de acuses de recibo que haya especificado usando <a
+  href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences"> Preferencias de
+  Correo y noticias - Acuses de recibo</a>.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Usar las preferencias globales de acuse de recibo para esta
+    cuenta</strong>: por defecto, esta cuenta usa las preferencias de acuses de
+    recibo especificadas por <a
+    href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences"> Preferencias
+    de Correo y noticias - Acuses de recibo</a>.</li>
+  <li><strong>Personalizar acuse de recibo para esta cuenta</strong>: le permite
+    cambiar las preferencias de acuse de recibo para esta cuenta.
+    <ul>
+      <li><strong>Al enviar mensajes, solicitar siempre un acuse de
+      recibo</strong>: activa la solicitud automática de acuses de
+      recibo para todos los mensajes enviados desde esta cuenta de
+      correo.</li>
+      <li><strong>Dejarlo en mi bandeja de entrada</strong>: los mensajes de
+      confirmación de acuses de recibo se depositarán en la
+      bandeja de entrada de esta cuenta.
+      <p><strong>Truco</strong>: escoja esta opción si quiere usar un
+      filtro que automaticamente traslade los mensajes de confirmación
+      de acuses de recibo a una carpeta que especifique. Para
+      información sobre cómo crear y usar filtros, vea <a
+      href="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters">Crear filtros
+      de mensajes</a>.</p>
+      </li>
+      <li><strong>Moverlo a mi carpeta <q>Enviados</q></strong>: los mensajes
+      de confirmación de acuses de recibo serán trasladados a
+      la carpeta de correo Enviados de esta cuenta.</li>
+      <li><strong>Nunca enviar un acuse de recibo</strong>: escoja esta
+      opción si no quiere enviar un acuse de recibo en respuesta a las
+      solicitudes de acuses de recibo de otros.</li>
+      <li><strong>Permitir acuse de recibo para algunos mensajes</strong>:
+      escoja cómo quiere responder a las solicitudes que le lleguen de
+      acuses de recibo.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de
+la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="security">Configuración de seguridad -
+(cuentas de correo y noticias)</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo configurar las cuentas de correo y noticias para
+  controlar la seguridad de los mensajes. Antes de hacerlo, sin embargo, debe
+  obtener uno o más certificados de correo electrónico. Para más detalles, vea
+  <a href="mailnews_security.xhtml">Firmar y cifrar mensajes</a>.</p>
+
+<p>Si no está todavía en la pantalla de configuración
+de Seguridad para la cuenta de correo, vaya a la ventana de Correo y
+noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de
+  correo y noticias.</li>
+  <li>Pulse en la categoría de Seguridad de la cuenta de correo que
+  vaya a configurar.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#about_certificates">Sobre los certificados</a></li>
+    <li><a href="#digital_signing">Firma digital</a></li>
+    <li><a href="#encryption">Cifrado</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h3 id="about_certificates">Sobre los certificados</h3>
+
+<p>El propósito principal del panel Seguridad en la configuración de
+  cuentas de Correo y noticias es seleccionar dos certificados:</p>
+
+<ul>
+  <li>El certificado de correo electrónico que quiera usar para firmar
+  los mensajes de correo electrónico que envíe a otras
+  personas.</li>
+  <li>El certificado de correo electrónico que quiere que otras
+  personas usen cuando cifren los mensajes que le envíen a usted.</li>
+</ul>
+
+<p>Dependiendo de las políticas de la <a
+href="glossary.xhtml#certificate_authority"> Autoridad Certificadora (CA)
+</a> que emita su(s) certificado(s), puede usar un certificado para ambos
+propósitos o dos certificados distintos. Incluso si usa sólo
+uno, debe especificarlo dos veces, una vez para la firma digital y otra
+para el cifrado.</p>
+
+<p>Los certificados que seleccione aquí se incluyen con
+cada mensaje firmado que envíe. Estos certificados permiten
+a los destinatarios verificar su firma digital y cifrar los mensajes
+que le envíen.</p>
+
+<h3 id="digital_signing">Firma digital</h3>
+
+<p>Use el área Firma digital en el <a href="#security">panel
+Seguridad</a> para especificar cómo quiere firmar sus mensajes:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Utilizar este certificado para firmar digitalmente los mensajes
+  que envíe</strong>: si este campo está vacío o si
+  muestra un certificado erróneo, pulse Seleccionar para elegir uno de
+  los certificados que tenga en archivo.</li>
+  <li><strong>Firmar mensajes digitalmente</strong>: marque esta casilla si
+  quiere firmar digitalmente todos los mensajes que envié (debe haber
+  un certificado personal especificado debajo antes de que pueda seleccionar
+  esta casilla).</li>
+</ul>
+
+<p>Independientemente de si selecciona o no <q>Firmar mensajes
+digitalmente</q>, puede cambiar de idea antes de enviar un mensaje
+concreto.</p>
+
+<p>Para cambiar la configuración de firma digital de un mensaje que está
+  escribiendo en la ventana Redactar, pulse la flecha bajo el icono Seguridad
+  que hay en la parte superior de la ventana y marque o desmarque <q>Firmar
+  digitalmente este mensaje</q>. Para más detalles, vea
+  <a href="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message">Firmar
+  y cifrar un nuevo mensaje.</a></p>
+
+<h3 id="encryption">Cifrado</h3>
+
+<p>Use el área Cifrado en el <a href="#security">panel Seguridad</a>
+para especificar la forma habitual que quiere usar para cifrar sus mensajes
+al enviarlos:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Usar este certificado para cifrar y descifrar mensajes enviados
+  a Vd.</strong>: si este campo está vacío o si muestra un
+  certificado erróneo, pulse Seleccionar para elegir uno de los
+  certificados que tenga en archivo.</li>
+  <li><strong>Nunca</strong>: seleccione esta opción si no quiere usar
+  cifrado, o sólo de vez en cuando.</li>
+  <li><strong>Siempre</strong>: seleccione esta opción si siempre
+  quiere usar cifrado. Si no tiene todos los certificados necesarios, el
+  mensaje no será enviado a menos que explícitamente desactive
+  el cifrado para ese mensaje.</li>
+</ul>
+
+<p>Independientemente de qué opción de cifrado escoja, puede
+cambiar de idea antes de mandar cada mensaje.</p>
+
+<p>Para cambiar la configuración de cifrado de un mensaje que está escribiendo
+  en la ventana Redactar, pulse la flecha bajo el icono Seguridad que hay en la
+  parte superior de la ventana y escoja la configuración de cifrado que desee.
+  Para más detalles, vea
+  <a href="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message">Firmar
+  y cifrar un nuevo mensaje.</a></p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="local_folders">Configuración de carpetas locales -
+(cuentas de correo y noticias)</h2>
+
+<p>Carpetas locales (Local Folders si creó su perfil de usuario con el idioma
+  inglés activado) es la cuenta donde &brandShortName; guarda cualquier mensaje
+  que envíe mientras trabaja sin conexión. Los mensajes que envíe mientras
+  trabaja sin conexión se guardan en la carpeta Mensajes pendientes de Carpetas
+  locales. Cualquier carpeta que se cree en la cuenta de Carpetas locales se
+  guarda en el disco duro, así que Carpetas locales es un buen sitio para
+  guardar mensajes que quiera conservar.</p>
+
+<p>Si no está viendo la configuración de Carpetas locales, vaya a la ventana
+  de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y
+    noticias. Verá un cuadro de diálogo.</li>
+  <li>Seleccione la categoría Carpetas locales.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Nombre de la cuenta</strong>: el nombre asociado con la cuenta
+    de carpetas locales.</li>
+  <li><strong>Directorio local</strong>: la ubicación en el disco duro
+    donde se almacena el correo para esta cuenta.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="outgoing_server">Configuración de servidor de salida
+  (SMTP) - (cuentas de correo y noticias)</h2>
+
+<p>El servidor de salida enviará su correo saliente a los destinatarios
+  esperados.</p>
+
+<p>Si no está viendo aún la configuración del servidor
+  de salida (SMTP), vaya a la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Pulse en cualquier ventana de Correo y noticias.</li>
+  <li>Del menú Editar, elija Configuración de cuentas de correo
+    y noticias.</li>
+  <li>Seleccione Servidor de salida (SMTP) y o bien edite un servidor existente,
+    o añada uno nuevo. Si no está seguro de qué opción elegir, confírmelo con
+    su ISP o administrador del sistema).<br/>
+    Puede elegir cualquiera de estos servidores en la lista desplegable
+    Servidor de salida en la <a href="#account_settings">configuración de
+    identidad</a>.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Descripción</strong>: una descripción breve de texto libre
+    de esa configuración de servidor. Se mostrará en la primera parte de
+    cada línea en la lista de servidores.</li>
+  <li><strong>Nombre del servidor</strong>: el servidor SMTP que
+    repartirá su correo saliente. Para usar un servidor SMTP distinto,
+    cambie este valor.</li>
+  <li><strong>Puerto</strong>: el puerto en el que está conectado el
+    servidor SMTP. De manera predeterminada, contiene el puerto estándar
+    para el cifrado especificado. Cámbielo si el servidor de correo
+    espera las conexiones en un puerto no estándar.</li>
+  <li><strong>Seguridad de la conexión</strong>: elija una de las opciones
+    disponibles para establecer una
+    <a href="glossary.xhtml#secure_connection">conexión segura</a> a su
+    servidor SMTP de salida. Puede elegir una de estas:
+    <ul>
+      <li><strong>Ninguna</strong>: &brandShortName; usará una conexión simple,
+        sin ningún tipo de cifrado. Debería elegir esta <em>sólo</em> si su
+        servidor saliente permite el cifrado de contraseñas, no permite ningún
+        tipo de seguridad en absoluto o si no se requiere identificación para
+        enviar mensajes.</li>
+      <li><strong>STARTTLS</strong>: requiere una conexión cifrada, y usa el
+        método <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a>. Este mecanismo
+        funcionará casi con toda seguridad en el puerto SMTP para envíos 587
+        o el puerto genérico 25.</li>
+      <li><strong>SSL/TLS</strong>: requiere una conexión cifrada, usa
+        el método SMTP-sobre-SSL (también conocido como SMTPS). El puerto
+        predeterminado para esta opción es 465.</li>
+    </ul>
+    Si elige una opción para la que su servidor no está configurado, obtendrá
+    un mensaje de error al enviar correo.
+  </li>
+  <li><strong>Método de identificación</strong>: elija una de las opciones
+    disponibles para usar
+    <a href="glossary.xhtml#secure_authentication">identificación segura</a>
+    con su servidor SMTP de salida. Puede elegir una de las siguientes:
+    <ul>
+      <li><strong>Sin identificación</strong>: no se enviarán usuario ni
+        contraseña al servidor. Puede elegir esta opción si el servidor SMTP
+        está en una red local o si se proporcionan otros medios para
+        identificar al usuario, como <q>POP antes de SMTP</q>.</li>
+      <li><strong>Contraseña normal</strong>: &brandShortName; le enviará su
+        contraseña como texto en claro, sin ningún tipo de cifrado. Esta opción es
+        segura cuando se usa SSL/TLS o STARTTLS.</li>
+      <li><strong>Contraseña, transmitida de forma insegura</strong>: igual que
+        <q>contraseña normal</q> pero sólo está disponible cuando se selecciona
+        <q>Ninguna</q> como seguridad de la conexión y en consecuencia no es
+        segura. <em>No</em> elija esta opción a menos que su servidor de salida
+        no admita ningún tipo de seguridad en absoluto.</li>
+      <li><strong>Contraseña cifrada</strong>: requiere el cifrado de las
+        credenciales del usuario como permita el servidor, como por ejemplo
+        <a href="glossary.xhtml#cram_md5">CRAM-MD5</a>. Esta opción es segura
+        para su uso incluso si la configuración de la seguridad de la conexión
+        es <q>Ninguna</q>, pero de esta forma sólo se asegurará la contraseña,
+        no ningún contenido.</li>
+      <li><strong>Kerberos / GSSAPI</strong>: elija esta opción si su equipo
+        está configurado para identificación segura usando
+        <a href="glossary.xhtml#kerberos">Kerberos</a>. Puede que necesite
+        obtener un tique Kerberos usando un programa separado, o puede que le
+        sea asignado al iniciar sesión en su equipo.</li>
+      <li><strong>NTLM</strong>: elija esta opción si su equipo está configurado
+        para identificación segura usando un <a href="glossary.xhtml#ntlm">NT
+        LAN Manager</a>. En general, Kerberos es preferible a NTLM ya que
+        proporciona un nivel más alto de seguridad.</li>
+    </ul>
+    Si no está seguro de qué opciones permite su servidor, contacte con su
+    proveedor de servicios o administrador del sistema.
+  </li>
+  <li><strong>Nombre de usuario</strong>: el nombre de usuario que especificó
+    cuando creó esta cuenta. No está disponible si está seleccionada <q>Sin
+    identificación</q>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml b/suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..06140aa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,660 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+    <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+    %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Usar libretas de direcciones</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+  <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+        type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="using_address_books">Usar libretas de direcciones</h1>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#about_address_books">Acerca de las libretas de
+      direcciones</a></li>
+    <li><a href="#adding_entries_to_your_address_books">Añadir entradas a la
+      libreta de direcciones</a></li>
+    <li><a href="#creating_a_new_address_book">Crear una libreta de direcciones
+      nueva</a></li>
+    <li><a href="#creating_a_new_address_book_card">Crear una nueva tarjeta en
+      una libreta de direcciones</a></li>
+    <li><a href="#creating_a_mailing_list">Crear una lista de
+      distribución</a></li>
+    <li><a href="#editing_a_mailing_list">Editar una lista de
+      distribución</a></li>
+    <li><a href="#searching_address_books_and_directories">Buscar en las
+      libretas de direcciones y directorios</a></li>
+    <li><a href="#importing_address_books">Importar libretas de
+      direcciones</a></li>
+    <li><a href="#exporting_address_books">Exportar libretas de
+      direcciones</a></li>
+    <li><a href="#adding_and_removing_ldap_directories">Añadir y borrar
+      directorios LDAP</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="about_address_books">Acerca de las libretas de direcciones</h2>
+
+<p>Las libretas de direcciones almacenan direcciones de correo
+  electrónico e información de contacto para las personas a las
+  que manda correo habitualmente, como colegas, amigos y familia.
+  &brandShortName; le proporciona dos libretas de direcciones: la libreta de
+  direcciones personal y las direcciones recopiladas, aparte de poder crear
+  más libretas de direcciones. También puede importar libretas
+  de direcciones de otros programas de correo y de versiones anteriores de
+  &brandShortName;. El contenido de estas libretas de direcciones se almacena
+  localmente en el disco duro.</p>
+
+<p>Su libreta de direcciones también puede tener una lista de
+direccionesde correo electrónico de un directorio LDAP, que reside en
+un servidor de directorio LDAP. El servidor de directorio almacena las
+direcciones de correo electrónico de las personas que no están
+incluidas en las libretas de direcciones locales. El Protocolo Ligero de
+Acceso a Directorios (LDAP) es un método estándar de la
+industria para acceder a servicios de directorio de Internet o intranets como
+libretas de direcciones corporativas.</p>
+
+<h4>Libreta de direcciones personal</h4>
+
+<p>Use la libreta de direcciones personal para añadir los nombres
+específicos que elija. Puede crear listas de distribución y editar
+los datos de direcciones personales.</p>
+
+<h4>Direcciones recopiladas</h4>
+
+<p>Por defecto, la libreta de direcciones recopiladas almacena
+  automáticamente las direcciones de correo electrónico incluidas
+  en los mensajes salientes. Las direcciones de los mensajes salientes se
+  guardan en el momento en que se envían.</p>
+
+<h4>Directorio LDAP (si hay uno disponible)</h4>
+
+<p>Un directorio LDAP (también conocido como servicio de búsqueda de nombres)
+  almacena direcciones de correo electrónico de los destinatarios que no están
+  en las libretas de direcciones locales. Los directorios LDAP ofrecen acceso a
+  grandes bases de datos centralizadas de direcciones de correo electrónico, lo
+  que es especialmente útil al usar <a
+  href="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion">completado automático
+  de direcciones</a>.</p>
+
+<p>La recopilación automática de direcciones está
+habilitada por defecto. Para cambiar la configuración de la
+recopilación automática de direcciones, comenzando desde la
+ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+  <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>En la categoría de Correo y grupos de noticias, pulse en
+  Redacción de mensajes (si no hay subcategorías visibles, haga
+  doble clic en Correo y noticias para expandir la lista).</li>
+  <li>En Recopilación de direcciones de correo electrónico, seleccione
+    <q>Añadir direcciones de correo electrónico a mi:</q> y elija la libreta
+    que quiera:
+    <ul>
+      <li>Libreta de direcciones personal.</li>
+      <li>Direcciones recopiladas.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Pulse Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<h4>Abrir la ventana de la libreta de direcciones</h4>
+
+<p>Para abrir la ventana de la libreta de direcciones:</p>
+
+<ul>
+<li>Abra el menú Ventana y elija Libreta de direcciones,
+o pulse el icono de la libreta de direcciones en la barra de
+estado.
+
+<table>
+  <tr>
+    <td colspan="2"><img src="images/taskbar-ab.png" alt="" /></td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td width="80"></td>
+    <td><strong>Icono de la libreta de direcciones</strong></td>
+  </tr>
+</table>
+</li>
+</ul>
+
+<h4>Cambiar la vista de la libreta de direcciones</h4>
+
+<p>Para personalizar la vista de la libreta de direcciones y las
+tarjetas:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Ventana y elija Libreta de direcciones. Verá
+  la ventana de la libreta de direcciones.</li>
+  <li>En esa ventana, abra el menú Ver y elija una de las siguientes
+  opciones de vista:
+    <ul>
+      <li>Elija Mostrar/ocultar y entonces seleccione el elemento que desee
+      desmarcar (ocultar) o marcar (mostrar).</li>
+      <li>Elija Mostrar nombre como, y luego seleccione la forma de ver los
+      nombres de las tarjetas (nombre/apellido, apellido/nombre o Nombre
+      mostrado).</li>
+      <li>Elija Ordenar por, y luego seleccione una opción de
+      ordenación.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_entries_to_your_address_books">Añadir entradas a las
+libretas de direcciones</h2>
+
+<p>Se puede usar cualquiera de las formas siguientes para añadir
+entras a las libretas de direcciones:</p>
+
+<ul>
+  <li>Pulse en un nombre en el campo De o en uno de los destinatarios (por
+    ejemplo, Para o Cc) en un mensaje que haya recibido, y luego elija
+    <q>Añadir a la libreta de direcciones</q> en el menú
+    emergente.</li>
+  <li>En la ventana de la libreta de direcciones, pulse el botón Nueva
+    tarjeta para crear una tarjeta nueva para la libreta de direcciones.</li>
+  <li>Envíe un mensaje, y si está habilitada la recogida
+    automática de direcciones, se añadirá
+    automáticamente la dirección del destinatario a su libreta
+    de direcciones.</li>
+  <li>En la ventana Libreta de direcciones, copie entradas a otra libreta de
+    direcciones seleccionando entradas y arrastrándolas sobre el nombre
+    de la libreta de direcciones en la que quiera copiarlas.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_a_new_address_book">Crear una libreta de direcciones
+nueva</h2>
+
+<p>&brandShortName; proporciona una libreta de direcciones personal por
+defecto, pero se pueden crear libretas de direcciones adicionales.</p>
+
+<p>Para crear una nueva libreta de direcciones:</p>
+
+<ol>
+  <li>Pulse el icono de la libreta de direcciones en la esquina inferior
+  izquierda de cualquier ventana de &brandShortName;, o abra el menú
+  ventana y elija Libreta de direcciones. Verá la ventana de la libreta
+  de direcciones.
+
+  <table>
+    <tr><td colspan="2"><img src="images/taskbar-ab.png" alt="" /></td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td width="80"></td>
+      <td><strong>Icono de la libreta de direcciones</strong></td>
+    </tr>
+  </table></li>
+  <li>En la ventana de la libreta de direcciones, abra el menú Archivo,
+  elija Nuevo, y luego escoja Libreta de direcciones. Verá el cuadro
+  de diálogo de Nueva libreta de direcciones.</li>
+  <li>Escriba el nombre de la nueva libreta de direcciones y pulse
+  Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_a_new_address_book_card">Crear una nueva tarjeta en una
+  libreta de direcciones</h2>
+
+<p>Las tarjetas de las libretas de direcciones se pueden usar para almacenar
+  nombres, direcciones postales, direcciones de correo electrónico,
+  números de teléfono y más información, como si la persona prefiere recibir
+  mensajes en texto sin formato o en formato HTML.</p>
+
+<p>Para crear una tarjeta de una libreta de direcciones para una sola
+  persona:</p>
+
+<ol>
+  <li>Pulse en el icono de la libreta de direcciones en la barra de estado
+    o abra en menú Ventana y elija Libreta de direcciones.</li>
+  <li>Pulse el botón Nueva tarjeta. Si tiene varias libretas de
+    direcciones, seleccione a cuál quiere añadir la tarjeta.</li>
+  <li>En el cuadro diálgo de añadir tarjeta hay tres
+    pestañas:
+    <ul>
+      <li><strong>Contacto</strong>: introduzca la siguiente
+        información:
+        <ul>
+          <li>Nombre y apellidos de la persona, tal como quiere que aparezca
+            en la libreta de direcciones.</li>
+          <li>Nombre para visualizar (el nombre que aparece en el campo
+            <q>Para</q> de la ventana de redacción).</li>
+          <li>Apodo (una abreviatura o alias del nombre real).</li>
+          <li>Dirección de correo electrónico (direcciones
+            principal y adicional).</li>
+          <li>Prefiere recibir mensajes con formato: si sabe si este
+            destinatario puede leer mensaje en formato HTML (como los mensajes
+            que incluyen enlaces, imágenes o tablas), elija HTML. Si este
+            destinatario sólo puede leer mensajes enviados como texto sin
+            formato, entonces elija Texto sin formato. Si no lo sabe o no
+            está seguro, elija Desconocido. Si elige Desconocido,
+            &brandShortName; determina el formato basándose en la
+            configuración indicada en el cuadro de diálogo de
+            Formato de envío en el menú Editar, Preferencias y
+            Correo y grupos de noticias. Si &brandShortName; no puede
+            determinar el formato correcto, le pedirá que escoja un
+            formato para enviar el mensaje.</li>
+          <li>Permitir imágenes remotas en el correo HTML: si quiere
+            permitir que el contenido remoto que este remitente le envíe
+            se muestre en su ventana de mensajes.</li>
+          <li>Nombre en pantalla (el nombre de contacto de AIM).</li>
+          <li>Teléfonos (introduzca los números de
+            teléfono de esta persona).</li>
+        </ul>
+      </li>
+      <li><strong>Dirección</strong>: Escriba información
+      adicional como la calle, número de teléfono, o una URL.
+      <p><strong>Truco</strong>: si introduce información de la
+      dirección, &brandShortName; muestra un botón Obtener Mapa
+      junto a la dirección al ver la tarjeta en la ventana de la
+      libreta de direcciones. Si se pulsa en el botón Obtener mapa se
+      muestra una página web que contiene una mapa de la
+      dirección.</p></li>
+      <li><strong>Otros</strong>: guarde cualquier información
+      adicional que desee.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Truco</strong>: para añadir rápidamente entradas en
+la libreta de direcciones, pulse cualquier dirección de correo
+electrónico en los mensajes que reciba y seleccione Añadir a la
+libreta de direcciones del menú desplegable. Aparece el cuadro de
+diálogo de nueva tarjeta, donde puede completar la
+información.</p>
+
+<h3 id="viewing_or_editing_card_properties">Ver o editar las propiedades de
+las tarjetas</h3>
+
+<p>Para ver o editar las propiedades de una tarjeta:</p>
+<ol>
+  <li>Seleccione la tarjeta de la lista de entradas en la ventana de la
+  libreta de direcciones.</li>
+  <li>Pulse Propiedades.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="using_address_books">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_a_mailing_list">Crear una lista de distribución</h2>
+
+<p>Si manda regularmente correo a un grupo de personas, puede obtener
+rápidamente la dirección de los destinatarios del mensaje usando
+lo que se llama una lista de correo o lista de distribución que
+contenga los nombres que desee.</p>
+
+<p>Para crear una lista de distribución y añadirla a la libreta
+de direcciones:</p>
+
+<ol>
+  <li>En la ventana de la libreta de direcciones, pulse en el botón
+  Nueva lista.</li>
+  <li>Introduzca la siguiente información en el cuadro de
+  diálogo de lista de distribución:
+    <ul>
+      <li>Pulse en la lista desplegable <q>Añadir a</q> para elegir una
+      libreta de direcciones para guardar la lista.</li>
+      <li>Nombre de la lista: cuando introduzca el nombre de la lista en el
+      campo <q>Para</q> de un mensaje, todos los miembros de la lista
+      recibirán el mensaje.</li>
+      <li>Apodo de la lista: alias (o nombre corto) para el nombre de la
+      lista.</li>
+      <li>Descripción: aparece después del nombre de la lista en
+      la línea de la dirección en la ventana de redacción
+      de mensajes.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Escriba direcciones de correo para añadirlas a la lista.</li>
+  <li>Pulse Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p>En el lado izquierdo de la ventana de la libreta de direcciones, la lista
+de correo aparece bajo la libreta de direcciones a la que ha sido
+añadida.</p>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="editing_a_mailing_list">Editar una lista de distribución</h2>
+
+<p>Las listas de distribución se guardan en la libreta de direcciones
+en la que fueron creadas.</p>
+
+<p>Para quitar a un miembro de la lista, comenzando desde la ventana de
+Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Ventana y elija Libreta de direcciones.</li>
+  <li>Expanda la libreta de direcciones donde creó la lista de
+  distribución pulsando en el triángulo pequeño que
+  está junto al título de la libreta.</li>
+  <li>Resalte la lista de distribución pulsando en su nombre. La lista
+  de miembros aparece a la derecha del nombre de la lista de
+  distribución.</li>
+  <li>Pulse la entrada que desee borrar.</li>
+  <li>Pulse en el botón Borrar.</li>
+</ol>
+
+<p>Para añadir miembros a una lista de distribución:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Ventana y elija Libreta de direcciones.</li>
+  <li>Expanda la libreta que tenga la lista de distribución pulsando
+  en el triángulo pequeño que está al lado del
+  título de la libreta.</li>
+  <li>Resalte la lista de distribución pulsando en su nombre.</li>
+  <li>Haga clic en Editar.</li>
+  <li>Añada o elimine entradas según lo necesite.</li>
+  <li>Pulse Aceptar cuando haya finalizado.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="searching_address_books_and_directories">Buscar en las libretas de
+direcciones y directorios</h2>
+
+<p>&brandShortName; le permite buscar rápidamente en una libreta de
+direcciones o directorio por nombre o dirección, o usar una
+combinación de criterios para realizar una búsqueda más
+específica en la libreta o directorio.</p>
+
+<p>Para buscar rápidamente una libreta por nombre o dirección,
+comenzando desde la ventana de la libreta de direcciones:</p>
+
+<ol>
+  <li>En la ventana de la libreta de direcciones, en la lista de libretas,
+  seleccione la libreta o directorio en el que quiera realizar la
+  búsqueda.</li>
+  <li>A la derecha de <q>El nombre o dirección contiene</q>, escriba el
+  texto del nombre o dirección que quiera encontrar. Puede escribir
+  sólo una parte del nombre o dirección, o puede escribir la
+  palabra o nombre exacto que quiera encontrar.
+  
+  <p>En el momento en que deje de escribir, &brandShortName; muestra
+  sólo aquellas entradas donde el nombre o dirección contienen
+  el texto que introdujo.</p>
+  </li>
+  <li>Pulse Vaciar para borrar el texto de la búsqueda y mostrar todas
+  las entradas.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="searching_for_specific_entries">Buscar entradas
+específicas</h3>
+
+<p>Puede realizar búsquedas en libretas o directorios para encontrar
+entradas específicas. Si no tiene delante el cuadro de diálogo
+Búsqueda avanzada de direcciones, vaya a la ventana de la libreta de
+direcciones:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Herramientas y elija Buscar direcciones. Verá
+  el cuadro de diálogo Búsqueda avanzada de direcciones.</li>
+  <li>Junto a <q>Buscar en</q>, elija la libreta de direcciones o directorio
+  en el que quiera realizar la búsqueda.</li>
+  <li>Seleccione las opciones de búsqueda para encontrar las entradas
+  que coincidan con todos o al menos una de las condiciones o criterios
+  de búsqueda elegidos.</li>
+  <li>Pulse en el botón Más para añadir criterios y en
+  Menos para quitarlos.</li>
+  <li>Pulse el botón Buscar para empezar, o pulse Vaciar para borrar
+  las entradas. Los resultados de la búsqueda aparecen en la parte
+  inferior del cuadro de diálogo.</li>
+  <li>Para ordenar las entradas de otra manera, pulse en la columna por
+  la que quiera ordenar.</li>
+  <li>Para ver la ficha de una entrada, seleccione la entrada y pulse
+  Propiedades.</li>
+  <li>Para redactar un mensaje para las direcciones seleccionadas, resalte
+  una o más entradas y pulse el botón Redactar.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="importing_address_books">Importar libretas de direcciones</h2>
+
+<p>Si tiene una libreta de direcciones de &brandShortName; de otro perfil de
+usuario u ordenador, o si tiene una libreta de direcciones de otro programa de
+correo, puede importar las entradas en la ventana de la libreta de direcciones
+como una nueva libreta de direcciones. Tenga en cuenta que cuando actualiza un
+perfil de usuario de una versión anterior de &brandShortName;, sus
+libretas de direcciones se incluyen automáticamente, por lo que no es
+necesario importarlas.</p>
+
+<p>Puede importar archivos de libretas de direcciones de Netscape 6, Netscape
+  7, Outlook, Outlook Express, o archivos de texto (formatos LDIF,
+  delimitado por tabuladores (.tab), separados por comas (.csv), o texto
+  (.txt)). Cuando se importa una libreta de direcciones, &brandShortName; crea
+  una libreta de direcciones nueva con las entradas importadas.</p>
+
+<p>También se puede
+  <a href="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs">importar
+  mensajes de correo y configuraciones</a> de Netscape Communicator,
+  Outlook y Outlook Express.</p>
+
+<p>Para importar una libreta de direcciones, comenzando desde la ventana de
+  Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Archivo, y elija Importar. Verá el asistente
+  de importación de correo.</li>
+  <li>Siga las instrucciones para importar libretas de direcciones.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="exporting_address_books">Exportar libretas de direcciones</h2>
+
+<p>Se puede exportar una libreta de direcciones de &brandShortName; si
+después quiere importarla en otro perfil de usuario, moverlo a otro
+ordenador, o usarlo con otro programa que pueda importar libretas de
+direcciones. Se pueden exportar libretas de direcciones a uno de estos
+formatos: o &brandShortName; (.ldif), delimitado por tabuladores (.tab),
+separados por comas (.csv), o texto (.txt).</p>
+
+<p>Para exportar una libreta de direcciones, comenzando desde la ventana de
+la libreta de direcciones:</p>
+
+<ol>
+  <li>Seleccione la libreta de direcciones que quiera exportar.</li>
+  <li>Abra el menú Archivo, y elija Exportar.</li>
+  <li>En el cuadro de diálogo de Exportar libreta de direcciones,
+  examine los directorios para elegir dónde quiere guardar el archivo
+  de la libreta de direcciones.</li>
+  <li>Elija el formato de fichero para exportar la libreta de direcciones
+  (.ldif, separado por comas o delimitado por tabuladores).</li>
+  <li>Introduzca un nombre para el archivo de la libreta de direcciones.
+  Asegúrese de ponerle la extensión adecuada (.ldif, .csv,
+  .tab, o .txt).</li>
+  <li>Pulse Guardar.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_and_removing_ldap_directories">Añadir y borrar
+directorios LDAP</h2>
+
+<p>Añadir un directorio LDAP a su libreta de direcciones le permite
+buscar en el directorio direcciones de correo y otra información de
+contacto. Puede usar también el directorio para autocompletar
+direcciones cuando escribe los destinatarios de un mensaje de correo.</p>
+
+<p>En general, se añaden o quitan servidores de directorio usando
+una instrucciones indicadas por el administrador del sistema. Consulte
+con el administrador del sistema para que le facilite la información
+necesaria para añadir un nuevo directorio a su libreta de
+direcciones.</p>
+
+<p>Para añadir un nuevo directorio, comenzando desde la ventana de la
+libreta de direcciones:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Archivo y escoja Nuevo, y a continuación
+  Directorio LDAP. Verá el cuadro de diálogo de Servidores de
+  directorio LDAP.</li>
+  <li>Escriba la siguiente información en la pestaña General:
+    <ul>
+      <li><strong>Nombre</strong>: introduzca el nombre del servicio de
+      directorio (por ejemplo, InfoSpace).</li>
+      <li><strong>Hostname</strong>: introduzca el nombre del servidor, como
+      por ejemplo ldap.infospace.com.</li>
+      <li><strong>DN base</strong>: esta opción se usa para configurar
+      el DN base. Introduzca códigos para restringir la búsqueda
+      a una organización o país específicos. Por ejemplo,
+      c=JP restringe la búsqueda sólo a Japón. El DN base
+      también especifica la organización a buscar dentro del
+      directorio (por ejempo, o=&brandShortName; Communications Corporation,
+      c=US).</li>
+      <li><strong>Número de puerto</strong>: Introduzca el puerto del
+      servidor LDAP. El predeterminado es el 389.</li>
+      <li><strong>DN para inicio de sesión</strong>: el nombre
+      distinguido usado para identificarse (iniciar sesión) en el
+      servidor LDAP. Si se deja en blanco, se intentará una
+      conexión anónima al servidor LDAP.</li>
+      <li><strong>Usar conexión segura (SSL)</strong>: marque este
+      valor si su servidor LDAP permite conexiones seguras (cifradas). Si no
+      está seguro, contacte con el administrador del sistema.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Pulse en la pestaña de Avanzadas para configurar las opciones
+  del servidor de directorio LDAP.</li>
+  <li>Escriba la siguiente información:
+    <ul>
+      <li><strong>No devolver más de _ resultados</strong>: esta
+      opción permite limitar el número de coincidencias al
+      autocompletar devueltas por el servidor de directorio. Introduzca el
+      número máximo de direcciones de correo coincidentes que se
+      mostrarán al autocompletar.</li>
+      <li><strong>&Aacute;mbito</strong>: define los límites de la
+      búsqueda. Elija una de las siguientes opciones:
+        <ul>
+          <li><strong>Un nivel</strong>: se recuperan las entradas
+          coincidentes buscando en el DN base y un nivel por debajo de
+          éste.</li>
+          <li><strong>Sub-árbol</strong>: se recuperan las entradas
+          que coincidan buscando en el DN base y en todos los niveles
+          inferiores. Esta búsqueda es la menos restrictiva.</li>
+        </ul>
+      </li>
+      <li><strong>Filtro de búsqueda</strong>: introduzca el filtro de
+      búsqueda para aplicar a los resultados de la búsqueda
+      que se encuentren en el ámbito especificado.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Pulse Aceptar para cerrar el cuadro de diálogo de propiedades
+  del servidor de directorio.</li>
+</ol>
+
+<p>El directorio que ha añadido aparecerá en la lista de
+libretas de direcciones de la ventana correspondiente.</p>
+
+<p>Para borrar un directorio:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+  <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>En la categoría de Correo y grupos de noticias, seleccione
+  Libreta de direcciones (si no hay subcategorías visibles, haga doble
+  clic en Correo y noticias para expandir la lista).</li>
+  <li>Debajo de Autocompletado de direcciones, en la parte derecha del cuadro
+  de diálogo, pulse Editar directorios.</li>
+  <li>En el cuadro de diálogo de servidores de directorio LDAP,
+  seleccione el directorio que quiera borrar y luego pulse el botón
+  Borrar.</li>
+  <li>Pulse Aceptar, y luego otra vez Aceptar para cerrar el cuadro de
+  diálogo de Preferencias.</li>
+</ol>
+
+<p>Para más información sobre cómo descargar o sincronizar un directorio para
+  su uso sin conexión de manera que pueda buscar en él o usarlo para
+  autocompletar direcciones mientras trabaja desconectado, vea
+  <a href="mailnews_offline.xhtml#downloading_directory_entries_for_offline_use">Descargar
+  entradas de directorio para su uso sin conexión</a>.</p>
+
+<h3 id="directory_server_settings">Configuración del servidor de
+directorio</h3>
+
+<p>Si no tiene abierto el cuadro de diálogo de configuración del
+servidor de directorio, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Ventana y elija Libreta de direcciones.</li>
+  <li>En la lista de libretas de direcciones, seleccione un directorio.</li>
+  <li>Pulse en el botón de Propiedades.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Pestaña General</strong></p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Nombre</strong>: el nombre del servicio de directorio (por
+  ejemplo, InfoSpace).</li>
+  <li><strong>Hostname</strong>: el nombre del servidor, como por ejemplo
+  ldap.infospace.com.</li>
+  <li><strong>DN base</strong>: los códigos introducidos aquí
+  restringen la búsqueda a un país u organización
+  concreta. Por ejemplo, c=JP restringe la búsqueda sólo a
+  Japón. El DN base también especifica la organización
+  a buscar dentro del directorio (por ejemplo, o=&brandShortName;
+  Communications Corporation, c=US).</li>
+  <li><strong>Número de puerto</strong>: introduzca el puerto del
+  servidor LDAP. El predeterminado es el 389.</li>
+  <li><strong>DN para inicio de sesión</strong>: el nombre distinguido
+  usado para identificarse (iniciar sesión) en el servidor LDAP. Si se
+  deja en blanco, se intentará una conexión anónima al
+  servidor LDAP.</li>
+  <li><strong>Usar conexión segura (SSL)</strong>: marque este valor
+  si su servidor LDAP permite conexiones seguras (cifradas). Si no está
+  seguro, contacte con el administrador del sistema.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Pestaña de Avanzadas</strong></p>
+
+<ul>
+  <li><strong>No devolver más de _ resultados</strong>: esta
+  opción permite limitar el número de coincidencias al
+  autocompletar devueltas por el servidor de directorio. Introduzca el
+  número máximo de direcciones de correo coincidentes que se
+  mostrarán al autocompletar.</li>
+  <li><strong>&Aacute;mbito</strong>: define los límites de la
+  búsqueda.
+    <ul>
+      <li><strong>Un nivel</strong>: se recuperan las entradas coincidentes
+      buscando en el DN base y un nivel por debajo de éste.</li>
+      <li><strong>Sub-árbol</strong>: se recuperan las entradas que
+      coincidan buscando en el DN base y en todos los niveles inferiores. Esta
+      búsqueda es la menos restrictiva.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Filtro de búsqueda</strong>: introduzca el filtro de
+  búsqueda para aplicar a los resultados de la búsqueda que se
+  encuentren en el ámbito especificado.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml b/suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e71f017
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,417 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+    <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+    %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Comenzar con los canales de blogs y noticias</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+  <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+        type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Comenzar con los canales de
+  blogs y noticias</h1>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#subscribing_to_blogs_and_news_feeds">Suscribirse a canales de
+      blogs y noticias</a></li>
+    <li><a href="#subscribing_to_blogs_and_news_feeds_from_browser">Suscribirse
+      a canales de blogs y noticias desde una ventana del navegador</a></li>
+    <li><a href="#reading_blogs_and_news_feed_messages">Leer mensajes de canales
+      de blogs y noticias</a></li>
+    <li><a href="#posting_blog_messages">Publicar mensajes en blogs</a></li>
+    <li><a href="#adding_comments_to_a_blog_post">Añadir comentarios a un
+      artículo de blog</a></li>
+    <li><a href="#exporting_and_importing_feeds">Exportar e importar
+      canales</a></li>
+    <li><a href="#editing_a_feed">Editar un canal</a></li>
+    <li><a href="#removing_a_feed">Eliminar un canal</a></li>
+    <li><a href="#using_different_blogs_and_news_feeds_accounts">Usar varias
+      cuentas de canales de blogs y noticias</a></li>
+    <li><a href="#organizing_your_feeds">Organizar sus canales</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="subscribing_to_blogs_and_news_feeds">Suscribirse a canales de blogs y
+  noticias</h2>
+
+<p>Si ha configurado una
+  <a href="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">cuenta
+  de blogs y noticias</a>, puede suscribirse a canales de blogs y noticias.</p>
+
+<p>Para suscribirse a un canal, comience desde la ventana de Correo:</p>
+
+<ol>
+  <li id="getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">Acceda al diálogo de
+    suscripción de canales. Hay varias maneras de hacer esto:
+    <ul>
+      <li>En el panel de cuentas, haga clic en la cuenta de canales de blogs y
+        noticias que desea gestionar, luego pulse en Administrar suscripciones
+        en el panel de la derecha.</li>
+      <li>En el panel de cuentas, haga clic en la cuenta de canales de blogs y
+        noticias que desea gestionar, o en un canal dentro de ella, y luego
+        abra el menú Archivo y elija Suscribirse.</li>
+      <li>En el panel de cuentas, <strong>haga clic con el botón derecho</strong>
+        en la cuenta de canales de blogs y noticias que desea gestionar y elija
+        Suscribirse...</li>
+      <li>Abra el menú Editar y seleccione la opción Configuración de cuentas
+        de correo y noticias. En el diálogo de configuración de cuentas de
+        correo y noticias, haga clic en la sección principal de una cuenta de
+        canales de blogs y noticias, y luego pulse el botón Administrar
+        suscripciones...</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Una vez en el diálogo de suscripciones de canales, haga clic en el botón
+    Añadir. Aparecerá el diálogo de propiedades de canales.</li>
+  <li>Escriba (o copie y pegue) la URL del canal en el campo de URL del
+    canal.</li>
+  <li>Pulse en la lista desplegable <q>Guardar artículos en</q> para elegir el
+    elemento de la lista donde quiere que se guarden los artículos. Esto le
+    permite agrupar múltiples canales en un elemento de la lista.</li>
+  <li>Marque <q>Mostrar el resumen del artículo en lugar de cargar la página
+    web</q> para mostrar un breve resumen que suelen incluir los canales de
+    blogs y noticias para cada artículo.
+    
+    <p><strong>Truco:</strong> mostrar el resumen del artículo reduce el tráfico
+      de red y es más rápido, puesto que el resumen ya se ha descargado cuando
+      se comprueba el canal en busca de nuevos artículos. Sin embargo, si
+      normalmente está interesado en el artículo completo, ahorrará tiempo
+      desmarcando esta opción.</p>
+  </li>
+  <li>Pulse Aceptar para confirmar la adición del canal.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Volver al principio de
+  la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="subscribing_to_blogs_and_news_feeds_from_browser">Suscribirse a canales
+  de blogs y noticias desde una ventana del navegador</h2>
+
+<p>Mientras navega por la web usando &brandShortName;, puede encontrar el icono
+  de descubrimiento de canales
+  (<img src="chrome://communicator/skin/icons/feedIcon.png"
+  style="width: 16px; height: 16px;" />) mientras visita una página web. Puede
+  hacer clic en él para ver una lista de canales disponibles y elegir uno para
+  que sea añadido a su primera cuenta de canales de blog y noticias.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Volver al principio de
+  la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="reading_blogs_and_news_feed_messages">Leer mensajes de canales de
+  blogs y noticias</h2>
+
+<p>Cuando abre su cuenta de blogs y noticias, ve la lista de canales a los
+  cuales se ha suscrito. &brandShortName; comprueba cada canal en busca de
+  nuevos mensajes y los descarga.</p>
+
+<p>Para leer mensajes de blogs y noticias, comience desde la ventana de
+  Correo:</p>
+
+<ol>
+  <li>Haga doble clic en una cuenta de blogs y noticias para ver sus canales
+    (si no hay canales, puede necesitar suscribirse a uno).</li>
+  <li>Pulse en el nombre de un canal para ver sus mensajes.</li>
+  <li>Pulse en un mensaje para leerlo. La cabecera mostrará la URL original
+    del artículo, la cual puede pulsar para abrir una ventana de navegador
+    con la página web correspondiente.</li>
+</ol>
+
+<p>Dependiendo de su configuración para las cuentas y cada canal individual, el
+  mensaje se mostrará en su vista resumida o en la vista completa. Puede
+  cambiarlo eligiendo la opción de menú Ver, y luego Descargar cuerpo del
+  mensaje como. Entonces podrá seleccionar una de estas opciones:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Página web</strong>: seleccione esta opción para mostrar la
+    página web completa de este mensaje.</li>
+  <li><strong>Resumen</strong>: seleccione esta opción para mostrar la versión
+    corta resumida de este mensaje.</li>
+  <li><strong>Formato por omisión</strong>: seleccione esta opción para mostrar
+    el artículo en su formato predeterminado, como se haya especificado en las
+    opciones del canal o, en su defecto, en la cuenta de blogs y noticias.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Volver al principio de
+  la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="posting_blog_messages">Publicar mensajes en blogs</h2>
+
+<p>Para publicar un mensaje, necesita una cuenta en el blog correspondiente.
+  Además, no hay manera estándar de publicar mensajes de blogs, así que
+  normalmente no podrá publicar mensajes desde el componente de correo de
+  &brandShortName;. En su lugar, necesitará abrir una ventana de navegador,
+  iniciar sesión en su cuenta del blog y usar la interfaz web.</p>
+<p>Algunos sistemas de blog, sin embargo, permiten publicar mensajes en el blog
+  enviando un mensaje de correo electrónico a una dirección específica.
+  Necesitará averiguar si su servicio de blog implementa esta característica, y
+  la dirección de correo electrónico correcta que debe usar.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Volver al principio de
+  la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_comments_to_a_blog_post">Añadir comentarios a un artículo de
+  blog</h2>
+
+<p>Puesto que no hay manera estándar de añadir comentarios a un artículo de
+  blog, nomalmente necesitará abrir una ventana de navegador y usar la interfaz
+  web.</p>
+<p>Algunos sistemas de blogs, no obstante, permiten añadir comentarios enviando
+  un mensaje de correo electrónico a una dirección específica. Necesitará
+  averiguar si el servicio de blogs implementa esta característica, y la
+  dirección de correo electrónico correcta que debe usar.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Volver al principio de
+  la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="exporting_and_importing_feeds">Exportar e importar canales</h2>
+
+<p>Si ha configurado una
+  <a href="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">cuenta
+  de blogs y noticias</a>, puede exportar o importar colecciones de canales de
+  blogs y noticias usando el formato OPML (lenguaje de marcado de procesadores
+  de esquemas).</p>
+
+<p>Para exportar los canales en su cuenta seleccionada de blogs y noticias,
+  comience desde la ventana de Correo:</p>
+
+<ol>
+  <li>En el panel de cuentas, pulse en la cuenta de blogs y noticias que desee
+    gestionar, o en un canal dentro de ella.</li>
+  <li>Abra el menú Archivo y elija Suscribirse (o use cualquier otro de los
+    <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">métodos
+    disponibles</a> para acceder al cuadro de diálogo de suscripciones de
+    canales).</li>
+  <li>En el diálogo de suscripciones de canales, haga clic en el botón
+    Exportar. Aparecerá el diálogo Exportar canales como un archivo OPML.</li>
+  <li>Seleccione el directorio y nombre de archivo para guardar el archivo
+    OPML, y pulse en Guardar.</li>
+</ol>
+
+<p>Para importar los canales en su cuenta seleccionada de blogs y noticias,
+  comience desde la ventana de Correo:</p>
+
+<ol>
+  <li>En el panel de cuentas, pulse en la cuenta de blogs y noticias que desee
+    gestionar, o en un canal dentro de ella.</li>
+  <li>Abra el menú Archivo y elija Suscribirse (o use cualquier otro de los
+    <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">métodos
+    disponibles</a> para acceder al cuadro de diálogo de suscripciones de
+    canales).</li>
+  <li>En el diálogo de suscripciones de canales, haga clic en el botón
+    Importar. Aparecerá el diálogo Seleccione archivo OPML para importar.</li>
+  <li>Seleccione el directorio y nombre de archivo para cargar el archivo
+    OPML, y pulse en Abrir.</li>
+  <li>Se añadirán todos los canales definidos en el archivo OPML a su cuenta
+    de blogs y noticias.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Volver al principio de
+  la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="editing_a_feed">Editar un canal</h2>
+
+<p>Si quiere cambiar las propiedades de uno de los canales en su cuenta de blogs
+  y noticias, puede editarlo.</p>
+
+<p>Para editar un canal en su cuenta de blogs y noticias seleccionada, comience
+  desde la ventana de Correo:</p>
+
+<ol>
+  <li>En el panel de cuentas, pulse en la cuenta de blogs y noticias que desee
+    gestionar, o en un canal dentro de ella.</li>
+  <li>Abra el menú Archivo y elija Suscribirse (o use cualquier otro de los
+    <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">métodos
+    disponibles</a> para acceder al cuadro de diálogo de suscripciones de
+    canales).</li>
+  <li>En el diálogo de suscripción de canales, pulse en un canal en la lista de
+    canales. Puede que necesite desplegar las carpetas en la lista de canales
+    para ver cada canal individual.</li>
+  <li>Pulse en el botón Editar. Aparecerá el diálogo de propiedades del
+    canal.</li>
+  <li>Puede cambiar dónde quiere que se guarden los artículos pulsando la lista
+    desplegable <q>Guardar artículos en</q>.</li>
+  <li>Puede marcar <q>Mostrar el resumen del artículo en lugar de cargar la
+    página web</q> para mostrar un breve resumen que suelen incluir para cada
+    artículo los canales de blogs.
+    
+    <p><strong>Truco:</strong> mostrar el resumen del artículo reduce el tráfico
+      de red y es más rápido, puesto que el resumen ya se ha descargado cuando
+      se comprueba en canal en busca de nuevos artículos. Sin embargo, si
+      normalmente está interesado en el artículo completo, ahorrará tiempo
+      desmarcando esta opción.</p>
+  </li>
+  <li>Pulse Aceptar para confirmar los cambios.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Volver al principio de
+  la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_a_feed">Eliminar un canal</h2>
+
+<p>Si ya no quiere seguir uno de los canales de su cuenta de blogs y noticias,
+  puede eliminarlo.</p>
+
+<p>Para eliminar un canal en su cuenta de blogs y noticias seleccionada,
+  comience desde la ventana de Correo:</p>
+
+<ol>
+  <li>En el panel de cuentas, pulse en la cuenta de blogs y noticias que desee
+    gestionar, o en un canal dentro de ella.</li>
+  <li>Abra el menú Archivo y elija Suscribirse (o use cualquier otro de los
+    <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">métodos
+    disponibles</a> para acceder al cuadro de diálogo de suscripciones de
+    canales).</li>
+  <li>En el diálogo de suscripción de canales, pulse en un canal en la lista de
+    canales. Puede que necesite desplegar las carpetas en la lista de canales
+    para ver cada canal individual.</li>
+  <li>Pulse en el botón Eliminar. Se le pedirá que confirme la eliminación del
+    canal.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Nota:</strong> no confunda un canal con una carpeta en una cuenta de
+  blogs y noticias. Eliminar un canal no elimina la carpeta en la que se
+  guardan los artículos del canal y, por tanto, dichos artículos permanecerán
+  en la carpeta hasta que elimine bien la carpeta completa o los artículos en
+  sí. Para una mejor comprensión, vea <a href="#organizing_your_feeds">Organizar
+  sus canales</a> más adelante en esta sección.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Volver al principio de
+  la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="using_different_blogs_and_news_feeds_accounts">Usar varias cuentas de
+  canales de blogs y noticias</h2>
+
+<p>Una única cuentas de canales de blogs y noticias puede contener cualquier
+  número de canales en ella, así que estrictamente hablando no necesita más de
+  una cuenta de canales de blogs y noticias. Sin embargo, puede querer crear
+  varias cuentas de canales de blogs y noticias. Algunas razones para hacer
+  eso son:</p>
+
+<ul>
+  <li>Puede querer usar diferentes cuentas para categorizar sus canales. Por
+    ejemplo, puede crear una cuenta llamada <q>Noticias de Mozilla</q> para
+    poner en ella todos sus canales relacionados con Mozilla, y otra llamada
+    <q>Titulares del día</q> para poner en ella todos sus canales con noticias
+    generales.</li>
+  <li>Si tiene varias cuentas, cada una puede tener configuraciones diferentes.
+    De esta manera, puede elegir, por ejemplo, diferentes intervalos de tiempo
+    para cada cuenta (y, en consecuencia, sus canales).</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Volver al principio de
+  la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="organizing_your_feeds">Organizar sus canales</h2>
+
+<p>La operación por defecto cuando se añade un canal a una cuenta de blogs y
+  noticias en &brandShortName; es crear una carpeta y un canal dentro de ella.
+  Sin embargo, &brandShortName; le permite un alto grado de flexibilidad. Esta
+  sección le permite organizar mejor sus canales:</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#feeds_vs_folders">Canales vs. carpetas</a></li>
+    <li><a href="#organizing_folders_in_blogs_and_news_feeds_accounts">Organizar
+      carpetas en cuentas de canales de blogs y noticias</a></li>
+    <li><a href="#downloading_multiple_feeds_in_a_single_folder">Descargar
+       múltiples canales en una sola carpeta</a></li>
+    <li><a href="#moving_a_feed_to_another_folder">Mover un canal a otra
+      carpeta</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h3 id="feeds_vs_folders">Canales vs. carpetas</h3>
+
+<p>Las cuentas de canales de blogs y noticias se organizan mediante dos
+  conceptos principales: <strong>canales</strong> y
+  <strong>carpetas</strong>.</p>
+  
+<ul>
+  <li>Los <strong>canales</strong> son fuentes de artículos/mensajes.
+    Proporcionan el medio de obtener nuevos artículos de los blogs. Usted se
+    suscribe a canales.</li>
+  <li>Las <strong>carpetas</strong> en las cuentas de canales de blogs y
+    noticias funcionan más o menos igual que en cualquier otro tipo de cuenta.
+    Las carpetas guardan los artículos/mensajes que obtiene a través de los
+    canales.</li>
+</ul>
+
+<p>Usted usa el diálogo de suscripción de canales para decirle a
+  &brandShortName; qué mensajes de canales se descargan en qué canales. Como
+  los canales suministran nuevos artículos y las carpetas proporcionan el
+  espacio donde poner dichos artículos, puede querer tenerlos conectados,
+  normalmente enlazando un canal con una carpeta. Sin embargo, tenga en cuenta
+  que eliminar un canal no elimina automáticamente la carpeta asociada, ni
+  tampoco los artículos/mensajes del canal eliminado, puesto que aquéllos se
+  guardan en la carpeta.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h3 id="organizing_folders_in_blogs_and_news_feeds_accounts">Organizar carpetas
+  en cuentas de canales de blogs y noticias</h3>
+
+<p>Puede crear, renombrar, mover o copiar carpetas en las cuentas de canales de
+  blogs y noticias exactamente igual que con cualquier otro tipo de cuenta. Vea
+  <a href="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_folder">Crear una carpeta</a>,
+  <a href="mailnews_organizing.xhtml#renaming_a_folder">Renombrar una
+  carpeta</a> y <a
+  href="mailnews_organizing.xhtml#moving_or_copying_a_folder">Mover o copiar
+  una carpeta</a> para más detalles.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h3 id="downloading_multiple_feeds_in_a_single_folder">Descargar múltiples
+  canales en una sola carpeta</h3>
+
+<p>Puede querer usar una sola carpeta para guardar los artículos/mensajes
+  provenientes de más de un canal. Para hacer esto, necesita añadir canales
+  adicionales en esa carpeta. Comience desde la carpeta de Correo:</p>
+
+<ol>
+  <li>En el panel de cuentas, pulse en la cuenta de blogs y noticias que desee
+    gestionar, o en un canal dentro de ella.</li>
+  <li>Abra el menú Archivo y elija Suscribirse (o use cualquier otro de los
+    <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">métodos
+    disponibles</a> para acceder al cuadro de diálogo de suscripciones de
+    canales).</li>
+  <li>Una vez en el diálogo de suscripciones de canales, haga clic en la
+    carpeta, luego pulse el botón Añadir. Aparecerá el diálogo de propiedades
+    de canales.</li>
+  <li>Escriba (o copie y pegue) la URL del canal en el campo de URL del
+    canal.</li>
+  <li>Pulse Aceptar para confirmar la adición del canal.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h3 id="moving_a_feed_to_another_folder">Mover un canal a otra carpeta</h3>
+
+<p>Puede mover un canal de una carepta a otra usando cualquiera de estos
+  métodos:</p>
+
+<ul>
+  <li>Arrastre y suelte un canal dentro de la ventana de suscripciones de
+    canales.</li>
+  <li><a href="#editing_a_feed">Edite el canal</a> para cambiar en qué carpeta
+    se descargan los artículos/mensajes.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Nota</strong>: recuerde que mover el canal no mueve los artículos
+  existentes de la carpeta en la que han sido descargados.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml b/suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..819970d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,401 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+    <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+    %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Usar Correo y noticias de &brandShortName;</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+  <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+        type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<div class="boilerPlate">Este documento ha sido proporcionado sólo
+  para aportar información. Puede ayudarle a dar ciertos pasos a la
+  hora de decidir la forma de proteger la privacidad y seguridad de su
+  información personal en Internet. Este documento, sin embargo, no
+  trata de todos los aspectos existentes en materia de privacidad y
+  seguridad, ni representa recomendaciones sobre lo que constituye unas
+  medidas de protección adecuadas en materia de privacidad y seguridad
+  en Internet.</div>
+
+<h1 id="using_mozilla_mail_and_newsgroups">Usar Correo y noticias
+  &brandShortName;</h1>
+
+<p>Correo y noticias de &brandShortName; le permite gestionar cómodamente todas
+  sus comunicaciones de Internet desde un único lugar. Puede configurar y
+  mantener múltiples cuentas de correo personales y de trabajo, así como grupos
+  de noticias, todo desde una ventana, la ventana de Correo y noticias.</p>
+
+<p>Para comenzar a usar Correo y noticias &brandShortName;:</p>
+
+<ul>
+  <li>Pulse el icono Correo y noticias en la esquina inferior izquierda
+    de la ventana del navegador.</li>
+</ul>
+
+<table>
+  <tr>
+    <td colspan="2"><img src="images/task_mail.png" alt="" /></td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td width="20"></td>
+    <td><strong>Icono de Correo y noticias</strong></td>
+  </tr>
+</table>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Comenzar
+      con el correo y grupos de &brandShortName;</a></li>
+    <li><a href="#importing_mail_from_other_programs">Importar correo de
+      otros programas</a></li>
+    <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#reading_messages">Leer mensajes</a></li>
+    <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#sending_messages">Enviar mensajes</a></li>
+    <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#creating_html_mail_messages">Crear mensajes de correo
+      HTML</a></li>
+    <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#using_attachments">Usar adjuntos</a></li>
+    <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#deleting_messages">Borrar mensajes</a></li>
+    <li><a href="mailnews_addressbooks.xhtml">Usar libretas de direcciones</a></li>
+    <li><a href="mailnews_organizing.xhtml">Organizar sus mensajes</a></li>
+    <li><a href="mailnews_organizing.xhtml#controlling_junk_mail">Controlar
+      el correo basura</a></li>
+    <li><a href="mailnews_newsgroups.xhtml">Comenzar con los grupos de
+      noticias</a></li>
+    <li><a href="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml">Comenzar con los canales de
+      blogs y noticias</a></li>
+    <li><a href="mailnews_offline.xhtml">Trabajar sin conexión</a></li>
+    <li><a href="mailnews_security.xhtml">Firmar y cifrar mensajes</a></li>
+    <li><a href="mailnews_account_settings.xhtml">Configuración
+      de cuentas de correo y noticias</a></li>
+    <li><a href="mailnews_preferences.xhtml">Preferencias de Correo y
+      noticias</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h1 id="getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Empezar con el correo
+  y noticias de &brandShortName;</h1>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#using_the_mail_account_setup_wizard">Usar el asistente para
+      cuentas de correo</a></li>
+    <li><a href="#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Configurar
+      cuentas de correo y noticias adicionales</a></li>
+    <li><a href="#changing_the_settings_for_an_account">Cambiar la
+      configuración de una cuenta</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_the_mail_account_setup_wizard">Usar el asistente para
+  configuración de cuentas de correo</h2>
+
+<p>Para configurar una cuenta de correo, de noticias o de canales de blogs y
+  noticias, primero abra el menú Ventana y escoja Correo y noticias. Si no ha
+  configurado aún ninguna cuenta, el asistente de cuentas aparece
+  automáticamente, permitiéndole configurar una.</p>
+
+<p>El asistente de cuentas le guía a lo largo del proceso de creación de una
+  nueva cuenta. Si no conoce algún parámetro, pulse Cancelar y pregunte a su
+  proveedor de servicios de Internet (ISP) o servicio de atención a
+  usuarios.</p>
+
+<p>Si ya existe una cuenta, el asistente no aparecerá automáticamente. En su
+  lugar, tras abrir la ventana de Correo, abra el menú Archivo y escoja Nuevo,
+  y luego Cuenta. Para más detalles, vea
+  <a href="#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Configurar cuentas
+  adicionales de correo, noticias y canales de blogs y noticias</a>.</p>
+
+<h3 id="setting_up_mail_accounts_with_an_isp_or_email_provider">Configurar
+  cuentas de correo con un ISP o proveedor de correo electrónico</h3>
+
+<p>Antes de configurar una cuenta de correo, su ISP o proveedor de correo
+  debería facilitarle la siguiente información:</p>
+
+<ul>
+  <li>su nombre de usuario</li>
+  <li>su dirección de correo electrónico</li>
+  <li>los servidores de correo entrante y saliente</li>
+  <li>el tipo de servidor de correo entrante
+    (<a href="glossary.xhtml#imap">IMAP</a> o
+    <a href="glossary.xhtml#pop">POP</a>)</li>
+</ul>
+
+<p>Antes de configurar una cuenta de grupos de noticias, su ISP o proveedor
+  de correo debería facilitarle la siguiente información:</p>
+
+<ul>
+  <li>su dirección de correo electrónico</li>
+  <li>nombre del servidor de noticias</li>
+  <li>nombre de la cuenta</li>
+</ul>
+
+<p>Para configurar una cuenta de correo, de noticias o de canales de blogs y
+  noticias, vaya a la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Opciones de la cuenta de correo y noticias.
+    Verá el cuadro de diálogo de opciones para cuentas de correo y
+    noticias.</li>
+  <li>Pulse en Añadir cuenta para mostrar el asistente para cuentas.
+    <p>La información solicitada por el asistente de cuentas depende del tipo
+      de cuenta que especifique en su primera ventana. Los encabezados en
+      negrita que siguen corresponden a las ventanas que verá cuando configure
+      una cuenta de correo de un ISP o proveedor de correo electrónico.</p>
+  </li>
+  <li><strong>Configuración de nueva cuenta</strong>: escoja el tipo de
+    cuenta que quiere configurar y pulse la flecha derecha.</li>
+  <li><strong>Identidad</strong>: introduzca el nombre y dirección de correo
+    electrónico apropiados para esta cuenta y pulse la flecha derecha. Esta
+    ventana no está disponible para el tipo de cuentas de canales de blogs y
+    noticias.</li>
+  <li><strong>Información del servidor</strong>: esta ventana no está disponible
+    para el tipo de cuentas de canales de blogs y noticias.
+    <ul>
+      <li>Indique si quiere una cuenta POP o IMAP. No todos los proveedores de
+        servicios admiten ambas opciones. Para más información, vea
+        <a href="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings">Configuración
+        de cuentas de Correo y noticias - Configuración del servidor</a>.</li>
+      <li>Introduzca el nombre de su servidor de correo entrante.</li>
+      <li>Marque la casilla <q>Dejar mensajes en el servidor</q> si desea dejar
+        los mensajes en el servidor de modo que al descargarlos, &brandShortName;
+        no los elimine del servidor.</li>
+       <li>Si quiere que esta cuenta sea parte de la bandeja de entrada global
+        de la cuenta Carpetas Locales, seleccione la casilla <q>Usar bandeja de
+        entrada global</q>. El correo de esta cuenta se guardará en sus carpetas
+        locales. En caso contrario, si la casilla no está marcada, el correo se
+        guardará en su propio directorio.</li>
+      <li>Introduzca el nombre de su servidor de correo saliente (SMTP).
+        <p><strong>Nota</strong>: sólo necesita especificar un servidor de
+          correo saliente (SMTP), incluso aunque tenga varias cuentas de correo.
+          El nombre de su host <a href="glossary.xhtml#smtp">SMTP</a> puede no
+          haberle sido facilitado explícitamente en la información de
+          configuración de cuenta que se le ha proporcionado. Por ejemplo, su
+          host SMTP puede ser el mismo que su host POP o IMAP. En caso de duda,
+          contacte con su ISP o administrador de sistema.</p></li>
+      <li>Pulse la flecha derecha para continuar.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Nombres de usuario</strong>: introduzca los nombres de usuario
+    de entrada y de salida proporcionados por su ISP o proveedor de correo
+    electrónico y pulse la flecha derecha. Esta ventana no está disponible para
+    el tipo de cuentas de canales de blogs y noticias.</li>
+  <li><strong>Nombre de la cuenta</strong>: introduzca el nombre con el que
+    quiera referirse a esta cuenta y pulse la flecha derecha.</li>
+  <li><strong>&iexcl;Felicidades!</strong>: verifique que la información que
+    ha introducido es correcta. Si es necesario, verifique esta información
+    con su ISP o administrador del sistema. Cuando esté seguro de que es
+    correcta, pulse Finalizar para crear su cuenta.</li>
+  <li>Verá su nueva cuenta lista en el lado izquierdo del cuadro de
+  diálogo de configuración de cuentas de correo y noticias.
+  Pulse Aceptar para comenzar a usar su cuenta.</li>
+</ol>
+
+<p>Ahora ya está preparado para recibir mensajes de su cuenta. Correo y
+  noticias de &brandShortName; le pedirá su contraseña la primera vez que
+  reciba mensajes en cada sesión. Para instrucciones más detalladas, vea
+  <a href="mailnews_using_mail.xhtml#getting_new_messages">Obtener nuevos
+  mensajes</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Configurar cuentas de
+  correo y noticias adicionales</h2>
+
+<p>Para modificar o añadir una cuenta, se usa el cuadro de diálogo
+  Configuración de la cuenta, donde la información incluye datos como:</p>
+
+<ul>
+  <li>configuración del servidor de correo o noticias, como por ejemplo,
+    el borrado de mensajes o preferencias de descarga de mensajes)</li>
+  <li>opciones para el almacenamiento para las copias de mensajes y
+    carpetas</li>
+  <li>la dirección de respuesta, nombre de organización y firma</li>
+</ul>
+
+<p>Para añadir una cuenta nueva o modificar opciones de una cuenta ya
+  existente, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y
+    noticias. Verá aparecer el cuadro de diálogo Opciones para cuentas de
+    correo y noticias. Puede llevar a cabo las siguientes tareas:
+    <ul>
+      <li><strong>Añadir cuenta</strong>: pulse este botón para añadir una
+        nueva cuenta de correo, noticias o canales de blogs y noticias.
+        Asegúrese de escribir la cuenta tal y como se la han proporcionado
+        a usted. Muévase a través de las pantallas con las flechas, o pulse
+        Cancelar para detener la creación de la cuenta.</li>
+      <li id="set_as_default"><strong>Definir como predeterminada</strong>:
+        seleccione una cuenta y luego pulse este botón para convertir esa
+        cuenta en la predeterminada. La cuenta predeterminada aparecerá la
+        primera en su lista de cuentas en la ventana de Correo. Los cambios
+        tendrán efecto la próxima vez que inicie Correo y noticias.
+      
+        <p>La cuenta predeterminada determina qué dirección se rellena en el
+          campo De: cuando redacta un mensaje sin ninguna cuenta de correo o
+          noticias activa (es decir, cuando está seleccionada Carpetas locales
+          o una cuenta de blogs y noticias), a petición de una aplicacion
+          externa o al pulsar un enlace mailto:.</p>
+
+        <p><strong>Nota:</strong> no puede definir una cuenta de canales de
+          blogs y noticias como predeterminada.</p>
+      </li>
+      <li><strong>Eliminar cuenta</strong>: seleccione una cuenta y pulse este
+        botón para eliminar completamente la cuenta de la ventana de Correo
+        y noticias.</li>
+      <li><strong>Servidor de correo saliente (SMTP)</strong>: pulse este
+        elemento (al final de la lista de cuentas) para modificar información
+        sobre el servidor de correo saliente, Vea
+        <a href="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server">Opciones de
+        correo y noticias - Servidor de correo saliente (SMTP)</a> para más
+        información.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Pulse en los apartados de cualquier cuenta y modifique los valores
+    correspondientes en el panel de la derecha.</li>
+  <li>Pulse Aceptar para guardar los cambios.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_the_settings_for_an_account">Cambiar la configuración de una
+  cuenta</h2>
+
+<p>Para ver o cambiar la información para una cuenta de correo o noticias
+  existente, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Configuración para cuentas de correo y
+    noticias. Verá aparecer el cuadro de diálogo Configuración de cuentas de
+    correo y noticias.</li>
+  <li>Pulse en el nombre de la cuenta en la parte izquierda del cuadro de
+    diálogo de opciones de cuenta. Verá información sobre la cuenta, como la
+    dirección de correo electrónico y la firma, en la parte derecha del cuadro
+    de diálogo.</li>
+  <li>Pulse cualquiera de estos elementos bajo el nombre de una cuenta para ver
+    los parámetros correspondientes:
+    <ul>
+      <li><strong>Configuración del servidor</strong>: los valores disponibles
+        dependen del tipo de servidor (IMAP, POP o servidor de grupos de
+        noticias). Para más información vea <a
+        href="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings">Configuración de
+        cuentas de correo y noticias - Configuración del servidor</a>.
+      
+        <p><strong>Importante</strong>: si necesita cambiar el tipo de servidor
+          (por ejemplo, de POP a IMAP) debe borrar primero la cuenta existente y
+          reiniciar &brandShortName;. Entonces vuelva a abrir el cuadro de
+          diálogo Configuración de cuentas de correo y noticias y vuelva a crear
+          la cuenta con el nuevo tipo de servidor pulsando en Añadir cuenta.</p>
+      </li>
+      <li><strong>Copias y carpetas</strong>: estos valores determinan si se
+        envían mensajes automáticos (copias ocultas) y dónde quiere que se
+        almacenen las copias de los mensajes enviados, borradores y plantillas.
+        Para más información, vea <a
+        href="mailnews_account_settings.xhtml#copies_and_folders">Configuración
+        de cuentas de correo y noticias - Copias y carpetas</a>.</li>
+      <li><strong>Redacción y direcciones</strong>: estos valores le permiten
+        elegir su formato predeterminado y el modo de cita cuando redacta un
+        mensaje. También puede sustituir la configuración global de servidores
+        de directorio indicada para todas las libretas de direcciones en la
+        ventana de preferencias por valores específicos de esta cuenta. Para
+        más información, vea
+        <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Configuración de
+        cuentas de correo y noticias - Redacción y direcciones</a>.</li>
+      <li><strong>Sincronización y almacenamiento (sólo para cuentas IMAP y
+        noticias)</strong>: estos valores se utilizan cuando se encuentra en
+        modo sin conexión (desconectado de Internet) o necesita ahorrar tiempo
+        en la descarga y conservar espacio en disco. Para más información, vea
+        <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_imap">Configuración
+        de sincronización y almacenamiento (IMAP)</a> o
+        <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_nntp">Configuración
+        de sincronización y almacenamiento (Noticias)</a>.</li>
+      <li><strong>Espacio en disco (sólo para cuentas POP y de canales de
+        blogs y noticias)</strong>: estos valores le ayudan a gestionar la
+        cantidad de espacio en disco que ocupan los mensajes descargados en su
+        disco duro. Para más información, vea
+        <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_pop">Configuración
+        de espacio en disco (POP)</a> o
+        <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_blogs">Configuración
+        de espacio en disco (Blogs)</a>.</li>
+      <li><strong>Seguridad</strong>: estos valores determinan qué <a
+        href="glossary.xhtml#certificate">certificados</a> se usan para firmar
+        digitalmente y cifrar los mensajes de correo que envía. Las opciones de
+        firma digital permiten que se pueda identificar de manera fiable ante
+        otras personas al enviar mensajes de correo. Las opciones de cifrado le
+        permiten asegurarse de que la privacidad de sus mensajes de correo
+        permanece intacta al viajar por la red. Para más información, vea
+        <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Configuración de
+        cuentas de correo y noticias - Seguridad</a>.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Pulse Aceptar para guardar los cambios.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+
+<h1 id="importing_mail_from_other_programs">Importar correo de otros
+  programas</h1>
+
+<p>Esta sección describe cómo se importan los mensajes y la configuración de
+  Netscape Communicator, Outlook y Outlook Express. Para importar
+  libretas de direcciones de estos programas, vea <a
+  href="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books">Importar libretas
+  de direcciones</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#importing_mail_messages">Importar mensajes de
+    correo</a></li>
+    <li><a href="#importing_mail_settings">Importar configuración de
+    correo</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="importing_mail_messages">Importar mensajes de correo</h2>
+
+<p>Para importar mensajes de Netscape Communicator, Outlook o Outlook Express,
+  comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Herramientas, y elija Importar. Verá el
+  asistente de &brandShortName; para importar correo.</li>
+  <li>Siga las instrucciones para importar mensajes de correo.</li>
+</ol>
+
+<p>Para Netscape Communicator, el asistente importa una copia de todas las
+  carpetas de correo de Communicator incluidas en Carpetas locales. El correo
+  importado se añade a una carpeta nueva debajo de las Carpetas locales en la
+  ventana de correo de &brandShortName; (las carpetas de correo de
+  Communicator permanecen en su ubicación original intactas).</p>
+
+<p>[<a href="#importing_mail_from_other_programs">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="importing_mail_settings">Importar configuración del correo</h2>
+
+<p>Para importar la configuración del correo de Outlook o Outlook Express,
+  comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Herramientas y elija Importar. Verá el asistente de importar
+    correo de &brandShortName;.</li>
+  <li>Siga las instrucciones para importar la configuración de correo.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#importing_mail_from_other_programs">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml b/suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a157b94
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,218 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+    <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+    %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Comenzar con los grupos de noticias</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+  <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+        type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="getting_started_with_newsgroups">Comenzar con los grupos de
+noticias</h1>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#subscribing_to_newsgroups">Suscribirse a grupos de
+    noticias</a></li>
+    <li><a href="#reading_newsgroup_messages">Leer mensajes de los
+    grupos</a></li>
+    <li><a href="#posting_newsgroup_messages">Enviar mensajes a los
+    grupos</a></li>
+    <li><a href="#contributing_to_ongoing_discussions">Contribuir a continuar
+    las discusiones</a></li>
+    <li><a href="#monitoring_threads">Observar conversaciones</a></li>
+    <li><a href="#removing_a_newsgroup">Eliminar un grupo</a></li>
+    <li><a href="#adding_a_newsgroup_server">Añadir un servidor de
+    noticias</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="subscribing_to_newsgroups">Suscribirse a grupos de noticias</h2>
+
+<p>Si ha configurado una <a href="#adding_a_newsgroup_server">cuenta</a> en
+un servidor de noticias, puede apuntarse (suscribirse) a los grupos de
+noticias (también llamados grupos de discusión).</p>
+
+<p>Para suscribirse a un grupo, comenzando desde la ventana de Correo y
+noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Archivo y elija Suscribirse. Verá el cuadro
+  de diálogo Suscribirse.</li>
+  <li>Si es necesario, despliegue la lista para elegir otra cuenta de
+  noticias.</li>
+  <li>Seleccione un grupo de noticias. Para seleccionar más de un grupo
+  de noticias, haga <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+  class="noMac">Ctrl</kbd>+clic en cada grupo adicional.</li>
+  <li>Pulse en Suscribir o en la columa Suscribir junto al grupo. Cuando
+  se suscriba, verá una marca junto al nombre del grupo. Pulse en
+  Cancelar suscripción para cancelar una selección.</li>
+  <li>Pulse Aceptar. La lista de los grupos suscritos aparece en la ventana
+  de Correo y noticias.</li>
+</ol>
+
+<p>Si se está usando un servidor de correo IMAP, también puede suscribirse a
+  las carpetas de mensajes que haya en el servidor IMAP (la bandeja de
+  entrada es un tipo de carpeta de mensajes). Siga las instrucciones
+  anteriores para suscribirse, pero seleccione una cuenta IMAP de la lista
+  desplegable. Para más información sobre cómo compartir y suscribirse
+  carpetas, vea <a
+  href="mailnews_organizing.xhtml#sharing_folders_with_other_users">Compartir
+  carpetas con otros usuarios (sólo IMAP)</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="reading_newsgroup_messages">Leer mensajes de grupos de noticias</h2>
+
+<p>Cuando se abre un servidor de noticias, se ve la lista de grupos a los
+que se está suscrito. El servidor descarga las <em>cabeceras</em>
+de los mensajes nuevos de cada grupo.</p>
+
+<p>Para leer mensajes de grupos, comenzando desde la ventana de Correo y
+noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Haga doble clic en un icono de servidor de noticias para ver sus grupos
+  (si no hay grupos, puede que tenga que suscribirse a alguno).</li>
+  <li>Pulse en el nombre de un grupo para ver sus mensajes.</li>
+  <li>Pulse en un mensaje para leerlo. Pulse el botón de
+  conversación para mostrar todas las respuestas debajo del mensaje
+  original. Se puede elegir cualquier cabecera para mostrar el mensaje. Se
+  puede <a href="#posting_newsgroup_messages">iniciar una nueva
+  conversación</a> o <a
+  href="#contributing_to_ongoing_discussions">enviar un mensaje</a> como
+  respuesta.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="posting_newsgroup_messages">Enviar mensajes a los grupos de
+noticias</h2>
+
+<p>Para iniciar nuevas conversaciones (hilos o discusiones):</p>
+
+<ol>
+  <li>Desde la lista de los grupos suscritos en la ventana de Correo y
+    noticias, seleccione un grupo.</li>
+  <li>Pulse en Redactar.</li>
+  <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages">Redacte</a>
+    su mensaje, y pulse el botón Enviar para mandarlo.</li>
+  <li>Pulse en Obtener mensajes para ver su mensaje en el grupo.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="contributing_to_ongoing_discussions">Contribuir a continuar las
+conversaciones</h2>
+
+<p>Para mandar una respuesta al grupo:</p>
+
+<ol>
+  <li>En la lista de mensajes, seleccione un mensaje al que quiera
+    responder.</li>
+  <li>Pulse Responder.</li>
+  <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages">Redacte</a>
+    su mensaje, y pulse Enviar para mandarlo.</li>
+</ol>
+
+<p>Para responder individualmente además de al grupo:</p>
+
+<ol>
+  <li>En la lista de mensajes, seleccione el mensaje al que va a
+  responder.</li>
+  <li>Pulse en Responder a todos.</li>
+  <li>Redacte el mensaje y pulse Enviar para mandarlo.</li>
+</ol>
+
+<p>Para redirigir un mensaje a otro grupo:</p>
+
+<ul>
+  <li>Pulse Responder y elija <q>Followup-To</q> en la lista desplegable
+  <q>Grupo de noticias</q>. Las respuestas a ese mensaje se enviarán
+  al grupo que se ha indicado.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="monitoring_threads">Observar conversaciones</h2>
+
+<p>Para observar mensajes sin leer en las conversaciones que sean de
+interés para usted:</p>
+
+<ol>
+  <li>Seleccione un mensaje de la conversación.</li>
+  <li>Abra el menú Mensaje, y elija Observar conversación.</li>
+  <li>Si quiere observar más conversaciones, repita los pasos 1 y 2
+  con los mensajes de las otras conversaciones.</li>
+  <li>Para llevar a cabo la observación de las conversaciones, abra
+  el menú Ver, elija Mensajes, y luego elija Conversaciones con
+  mensajes sin leer. &brandShortName; muestra sólo las conversaciones
+  observadas que contengan mensajes sin leer.</li>
+  <li>Abra el menú Ver, elija Mensajes, y luego escoja Todos para
+  ver de nuevo todos los mensajes del grupo.</li>
+</ol>
+
+<p>Para ignorar una conversación:</p>
+
+<ol>
+  <li>Seleccione el mensaje en la conversación.</li>
+  <li>Abra el menú Mensaje y elija Ignorar conversación.
+  &brandShortName; marca todos los mensajes de la conversación como
+  leídos, y todas las respuestas nuevas de esa conversación se
+  marcarán como leídas.</li>
+  <li>Para ver las conversaciones ignoradas, abra el menú Ver, elija
+  Mensajes, y después seleccione Conversaciones ignoradas.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_a_newsgroup">Eliminar un grupo de noticias</h2>
+
+<p>Para eliminar un grupo de noticias de la lista:</p>
+
+<ul>
+  <li type="disc">Seleccione el icono del grupo y pulse la tecla Supr.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_a_newsgroup_server">Añadir un servidor de noticias</h2>
+
+<p>Si el grupo al que quiere suscribirse está en un servidor diferente,
+debe configurar primero el acceso a ese servidor.</p>
+
+<p>Para configurar un servidor de noticias adicional, abra el menú
+Archivo en la ventana de Correo y noticias y elija Nuevo, y luego cuenta.</p>
+
+<ul>
+  <li>Usando el asistente para cuentas, indique que la cuenta nueva que
+  se va a configurar es una cuenta de grupos de noticias.</li>
+</ul>
+
+<p>Una vez que ya ha configurado el acceso al nuevo servidor, puede <a
+href="#subscribing_to_newsgroups">suscribirse</a> a los grupos de ese
+servidor. En la ventana de Correo y noticias, abra el menú Archivo y
+elija Suscribirse.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml b/suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ebe65dd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,551 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+    <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+    %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Trabajar sin conexión</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+  <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+        type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="working_offline">Trabajar sin conexión</h1>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline">Configurar
+      &brandShortName; para trabajar sin conexión</a></li>
+    <li><a href="mail_help.xhtml#downloading_all_messages_for_offline_use">Descargar
+      todos los mensajes para su uso sin conexión</a></li>
+    <li><a href="#downloading_an_individual_folder_for_offline_use">Descargar
+      una carpeta individual para trabajar sin conexión</a></li>
+    <li><a href="#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use">Descargar
+      los mensajes seleccionados o marcados para usar sin conexión</a></li>
+    <li><a href="#downloading_directory_entries_for_offline_use">Descargar
+      entradas de directorio para usar sin conexión</a></li>
+    <li><a href="#setting_up_your_accounts_for_working_offline">Configurar las
+      cuentas para trabajar sin conexión</a></li>
+    <li><a href="#selecting_items_for_offline_viewing">Seleccionar elementos
+      para verlos sin conexión</a></li>
+    <li><a href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">Descargar y
+      sincronizar los mensajes</a></li>
+    <li><a href="#working_offline_and_reconnecting_later">Trabajar sin
+      conexión y volver a conectar después</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline">Configurar
+  &brandShortName; para trabajar sin conexión</h2>
+
+<p>La característica de &brandShortName; para trabajar sin conexión le permite
+  descargar el correo y leerlo sin estar conectado a Internet. Si usa una
+  conexión telefónica (módem) para acceder a su correo y quiere reducir el
+  tiempo que está conectado, o si necesita desconectar temporalmente de la red
+  de su empresa mientras viaja o cambiar de método de conexión, puede descargar
+  su correo para poder leerlo sin conexión. La característica sin conexión
+  puede descargar automáticamente los mensajes entrantes y enviar después los
+  mensajes pendientes de enviar cuando se vuelva a conectar.</p>
+
+<p>Observe que, para las cuentas POP, su correo ya se descarga de manera
+  predeterminada, por lo que la mayoría de las características de trabajo sin
+  conexión no son relevantes para las cuentas POP.</p>
+
+<p>Si quiere trabajar sin conexión, &brandShortName; le facilita:</p>
+
+<ul>
+  <li>Descargar su bandeja de entrada para usar sin conexión.</li>
+  <li>Descargar una carpeta individual para usarla sin conexión.</li>
+  <li>Descargar sólo los mensajes seleccionados o marcados para usar
+    sin conexión.</li>
+  <li>Descargar entradas de directorio en su libreta de direcciones para
+    usarlas sin conexión.</li>
+</ul>
+
+<p>Si trabaja sin conexión a menudo, &brandShortName; también le permite:</p>
+
+<ul>
+  <li>Configurar una o más de sus cuentas para usar sin conexión.</li>
+  <li>Configurar las preferencias para trabajar sin conexión y espacio
+    en disco para cada cuenta.</li>
+  <li>Seleccionar las carpetas y grupos de noticias que quiere ver sin
+    conexión.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="#downloading_all_messages_for_offline_use">Descargar todos los mensajes
+  para su uso sin conexión</h2>
+
+<p>Puede decirle a &brandShortName; que descargue automáticamente sus
+  mensajes para usarlos sin conexión. Después, cuando vuelva a estar conectado,
+  &brandShortName; sincroniza automáticamente sus mensajes con el servidor.</p>
+
+<p>Observe que la bandeja de entrada las cuentas POP se descarga de modo
+  predeterminado, por lo que esta sección no es aplicable a las cuentas POP.</p>
+
+<p>Para descargar automáticamente sus mensajes para usarlos sin conexión,
+  comience desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y
+    noticias. Verá aparecer un cuadro de diálogo.</li>
+  <li>En la parte izquierda del cuadro de diálogo, elija la cuenta que quiere
+    usar sin conexión, y seleccione Sincronización y almacenamiento (esta
+    categoría no está disponible en cuentas POP).</li>
+  <li>Marque la casilla <q>Conservar mensajes de esta cuenta en este
+    equipo</q>.</li>
+  <li>Pulse Aceptar.</li>
+  <li>Pulse el indicador Con/Sin conexión <img src="images/online.png" alt=""/>
+    en la esquina inferior derecha de la ventana de Correo (a la izquierda del
+    icono de la cookie) para pasar a modo sin conexión. Se le preguntará si
+    quiere descargar mensajes para que estén disponibles en el modo sin
+    conexión. Pulse en <q>Descargar</q> para proceder.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Nota</strong>: esta configuración también se aplica a cualquier
+  nueva carpeta creada. Si bien la configuración por cuenta se puede modificar
+  para una <a href="#downloading_an_individual_folder_for_offline_use">carpeta
+  individual</a>, estas opciones por carpeta <em>se eliminan</em> cuando se
+  marca/desmarca la casilla <q>Conservar mensajes</q>.</p>
+
+<p>&brandShortName; descarga automáticamente todos los mensajes en la
+bandeja de entrada para que pueda leer y responderlos mientras trabaja sin
+conexión. Después de desconectar, &brandShortName; permanece
+abierto para que pueda continuar trabajando con sus mensajes.</p>
+
+<p>Para volver a conectarse a Internet y trabajar con conexión:</p>
+
+<ul>
+  <li>Pulse el indicador Conectado/desconectado <img src="images/offline.png"
+  alt="" /> en la esquina inferior derecha de la ventana de Correo y noticias
+  (a la izquierda del icono de cookies) para ir al modo sin
+  conexión.</li>
+</ul>
+
+<p>Cuando vuelva a tener conexión, &brandShortName; sincroniza
+automáticamente los mensajes de su bandeja de entrada con el servidor,
+replicando cualquier cambio que hiciera trabajando sin conexión.</p>
+
+<p><strong>Truco</strong>: &brandShortName; guarda cualquier mensaje que
+envíe mientras trabaja sin conexión en la carpeta Mensajes no
+enviados enCarpetas Locales. Para que &brandShortName; envíe
+automáticamente sus mensajes pendientes al volver a tener
+conexión, vaya al menú <span
+class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Editar</span>, elija
+Preferencias, y en la categoría del mismo nombre, cambie las <a
+href="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences">preferencias sin
+conexión</a> que desee para todas sus cuentas.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_an_individual_folder_for_offline_use">
+Descargar una carpeta individual para usar sin conexión</h2>
+
+<p>Tenga en cuenta que las cuentas POP no le permiten administrar carpetas en
+el servidor POP, por lo que esta sección no se aplica a las cuentas POP.</p>
+
+<p>Para descargar una carpeta concreta y usarla sin conexión,
+comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>En la parte izquierda de la ventana de Correo y noticias, seleccione la
+    carpeta que quiere descargar para usar sin conexión.</li>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Propiedades de la carpeta.</li>
+  <li>Pulse la pestaña Sincronización.</li>
+  <li>Marque <q>Seleccionar esta carpeta para usar sin conexión</q>.</li>
+  <li>Elija Descargar ahora si quiere comenzar inmediatamente a descargar los
+    mensajes de la carpeta. También puede continuar trabjando, y cuando
+    esté preparado para la desconexión, vaya al siguiente punto.</li>
+  <li>Pulse el indicador Conectado/desconectado <img src="images/online.png"
+    alt="" /> en la esquina inferior derecha de la ventana de Correo y noticias
+    para ir al modo sin conexión.</li>
+  <li>En el cuadro de diálogo de trabajar sin conexión, elija Descargar.</li>
+</ol>
+
+<p>&brandShortName; automáticamente descarga todos los mensajes de la
+carpeta seleccionada para que puede leer y responderlos mientras
+trabaja sin conexión. Después de desconectar, &brandShortName;
+permanece abierto para que pueda continuar trabajando con sus
+mensajes.</p>
+
+<p><strong>Nota</strong>: las cabeceras de los mensajes que se han descargado
+para leer sin conexión muestran un icono de sobre o grupo de noticias
+con un gris más oscuro que el resto.</p>
+
+<p>Para volver a conectarse a Internet para trabajar con conexión:</p>
+
+<ul>
+  <li>Pulse el indicador Conectado/desconectado <img src="images/offline.png"
+  alt="" /> en la esquina inferior derecha de la ventana de Correo y noticias
+  (a la izquierda del icono de cookies) para volver al modo con
+  conexión.</li>
+</ul>
+
+<p>&brandShortName; sincroniza automáticamente las carpetas sin
+conexión con el servidor, replicando cualquier cambio que hiciera al
+trabajar sin conexión.</p>
+
+<p><strong>Truco</strong>: &brandShortName; guarda cualquier mensaje que envíe
+  mientras trabaja sin conexión en la carpeta Mensajes no enviados de Carpetas
+  locales. Cuando se vuelva a conectar, elija Procesar mensajes no enviados en
+  el menú Archivo para enviar inmediatamente todos los mensajes guardados. Para
+  que &brandShortName; haga esto automáticamente al volver a tener conexión,
+  vaya al menú <span class="mac">&brandShortName;</span><span
+  class="noMac">Editar</span>, elija Preferencias, y en la categoría del mismo
+  nombre, elija las <a
+  href="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences">preferencias
+  Sin conexión</a> que desee.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use">
+Descargar los mensajes seleccionados o marcados para usar sin
+conexión</h2>
+
+<p>No olvide que, para las cuentas POP, los mensajes se descargan de manera
+predeterminada. Sin embargo, si ha habilitado la opción <q>Recibir
+sólo cabeceras</q> en la configuración de la cuenta POP,
+entonces se descargarán sólo las cabeceras, y necesitará
+usar los comandos de esta sección para descargar los mensajes
+completos.</p>
+
+<p>Para descargar los mensajes seleccionados para usar sin conexión,
+comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Seleccione una carpeta de correo o grupos de noticias para ver sus
+  mensajes.</li>
+  <li>Seleccione los mensajes que quiera descargar de la siguiente forma:
+    <ul>
+      <li>Para seleccionar un grupo de mensajes consecutivos, pulse una vez
+      en el primer mensaje, y luego pulse la tecla Mayúsculas y sin
+      soltarla pulse en el último mensaje para seleccionar todo el
+      grupo.</li>
+      <li>Para seleccionar mensajes en cualquier lugar de la lista, mantenga
+      pulsada la tecla <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd clas="noMac">Ctrl</kbd>
+      y pulse en cada mensaje.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Abra el menú Archivo, elija Sin conexión, y luego elija
+  Recibir los mensajes marcados en el submenú. &brandShortName;
+  descarga los mensajes seleccionados.</li>
+</ol>
+
+<p>Para descargar los mensajes marcados para usar sin conexión,
+comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Seleccione una carpeta de correo o grupos de noticias para mostrar los
+  mensajes.</li>
+  <li>Pulse en la columna de marcado de cada mensaje que quiera descargar.
+  Aparecerá una bandera para indicar que el mensaje ha sido marcado.
+  Si la columna de marcado no está visible, pulse el icono de
+  Mostrar/Ocultar columnas <img src="images/columns.png" alt="" /> y
+  seleccione Marcar en la lista.</li>
+  <li>Abra el menú Archivo, elija Sin conexión, y luego elija
+  Recibir los mensajes marcados. &brandShortName; descargará los
+  mensajes marcados.</li>
+</ol>
+
+<p>Una vez que la descarga se ha completado, pulse el indicador
+Conectado/desconectado en la esquina inferior derecha de la ventana de Correo
+y noticias (a la izquierda del icono de cookies) para ir al modo sin
+conexión. Después de desconectar, &brandShortName; permanece
+abierto para que pueda continuar trabajando con sus mensajes.</p>
+
+<p>Observe que las opciones de menú <q>Recibir mensajes
+seleccionados</q> y <q>Recibir mensajes marcados</q> también
+están disponibles en el menú contextual emergente de
+conversaciones, para un acceso más rápido.</p>
+
+<p><strong>Nota</strong>: las cabeceras de los mensajes que se han descargado
+para leer sin conexión muestran un icono de sobre o grupo de noticias
+con un gris más oscuro que el resto.</p>
+
+<p>Para volver a conectarse a Internet para poder trabajar con
+conexión:</p>
+
+<ul>
+  <li>Pulse el indicador Conectado/desconectado <img src="images/offline.png"
+  alt="" /> en la esquina inferior derecha de la ventana de Correo y noticias
+  (a la izquierda del icono de cookies) para volver al modo con
+  conexión.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Truco</strong>: &brandShortName; guarda cualquier mensaje que manda
+  mientras trabaja sin conexión en la carpeta Mensajes no enviados de Carpetas
+  locales. Cuando se vuelva a conectar, elija Enviar mensajes pendientes en el
+  menú Archivo para enviar inmediatamente todos los mensajes guardados. Para que
+  &brandShortName; haga esto automáticamente al volver a tener conexión, vaya al
+  menú <span class="mac">&brandShortName;</span><span
+  class="noMac">Editar</span>, elija Preferencias, y en la categoría del mismo
+  nombre, elija las <a
+  href="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences">preferencias
+  Sin conexión</a> que desee.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_directory_entries_for_offline_use">Descargar entradas
+de directorio para su uso sin conexión</h2>
+
+<p>Puede descargar (replicar) las entradas de un servidor de directorio para
+que estén disponibles cuando trabaja sin conexión.
+Una vez ha descargado las entradas de directorio, puede usar el
+mismo procedimiento para actualizar su copia local de las entradas
+con las últimas entradas del servidor de directorio.</p>
+
+<p>Para descargar o actualizar una libreta de direcciones vinculada
+a un directorio LDAP para su uso sin conexión:</p>
+
+<ol>
+  <li>Asegúrese de que está en modo con conexión.</li>
+  <li>Abra el menú Ventana y escoja Libreta de direcciones.</li>
+  <li>En la ventana Libreta de direcciones, seleccione el directorio
+  que quiere descargar (replicar).</li>
+  <li>Pulse Propiedades en la barra de herramientas de la libreta de
+  direcciones. Aparecerá el cuadro de diálogo de propiedades
+  del servidor de directorio.</li>
+  <li>Pulse la pestaña Sin conexión.</li>
+  <li>Pulse Descargar ahora para comenzar a copiar las entradas a
+  su ordenador.</li>
+  <li>Si se le solicita, introduzca su nombre de usuario y contraseña
+  de red, y pulse Aceptar para comenzar la descarga.
+  <p>Dependiendo del número de entradas de directorio, el proceso de
+  descarga puede llevar un tiempo, así que sea paciente.</p>
+  </li>
+</ol>
+
+<p>Una vez concluya la descarga, podrá trabajar sin conexión y
+hacer búsquedas en el directorio o usarlo para autocompletar
+direcciones cuando escriba mensajes. Al cabo de algún tiempo de usar
+su copia local del directorio, puede querer actualizarla para obtener las
+últimas entradas del servidor de directorio. Para actualizar su copia
+local, utilice el procedimiento descrito anteriormente.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_up_your_accounts_for_working_offline">Configurar las cuentas
+para trabajar sin conexión</h2>
+
+<p>Para configurar una o más cuentas para trabajar sin conexión,
+use las preferencias Sin conexión y espacio en disco en el cuadro de
+diálogo de Configuración de cuentas de correo y noticias. Cuando
+haya terminado, no hace falta que cambie estas opciones cada vez que quiera
+trabajar sin conexión. Las preferencias de sin conexión y
+espacio en disco que se pueden configurar dependen del tipo de cuenta (IMAP,
+POP o grupo de noticias).</p>
+
+<p>Aquí tiene un resumen de los pasos a seguir para configurar las
+cuentas para usar sin conexión:</p>
+
+<ol>
+  <li>Para cada cuenta con la que quiera trabajar sin conexión, use el cuadro
+    de diálogo de Configuración de cuentas de correo y noticias para
+    configurar las opciones de sincronización y almacenamiento para esa cuenta.
+    Debe seleccionar los elementos (carpetas y grupos) que quiere descargar
+    para usar sin conexión. Vea <a
+    href="#selecting_items_for_offline_viewing">Seleccionar elementos para ver
+    sin conexión</a> para más información.
+
+    <p>Cuando haya terminado, no hace falta que cambie estas opciones. Vea las
+      secciones siguientes para más información para configurar las opciones
+      sin conexión y espacio en disco para cuentas
+      <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_imap">IMAP</a>,
+      <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_pop">POP</a>,
+      <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_blogs">Blogs</a> y
+      <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_nntp">grupos
+      de noticias</a>.</p>
+
+    <p><strong>Truco</strong>: para configurar las preferencias de
+      sincronización y almacenamiento para la cuenta actual, abra el menú
+      Archivo, elija Sin conexión, y luego Opciones sin conexión.</p>
+  </li>
+  <li>Abra el menú Archivo, elija Sin conexión, y luego escoja
+    Descargar/Sincronizar ahora en el submenú.</li>
+  <li>Seleccione el tipo de mensajes (correo, grupos o ambos) que quiera
+    descargar.
+
+  <p><strong>Importante</strong>: debe seleccionar al menos una
+  categoría (mensajes de correo o mensajes de grupos de noticias) para
+  que funcione la descarga.</p>
+  </li>
+  <li>Selecione <q>Trabajar sin conexión al acabar la descarga y/o
+  sincronización</q>.</li>
+  <li>Pulse Aceptar para descargar los elementos seleccionados. Vea <a
+  href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">descargar y sincronizar
+  sus mensajes</a> para más información.</li>
+</ol>
+
+<p>En lo sucesivo, cuando quiera trabajar sin conexión puede omitir el
+paso 1.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="selecting_items_for_offline_viewing">Seleccionar elementos para ver
+sin conexión</h2>
+
+<p>Antes de que pueda leer correo y grupos de noticias sin conexión,
+primero tiene que seleccionarlos para descargarlos. Puede configurar una
+cuenta completa para usar sin conexión. También puede elegir
+qué carpetas y grupos quiere usar sin conexión.</p>
+
+<p><strong>Nota</strong>: tenga presente que cuantos más elementos
+seleccione, más tiempo necesitará para la descarga y
+también más espacio en disco.</p>
+
+<p>Para seleccionar cuentas, carpetas y grupos para ver sin conexión,
+comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar, elija Configuración de cuentas de correo y
+    noticias. Verá aparecer el cuadro de diálogo para configurar las
+    cuentas.</li>
+  <li>Elija la categoría Sincronización y almacenamiento para la cuenta que
+    quiere cambiar.</li>
+  <li>Pulse <q>Avanzado</q> para ver sus carpetas IMAP, o <q>Seleccionar
+    grupos de noticias para su uso sin condexión</q> para los grupos de
+    noticias a los que esté suscrito.
+
+    <p><strong>Nota</strong>: sólo verá los grupos y las carpetas a las que
+      esté <a
+      href="mailnews_newsgroups.xhtml#subscribing_to_newsgroups">suscrito</a>.
+      Las cuentas POP y las carpetas locales no aparecen en la lista.</p>
+  </li>
+  <li>Seleccione los elementos (carpetas, grupos) que quiera tener disponibles
+    para usar sin conexión.</li>
+  <li>Pulse Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p>Cuando haya terminado, no hace falta que cambie estas opciones cada vez
+que quiera trabajar sin conexión. Sin embargo, si quiere cambiarlas,
+puede hacerlo fácilmente antes de cambiar al modo sin conexión,
+ya que el mismo botón de Seleccionar está disponible cuando se
+elige la opción <a
+href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">Descargar y
+sincronizar</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_and_synchronizing_your_messages">Descargar y sincronizar
+los mensajes</h2>
+
+<p>Si ya ha seleccionado las carpetas de correo y grupos para usar sin
+conexión, entonces está listo para descargar y sincronizarlos.
+Si todavía no ha seleccionado los elementos a descargar, puede hacerlo
+antes de pasar al modo sin conexión.</p>
+
+<p>Si no está viendo ya el cuadro de diálogo
+Descargar/Sincronizar ahora, siga estos pasos:</p>
+
+<p>Para descargar y sincronizar sus mensajes, comenzando desde la ventana de
+Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Archivo, elija Sin conexión, y luego escoja
+  Descargar/Sincronizar ahora.</li>
+  <li>Seleccione las categorías (mensajes de correo o de grupos) que
+  quiere descargar.
+  <p><strong>Importante</strong>: debe seleccionar al menos una
+  categoría (mensajes de correo o de grupos de noticias) para que
+  funcione la descarga. Si las casillas están desactivadas, significa
+  que no ha seleccionado aún elementos para descargar. Use el
+  botón Seleccionar para seleccionar los elementos a descargar.</p>
+  </li>
+  <li>Para enviar los mensajes que estén en la carpeta de Mensajes no
+  enviados antes de pasar al modo sin conexión, marque la casilla
+  <q>Enviar mensajes pendientes</q>.</li>
+  <li>Para pasar a modo sin conexión inmediatamente después
+  de que &brandShortName; acabe la descarga, seleccione <q>Trabajar sin
+  conexión al acabar la descarga y/o sincronización</q>.</li>
+  <li>Para elegir o cambiar los elementos a descargar, pulse en Seleccionar.
+  Vea <a href="#selecting_items_for_offline_viewing"> seleccionar elementos
+  para ver sin conexión</a> para más información. Puede
+  omitir este apartado si ya ha seleccionado los elementos para
+  descargar.</li>
+  <li>Pulse Aceptar. &brandShortName; comenzará la descarga de los
+  elementos seleccionados.</li>
+</ol>
+
+<p>Si elige trabajar sin conexión al acabar la descarga, entonces
+&brandShortName; pasa a modo sin conexión inmediatamente. Si no, cuando
+esté listo para trabajar sin conexión, pulse el indicador
+Conectado/desconectado <img src="images/online.png" alt="" /> en la esquina
+inferior derecha de la ventana de Correo y noticias para ir al modo sin
+conexión.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="working_offline_and_reconnecting_later">Trabajar sin conexión y
+volver a conectar después</h2>
+
+<p>Para trabajar sin conexión y volver a conectar después,
+comience desde la ventana de Correo y noticias.</p>
+
+<p>Cuando esté listo para trabajar sin conexión:</p>
+
+<ol>
+  <li>Pulse el indicador Conectado/desconectado <img src="images/online.png"
+  alt="" /> en la esquina inferior derecha de la ventana de Correo y
+  noticias. &brandShortName; le preguntará si quiere descargar
+  los mensajes antes de pasar al modo sin conexión.</li>
+  <li>Pulse Descargar para realizar la descarga de mensajes antes de trabajar
+  sin conexión. Si quiere trabajar sin conexión sin descargar
+  los mensajes, pulse No descargar.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Nota</strong>: las cabeceras de los mensajes que se han descargado
+para leer sin conexión muestran un icono de sobre o grupo de noticias
+con un gris más oscuro que el resto.</p>
+
+<p><strong>Truco</strong>: para configurar el comportamiento de &brandShortName;
+  al descargar antes de la desconexión, abra el menú
+  <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Editar</span>,
+  elija Preferencias, y luego, dentro de la categoría Correo y noticias, elija
+  Red y almacenamiento (si no hay categorías visibles, haga doble clic en
+  Correo y noticias para expandir la lista). Se puede hacer que
+  &brandShortName; pregunte si quiere descargar los mensajes cada vez que pase
+  a modo sin conexión, que los descargue automáticamente, o que no descargue
+  ningún mensaje.</p>
+
+<p>Para volver a conectar y sincronizar los mensajes:</p>
+
+<ol>
+  <li>Pulse el indicador Conectado/desconectado <img src="images/offline.png"
+    alt="" /> en la esquina inferior derecha de cualquier ventana de
+    &brandShortName;.</li>
+  <li>Abra el menú Archivo, elija Sin conexión, y luego escoja
+    Descargar/Sincronizar ahora.</li>
+</ol>
+
+<p>&brandShortName; sincroniza sus mensajes con el servidor replicando
+  cualquier cambio realizado mientras se estaba trabajando sin conexión.</p>
+
+<p><strong>Truco</strong>: para configurar lo que debe hacer &brandShortName;
+  al pasar a modo con conexión, abra el menú <span
+  class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Editar</span>, elija
+  Preferencias, y luego elija la categoría Sincronización y almacenamiento.
+  Se puede hacer que &brandShortName; pregunte cada vez, para
+  enviar o no automáticamente los mensajes pendientes de enviar.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml b/suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9af9a0c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,955 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+    <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+    %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Organizar sus mensajes y controlar el correo basura</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+  <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+        type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="organizing_your_messages">Organizar sus mensajes</h1>
+
+<div class="contentsBox">
+  <ul>
+    <li><a href="#creating_a_folder">Crear una carpeta</a></li>
+    <li><a href="#renaming_a_folder">Renombrar una carpeta</a></li>
+    <li><a href="#moving_or_copying_a_folder">Mover o copiar una
+    carpeta</a></li>
+    <li><a href="#filing_messages_in_folders">Archivar mensajes en
+    carpetas</a></li>
+    <li><a href="#sharing_folders_with_other_users">Compartir carpetas con
+    otros usuarios (sólo IMAP)</a></li>
+    <li><a href="#tagging_messages">Etiquetar los mensajes</a></li>
+    <li><a href="#marking_or_flagging_messages">Marcar o señalar
+    mensajes</a></li>
+    <li><a href="#using_message_views">Usar las vistas de mensajes</a></li>
+    <li><a href="#creating_message_filters">Crear filtros de mensajes</a></li>
+    <li><a href="#searching_through_messages">Buscar entre los
+    mensajes</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="creating_a_folder">Crear una carpeta</h2>
+
+<p>Para crear una carpeta para los mensajes, comenzando desde la ventana de
+Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Archivo, elija Nueva, y luego Carpeta.
+  Aparecerá el cuadro de diálogo de Nueva carpeta.</li>
+  <li>Escriba el nombre de la carpeta.</li>
+  <li>Despliegue la lista de debajo y elija una ubicación para la
+  carpeta, y luego pulse Aceptar. La nueva carpeta aparecerá en la
+  lista de carpetas.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="renaming_a_folder">Renombrar una carpeta</h2>
+
+<p>Para renombrar una carpeta, comenzando desde la ventana de Correo y
+noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Seleccione la carpeta que quiera renombrar.</li>
+  <li>Abra el menú Archivo y elija Renombrar carpeta. Aparecerá
+  el cuadro de diálogo de Renombrar carpeta.</li>
+  <li>Escriba el nuevo nombre y pulse Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Nota</strong>: si cambia el nombre a una carpeta que ha estado
+usando para almacenar <a href="#creating_message_filters">mensajes
+filtrados</a>, el filtro se actualizará automáticamente para
+usar el nuevo nombre de la carpeta.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="moving_or_copying_a_folder">Mover o copiar una carpeta</h2>
+
+<p>Se puede copiar una carpeta y su contenido a otra cuenta de correo, o
+mover a una carpeta dentro de la misma cuenta de correo.</p>
+
+<p>Para mover o copiar una carpeta, comenzando desde la ventana de Correo y
+noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Seleccione la carpeta que quiera mover o copiar.</li>
+  <li>Haga una de las siguientes acciones:
+    <ul>
+      <li>Para mover la carpeta debajo de otra carpeta de la misma cuenta,
+      arrastre la carpeta encima del nombre de la otra carpeta. La carpeta
+      que acaba de mover pasa a ser una subcarpeta de la otra.</li>
+      <li>Para copiar la carpeta a otra cuenta, arrastre la carpeta encima
+      del nombre de la otra cuenta.</li>
+      <li>Para copiar la carpeta debajo de otra carpeta de otra cuenta,
+      arrastre la carpeta encima del nombre del nombre de la otra carpeta de
+      la otra cuenta. La carpeta que acaba de copiar se convierte en una
+      subcarpeta de la otra carpeta.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="filing_messages_in_folders">Guardar mensajes en
+carpetas</h2>
+
+<p>Se pueden mover mensajes de una carpeta a otra usando uno de estos
+métodos:</p>
+
+<ul>
+  <li>Seleccione el mensaje, pulse el botón Archivo en la barra
+  de herramientas, y elija la carpeta de destino.</li>
+  <li>Arrastre y suelte mensajes en la carpeta que desee.
+  <p><strong>Nota</strong>: si se arrastra y suelta un mensaje de una
+  carpeta de un servidor IMAP o POP en una carpeta local del disco duro,
+  el mensaje se mueve a la carpeta local y se borra del servidor.</p>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>Para copiar un mensaje de una carpeta a otra:</p>
+
+<ol>
+  <li>Seleccione el mensaje y pulse con el botón derecho del
+  ratón para ver el menú desplegable.</li>
+  <li>Seleccione <q>Copiar a</q> y luego elija la cuenta de destino y la
+  carpeta en la lista desplegable.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Truco</strong>: también puede copiar un mensaje entre
+carpetas manteniendo pulsada la tecla Mays mientras arrastra el mensaje desde
+la lista de mensajes a la carpeta de destino.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="sharing_folders_with_other_users">Compartir carpetas con otros
+usuarios (sólo IMAP)</h2>
+
+<p>Los usuarios con cuentas de correo IMAP pueden compartir carpetas de correo
+con otros usuarios en la misma red. Compartir carpetas permite a distintos
+usuarios ver y trabajar con los mismos mensajes, de manera similar a un grupo
+de noticias. Para usar carpetas compartidas, su servidor de correo IMAP debe
+permitir la gestión de Listas de Control de Acceso (ACLs).
+Confírmelo con el administrador del sistema o servicio de asistencia a
+usuarios en caso de no estar seguro de si las carpetas compartidas se permiten
+en su servidor de correo IMAP.</p>
+
+<p>Para compartir una carpeta de correo con otros usuarios en su red, o para
+ver la información de compartición de una carpeta, comenzando
+desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Dentro de una cuenta IMAP, seleccione una carpeta que quiera compartir,
+  o seleccione una carpeta de la que quiera conocer sus privilegios de
+  compartición.
+  <p>Las carpetas listadas bajo Carpetas locales y las listadas bajo una
+  cuenta de correo POP no pueden ser compartidas.</p>
+  </li>
+  <li>Abra el menú Editar y escoja Propiedades de carpeta.</li>
+  <li>Pulse la pestaña Compartir.</li>
+  <li>Pulse Privilegios. Puede que se le solicite introducir su nombre de
+  usuario y contraseña de red.
+  <p>El botón Privilegios sólo está disponible si el
+  servidor de correo IMAP le permite establecer privilegios de
+  compartición de carpetas. Si este botón no está
+  disponible, puede ver los priviliegios de compartición de la carpeta,
+  pero no cambiarlos.</p>
+  </li>
+  <li>Siga las instrucciones en la pantalla para añadir usuarios
+  y para establecer sus privilegios de acceso a carpetas.
+    <ul>
+      <li><strong>Privilegios de lectura</strong>: los usuarios pueden leer
+      mensajes y copiar su contenido, pero no pueden modificar o borrar
+      mensajes, ni copiar mensajes en la carpeta. Los usuarios pueden marcar
+      mensajes como leídos o no leídos. Vea <a
+      href="#marking_or_flagging_messages">Marcar o señalar
+      mensajes</a> para instrucciones sobre cómo señalar
+      mensajes.</li>
+      <li><strong>Privilegios de lectura y escritura</strong>: además
+      de los privilegios de lectura, los usuarios pueden modificar y borrar
+      mensajes. Los usuarios también pueden copiar o mover mensajes a
+      la carpeta.</li>
+      <li><strong>Gestionar privilegios</strong>: además de los
+      privilegios de lectura y escritura, los usuarios pueden añadir
+      y eliminar usuarios y cambiar sus permisos en la carpeta.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Pulse Aceptar para confirmar sus cambios.</li>
+  <li>Pulse Aceptar para cerrar el cuadro de diálogo de propiedades de
+  la carpeta.</li>
+</ol>
+
+<p>En la lista de carpetas de su cuenta de correo, las carpetas compartidas
+muestran un icono distintivo para indicar que están
+compartidas.</p>
+
+<p>Para enviar un mensaje que indica a otros cómo pueden suscribirse a
+su carpeta compartida, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Seleccione la carpeta compartida.</li>
+  <li>Pulse con el botón derecho del ratón para mostrar un
+  menú emergente y escoja Copiar ubicación de la carpeta.</li>
+  <li>Pulse Redactar para mostrar una ventana de redacción de
+  mensaje.</li>
+  <li>Pulse en el cuerpo del mensaje, abra el menú Editar y escoja
+  Pegar.</li>
+  <li>Escriba los destinatarios del mensaje, escriba un asunto, y escriba el
+  texto del mensaje. Cuéntele a los destinatarios del mensaje que
+  pueden suscribirse a la carpeta compartida pulsando el enlace que ha copiado
+  en el mensaje.
+  <p>Sólo los destinatarios del mensaje que comparten la misma red
+  podrán suscribirse a su carpeta compartida.</p>
+  </li>
+  <li>Pulse Enviar.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="subscribing_to_a_shared_folder">Suscribirse a una carpeta
+compartida</h3>
+
+<p>Suscribirse a una carpeta compartida es similar a suscribirse a un
+grupo de noticias. Para suscribirse a una carpeta compartida, comenzando
+desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Archivo y escoja Suscribirse. Verá el cuadro
+  de diálogo Suscribirse.</li>
+  <li>Si es preciso, haga clic en la lista desplegable de cuentas para
+  elegir otra cuenta de correo IMAP.</li>
+  <li>Seleccione la carpeta a la que quiere suscribirse.</li>
+  <li>Pulse Suscribirse o haga clic en la casilla de la columna Suscribirse
+  junto a la carpeta. Verá que hay una marca de selección junto
+  a cada carpeta a la cual se haya suscrito. Pulse Cancelar suscripción
+  para cancelar una selección.</li>
+  <li>Pulse Aceptar. La lista de carpetas a las que está suscrito
+  aparece en la ventana de Correo y noticias.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="tagging_messages">Etiquetar mensajes</h2>
+
+<p>Se pueden aplicar etiquetas a los mensajes para ayudar a la
+organización y prioridad de tareas. Se puede aplicar un color y etiqueta
+de texto estándar a los mensajes, o se pueden crear sus propios colores
+y textos de etiquetas para ajustarse a sus necesidades.</p>
+
+<p>Una forma muy potente de usar las etiquetas es usar un filtro de mensajes
+para etiquetar los mensajes entrantes de un determinado remitente
+automáticamente. Por ejemplo, se puede configurar un filtro de mensajes
+para que los mensajes entrantes de nuestro jefe tengan la etiqueta de
+<q>Importante</q> y aparezcan en rojo. Veáse <a
+href="#creating_message_filters">Crear filtros de mensajes</a> para más
+información.</p>
+
+<h3 id="applying_a_tag">Aplicar una etiqueta</h3>
+
+<p>Para aplicar una etiqueta a un mensaje, comenzando desde la ventana de
+Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Seleccione el mensaje que quiera etiquetar.</li>
+  <li>Abra el menú mensaje, y elija Etiqueta.</li>
+  <li>Elija la etiqueta que quiera aplicar de la lista.</li>
+</ol>
+
+<p>La fila resumen del mensaje cambia al color elegido de la etiqueta con la
+mayor prioridad. Para ver el texto de la etiqueta, debe mostrar la columna
+Etiqueta en la ventana de Correo y noticias.</p>
+
+<p><strong>Truco</strong>: para etiquetar rápidamente mensajes o
+eliminar una etiqueta, seleccione uno o más mensajes y pulse una de las
+teclas numéricas 1-9 en su teclado. Pulse 0 para eliminar todas las
+etiquetas.</p>
+
+<p>Para mostrar la columna de Etiqueta, vaya a la ventana de Correo y
+noticias:</p>
+
+<ul>
+  <li>Pulse el icono de Mostrar/Ocultar columnas <img
+  src="images/columns.png" alt="" /> y seleccione Etiqueta en la lista. </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Nota</strong>: las etiquetas de mensajes se aplican de manera
+individual por cuenta. Por ejemplo, si se mueve o copia un mensaje etiquetado
+de una cuenta a otra, las etiquetas no se conservan. Igualmente, si se
+reenvía un mensaje con etiqueta a otro destino, la etiqueta no se
+conserva. Para cuentas IMAP, si el servidor IMAP soporta palabras clave
+definidas por el usuario, las etiquetas se mantienen si se consulta la cuenta
+desde otro sitio.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h3 id="customizing_tags">Personalizar etiquetas</h3>
+
+<p>Se pueden personalizar los colores y textos de las etiquetas, y su orden,
+para ajustarse a nuestras necesidades.</p>
+
+<p>Para personalizar las etiquetas, comience desde la ventana de Correo y
+noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>En la categoría Correo y grupos de noticias, elija Etiquetas (si
+    no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y noticias
+    para expandir la lista).</li>
+  <li>Edite el texto de la etiqueta, o modifíquelo con el que prefiera.
+    La etiqueta puede tener hasta 32 caracteres de largo.</li>
+  <li>Para cambiar el color de la etiqueta, pulse el botón desplegable
+    junto al texto y seleccione un nuevo color.</li>
+  <li>Pulse los botones Subir y Bajar para reordenar las etiquetas. Las
+    etiquetas en la parte superior de la lista tendrán mayor prioridad
+    al colorear los mensajes.</li>
+  <li>Pulse Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p>Los cambios se aplican inmediatamente a todos los mensajes etiquetados en
+  todas las cuentas de correo.</p>
+
+<p><strong>Truco</strong>: para deshacer toda la personalización y
+  restaurar los valores predeterminados del color y texto de las etiquetas,
+  siga los pasos descritos anteriormente para mostrar las opciones de
+  etiquetas, y a continuación elija Restaurar valores
+  predeterminados.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h3 id="sorting_messages_by_tags">Ordenar los mensajes por etiquetas</h3>
+
+<p>Para ordenar los mensajes por etiquetas, comience desde la ventana de
+Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Para mostrar la columna Etiqueta si está oculta, pulse el
+    icono Mostrar/Ocultar columnas <img src="images/columns.png" alt="" />
+    y elija Etiqueta de la lista.</li>
+  <li>Pulse la columna Etiqueta para ordenar los mensajes por etiqueta, y
+    dentro de cada etiqueta, para ordenar los mensajes alfabéticamente
+    por fecha.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h3 id="removing_tags">Eliminar etiquetas</h3>
+
+<p>Para eliminar la etiqueta de un mensaje, comience desde la ventana de
+  Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Seleccione uno o más mensajes con etiquetas.</li>
+  <li>Abra el menú Mensaje, y elija Etiqueta.</li>
+  <li>Elija la etiqueta que quiere eliminar, o <q>Ninguna</q> para eliminar
+    todas las etiquetas de este mensaje.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="marking_or_flagging_messages">Marcar o señalar
+mensajes</h2>
+
+<p>Puede suceder que quiera marcar un mensaje que ya ha leído como
+no leído para responderlo o volver a leerlo más tarde.</p>
+
+<p>Para marcar un mensaje como no leído, comenzando desde la ventana de
+Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Seleccione una carpeta de correo o noticias para mostrar los mensajes
+  que contenga.</li>
+  <li>Pulse en la columna de Leído de cada mensaje que quiera marcar
+  como no leído. Los mensajes marcados como no leídos tienen el
+  símbolo <img src="images/mail_unread.png" alt="" /> en dicha columna.
+  Los mensajes marcados como leídos aparecen con el símbolo <img
+  src="images/mail_read.png" alt="" />. Si la columna Leído no
+  está visible, pulse el icono de Mostrar/Ocultar columnas <img
+  src="images/columns.png" alt="" /> y seleccione Leído de la lista.</li>
+</ol>
+
+<table>
+  <tr>
+    <td colspan="2"><img src="images/mail_read_column.png" alt="" /></td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td width="80"></td>
+    <td><strong>Columna de Leído</strong></td>
+  </tr>
+</table>
+
+<p>Se pueden marcar los mensajes que se quieran descargar después para
+  <a href="mailnews_offline.xhtml#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use">usar
+  sin conexión</a>.</p>
+
+<p>Para marcar mensajes, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Seleccione una carpeta de correo o noticias para mostrar los mensajes que
+  contiene.</li>
+  <li>Pulse en la columna Marcar de cada mensaje que quiera descargar.
+  Aparecerá una bandera <img src="images/mail_flag.png" alt="" /> donde
+  se pulsó para indicar que el mensaje ha sido marcado. Si la columna
+  Marcar no está visible, pulse el icono de Mostrar/Ocultar columnas
+  <img src="images/columns.png" alt="" /> y seleccione Marcar de la lista.</li>
+</ol>
+
+<table>
+  <tr>
+    <td colspan="2"><img src="images/mail_flag_column.png" alt="" /></td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td width="80"></td>
+    <td><strong>Columna Marcar</strong></td>
+  </tr>
+</table>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="using_message_views">Usar las vistas de mensaje</h2>
+
+<p>Puede aplicar vista predefinidas o personalizadas para ayudarle a filtrar
+  los mensajes mostrados.</p>
+
+<p>Para usar una vista de mensajes, abra el menú Ver y escoja Mensajes.
+  Escoja una opción del submenú.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Todos</strong>: escoja esta opción para ver todos los
+    mensajes.</li>
+  <li><strong>No leídos</strong>: escoja esta opción para ver sólo los
+    mensajes no leídos.</li>
+  <li><strong>Etiquetas</strong>: escoja una <a
+    href="#tagging_messages">etiqueta</a> para ver únicamente los mensajes
+    etiquetados con ella.</li>
+  <li><strong>Vistas personalizadas</strong>: escoja una vista personalizada.
+    Hay cinco vistas predefinidas: <q>Gente que conozco</q>, <q>Correo
+    reciente</q>, <q>Últimos 5 días</q>, <q>No es basura</q> y
+    <q>Tiene adjuntos</q>.</li>
+  <li><strong>Personalizar</strong>: escoja esta opción para ver o
+    modificar los valores de las vistas predefinidas, o crear su propia vista
+    personalizada.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Ayuda</strong>: puede cambiar rápidamente la vista de mensajes
+  usando la lista Ver en la barra de búsqueda. Si no ve la barra de búsquedas,
+  abra el menú Ver, escoja Mostrar/Ocultar y luego escoja Barra de
+  búsqueda.</p>
+
+<table>
+  <tr><td colspan="2"><img src="images/mail_quicksearch.png" alt="" /></td></tr>
+  <tr>
+    <td width="80"></td>
+    <td><strong>Barra de búsqueda rápida de correo</strong></td>
+  </tr>
+</table>
+
+<h3 id="creating_a_custom_view">Crear una vista personalizada</h3>
+
+<p>Puede crear vistas de mensajes personalizadas para mostrar sólo los
+  mensajes que cumplan ciertos criterios.</p>
+
+<p>Para cambiar o crear una vista de mensajes personalizada:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Ver, escoja Mensajes y luego escoja
+  Personalizar...</li>
+  <li>Para crear una nueva vista, haga clic en Nuevo. Para modificar una
+  vista, seleccione una vista y haga clic en Editar.</li>
+  <li>Escriba un nombre para la vista de mensajes.</li>
+  <li>Seleccione el tipo de concordancias que quiere que use Correo y
+  noticias: <q>que cumplan <em>todas</em> las siguientes</q> condiciones
+  (criterios) que elija, o <q>que cumplan <em>cualquiera</em> de las
+  siguientes</q>.</li>
+  <li>Use las listas desplegables para elegir los criterios de
+  búsqueda (por ejemplo, <q>Asunto</q>, <q>Remitente</q>,
+  <q>contiene</q>, <q>no contiene</q>) y luego escriba el texto o frase que
+  quiere que se cumpla.
+
+  <p><strong>Ayuda</strong>: para buscar mensajes que contienen una
+  cabecera no listada en el primer menú desplegable (por ejemplo, si
+  quiere buscar mensajes que incluyan la cabecera Resent-From), escoja
+  Personalizar y escriba la cabecera por la que quiere buscar. Correo y
+  noticias &brandShortName; añade su cabecera personalizada a la lista
+  desplegable, para que pueda elegirla para buscar entradas coincidentes.
+  Asegúrese de que introduce la cabecera personalizada correctamente,
+  ya que Correo y noticias sólo encontrará las entradas que
+  coincidan exactamente con lo que usted escriba.</p>
+  </li>
+  <li>Pulse Más para añadir criterios y Menos para
+  eliminarlos.</li>
+  <li>Pulse Aceptar para confirmar sus valores.</li>
+  <li>Pulse Aceptar en el cuadro de diálogo Personalizar vistas de
+  mensajes. La vista seleccionada se aplica automáticamente.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_message_filters">Crear filtros de mensajes</h2>
+
+<p>Los filtros de mensajes le permiten gestionar y organizar los mensajes. Se
+  pueden crear filtros de mensajes que &brandShortName; usa para realizar
+  automáticamente ciertas acciones sobre los mensajes entrantes basadas en los
+  criterios que se especifiquen. Por ejemplo, se puede crear un filtro de
+  mensaje que automáticamente mueva los mensajes entrantes a una carpeta
+  determinada. Los filtros de mensajes operan se aplican a cada cuenta.</p>
+
+<p>Si no está viendo el cuadro de diálogo de filtros de mensaje, vaya a la
+  ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Herramientas y elija Filtros de mensaje. Verá el cuadro de
+    diálogo de filtros de mensaje.</li>
+  <li>Si tiene varias cuentas, elija la cuenta a la que quiera aplicar el
+    filtro.</li>
+  <li>Elija Nuevo. Use el cuadro de diálogo de reglas de filtrado para
+    especificar los tipos de mensaje sobre los que actuar y las acciones a
+    realizar por el filtro.</li>
+  <li>Escriba un nombre para el filtro.</li>
+  <li>Selecciones cuándo quiere que se aplique el filtro. Este valor le permite
+    definir que algunos filtros se apliquen de manera automática (al comprobar
+    el correo), bajo demanda (al ejecutarlos manualmente), o en ambos casos.
+    <q>Tras clasificarlo</q> significa que los controles de correo basura y
+    correo fraudulento se ejecutarán antes de aplicar el filtro.</li>
+  <li>Seleccione la clase de coincidencia que debe usar Correo: <q>que se
+    cumplan <em>todas</em> las reglas</q> que indique, <q>que se cumplan
+    <em>cualquiera</em> de las reglas</q>, o que se <em>incluyan todos los
+    mensajes</em>.</li>
+  <li>Use las listas desplegables para elegir el criterio de búsqueda (por
+    ejemplo, <q>Asunto</q>, <q>Remitente</q>, <q>contiene</q>, <q>no
+    contiene</q>) y luego escriba el texto o frase que quiera buscar.
+
+    <p><strong>Truco</strong>: para buscar mensajes que contengan una cabecera
+      que no esté en la primera lista (por ejemplo, si quiere buscar mensajes
+      que incluyan la cabecera Resent-From), elija Personalizar y escriba la
+      cabecera por la que quiera buscar. &brandShortName; añade la cabecera
+      personalizada a la lista desplegable, para que pueda elegirla para buscar
+      entradas. Asegúrese de que introduce la cabecera personalizada
+      correctamente, puesto que &brandShortName; sólo encontrará las entradas
+      que coincidan exactamente con lo que haya escrito.</p>
+  </li>
+  <li>Pulse en <q>+</q> para añadir criterios y en <q>-</q> para
+    quitarlos.</li>
+  <li>Use la lista para elegir la acción que quiera realizar sobre los mensajes
+    cuando se cumpla la condición indicada (por ejemplo, Mover mensaje a). Use
+    <q>+</q> y <q>-</q> para añadir o eliminar acciones.
+    <p><strong>Truco</strong>: para poner automáticamente una etiqueta a los
+      mensajes entrantes, elija <q>Etiquetar mensaje</q> en la lista
+      desplegable.</p>
+
+    <p><strong>Truco</strong>: los filtros de mensajes se aplican uno detrás de
+      otro. Podría ser que no se quiera que se ejecuten todos los filtros si
+      uno o más mensajes cumplen ciertas condiciones. Por ejemplo, puede que
+      quiera etiquetar todos los mensajes con la dirección de correo de su jefe
+      como <q>Importante</q>, y puede que quiera que todos los mensajes que
+      contienen la palabra <q>Informe</q> en su asunto se muevan a una carpeta
+      llamada <q>Lecturas pendientes</q>, pero no quiere que ningún mensaje de
+      su jefe se mueva a otra carpeta, incluso si contiene <q>Informe</q> en el
+      asunto. Así que el primer filtro de mensaje que defina debería usar como
+      regla la dirección de correo de su jefe, y contendría dos acciones:
+      <q>Etiquetar mensaje</q> como <q>Importante</q> y <q>Detener ejecución de
+      los filtros</q>.</p>
+  </li>
+  <li>Si ha elegido <q>Mover</q> or <q>Copiar</q> el mensaje a una carpeta,
+    entonces elija una carpeta de destino en la que guardar los mensajes, o
+    cree una nueva.</li>
+  <li>Pulse Aceptar para confirmar las opciones.</li>
+  <li>Pulse Aceptar en el cuadro de diálogo de filtros de mensaje. El filtro
+    comienza a actuar sobre los mensajes entrantes en el momento en que se
+    pulsa Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Nota</strong>: también puede ejecutar los filtros de mensajes
+  manualmente en cualquier momento. En la ventana de Correo, elija Herramientas
+  y luego seleccione Ejecutar filtros en la carpeta para aplicar los filtros en
+  carpeta actual, o Ejecutar filtros en el mensaje para aplicar los filtros en
+  los mensajes seleccionados (si hay alguno).</p>
+
+<p>Para gestionar los filtros, comenzando desde la ventana de Correo y
+  noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Herramientas y elija Filtros de mensaje. Verá el cuadro de
+    diálogo de filtros de mensaje.</li>
+  <li>Si tiene varias cuentas de correo, elija la cuenta para la que va a crear
+    el filtro.</li>
+  <li>Puede realizar las siguientes acciones:
+    <ul>
+      <li><strong>Para activar o desactivar un filtro</strong>: marque o
+        desmarque la casilla que hay a la derecha del nombre del filtro para
+        activarlo o desactivarlo, cambiando el estado cada vez que se pulse en
+        la casilla.</li>
+      <li><strong>Para editar un filtro</strong>: seleccione el nombre del
+        filtro y pulse Editar o haga doble clic en el  nombre del filtro. Use
+        el cuadro de diálog de reglas de filtrado para realizar cambios.</li>
+      <li><strong>Para borrar un filtro</strong>: seleccione el nombre del
+        filtro y pulse en Borrar.</li>
+      <li><strong>Para cambiar el orden de aplicación de los filtros</strong>:
+        en la lista de filtros, pulse en el nombre de uno y pulse los botones
+        Subir o Bajar para moverlo.
+        
+        <p><strong>Nota</strong>: los filtros se aplican a cada mensaje
+          entrante en el orden que se indique, hasta que la acción elegida
+          borre el mensaje o lo mueva de la bandeja de entrada.</p>
+      </li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Pulse Aceptar cuando haya terminado de realizar los cambios en los
+    filtros. Si ha creado un filtro nuevo, comienza a actuar en el momento de
+    pulsar Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Nota</strong>: si se borra una carpeta donde almacenaba mensajes
+  mediante un filtro, el filtro dejará de funcionar. Los mensajes que
+  coincidan con el criterio del filtro se quedarán en la bandeja de entrada. Si
+  se renombra o se mueve la carpeta, el filtro se actualizará automáticamente
+  para usar el nombre nuevo.</p>
+
+<p><strong>Truco</strong>: si tiene mensajes que quiere mover a otra carpeta,
+  use la opción Ejecutar filtros en la carpeta del menú Herramientas.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h3 id="filtering_messages_from_a_specific_sender">Filtrar mensajes de un
+  remitente específico</h3>
+
+<p>Puede crear rápidamente filtros para los mensajes de alguien en particular.
+  Por ejemplo, si quiere mover automáticamente todos los mensajes entrantes del
+  profesor de su hijo en una carpeta llamada <q>Colegio</q>, puede crear un
+  filtro rápidamente para hacer esto.</p>
+
+<p>Para crear un filtro para los mensajes de un remitente específico,
+  comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Seleccione un mensaje del remitente específico.</li>
+  <li>Abra el menú Mensaje, y elija Crear filtro. O, en el panel de cabecera
+    del mensaje, haga clic con el botón derecho en el nombre del remitente y
+    elija Crear filtro a partir de.</li>
+  <li>Verá el cuadro de diálogo de reglas de filtrado. Usando la dirección de
+    correo del remitente, &brandShortName; precumplimenta el criterio de
+    coincidencia y la acción del filtro (Mover mensaje a). Puede cambiar o
+    añadir nuevas reglas a los criterios de coincidencia.</li>
+  <li>Elija una carpeta de destino para almacenar los mensajes que reciba de
+    esa persona en concreto, o cree una carpeta nueva. Tambié puede elegir
+    otras acciones para este filtro, o cambiar la predeterminada.</li>
+  <li>Observe que, si deja el nombre del filtro vacío, &brandShortName;
+    le proporcionará un nombre basándose en la primera condición.</li>
+  <li>Pulse Aceptar para confirmar los datos. Verá el cuadro de diálogo
+    <a href="#creating_message_filters">Filtros de mensajes</a>, donde puede
+    crear, borrar o editar filtros de mensajes.</li>
+  <li>Pulse Aceptar. El filtro comienza a actuar en el momento en que se pulsa
+    Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="searching_through_messages">Buscar entre los mensajes</h2>
+
+<p>&brandShortName; permite encontrar texto rápidamente en un solo
+mensaje, buscar mensajes por asunto o remitente, o usar una combinación
+de criterios para realizar una búsqueda avanzada por todos los mensajes
+en una carpeta concreta de correo, noticias o cuenta.</p>
+
+<p>Para localizar texto en un solo mensaje, comenzando desde la ventana de
+Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Seleccione el mensaje, abra el menú Editar y elija Buscar en
+  este mensaje.</li>
+  <li>Escriba el texto que quiera buscar en el cuadro de diálogo.</li>
+  <li>Pulse en Buscar para encontrar la primera ocurrencia del texto.</li>
+  <li>Pulse en Buscar para seguir encontrando ocurrencias, o pulse Cancelar
+  cuando haya terminado.</li>
+  <li>Elija Repetir la búsqueda en el menú Editar para continuar
+  buscando el texto en el resto del mensaje.</li>
+</ol>
+
+<p>Para buscar rápidamente en los mensajes de una carpeta por asunto o
+remitente, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>A la derecha de <q>El asunto o remitente contiene:</q>, escriba el texto
+  del asunto o nombre del remitente que quiera encontrar. Puede escribir
+  sólo una parte del asunto o del remitente, o puede escribir la
+  palabra exacta o nombre que quiera buscar.
+  
+  <p>En el momento en que deje de escribir, &brandShortName; muestra
+  sólo aquellos mensajes donde el asunto o el remitente contiene el
+  texto de búsqueda que se haya introducido.</p>
+  </li>
+  <li>Pulse en Limpiar para borrar el texto de búsqueda y mostrar todos
+  los mensajes de la carpeta seleccionada.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="searching_for_specific_messages">Buscar mensajes
+específicos</h3>
+
+<p>Puede realizar búsquedas en las carpetas de correo o grupos de
+noticias para mensajes específicos. Si todavía no está
+viendo el cuadro de diálogo de Buscar mensajes, vaya a la ventana de
+Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Herramientas y elija Buscar mensajes. Aparecerá el cuadro
+    de diálogo de Buscar mensajes.</li>
+  <li>Junto a <q>Buscar mensaje en</q>, elija la cuenta, grupo de noticias o
+    carpeta en la que quiera realizar la búsqueda.</li>
+  <li>Marque la casilla <q>Buscar en subcarpetas</q> para incluir todas las
+    subcarpetas en la búsqueda.</li>
+  <li>Junto a <q>Realizar operaciones de búsqueda en</q>, seleccione una opción
+    donde buscar los mensajes en grupos de noticias o cuentas IMAP:
+    <ul>
+      <li>Elija <q>Sistema local</q> para usar para la búsqueda sólo la
+        información guardada localmente sin ninguna actividad de red. Este modo
+        incluye todas las cabeceras de mensaje principales. No puede buscar en
+        el cuerpo de los mensajes de modo local a menos que la cuenta y sus
+        carpetas hayan sido configuradas para su
+        <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage">sncronización</a>.
+      </li>
+    <li>Elija <q>Servidor remoto</q> para realizar todas las búsquedas en el
+      servidor en el que se encuentran los mensajes. Esto le permitirá buscar
+      también contenido en el cuerpo de los mensajes que no hayan sido
+      sincronizados.</li>
+  </ul>
+  <p><strong>Nota</strong>: este menú estará desactivado si no es posible
+    buscar de modo remoto en el servidor (p.e.: en las cuentas POP).</p>
+  </li>
+  <li>Seleccione la opción adecuada para indicar si el resultado de la
+  búsqueda debe cumplir todas las condiciones especificadas o
+  sólo una de ellas para ser cierta.</li>
+  <li>Use las listas desplegables para indicar los distintos criterios de
+  búsqueda (por ejemplo, <q>Asunto</q> y <q>contiene</q>) y luego
+  escriba el texto o frase que quiera buscar.
+
+  <p><strong>Truco</strong>: para buscar mensajes que contengan una cabecera
+  que no esté en la primera lista (por ejemplo, si quiere buscar
+  mensajes que incluyan la cabecera Resent-From), elija Personalizar y escriba
+  la cabecera por la que quiera buscar. &brandShortName; añade esta
+  cabecera personalizada a la lista desplegable, para así poder
+  seleccionarla a la hora de definir criterios de búsqueda.
+  Asegúrese de que introduce la cabecera personalizada correctamente,
+  ya que Correo y noticias sólo encontrará entradas que
+  coincidan exactamente con lo que haya escrito.</p>
+  </li>
+  <li>Pulse el botón Más para añadir criterios, y el
+  botón Menos para quitarlos.</li>
+  <li>Pulse en Buscar para comenzar, o pulse Limpiar para borrar las entradas.
+  Los resultados de la búsqueda aparecen en la parte inferior del
+  cuadro de diálogo Buscar mensajes.
+    <ul>
+      <li>Para abrir un mensaje para leerlo, selecciónelo y pulse en
+      el botón Abrir, o haga doble clic en el mensaje.</li>
+      <li>Para ordenar los mensajes por un campo concreto, pulse en la columna
+      por la que quiera ordenar.</li>
+      <li>Para mover o copiar un mensaje del área de resultados a
+      otra carpeta, seleccione el mensaje y luego elija la carpeta de
+      destino desde la lista desplegable. Si la carpeta de destino
+      está en la misma cuenta, el mensaje se mueve a la carpeta.
+      Si la carpeta de destino es de otra cuenta distinta, el mensaje se
+      copiará en esa carpeta.</li>
+      <li>Para borrar un mensaje del área de resultados, seleccione el
+      mensaje y pulse el botón Borrar.</li>
+      <li>Para abrir la carpeta donde se almacena el mensaje, seleccione el
+      mensaje y pulse en Abrir carpeta del mensaje.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h1 id="controlling_junk_mail">Controlar el correo basura</h1>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar los controles de correo
+basura de &brandShortName; para filtrar el correo no deseado, y cómo
+funciona la detección de phishing.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#using_junk_mail_controls">Usar los controles de correo
+      basura</a></li>
+    <li><a href="#junk_controls_options">Opciones de los controles de correo
+      basura</a></li>
+    <li><a href="#junk_controls_and_filters">Controles de correo basura y
+      filtros</a></li>
+    <li><a href="#phishing_detection">Detección de phishing</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_junk_mail_controls">Usar los controles de correo basura</h2>
+
+<p>Los controles de correo basura de &brandShortName; pueden evaluar sus
+mensajes entrantes e identificar mensajes que posiblemente son correo basura
+(o no solicitado). La funcionalidad utiliza el método de
+clasificación Bayesiano. Primero debe entrenar a &brandShortName;
+mostrándole una cierta cantidad de mensajes que son correo basura, y
+otros que no lo son. A partir de ese momento, déjele clasificar los
+mensajes automáticamente por usted. Si &brandShortName; comete
+algún error, corríjalo.</p>
+
+<p>Para usar los controles de correo basura:</p>
+
+<ol>
+  <li>Primero, entrene a &brandShortName; para reconocer los mensajes de
+    correo basura y los que no lo son. Hay tres maneras de cambiar el estado de
+    correo basura de los mensajes seleccionados:
+    <ul>
+      <li>Abra el menú Mensaje, escoja <q>Marcar</q> y elija <q>Como
+        correo basura</q> o <q>Como correo normal</q>.</li>
+        <li>Pulsar en el botón Correo basura de la barra de
+        herramientas.</li>
+      <li><img src="images/mail_junk_column.png" style="float:right" alt="" />
+        <p>Pulsar en la columna de estado de correo basura de la lista de
+        mensajes para cambiar su estado (si no la ve, pulse el botón
+        del extremo derecho (<img src="images/columns.png" alt="" />) en la
+        barra de cabeceras de la lista y seleccione Estado de correo basura
+        del menú desplegable).</p>
+      </li>
+    </ul>
+    <p>Cuando cambia el estado de correo basura, aparece o desaparece un icono
+      con forma de papelera en la columna de estado de correo basura para
+      indicar el estado en este aspecto del mensaje seleccionado.</p>
+  </li>
+  <li>Abra el menú Editar y escoja Configuración de cuentas de
+    correo y noticias. Verá el cuadro de diálgo de
+    configuración de correo y noticias.</li>
+  <li>Haga clic en la categoría Configuración de correo basura
+    de su cuenta de correo.</li>
+  <li>Active la característica y &brandShortName; clasificará automáticamente
+    los mensajes entrantes (vea <a href="#junk_controls_options">Opciones de
+    controles de correo basura</a>). Puede encontrar detalles sobre el resto de
+    la configuración en la descripción del panel de preferencias de
+    <a href="mailnews_account_settings.xhtml#junk_settings">Configuración de
+    correo basura</a>.</li>
+  <li>Si lo ha entrenado para borrar los mensajes que contienen virus,
+    considere deshabilitar la lista blanca (muchos virus de correo
+    envían lotes de mensajes a direcciones que figuran en la libreta de
+    direcciones del ordenador infectado).</li>
+  <li>Asegúrese de corregir los controles de correo basura cuando
+    clasifican mensajes incorrectamente, ya sea considerándolos correo
+    basura cuando no lo son, o viceversa.</li>
+  <li>Para analizar los mensajes existentes, seleccione los mensajes, abra el
+    menú Herramientas y escoja <q>Ejecutar controles de correo
+    basura</q>.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Nota</strong>: &brandShortName; sólo ejecutará los
+controles de correo basura cuando la base de datos de entrenamiento tiene
+información sobre mensajes de correo que no es basura. Si los controles
+de correo basura no funcionan, seleccione algunos mensajes y márquelos
+explícitamente como correo que no es basura.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="junk_controls_options">Opciones de los controles de correo basura</h2>
+
+<p>Para realizar un ajuste fino sobre el funcionamiento de los controles de
+  correo basura, use el
+  <a href="mailnews_preferences.xhtml#junk_and_suspect_preferences">panel de
+  preferencias de correo basura y sospechoso</a> para la configuración común a
+  todas las cuentas y la
+  <a href="mailnews_account_settings.xhtml#junk_settings">configuración de
+  correo basura</a> del administrador de cuentas para la que sea específica de
+  cada cuenta.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="junk_controls_and_filters">Controles de correo basura y filtros</h2>
+
+<p>Los controles de correo basura se ejecutan después de los filtros de correo
+  (a menos que configure el filtro para que se ejecute tras clasificar los
+  mensajes, entendiendo <q>clasificarlos</q> por analizarlos para determinar si
+  son correo basura o fraudulento) y se aplican únicamente a la bandeja de
+  entrada y sus subcarpetas. Use esto en su propio beneficio; por ejemplo,
+  puede filtrar correo del que esté seguro que no es correo basura a una
+  carpeta especial fuera de la bandeja de entrada, de manera que los mensajes
+  no puedan ser clasificados como correo basura (especialmente útil si se
+  suscribe a <em>boletines (newsletters)</em> o si está en una lista de correo
+  moderada).</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="phishing_detection">Detección de phishing</h2>
+
+<p><em>Phishing</em> es un modelo de negocio fraudulento particularmente
+  común en el cual un tercero crea sitios web falsos diseñados
+  para incitar a los visitantes a divulgar datos personales tales como
+  números de tarjetas de crédito, nombres de cuentas de usuario,
+  contraseñas y números de la Seguridad Social. Haciéndose
+  pasar por entidades bancarias, compañías de tarjetas de
+  crédito y tiendas en línea, los timadores a menudo convencen a
+  los destinatarios de sus mensajes para que respondan.</p>
+
+<p>En muchos casos, usted recibirá un enlace a una página de
+  <em>phishing</em> a través de un mensaje de correo electrónico
+  que dice proceder de una dirección aparentemente oficial.
+  También puede acabar visitando esas páginas si sigue algunos
+  enlaces que encuentre por la web o a traves de la mensajería
+  instantánea.</p>
+  
+<p><strong>Consejo</strong>: puesto que una <a href="glossary.xhtml#url">URL</a>
+  falsa puede parecer muy similar a una genuina, es más seguro usar un
+  marcador que haya creado usted, o escribir la URL en la barra de direcciones
+  usted mismo en lugar de seguir un enlace en un mensaje de correo
+  electrónico. Tenga siempre presente el riesgo de una URL falsa si se
+  le pide iniciar sesión o proporcionar información privada en
+  un sitio web.</p>
+
+<p>El detector de <em>phishing</em> de Correo &brandShortName; está
+  activado por omisión. Cuando encuentra un mensaje que parece ser
+  fraudulento, le mostrará una barar de advertencia en la ventana del
+  mensaje.</p>
+
+<p>Si piensa que el mensaje es válido, puede pulsar en el botón
+  <q>No es fraudulento</q>, y la barra de advertencia desaparecerá.</p>
+
+<p>Cuando un usuario hace clic dentro de un mensaje en un enlace que parece
+  ser una URL falsa, &brandShortName; preguntará al usuario mediante
+  una ventana de diálogo antes de que se abra el sitio web.</p>
+
+<p>Esta ventana aparecerá si alguna de las siguientes condiciones es
+  cierta: el nombre de host de la URL en curso es una
+  <a href="glossary.xhtml#ip_address">dirección IP</a>, o el texto del
+  enlace es una URL cuyo nombre de host no coincide con el nombre de host de
+  la URL real.</p>
+
+<p><strong>Nota</strong>: la detección de <em>phishing</em> tiene mayor
+  precedencia que la detección de correo basura.</p>
+
+<p>Para más detalles técnicos sobre este asunto, vea el documento
+  en línea (en inglés)
+  <a href="http://www.honeynet.org/papers/phishing/">Conozca a su enemigo:
+  <em>phishing</em></a>.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml b/suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e8d611f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,839 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+    <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+    %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Preferencias de Correo y noticias</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+  <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+        type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="mail_and_newsgroup_preferences">Preferencias de Correo y noticias</h1>
+
+<p>Las secciones listadas a continuación describen la configuración del panel
+  de preferencias de correo y grupos de noticias, que se aplican a todas sus
+  cuentas de correo y noticias. Para ver estas preferencias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Haga doble clic en la categoría Correo y grupos de noticias para
+    expandir la lista.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#mail_and_newsgroups">Correo y noticias</a></li>
+    <li><a href="#message_display">Visualización</a></li>
+    <li><a href="#notifications">Notificaciones</a></li>
+    <li><a href="#composition">Redacción de mensajes</a></li>
+    <li><a href="#send_format">Formato de envío</a></li>
+    <li><a href="#addressing_preferences">Libreta de direcciones</a></li>
+    <li><a href="#junk_and_suspect_preferences">Correo basura y
+      sospechoso</a></li>
+    <li><a href="#tags">Etiquetas</a></li>
+    <li><a href="#return_receipts_preferences">Acuses de recibo</a></li>
+    <li><a href="#text_encoding">Codificación de texto</a></li>
+    <li><a href="#network_and_storage_preferences">Red y
+      almacenamiento</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="mail_and_newsgroups">Correo y noticias (preferencias de correo y
+  grupos de noticias)</h2>
+
+<p>Esta sección describe el panel principal de preferencias de correo y grupos
+  de noticias. Si no está viendo aún las preferencias de correo y grupos de
+  noticias, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>. Verá el
+    cuadro de diálogo de preferencias.</li>
+  <li>Elija la categoría Correo y grupos de noticias.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Confirmar cuando se muevan carpetas a la papelera</strong>: elija
+    si &brandShortName; tiene que preguntar antes de borrar carpetas.</li>
+  <li><strong>Recordar el último mensaje seleccionado</strong>: elija esta
+    opción si quiere que &brandShortName; seleccione el mensaje que estaba
+    seleccionado cuando abandonó la carpeta en la que entra de nuevo.</li>
+  <li><strong>Preservar las conversaciones al ordenar mensajes</strong>:
+    seleccione esta opción si quiere que &brandShortName; mantenga el
+    agrupamiento anidado <a
+    href="mailnews_using_mail.xhtml#sorting_and_threading_messages">al ordenar
+    mensajes</a>. Si no se selecciona, &brandShortName; muestra los mensajes
+    automáticamente no anidados cuando los ordena haciendo clic en las
+    cabeceras de columna.</li>
+  <li><strong>Buscar correo nuevo sólo tras abrir Correo y noticias</strong>:
+    por defecto, &brandShortName; busca nuevos mensajes incluso si solamente
+    hay abierta una ventana de navegador. Elija esta opción si quiere retrasar
+    la búsqueda de correo nuevo hasta que se haya abierto al menos una vez una
+    ventana de Correo y noticias (ya sea automáticamente <a
+    href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">durante el inicio</a> o
+    manualmente).</li>
+  <li class="win"><strong>Usar &brandShortName; como la aplicación de correo
+    predeterminada</strong>: establece Correo y noticias de &brandShortName;
+    como la aplicación de correo predeterminada en Windows y las aplicaciones
+    ejecutadas en éste, como Microsoft Word.
+    <p><strong>Nota</strong>: si se configura &brandShortName; como la
+      aplicación de correo predeterminada, puede afectar a otras aplicaciones
+      de correo. Para restablecer la aplicación previamente seleccionada,
+      desmarque esta opción.</p></li>
+  <li><strong>Usar Correo y Noticias &brandShortName; al abrir enlaces del
+    navegador de</strong>: por defecto, cualquier enlace a direcciones de
+    correo o grupos de noticias abiertos desde páginas del navegador u otros
+    mensajes es manejado por el propio &brandShortName;. Desmarque las casillas
+    de Correo o Noticias si desea que sea una aplicación externa la que maneje
+    esos enlaces. En este caso, se abrirá un diálogo para seleccionar la
+    aplicación que deberá usarse.
+    
+    <!-- remove the following warning once bug 198547 is fixed -->
+    <p><strong>Nota</strong>: no desmarque ninguna de estas casillas y luego
+      seleccione &brandShortName; en el diálogo a menos que también esté
+      registrado como la aplicación por defecto en el sistema para correo o
+      noticias. De hacerlo, provocará que &brandShortName; le preguntará
+      continuamente qué programa usar al abrir un enlace.</p>
+  </li>
+  <li><strong>Cuando se inicie Correo y noticias, mostrar esta página en el
+    área de mensaje</strong>: seleccione esta opción para ver la página de
+    inicio. La página de inicio aparece en el área de mensajes la primera vez
+    que abra Correo y noticias. Esta página es la página predeterminada, pero
+    puede elegir la página web o URL que prefiera. Para desactivar la página de
+    inicio, desmarque esta opción. Pulse en Restaurar valores predeterminados
+    para volver a la página original que se incluye con &brandShortName;.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="message_display">Visualización (preferencias de correo y
+  grupos de noticias)</h2>
+
+<p>Las preferencias de visualización de mensajes le permiten elegir la forma
+  en que se muestran los mensajes en todas las cuentas. Si no está ya viendo
+  la configuración de visualización de mensajes, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>En la categoría de Correo y grupos de noticias, elija Visualización (si
+    no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y noticias para
+    expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Al abrir mensajes, mostrarlos en</strong>: estas opciones
+    controlan el comportamiento al abrir mensajes en una ventana separada,
+    p.e., al hacer doble clic en ellos en la lista de mensajes de una carpeta:
+    <ul>
+      <li><strong>Una ventana de mensajes nueva</strong>: elija esta opción si
+        quiere abrir cada mensaje en una ventana nueva.</li>
+      <li><strong>Una ventana de mensajes existente</strong>: elija esta opción
+        si quiere reutilizar una ventana de mensajes ya abierta para el
+        siguiente mensaje.</li>
+      <li><strong>Cerrar la ventana con el mensaje al eliminar un
+        mensaje</strong>: marque esta opción si quiere que la ventana de
+        mensajes se cierre automáticamente cuando el mensaje que está viendo
+        sea eliminado.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Bloquear imágenes y otro contenido de orígenes remotos</strong>:
+    seleccione esta casilla si no quiere mostrar imágenes y otros contenidos
+    remotos en los mensajes recibidos, excepto de remitentes a los que se lo
+    haya permitido en sus libretas de direcciones (esta casilla está
+    seleccionada por defecto).</li>
+  <li><strong>Mostrar sólo el atributo 'nombre mostrado' para las personas de
+    mi libreta de direcciones</strong>: marque esta casilla si quiere ahorrar
+    algo de espacio en las cabeceras de los mensajes donde se muestran las
+    direcciones de correo. Si se selecciona, los remitentes y destinatarios
+    conocidos se listarán sólo con su nombre mostrado, sus direcciones de
+    correo quedan ocultas. Puede ver la dirección de correo completa al pasar
+    sobre dichas entradas con el puntero del ratón.</li>
+  <li><strong>Marcar automáticamente mensajes como leídos</strong>: seleccione
+    esta casilla para marcar los mensajes como leídos una vez hayan sido
+    abiertos (esta casilla está seleccionada por defecto).
+    <ul>
+      <li><strong>Sólo tras mostrarlo durante [__] segundos</strong>: marque
+        esta opción si no quiere que un mensaje sea marcado como leído cuando
+        sólo le está echando un vistazo. Introduzca el número de segundos que
+        quiere que muestre el mensaje antes de ser marcado como leído
+        automáticamente. Si no se marca esta casilla, los mensajes son
+        marcados como leídos tan pronto como se abren.</li>
+    </ul>    
+  </li>
+  <li><strong>Mensajes en texto sin formato</strong>: estas opciones controlan
+    cómo se muestran los mensajes en texto sin formato. Estas opciones no
+    tienen ningún efecto al visualizar mensajes en HTML (texto enriquecido), o
+    al escribir nuevos mensajes.
+    <ul>
+      <li><strong>Tipo de letra</strong>: seleccione el tipo de letra que
+        prefiere para ver los mensajes en texto sin formato: tipo de
+        de anchura fija o de anchura variable.</li>
+      <li><strong>Ajustar texto al ancho de la ventana</strong>: seleccione
+        esta opción para que las palabras de los mensajes no se dividan
+        y que el texto fluya hasta el ancho de la ventana del correo.</li>
+      <li><strong>Mostrar emoticones como gráficos</strong>:
+        seleccione esta opción para que cuando reciba mensajes que
+        contengan emoticones (también llamados smileys) &brandShortName;
+        pueda convertirlos en gráficos. Por ejemplo:
+
+        <table border="1">
+          <tr align="center">
+            <td><strong>Esto</strong>:</td>
+            <td><strong>Se ve como</strong>:</td>
+          </tr>
+          <tr align="center">
+            <td>:-)</td>
+            <td><img src="images/smile.png" alt="" /></td>
+          </tr>
+          <tr align="center">
+            <td>:)</td>
+            <td><img src="images/smile.png" alt="" /></td>
+          </tr>
+          <tr align="center">
+            <td>:-(</td>
+            <td><img src="images/frown.png" alt="" /></td>
+          </tr>
+          <tr align="center">
+            <td>:(</td>
+            <td><img src="images/frown.png" alt="" /></td>
+          </tr>
+          <tr align="center">
+            <td>;-)</td>
+            <td><img src="images/wink.png" alt="" /></td>
+          </tr>
+          <tr align="center">
+            <td>;-p</td>
+            <td><img src="images/sick.png" alt="" /></td>
+          </tr>
+        </table>
+        Esta opción también controla algunas convenciones habituales
+        de aspecto en texto sin formato:
+        <table border="1">
+          <tr align="center">
+            <td><strong>Esto</strong>:</td>
+            <td><strong>se visualiza así</strong>:</td>
+          </tr>
+          <tr align="center">
+            <td>mm^2</td>
+            <td>mm<sup>2</sup></td>
+          </tr>
+          <tr align="center">
+            <td>+/-1</td>
+            <td>±1</td>
+          </tr>
+        </table>
+      </li>
+      <li><strong>Configuración de mensajes citados</strong>: elija un estilo,
+        tamaño o color diferente para los mensajes de texto sin formato
+        citados para distinguir más fácilmente el texto citado (normalmente el
+        contenido de un mensaje al cual le ha contestado el remitente, o partes
+        citadas de un mensaje al que ha contestado usted).</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="notifications">Notificaciones (preferencias de correo y grupos de
+  noticias)</h2>
+
+<p>Las preferencias de notificaciones le permiten seleccionar distintos métodos
+  para informarle de la llegada de un nuevo mensaje, de modo que no tenga que
+  estar mirando constantemente en las carpetas.</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>En la categoría de Correo y grupos de noticias, elija Notificaciones (si
+    no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y noticias para
+    expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Mostrar una alerta durante [__] segundos</strong>: seleccione
+    esta opción si quiere que Correo y Noticias de &brandShortName; muestre
+    una alerta en su escritorio cuando lleguen nuevos mensajes. Esta alerta
+    se ubica normalmente sobre su bandeja del sistema en la esquina inferior
+    derecha de su pantalla. La alerta sólo aparece una vez cuando llegan
+    mensajes nuevos, se muestra durante la cantidad de tiempo especificada y
+    no aparecerá de nuevo hasta que haya visitado una de sus carpetas con
+    correo nuevo, lea uno de los mensajes nuevos o comprobado los mensajes
+    nuevos manualmente.
+    
+    <table>
+      <tr>
+        <td colspan="2"><img src="images/mail_newmail_alert.png" hspace="0"
+        vspace="0" /></td>
+      </tr>
+      <tr>
+        <td width="20"></td>
+        <td><strong>Alerta de escritorio de correo nuevo</strong></td>
+       </tr>
+    </table>
+
+    Las siguientes opciones determinan que elementos específicos del mensaje
+    se muestran en la alerta de cada nuevo mensaje:
+    <ul>
+      <li><strong>Mostrar una vista preliminar del texto del mensaje</strong>:
+        marque esta opción para mostrar las primeras palabras del mensaje
+        recibido en la alerta.</li>
+      <li><strong>Mostrar el asunto</strong>: marque esta opción para mostrar
+        la línea del asunto del mensaje en la alerta.</li>
+      <li><strong>Mostrar el remitente</strong>: marque esta opción para mostrar
+        el nombre o dirección de correo del remitente en la alerta.</li>
+    </ul>
+    <ul class="unix">
+      <li><strong>Usas las notificaciones de escritorio del sistema
+        operativo</strong>: marque esta opción para usar el sistema de
+        notificaciones del sistema operativo (p.e.: libnotify), si está
+        disponible. Observe que algunas opciones de configuración del mensaje
+        de alerta pueden no admitirse.</li>
+      <li><strong>Usa las ventanas de notificación propias de
+        &brandShortName;</strong>: marque esta opción para usar el sistema
+        incorporado de notificaciones basado en
+        <a href="glossary.xhtml#xul">XUL</a> para nuevas alertas de correo.
+        Se admiten todas las opciones de configuración.</li>
+    </ul>
+    <p>Cuando aparece la alerta, pulsar en la entrada de un mensaje le llevará
+      a la carpeta respectiva y abrirá el mensaje. Puede cerrar la alerta usando
+      el botón <strong>x</strong>.</p>
+    
+    <p>La alerta de nuevo mensaje continuará funcionando incluso después de que
+      cierre la ventana de correo (siempre y cuando haya otra ventana abierta
+      de &brandShortName;).</p>
+  </li>
+  <li class="win"><strong>Mostrar un icono en la bandeja</strong>: seleccione
+    esta casilla si quiere que Correo y noticias &brandShortName; muestre un
+    icono en su bandeja de sistema (que normalmente se encuentra en la esquina
+    inferior derecha de su pantalla) cuando lleguen nuevos mensajes. Este icono
+    permanecerá en la bandeja de sistema hasta que visite alguna de sus
+    carpetas con mensajes nuevos, leído uno de los nuevos mensajes o comprobado
+    manualmente si hay nuevos mensajes.
+    <p style="text-indent: 20px"><img src="images/mail_newmail_trayicon.png"
+      alt=""/>&nbsp;&nbsp;<strong>Icono de nuevo correo de la bandeja</strong></p>
+    <p>Cuando aparece el icono, si hace doble clic se abrirá la ventana
+      principal de Correo y noticias de &brandShortName;.</p>
+    <p><strong>Nota</strong>: en Windows 7 y superiores, las opciones de iconos
+      del área de notificación de &brandShortName; ha de ser <q>Mostrar icono y
+      notificaciones</q> para que el icono permanezca visible. En caso
+      contrario, puede desaparecer tras un corto periodo de tiempo.</p>
+    <ul>
+      <li><strong>Mostrar una alerta emergente</strong>: como alternativa a la
+        alerta de escritorio descrita más arriba, puede usar la notificación
+        emergente del sistema operativo. Cuando llegue un mensaje nuevo, esto
+        mostrará el icono junto con una alerta emergente que indica el número
+        de nuevos mensajes disponibles en la cuenta.
+        <p style="text-indent: 20px"><img src="images/mail_newmail_balloon.png"
+          alt=""/><strong>Alerta emergente</strong></p>
+        <p>Cuando aparece la alerta emergente, al pulsar sobre ella se abre la
+          ventana principal de Correo y Noticias. La duración de la alerta
+          emergente depende la configuración de su sistema operativo. Puede
+          cerrar la alerta emergente usando el botón <strong>x</strong>.</p>
+        <p>La alerta de nuevo mensaje continuará funcionando incluso tras
+          cerrar la ventana de Correo (siempre y cuando haya otra ventana
+          abierta de &brandShortName;).</p>
+        <p><strong>Nota</strong>: <q>Mostrar una alerta durante [__]
+          segundos</q> y <q>Mostrar una alerta emergente</q> no pueden ser
+          seleccionadas al mismo tiempo. Marcar una opción desmarcará la
+          otra.</p>
+      </li>
+    </ul>
+  </li>
+
+  <li class="mac"><strong>Animar el icono del Dock</strong>: seleccione esta
+    casilla si quiere que Correo y noticias haga rebotar el icono de
+    &brandShortName; en el Dock cuando lleguen nuevos mensajes.</li>
+
+  <li><strong>Reproducir un sonido</strong>: seleccione esta opción si
+    quiere que Correo y noticias &brandShortName; reproduzca un sonido cuando
+    lleguen nuevos mensajes. Puede elegir entre el sonido predeterminado del
+    sistema y su propio sonido en formato WAV. Si escoge la segunda
+    opción, use el botón Examinar para localizarlo en el cuadro
+    de diálogo de apertura de archivos. Pulse el botón Reproducir
+    para reproducir a modo de prueba el sonido elegido.
+  
+    <p>Una vez se ha iniciado Correo &brandShortName;, el sonido de nuevos
+      mensajes continuará funcionando incluso si cierra la ventana de
+      Correo (siempre y cuando haya otra ventana abierta de
+      &brandShortName;).</p>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="composition">Redacción de mensajes (preferencias de correo y
+  grupos de noticias)</h2>
+
+<p>Las preferencias de redacción afectan a la forma de crear mensajes para
+  todas las cuentas (como puede ser las opciones de reenvío o autocompletado
+  de direcciones). Si todavía no está viendo las opciones de redacción de
+  mensajes, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>En la categoría de correo y grupos de noticias, seleccione
+    Redacción de mensajes (si no hay subcategorías visibles,
+    haga doble clic en Correo y noticias para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Reenviar mensajes</strong>: elija cómo quiere que
+    aparezca el texto reenviado: como un adjunto o incorporado
+    (en el cuerpo de su mensaje).</li>
+  <li><strong>Citar adjuntos visibles en línea en las respuestas</strong>:
+    si esta opción está marcada, entonces los adjuntos (tales como imágenes,
+    texto o mensajes) visualizados en línea se incluirán en la cita al 
+    responder a un mensaje.</li>
+  <li><strong>Guardar el mensaje automáticamente cada [__]
+    minutos</strong>: seleccione esta opción si quiere que Correo
+    y noticias guarde automáticamente el mensaje que está
+    escribiendo en el intervalo dado. Tras un fallo del programa o
+    el ordenador podrá encontrar la última versión
+    guardada del mensaje en su carpeta Borradores.</li>
+  <li><strong>Confirmar al usar el atajo de teclado para enviar un
+    mensaje</strong>: marque esta opción si quiere que se le pregunte
+    si está seguro de que quiere enviar el mensaje cuando pulse
+    Ctrl+Enter en el editor de mensajes. Esto puede ayudarle a evitar enviar
+    el mensaje por equivocación si pulsa el atajo de teclado
+    inadvertidamente mientras redacta un mensaje.</li>
+  <li><strong>Ajuste de línea en mensajes de texto en [__]
+    caracteres</strong>: introduzca un número para establecer el
+    margen derecho para el texto en el área de mensajes.</li>
+  <li><strong>Seleccione el tipo de cabecera de respuesta</strong>:
+    Seleccione el tipo de cabecera de respuesta que desee usar. Hay cuatro
+    opciones disponibles:
+    <ol>
+      <li>Sin cabecera de respuesta</li>
+      <li>[Autor] escribió:<br/>
+        esta opción está basada en la preferencia
+        mailnews.reply_header_authorwrotesingle.</li>
+      <li>El [fecha], [autor] escribió:<br/>
+        esta opción está basada en la preferencia
+        mailnews.reply_header_ondateauthorwrote.</li>
+      <li>[Autor] escribió el [fecha]:<br/>
+        esta opción está basada en la preferencia
+        mailnews.reply_header_authorwroteondate.</li>
+    </ol>
+  </li>
+  <li><strong>Valores predeterminados para mensajes HTML</strong>: aquí
+    puede definir qué valores predeterminados desea para el tipo y
+    tamaño de letra y los colores de texto y fondo si decide enviar los
+    mensajes en formato HTML.</li>
+   <li><strong>Formato de redacción predeterminado</strong>: seleccione el
+     estilo inicial para redactar mensajes. Con el formato <q>Cuerpo del
+     texto</q>, la tecla Enter siempre inserta simplemente una línea nueva,
+     mientras que con el formato <q>Párrafo</q>, la tecla Enter abre un
+     párrafo nuevo con un espaciado de línea adicional. Use Mayús+Enter
+     para insertar solo un salto de línea con independencia de este
+     ajuste.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="send_format">Formato de envío (preferencias de correo y grupos de
+  noticias)</h2>
+
+<p>Las preferencias del formato de envío permiten especificar qué formato
+  quiere que tengan los mensajes que mande. Si no está todavía en la
+  configuración de Formato de envío, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>En la cateogría de Correo y grupos de noticias, elija Formato de envío
+    (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y noticias
+    para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>Los mensajes con formato (redactados en HTML) pueden enviarse como HTML,
+  texto sin formato o ambos (aquellos redactados en texto sin formato siempre
+  se enviarán únicamente como texto sin formato).
+</p>
+
+<p>Si cualquiera de los destinatarios  no está explícitamente listado para
+  recibir HTML, basándose en su entrada en la libreta d direcciones o en una
+  configuración basada en el dominio como se explica más abajo, se aplicarán
+  las siguientes opciones:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Preguntarme qué hacer</strong>: esta opción hace que
+    &brandShortName; le pregunte qué formato quiere elegir antes de enviar el
+    mensaje.</li>
+  <li><strong>Convertir el mensaje a texto sin formato</strong>: esta opción
+    envía el mensaje únicamente como texto sin formato y, por tanto, hará que
+    su mensaje pierda formato como los colores personalizados o texto en
+    negrita. También eliminará todas las imágenes que estén incrustadas en el
+    mensaje (pero no los adjuntos).</li>
+  <li><strong>Enviar el mensaje solo como HTML</strong>: si selecciona esta
+    opción, tenga en cuenta que algunos programas de correo pueden tener
+    problemas para mostrar el mensaje correctamente, al no enviarse una
+    representación alternativa del mensaje en texto sin formato.</li>
+  <li><strong>Enviar el mensaje en ambos formatos, texto sin formato y
+    HTML</strong>: esta opción es el mejor compromiso entre compatibilidad y
+    conservación de formato e imágenes incrustadas, pero incrementa el
+    tamaño del mensaje.</li>
+</ul>
+
+<p>Configuración para dominios completos:</p>
+<ul>
+  <li><strong>Enviar automáticamente el mensaje como texto sin formato si no
+    se aprecia un formato significativo:</strong>: use esta opción para
+    convertir los mensajes redactados en HTML a texto sin formato para
+    reducir el tamaño del mensaje si no se ha aplicado formato o se ha aplicado
+    muy poco formato significativo. <q>Significativo</q> en este caso incluye
+    estilos de negrita o cursiva, subrayados, colores personalizados, etc.
+    Esta comprobación se ejecuta <em>antes</em> de consultar la libreta de
+    direcciones o configuraciones de dominio para determinar el formato de
+    envío.</li>
+</ul>
+
+<p>Por ejemplo, si habitualmente manda correo a varios destinatarios que tienen
+  el mismo dominio (por ejemplo, todos sus colegas tienen direcciones de correo
+  electrónico que acaban en <q>netscape.net</q>), y si sabe que este nombre de
+  dominio es capaz de mostrar mensajes en HTML, entonces puede añadir el
+  dominio netscape.net a la lista de dominios HTML para que &brandShortName;
+  automáticamente envíe los mensajes en HTML a estos destinatarios (observe que
+  no se envía la parte en texto sin formato en este caso).</p>
+
+<p>Igualmente, si suele enviar correo a personas en un dominio que sabe que
+  sólo puede recibir mensajes en texto sin formato, puede añadir ese dominio a
+  la lista de dominios de texto sin formato, para que &brandShortName;
+  automáticamente envíe los mensajes a ese dominio en texto sin formato (no se
+  envía la parte en HTML).</p>
+
+<p>Cuando añada a una persona o una dirección a la libreta de direcciones,
+  puede especificar si ese destinatario puede recibir mensajes en HTML. Sin
+  embargo, cuando no se sabe esta información, puede configurar en las
+  preferencias de formato de envío cómo quiere que &brandShortName; trate
+  estos mensajes.</p>
+
+<p><strong>Nota</strong>: si habitualmente redacta mensajes en HTML, tenga en
+  cuenta que a veces no todos los destinatarios usan programas de correo que
+  puedan mostrar HTML adecuadamente. Las preferencias de formato de envío le
+  permiten especificar el formato de los mensajes que vayan a destinatarios que
+  no pueden ver correo en HTML. Puede convertir los mensajes a texto sencillo,
+  con formato sólo HTML, o a ambos formatos. Esta configuración se aplica a
+  todas las cuentas de correo, pero sólo a mensajes de correo y no a mensajes
+  de grupos de noticias.</p>
+
+<p>[ <a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de la
+  sección</a> ]</p>
+
+<h2 id="addressing_preferences">Libreta de direcciones (preferencias de correo
+  y grupos de noticias)</h2>
+
+<p>Las preferencias de direcciones permiten controlar la configuración para las
+  libretas de direcciones de &brandShortName; (por ejemplo, la recogida de
+  direcciones de correo electrónico y el autocompletado de direcciones). Si
+  todavía no está viendo las opciones de direcciones, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>En la categoría de Correo y grupos de noticias, seleccione Direcciones
+    (si no hay opciones disponibles en esta categoría, haga doble clic en la
+    categoría para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Recogida de direcciones de correo electrónico</strong>:
+    seleccione esta opción si quiere que Correo y noticias &brandShortName;
+    recoja automáticamente las direcciones de correo de los destinatarios. Use
+    la lista desplegable para elegir si quiere que las direcciones se añadan a
+    las direcciones recopiladas o su libreta de direcciones personal.</li>
+  <li id="address_autocompletion"><strong>Autocompletado de
+    direcciones</strong>: el autocompletado de direcciones permite buscar
+    direcciones rápidamente sin tener que buscar nombres o escribir las
+    direcciones completas. Seleccione desde qué ubicación realizará Correo y
+    Noticias la búsqueda de direcciones coincidentes: <q>Libretas de
+    direcciones locales</q> (Libreta de direcciones personal, Libreta de
+    direcciones recopiladas, o cualquier otra libreta de direcciones local),
+    <q>Servidor de directorio</q> (un servidor de directorio LDAP disponible) o
+    ambas. Si quiere que Correo y Noticias resalte las direcciones que no se
+    autocompletan, seleccione esa opción.
+
+    <p><strong>Nota</strong>: si, mientras escribe una dirección, hay varias
+    coincidencias, &brandShortName; muestra una lista con todas las
+    posibilidades.</p>
+
+  <p>Si elige la opción de servidor de directorio, elija uno de la lista. Un
+    servidor de directorio permite realizar búsquedas de direcciones que no se
+    encuentran en las libretas de direcciones locales. El directorio que
+    seleccione también será usado para buscar certificados cuando intente
+    enviar un mensaje cifrado a uno o más destinatarios de los que no tenga
+    certificados en archivo local.</p>
+
+  <p>Vea <a
+    href="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories">Añadir
+    y borrar directorios LDAP</a> para información sobre la configuración de un
+    servidor de directorio LDAP.</p>
+
+  <p><strong>Nota</strong>: la configuración del servidor de directorio que
+    introduzca en el cuadro de diálogo Preferencias se aplican a todas las
+    cuentas de correo. Puede omitir esta configuración para cuentas
+    individuales especificando un servidor de directorio LDAP diferente en la
+    configuración específica de la cuenta. Para establecer opciones de
+    direccionamiento para una cuenta específica, abra el menú Editar y escoja
+    Configuración de cuentas de correo y noticias.</p>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="junk_and_suspect_preferences">Correo basura y sospechoso (preferencias
+  de correo y grupos de noticias)</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de correo basura y
+  sospechoso. Si no está viendo ya el panel de preferencias de correo basura y
+  sospechoso, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>En la categoría de Correo y grupos de noticias, seleccione Correo basura y
+    sospechoso (si no hay opciones disponibles en esta categoría, haga doble
+    clic en la categoría para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Cuando marco los mensajes como basura</strong>: escoja esta
+    opción para indicar que quiere que haga &brandShortName; cuando se
+    marquen manualmente mensajes como correo basura.
+    <ul>
+      <li><strong>Moverlos a la carpeta <q>Basura</q> de la cuenta</strong>:
+        escoja esta opción para mover los mensajes marcados manualmente
+        como correo basura a la carpeta Basura.</li>
+      <li><strong>Borrarlos</strong>: escoja esta opción para mover los
+        mensajes marcados manualmente como correo basura a la papelera.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Marcar mensajes como leídos</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Cuando &brandShortName; determine que son correo
+        basura</strong>: seleccione esta opción para marcar los mensajes
+        identificados como correo basura como leídos, para que no aparezcan
+        como nuevos.</li>
+      <li><strong>Cuando yo los marco manualmente como correo basura</strong>:
+        seleccione esta opción para marcar los mensajes como leídos cuando usted
+        los marque manualmente como correo basura.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Activar registro del filtro de correo basura</strong>: seleccione
+    esta opción para permitir el registro del historial de detecciones de
+    correo basura. Pulse el botón <strong>Mostrar el registro</strong> para
+    abrir un diálogo mostrando este registro.</li>
+  <li><strong>Reiniciar datos de entrenamiento</strong>: pulse este botón para
+    limpiar los datos de entrenamiento del filtro adaptativo de correo basura.
+    Puesto que esto tendrá como efecto la destrucción de su información
+    personal sobre correo basura, se le pedirá confirmación.</li>
+  <li><strong>Avisarme si el mensaje que estoy leyendo es sospechoso de ser
+    fraudulento</strong>: elija esta opción para hacer que &brandShortName;
+    analice los mensajes en busca de posibles fraudes basados en técnicas
+    comunes para engañar a la gente.</li>
+  <li><strong>Permitir a los clientes antivirus analizar los mensajes entrantes
+    más fácilmente</strong>: elija esta opción para permitir que
+    &brandShortName; facilite al software antivirus analizar los mensajes de
+    correo entrante en busca de virus antes de que se guarden localmente.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="tags">Etiquetas (preferencias de correo y grupos de noticias)</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias
+  Etiquetas. Use las preferencias de etiquetas para definir el texto, color y
+  orden de las etiquetas de mensajes. Si todavía no se encuentra en el
+  panel Etiquetas, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>En la categoría Correo y grupos de noticias, seleccione Etiquetas
+    (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y
+    noticias para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Personalizar etiquetas</strong>: especifica el nombre y color
+    de cada etiqueta. Se puede editar o sustituir el texto por defecto de la
+    etiqueta con su propio texto (hasta 32 caracteres). Para cambiar el color
+    de la etiqueta, pulse en el selector de color que hay junto al nombre de
+    la etiqueta y elija uno nuevo. Use los botones Subir y Bajar para ordenar
+    sus etiquetas por orden descendente de importancia. Los mensajes con
+    múltiples etiquetas se colorearán de acuerdo a su etiqueta más importante.</li>
+  <li><strong>Restablecer valores predeterminados</strong>: elimina todas las
+    etiquetas personalizadas y revierte a únicamente los textos y colores
+    de las etiquetas predeterminadas.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="return_receipts_preferences">Acuse de recibo (preferencias de
+  correo y grupos de noticias)</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias
+  Acuse de recibo. Si no está ya viendo el panel Acuse de recibo,
+  siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Bajo la categoría Correo y noticias, seleccione Acuse de recibo
+    (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y
+    noticias para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>El panel de preferencias Acuse de recibo se usa para definir la
+  configuración de los acuses de recibo para los mensajes salientes de
+  todas sus cuentas. También se usan las preferencias de acuse de recibo
+  para especificar cómo manejar las solicitudes que recibe de acuses de
+  recibo.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Cuando envío un mensaje, solicitar siempre un acuse de
+    recibo</strong>: habilita la solicitud automática de acuses de recibo
+    para todos los mensajes salientes de todas sus cuentas de correo.</li>
+  <li><strong>Dejarlo en mi bandeja de entrada</strong>: los mensajes de
+    confirmación de acuses de recibo serán depositados en su bandeja de entrada.
+    <p><strong>Truco</strong>: escoja esta opción si quiere usar un filtro que
+      automáticamente mueva los mensajes de confirmación de acuses de recibo a
+      una carpeta específica. Para información sobre cómo crear y usar filtros,
+      vea <a href="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters">Crear
+      filtros de mensajes</a>.</p>
+  </li>
+  <li><strong>Moverlo a mi carpeta <q>Enviados</q></strong>: los mensajes
+    entrantes de confirmación de acuse de recibo se moverán a su carpeta
+    Enviados.</li>
+  <li><strong>Nunca contestar el acuse de recibo</strong>: escoja esta opción si
+    no quiere enviar un acuse de recibo en respuesta a las solicitudes de otras
+    personas.</li>
+  <li><strong>Permitir acuses de recibo para algunos mensajes</strong>: escoja
+    cómo quiere responder a las solicitudes que reciba de acuses de recibo.</li>
+</ul>
+
+<p>Para reemplazar estas preferencias globales en cuentas individuales, vea
+  <a href="mailnews_account_settings.xhtml#return_receipts">Configuración de
+  cuentas de correo y noticias - Acuse de recibo</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="text_encoding">Codificación de texto (preferencias de
+  correo y grupos de noticias)</h2>
+
+<p>Las preferencias de codificación de texto (caracteres) le permiten elegir
+  cómo se codifican los mensajes cuando se muestran o crean en todas
+  las cuentas. Si no está viendo ya la configuración de codificación de
+  texto, siga estos pasos:</p>  
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Bajo la categoría Correo y noticias, seleccione Codificación de texto
+    (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y
+    noticias para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Codificación de texto predeterminada</strong>:
+    pulse en esta lista desplegable para seleccionar la codificación de
+    texto que quiere que use Correo y noticias como predeterminada para
+    los mensajes entrantes de correo electrónico y grupos de noticias. Se
+    supone que los remitentes deben declarar la codificación de texto en
+    la que deben mostrarse sus mensajes, pero el contenido más antiguo (p.e.,
+    procedente de listas de correo o grupos de noticias internacionales) quizá
+    no lo hagan. Esta codificación se usa para esos mensajes que recibe en los
+    cuales la codificación de texto (MIME charset) no se especifica.
+    
+    <p><strong>Nota</strong>: las carpetas pueden anular individualmente esta
+      preferencia en la pestaña Información general de las propiedades de la
+      carpeta. A este diálogo puede accederse desde el menú Editar de una ventana
+      de Correo y noticias cuando se selecciona una carpeta.</p>
+    
+    <p><strong>Consejo</strong>: puede ver o cambiar más tarde la
+      codificación de texto para un mensaje concreto. Seleccione una carpeta y
+      luego el mensaje que quiere mostrar. Abra el menú Ver y elija
+      Codificación de texto.</p>
+  </li>
+  <li><strong>Usar codificación MIME 'quoted printable' en los mensajes
+    que contienen caracteres de 8 bits. Déjelo sin marcar para enviar
+    el mensaje tal cual</strong>: marque esta casilla para que Correo y
+    noticias use la codificación MIME <q>quoted printable</q> al enviar
+    mensajes normales que usen una codificación de texto de 8 bits
+    (por ejemplo, Latin ISO-8859-3). Esto suele ser necesario únicamente
+    cuando se comunica a través de un servidor antiguo que no procesa
+    correctamente las codificaciones de 8 bits.</li>
+  <li><strong>Codificación predeterminada de texto</strong>:
+    seleccione la codificaciónd de texto que quiere que &brandShortName; use
+    como predeterminado para los mensajes salientes de correo y grupos de
+    noticias.</li>
+  <li><strong>Si es posible, usar la codificación de texto por defecto
+    en las respuestas.</strong>: por defecto, la codificación de texto
+    seleccionada <strong>no</strong> es la que se usará cuando conteste a un
+    mensaje. En su lugar se usará la del mensaje que está siendo contestado.
+    Elija esta opción para usar la codificación de texto predeterminada
+    para los mensajes salientes incluso al responder, siempre que los
+    caracteres citados puedan representarse en la codificación seleccionada.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de
+  la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="network_and_storage_preferences">Red y almacenamiento (preferencias de
+  correo y grupos de noticias)</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel Red y almacenamiento. Si todavía no
+  está viendo el panel, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Bajo la categoría Correo y noticias, seleccione Red y almacenamiento (si
+    no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y noticias para
+    expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>Las preferencias del panel Red y almacenamiento le permiten configurar cómo
+  trabajar sin conexión, cómo proceder al volver a conectarse y cómo gestionar
+  el espacio en disco.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Sin conexión</strong>: seleccione cómo quiere que
+    &brandShortName; gestione los mensajes cuando conecte o desconecte.</li>
+  <li><strong>Conexiones de correo</strong>: elija cuánto tiempo quiere que
+    intente conectar Correo y noticias con el servidor antes de que caduque la
+    conexión.</li>    
+  <li><strong>Espacio en disco</strong>: seleccione esta opción para
+    ahorrar espacio en disco compactando automáticamente las carpetas de
+    los mensajes cuando esto suponga ahorrar la cantidad de espacio en disco
+    introducida.</li>
+</ul>
+
+<p>Vea <a href="mailnews_offline.xhtml#working_offline">Trabajar sin
+  conexión</a> para información sobre cómo trabajar sin conexión.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Volver al principio de
+  la sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml b/suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c5ae1ea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,492 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Firmar y cifrar mensajes</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+  <h1 id="signing_and_encrypting_messages">Firmar y cifrar mensajes</h1>
+
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#about_digital_signatures_and_encryption">Qué son
+        las firmas digitales y el cifrado</a></li>
+      <li><a href="#getting_other_peoples_certificates">Cómo se
+        consiguen certificados de otras personas</a></li>
+      <li><a href="#configuring_security_settings">Cómo se configuran
+        los certificados de firma y cifrado</a></li>
+      <li><a href="#signing_and_encrypting_a_new_message">Cómo se
+        firma y se cifra un mensaje nuevo</a></li>
+      <li><a href="#reading_signed_and_encrypted_messages">Cómo se lee
+        un mensaje firmado y cifrado</a></li>
+      <li><a href="#message_security_compose_window">Seguridad de los
+        mensajes: ventana Redactar</a></li>
+      <li><a href="#message_security_received_message">Seguridad de los
+        mensajes: mensaje recibido</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+<h2 id="about_digital_signatures_and_encryption">Qué son las firmas
+  digitales y el cifrado</h2>
+
+<p>Al redactar un mensaje de correo, tiene la posibilidad de adjuntar una
+  firma digital. La <a href="glossary.xhtml#digital_signature">firma
+  digital</a> permite a los destinatarios del mensaje comprobar que el mensaje
+  viene realmente de usted y que no ha sido manipulado desde el momento del
+  envío.</p>
+
+<p>Al redactar un mensaje de correo, también puede cifrarlo si lo
+  desea. El <a href="glossary.xhtml#encryption">cifrado</a> hace que resulte
+  muy difícil para cualquiera, excepto el destinatario, leer el mensaje
+  mientras éste viaja por Internet.</p>
+
+<p>El firmado digital y el cifrado no están disponibles para los
+  mensajes de los grupos de noticias.</p>
+
+<p>Antes de firmar o cifrar un mensaje, debe seguir estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Obtener uno o varios <a href=
+    "glossary.xhtml#certificate">certificados</a> (los equivalentes digitales
+    a los documentos de identidad). Si desea más información, consulte <a
+    href="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate">Cómo se
+    consigue un certificado propio</a>.</li>
+  <li>Configurar los valores de seguridad de su cuenta de correo. Para
+    más detalles, consulte <a href="mail_help.xhtml#security">Cómo se
+    configuran los certificados de firma y cifrado</a>.</li>
+</ol>
+
+<p>Cuando haya seguido todos los pasos, siga las instrucciones que aparecen
+  en <a href="#signing_and_encrypting_a_new_message">Cómo se firma y se
+  cifra un mensaje nuevo</a>.</p>
+
+<p>En esta sección se ofrece una descripción breve y general del
+  funcionamiento de las firmas digitales y el cifrado. Si desea más datos
+  técnicos sobre la materia, consulte en Internet el documento
+  <a href="http://developer.mozilla.org/en/Introduction_to_Public-Key_Cryptography"
+  >Introduction to Public-Key Cryptography</a> (Introducción a la
+  criptografía de clave pública).</p>
+
+<h3 id="how_digital_signatures_work">Cómo funcionan las firmas digitales</h3>
+
+<p>Una firma digital es un código especial, único para cada mensaje, que se
+  crea con <a href="glossary.xhtml#public-key_cryptography">criptografía de
+  clave pública</a>.</p>
+
+<p>Las firmas digitales no tienen nada que ver con las firmas escritas, aunque
+  a veces se usan con propósitos legales similares, como la firma de un
+  contrato.</p>
+
+<p>Para crear una firma digital para un mensaje electrónico que vaya a enviar,
+  le hacen falta dos cosas:</p>
+
+<ul>
+  <li>Un <a href="glossary.xhtml#signing_certificate">certificado de
+    firma</a> que lo identifique para este propósito. Cada vez que
+    firme un mensaje, su certificado de firma se enviará con él.
+    El certificado incorpora una <a href="glossary.xhtml#public_key">clave
+    pública</a>. La presencia del certificado en el mensaje permite al
+    destinatario comprobar su firma digital.
+    <p>Tener un certificado se parece, en cierto modo, a incluir su nombre y
+      su teléfono en el listín telefónico, se trata de información pública
+      que ayuda a otras personas a comunicarse con usted.</p></li>
+  <li>Una <a href="glossary.xhtml#private_key">clave privada</a>, que se
+    crea y se almacena en el ordenador al obtener un certificado por vez
+    primera.
+    <p>La clave privada se protege mediante una <a href=
+      "glossary.xhtml#master_password">contraseña maestra,</a> y el navegador
+      no la revela a nadie. El programa de correo y grupos de noticias
+      emplea la clave privada para crear una firma digital única y
+      comprobable para todos los mensajes que desee firmar.</p></li>
+</ul>
+
+<h3 id="how_encryption_works">Cómo funciona el cifrado</h3>
+
+<p>Para cifrar un mensaje de correo, debe tener un <a href=
+  "glossary.xhtml#encryption_certificate">certificado de cifrado</a> para cada
+  uno de los destinatarios del mensaje. La clave pública de cada
+  certificado se usa para cifrar el mensaje para el destinatario en
+  cuestión.</p>
+
+<p>Si no posee un certificado para todos y cada uno de los destinatarios, el
+  mensaje no podrá cifrarse.</p>
+
+<p>El programa del destinatario usa la clave privada del destinatario, que
+  permanece en su propio ordenador, para descifrar el mensaje.</p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="getting_other_peoples_certificates">Cómo se consiguen
+  certificados de otras personas</h2>
+
+<p>Cada vez que envíe un mensaje firmado digitalmente, automáticamente
+  enviará con él su certificado de cifrado. Por ello, una de las maneras
+  más sencillas de obtener el certificado de otra persona es que dicha
+  persona le envíe un mensaje cifrado digitalmente.</p>
+
+<p>Cuando reciba un mensaje de ese tipo, el <a href=
+  "certs_help.xhtml">administrador de certificados</a>, que es la parte del
+  navegador que controla los certificados, almacenará automáticamente el
+  certificado del remitente. Esto resulta útil porque le hará falta un
+  certificado para cada uno de los destinatarios de los mensajes de correo
+  que desee mandar cifrados.</p>
+
+<p>Otra forma de obtener certificados es buscarlos en un directorio
+  público de los que poseen muchas empresas, que son como los listines
+  <q>telefónicos</q>.</p>
+
+<p>También es posible buscar certificados automáticamente.
+  Esta característica está controlada por <a href=
+  "mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences">Preferencias de correo y
+  grupos de noticias - Direcciones</a> o <a href=
+  "mail_help.xhtml#addressing">Configuración de cuentas de correo y
+  noticias - Direccionamiento</a>, que le permite configurar &brandShortName;
+  para buscar las direcciones de correo de destinatarios en un directorio.</p>
+
+<p>Cuando utiliza una cuenta que está configurada para buscar
+  direcciones en un directorio, se usará ese mismo directorio para
+  buscar los certificados correspondientes cuando intente enviar un mensaje
+  cifrado a uno o más destinatarios de los cuales no se disponga el
+  certificado en un archivo local.</p>
+
+<p>También se acudirá al directorio para aquellos certificados
+  que falten localmente cuando abra el menú desplegable bajo el icono
+  Seguridad en la ventana Componer y escoja Ver información de
+  seguridad.</p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+  
+<h2 id="configuring_security_settings">Cómo se configuran los
+  certificados de firma y cifrado</h2>
+
+<p>Una vez que haya obtenido un certificado (o varios) de correo
+  electrónico, deberá especificar los certificados que quiera
+  usar para firmar y cifrar mensajes.</p>
+
+<p>Si desea más información sobre obtención de
+  certificados de correo electrónico, consulte <a href=
+  "using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate">Cómo se
+  consigue un certificado propio</a>.</p>
+
+<p>Para indicar los certificados de firma y cifrado que quiere usar con una
+  cuenta concreta, comience desde la ventana Correo:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y seleccione Configuración de
+    cuentas de Correo y Noticias.</li>
+  <li>Haga clic en Seguridad, debajo del nombre de la cuenta de correo cuyos
+    valores de seguridad desea configurar.</li>
+  <li>Debajo de Firmado digital, haga clic en Seleccionar (es posible que se
+    le pida su <a href="glossary.xhtml#master_password">contraseña
+    maestra</a> para seguir adelante).
+    <p>Verá un cuadro de diálogo en el que podrá
+      seleccionar entre los certificados de firma disponibles.</p></li>
+  <li>Elija el certificado de firma que quiera usar y haga clic en
+    Aceptar.</li>
+  <li>Siga los mismos pasos con el cifrado. Haga clic en el botón
+    Seleccionar, elija el certificado de cifrado que desee usar y haga clic en
+    Aceptar.
+    <p>En algunos casos, tal vez pueda elegir para el cifrado el mismo
+      certificado que eligió para la firma digital; consulte con el
+      administrador del sistema para asegurarse.</p></li>
+</ol>
+
+<p>Opcionalmente, también puede indicar que desea firmar o cifrar
+  habitualmente todos los mensajes enviados desde una cuenta en concreto. La
+  configuración de cada cuenta se hace solamente por comodidad; los
+  valores predeterminados pueden anularse para mensajes individuales.</p>
+
+  <p>Para configurar los valores predeterminados de firma y cifrado, empiece
+  desde el panel de Seguridad de la cuenta (como se describió
+  anteriormente) y seleccione los valores de la forma siguiente:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Debajo de Firma digital:
+      <ul>
+        <li><strong>Firmar mensajes digitalmente</strong>: cuando esta casilla
+        esté activada, todos los mensajes que envíe desde esta
+        cuenta se firmarán digitalmente, a no ser que indique lo
+        contrario antes de enviar un mensaje. Para anular esta opción
+        predeterminada, desactive la casilla.</li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li>Debajo de Cifrado (elija una):
+      <ul>
+        <li><strong>Nunca</strong>: cuando esta opción esté
+        seleccionada, ninguno de los mensajes que envíe desde esta
+        cuenta estará cifrado, a no ser que indique lo contrario antes
+        de enviarlo.</li>
+        <li><strong>Requerido</strong>: cuando esta opción esté
+        seleccionada, todos los mensajes que envíe desde esta cuenta
+        estarán cifrados, pero sólo en caso de que posea
+        certificados válidos para cada uno de los destinatarios del
+        mensaje. Si no posee todos los certificados necesarios, el mensaje no
+        se enviará, a no ser que se desactive el cifrado para ese
+        mensaje.</li>
+      </ul>
+    </li>
+  </ul>
+
+  <p>Cuando haya terminado de configurar los valores de seguridad, haga clic
+  en Aceptar para confirmarlos.</p>
+
+  <p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+  
+  <h2 id="signing_and_encrypting_a_new_message">Cómo se firma y se
+  cifra un mensaje nuevo</h2>
+
+  <p>Para poder firmar digitalmente o cifrar cualquier mensaje, debe obtener al
+  menos un certificado de correo electrónico y configurar correctamente
+  los valores de seguridad de su correo. Si desea información
+  básica, consulte <a
+  href="#about_digital_signatures_and_encryption">Qué son las firmas
+  digitales y el cifrado</a>.</p>
+
+  <p>La configuración que se haya especificado en <a href=
+  "mail_help.xhtml#security">Configuración de cuentas de correo y grupos
+  de noticias: seguridad</a> determinará los valores predeterminados de
+  cada ventana de redacción de mensajes que abra cuando vaya a
+  escribir.</p>
+
+  <p>Para abrir la ventana de redacción de mensajes, vaya a la ventana
+  Correo y pulse el botón Redactar. Inmediatamente identificará
+  los valores de seguridad predeterminados por la presencia o ausencia de estos
+  iconos en la esquina inferior derecha de la ventana:</p>
+
+  <table>
+    <tr>
+      <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignOk.gif" alt=
+      "icono de firma digital"/></td>
+      <td>El mensaje estará firmado digitalmente (siempre que posea un
+      certificado de correo válido que lo identifique).</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrCryptoOk.gif" alt=
+      "icono de cifrado"/></td>
+      <td>El mensaje estará cifrado (siempre que posea certificados
+      válidos para todos los destinatarios).</td>
+    </tr>
+  </table>
+
+  <p>Para activar o desactivar estos valores, haga clic en la flecha que
+  está justo debajo del icono de Seguridad de la barra de herramientas
+  de mensajes, hacia la parte superior de la ventana. Luego, en la lista
+  desplegable, seleccione el elemento que desee.</p>
+
+  <ul>
+    <li><strong>No cifrar este mensaje</strong>: elija este elemento para
+    desactivar el cifrado en este mensaje. El mensaje se enviará sin
+    cifrar por Internet.</li>
+    <li><strong>Cifrar este mensaje</strong>: elija este elemento para activar
+    el cifrado en este mensaje. El mensaje se enviará cifrado. No
+    obstante, no podrá enviarse a no ser que posea certificados
+    válidos para todos los destinatarios.</li>
+    <li><strong>Firmar digitalmente este mensaje</strong>: elija este elemento
+    para activar o desactivar la firma digital en este mensaje. Si hay una
+    marca de verificación, significa que el mensaje se
+    firmará.</li>
+    <li><strong>Ver información de seguridad</strong>: elija esta
+    opción para ver información detallada sobre el estado de
+    seguridad de este mensaje; lo ayudará a determinar, por ejemplo, si
+    necesita obtener un certificado para uno de los destinatarios.</li>
+  </ul>
+
+  <p>Para obtener información detallada sobre el estado de seguridad del
+  mensaje, también puede hacer clic en el icono de la llave o el
+  candado, como se explica en <a
+  href="#message_security_compose_window">Seguridad de los mensajes: ventana
+  Redactar</a>.</p>
+
+  <p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+  
+  <h2 id="reading_signed_and_encrypted_messages">Cómo se lee un mensaje
+  firmado y cifrado</h2>
+
+  <p>Cuando vea un mensaje firmado o cifrado en la ventana Correo, estos
+  iconos, cerca de la esquina superior derecha del encabezado, indicarán
+  el estado de seguridad del mensaje:</p>
+
+  <table>
+    <tr>
+      <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignOk.gif" alt=
+      "icono de firma digital"/></td>
+      <td>El mensaje está firmado digitalmente y se ha validado. Si la
+      firma presenta problemas, la pluma aparece rota.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignUnknown.gif"
+      alt="icono desconocido"/></td>
+      <td>El mensaje está firmado, pero tiene un adjunto de gran
+      tamaño que no ha sido aún descargado del servidor IMAP.
+      Por ello, la firma no puede ser validada. Haga clic en el icono para
+      descargar el adjunto y validar la firma.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrCryptoOk.gif" alt=
+      "icono de cifrado"/></td>
+      <td>El mensaje está cifrado. Si el cifrado presenta problemas,
+      la llave aparece rota.</td>
+    </tr>
+  </table>
+
+  <p>Si desea más información sobre la validación de
+  certificados, consulte <a href=
+  "using_certs_help.xhtml#controlling_validation">Control de
+  validación</a>.</p>
+
+  <p>Para obtener más detalles sobre la seguridad del mensaje, haga clic
+  en el icono de la llave o el candado, o siga las instrucciones que se indican
+  en <a href="#message_security_received_messages">Seguridad de los mensajes:
+  mensajes recibidos</a>.</p>
+
+  <p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+  
+  <h2 id="message_security_compose_window">Seguridad de los mensajes: ventana
+  Redactar</h2>
+
+  <p>En esta sección se describe la ventana de seguridad del mensaje que
+  se puede abrir para cualquier mensaje que se vaya a redactar. Si aún
+  no ha llegado a la ventana Seguridad del mensaje, haga clic en el icono
+  Seguridad de la barra de herramientas de la ventana Redactar.</p>
+
+  <p>La ventana Seguridad del mensaje describe el modo en que se enviará
+  el mensaje:</p>
+
+  <ul>
+    <li><strong>Firmado digitalmente</strong>: esta línea indica si el
+    mensaje irá firmado. Hay tres posibilidades:
+      <ul>
+        <li><strong>Sí</strong>: se ha activado la firma digital para
+        este mensaje, hay un certificado válido que lo identifica y el
+        mensaje puede firmarse.</li>
+        <li><strong>No</strong>: se ha desactivado la firma digital para este
+        mensaje.</li>
+        <li><strong>Imposible</strong>: se ha activado la firma digital para
+        este mensaje. Sin embargo, no dispone de un <a href=
+        "glossary.xhtml#certificate">certificado</a> válido que lo
+        identifique o hay otros problemas que imposibilitan la firma del
+        mensaje.</li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li><strong>Cifrado</strong>: esta línea indica si el mensaje
+    irá cifrado. Hay tres posibilidades:
+      <ul>
+        <li><strong>Sí</strong>: se ha activado el cifrado para este
+        mensaje, hay certificados válidos para todos los destinatarios
+        y el mensaje se puede cifrar.</li>
+        <li><strong>No</strong>: se ha desactivado el cifrado o bien no es
+        posible para este mensaje.</li>
+        <li><strong>Imposible</strong>: se ha activado el cifrado para este
+        mensaje. Sin embargo, faltan certificados para al menos uno de los
+        destinatarios de la lista, no hay ningún destinatario en la
+        lista, o hay problemas de otro tipo que imposibilitan el cifrado.</li>
+      </ul>
+    </li>
+  </ul>
+
+  <p>Cuando redacta un mensaje y selecciona una cuenta diferente, las
+    preferencias de firma y cifrado se actualizan para reflejar la
+    configuración la nueva cuenta seleccionada.</p>
+
+  <p>La ventana Seguridad del mensaje también lista los certificados de
+  los que se dispone para los destinatarios del mensaje:</p>
+
+  <ul>
+    <li><strong>Ver</strong>: para ver los detalles de cualquier certificado de
+    la lista, seleccione el nombre y haga clic en Ver.</li>
+  </ul>
+
+  <p>Si desea más información sobre la obtención de
+  certificados y la configuración de valores de seguridad de los
+  mensajes, consulte <a href="#signing_and_encrypting_messages">Firma y
+  cifrado de mensajes</a>.</p>
+
+  <p>Para indicar las opciones de firma o cifrado de un mensaje individual,
+  haga clic en la flecha que está al lado del botón Seguridad de
+  la ventana Redactar y seleccione las opciones que desee.</p>
+
+<p>Para establecer las preferencias de firma digital y cifrado para todos los
+  mensajes, consulte
+  <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Configuración de cuentas
+  de correo y grupos de noticias: seguridad</a>.</p>
+
+  <p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+  
+<h2 id="message_security_received_message">Seguridad de los mensajes:
+  mensajes recibidos</h2>
+
+<p>Esta sección describe la ventana de Seguridad del mensaje, que se
+  puede abrir para cualquier mensaje que haya recibido. Si aún no ha
+  llegado a la ventana Seguridad del mensaje de un mensaje recibido, siga estos
+  pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>En la ventana Correo, seleccione el mensaje cuya información de
+    seguridad desea ver.</li>
+  <li>Abra el menú Ver y seleccione Información de seguridad
+    del mensaje.</li>
+</ol>
+
+<p>La ventana de Seguridad del mensaje muestra la siguiente
+  información:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Firma digital</strong>: la sección superior indica si el mensaje
+    está firmado digitalmente y, de ser así, si la firma es válida.
+    <p>Si la validación ha fallado con OCSP activado, compruebe los
+      valores de OCSP en <a
+      href="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates">Preferencias
+      de privacidad y seguridad - Certificados</a>. Si no está familiarizado
+      con OCSP, confirme los valores con su administrador de sistema. Si los
+      valores son correctos, es posible que haya un problema con el servicio
+      de OCSP o que el certificado que se usó para crear la firma ya no sea
+      válido.</p>
+    <p>Si la firma no es válida debido a un problema de los valores de
+      confianza de algún certificado, puede usar el <a href=
+      "certs_help.xhtml">Administrador de certificados</a> para ver o modificar
+      estas opciones.</p>
+  </li>
+  <li><strong>Ver certificado de firma</strong>: si el mensaje está
+    firmado, haga clic en este botón para ver el certificado que se
+    usó para firmarlo.</li>
+  <li><strong>Cifrado</strong>: la sección inferior indica si el
+    mensaje está cifrado y si existen problemas de cifrado.
+    <ul>
+      <li>Si el contenido del mensaje se ha alterado por el camino,
+        debería pedirle al remitente que volviera a enviárselo.
+        Es posible que los cambios se deban a problemas de red.</li>
+      <li>Si no tiene una copia de su propio certificado (el que usó
+        el remitente para cifrar el mensaje) en el ordenador, no podrá
+        recuperarse la clave privada necesaria para descifrar el mensaje. La
+        única solución es importar una copia de seguridad del
+        certificado y su clave privada correspondiente (consulte <a href=
+        "certs_help.xhtml#your_certificates">Sus certificados</a> si desea
+        más información). Si no tiene acceso a la copia de
+        seguridad del certificado, no podrá descifrar el mensaje.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml b/suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f5a3d17
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1271 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+    <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+    %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Usar el correo de &brandShortName;</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+  <link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+        type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="reading_messages">Leer mensajes</h1>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#getting_new_messages">Obtener nuevos mensajes</a></li>
+    <li><a href="#choosing_how_you_view_the_mail_window">Elegir cómo ver la
+      ventana de Correo y noticias</a></li>
+    <li><a href="#sorting_and_threading_messages">Ordenar los mensajes y
+      conversaciones</a></li>
+    <li><a href="#saving_and_printing_messages">Guardar e imprimir
+      mensajes</a></li>
+    <li><a href="#controlling_images_scripts_and_plugins">Controlar imágenes,
+      scripts y plugins</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="getting_new_messages">Obtener nuevos mensajes</h2>
+
+<p>Para una cuenta IMAP, puede recuperar los mensajes nuevos automáticamente y
+  mostrarlos en la bandeja de entrada simplemente abriendo Correo y noticias y
+  seleccionando la bandeja de entrada de la cuenta IMAP.</p>
+
+<p>Para cuentas POP, debe seleccionar la bandeja de entrada y pulsar Recibir
+  mensajes para recuperar sus mensajes. Por defecto, los mensajes de su cuenta
+  POP se descarga completos y se borran del servidor POP una vez los recupera.
+  Puede <a href="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings">cambiar su
+  configuración del servidor POP</a> para descargar sólo las cabeceras y/o
+  mantener una copia de los mensajes en el servidor además de descargarlos a su
+  ordenador.</p>
+
+<p>Para cuentas de noticias, al expandirse la lista de grupos de noticias de
+  la cuenta se buscarán automáticamente nuevos elementos, igual que sucede si
+  simplemente selecciona uno de los grupos de noticias. Mientras está leyendo
+  un grupo de noticias, puede forzar una comprobación en busca de nuevos
+  artículos haciendo clic en Recibir mensajes.</p>
+
+<p>Para cuentas de canales de blogs y noticias, la primera vez que expanda la
+  cuenta se comprobará en busca de nuevos artículos. Además de eso, puede
+  forzar la comprobación en cualquier momento haciendo clic en Recibir
+  mensajes.</p>
+
+<p>También se puede configurar &brandShortName; para obtener los mensajes nuevos
+  al iniciarse y que compruebe si hay mensajes nuevos cada cierto tiempo.</p>
+
+<table>
+  <tr>
+    <td colspan="2"><img src="images/task_mail.png" alt="" /></td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td width="20"></td>
+    <td><strong>Icono de Correo y noticias</strong></td>
+  </tr>
+</table>
+
+<p>El icono de Correo y noticias en la barra de estado muestra una flecha
+  verde para indicarle que han llegado mensajes nuevos.</p>
+
+<table>
+  <tr>
+    <td colspan="2"><img src="images/task_newmail.png" alt="" /></td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td width="20"></td>
+    <td><strong>Notificación de correo nuevo</strong></td>
+  </tr>
+</table>
+
+<p>Para configurar &brandShortName; para que compruebe automáticamente
+  si hay correo nuevo, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y
+    noticias, y verá el cuadro de diálogo Configuración de cuentas de correo
+    y noticias.</li>
+  <li>Si tiene varias cuentas, seleccione una y elija la categoría
+  Configuración del servidor de esa cuenta.</li>
+  <li>Seleccione una o ambas de las siguientes opciones en el apartado de
+  configuración del servidor:
+    <ul>
+      <li><strong>Comprobar si hay correo nuevo al inicio</strong>: marque
+      esta casilla si quiere comprobar si hay mensajes nuevos en esta cuenta
+      automáticamente cada vez que inicie Correo y noticias. Para
+      cuentas POP, Correo y noticias comprobará si hay mensajes nuevos,
+      pero no los descargará hasta que se pulse el botón Obtener
+      mensajes o a menos que se haya especificado <q>Descargar correo nuevo
+      automaticamente</q>.</li>
+      <li><strong>Comprobar si hay correo nuevo cada [__] minutos</strong>:
+      marque esta casilla si quiere especificar el número de minutos
+      entre dos comprobaciones de correo. Puede comprobar si hay correo nuevo
+      en cualquier momento pulsando el botón Obtener mensajes en la
+      ventana de Correo y noticias.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Pulse Aceptar. Su configuración tendrá efecto la
+  próxima vez que inicie Correo y noticias.</li>
+</ol>
+
+<p>Para configurar Correo y noticias de &brandShortName; de modo que
+  reproduzca un sonido o muestre una alerta cuando llegue correo nuevo, vea <a
+  href="mailnews_preferences.xhtml#notifications">Preferencias de Correo y
+  noticias - Notificaciones</a>.</p>
+
+<p>Siempre se pueden recuperar los mensajes manualmente en cualquier momento.
+Para obtener los mensajes nuevos para la cuenta o grupo seleccionado, lleve a
+cabo una de las siguientes acciones:</p>
+
+<ul>
+  <li>Pulse el botón Recibir mensajes en la barra de herramientas de
+  Correo y noticias.</li>
+  <li>Abra el menú Archivo (en la ventana de Correo y noticias) y elija
+  Recibir mensajes nuevos.</li>
+</ul>
+
+<p>Para obtener los mensajes nuevos para todas las cuentas de correo,
+comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Pulse con el ratón en el triángulo que hay en el
+  botón Recibir mensajes en la barra de herramientas de Correo y
+  noticias.</li>
+  <li>Elija Recibir todos los mensajes nuevos. Correo y noticias de
+  &brandShortName; recupera los mensajes nuevos en todas sus cuentas de
+  correo.
+  <p>Si no ha iniciado sesión en alguna de las cuentas de correo, se
+  le pedirá que introduzca el usuario y contraseña antes de
+  recuperar los mensajes para esa cuenta (si ya ha almacenado su usuario y
+  contraseña en el administrador de contraseñas, no se le
+  pedirá esta información).</p>
+  </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Nota</strong>: también se puede abrir el menú Archivo (en la ventana
+  de Correo y noticias) y elegir <q>Recibir mensajes nuevos de</q>.</p>
+
+<p>Para obtener los mensajes para una cuenta de correo específica,
+comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Pulse con el ratón en el triángulo que hay en el
+  botón Recibir mensjes en la barra de herramientas de Correo y
+  noticias.</li>
+  <li>Elija la cuenta para la que quiere recuperar el correo.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Nota</strong>: Correo y noticias le pide la contaseña la
+primera vez que recupera los mensajes de una cuenta. En ese momento, puede
+hacer que la contraseña quede almacenada en el administrado de
+contraseñas.</p>
+
+<p>El administrador de contraseñas puede guardar todos los usuarios
+y contraseñas en su ordenador e introducirlos por usted
+automáticamente. Para más información, vea <a
+href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Usar el
+administrador de contraseñas</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Volver al principio de
+la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="choosing_how_you_view_the_mail_window">Elegir cómo ver
+la ventana de Correo y noticias</h2>
+
+<p>Se puede personalizar el aspecto de la ventana de Correo y noticias
+(la ventana que se muestra al elegir Correo y noticias desde el menú
+Ventana):</p>
+
+<ul>
+  <li>Abra el menú Ver y elija Mostrar/Ocultar para mostrar u
+  ocultar la barra de herramientas de correo, la barra de búsquedas o
+  la barra de estado.</li>
+  <li>Expanda o contraiga cualquier panel para cambiar la vista de tres
+  paneles a dos.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Volver al principio de
+la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="sorting_and_threading_messages">Ordenar mensajes y
+conversaciones</h2>
+
+<p>Para ordenar los mensajes por categorías como asunto, remitente,
+fecha o prioridad, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ul>
+  <li>Pulse la columna apropiada en la ventana de la lista de mensajes.
+  También puede abrir el menú Ver, elegir Ordenar por, y
+  elegir la columna por la que quiera ordenar.</li>
+</ul>
+
+<p>Para volver a ordenar los encabezados de las columnas, comenzando desde
+la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ul>
+  <li>Pulse y arrastre un encabezado de columna a la izquierda o a la derecha
+  para reposicionar la columna.</li>
+</ul>
+
+<p>Para agrupar los mensajes por conversación (asunto), de tal forma
+que cada mensaje esté agrupado con todas sus respuestas:</p>
+
+<ul>
+  <li>Pulse el botón de conversación que está a la
+  izquierda de los encabezados de asunto, remitente y fecha. O abra el
+  menú Ver, elija Ordenar por y luego escoja Conversación.</li>
+</ul>
+
+<table>
+  <tr>
+    <td colspan="2"><img src="images/threadbutton.png" alt="" /></td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td width="20"></td>
+    <td><strong>Botón de conversaciones</strong></td>
+  </tr>
+</table>
+
+<p><strong>Truco</strong>: el botón Conversación ordena
+automáticamente las conversaciones por la fecha de los mensajes que
+contienen. Si quiere usar otro criterio de ordenación para las
+conversaciones, abra el menú Ver y seleccione la opción deseada
+del submenú Ordenar por.</p>
+
+<p><strong>Truco</strong>: seleccione <q>Preservar las conversaciones al ordenar
+  mensajes</q> en las <a
+  href="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroups">Preferencias de Correo y
+  noticias</a> si quiere que &brandShortName; mantenga el agrupamiento anidado
+  de mensajes al ordenar éstos haciendo clic en las cabeceras de columna. En
+  este modo, el botón de conversación alterna entre agrupamiento de mensajes
+  anidado y no anidado. Si no se selecciona <q>Preservar las conversaciones al
+  ordenar mensajes</q>, &brandShortName; muestra los mensajes automáticamente no
+  anidados cuando usted los ordena haciendo clic en una cabecera de columna.</p>
+
+<p><strong>Truco</strong>: para ayudarle a identificar mensajes sin leer
+en una conversación sin expandir donde ha leído el mensaje
+superior, &brandShortName; subraya el mensaje superior.</p>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Volver al principio de
+la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_and_printing_messages">Guardar e imprimir
+mensajes</h2>
+
+<p>Para guardar un mensaje de correo como texto sin formato, HTML, o un archivo
+de Outlook Express:</p>
+
+<ol>
+  <li>En la ventana de Correo y noticias, seleccione el mensaje.</li>
+  <li>Abra el menú Archivo y elija Guardar como, y luego elija
+  Archivo.</li>
+  <li>En la lista desplegable <q>Archivos de tipo</q>, escoja un tipo de
+  archivo (archivos HTML, archivos de texto o archivos de correo). Escoja
+  <q>Archivos de correo</q> si quiere guardar el mensaje en un formato que
+  le permita abrirlo desde Microsoft Outlook o Outlook Express.</li>
+  <li>Cambie la extensión del nombre de archivo para que termine en
+  .html, .txt o .eml, dependiendo del tipo de archivo que haya elegido en el
+  paso 3.</li>
+  <li>Elija un nombre de archivo y un directorio y pulse en el botón
+  Guardar.</li>
+</ol>
+
+<p>Para imprimir un mensaje seleccionado:</p>
+
+<ul>
+  <li>Pulse en el botón Imprimir.</li>
+</ul>
+
+<p>[ <a href="#reading_messages">Volver al principio de la sección</a>
+]</p>
+
+<h2 id="controlling_images_scripts_and_plugins">Controlar imágenes, scripts
+  y plugins</h2>
+
+<p>Por defecto, las imágenes y otro contenido que esté situado remotamente no
+  se mostrarán en los mensajes que recibe, salvo de remitentes a los que haya
+  autorizado en sus libretas de direcciones. Para cambiar esta
+  configuración:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Bajo la categoría Correo y noticias, pulse en Visualización (si no
+    hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y noticias para
+    expandir la lista).</li>
+  <li>Desmarque <q>Bloquear imágenes y otro contenido de orígenes
+    remotos</q>.</li>
+  <li>Pulse Aceptar para que el cambio surta efecto.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Nota</strong>: vea <q>Permitir imágenes remotas en el correo HTML</q>
+  en <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book_card">Crear
+  una nueva tarjeta en una libreta de direcciones</a> para obtener detalles de
+  cómo cambiar qué remitentes pueden mostrar contenido remoto.</p>  
+
+<p>Por defecto, los plugins no están activados en los mensajes que recibe. Para
+  cambiar estos valores:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Bajo la categoría Avanzadas, pulse en Scripts y plugins (si no
+    hay subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas para
+    expandir la lista).
+    <ul>
+      <li>Bajo <q>Habilitar plugins para</q>, marque <q>Correo y noticias</q>
+        para habilitar los plugins.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Pulse Aceptar para que los cambios surtan efecto.</li>
+</ol>
+
+<p>[ <a href="#reading_messages">Volver al principio de la sección</a>
+]</p>
+
+<h1 id="sending_messages">Enviar mensajes</h1>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#composing_mail_and_newsgroup_messages">Redactar mensajes de
+      correo y noticias</a></li>
+    <li><a href="#using_the_message_composition_window">Usar la ventana de
+      redacción de mensajes</a></li>
+    <li><a href="#addressing_a_message">Enviar un mensaje</a></li>
+    <li><a href="#selecting_message_sending_options">Seleccionar opciones de
+      envío de mensajes</a></li>
+    <li><a href="#replying_to_a_message">Responder a un mensaje</a></li>
+    <li><a href="#forwarding_a_message">Reenviar un mensaje</a></li>
+    <li><a href="#confirming_that_your_message_was_opened">Confirmar que su
+      mensaje ha sido abierto</a></li>
+    <li><a href="#saving_and_editing_a_draft_message">Guardar y editar un
+      borrador</a></li>
+    <li><a href="#creating_and_using_templates">Crear y usar plantillas</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="composing_mail_and_newsgroup_messages">Redactar mensajes de correo y
+noticias</h2>
+
+<p>Puede seleccionar direcciones, redactar, responder o enviar un mensaje
+nuevo mediante una de las siguientes formas:</p>
+
+<ul>
+  <li>En cualquier ventana de &brandShortName;, abra el menú Archivo y
+  elija Nuevo, y luego Mensaje.</li>
+  <li>Pulse el botón Redactar en la barra de herramientas de Correo y
+  noticias.</li>
+  <li>Cuando esté viendo un mensaje, pulse en Responder, Reenviar
+  o Responder a todos en la barra de herramientas de Correo y noticias.</li>
+  <li>Desde la ventana de la libreta de direcciones, seleccione una
+  dirección y pulse el botón Redactar.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Truco</strong>: use la opción Configuración de cuentas de correo y
+  noticias - <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Redacción y
+  direcciones</a> para especificar el editor de texto HTML para redactar
+  mensajes enviados desde esta cuenta (puede especificar un editor diferente
+  para cada una de sus cuentas). Vea <a
+  href="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account">Cambiar
+  la configuración de una cuenta</a> para más información.</p>
+
+<p><strong>Nota</strong>: en general, no es posible redactar mensajes para
+  publicarlos en cuentas de canales de blogs y noticias. Si quiere publicar
+  artículos en un blog (y tiene los permisos apropiados para hacerlo), tendrá
+  que usar los mecanismos proporcionados por el sistema de blogs específico. En
+  algunos casos, esto puede incluir el envío de un mensaje de correo electrónico
+  a una dirección específica.</p>
+
+<p>Redactar los mensajes en formato HTML le permite usar diferentes tipos de
+  letra, colores y estilos en el texto (tales como negrita o cursiva), tablas,
+  listas numeradas y no numeradas, e imágenes en sus mensajes. Sin embargo,
+  algunos destinatarios quizá sólo puedan leer mensajes redactados en texto sin
+  formato. Si ocasionalmente quiere usar el editor de texto sin formato, puede
+  mantener pulsada la tecla Mayúsculas mientras hace clic en el botón Redactar
+  o Responder para usar el editor de texto sin formato cuando sea necesario.</p>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="using_the_message_composition_window">Usar la ventana de
+redacción de mensajes</h2>
+
+<p>Use la ventana de redacción de mensajes para elegir direcciones, redactar y
+  enviar mensajes de correo y grupos de noticias. Indique primero si quiere
+  redactar los mensajes en texto sin formato o HTML de manera predeterminada en
+  el panel de preferencias de
+  <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Redacción y
+  direcciones</a> (abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de
+  correo y noticias).</p>
+
+<p>Para ver la ventana de redacción, pulse el botón Redactar en la barra de
+  herramientas.</p>
+
+<p>La ventana de redacción contiene:</p>
+
+<ul>
+  <li>Barra de herramientas de Correo y noticias
+    <p>Puede pulsar los siguientes botones:</p>
+    <ul>
+      <li><strong>Enviar</strong>: para enviar un mensaje al acabarlo.</li>
+      <li><strong>Dirección</strong>: para buscar nombres en las
+      libretas de direcciones.</li>
+      <li><strong>Adjuntar</strong>: para adjuntar un archivo a un mensaje.
+      Vea <a href="#using_attachments">Usar adjuntos</a> para más
+      información.</li>
+      <li><strong>Ortografía</strong>: para comprobar la
+      ortografía del texto de su mensaje.</li>
+      <li><strong>Seguridad</strong>: para mostrar información sobre si
+      su mensaje será enviado cifrado o firmado digitalmente (o ambas
+      cosas).</li>
+      <li><strong>Guardar</strong>: guardar el mensaje como borrador.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>&Aacute;rea de direcciones: donde introduce las direcciones de correo de
+  los destinatarios.</li>
+  <li>&Aacute;rea de adjuntos: cuando adjunta archivos a un mensaje (lo cual
+  puede hacerse pulsando en esta área o pulsando el botón
+  Adjuntar), los nombres de archivo se listan en el área de adjuntos a
+  la derecha del área de direcciones.</li>
+  <li>&Aacute;rea del cuerpo del mensaje: donde escribe el contenido de su
+  mensaje.</li>
+</ul>
+
+<p>Si ha elegido redactar los mensajes usando el editor HTML, verá
+una barra adicional con botones para dar formato al texto similares a los
+de &brandShortName; Composer.</p>
+
+<p>Para obtener ayuda sobre el uso del editor HTML, vea <a
+href="composer_help.xhtml#formatting_your_web_pages">Dar formato a sus
+páginas web</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="addressing_a_message">Enviar un mensaje</h2>
+
+<p>Para enviar un mensaje:</p>
+
+<ol>
+  <li>Escriba el nombre en el área de direcciones.
+    <p>Si ha habilitado el <a
+      href="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion">autocompletado
+      automático</a> (está habilitado por defecto), escriba las primeras letras
+      del nombre del destinatario y espere a que se complete la dirección (o
+      puede escribir una parte del nombre e immediatamente pulsar la tecla
+      <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> para que
+      Correo y noticias intente completar la dirección correcta).</p>
+  </li>
+  <li>Si se muestran varias direcciones, seleccione una y pulse la tecla
+  Enter.
+    <p><strong>Nota</strong>: use una coma para separar varias direcciones en
+    la misma línea. No use la coma para separar nombres o apellidos.
+    Por ejemplo, múltiples entradas podrían figurar como</p>
+    <p><tt>address1@mozilla.org, address2@mozilla.org,
+    address3@mozilla.org)</tt></p>
+  </li>
+  <li>Si quiere que este mensaje se envíe desde una cuenta distinta,
+  seleccione en el cuadro <q>De</q> la cuenta que quiera. Vea <a
+  href="#changing_the_account_from_which_a_message_is_sent">Cambiar la cuenta
+  desde la que se envía un mensaje</a> para más
+  información.</li>
+  <li>Si es necesario, seleccione <q>Para</q> para elegir otro tipo de
+  destinatario:
+    <ul>
+      <li><strong>Para</strong>: para los destinatarios principales del
+      mensaje.</li>
+      <li><strong>Cc</strong>: para los destinarios secundarios (copia
+      carbón).</li>
+      <li><strong>Bcc</strong>: para recipientes secundarios que no se
+      identifican a los otros recipientes, incluidos a los del campo Cc (con
+      copia oculta).</li>
+      <li><strong>Responder-a</strong>: para responder con una
+      dirección de correo distinta de la cual se envió el
+      mensaje.</li>
+      <li><strong>Grupo de noticias</strong>: para mandar mensajes a grupos de
+      noticias.</li>
+      <li><strong>Followup-To</strong>: para redirigir un mensaje a un grupo
+      de noticias, de tal forma que las respuestas vayan directamente al grupo
+      indicado en vez de al original.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Truco</strong>: puede mandar un mensaje rápidamente a la
+dirección de un mensaje que está viendo haciendo clic encima de
+la dirección del remitente, y seleccionando luego Redactar mensaje en
+el menú desplegable.</p>
+
+<p id="changing_the_account_from_which_a_message_is_sent"><strong>Cambiar la
+cuenta desde la que se envía un mensaje</strong></p>
+
+<p>Si tiene varias cuentas de correo, la cuenta que aparece en el campo
+De está tomada de la cuenta (o servidor) seleccionado al elegir
+crear un mensaje nuevo. Sin embargo, &brandShortName; también permite
+cambiar la cuenta desde la que se manda un mensaje mientras se está
+redactando. Si pulsa en el campo De, cuando se despliegue la lista de las
+cuentas definidas, seleccione la que quiera. Se guardará una copia del
+mensaje en la carpeta de Enviados de la cuenta desde la que envió
+el mensaje.</p>
+
+<p><strong>Acerca del completado automático de direcciones</strong></p>
+
+<p>El completado automático de direcciones le permite seleccionar
+direcciones fácilmente desde la ventana de redacción sin tener
+que buscar los nombres o escribirlos completamente. &brandShortName;
+automáticamente comprueba las libretas de direcciones y un servidor de
+directorio <a href="glossary.xhtml#ldap">LDAP</a>
+(si está disponible) y completa el nombre si encuentra una coincidencia
+única. También evita errores al mostrar todas las elecciones
+posibles con toda la información disponible si encuentra varias
+coincidencias. El completado automático de direcciones está
+habilitado por defecto.</p>
+
+<p> Si no quiere usar una dirección de las sugeridas por Correo y
+noticias, pulse la tecla Retroceso o Supr para borrar caracteres e introduzca
+una dirección alternativa.</p>
+
+<p>Para desactivar el completado automático de direcciones:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+  <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>En la categoría de Correo y noticias, elija Libreta de
+  direcciones (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en
+  Correo y noticias para expandir la lista).</li>
+  <li>En la sección de autocompletado, desmarque <q>Libretas de
+  direcciones locales</q> y <q>Servidor de directorio</q>.</li>
+  <li>Pulse Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="selecting_message_sending_options">Seleccionar opciones de
+envío de los mensajes</h2>
+
+<p>Mientras se está redactando un mensaje, se pueden seleccionar las
+siguientes opciones de envío desde el menú de Opciones:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Seleccionar direcciones</strong>: esta opción le permite
+    elegir las direcciones de destino desde las libretas de direcciones o un
+    directorio remoto. Para buscar una dirección en una libreta de
+    direcciones o un directorio, introduzca las primeras letras del nombre o
+    apellidos del destinatario para comenzar la búsqueda. Seleccione una
+    dirección y luego elija con el ratón Para:, Cc: o Bcc: para
+    enviar el mensaje.</li>
+  <li><strong>Citar mensaje</strong>: escoja esta opción para que el texto
+    del mensaje seleccionado aparezca como texto citado en el mensaje que
+    está redactando.</li>
+  <li><strong>Devolver recibo</strong>: escoja esta opción para solicitar un
+    mensaje de confirmación cuando el destinatario vea (abra) el mensaje. Tenga
+    en cuenta que el mensaje puede elegir no devolverle un acuse de recibo. Esta
+    opción le permite activar o desactivar las solicitudes de acuse de recibo de
+    manera individual por cada mensaje. Para solicitar un acuse de recibo
+    automáticamente siempre que envíe un mensaje, use las preferencias de acuses
+    de recibo. Vea <a
+    href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Preferencias
+    de Correo y noticias - Acuses de recibo</a> para más información.</li>
+  <li><strong>Formato</strong>: enviar el mensaje como texto sin formato, o en
+    formato HTML, o ambos. Si elige <q>Detección automática</q>,
+    se le preguntará el formato que quiere usar si no se sabe si el
+    destinatario puede ver un mensaje en formato HTML. El formato que elija
+    aquí tiene preferencia sobre el indicado en el comando Preferencias
+    del menú <span class="mac">&brandShortName;</span><span
+    class="noMac">Editar</span>.</li>
+  <li><strong>Prioridad</strong>: elija una prioridad para el mensaje:
+    la menor, baja, normal, alta o la mayor.</li>
+  <li><strong>Codificación de texto</strong>: escoja la codificación
+    de texto que desee usar en este mensaje.</li>
+  <li><strong>Enviar una copia a</strong>: elija esta opción si quiere
+    guardar una copia adicional del mensaje enviado en una carpeta distinta de
+    la predeterminada. Luego elija la carpeta que desee.</li>
+  <li><strong>Cifrar este mensaje</strong>: elija esta opción para que
+    &brandShortName; cifre este mensaje (sin cambiar la configuración por
+    defecto).</li>
+  <li><strong>Firmar digitalmente este mensaje</strong>: elija esta opción para
+    que &brandShortName; firme digitalmente este mensaje (sin cambiar la
+    configuración por defecto).</li>
+</ul>
+
+<p>Además, en el menú Editar hay disponibles la siguientes opciones:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Reajuste de línea</strong>: si está redactando un
+    mensaje con el editor de texto sin formato, puede usar el comando Reajuste
+    de línea para que se ajusten las líneas del texto citado a la
+    ventana de redacción del mensaje. Este comando vuelve a distribuir
+    el texto seleccionado al número de caracteres especificado por las
+    preferencias de <a href="mailnews_preferences.xhtml#composition">redacción
+    de mensaje</a>. Este comando es más útil cuando se está respondiendo a
+    un mensaje donde el mensaje original se cita en la respuesta y éste
+    contiene líneas largas.
+    <p>Se puede usar el menú Configuración de cuentas de correo y
+      noticias en Editar para especificar que se quiere usar el editor de texto
+      sencillo para redactar mensajes. Para ello, seleccione el panel
+      Redacción y direcciones de la cuenta y desmarque <q>Redactar
+      mensajes en formato HTML</q>. Si sólo se quiere usar el editor de
+      texto sin formato de vez en cuando, se puede hacer presionando la tecla
+      Mayúsculas y sin soltarla pulsar el botón Redactar o
+      Responder, según la acción que se necesite realizar.</p>
+  </li>
+  <li><strong>Revisar ortografía</strong>: revisa la ortografía del texto
+    del mensaje antes de enviarlo. También puede pulsar el botón
+    Ortografía.</li>
+  <li><strong>Revisar ortografía según escribe</strong>: elija esta opción
+    para que se revise la ortografía del texto del mensaje a medida que lo
+    escribe.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="replying_to_a_message">Responder a un mensaje</h2>
+
+<p>Para responder a un mensaje de correo:</p>
+
+<ul>
+  <li>Seleccione el mensaje.</li>
+  <li>Pulse en el botón Responder para responder sólo al remitente.</li>
+  <li>Pulse en el botón Responder Todos para responder a todas las direcciones
+    del mensaje.</li>
+</ul>
+
+<p>Para incluir el mensaje original cada vez que conteste a cualquier mensaje,
+  y para especificar cómo situar el mensaje original en la respuesta:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y
+    noticias.</li>
+  <li>Si tiene múltiples cuentas, seleccione una y pulse la categoría
+    <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Redacción y
+    direcciones</a> de esa cuenta.</li>
+  <li>Seleccione <q>Citar automáticamente el mensaje original al
+    responder</q>.</li>
+  <li>Especifique dónde situar su respuesta en el mensaje. <q>Comenzar mi
+    respuesta bajo el texto citado</q> es la opción predeterminada.</li>
+  <li>Si ha decidido <a
+    href="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings">adjuntar una
+    firma</a> en cada mensaje saliente y seleccionó en el paso anterior iniciar
+    su respuesta sobre el mensaje citado, puede también configurar dónde situar
+    su firma:
+    <ul>
+      <li>Seleccione <q>bajo el texto citado (recomendado)</q> para situar su
+        firma al final de todo el mensaje, bajo el texto citado.</li>
+      <li>Seleccione <q>bajo mi respuesta (sobre el texto citado)</q> para
+        situar su firma entre su respuesta y el texto citado.</li>
+    </ul>
+    <p><strong>Nota</strong>: si ha creado una firma, puede
+      <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">omitirla</a>
+      opcionalmente al responder a un mensaje.</p>
+  </li>
+  <li>Pulse Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="forwarding_a_message">Reenviar un mensaje</h2>
+
+<p>Cuando se reenvía un mensaje, se puede especificar cómo se incluye su
+  contenido en el nuevo mensaje: <em>en línea</em> (en el cuerpo del
+  mensaje), o como <em>adjunto</em>.</p>
+
+<p>Para reenviar un mensaje:</p>
+
+<ol>
+  <li>Seleccione el mensaje y pulse el botón Reenviar.</li>
+  <li>Escriba el nombre o dirección de correo electrónico del
+    destinatario.</li>
+  <li>Pulse el botón Enviar.</li>
+</ol>
+
+<p>Para configurar las opciones de reenvío de mensajes:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>En la categoría de Correo y grupos de noticias, elija
+    <a href="mailnews_preferences.xhtml#composition">Redacción de mensajes</a>
+    (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y noticias para
+    expandir la lista).</li>
+  <li>Para reenviar mensajes, elija Incorporado (en el cuerpo del mensaje) o
+    Como adjunto.
+
+    <p><strong>Nota</strong>: si ha creado una firma y la re-envía en línea,
+      su ubicación depende de la respectiva configuración de respuesta. Puede
+      <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">omitir la firma</a>
+      opcionalmente al re-enviar un mensaje.</p>
+  </li>
+  <li>Pulse Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Truco</strong>: para no tener en cuenta el comportamiento
+  predeterminado al reenviar un mensaje, seleccione el mensaje, abra el menú
+  Mensaje y escoja Reenviar como, y a continuación escoja entre Incorporado o
+  Adjunto.</p>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="confirming_that_your_message_was_opened">Confirmar que su mensaje ha
+  sido abierto</h2>
+
+<p>Puede usar acuses de recibo para notificarle cuándo un destinatario ha visto
+  (abierto) su mensaje. El destinatario debe estar utilizando un programa de
+  correo que tenga la función estándar de Notificación de Disposición de
+  Mensaje (MDN). Tenga en cuenta que el destinatario puede elegir no enviarle
+  un acuse de recibo, incluso si usted lo ha solicitado. Los mensajes que se
+  envían a un grupo de noticias no incluyen una solicitud de acuse de recibo,
+  puesto que los servidores de noticias no permiten esta característica.</p>
+
+<p>Para solicitar acuses de recibo para todos los mensajes que envíe, puede usar
+  las preferencias globales de <a
+  href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">acuses de
+  recibo</a> para especificar cómo gestionar las solicitudes de acuse de recibo
+  que usted reciba. Puede variar estas preferencias globales en cada cuenta
+  individual de correo.</p>
+
+<p>Para solicitar un acuse de recibo para un mensaje individual:</p>
+
+<ul>
+  <li>Desde una ventana de redacción de mensaje, abra el menú Opciones y escoja
+    Acuse de recibo.</li>
+</ul>
+
+<p>Para solicitar automáticamente acuses de recibo cuando envíe mensajes de
+  cualquiera de sus cuentas de correo:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Bajo la categoría de Correo y noticias, pulse <a
+    href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Acuses de
+    recibo</a> (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y
+    noticias para expandir la lista).</li>
+  <li>Seleccione <q>Cuando envío un mensaje, solicitar siempre un acuse de
+    recibo</q>.</li>
+  <li>Pulse Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p>Para más información sobre cómo configurar las preferencias de acuse de
+  recibo, vea <a
+  href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Preferencias de
+  Correo y noticias - Acuses de recibo</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_and_editing_a_draft_message">Guardar y editar borradores</h2>
+
+<p>Para guardar un mensaje de correo como borrador, para poder terminarlo
+  después:</p>
+
+<ul>
+  <li>En la ventana de redacción, pulse el botón Guardar, o abra el menú
+    Archivo y elija Guardar como borrador. Por defecto, el mensaje se guarda
+    en la carpeta de borradores de la cuenta actual.
+    <p><strong>Nota</strong>: el mensaje permacerá abierto después de salvarlo
+      como borrador.</p>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>Para editar o enviar un borrador de mensaje, comenzando desde la ventana de
+  Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Elija la carpeta Borradores de la cuenta en la que se creó el borrador
+    del mensaje.</li>
+  <li>Pulse en el mensaje que quiera editar.</li>
+  <li>En la esquina superior derecha del mensaje, pulse el botón Editar
+    borrador (N. del T: si el botón no está visible, pulse en el símbolo
+    <q>+</q> a la izquierda del mensaje).</li>
+  <li>Realice los cambios necesarios en el mensaje.</li>
+  <li>Pulse el botón Enviar para mandar el mensaje o pulse el botón Guardar
+    para archivar el mensaje y continuar en otro momento.
+    <p><strong>Nota</strong>: enviar el mensaje hace que se elimine de la
+      carpeta Borradores.</p>
+  </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Truco</strong>: también puede hacer doble clic en el mensaje para
+  abrirlo y editarlo. Esto es especialmente últil si el panel de mensajes está
+  cerrado.</p>
+
+<p>Para borrar uno o más borradores no deseados, comenzando desde la ventana de
+  Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Pulse en la carpeta Borradores de la cuenta donde ha creado los
+    borradores.</li>
+  <li>Seleccione los borradores que quiere eliminar.</li>
+  <li>Pulse Borrar en la barra de herramientas de Correo y noticias.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_and_using_templates">Crear y usar
+plantillas</h2>
+
+<p>Las plantillas son útiles para establecer un formato predeterminado
+para mensajes que envíe regularmente, como informes semanales. Se puede
+guardar un mensaje como una plantilla desde cualquier ventana en la que se
+muestre, incluso en la ventana de redacción de mensajes.</p>
+
+<p>Para guardar un mensaje como una plantilla:</p>
+
+<ol>
+  <li>En la ventana de Correo y noticias, pulse Redactar para crear un nuevo
+  mensaje y establezca el tipo, tamaño y color de letra, color de fondo
+  y cualquier otra característica de formato predeterminada que desee.
+  <p>Alternativamente, abra un mensaje existente que ya tenga el formato que
+  desea.</p>
+  </li>
+  <li>Mientras se está viendo el mensaje, abra el menú Archivo,
+  elija Guardar como, y luego Plantilla. El archivo de plantilla se guarda
+  en la carpeta de plantillas de la cuenta actual.</li>
+</ol>
+
+<p>Para redactar un mensaje usando una plantilla:</p>
+
+<ol>
+  <li>En la ventana de Correo y noticias, seleccione la carpeta Plantillas de
+  la cuenta donde creó la plantilla del mensaje.</li>
+  <li>Haga doble clic en el mensaje que quiera editar.</li>
+  <li>Edite el mensaje y luego guárdelo (para ubicarlo en la carpeta de
+  borradores) o envíelo.
+  <p><strong>Nota</strong>: enviar el mensaje no elimina la plantilla de
+  carpeta Borradores. La plantilla se preserva para uso futuro.</p>
+  </li>
+</ol>
+
+<p>Para borrar una o más plantillas de mensajes no deseadas, comenzando
+desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Pulse en la carpeta Plantillas de la cuenta donde creó las
+  plantillas de mensaje.</li>
+  <li>Seleccione las plantillas de mensaje que quiera borrar.</li>
+  <li>Pulse Borrar en la barra de herramientas de Correo y noticias.</li>
+</ol>
+
+<p>[ <a href="#sending_messages">Volver al principio de la sección</a>
+]</p>
+
+<h1 id="creating_html_mail_messages">Crear mensajes de correo en
+HTML</h1>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#using_html_in_your_messages">Usar HTML en los
+      mensajes</a></li>
+    <li><a href="#choosing_html_mail_sending_options">Elegir las opciones de
+      envío de mensajes en HTML</a></li>
+    <li><a href="#specifying_recipients_for_html_messages">Especificar
+      destinatarios para los mensajes con HTML</a></li>
+    <li><a href="#viewing_the_message_source_for_html_messages">Ver el origen
+      del mensaje en mensajes con HTML</a></li>
+    <li><a href="#using_the_html_mail_question_dialog_box">Usar el cuadro de
+      diálogo para preguntar sobre el correo HTML</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_html_in_your_messages">Usar HTML en los mensajes</h2>
+
+<p>Los mensajes en HTML pueden incluir texto con formato, enlaces,
+imágenes, y tablas (como una página web). Sin embargo, es
+posible que algunos destinatarios no puedan recibir mensajes en HTML.
+&brandShortName; puede redactar mensajes de correo y de grupos de noticias
+usando tanto el editor HTML o el editor de texto sin formato para cada
+cuenta que tenga. Además, puede elegir si las direcciones deben
+recibir de manera predeterminada los mensajes en HTML o texto sin formato,
+y qué hacer en caso de que no se sepa si algún destinatario
+puede recibir o no mensajes en formato HTML.</p>
+
+<p>Para especificar si usar el editor HTML como el predeterminado para
+redactar mensajes, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y elija Configuración de la cuenta
+  de correo y noticias, donde verá el cuadro de diálogo
+  correspondiente.</li>
+  <li>Seleccione la cuenta de correo o noticias que quera usar.</li>
+  <li>Vaya al panel Redacción y direcciones y seleccione <q>Redactar
+  mensajes en formato HTML</q>. Verá la barra de herramientas de
+  formato en la ventana de redacción de mensajes. Si quiere usar texto
+  sin formato con esta cuenta, desmarque la casilla.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h3 id="editing_or_inserting_html_elements">Editar o insertar elementos
+HTML</h3>
+
+<p>Si sabe cómo trabajar con código fuente HTML, puede editar
+o insertar etiquetas HTML adicionales, atributos de estilo y JavaScript
+en su mensajes de correo. Si no está seguro de cómo hacerlo,
+es mejor no cambiarlo. Para trabajar con código HTML, use uno de
+estos métodos:</p>
+
+<ul>
+  <li>Sitúe el punto de inserción donde quiera insertar el
+  código HTML y abra el menú Insertar y escoja HTML. En el
+  cuadro de diálogo Insertar HTML, introduzca etiquetas HTML y texto,
+  y luego pulse Insertar para introducir sus cambios.</li>
+  <li>Seleccione el código fuente HTML que quiere editar, luego abra
+  el menú Insertar y escoja HTML. En el cuadro de diálogo
+  Insertar HTML, edite el texto y las etiquetas HTML, y luego pulse Insertar
+  para introducir sus cambios.</li>
+  <li>Seleccione un elemento como una tabla, un enlace interno, una imagen,
+  un enlace, o una línea horizontal. Haga doble clic en el elemento
+  para abrir el cuadro de diálogo de propiedades asociado a ese
+  elemento. Pulse Edición avanzada para abrir el editor avanzado de
+  propiedades. Puede usar el editor avanzado de propiedades para añadir
+  atributos HTML y JavaScript a objetos.</li>
+</ul>
+
+<p>Para más información sobre la edición de código
+fuente HTML, vea <a
+href="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor">Usar el editor
+avanzado de propiedades</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="choosing_html_mail_sending_options">Elegir las opciones de envío
+de mensajes en HTML</h2>
+
+<p>Por defecto, Correo y noticias le pregunta antes de enviar mensajes HTML
+cuando no es conocido si el programa de correo del destinatario puede mostrar
+mensajes formateados en HTML.</p>
+
+<p>Para elegir las opciones de envío en formato HTML, comenzando desde
+la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+  <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>En la categoría de Correo y grupos de noticias, elija <a
+  href="mailnews_preferences.xhtml#send_format">Formato de envío</a> (si no hay
+  subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y noticias para
+  expandir la lista).
+  
+  <p><strong>Nota</strong>: esta opción se aplica sólo a los
+  mensajes de correo, no a los mensajes de grupos de noticias.</p>
+  </li>
+  <li>Seleccione la opción que desee y pulse Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p>Si mientras está redactando un mensaje se da cuenta de que uno
+o más destinatarios quizá no puedan recibir correo en formato
+HTML, puede convertir fácilmente el mensaje a un formato distinto
+al pulsar el botón de Enviar:</p>
+
+<ol>
+  <li>En la ventana de redacción, abra el menú de Opciones
+  y elija Formato.</li>
+  <li>Seleccione el formato que quiera usar para enviar el mensaje:
+    <ul>
+      <li><strong>Autodetectar</strong>: &brandShortName; elige el formato
+      apropiado para el texto del mensaje. Si no puede determinar el formato
+      le pide a usted que elija uno.</li>
+      <li><strong>Texto sin formato</strong>: el mensaje puede perder formato,
+      como el texto en negrita, pero todos los programas de correo
+      serán capaces de mostrar el mensaje.</li>
+      <li><strong>&Uacute;nicamente texto enriquecido (HTML)</strong>: algunos
+      programas de correo pueden tener problemas para mostrar el mensaje.
+      Elija esta opción sólo si está seguro de que el
+      programa de correo del destinatario puede mostrar correo en formato
+      HTML.</li>
+      <li><strong>Texto simple y enriquecido (HTML)</strong>: Esta
+      opción usa más espacio en disco, pero puede ser la mejor
+      elección si no está seguro de si el programa de correo del
+      destinatario puede visualizar correo en formato HTML.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Cuando haya terminado de redactar el mensaje, pulse Enviar.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="specifying_recipients_for_html_messages">Especificar destinatarios
+para los mensajes con HTML</h2>
+
+<p>Puede ahorrar tiempo indicando individualmente si cada destinatario de
+la libreta de direcciones prefiere recibir los mensajes en formato HTML
+o en texto sin formato.</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Ventana y elija Libreta de direcciones.</li>
+  <li>Seleccione la libreta de direcciones en la izquierda y luego seleccione
+  la tarjeta de la persona en la derecha.</li>
+  <li>Pulse el botón Propiedades para mostrar el cuadro de
+  diálogo <q>Tarjeta para</q>.</li>
+  <li>En la pestaña Contacto, use la lista desplegable <q>Prefiere
+  recibir mensajes con formato</q> para seleccionar HTML si sabe que este
+  destinatario puede leer mensajes en formato HTML (como los mensajes que
+  incluyen enlaces, imágenes o tablas).
+  <p>Si este destinatario sólo puede leer mensajes enviados como texto
+  sencillo (sin formato), entonces elija Texto sin formato. Si no lo sabe o no
+  está seguro, elija Desconocido.</p>
+  <p>Si elige Desconocido, &brandShortName; determina el formato de
+  envío teniendo en cuenta la configuración indicada en el
+  cuadro de diálogo de Preferencias para Correo y noticias. Si aun
+  así &brandShortName; no puede determinar el formato correcto, le
+  preguntará para que elija un formato de envío cuando
+  envíe el mensaje.</p>
+  </li>
+  <li> Elija Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="viewing_the_message_source_for_html_messages">Ver el origen del
+mensaje en mensajes con HTML</h2>
+
+<p>Se puede ver rápidamente el código HTML y cualquier otro
+que genera un mensaje en HTML que haya recibido:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el mensaje.</li>
+  <li>Abra el menú Ver y elija Ver origen del mensaje.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="using_the_html_mail_question_dialog_box">Usar el cuadro de
+diálogo para preguntar sobre el correo HTML</h2>
+
+<p>El cuadro de diálogo de pregunta de formato del mensaje aparece
+cuando se intenta enviar un mensaje a alguien cuyo programa de correo puede no
+ser capaz de mostrar mensajes en HTML o cuando &brandShortName; no puede
+determinar si el destinatario puede ver mensajes en formato HTML. Si tiene
+duda, envíe el mensaje en los dos formatos, HTML y texto sin formato.</p>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h1 id="using_attachments">Usar adjuntos</h1>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#attaching_a_file_or_web_page">Adjuntar un fichero o una página
+      web</a></li>
+    <li><a href="#viewing_and_opening_attachments">Ver y abrir adjuntos</a></li>
+    <li><a href="#saving_attachments">Guardar adjuntos</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="attaching_a_file_or_web_page">Adjuntar un archivo o una
+página web</h2>
+
+<p>Para adjuntar un archivo a un mensaje saliente:</p>
+
+<ol>
+  <li>En la ventana de redacción del mensaje, pulse el botón
+  Adjuntar o abra el menú Archivo y elija Adjuntar archivo. Verá
+  el cuadro de diálogo <q>Introduzca el fichero a adjuntar</q>.
+  <p><strong>Truco</strong>: también se puede pulsar en el interior del
+  área de adjuntos para adjuntar un fichero.</p>
+  </li>
+  <li>Escriba el nombre del fichero que quiera adjuntar, o también
+  puede seleccionarlo del disco duro.</li>
+  <li>Pulse en el botón Abrir. El nombre del fichero aparece en el
+  área de adjuntos.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Truco</strong>: también puede arrastrar y soltar uno o
+más ficheros desde el escritorio al área de adjuntos en la
+ventana de redacción de mensajes.</p>
+
+<p>Para adjuntar una página web a un mensaje de correo saliente:</p>
+
+<ol>
+  <li>En la ventana de redacción, abra el menú Archivo y
+  elija Adjuntar página web.</li>
+  <li>En el cuadro de diálogo, introduzca la URL de la página y
+  pulse en Aceptar. La URL de la página web aparece en el área
+  de adjuntos.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: Cuando esté viendo una página en la ventana del
+  navegador, puede enviar la página a alguien abriendo el menú Archivo y
+  eligiendo Enviar Página.</p>
+
+<p>[<a href="#using_attachments">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="viewing_and_opening_attachments">Ver y abrir adjuntos</h2>
+
+<p>Si recibe un adjunto que consiste en un tipo de archivo que &brandShortName;
+  puede mostrar (como archivos gráficos o en formato HTML), verá el adjunto
+  incorporado (en el cuerpo del mensaje). Para otros tipos de archivo,
+  &brandShortName; permite que se abra el adjunto usando otras aplicaciones, o
+  también puede guardarlo en el disco duro.</p>
+
+<p>Para abrir el adjunto, asegúrese de que tiene un programa en su
+ordenador que pueda abrir archivos del mismo tipo que el fichero adjunto.
+Por ejemplo, si quiere abrir un archivo .DOC, asegúrese de que tiene
+un programa en su ordenador que pueda abrir
+archivos .DOC.</p>
+
+<p>Para abrir un adjunto:</p>
+
+<ol>
+  <li>Haga doble clic en el adjunto que quiera (si hay más de
+    uno).</li>
+  <li>En el cuadro de diálogo de descarga, elija qué quiere
+    que haga &brandShortName; con el adjunto:
+    <ul>
+      <li>Si &brandShortName; encuentra una aplicación en su disco
+        duro que puede abrir el adjunto, puede abrirlo usando esa
+        aplicación. Pulse <q>Elegir</q> para usar una aplicación
+        distinta para abrir el adjunto.</li>
+      <li>Si &brandShortName; no puede encontrar una aplicación en el
+        disco duro que pueda abrir el adjunto, puede guardarlo en disco. No
+        podrá abrir el adjunto, pero al menos puede tenerlo guardado
+        hasta que pueda instalar una aplicación que pueda abrirlo.</li>
+      <li>Pulse en <q>Avanzado</q> para añadir un tipo nuevo de archivo
+        a la lista de aplicaciones auxiliares. &brandShortName; usa las
+        aplicaciones auxiliares para determinar cómo se abren los
+        distintos tipo de archivo por otras aplicaciones dentro de
+        &brandShortName;. Para más información, vea <a
+        href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins y
+        descargas</a>.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Pulse Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Nota</strong>: si está viendo su correo usando un servidor
+de correo IMAP, todos los adjuntos se quedan en el servidor.</p>
+
+<p>[<a href="#using_attachments">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_attachments">Guardar adjuntos</h2>
+
+<p>Para guardar un adjunto:</p>
+
+<ol>
+  <li>En la parte derecha del sobre del mensaje, bajo <q>Adjuntos</q>,
+  seleccione el adjunto que quiera guardar.</li>
+  <li>Haga clic con el botón derecho <span class="mac">o, si tiene
+  un ratón de un solo botón, <kbd>Ctrl</kbd>-clic</span> en el
+  adjunto y elija Guardar como en el menú emergente.</li>
+  <li>Elija un nombre de archivo y un directorio para guardar el adjunto
+  en el disco duro y pulse Aceptar, &brandShortName; descarga el adjunto
+  y lo guarda en la ubicación especificada.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Truco</strong>: para guardar todos los adjuntos, haga clic con
+el botón derecho <span class="mac">o, si tiene un ratón de un
+solo botón, <kbd>Ctrl</kbd>-clic</span> en el primero de los adjuntos,
+y elija Guardar todos. Entonces puede especificar el directorio donde quiere
+guardar todos los adjuntos.</p>
+
+<p>[ <a href="#using_attachments">Volver al principio de la
+sección</a> ]</p>
+
+<h1 id="deleting_messages">Borrar mensajes</h1>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+
+<ul>
+  <li><a href="#deleting_pop_or_imap_messages">Borrar mensajes
+  POP o IMAP</a></li>
+  <li><a href="#moving_messages_to_and_from_the_trash">Mover
+  mensajes hacia y desde la papelera</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<h2 id="deleting_pop_or_imap_messages">Borrar mensajes
+POP o IMAP</h2>
+
+<p>Cómo borre los mensajes depende del tipo de su servidor de correo:
+POP o IMAP. Los mensajes POP eliminados se mueven automáticamente
+a la carpeta Papelera. Los usuarios IMAP pueden establecer diferentes
+opciones para borrar los mensajes.</p>
+
+<p>Para borrar mensajes de su bandeja de entrada o de otras bandejas,
+comenzando desde la ventana de Correo y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>En la lista de mensajes, seleccione los mensajes y pulse Borrar.
+  Por defecto, Correo y noticias mueve los mensajes seleccionados
+  a la carpeta Papelera.</li>
+  <li>Para borrar mensajes permanentemente, abra el menú Archivo y
+  escoja Vaciar papelera.</li>
+</ol>
+
+<p>Para borrar mensajes sin abrirlos, comenzando desde la ventana de Correo
+y noticias:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Ver y escoja Disposición, y en el
+    submenú desmarque Mensaje.
+  <p>Alternativamente, haga clic en la guía del panel de mensajes
+    (el área estriada bajo la lista de mensajes para cerrar el panel
+    de mensajes.</p>
+  </li>
+  <li>En la lista de mensajes, seleccione los mensajes y pulse Borrar.</li>
+</ol>
+
+<p>Para configurar las preferencias de borrado para los mensajes IMAP:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Editar y escoja Configuración de cuentas de correo y
+    noticias. Verá el cuadro de diálogo de esa opción.</li>
+  <li>Localice la cuenta IMAP que desee, y pulse en la categoría de
+    Configuración del servidor bajo el nombre de la cuenta.</li>
+  <li>Seleccione las <a
+    href="mailnews_account_settings.xhtml#when_i_delete_a_message">opciones</a>
+    que desee para borrar mensajes y pulse Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#deleting_messages">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="moving_messages_to_and_from_the_trash">Mover mensajes hacia y
+desde la papelera</h2>
+
+<p>Si usa un servidor POP para su correo, o si configura IMAP para usar la
+papelera, siga los siguientes pasos para borrar los mensajes de la carpeta
+de entrada u otras carpetas:</p>
+
+<ol>
+  <li>En la lista de mensajes, seleccione los mensajes que quiera
+  borrar.</li>
+  <li>Pulse el botón de Borrar. &brandShortName; moverá los
+  mensajes a la papelera.</li>
+</ol>
+
+<p>Para recuperar mensajes de la papelera:</p>
+
+<ol>
+  <li>Pulse en la carpeta de la papelera.</li>
+  <li>Seleccione los mensajes que quiera recuperar y arrástrelos
+  a otra carpeta.</li>
+</ol>
+
+<p>Para borrar mensajes permanentemente:</p>
+
+<ul>
+  <li>Abra el menú Archivo y elija Vaciar papelera.</li>
+</ul>
+
+<p>[ <a href="#deleting_messages">Volver al principio de la
+sección</a> ]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e1d7e5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1551 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Navegar por la web</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="browsing_the_web">Navegar por la web</h1>
+
+<p>¡Bienvenido a &brandShortName;! Una de las cosas más populares para las que
+  la gente utiliza &brandShortName; es para navegar por la web. El navegador
+  de &brandShortName; le permite visitar páginas web, ofrece muchas formas de
+  visitar las páginas web y de buscar en la web.</p>
+
+<p>Esta sección le presenta el navegador, y cómo puede utilizarlo para navegar,
+  buscar y guardar páginas web.</p>
+  
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#navigating_web_pages">Navegar por páginas web</a></li>
+      <li><a href="#searching_the_web">Buscar en la web</a></li>
+      <li><a href="#copying_saving_and_printing_pages">Copiar, guardar e
+        imprimir páginas</a></li>
+      <li><a href="#using_languages_and_international_content">Usar idiomas
+        y contenido internacional</a></li>
+      <li><a href="#plugins_and_downloads">Plugins y descargas</a></li>
+      <li><a href="#improving_speed_and_efficiency">Mejorar la velocidad y
+        eficiencia</a></li>
+      <li><a href="#proxies">Proxies</a></li>
+      <li><a href="page_info_help.xhtml">Ver información de página</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+<h1 id="navigating_web_pages">Navegar por páginas web</h1>
+  
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#viewing_your_home_page">Ver la página de inicio</a></li>
+      <li><a href="#moving_to_another_page">Ir a otra página</a></li>
+      <li><a href="#clicking_a_link">Pulsar un enlace</a></li>
+      <li><a href="#retracing_your_steps">Retroceder nuestros pasos</a></li>
+      <li><a href="#reopening_closed_tabs_windows">Reabrir pestañas o ventanas cerradas</a></li>
+      <li><a href="#stopping_and_reloading">Parada y recarga de páginas</a></li>
+      <li><a href="#visiting_bookmarked_pages">Visitar páginas de los
+        marcadores</a></li>
+      <li><a href="#using_tabbed_browsing">Usar la navegación con
+        pestañas</a></li>
+      <li><a href="#using_sidebar">Usar el panel lateral</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+<h2 id="viewing_your_home_page">Ver la página de inicio</h2>
+
+<p>Tras iniciar la primera vez, normalmente verá su página de inicio cuando
+  ejecute &brandShortName;. A menos que elija una página de inicio usted mismo,
+  su página de inicio es elegida por su red o su proveedor de servicios de
+  Internet (ISP), o verá la página de inicio de &brandShortName;.</p>
+
+<p>Para elegir su propia página de inicio, vea <a href=
+  "customize_help.xhtml#specifying_how_mozilla_starts_up">Especificar una
+  página inicial</a>.</p>
+
+<p><strong>Trucos</strong>:</p>
+
+<ul>
+  <li class="noMac" id="full_screen_mode">Para hacer más dinámica la interfaz
+    de &brandShortName;, puede usar el modo de pantalla completa para que se
+    vean las páginas web utilizando casi toda su pantalla. En el navegador,
+    abra el menú Ver y elija Pantalla completa. También puede pulsar la tecla
+    <kbd>F11</kbd>.</li>
+  <li>Para ir a su página de inicio rápidamente, pulse
+    <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Alt</kbd>+<kbd>Inicio</kbd>.</li>
+  </ul>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="moving_to_another_page">Ir a otra página</h2>
+
+<p>Para ir a una página nueva, sólo hay que escribir su URL (su dirección en la
+  web). Las URLs suelen comenzar con <q>http://</q>, seguido de uno o más nombres
+  que identifican la dirección. Por ejemplo, <q>http://mozilla.org</q>.</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga clic en la barra de direcciones para seleccionar la URL que ya
+      está ahí.</li>
+    <li>Escriba la URL de la página que quiera visitar. La URL que escriba
+      borrará cualquier texto que esté ya en la barra de direcciones.</li>
+    <li>Pulse <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+  </ol>
+
+<p>Utilizando el icono del candado cerca de la esquina inferior derecha de la
+  ventana, puede comprobar el estado de seguridad de la página web en cualquier
+  momento. Para más detalles, vea <a href=
+  "using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Comprobación
+  de la seguridad de una página web</a>.</p>
+
+<p><strong>Truco</strong>: Para seleccionar rápidamente la URL en la barra de
+  direcciones, pulse <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+  class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>L</kbd>.</p>
+
+  <table summary="table for images">
+    <tr>
+      <td><img src="images/locationbar.png" alt="Barra de direcciones" /></td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td style="text-align: center">
+        <strong>Barra de direcciones</strong>
+      </td>
+    </tr>
+  </table>
+
+<p><strong>¿No conoce la URL?</strong> Puede escribir parte de la URL, como
+  <q>cnn</q> (para www.cnn.com); o puede escribir una palabra genérica, como
+  <q>regalos</q> o <q>flores</q>. El navegador averigua qué página quiere ver,
+  o muestra una página con enlaces que están relacionados con la palabra que ha
+  escrito.</p>
+
+<p>Si es nuevo en Internet, vea la <a href=
+  "http://www.internet-guide.co.uk/help.html">Guía de Internet</a>
+  (en inglés).</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="clicking_a_link">Pulsar un enlace</h2>
+
+<p>La mayoría de las páginas web tienen enlaces que se pueden pulsar para ir a
+  otras páginas.</p>
+
+  <ol>
+    <li>Mueva el puntero hasta que cambie a una forma de dedo señalando. Esto
+      ocurre cada vez que el puntero está encima de un enlace. La mayoría de
+      los enlaces son texto subrayado, pero también pueden serlo los botones y
+      las imágenes.</li>
+    <li>Haga clic en el enlace una vez. Mientras se busca la página a la que
+      apunta el enlace, aparecen mensajes en la barra de estado en la parte
+      inferior de la pantalla.</li>
+  </ol>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="retracing_your_steps">Retroceder nuestros pasos</h2>
+
+<p>Hay varias formas de volver a visitar las páginas:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Para avanzar o retroceder una página, haga clic en las flechas Anterior
+      o Siguiente.</li>
+    <li>Para avanzar o retroceder más de una página, pulse en los triángulos
+      pequeños que hay junto a los botones de Anterior y Siguiente. Verá una
+      lista de páginas que ha visitado. Para volver a una página, selecciónela
+      de la lista.</li>
+  </ul>
+
+  <table summary="table for images">
+    <tr>
+      <td colspan="4"><img src="images/reload.gif"
+        alt="Botones de navegación" /></td>
+      </tr>
+      <tr>
+        <td style="width: 8px;"></td>
+        <td style="width: 64px;"><strong>Anterior</strong></td>
+        <td style="width: 64px;"><strong>Siguiente</strong></td>
+      </tr>
+    </table>
+
+  <ul>
+    <li>Para ver una lista de cualquier URL de las que ha escrito en la barra
+      de direcciones, pulse la flecha que está a la derecha de la barra de
+      direcciones. Para ver una página, elíjala de la lista.</li>
+  </ul>
+
+  <table summary="table for images" width="329">
+    <tr>
+      <td><img src="images/locationbar.gif" alt="Barra de direcciones" /></td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td style="text-align: center"><strong>Barra de direcciones</strong></td>
+    </tr>
+  </table>
+
+  <ul>
+    <li>Para elegir una de las páginas que ha visitado en la sesión actual, abra
+      el menú Ir y elija una de la lista de la parte inferior del menú.</li>
+    <li>Para elegir de entre las páginas que ha visitado en otras sesiones, hay
+      que abrir el historial, al cual se puede acceder desde el menú Ir, y luego
+      Historial. Aquí podrá ver una lista de carpetas. Haciendo doble clic en
+      una carpeta, se pliega o despliega y se ven subcarpetas o marcadores de
+      páginas web. Para visitar una página, haga doble clic en la URL que está
+      al lado del icono de marcador.</li>
+  </ul>
+
+<p><strong>Truco</strong>: la pestaña de historial del panel lateral también
+  permite elegir una de las páginas visitadas durante las últimas sesiones.
+  Para más información, vea <a
+  href="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs">Añadir pestañas al panel
+  lateral</a>.</p>
+
+<h3 id="about_history_lists">Acerca de la lista de historial</h3>
+
+<p>El historial contiene enlaces a las páginas visitadas recientemente. La
+  lista de la barra de direcciones contiene enlaces a páginas que se han
+  escrito en la barra de direcciones y luego se han visitado.</p>
+
+<p>Para acceder al historial desde el navegador, abra el menú Ir, y luego
+  Historial. Para acceder a la lista de la barra de direcciones, pulse en la
+  flecha del extremo derecho de la barra de direcciones.</p>
+
+<p><strong>Truco</strong>: para abrir rápidamente la lista del historial, pulse
+  <span class="mac"><kbd>Cmd</kbd>+<kbd>Mays</kbd></span><kbd
+  class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>H</kbd>.</p>
+
+<p>Si no quiere que se vean las páginas visitadas en la barra de direcciones,
+  puede limpiar el historial y la barra de direcciones total o parcialmente.</p>
+
+<p>Para borrar todas las páginas de la barra de direcciones o del historial,
+  comience desde la ventana del navegador:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú
+    <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Editar</span>
+    y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>En la categoría Navegador, seleccione Historial (si no hay subcategorías
+    visibles, haga doble clic en Navegador para expandir la lista).</li>
+  <li>Pulse Limpiar historial y Limpiar barra de direcciones para borrar de
+    las listas todas las páginas web visitadas con anterioridad.</li>
+  </ol>
+
+<p>Para seleccionar qué páginas borrar del historial, se puede hacer de
+  cualquiera de las siguientes maneras:</p>
+
+<ul>
+  <li>Para borrar todas las páginas de un dominio, seleccione una página de
+    ese dominio (dentro de la carpeta) en el historial, abra el menú Editar,
+    y seleccione <q>Eliminar historial de <em>*.[dominio]</em></q>. Por
+    ejemplo, use esta orden si quiere borrar todas las páginas que acaban
+    en <q>mozilla.org</q>.</li>
+  <li>Para borrar páginas de un subdominio, seleccione una página dentro de
+    ese subdominio en el historial, abra el menú Editar, y seleccione
+    <q>Eliminar historial de <em>[subdominio]</em></q>. Por ejemplo, use esta
+    orden si quiere borrar todas las páginas de <q>bugzilla.mozilla.org</q>
+    pero no las de <q>mozilla.org</q>.</li>
+  <li>Para borrar una sola página o carpeta, selecciónela en el historial y
+    pulse la tecla Supr.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Truco</strong>: para ordenar el historial, haga clic en una de las
+  categorías (Título, Ubicación o &Uacute;ltima visita). Haga clic de nuevo
+  cada vez que quiera invertir el orden.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="reopening_closed_tabs_windows">Reabrir pestañas o ventanas
+  cerradas</h2>
+
+<p>&brandShortName; lleva el seguimiento de las pestañas y ventanas que ha
+  cerrado recientemente y le permite volver a ellas fácilmente.</p>
+
+<p>Para reabrir pestañas cerradas:</p>
+
+<ul>
+  <li>Abra el menú Ir y expanda el menú Pestañas cerradas recientemente.</li>
+  <li>Seleccione de la lista cualquiera de las pestañas previamente cerradas.
+    Una vez seleccionada, será restaurada y eliminada de la lista.</li>
+</ul>
+
+<p>De manera parecida, para reabrir ventanas cerradas:</p>
+
+<ul>
+  <li>Abra el menú Ir y expanda el menú Ventanas cerradas recientemente.</li>
+  <li>Seleccione de la lista cualquiera de las ventanas previamente cerradas.
+    Una vez seleccionada, será restaurada y eliminada de la lista.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="stopping_and_reloading">Parada y recarga de páginas</h2>
+
+<p>Si una página tarda demasiado tiempo en aparecer, o cambiamos de
+  idea y ya no queremos verla, podemos hacer clic en el botón Parar.</p>
+
+<p>Para refrescar la página actual, o cargar la versión más reciente, haga
+  clic en el botón Recargar o pulse <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+  class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>R</kbd>.</p>
+
+  <table summary="table for images">
+    <tr>
+      <td colspan="3"><img src="images/reload.gif"
+      alt="Botones de navegación" /></td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td style="width: 87px;"></td>
+      <td style="width: 45px;"><strong>Recargar</strong></td>
+      <td style="width: 47px;"><strong>Parar</strong></td>
+    </tr>
+  </table>
+
+<p>Para refrescar la página actual e inicializar todos los cambios
+  hechos (si la página contiene un formulario) mantenga pulsada la tecla
+  <kbd>Mays</kbd> y pulse el botón Recargar, o pulse <kbd
+  class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>Mays</kbd>+<kbd>R</kbd>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Volver al comienzo de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="visiting_bookmarked_pages">Visitar páginas de los marcadores</h2>
+
+<p>Las direcciones, o URLs, de las páginas web pueden ser muy largas o
+    difíciles de recordar. Afortunadamente, no hace falta memorizar cada URL
+    para navegar. El navegador tiene una lista de marcadores, que son enlaces
+    a páginas de interés.</p>
+
+  <p>Para ir a una página de marcadores, comenzando desde la ventana del
+    navegador:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Marcadores. El menú contiene enlaces representados por un
+      icono de marcador, y carpetas que contienen más marcadores.</li>
+    <li>Para ir a una página de marcadores, elija un marcador del menú, o abra
+      una carpeta y elija un marcador.</li>
+  </ol>
+
+  <p><strong>Truco</strong>: Para ver los pasos que ha seguido, haga clic en la
+  flecha de Atrás.</p>
+
+  <p>Se pueden guardar marcadores propios para ir a páginas que visite con
+    frecuencia, o a otros lugares interesantes de la Web. Ver <a href=
+    "customize_help.xhtml#creating_new_bookmarks">Crear nuevos marcadores</a>
+    para más información.</p>
+
+  <p>[<a href="#navigating_web_pages">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="using_tabbed_browsing">Usar la navegación con pestañas</h2>
+
+  <p>Cuando visita más de una página al mismo tiempo, puede usar la navegación
+    con pestañas para navegar la web más rápida y fácilmente.</p>
+
+  <p>La navegación con pestañas le permite abrir pestañas, cada una mostrando
+    una página web, en una sola ventana del navegador. No necesita tener muchas
+    ventanas abiertas para visitar muchas páginas web diferentes. Esto libera
+    espacio en su escritorio. Puede abrir, cerrar y recargar páginas web
+    convenientemente en su sitio sin tener que cambiar a otra ventana.</p>
+
+  <p>Puede gestionar sus pestañas de navegación fácilmente y controlar cuándo
+    se abren las pestañas automáticamente. Para más información sobre cómo
+    ajustar las preferencias de navegación con pestañas, vea
+    <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Preferencias del
+    navegador - Navegación con pestañas</a>.</p>
+
+  <p>Para aprender más sobre el uso de la navegación con pestañas, vea
+    <a href="customize_help.xhtml#tabbed_browsing">Navegación con
+    pestañas</a>.</p>
+
+  <p>[<a href="#navigating_web_pages">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="using_sidebar">Usar el panel lateral</h2>
+
+  <p>Además de navegar por la web con el navegador, se puede hacer que
+    <q>la Web venga a nosotros</q> usando el panel lateral.</p>
+
+  <p>El panel lateral personal es un marco en su navegador donde puede mantener
+    elementos que necesita usar todo el tiempo, incluyendo sus marcadores,
+    historial de navegación, libreta de direcciones y otras opciones
+    disponibles. El panel lateral presenta estos elementos para usted en
+    pestañas que se actualizan continuamente.</p>
+
+  <p>&brandShortName; viene con algunas pestañas previamente configuradas, pero
+    se puede personalizar la barra añadiendo, quitando y reorganizando pestañas.
+    Para más detalles, ver <a href="customize_help.xhtml#sidebar">Panel
+    lateral</a>.</p>
+
+  <p>Para ver el contenido de un elemento del panel lateral, haga clic en la
+  pestaña correspondiente.</p>
+
+  <table summary="tabla para imágenes">
+    <tr>
+      <td><img src="images/sidebar.png"
+      alt="Guía del panel lateral" /></td>
+      <td style="vertical-align: middle; -moz-padding-end: 20px;">
+        <strong>Guía del panel lateral</strong>
+      </td>
+      <td style="vertical-align: middle;">
+        Si no está abierto ya, abra el panel lateral haciendo clic en su
+        <q>guía</q>. Si no puede encontrar la guía, vaya al menú Ver en el
+        navegador, elija Mostrar/ocultar, y allí elija Panel lateral.
+      </td>
+    </tr>
+  </table>
+
+  <p class="noMac"><strong>Truco</strong>: para abrir o cerrar
+  rápidamente el panel lateral, pulse <kbd>F9</kbd>.</p>
+  
+  <p>[<a href="#navigating_web_pages">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h1 id="searching_the_web">Buscar en la web</h1>
+  
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#fast_searches">Búsquedas rápidas</a></li>
+      <li><a href="#setting_search_preferences">Configurar las preferencias de
+        búsqueda</a></li>
+      <li><a href="#searching_within_a_page">Búsqueda dentro de una
+        página</a></li>
+      <li><a href="#using_find_as_you_type">Usar Encontrar según se
+        escribe</a></li>
+      <li><a href="#searching_the_bokmarks_or_history_list">Búsqueda en los
+        marcadores o en el historial</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h2 id="fast_searches">Búsquedas rápidas</h2>
+
+  <p>Hay cuatro formas de buscar rápidamente: desde la barra de direcciones,
+    desde el panel lateral, desde la página de Net Search y seleccionando
+    palabras en una página web.</p>
+
+  <h3 id="searching_from_the_location_bar">Búsqueda desde la barra de
+  direcciones</h3>
+
+  <p>Buscar páginas web con un asunto en particular es tan fácil
+  como escribir una pregunta, o sólo un par de palabras, en la barra de
+  direcciones del navegador, como se muestra a continuación.</p>
+
+  <p><img src="images/search.png" width="333" height="35" alt=
+  "Barra de direcciones con términos de búsqueda" /></p>
+
+  <p>Por ejemplo, si se quiere encontrar información sobre juguetes
+    infantiles:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Haga doble clic en la barra de direcciones para seleccionar el texto
+    que haya allí.</li>
+    <li>Escriba el texto <q>juguetes infantiles</q>. Observe que lo que
+    escriba reemplazará el texto que hubiera previamente.</li>
+    <li>Lleve a cabo alguno de los siguientes pasos:
+      <ul>
+        <li>Pulse el botón de Búsqueda.</li>
+        <li>Pulse en <q>Buscar en Google juguetes infantiles</q> en la parte
+          inferior de la lista desplegable que aparece en la barra de direcciones
+          (es posible que su buscador sea distinto).
+
+          <p>El buscador que se usará será el que elija en <a
+          href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search">preferencias de
+          búsqueda en Internet</a>. Los resultados de la búsqueda de <q>juguetes
+          infantiles</q> aparecen en el navegador. Pulse en los enlaces para
+          visitar las páginas sobre juguetes infantiles.</p>
+        </li>
+      </ul>
+    </li>
+  </ol>
+
+  <p><strong>Nota</strong>: en la sección <q>Direcciones desconocidas</q> de
+    las <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#location_bar">preferencias de la
+    barra de direcciones</a>, puede consigurar la barra de direcciones de
+    manera que se ejecute una búsqueda automáticamente si el texto que ha
+    escrito no es una dirección web. Escribir una palabra en la barra de
+    direcciones y pulsar <kbd class="noMac">Enter</kbd><kbd
+    class="mac">Return</kbd> ejecutará entonces una búsqueda.</p>
+
+  <h3 id="searching_from_the_sidebar">Búsqueda desde el panel lateral</h3>
+
+  <p>La pestaña de búsqueda del panel lateral le permite mantener una barra
+    para búsquedas en su panel lateral. Por ejemplo, si quiere encontrar
+    información sobre coches de juguete:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Si todavía no está abierto, abra el panel lateral haciendo clic en su
+      guía. Si la guía no es visible, <span class="noMac">pulse <kbd>F9</kbd> o
+      </span>abra el menú Ver en el navegador, elija Mostrar/Ocultar, y a
+      continuación Panel lateral en el submenú que aparecerá.</li>
+    <li>Pulse la pestaña de Búsquedas en el panel lateral.</li>
+    <li>Abra la lista desplegable y elija un motor de búsqueda.</li>
+    <li>Escriba <q>coche de juguete</q> en el campo de búsqueda.</li>
+    <li>Haga clic en Buscar. Los resultados de buscar <q>coche de juguete</q>
+      aparecen en la ventana del navegador. Haga clic en los enlaces para
+      visitar páginas web sobre coches de juguete.</li>
+  </ol>
+
+  <p>Vea <a href="customize_help.xhtml#sidebar">Panel lateral</a> para
+    más información sobre cómo usar el panel lateral.</p>
+
+  <h3 id="searching_from_the_net_search_page">Búsqueda desde la
+    página de inicio de su buscador</h3>
+
+  <p>También puede realizar una búsqueda desde la página de inicio de su
+    buscador. Para visitar esta página, lleve a cabo uno de los siguientes
+    pasos:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Pulse el botón de búsqueda <img
+    src="images/search_personal_toolbar.gif" width="66" height="20" /> en la
+    barra de navegación.</li>
+    <li>Abra el menú Tareas y elija la opción Buscar en la web.</li>
+  </ul>
+
+  <h3 id="searching_on_selected_words_in_a_web_page">Buscar las palabras
+  seleccionadas en una página web</h3>
+
+  <p>&brandShortName; le permite buscar las palabras que seleccione dentro de
+  una página web:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Seleccione (resalte) algunas palabras en una página web.</li>
+    <li>Haga clic con el botón derecho del ratón
+    <span class="mac">o, si tiene un ratón con solo botón, haga
+    <kbd>Ctrl</kbd>+clic</span> y elija <q>Buscar [sus palabras seleccionadas]
+    en la web</q> del menú (para hacer esta operación en Mac OS,
+    pulse Option y haga clic con el botón del ratón).</li>
+  </ol>
+
+  <p>&brandShortName; abre una nueva ventana o pestaña (dependiendo de
+  sus preferencias) y usa su buscador seleccionado para buscar las palabras
+  que ha seleccionado. Para aprender cómo cambiar el buscador usado
+  para buscar las palabras que ha seleccionado y la manera en que se muestran
+  los resultados de su búsqueda, vea <a
+  href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search">Preferencias del
+  navegador - Búsqueda por Internet</a>.</p>
+
+  <p>[<a href="#searching_the_web">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="setting_search_preferences">Configurar las preferencias de
+    búsqueda</h2>
+
+  <p>Se puede elegir un motor de búsqueda distinto como predeterminado. También
+    se puede especificar cómo quiere que se muestren los resultados de la
+    búsqueda.</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+      <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+    <li>En la categoría Navegador, elija Búsqueda por Internet (si no hay
+      subcategorías visibles, haga doble clic en Navegador para expandir la
+      lista).</li>
+    <li>En Buscador predeterminado, elija el motor que prefiera
+      para realizar búsquedas por la web.</li>
+    <li>En Resultados de la búsqueda, seleccione <q>Abrir la pestaña Búsqueda
+      en el panel lateral cuando se realiza una búsqueda</q> si quiere que
+      se abra la pestaña de búsqueda del panel lateral cuando realice una
+      búsqueda.</li>
+    <li>En Resultados de la búsqueda, seleccione <q>Abrir pestañas nuevas con
+      los resultados de búsquedas en el panel lateral</q> si quiere que los
+      resultados de las búsquedas hechas en el panel lateral se abran en una
+      pestaña nueva en lugar de en la pestaña actual.</li>
+
+    <li>En la pestaña de preferencias de búsqueda del panel lateral, seleccione
+      Básico si quiere realizar búsquedas usando sólo un motor de búsqueda, o
+      seleccione Avanzado para poder usar varios motores de búsqueda.</li>
+  </ol>
+
+  <p>[<a href="#searching_the_web">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="searching_within_a_page">Búsqueda dentro de una página</h2>
+
+  <p>Para buscar texto en el interior de la página actual del navegador:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Editar y elija <q>Buscar en esta página</q>. Si la página
+      que está viendo contiene marcos, puede que necesite hacer clic en un
+      marco antes de comenzar la búsqueda. Entonces, aparecerá la <q>barra de
+      búsqueda</q>.</li>
+    <li>Escriba el texto que quiera buscar.</li>
+    <li>Pulse Siguiente para comenzar la búsqueda desde la posición del cursor
+      hacia delante hasta el final de la página.</li>
+    <li>Pulse Anterior para comenzar la búsqueda desde la posición del cursor
+      hacia atrás hasta el principio de la página.</li>
+    <li>Con <strong>Resaltar todo</strong>, serán resaltadas todas las palabras
+      o frases que cumplan la búsqueda en la página.</li>
+    <li>Use <strong>Coincidencia de mayúsculas/minúsculas</strong> para limitar
+      la búsqueda a palabras o frases que coincidan exactamente con lo que ha
+      escrito (teniendo en consideración las mayúsculas y minúsculas).</li>
+  </ol>
+
+  <p>Si la búsqueda alcanza el final (o principio) de la página, continuará
+    desde el otro extremo e indicará en la barra de búsqueda esta
+    circunstancia.</p>
+
+  <p>Para encontrar la misma palabra o frase de nuevo, siga pulsando Enter
+    mientras el foco esté en el campo de búsqueda, o use los atajos de teclado
+    para continuara la búsqueda (vea la sección <q>Usar Encontrar según se
+    escribe</q> más abajo) cuando el foco esté en la página. En ambos casos,
+    se invocará una búsqueda hacia delante, sin importar si se usó o no el
+    botón Anterior la última vez.</p>
+
+  <ul>
+    <li>Abra el menú Editar y elija Repetir la búsqueda.</li>
+  </ul>
+  
+  <p>[<a href="#searching_the_web">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="using_find_as_you_type">Usar Encontrar según se escribe</h2>
+
+  <p>Además de buscar texto a través de la barra de búsqueda, puede buscar
+    también escribiendo directamente en la página web.</p>
+
+  <ol>
+    <li>Para buscar un enlace, escriba varios caracteres en la ventana del
+      navegador activa para dirigirse a un enlace que contenga ese texto en
+      él.
+
+      <p>Si repite el mismo carácter, se comenzará un ciclo a través de todos
+        los enlaces que comiencen con ese carácter. Sin embargo, si puede
+        encontrar una coincidencia con la cadena exacta que ha escrito, como
+        por ejemplo <q><tt>rr</tt></q> en <q><tt>corredor</tt></q>, se dirigirá
+        primero allí.</p>
+    </li>
+    <li>Para buscar en todo el texto (texto normal y texto parte de enlaces),
+      teclee <kbd>/</kbd> antes de la cadena a buscar. Por ejemplo, escriba
+      <q><kbd>/hola</kbd></q> para buscar cualquier texto que contenga la
+      cadena <q>hola</q>.</li>
+    <li>La barra de estado (en la parte inferior de la ventana del navegador)
+      muestra su cadena de búsqueda y si ésta está teniendo éxito o no. Tenga
+      en cuenta que esto sucede sólo si la casilla <q>Mostrar la barra de
+      búsqueda al encontrar a medida que escribe</q> en el
+      <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt">panel Encontrar a medida que
+      escribe</a> no está seleccionada. Si la casilla está seleccionada,
+      entonces se usará la <q>Barra de búsqueda</q> en lugar de cambiar la
+      barra de estado.</li>      
+    <li>Use la tecla de borrado para eliminar el último carácter tecleado.</li>
+    <li>Para cancelar una búsqueda, cambiar el foco o desplazar la página,
+      pulse Escape, o espere a que transcurra el tiempo necesario para que la
+      búsqueda se detenga automáticamente.</li>
+    <li>Pulse <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>G</kbd>
+      o <kbd>F3</kbd> para encontrar de nuevo la misma cadena de búsqueda. Pulse
+      <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+      class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>Mays</kbd>+<kbd>G</kbd> o
+      <kbd>Mays</kbd>+<kbd>F3</kbd> para encontrar la ocurrencia anterior de la
+      cadena de búsqueda.</li>
+  </ol>
+
+  <p>La función Encontrar según se escribe funciona con cualquier ventana,
+    incluyendo esta ventana de ayuda (¡pruébelo!).</p>
+
+  <p>Esta característica también funciona con caracteres internacionales tales
+    como los usados en chino y japonés.</p>
+
+  <p>[<a href="#searching_the_web">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="searching_the_bookmarks_or_history_list">Búsqueda en los marcadores
+    o el historial</h2>
+
+  <p>Para realizar una búsqueda en la lista de marcadores, comience en la
+    ventana del navegador:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores. Verá aparecer la
+    ventana de marcadores.</li>
+  <li>En la ventana de marcadores, abra el menú Tareas y elija Buscar
+    marcadores. Verá aparecer el cuadro de diálogo Buscar marcadores.</li>
+  <li>Use las listas desplegables para seleccionar opciones con el fin de
+    definir su búsqueda. Elija de las siguientes opciones de búsqueda:
+    <ul>
+      <li>Escoja <q>nombre</q>, <q>dirección</q>, <q>descripción</q>, o
+        <q>palabra clave</q> para elegir dónde le gustaría buscar.</li>
+      <li>Escoja <q>contiene</q>, <q>comienza con</q>, o <q>termina con</q> si
+        sabe sólo parte de la palabra o frase que está buscando.</li>
+      <li>Escoja <q>es</q> si sabe exactamente qué está buscando.</li>
+      <li>Escoja <q>no es</q> o <q>no contiene</q> para excluir páginas.</li>
+      <li>Pulse en el campo y teclee todo o parte de la palabra a buscar o la
+        URL (dirección web) de los marcadores que quiere encontrar o excluir.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Pulse Buscar. Los marcadores que coincidan con el criterio de búsqueda
+    seleccionado se mostrarán en la ventana "Resultados de la búsqueda -
+    Marcadores".</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Truco</strong>: para abrir rápidamente el administrador de
+  marcadores, pulse <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+  class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>B</kbd>.</p>
+
+  <p>Para buscar en el historial:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Ir, y elija Historial. Verá la lista del historial.</li>
+    <li>Sobre la propia lista hay una caja de texto titulada <q>Buscar en el
+      historial</q>.</li>
+    <li>Haga clic en esta caja de texto y escriba parte de la URL o del título
+      de la página que está buscando.</li>
+    <li>La lista del historial se filtra sobre los términos de la búsqueda a
+      medida que los escribe.</li>
+  </ol>
+
+  <p>Para usar los resultados de la búsquda:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Haga doble clic en un marcador en la ventana de Resultados de la
+      búsqueda para ir a esa página web.</li>
+  </ul>
+
+  <p><strong>Trucos</strong>:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Para abrir rápidamente el historial, pulse <kbd
+      class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>H</kbd>.</li>
+  </ul>
+
+  <p>[<a href="#searching_the_web">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h1 id="copying_saving_and_printing_pages">Copiar, guardar e imprimir
+    páginas</h1>
+  
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#copying_part_of_a_page">Copiar parte de una página</a></li>
+      <li><a href="#saving_all_or_part_of_a_page">Guardar todo o parte de una
+        página</a></li>
+      <li><a href="#printing_a_page">Imprimir una página</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h2 id="copying_part_of_a_page">Copiar parte de una página</h2>
+
+  <p>Para copiar una parte del texto de una página, comience en la ventana del
+    navegador:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Seleccione el texto.</li>
+    <li>Abra el menú Editar y elija Copiar.</li>
+  </ol>
+
+  <p>Puede pegar el texto en otros programas.</p>
+
+  <p>Para copiar un enlace (URL) o un enlace a una imagen de una página:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Ponga el puntero del ratón encima del enlace o imagen.</li>
+    <li>Pulse el botón derecho del ratón <span class="mac">o, si tiene un ratón
+      con un solo botón, haga <kbd>Ctrl</kbd>-clic</span> encima del enlace o
+      imagen para mostrar un menú desplegable.</li>
+    <li>Elija Copiar ubicación del enlace o Copiar dirección de la imagen. Si
+      una imagen también es un enlace, se le ofrecerán ambas opciones.</li>
+  </ol>
+
+  <p>Se puede pegar el enlace en otros programas o en la barra de direcciones
+    del navegador.</p>
+
+  <p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Volver al principio de la
+    sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="saving_all_or_part_of_a_page">Guardar todo o parte de una página</h2>
+
+  <p>Para guardar una página completa, comience en la ventana del navegador:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Archivo y elija Guardar como. Verá el cuadro de diálogo
+      de Guardar como.</li>
+    <li>Elija una carpeta para guardar el archivo.</li>
+    <li>Escoja un formato para la página que quiere guardar:
+      <ul>
+        <li><strong>Página web, completa</strong>: guardar la página web
+          entera, incluyendo las imágenes y otros archivos de apoyo. Esta
+          opción le permite verla tal y como se mostraba originalmente con sus
+          imágenes. &brandShortName; crea un nuevo directorio (donde se guarda
+          la página) para guardar las imágenes y otros archivos necesarios para
+          mostrar la página web completa.</li>
+        <li><strong>Página web, sólo HTML</strong>: guardar la página original
+          tal cual, sin imágenes.</li>
+        <li><strong>Archivo de texto</strong>: guardar la página original como
+          un archivo de texto. Esta opción no preservará la estructura de
+          enlaces HTML original, pero le permitirá ver una versión de texto de
+          la página web en cualquier editor de textos.</li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li>Escriba un nombre de archivo para la página y pulse el botón
+      Guardar.</li>
+  </ol>
+
+  <p>Cuando esté viendo una página que contenga marcos y el marco esté
+    seleccionado, aparecerá la opción <q>Guardar marco como</q> en el menú
+    desplegable además de <q>Guardar página como</q>. Esto permite poder
+    guardar sólo la página que contiene el marco seleccionado.</p>
+
+  <p>Si guarda un archivo en el disco duro, puede verlo posteriormente (o su
+    código HTML) cuando no esté conectado a Internet.</p>
+
+  <p>Para guardar una imagen de una página:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Ponga el puntero del ratón encima de la imagen.</li>
+    <li>Haga clic con el botón derecho del ratón <span class="mac">o, si tiene
+      un ratón con un solo botón, haga <kbd>Ctrl</kbd>-clic</span> en la imagen
+      para mostrar un menú desplegable.</li>
+    <li>Elija Guardar imagen como. Verá aparecer el cuadro de diálogo Guardar
+      archivo.</li>
+    <li>Elija una carpeta para guardar la imagen.</li>
+    <li>Escriba un nombre de archivo para la imagen y pulse Guardar.</li>
+  </ol>
+
+  <p>Para guardar una página sin mostrarla (muy útil para recuperar páginas sin
+    formato, como pueda ser un fichero de datos, cuyo objetivo no es verlo en
+    pantalla):</p>
+
+  <ol>
+    <li>Ponga el puntero del ratón encima del enlace de la página.</li>
+    <li>Haga clic con el botón derecho del ratón <span class="mac">o, si tiene
+      un ratón con un solo botón, haga <kbd>Ctrl</kbd>-clic</span> en el
+      hiperenlace de la página para mostrar un menú desplegable.</li>
+    <li>Elija Guardar destino del enlace como. Verá aparecer el cuadro de
+      diálogo Guardar archivo.</li>
+    <li>Elija una carpeta para guardar el archivo.</li>
+    <li>Escriba un nombre de archivo para la página y pulse Guardar.</li>
+  </ol>
+
+  <p><strong>Importante</strong>: algunos enlaces automáticamente descargan y
+    guardan ficheros en el disco duro al hacer clic con el ratón. Las URLs de
+    estos enlaces suelen empezar por <q>ftp</q> o acaban en tipo de extensión
+    como <q>au</q> o <q>mpeg</q>. Estos enlaces pueden transmitir archivos con
+    software, sonido o películas, y pueden lanzar las aplicaciones auxiliares
+    definidas para ese tipo de archivos.</p>
+
+  <p id="setting_image_as_wallpaper"><strong>Truco</strong>: para establecer
+    una imagen como fondo de escritorio en Windows, haga clic con el botón
+    derecho del ratón sobre la imagen y elija <q>Establecer como fondo</q> del
+    menú desplegable.</p>
+
+  <p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Volver al principio de la
+    sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="printing_a_page">Imprimir una página</h2>
+
+  <p>Para imprimir la página actual, comience en la ventana del navegador:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Abra el menú Archivo y elija Imprimir.</li>
+  </ul>
+
+  <p>Para imprimir el texto seleccionado, comience en la ventana del
+    navegador:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Seleccione el texto en la página actual.</li>
+    <li>Abra el menú Archivo y elija Imprimir. Aparecerá el cuadro de diálogo
+      de impresión.</li>
+    <li>Bajo Rango de impresión, pulse Selección.</li>
+  </ul>
+
+  <p>El tamaño de la página impresa, y no el tamaño
+  mostrado en la ventana, es el que determina la colocación del
+  contenido en la página impresa. El texto se distribuye y los
+  gráficos se reposicionan para ajustarse al tamaño del
+  papel.</p>
+  
+<div class="noMac">
+
+<h3 id="print_preview">Usar la vista preliminar</h3>
+
+<p>Para saber cómo quedará una página antes de imprimirla, puede usar la vista
+  preliminar. Comience en la ventana del navegador:</p>
+
+<ul>
+  <li>Abra el menú Archivo y elija Vista preliminar.</li>
+</ul>
+
+<p>En la vista preliminar, tiene las siguientes opciones:</p>
+
+<ul>
+  <li class="win"><strong>Imprimir</strong>: pulse este botón para
+    imprimir las páginas.</li>
+  <li class="win"><strong>Configurar página</strong>: pulse para
+    personalizar las páginas que desee imprimir.</li>
+  <li><strong>Página [__] de X</strong>: introduzca un número de
+    página (inferior a X) para saltar a su vista preliminar. Pulse
+    Primera <img src="chrome://navigator/skin/btn1/first.gif"
+    alt="Botón Primera" />, Anterior <img
+    src="chrome://navigator/skin/btn1/previous.gif"
+    alt="Botón Anterior" />, Siguiente <img
+    src="chrome://navigator/skin/btn1/first.gif"
+    alt="Botón Siguiente" />, o &Uacute;ltima <img
+    src="chrome://navigator/skin/btn1/last.gif"
+    alt="Botón &Uacute;ltimo" /> para moverse entre las
+    páginas.</li>
+  <li class="win"><strong>Escala</strong>: cambia la escala (tamaño)
+    de las páginas, usando la lista desplegable. Puede elegir entre un
+    porcentaje fijo de la página original y dos opciones especiales:
+    <ul>
+      <li><strong>Ajustar ancho a la página</strong>: seleccione esto para
+        redimensionar automáticamente la página a la anchura del papel.</li>
+      <li><strong>Personalizar</strong>: escriba el porcentaje del tamaño
+        original y pulse Enter. Por ejemplo, escriba <q>50</q> y pulse Enter
+        para hacer que cada página tenga la mitad del tamaño de la página
+        original.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li class="win"><strong>Vertical</strong>: pulse aquí para posicionar
+    la página normalmente, con el lado más estrecho arriba.</li>
+  <li class="win"><strong>Horizontal</strong>: pulse aquí para posicionar
+    la página de lado, con el lado más ancho arriba.</li>
+  <li><strong>Cerrar</strong>: pulse aquí para cerrar el diálogo
+    Vista preliminar.</li>
+  </ul>
+  
+</div>
+
+<h3 id="using_page_setup">Usar la configuración de página</h3>
+
+<p><strong>Nota</strong>: algunas funciones de configuración de página son
+  diferentes o no están disponibles en Mac OS, GNU/Linux o Unix.</p>
+
+<p>Para cambiar la forma en que las páginas se imprimen en &brandShortName;,
+  puede usar la configuración de página. En el navegador, abra el menú Archivo
+  y elija Configurar página.</p>
+
+<p>En la configuración de página, puede cambiar las siguientes opciones para
+  las páginas que quiere imprimir:</p>
+
+  <ul>
+    <li>
+      <strong>Formato y Opciones</strong>: elija la orientación, escala y otras
+      opciones:
+      <ul>
+        <li>
+          <strong>Orientación</strong>:
+          <ul>
+            <li><strong>Vertical</strong>: elija esta <img src=
+            "chrome://global/skin/icons/Portrait.png" alt=
+            "botón vertical" /> para colocar la página con
+            normalidad, con el lado más corto hacia arriba.</li>
+            <li><strong>Apaisado</strong>: elija esta <img src=
+            "chrome://global/skin/icons/Landscape.gif" alt=
+            "botón apaisado" /> para colocar la página de lado,
+            con el lado más largo hacia arriba.</li>
+          </ul>
+        </li>
+        <li>
+          <strong>Escala</strong>: escriba un porcentaje del tamaño
+          original. Por ejemplo, escriba <kbd>50</kbd> para que cada
+          página tenga la mitad del tamaño original.
+          <ul>
+            <li><strong>Ajustar al ancho de página</strong>: seleccione
+            esto para que el tama&amp;ntidle;o de la página se ajuste
+            automáticamente al ancho del papel.</li>
+          </ul>
+        </li>
+        <li>
+          <strong>Opciones</strong>:
+          <ul>
+            <li><strong>Imprimir fondo (colores e imágenes)</strong>:
+            seleccione esto para imprimir las imágenes y colores de
+            fondo. Si no está seleccionado, sólo se imprimen las
+            imágenes y colores en primer plano.</li>
+          </ul>
+        </li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li><strong>Márgenes y encabezados/pies de página</strong>: pulse esta
+      pestaña para configurar los márgenes, encabezados y pies de página:
+      <ul>
+        <li>
+          <strong>Márgenes</strong>:
+          <ul>
+            <li><strong>Superior, inferior, izquierdo, derecho</strong>:
+              escribe un margen en pulgadas para los márgenes superior,
+              inferior, izquierdo y derecho.</li>
+          </ul>
+        </li>
+        <li><strong>Encabezado y pie de página</strong>: cada lista desplegable
+          representa una zona de encabezado o pie de página. La fila superior
+          de listas desplegables es para los encabezados de la izquierda, el
+          centro y la derecha. La fila inferior es para los pies de página de
+          la izquierda, el centro y la derecha. En cada lista desplegable,
+          elija una de las opciones siguientes:
+          <ul>
+            <li><strong>--en blanco--</strong>: no mostrar nada en este
+              área.</li>
+            <li><strong>Título</strong>: mostrar el título de la
+              página web.</li>
+            <li><strong>URL</strong>: mostrar la URL de la página web
+              (las URLs suelen comenzar con <q>http://</q>).</li>
+            <li><strong>Fecha/hora</strong>: mostrar la fecha y la hora en la
+              que la página se ha imprimido.</li>
+            <li><strong>Página #</strong>: mostrar el número de
+              página en cada una.</li>
+            <li><strong>Página # de #</strong>: mostrar el número de página
+              junto al número total de páginas. Por ejemplo, si imprime una
+              página web de 5 páginas, se mostrará <q>3 de 5</q> en la tercera
+              página.</li>
+            <li>
+              <strong>Personalizado</strong>: escribir su propio texto. Puede
+              incluir cualquiera de los siguientes códigos para imprimir
+              información específica:
+              <ul>
+                <li><strong>&amp;PT</strong>: número de página con total
+                  (ejemplo: <q>3 de 5</q>)</li>
+                <li><strong>&amp;P</strong>: número de página</li>
+                <li><strong>&amp;D</strong>: fecha</li>
+                <li><strong>&amp;U</strong>: URL</li>
+                <li><strong>&amp;T</strong>: título de la página</li>
+              </ul>
+            </li>
+          </ul>
+        </li>
+      </ul>
+    </li>
+  </ul>
+
+<p class="noMac"><strong>Truco</strong>: para ver una vista preliminar de
+  los cambios hechos a la configuración de la página, use
+  <a href="#print_preview">Vista preliminar</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h1 id="using_languages_and_international_content">Usar idiomas y contenido
+  internacional</h1>
+  
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#selecting_text_encodings_and_fonts">Seleccionar
+        codificaciones de texto y tipos de letra</a></li>
+      <li><a href="#setting_language_preferences">Configurar las preferencias
+        del idioma</a></li>
+      <li><a href="#finding_localized_version">Buscar una versión de
+        &brandShortName; en su propio idioma</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+<h2 id="selecting_text_encodings_and_fonts">Seleccionar codificaciones
+  de texto y tipos de letra</h2>
+
+<p>Si usted navega, edita páginas o envía y recibe correo en más de un idioma,
+  necesita seleccionar las codificaciones de texto y tipos de letra
+  apropiados.</p>
+
+<p>Un método de codificación de texto es la forma en que se convierten los
+  caracteres de un mensaje o documento en datos para poder usarse en el
+  ordenador. Todos los documentos web y mensajes de correo y noticias usan un
+  método de codificación de texto (también llamado juego de caracteres).</p>
+
+<p>El método de codificación de texto para un documento depende de su
+  idioma. Algunos idiomas (como la mayoría de idiomas occidentales) comparten
+  el mismo método de codificación. Otros, como el chino, japonés y ruso, usan
+  métodos distintos. Por el contrario, Unicode proporciona métodos de
+  codificación independientes del lenguaje. UTF-8, por ejemplo, puede usarse
+  para documentos en cualquier idioma.</p>
+
+<p>Su versión de &brandShortName; está configurada con un juego de texto
+  predeterminado apropiado para su región. Sin embargo, si usa más de un idioma,
+  puede que necesite seleccionar métodos de codificación apropiados y designar
+  los tipos de letra que desee usar para ese idioma/sistema de escritura.</p>
+
+<p>Para seleccionar las codificaciones de texto, comience en la ventana del
+  navegador:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Ver, elija Codificación de texto, y luego elija
+      Más codificaciones.</li>
+    <li>Escoja una región de la sección superior en el submenú.</li>
+    <li>Elija una codificación de texto dentro del submenú de su región.
+      Repita los pasos del 1 al 3 para cada codificación de texto que
+      desee usar.</li>e
+  </ol>
+
+<p>Los métodos de codificación de texto que seleccione se añaden al menú
+  de codificación de texto. Si usa más de una codificación de texto,
+  la activa está marcada con un punto elevado junto a ella.</p>
+
+<p>Si la página que está viendo muestra glifos erróneos de caracteres con todas
+  las codificaciones de texto predeterminadas, cabe la posibilidad de que
+  necesite tipos de letra especiales. Estos sitios web deberían contener
+  instrucciones sobre qué tipografías descargar y/o usar para poder ver la
+  página correctamente. Cuando tiene los tipos de letra necesarios instalados
+  en su sistema, puede elegir Definido por el usuario del submenú Más
+  codificaciones. &brandShortName; usará entonces los tipos de letra definidos
+  en las <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#fonts">preferencias de tipos de
+  letra</a> (Tipos de letra para: definidos por el usuario).</p>
+
+<p>&brandShortName; puede detectar qué codificación de texto usa un
+  documento, y puede mostrarlo correctamente en la pantalla. Para aprovechar
+  esta ventaja, vaya primero a la ventana del navegador:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Ver, elija Codificación de texto, y luego elija
+      Detección automática.</li>
+    <li>Elija una de las opciones de autodetección, o elija Desactivar
+      autodetección en el submenú.</li>
+  </ol>
+
+<p>Para realizar cambios a la lista de codificaciones de texto activas:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Ver, elija Codificación de texto, y luego elija
+      Personalizar lista. Aparecerá el cuadro de diálogo de Personalizar
+      codificación de texto.</li>
+    <li>Elija uno de los siguientes procedimientos:
+      <ul>
+        <li>Para añadir a la lista de codificación de texto activas, elija
+          una codificación de texto de la lista de la izquierda y pulse el
+          botón Añadir.</li>
+        <li>Para eliminar una codificación de texto de la lista activa,
+          elija una de la lista de la derecha y pulse el botón Eliminar.</li>
+        <li>Para cambiar el orden en el que el navegador comprueba las
+          codificaciones de texto, resalte una de la lista de la derecha y
+          use los botones Mover arriba y Mover abajo para desplazar hacia
+          arriba o hacia abajo en la lista la codificación de texto
+          seleccionada.</li>
+      </ul>
+    </li>
+  </ol>
+
+<p>Para cambiar los tipos de letra predeterminados en un grupo de idiomas:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+      <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+    <li>En la categoría Apariencia, pulse en Tipos de letra (si no hay
+      subcategorías visibles, haga doble clic en Apariencia para expandir
+      la lista).</li>
+    <li>En el menú desplegable <q>Tipos de letra para</q>, elija un grupo de
+      idiomas o métodos de escritura. Por ejemplo, para establecer el tipo de
+      letra predeterminado en el grupo de idiomas/método de escritura
+      occidental, elija <q>Occidental</q>.</li>
+    <li>Seleccione si el tipo de letra proporcional a usar es serif (similar a
+      Times Roman) o sans serif (similar a Arial). También se puede especificar
+      qué tamaño de letra desea para texto proporcional. El texto proporcional
+      es un tipo de letra con anchura variable.</li>
+    <li>Sólo si están disponibles, seleccione un tipo de letra para Serif,
+      Sans-Serif, Cursiva y Fantasy.</li>
+    <li>Seleccione el tipo de letra monoespaciada (como Courier) que quiera
+      usar para páginas web. El texto monospaciado es texto de anchura
+      fija, por lo que cada caracter ocupa la misma cantidad de espacio.</li>
+  </ol>
+
+<p>Muchos autores de páginas web eligen sus propios tipos de letra y tamaños.
+  Se puede escoger usar el tipo de letra original usado por el autor
+  seleccionando <q>Permitir que los documentos usen otros tipos de
+  letra</q>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Volver al principio
+  de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_language_preferences">Configurar las preferencias del
+  idioma</h2>
+
+<p>El idioma que se use en &brandShortName; afecta a la interfaz de
+   usuario&mdash; texto de los botones, cuadros de diálogo, menús, herramientas
+   y otros elementos. Puede descargar e instalar paquetes de idioma desde la
+   página de <a href="http://www.seamonkey-project.org/releases/">versiones
+   publicadas del proyecto SeaMonkey</a> y usar luego el
+   <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">panel de preferencias
+   Apariencia</a> para intercambiar el idioma de la interfaz de usuario.</p>
+
+<p>Una página web puede, en ocasiones, estar disponible en varios idiomas. En
+  el <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#languages">panel de preferencias
+  Idiomas</a> puede configurar &brandShortName; de manera que la página se
+  muestre en el idioma que prefiera. Puede tener múltiples idiomas y listarlos
+  en orden de preferencia.</p>
+
+<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Volver al principio
+  de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="finding_localized_version">Buscar una versión de &brandShortName; en su
+  propio idioma</h2>
+
+<p>Si está buscando una versión de &brandShortName; en un idioma distinto de
+  español hablado en España, puede descargarla de
+  <a href="http://www.seamonkey-project.org/releases/">Versiones oficiales del
+  Proyecto SeaMonkey</a> (en inglés).</p>
+
+<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Volver al principio
+  de la sección</a>]</p>
+
+<h1 id="plugins_and_downloads">Plugins y descargas</h1>
+
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#plugins">Plugins</a></li>
+      <li><a href="#helper_applications">Aplicaciones auxiliares</a></li>
+      <li><a href="#download_manager">Administrador de descargas</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+<p>El navegador puede manejar muchos tipos de archivos. Sin embargo, para
+  algunos de ellos, como pueden ser las películas o música, &brandShortName;
+  necesita plugins o aplicaciones <q>auxiliares</q> que puedan manejar esos
+  archivos. Si el navegador no tiene la aplicación auxiliar o el plugin
+  necesario, puede guardar el archivo en su disco duro. Cuando guarde los
+  archivos, puede mantenerlos localizados usando el administrador de descargas.</p>
+
+  <h2 id="plugins">Plugins</h2>
+
+<p>Los plugins son aplicaciones auxiliares que extienden la funcionalidad
+  en el navegador y se ejecutan en &brandShortName;. plugins como Sun Java,
+  Macromedia Flash y RealNetworks RealPlayer permiten a &brandShortName;
+  mostrar archivos multimedia y ejecutar pequeñas aplicaciones, como
+  películas, animaciones y juegos.</p>
+
+<p>&brandShortName; no incluye en su instalación plugins adicionales, de modo
+  que tendrá que instalarlos por separado.</p>
+
+<p>Para ver una lista completa de los plugins que puede instalar en
+  &brandShortName;, vea la página de <a
+  href="http://plugindoc.mozdev.org/">PluginDoc</a> en MozDev.org.</p>
+
+<p>Para ver qué plugins tiene instalados actualmente, lleve a cabo una de las
+  siguientes acciones:</p>
+
+<ul>
+  <li>Abra el menú Ayuda y escoja Acerca de los plugins.</li>
+  <li>Abra el menú Herramientas, escoja Administrador de complementos y
+    selecciona el panel Plugins.
+    
+    <p><strong>Consejo</strong>: para saber más sobre el administrador de
+      complementos y sus características, vea la sección <a
+      href="customize_help.xhtml#using_the_add-ons_manager">Usar el
+      administrador de complementos</a>.</p>
+  </li>
+  <li>Pulse en la barra de direcciones, teclee <kbd>about:plugins</kbd> y
+    pulse <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+</ul>
+  
+<p>[<a href="#plugins_and_downloads">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="helper_applications">Aplicaciones auxiliares</h2>
+
+<p>Cuando no se pueden utilizar los archivos en &brandShortName;, tiene la
+  opción de lanzar aplicaciones auxiliares que se abren fuera de
+  &brandShortName;. Por ejemplo, para reproducir archivos MP3, se pueden abrir
+  programas como Winamp fuera de &brandShortName;.</p>
+
+<p>Las opciones correspondientes se explican en detalle en
+  <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications">Preferencias
+  - Aplicaciones auxiliares</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#plugins_and_downloads">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="download_manager">Administrador de descargas</h2>
+
+<p>Puede utilizar el administrador de descargas para seguir la pista a los
+  archivos que descargue. El administrador de descargas muestra la siguiente
+  información:</p>
+
+  <ul>
+    <li>nombre del archivo</li>
+    <li>tiempo restante hasta que se complete la descarga</li>
+    <li>velocidad de transferencia</li>
+    <li>porcentaje completado</li>
+    <li>tiempo transcurrido</li>
+    <li>localización en la web (origen)</li>
+  </ul>
+
+  <p>Para abrir el administrador de descargas, haga lo siguiente:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Abra el menú Tareas y elija Administrador de descargas.</li>
+  </ul>
+
+<p>Las opciones de menú siguientes están disponibles en el administrador de
+  descargas:</p>
+
+  <ul>
+    <li><strong>Propiedades</strong>: seleccione un archivo que se esté
+    descargando y pulse Propiedades para ver el cuadro de diálogo de
+    progreso.</li>
+    <li><strong>Cancelar</strong>: seleccione un archivo que se esté
+    descargando y pulse Cancelar para detener la descarga.</li>
+    <li><strong>Quitar de la lista</strong>: seleccione un archivo y pulse
+    Quitar de la lista para quitar de la lista una descarga cancelada o
+    finalizada. Esto no borrará el archivo de su disco duro.</li>
+    <li><strong>Lanzar el archivo</strong>: pulse este botón para abrir
+    el archivo seleccionado.</li>
+    <li><strong>Mostrar en <span class="win">explorador</span><span
+    class="unix">navegador</span><span class="mac">Finder</span></strong>:
+    pulse esto para mostrar la ubicación de un archivo seleccionado.</li>
+  </ul>
+
+  <p>[<a href="#plugins_and_downloads">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+  <h1 id="improving_speed_and_efficiency">Mejorar la velocidad y eficacia</h1>
+  
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#automatic_loading">Carga automática</a></li>
+      <li><a href="#custom_keywords">Usar palabras clave personalizadas</a></li>
+      <li><a href="#changing_cache_settings">Cambiar la configuración de
+        caché</a></li>
+      <li><a href="#getting_the_latest_software_automatically">Obtener
+        automáticamente el software más reciente</a></li>
+      <li><a href="#using_a_mouse_wheel">Usar un ratón con rueda</a></li>
+      <li class="win"><a href="#making_mozilla_your_default_browser">Hacer
+        que &brandShortName; sea el navegador predeterminado</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h2 id="automatic_loading">Carga automática</h2>
+
+  <p>Cuando trae una página web a su pantalla, &brandShortName;
+  automáticamente carga varias características que ayudan a
+  interpretar las páginas web. Estas características, Java y
+  JavaScript pueden hacer que las páginas web sean más vivas,
+  pero tardan más en cargarse.</p>
+
+  <p>Para saber cómo desactivar Java, vea <a href=
+  "cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced">Preferencias avanzadas -
+  Avanzadas</a>.</p>
+
+<p>Para saber cómo desactivar JavaScript, vea <a href=
+  "cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins">Preferencias
+  avanzadas - Scripts y plugins</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="custom_keywords">Usar palabras clave personalizadas</h2>
+
+<p>Las palabras clave de los marcadores le permiten crear alias aceleradores
+  para los marcadores y búsquedas web. Por ejemplo, si asigna al marcador a
+  http://www.mozilla.org la palabra clave <q>m.o</q>, podrá introducir
+  <kbd>m.o</kbd> en la barra de direcciones y el navegador cargará
+  http://www.mozilla.org.</p>
+
+<p>Para asignar una palabra clave, primero debe crear un marcador para la URL.
+  Luego,</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Marcadores y escoja Administrar marcadores.</li>
+  <li>En la ventana de marcadores, haga clic en el marcador que ha creado.</li>
+  <li>Pulse Propiedades.</li>
+  <li>En la ventana de diálogo de propiedades del marcador, introduzca una
+    cadena corta en el campo Palabra clave y cierre el diálogo.</li>
+</ol>
+  
+<p>Ahora puede introducir la palabra clave en la barra de direcciones
+  y &brandShortName; cargará esa URL.</p>
+
+<h3 id="search_with_keywords">Buscar con palabras clave</h3>
+
+<p>Las palabras clave también pueden usarse para crear atajos a sus buscadores
+  favoritos. Por ejemplo, puede crear una palabra clave de modo que introducir
+  <kbd>g Señor de los Anillos</kbd> ejecutará una búsqueda Voy-a-tener-suerte
+  de Google sobre El Señor de los Anillos.</p>
+
+<p>Para crear una palabra clave personalizada que se pueda usar en búsquedas
+  web:</p>
+  
+<ol>
+  <li>Vaya a su formulario de búsqueda (p.e. <kbd>www.google.com</kbd>).</li>
+  <li>Introduzca una cadena de búsqueda de pega (p.e.
+    <kbd>QuieroAMozilla</kbd>).</li>
+  <li>Ejecute la solicitud de búsqueda.</li>
+  <li>Una vez se hayan cargado los resultados, abra el menú Marcadores y
+    escoja Archivar marcador.</li>
+  <li>En el diálogo Archivar marcador, mire el campo Dirección. Reemplace la
+    cadena de pega (p.e. <tt>QuieroAMozilla</tt>) con <kbd>%s</kbd>. Por
+    ejemplo, la dirección podría pasar a ser
+    <kbd>http://www.google.es/search?hl=es&amp;q=<strong>%s</strong>&amp;btnI=Voy+a+Tener+Suerte&amp;meta=</kbd>.</li>
+  <li>Introduzca una palabra clave en el campo del mismo nombre.</li>
+  <li>Dé al marcador un nombre y escoja la posición donde situarlo.</li>
+  <li>Cierre el diálogo.</li>
+</ol>
+
+<p>Ahora puede buscar sin tener que ir primero a la página de búsqueda
+  introduciendo <kbd><var>palabraclave</var> <var>palabras_a_buscar</var></kbd>
+  en la barra de direcciones.</p>
+
+<p>Para más detalles y ejemplos, vea <a
+  href="http://www.mozilla.org/docs/end-user/keywords.html">How Cool are
+  Custom Keywords?</a> (en inglés)</p>
+  
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Volver al principio
+  de la sección</a>]</p>
+  
+<h2 id="changing_cache_settings">Cambiar la configuración de caché</h2>
+
+<p>El ordenador guarda copias de las páginas visitadas frecuentemente
+  en la caché. De esta forma, el ordenador no tiene que recuperar la
+  página de la red cada vez que quiera verla.</p>
+
+<p>Para ajustar el tamaño de caché o para vaciarlo:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>En la categoría Avanzadas, seleccione Caché (si no hay subcategorías
+    visibles, haga doble clic en Avanzadas para expandir la lista).</li>
+  <li>Introduzca un número en el campo Tamaño para especificar el tamaño del
+    caché. 50MB es suficiente. Para vaciar el caché inmediatamente, pulse
+    Vaciar caché.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Importante</strong>: cuanto mayor sea el caché de disco, más páginas
+  se podrán recuperar rápidamente, pero a cambio de usar más espacio en el disco
+  duro.</p>
+
+<p>Al salir de &brandShortName;, se realiza un mantenimiento del caché. Si este
+  mantenimiento tarda más tiempo del deseado, intente reducir el tamaño de la
+  caché de disco.</p>
+
+<p>Para especificar con qué frecuencia el navegador comprueba nuevas versiones
+  de la página en la red (para no guardar páginas anticuadas en la caché
+  demasiado tiempo):</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>En la categoría Avanzadas, elija Caché (si no hay subcategorías visibles,
+    haga doble clic en Avanzadas para expandir la lista).</li>
+  <li>Tiene las siguientes opciones para elegir:</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Cada vez que visite la página</strong>: Seleccione esta
+    opción si quiere que &brandShortName; compare una página web
+    con el contenido de la caché cada vez que la vea.</li>
+  <li><strong>Cuando la página está caducada</strong>:
+    Seleccione esta opción si quiere que &brandShortName; compare una
+    página web con el contenido de la caché cuando el servidor
+    determine que la página ha caducado.</li>
+  <li><strong>Una vez por sesión</strong>: Seleccione esta
+    opción si quiere que &brandShortName; compare una página web
+    con el contenido de la caché una sola vez por cada vez que se
+    inicie &brandShortName;.</li>
+  <li><strong>Nunca</strong>: Seleccione esta opción si no quiere que
+    &brandShortName; compare el contenido de la caché con la red.</li>
+</ul>
+
+<p>Si las páginas que se supone que están en la caché tardan más tiempo en
+  cargarse de lo que deberían, asegúrese de que en las preferencias no ha
+  puesto <q>Cada vez que visite la página</q>, porque la verificación necesita
+  una conexión a la red que lleva su tiempo.</p>
+
+<p>Para refrescar una página en cualquier momento:</p>
+
+<ul>
+  <li>Pulse el botón Recargar en la barra de herramientas del navegador. El
+    ordenador comprueba la red para asegurarse de que tiene la versión más
+    reciente de la página.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="getting_the_latest_software_automatically">Obtener automáticamente el
+  software más reciente</h2>
+
+<p>&brandShortName; puede avisarle cuando haya actualizaciones disponibles
+  de su software, y puede instalar las actualizaciones automáticamente.
+  &brandShortName; también puede informarle cuando haya nuevas versiones
+  disponibles de &brandShortName; y de sus complementos instalados.</p>
+
+<p>Para aprender cómo configurar la instalación automática de software, vea
+  <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">Preferencias
+  avanzadas - Instalación de software</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="using_a_mouse_wheel">Usar un ratón con rueda</h2>
+
+<p>Si su ratón tiene una rueda, puede controlar el funcionamiento de
+  la rueda del ratón en &brandShortName;.</p>
+
+<p>Para saber más sobre cómo configurar la rueda del ratón, vea
+  <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#mouse_wheel">Preferencias avanzadas -
+  Rueda del ratón</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<div class="win">
+
+<h2 id="making_mozilla_your_default_browser">Hacer que &brandShortName; sea
+  el navegador predeterminado</h2>
+  
+<p>&brandShortName; es famoso sobre todo por mostrar páginas web, tanto en
+  Internet como en su ordenador. Para abrir páginas web fácilmente, puede hacer
+  que &brandShortName; sea su navegador predeterminado.</p>
+
+<h3 id="common_internet_files_and_protocols">Archivos y protocolos de
+  Internet comunes</h3>
+
+<p>Hacer que &brandShortName; sea su navegador predeterminado le permite abrir
+  automáticamente formatos de archivo y protocolos usados habitualmente en
+  Internet. Entre ellos se incluyen los siguientes:</p>
+
+  <ul>
+    <li><strong>Archivos de imagen</strong>:
+      <ul>
+        <li>JPEG, GIF, PNG, BMP e ICO</li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li><strong>Documentos de Internet y archivos de idioma</strong>:
+      <ul>
+        <li><a href="glossary.xhtml#html">HTML</a>, XHTML, <a
+        href="glossary.xhtml#xml">XML</a> y <a
+        href="glossary.xhtml#xul">XUL</a></li>
+      </ul>
+    </li>
+    <li><strong>Protocolos de Internet</strong>:
+      <ul>
+        <li><a href="glossary.xhtml#http">HTTP</a>,
+          <a href="glossary.xhtml#https">HTTPS</a>,
+          <a href="glossary.xhtml#ftp">FTP</a>, Chrome</li>
+      </ul>
+    </li>
+  </ul>
+
+<h3 id="changing_default_browser_automatically">Cambiar la configuración de
+  navegador predeterminado automáticamente</h3>
+
+<p>Tras finalizar la instalación, &brandShortName; comprueba si es el navegador
+  predeterminado para alguno de los formatos de archivos y protocolos de
+  Internet habituales. Si no lo es, se le preguntará <q>&brandShortName; no es
+  actualmente su navegador predeterminado. ¿Quiere hacer que sea su navegador
+  predeterminado?</q>.</p>
+
+<p>Pulse Sí para hacer que &brandShortName; sea su navegador predeterminado. Si
+  pulsa No, se le volverá a hacer esta pregunta cada vez que inicie
+  &brandShortName;, a menos que desmarque la casilla <q>Volver a realizar esta
+  comprobación la próxima vez</q>.</p>
+
+<p>Si desmarca la casilla <q>Volver a realizar esta comprobación la próxima
+  vez</q>, aún puede hacer que &brandShortName; sea su navegador predeterminado
+  cambiando sus opciones en las preferencias. Para saber cómo hacer que
+  &brandShortName; sea su navegador predeterminado en las preferencias de
+  &brandShortName;, vea
+  <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">Preferencias del navegador -
+  Navegador</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+</div>
+
+<h1 id="proxies">Proxies</h1>
+
+<p>Muchas organizaciones restringen el acceso desde Internet hacia su red local.
+  Esto evita que cualquier persona del exterior pueda obtener acceso a
+  información confidencial. A esta protección se le llama cortafuegos.</p>
+
+<p>Si su organización tiene un cortafuegos, el navegador puede que necesite
+  acceder a través de un servidor proxy antes de conectar a Internet. El proxy
+  evita que cualquier persona del exterior pueda penetrar en la red privada de
+  su organización.</p>
+
+<p>Para información sobre cómo configurar sus preferencias de proxy, vea
+  <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies">Preferencias avanzadas -
+  Proxies</a>.</p>
+
+  <p>[<a href="#proxies">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dbde009
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,282 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Visualizar información de la página</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+  <h1 id="viewing_page_info">Visualizar información de la
+  página</h1>
+
+  <p>El recuadro de información de la página consta de varias
+  pestañas que muestran diferentes tipos de información sobre la
+  página que está viendo. Esta sección contiene una breve
+  descripción de la información disponible en cada
+  pestaña.</p>
+
+  <p>Para ver la información de la página mostrada actualmente
+  por el navegador, abra el menú Ver y elija Información de
+  página. Después puede pulsar sobre la pestaña que se
+  corresponde con la información que desea ver.</p>
+
+  <p>La mayor parte de la información mostrada por las pestañas
+  General, Formularios, Enlaces y Medios está tomada del código
+  de la página HTML. Esta información normalmente es de
+  interés únicamente para desarrolladores de páginas web y
+  otros especialistas.</p>
+
+  <p>Para una información detallada sobre HTML, incluyendo las etiquetas
+  mostradas por Información de página, vea la <a href=
+  "http://www.w3.org/TR/REC-html40/">Especificación de
+  HTML 4.01 (inglés)</a>.</p>
+
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#general_tab">pestaña General</a></li>
+      <li><a href="#forms_tab">pestaña Formularios</a></li>
+      <li><a href="#links_tab">pestaña Enlaces</a></li>
+      <li><a href="#media_tab">pestaña Medios</a></li>
+      <li><a href="#privacy_tab">pestaña Privacidad</a></li>
+      <li><a href="#security_tab">pestaña Seguridad</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h2 id="general_tab">General (pestaña de información de
+  página)</h2>
+
+  <p>Cuando elige Información de página del menú Ver, la
+  pestaña General muestra información básica sobre la
+  página que está viendo en el navegador.</p>
+
+  <p>En la parte superior se muestra el nombre de la página (si lo
+  tiene) y la siguiente información:</p>
+
+  <ul>
+    <li><strong>URL</strong>: la <a href=
+    "glossary.xhtml#url">URL (Uniform Resource
+    Locator)</a> de la página&mdash;esto es, la dirección
+    estándar que aparece en la barra de dirección en la parte
+    superior de la ventana de navegación.</li>
+    <li><strong>Modo de representación</strong>: indica si el navegador
+    está usando el <strong>modo compatible</strong> o el<strong>modo
+    ajustado al estándar</strong> para componer la página. El
+    modo compatible tiene en cuenta formas no estándar de proceder de
+    algunas páginas web viejas diseñadas para versiones
+    anteriores de navegadores que no cumplen completamente con los
+    estándares. El modo ajustado al estándar cumple estrictamente
+    las especificaciones estándar. Su navegador elige el modo de
+    representación automáticamente de acuerdo a la
+    información contenida en la propia página web.</li>
+    <li><strong>Origen</strong>: indica si el código fuente de esta
+    página ha sido almacenado en caché.</li>
+    <li><strong>Codificación de texto</strong>: la codificación de
+    texto usada en el documento HTML.</li>
+    <li><strong>Tamaño</strong>: el tamaño del fichero, si
+    está disponible.</li>
+    <li><strong>Modificado</strong>: la fecha de la última
+    modificación de la página, si está disponible.</li>
+    <li><strong>Caduca</strong>: la fecha en la que caduca la
+    información mostrada por la página.</li>
+  </ul>
+
+  <p>La parte inferior muestra las meta-etiquetas especificadas por la
+  página. Las meta-etiquetas proveen de información sobre el
+  contenido mostrado por una página, como una descripción general
+  de la página, palabras clave para motores de búsqueda,
+  información de copyright, y otras.</p>
+
+  <h2 id="forms_tab">Formularios (pestaña de información de
+  página)</h2>
+
+  <p>Cuando elige Información de página en el menú Ver y
+  pulsa sobre la pestaña Formularios, usted ve información sobre
+  todos los formularios mostrados por la página que se encuentra viendo
+  actualmente en el navegador.</p>
+
+  <p>La parte superior muestra información básica sobre la forma
+  en que cada formulario está especificado en la página HTML:</p>
+
+  <ul>
+    <li><strong>Nombre</strong>: el nombre del formulario, si existe.</li>
+    <li><strong>Método</strong>: el método HTML usado para enviar
+    la información capturada por el formulario de vuelta al servidor
+    web. <tt>GET</tt> añade los valores que ha rellenado a la
+    dirección del sitio web a la que se envía el formulario.
+    <tt>POST</tt> envía los valores al sitio web como parámetros
+    que pueden ser leídos por un programa en el sitio web.</li>
+    <li><strong>Acción de formulario</strong>: la URL del programa que
+    será invocado cuando se envíe el formulario.</li>
+  </ul>
+
+  <p>Cuando selecciona un formulario listado en la parte superior de la
+  pestaña de formularios, la parte inferior muestra información
+  detallada sobre la forma en que cada uno de los elementos del formulario
+  está definida en la página HTML:</p>
+
+  <ul>
+    <li><strong>Etiqueta</strong>: la etiqueta del elemento (si está
+    indicado el atributo correspondiente en el código HTML).</li>
+    <li><strong>Nombre del campo</strong>: el nombre del elemento.</li>
+    <li><strong>Tipo</strong>: el tipo de entrada del elemento, como
+    <tt>TEXT</tt> (para enviar texto), <tt>RADIO</tt> (para un botón
+    "radio"), o <tt>HIDDEN</tt> (para almacenar información que es
+    enviada, pero no mostrada por la pantalla).</li>
+    <li><strong>Valor actual</strong>: el valor actual del elemento. Por
+    ejemplo, el valor de un elemento de texto es el texto que contiene
+    actualmente.</li>
+  </ul>
+
+<h2 id="links_tab">Enlaces (pestaña de información de
+  página)</h2>
+
+  <p>Cuando elige Información de página del menú Ver, y
+  pulsa la pestaña Enlaces se muestra una lista de todos los enlaces
+  disponibles en la página. La siguiente información es mostrada
+  para cada enlace:</p>
+
+  <ul>
+    <li><strong>Nombre</strong>: el texto mostrado por el navegador como un
+      enlace.</li>
+    <li><strong>Dirección</strong>: la
+      <a href="glossary.xhtml#url">URL</a> de la página a la que apunta
+      el enlace.</li>
+    <li><strong>Tipo</strong>: el tipo de enlace, como un ancla (para un enlace
+      en un sitio específico de un documento HTML) o envío de
+      formulario.</li>
+  </ul>
+
+  <h2 id="media_tab">Medios (pestaña de información de
+  página)</h2>
+
+  <p>Cuando elige Información de página del menú Ver, y
+  pulsa la pestaña Medios usted ve una lista de todas las
+  imágenes y otros medios mostrados en la página.</p>
+
+  <p>La parte superior muestra información sobre cada elemento,
+  incluyendo su dirección (<a href=
+  "glossary.xhtml#url">URL</a>) y tipo.</p>
+
+  <p>Cuando selecciona un elemento mostrado en la parte superior de la
+  pestaña Medios, la parte central muestra información sobre ese
+  elemento, como la descripción, tamaño o dimensiones.</p>
+
+  <p>También puede ver el elemento seleccionado en la parte inferior del
+  cuadro de diálogo. Para ver imágenes más grandes,
+  necesita pulsar sobre la esquina inferior derecha del recuadro de
+  diálogo de Información de página y arrastrar.</p>
+
+  <p>Para grabar un medio como un fichero separado:</p>
+
+  <ul>
+    <li><strong>Guardar como</strong>: seleccione el elemento que desea
+    guardar, pulse guardar como, y navegue hasta el lugar donde desea
+    guardarlo.</li>
+  </ul>
+
+<h2 id="privacy_tab">Privacidad (pestaña de información de
+  página)</h2>
+
+<p>Cuando escoge Información de página del menú Ver y
+  pulsa la pestaña Privacidad, ve una lista de todos los elementos
+  especiales que son parte de la página.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Componentes de la página</strong>: bajo la URL de la
+    página, hay muchas categorías. Para ver una lista de
+    elementos en cualquier categoría, haga doble clic en el nombre:
+    <ul>
+      <li><strong>Enlaces</strong>: muestra todos los enlaces.</li>
+      <li><strong>Applets de Java</strong>: lista todos los applets
+        (subprogramas) de Java (si hay alguno).</li>
+      <li><strong>Mapas de imágenes</strong>: muestra todos los mapas
+        de imagen.</li>
+      <li><strong>Envíos de formularios</strong>: lista los nombres de
+        script usados para transmitir los datos usados en la página.</li>
+      <li><strong>Marcos</strong>: muestra los marcos que componen la
+        página.</li>
+      <li><strong>Imágenes</strong>: muestra todas las imágenes usadas en la
+        página.</li>
+      <li><strong>Documentos cargados externamente</strong>: contiene la lista
+        de los documentos externos cargados para mostrar la página (tales como
+        archivos CSS o imágenes).</li>
+      <li><strong>Objetos genéricos</strong>: muestra una lista de
+        objetos genéricos.</li>
+      <li><strong>Scripts</strong>: lista todos los scripts (pequeños
+        subprogramas, generalmente en JavaScript) de la página.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Política</strong>: este botón intentará abrir el archivo de
+    política del sitio web cuya página se está mostrando en este momento.</li>
+  <li><strong>Sumario</strong>: seleccione esto si quiere acceder al visor de
+    política de privacidad, que muestra datos concisos sobre la política de
+    privacidad del sitio web por el que está navegando.</li>
+  <li><strong>Opciones</strong>: esto intentará abrir la página del sitio web
+    remoto que permite al usuario modificar sus datos personales guardados en
+    ese sitio web.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="security_tab">Seguridad (pestaña de información de
+  página)</h2>
+
+  <p>Cuando elige Información de página del menú Ver y
+  pulsa la pestaña Seguridad, visualiza información sobre
+  <a href="glossary.xhtml#authentication">identificación</a> y <a href=
+  "glossary.xhtml#encryption">cifrado</a> para la página web que
+  está viendo. La parte superior indica si la identidad del sitio web ha
+  sido verificada, y la parte inferior muestra si la página estaba
+  cifrada cuando la recibió el navegador.</p>
+
+  <p>También puede abrir la pestaña de seguridad pulsando sobre
+  el icono del candado en la parte inferior derecha de cualquier ventana del
+  navegador.</p>
+
+  <p>La parte superior de la pestaña de seguridad puede mostrar
+  cualquiera de estos mensajes:</p>
+
+  <ul>
+    <li><strong>Identidad del sitio web no verificada</strong>: el sitio web
+    que está viendo no ha presentado un certificado para identificarse.
+    Por lo tanto, el administrador de certificados no puede verificar su
+    identidad. Es posible, aunque improbable, que el sitio web no sea quien
+    dice ser.</li>
+    <li><strong>Identidad del sitio web verificada</strong>: el certificado que
+    el administrador de certificados ha usado para verificar la identidad del
+    sitio web ha sido expedido por una autoridad de certificación (CA)
+    como uno en el que confía. Puede estar bastante seguro que el sitio
+    web es quien dice ser.</li>
+  </ul>
+
+  <p>La parte inferior de la pestaña de seguridad puede mostrar
+  cualquiera de estos mensajes:</p>
+
+  <ul>
+    <li><strong>Conexión sin cifrar</strong>: es posible que otras
+    personas vean la información enviada por su ordenador al sitio web
+    o enviada por el sitio web a su ordenador, pero es improbable que alguien
+    lo esté haciendo.</li>
+    <li><strong>Conexión cifrada</strong>: en general, la fuerza de una
+    conexión cifrada depende de la longitud de las claves usadas para
+    el cifrado, medida en bits. Cuanto más larga sea la clave,
+    más fuerte el cifrado&mdash;esto es, la dificultad que
+    tendrá una persona no autorizada para recuperar la
+    información cifrada y descifrarla.</li>
+  </ul>
+
+  <p>La falta de cifrado o de un cifrado fuerte sólo es de importancia
+  cuando está enviando o viendo información confidencial, como su
+  número de tarjeta de crédito.</p>
+
+  <p>Puede comprobar rápidamente el cifrado de una página web
+  mirando el estado del icono del candado que hay en la parte inferior derecha
+  de la ventana del navegador. Para más detalles, vea <a href=
+  "using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Comprobar la
+  seguridad de una página web</a>.</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ea7f3d4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,466 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Opciones de contraseñas</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="password_settings">Opciones de contraseñas</h1>
+
+<p>Esta sección describe cómo establecer sus preferencias para
+  contraseñas, establecer su contraseña maestra, y controlar
+  otros aspectos sobre el manejo de contraseñas.</p>
+
+<p>Para descripciones paso a paso de varias tareas relacionadas con las
+  contraseñas, vea
+  <a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Usar el
+  administrador de contraseñas</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#passwords">Preferencias de privacidad y seguridad -
+      Contraseñas</a></li>
+    <li><a href="#password_manager">Administrador de
+      contraseñas</a></li>
+    <li><a href="#master_passwords">Preferencias de privacidad y
+      seguridad&nbsp;- Contraseñas maestras</a></li>
+    <li><a href="#change_master_password">Cambiar contraseñas
+      maestras</a></li>
+    <li><a href="#reset_master_password">Restablecer la contraseña
+      maestra</a></li>
+    <li><a href="#choosing_a_good_password">Elegir una buena
+      contraseña</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="passwords">Preferencias de privacidad y seguridad -
+  Contraseñas</h2>
+
+<p>Esta sección describe el panel de preferencias de contraseñas.
+  Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Bajo la categoría de Privacidad y seguridad, elija
+    Contraseñas (si no hay subcategorías visibles, haga doble
+    clic sobre Privacidad y seguridad para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<h3>Administrador de contraseñas</h3>
+
+<p>Las preferencias del administrador de contraseñas le permiten:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Recordar las contraseñas</strong>: seleccione esta opción para
+    activar el administrador de contraseñas, de forma que le pida permiso para
+    almacenar sus nombres de usuario y contraseñas en el momento adecuado y los
+    introduzca por usted más adelante según sea necesario. Para desactivar el
+    administrador de contraseñas, deseleccione esta opción.</li>
+  <li><strong>Administrar contraseñas guardadas</strong>: pulse este botón para
+    administrar información sobre sus contraseñas almacenadas y los sitios web
+    cuyos nombres de usuario y contraseñas no desea que se almacenen.</li>
+</ul>
+
+<p>Para información detallada sobre el administrador de contraseñas, incluyendo
+  cómo hacer que ignore sitios web de forma individual y cómo ver y administrar
+  las contraseñas almacenadas, vea
+  <a href="using_priv_xhelp.html#using_the_password_manager">Usar el
+  administrador de contraseñas</a>.</p>
+
+<h3 id="encrypting_versus_obscuring">Cifrar en vez de ocultar</h3>
+
+<p>Si usa el administrador de contraseñas para guardar contraseñas y datos
+  personales, esta información es almacenada en su ordenador en un fichero
+  que es difícil, pero no imposible, que un intruso lea. Esta forma de
+  almacenar información es conocida en ocasiones como <q>ocultación</q>.
+  Esta es la configuración predeterminada que se aplica a la información
+  almacenada por el administrador de contraseñas.</p>
+
+<p>Para una protección mejorada, puede elegir proteger el archivo mediante
+  cifrado. El cifrado hace más difícil (pero, de nuevo, no imposible) que
+  una persona no autorizada pueda ver su información confidencial almacenada.
+  Para activar el cifrado necesita establecer una
+  <a href="glossary.xhtml#master_password">contraseña maestra</a>.</p>
+
+<p>Usar cifrado en vez de ocultación para guardar datos confidenciales
+  es una decisión entre una mejor seguridad o más comodidad:</p>
+
+<ul>
+  <li>Si usa cifrado, necesitará introducir una contraseña
+    maestra periódicamente, lo que puede resultar incómodo (para
+    más información, vea la descripción sobre la contraseña maestra en
+    <a href="#master_passwords">Preferencias de privacidad y seguridad -
+    Contraseña maestra</a>).</li>
+  <li>Si utiliza ocultación, no necesita introducir una
+    contraseña maestra (a menos que esté utilizando certificados
+    al objeto de identificación), pero puede ser más sencillo
+    para un extraño que tenga acceso a su ordenador robar sus
+    contraseñas.</li>
+</ul>
+
+<p>Para más detalles, vea
+  <a href="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information">Cifrar
+  la información confidencial guardada</a>.</p>
+
+<h2 id="password_manager">Administrador de contraseñas</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el recuadro de diálogo
+  del administrador de contraseñas para controlar sus contraseñas
+  guardadas. Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Bajo la categoría de Privacidad y seguridad, elija
+    Contraseñas (si no hay subcategorías visibles, haga doble
+    clic sobre Privacidad y seguridad para expandir la lista).</li>
+  <li>Pulse Administrar contraseñas guardadas.</li>
+</ol>
+
+<p>O, alternativamente, abra el menú Herramientas, elija Administrador
+  de contraseñas, y luego escoja Administrar contraseñas
+  guardadas del submenú.</p>
+
+<p>El administrador de contraseñas tiene dos pestañas:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Contraseñas guardadas</strong>: pulse en esta pestaña para ver la
+    lista de sitios web de los que el administrador de contraseñas ha
+    almacenado nombre de usuario y contraseña, es decir, los sitios web para
+    los cuales usted seleccionó <q>Sí</q> en respuesta a la pregunta del
+    administrador de contraseñas de permitir almacenar sus datos de conexión.
+
+    <p>La segunda columna muestra el nombre de usuario para cada sitio web. Si
+      la contraseña se guarda de forma cifrada, aparece la palabra
+    <q>(cifrada)</q> después del nombre de usuario.</p>
+
+    <p>Por defecto, las contraseñas guardadas no se muestran.</p>
+    <ul>
+      <li>Para ver la lista de contraseñas guardadas, haga clic en Mostrar
+        contraseñas y confirme su decisión.</li>
+      <li>Para ocultar las contraseñas, pulse Ocultar contraseñas.</li>
+    </ul>
+
+    <p>Si elimina una entrada de la lista, el nombre de usuario y la contraseña
+      almacenadas serán eliminados, y deberá conectar de forma manual la
+      próxima vez que visite ese sitio web.</p>
+  </li>
+  <li><strong>Contraseñas que nunca se guardarán</strong>: pulse en esta
+    pestaña para ver una lista de los sitios web para los que eligió <q>Nunca
+    para este sitio</q> en respuesta a la pregunta del administrador de
+    contraseñas de permitir guardar sus datos de conexión.
+    <p>Si un sitio web está incluido en esta lista, deberá introducir sus datos
+      de conexión manualmente siempre que inicie sesión en ese sitio web.</p>
+    <p>Si elimina una entrada de la lista, el administrador de contraseñas le
+      preguntará la próxima vez que inicie sesión en ese sitio web si desea
+      almacenar el nombre de usuario y contraseña.</p>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>Independientemente de la pestaña que esté viendo, puede eliminar entradas de
+  la lista de la siguiente forma:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Eliminar</strong>: selecione una o más entradas que
+    desea eliminar, después pulse Eliminar.</li>
+  <li><strong>Eliminar todos</strong>: pulse este boton para eliminar todas
+    las entradas de lista que está viendo.</li>
+</ul>
+
+<p>Para más información sobre el administrador de
+  contraseñas, vea
+  <a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Usar el
+  administrador de contraseñas</a>.</p>
+
+<h2 id="master_passwords">Preferencias de privacidad y seguridad -
+  Contraseñas maestras</h2>
+
+<p>Esta sección describe el panel de preferencias Contraseñas
+  maestras. Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Bajo la categoría de Privacidad y seguridad, elija
+    Contraseñas maestras (si no hay subcategorías visibles, haga
+    doble clic sobre Privacidad y seguridad para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>Una contraseña maestra protege un dispositivo de seguridad, que es
+  un dispositivo hardware o software que guarda infromación
+  confidencial asociada con su identidad, como claves o certificados.</p>
+
+<p>Por ejemplo, el navegador tiene incorporado un dispositivo de seguridad
+  software, y usted también puede usar dispositivos externos, como
+  tarjetas intelligentes (<em>smart cards</em>) si su ordenador está
+  configurado para su uso.</p>
+
+<p>La contraseña maestra del dispositivo de seguridad software
+  incorporado en su navegador también protege información
+  confidencial guardada como contraseñas de correo, contraseñas
+  de sitios web y otros datos almacenados por el administrador de
+  contraseñas.</p>
+
+<p>Cada dispositivo de seguridad, ya sea software o hardware, tiene su propia
+  y separada contraseña maestra.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Cambiar contraseña</strong>: pulse este botón
+    para cambiar cualquiera de sus contraseñas maestras. Para obtener
+    más información sobre el uso del recuadro de diálogo
+    Cambiar contraseña maestra que aparece al pulsar el botón,
+    vea <a href="#change_master_password">Cambiar contraseña
+    maestra</a>.</li>
+  <li>Puede controlar con qué frecuencia le solicita el navegador su
+    contraseña maestra:
+    <ul>
+      <li><strong>La primera vez que se necesite</strong>: esta opción
+        (seleccionada por defecto) hace que el navegador le pida su
+        contraseña maestra sólo la primera vez de cada
+        ejecución que necesite acceder a la base de datos de claves
+        privadas. El navegador no le solicitará la contraseña
+        maestra de nuevo hasta que termine su ejecución y lo inicie de
+        nuevo. Esta opción proporciona el nivel más bajo de
+        protección.</li>
+      <li><strong>Cada vez que se necesite</strong>: esta opción asegura
+        que el navegador no accederá nunca a su información
+        personal guardada sin preguntar primero su contraseña maestra.
+        Esta opción ofrece el mayor nivel de protección.</li>
+      <li><strong>Si no ha sido utilizada durante [__] minutos o
+        más</strong>: esta opción hace que el administrador de
+        certificados le pregunte su contraseña maestra cuando necesite
+        acceder a su información personal guardada y haya transcurrido
+        el tiempo especificado en el recuadro desde la última vez que
+        se le preguntó.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Reiniciar contraseña</strong>: pulse este botón
+    para reiniciar la contraseña maestra del dispositivo software de
+    seguridad. Para más información, vea
+    <a href="#reset_master_password">Restablecer la contraseña
+    maestra</a>.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="change_master_password">Cambiar la contraseña maestra</h2>
+
+<p>Debe recordar su antigua contraseña maestra para cambiarla con el
+  botón Cambiar contraseña.</p>
+
+<p>Esta sección describe el recuadro de diálogo Cambiar la
+  contraseña maestra. Si no lo está viendo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Bajo la categoría de Privacidad y seguridad, elija
+    Contraseñas maestras (si no hay subcategorías visibles, haga
+    doble clic sobre Privacidad y seguridad para expandir la lista).</li>
+  <li>Pulse Cambiar contraseña.</li>
+</ol>
+
+<p>Una contraseña maestra protege un dispositivo de seguridad, que es
+  un dispositivo hardware o software que almacena información
+  confidencial asociada a su identidad, como claves o certificados.</p>
+
+<p>Por ejemplo, el navegador tiene incorporado un dispositivo software de
+  seguridad, y usted puede usar también dispositivos externos, como
+  tarjetas inteligentes (<em>smart cards</em>), si su ordenador está
+  configurado para usarlas.</p>
+
+<p>La contraseña maestra del dispositivo software de seguridad
+  incorporado en el navegador también protege su clave maestra. Su
+  clave maestra es usada para cifrar información confidencial como
+  contraseñas de correo electrónico, contraseñas de
+  sitios web, y otros datos almacenados por el administrador de
+  contraseñas.</p>
+
+<p>Use el recuadro de diálogo de cambiar la contraseña maestra
+  para proporcionar la siguiente información:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Dispositivo de seguridad</strong>: cada dispositivo de
+    seguridad requiere una contraseña maestra única. Por ejemplo,
+    si está usando una o más tarjetas inteligentes para almacenar
+    algunos de sus certificados, deberá usar una única
+    contraseña maestra para cada una de ellas. Si hay disponible
+    más de un dispositivo de seguridad, una lista desplegable en la
+    parte superior del cuadro de diálogo de Configurar contraseña
+    maestra le permite elegir el dispositivo del cual va a cambiar la
+    contraseña.</li>
+  <li><strong>Contraseña actual</strong>: si está cambiando
+    una contraseña maestra existente, en primer lugar debe introducir
+    su contraseña actual. Si no introdujo su contraseña actual
+    de forma correcta, verá el mensaje <q>No introdujo la
+    contraseña actual correctamente. Vuelva a intentarlo</q>
+    después de haber pulsado Aceptar. Si ocurre esto, debe volver a
+    introducir su contraseña actual.</li>
+  <li><strong>Nueva contraseña</strong>: introduzca su nueva
+    contraseña en este campo.</li>
+  <li><strong>Nueva contraseña (confirmar)</strong>: introduzca su
+    nueva contraseña de nuevo. Si no introduce por segunda vez la nueva
+    contraseña exactamente igual que la primera vez, el botón
+    Aceptar permanece inactivo. Si esto ocurre, inténtelo introduciendo
+    la nueva contraseña otra vez.</li>
+</ul>
+
+<p>Si alguien usa su ordenador y sabe o puede adivinar su contraseña
+  maestra, esta persona será capaz de acceder a sitios web suplantando
+  su personalidad. Esto puede ser peligroso&mdash;por ejemplo, si usted
+  administra sus cuentas bancarias por Internet.</p>
+
+<p>Por esto, es importante elegir una contraseña maestra que sea
+  difícil de adivinar. El <strong>medidor de calidad de la
+  contraseña</strong> le da una idea general de la calidad de su
+  contraseña mientras la introduce basándose en factores como la
+  longitud, el uso de letras mayúsculas, minúsculas,
+  números y símbolos. No garantiza, sin embargo, que nadie pueda
+  llegar a adivinar su contraseña.</p>
+
+<p>Para más consejos, vea <a href="#choosing_a_good_password">Elegir una
+  buena contraseña</a>.</p>
+
+<p>También es importante guardar su contraseña maestra en un
+  lugar seguro&mdash;y <strong>no</strong> en cualquier lugar que sea
+  fácilmente accesible por cualquiera. Si olvida esta contraseña,
+  usted no será capaz de acceder a información importante, como
+  sitios web que necesitan sus contraseñas o certificados almacenados en
+  su ordenador.</p>
+
+<h2 id="reset_master_password">Restablecer la contraseña maestra</h2>
+
+<p><strong>Advertencia</strong>: si usted restablece la contraseña maestra,
+  borrará de forma permanente todas las claves de sitos web cifradas y
+  contraseñas de correo electrónico almacenados con su permiso por el
+  administrador de contraseñas. Además, perderá todos sus certificados
+  personales asociados con el
+  <a href="glossary.xhtml#software_security_device">Dispositivo software de
+  seguridad</a>.</p>
+
+<p>Para cambiar su contraseña maestra en lugar de restablecerla, pulse
+  el botón Cambiar contraseña en el panel de preferencias de
+  contraseñas maestras.</p>
+
+<p>Esta sección describe el cuadro de diálogo Restablecer la
+  contraseña maestra. Si no lo está viendo siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Bajo la categoría de Privacidad y seguridad, elija
+    Contraseñas maestras (si no hay subcategorías visibles,
+    haga doble clic sobre Privacidad y seguridad para expandir la lista).</li>
+  <li>Pulse Reiniciar contraseña.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Advertencia</strong>: si reinicia su contraseña maestra,
+  perderá permanentemente todas las contraseñas de web y de correo
+  electrónico cifradas que fueron almacenados con su consentimiento por
+  el administrador de contraseñas. También perderá sus certificados
+  personales asociados con el
+  <a href="glossary.xhtml#software_security_device">dispositivo software de
+  seguridad</a>.</p>
+
+<p>Si recuerda su contraseña maestra y desea cambiarla, puede hacerlo
+  sin peligro de perder cualquier tipo de información personal. Si
+  está viendo la advertencia de restablecer la contraseña maestra
+  y quiere cambiar su contraseña en lugar de reinicializarla, pulse el
+  botón Cancelar y vuelva al panel de preferencias de Contraseñas
+  maestras, y después pulse Cabiar contraseña. Para más
+  detalles, vea <a href="#change_master_password">Cambiar contraseña
+  maestra</a>.</p>
+
+<p>Reiniciar su contraseña maestra es un último recurso que
+  debería usar sólo si está absolutamente seguro de que la
+  ha olvidado. La seriedad de la situación depende de la cantidad de
+  datos personales que protege la contraseña maestra que ha
+  olvidado.</p>
+
+<p>Reiniciar su contraseña maestra no crea una nueva contraseña.
+  En su lugar, borra todos los datos que protegía su antigua
+  contraseña maestra. Se le pedirá una nueva contraseña
+  maestra la próxima vez que el navegador necesite guardar
+  información personal.</p>
+
+<p>Después de que reinicie su contraseña maestra, puede que quiera volver a
+  guardar información personal que quiera poder precumplimentar en el
+  futuro. Por ejemplo, mientras navega puede que desee que el administrador
+  de contraseñas guarde las contraseñas de correo y de sitios web de nuevo.
+  Además, cualquier certificado personal asociado con el dispositivo software
+  de seguridad será borrado y deberá solicitarlos de nuevo.</p>
+
+<p><strong>Nota para usuarios de tarjetas inteligentes</strong>: cada tarjeta
+  inteligente tiene su propia contraseña maestra. La contraseña
+  maestra de una tarjeta inteligente sólo protege los datos de esa
+  tarjeta (como certificados personales). Puede cambiar normalmente la
+  contraseña de una tarjeta inteligente (asumiendo que usted la
+  recuerda), pero no puede reinicializarla.</p>
+
+<h2 id="choosing_a_good_password">Elegir una buena contraseña</h2>
+
+<p>Elegir una buena contraseña le ayudará a mantener su
+  información personal segura y privada. Para mejorar la seguridad de
+  su contraseña, siga algunas o todas estas sugerencias:</p>
+
+<ul>
+  <li>Caracteres especiales y de puntuación (*!$+) mezclados con letras
+    y números.</li>
+  <li>Letras mayúsculas y minúsculas mezcladas &mdash; usar
+    mayúsculas aleatoriamente a lo largo de la contraseña es
+    efectivo.</li>
+  <li>Palabras sin sentido que no se encuentren en diccionarios pero sean
+    fáciles de pronunciar.</li>
+  <li>Ocho o más caracteres.</li>
+</ul>
+
+<p>Debería evitar información personal que pueda ser averiguada.
+  Por ello, los siguientes elementos comunes deberían evitarse:</p>
+
+<ul>
+  <li>Nombres personales o de la familia, sus iniciales o
+    cumpleaños.</li>
+  <li>Su número de la seguridad social o su DNI.</li>
+  <li>Nombres de mascotas o lugares famosos.</li>
+  <li>Números de teléfono o direcciones.</li>
+  <li>Palabras de cualquier tipo de diccionario.</li>
+  <li>Su nombre de usuario, su login o el nombre de su ordenador.</li>
+  <li>Repetición de la misma letra o símbolo.</li>
+  <li>Secuencias de teclas del teclado, tales como <q>12345</q> o
+    <q>qwerty</q>.</li>
+  <li>Cualquier modificación menor de lo anterior, como añadir
+    un carácter al final de su nombre o deletrearlo al revés.</li>
+</ul>
+
+<p>Una buena forma de elegir una contraseña segura pero fácil de
+  recordar es usar el primer carácter de cada palabra en una frase. Por
+  ejemplo, <q>ShqIsv,pIpnet</q> significa <q>Si hay que ir se va, pero ir
+  <em>pa ná</em> es tontería</q> (observe que las letras <q>I</q>
+  se han escrito en mayúsculas para incrementar la seguridad). Por
+  supuesto, &iexcl;&iexcl;no use esta contraseña de ejemplo!!</p>
+
+<p>Para proteger aún más sus datos personales, recuerde seguir
+  estas sencillas reglas:</p>
+
+<ul>
+  <li>Nunca dé su contraseña a nadie.</li>
+  <li>Si alguien se ha enterado de su contraseña, cámbiela
+    inmediatamente.</li>
+  <li>Cambie cada pocos meses su contraseña.</li>
+  <li>Elija una contraseña que pueda recordar, de manera que no tenga
+    que escribirla.</li>
+  <li>Evite que la gente le observe mientras escribe su contraseña.</li>
+</ul>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..44bef29
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,377 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Privacidad en Internet</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="using_privacy_features">Utilizar las características de
+  privacidad</h1>
+
+<p>Su navegador incluye características que pueden utilizarse
+  para mejorar la privacidad y seguridad de la información personal en
+  todo momento. Las secciones que siguen describen cómo su navegador
+  puede ayudarle a controlar las cookies, contraseñas e imágenes al
+  navegar por Internet.</p>
+
+<p>Para más información sobre otras características de seguridad de
+  &brandShortName;, vea <a href="mailnews_security.xhtml">Firmar y cifrar
+  mensajes</a> y <a href="using_certs_help.xhtml">Los certificados</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">Temas de privacidad:
+  <ul>
+    <li><a href="#privacy_on_the_internet">Privacidad en Internet</a></li>
+    <li><a href="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager">Usar el
+      administrador de cookies</a></li>
+    <li><a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Usar el
+      administrador de contraseñas</a></li>
+    <li><a href="using_priv_help.xhtml#clearing_private_data">Limpiar datos
+      privados</a></li>
+    <li><a href="using_priv_help.xhtml#browsing_in_a_private_window">Navegar
+      en una ventana privada</a></li>
+    <li><a
+    href="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information">Cifrar
+      la información confidencial guardada</a></li>
+    <li><a href="using_priv_help.xhtml#managing_images">Gestionar las
+      imágenes</a></li>
+    <li><a href="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups">Controlar las
+      ventanas emergentes</a></li>
+    <li><a href="privsec_help.xhtml">Preferencias de privacidad y
+      seguridad</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h1 id="privacy_on_the_internet">Privacidad en Internet</h1>
+
+<p>Esta sección resume cierta información básica sobre privacidad en Internet.
+  También describe distintas acciones que puede llevar a cabo para contribuir
+  a salvaguardar su propia privacidad. No se pretende que proporcione una
+  descripción completa de los problemas relacionados con la privacidad en
+  Internet.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#what_information_does_my_browser_give_to_a_website">&iquest;Qué
+      información proporciona mi navegador a un sitio web?</a></li>
+    <li><a href="#what_are_cookies_and_how_do_they_work">&iquest;Qué
+      son las <em>cookies</em>, y cómo funcionan?</a></li>
+    <li><a href="#why_and_how_are_websites_tracking_me">¿Por qué y cómo me
+      rastrean los sitios web?</a></li>
+    <li><a href="#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages">&iquest;Cómo
+      puedo controlar las páginas web en los mensajes de correo?</a></li>
+    <li><a href="#how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me">&iquest;Cómo
+      puedo asegurarme de que nadie utiliza información sobre mí
+      sin permiso?</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="what_information_does_my_browser_give_to_a_website">&iquest;Qué
+  información proporciona mi navegador a un sitio web?</h2>
+
+<p>Cuando el navegador muestra una página web (por ejemplo, cada vez que Vd.
+  pulsa un enlace o escribe una URL, o cuando una página web es mostrada en
+  un mensaje de correo), se facilita cierta información al sitio web. Esta
+  información puede incluir (pero no se limita a) su entorno operativo, su
+  dirección de Internet y la página de la que procede.</p>
+
+<h3>Entorno operativo</h3>
+
+<p>El sitio web recibe información sobre su entorno operativo, tal como su tipo
+  de navegador y sistema operativo. Esto ayuda al sitio web a presentar la
+  página de la mejor forma posible para su pantalla. Por ejemplo, el sitio web
+  podría reconocer que Vd. utiliza la versión francesa de &brandShortName; 2.1
+  en un ordenador con el sistema operativo Windows 2000.</p>
+
+<h3>Dirección de Internet</h3>
+
+<p>El navegador debe informar al sitio web de la dirección de Internet (también
+  conocida como el protocolo de Internet, o la dirección IP), de manera que el
+  sitio web sepa dónde enviar la página que se ha solicitado. El sitio web no
+  puede entregar ninguna página a menos que conozca la dirección IP de quien la
+  solicita.</p>
+
+<p>La dirección IP puede ser temporal (dinámica) o permanente (estática).</p>
+
+<p>Si la conexión a Internet es a través de un modem estándar que está conectado
+  a la línea telefónica, entonces el proveedor de servicios de Internet (ISP)
+  puede asignarle una dirección IP temporal cada vez que se conecta. Esa misma
+  dirección temporal se usa durante toda la duración de esa conexión a Internet
+  (por ejemplo, hasta que cierra su sesión o cuelga su conexión telefónica, o de
+  otra forma concluye la conexión de su ordenador a Internet). Cada ISP tiene
+  muchas direcciones IP, y asignan las direcciones aleatoriamente a los
+  usuarios.</p>
+
+<p>Si la conexión es mediante DSL, cable módem, o fibra óptica, puede que se
+  tenga una misma dirección IP fija cada vez que se conecte.</p>
+
+<p>Su dirección IP no es la misma que su dirección de correo electrónico.</p>
+
+<h3>Página de origen</h3>
+
+<p>El sitio web también recibe información de qué página se estaba leyendo
+  cuando se pulsó un enlace para ver una página de aquél. Esto permite al sitio
+  web conocer qué sitio le envió. O, a medida que se recorre el sitio web,
+  conocer otras páginas de ese sitio web por las que se ha pasado hasta llegar
+  a la página actual.</p>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="what_are_cookies_and_how_do_they_work">&iquest;Qué son las
+  <em>cookies</em>, y cómo funcionan?</h2>
+
+<p>Una cookie es un pequeño conjunto de información utilizado por algunos
+  sitios web. Cuando se visita un sitio web que usa cookies, éste puede
+  solicitar al navegador que guarde una o más cookies en el disco duro del
+  visitante.</p>
+
+<p>Más tarde, cuando se vuelve al sitio web, el navegador devuelve las cookies
+  que pertenecen al sitio web.</p>
+
+<p>Cuando utiliza la configuración predeterminada de cookies, esta actividad es
+  invisible para quien navega, y no se sabe cuándo un sitio web está guardando
+  una cookie o cuándo el navegador está devolviéndola al sitio web. Sin embargo,
+  se pueden configurar las preferencias para ser preguntado antes de permitir
+  que se establezca una cookie. Para información sobre cómo hacer esto, vea <a
+  href="using_priv_help.xhtml#cookies">Preferencias de privacidad y seguridad -
+  Cookies</a>.</p>
+
+<h3>&iquest;Cómo usan los sitios web la información de las cookies?</h3>
+
+<p>Las cookies permiten a un sitio web saber algo sobre sus visitas previas.
+  Por ejemplo, si Vd. acostumbra a buscar el tiempo local o adquiere libros en
+  un sitio web, el sitio web puede utilizar cookies para recordar en qué ciudad
+  vive Vd. o en qué autores está interesado, para hacer su próxima visita más
+  simple y útil.</p>
+
+<p>Algunos sitios web publican políticas de privacidad que describen cómo usan
+  la información que reciben.</p>
+
+<h3 id="what_are_third-party_cookies">&iquest;Qué son cookies de
+  terceros?</h3>
+
+<p>Si el navegador almacena la cookie de un sitio web, devolverá la cookie sólo
+  a ese sitio web en particular. El navegador no proporcionará cookies de un
+  sitio web a otro distinto. Puesto que un sitio web sólo puede recibir sus
+  propias cookies, sólo puede obtener información de su actividad mientras se
+  está en ese sitio web, pero no las actividades al navegar por la web en
+  general.</p>
+
+<p>Pero a veces un sitio web muestra contenido que está hospedado en otro sitio
+  web. Este contenido puede ser cualquier cosa, desde una imagen a un texto o
+  un anuncio. El otro sitio web que alberga tales elementos también tiene la
+  capacidad de almacenar una cookie en su navegador, incluso aunque Vd. no
+  visite el sitio web directamente.</p>
+
+<p>Las cookies que se almacenan por un sitio web distinto del que el usuario
+  está visitando reciben el nombre de <strong>cookies de terceros</strong> o
+  <strong>cookies externas</strong>. Los sitios web a veces utilizan cookies de
+  terceros con <strong>GIFs transparentes</strong>, que son imágenes especiales
+  que ayudan a los sitios web a contar usuarios, seguir la pista de las
+  respuestas por correo electrónico, saber más sobre cómo los visitantes
+  utilizan el sitio, o personalizar su experiencia de navegación (los GIFs
+  transparentes también son conocidos como <em>web beacons</em> o <em>web
+  bugs</em>).</p>
+
+<p>Si quiere, puede ajustar sus preferencias de cookie para que los sitios
+  web puedan guardar cookies ordinarias, pero no de terceros.</p>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="why_and_how_are_websites_tracking_me">¿Por qué y cómo me rastrean los
+  sitios web?</h2>
+
+<p>Los sitios web a menudo están interesados en saber cómo son usados y por
+  quién. Por ello, puede que realicen análisis de su comportamiento de
+  navegación de sus usuarios, ya sea por sí mismos o usando un servicio
+  de terceros.</p>
+
+<p>Las motivaciones para este rastreo del usuario pueden ser proporcionar
+  una experiencia de navegación más personalizada, por ejemplo, ofreciéndole
+  servicios o productos correspondientes a sus patrones de navegación
+  anteriores, haciendo por tanto más probable que usted esté interesado en
+  los mismos. Los servicios de terceros están más interesados en mostrar
+  anuncios que coincidan con sus intereses, para hacer más probable que
+  pulse en ellos, lo que a su vez les genera beneficio.</p>
+
+<p>Por supuesto, esta no es una lista completa; pueden existir otras razones
+  para rastrear el comportamiento del usuario al navegar. Para resumir, los
+  pros y contras son:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Pros</strong>: el seguimiento de la actividad de navegación del
+    usuario permite al sitio web proporcionar una experiencia de navegación
+    más específica, analizando y ajustándose a sus intereses. Incluso puede
+    recibir ofertas que no obtendría sin un conocimiento previo de sus
+    patrones de uso.</li>
+  <li><strong>Contras</strong>: en la mayoría de los casos, especialmente con
+    los servicios de rastreo de terceros, la información es recopilada sin el
+    consentimiento del usuario y su uso no es transparente. Construir un
+    perfil del usuario a través de varios sitios web y durante largos
+    periodos de tiempo puede ser considerado intrusivo y una práctica
+    cuestionable que viola la privacidad del usuario.</li>
+</ul>
+
+<h3>¿Cuáles son los mecanismos del rastreo de usuarios?</h3>
+
+<p>No hay un único mecanismo de rastreo, sino varios. Por ejemplo, un sitio
+  web puede emplear uno o más de estos métodos:</p>
+
+<ul>
+  <li><a href="#what_are_cookies_and_how_do_they_work">Cookies</a>: ésta es la
+    forma más directa de rastreo de usuarios. Al visitar un sitio web por
+    primera vez, se crea un identificador aleatorio pero único por ese sitio
+    y se guarda como una cookie en &brandShortName;. Al volver al sitio web,
+    esta cookie le asocia con cualquier visita previa a ese sitio. Esto es
+    especialmente efectivo para el rastreo por terceros, dado que un servicio
+    así puede recopilar datos de múltiples sitios web con los que tengan
+    contrato basándose en una sola cookie de rastreo.</li>
+  <li><a href="#internet_address">Dirección de internet</a>: la dirección IP
+    identifica su ubicación y la red de su proveedor. También puede servir
+    como referencia de su ubicación geográfica. Incluso sin cookies, los
+    accesos múltiples a uno o más sitios web desde la misma dirección pueden
+    ser asociados entre sí de esta manera.</li>
+  <li><a href="privsec_help.xhtml#location_aware_browsing">Geolocalización</a>:
+    se puede obtener información mucho más detallada sobre la ubicación del
+    usuario con los servicios de navegación basada en ubicación. Basándose
+    en información adicional recopilada por el navegador, tal como los puntos
+    de acceso inalámbricos, la posición del usuario y (en ciertas situaciones),
+    la dirección y velocidad puede determinarse y usarse por el sitio web para
+    rastrear el usuario.</li>  
+  <li><a href="#what_information_does_my_browser_give_to_a_website">Huella
+    digital del navegador</a>: este método intenta identificar a usuarios
+    específicos basándose en las características del navegador que están
+    usando. Tales características incluyen el tipo y versión del navegador,
+    la plataforma usada, las preferencias de idioma y posiblemente los
+    plugins y complementos instalados.</li>
+</ul>
+
+<h3>¿Qué puedo hacer para evitar el rastreo de usuarios?</h3>
+
+<p>En general, no hay una protección completa contra el rastreo no deseado
+  de las actividades de navegación propias. Sin embargo, hay un par de maneras
+  de dificultar el rastreo:</p>
+
+<ul>
+  <li><a href="privsec_help.xhtml#privacy_and_security">Do Not Track</a>:
+    éste es un método que permite a los usuarios excluirse del rastreo
+    de su comportamiento de navegación. &brandShortName; permite enviar
+    solicitudes <q>Do Not Track</q> a los sitios web, pero <em>no</em> están
+    obligados a respetar tales peticiones.</li>
+  <li><a href="privsec_help.xhtml#privacy_and_security">Bloqueo de sitios</a>:
+    &brandShortName; puede bloquear contenido que ha sido identificado por
+    servir al propósito de rastrear al usuario, basándose en una lista
+    descargada periódicamente de un servidor. De esta forma, las conexiones a
+    tales sitios de rastreo <em>conocidos</em> pueden ser evitadas antes de
+    que sucedan.</li>
+  <!-- NOTE: link "Data Manager" below once bug 599097 has been fixed -->
+  <li><a href="privsec_help.xhtml#location_aware_browsing">Navegación
+    basada en la ubicación</a>: desactivar los servicios de geolocalización
+    evita que un sitio web obtenga información de la localización más allá
+    de lo que puede derivarse de la dirección IP únicamente. Observe, no
+    obstante, que esto siempre es un servicio a elección del usuario, por
+    lo que obtendrá una notificación en cada petición a menos que haya
+    dado un permiso permanente a su sitio web para usar servicios de
+    geolocalización.</li>
+  <li><a href="using_priv_help.xhtml#cookies">Cookies</a>: el poder de
+    las cookies de rastreo reside en su persistencia a través de distintas
+    sesiones. Por ello, cuando se reinicia &brandShortName;, la cookie
+    identificativa se continuará enviando al sitio web que realiza el
+    análisis. Una medida contra el rastreo por terceros es prohibir todas
+    las cookies de terceros; otra opción es la restricción de cookies a
+    la sesión en curso únicamente. Algunos sitios web pueden dejar de
+    funcionar correctamente, pero se pueden añadir excepciones para
+    tales sitios en el administrador de datos o con las opciones del
+    administrador de cookies en el menú Herramientas.</li>
+  <li><a href="nav_help.xhtml#plugins">Plugins</a>: ciertos plugins poco
+    conocidos pueden hacer más fácil establecer una huella digital del
+    navegador. Por eso, si necesita esos plugins para algunos sitios pero
+    no en general, desactívelos en el administrador de complementos hasta
+    que los necesite, para evitar que sean detectados por los sitios de
+    rastreo.</li>
+  <li><a href="customize_help.xhtml#add-ons">Complementos</a>: hay una
+    variedad de extensiones disponibles para mejorar la privacidad y
+    seguridad. Algunos de ellos bloquearán el contenido no deseado de
+    anunciantes o servicios de rastreo, otros proporcionan más control sobre
+    los datos recopilados por los plugins (e.g., cookies Flash) o cuándo y
+    cómo ejecutar scripts o contenido incrustado.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Nota</strong>: los problemas relacionados con el rastreo de usuarios
+  son complejos. Esta descripción no pretende ser completa sino proporcionarle
+  alguna información básica sobre este tema.</p>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="how_can_i_control_web_pages_in_email_messages">&iquest;Cómo
+  puedo controlar las páginas web en los mensajes de correo?</h2>
+
+<p>Puede deshabilitar las cookies, imágenes y los plugins por completo
+  (JavaScript siempre está desactivado) en aquellas páginas web que se reciben
+  como parte de un mensaje de correo electrónico.</p>
+
+<p>Aunque puede ser conveniente activar algunas o todas estas
+  características cuando navega por la web, pueden no ser necesarias en
+  páginas individuales enviadas como adjuntos a mensajes.</p>
+
+<p>Para información sobre cómo habilitar o deshabilitar cookies, imágenes y
+  plugins en los mensajes de correo electrónico, vea las siguientes
+  secciones:</p>
+
+<ul>
+  <li><a href="using_priv_help.xhtml#cookie">Preferencias de privacidad
+    y seguridad - Cookies</a></li>
+  <li><a href="mailnews_preferences.xhtml#message_display">Preferencias de
+    correo y noticias - Visualización</a></li>
+  <li><a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins">Preferencias
+    de privacidad y seguridad - Scripts y plugins</a></li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me">&iquest;Cómo
+  puedo asegurarme de que nadie utiliza información sobre mí sin
+  permiso?</h2>
+
+<p>La mejor forma de mantener la información privada es leer las políticas de
+  privacidad de los sitios web que visita y los servicios Internet que utilice,
+  y ser cauto a la hora de proporcionar información personal en línea.</p>
+
+<p>Internet es una red pública. Cuando se envía el nombre, número de teléfono,
+  dirección y otra información personal por la red (por medio de una página
+  web, correo electrónico, o cualquier otro método), es posible que alguien
+  más, aparte del emisor y el receptor, pueda interceptarla.</p>
+
+<p>Aquí hay algunas cuestiones que conviene conocer sobre la
+  política de privacidad de un sitio web:</p>
+
+<ul>
+  <li>&iquest;Qué tipo de información personal recoge este sitio web?</li>
+  <li>&iquest;Cómo usará esa información?</li>
+  <li>&iquest;Compartirá este sitio web la información con terceros, y tengo
+    alguna elección con respecto a la compartición de esa información?</li>
+  <li>&iquest;Puedo acceder a parte o toda la información que el sitio web
+    tiene sobre mí, con el fin de verificarla, rectificarla, o cancelarla?</li>
+  <li>&iquest;Cómo protege la información el sitio web?</li>
+  <li>&iquest;Cómo contacto con el sitio web si tengo dudas o problemas?</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d091389
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,277 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Preferencias de privacidad y seguridad</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="privsec_preferences">Preferencias de privacidad y seguridad</h1>
+
+<p>Las secciones mostradas a continuación describen las preferencias de
+privacidad y seguridad. Para ver los paneles de preferencias, siga estos
+pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+  <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Haga clic en la categoría Seguridad y privacidad. Si no hay
+  ninguna subcategoría visible, haga doble clic en Privacidad y
+  seguridad para expandir la lista, y luego haga clic en el nombre de las
+  preferencias que desee ver o cambiar.</li>
+</ol>
+
+<p>Para más ayuda con las configuraciones disponibles en cada panel,
+haga clic en el enlace correspondiente de entre los siguientes:</p>
+
+<div class="contentsBox">Secciones relacionadas:
+  <ul>
+    <li><a href="#privacy_and_security">Privacidad y seguridad</a></li>
+    <li><a href="using_priv_help.xhtml#cookie">Cookies</a></li>
+    <li><a href="using_priv_help.xhtml#images">Imágenes</a></li>
+    <li><a href="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows">Ventanas emergentes</a></li>
+    <li><a href="passwords_help.xhtml#passwords">Contraseñas</a></li>
+    <li><a href="passwords_help.xhtml#master_passwords">Contraseñas
+    maestras</a></li>
+    <li><a href="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssltls">SSL/TLS</a></li>
+    <li><a href="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates">Certificados</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="privacy_and_security">Preferencias de privacidad y seguridad -
+  Privacidad y seguridad</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel principal de preferencias de
+  privacidad y seguridad. Si no está viéndolo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija Preferencias.</li>
+  <li>Haga clic en la categoría Privacidad y seguridad.</li>
+</ol>
+
+<h3>Rastreo de usuarios</h3>
+
+<p>Estas opciones le permiten comunicar sus preferencias de rastreo a los
+  sitios web y para bloquear activamente las solicitudes de rastreo de sitios
+  conocidos por rastrear. El <a href="glossary.xhtml#user_tracking">rastreo</a>
+  se refiere a que los sitios web (incluyendo anunciantes, proveedores de
+  analíticas y sitios sociales) recogen y analizan datos comprensivos sobre
+  sus patrones de navegación web, afectando por tanto a su privacidad. Para
+  más información sobre este tema, vea
+  <a href="privacy_help.xhtml#why_and_how_are_websites_tracking_me">¿Por qué
+  y cómo me rastrean los sitios web?</a> En esta sección están disponibles las
+  siguientes opciones:</p>  
+
+<ul>
+  <li><strong>Indicar a los sitios web que no quiero ser rastreado</strong>:
+    marque esta casilla para indicar a &brandShortName; que informe a cada
+    sitio web que visite explícitamente (junto con cualquier proveedor de
+    contenido de terceros incrustado en sus páginas) que no quiere que se
+    rastree sus hábitos de navegación. Si está marcada, se envía una
+    solicitud de <a href="glossary.xhtml#do_not_track">No rastreo</a> a
+    cada sitio web visitado.</li>
+  <li><strong>Impedir actividades de rastreo de sitios conocidos</strong>:
+    marque esta casilla para indicar a &brandShortName; que bloquee
+    activamente las conexiones a sitios web que son conocidos por proporcionar
+    servicios de rastreo. Puede que no vea ningún contenido procedente de
+    estos sitios en la página web visitada.</li>   
+  <li><strong>Avisarme cuando se detecten actividades de rastreo</strong>:
+    marque esta casilla para que se le muestre una barra de notificación cuando
+    se bloquee contenido que puede utilizarse para rastrear. Esta barra
+    contiene los botones siguientes:
+      <ul>
+        <li><strong>Seguir bloqueando</strong>: ocultar la barra de notificación
+          sin cargar el contenido desde un sitio de rastreo identificado.</li>
+        <li><strong>Desbloquear</strong>: permitir que se cargue el contenido
+          ahora y automáticamente cuando se visite esta página de nuevo en el
+          futuro.</li>
+        <li><strong>Preferencias</strong>: abre el panel de preferencias de
+          privacidad y seguridad.</li>
+      </ul>
+    </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Notas</strong>:</p>
+
+<ul>
+  <li>Respetar una solicitud Do not track es voluntario, por lo que los sitios
+    web <em>no están obligados</em> a obedecerla. Los sitios y servicios web
+    que siguen la política deberían dejar de recopilar y usar información
+    sobre su patrón de navegación web para toda la actividad para la cual se
+    selecciona Do Not Track.</li>
+  <li>Solicitar Do not track de un sitio web no debería afectar a su capacidad
+    de usar el sitio web correctamente (p.e., al usar una
+    <a href="glossary.xhtml#web_application">aplicación web</a> o al añadir
+    elementos en un carrito mientras compra).</li>
+  <li>Observe que Do Not Track no <em>impide</em> que se le muestren anuncios
+    mientras navega. Puesto que el sitio web no tiene permitido recopilar y
+    utilizar información sobre usted, el contenido de los anuncios serán menos
+    específicos si no tiene la opción Do Not Track seleccionada.</li>
+  <li>La prevención de rastreo bloquea activamente contenido conocido por ser
+    usado para el rastreo de una página web. Por tanto, la página puede aparecer
+    de manera incompleta. Tales sitios son identificados descargando
+    periódicamente una lista de sitios de rastreo conocidos que serán bloqueados
+    si se activa. Se continuarán cargando los sitios de rastreo que <em>no</em>
+    estén en esa lista hasta que sean incorporados a la misma.</li>
+  <li>La selección <q>Desbloquear</q> en la barra de notificación para un sitio
+    específico puede revocarse en la pestaña Permisos del administrador de
+    datos. Cuando se encuentra en una
+    <a href="using_priv_help.xhtml#browsing_in_a_private_window">ventana
+    privada</a>, estas opciones no están disponibles en la barra de
+    notificaciones.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="location_aware_browsing">Navegación basada en ubicación</h3>
+
+<p>Los sitios web pueden querer obtener información más detallada sobre la
+  ubicación del usuario, p.e., para ofrecer servicios específicos cercanos a la
+  posición actual. Para ese propósito, pueden solicitar la longitud y latitud
+  (junto con otra información como altitud y dirección, si está disponible)
+  del navegador. &brandShortName; nunca proporcionará esa información sin el
+  consentimiento del usuario. Sin embargo, se mostrará una notificación por la
+  página que solicita la ubicación al menos la primera vez que se visita este
+  sitio. Las preferencias situadas en la sección central del
+  <a href="#privacy_and_security">panel de privacidad y seguridad</a> le
+  permiten desactviar por completo esta característica:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Solicitarme permiso si se hace una petición</strong>: seleccione
+    esta opción si quiere que &brandShortName; le pregunte si el sitio web que
+    está visitando solicita información de geolocalización. La notificación
+    proporciona las siguientes opciones:
+    <ul>
+      <li><strong>Compartir ubicación</strong>: seleccione esta opción si
+        quiere que se determine la ubicación actual y se le tranmista al sitio
+        solicitante, solo para <em>esta</em> solicitud.</li>
+      <li><strong>No para esta solicitud</strong>: seleccione esta opción si
+        <em>no</em> quiere que se determine la ubicación actual ni se le
+        transmita al sitio solicitante, pero que se vuelva a preguntar en
+        la próxima solicitud.</li>
+      <li><strong>Siempre para este sitio</strong>: seleccione esta opción si
+        quiere que se determine la ubicación actual y se le transmita al sitio
+        solicitante, también para todas las solicitudes <em>futuras</em>.</li>
+      <li><strong>Nunca para este sitio</strong>: seleccione esta opción si
+      <em>no</em> quiere que se determine la ubicación actual ni se le
+      transmita al sitio solicitante, tampoco en todas las solicitudes
+      <em>futuras</em>.</li>
+    </ul>
+    Cerrar u ocultar las notificaciones no dará ninguna respuesta a la página
+    solicitante.</li>
+  <li><strong>Desactivar esta característica y denegar todas las
+    solicitudes</strong>: seleccione esta opción para que no se le vuelva a
+    preguntar por solicitudes de geolocalización. &brandShortName; aparecerá
+    ante el sitio web como si no admitiera esta característica.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Notas</strong>:</p>
+
+<ul>
+  <li>La geolocalización es un servicio web de terceros. &brandShortName;
+    recopila cierta información sobre su acceseo a internet (p.e., puntos de
+    acceso inalámbrico) y los envía a este servicio.</li>
+  <li>La precisión de la respuesta varía y puede oscilar desde el nivel de
+    ciudad hasta unos pocos metros de su ubicación real.</li>
+  <li>No se proporciona información sobre el sitio solicitante al servicio de
+    geolocalización. La información devuelta por ese servicio se proporciona
+    al sitio web por &brandShortName; en respuesta a su solicitud.</li>
+  <li>El sitio solicitante recibe un token de identificación que le permite
+    rastrear su movimiento durante un tiempo limitado usando el servicio de
+    geolocalización.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="safe_browsing">Navegación segura</h3>
+
+<p>Algunos sitios web incluyen contenido potencialmente peligroso y pueden
+  haber sido identificados como maliciosos. Las preferencias localizadas en
+  la parte inferior del panel <a href="#privacy_and_security">Privacidad y
+  seguridad</a> le permiten seleccionar qué tipos de sitios identificados
+  de esta forma serán bloqueados. Si se activan &brandShortName; compara
+  la dirección de cada sitio web que vaya a visitar contra listas actualizadas
+  periódicamente. Se emite una advertencia previa a la carga real del sitio
+  identificado, dándole de esta manera la oportunidad de cancelar el proceso
+  de carga. En esta sección están disponibles las siguientes opciones:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Bloquear los sitios señalados como atacantes</strong>:
+    marque esta casilla si quiere que &brandShortName; le avise si el sitio web
+    que está a punto de visitar ha sido identificado como uno que intenta
+    infectar su equipo con software malicioso. Este tipo de
+    <q><a href="glossary.xhtml#malware">malware</a></q> puede interferir con
+    las funciones de su equipo o robar su información personal. También es
+    usado frecuentemente para enviar correo spam o para distribuir más
+    malware.</li>
+  <li><strong>Bloquear los sitios señalados como falsificaciones web</strong>:
+    marque esta casilla si quiere que &brandShortName; le avise si el sitio web
+    que está a punto de visitar ha sido identificado como un sitio que finge
+    ser un sitio web legítimo de alguna organización o servicio conocidos. Los
+    sitios web como este se crean a menudo para engañarle para que proporcione
+    un nombre de usuario y una contraseña u otra información personal
+    confidencial (conocido normalmente como
+    <q><a href="glossary.xhtml#phishing">phishing</a></q>).</li>
+</ul>
+
+<p>Cuando intenta visitar un sitio web que ha sido identificado como malicioso
+  (y esta característica está activada), verá una de las siguientes
+  advertencias:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>¡Página identificada como ataque!</strong> Este sitio web ha sido
+    identificado como un sitio web que intenta infectar su equipo con
+    malware.</li>
+  <li><strong>¡Falsificación web identificada!</strong> Este sitio web ha sido
+    identificado como un sitio web que intenta robar tu información
+    personal.</li>
+</ul>
+
+<p>En este punto no se ha producido ningún daño. Seleccione una de las opciones
+  siguientes:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>¡Sácame de aquí!</strong> <em>No</em> cargar este sitio web. En
+    su lugar, dirigirse a la página de inicio por defecto de
+    &brandShortName;.</li>
+  <li><strong>¿Por qué se ha bloqueado esta página?</strong> Abre una página
+    web que le muestra la información enviada sobre este sitio web concreto
+    (ésta es una página web ubicada en el proveedor de este servicio). Si no
+    existen estos datos del informe, se muestra una página con información
+    general.</li>
+  <li><strong>Ignorar esta advertencia</strong>: continuar con la carga de la
+    página. Use esta opción sólo cuando esté <em>seguro</em> de que la página
+    seleccionada es auténtica y visitarla sea seguro. Aparecerá una barra de
+    notificación en la parte superior de la página, dándole la opción de
+    informar al proveedor de este servicio en caso de que se trate de un error:
+    <ul>
+      <li><strong>Éste no es un sitio atacante…</strong> o <strong>Ésta no es
+        una falsificación web…</strong>: pulse este botón para abrir una nueva
+        pestaña que le permita informar de advertencias erróneas (ésta es una
+        página externa).</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Importante</strong>: la característica de navegación segura está
+  activada por defecto. <em>No</em> se recomienda desactivar ninguna de las dos
+  funciones ya que puede dar lugar a visitar sitios no seguros.</p>
+
+<p><strong>Nota</strong>: si no se muestra una advertencia para un sitio web,
+  esto no <em>garantiza</em> que un sitio sea confiable; sólo quiere decir que
+  no se ha informado de él. Los sitios web maliciosos pueden <em>parecer</em>
+  seguros pero estar intentando atacarle o robar su información personal en
+  secreto. El propietario del sitio web o su proveedor pueden no saber que
+  el sitio ha sido comprometido.</p>
+
+<p>[<a href="#privsec_preferences">Volver al principio de al sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..72cecff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,120 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Administración de los perfiles</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+<h1 id="managing_profiles">Administración de los perfiles</h1>
+
+<p>Si utiliza Internet en casa y en el trabajo, puede que quiera tener acceso
+  a un grupo distinto de marcadores, preferencias, libretas de direcciones,
+  cuentas de correo, configuraciones del panel lateral, etc. De igual modo,
+  puede que los miembros de su familia quieran compartir una copia del mismo
+  navegador pero manteniendo separadas sus identidades en Internet.</p>
+
+<p>El administrador de perfiles le permite crear diferentes perfiles, cada
+  uno con sus propios marcadores, preferencias, configuración del
+  correo, y demás. Usted crea automáticamente un perfil por
+  defecto cuando instala su navegador por primera vez. Tras crear uno o
+  más perfiles adicionales, se le preguntará cuál de ellos
+  quiere utilizar cada vez que inicie el navegador.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#creating_a_new_profile">Crear un perfil nuevo</a></li>
+    <li><a href="#deleting_or_renaming_a_profile">Borrar o renombrar un
+      perfil</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="creating_a_new_profile">Crear un perfil nuevo</h2>
+
+<p>Para crear un perfil:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el administrador de perfiles:
+    <ul>
+      <li><strong>Si &brandShortName; está ejecutándose</strong>: abra el
+        menú Herramientas y escoja Intercambiar perfil.</li>
+      <li><strong>Si &brandShortName; está cerrado</strong>:
+        <span class="win">haga clic en el menú Inicio y seleccione Programas,
+        luego &brandShortName;, y entonces haga clic en Administrador de
+        perfiles.</span><span class="mac">mantenga pulsada la tecla
+        <kbd>Option</kbd> mientras inicia &brandShortName; desde Finder o
+        el Dock.</span><span class="unix">escriba lo siguiente en la línea de
+        órdenes: <kbd>./mozilla -profilemanager</kbd>.</span>
+      </li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Haga clic en Crear perfil, lea la descripción del perfil, y
+    después haga clic en Siguiente.</li>
+  <li>Escriba un nombre para el perfil. Puede ser el nombre que quiera, como
+    su nombre real o un nombre que esté relacionado con aquello para lo
+    que vaya a usar el perfil, como por ejemplo <q>Escuela</q>.</li>
+  <li>Acepte la ubicación por defecto para el perfil nuevo, o haga
+    clic en el botón &quot;Elegir carpeta&quot; y navegue hasta la
+    localización que quiera.</li>
+  <li>Si tiene instalados paquetes de idioma adicionales, haga clic
+    en Selección de regiones y elija el juego de idiomas/contenidos que
+    quiera.</li>
+  <li>Haga clic en Terminar.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#managing_profiles">Volver al principio de la
+sección</a>]</p>
+
+<h2 id="deleting_or_renaming_a_profile">Borrar o renombrar un perfil</h2>
+
+<p>Puede que quiera borrar perfiles que no utilice normalmente. Para borrar o
+  renombrar un perfil existente:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el administrador de perfiles:
+    <ul>
+      <li><strong>Si &brandShortName; está ejecutándose</strong>:
+        abra el menú Herramientas y escoja Intercambiar perfil.
+        <strong>Nota:</strong> no puede borrar el perfil que está
+        usando.</li>
+      <li><strong>Si &brandShortName; está cerrado</strong>:
+        <span class="win">haga clic en el menú Inicio y seleccione
+        Programas, luego &brandShortName;, y entonces haga clic en
+        Administrador de perfiles.</span><span class="mac">mantenga pulsada
+        la tecla <kbd>Option</kbd> mientras inicia &brandShortName; desde Finder
+        o el Dock.</span><span class="unix">escriba lo siguiente en la
+        línea de comandos: <kbd>./mozilla -profilemanager</kbd>.</span>
+      </li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Para borrar un perfil, seleccione su nombre y haga clic en Borrar perfil.
+    En la ventana de confirmación, escoja una de las siguientes
+    opciones:
+    <ul>
+      <li><strong>Borrar archivos</strong>: borrar todas las carpetas
+        que forman el perfil con sus datos guardados (marcadores,
+        preferencias, cuentas de correo y demás). <em>Asegúrese
+        de que no necesitará nada de ese perfil en el futuro antes de
+        elegir esta opción.</em></li>
+      <li><strong>No borrar archivos</strong>: elimina el perfil de la
+        lista de perfile disponibles, pero mantiene la carpeta que contiene
+        el perfil. Al elegir esa opción no se borrará
+        ningún dato guardado en el perfil.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Para cambiar el nombre de un perfil, seleccione su nombre, haga clic
+    en Renombrar perfil, y siga las instrucciones.</li>
+</ol>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml b/suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..21768c2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,537 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Atajos de teclado en &brandShortName;</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>Atajos de teclado en &brandShortName;</h1>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#using_shortcuts">Usar atajos de teclado</a></li>
+    <li><a href="#general_mozilla_shortcuts">Atajos de teclado globales en
+      &brandShortName;</a></li>
+    <li><a href="#text_field_shortcuts">Atajos en los campos de texto</a></li>
+    <li><a href="#help_window_shortcuts">Atajos en la ventana de ayuda</a></li>
+    <li><a href="shortcuts_navigator.xhtml">Atajos en el navegador</a></li>
+    <li><a href="shortcuts_mailnews.xhtml">Atajos en Correo y noticias</a></li>
+    <li><a href="shortcuts_composer.xhtml">Atajos en Composer</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_shortcuts">Usar atajos de teclado</h2>
+
+<p>Este documento usa el siguiente formato para listar los atajos de teclado:</p>
+
+<p><strong>Ejemplo:</strong></p>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Comando</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux o Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody>
+  <tr>
+    <td>Copiar</td>
+    <td>Ctrl+C</td>
+    <td>Cmd+C</td>
+    <td>Ctrl+C</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<p>Para ejecutar un comando, pulse las teclas indicadas al mismo
+  tiempo. Por ejemplo, para copiar en Windows, pulse las teclas
+  Ctrl y C al mismo tiempo.</p>
+
+<p><strong>Ayuda</strong>: el signo de sumar (+) significa que se
+  deben pulsar las teclas una a continuación de la otra sin
+  dejar de pulsar la primera. Si hay más de un signo de
+  sumar (como Ctrl+Mays+C), significa que hay que ir
+  añadiFino teclas a la secuencia sin soltar las
+  anteriores.</p>
+
+<p><strong>Abreviaturas:</strong></p>
+
+<ul>
+  <li>Ctrl = tecla Control</li>
+  <li>Cmd = tecla Comando en teclados Macintosh</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Nota</strong>: algunos atajos de teclado realizan funciones
+  distintas depFiniFino de dónde esté el cursor (foco). Por
+  ejemplo, si se pulsa la tecla Inicio en Windows mientras se está
+  viFino una página web, &brandShortName; irá al principio de la
+  página web. Sin embargo, si pulsa Inicio en Windows mientras el cursor
+  está en un campo de texto, el cursor irá al principio del campo
+  de texto.</p>
+
+<h2 id="general_mozilla_shortcuts">Atajos de teclado globales en
+  &brandShortName;</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Comando</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac</th>
+    <th>Linux o Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody>
+  <tr>
+    <td>Copiar</td>
+    <td>Ctrl+C</td>
+    <td>Cmd+C</td>
+    <td>Ctrl+C</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Pegar</td>
+    <td>Ctrl+V</td>
+    <td>Cmd+V</td>
+    <td>Ctrl+V</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Cortar</td>
+    <td>Ctrl+X</td>
+    <td>Cmd+X</td>
+    <td>Ctrl+X</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Seleccionar todo</td>
+    <td>Ctrl+A</td>
+    <td>Cmd+A</td>
+    <td>Alt+A</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Cerrar ventana</td>
+    <td>Ctrl+W</td>
+    <td>Cmd+W</td>
+    <td>Ctrl+W</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Borrar palabra siguiente</td>
+    <td>Ctrl+Supr</td>
+    <td>Opc+Supr</td>
+    <td>Ctrl+Supr</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Subir una página</td>
+    <td>Re Pág</td>
+    <td>Re Pág</td>
+    <td>Re Pág</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Bajar una página</td>
+    <td>Av Pág</td>
+    <td>Av Pág</td>
+    <td>Av Pág</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Subir una línea</td>
+    <td>Flecha arriba</td>
+    <td>Flecha arriba</td>
+    <td>Flecha arriba</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Bajar una línea</td>
+    <td>Flecha abajo</td>
+    <td>Flecha abajo</td>
+    <td>Flecha abajo</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Deshacer</td>
+    <td>Ctrl+Z</td>
+    <td>Cmd+Z</td>
+    <td>Ctrl+Z</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Repetir</td>
+    <td>Ctrl+Y o Ctrl+Mays+Z</td>
+    <td>Cmd+Mays+Z</td>
+    <td>Ctrl+Y o Ctrl+Mays+Z</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Ir a la caja de texto de búsquedas</td>
+    <td>Ctrl+F o Ctrl+K</td>
+    <td>Cmd+F o Cmd+K</td>
+    <td>Ctrl+F o Ctrl+K</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Buscar</td>
+    <td>Ctrl+F</td>
+    <td>Cmd+F</td>
+    <td>Ctrl+F</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Repetir la búsqueda</td>
+    <td>Ctrl+G o F3</td>
+    <td>Cmd+G</td>
+    <td>Ctrl+G</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Buscar enlaces mientras se escribe</td>
+    <td>&apos; (comilla simple)</td>
+    <td>&apos; (comilla simple)</td>
+    <td>&apos; (comilla simple)</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Buscar texto mientras se escribe</td>
+    <td>/</td>
+    <td>/</td>
+    <td>/</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Abrir menú de contexto</td>
+    <td>Mays+F10</td>
+    <td>Ctrl+Espacio</td>
+    <td>Mays+F10</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>
+      Abrir menú principal <span class="noMac">(cambia al
+      primer menú desplegable al principio de la
+      ventana)</span>
+    </td>
+    <td>Alt or F10</td>
+    <td>(Mac OS X: controlado en las preferencias de teclado en
+      el Panel de Control)</td>
+    <td>F10</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Salir de &brandShortName;</td>
+    <td>Ctrl+Q</td>
+    <td>Cmd+Q</td>
+    <td>Ctrl+Q</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Iniciar el navegador</td>
+    <td>Ctrl+1</td>
+    <td>Cmd+1</td>
+    <td>Ctrl+1</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Iniciar Correo y noticias</td>
+    <td>Ctrl+2</td>
+    <td>Cmd+2</td>
+    <td>Ctrl+2</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Iniciar Composer</td>
+    <td>Ctrl+4</td>
+    <td>Cmd+4</td>
+    <td>Ctrl+4</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Iniciar libreta de direcciones</td>
+    <td>Ctrl+5</td>
+    <td>Cmd+5</td>
+    <td>Ctrl+5</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Iniciar Chatzilla</td>
+    <td>Ctrl+6</td>
+    <td>Cmd+6</td>
+    <td>Ctrl+6</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Abrir administrador de complementos</td>
+    <td>Ctrl+Mays+A</td>
+    <td>Cmd+Mays+A</td>
+    <td>Ctrl+Mays+A</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Abrir administrador de descargas</td>
+    <td>Ctrl+J</td>
+    <td>Cmd+J</td>
+    <td>Ctrl+J</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Abrir consola de errores</td>
+    <td>Ctrl+Mays+J</td>
+    <td>Cmd+Mays+J</td>
+    <td>Ctrl+Mays+J</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Abrir ventana de ayuda</td>
+    <td>F1</td>
+    <td>Cmd+?</td>
+    <td>F1</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Activar/desactivar <a href="glossary.xhtml#caret_browsing">modo del cursor</a></td>
+    <td>F7</td>
+    <td>F7 (si F7 no está programada para otra orden)</td>
+    <td>F7</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="text_field_shortcuts">Atajos en los campos de texto</h2>
+
+<p>A continuación figuran atajos de teclado para desplazarse por el texto y
+  modificarlo en un campo de entrada de texto (p.e. la barra de direcciones).
+  Excepto donde se indique lo contrario, estos atajos también son aplicables
+  a las páginas web y a los mensajes de correo en el modo de cursor.</p>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+  <tr>
+    <th>Comando</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac</th>
+    <th>Linux o Unix</th>
+  </tr>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+  <tr>
+    <td>Moverse una línea hacia arriba</td>
+    <td>Flecha arriba</td>
+    <td>Flecha arriba</td>
+    <td>Flecha arriba</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Moverse una línea hacia abajo</td>
+    <td>Flecha abajo</td>
+    <td>Flecha abajo</td>
+    <td>Flecha abajo</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Moverse un carácter a la izquierda</td>
+    <td>Flecha izquierda</td>
+    <td>Flecha izquierda</td>
+    <td>Flecha izquierda</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Moverse un carácter a la derecha</td>
+    <td>Flecha derecha</td>
+    <td>Flecha derecha</td>
+    <td>Flecha derecha</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Moverese a la palabra siguiente</td>
+    <td>Ctrl+Flecha derecha</td>
+    <td>Opt+Flecha derecha</td>
+    <td>Ctrl+Flecha derecha</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Moverse a la palabra anterior</td>
+    <td>Ctrl+Flecha izquierda</td>
+    <td>Opt+Flecha izquierda</td>
+    <td>Ctrl+Flecha izquierda</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Moverse al comienzo de la línea</td>
+    <td>Inicio</td>
+    <td>Cmd+Flecha izquierda<span class="mac"> (solo en campos de texto)</span></td>
+    <td>Inicio</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Moverse al final de la línea</td>
+    <td>Fin</td>
+    <td>Cmd+Flecha derecha<span class="mac"> (solo en campos de texto)</span></td>
+    <td>Fin</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Moverse al comienzo del texto</td>
+    <td>Ctrl+Inicio</td>
+    <td>Cmd+Flecha arriba</td>
+    <td>Ctrl+Inicio</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Moverse al final del texto</td>
+    <td>Ctrl+Fin</td>
+    <td>Cmd+Flecha abajo</td>
+    <td>Ctrl+Fin</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Seleccionar el carácter siguiente</td>
+    <td>Mays+Flecha derecha</td>
+    <td>Mays+Flecha derecha</td>
+    <td>Mays+Flecha derecha</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Seleccionar el carácter anterior</td>
+    <td>Mays+Flecha izquierda</td>
+    <td>Mays+Flecha izquierda</td>
+    <td>Mays+Flecha izquierda</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Seleccionar la palabra siguiente</td>
+    <td>Ctrl+Mays+Flecha derecha</td>
+    <td>Opt+Mays+Flecha derecha</td>
+    <td>Ctrl+Mays+Flecha derecha</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Seleccionar la palabra anterior</td>
+    <td>Ctrl+Mays+Flecha izquierda</td>
+    <td>Opt+Mays+Flecha izquierda</td>
+    <td>Ctrl+Mays+Flecha izquierda</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Seleccionar todo el texto</td>
+    <td>Ctrl+A</td>
+    <td>Cmd+A</td>
+    <td>Ctrl+A</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Copiar</td>
+    <td>Ctrl+C</td>
+    <td>Cmd+C</td>
+    <td>Ctrl+C</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Pegar (solo en campos de texto)</td>
+    <td>Ctrl+V</td>
+    <td>Cmd+V</td>
+    <td>Ctrl+V</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Cortar (solo en campos de texto)</td>
+    <td>Ctrl+X</td>
+    <td>Cmd+X</td>
+    <td>Ctrl+X</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Borrar el carácter siguiente (solo en campos de texto)</td>
+    <td>Supr</td>
+    <td>Supr</td>
+    <td>Supr</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Borrar el carácter anterior (solo en campos de texto)</td>
+    <td>Borrar (←)</td>
+    <td>Borrar (←)</td>
+    <td>Borrar (←)</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Borrar la palabra siguiente (solo en campos de texto)</td>
+    <td>Ctrl+Supr</td>
+    <td>Opt+Supr</td>
+    <td>Ctrl+Supr</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Borrar la palabra anterior (solo en campos de texto)</td>
+    <td>Ctrl+Borrar (←)</td>
+    <td>Opt+Borrar (←)</td>
+    <td>Ctrl+Borrar (←)</td>
+   </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+
+<h2 id="help_window_shortcuts">Atajos de teclado de la ayuda</h2>
+
+<p>Estos atajos están disponibles en las ventanas de ayuda.</p>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Comando</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux o Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody>
+  <tr> 
+    <td>Navegar por los enlaces dentro del panel de contenidos (panel
+      derecho)</td>
+    <td>Tab</td>
+    <td>Tab</td>
+    <td>Tab</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Alternar entre el panel de contenidos y el de Búsqueda
+      / Contenido / &Iacute;ndice / Glosario</td>
+    <td>F6</td>
+    <td>F6</td>
+    <td>F6</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Navegar por los términos del índice (mientras el
+      panel &Iacute;ndice está seleccionado)</td>
+    <td>Flecha arriba/abajo</td>
+    <td>Flecha arriba/abajo</td>
+    <td>Flecha arriba/abajo</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Seleccionar cada una de las pestañas de Búsqueda
+      / Contenido / &Iacute;ndice / Glosario (mientras se está
+      en el panel izquierdo)</td>
+    <td>Flecha arriba/abajo</td>
+    <td>Flecha arriba/abajo</td>
+    <td>Flecha arriba/abajo</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Expander / contraer la estructura del árbol de la tabla de
+      contenidos</td>
+    <td>Flecha izquierda/derecha</td>
+    <td>Flecha izquierda/derecha</td>
+    <td>Flecha izquierda/derecha</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Imprimir página</td>
+    <td>Ctrl+P</td>
+    <td>Cmd+P</td>
+    <td>Ctrl+P</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Volver a la página anterior</td>
+    <td>Alt+flecha izquierda</td>
+    <td>Alt+flecha izquierda</td>
+    <td>Alt+flecha izquierda</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Avanzar una página hacia delante</td>
+    <td>Alt+flecha derecha</td>
+    <td>Alt+flecha derecha</td>
+    <td>Alt+flecha derecha</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml b/suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aaf0856
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,186 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+    <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+    %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Atajos de teclado en Composer</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>Atajos de teclado en Composer</h1>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Comando</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Macintosh</th>
+    <th>Linux</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody>
+  <tr>
+    <td>Nueva página de Composer</td>
+    <td>Ctrl+Mays+N</td>
+    <td>Cmd+Mays+N</td>
+    <td>Ctrl+Mays+N</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Guardar página</td>
+    <td>Ctrl+S</td>
+    <td>Cmd+S</td>
+    <td>Ctrl+S</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Abrir archivo</td>
+    <td>Ctrl+O</td>
+    <td>Cmd+O</td>
+    <td>Ctrl+O</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Cerrar página</td>
+    <td>Ctrl+W</td>
+    <td>Cmd+W</td>
+    <td>Ctrl+W</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Publicar</td>
+    <td>Ctrl+Mays+S</td>
+    <td>Cmd+Mays+S</td>
+    <td>Ctrl+Mays+S</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Buscar y reemplazar</td>
+    <td>Ctrl+H</td>
+    <td>Cmd+Opt+H</td>
+    <td>Ctrl+H</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Repetir la búsqueda</td>
+    <td>Ctrl+G</td>
+    <td>Cmd+G</td>
+    <td>Ctrl+G</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Buscar anterior</td>
+    <td>Ctrl+Mays+G</td>
+    <td>Cmd+Mays+G</td>
+    <td>Ctrl+Mays+G</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Revisar ortografía</td>
+    <td>Ctrl+Mays+P</td>
+    <td>Cmd+Mays+P</td>
+    <td>Ctrl+Mays+P</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Insertar/editar enlace</td>
+    <td>Ctrl+L</td>
+    <td>Cmd+L</td>
+    <td>Ctrl+L</td>
+  </tr>
+  <tr>
+   <td>Incrementar sangrado</td>
+   <td>Ctrl+[</td>
+   <td>Cmd+[</td>
+   <td>Ctrl+[</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Reducir sangrado</td>
+    <td>Ctrl+]</td>
+    <td>Cmd+]</td>
+    <td>Ctrl+]</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>No continuar estilos de texto</td>
+    <td>Ctrl+Mays+Y</td>
+    <td>Cmd+Mays+Y</td>
+    <td>Ctrl+Mays+Y</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>No continuar enlace</td>
+    <td>Ctrl+Mays+K</td>
+    <td>Cmd+Mays+K</td>
+    <td>Ctrl+Mays+K</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Eliminar enlace interno</td>
+    <td>Ctrl+Mays+A</td>
+    <td>Cmd+Mays+A</td>
+    <td>Ctrl+Mays+A</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Seleccionar fila/columna</td>
+    <td>Ctrl+arrastrar el ratón</td>
+    <td>Cmd+arrastrar el ratón</td>
+    <td>Ctrl+arrastrar el ratón</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Seleccionar celdas</td>
+    <td>Ctrl+clic (arrastre el ratón para seleccionar bloques de
+      celdas, o continúe haciendo clic para seleccionar celdas
+      individuales)</td>
+    <td>Cmd+clic (arrastre el ratón para seleccionar bloques de
+      celdas, o continúe haciendo clic para seleccionar celdas
+      individuales)</td>
+    <td>Ctrl+clic (arrastre el ratón para seleccionar bloques de
+      celdas, o continúe haciendo clic para seleccionar celdas
+      individuales)</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Reducir el tamaño de la letra</td>
+    <td>Ctrl+- (signo menos)</td>
+    <td>Cmd+- (signo menos)</td>
+    <td>Ctrl+- (signo menos)</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Aumentar el tamaño de la letra</td>
+    <td>Ctrl+= (signo igual)</td>
+    <td>Cmd+= (signo igual)</td>
+    <td>Ctrl+= (signo igual)</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Texto en negrita</td>
+    <td>Ctrl+B</td>
+    <td>Cmd+B</td>
+    <td>Ctrl+B</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Texto en cursiva</td>
+    <td>Ctrl+I</td>
+    <td>Cmd+I</td>
+    <td>Ctrl+I</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Subrayar texto</td>
+    <td>Ctrl+U</td>
+    <td>Cmd+U</td>
+    <td>Ctrl+U</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Texto con anchura fija</td>
+    <td>Ctrl+T</td>
+    <td>Cmd+T</td>
+    <td>Ctrl+T</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml b/suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f38da15
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,368 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Atajos de teclado en Correo y noticias</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>Atajos de teclado en Correo y noticias</h1>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#general_mail_and_newsgroups_shortcuts">Atajos globales para
+      Correo y noticias</a></li>
+    <li><a href="#message_list_shortcuts">Atajos para la lista de
+      mensajes</a></li>
+    <li><a href="#message_compose_shortcuts">Atajos para la redacción
+      de mensajes</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="general_mail_and_newsgroups_shortcuts">Atajos globales para Correo
+  y noticias</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Comando</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux o Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody>
+  <tr>
+    <td>Recargar</td>
+    <td>F5</td>
+    <td/>
+    <td>F5</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Cambiar a la ventana siguiente (carpetas, buscar,
+      conversaciones, panel de mensajes)</td>
+    <td>F6</td>
+    <td>F6</td>
+    <td>F6</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Mostrar/ocultar panel de mensajes</td>
+    <td>F8</td>
+    <td>F8</td>
+    <td>F8</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Mostrar/ocultar panel de carpetas</td>
+    <td>F9</td>
+    <td>Cmd+Opt+S</td>
+    <td>F9</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Redactar un mensaje nuevo</td>
+    <td>Ctrl+M</td>
+    <td>Cmd+Mays+M</td>
+    <td>Ctrl+M</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Recibir mensajes nuevos</td>
+    <td>Ctrl+D</td>
+    <td>Cmd+D</td>
+    <td>Ctrl+D</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Recibir todos los mensajes nuevos</td>
+    <td>Ctrl+Mays+D</td>
+    <td>Cmd+Mays+D</td>
+    <td>Ctrl+Mays+D</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Buscar mensajes</td>
+    <td>Ctrl+Mays+S</td>
+    <td>Cmd+Mays+S</td>
+    <td>Ctrl+Mays+S</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="message_list_shortcuts">Atajos para la lista de mensajes</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+      <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Comando</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux o Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody>
+  <tr>
+    <td>Guardar mensaje en un archivo</td>
+    <td>Ctrl+S</td>
+    <td>Cmd+S</td>
+    <td>Ctrl+S</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Abrir mensaje (en una ventana nueva)</td>
+    <td>Ctrl+O</td>
+    <td>Cmd+O</td>
+    <td>Ctrl+O</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Borrar mensaje</td>
+    <td>Del</td>
+    <td>Del</td>
+    <td>Del</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Borrar mensaje inmediatamante (sin moverlo a la
+      carpeta Papelera)</td>
+    <td>Mays+Del</td>
+    <td>Mays+Del</td>
+    <td>Mays+Del</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Deshacer borrar mensaje</td>
+    <td>Ctrl+Z</td>
+    <td>Cmd+Z</td>
+    <td>Ctrl+Z</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Seleccionar todos los mensajes</td>
+    <td>Ctrl+A</td>
+    <td>Cmd+A</td>
+    <td>Ctrl+A</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Seleccionar conversación</td>
+    <td>Alt+Mays+A</td>
+    <td>Alt+Mays+A</td>
+    <td>Alt+Mays+A</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Contraer todas las conversaciones</td>
+    <td>\ (barra invertida)</td>
+    <td>\ (barra invertida)</td>
+    <td>\ (barra invertida)</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Expandir todas las conversaciones</td>
+    <td>* (asterisco)</td>
+    <td>* (asterisco)</td>
+    <td>* (asterisco)</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Origen del mensaje</td>
+    <td>Ctrl+U</td>
+    <td>Cmd+U</td>
+    <td>Ctrl+U</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Ir al mensaje siguiente</td>
+    <td>F</td>
+    <td>F</td>
+    <td>F</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Ir al siguiente mensaje no leído</td>
+    <td>N</td>
+    <td>N</td>
+    <td>N</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Ir a la siguiente conversación no leída</td>
+    <td>T</td>
+    <td>T</td>
+    <td>T</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Ir al mensaje anterior</td>
+    <td>B</td>
+    <td>B</td>
+    <td>B</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Ir al mensaje anterior no leído</td>
+    <td>P</td>
+    <td>P</td>
+    <td>P</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Responder al mensaje (sólo al remitente)</td>
+    <td>Ctrl+R</td>
+    <td>Cmd+R</td>
+    <td>Ctrl+R</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Responder a todos los destinatarios (al remitente y todas
+      las direcciones que haya en el mensaje)</td>
+    <td>Ctrl+Mays+R</td>
+    <td>Cmd+Mays+R</td>
+    <td>Ctrl+Mays+R</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Reenviar mensaje</td>
+    <td>Ctrl+L</td>
+    <td>Cmd+L</td>
+    <td>Ctrl+L</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Editar como nuevo (redactar un mensaje nuevo con el cuerpo
+      y los adjuntos del mensaje seleccionado)</td>
+    <td>Ctrl+E</td>
+    <td>Cmd+E</td>
+    <td>Ctrl+E</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Eliminar etiqueta del mensaje</td>
+    <td>0</td>
+    <td>0</td>
+    <td>0</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Etiquetar mensaje (5 etiquetas personalizables)</td>
+    <td>1, 2, 3, 4 y 5</td>
+    <td>1, 2, 3, 4 y 5</td>
+    <td>1, 2, 3, 4 y 5</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Marcar mensaje como leído</td>
+    <td>M</td>
+    <td>M</td>
+    <td>M</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Marcar conversación como leída</td>
+    <td>R</td>
+    <td>R</td>
+    <td>R</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Marcar conversación como leída y avanzar
+      al siguiente mensaje no leído</td>
+    <td>T</td>
+    <td>T</td>
+    <td>T</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Marcar mensaje como leído por fecha</td>
+    <td>C</td>
+    <td>C</td>
+    <td>C</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Marcar todos los mensajes en la carpeta seleccionada
+      como leídos</td>
+    <td>Ctrl+Mays+C</td>
+    <td>Cmd+Mays+C</td>
+    <td>Ctrl+Mays+C</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Señalar mensaje</td>
+    <td>I</td>
+    <td>I</td>
+    <td>I</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Marcar mensaje como correo basura</td>
+    <td>J</td>
+    <td>J</td>
+    <td>J</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Marcar mensaje como correo no basura</td>
+    <td>Mays+J</td>
+    <td>Mays+J</td>
+    <td>Mays+J</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Marcar mensaje como no fraudulento</td>
+    <td>Mays+P</td>
+    <td>Mays+P</td>
+    <td>Mays+P</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="message_compose_shortcuts">Atajos para la redacción de mensajes</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Comando</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux o Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody>
+  <tr>
+    <td>Pegar como cita</td>
+    <td>Ctrl+Mays+O</td>
+    <td>Cmd+Mays+O</td>
+    <td>Ctrl+Mays+O</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Pegar sin formato</td>
+    <td>Ctrl+Mays+V</td>
+    <td>Cmd+Mays+V</td>
+    <td>Ctrl+Mays+V</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Reajuste de línea</td>
+    <td>Ctrl+R</td>
+    <td>Cmd+R</td>
+    <td>Ctrl+R</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Buscar y reemplazar</td>
+    <td>Ctrl+H</td>
+    <td>Cmd+Opt+F</td>
+    <td>Ctrl+H</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Enviar mensaje ahora</td>
+    <td>Ctrl+Enter</td>
+    <td>Cmd+Return</td>
+    <td>Ctrl+Enter</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Enviar el mensaje más tarde</td>
+    <td>Ctrl+Mays+Enter</td>
+    <td>Cmd+Mays+Return</td>
+    <td>Ctrl+Mays+Enter</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml b/suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c723198
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,555 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Atajos de teclado del navegador</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>Atajos de teclado del navegador</h1>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#bookmarks_shortcuts">Atajos para marcadores</a></li>
+    <li><a href="#page_navigation_shortcuts">Atajos para navegar por
+      páginas</a></li>
+    <li><a href="#page_viewing_shortcuts">Atajos para ver
+      páginas</a></li>
+    <li><a href="#tabbed_browsing_shortcuts">Atajos para
+      pestañas</a></li>
+    <li><a href="#sidebar_shortcuts">Atajos para el panel lateral</a></li>
+    <li><a href="#forms_shortcuts">Atajos para formularios</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="bookmarks_shortcuts">Atajos para marcadores</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Comando</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux o Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody>
+  <tr>
+    <td>Abrir la ventana del administrador de marcadores</td>
+    <td>Ctrl+B</td>
+    <td>Cmd+B</td>
+    <td>Ctrl+B</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Añadir página a marcadores</td>
+    <td>Ctrl+Mayús+D</td>
+    <td>Cmd+Mayús+D</td>
+    <td>Ctrl+Mayús+D</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Archivar marcador (para personalizar y guardar una
+      página en los marcadores)</td>
+    <td>Ctrl+D</td>
+    <td>Cmd+D</td>
+    <td>Ctrl+D</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Ordenar carpeta de marcadores (carpeta seleccionada en la ventana
+    de administración de marcadores)</td>
+    <td>Ctrl+S</td>
+    <td>Cmd+S</td>
+    <td>Ctrl+S</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Ordenar carpeta de marcadores por nombre (carpeta seleccionada en la
+      ventana de administración de marcadores)</td>
+    <td>Ctrl+N</td>
+    <td>Cmd+N</td>
+    <td>Ctrl+N</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Propiedades de un marcador (para el marcador seleccionado en la
+      ventana del administrador de marcadores)</td>
+    <td>Ctrl+I</td>
+    <td>Cmd+I</td>
+    <td>Ctrl+I</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="page_navigation_shortcuts">Atajos para navegar por páginas</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Comando</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux o Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody>
+  <tr>
+    <td>Abrir ventana del historial</td>
+    <td>Ctrl+H</td>
+    <td>Cmd+Mayús+H</td>
+    <td>Ctrl+H</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Recargar</td>
+    <td>Ctrl+R</td>
+    <td>Cmd+R</td>
+    <td>Ctrl+R</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Forzar recarga (no de caché)</td>
+    <td>Ctrl+Mayús+R</td>
+    <td>Cmd+Mayús+R</td>
+    <td>Ctrl+Mayús+R</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Anterior</td>
+    <td> Alt+flecha izquierda o retroceso</td>
+    <td>Cmd+flecha izquierda, Cmd+[ o Borrar (Retroceso)</td>
+    <td>Alt+flecha izquierda o Ctrl+[</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Siguiente</td>
+    <td>Alt+flecha derecha</td>
+    <td>Cmd+flecha derecha, Cmd+] o Mayús+Borrar (Retroceso)</td>
+    <td>Alt+flecha derecha o Ctrl+]</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Subir</td>
+    <td>Alt+Flecha arriba</td>
+    <td>Opt+Flecha arriba</td>
+    <td>Alt+Flecha arriba</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Detener</td>
+    <td>Esc</td>
+    <td>Cmd+. o Esc</td>
+    <td>Esc</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Página de inicio</td>
+    <td>Alt+Inicio</td>
+    <td>Cmd+Inicio</td>
+    <td>Alt+Inicio</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Ir al final de la página</td>
+    <td>Fin</td>
+    <td></td>
+    <td>Fin</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Ir al principio de la página</td>
+    <td>Inicio</td>
+    <td>Inicio</td>
+    <td>Inicio</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Seleccionar todo el texto en la barra de direcciones</td>
+    <td>Ctrl+L o Alt+D</td>
+    <td>Cmd+L</td>
+    <td>Ctrl+L o Alt+D</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Abrir una página web</td>
+    <td>Ctrl+Mayús+L</td>
+    <td>Cmd+Mayús+L</td>
+    <td>Ctrl+Mayús+L</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Abrir el enlace seleccionado en una página web</td>
+    <td>Enter</td>
+    <td>Return</td>
+    <td>Enter</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Abrir la página del buscador</td>
+    <td>Ctrl+Mayús+S</td>
+    <td>Cmd+Mayús+S</td>
+    <td>Ctrl+Mayús+S</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Ir al marco siguiente (en páginas web con marcos)</td>
+    <td>F6</td>
+    <td>Ctrl+Tab o F6 (si F6 no está programada para otra orden)</td>
+    <td>F6</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Ir al marco anterior (en páginas web con marcos)</td>
+    <td>Mayús+F6</td>
+    <td>Ctrl+Mayús+Tab o Mayús+F6 (si F6 no está programada para
+      otra orden)</td>
+    <td>Mayús+F6</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Nueva ventana del navegador</td>
+    <td>Ctrl+N</td>
+    <td>Cmd+N</td>
+    <td>Ctrl+N</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Nueva ventana privada</td>
+    <td>Ctrl+Mayús+P</td>
+    <td>Cmd+Mayús+P</td>
+    <td>Ctrl+Mayús+P</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Ir al enlace o elemento de un formulario siguiente/anterior en una
+      página web</td>
+    <td>Tab/Mayús+Tab</td>
+    <td>Tab/Mayús+Tab</td>
+    <td>Tab/Mayús+Tab</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Abrir archivo</td>
+    <td>Ctrl+O</td>
+    <td>Cmd+O</td>
+    <td>Ctrl+O</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Cerrar ventana</td>
+    <td>Ctrl+W</td>
+    <td>Cmd+W</td>
+    <td>Ctrl+W</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Cerrar ventana (con más de una pestaña)</td>
+    <td>Ctrl+Mayús+W</td>
+    <td>Cmd+Mayús+W</td>
+    <td>Ctrl+Mayús+W</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Guardar página como</td>
+    <td>Ctrl+S</td>
+    <td>Cmd+S</td>
+    <td>Ctrl+S</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Guardar destino del enlace (cuando el enlace
+      está seleccionado)</td>
+    <td>Mayús+Enter</td>
+    <td>Opc+Return</td>
+    <td>Mayús+Enter</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Editar página</td>
+    <td>Ctrl+E</td>
+    <td>Cmd+E</td>
+    <td>Ctrl+E</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Imprimir página</td>
+    <td>Ctrl+P</td>
+    <td>Cmd+P</td>
+    <td>Ctrl+P</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Subir una página</td>
+    <td>RePág o Mayús+Espacio</td>
+    <td>RePág o Mayús+Espacio</td>
+    <td>RePág, Mayús+Espacio o Retroceso</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Bajar una página</td>
+    <td>AvPág o Espacio</td>
+    <td>AvPág o Espacio</td>
+    <td>AvPág, Espacio o Mayús+Retroceso</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Subir una línea</td>
+    <td>Flecha arriba</td>
+    <td>Flecha arriba</td>
+    <td>Flecha arriba</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Bajar una línea</td>
+    <td>Flecha abajo</td>
+    <td>Flecha abajo</td>
+    <td>Flecha abajo</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="page_viewing_shortcuts">Atajos para ver páginas</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Comando</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux o Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody>
+  <tr>
+    <td>Pantalla completa (completa)</td>
+    <td>F11</td>
+    <td>Cmd+Mays+F</td>
+    <td>F11 (puede depender del gestor de ventanas)</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Reducir el tamaño del texto</td>
+    <td>Ctrl+- (signo menos)</td>
+    <td>Cmd+- (signo menos)</td>
+    <td>Ctrl+- (signo menos)</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Aumentar el tamaño del texto</td>
+    <td>Ctrl++ (signo de sumar)</td>
+    <td>Cmd++ (signo de sumar)</td>
+    <td>Ctrl++ (signo de sumar)</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Sin zoom (100%)</td>
+    <td>Ctrl+0 (cero)</td>
+    <td>Cmd+0 (cero)</td>
+    <td>Ctrl+0 (cero)</td>
+  </tr>
+  <tr> 
+    <td>Ver información de la página</td>
+    <td>Ctrl+I</td>
+    <td>Cmd+I</td>
+    <td>Ctrl+I</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Ver código fuente de la página</td>
+    <td>Ctrl+U</td>
+    <td>Cmd+U</td>
+    <td>Ctrl+U</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="tabbed_browsing_shortcuts">Atajos para pestañas</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Comando</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux o Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody>
+  <tr>
+    <td>Nueva pestaña del navegador</td>
+    <td>Ctrl+T</td>
+    <td>Cmd+T</td>
+    <td>Ctrl+T</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Cambiar a la siguiente pestaña (cuando hay
+      más de una pestaña)</td>
+    <td>Ctrl+Tab o Ctrl+AvPág</td>
+    <td>Cmd+Opt+Flecha derecha o Ctrl+AvPág</td>
+    <td>Ctrl+Tab o Ctrl+AvPág</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Cambiar a la pestaña anterior (cuando hay
+      más de una pestaña)</td>
+    <td>Ctrl+Mayús+Tab o Ctrl+RePág</td>
+    <td>Cmd+Opt+Flecha izquierda o Ctrl+RePág</td>
+    <td>Ctrl+RePág</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Cerrar pestaña (cierra la ventana si sólo
+      hay una abierta)</td>
+    <td>Ctrl+W</td>
+    <td>Cmd+W</td>
+    <td>Ctrl+W</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Mover pestaña a la izquierda (cuando la pestaña
+      está activa)</td>
+    <td>Ctrl+flecha izquierda o Ctrl+flecha arriba</td>
+    <td>Cmd+flecha izquierda o Cmd+flecha arriba</td>
+    <td>Ctrl+flecha izquierda o Ctrl+flecha arriba</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Mover pestaña a la derecha (cuando la pestaña está
+      activa)</td>
+    <td>Ctrl+flecha derecha o Ctrl+flecha abajo</td>
+    <td>Cmd+flecha derecha o Cmd+flecha abajo</td>
+    <td>Ctrl+flecha derecha o Ctrl+flecha abajo</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Mover pestaña al principio (cuando la pestaña está
+      activa)</td>
+    <td>Ctrl+Inicio</td>
+    <td>Cmd+Inicio</td>
+    <td>Ctrl+Inicio</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Mover pestaña al final (cuando la pestaña está
+      activa)</td>
+    <td>Ctrl+Fin</td>
+    <td>Cmd+Fin</td>
+    <td>Ctrl+Fin</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Abrir enlace en una nueva pestaña en primer plano (cuando el enlace
+      tiene el foco)</td>
+    <td>Insert (o Alt+Insert) *</td>
+    <td>(Alt+Insert) *</td>
+    <td>Insert (o Alt+Insert) *</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Abrir enlace en una nueva pestaña en segundo plano (cuando el enlace
+      tiene el foco)</td>
+    <td>Alt+Insert (o Insert) *</td>
+    <td>Alt+Insert</td>
+    <td>Alt+Insert (o Insert) *</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<p>* Los atajos entre paréntesis se aplican cuando no está marcada la opción
+  <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Cambiar a las nuevas
+  pestañas abiertas a partir de enlaces</a>. Dependiendo del valor de la opción
+  <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Abrir pestañas en vez
+  de ventanas</a>, podrían estar disponibles más teclas.</p>
+
+<h2 id="sidebar_shortcuts">Atajos para el panel lateral</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Comando</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux o Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody>
+  <tr>
+    <td>Abrir/cerrar el panel lateral</td>
+    <td>F9</td>
+    <td>Cmd+Opt+S</td>
+    <td>F9</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Cambiar al siguiente panel lateral</td>
+    <td>Alt+AvPág</td>
+    <td>Opc+AvPág</td>
+    <td>Alt+AvPág</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Cambiar al anterior panel lateral</td>
+    <td>Alt+RePág</td>
+    <td>Opc+RePág</td>
+    <td>Alt+RePág</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="forms_shortcuts">Atajos en los formularios</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Comando</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux o Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody>
+  <tr>
+    <td>Ir al elemento siguiente/anterior en el formulario</td>
+    <td>Tab/Mayús+Tab</td>
+    <td>Tab/Mayús+Tab</td>
+    <td>Tab/Mayús+Tab</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Enviar formulario</td>
+    <td>Enter</td>
+    <td>Return</td>
+    <td>Enter</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Pulsar el botón seleccionado / seleccionar
+      botón tipo radio</td>
+    <td>Espacio</td>
+    <td>Espacio</td>
+    <td>Espacio</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Seleccionar un elemento de una lista</td>
+    <td>Flecha arriba, flecha abajo o primera letra del nombre
+      del elemento</td>
+    <td>Flecha arriba, flecha abajo o primera letra del nombre
+      del elemento</td>
+    <td>Flecha arriba, flecha abajo o primera letra del nombre
+      del elemento</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Cambiar entre marcar/desmarcar casilla</td>
+    <td>Espacio</td>
+    <td>Espacio</td>
+    <td>Espacio</td>
+  </tr>
+  <tr class="even">
+    <td>Abrir un menú desplegable</td>
+    <td>Alt+Flecha abajo</td>
+    <td>Opc+Flecha abajo</td>
+    <td>Alt+Flecha abajo</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c3e76fb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,240 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Configuración de SSL</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="ssl_settings">Configuración de SSL/TLS</h1>
+
+<p>Esta sección describe cómo configurar sus preferencias SSL/TLS.</p>
+  
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#privacy_and_security_preferences_ssltls">Preferencias de
+      privacidad y seguridad - SSL/TLS</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="privacy_and_security_preferences_ssltls">Preferencias de privacidad y
+  seguridad - SSL/TLS</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo utilizar el panel de preferencias
+  SSL/TLS. Si no está viendo el panel, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Bajo la categoría Privacidad y seguridad, escoja la
+    subcategoría SSL/TLS. Si no aparece ninguna subcategoría, haga
+    doble clic en Privacidad y seguridad para expandir la lista.</li>
+</ol>
+  
+<h3 id="ssltls_protocol_versions">Versiones del protocolo SSL/TLS</h3>
+
+<p>El protocolo <a href="glossary.xhtml#ssl">Capa de Conexiones Seguras
+  (SSL)</a> y su sucesor, el protocolo <a href="glossary.xhtml#tls">Seguridad
+  de la Capa de Transporte (TLS)</a> son estándares que definen las reglas que
+  dirigen la identificación mutua entre un sitio web y un navegador web y el
+  cifrado de información que fluye entre ellos. También se usan para
+  comunicaciones seguras en varios protocolos más, p.e., para la protección de
+  información confidencial intercambiada con servidores de correo electrónico,
+  calendario o directorio.</p>
+  
+<p>Los protocolos SSL 2.0 y SSL 3.0 son inseguros y por ello desaprobados. El
+  protocolo actual TLS se basa en SSL pero con su propia numeración de
+  versiones. TLS 1.0 puede ser considerado equivalente a SSL 3.1, TLS 1.1 es a
+  su vez una actualización de TLS 1.0, etc. Los protocolos más recientes se
+  prefieren a los más antiguos, ya que proporcionan mejor seguridad y más
+  características. Los protocolos más antiguos se admiten para asegurar la
+  compatibilidad.</p>
+
+<p>Por defecto, &brandShortName; seleccionará la versión más segura admitida
+  con carácter general para conectar al servidor. Si ese intento no tiene
+  éxito, intentará conectar con la versión inmediatamente anterior, y así
+  sucesivamente hasta donde le permitan las opciones establecidas en el panel.
+  La conexión fallará si no se encuentra ningún protocolo admitido por ambas
+  partes. Puede excluir las versiones más antiguas explícitamente, o permitir
+  versiones más modernas que pueden no estar admitidas ampliamente aún, con
+  las siguientes opciones:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Activar</strong>: marque las casillas <strong>TLS 1.0</strong>,
+    <strong>TLS 1.1</strong>, <strong>TLS 1.2</strong> y/o
+    <strong>TLS 1.3</strong> para indicar qué versiones del protocolo se
+    pueden usar para una conexión segura al servidor.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Notas</strong>:</p>
+
+<ul>
+  <li>Debe seleccionarse al menos una versión del protocolo, por lo que no es
+    posible desmarcar la última casilla marcada.</li>
+  <li>Además, la selección debe ser consecutiva. No es posible seleccionar
+    TLS 1.0 y TLS 1.2 pero excluir la versión intermedia TLS 1.1.</li>
+  <li>Puede extender el rango en múltiples versiones. Por ejemplo, si sólo
+    está marcada TLS 1.0 y se selecciona TLS 1.2, se seleccionará también
+    automáticamente la versión TLS 1.1.</li>
+  <li>Las casillas pueden aparecer marcadas pero desactivadas si no se pueden
+    desmarcar sin violar estas reglas. Desmarque las casillas de los extremos
+    para poder acceder a las versiones intermedias.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="ssltls_warnings">Advertencias SSL/TLS</h3>
+
+<p>Es fácil saber cuándo el servidor web que se está visitando utiliza una
+  conexión cifrada. Si la conexión está cifrada, el candado en la esquina
+  inferior derecha del navegador estará cerrado
+  (<img src="chrome://communicator/skin/icons/lock-secure.png"/>). Si la
+  conexión no está cifrada, el candado permanecerá abierto
+  (<img src="chrome://communicator/skin/icons/lock-insecure.png"/>). Las
+  páginas cifradas que contienen algunos elementos no cifrados (contenido
+  mezclado) se muestran con el icono de un candado roto
+  (<img src="chrome://communicator/skin/icons/lock-broken.png"/>).</p>
+
+<p>Si usted desea advertencias adicionales, puede seleccionar una o
+  más de las casillas de advertencia en el panel de preferencias SSL/TLS.
+  A menos que se indique lo contrario, se presentará una barra de
+  notificación en la parte superior de la página que ha provocado el
+  aviso, con una opción para entrar en este panel para cambiar la
+  opción si el aviso se considera molesto.</p>
+
+<p>Para activar cualquiera de estas advertencias, seleccione la casilla
+  correspondiente:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Cargar una página que implementa cifrado</strong>:
+    seleccione esta advertencia si desea ser advertido siempre que cargue una
+    página que implementa cifrado.</li>
+  <li><strong>Abandonar una página que implementa cifrado</strong>:
+    seleccione esta advertencia si quiere ser advertido siempre que vaya a
+    abandonar una página que implemente cifrado para dirigirse a una que
+    no lo implemente.</li>
+  <li><strong>Enviar datos de un formulario desde una página sin cifrar a
+    otra sin cifrar</strong>: seleccione esta advertencia si quiere ser
+    advertido siempre que vaya a enviar datos a través de una conexión no
+    cifrada. Cuando se selecciona esta opción, se presenta un cuadro de
+    diálogo <em>antes</em> de que se abra la página, lo que permite que
+    se cancele la carga de la misma antes de que se envíe cualquier
+    información potencialmente confidencial bajo una conexión no cifrada
+    que pueda ser fácilmente interceptada por otros.
+    
+    <p><strong>Nota</strong>: enviar un formulario desde una página
+      cifrada a una no cifrada siempre provocará que se muestre un
+      diálogo antes de abrir la página, con independencia del valor de esta
+      opción.</p>
+  </li>
+</ul>
+
+<h3 id="mixed_content">Contenido mezclado</h3>
+
+<p>En general, hay dos cuestiones principales relacionadas con la transmisión
+  de información confidencial a través de conexiones no cifradas: una es el
+  peligro de que alguien tenga <em>pinchada</em> la línea, por tanto escuchando
+  el contenido transmitido; el otro es que alguien intercepte las solicitudes
+  de la página deseada y reemplace el contenido legítimo de esa página por el
+  suyo propio (potencialmente malicioso). Aunque estos ataques, conocidos como
+  <q>Homre interpuesto (Man In The Middle)</q>, pueden ser detectados
+  normalmente en las conexiones cifradas (p.e. por la discrepancia en el
+  certificado o que este no sea válido), tal verificación no existe en el caso
+  de las conexiones no cifradas.</p>
+
+  <p>El término <q>Contenido mezclado</q> se refiere a una página web que está
+    cifrada en sí misma, pero que incluye contenido en el mismo servidor o en
+    uno diferente que <em>no</em> está cifrado. En consecuencia, esta parte de
+    la página está sujeta a las vulnerabilidades de una línea no cifrada. Si
+    bien pueden existir usos legítimos de este concepto (tal como incluir el
+    logo de una compañía desde un sitio web no seguro en otra página distinta
+    segura), tales diseños deberían evitarse.</p>
+    
+    <p>Hay dos tipos generales de contenido mezclado:</p>
+
+    <ul>
+      <li><strong>Contenido mezclado activo</strong> (o contenido mezclado de
+        scripts): este es contenido que tiene el potencial de ocultar o
+        modificar partes de una página web, o de filtrar de manera activa
+        contenido de la parte segura de la página a su parte no segura. Los
+        ejemplos incluyen scripts (JavaScript), hojas de estilo (CSS), o la
+        inclusión de páginas web completas en la página principal
+        (iframes).</li>
+      <li><strong>Contenido mezclado pasivo</strong> (o contenido mezclado
+        visual): este tipo de contenido <em>no</em> tiene el potencial de
+        alterar o monitorizar la página web como tal. Los ejemplos incluyen
+        imágenes y flujos de audio o vídeo. Sin embargo, es posible que se
+        pase información confidencial a través de la dirección del contenido
+        (URL), como cookies o devuelto con el propio contenido (p.e., como
+        texto incluido en una imagen). Por ello, el contenido pasivo tampoco
+        es totalmente inocuo.</li>
+    </ul>
+
+   <p>Las siguientes opciones le permiten ser avisado sobre el contenido
+     mezclado activo y pasivo, así como bloquearlo:</p>
+
+   <ul>
+     <li><strong>Advertirme cuando las páginas cifradas contengan contenido
+       no seguro</strong>: marque esta casilla para indicar a &brandShortName;
+       que presente una barra de notificación cuando se cargue o bloquee
+       contenido mezclado <em>activo</em>. La barra de notificaciones contiene
+       un botón para abrir este panel de preferencias.</li>
+     <li><strong>No cargar contenido no seguro en páginas cifradas</strong>:
+       marque esta casilla para evitar por completo que se cargue contenido
+       mezclado activo. Si también está marcada la opción <q>Advertirme</q>, la
+       barra de notificación contendrá dos botones adicionales:
+       <ul>
+         <li><strong>Seguir bloqueando</strong>: elimina la barra de
+           notificación sin cargar el contenido potencialmente inseguro.</li>
+         <li><strong>Desbloquear</strong>: carga el contenido potencialmente
+           inseguro <em>una sola vez</em> pero no automáticamente cuando esta
+           página sea visitada de nuevo en el futuro.</li>
+       </ul>
+       <strong>Nota</strong>: la selección <q>Desbloquear</q> para un sitio
+         específico puede revocarse en la pestaña Permisos del administrador de
+         datos. Cuando se encuentra en una
+         <a href="using_priv_help.xhtml#browsing_in_a_private_window">ventana
+         privada</a>, estas opciones no están disponibles en la barra de
+         notificaciones.</li>
+     <li><strong>Advertirme cuando las páginas cifradas contengan otros tipos de
+       contenido mezclado</strong>: marque esta casilla para indicar a
+       &brandShortName; que presente una barra de notificación cuando se cargue
+       o bloquee contenido mezclado <em>pasivo</em>. La barra de notificación
+       contendrá un botón para abrir este panel de preferencias.</li>
+     <li><strong>No cargar otros tipos de contenido mezclado en páginas
+       cifradas</strong>: marque esta casilla para evitar por completo que se
+       cargue contenido mezclado pasivo. Si también está marcada la opción
+       <q>Advertirme</q>, se presenta una notificación de que se ha bloqueado
+       ese contenido.</li>
+   </ul>
+
+<p>Para ver definiciones breves, pulse <a href=
+  "glossary.xhtml#authentication">identificación</a>, <a href=
+  "glossary.xhtml#encryption">cifrado</a>, o <a href=
+  "glossary.xhtml#certificate">certificado</a>.</p>
+
+<p>Para más información sobre cifrados y criptografía,
+  vea los siguientes documentos en línea (en inglés):</p>
+
+<ul>
+  <li><a href=
+    "https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Introduction_to_Public-Key_Cryptography"
+    >Introducción a la criptografía de clave pública</a>.</li>
+  <li><a href=
+    "https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Introduction_to_SSL">Introducción
+    a SSL</a>.</li>
+  <li><a href=
+    "https://developer.mozilla.org/en-US/docs/NSS">Tecnologías disponibles en
+    los servicios de seguridad de red (NSS)</a>.</li>
+  </ul>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf b/suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf
new file mode 100644 (file)
index 0000000..97975e5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1200 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE rdf:RDF SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+  <rdf:Description about="urn:root">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="welcome" nc:name="Ayuda de &brandShortName;" nc:link="welcome_help.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help" nc:name="Usar la ventana de ayuda" nc:link="help_help.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="ieusers"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav" nc:name="Navegar por la web" nc:link="nav_help.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail" nc:name="Usar Correo y noticias de &brandShortName;" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp" nc:name="Crear páginas con &brandShortName; Composer" nc:link="composer_help.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust" nc:name="Personalizar &brandShortName;" nc:link="customize_help.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="using-priv-help" nc:name="Privacidad en Internet" nc:link="privacy_help.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="using-help-certs" nc:name="Usar certificados" nc:link="using_certs_help.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="profile-help" nc:name="Administración de los perfiles" nc:link="profiles_help.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="shortcuts" nc:name="Atajos de teclado en &brandShortName;" nc:link="shortcuts.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="tools" nc:name="Desarrollo y herramientas para &brandShortName;" nc:link="developer_tools.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="glossary" nc:name="Glosario" nc:link="glossary.xhtml"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#help-help">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-window" nc:name="Encontrar el tema que desea" nc:link="help_help.xhtml#finding_the_topic_you_want"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-retrace" nc:name="Retroceder sus pasos e imprimir" nc:link="help_help.xhtml#retracing_your_steps"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-buttons" nc:name="Usar los botones de la ayuda" nc:link="help_help.xhtml#using_help_buttons"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-tips" nc:name="Consejos para realizar búsquedas" nc:link="help_help.xhtml#search_tips"/></rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#nav">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc" nc:name="Navegar por páginas web" nc:link="nav_help.xhtml#navigating_web_pages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-search" nc:name="Buscar en la web" nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-printsave" nc:name="Copiar, guardar e imprimir   páginas" nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-language" nc:name="Usar idiomas y contenido  internacional" nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-pluginsdownloads" nc:name="Plugins y descargas" nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-ses" nc:name="Mejorar la velocidad y eficacia" nc:link="nav_help.xhtml#improving_speed_and_efficiency"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-proxies" nc:name="Proxies" nc:link="nav_help.xhtml#proxies"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-page-info" nc:name="Visualizar información de la página" nc:link="page_info_help.xhtml"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#nav-doc">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-view" nc:name="Ver la página de inicio" nc:link="nav_help.xhtml#viewing_your_home_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-move" nc:name="Ir a otra página" nc:link="nav_help.xhtml#moving_to_another_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-link" nc:name="Pulsar un enlace" nc:link="nav_help.xhtml#clicking_a_link"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-steps" nc:name="Retroceder nuestros pasos" nc:link="nav_help.xhtml#retracing_your_steps"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-reopen" nc:name="Reabrir pestañas o ventanas cerradas" nc:link="nav_help.xhtml#reopening_closed_tabs_windows"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-reload" nc:name="Parada y recarga de páginas" nc:link="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-bmark" nc:name="Visitar páginas de los marcadores" nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-tabbed" nc:name="Usar la navegación con pestañas" nc:link="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-sidebar" nc:name="Usar el panel lateral" nc:link="nav_help.xhtml#using_sidebar"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#nav-doc-search">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchweb" nc:name="Búsquedas rápidas" nc:link="nav_help.xhtml#fast_searches"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchprefs" nc:name="Configurar las preferencias de   búsqueda" nc:link="nav_help.xhtml#setting_search_preferences"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchpage" nc:name="Búsqueda dentro de una página" nc:link="nav_help.xhtml#searching_within_a_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-find_as_you_type" nc:name="Usar Encontrar según se escribe" nc:link="nav_help.xhtml#using_find_as_you_type"/></rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchbookmark" nc:name="Búsqueda en los marcadores o el historial" nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_bookmarks_or_history_list"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#nav-doc-printsave">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-copy" nc:name="Copiar parte de una página" nc:link="nav_help.xhtml#copying_part_of_a_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-save" nc:name="Guardar todo o parte de una página" nc:link="nav_help.xhtml#saving_all_or_part_of_a_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-print" nc:name="Imprimir una página" nc:link="nav_help.xhtml#printing_a_page"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#nav-doc-language">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-charencode" nc:name="Seleccionar codificaciones de texto y tipos de letra" nc:link="nav_help.xhtml#selecting_text_encodings_and_fonts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-languagepref" nc:name="Configurar las preferencias del  idioma" nc:link="nav_help.xhtml#setting_language_preferences"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-webcontent" nc:name="Buscar una versión de &brandShortName; en su  propio idioma" nc:link="nav_help.xhtml#finding_localized_version"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#nav-doc-pluginsdownloads">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-plugins" nc:name="Plugins" nc:link="nav_help.xhtml#plugins"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-helperapps" nc:name="Aplicaciones auxiliares" nc:link="nav_help.xhtml#helper_applications"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-dlmanager" nc:name="Administrador de descargas" nc:link="nav_help.xhtml#download_manager"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#nav-doc-ses">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-autoload" nc:name="Carga automática" nc:link="nav_help.xhtml#automatic_loading"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-keywords" nc:name="Usar palabras clave personalizadas" nc:link="nav_help.xhtml#custom_keywords"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-cache" nc:name="Cambiar la configuración de caché" nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-smartup" nc:name="Obtener automáticamente el  software más reciente" nc:link="nav_help.xhtml#getting_the_latest_software_automatically"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-mousewheel" nc:name="Usar un ratón con rueda" nc:link="nav_help.xhtml#using_a_mouse_wheel"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#nav-page-info">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_general" nc:name="General (pestaña de información de  página)" nc:link="page_info_help.xhtml#general_tab"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_forms" nc:name="Formularios (pestaña de información de  página)" nc:link="page_info_help.xhtml#forms_tab"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_links" nc:name="Enlaces (pestaña de información de  página)" nc:link="page_info_help.xhtml#links_tab"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_media" nc:name="Medios (pestaña de información de  página)" nc:link="page_info_help.xhtml#media_tab"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_security" nc:name="Seguridad (pestaña de información de  página)" nc:link="page_info_help.xhtml#security_tab"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+
+<!-- MAIL HELP SECTION -->
+
+<rdf:Description about="#mail">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc" nc:name="Comenzar con el correo y noticias de &brandShortName;" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-importing-other" nc:name="Importar correo de otros programas" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-read" nc:name="Leer mensajes" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#reading_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send" nc:name="Enviar mensajes" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sending_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html" nc:name="Crear mensajes de correo en HTML" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#creating_html_mail_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach" nc:name="Usar adjuntos" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_attachments"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-delete" nc:name="Borrar mensajes" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#deleting_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-address" nc:name="Usar libretas de direcciones" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#using_address_books"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-folders" nc:name="Organizar los mensajes" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#organizing_your_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk" nc:name="Controlar el correo basura" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#controlling_junk_mail"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-news" nc:name="Comenzar con los grupos de noticias" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#getting_started_with_newsgroups"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-blogs" nc:name="Comenzar con los canales de blogs y noticias" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#getting_started_with_blogs_and_news_feeds" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-offline" nc:name="Trabajar sin conexión" nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt" nc:name="Firmar y cifrar mensajes" nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-account-settings" nc:name="Configuración de cuentas de correo y noticias" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#mail_and_newsgroups_account_settings"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-mailprefs" nc:name="Preferencias de correo y grupos de noticias" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroup_preferences"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-importing-other">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-importing-mail-messages" nc:name="Importar mensajes de correo" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-importing-mail-settings" nc:name="Importar configuración del correo" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_settings"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-setup" nc:name="Usar el asistente para configuración de cuentas de correo" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#using_the_mail_account_setup_wizard"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add" nc:name="Configurar cuentas de correo y noticias adicionales" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-change" nc:name="Cambiar la configuración de una cuenta" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-read">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-notify" nc:name="Obtener nuevos mensajes" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#getting_new_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-view" nc:name="Elegir cómo ver la ventana de Correo y noticias" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_how_you_view_the_mail_window"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-thread" nc:name="Ordenar mensajes y conversaciones" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sorting_and_threading_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-printsave" nc:name="Guardar e imprimir mensajes" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_printing_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-scripts" nc:name="Controlar imágenes, scripts  y plugins" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#controlling_images_scripts_and_plugins"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#mail-doc-send">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-compose" nc:name="Redactar mensajes de correo y noticias" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-new" nc:name="Usar la ventana de redacción de mensajes" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_the_message_composition_window"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-address" nc:name="Enviar un mensaje" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#addressing_a_message"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-options" nc:name="Seleccionar opciones de envío de los mensajes" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#selecting_message_sending_options"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-reply" nc:name="Responder a un mensaje" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#replying_to_a_message"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-forward" nc:name="Reenviar un mensaje" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#forwarding_a_message"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-receipt" nc:name="Confirmar que su mensaje ha sido abierto" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#confirming_that_your_message_was_opened"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-edit" nc:name="Guardar y editar borradores" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_editing_a_draft_message"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-template" nc:name="Crear y usar plantillas" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#creating_and_using_templates"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#mail-doc-html">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-use" nc:name="Usar HTML en los mensajes" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_html_in_your_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-options" nc:name="Elegir las opciones de envío de mensajes en HTML" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_html_mail_sending_options"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-address" nc:name="Especificar destinatarios para los mensajes con HTML" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#specifying_recipients_for_html_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-source" nc:name="Ver el origen del mensaje en mensajes con HTML" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_the_message_source_for_html_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-question" nc:name="Usar el cuadro de diálogo para preguntar sobre el correo HTML" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_the_html_mail_question_dialog_box"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-html-use">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-edit" nc:name="Editar o insertar elementos HTML" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#editing_or_inserting_html_elements"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#mail-doc-attach">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach-file" nc:name="Adjuntar un archivo o una página web" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#attaching_a_file_or_web_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach-view" nc:name="Ver y abrir adjuntos" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_and_opening_attachments"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach-save" nc:name="Guardar adjuntos" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_attachments"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-delete">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-delete-server" nc:name="Borrar mensajes POP o IMAP" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#deleting_pop_or_imap_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-delete-trash" nc:name="Mover mensajes hacia y desde la papelera" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#moving_messages_to_and_from_the_trash"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#mail-doc-address">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-about" nc:name="Acerca de las libretas de direcciones" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#about_address_books"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-names" nc:name="Añadir entradas a las libretas de direcciones" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_entries_to_your_address_books"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-book" nc:name="Crear una libreta de direcciones nueva" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-card" nc:name="Crear una nueva tarjeta en una  libreta de direcciones" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book_card"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-list" nc:name="Crear una lista de distribución" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_mailing_list"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-listedit" nc:name="Editar una lista de distribución" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#editing_a_mailing_list"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_ab_search" nc:name="Buscar en las libretas de direcciones y directorios" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#searching_address_books_and_directories"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-import" nc:name="Importar libretas de direcciones" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-export" nc:name="Exportar libretas de direcciones" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#exporting_address_books"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-sync-LDAP-add" nc:name="Añadir y borrar directorios LDAP" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-add-card">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-card-properties" nc:name="Ver o editar las propiedades de las tarjetas" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#viewing_or_editing_card_properties"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail_ab_search">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_advanced_ab_search" nc:name="Buscar entradas específicas" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#searching_for_specific_entries"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-add-sync-LDAP-add">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-ldap-properties" nc:name="Configuración del servidor de directorio" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#directory_server_settings"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#mail-doc-folders">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-creating" nc:name="Crear una carpeta" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_folder"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-renaming" nc:name="Renombrar una carpeta" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#renaming_a_folder"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-copying" nc:name="Mover o copiar una carpeta" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#moving_or_copying_a_folder"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-opening" nc:name="Guardar mensajes en carpetas" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filing_messages_in_folders"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-sharing" nc:name="Compartir carpetas con otros usuarios (sólo IMAP)" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#sharing_folders_with_other_users"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="tagging-messages" nc:name="Etiquetar mensajes" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#tagging_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-flagging" nc:name="Marcar o señalar mensajes" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#marking_or_flagging_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="message-views-using" nc:name="Usar las vistas de mensaje" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#using_message_views"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-filters" nc:name="Crear filtros de mensajes" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="search-mailnews" nc:name="Buscar entre los mensajes" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#searching_through_messages"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#folder-sharing">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-subscribing" nc:name="Suscribirse a una carpeta compartida" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#subscribing_to_a_shared_folder"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#tagging-messages">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="tag-apply" nc:name="Aplicar una etiqueta" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#applying_a_tag"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="tag-customize" nc:name="Personalizar etiquetas" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#customizing_tags"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="tag-sort" nc:name="Ordenar los mensajes por etiquetas" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#sorting_messages_by_tags"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="tag-remove" nc:name="Eliminar etiquetas" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#removing_tags"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#message-views-using">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="message-views-create-new" nc:name="Crear una vista personalizada" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_custom_view"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-filters">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="send-filter" nc:name="Filtrar mensajes de un remitente específico" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filtering_messages_from_a_specific_sender"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#search-mailnews">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="search_messages" nc:name="Buscar mensajes específicos" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#searching_for_specific_messages"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-junk">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-controls" nc:name="Usar los controles de correo basura" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#using_junk_mail_controls"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-options" nc:name="Opciones de los controles de correo basura" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#junk_controls_options"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-filters" nc:name="Controles de correo basura y filtros" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#junk_controls_and_filters"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-phishing" nc:name="Detección de phishing" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#phishing_detection"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#mail-doc-news">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-subscribe" nc:name="Suscribirse a grupos de noticias" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#subscribing_to_newsgroups"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-reading-news" nc:name="Leer mensajes de grupos de noticias" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#reading_newsgroup_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-posting" nc:name="Enviar mensajes a los grupos de noticias" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#posting_newsgroup_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-replying-news" nc:name="Contribuir a continuar las conversaciones" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#contributing_to_ongoing_discussions"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-monitoring" nc:name="Observar conversaciones" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#monitoring_threads"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-delete-news" nc:name="Eliminar un grupo de noticias" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#removing_a_newsgroup"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-add-newsserver" nc:name="Añadir un servidor de noticias" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#adding_a_newsgroup_server"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#mail-doc-blogs">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-subscribe" nc:name="Suscribirse a canales de blogs y noticias" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#subscribing_to_blogs_and_news_feeds"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-subscribe-from-browser" nc:name="Suscribirse a canales de blogs y noticias desde una ventana del navegador" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#subscribing_to_blogs_and_news_feeds_from_browser"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-reading" nc:name="Leer mensajes de canales de blogs y noticias" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#reading_blogs_and_news_feed_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-posting" nc:name="Publicar mensajes en blogs" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#posting_blog_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-comments" nc:name="Añadir comentarios a un artículo de blog" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#adding_comments_to_a_blog_post"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-exporting-importing" nc:name="Exportar e importar canales" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#exporting_and_importing_feeds"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-editing" nc:name="Editar un canal" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#editing_a_feed"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-removing" nc:name="Eliminar un canal" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#removing_a_feed"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-using-different-accounts" nc:name="Usar varias cuentas de canales de blogs y noticias" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#using_different_blogs_and_news_feeds_accounts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-organizing" nc:name="Organizar sus canales" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#organizing_your_feeds"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-blogs-organizing">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-feeds-folders" nc:name="Canales vs. carpetas" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#feeds_vs_folders"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-folders-in-blogs" nc:name="Organizar carpetas en cuentas de canales de blogs y noticias" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#organizing_folders_in_blogs_and_news_feeds_accounts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-multiple-feeds" nc:name="Descargar múltiples canales en una sola carpeta" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#downloading_multiple_feeds_in_a_single_folder"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-moving-feeds" nc:name="Mover un canal a otra carpeta" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#moving_a_feed_to_another_folder"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#mail-doc-offline">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-setup" nc:name=" Configurar Correo y noticias para trabajar sin conexión" nc:link="mailnews_offline.xhtml#setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-inbox" nc:name="Descargar todos los mensajes para su uso sin conexión" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#downloading_all_messages_for_offline_use"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-folder" nc:name=" Descargar una carpeta individual para usar sin conexión" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_an_individual_folder_for_offline_use"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-flagged" nc:name=" Descargar los mensajes seleccionados o marcados para usar sin conexión" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-directory" nc:name="Descargar entradas de directorio para su uso sin conexión" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_directory_entries_for_offline_use"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-accounts" nc:name="Configurar las cuentas para trabajar sin conexión" nc:link="mailnews_offline.xhtml#setting_up_your_accounts_for_working_offline"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-items" nc:name="Seleccionar elementos para ver sin conexión" nc:link="mailnews_offline.xhtml#selecting_items_for_offline_viewing"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-sync" nc:name="Descargar y sincronizar los mensajes" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_and_synchronizing_your_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-go" nc:name="Trabajar sin conexión y volver a conectar después" nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline_and_reconnecting_later"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#sign-encrypt">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-about" nc:name="Qué son las firmas  digitales y el cifrado" nc:link="mailnews_security.xhtml#about_digital_signatures_and_encryption"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-get" nc:name="Cómo se consiguen  certificados de otras personas" nc:link="mailnews_security.xhtml#getting_other_peoples_certificates"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-config" nc:name="Cómo se configuran los  certificados de firma y cifrado" nc:link="mailnews_security.xhtml#configuring_security_settings"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-signing" nc:name="Cómo se firma y se  cifra un mensaje nuevo" nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-read" nc:name="Cómo se lee un mensaje  firmado y cifrado" nc:link="mailnews_security.xhtml#reading_signed_and_encrypted_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="compose_security" nc:name="Seguridad de los mensajes: ventana  Redactar" nc:link="mailnews_security.xhtml#message_security_compose_window"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="received_security" nc:name="Message Security - Received Message" nc:link="mailnews_security.xhtml#message_security_recieved_message"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#sign-encrypt-about">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-about-sig" nc:name="Cómo funcionan las firmas  digitales" nc:link="mailnews_security.xhtml#how_digital_signatures_work"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-about-encrypt" nc:name="Cómo funciona el cifrado" nc:link="mailnews_security.xhtml#how_encryption_works"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-account-settings">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_account_identity" nc:name="Configuración de la cuenta - (cuentas de correo y noticias)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-choose" nc:name="Configuración del servidor - (cuentas de correo y noticias)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_copies" nc:name="Configuración de copias y carpetas - (cuentas de correo y noticias)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#copies_and_folders"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_addressing_settings" nc:name="Configuración de redacción y direcciones - (cuentas de correo y noticias)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#addressing"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-offline-space" nc:name="Sincronización y almacenamiento"  nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-account-receipts" nc:name="Configuración de acuse de recibo - (cuentas de correo y noticias)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#return_receipts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-account-junk" nc:name="Configuración de correo basura - (cuentas de  correo basura)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#junk_settings"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings" nc:name="Configuración de seguridad - (cuentas de correo y noticias)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#security"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_local_folders_settings" nc:name="Configuración de carpetas locales - (cuentas de correo y noticias)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#local_folders"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_smtp" nc:name="Configuración de servidor de salida  (SMTP) - (cuentas de correo y noticias)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-choose">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-choose-IMAP" nc:name="Sobre el Internet Message Access Protocol (IMAP)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-choose-POP" nc:name="Sobre Post Office Protocol (POP)" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_post_office_protocol"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_server_imap" nc:name="Configuración del servidor IMAP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#imap_server_settings"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-imap-advanced" nc:name="Configuración avanzada de un servidor IMAP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#advanced_imap_server_settings"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_server_pop3" nc:name="Configuración del servidor POP" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_server_nntp" nc:name="Configuración del servidor de noticias" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#news_server_settings"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-offline-space">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_imap" nc:name="IMAP"  nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_imap"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_pop3" nc:name="POP"  nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_pop"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_blogs" nc:name="Blogs"  nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_blogs"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_nntp" nc:name="Noticias"  nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_nntp"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail_security_settings">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings_certs" nc:name="Sobre los certificados" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_certificates"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings_sign" nc:name="Firma digital" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#digital_signing"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings_encrypt" nc:name="Cifrado" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#encryption"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-mailprefs">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_general" nc:name="Correo y noticias (preferencias de correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroups"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_display" nc:name="Visualización (preferencias de correo y  grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#message_display"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_notifications" nc:name="Notificaciones (preferencias de correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#notifications"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_messages" nc:name="Redacción de mensajes (preferencias de correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#composition"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_formatting" nc:name="Formato de envío (preferencias de correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#send_format"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_addressing" nc:name="Libreta de direcciones (preferencias de correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-prefs-junk" nc:name="Correo basura y sospechoso (preferencias de correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#junk_and_suspect_preferences"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-prefs-tags" nc:name="Etiquetas (preferencias de correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#tags"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-prefs-receipts" nc:name="Acuse de recibo (preferencias de  correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_text_encoding" nc:name="Codificación de texto (preferencias de  correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#text_encoding"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_offline" nc:name="Red y almacenamiento (preferencias de correo y grupos de noticias)" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<!-- COMPOSER HELP SECTION -->
+
+<rdf:Description about="#comp">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc" nc:name="Comenzar una nueva  página" nc:link="composer_help.xhtml#starting_a_new_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="page_change" nc:name="Dar formato a las páginas web" nc:link="composer_help.xhtml#formatting_your_web_pages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table" nc:name="Añadir tablas a  la página web" nc:link="composer_help.xhtml#adding_tables_to_your_web_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-image" nc:name="Añadir dibujos  (imágenes) a la página web" nc:link="composer_help.xhtml#adding_images_to_your_web_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-math" nc:name="Añadir fórmulas matemáticas a su página web"  nc:link="composer_help.xhtml#adding_mathematical_formulas_to_your_web_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-page" nc:name="Establecer las propiedades de la  página" nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_properties"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="link_properties" nc:name="Crear enlaces en Composer" nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_in_composer"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish" nc:name="Publicar sus páginas en la  web" nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-prefs" nc:name="Preferencias de Composer" nc:link="composer_help.xhtml#composer_preferences"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#comp-doc">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-create" nc:name="Crear una página nueva" nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-save" nc:name="Guardar y examinar la nueva   página" nc:link="composer_help.xhtml#saving_and_browsing_your_new_page"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#page_change">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="props-para" nc:name="Dar formato a   párrafos, títulos y listas" nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="lists" nc:name="Trabajar con listas" nc:link="composer_help.xhtml#working_with_lists"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="char" nc:name="Cambiar el color, estilo y tipo  de letra del texto" nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="style-remove" nc:name="Eliminar o deshabilitar los  estilos de texto" nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_text_styles"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="find-text" nc:name="Buscar y reemplazar texto" nc:link="composer_help.xhtml#finding_and_replacing_text"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="props-hrule" nc:name="Insertar líneas horizontales" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_horizontal_lines"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="special-chars" nc:name="Insertar caracteres especiales" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_special_characters"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="html-tag" nc:name="Insertar elementos y  atributos HTML" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_html_elements_and_attributes"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="validate-html" nc:name="Validar el HTML" nc:link="composer_help.xhtml#validating_the_html"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-choose" nc:name="Escoger el modo de edición  correcto" nc:link="composer_help.xhtml#choosing_the_right_editing_mode"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#props-hrule">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="props-hrule-horiz" nc:name="Establecer las propiedades de  una línea horizontal" nc:link="composer_help.xhtml#setting_horizontal_line_properties"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#html-tag">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="advanced_property_editor" nc:name="Utilizar el editor avanzado de  propiedades" nc:link="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#comp-doc-table">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-insert" nc:name="Insertar una tabla" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_a_table"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="table_properties" nc:name="Cambiar las propiedades de una   tabla" nc:link="composer_help.xhtml#changing_a_tables_properties"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-add" nc:name="Añadir y borrar  filas, columnas y celdas" nc:link="composer_help.xhtml#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-select" nc:name="Seleccionar elementos de la tabla" nc:link="composer_help.xhtml#selecting_table_elements"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-copy" nc:name="Mover, copiar y borrar  tablas" nc:link="composer_help.xhtml#moving_copying_and_deleting_tables"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-tableize" nc:name="Convertir texto en una tabla" nc:link="composer_help.xhtml#converting_text_into_a_table"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-table-add">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-change-default" nc:name="Cambiar el  comportamiento de edición predeterminado de las tablas" nc:link="composer_help.xhtml#changing_the_default_table_editing_behavior"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#comp-doc-image">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-image-insert" nc:name="Insertar una imagen en la  página web" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="image_properties" nc:name="Editar las propiedades de la imagen" nc:link="composer_help.xhtml#editing_image_properties"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#comp-doc-math">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-math-insert" nc:name="Insertar una fórmula matemática en su página"  nc:link="composer_help.xhtml#inserting_a_mathematical_formula_into_your_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-math-latex-dialog" nc:name="Editar el código fuente LaTeX" nc:link="composer_help.xhtml#editing_the_latex_source"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#comp-doc-page">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-page-props" nc:name="Establecer las propiedades  de la página y las etiquetas Meta" nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_properties_and_meta_tags"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-page-appear" nc:name="Establecer los colores y fondos  de la página" nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_colors_and_backgrounds"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#link_properties">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-inpage" nc:name="Crear enlaces dentro de la   misma página" nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_within_the_same_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-others" nc:name="Crear enlaces a otras  páginas" nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_to_other_pages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-images" nc:name="Utilizar imágenes como enlaces" nc:link="composer_help.xhtml#using_images_as_links"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-remove" nc:name="Eliminar o concluir  enlaces" nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_links"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-prepare" nc:name="Publicar un documento" nc:link="composer_help.xhtml#publishing_a_document"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-update" nc:name="Actualizar un documento   publicado" nc:link="composer_help.xhtml#updating_a_published_document"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-as" nc:name="Cambiar el nombre del  archivo o la dirección de publicación" nc:link="composer_help.xhtml#changing_the_filename_or_publishing_location"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-newsite" nc:name="Crear un nuevo sitio de  publicación" nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_publishing_site"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-default" nc:name="Elegir el sitio de  publicación predeterminado" nc:link="composer_help.xhtml#choosing_the_default_publishing_site"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-delete" nc:name="Eliminar un sitio de  publicación" nc:link="composer_help.xhtml#deleting_a_publishing_site"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting" nc:name="Solucionar problemas comunes de  publicación" nc:link="composer_help.xhtml#solving_common_publishing_problems"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-settings" nc:name="Configuraciones de publicación" nc:link="composer_help.xhtml#publishing_settings"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish-prepare">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-tips" nc:name="Trucos para evitar   enlaces e imágenes rotas" nc:link="composer_help.xhtml#tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish-troubleshooting">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-settings" nc:name="Verificar su  configuración de publicación" nc:link="composer_help.xhtml#verifying_your_publishing_settings"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-files" nc:name="Comprobar los nombres de sus archivos" nc:link="composer_help.xhtml#checking_your_filenames"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-errors" nc:name="Corregir errores de  publicación" nc:link="composer_help.xhtml#fixing_publishing_errors"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish-settings">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-publishtab" nc:name="Publicar una página - Publicar" nc:link="composer_help.xhtml#publish_page_publish"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-settingstab" nc:name="Publicar una página -  Configuraciones" nc:link="composer_help.xhtml#publish_page_settings"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-site-settings" nc:name="Configuraciones de publicación" nc:link="composer_help.xhtml#publish_settings"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#comp-doc-prefs">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="composer_prefs_general" nc:name="Preferencias de Composer - Composer" nc:link="composer_help.xhtml#composer"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="composer_prefs_newpage" nc:name="Preferencias de Composer - Parámetros de   nueva página" nc:link="composer_help.xhtml#new_page_settings"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<!-- CUSTOMIZATION HELP CONTENT -->
+
+<rdf:Description about="#cust">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-doc" nc:name="El panel lateral" nc:link="customize_help.xhtml#sidebar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed" nc:name="Navegación con pestañas" nc:link="customize_help.xhtml#tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-font" nc:name="Cambiar los tipos de letra,  colores y temas" nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-toolbar" nc:name="Barras de herramientas" nc:link="customize_help.xhtml#toolbars"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk" nc:name="Marcadores" nc:link="customize_help.xhtml#bookmarks"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons" nc:name="Complementos"  nc:link="customize_help.xhtml#add-ons"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-page" nc:name="Configuración del modo de  inicio de &brandShortName;" nc:link="customize_help.xhtml#specifying_how_mozilla_starts_up"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref" nc:name="Preferencias de apariencia" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="navigator_pref_navigator" nc:name="Preferencias del navegador" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="advanced_pref_advanced" nc:name="Preferencias avanzadas" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#cust-doc">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-define" nc:name="¿Qué es el panel lateral?" nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-openclose" nc:name="Abrir, cerrar y cambiar el  tamaño al panel lateral" nc:link="customize_help.xhtml#opening_closing_and_resizing_sidebar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-using" nc:name="Ver pestañas del panel lateral" nc:link="customize_help.xhtml#viewing_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-adding" nc:name="Añadir pestañas al panel  lateral" nc:link="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-indiv" nc:name="Personalizar las  pestañas del panel lateral" nc:link="customize_help.xhtml#customizing_individual_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-reorg" nc:name="Reorganizar las pestañas en el  panel lateral" nc:link="customize_help.xhtml#reorganizing_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-removing" nc:name="Eliminar pestañas del panel  lateral" nc:link="customize_help.xhtml#removing_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-tabbed">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-whatis" nc:name="¿Qué es la navegación con   pestañas?" nc:link="customize_help.xhtml#what_is_tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedsetting" nc:name="Configurar la navegación con  pestañas" nc:link="customize_help.xhtml#setting_up_tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedopening" nc:name="Abrir una pestaña" nc:link="customize_help.xhtml#opening_tabs"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedmoving" nc:name="Mover una pestaña" nc:link="customize_help.xhtml#moving_tabs"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedbookmarking" nc:name="Añadir pestañas a marcadores" nc:link="customize_help.xhtml#bookmarking_tabs"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedclosing" nc:name="Cerrar una pestaña" nc:link="customize_help.xhtml#closing_tabs"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-font">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-fonts" nc:name="Cambiar los tipos de letra  predeterminados" nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_default_fonts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-colors" nc:name="Cambiar los colores  predeterminados" nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_default_colors"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-themes" nc:name="Cambiar de tema" nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_theme"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-toolbar">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-main" nc:name="Barra de menús"  nc:link="customize_help.xhtml#menu_bar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-main" nc:name="Barra de herramientas de navegación" nc:link="customize_help.xhtml#navigation_toolbar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-personal" nc:name="Barra de herramientas personal" nc:link="customize_help.xhtml#personal_toolbar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-status" nc:name="Barra de estado" nc:link="customize_help.xhtml#status_bar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-taskbar" nc:name="Barra de componentes" nc:link="customize_help.xhtml#component_bar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-hide" nc:name="Ocultar una barra de herramientas" nc:link="customize_help.xhtml#hiding_a_toolbar"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-bkmk">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-intro" nc:name="Qué son los marcadores" nc:link="customize_help.xhtml#what_are_bookmarks"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-use" nc:name="Usar los marcadores" nc:link="customize_help.xhtml#using_bookmarks"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-create" nc:name="Crear un marcador" nc:link="customize_help.xhtml#creating_new_bookmarks"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-organize" nc:name="Organizar los marcadores" nc:link="customize_help.xhtml#organizing_your_bookmarks"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-change" nc:name="Modificar un marcador" nc:link="customize_help.xhtml#changing_individual_bookmarks"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-search" nc:name="Buscar en los marcadores" nc:link="customize_help.xhtml#searching_your_bookmarks"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-multiple" nc:name="Exportar o importar una  lista de marcadores" nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-addons">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons-about" nc:name="Sobre los complemenos"  nc:link="customize_help.xhtml#about_add-ons"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons-installing" nc:name="Instalar complementos"  nc:link="customize_help.xhtml#installing_add-ons"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons-manager" nc:name="Usar el administrador de complementos"  nc:link="customize_help.xhtml#using_the_add-ons_manager"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons-converter" nc:name="Usar el conversor de complementos"  nc:link="customize_help.xhtml#using_the_add-on_converter"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#cust-page">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-startpage" nc:name="Especificar una página  inicial" nc:link="customize_help.xhtml#specifying_a_starting_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-home" nc:name="Modificar la página de inicio" nc:link="customize_help.xhtml#changing_your_home_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-start" nc:name="Especificar qué  se abrirá al iniciar &brandShortName;" nc:link="customize_help.xhtml#specifying_which_components_open_at_launch"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#appearance_pref">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+         <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref_content" nc:name="Contenido" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#content"/> </rdf:li>
+         <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref_fonts" nc:name="Tipos de letra" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#fonts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref_colors" nc:name="Colores" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#colors"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref_media" nc:name="Medios" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#media"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref_spelling" nc:name="Ortografía" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#spelling"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#navigator_pref_navigator">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_history" nc:name="Historial" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#history"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_languages" nc:name="Idiomas" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#languages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_helper_applications" nc:name="Aplicaciones  auxiliares" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_location_bar" nc:name="Barra de direcciones" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#location_bar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_internet_searching" nc:name="Búsqueda en Internet" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_tabbed_browsing" nc:name="Navegación con pestañas" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_link_behavior" nc:name="Comportamiento de los enlaces" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#link_behavior"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_downloads" nc:name="Descargas" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#advanced_pref_advanced">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_scripts" nc:name="Scripts y  plugins" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_keyboard_nav" nc:name="Navegación con  el teclado" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_find_as_you_type" nc:name="Encontrar a medida que escribe" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_cache" nc:name="Caché" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_offlineapps" nc:name="Aplicaciones sin conexión" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#offline_apps"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_proxies" nc:name="Proxies" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_http_networking" nc:name="Protocolo HTTP" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#http_networking"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_installation" nc:name="Instalación de software" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_mouse_wheel" nc:name="Rueda del ratón" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#mouse_wheel"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_dom_inspector" nc:name="Inspector DOM" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#dom_inspector"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<!-- To load Advanced Proxy Preferences Help content from prefs -->
+<rdf:Description ID="nav-prefs-advanced-proxy-advanced" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_proxy_preferences"/>
+
+<!-- USING PRIVACY FEATURES CONTENT -->
+<rdf:Description about="#using-priv-help">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc" nc:name="Privacidad en Internet" nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies" nc:name="Usar el administrador de cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password" nc:name="Usar el administrador de contraseñas" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-private-data" nc:name="Limpiar datos privados" nc:link="using_priv_help.xhtml#clearing_private_data"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="private-browsing" nc:name="Navegar en una ventana privada" nc:link="using_priv_help.xhtml#browsing_in_a_private_window"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt" nc:name="Cifrar la  información confidencial guardada" nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="images-help-managing" nc:name="Administrar imágenes" nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_images"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="pop_up_blocking" nc:name="Ayuda de bloqueo de ventanas emergentes en &brandShortName;" nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen" nc:name="Preferencias de privacidad y seguridad" nc:link="privsec_help.xhtml"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#privacy-doc">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-visit" nc:name="¿Qué información proporciona mi navegador a un sitio web?" nc:link="privacy_help.xhtml#what_information_does_my_browser_give_to_a_website"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-cookies" nc:name="¿Qué son las cookies, y cómo funcionan?" nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-tracking" nc:name="¿Por qué y cómo me rastrean los sitios web?" nc:link="privacy_help.xhtml#why_and_how_are_websites_tracking_me"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-email" nc:name="¿Cómo puedo controlar las páginas web en los mensajes de correo?" nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-unauth" nc:name="¿Cómo puedo asegurarme de que nadie utiliza información sobre mí sin  permiso?" nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-cookies">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-manage" nc:name="Activar y desactivar cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#enabling_and_disabling_cookies"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-site" nc:name="Administrar cookies sitio web por sitio web" nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_cookies_site-by-site"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-view" nc:name="Ver cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_cookies"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-remove" nc:name="Eliminar cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#removing_cookies"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-settings" nc:name="Configuración del administrador de  cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_manager_settings"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-cookies-settings">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="cookies_prefs" nc:name="Preferencias de privacidad y seguridad - Cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="cookies_stored" nc:name="Cookies guardadas" nc:link="using_priv_help.xhtml#stored_cookies"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="cookie_sites" nc:name="Sitios web que usan cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_sites"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-password">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-manage" nc:name="Usar el  administrador de contraseñas para recordar nombres de usuario y  contraseñas" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-auto" nc:name="Introducir nombres  de usuario y contraseñas de manera automática" nc:link="using_priv_help.xhtml#entering_user_names_and_passwords_automatically"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-onoff" nc:name="Activar y desactivar el  administrador de contraseñas" nc:link="using_priv_help.xhtml#turning_password_manager_on_and_off"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-view" nc:name="Ver y administrar las  contraseñas guardadas" nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_and_managing_stored_passwords"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-settings" nc:name="Opciones de contraseñas" nc:link="passwords_help.xhtml#password_settings"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-password-settings">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="passwords_prefs" nc:name="Preferencias de privacidad y seguridad -  Contraseñas" nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="password_mgr" nc:name="Administrador de contraseñas" nc:link="passwords_help.xhtml#password_manager"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="passwords_master" nc:name="Preferencias de privacidad y seguridad -  Contraseñas maestras" nc:link="passwords_help.xhtml#master_passwords"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="master-prefs-change" nc:name="Cambiar la contraseña maestra" nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="master-prefs-reset" nc:name="Restablecer la contraseña maestra" nc:link="passwords_help.xhtml#reset_master_password"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="choosing-good-password" nc:name="Elegir una buena contraseña" nc:link="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-private-data">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="types_of_private_data" nc:name="Tipos de datos privados" nc:link="using_priv_help.xhtml#types_of_private_data"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="privatedata_prefs" nc:name="Preferencias sobre datos privados" nc:link="using_priv_help.xhtml#private_data_prefs"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="clear_private_data_now" nc:name="Limpiar datos privados ahora" nc:link="using_priv_help.xhtml#clear_private_data_now"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#private-browsing">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="opening_a_private_window" nc:name="Abrir una ventana privada" nc:link="using_priv_help.xhtml#opening_a_private_window"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="behavior_of_a_private_window" nc:name="Comportamiento de una ventana privada" nc:link="using_priv_help.xhtml#behavior_of_a_private_window"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="leaving_the_private_browsing_mode" nc:name="Abandonar el modo de navegación privada" nc:link="using_priv_help.xhtml#leaving_the_private_browsing_mode"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+    
+<rdf:Description about="#using-priv-help-encrypt">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-master" nc:name="Establecer una contraseña  maestra" nc:link="using_priv_help.xhtml#setting_a_master_password"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-change" nc:name="Cambiar su contraseña maestra" nc:link="using_priv_help.xhtml#changing_your_master_password"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-logout" nc:name="Desconectarse de su  contraseña maestra" nc:link="using_priv_help.xhtml#logging_out_of_your_master_password"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-forget" nc:name="¿Qué  hacer si olvida su contraseña maestra?" nc:link="using_priv_help.xhtml#what_to_do_if_you_forget_your_master_password"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#pop_up_blocking">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="pop_up_blocking_prefs" nc:name="Preferencias de privacidad y seguridad - Ventanas emergentes" nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#images-help-managing">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="images_prefs" nc:name="Preferencias de privacidad y seguridad - Imágenes" nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#sec_gen">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_private_data" nc:name="Datos privados" nc:link="using_priv_help.xhtml#private_data_prefs"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_cookies" nc:name="Cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_images" nc:name="Imágenes" nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_popup_windows" nc:name="Ventanas emergentes" nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_passwords" nc:name="Contraseñas" nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_master_passwords" nc:name="Contraseñas maestras" nc:link="passwords_help.xhtml#master_passwords"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_ssltls" nc:name="SSL/TLS" nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssltls"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen_certificates" nc:name="Certificados" nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<!-- USING CERTIFICATES CONTENT -->
+<rdf:Description about="#using-help-certs">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-get" nc:name="Obtención de un certificado  propio" nc:link="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-info" nc:name="Comprobación de la  seguridad de una página web" nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage" nc:name="Administración de certificados" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices" nc:name="Administración  de tarjetas inteligentes y otros dispositivos de seguridad" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-ssltls" nc:name="Gestionar  advertencias y configuración de SSL/TLS" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_ssltls_warnings_and_settings"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation" nc:name="Control de validación" nc:link="using_certs_help.xhtml#controlling_validation"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-context-help" nc:name="Configuración de certificados" nc:link="certs_prefs_help.xhtml#certificate_settings"/> </rdf:li>
+
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-manage">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-my" nc:name="Certificados que identifican al usuario" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_you"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-others" nc:name="Certificados que identifican a otros" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_people"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-sites" nc:name="Certificados que identifican sitios web" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_servers"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-cas" nc:name="Certificados que identifican a autoridades certificadoras (CA)" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-orphans" nc:name="Certificados que identifican a otros" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_others"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-devices">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-about" nc:name="Qué son los dispositivos  y los módulos de seguridad" nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-devices" nc:name="Usar los dispositivos de seguridad" nc:link="using_certs_help.xhtml#using_security_devices"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-modules" nc:name="Usar los módulos de seguridad" nc:link="using_certs_help.xhtml#using_security_modules"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-fips" nc:name="Activación del modo FIPS" nc:link="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-ssltls">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="ssltls-settings" nc:name="Configuración de SSL/TLS" nc:link="ssl_help.xhtml"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#ssltls-settings">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="ssltls_prefs" nc:name="Preferencias SSL/TLS" nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssltls"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-validation">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-how" nc:name="Cómo funciona la validación" nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-ocsp" nc:name="Cómo se configura OCSP" nc:link="using_certs_help.xhtml#configuring_ocsp"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-context-help">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="certs_prefs" nc:name="Preferencias de privacidad y seguridad - certificados" nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="certs-help" nc:name="Administrador de certificados" nc:link="certs_help.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="sec_devices" nc:name="Administrador de dispositivos" nc:link="certs_help.xhtml#device_manager"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help" nc:name="Información y decisiones sobre certificados" nc:link="cert_dialog_help.xhtml"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<!-- YOUR CERTIFICATES CONTENT -->
+
+<rdf:Description about="#certs-help">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="my_certs" nc:name="Sus certificados" nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="others_certs" nc:name="Personas" nc:link="certs_help.xhtml#people"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="web_certs" nc:name="Servidores" nc:link="certs_help.xhtml#servers"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="ca_certs" nc:name="Autoridades" nc:link="certs_help.xhtml#authorities"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="orphan_certs" nc:name="Otros" nc:link="certs_help.xhtml#others"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#my_certs">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="cert_backup_pwd" nc:name="Elegir una contraseña de respaldo para los certificados" nc:link="certs_help.xhtml#choose_a_certificate_backup_password"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="delete_my_certs" nc:name="Eliminar sus certificados" nc:link="certs_help.xhtml#delete_your_certificates"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#others_certs">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="delete_email_certs" nc:name="Eliminar certificados de correo electrónico" nc:link="certs_help.xhtml#delete_email_certificates"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#web_certs">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="edit_web_certs" nc:name="Modificar los valores de confianza de un certificado de sitio web" nc:link="certs_help.xhtml#edit_website_certificate_trust_settings"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="delete_web_certs" nc:name="Eliminar un certificado de sitio web" nc:link="certs_help.xhtml#delete_website_certificates"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#ca_certs">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="edit_ca_certs" nc:name="Editar los valores de confianza de un certificado de CA" nc:link="certs_help.xhtml#edit_ca_certificate_trust_settings"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="delete_ca_certs" nc:name="Eliminar un certificado de CA" nc:link="certs_help.xhtml#delete_ca_certificates"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#cert-dialog-help">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="cert_details" nc:name="Visor de certificados" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_viewer"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="which_token" nc:name="Elegir dispositivo de seguridad" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#choose_security_device"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="priv_key_copy" nc:name="Copia de la clave de cifrado" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#encryption_key_copy"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="backup_your_cert" nc:name="Copia de seguridad de certificados" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_backup"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="which_cert" nc:name="Solicitud de identificación de usuario" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#user_identification_request"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="new_ca" nc:name="Nueva autoridad de certificación" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#new_certificate_authority"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-website" nc:name="Certificados de sitios web" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#website_certificates"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cert_details">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-details-general" nc:name="La pestaña General" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#general_tab"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-details-details" nc:name="La pestaña Detalles" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#details_tab"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cert-dialog-help-website">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="sec_con_failed_page" nc:name="Página de conexión segura fallida" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#secure_connection_failed_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="untrusted_con_page" nc:name="Página de conexión no confiable" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#untrusted_connection_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="sec_con_failed_dialog" nc:name="Diálogo de conexión segura fallida" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#secure_connection_failed_dialog"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="exp_web_cert" nc:name="Certificado caducado" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_expired"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="not_yet_web_cert" nc:name="Certificado aún no válido" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_not_yet_valid"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="bad_name_web_cert" nc:name="Discrepancia del nombre de dominio" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#domain_name_mismatch"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+
+<!-- PROFILE HELP CONTENT STARTS-->
+<rdf:Description about="#profile-help">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="profile-help-create" nc:name="Crear un perfil nuevo" nc:link="profiles_help.xhtml#creating_a_new_profile"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="profile-help-delete" nc:name="Borrar o renombrar un perfil" nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<!-- TOOLS AND DEVELOPMENT CONTENT STARTS -->
+<rdf:Description about="#tools">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="tools-js_console" nc:name="Consola de errores" nc:link="developer_tools.xhtml#js_console"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="tools-inspector" nc:name="DOM Inspector" nc:link="developer_tools.xhtml#inspector"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="tools-devtools" nc:name="Herramientas de desarrollo" nc:link="developer_tools.xhtml#devtools"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="tools-webide" nc:name="WebIDE" nc:link="developer_tools.xhtml#webide"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<!-- KEYBOARD SHORTCUTS CONTENT STARTS -->
+<rdf:Description about="#shortcuts">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_using" nc:name="Usar atajos de teclado" nc:link="shortcuts.xhtml#using_shortcuts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_general" nc:name="Atajos de teclado globales en  &brandShortName;" nc:link="shortcuts.xhtml#general_mozilla_shortcuts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts-text-field" nc:name="Atajos de teclado en campos de texto" nc:link="shortcuts.xhtml#text_field_shortcuts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator" nc:name="Atajos de teclado del navegador" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail" nc:name="Atajos de teclado en Correo y noticias" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_composer" nc:name="Atajos de teclado en Composer" nc:link="shortcuts_composer.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_help" nc:name="Atajos de teclado de la ayuda" nc:link="shortcuts.xhtml#help_window_shortcuts"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#shortcuts_navigator">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_bookmarks" nc:name="Atajos para marcadores" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#bookmarks_shortcuts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_page_navigation" nc:name="Atajos para navegar por páginas" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#page_navigation_shortcuts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_page_viewing" nc:name="Atajos para ver páginas" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#page_viewing_shortcuts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_tabbed_browsing" nc:name="Atajos para pestañas" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#tabbed_browsing_shortcuts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_sidebar" nc:name="Atajos para el panel lateral" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#sidebar_shortcuts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_forms" nc:name="Atajos en los formularios" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#forms_shortcuts"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#shortcuts_mail">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_general" nc:name="Atajos globales para Correo y noticias" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml#general_mail_and_newsgroups_shortcuts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_message_list" nc:name="Atajos para la lista de mensajes" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml#message_list_shortcuts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_message_compose" nc:name="Atajos para la redacción de mensajes" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml#message_compose_shortcuts"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
\ No newline at end of file
diff --git a/suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf b/suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9e7f0f8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE window [
+    <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+    %brandDTD;
+]>
+
+<RDF xmlns="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+     xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+     xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+    <!-- SEAMONKEY MASTER HELP DOCUMENT -->
+    <Description rdf:about="urn:root"
+            nc:title="Ayuda de &brandFullName;"
+            nc:defaulttopic="welcome"
+            nc:base="chrome://communicator/locale/help/">
+        <nc:panellist>
+            <Seq>
+                <li>
+                    <Description nc:panelid="toc"
+                        nc:datasources="suite-toc.rdf"
+                        nc:platform="win mac os2 unix"/>
+                </li>
+                <li>
+                    <Description nc:panelid="toc"
+                        nc:datasources="help-win.rdf"
+                        nc:platform="win"/>
+                </li>
+                <li>
+                    <Description nc:panelid="search"
+                        nc:datasources="rdf:null"
+                        nc:platform="win mac os2 unix"
+                        nc:emptysearchtext="[No se han encontrado coincidencias]"
+                        nc:emptysearchlink="help_help.xhtml#search_tips"/>
+                </li>
+                <li>
+                    <Description nc:panelid="glossary"
+                        nc:datasources="help-glossary.rdf"
+                        nc:platform="win mac os2 unix"/>
+                </li>
+                <li>
+                    <Description nc:panelid="index"
+                        nc:datasources="help-indexAZ.rdf help-index1.rdf"
+                        nc:platform="win mac os2 unix"/>
+                </li>
+                <li>
+                    <Description nc:panelid="index"
+                        nc:datasources="help-win.rdf"
+                        nc:platform="win"/>
+                </li>
+            </Seq>
+        </nc:panellist>
+    </Description>
+</RDF>
diff --git a/suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7eaa455
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,704 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Usar certificados</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+
+<h1 id="using_certificates">Usar certificados</h1>
+
+<p>Un certificado es el equivalente digital de un carné o tarjeta de
+  identificación. Del mismo modo que puede tener varios carnés o
+  tarjetas de identificación para propósitos diferentes (permiso
+  de conducir, tarjeta de identificación de empleado o tarjeta de
+  crédito), también puede tener certificados distintos para
+  propósitos distintos.</p>
+
+<p>En esta sección se explica cómo se realizan operaciones
+  relacionadas con los certificados.</p>
+  
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#getting_your_own_certificates">Obtención de un
+      certificado propio</a></li>
+    <li><a href="#checking_security_for_a_web_page">Comprobación de
+      la seguridad de una página web</a></li>
+    <li><a href="#managing_certificates">Administración de
+      certificados</a></li>
+    <li><a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Administración
+      de tarjetas inteligentes y dispositivos de seguridad</a></li>
+    <li><a href="#managing_ssltls_warnings_and_settings">Gestionar
+      advertencias y configuración SSL/TLS</a></li>
+    <li><a href="#controlling_validation">Control de validación</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h1 id="getting_your_own_certificate">Obtención de un certificado
+  propio</h1>
+
+<p>Del mismo modo que una tarjeta de crédito o un permiso de conducir,
+  un certificado es un documento de identificación que puede utilizar
+  para identificarse en Internet y en otras redes. Al igual que ocurre con
+  otros identificadores personales que se utilizan a menudo, los certificados
+  los emiten normalmente organizaciones con autoridad reconocida para emitir
+  este tipo de identificación. Las organizaciones que emiten
+  certificados se denominan <strong>autoridades certificadoras
+  (CA)</strong>.</p>
+
+<p>Puede obtener certificados que le identifiquen de CA públicas, de
+  administradores del sistema o de CA especiales dentro de su
+  organización, o de sitios web que ofrezcan servicios especializados
+  que requieran un medio de identificación más fiable que su
+  nombre y contraseña.</p>
+
+<p>Del mismo modo que los requisitos de un permiso de conducir varían
+  en función del tipo de vehículo que desee conducir, los
+  requisitos para la obtención de un certificado varían
+  según el fin para el que desee utilizarlo. En algunos casos, la
+  obtención de un certificado puede resultar tan sencilla como acceder a
+  una página web, introducir cierta información personal y
+  descargar automáticamente el certificado en el navegador. En otros
+  casos es posible que haya que seguir procedimientos más
+  complicados.</p>
+
+<p>Puede obtener un certificado hoy mismo si visita la URL de una autoridad
+  certificadora y sigue las instrucciones que aparecen en pantalla. Si desea
+  obtener una lista de autoridades certificadoras que emiten certificados
+  reconocidos por &brandShortName;, vea el documento en línea <a
+  href="http://www.mozilla.org/projects/security/certs/included/">Lista de
+  certificados incluidos</a>.</p>
+
+<p>Una vez que obtiene un certificado, éste se almacena
+  automáticamente en un <a href=
+  "glossary.xhtml#security_device">dispositivo de seguridad</a>. El navegador
+  incorpora su propio dispositivo de seguridad de software integrado. Un
+  dispositivo de seguridad también puede ser un componente de hardware,
+  como por ejemplo, una tarjeta inteligente.</p>
+
+<p>Al igual que un permiso de conducir o una tarjeta de crédito, un
+  certificado es un documento valioso para la identificación que puede
+  utilizarse para fines maliciosos si cae en las manos equivocadas. Una vez que
+  haya obtenido un certificado que le identifique, debería protegerlo de
+  dos formas: realizando una copia de seguridad y configurando una <a href=
+  "glossary.xhtml#master_password">contraseña maestra</a>.</p>
+
+<p>Cuando obtiene por primera vez un certificado, es posible que se le pida
+  que realice una copia de seguridad de él. Si todavía no ha
+  creado una contraseña maestra, se le pedirá que lo haga.</p>
+
+<p>Si desea más información sobre la realización de
+  copias de seguridad y la configuración de contraseñas maestras,
+  consulte <a href="certs_help.xhtml#your_certificates">Sus
+  certificados</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_certificates">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h1 id="checking_security_for_a_web_page">Comprobación de la
+  seguridad de una página web</h1>
+
+<p>Al visualizar cualquier página web, el icono del candado situado en
+  la esquina inferior derecha de la ventana informa sobre si todo el contenido
+  de la página se ha protegido mediante <a href=
+  "glossary.xhtml#encryption">cifrado</a> mientras el equipo lo
+  recibía:</p>
+
+<table summary="iconos de candado">
+  <tr>
+    <td><img alt="icono del candado cerrado" src=
+    "chrome://communicator/skin/icons/lock-secure.png"/></td>
+    <td>Un candado cerrado significa que la página se protegió
+    mediante cifrado mientras se recibía.</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td><img alt="icono del candado abierto" src=
+    "chrome://communicator/skin/icons/lock-insecure.png"/></td>
+    <td>Un candado abierto significa que la página no se
+    protegió mediante cifrado mientras se recibía.</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td><img alt="icono del candado roto" src=
+    "chrome://communicator/skin/icons/lock-broken.png"/></td>
+    <td>Un candado roto significa que algunos de los elementos de la
+    página o todos ellos no estaban protegidos mediante cifrado
+    cuando ésta se recibió, aunque la página HTML
+    externa estaba cifrada.</td>
+  </tr>
+</table>
+
+<p>Si desea más información sobre el estado de cifrado de la
+  página en el momento de su recepción, haga clic en el icono del
+  candado (o abra el menú Ver, seleccione Información de la
+  página y haga clic en la pestaña Seguridad).</p>
+
+<p>La pestaña Seguridad de Información de la página
+  proporciona información de dos tipos:</p>
+
+<ul>
+  <li>La mitad superior describe si el sitio web que muestra la
+    página se ha verificado (si desea más información
+    sobre la validación de certificados, consulte <a href=
+    "#controlling_validation">Cómo se controla la
+    validación</a>).</li>
+  <li>La mitad inferior describe si los contenidos de la página que
+    se está visualizando están protegidos mediante cifrado
+    cuando viajan por la red.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Importante</strong>: el icono del candado sólo describe el
+  estado del cifrado de la página durante la recepción en su
+  equipo. Para recibir un aviso cuando envía o recibe información no
+  cifrada, o para bloquear contenido mezclado potencialmente dañino,
+  seleccione las opciones adecuadas de advertencias SSL/TLS y contenido
+  mezclado. Si desea más información, consulte
+  <a href="ssl_help.xhtml">Preferencias de privacidad y
+  seguridad - SSL/TLS</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_certificates">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+  
+<h1 id="managing_certificates">Administración de certificados</h1>
+
+<p>Puede utilizar el administrador de certificados para gestionar los
+  certificados que tenga disponibles. Los certificados pueden almacenarse en el
+  disco duro del equipo o en <a href="glossary.xhtml#smart_card">tarjetas
+  inteligentes</a> u otros dispositivos de seguridad conectados al
+  ordenador.</p>
+
+<p>Para abrir el administrador de certificados:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Dentro de la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en
+    Certificados (si no aparece ninguna subcategoría, haga doble clic
+    en Seguridad y privacidad para expandir la lista).</li>
+  <li>En la sección Administrar certificados, haga clic en
+    Administrar certificados. Aparece el administrador de certificados.</li>
+</ol>
+  
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#managing_certificates_that_identify_you">Administración
+      de certificados que identifican al usuario</a></li>
+    <li><a href="#managing_certificates_that_identify_people">Administración
+      de certificados que identifican personas</a></li>
+    <li><a href="#managing_certificates_that_identify_servers">Administración
+      de certificados que identifican servidores</a></li>
+    <li><a href="#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities">Administración
+      de certificados que identifican a autoridades certificadoras</a></li>
+    <li><a href="#managing_certificates_that_identify_others">Administración
+      de certificados que identifican a otros</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_you">Administración de
+  certificados que identifican al usuario</h2>
+
+<p>Al abrir por primera vez el administrador de certificados, se dará cuenta de
+  que tiene varias pestañas en la parte superior de la ventana. La primera
+  pestaña se llama Sus certificados y muestra los certificados que tiene
+  disponibles su navegador o cliente de correo para identificarle. La lista de
+  sus certificados aparece bajo los nombres de las organizaciones que los han
+  emitido.</p>
+
+<p>Para realizar una acción sobre uno o más certificados, haga clic en la
+  entrada del certificado (o en <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+  class="noMac">Ctrl</kbd>-clic para seleccionar más de uno) y, a continuación,
+  haga clic en uno de los botones en la base de la ventana del administrador de
+  certificados. Cada uno de estos botones le permite acceder a otra ventana en
+  la que puede realizar la acción que describe el botón. Haga clic en el botón
+  Ayuda de cualquier ventana para obtener más información sobre la utilización
+  de esta ventana.</p>
+
+<p>Si desea más información sobre cómo ver y administrar estos certificados,
+  consulte <a href="certs_help.xhtml#your_certificates">Sus
+  certificados</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+  
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_people">Administración de
+  certificados que identifican pesonas</h2>
+
+<p>Al redactar un mensaje de correo, tiene la posibilidad de adjuntar una firma
+  digital. La <a href="glossary.xhtml#digital_signature">firma digital</a>
+  permite a los destinatarios del mensaje comprobar que el mensaje viene
+  realmente de usted y que no ha sido manipulado desde el momento del
+  envío.</p>
+
+<p>Cada vez que envíe un mensaje firmado digitalmente, automáticamente enviará
+  con él su certificado de cifrado. Este certificado permite a los
+  destinatarios del mensaje enviarle mensajes cifrados.</p>
+
+<p>Una de las maneras más sencillas de obtener el certificado de cifrado de
+  otra persona es que dicha persona le envíe un mensaje con firma digital. El
+  administrador de certificados almacena automáticamente los certificados de
+  otras personas siempre que se reciben de este modo.</p>
+
+<p>Para ver todos los certificados que identifican a otras personas disponibles
+  en el administrador de certificados, haga clic en la pestaña Personas, en la
+  parte superior de la ventana Administrador de certificados. Podrá enviar
+  mensajes cifrados a cualquier persona para la que aparezca un certificado
+  válido. La lista de certificados aparece bajo los nombres de las
+  organizaciones que los han emitido.</p>
+
+<p>Para realizar una acción sobre uno o más certificados, haga clic en la
+  entrada del certificado (o en <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+  class="noMac">Ctrl</kbd>-clic para seleccionar más de uno) y, a continuación,
+  haga clic en uno de los botones en la base de la ventana del administrador de
+  certificados. Cada uno de estos botones le permite acceder a otra ventana
+  desde la que puede realizar la acción que el botón describe. Haga clic en el
+  botón Ayuda de cualquier ventana para obtener más información sobre la
+  utilización de esta ventana.</p>
+
+<p>Si desea más información sobre cómo ver y administrar estos certificados,
+  vea la descripción de la pestaña <a
+  href="certs_help.xhtml#people">Personas</a> del administrador de
+  certificados.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+  
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_servers">Administración
+  de certificados que identifican servidores</h2>
+
+<p>Algunos sitios web y servidores de correo utilizan certificados para
+  identificarse a sí mismos. Tal identificación es necesaria antes de que el
+  servidor pueda cifrar la información transferida entre el sitio y el equipo
+  del usuario (o viceversa), para que nadie pueda leer los datos mientras están
+  circulando.</p>
+
+<p>Si la URL de un sitio web comienza por <tt>https://</tt>, éste
+  dispone de un certificado. Si visita un sitio web de este tipo y su
+  certificado lo ha emitido una CA que el administrador de certificados no
+  conoce o en la que no confía, se le preguntará si desea aceptar
+  el certificado del sitio web. Al aceptar el certificado de un sitio web
+  nuevo, el administrador de certificados lo agrega a la lista de certificados
+  de sitios web.</p>
+
+<p>Para ver todos los certificados de sitios web disponibles para el navegador,
+  haga clic en la pestaña Servidores, en la parte superior de la ventana
+  Administrador de certificados.</p>
+
+<p>Para realizar una acción sobre uno o más certificados, haga clic en la
+  entrada del certificado (o <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+  class="noMac">Ctrl</kbd>-clic para seleccionar más de uno) y, a
+  continuación, haga clic en uno de los botones en la parte inferior de la
+  ventana del administrador de certificados. Cada uno de estos botones le
+  permite acceder a otra ventana en la que puede realizar la acción
+  correspondiente. Pulse el botón Ayuda en cualquier ventana para obtener más
+  información sobre el uso de esa ventana.</p>
+
+<p>Si desea más información sobre cómo ver y administrar estos certificados,
+  vea la descripción de la pestaña <a
+  href="certs_help.xhtml#servers">Servidores</a> del administrador de
+  certificados.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+  
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_certificate_authorities">Administración
+  de certificados que identifican a autoridades certificadoras (CA)</h2>
+
+<p>Igual que ocurre con otras formas de identificación que se utilizan
+  a menudo, los certificados los emiten organizaciones con autoridad reconocida
+  para emitir este tipo de identificación. Las organizaciones que emiten
+  certificados se denominan <a href=
+  "glossary.xhtml#certificate_authority">autoridades certificadoras (CA)</a>.
+  Los certificados que identifican a CA se denominan certificados de CA.</p>
+
+<p>El administrador de certificados dispone normalmente de muchos
+  certificados de CA almacenados. Estos certificados de CA permiten que el
+  administrador de certificados reconozca los certificados emitidos por las CA
+  correspondientes, y pueda trabajar con ellos. No obstante, la presencia de un
+  certificado de CA en esta lista <em>no</em> garantiza que pueda confiarse en
+  los certificados que emite. El usuario o el administrador del sistema deben
+  tomar decisiones sobre los tipos de certificados en los que confiar
+  según las necesidades de seguridad.</p>
+
+<p>Para ver todos los certificados de CA disponibles para el navegador, haga
+  clic en la pestaña Autoridades, en la parte superior de la ventana
+  Administrador de certificados.</p>
+
+<p>Para realizar una acción sobre uno o más certificados de CA,
+  haga clic en la entrada del certificado (o en <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+  class="noMac">Ctrl</kbd>-clic para seleccionar más de uno) y, a
+  continuación, en uno de los botones en la parte inferior de la ventana del
+  administrador de certificados. Cada uno de estos botones le permite acceder a
+  otra ventana desde la que puede realizar la acción que el botón describe.
+  Haga clic en el botón Ayuda de cualquier ventana para obtener más información
+  sobre la utilización de esta ventana.</p>
+
+<p>Si desea más información sobre cómo ver y administrar estos certificados, vea
+  la descripción de la pestaña <a
+  href="certs_help.xhtml#authorities">Autoridades</a> del administrador de
+  certificados.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+  
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_others">Administración de
+  certificados que identifican a otros</h2>
+
+<p>Para ver todos los certificados que no se ajustan a ninguna de las otras
+  categorías, pulse en la pestaña Otros en la parte superior de la ventana del
+  administrador de certificados.</p>
+
+<p>Para más detalles sobre cómo ver y administrar estos certificados, vea la
+  descripción de la pestaña <a href="certs_help.xhtml#others">Otros</a> del
+  administrador de certificados.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+  
+<h1 id="managing_smart_cards_and_other_security_devices">Administración
+  de tarjetas inteligentes y otros dispositivos de seguridad</h1>
+
+<p>Una tarjeta inteligente es un pequeño dispositivo, que normalmente
+  tiene el tamaño de una tarjeta de crédito, que contiene un
+  microprocesador y es capaz de almacenar información sobre la
+  identidad del usuario (como las <a href="glossary.xhtml#private_key">claves
+  privadas</a> y los <a href="glossary.xhtml#certificate">certificados</a>) y
+  puede llevar a cabo operaciones criptográficas.</p>
+
+<p>Para utilizar una tarjeta inteligente, normalmente se necesita un lector
+  de tarjetas inteligentes (un dispositivo de hardware) conectado al equipo y
+  también el software que controla al lector.</p>
+
+<p>Una tarjeta inteligente es sólo un tipo de dispositivo de
+  seguridad. Un dispositivo de seguridad (también llamado símbolo
+  de seguridad) es un dispositivo de hardware o software que proporciona
+  servicios criptográficos y almacena información sobre la
+  identidad del usuario. Utilice el administrador de dispositivos para trabajar
+  con tarjetas inteligentes y otros dispositivos de seguridad.</p>
+  
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#about_security_devices_and_modules">Qué son los
+      dispositivos y los módulos de seguridad</a></li>
+    <li><a href="#using_security_devices">Usar los dispositivos de
+      seguridad</a></li>
+    <li><a href="#using_security_modules">Usar los módulos de
+      seguridad</a></li>
+    <li><a href="#using_fips_mode">Activación del modo FIPS</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="about_security_devices_and_modules">Qué son los dispositivos
+  y los módulos de seguridad</h2>
+
+<p>El administrador de dispositivos muestra una ventana en la que aparece una
+  lista con los dispositivos de seguridad disponibles. Puede utilizar el
+  administrador de dispositivos para gestionar cualquier dispositivo de
+  seguridad, incluidas las tarjetas inteligentes, que admitan el
+  estándar de criptografía de clave pública (PKCS)
+  #11.</p>
+
+<p>Un <a href="glossary.xhtml#pkcs_11_module">módulo PKCS #11</a>
+  (también denominado módulo de seguridad) controla uno o
+  más dispositivos de seguridad de un modo similar a como un controlador
+  de software controla un dispositivo externo como una impresora o un
+  módem. Si está instalando una tarjeta inteligente, debe
+  instalar el módulo PKCS #11 para la tarjeta inteligente de su equipo y
+  también debe conectar un lector de tarjetas inteligentes.</p>
+
+<p>De forma predeterminada, el administrador de dispositivos controla dos
+  módulos PKCS #11 internos que gestionan tres dispositivos de
+  seguridad:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Módulo interno PKCS #11 de &brandShortName;</strong>:
+    controla dos dispositivos de seguridad:
+    <ul>
+      <li><strong>Servicios criptográficos generales</strong>: un
+        dispositivo de seguridad especial que lleva a cabo todas las
+        operaciones criptográficas que requiere el módulo
+        interno PKCS #11 de &brandShortName;.</li>
+      <li><strong>Dispositivo software de seguridad</strong>: almacena sus
+        certificados y las claves que no están almacenadas en
+        dispositivos de seguridad externos, incluido cualquier certificado de
+        CA que pueda haber instalado además de los que vienen
+        incorporados con el navegador.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Módulo raíz incorporado</strong>: controla un
+    dispositivo de seguridad especial denominado Símbolo de objeto
+    incorporado. Este dispositivo de seguridad almacena los <a href=
+    "glossary.xhtml#ca_certificate">certificados de CA</a> predeterminados que
+    vienen incorporados con el navegador.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+  
+<h2 id="using_security_devices">Usar los dispositivos de seguridad</h2>
+
+<p>El administrador de dispositivos permite a los usuarios realizar
+  operaciones en dispositivos de seguridad. Para abrir el administrador de
+  dispositivos, siga los pasos que se indican a continuación:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Dentro de la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en
+    Certificados (si no aparece ninguna subcategoría, haga doble clic
+    en Seguridad y privacidad para expandir la lista).</li>
+  <li>En el panel Certificados, haga clic en Gestionar dispositivos de
+    seguridad.</li>
+</ol>
+
+<p>El administrador de dispositivos ofrece una lista de todos los
+  módulos disponibles PKCS #11 en negrita y de los dispositivos de
+  seguridad gestionados por cada módulo bajo el nombre del mismo.</p>
+
+<p>Si selecciona un dispositivo de seguridad, la información sobre
+  él aparece en mitad de la ventana administrador de dispositivos y
+  algunos de los botones del lado derecho de la ventana pasan a estar
+  disponibles. Si selecciona, por ejemplo, Dispositivo software de seguridad,
+  puede llevar a cabo estas acciones:</p>
+
+<ul>
+  <li>Haga clic en Iniciar sesión o Terminar sesión para
+    iniciar o finalizar la sesión con el Dispositivo de seguridad de
+    software. Si está iniciando sesión, se le pedirá que
+    escriba la contraseña maestra para el dispositivo. Tiene que iniciar
+    sesión en un dispositivo de seguridad antes de que el software del
+    navegador pueda utilizarlo para ofrecer servicios
+    criptográficos.</li>
+  <li>Haga clic en Cambiar contraseña para cambiar la
+    contraseña maestra para el dispositivo.</li>
+</ul>
+
+<p>Puede llevar a cabo estas acciones con la mayoría de los
+  dispositivos de seguridad. No obstante, no puede llevarlas a cabo en
+  Símbolo de objeto incorporado o en Servicios criptográficos
+  generales, que son dispositivos especiales que normalmente deben estar
+  disponibles en todo momento.</p>
+
+<p>Si desea más información, consulte <a href=
+  "certs_help.xhtml#device_manager">Administrador de dispositivos</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+  
+<h2 id="using_security_modules">Usar los módulos de seguridad</h2>
+
+<p>Si desea utilizar una tarjeta inteligente o cualquier otro dispositivo de
+  seguridad externo, en primer lugar debe instalar el software del
+  módulo en el equipo y, si fuera necesario, conectar cualquier
+  hardware asociado. Siga las instrucciones que vienen con el hardware.</p>
+
+<p>Después de instalar un módulo nuevo en el equipo, siga los
+  siguientes pasos para cargarlo:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Dentro de la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en
+    Certificados (si no aparece ninguna subcategoría, haga doble clic en
+    Seguridad y privacidad para expandir la lista).</li>
+  <li>En el panel Certificados, haga clic en Administrar dispositivos de
+    seguridad.</li>
+  <li>Haga clic en Cargar.</li>
+  <li>En el cuadro de diálogo Cargar módulo PKCS #11, haga clic
+    en el botón Examinar, localice el archivo del módulo y haga
+    clic en Abrir.</li>
+  <li>Rellene el campo Nombre del módulo con el nombre del
+    módulo y haga clic en Aceptar.</li>
+</ol>
+
+<p>El módulo nuevo aparecerá entonces en la lista de
+  módulos con el nombre que el usuario le asignó.</p>
+
+<p>Para descargar un módulo PKCS #11, seleccione su nombre y haga clic
+  en Descargar.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+  
+<h2 id="enable_fips_mode">Activación del modo FIPS</h2>
+
+<p>Federal Information Processing Standards Publications (Publicaciones de
+  Estándares de Procesamiento de Información Federal o FIPS PUBS)
+  140-1 es un estándar del gobierno de Estados Unidos para la
+  implantación de módulos criptográficos, es decir,
+  hardware o software que cifre y descifre los datos o realice otras
+  operaciones criptográficas (como la creación o
+  verificación de firmas digitales). La mayoría de los productos
+  que se venden al gobierno de Estados Unidos deben cumplir con uno o
+  más de los estándares FIPS.</p>
+
+<p>Para habilitar el modo FIPS para el navegador, debe utilizar el
+  administrador de dispositivos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Dentro de la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en
+    Certificados (si no aparece ninguna subcategoría, haga doble clic
+    en Seguridad y privacidad para expandir la lista).</li>
+  <li>En el panel Certificados, haga clic en Administrar dispositivos de
+    seguridad.</li>
+  <li>Haga clic en el botón Habilitar FIPS. Al habilitar FIPS, el
+    nombre del módulo interno PKCS #11 de NSS cambia a NSS Internal FIPS
+    PKCS #11 Module y el botón Habilitar FIPS cambia a Deshabilitar
+    FIPS.</li>
+</ol>
+
+<p>Para desactivar el modo FIPS, haga clic en Deshabilitar FIPS.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Volver al
+  principio de la sección</a>]</p>
+  
+<h1 id="managing_ssl_warnings_and_settings">Gestionar advertencias y
+  configuración SSL/TLS</h1>
+
+<p>El protocolo de Capa de Conexiones Seguras (SSL) permite al equipo
+  intercambiar en forma cifrada información en Internet con otros
+  ordenadores, es decir, la información en tránsito está
+  codificada para que nadie pueda descifrarla. SSL también se utiliza
+  para identificar equipos en Internet mediante <a href=
+  "glossary.xhtml#certificate">certificados</a>.</p>
+
+<p>El protocolo TLS (Seguridad de la Capa de Transporte) es una norma nueva
+  basada en SSL. Las antiguas versiones SSL han sido desaprobadas por motivos
+  de seguridad y TLS es el único protocolo admitido. El conjunto por defecto
+  de versiones TLS funciona para la mayoría de la gente con los servidores
+  actuales. Sin embargo, en algunas circunstancias los administradores de
+  sistemas u otras personas con el conocimiento adecuado pueden querer
+  ajustar las opciones de SSL/TLS para afinarlos correctamente para cubrir
+  necesidades especiales de seguridad o para tener en cuenta las capacidades
+  limitadas de algunos servidores antiguos.</p>  
+
+<p>No debe ajustar la configuración de SSL/TLS de su navegador a menos que
+  sepa lo que está haciendo o reciba asistencia de una persona que tenga
+  conocimientos. Si por alguna razón necesita ajustar la configuración, siga
+  estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>En la categoría Privacidad y seguridad, seleccione SSL/TLS (si no
+    aparece ninguna subcategoría, haga doble clic en Seguridad y
+    privacidad para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>Si desea más información, consulte <a href=
+  "ssl_help.xhtml">Configuración SSL/TLS</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_certificates">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+  
+<h1 id="controlling_validation">Control de validación</h1>
+
+<p>Como ya se ha explicado anteriormente en <a href=
+  "#getting_your_own_certificate">Obtención de un certificado propio</a>,
+  un certificado es un documento de identificación muy parecido a un
+  permiso de conducir, que el usuario puede utilizar para identificarse en
+  Internet y en otras redes. Sin embargo, igual que ocurre con un permiso de
+  conducir, un certificado puede caducar o no ser válido por alguna otra
+  razón. Por lo tanto, el software de su navegador tiene que confirmar
+  de algún modo la validez de cualquier certificado dado antes de
+  confiar en él para propósitos de identificación.</p>
+
+<p>En esta sección se describe el modo en el que el administrador de
+  certificados valida los certificados y cómo se puede controlar ese
+  proceso. Para comprender el proceso, debería estar familiarizado con
+  el <a href="glossary.xhtml#public-key_cryptography">cifrado de clave
+  pública</a>. Si no está familiarizado con la utilización
+  de certificados, debe consultar con el administrador del sistema antes de
+  tratar de cambiar cualquiera de los valores de validación del
+  certificado del navegador.</p>
+  
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#how_validation_works">Cómo funciona la
+      validación</a></li>
+    <li><a href="#configuring_ocsp">Cómo se configura OCSP</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="how_validation_works">Cómo funciona la validación</h2>
+
+<p>Siempre que utilice o visualice un certificado almacenado por el
+  administrador de certificados, tiene que seguir varios pasos para
+  verificarlo. Como mínimo, se confirma que la firma digital de la CA en
+  el certificado la creó una CA cuyo certificado está (1)
+  presente en la lista de certificados de CA disponibles del administrador de
+  certificados y (2) marcado como de confianza para la emisión del tipo
+  de certificados que se verifica.</p>
+
+<p>Si el certificado de CA no está presente, en la <a href=
+  "glossary.xhtml#certificate_chain">cadena de certificados</a> del
+  certificado de CA debe haber un certificado de CA de nivel superior que
+  esté presente y en el que se confíe. El administrador de
+  certificados también confirma si el certificado cuya
+  verificación se esté llevando a cabo está marcado en
+  ese momento como de confianza. Si cualquiera de estas comprobaciones falla,
+  el administrador de certificados marca el certificado como no verificado y
+  no reconoce la identidad del mismo.</p>
+
+<p>Puede que un certificado pase todas estas pruebas y aún así
+  se vea comprometido de algún modo; por ejemplo, es posible que el
+  certificado pueda revocarse debido a que una persona no autorizada haya
+  tenido acceso a la clave privada. Un certificado comprometido puede provocar
+  que una persona o un sitio web no autorizados se hagan pasar por propietarios
+  del certificado.</p>
+
+<p>Un modo de combatir esta amenaza sería que el administrador de certificados
+  compruebe una lista de revocación de certificados (CRL) previamente
+  descargada como parte del proceso de verificación. Sin embargo, esas listas
+  pueden ser grandes y necesitan ser actualizadas frecuentemente para estar
+  actualizadas y seguir siendo útiles.</p>
+
+<p>La manera preferida de combatir esta amenaza consiste en utilizar un
+  servidor especial que admita el Protocolo de estado de certificados en línea
+  (OCSP). Un servidor así puede responder a las consultas de clientes
+  acerca de certificados individuales (consulte <a href=
+  "#configuring_ocsp">Cómo se configura OCSP</a>, a continuación).</p>
+
+<p>El servidor, denominado contestador OCSP, recibe periódicamente una
+  CRL actualizada desde la CA que emite los certificados que hay que verificar.
+  El usuario puede configurar el administrador de certificados para que
+  envíe una solicitud de estado de un certificado al contestador OCSP, y
+  éste confirme si el certificado es válido.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_validation">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+  
+<h2 id="configuring_ocsp">Cómo se configura OCSP</h2>
+
+<p>La configuración que controla OCSP forma parte de las preferencias
+  de certificados. Para ver las preferencias de certificados, siga
+  los pasos que se indican a continuación:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Dentro de la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en
+    Certificados (si no aparece ninguna subcategoría, haga doble
+    clic en Seguridad y privacidad para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>Si desea obtener más información sobre las opciones OCSP
+  disponibles, consulte <a href="certs_prefs_help.xhtml#ocsp">Preferencias
+  de privacidad y seguridad - Certificados, OCSP.</a></p>
+
+<p>[<a href="#controlling_validation">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..66e6d1c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1245 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Usar las características de privacidad</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+</head>
+
+<body>
+
+<h1 id="using_the_cookie_manager">Usar el administrador de cookies</h1>
+
+<p>Una <em>cookie</em> es una pequeña cantidad de información en su ordenador
+  utilizada por algunos sitios. Para una breve descripción, vea <a href=
+  "privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work">&iquest;Qué
+  son las cookies y cómo funcionan?</a></p>
+
+<p>Antes de cargar una página web que utilice cookies, su navegador
+  gestiona las cookies de la página de una de estas dos maneras:</p>
+
+<ul>
+  <li>Acepta o rechaza cualquier solicitud del sitio web para
+    <strong>establecer</strong> (almacenar) una o más cookies en su
+    ordenador.</li>
+  <li>Acepta o rechaza cualquier solicitud del sitio web para
+    <strong>leer</strong> cookies que previamente almacenó en su ordenador. En
+    realidad, un sitio web no puede leer directamente cookies ni ninguna otra
+    información de su ordenador; en su lugar, es su navegador quien lee las
+    cookies y las envía al servidor.</li>
+</ul>
+  
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#enabling_and_disabling_cookies">Activar y desactivar
+      cookies</a></li>
+    <li><a href="#managing_cookies_site-by-site">Administrar cookies sitio web
+      por sitio web</a></li>
+    <li><a href="#viewing_cookies">Ver cookies</a></li>
+    <li><a href="#removing_cookies">Eliminar cookies</a></li>
+    <li><a href="#cookie_manager_settings">Configuración del
+      administrador de cookies</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="enabling_and_disabling_cookies">Activar y desactivar cookies</h2>
+
+<p>Puede especificar cómo deben gestionarse las cookies si configura
+  sus preferencias de cookies. La configuración por defecto es "Permitir
+  todas las cookies".</p>
+
+<p>Para cambiar sus preferencias de cookies:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Bajo la categoría Privacidad y seguridad, escoja Cookies (si no
+    hay subcategorías visibles, haga doble clic en Privacidad y
+    seguridad para expandir la lista).</li>
+  <li>Establezca sus preferencias de cookies.</li>
+</ol>
+
+<p>Para más información sobre el efecto de cada parámetro, vea
+  <a href="#cookies">Preferencias de privacidad y seguridad - Cookies</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_cookies_site-by-site">Administrar cookies sitio web por sitio
+  web</h2>
+
+<p>Para establecer los permisos de cookies para el sitio web que está
+  visitando:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Tareas y escoja Administrador de cookies.</li>
+  <li>Elija una de las siguientes opciones:
+    <ul>
+      <li><strong>Bloquear cookies de este sitio web</strong>: bloquear al
+        sitio web actual la capacidad de enviar cookies.</li>
+      <li><strong>Usar permisos predeterminados para cookies</strong>:
+        reiniciar los permisos de cookies del sitio web actual y usar los
+        <a href="#cookie_manager_settings">valores por omisión</a>.</li>
+      <li><strong>Permitir cookies de sesión de este sitio web</strong>:
+        permitir al sitio web actual enviar cookies de sesión. Las cookies
+        persistentes de este sitio web se tratarán com cookies de sesión.</li>
+      <li><strong>Permitir cookies de este sitio web</strong>: permitir al
+        sitio web actual enviar cookies.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ol>
+
+<p>Para <a href="#add_cookie_sites">establecer permisos para cookies</a> para
+  varios sitios web o un sitio web que no está visitando, utilice el
+  administrador de cookies.</p>
+
+<p>Otras opciones del diálogo:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Usar mi elección para todas las cookies de este sitio web</strong>:
+    si marca esta opción, no se le preguntará la próxima vez que este sitio
+    web intente enviar o modificar una cookie, y su respuesta <q>Permitir</q>
+    o <q>Denegar</q> seguirá teniendo validez.</li>
+  <li><strong>Mostrar detalles</strong>/<strong>Ocultar detalles</strong>:
+    pulse el botón para mostrar u ocultar <a href="#viewing_cookies">información
+    detallada</a> de la cookie.</li>
+</ul>
+
+<p>Si más tarde quiere cambiar una respuesta recordada, use el administrador
+  de cookie para editar las <a href="#stored_cookies">cookies guardadas</a> y
+  <a href="#cookie_sites">añadir o eliminar sitios web de cookies</a>.</p>
+
+<p>Para dejar de aceptar o rechazar automáticamente cookies de un sitio
+  web:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Tareas y escoja Administrador de cookies.</li>
+  <li>Escoja Administrar cookies almacenadas del submenú. La ventana del
+    administrador de cookies se abre con una lista de todas las cookies
+    almacenadas en su ordenador.</li>
+  <li>Pulse la pestaña Sitios web que usan cookies. Aparecerá una lista de los
+    sitios web para los cuales ha permitido o denegado el uso de cookies.</li>
+  <li>Pulse sobre el sitio web al que quiere denegar el permiso automático para
+    establecer cookies, y a continuación pulse en el botón Eliminar sitio.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="viewing_cookies">Ver cookies</h2>
+
+<p>Para ver información detallada sobre las cookies:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Tareas y escoja Administrador de cookies.</li>
+  <li>Escoja Administrar cookies almacenadas del submenú. La ventana del
+    administrador de cookies se abre con una lista de todas las cookies
+    almacenadas en su ordenador.</li>
+  <li>Seleccione una cookie para ver sus detalles.</li>
+</ol>
+
+<p>Para más detalles sobre la información mostrada, vea
+  <a href="#stored_cookies">Cookies guardadas</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Volver al principio de esta
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_cookies">Eliminar cookies</h2>
+
+<p><strong>Importante</strong>: para eliminar cookies, siga los pasos de
+  esta sección. No intente editar el archivo de cookies directamente.</p>
+
+<p>Para eliminar una o más cookies de su ordenador:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Tareas y escoja Administrador de cookies.</li>
+  <li>Escoja Administrar cookies almacenadas del submenú. La ventana
+    del administrador de cookies se abrirá con una lista de todas las
+    cookies almacenadas en su ordenador.</li>
+  <li>Seleccione una o más cookies y pulse el botón Eliminar
+    cookie, o bien pulse el botón Eliminar todas las cookies.</li>
+</ol>
+
+<p>Incluso aunque haya eliminado las cookies, volverán a ser creadas
+  por el sitio web la próxima vez que lo visite.</p>
+
+<p>Para evitar que esto suceda, puede seleccionar la casilla <q>No permitir que
+  los sitios web que escribieron cookies eliminadas puedan escribir cookies en
+  el futuro</q>. Esto provocará que los sitios web a los que pertenezcan las
+  cookies que elimine se añadan a la lista de sitios web para los cuales se
+  rechazan automáticamente las cookies.</p>
+
+<p>Debe pulsar Aceptar para que los cambios tengan efecto.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h1 id="cookie_manager_settings">Configuración del administrador de
+  cookies</h1>
+
+<p>Esta sección describe cómo configurar sus preferencias de
+  cookies y controlar otros aspectos del manejo de cookies.</p>
+
+<p>Para descripciones paso a paso de varias tareas relacionadas con las
+  cookies, vea <a href="#using_the_cookie_manager">Usar el administrador de
+  cookies</a>.</p>
+  
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#cookies">Preferencias de privacidad y seguridad -
+      Cookies</a></li>
+    <li><a href="#stored_cookies">Cookies guardadas</a></li>
+    <li><a href="#cookie_sites">Sitios web que usan cookies</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="cookies">Preferencias de privacidad y seguridad - Cookies</h2>
+
+<p>Su navegador está configurado por defecto para aceptar todas las cookies.
+  Esta sección describe cómo utilizar el panel de preferencias de cookies. Si
+  no tiene el panel abierto aún, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Bajo la categoría Privacidad y seguridad, escoja Cookies (si no
+    hay subcategorías visibles, haga doble clic en Privacidad y
+    seguridad para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>Las cookies ayudan a los sitios web a mantener información para usted, tal
+  como los contenidos de su carrito de la compra en línea, o la lista de
+  ciudades de las que Vd. quiere saber el tiempo que hará. Para una breve
+  descripción, vea <a href=
+  "privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work">&iquest;Qué
+  son las cookies y cómo funcionan?</a></p>
+
+<p>Puede seleccionar una de estas opciones:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Bloquear cookies</strong>: seleccione esta opción para rechazar
+    todas las cookies de sitios web que no tengan permitido explícitamente
+    establecer cookies.</li>
+  <li><strong>Permitir sólo las cookies que se devuelvan al mismo servidor del
+    que proceden</strong>: seleccione esta opción si no quiere aceptar o
+    devolver <a href="privacy_help.xhtml#what_are_thid-party_cookies">cookies
+    de terceros</a> de ningún sitio web excepto el que está visitando
+    explícitamente.</li>
+  <li><strong>Permitir cookies de terceros sólo para los sitios web
+    visitados previamente</strong>: seleccione esta opción si quiere aceptar
+    o devolver <a href="privacy_help.xhtml#what_are_third-party_cookies">cookies
+    de terceros</a> sólo para sitios web que guardaron cookies cuando usted los
+    visitó explícitamente en el pasado.</li>
+  <li><strong>Permitir todas las cookies</strong>: seleccione esta opción para
+    permitir establecer cookies a todos los sitios web que no hayan sido
+    explícitamente bloqueados.</li>
+</ul>
+  
+<p><strong>Nota</strong>: bloquear las cookies no elimina las cookies
+  anteriores. En su lugar, sólo impide que los sitios web envíen nuevas
+  cookies, pero las antiguas seguirán siendo enviadas a los sitios web. Para
+  bloquear por completo la capacidad de un sitio web de recibir cookies
+  antiguas, necesita <a href="#removing_cookies">eliminar sus cookies</a>.</p>
+
+<p><strong>Nota</strong>: <a href="#cookie_sites">los permisos de cookies por
+  sitio web</a> prevalecen sobre la configuración predeterminada para cookies.
+  Por ejemplo, si permite a un sitio web enviar cookies, ese sitio puede enviar
+  cookies incluso si usted elige con carácter general <q>Bloquear
+  cookies</q>.</p>
+
+<p>Si permite las cookies o no cambia la configuración predeterminada,
+  también puede seleccionar las siguientes preferencias:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Aceptar cookies normalmente</strong>: seleccione esta opción si
+    quiere que los sitios web envíen o modifiquen cookies sin
+    restricciones.</li>
+  <li><strong>Aceptar sólo para la sesión en curso</strong>: seleccione esta
+    opción para borrar la cookie la próxima vez que salga de su navegador.</li>
+  <li><strong>Aceptar cookies durante [__] días</strong>: escoja esta opción si
+    quiere limitar la cantidad de tiempo que puede permanecer una cookie en su
+    ordenador, y escriba el número de días.</li>
+</ul>
+
+<p>También puede obtener más información sobre sus cookies guardadas:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Aministrador de cookies</strong>: pulse este botón para ver
+    información sobre las cookies actualmente guardadas en su ordenador y qué
+    sitios web tienen permitido guardarlas.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="stored_cookies">Cookies guardadas</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar la pestaña Cookies guardadas del
+  administrador de cookies. Si no tiene aún visible esa pestaña, siga estos
+  pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Herramientas y elija Administrador de cookies.</li>
+  <li>Elija Administrar cookies guardadas del submenú. Se abrirá la
+    ventana del administrador de cookies con una lista de todas las cookies
+    guardadas en su ordenador.</li>
+</ol>
+
+<p>La pestaña Cookies guardadas lista todas las cookies almacenadas en su
+  ordenador, los sitios web a los que pertenecen, y su estado actual.</p>
+
+<p>Cuando selecciona una cookie de esta lista, aparece la siguiente información
+  sobre esa cookie en la parte inferior de la pestaña:</p>
+
+<table class="defaultTable">
+  <thead>
+    <tr>
+      <th>Elemento</th>
+      <th>Explicación</th>
+    </tr>
+  </thead>
+  <tbody>
+    <tr>
+      <td>Nombre</td>
+      <td>El nombre asignado a la cookie por el sitio de origen.</td>
+    </tr>
+    <tr class="even">
+      <td>Información</td>
+      <td>Una cadena de caracteres que contiene la información que el sitio web
+        mantiene sobre usted. Puede contener un nombre o clave de usuario por
+        la cual se le identifica en el sitio web, información sobre sus
+        aficiones, etc.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td>Host (o dominio)</td>
+      <td>
+        Proporciona el nombre del host o dominio de la cookie.
+
+        <p>Una cookie de <strong>host</strong> es devuelta, durante las visitas
+        subsiguientes, únicamente al <a href=
+        "glossary.xhtml#server">servidor</a> que la creó.</p>
+
+        <p>Una cookie de <strong>dominio</strong> es devuelta a cualquier sitio
+        web que pertenezca al mismo dominio que el sitio web que la creó. El
+        dominio de un sitio web es la parte de su URL que contiene el nombre de
+        una organización, negocio, o centro educativo, tal como netscape.com
+        o washington.org.</p>
+      </td>
+    </tr>
+    <tr class="even">
+      <td>Ruta</td>
+      <td>Esta es la ruta de archivo. Sólo se proporciona si la cookie
+      debería ser enviada de vuelta a todas las URLs que estén
+      en esa ruta o una inferior. Por ejemplo, <tt>http://a.b/x/y/z.html</tt>
+      significa que la cookie también puede ser creada por la ruta
+      <tt>x/</tt>.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td>Enviar para</td>
+      <td>Cuando este valor es <q>Sólo para conexiones
+      cifradas</q> quiere decir que el navegador verifica la conexión
+      siempre que el servidor solicita una cookie, y no la envía a menos
+      que la conexión esté cifrada (HTTPS).</td>
+    </tr>
+    <tr class="even">
+      <td>Caduca</td>
+      <td>La fecha y hora en la cual la cookie será desactivada. El
+      navegador elimina las cookies de su ordenador cada cierto tiempo.</td>
+    </tr>
+  </tbody>
+</table>
+
+<p>Para eliminar cookies, pulse uno de estos botones:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Eliminar cookie</strong>: elimina la(s) cookie(s)
+    seleccionada(s) de la lista.</li>
+  <li><strong>Eliminar todas las cookies</strong>: elimina todas las cookies
+    de la lista.</li>
+  </ul>
+
+<p>Seleccione la siguiente casilla para evitar que las cookies que elimine
+  sean añadidas de nuevo a la lista si vuelve a visitar el sitio web:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>No permitir que los sitios web que escribieron cookies eliminadas
+    puedan escribir cookies en el futuro</strong></li>
+</ul>
+
+<p>Incluso aunque haya eliminado las cookies, volverán a ser creadas por el
+  sitio web la próxima vez que lo visite. Para evitar que esto suceda, puede
+  seleccionar esta casilla. Esto provocará que los sitios web a los que
+  pertenezcan las cookies que elimine se añadan a la lista de sitios web para
+  los cuales se rechazan automáticamente las cookies.</p>
+
+<p>Debe pulsar Cerrar para que los cambios tengan efecto.</p>
+
+<h2 id="cookie_sites">Sitios que usan cookies</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar la pestaña Sitios que usan cookies del
+  administrador de cookies. Si no tiene abierta aún esa pestaña, siga estos
+  pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú Herramientas y elija Administrador de cookies.</li>
+  <li>Elija Administrar cookies guardadas del submenú. Se abrirá la
+    ventana del administrador de cookies con una lista de todas las cookies
+    guardadas en su ordenador.</li>
+  <li>Pulse la pestaña Sitios web que usan cookies.</li>
+</ol>
+
+<p>La pestaña Sitios web que usan cookies del administrador de cookies lista
+  los sitios web para los cuales se recuerdan sus decisiones, y cuáles son
+  éstas (aceptar o rechazar). También le permite eliminar sitios web de la
+  lista.</p>
+
+<h3 id="add_cookie_sites">Añadir un sitio web que usa cookies</h3>
+
+<p>Para añadir manualmente sitios web que usan cookies:</p>
+
+<ul>
+  <li>Introduzca la dirección del sitio web, p.e. <tt>www.mozilla.org</tt></li>
+  <li>Establezca los permisos para cookies del sitio web:
+    <ul>
+      <li><strong>Bloquear</strong>: pulse este botón para añadir el sitio web
+        como sitio web bloqueado para enviar cookies.</li>
+      <li><strong>Sesión</strong>: pulse este botón para añadir el sitio web
+        como sitio web que puede enviar cookies de sesión. Las cookies
+        persistentes de este sitio web serán convertidas en cookies de
+        sesión.</li>
+      <li><strong>Permitir</strong>: pulse este botón para añadir el sitio web
+        como sitio web que puede enviar cookies.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Repita los pasos para añadir más sitios web.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="remove_cookie_sites">Eliminar un sitio web que usa cookies</h3>
+
+<p>Para eliminar un sitio web que usa cookies:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Eliminar sitio web</strong>: elimina de la lista el sitio web o
+    sitios web seleccionados.</li>
+  <li><strong>Eliminar todos los sitios web</strong>: eliminar todos los sitios
+    web de la lista.</li>
+</ul>
+
+<p>Una vez que ha eliminado un sitio web de esta lista, el administrador de
+  cookies no recuerda nada sobre él.</p>
+
+<h1 id="using_the_password_manager">Usar el administrador de contraseñas</h1>
+
+<p>Muchos sitios web requieren que introduzca un nombre de usuario y una
+  contraseña antes de que pueda acceder al sitio web. Por ejemplo, las páginas
+  personalizadas y los sitios web que contienen su información financiera
+  suelen requerir que inicie sesión en ellos.</p>
+
+<p>El nombre de usuario y la contraseña que utiliza en un sitio web en
+  particular puede ser leída por el administrador del sitio web.
+  Potencialmente, esa persona podría entonces intentar iniciar sesión en otros
+  sitios web donde usted pueda haber usado la misma combinación de nombre de
+  usuario y contraseña. Si esto le preocupa, puede querer usar una contraseña
+  diferente en cada sitio web en el que se registre.</p>
+
+<p>El administrador de contraseñas puede ayudarle a recordar algunas o todas de
+  esas combinaciones de nombre de usuario y contraseña guardándolas en el disco
+  duro de su ordenador, e introduciéndolas automáticamente por usted cuando
+  visite esos sitios web.</p>
+  
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Usar
+      el administrador de contraseñas para recordar nombres de usuario
+      y contraseñas</a></li>
+    <li><a href="#entering_user_names_and_paswords_automatically">Introducir
+      nombres de usuario y contraseñas de manera automática</a></li>
+    <li><a href="#turning_password_manager_on_and_off">Activar y desactivar
+      el administrador de contraseñas</a></li>
+    <li><a href="#viewing_and_managing_stored_passwords">Ver y
+      administrar contraseñas guardadas</a></li>
+    <li><a href="passwords_help.xhtml">Configuración de contraseñas</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Usar el
+  administrador de contraseñas para recordar nombres de usuario y
+  contraseñas</h2>
+
+<p>Cuando el administrador de contraseñas está activo (que es como está por
+  defecto), le ofrece la oportunidad de guardar en su disco duro los nombres de
+  usuario y las contraseñas que usted introduce mientras navega por
+  Internet.</p>
+
+<p>Por ejemplo, después de haber iniciado sesión en un sitio web desde una
+  página que pide nombre de usuario y contraseña, aparece un cuadro de diálogo
+  preguntando <q>&iquest;Quiere que el administrador de contraseñas recuerde
+  este inicio de sesión?</q>. Cuando vea este cuadro de diálogo, puede pulsar
+  uno de los botones siguientes:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Sí</strong>: la próxima vez que vuelva al sitio web observará
+    que los campos que hay que rellenar con el nombre de usuario y contraseña
+    ya han sido rellenados. Lo único que tiene que hacer es pulsar el botón
+    Iniciar sesión (o similar) para enviarlos al servidor.</li>
+  <li><strong>Nunca para este sitio</strong>: el administrador de contraseñas
+    no le preguntará en el futuro si quiere guardar su nombre de usuario y
+    contraseña para este sitio web.</li>
+  <li><strong>No</strong>: el administrador de contraseñas no recordará el
+    nombre de usuario y contraseña, pero volverá a preguntarle la próxima vez
+    que visite el sitio web.</li>
+</ul>
+
+<p>De igual modo, cuando inicie sesión en una cuenta de correo o un sitio FTP,
+  o lleve a cabo cualquier otra acción que obligue al propio navegador a
+  mostrar un cuadro de diálogo especial para su información de la sesión, podrá
+  seleccionar esta opción en el propio cuadro de diálogo:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Utilizar el administrador de contraseñas para recordar
+    estos valores</strong></li>
+</ul>
+
+<p>La próxima vez que compruebe su correo electrónico o lleve a
+  cabo cualquier otra tarea que tan sólo requiera una contraseña,
+  ésta será enviada directamente sin necesidad de ninguna otra
+  intervención por su parte. En aquellas tareas para las que sea
+  necesario que introduzca tanto un nombre de usuario como una
+  contraseña, deberá hacer clic en algún botón como
+  "Iniciar sesión" o equivalente después de que el administrador
+  de contraseñas haya rellenado la información.</p>
+
+<p>El administrador de contraseñas guarda sus nombres de usuario y
+  contraseñas en su propio ordenador, en un archivo que es
+  difícil, pero no imposible, de leer para un intruso. Vea <a href=
+  "#encrypting_stored_sensitive_information">Cifrar la información
+  confidencial guardada</a> para más información sobre
+  cómo proteger sus nombres de usuario y contraseñas con
+  tecnología de cifrado.</p>
+
+<p>Si el cuadro de diálogo del administrador de contraseñas descrito
+  anteriormente no aparece cuando pulsa Enviar tras escribir su nombre
+  de usuario y contraseña, el administrador de contraseñas puede
+  estar deshabilitado o el sitio web puede impedir su uso.</p>
+
+<p>Para comprobar si el administrador de contraseñas está actualmente activo,
+  vea <a href="#turning_password_manager_on_and_off">Activar y desactivar el
+  administrador de contraseñas</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="entering_user_names_and_passwords_automatically">Introducir nombres
+  de usuario y contraseñas de manera automática</h2>
+
+<p>El administrador de contraseñas puede rellenar por usted sus
+  nombres de usuario y sus contraseñas de dos maneras distintas:</p>
+
+<ul>
+  <li>Puede utilizar el administrador de contraseñas para recordar su
+    nombre de usuario y su contraseña para un sitio web (usando el
+    cuadro de diálogo con tres botones descrito en <a href=
+    "#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Usar el
+    administrador de contraseñas para recordar nombres de usuario y
+    contraseñas</a>).
+
+    <p>La próxima vez que visite el sitio web, el administrador de contraseñas
+      colocará automáticamente su nombre de usuario y su contraseña en el
+      inicio de sesión del sitio web en la página. Entonces podrá pulsar el
+      botón "Iniciar sesión" o similar para enviar la información al
+      servidor.</p>
+  </li>
+  <li>Puede utilizar el administrador de contraseñas para recordar su nombre de
+    usuario y su contraseña para una cuenta de correo, un sitio FTP o cualquier
+    otra situación donde introduzca información de inicio de sesión en un
+    cuadro de diálogo que muestra un recuadro de selección llamado <q>Usar el
+    administrador de contraseñas para recordar estos valores</q>.
+
+    <p>En muchos casos, la próxima vez que intente acceder al servidor, el
+      administrador de contraseñas colocará automáticamente su nombre de
+      usuario y su contraseña en el mismo cuadro de diálogo. Podrá entonces
+      hacer clic en Aceptar para enviar la información al servidor.</p>
+
+    <p>En algunos casos, tales como cuando abra su cuenta de correo,
+      &brandShortName; necesita enviar al servidor sólo la
+      contraseña, y lo hace inmediatamente sin mostrar el cuadro de
+      diálogo y sin necesidad de ninguna otra acción por su
+      parte.</p>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Volver al principio de esta
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="turning_password_manager_on_and_off">Activar y desactivar el
+  administrador de contraseñas</h2>
+
+<p>El administrador de contraseñas está activado por defecto.
+  Para desactivarlo:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+  <li>Bajo la categoría Privacidad y seguridad, escoja
+    Contraseñas (si no hay subcategorías visibles, haga doble
+    clic en Privacidad y seguridad para expandir la lista).</li>
+  <li>En la sección Administrador de contraseñas, desmarque
+    <q>Recordar las contraseñas</q> para desactivar el
+    administrador de contraseñas.</li>
+</ol>
+
+<p>Para activar el administrador de contraseñas siga los pasos 1 y 2,
+  pero marque la casilla del paso 3 en lugar de desmarcarla.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Volver al principio de esta
+  sección</a>]</p>
+
+ <h2 id="viewing_and_managing_stored_passwords">Ver y administrar las
+  contraseñas guardadas</h2>
+
+<p>Para ver los nombres de usuario y contraseñas que ha guardado y para mostrar
+  una lista de los sitios web de los cuales nunca se guarda información de
+  inicio de sesión:</p>
+
+<ul>
+  <li>Abra el menú Tareas, escoja Administrador de contraseñas, y entonces
+    elija Gestionar contraseñas guardadas del submenú. Podrá ver la ventana del
+    administrador de contraseñas con la pestaña Contraseñas guardadas
+    seleccionada.
+    <ul>
+      <li>Para ver sus contraseñas guardadas, pulse Mostrar contraseñas y
+        confirme su decisión.</li>
+      <li>Para ocultar sus contraseñas, pulse Ocultar contraseñas.</li>
+      <li>Para eliminar una entrada de la lista, selecciónela y a continuación
+        pulse Eliminar. La próxima vez que visite el sitio web, tendrá que
+        introducir su nombre de usuario y contraseña de nuevo, puesto que el
+        administrador de contraseñas ya no tendrá esa información.</li>
+      </ul>
+
+    Pulse la pestaña Contraseñas que nunca se guardarán para ver una lista de
+    los sitios web para los cuales ha indicado al administrador de contraseñas
+    que nunca guarde los nombres de usuario. Para eliminar un sitio web de esta
+    lista, selecciónelo y pulse Eliminar. La próxima vez que inicie sesión en
+    ese sitio web, podrá usar el nombre de usuario y la contraseña guardados
+    (si están disponibles) o indicar al administrador de contraseñas que quiere
+    que guarde la información para ese sitio web.</li>
+  </ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h1 id="clearing_private_data">Limpiar datos privados</h1>
+
+<p>Al navegar por la web pueden ser recogidos y almacenados por
+  &brandShortName; diversos elementos de información potencialmente privada.
+  Esta sección describe los tipos de tales datos privados y las opciones para
+  eliminarlos ya sea manualmente bajo petición o automáticamente al cerrar
+  &brandShortName;.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#types_of_private_data">Tipos de datos privados</a></li>
+    <li><a href="#private_data_prefs">Preferencias sobre datos privados</a></li>
+    <li><a href="#clear_private_data_now">Limpiar datos privados ahora</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="types_of_private_data">Tipos de datos privados</h2>
+
+<p>Diferentes tipos de información son recogidos y conservados por
+  &brandShortName; mientras está navegando por Internet. Algunos de estos datos
+  son necesarios para que esos sitios funcionen correctamente o de modo más
+  eficiente, otros se recogen para su comodidad.</p>
+
+<p>Las implicaciones de privacidad varían de un tipo a otro. Por ejemplo, el
+  historial de navegación y la caché de contenido proporcionan una instantánea
+  de su actividad de navegación reciente que es local a su equipo; las cookies
+  o el contenido web sin conexión pueden ser usados por un sitio web para
+  rastrear a un usuario en diferentes visitas (por ejemplo, para propósitos
+  estadísticos o para anuncios dirigidos).</p>
+
+<p>En el <a href="#browsing_in_a_private_window">modo de navegación privada</a>
+  no se conservarán datos privados más allá de la duración de la sesión privada.</p>
+
+<p>&brandShortName; puede guardar localmente la siguiente información
+  privada:</p>
+
+<table class="defaultTable">
+  <thead>
+    <tr>
+      <th>Tipo</th>
+      <th>Explicación</th>
+    </tr>
+  </thead>
+  <tbody class="tbody-default">
+    <tr>
+      <td>Historial de navegación</td>
+      <td>Si se activa en las 
+        <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#history">preferencias del
+        historial</a>, se conserva un historial de todas las páginas de
+        cualquier sitio web que haya <em>visitado</em> y pueden ser
+        sugeridas para completar direcciones en la barra de direcciones.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td>Historial de la barra de direcciones</td>
+      <td>Éste es un historial de direcciones web que fueron
+        <em>introducidas</em> manualmente o copiadas y pegadas en la barra
+        de direcciones del navegador. Esta lista está disponible en el menú
+        de la barra de direcciones.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td>Historial de descargas</td>
+      <td>Dependiendo de las opciones seleccionadas en las
+        <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads">preferencias
+        de descargas</a>, se mantiene un historial de <em>archivos
+        descargados</em> de los sitios web en el administrador de
+        descargas.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td>Historial de formularios y búsquedas guardados</td>
+      <td>Si se activa en las
+        <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#history">preferencias del
+        historial</a>, el texto introducido en los <em>elementos de
+        formularios</em> (p.e., nombres de usuario, pero no contraseñas) será
+        guardado durante un número de días especificado; las coincidencias se
+        sugieren en una lista cuando vuelve a visitar esa página. Si pone la
+        caja de búsqueda en su barra de herramientas, el historial de los
+        <em>términos de búsqueda</em> también se guardará.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td>Caché</td>
+      <td>La caché es un <em>almacenamiento de corto plazo</em> de páginas web
+        y otros datos (como adjuntos de correo de cuentas IMAP o imágenes
+        remotas en mensajes) para evitar tener que volver a solicitar esos
+        elementos del servidor si se acaba de acceder a ellos. La caché en
+        su disco puede contener datos hasta el límite específicado en las
+        <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache">preferencias de
+        caché</a>.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td>Cookies</td>
+      <td>Las cookies son <em>pequeños trozos de información</em> que los
+        sitios web usan para realizar un seguimiento de usuarios y sesiones,
+        o para guardar preferncias del sitio web. Use las
+        <a href="using_priv_help.xhtml#cookies">preferencias de cookies</a>
+        para especificar hasta qué punto se permiten las coookies y por cuánto
+        tiempo se conservan.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td>Datos de sitios web sin conexión</td>
+      <td>Los sitios web pueden tener permitido guardar el contenido de sus
+        páginas y los datos relacionados localmente para que estén disponibles
+        para su uso <em>sin una conexión de red</em>. Vea las
+        <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#offline_apps">preferencias de
+        aplicaciones sin conexión</a> para saber las opciones disponibles para
+        controlar este comportamiento e inspeccionar el contenido de los datos
+        de sitios web sin conexión guardados.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td>Contraseñas guardadas</td>
+      <td>Si se activa en las
+        <a href="passwords_help.xhtml#passwords">preferencias de contraseñas</a>,
+        &brandShortName; conserva <em>contraseñas introducidas</em> para su uso
+        posterior, de manera que no tenga que reescribirlo cada vez que visita
+        un sitio web.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td>Sesiones iniciadas</td>
+      <td>Los sitios web pueden necesitar una <em>identificación</em> (nombre
+        de usuario y contraseña solicitados mediante un diálogo emergente) y
+        pueden llevar la lista de tales sesiones identificadas. Un sitio le
+        preguntará sus credenciales nuevamente cuando pase a la siguiente página
+        una vez se limpie esta información.</td>
+    </tr>
+  </tbody>
+</table>
+
+<p>[<a href="#clearing_private_data">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="private_data_prefs">Preferencias de privacidad y seguridad - Datos
+  privados</h2>
+
+<p>Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de datos privados
+  para determinar cuándo y qué tipo de datos privados deben ser eliminados. Si
+  no está ya viéndolo, siga estos pasos:</p>
+
+<ol>
+  <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija Preferencias.</li>
+  <li>Bajo la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en Datos privados
+    (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Privacidad y
+    seguridad para expandir la lista).</li>
+</ol>
+
+<p>La sección <strong>Limpiar datos privados</strong> proporciona las
+  siguientes opciones:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Limpiar siempre mis datos privados cuando cierre
+    &brandShortName;</strong>: marque esta casilla para iniciar siempre la
+    limpieza de los datos privados seleccionados cuando se cierre la
+    aplicación.</li>
+  <li><strong>Preguntarme antes de borrar datos privados</strong>: marque esta
+    casilla para que &brandShortName; le presente un cuadro de diálogo antes de
+    limpiar los datos privados seleccionados. El cuadro de diálogo también le
+    permite cambiar la selección, en lugar de limpiarlos sin ninguna
+    interacción.</li>
+  <li><strong>Cuando pida a &brandShortName; limpiar mis datos privados,
+    debería borrar</strong>: para cada <a href="#types_of_private_data">tipo
+    de datos privados</a>, se proporciona una opción separada sobre si limpiar
+    o no los elementos guardados de ese tipo específico. Marque la casilla
+    respectiva para cada elemento que debe eliminarse por defecto cuando se
+    solicite por usted o al iniciarse el cierre.</li>
+  <li><strong>Limpiar ahora</strong>: pulse este botón para iniciar la limpieza
+    de los datos privados inmediatamente, dependiendo de las preferencias
+    seleccionadas en este panel:
+    <ul>
+      <li>Cuando está marcada la opción <q>Preguntarme antes de borrar datos
+        privados</q>, &brandShortName; abre un cuadro de diálogo donde puede
+        confirmar y cambiar los elementos que serán eliminados.</li>
+      <li>Cuando <q>Preguntarme antes de borrar datos privados</q> <em>no</em>
+        está marcada, se limpiarán inmediatamente todos los tipos marcados
+        para ser eliminados por defecto, sin que se muestre el cuadro de
+        diálogo.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<!-- link up "Data Manager" below once bug 599097 has been taken care of -->
+
+<p><strong>Nota</strong>: considere también otras alternativas más selectivas
+  para eliminar datos privados. Por ejemplo los paneles de preferencias
+  individuales para cada tipo pueden proporcionar opciones adicionales y el
+  administrador de datos permite limpiar datos privados por tipo y dominio
+  específico de un sitio web. En lugar de limpiar todas las cookies al cerrar
+  &brandShortName;, podría especificar permitir sólo las cookies de sesión,
+  dándole la oportunidad de establecer excepciones para sitios web concretos
+  para los que quiere retener las cookies.</p>
+
+<p>[<a href="#clearing_private_data">Volver al principio de la sección</a>]</p>
+
+<h2 id="clear_private_data_now">Limpiar datos privados ahora</h2>
+
+<p>Los datos privados pueden eliminarse en cualquier momento, ya sea desde las
+  <a href="#private_data_prefs">preferencias de datos privados</a> al pulsar el
+  botón Limpiar ahora, o seleccionando Limpiar datos privados del menú
+  Herramientas de una ventana del navegador. Esto inicia una de las siguientes
+  acciones:</p>
+
+<ul>
+  <li>Cuando está marcada la <q>Preguntarme antes de borrar datos privados</q>
+    en el <a href="#private_data_prefs">panel de preferencias de datos
+    privados</a>, &brandShortName; abre una ventana de diálogo donde puede
+    confirmar y cambiar los <a href="#types_of_private_data">tipos de datos
+    privados</a> que se deben eliminar, de la siguiente forma:
+    <ul>
+      <li>Los valores por defecto de cada tipo individual se determinan por
+        las <a href="#private_data_prefs">preferencias de datos privados</a>.
+        Observe que las casillas puden estar desactivadas individualmente si
+        no hay elementos disponibles para su eliminación.</li>
+      <li>Marque o desmarque casillas según desee si quiere limpiar una
+        combinación diferente de datos privados.</li>
+      <li>Pulse <q>Limpiar datos privados ahora</q> para limpiar los elementos
+        seleccionados, o Cancelar para salir del diálogo.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Cuando <q>Preguntarme antes de borrar datos privados</q> <em>no</em>
+    está marcada, todos los tipos marcados en las
+    <a href="#private_data_prefs">preferencias de datos privados</a> para ser
+    eliminados por defecto se limpiarán inmediatamente, sin que se muestre el
+    cuadro de diálogo.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#clearing_private_data">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h1 id="browsing_in_a_private_window">Navegar en una ventana privada</h1>
+
+<p>Puede haber ocasiones en las que no desee que &brandShortName; conserve un
+  registro de su actividad de navegación. Por ejemplo, cuando alguien más
+  quiere usar a continuación su equipo y no quiere que su contexto actual de
+  navegación sea alterado; o para tareas confidenciales tales como banca en
+  Internet.</p>
+
+<p>Abrir una ventana privada supone comenzar una sesión de
+  <a href="glossary.xhtml#private_browsing">navegación privada</a> en la cual no
+  estarán disponibles <a href="#types_of_private_data">datos privados</a> de los
+  sitios y páginas que visite más allá del ámbito y duración de esa sesión. Cada
+  ventana privada abierta a partir de ese momento se convierte en parte de la
+  misma sesión privada. Ésta terminará cuando la última ventana privada sea
+  cerrada.</p>
+
+<p>Las ventanas privadas no están completamente aisladas de las ventanas
+  no privadas; la navegación privada sólo implica que &brandShortName; no
+  guardará ningún registro local de su actividad en esas ventanas. Pueden
+  compartirse algunos datos privados entre ventanas privadas pero no con
+  las no privadas, y viceversa, y otros datos podrían ser accedidos en
+  modo de sólo lectura desde una ventana privada.</p>
+
+<p>Tenga en cuenta que los <a href="customize_help.xhtml#add-ons">complementos</a>
+  como los plugins y las extensiones pueden no verse afectados por estas políticas
+  y podrían cambiar su configuración o modificar sus datos conservados en local
+  incluso en una ventana privada.</p>
+
+<div class="contentsBox">En esta sección:
+  <ul>
+    <li><a href="#opening_a_private_window">Abrir una ventana privada</a></li>
+    <li><a href="#behavior_of_a_private_window">Comportamiento de una ventana
+      privada</a></li>
+    <li><a href="#leaving_the_private_browsing_mode">Abandonar el modo de
+      navegación privada</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="opening_a_private_window">Abrir una ventana privada</h2>
+
+<p>Una ventana de navegador puede estar bien en modo de navegación normal
+  (no privada) o en modo de navegación privada. No es posible convertir una
+  ventana de navegación no privada en el modo privado, pero puede abrir una
+  nueva ventana privada de dos maneras:</p>
+
+<ul>
+  <li>Desde una ventana de navegador, abra el menú Archivo, elija Nuevo y luego
+    Ventana privada. La nueva ventana se abre con una página que explica que se
+    encuentra en modo de navegación privada.</li>
+  <li>Haga clic con el botón derecho en un enlace en una página web que esté
+    viendo y seleccione <q>Abrir enlace en ventana privada</q> desde el menú.
+    Se abrirá la nueva ventana privada, mostrando la página referenciada por el
+    enlace seleccionado.</li>
+</ul>
+
+<p>Pueden abrirse cualquier número de ventanas privadas y no privadas al mismo
+  tiempo, pero tenga presente en este caso para qué ventanas se conservará la
+  información del historial.</p>
+
+<p>[<a href="#browsing_in_a_private_window">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="behavior_of_a_private_window">Comportamiento de una ventana privada</h2>
+
+<p>Una ventana privada se comporta de manera diferente que una ventana no
+  privada en cuanto a cómo maneja los datos privados (vea
+  <a href="#types_of_private_data">Tipos de datos privados</a> para una
+  información detallada de las categorías individuales). Específicamente, tras
+  cerrar una sesión privada cuando se cierra la última ventana privada, no se
+  conservará ninguna información relacionada con esa sesión en &brandShortName;.
+  Los datos privados recopilados en una sesión privada tampoco estarán
+  disponibles para ninguna sesión privada posterior.</p>
+
+<h3>Reconocer una ventana privada</h3>
+
+<p>Para determinar si una ventana está o no en modo privado, eche un vistazo a
+  su barra de título. Las ventanas privadas muestran
+  <q>-&nbsp;<span class="noMac">&brandShortName; </span>navegación privada</q>
+  <span class="noMac">en lugar de simplemente
+  <q>-&nbsp;&brandShortName;</q></span> al final del título de la ventana.</p>
+
+<h3>Navegación y marcadores</h3>
+
+<ul>
+  <li>Navegar en una ventana privada es idéntico a una ventana no privada.
+    Puede usar los botones Atrás y Adelante también así como el menú Ir del
+    modo habitual.</li>
+  <li>Los enlaces no serán marcados como visitados cuando navegue en una ventana
+    privada.</li>
+  <li>Los marcadores pueden añadirse desde una ventana privada de la misma forma
+    que en una ventana no privada. No serán eliminados una vez haya concluido
+    la sesión privada.</li>
+</ul>
+
+<h3>Historial de navegación y otros historiales</h3>
+
+<ul>
+  <li>Los historiales ya existentes de navegación y de la barra de direcciones
+    estarán disponibles para una ventana privada, pero los nuevos sitios
+    visitados y las direcciones introducidas en la barra de dirección no serán
+    registrados ni guardados.</li>
+  <li>Se pueden descargar archivos del modo habitual, pero no se añadirán
+    entradas al administrador de descargas. Los archivos descargados en sí
+    mismos no serán eliminados.</li>
+  <li>El historial de búsquedas y el de formularios guardados estarán
+    disponibles para las ventanas privadas, proporcionando por tanto
+    sugerencias para los campos de formularios o búsquedas. Sin embargo,
+    cualquier elemento o término de búsqueda nuevos no se registrarán ni
+    serán guardados.</li>
+</ul>
+
+<h3>Cookies</h3>
+
+<ul>
+  <li>Una ventana privada puede recopilar cookies de los sitios que visita,
+    pero una ventana privada no comparte cookies con una ventana no privada
+    y viceversa. Por ejemplo, si inicia sesión en un sitio web en una ventana
+    normal, luego abre una ventana privada para continuar, probablemente se
+    le pedirá introducir sus credenciales de nuevo.</li>
+  <li>Las cookies en una sesión privada se aceptan de acuerdo a las
+    preferencias, pero sólo se retienen durante la duración de esa sesión,
+    con independencia de la longevidad permitida en una ventana no
+    privada.</li>
+  <li>Las excepciones existentes a la política de cookies serán respetadas en
+    en las ventanas privadas, y cualquier excepción nueva que cree será
+    conservada una vez que haya finalizado la sesión privada.</li>
+</ul>
+
+<h3>Contenido cacheado y sin conexión</h3>
+
+<ul>
+  <li>Aunque una ventana privada puede usar la memoria caché para mejorar el
+    rendimiento, no tiene permitido acceder al caché de disco con independencia
+    de las preferencias para una ventana no privada. Por tanto, no habrá ningún
+    contenido cacheado disponible tras reiniciar &brandShortName;.</li>
+  <li>Una ventana privada no puede usar ningún contenido sin conexión guardado
+    por sitios web. En consecuencia, no podrá usar aplicaciones web en modo sin
+    conexión, incluso si ya han guardado el contenido sin conexión
+    localmente.</li>
+</ul>
+
+<h3>Contraseñas y sesiones identificadas</h3>
+
+<ul>
+  <li>No se guardarán nuevas contraseñas en el administrador de contraseñas
+    cuando se introduzcan en una ventana privada.</li>
+  <li>Las sesiones iniciadas no se pueden traspasar de una ventana no privada a
+    una privada. Por ello, no puede continuar una sesión iniciada en una ventana
+    no privada en otra privada, y viceversa.</li>
+</ul>
+
+<h3>Preferencias y permisos</h3>
+
+<ul>
+  <li>Cualquier cambio en las preferencias y permisos que se hagan en una
+    ventana privada se manejan del mismo modo que en una ventana no privada
+    y se conservan una vez concluida la sesión privada.</li>
+  <li>Las preferencias personalizadas para cada sitio, tales como el nivel
+    de ampliación o las ubicaciones de descarga son tenidas en cuenta en una
+    ventana privada. Sin embargo, cualquier cambio que haga no será conservado,
+    p.e. los niveles de ampliación revertirán al valor inicial cuando navegue
+    o cambie de pestaña.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#browsing_in_a_private_window">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+<h2 id="leaving_the_private_browsing_mode">Abandonar el modo de navegación
+  privada</h2>
+
+<p>No hay una función u orden especiales para abandonar el modo privado y no es
+  posible continuar trabajando en el modo no privado con una ventana
+  privada.</p>
+
+<p>Para terminar una sesión de navegación privada, simplemente cierre todas
+  las ventanas privadas. no habrá ningún registro por parte de &brandShortName;
+  sobre la actividad de navegación realizada en cualquiera de las ventanas
+  privadas asociadas.</p>
+
+<p>[<a href="#browsing_in_a_private_window">Volver al principio de la
+  sección</a>]</p>
+
+  <h1 id="encrypting_stored_sensitive_information">Cifrar la
+  información confidencial guardada</h1>
+
+  <p>Si utiliza el administrador de contraseñas para guardar contraseñas,
+  esa información confidencial es almacenada en su ordenador en un
+  archivo que es difícil, pero no imposible, de leer para un intruso.</p>
+
+  <p>Por ejemplo, si su ordenador está en un sitio donde alguien puede
+  tener acceso sin autorización, es posible que una persona determinada
+  pueda leer el archivo que contiene su información confidencial.</p>
+
+  <p>Para tener un mayor grado de seguridad, puede querer proteger el archivo
+  mediante el cifrado. Gracias al cifrado, a una persona no autorizada le
+  resultará mucho más dificil poder ver su información
+  confidencial guardada.</p>
+
+  <p>Su decisión sobre el uso del cifrado para los datos confidenciales
+  guardados es un compromiso entre mayor seguridad y conveniencia.</p>
+
+  <p>Si utiliza el cifrado, necesitará introducir una contraseña
+  maestra periódicamente, lo cual puede ser un inconveniente. Si no lo
+  utiliza, puede resultarle más fácil a un extraño que
+  tenga acceso a su ordenador robar sus contraseñas.</p>
+  
+  <div class="contentsBox">En esta sección:
+    <ul>
+      <li><a href="#setting_a_master_password">Establecer una contraseña
+        maestra</a></li>
+      <li><a href="#changing_your_master_password">Cambiar su contraseña
+        maestra</a></li>
+      <li><a href="#logging_out_of_your_master_password">Desconectarse de su
+        contraseña maestra</a></li>
+      <li><a href="#what_to_do_if_you_forget_your_master_password">&iquest;Qué
+        hacer si olvida su contraseña maestra?</a></li>
+    </ul>
+  </div>
+
+  <h2 id="setting_a_master_password">Establecer una contraseña
+  maestra</h2>
+
+  <p>Para activar el cifrado de contraseñas necesita establecer una contraseña
+  maestra. Si su contraseña maestra no se ha establecido previamente, puede
+  hacerlo en este momento:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+      <span class="noMac">Editar</span> y escoja Preferencias.</li>
+    <li>Bajo la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en Contraseñas
+      maestras (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en
+      Privacidad y seguridad para expandir la lista).</li>
+    <li>En la sección Cambiar contraseña maestra, haga clic en Cambiar
+      contraseña... para abrir el cuadro de diálogo de cambio de contraseña.</li>
+    <li>Introduzca la contraseña maestra elegida, y repítala
+    debajo para confirmarla.</li>
+    <li>Pulse Aceptar.</li>
+  </ol>
+
+  <p>Asegúrese de que su nueva contraseña es difícil de
+  averiguar. Para algunos consejos al respecto, vea
+  <a href="passwords.xhtml#choosing_a_good_password">Elegir una buena
+  contraseña</a>.</p>
+
+  <p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Volver al principio
+  de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="changing_your_master_password">Cambiar su contraseña maestra</h2>
+
+  <p>Para cambiar su contraseña maestra:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+      <span class="noMac">Editar</span> y escoja Preferencias.</li>
+    <li>Bajo la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en Contraseñas
+      maestras (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en
+      Privacidad y seguridad para expandir la lista).</li>
+    <li>En la sección Cambiar contraseña maestra, haga clic en Cambiar
+      contraseña... para abrir el cuadro de diálogo de cambio de contraseña.</li>
+    <li>Introduzca su contraseña maestra actual.</li>
+    <li>Introduzca su nueva contraseña maestra, y repítala
+      debajo para confirmarla.</li>
+    <li>Pulse Aceptar.</li>
+  </ol>
+
+  <p>Asegúrese de que su nueva contraseña es difícil de
+  averiguar. Para algunos consejos al respecto, vea
+  <a href="passwords.xhtml#choosing_a_good_password">Elegir una buena
+  contraseña</a>.</p>
+
+  <p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Volver al principio
+  de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="logging_out_of_your_master_password">Desconectarse de su
+  contraseña maestra</h2>
+
+  <p>Normalmente, se le solicita su contraseña maestra una vez durante
+  cada sesión con &brandShortName; en la cual acceda a alguno de sus
+  datos confidenciales guardados.</p>
+
+  <p>Puede &quot;desconectarse&quot; de su contraseña maestra de manera
+  que deba ser introducida de nuevo antes de que sea posible leer o guardar
+  cualquier información confidencial. Esto es útil si va a
+  alejarse de su ordenador durante unos minutos.</p>
+
+  <p>Para desconectarse de su contraseña maestra:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú Tareas y seleccione Administrador de
+    contraseñas.</li>
+    <li>Seleccione Cerrar sesión del submenú.</li>
+  </ol>
+
+  <p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Volver al principio
+  de la sección</a>]</p>
+
+  <h2 id="what_to_do_if_you_forget_your_master_password">&iquest;Qué
+  hacer si olvida su contraseña maestra?</h2>
+
+  <p>Si olvida su contraseña maestra no podrá acceder a ninguna de las
+  contraseñas guardadas que protege (suponiendo que haya activado el cifrado).
+  Su contraseña maestra es su contraseña más importante. Asegúrese de
+  recordarla o de guardarla escrita en un lugar seguro.</p>
+
+  <p>Como último recurso, es posible inicializar la contraseña maestra si
+  está absolutamente seguro de que no va a recordarla. Sin embargo, al
+  inicializar su contraseña maestra se perderán para siempre todas las
+  contraseñas de páginas web y correo que pudieran haberse guardado por
+  el administrador de contraseñas. También se perderán sus certificados
+  personales asociados con el <a href=
+  "glossary.xhtml#software_security_device">dispositivo de seguridad de
+  software</a>.</p>
+
+  <p>Antes de llevar a cabo esta acción tan drástica, vea
+  <a href="passwords_help.xhtml#reset_master_password">Inicializar la
+  contraseña maestra</a>.</p>
+
+  <p>Si está seguro de que no puede recordar o recuperar de otra forma
+  su contraseña maestra, siga estas instrucciones para
+  inicializarla:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+    <li>Bajo la categoría Privacidad y seguridad, escoja
+    Contraseñas maestras (si no hay subcategorías visibles, haga
+    doble clic en Privacidad y seguridad para expandir la lista).</li>
+    <li>Pulse Reiniciar contraseña maestra.</li>
+    <li>En el cuadro de diálogo que aparecerá, pulse
+    Restablecer.</li>
+  </ol>
+
+  <p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Volver al principio
+  de la sección</a>]</p>
+
+  <h1 id="managing_images">Administrar imágenes</h1>
+
+  <p>Si lo desea, puede elegir no descargar ninguna imagen cuando navega por la
+  web. Esto limita enormemente lo que puede ver en línea, pero puede ser
+  útil si tiene una conexión lenta y desea acortar el tiempo
+  necesario para descargar las páginas.</p>
+
+  <p>También puede controlar con qué frecuencia se repiten las
+  imágenes animadas, o desactivar por completo la animación.</p>
+
+  <p>La siguiente sección describe cómo controlar estas
+  propiedades de las imágenes. La configuración por defecto
+  permite que todas las imágenes sean aceptadas y les permite repetir su
+  animación.</p>
+
+  <h2 id="images">Preferencias de privacidad y seguridad - Imágenes</h2>
+
+  <p>Esta sección describe cómo establecer preferencias para las
+  imágenes. Para ver la configuración de preferencias para
+  imágenes:</p>
+
+  <ol>
+    <li>Abra el menú <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Editar</span> y elija <q>Preferencias</q>.</li>
+    <li>Bajo la categoría Privacidad y seguridad, escoja Imágenes
+    (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Privacidad y
+    seguridad para expandir la lista).</li>
+  </ol>
+
+  <h3 id="image_acceptance_policy">Política de aceptación de
+  imágenes</h3>
+
+  <p>Las preferencias de aceptación de imágenes le permiten controlar si
+  &brandShortName; debe mostrar imágenes, o bajo qué condiciones:</p>
+
+  <ul>
+    <li><strong>No mostrar ninguna imagen</strong>: seleccione esta opción
+      si no quiere que el navegador de &brandShortName; muestre imágenes.</li>
+    <li><strong>Cargar sólo las imágenes que provengan del servidor
+      originario</strong>: seleccione esta opción si no quiere cargar
+      imágenes de sitios web ajenos al que está visitando.</li>
+    <li><strong>Cargar todas las imágenes</strong>: seleccione esta opción si
+      quiere mostrar todas las imágenes (esta opción está seleccionada de
+      manera predeterminada).</li>
+  </ul>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..528bd7d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,107 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+    
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Ayuda de &brandShortName;</title>
+  <link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css" />
+</head>
+<body>
+
+<h1>Bienvenido a la ayuda de &brandShortName;</h1>
+
+<p>Para ver información acerca de &brandShortName; en esta ventana,
+<strong>pulse en los temas en el marco izquierdo</strong>:</p>
+
+<p>Para más información sobre cómo usar la ayuda de &brandShortName;, vea
+  <a href="help_help.xhtml">Usar la ventana de ayuda</a>.</p>
+
+<table width="100%" border="0">
+  <tr valign="top">
+    <td><h3>Ayuda en la Web</h3></td>
+    <td><h3>La comunidad de Mozilla</h3></td>
+  </tr>
+  <tr valign="top">
+    <td>
+      <p><strong><a href="x-moz-url-link:app.releaseNotesURL">Notas de la
+      versión (en inglés)</a></strong></p>
+
+      <p>La última información sobre los problemas conocidos o
+      aspectos relacionados con &brandShortName;.</p>
+    </td>
+    <td>
+      <p><strong><a href="http://www.mozillaes.org/mozillazine/">Noticias
+      de Mozilla en español</a></strong></p>
+
+      <p>Un punto de información sobre Mozilla en español (<a
+      href="http://www.mozillazine.org/">enlace al original en
+      inglés</a>, el sitio web más veterano de los conocidos, que
+      proporciona noticias, encuestas y foros web).</p>
+    </td>
+  </tr>
+
+  <tr valign="top">
+    <td>
+      <p><strong><a
+      href="http://www.mozilla-hispano.org/documentacion/Preguntas_frecuentes_sobre_SeaMonkey">Resolución
+      de algunos problemas frecuentes</a></strong></p>
+
+      <p>Respuestas a algunos de los problemas más frecuentes (<a
+      href="http://www.seamonkey-project.org/doc/troubleshooting/">enlace
+      a un documento similar en inglés</a>).</p>
+    </td>
+    <td></td>
+  </tr>
+
+  <tr valign="top">
+    <td>
+      <p><strong><a
+      href="http://www.mozilla.org/plugincheck/">PluginCheck</a></strong></p>
+
+      <p>Información actualizada acerca de los plugins de &brandShortName;.</p>
+    </td>
+    <td></td>
+  </tr>
+
+  <tr valign="top">
+    <td colspan="2"><h2>Asistencia entre usuarios</h2></td>
+  </tr>
+
+  <tr valign="top">
+    <td>
+      <p><strong><a href="http://www.mozilla-hispano.org/foro/viewforum.php?f=4&amp;sid=e440eed1e15cf8136233dea629bb71ee">Foros
+      de Mozilla Hispano</a></strong></p>
+      <p>Foros web para usuarios de Mozilla como usted (<a
+      href="http://forums.mozillazine.org/index.php">enlace a los foros de MozillaZine
+      en inglés</a>).</p>
+    </td>
+    <td>
+      <p><strong><a href="http://www.seamonkey-project.org/community#groups">Grupos de noticias
+        para usuarios (en inglés).</a></strong></p>
+
+      <p>Grupos de noticias para usuarios hospedados en mozilla.org.</p>
+    </td>
+  </tr>
+
+  <tr valign="top">
+    <td>&nbsp;</td>
+    <td>
+      <p><strong><a href="irc://irc.mozilla.org/mozilla-hispano">Charla en tiempo real (Chat)</a></strong></p>
+
+      <p>Charla por IRC con usuarios de &brandShortName; (<a href="irc://moznet/seamonkey/">Canal
+        original en inglés)</a>.</p>
+    </td>
+  </tr>
+</table>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd b/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f287d38
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY printCmd.commandkey "p">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "F">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY backButton.label "Anterior">
+<!ENTITY backButton.accesskey "n">
+<!ENTITY backButton.tooltip "Ir a la página anterior">
+<!ENTITY forwardButton.label "Siguiente">
+<!ENTITY forwardButton.accesskey "S">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Ir a la página siguiente">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY goBackCmd.commandkey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandkey "]">
+<!ENTITY homeButton.label "Inicio">
+<!ENTITY homeButton.tooltip "Ir a la página de inicio de la ayuda">
+<!ENTITY printButton.label "Imprimir">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimir esta página">
+<!ENTITY closeWindow.commandkey "W">
+<!ENTITY search.emptytext "Buscar">
+<!ENTITY searchHeader.label "Resultados de la búsqueda">
+<!ENTITY toctab.label "Contenidos">
+<!ENTITY toctab.accesskey "o">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "=">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+<!ENTITY helpSearch.commandkey "k">
+<!ENTITY zLevel.label "Siempre encima">
+<!ENTITY zLevel.accesskey "e">
+<!ENTITY fullZoomReduceBtn.label "Disminuir tamaño">
+<!ENTITY fullZoomReduceBtn.accesskey "D">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeBtn.label "Aumentar tamaño">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeBtn.accesskey "A">
diff --git a/suite/chrome/common/helpviewer/help.properties b/suite/chrome/common/helpviewer/help.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..07e17e9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+emptySearchText = No se han encontrado resultados.
diff --git a/suite/chrome/common/history/history.dtd b/suite/chrome/common/history/history.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a3ca27d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY historyWindowTitle.label "Historial">
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Barra de menú">
+<!ENTITY searchBar.tooltip "Barra de búsqueda">
+<!ENTITY search.placeholder "Buscar en el historial">
+<!ENTITY search.key "b">
+<!ENTITY view.label "Ver">
+<!ENTITY view.columns.label "Mostrar columnas">
+<!ENTITY view.columns.accesskey "M">
+<!ENTITY view.sortBy.label "Ordenar por">
+<!ENTITY view.sortBy.accesskey "O">
+<!ENTITY view.groupBy.label "Agrupar por">
+<!ENTITY view.groupBy.accesskey "A">
+<!ENTITY view.unsorted.label "Sin ordenar">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey "i">
+<!ENTITY view.sortAscending.label "Ordenar A > Z">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label "Ordenar Z > A">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z">
+<!ENTITY view.groupNone.label "Nada">
+<!ENTITY view.groupNone.accesskey "N">
+<!ENTITY view.groupDay.label "Día">
+<!ENTITY view.groupDay.accesskey "D">
+<!ENTITY view.groupSite.label "Sitio web">
+<!ENTITY view.groupSite.accesskey "W">
+<!ENTITY view.groupDayAndSite.label "Día y sitio web">
+<!ENTITY view.groupDayAndSite.accesskey "s">
+<!ENTITY cmd.open.label "Abrir">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.open_window.label "Abrir enlace en una ventana nueva">
+<!ENTITY cmd.open_window.accesskey "r">
+<!ENTITY cmd.open_tab.label "Abrir enlace en una pestaña nueva">
+<!ENTITY cmd.open_tab.accesskey "n">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label "Añadir este enlace a marcadores…">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY bookmarkLinksCmd.label "Añadir estos enlaces a marcadores…">
+<!ENTITY bookmarkLinksCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY col.title.label "Título">
+<!ENTITY col.title.accesskey "T">
+<!ENTITY col.url.label "Dirección">
+<!ENTITY col.url.accesskey "D">
+<!ENTITY col.lastvisit.label "Última visita">
+<!ENTITY col.lastvisit.accesskey "V">
+<!ENTITY col.visitcount.label "Número de visitas">
+<!ENTITY col.visitcount.accesskey "N">
diff --git a/suite/chrome/common/mac/platformCommunicatorOverlay.dtd b/suite/chrome/common/mac/platformCommunicatorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..72dc2c7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY preferencesCmd.label "Preferencias…">
+<!ENTITY preferencesCmd.key ",">
+<!ENTITY preferencesCmd.modifiers "accel">
+<!ENTITY servicesMenu.label "Servicios">
+<!ENTITY hideThisAppCmd.label "Ocultar &brandShortName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmd.key "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmd.modifiers "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmd.label "Ocultar otras">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmd.key "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmd.modifiers "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmd.label "Mostrar todos">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Salir de &brandShortName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.modifiers "accel">
+<!ENTITY closeCmd.label "Cerrar">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Configurar página…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "F">
+<!ENTITY redoCmd.key "Z">
+<!ENTITY showHideSidebarCmd.key "S">
+<!ENTITY toggleFolderPaneCmd.key "S">
+<!ENTITY toggleDirectoryPaneCmd.key "S">
+<!ENTITY historyCmd.key "H">
+<!ENTITY findTypeTextCmd.key "">
+<!ENTITY findTypeLinksCmd.key "">
+<!ENTITY accel.emacs_conflict "accel">
+<!ENTITY minimizeWindowCmd.label "Minimizar">
+<!ENTITY minimizeWindowCmd.key "M">
+<!ENTITY zoomWindowCmd.label "Tamaño">
+<!ENTITY openHelpCmd.label "Ayuda de &brandShortName;">
+<!ENTITY openHelpCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY openHelpCmd.key "?">
+<!ENTITY openHelpCmd.modifiers "accel">
+<!ENTITY ctrlKey.label "Ctrl">
+<!ENTITY altKey.label "Opción">
+<!ENTITY shiftKey.label "Mayús">
diff --git a/suite/chrome/common/migration/migration.dtd b/suite/chrome/common/migration/migration.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cb43508
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Asistente de importación">
+<!ENTITY importAllFrom.label "Importar todos los elementos de:">
+<!ENTITY importBookmarksFrom.label "Importar marcadores de:">
+<!ENTITY importFromThunderbird.label "Thunderbird">
+<!ENTITY importFromThunderbird.accesskey "T">
+<!ENTITY importFromFile.label "Archivo">
+<!ENTITY importFromFile.accesskey "A">
+<!ENTITY importFromNothing.label "No importar nada">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "d">
+<!ENTITY importSource.title "Importar configuración y datos">
+<!ENTITY importItems.title "Elementos a importar">
+<!ENTITY importItems.label "Seleccione qué elementos importar:">
+<!ENTITY selectProfile.title "Seleccionar perfil">
+<!ENTITY selectProfile.label "Están disponibles para importar los siguientes perfiles:">
+<!ENTITY migrating.title "Importando…">
+<!ENTITY migrating.label "Se están importando los siguientes elementos…">
+<!ENTITY done.title "Importación completa">
+<!ENTITY done.label "Los siguientes elementos se importaron correctamente:">
diff --git a/suite/chrome/common/migration/migration.properties b/suite/chrome/common/migration/migration.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a2bfabf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+homePageStartDefault = Página de inicio predeterminada de SeaMonkey
+homePageStartCurrent = Página de inicio actual de SeaMonkey
+homePageImport = Importar su página de inicio de %S
+homePageMigrationPageTitle = Selección de página de inicio
+homePageMigrationDescription = Seleccione la página de inicio que desea usar:
+sourceNamethunderbird = Thunderbird
+importedBookmarksFolder = De %S
+importedSeamonkeyBookmarksTitle = SeaMonkey 1.x, Netscape 6/7 o Mozilla 1.x
+1_generic = Preferencias
+2_generic = Cookies
+4_generic = Historial de navegación
+8_generic = Página de inicio
+16_generic = Contraseñas guardadas
+32_generic = Marcadores
+64_generic = Otros datos
+128_generic = Configuración de cuenta
+256_generic = Libretas de direcciones
+512_generic = Aprendizaje de correo basura
+1024_generic = Carpetas de grupos de noticias
+2048_generic = Carpetas de correo
diff --git a/suite/chrome/common/notification.dtd b/suite/chrome/common/notification.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d418296
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Cerrar este mensaje">
+<!ENTITY closeNotificationItem.label "Cerrar notificación">
+<!ENTITY checkForUpdates "Buscar actualizaciones…">
+<!ENTITY learnMore "Saber más…">
diff --git a/suite/chrome/common/notification.properties b/suite/chrome/common/notification.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1290f16
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+outdatedpluginsMessage.title = Algunos plugins usados por esta página están obsoletos.
+outdatedpluginsMessage.button.label = Actualizar plugins…
+outdatedpluginsMessage.button.accesskey = A
+carbonfailurepluginsMessage.title = Esta página solicita un plugin que sólo puede ejecutarse en modo de 32-bits.
+carbonfailurepluginsMessage.button.label = Reiniciar en modo 32-bits
+carbonfailurepluginsMessage.button.accesskey = R
+missingpluginsMessage.title = Se necesitan plugins adicionales para mostrar todo el contenido de esta página.
+missingpluginsMessage.button.label = Preferencias
+missingpluginsMessage.button.accesskey = P
+blockedpluginsMessage.title = Para su protección, se han bloqueado algunos plugins necesarios para esta página.
+blockedpluginsMessage.infoButton.label = Detalles…
+blockedpluginsMessage.infoButton.accesskey = D
+crashedpluginsMessage.title = El plugin %S ha fallado.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label = Recargar página
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey = R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label = Enviar un informe de fallo
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey = E
+crashedpluginsMessage.learnMore = Saber más…
+activatepluginsMessage.title = ¿Le gustaría activar los plugins de esta página?
+activatepluginsMessage.activate.label = Activar plugins
+activatepluginsMessage.activate.accesskey = A
+activatepluginsMessage.dismiss.label = No activar
+activatepluginsMessage.dismiss.accesskey = N
+activatepluginsMessage.remember = Recordar para este sitio web
+activatepluginsMessage.always.label = Activar siempre los plugins de este sitio
+activatepluginsMessage.always.accesskey = c
+activatepluginsMessage.never.label = No activar nunca los plugins de este sitio
+activatepluginsMessage.never.accesskey = o
+activateSinglePlugin = Activar
+PluginClickToActivate = Activar %S.
+PluginVulnerableUpdatable = Este plugin es vulnerable y debe ser actualizado.
+PluginVulnerableNoUpdate = Este plugin tiene vulnerabilidades de seguridad.
+vulnerableUpdatablePluginWarning = ¡Versión obsoleta!
+vulnerableNoUpdatePluginWarning = ¡Plugin vulnerable!
+vulnerablePluginsMessage = Algunos plugins han sido desactivados por su seguridad.
+pluginInfo.unknownPlugin = Desconocido
+popupWarning.message = #1 ha evitado que este sitio web abra una ventana emergente.;#1 ha evitado que este sitio web abra #2 ventanas emergentes.
+popupWarningButton = Preferencias
+popupWarningButton.accesskey = P
+xpinstallHostNotAvailable = servidor desconocido
+xpinstallPromptWarning = %S ha evitado que este sitio web (%S) le solicite instalar software en su equipo.
+xpinstallPromptInstallButton = Instalar software…
+xpinstallPromptInstallButton.accesskey = I
+xpinstallDisabledMessageLocked = La instalación de software ha sido desactivada por su administrador de sistema.
+xpinstallDisabledMessage = La instalación de software está actualmente desactivada. Pulse Activar y vuelva a intentarlo.
+xpinstallDisabledButton = Activar
+xpinstallDisabledButton.accesskey = c
+addonDownloading = Descargando complemento:;Descargando complementos:
+addonDownloadCancelled = Descarga del complemento cancelada.;Descargas de los complementos cancelada.
+addonDownloadCancelButton = Cancelar
+addonDownloadCancelButton.accesskey = C
+addonDownloadRestartButton = Reiniciar
+addonDownloadRestartButton.accesskey = R
+addonsInstalled = #1 ha sido instalado con éxito.;#2 complementos han sido instalados con éxito.
+addonsInstalledNeedsRestart = #1 se instalará cuando reinicie #3.;#2 complementos se instalarán cuando reinicie #3.
+addonInstallRestartButton = Reiniciar ahora
+addonInstallRestartButton.accesskey = R
+addonInstallManageButton = Abrir el administrador de complementos
+addonInstallManageButton.accesskey = A
+addonError-1 = El complemento no ha podido descargarse por un fallo de conexión en #2.
+addonError-2 = No se ha podido instalar el complemento de #2 porque no coincide con el complemento #3 esperado.
+addonError-3 = El complemento descargado desde #2 no ha podido instalarse porque parece estar dañado.
+addonError-4 = No se ha podido instalar #1 porque #3 no puede modificar el archivo necesario.
+addonErrorBlocklisted = No se ha podido instalar #1 porque tiene un riesgo alto de causar problemas de estabilidad o seguridad.
+addonErrorIncompatible = No se ha podido instalar #1 porque no es compatible con #3 #4.
+lwthemeInstallRequest.message = Este sitio (%S) ha intentado instalar un tema. Pulse Permitir para continuar.
+lwthemeInstallRequest.allowButton = Permitir
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey = P
+lwthemeInstallNotification.message = Se ha instalado un nuevo tema.
+lwthemeInstallNotification.undoButton = Deshacer
+lwthemeInstallNotification.undoButton.accesskey = D
+lwthemeInstallNotification.manageButton = Administrar temas…
+lwthemeInstallNotification.manageButton.accesskey = A
+lwthemeNeedsRestart.message = %S será instalado una vez reinicie.
+lwthemeNeedsRestart.restartButton = Reiniciar ahora
+lwthemeNeedsRestart.restartButton.accesskey = R
+geolocation.shareLocation = Compartir ubicación
+geolocation.shareLocation.accesskey = a
+geolocation.dontShareThisRequest = No para esta petición
+geolocation.dontShareThisRequest.accesskey = N
+geolocation.alwaysShareForSite = Siempre para este sitio
+geolocation.alwaysShareForSite.accesskey = S
+geolocation.neverShareForSite = Nunca para este sitio
+geolocation.neverShareForSite.accesskey = c
+geolocation.siteWantsToKnow = Este sitio web (%S) quiere saber dónde se encuentra.
+geolocation.fileWantsToKnow = El archivo %S quiere conocer su ubicación.
+geolocation.learnMore = Saber más…
+geolocation.remember = Recordar para este sitio web
+webNotifications.showForSession = Mostrar notificaciones
+webNotifications.showForSession.accesskey = M
+webNotifications.dontShowThisSession = No en esta sesión
+webNotifications.dontShowThisSession.accesskey = N
+webNotifications.alwaysShowForSite = Siempre para este sitio
+webNotifications.alwaysShowForSite.accesskey = S
+webNotifications.neverShowForSite = Nunca para este sitio
+webNotifications.neverShowForSite.accesskey = c
+webNotifications.showFromSite = ¿Le gustaría mostrar notificaciones de %S?
+webNotifications.remember = Recordar para este sitio web
+offlineApps.permissions = Este sitio web (%S) desea guardar datos en su equipo para su uso sin conexión.
+offlineApps.private = Está en una ventana privada. Este sitio web (%S) no tiene permitido guardar datos en su equipo para su uso sin conexión.
+offlineApps.quota = Este sitio web (%1$S) está intentando guardar más de %2$SMB de datos en su equipo para su uso sin conexión.
+offlineApps.always = Permitir siempre
+offlineApps.always.accesskey = P
+offlineApps.later = Ahora no
+offlineApps.later.accesskey = A
+offlineApps.never = Nunca para este sitio
+offlineApps.never.accesskey = N
+refreshBlocked.goButton = Permitir
+refreshBlocked.goButton.accesskey = e
+refreshBlocked.refreshLabel = %S ha evitado que esta página se recargue automáticamente.
+refreshBlocked.redirectLabel = %S ha evitado que esta página redirija automáticamente a otra página.
+lockPrompt.text = El sistema de marcadores e historial no estará operativo porque uno de los archivos de %S está en uso por otra aplicación. Algún software de seguridad puede causar este problema.
+lockPromptInfoButton.label = Saber más
+lockPromptInfoButton.accesskey = S
+updatePrompt.text = Su copia de %S es antigua y probablemente tiene fallos de seguridad conocidos, pero Vd. ha desactivado la búsqueda automática de actualizaciones. Actualice a una versión más moderna.
+updatePromptCheckButton.label = Buscar actualizaciones
+updatePromptCheckButton.accesskey = B
+SecurityTitle = Advertencia de seguridad
+MixedContentMessage = Ha solicitado una página cifrada que contiene alguna información sin cifrar. La información que va a ver o introducir en esta página podría ser leída fácilmente por terceros.
+MixedActiveContentMessage = Ha solicitado una página cifrada que contiene información no segura. La información que va a ver o introducir en esta página podría ser leída fácilmente por terceros.
+TrackingContentMessage = Hay partes de esta página que pueden estar rastreando su actividad en Internet.
+MixedDisplayContentMessage = Ha solicitado una página está sólo parcialmente cifrada y no evita que otros puedan acceder a la información transmitida.
+BlockedActiveContentMessage = La información no segura de esta página ha sido bloqueada.
+BlockedTrackingContentMessage = Las partes de la página que rastrean su actividad en Internet han sido bloqueadas.
+BlockedDisplayContentMessage = La información no cifrada de esta página ha sido bloqueada.
+EnterInsecureMessage = Ha abandonado una página cifrada. La información que envíe o reciba de ahora en adelante podría ser leída fácilmente por terceros.
+EnterSecureMessage = Ha solicitado una página cifrada. El sitio web se ha identificado correctamente y la información que va a ver o introducir en esta página no puede ser leída fácilmente por terceros.
+SecurityKeepBlocking.label = Seguir bloqueando
+SecurityKeepBlocking.accesskey = S
+SecurityUnblock.label = Desbloquear
+SecurityUnblock.accesskey = D
+SecurityPreferences.label = Preferencias
+SecurityPreferences.accesskey = P
+PostToInsecureFromInsecureMessage = La información que ha introducido va a ser enviada sobre una conexión sin cifrar y podría ser leída fácilmente por terceros.\n¿Seguro que quiere continuar enviando esta información?
+PostToInsecureFromInsecureShowAgain = Alertarme siempre que envíe información sin cifrar.
+PostToInsecureContinue = Continuar
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label = ¡Sácame de aquí!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey = S
+safebrowsing.deceptiveSite = ¡Sitio engañoso!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label = Este no es un sitio engañoso…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey = E
+safebrowsing.reportedAttackSite = ¡Sitio señalado como atacante!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label = Éste no es un sitio atacante…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey = c
+safebrowsing.reportedUnwantedSite = ¡Sitio sospechoso de servir software no deseado!
diff --git a/suite/chrome/common/openLocation.dtd b/suite/chrome/common/openLocation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e8ad0ae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY enter.label "Introduzca la dirección web (URL), o especifique el archivo local que quiere abrir:">
+<!ENTITY enter.accesskey "E">
+<!ENTITY chooseFile.label "Elegir archivo…">
+<!ENTITY chooseFile.accesskey "C">
+<!ENTITY newPrivate.label "Nueva ventana privada">
+<!ENTITY newWindow.label "Ventana del navegador nueva">
+<!ENTITY newTab.label "Pestaña del navegador nueva">
+<!ENTITY currentTab.label "Pestaña actual del navegador">
+<!ENTITY editNewWindow.label "Ventana de Composer nueva">
+<!ENTITY open.label "Abrir">
+<!ENTITY caption.label "Abrir dirección web">
+<!ENTITY openWhere.label "Abrir en:">
+<!ENTITY openWhere.accesskey "A">
diff --git a/suite/chrome/common/openLocation.properties b/suite/chrome/common/openLocation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3b9ae77
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachTitle = Adjuntar página web
+attachEnterLabel = Introduzca la dirección web (URL), o especifique el archivo local que quiere abrir:
+attachButtonLabel = Adjuntar
+chooseFileDialogTitle = Elegir archivo
+existingNavigatorWindow = Ventana existente del navegador
diff --git a/suite/chrome/common/passwordManager.dtd b/suite/chrome/common/passwordManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b8cd7e5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowtitle.label "Administrador de contraseñas">
+<!ENTITY tab.signonsstored.label "Contraseñas guardadas">
+<!ENTITY tab.signonsnotstored.label "Contraseñas que nunca se guardarán">
+<!ENTITY search.placeholder "Buscar">
diff --git a/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd b/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d0a7c31
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tab.cookiesonsystem.label "Cookies guardadas">
+<!ENTITY tab.bannedservers.label "Sitios web que usan cookies">
+<!ENTITY div.bannedservers.label "Administrar sitios web que pueden guardar cookies en su equipo (o no).">
+<!ENTITY div.cookiesonsystem.label "Ver y eliminar cookies que están guardadas en su equipo.">
+<!ENTITY treehead.cookiename.label "Nombre de la cookie">
+<!ENTITY treehead.cookiedomain.label "Sitio web">
+<!ENTITY treehead.cookieexpires.label "Caduca">
+<!ENTITY treehead.infoselected.label "Información sobre la cookie seleccionada">
+<!ENTITY button.removecookie.label "Eliminar cookie">
+<!ENTITY button.removecookie.accesskey "R">
+<!ENTITY button.removeallcookies.label "Eliminar todas las cookies">
+<!ENTITY button.removeallcookies.accesskey "E">
+<!ENTITY search.placeholder "Buscar en las cookies">
+<!ENTITY focusSearch.key "f">
+<!ENTITY selectAll.key "a">
+<!ENTITY props.name.label "Nombre:">
+<!ENTITY props.value.label "Contenido:">
+<!ENTITY props.domain.label "Servidor:">
+<!ENTITY props.path.label "Ruta:">
+<!ENTITY props.secure.label "Enviar para:">
+<!ENTITY props.expires.label "Caduca:">
+<!ENTITY treehead.sitename.label "Sitio web">
+<!ENTITY treehead.scheme.label "Esquema">
+<!ENTITY treehead.status.label "Estado">
+<!ENTITY windowtitle.label "Administrador de cookies">
+<!ENTITY blockSite.label "Bloquear">
+<!ENTITY blockSite.accesskey "B">
+<!ENTITY allowSite.label "Permitir">
+<!ENTITY allowSite.accesskey "P">
+<!ENTITY allowSiteSession.label "Sesión">
+<!ENTITY allowSiteSession.accesskey "S">
+<!ENTITY removepermission.label "Eliminar sitio web">
+<!ENTITY removepermission.accesskey "R">
+<!ENTITY removeallpermissions.label "Eliminar todos los sitios web">
+<!ENTITY removeallpermissions.accesskey "E">
+<!ENTITY futureCookies.label "No permitir a los sitios web que enviaron cookies eliminadas enviar cookies en el futuro">
+<!ENTITY futureCookies.accesskey "N">
diff --git a/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties b/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a34539e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+can = el sitio web puede enviar cookies
+cannot = el sitio web no puede enviar cookies
+canSession = el sitio web puede enviar cookies
+domain = Dominio para el que se aplica esta cookie:
+host = Servidor que grabó la cookie:
+hostColon = Servidor:
+domainColon = Dominio:
+forSecureOnly = Conexiones cifradas únicamente
+forAnyConnection = Cualquier tipo de conexión
+expireAtEndOfSession = Al final de la sesión
+allowedURLSchemes = Compruebe la URL introducida. Tenga en cuenta que solo puede añadir permisos para esquemas http o https
+errorAddPermission = No se ha podido añdir el permiso del sitio
+deleteAllCookies = ¿Seguro que quiere eliminar todas las cookies?
+deleteAllCookiesTitle = Eliminar todas las cookies
+deleteAllCookiesYes = &Eliminar
+deleteAllCookiesSites = ¿Seguro que quiere eliminar todos los sitios web de cookies?
+deleteAllSitesTitle = Eliminar todos los sitios web
+deleteAllSitesYes = &Eliminar
+deleteSelectedCookies = ¿Seguro que quiere eliminar las cookies seleccionadas?
+deleteSelectedCookiesTitle = Eliminar las cookies seleccionadas
+deleteSelectedCookiesYes = &Eliminar
+deleteSelectedCookiesSites = ¿Seguro que desea eliminar los sitios web de cookies seleccionados?
+deleteSelectedSitesTitle = Eliminar sitios web seleccionados
+deleteSelectedSitesYes = &Eliminar
diff --git a/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd b/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4341f57
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowtitle.label "Excepciones">
+<!ENTITY treehead.sitename.label "Sitio web">
+<!ENTITY treehead.status.label "Estado">
+<!ENTITY remove.label "Eliminar sitio web">
+<!ENTITY remove.accesskey "R">
+<!ENTITY removeall.label "Eliminar todos los sitios web">
+<!ENTITY removeall.accesskey "e">
+<!ENTITY address.label "Dirección del sitio web:">
+<!ENTITY address.accesskey "D">
+<!ENTITY block.label "Bloquear">
+<!ENTITY block.accesskey "B">
+<!ENTITY session.label "Permitir durante la sesión">
+<!ENTITY session.accesskey "S">
+<!ENTITY allow.label "Permitir">
+<!ENTITY allow.accesskey "P">
diff --git a/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties b/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..df16824
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+installpermissionstext = Puede especificar qué sitios web tienen permitido instalar extensiones y actualizaciones. Escriba la dirección exacta del sitio web que quiere permitir y luego pulse Permitir.
+installpermissionstitle = Sitios web permitidos - Instalación de software
+installpermissionshelp = advanced_pref_installation
+popuppermissionstext = Puede especificar qué sitios web tienen permitir abrir ventanas emergentes. Escriba la dirección exacta del sitio web que quiere permitir y luego pulse Permitir.
+popuppermissionstitle = Sitios web permitidos - Ventanas emergentes
+popuppermissionshelp = pop_up_blocking
+imagepermissionstext = Puede especificar qué sitios web tienen permitido cargar imágenes. Escriba la dirección exacta del sitio web que quiere administrar y luego pulse Bloquear o Permitir.
+imagepermissionstitle = Excepciones - Imágenes
+imagepermissionshelp = images-help-managing
+offline-apppermissionstext = Puede especificar qué sitios web tienen permitido guardar datos para su uso sin conexión. Escriba la dirección exacta del sitio web que quiere administrar y luego pulse Bloquear o Permitir.
+offline-apppermissionstitle = Datos sin conexión
+offline-apppermissionshelp = offline_apps
+can = Permitir
+canSession = Permitir durante la sesión
+cannot = Bloquear
+alertInvalidTitle = Sitio web introducido no válido
+alertInvalid = El sitio web %S no es válido.
diff --git a/suite/chrome/common/places/places.properties b/suite/chrome/common/places/places.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..26e7ccf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+delete.hostname.true = Eliminar historial de %S
+delete.hostname.false = Eliminar historial del sitio web
+delete.hostname.accesskey = s
+delete.domain.true = Eliminar historial de *.%S
+delete.domain.false = Eliminar historial del dominio
+delete.domain.accesskey = H
+load-js-data-url-error = Por razones de seguridad, las URLs javascript o de datos no se pueden cargar desde la ventana o el panel lateral del historial.
+noTitle = (sin título)
+bookmarksMenuEmptyFolder = (Vacío)
+bookmarksBackupTitle = Nombre del fichero de copia de marcadores
+bookmarksRestoreAlertTitle = Revertir marcadores
+bookmarksRestoreAlert = Esta acción reemplazará todos sus marcadores por los de la copia de seguridad. ¿Está seguro?
+bookmarksRestoreTitle = Seleccionar una copia de los marcadores
+bookmarksRestoreFilterName = JSON
+bookmarksRestoreFilterExtension = *.json;*.jsonlz4
+bookmarksRestoreFormatError = Tipo de archivo no soportado.
+bookmarksRestoreParseError = Incapaz de procesar el archivo de copia de seguridad.
+bookmarksLivemarkLoading = Cargando marcador dinámico…
+bookmarksLivemarkFailed = Ha fallado la carga del canal del marcador dinámico.
+menuOpenLivemarkOrigin.label = Abrir "%S"
+view.sortBy.title.label = Ordenar por nombre
+view.sortBy.title.accesskey = n
+view.sortBy.url.label = Ordenar por dirección
+view.sortBy.url.accesskey = c
+view.sortBy.date.label = Ordenar por fecha de visita
+view.sortBy.date.accesskey = V
+view.sortBy.visitCount.label = Ordenar por número de visitas
+view.sortBy.visitCount.accesskey = o
+view.sortBy.keyword.label = Ordenar por palabra clave
+view.sortBy.keyword.accesskey = p
+view.sortBy.description.label = Ordenar por descripción
+view.sortBy.description.accesskey = D
+view.sortBy.dateAdded.label = Ordenar por fecha de inclusión
+view.sortBy.dateAdded.accesskey = i
+view.sortBy.lastModified.label = Ordenar por última modificación
+view.sortBy.lastModified.accesskey = M
+view.sortBy.tags.label = Ordenar por etiquetas
+view.sortBy.tags.accesskey = T
+searchBookmarks = Buscar marcadores
+searchCurrentDefault = Buscar en '%S'
+findInPrefix = Buscar en '%S'…
+tabs.openWarningTitle = Confirmación de apertura
+tabs.openWarningMultipleBranded = Está a punto de abrir %S pestañas. Esto podría ralentizar %S mientras se cargan las páginas. ¿Seguro que quiere continuar?
+tabs.openButtonMultiple = Abrir pestañas
+tabs.openWarningPromptMeBranded = Advertirme cuando abrir múltiples pestañas pueda ralentizar %S
+SelectImport = Importar archivo de marcadores
+EnterExport = Exportar archivo de marcadores
+saveSearch.title = Guardar búsqueda
+saveSearch.inputLabel = Nombre:
+saveSearch.inputDefaultText = Nueva búsqueda
+detailsPane.noItems = Sin elementos
+detailsPane.oneItem = Un elemento
+detailsPane.multipleItems = %S elementos
+mostVisitedTitle = Más visitados
+recentlyBookmarkedTitle = Añadidos recientemente
+recentTagsTitle = Etiquetas recientes
+OrganizerQueryHistory = Historial
+OrganizerQueryAllBookmarks = Todos los marcadores
+OrganizerQueryTags = Etiquetas
diff --git a/suite/chrome/common/pref/mac/platformPrefOverlay.dtd b/suite/chrome/common/pref/mac/platformPrefOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..60b7a9a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY prefWindow.size "width: 65em; height: 41em;">
+<!ENTITY urlbar.label "⌘+Return en la barra de direcciones">
+<!ENTITY urlbar.accesskey "L">
+<!ENTITY middleClick.label "Clic en el botón central, ⌘+clic o ⌘+Return en enlaces dentro de una página web">
+<!ENTITY middleClick.accesskey "e">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..99c05fb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.advanced.title "Avanzadas">
+<!ENTITY systemPref.caption "Preferencias de sistema">
+<!ENTITY systemPrefCheck.label "Usar las preferencias del sistema">
+<!ENTITY systemPrefCheck.accesskey "U">
+<!ENTITY systemPref.desc "Con esta opción, &brandShortName; hereda las preferencias del sistema. Los valores globales del sistema prevalecerán sobre las preferencias de &brandShortName;.">
+<!ENTITY prefCheckDefault.caption "Integración con el sistema">
+<!ENTITY prefCheckDefaultClient.label "Comprobar la condición de aplicación predeterminada al iniciar">
+<!ENTITY prefCheckDefaultClient.accesskey "C">
+<!ENTITY crashReports.caption "Agente de informe de fallos">
+<!ENTITY submitCrashes.label "Enviar informes de fallo">
+<!ENTITY submitCrashes.accesskey "E">
+<!ENTITY devTools.caption "Herramientas de desarrollador">
+<!ENTITY allowDebugger.label "Permitir a un depurador conectarse a &brandShortName;">
+<!ENTITY allowDebugger.accesskey "P">
+<!ENTITY allowRemoteConnections.label "Permitir conexiones de otros equipos">
+<!ENTITY allowRemoteConnections.accesskey "x">
+<!ENTITY connectionPrompt.label "Preguntar en caso de conexiones entrantes">
+<!ENTITY connectionPrompt.accesskey "r">
+<!ENTITY remoteDebuggerPort.label "Número de puerto para la conexión:">
+<!ENTITY remoteDebuggerPort.accesskey "N">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..50b230a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.appearance.title "Apariencia">
+<!ENTITY onStartLegend.label "Cuando se inicie &brandShortName;, abrir">
+<!ENTITY navCheck.label "Navegador">
+<!ENTITY navCheck.accesskey "N">
+<!ENTITY showToolsLegend.label "Mostrar barras de herramientas como">
+<!ENTITY picsNtextRadio.label "Imágenes y texto">
+<!ENTITY picsNtextRadio.accesskey "t">
+<!ENTITY picsOnlyRadio.label "Sólo imágenes">
+<!ENTITY picsOnlyRadio.accesskey "o">
+<!ENTITY textonlyRadio.label "Sólo texto">
+<!ENTITY textonlyRadio.accesskey "x">
+<!ENTITY showHideTooltips.label "Mostrar consejos">
+<!ENTITY showHideTooltips.accesskey "M">
+<!ENTITY pref.locales.title "Idioma de la interfaz de usuario">
+<!ENTITY selectLocale.label "Seleccione el idioma del texto que aparece en las cajas de diálogo, menús, barras de herramientas y etiquetas de botones:">
+<!ENTITY restartOnLangChange.label "Las preferencias de idioma tendrán efecto cuando reinicie &brandShortName;.">
+<!ENTITY dateTimeFormatting.label "Formato de fecha y hora">
+<!ENTITY restartOnLocaleChange.label "Las preferencias de idioma y formato tendrán efecto cuando reinicie &brandShortName;.">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1c78f8c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY appManager.title "Detalles de la aplicación">
+<!ENTITY appManager.style "width: 40ch; min-height: 20em;">
+<!ENTITY remove.label "Eliminar">
+<!ENTITY remove.accesskey "E">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties b/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4f12d38
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+descriptionHandleProtocol = Se pueden usar las siguientes aplicaciones para manejar los enlaces %S
+descriptionHandleWebFeeds = Se pueden usar las siguientes aplicaciones para manejar canales web
+descriptionHandleFile = Se pueden usar las siguientes aplicaciones para manejar el contenido %S
+descriptionWebApp = Esta aplicación web está alojada en:
+descriptionLocalApp = Esta aplicación está ubicada en:
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..877ce5c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.applications.title "Aplic. auxiliares">
+<!ENTITY typeColumn.label "Tipo de contenido">
+<!ENTITY typeColumn.accesskey "T">
+<!ENTITY actionColumn2.label "Acción">
+<!ENTITY actionColumn2.accesskey "c">
+<!ENTITY search.placeholder "Buscar en los tipos y acciones">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties b/suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..84fb0bc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fileEnding = archivo %S
+saveFile = Guardar archivo
+useApp = Usar %S
+useDefault = Usar %S (predeterminado)
+useOtherApp = Usar otra…
+fpTitleChooseApp = Seleccione aplicación auxiliar
+manageApp = Detalles de la aplicación…
+webFeed = Canal web
+videoPodcastFeed = Podcast de vídeo
+audioPodcastFeed = Podcast
+alwaysAsk = Preguntar siempre
+usePluginIn = Usar %S (en %S)
+previewInApp = Ver preliminarmente en %S
+addNewsBlogsInApp = Suscribirse en %S
+typeDescriptionWithType = %S (%S)
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c6f3a64
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.cache.title "Caché">
+<!ENTITY pref.cache.caption "Establecer opciones de caché">
+<!ENTITY cachePara "La caché mantiene en su disco duro copias de las páginas web visitadas frecuentemente (aunque al pulsar Recargar siempre se mostrará la última versión de una página).">
+<!ENTITY cacheCheck.label "Permitir a &brandShortName; administrar el tamaño de la caché">
+<!ENTITY cacheCheck.accesskey "m">
+<!ENTITY diskCacheUpTo.label "Usar hasta">
+<!ENTITY diskCacheUpTo.accesskey "U">
+<!ENTITY spaceMbytes "MB de espacio en disco para la caché">
+<!ENTITY diskCacheFolder.label "Ubicación de la carpeta de caché:">
+<!ENTITY clearDiskCache.label "Vaciar caché">
+<!ENTITY clearDiskCache.accesskey "V">
+<!ENTITY chooseDiskCacheFolder.label "Elegir carpeta…">
+<!ENTITY chooseDiskCacheFolder.accesskey "E">
+<!ENTITY diskCacheFolderExplanation "Los archivos de la caché serán guardados en una subcarpeta llamada &quot;Cache&quot; del directorio que especifique. Debe reiniciar &brandShortName; para que los cambios tengan efecto.">
+<!ENTITY docCache.label "Comparar la página en la caché con la página en la red:">
+<!ENTITY docCache.accesskey "C">
+<!ENTITY checkOncePerSession.label "Una vez por sesión">
+<!ENTITY checkEveryTime.label "Cada vez que vea la página">
+<!ENTITY checkNever.label "Nunca">
+<!ENTITY checkAutomatically.label "Cuando la página esté obsoleta">
+<!ENTITY prefetchTitle.label "Precarga de enlaces">
+<!ENTITY enablePrefetch.label "Precargar las páginas web mientras está inactivo, para que los enlaces en las páginas web diseñadas para ello se carguen más rápido">
+<!ENTITY enablePrefetch.accesskey "P">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2c662f2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY managecerts.caption "Administrar certificados">
+<!ENTITY managecerts.text "Usar el administrador de certificados para gestionar sus certificados personales, así como los de otras personas y autoridades certificadoras.">
+<!ENTITY managecerts.button "Administrar certificados…">
+<!ENTITY managecerts.accesskey "M">
+<!ENTITY managedevices.caption "Administrar dispositivos de seguridad">
+<!ENTITY managedevices.text "Use este botón para administrar sus dispositivos de seguridad, tales como tarjetas inteligentes.">
+<!ENTITY managedevices.button "Administrar dispositivos de seguridad…">
+<!ENTITY managedevices.accesskey "S">
+<!ENTITY ssl.label "SSL">
+<!ENTITY pref.certs.title "Certificados">
+<!ENTITY certs.label "Certificados">
+<!ENTITY validation.ocsp.caption "OCSP">
+<!ENTITY enableOCSP.label "Usar el protocolo de estado de certificados en línea (OCSP) para confirmar la validez actual de los certificados">
+<!ENTITY enableOCSP.accesskey "C">
+<!ENTITY validation.requireOCSP.description "Cuando falle la conexión a un servidor OCSP, tratar el certificado como no válido">
+<!ENTITY validation.requireOCSP.accesskey "u">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4915784
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.colors.title "Colores">
+<!ENTITY color "Texto y fondo">
+<!ENTITY textColor.label "Texto:">
+<!ENTITY textColor.accesskey "T">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Fondo:">
+<!ENTITY backgroundColor.accesskey "F">
+<!ENTITY useSystemColors.label "Usar los colores del sistema">
+<!ENTITY useSystemColors.accesskey "s">
+<!ENTITY underlineLinks.label "Subrayar enlaces">
+<!ENTITY underlineLinks.accesskey "U">
+<!ENTITY links "Color de los enlaces">
+<!ENTITY linkColor.label "Enlaces sin visitar:">
+<!ENTITY linkColor.accesskey "E">
+<!ENTITY activeLinkColor.label "Enlaces activos:">
+<!ENTITY activeLinkColor.accesskey "c">
+<!ENTITY visitedLinkColor.label "Enlaces visitados:">
+<!ENTITY visitedLinkColor.accesskey "V">
+<!ENTITY someProvColors "Cuando una página proporcione sus propios colores y fondos">
+<!ENTITY alwaysUseDocumentColors.label "Usar siempre los colores y el fondo especificado por la página web">
+<!ENTITY alwaysUseDocumentColors.accesskey "A">
+<!ENTITY useMyColors.label "Usar mis colores, ignorando los colores y la imagen de fondo especificados por la página">
+<!ENTITY useMyColors.accesskey "m">
+<!ENTITY automaticColors.label "Ignorar los colores de la página solo al usar un tema de alto contraste">
+<!ENTITY automaticColors.accesskey "I">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7e83c81
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.content.title "Contenido">
+<!ENTITY pref.content.description "Estas opciones influyen en cómo se muestra el contenido de sitios web y mensajes en &brandShortName;.">
+<!ENTITY siteIcons.label "Iconos de sitios web">
+<!ENTITY useSiteIcons.label "Mostrar iconos de sitios web">
+<!ENTITY useSiteIcons.accesskey "M">
+<!ENTITY useFavIcons2.label "Intentar usar el icono web del servidor cuando la página no defina uno propio">
+<!ENTITY useFavIcons2.accesskey "f">
+<!ENTITY scrolling.label "Desplazamiento">
+<!ENTITY useAutoScroll.label "Usar desplazamiento automático">
+<!ENTITY useAutoScroll.accesskey "e">
+<!ENTITY useSmoothScroll.label "Usar desplazamiento suave">
+<!ENTITY useSmoothScroll.accesskey "U">
+<!ENTITY zoomPrefs.label "Opciones de tamaño">
+<!ENTITY minZoom.label "Intervalo de">
+<!ENTITY minZoom.accesskey "I">
+<!ENTITY maxZoom.label "a">
+<!ENTITY maxZoom.accesskey "a">
+<!ENTITY percent.label "&#037;">
+<!ENTITY siteSpecific.label "Recordar los niveles de ampliación para cada sitio">
+<!ENTITY siteSpecific.accesskey "d">
+<!ENTITY textZoomOnly.label "Escalar sólo el texto en lugar de la página completa">
+<!ENTITY textZoomOnly.accesskey "s">
+<!ENTITY enableAutomaticImageResizing.label "Reajustar imágenes grandes a la ventana del navegador">
+<!ENTITY enableAutomaticImageResizing.accesskey "R">
+<!ENTITY allowHWAccel.label "Usar aceleración hardware cuando esté disponible">
+<!ENTITY allowHWAccel.accesskey "c">
+<!ENTITY blockAutoRefresh.label "Advertirme cuando los sitios web intenten redirigir o recargar la página">
+<!ENTITY blockAutoRefresh.accesskey "A">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..effebc3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.cookies.title "Cookies">
+<!ENTITY cookiePolicy.label "Política de aceptación de cookies">
+<!ENTITY disableCookies.label "Bloquear cookies">
+<!ENTITY disableCookies.accesskey "B">
+<!ENTITY accNo3rdPartyCookies.label "Permitir cookies únicamente del sitio web originario (no cookies de terceros)">
+<!ENTITY accNo3rdPartyCookies.accesskey "P">
+<!ENTITY acc3rdPartyVisited.label "Permitir cookies de terceras partes sólo para sitios web visitados previamente">
+<!ENTITY acc3rdPartyVisited.accesskey "c">
+<!ENTITY accAllCookies.label "Permitir todas las cookies">
+<!ENTITY accAllCookies.accesskey "k">
+<!ENTITY cookieRetentionPolicy.label "Política de retención de cookies">
+<!ENTITY acceptNormally.label "Aceptar cookies normalmente">
+<!ENTITY acceptNormally.accesskey "n">
+<!ENTITY acceptForSession.label "Aceptar sólo para la sesión en curso">
+<!ENTITY acceptForSession.accesskey "s">
+<!ENTITY acceptforNDays.label "Aceptar cookies durante">
+<!ENTITY acceptforNDays.accesskey "d">
+<!ENTITY days.label "días">
+<!ENTITY manageCookies.label "Administrar cookies y sitios">
+<!ENTITY manageCookiesDescription.label "Le permite ver y administrar cookies guardadas y configuraciones para cada sitio web para aceptar y rechazar cookies. Las configuraciones por sitio web prevalecerán sobre las configuraciones de arriba.">
+<!ENTITY viewCookies.label "Administrador de cookies">
+<!ENTITY viewCookies.accesskey "M">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..955fe4b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.download.title "Descargas">
+<!ENTITY downloadBehavior.label "Cuando se inicie una descarga">
+<!ENTITY doNothing.label "No abrir nada">
+<!ENTITY doNothing.accesskey "N">
+<!ENTITY openProgressDialog.label "Abrir un diálogo de progreso">
+<!ENTITY openProgressDialog.accesskey "d">
+<!ENTITY openDM.label "Abrir el administrador de descargas">
+<!ENTITY openDM.accesskey "a">
+<!ENTITY flashWhenOpen.label "Hacer que el administrador de descargas parpadee si ya está abierto">
+<!ENTITY flashWhenOpen.accesskey "H">
+<!ENTITY downloadLocation.label "Cuando se guarde un archivo:">
+<!ENTITY saveTo.label "Guardar archivos en">
+<!ENTITY saveTo.accesskey "G">
+<!ENTITY chooseDownloadFolder.label "Elegir carpeta…">
+<!ENTITY chooseDownloadFolder.accesskey "C">
+<!ENTITY alwaysAsk.label "Preguntarme siempre dónde guardar archivos">
+<!ENTITY alwaysAsk.accesskey "P">
+<!ENTITY downloadHistory.label "Descargar historial">
+<!ENTITY removeEntries.label "Eliminar entradas del historial">
+<!ENTITY removeEntries.accesskey "m">
+<!ENTITY whenCompleted.label "Cuando se hayan completado">
+<!ENTITY whenQuittingApp.label "Al salir de &brandShortName;">
+<!ENTITY neverRemove.label "Nunca">
+<!ENTITY finishedBehavior.label "Cuando se completa una descarga">
+<!ENTITY playSound.label "Reproducir un sonido">
+<!ENTITY playSound.accesskey "R">
+<!ENTITY showAlert.label "Mostrar una alerta">
+<!ENTITY showAlert.accesskey "o">
+<!ENTITY browse.label "Examinar…">
+<!ENTITY browse.accesskey "x">
+<!ENTITY playButton.label "Reproducir">
+<!ENTITY playButton.accesskey "e">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8094c8a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.findAsYouType.title "Encontrar a medida que escribe">
+<!ENTITY findAsYouTypeBehavior.label "Encontrar a medida que escribe">
+<!ENTITY findAsYouTypeTip.label "Truco: para iniciar manualmente Encontrar a medida que escribe, teclee / para encontrar texto o ' para encontrar enlaces, seguido del texto que quiere encontrar.">
+<!ENTITY findAsYouTypeTimeout.label "Reiniciar la búsqueda en curso tras unos segundos de inactividad">
+<!ENTITY findAsYouTypeTimeout.accesskey "R">
+<!ENTITY findAsYouTypeSound.label "Reproducir un sonido cuando el texto escrito no se encuentra">
+<!ENTITY findAsYouTypeSound.accesskey "a">
+<!ENTITY findAsYouTypeEnableAuto.label "Encontrar automáticamente al escribir dentro de una página web:">
+<!ENTITY findAsYouTypeEnableAuto.accesskey "E">
+<!ENTITY findAsYouTypeAutoText.label "Cualquier texto en la página">
+<!ENTITY findAsYouTypeAutoText.accesskey "C">
+<!ENTITY findAsYouTypeAutoLinks.label "Sólo enlaces">
+<!ENTITY findAsYouTypeAutoLinks.accesskey "S">
+<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnable.label "Mostrar la barra de búsqueda al encontrar a medida que escribe">
+<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnable.accesskey "M">
+<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnableTip.label "Nota: Encontrar a medida que escribe sin mostrar la barra de búsqueda no permite introducir caracteres internacionales.">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..53e0d08
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.fonts.title "Tipos de letra">
+<!ENTITY language.label "Tipos de letra para:">
+<!ENTITY language.accesskey "T">
+<!ENTITY typefaces.label "Tipo de letra">
+<!ENTITY sizes.label "Tamaño (píxeles)">
+<!ENTITY proportional.label "Proporcional:">
+<!ENTITY proportional.accesskey "P">
+<!ENTITY serif.label "Serif:">
+<!ENTITY serif.accesskey "S">
+<!ENTITY sans-serif.label "Sans-serif:">
+<!ENTITY sans-serif.accesskey "n">
+<!ENTITY monospace.label "Monoespaciado:">
+<!ENTITY monospace.accesskey "M">
+<!ENTITY fantasy.label "Fantasía:">
+<!ENTITY fantasy.accesskey "F">
+<!ENTITY cursive.label "Cursiva:">
+<!ENTITY cursive.accesskey "C">
+<!ENTITY font.langGroup.latin "Latino">
+<!ENTITY font.langGroup.japanese "Japonés">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese "Chino tradicional (Taiwan)">
+<!ENTITY font.langGroup.simpl-chinese "Chino simplificado">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese-hk "Chino tradicional (Hong Kong)">
+<!ENTITY font.langGroup.korean "Coreano">
+<!ENTITY font.langGroup.cyrillic "Cirílico">
+<!ENTITY font.langGroup.el "Griego">
+<!ENTITY font.langGroup.thai "Tailandés">
+<!ENTITY font.langGroup.hebrew "Hebreo">
+<!ENTITY font.langGroup.arabic "Árabe">
+<!ENTITY font.langGroup.devanagari "Devanagari">
+<!ENTITY font.langGroup.tamil "Tamil">
+<!ENTITY font.langGroup.armenian "Armenio">
+<!ENTITY font.langGroup.bengali "Bengalí">
+<!ENTITY font.langGroup.canadian "Silabario unificado canadiense">
+<!ENTITY font.langGroup.ethiopic "Etíope">
+<!ENTITY font.langGroup.georgian "Georgiano">
+<!ENTITY font.langGroup.gujarati "Gujarati">
+<!ENTITY font.langGroup.gurmukhi "Gurmukhi">
+<!ENTITY font.langGroup.khmer "Khmer">
+<!ENTITY font.langGroup.malayalam "Malayo">
+<!ENTITY font.langGroup.math "Matemáticas">
+<!ENTITY font.langGroup.odia "Odia">
+<!ENTITY font.langGroup.telugu "Telugu">
+<!ENTITY font.langGroup.kannada "Kannada">
+<!ENTITY font.langGroup.sinhala "Sinhala">
+<!ENTITY font.langGroup.tibetan "Tibetano">
+<!ENTITY font.langGroup.other "Otros sistemas de escritura">
+<!ENTITY minSize.label "Tamaño de letra mínimo:">
+<!ENTITY minSize.accesskey "o">
+<!ENTITY minSize.none "Ninguno">
+<!ENTITY useDefaultFontSerif.label "Serif">
+<!ENTITY useDefaultFontSansSerif.label "Sans Serif">
+<!ENTITY useDocumentFonts.label "Permitir a los documentos usar otros tipos de letra">
+<!ENTITY useDocumentFonts.accesskey "o">
+<!ENTITY header2 "Cuando una página web escoja sus propios tipos de letra">
+<!ENTITY useDefaultFont.label "Usar mis tipos de letra predeterminados, ignorando los que la página haya escogido">
+<!ENTITY useDefaultFont.accesskey "U">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4c58ccf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.history.title "Historial">
+<!ENTITY pref.history.caption "Historial de navegación">
+<!ENTITY historyPages.label "El historial es una lista de páginas visitadas anteriormente.">
+<!ENTITY enableHistory.label "Recordar páginas visitadas">
+<!ENTITY enableHistory.accesskey "R">
+<!ENTITY clearHistory.label "Vaciar historial">
+<!ENTITY clearHistory.accesskey "s">
+<!ENTITY locationBarHistory.caption "Historial de la barra de direcciones">
+<!ENTITY urlBarHistoryEnabled.caption "Activar historial de la barra de direcciones">
+<!ENTITY urlBarHistoryEnabled.accesskey "c">
+<!ENTITY clearLocationBar.label "Vaciar la lista de sitios web guardados en la barra de direcciones.">
+<!ENTITY clearLocationBarButton.label "Vaciar barra de direcciones">
+<!ENTITY clearLocationBarButton.accesskey "d">
+<!ENTITY formfillHistory.caption "Historial de formularios y búsquedas">
+<!ENTITY enableFormfill.label "Activar historial de formulario y búsquedas">
+<!ENTITY enableFormfill.accesskey "A">
+<!ENTITY formfillExpire.label "Recordar historial de formulario y búsquedas hasta">
+<!ENTITY formfillExpire.accesskey "b">
+<!ENTITY formfillDays.label "días">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..291662b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.http.title "Config. de HTTP">
+<!ENTITY prefDirect.label "Opciones de conexión directa">
+<!ENTITY prefProxy.label "Opciones de conexión proxy">
+<!ENTITY prefEnableHTTP10.label "Utilizar HTTP 1.0">
+<!ENTITY prefEnableHTTP10.accesskey "U">
+<!ENTITY prefEnableHTTP10Proxy.accesskey "z">
+<!ENTITY prefEnableHTTP11.label "Utilizar HTTP 1.1">
+<!ENTITY prefEnableHTTP11.accesskey "H">
+<!ENTITY prefEnableHTTP11Proxy.accesskey "T">
+<!ENTITY prefPara "Las conexiones HTTP pueden ser afinadas utilizando estas opciones para mejorar bien el rendimiento, bien la compatibilidad. Algunos servidores proxy, por ejemplo, requieren HTTP/1.0 (vea las notas de la versión para más detalles).">
+<!ENTITY prefUseragent.label "Cadena del agente de usuario">
+<!ENTITY prefFirefoxCompat.label "Anunciar compatibilidad con Firefox">
+<!ENTITY prefFirefoxCompat.accesskey "F">
+<!ENTITY prefLightningShow.label "Anunciar instalación de Lightning">
+<!ENTITY prefLightningShow.accesskey "L">
+<!ENTITY prefCompatWarning "ADVERTENCIA: desactivar estos ajustes puede provocar que los sitios o servicios web no funcionen correctamente.">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..08501b0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.images.title "Imágenes">
+<!ENTITY imageBlocking.label "Política de aceptación de imágenes">
+<!ENTITY imageDetails "Especifica cómo maneja &brandShortName; las imágenes.">
+<!ENTITY loadAllImagesRadio.label "Cargar todas las imágenes">
+<!ENTITY loadAllImagesRadio.accesskey "C">
+<!ENTITY loadOrgImagesRadio.label "Cargar sólo las imágenes que provengan del servidor originario">
+<!ENTITY loadOrgImagesRadio.accesskey "a">
+<!ENTITY loadNoImagesRadio.label "No cargar ninguna imagen">
+<!ENTITY loadNoImagesRadio.accesskey "e">
+<!ENTITY viewPermissions.label "Administrar permisos">
+<!ENTITY viewPermissions.accesskey "d">
+<!ENTITY animLoopingTitle.label "Las imágenes animadas deberían repetirse">
+<!ENTITY animLoopAsSpecified.label "Tantas veces como especifique la imagen">
+<!ENTITY animLoopAsSpecified.accesskey "m">
+<!ENTITY animLoopOnce.label "Una sola vez">
+<!ENTITY animLoopOnce.accesskey "O">
+<!ENTITY animLoopNever.label "Nunca">
+<!ENTITY animLoopNever.accesskey "N">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e0ac8a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.keyNav.title "Navegación con teclado">
+<!ENTITY tabNavigationBehavior.label "Navegación con el tabulador">
+<!ENTITY tabNavigationLinks.label "Enlaces">
+<!ENTITY tabNavigationLinks.accesskey "L">
+<!ENTITY tabNavigationForms.label "Botones, botones de radio, casillas de verificación y listas">
+<!ENTITY tabNavigationForms.accesskey "B">
+<!ENTITY tabNavigationTextboxes.label "Nota: cajas de texto y regiones desplazables siempre se incluyen en la tabulación.">
+<!ENTITY tabNavigationDesc.label "Cuando se pulsa Tab o Mayús+Tab, moverse entre:">
+<!ENTITY accessibilityBrowseWithCaret.label "Navegar con cursor">
+<!ENTITY browseWithCaretDesc.label "La navegación con cursor le permite navegar y realizar selecciones dentro de las páginas usando las teclas del cursor para mover un cursor visible.">
+<!ENTITY browseWithCaretUse.label "Usar navegación con cursor">
+<!ENTITY browseWithCaretUse.accesskey "U">
+<!ENTITY browseWithCaretShortCut.label "Usar el atajo de teclado F7 para alternar la navegación con cursor">
+<!ENTITY browseWithCaretShortCut.accesskey "s">
+<!ENTITY browseWithCaretWarn.label "Advertirme antes de activar la navegación con cursores">
+<!ENTITY browseWithCaretWarn.accesskey "A">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b0ed9da
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY languages.customize.prefLangDescript "Las páginas web están a veces disponibles en más de un idioma. Escoja los idiomas en los que prefiere ver las páginas web, en orden de preferencia.">
+<!ENTITY languages.customize.title "Idiomas">
+<!ENTITY langtitle.label "Idiomas para páginas web">
+<!ENTITY languages.customize.prefAddLangDescript "Seleccione los idiomas que quiera añadir.">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.label "Añadir…">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.accesskey "A">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.accesskey "R">
+<!ENTITY languages.customize.add.title.label "Añadir idiomas">
+<!ENTITY languages.customize.available.label "Idiomas:">
+<!ENTITY languages.customize.active.label "Idiomas en orden de preferencia:">
+<!ENTITY languages.customize.active.accesskey "I">
+<!ENTITY languages.customize.others.label "Otros:">
+<!ENTITY languages.customize.others.accesskey "O">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.grouplabel "Codif. de texto para contenido antiguo">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.label "Codif. de texto predet.:">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.accesskey "C">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.desc "Usado para contenido antiguo que no declara su codificación.">
+<!ENTITY languages.customize.others.examples "ej.: en-bz, ar-jo">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.label "Arriba">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.accesskey "A">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.label "Abajo">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.accesskey "b">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties b/suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..be37bd0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+illegalOtherLanguage = Las siguientes entradas no son códigos de idioma válidos:
+illegalOtherLanguageTitle = Códigos de idioma no válidos
+languageRegionCodeFormat = %1$S/%2$S  [%3$S]
+languageCodeFormat = %1$S  [%2$S]
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f399b63
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY linksHeader.label "Comportamiento de los enlaces">
+<!ENTITY newWindow.label "Comportamiento al abrir enlaces">
+<!ENTITY newWindowDescription.label "Abrir enlaces que intentan abrir una ventana nueva en:">
+<!ENTITY newWindowRestriction.label "Cuando los scripts quieran abrir una ventana nueva:">
+<!ENTITY external.label "Enlaces de otras aplicaciones">
+<!ENTITY externalDescription.label "Abrir enlaces pasados desde otras aplicaciones en:">
+<!ENTITY openCurrent.label "La pestaña/ventana actual">
+<!ENTITY newWindowGroupCurrent.accesskey "L">
+<!ENTITY externalGroupCurrent.accesskey "a">
+<!ENTITY openTab.label "Una pestaña nueva en la ventana actual">
+<!ENTITY newWindowGroupTab.accesskey "t">
+<!ENTITY externalGroupTab.accesskey "n">
+<!ENTITY openWindow.label "Una ventana nueva">
+<!ENTITY newWindowGroupWindow.accesskey "v">
+<!ENTITY externalGroupWindow.accesskey "e">
+<!ENTITY divertAll.label "Convertir siempre ventanas en pestañas">
+<!ENTITY divertAll.accesskey "C">
+<!ENTITY divertNoFeatures.label "No convertir ventanas personalizadas en pestañas">
+<!ENTITY divertNoFeatures.accesskey "d">
+<!ENTITY dontDivert.label "Abrir siempre ventanas nuevas">
+<!ENTITY dontDivert.accesskey "b">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..25d4951
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.locationBar.title "Barra de direcciones">
+<!ENTITY autoComplete.label "Autocompletado">
+<!ENTITY autoCompleteMatchHistory.label "Sugerir automáticamente sitios web del historial">
+<!ENTITY autoCompleteMatchHistory.accesskey "S">
+<!ENTITY autoCompleteMatchBookmarks.label "Sugerir automáticamente sitios web de marcadores">
+<!ENTITY autoCompleteMatchBookmarks.accesskey "a">
+<!ENTITY autoCompleteAutoFill.label "Precumplimentar automáticamente la mejor coincidencia">
+<!ENTITY autoCompleteAutoFill.accesskey "u">
+<!ENTITY autoCompleteShowPopup.label "Mostrar una lista de resultados coincidentes">
+<!ENTITY autoCompleteShowPopup.accesskey "M">
+<!ENTITY autoCompleteMatchOnlyTyped.label "Hacer coincidir sólo sitios web que haya escrito previamente">
+<!ENTITY autoCompleteMatchOnlyTyped.accesskey "H">
+<!ENTITY autoCompleteMatch.label "Buscar coincidencias">
+<!ENTITY autoCompleteMatch.accesskey "B">
+<!ENTITY autoCompleteMatchAnywhere "en cualquier parte de la dirección y el título">
+<!ENTITY autoCompleteMatchWordsFirst "en cualquier parte, mejor al comienzo de palabras">
+<!ENTITY autoCompleteMatchWords "sólo en el comienzo de palabras">
+<!ENTITY autoCompleteMatchStart "sólo al principio de la dirección y el título">
+<!ENTITY showInternetSearch.label "Mostrar buscador predeterminado de Internet">
+<!ENTITY showInternetSearch.accesskey "I">
+<!ENTITY formatting.label "Formato">
+<!ENTITY domainFormatting.label "Resaltar el dominio efectivo en sitios web y servidores FTP">
+<!ENTITY domainFormatting.accesskey "F">
+<!ENTITY highlightSecure.label "Destacar las páginas web con un nivel alto de seguridad en la conexión">
+<!ENTITY highlightSecure.accesskey "D">
+<!ENTITY unknownLocations.label "Direcciones desconocidas">
+<!ENTITY domainGuessing.label "Añadir &quot;www.&quot; y &quot;.com&quot; a la dirección si no se encuentra una página web">
+<!ENTITY domainGuessing.accesskey "c">
+<!ENTITY keywords.label "Realizar una búsqueda web cuando el texto introducido no sea una dirección web">
+<!ENTITY keywords.accesskey "E">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0972624
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.masterpass.title "Contraseñas maestras">
+<!ENTITY changepassword.caption "Cambiar contraseña maestra">
+<!ENTITY changepassword.text "Su contraseña maestra protege la información confidencial tal como contraseñas de sus sitios web y certificados.">
+<!ENTITY changepassword.button "Cambiar contraseña…">
+<!ENTITY changepassword.accesskey "C">
+<!ENTITY resetpassword.caption "Restablecer la contraseña maestra">
+<!ENTITY resetpassword.text "Si restablece su contraseña maestra, se perderán todas las contraseñas guardadas de sus sitios web y correos, datos de formularios, certificados personales y claves privadas.">
+<!ENTITY resetpassword.button "Restablecer contraseña">
+<!ENTITY resetpassword.accesskey "R">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-media.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-media.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cd037cb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.media.title "Medios">
+<!ENTITY mediaHTML5Preferences.label "Audio/vídeo">
+<!ENTITY allowMediaAutoplay.label "Activar reproducción automática de contenido multimedia HTML5">
+<!ENTITY allowMediaAutoplay.accesskey "A">
+<!ENTITY enableDrmMedia.label "Activar administración digital de derechos de">
+<!ENTITY enableEmeForSuite.label "Módulos de descifrado de contenido de terceros">
+<!ENTITY enableEmeForSuite.accesskey "M">
+<!ENTITY animLoopingTitle.label "Las imágenes animadas deberían repetirse">
+<!ENTITY animLoopAsSpecified.label "Tantas veces como especifique la imagen">
+<!ENTITY animLoopAsSpecified.accesskey "T">
+<!ENTITY animLoopOnce.label "Una sola vez">
+<!ENTITY animLoopOnce.accesskey "U">
+<!ENTITY animLoopNever.label "Nunca">
+<!ENTITY animLoopNever.accesskey "N">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0a16686
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.mouseWheel.title "Rueda del ratón">
+<!ENTITY mouseWheelPanel.label "Indique el comportamiento de la rueda del ratón al usarla con esta tecla: ">
+<!ENTITY usingJustTheWheel.label "Sin tecla modificadora">
+<!ENTITY usingWheelAndAlt.label "&altKey.label;">
+<!ENTITY usingWheelAndCtrl.label "&ctrlKey.label;">
+<!ENTITY usingWheelAndShft.label "&shiftKey.label;">
+<!ENTITY mouseWheelGroup.label "Desplazamiento vertical">
+<!ENTITY mouseWheelHorizGroup.label "Desplazamiento horizontal">
+<!ENTITY sameAsVertical.label "La misma que la del desplazamiento vertical">
+<!ENTITY sameAsVertical.accesskey "L">
+<!ENTITY doNothing.label "No hacer nada">
+<!ENTITY doNothing.accesskey "N">
+<!ENTITY doNothingHoriz.accesskey "h">
+<!ENTITY scrollDocument.label "Desplazar el documento">
+<!ENTITY scrollDocument.accesskey "D">
+<!ENTITY scrollDocumentHoriz.accesskey "c">
+<!ENTITY history.label "Moverse adelante y atrás en el historial de navegación">
+<!ENTITY history.accesskey "M">
+<!ENTITY historyHoriz.accesskey "r">
+<!ENTITY zoom.label "Aumentar o reducir el tamaño de la página">
+<!ENTITY zoom.accesskey "A">
+<!ENTITY zoomHoriz.accesskey "o">
+<!ENTITY wheelSpeed.label "Velocidad de la rueda del ratón:">
+<!ENTITY wheelSpeed.accesskey "V">
+<!ENTITY wheelSpeedHoriz.accesskey "u">
+<!ENTITY reverseDirection.label "Invertir dirección">
+<!ENTITY reverseDirection.accesskey "I">
+<!ENTITY reverseDirectionHoriz.accesskey "e">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e155f2e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.navigator.title "Navegador">
+<!ENTITY navRadio.label "Mostrar en">
+<!ENTITY navRadio.accesskey "o">
+<!ENTITY navStartPageMenu.label "Inicio del navegador">
+<!ENTITY newWinPageMenu.label "Ventana nueva">
+<!ENTITY newTabPageMenu.label "Pestaña nueva">
+<!ENTITY blankPageRadio.label "Página en blanco">
+<!ENTITY blankPageRadio.accesskey "B">
+<!ENTITY homePageRadio.label "Página de inicio">
+<!ENTITY homePageRadio.accesskey "n">
+<!ENTITY lastPageRadio.label "Última página visitada">
+<!ENTITY lastPageRadio.accesskey "L">
+<!ENTITY restoreSessionRadio.label "Restaurar sesión anterior">
+<!ENTITY restoreSessionRadio.accesskey "e">
+<!ENTITY restoreSessionIntro.label "Al restaurar sesiones y ventanas">
+<!ENTITY restoreImmediately.label "Restaurar todas las pestañas inmediatamente">
+<!ENTITY restoreImmediately.accesskey "a">
+<!ENTITY restoreTabs.label "Restaurar">
+<!ENTITY restoreTabs.accesskey "s">
+<!ENTITY restoreTabsAtATime.label "pestaña(s) a la vez">
+<!ENTITY restoreDeferred.label "Restaurar pestañas sólo cuando las necesite">
+<!ENTITY restoreDeferred.accesskey "i">
+<!ENTITY homePageIntro.label "Pulsar el botón Inicio le lleva a este grupo de páginas:">
+<!ENTITY useCurrent.label "Usar página actual">
+<!ENTITY useCurrent.accesskey "U">
+<!ENTITY useCurrentGroup.label "Usar grupo actual">
+<!ENTITY useCurrentGroup.accesskey "G">
+<!ENTITY browseFile.label "Elegir archivo…">
+<!ENTITY browseFile.accesskey "C">
+<!ENTITY useDefault.label "Rest. valores predet.">
+<!ENTITY useDefault.accesskey "R">
+<!ENTITY defaultBrowserGroup.label "Navegador predeterminado">
+<!ENTITY defaultBrowserButton.label "Establecer navegador predeterminado">
+<!ENTITY defaultBrowserButton.accesskey "D">
+<!ENTITY alreadyDefaultText "&brandShortName; ya es su navegador predeterminado.">
+<!ENTITY defaultPendingText "&brandShortName; se convertirá en su navegador predeterminado cuando pulse Aceptar.">
+<!ENTITY wasMadeDefaultText "&brandShortName; se ha establecido como su navegador predeterminado.">
+<!ENTITY makeDefaultText "Establecer &brandShortName; como su navegador predeterminado.">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bb64918
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.offlineapps.title "Aplicaciones web sin conexión">
+<!ENTITY pref.offlineCache.caption "Contenido web y datos de usuario sin conexión">
+<!ENTITY clearOfflineAppCache.label "Limpiar">
+<!ENTITY clearOfflineAppCache.accesskey "L">
+<!ENTITY offlineAlwaysAllow.label "Permitir a todos los sitios web guardar datos para uso sin conexión">
+<!ENTITY offlineAlwaysAllow.accesskey "P">
+<!ENTITY offlineExplicit.label "Permitir únicamente sitios web con permiso expreso">
+<!ENTITY offlineExplicit.accesskey "e">
+<!ENTITY offlineNotifyAsk.label "Notificarme cuando los sitios web quieran guardar datos para su uso sin conexión">
+<!ENTITY offlineNotifyAsk.accesskey "N">
+<!ENTITY offlineNotifyPermissions.label "Administrar permisos">
+<!ENTITY offlineNotifyPermissions.accesskey "d">
+<!ENTITY offlineAppsUsage.label "Los siguientes sitios web están usando almacenamiento sin conexión:">
+<!ENTITY offlineAppsListRemove.label "Limpiar datos…">
+<!ENTITY offlineAppsListRemove.accesskey "m">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c6545d7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.passwords.title "Contraseñas">
+<!ENTITY signonHeader.caption "Administrador de contraseñas">
+<!ENTITY signonDescription.label "El administrador de contraseñas almacena su información de sesión para los sitios web, servidores de correo y servidores de noticias protegidos por contraseña, e introduce esa información automáticamente cuando es necesario.">
+<!ENTITY signonEnabled.label "Recordar contraseñas">
+<!ENTITY signonEnabled.accesskey "R">
+<!ENTITY viewSignons.label "Administrar contraseñas guardadas">
+<!ENTITY viewSignons.accesskey "M">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5bcb04a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.popups.title "Ventanas emergentes">
+<!ENTITY pref.popups.caption "Ventanas emergentes">
+<!ENTITY popupBlock.label "Bloquear ventanas emergentes no solicitadas">
+<!ENTITY popupBlock.accesskey "B">
+<!ENTITY viewPermissions.label "Administrar permisos">
+<!ENTITY viewPermissions.accesskey "d">
+<!ENTITY whenBlock.description "Cuando se ha bloqueado una ventana emergente:">
+<!ENTITY playSound.label "Reproducir un sonido:">
+<!ENTITY playSound.accesskey "R">
+<!ENTITY systemSound.label "Pitido del sistema">
+<!ENTITY systemSound.accesskey "S">
+<!ENTITY customSound.label "Archivo de sonido personalizado">
+<!ENTITY customSound.accesskey "A">
+<!ENTITY selectSound.label "Seleccionar…">
+<!ENTITY selectSound.accesskey "o">
+<!ENTITY playSoundButton.label "Reproducir">
+<!ENTITY playSoundButton.accesskey "c">
+<!ENTITY displayIcon.label "Mostrar un icono en la barra de estado del navegador">
+<!ENTITY displayIcon.accesskey "M">
+<!ENTITY displayNotification.label "Mostrar una barra de notificación en la parte superior del área de contenido">
+<!ENTITY displayNotification.accesskey "n">
+<!ENTITY popupNote.description "Nota: bloquear todas las ventanas emergentes puede impedir que funcionen características importantes de algunos sitios web, como ventanas de inicio de sesión de bancos y sitios de compra en línea. Para detalles sobre cómo permitir usar ventanas emergentes a sitios web específicos sin dejar de bloquearlas para el resto, pulse Ayuda. Incluso con el bloqueo activado, algunos sitios web pueden usar otros métodos para mostrar ventanas emergentes.">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..99bd863
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.privatedata.title "Datos privados">
+<!ENTITY clearPrivateData.label "Limpiar datos privados">
+<!ENTITY alwaysClear.label "Limpiar siempre mis datos privados cuando cierre &brandShortName;">
+<!ENTITY alwaysClear.accesskey "L">
+<!ENTITY askBeforeClear.label "Preguntarme antes de limpiar datos privados">
+<!ENTITY askBeforeClear.accesskey "P">
+<!ENTITY clearDataSettings.label "Cuando le pida a &brandShortName; limpiar mis datos privados, debería borrar:">
+<!ENTITY clearDataDialog.label "Limpiar ahora…">
+<!ENTITY clearDataSilent.label "Limpiar ahora">
+<!ENTITY clearDataDialog.accesskey "a">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..54ba1d5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.proxies.advanced.title "Preferencias avanzadas del proxy">
+<!ENTITY protocols.caption "Proxies específicos por protocolo">
+<!ENTITY protocols.description "Normalmente el mismo proxy puede gestionar todos los protocolos listados aquí.">
+<!ENTITY http.label "Proxy HTTP:">
+<!ENTITY http.accesskey "x">
+<!ENTITY ssl.label "Proxy SSL:">
+<!ENTITY ssl.accesskey "L">
+<!ENTITY ftp.label "Proxy FTP:">
+<!ENTITY ftp.accesskey "F">
+<!ENTITY reuseProxy.label "Usar los valores del proxy HTTP para todos los protocolos">
+<!ENTITY reuseProxy.accesskey "U">
+<!ENTITY port.label "Puerto:">
+<!ENTITY HTTPPort.accesskey "P">
+<!ENTITY SSLPort.accesskey "o">
+<!ENTITY FTPPort.accesskey "r">
+<!ENTITY socks.caption "Proxy genérico">
+<!ENTITY socks.description "Un proxy SOCKS es un proxy genérico usado a veces en entornos corporativos y similares.">
+<!ENTITY socks.label "Proxy SOCKS:">
+<!ENTITY socks.accesskey "S">
+<!ENTITY socks4.label "SOCKS v4">
+<!ENTITY socks4.accesskey "C">
+<!ENTITY socks5.label "SOCKS v5">
+<!ENTITY socks5.accesskey "K">
+<!ENTITY socksRemoteDNS.label "Usarlo para resolver nombres de servidor (recomendado para SOCKS v5)">
+<!ENTITY socksRemoteDNS.accesskey "e">
+<!ENTITY SOCKSport.accesskey "t">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d12849a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.proxies.title "Proxies">
+<!ENTITY pref.proxies.desc "Un proxy es un servicio de red que puede filtrar y acelerar su conexión a Internet.">
+<!ENTITY proxyTitle.label "Configurar proxies para el acceso a Internet">
+<!ENTITY directTypeRadio.label "Conexión directa a Internet">
+<!ENTITY directTypeRadio.accesskey "D">
+<!ENTITY systemTypeRadio.label "Usar configuración de proxy del sistema">
+<!ENTITY systemTypeRadio.accesskey "U">
+<!ENTITY manualTypeRadio.label "Configuración manual del proxy:">
+<!ENTITY manualTypeRadio.accesskey "M">
+<!ENTITY wpadTypeRadio.label "Descubrir automáticamente la configuración del proxy">
+<!ENTITY wpadTypeRadio.accesskey "A">
+<!ENTITY autoTypeRadio.label "URL para configuración automática del proxy:">
+<!ENTITY autoTypeRadio.accesskey "c">
+<!ENTITY reload.label "Recargar">
+<!ENTITY reload.accesskey "R">
+<!ENTITY http.label "Proxy:">
+<!ENTITY http.accesskey "P">
+<!ENTITY port.label "Puerto:">
+<!ENTITY HTTPPort.accesskey "o">
+<!ENTITY advanced.label "Avanzadas…">
+<!ENTITY advanced.accesskey "v">
+<!ENTITY noproxy.label "No usar proxy para:">
+<!ENTITY noproxy.accesskey "N">
+<!ENTITY noproxyExplain.label "Ejemplo: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3c46e58
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.scripts.title "Scripts y plugins">
+<!ENTITY navigator.label "Navegador">
+<!ENTITY navigator.accesskey "N">
+<!ENTITY enableJavaScript.label "Activar JavaScript para">
+<!ENTITY allowScripts.label "Permitir a los scripts:">
+<!ENTITY allowScripts.accesskey "P">
+<!ENTITY allowWindowMoveResize.label "Mover o cambiar el tamaño de ventanas existentes">
+<!ENTITY allowWindowFlip.label "Cambiar el plano de profundidad de las ventanas">
+<!ENTITY allowWindowStatusChange.label "Cambiar el texto de la barra de estado">
+<!ENTITY allowContextmenuDisable.label "Desactivar o reemplazar menús contextuales">
+<!ENTITY allowHideStatusBar.label "Esconder la barra de estado">
+<!ENTITY enableDrmMedia.label "Activar administración digital de derechos de">
+<!ENTITY enableEmeForSuite.label "Módulos de descifrado de contenido de terceros">
+<!ENTITY enableEmeForSuite.accesskey "M">
+<!ENTITY enablePlugins.label "Activar plugins para">
+<!ENTITY enablePluginForSuite.label "Suite">
+<!ENTITY enablePluginForSuite.accesskey "u">
+<!ENTITY whenPageRequiresPlugins.label "Cuando una página necesita plugins">
+<!ENTITY activateAllPlugins.label "Activar todos los plugins de modo predeterminado">
+<!ENTITY activateAllPlugins.accesskey "A">
+<!ENTITY warnPluginsRequired.label "Advertirme si hace falta instalar plugins adicionales">
+<!ENTITY warnPluginsRequired.accesskey "c">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1996304
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.search.title "Búsqueda en Internet">
+<!ENTITY legendHeader "Buscador predeterminado">
+<!ENTITY defaultSearchEngine.label "Buscar usando:">
+<!ENTITY defaultSearchEngine.accesskey "S">
+<!ENTITY engineManager.label "Administrar buscadores…">
+<!ENTITY searchResults.label "Resultados de la búsqueda">
+<!ENTITY openInTab.label "Abrir pestañas nuevas con los resultados de búsquedas en el panel lateral">
+<!ENTITY openInTab.accesskey "A">
+<!ENTITY openContextSearchTab.label "Abrir una pestaña en lugar de una ventana al buscar con el menú contextual">
+<!ENTITY openContextSearchTab.accesskey "b">
+<!ENTITY openSidebarSearchPanel.label "Abrir la pestaña Búsqueda en el panel lateral cuando se realiza una búsqueda">
+<!ENTITY openSidebarSearchPanel.accesskey "e">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bbf6635
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.security.title "Privacidad y seguridad">
+<!ENTITY tracking.label "Rastreo de usuarios">
+<!ENTITY trackingIntro.label "Los sitios web pueden rastrear cómo son usados, afectando a la privacidad del visitante.">
+<!ENTITY doNotTrack.label "Indicar a los sitios web que no quiero ser rastreado">
+<!ENTITY doNotTrack.accesskey "I">
+<!ENTITY trackProtect.label "Impedir actividades de rastreo de sitios conocidos">
+<!ENTITY trackProtect.accesskey "c">
+<!ENTITY warnTrackContent.label "Avisarme cuando se detecten actividades conocidas de rastreo">
+<!ENTITY warnTrackContent.accesskey "e">
+<!ENTITY geoLocation.label "Navegación basada en ubicación">
+<!ENTITY geoIntro.label "Los sitios web pueden solicitar más información sobre su ubicación actual.">
+<!ENTITY geoEnabled.label "Solicitarme permiso si se hace una petición">
+<!ENTITY geoEnabled.accesskey "S">
+<!ENTITY geoDisabled.label "Desactivar esta funcionalidad y denegar todas las peticiones">
+<!ENTITY geoDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY safeBrowsing.label "Navegación segura">
+<!ENTITY safeBrowsingIntro.label "&brandShortName; puede bloquear los sitios web señalados por contener contenido malicioso.">
+<!ENTITY blockAttackSites.label "Bloquear los sitios señalados como atacantes (malware, virus)">
+<!ENTITY blockAttackSites.accesskey "B">
+<!ENTITY blockWebForgeries.label "Bloquear los sitios señalados como falsificaciones web (phishing)">
+<!ENTITY blockWebForgeries.accesskey "a">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..43786d5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.smartUpdate.title "Instalación de software">
+<!ENTITY addOnsTitle.label "Complementos">
+<!ENTITY addOnsAllow.label "Permitir a los sitios web instalar complementos y actualizaciones">
+<!ENTITY addOnsAllow.accesskey "P">
+<!ENTITY allowedSitesLink.label "Sitios web permitidos">
+<!ENTITY autoAddOnsUpdates.label "Buscar actualizaciones automáticamente">
+<!ENTITY autoAddOnsUpdates.accesskey "B">
+<!ENTITY daily.label "diariamente">
+<!ENTITY addOnsDaily.accesskey "d">
+<!ENTITY weekly.label "semanalmente">
+<!ENTITY addOnsWeekly.accesskey "s">
+<!ENTITY addOnsModeAutomatic.label "Descargar e instalar automáticamente las actualizaciones">
+<!ENTITY addOnsModeAutomatic.accesskey "D">
+<!ENTITY enablePersonalized.label "Personalizar recomendaciones de complementos">
+<!ENTITY enablePersonalized.accesskey "P">
+<!ENTITY addonManagerLink.label "Administrar complementos">
+<!ENTITY appUpdates.caption "&brandShortName;">
+<!ENTITY autoAppUpdates.label "Buscar actualizaciones automáticamente">
+<!ENTITY autoAppUpdates.accesskey "u">
+<!ENTITY appDaily.accesskey "i">
+<!ENTITY appWeekly.accesskey "e">
+<!ENTITY appModeAutomatic.label "Descargar e instalar automáticamente la actualización">
+<!ENTITY appModeAutomatic.accesskey "n">
+<!ENTITY updateHistoryButton.label "Mostrar historial de actualizaciones…">
+<!ENTITY updateHistoryButton.accesskey "M">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fe3c423
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY prefSpelling.title "Ortografía">
+<!ENTITY generalSpelling.label "General">
+<!ENTITY checkSpellingWhenTyping.label "Al escribir, revisar mi ortografía:">
+<!ENTITY checkSpellingWhenTyping.accesskey "A">
+<!ENTITY dontCheckSpelling.label "nunca">
+<!ENTITY multilineCheckSpelling.label "en las entradas multilínea">
+<!ENTITY alwaysCheckSpelling.label "en todas las entradas">
+<!ENTITY spellForMailAndNews.label "Correo y noticias">
+<!ENTITY checkSpellingBeforeSend.label "Revisar ortografía antes de enviar">
+<!ENTITY checkSpellingBeforeSend.accesskey "o">
+<!ENTITY spellCheckInline.label "Revisar ortografía según se escribe">
+<!ENTITY spellCheckInline.accesskey "R">
+<!ENTITY languagePopup.label "Idioma:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "I">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Descargar más diccionarios…">
+<!ENTITY noSpellCheckAvailable.label "No hay diccionarios disponibles.">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f92e0ee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY SSLTLSProtocolVersions.caption "Versiones del protocolo SSL/TLS">
+<!ENTITY SSLTLSWarnings.caption "Advertencias SSL/TLS">
+<!ENTITY SSLMixedContent.caption "Contenido mezclado">
+<!ENTITY SSLClientAuthMethod.caption "Selección de certificado de sesión">
+<!ENTITY pref.ssltls.title "Seguridad en la capa de transporte (SSL/TLS)">
+<!ENTITY limit.description "Puede restringir qué protocolos de cifrado deben usarse para las conexiones seguras. Elija una única versión o un intervalo de versiones consecutivas.">
+<!ENTITY limit.enable.label "Activar:">
+<!ENTITY limit.tls10.label "TLS 1.0">
+<!ENTITY limit.tls10.accesskey "T">
+<!ENTITY limit.tls11.label "TLS 1.1">
+<!ENTITY limit.tls11.accesskey "1">
+<!ENTITY limit.tls12.label "TLS 1.2">
+<!ENTITY limit.tls12.accesskey "2">
+<!ENTITY limit.tls13.label "TLS 1.3">
+<!ENTITY limit.tls13.accesskey "3">
+<!ENTITY warn.description2 "&brandShortName; puede avisarle del estado de seguridad de la página web que esté viendo. Configure &brandShortName; para que muestre una advertencia cuando:">
+<!ENTITY warn.enteringsecure "Cargar una página que utiliza cifrado">
+<!ENTITY warn.enteringsecure.accesskey "C">
+<!ENTITY warn.insecurepost "Enviar datos de formulario desde una página sin cifrar a otra sin cifrar">
+<!ENTITY warn.insecurepost.accesskey "E">
+<!ENTITY warn.leavingsecure "Abandonar una página que utiliza cifrado">
+<!ENTITY warn.leavingsecure.accesskey "A">
+<!ENTITY mixed.description "Las páginas cifradas pueden contener contenido no cifrado que es vulnerable a escuchas o falsificaciones. &brandShortName; puede detectarlo y bloquearlo:">
+<!ENTITY warn.mixedactivecontent "Advertirme cuando las páginas cifradas contengan contenido no seguro">
+<!ENTITY warn.mixedactivecontent.accesskey "d">
+<!ENTITY block.activecontent "No cargar contenido no seguro en páginas no cifradas">
+<!ENTITY block.activecontent.accesskey "N">
+<!ENTITY warn.mixeddisplaycontent "Advertirme cuando las páginas cifradas contengan otros tipos de contenido mezclado">
+<!ENTITY warn.mixeddisplaycontent.accesskey "m">
+<!ENTITY block.displaycontent "No cargar otros tipos de contenido mezclado en páginas cifradas">
+<!ENTITY block.displaycontent.accesskey "o">
+<!ENTITY certselect.description "Decida cómo seleccionará &brandShortName; un certificado de seguridad para presentar a los sitios web que requieran uno:">
+<!ENTITY certselect.auto "Seleccionar automáticamente">
+<!ENTITY certselect.auto.accesskey "A">
+<!ENTITY certselect.ask "Preguntar cada vez">
+<!ENTITY certselect.ask.accesskey "P">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3666fd0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY setupButton.label "Configurar &syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY setupButton.accesskey "o">
+<!ENTITY weaveDesc.label "&syncBrand.fullName.label; le permite acceder a sus marcadores, historial, contraseñas, preferencias y pestañas en varios dispositivos.">
+<!ENTITY accountGroupboxCaption.label "Cuenta de &syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY accountName.label "Nombre de la cuenta:">
+<!ENTITY updatePass.label "Actualizar">
+<!ENTITY updatePass.accesskey "A">
+<!ENTITY resetPass.label "Restablecer">
+<!ENTITY resetPass.accesskey "R">
+<!ENTITY manageAccount.label "Administrar cuenta">
+<!ENTITY manageAccount.accesskey "M">
+<!ENTITY viewQuota.label "Ver cuota">
+<!ENTITY viewQuota.accesskey "V">
+<!ENTITY changePassword.label "Cambiar contraseña">
+<!ENTITY changePassword.accesskey "C">
+<!ENTITY myRecoveryKey.label "Mi clave de recuperación">
+<!ENTITY myRecoveryKey.accesskey "M">
+<!ENTITY resetSync.label "Restablecer Sync">
+<!ENTITY resetSync.accesskey "S">
+<!ENTITY unlinkDevice.label "Desconectar este dispositivo">
+<!ENTITY unlinkDevice.accesskey "D">
+<!ENTITY addDevice.label "Añadir un dispositivo">
+<!ENTITY addDevice.accesskey "A">
+<!ENTITY syncComputerName.label "Nombre del equipo:">
+<!ENTITY syncComputerName.accesskey "N">
+<!ENTITY syncMy2.label "Sincronizar mis:">
+<!ENTITY engine.addons.label "Complementos">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey "C">
+<!ENTITY engine.bookmarks.label "Marcadores">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "e">
+<!ENTITY engine.tabs.label "Pestañas">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey "t">
+<!ENTITY engine.history.label "Historial">
+<!ENTITY engine.history.accesskey "H">
+<!ENTITY engine.passwords.label "Contraseñas">
+<!ENTITY engine.passwords.accesskey "ñ">
+<!ENTITY engine.prefs.label "Preferencias">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey "P">
+<!ENTITY prefs.tosLink.label "Términos del Servicio">
+<!ENTITY prefs.ppLink.label "Política de privacidad">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..faa2d8a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tabHeader.label "Navegación con pestañas">
+<!ENTITY tabDisplay.label "Visualización de pestañas">
+<!ENTITY autoHide.label "Esconder la barra de pestañas cuando sólo haya una abierta">
+<!ENTITY autoHide.accesskey2 "r">
+<!ENTITY background.label "Cambiar a las nuevas pestañas abiertas a partir de enlaces">
+<!ENTITY background.accesskey "S">
+<!ENTITY warnOnClose.label "Advertirme al cerrar una ventana con múltiples pestañas">
+<!ENTITY warnOnClose.accesskey "c">
+<!ENTITY relatedAfterCurrent.label "Abrir pestañas relacionadas tras la pestaña actual">
+<!ENTITY relatedAfterCurrent.accesskey "b">
+<!ENTITY loadGroup.label "Al abrir un grupo de pestañas">
+<!ENTITY loadGroupAppend.label "Añadir pestañas">
+<!ENTITY loadGroupAppend.accesskey "A">
+<!ENTITY loadGroupReplace.label "Reemplazar pestañas existentes">
+<!ENTITY loadGroupReplace.accesskey "R">
+<!ENTITY openTabs.label "Abrir pestañas en vez de ventanas cuando:">
+<!ENTITY openManagers.label "Abrir en una pestaña nueva en lugar de en una ventana independiente">
+<!ENTITY openDataManager.label "Administrador de datos">
+<!ENTITY openDataManager.accesskey "d">
+<!ENTITY openAddOnsManager.label "Administrador de complementos">
+<!ENTITY openAddOnsManager.accesskey "e">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/preferences.dtd b/suite/chrome/common/pref/preferences.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3174e9d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY preferencesDefaultTitleMac.title "Preferencias">
+<!ENTITY preferencesDefaultTitleWin.title "Opciones">
+<!ENTITY preferencesCloseButton.label "Cerrar">
+<!ENTITY preferencesCloseButton.accesskey "C">
+<!ENTITY prefWindow.title "Preferencias">
+<!ENTITY categoryHeader "Categoría">
+<!ENTITY appear.label "Apariencia">
+<!ENTITY content.label "Contenido">
+<!ENTITY fonts.label "Tipos de letra">
+<!ENTITY colors.label "Colores">
+<!ENTITY media.label "Medios">
+<!ENTITY spellingPane.label "Ortografía">
+<!ENTITY navigator.label "Navegador">
+<!ENTITY history.label "Historial">
+<!ENTITY languages.label "Idiomas">
+<!ENTITY applications.label "Aplic. auxiliares">
+<!ENTITY locationBar.label "Barra de direcciones">
+<!ENTITY search.label "Búsqueda en Internet">
+<!ENTITY tabWindows.label "Navegación con pestañas">
+<!ENTITY links.label "Comportamiento de los enlaces">
+<!ENTITY download.label "Descargas">
+<!ENTITY security.label "Privacidad y seguridad">
+<!ENTITY privatedata.label "Datos privados">
+<!ENTITY cookies.label "Cookies">
+<!ENTITY images.label "Imágenes">
+<!ENTITY popups.label "Ventanas emergentes">
+<!ENTITY passwords.label "Contraseñas">
+<!ENTITY masterpass.label "Contraseñas maestras">
+<!ENTITY ssltls.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY certs.label "Certificados">
+<!ENTITY sync.label "Sync">
+<!ENTITY advance.label "Avanzadas">
+<!ENTITY scriptsAndWindows.label "Scripts y plugins">
+<!ENTITY keynav.label "Navegación con teclado">
+<!ENTITY findAsYouType.label "Encontrar a medida que escribe">
+<!ENTITY cache.label "Caché">
+<!ENTITY offlineApps.label "Aplicaciones sin conexión">
+<!ENTITY proxies.label "Proxies">
+<!ENTITY httpnetworking.label "Config. de HTTP">
+<!ENTITY smart.label "Instalación de software">
+<!ENTITY mousewheel.label "Rueda del ratón">
+<!ENTITY focusSearch.key "f">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/prefutilities.dtd b/suite/chrome/common/pref/prefutilities.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8ba36f8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY FallbackCharset.auto "Predet. para la config. regional actual">
+<!ENTITY FallbackCharset.arabic "Árabe">
+<!ENTITY FallbackCharset.baltic "Báltico">
+<!ENTITY FallbackCharset.ceiso "Centroeuropeo, ISO">
+<!ENTITY FallbackCharset.cewindows "Centroeuropeo, Microsoft">
+<!ENTITY FallbackCharset.simplified "Chino, simplificado">
+<!ENTITY FallbackCharset.traditional "Chino, tradicional">
+<!ENTITY FallbackCharset.cyrillic "Cirílico">
+<!ENTITY FallbackCharset.greek "Griego">
+<!ENTITY FallbackCharset.hebrew "Hebreo">
+<!ENTITY FallbackCharset.japanese "Japonés">
+<!ENTITY FallbackCharset.korean "Coreano">
+<!ENTITY FallbackCharset.thai "Tailandés">
+<!ENTITY FallbackCharset.turkish "Turco">
+<!ENTITY FallbackCharset.vietnamese "Vietnamita">
+<!ENTITY FallbackCharset.other "Otro (incluyendo europeo occidental)">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties b/suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..08e667e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cachefolder = Escoger carpeta para caché
+cacheSizeInfo = Su caché está usando actualmente %1$S %2$S de espacio en disco.
+offlineAppSizeInfo = Su almacenamiento sin conexión usa actualmente %1$S %2$S de espacio en disco.
+offlineAppRemoveTitle = Eliminar datos de sitios web sin conexión
+offlineAppRemovePrompt = Tras eliminar estos datos, %S no estará disponible sin conexión. ¿Seguro que quiere eliminar este sitio web sin conexión?
+offlineAppRemoveConfirm = Eliminar datos sin conexión
+offlineAppUsage = %1$S %2$S
+choosehomepage = Escoger página de inicio
+downloadfolder = Elegir una carpeta de descarga
+desktopFolderName = Escritorio
+downloadsFolderName = Descargas
+choosesound = Elegir un sonido
+SoundFiles = Sonidos
+labelDefaultFont = Predeterminado (%font_family%)
+labelDefaultFont2 = Predeterminado (%S)
+labelDefaultFontUnnamed = Predeterminado
+appLocale.label = Idioma de la aplicación: %S
+appLocale.accesskey = I
+rsLocale.label = Localización de ajustes regionales: %S
+rsLocale.accesskey = L
+syncUnlink.title = ¿Desea desconectar su dispositivo?
+syncUnlink.label = Este dispositivo dejará de estar asociado a su cuenta Sync. Todos sus datos personales, tanto en este dispositivo como en su cuenta Sync, permanecerán intactos.
+syncUnlinkConfirm.label = Desconectar
diff --git a/suite/chrome/common/pref/unix/platformPrefOverlay.dtd b/suite/chrome/common/pref/unix/platformPrefOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a326877
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY prefWindow.size "width: 116ch; height: 44em;">
+<!ENTITY urlbar.label "Ctrl+Enter en la barra de direcciones">
+<!ENTITY urlbar.accesskey "L">
+<!ENTITY middleClick.label "Clic con el botón central, Ctrl+clic o Ctrl+Enter en enlaces en una página web">
+<!ENTITY middleClick.accesskey "e">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/win/platformPrefOverlay.dtd b/suite/chrome/common/pref/win/platformPrefOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..355e988
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY prefWindow.size "width: 137ch; height: 43em;">
+<!ENTITY urlbar.label "Ctrl+Enter en la barra de direcciones">
+<!ENTITY urlbar.accesskey "L">
+<!ENTITY middleClick.label "Clic con el botón central, Ctrl+clic o Ctrl+Enter en enlaces en una página web">
+<!ENTITY middleClick.accesskey "e">
diff --git a/suite/chrome/common/printPreview.dtd b/suite/chrome/common/printPreview.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..082f073
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY print.label "Imprimir…">
+<!ENTITY print.accesskey "I">
+<!ENTITY pageSetup.label "Configurar página…">
+<!ENTITY pageSetup.accesskey "u">
+<!ENTITY page.label "Página:">
+<!ENTITY page.accesskey "a">
+<!ENTITY of.label "de">
+<!ENTITY scale.label "Escala:">
+<!ENTITY scale.accesskey "S">
+<!ENTITY portrait.label "Vertical">
+<!ENTITY portrait.accesskey "V">
+<!ENTITY landscape.label "Horizontal">
+<!ENTITY landscape.accesskey "L">
+<!ENTITY close.label "Cerrar">
+<!ENTITY close.accesskey "C">
+<!ENTITY p30.label "30&#037;">
+<!ENTITY p40.label "40&#037;">
+<!ENTITY p50.label "50&#037;">
+<!ENTITY p60.label "60&#037;">
+<!ENTITY p70.label "70&#037;">
+<!ENTITY p80.label "80&#037;">
+<!ENTITY p90.label "90&#037;">
+<!ENTITY p100.label "100&#037;">
+<!ENTITY p125.label "125&#037;">
+<!ENTITY p150.label "150&#037;">
+<!ENTITY p175.label "175&#037;">
+<!ENTITY p200.label "200&#037;">
+<!ENTITY Custom.label "Personalizado…">
+<!ENTITY ShrinkToFit.label "Ajustar a la página">
+<!ENTITY customPrompt.title "Personalizar escala…">
+<!ENTITY homearrow.tooltip "Pág. primera">
+<!ENTITY endarrow.tooltip "Pág. final">
+<!ENTITY rightarrow.tooltip "Pág. siguiente">
+<!ENTITY leftarrow.tooltip "Pág. anterior">
diff --git a/suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd b/suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c396d27
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!--
+
+ This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Seleccione un perfil de usuario">
+<!ENTITY profileManager.title "Administrador de perfiles de &brandShortName;">
+<!ENTITY manage.label "Administrar perfiles…">
+<!ENTITY manage.accesskey "M">
+<!ENTITY select.label "Usar perfil">
+<!ENTITY availableProfiles.label "Perfiles disponibles">
+<!ENTITY introStart.label "Para acceder a su perfil personal, que contiene sus mensajes guardados, configuración y otra información personalizada, elija su perfil de la lista y pulse &start.label; para iniciar su sesión.">
+<!ENTITY introSwitch.label "Para cambiar a otro perfil, que contiene mensajes guardados, configuración y otra información personalizada, elija ese perfil de la lista y pulse &select.label; para comenzar a usar ese perfil.">
+<!ENTITY profileManagerText.label "&brandShortName; guarda información sobre sus configuraciones, preferencias, marcadores, mensajes y otros elementos en su perfil de usuario.">
+<!ENTITY autoSelect.label "Usar este perfil como predeterminado">
+<!ENTITY autoSelect.accesskey "U">
+<!ENTITY start.label "Iniciar &brandShortName;">
+<!ENTITY exit.label "Salir">
+<!ENTITY newButton.label "Crear perfil…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "C">
+<!ENTITY renameButton.label "Renombrar perfil…">
+<!ENTITY renameButton.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteButton.label "Eliminar perfil…">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "E">
+<!ENTITY offlineState.label "Trabajar sin conexión">
+<!ENTITY offlineState.accesskey "T">
diff --git a/suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties b/suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..06dd7eb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deleteLocked = %S no puede eliminar el perfil "%S" porque está en uso.
+deleteProfile = Eliminar un perfil borrará este de la lista de perfiles disponibles, y no puede deshacerse.\n\nPuede elegir eliminar también los archivos de datos del perfil, incluyendo su correo, configuración y certificados guardados. Esta opción eliminará la carpeta "%S" y no puede deshacerse.\n\n¿Le gustaría eliminar los archivos de datos del perfil?\n\n
+manageTitle = Administrar perfiles de usuario
+selectTitle = Seleccione un perfil de usuario
+dirLocked = %S no puede usar el perfil "%S". Puede estar en uso, dañado o no disponible.\n\nElija otro perfil o cree uno nuevo.
+renameProfileTitle = Renombrar perfil
+renameProfilePrompt = Renombrar el perfil "%S" a:
+profileNameInvalidTitle = Nombre de perfil no válido
+profileNameEmpty = No se permite un nombre de perfil vacío.
+invalidChar = El carácter "%S" no está permitido en los nombres de perfil. Elija un nombre diferente.
+deleteTitle = Eliminar perfil
+deleteFiles = Eliminar archivos
+dontDeleteFiles = No eliminar archivos
+profileExists = Ya existe un perfil con este nombre. Elija otro nombre.
+profileExistsTitle = El perfil existe
diff --git a/suite/chrome/common/quitDialog.properties b/suite/chrome/common/quitDialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4cc7701
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+quitDialogTitle = Cerrar %S
+lastwindowDialogTitle = Cerrar navegador %S
+restartDialogTitle = Reiniciar %S
+restartNowTitle = &Reiniciar ahora
+restartLaterTitle = Reiniciar más &tarde
+quitTitle = &Salir
+lastwindowTitle = Cerrar &navegador
+cancelTitle = &Cancelar
+saveTitle = &Guardar y salir
+savelastwindowTitle = &Guardar y cerrar
+neverAsk = &No preguntar la próxima vez
+message = ¿Quiere que %S guarde sus pestañas y ventanas para la próxima vez que lo inicie?
+messageNoWindows = ¿Quiere que %S guarde sus pestañas para la próxima vez que lo inicie?
+messageRestart = %S intentará restaurar sus pestañas y ventanas al reiniciar.
diff --git a/suite/chrome/common/region.properties b/suite/chrome/common/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0f204d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+browser.search.defaultenginename = DuckDuckGo
+browser.search.order.1 = DuckDuckGo
+browser.search.order.2 = Google
+browser.search.order.3 = Yahoo
+app.update.url.details = http://www.seamonkey-project.org/releases/
diff --git a/suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd b/suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2ff629d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label "¡Sácame de aquí!">
+<!ENTITY safeb.palm.decline.label "Ignorar esta advertencia">
+<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "¿Por qué ha sido bloqueada esta página?">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "¡Página señalada como atacante!">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "Esta página web en <span id='malware_sitename' /> ha sido identificada como una página atacante y ha sido bloqueada basándose en sus preferencias de seguridad.">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>Las páginas atacantes intentan instalar programas que roban información privada, usan su equipo para atacar a otros o dañan su sistema.</p><p>Algunas páginas atacantes distribuyen software dañino intencionadamente , pero muchas han sido comprometidas sin el conocimiento ni permiso de sus propietarios.</p>">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "¡Página sospechosa de servir software no deseado!">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "Esta página web en <span id='unwanted_sitename'/> ha sido identificada como una web que contiene software no deseado y ha sido bloqueada basándose en sus preferencias de seguridad.">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "<p>Las páginas con software no deseado intentan instalar software que puede aparentar hacer algo diferente a lo que hace y afectar a su sistema de manera no esperada.</p>">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title2 "¡Sitio engañoso!">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc2 "Esta página web en <span id='phising_sitename' /> ha sido identificada como un sitio engañoso y ha sido bloqueada basándose en sus preferencias de seguridad.">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc2 "<p>Los sitios engañosos están diseñados para inducirle a hacer algo peligroso, como instalar software o revelar su información personal, como contraseñas, números de teléfono o tarjeta de crédito.</p><p>Introducir información en esta paǵina web puede dar como resultado el robo de identidad u otros fraudes.</p>">
+<!ENTITY reportDeceptiveSite.label "Informar de sitio engañoso…">
+<!ENTITY reportDeceptiveSite.accesskey "I">
+<!ENTITY notADeceptiveSite.label "Este no es un sitio engañoso…">
+<!ENTITY notADeceptiveSite.accesskey "E">
diff --git a/suite/chrome/common/safeMode.dtd b/suite/chrome/common/safeMode.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5ec95b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeModeDialog.title "Modo seguro de &brandShortName;">
+<!ENTITY window.width "47em">
+<!ENTITY safeModeDescription.label "&brandShortName; se está ejecutando ahora en modo seguro, que desactiva temporalmente sus personalización de opciones, temas y extensiones.">
+<!ENTITY safeModeDescription2.label "Puede hacer permanentes todos o algunos de estos cambios:">
+<!ENTITY disableAddons.label "Desactivar todos los complementos">
+<!ENTITY disableAddons.accesskey "D">
+<!ENTITY resetToolbars.label "Reinicializar los tamaños de las barras de herramientas y las ventanas">
+<!ENTITY resetToolbars.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteBookmarks.label "Eliminar todos los marcadores excepto las copias de seguridad">
+<!ENTITY deleteBookmarks.accesskey "E">
+<!ENTITY resetUserPrefs.label "Reinicializar todas las preferencias de usuario de &brandShortName; a sus valores predeterminados">
+<!ENTITY resetUserPrefs.accesskey "N">
+<!ENTITY restoreSearch.label "Restaurar los buscadores predeterminados">
+<!ENTITY restoreSearch.accesskey "a">
+<!ENTITY changeAndRestartButton.label "Hacer cambios y reiniciar">
+<!ENTITY continueButton.label "Continuar en modo seguro">
diff --git a/suite/chrome/common/sanitize.dtd b/suite/chrome/common/sanitize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1eeed19
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog.title "Limpiar datos privados">
+<!ENTITY sanitizeItems.label "Vaciar ahora los siguientes elementos:">
+<!ENTITY itemHistory.label "Historial de navegación">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey "H">
+<!ENTITY itemUrlBar.label "Historial de la barra de direcciones">
+<!ENTITY itemUrlBar.accesskey "b">
+<!ENTITY itemDownloads.label "Historial de descargas">
+<!ENTITY itemDownloads.accesskey "D">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.label "Formularios guardados e historial de búsquedas">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.accesskey "F">
+<!ENTITY itemCache.label "Caché">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "a">
+<!ENTITY itemCookies.label "Cookies">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "C">
+<!ENTITY itemOfflineApps.label "Datos de sitios web sin conexión">
+<!ENTITY itemOfflineApps.accesskey "O">
+<!ENTITY itemPasswords.label "Contraseñas guardadas">
+<!ENTITY itemPasswords.accesskey "C">
+<!ENTITY itemSessions.label "Sesiones activas">
+<!ENTITY itemSessions.accesskey "S">
+<!ENTITY sanitizeButton.label "Limpiar datos privados ahora">
diff --git a/suite/chrome/common/search/engineManager.dtd b/suite/chrome/common/search/engineManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5bd5f12
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY engineManager.title "Administrar la lista de buscadores">
+<!ENTITY engineManager.style "min-width: 35em;">
+<!ENTITY engineManager.intro "Tiene los siguientes buscadores instalados:">
+<!ENTITY columnLabel.name "Nombre">
+<!ENTITY columnLabel.keyword "Palabra clave">
+<!ENTITY up.label "Arriba">
+<!ENTITY up.accesskey "A">
+<!ENTITY dn.label "Abajo">
+<!ENTITY dn.accesskey "b">
+<!ENTITY remove.label "Eliminar">
+<!ENTITY remove.accesskey "E">
+<!ENTITY edit.label "Editar palabra clave…">
+<!ENTITY edit.accesskey "d">
+<!ENTITY addEngine.label "Obtener más buscadores…">
+<!ENTITY addEngine.accesskey "O">
+<!ENTITY enableSuggest.label "Mostrar sugerencias de búsqueda">
+<!ENTITY enableSuggest.accesskey "M">
+<!ENTITY restoreDefaults.label "Restaurar valores predeterminados">
+<!ENTITY restoreDefaults.accesskey "R">
diff --git a/suite/chrome/common/search/engineManager.properties b/suite/chrome/common/search/engineManager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..929ab29
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle = Editar palabra clave
+editMsg = Introduzca una palabra clave nueva para "%S":
+duplicateTitle = Palabra clave duplicada
+duplicateEngineMsg = Ha elegido una palabra clave que ya está en uso por "%S". Seleccione otra.
+duplicateBookmarkMsg = Ha elegido una palabra clave que ya está en uso por un marcador. Seleccione otra.
diff --git a/suite/chrome/common/search/search-panel.dtd b/suite/chrome/common/search/search-panel.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e7634fe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY search.button.label "Buscar">
+<!ENTITY search.placeholder "Introduzca texto a buscar">
+<!ENTITY search.engineManager.label "Administrar buscadores…">
diff --git a/suite/chrome/common/search/search.properties b/suite/chrome/common/search/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e2f8804
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip = Buscar usando %S
+cmd_addFoundEngine = Añadir "%S"
diff --git a/suite/chrome/common/search/searchbar.dtd b/suite/chrome/common/search/searchbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b72b9d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY cmd_engineManager.label "Administrar buscadores…">
+<!ENTITY searchEndCap.label "Buscar">
diff --git a/suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd b/suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2312a69
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY setDesktopBackground.title "Establecer fondo de escritorio">
+<!ENTITY position.label "Posición:">
+<!ENTITY position.accesskey "P">
+<!ENTITY position.tile.label "Título">
+<!ENTITY position.stretch.label "Ajustar">
+<!ENTITY position.center.label "Centrar">
+<!ENTITY position.fill.label "Rellenar">
+<!ENTITY position.fit.label "Encajar">
+<!ENTITY picker.label "Color:">
+<!ENTITY picker.accesskey "C">
+<!ENTITY preview.caption "Vista preliminar">
+<!ENTITY apply.label "Aplicar">
+<!ENTITY apply.accesskey "A">
+<!ENTITY close.label "Cerrar">
diff --git a/suite/chrome/common/shellservice.properties b/suite/chrome/common/shellservice.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..acb057c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+preferencesLabel = &Preferencias de %S
+safeModeLabel = Modo &seguro de %S
+desktopBackgroundLeafNameWin = Fondo escritorio.bmp
diff --git a/suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd b/suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c56d854
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sidebar.customize.title.label "Personalizar &sidebarName;">
+<!ENTITY sidebar.customize.current.label "Pestañas en &sidebarName;:">
+<!ENTITY sidebar.customize.current.accesskey "T">
+<!ENTITY sidebar.customize.customize.label "Personalizar pestaña…">
+<!ENTITY sidebar.customize.customize.accesskey "n">
+<!ENTITY sidebar.customize.remove.label "Eliminar">
+<!ENTITY sidebar.customize.remove.accesskey "R">
+<!ENTITY sidebar.customize.additional.label "Pestañas disponibles:">
+<!ENTITY sidebar.customize.additional.accesskey "s">
+<!ENTITY sidebar.customize.add.label "Añadir">
+<!ENTITY sidebar.customize.add.accesskey "A">
+<!ENTITY sidebar.customize.preview.label "Vista preliminar…">
+<!ENTITY sidebar.customize.preview.accesskey "P">
+<!ENTITY sidebar.customize.up.label "Subir">
+<!ENTITY sidebar.customize.up.accesskey "U">
+<!ENTITY sidebar.customize.down.label "Bajar">
+<!ENTITY sidebar.customize.down.accesskey "B">
+<!ENTITY sidebar.more.label "Encontrar más pestañas…">
+<!ENTITY sidebar.more.accesskey "E">
diff --git a/suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd b/suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5532ffb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sidebar.preview.title.label "Vista preliminar de la pestaña">
diff --git a/suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties b/suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1c531dc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addPanelConfirmTitle = Añadir pestaña al panel lateral
+addPanelConfirmMessage = ¿Añadir la pestaña '%title%' a %name%?##Origen: %url%
+persistentPanelWarning = La pestaña del panel lateral que está añadiendo puede transferir datos a través de Internet y ejecutar JavaScript incluso cuando %name% está cerrado.
+dupePanelAlertTitle = Panel lateral
+dupePanelAlertMessage = %url% ya existe en %name%.
diff --git a/suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd b/suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f5fee27
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sidebar.panels.label "Panel lateral">
+<!ENTITY sidebar.reload.label "Recargar">
+<!ENTITY sidebar.reload.accesskey "R">
+<!ENTITY sidebar.picker.label "Pestañas">
+<!ENTITY sidebar.customize.label "Personalizar el panel lateral…">
+<!ENTITY sidebar.customize.accesskey "P">
+<!ENTITY sidebar.hide.label "Esconder pestaña">
+<!ENTITY sidebar.hide.accesskey "E">
+<!ENTITY sidebar.switch.label "Cambiar a la pestaña">
+<!ENTITY sidebar.switch.accesskey "T">
+<!ENTITY sidebarCmd.label "Panel lateral">
+<!ENTITY sidebarCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY sidebar.loading.label "Cargando…">
+<!ENTITY sidebar.loadstopped.label "Carga detenida">
+<!ENTITY sidebar.loading.stop.label "Parar">
+<!ENTITY sidebar.loading.stop.accesskey "P">
+<!ENTITY sidebar.no-panels.state "El panel lateral está vacío en este momento.">
+<!ENTITY sidebar.no-panels.add 'Puede añadir pestañas si pulsa en el botón "Pestañas" que está encima.'>
+<!ENTITY sidebar.no-panels.hide 'Si desea ocultar totalmente el panel lateral, pulse en el menú "Ver" de la parte superior y seleccione "Panel lateral" del submenú "Barras de herramientas".'>
+<!ENTITY sidebar.sbDirectory.label "Directorio del panel lateral (Sidebar)…">
+<!ENTITY sidebar.pagenotfound.label "Esta pestaña no está disponible en este momento.">
+<!ENTITY sidebar.close.tooltip "Cerrar panel lateral">
+<!ENTITY sidebar.open.tooltip "Abrir panel lateral">
+<!ENTITY sidebar.search.label "Buscar">
+<!ENTITY sidebar.client-bookmarks.label "Marcadores">
+<!ENTITY sidebar.client-history.label "Historial">
+<!ENTITY sidebar.client-addressbook.label "Libreta de direcciones">
diff --git a/suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd b/suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..041c3d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label "SeaMonkey Sync">
diff --git a/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties b/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..50422c0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+change.password.title = Cambiar su contraseña
+change.password.acceptButton = Cambiar contraseña
+change.password.status.active = Cambiando su contraseña…
+change.password.status.success = Su contraseña ha sido cambiada.
+change.password.status.error = Hubo un error al cambiar su contraseña.
+change.password3.introText = Su contraseña debe ser de al menos 8 caracteres de longitud. No puede ser la misma que su nombre de usuario ni su clave de recuperación.
+change.password.warningText = Nota: todos los demás dispositivos serán incapaces de conectarse a esta cuenta una vez cambie su contraseña.
+change.recoverykey.title = Cambiar su clave de recuperación
+change.recoverykey.acceptButton = Cambiar clave de recuperación
+change.recoverykey.label = Cambiando la clave de recuperación y enviando los datos locales, por favor, espere…
+change.recoverykey.error = ¡Ha sucedido un error al cambiar su clave de recuperación!
+change.recoverykey.success = ¡Su clave de recuperación se ha cambiado con éxito!
+change.recoverykey.introText2 = Para asegurar su total privacidad, todos sus datos son cifrados antes de ser enviados al servidor. La clave para descifrar sus datos no se transmite.
+change.recoverykey.warningText = Nota: este cambio borrará todos los datos guardados en el servidor de Sync y enviará nuevos datos asegurados por esta clave de recuperación. Sus otros dispositivos no se sincronizarán hasta que se introduzca en ellos la nueva clave de recuperación.
+new.recoverykey.label = Su clave de recuperación
+new.password.title = Actualizar contraseña
+new.password.introText = Su contraseña ha sido rechazada por el servidor, actualice su contraseña.
+new.password.label = Escriba su nueva contraseña
+new.password.confirm = Confirme su nueva contraseña
+new.password.acceptButton = Actualizar contraseña
+new.password.status.incorrect = Contraseña incorrecta, vuelva a intentarlo.
+new.recoverykey.title = Actualizar clave de recuperación
+new.recoverykey.introText = Ha cambiado su clave de recuperación desde otro dispositivo; introduzca su clave de recuperación actualizada.
+new.recoverykey.acceptButton = Actualizar clave de recuperación
+new.recoverykey.status.incorrect = Clave de recuperación incorrecta, vuelva a intentarlo.
diff --git a/suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd b/suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..94148e9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncKey.page.title "Su clave de &syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY syncKey.page.description "Esta clave es usada para descifrar los datos de su cuenta de &syncBrand.fullName.label;. Necesitará introducirla cada vez que configure &syncBrand.fullName.label; en un nuevo dispositivo.">
+<!ENTITY syncKey.keepItSecret.heading "Manténgala secreta">
+<!ENTITY syncKey.keepItSecret.description "Su cuenta de &syncBrand.fullName.label; está cifrada para proteger su privacidad. Sin esta clave, podría tomar años para cualquiera el descifrar su información personal. Usted es la única persona que tiene la clave. Esto quiere decir que es el único que puede acceder a sus datos de &syncBrand.fullName.label;.">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe.heading "Manténgala segura">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe1.description "No pierda esta clave.">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe2.description " No mantenemos una copia de su clave (¡lo cual significaría que no es un secreto!) por lo que ">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe3.description "no podemos ayudarle a recuperarla">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe4.description " si se pierde. Necesitará esa clave en cualquier momento que conecte un nuevo dispositivo a &syncBrand.fullName.label;.">
+<!ENTITY syncKey.findOutMore1.label "Sepa más sobre &syncBrand.fullName.label; y su privacidad en ">
+<!ENTITY syncKey.findOutMore2.label ".">
+<!ENTITY syncKey.footer1.label "Los Términos del servicio de &syncBrand.fullName.label; están disponibles en ">
+<!ENTITY syncKey.footer2.label ". La política de privacidad está disponible en ">
+<!ENTITY syncKey.footer3.label ".">
diff --git a/suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd b/suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bb20ede
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY quota.dialogTitle.label "Cuota del servidor">
+<!ENTITY quota.retrievingInfo.label "Recuperando información de cuota…">
+<!ENTITY quota.typeColumn.label "Tipo">
+<!ENTITY quota.sizeColumn.label "Tamaño">
diff --git a/suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties b/suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a9f81a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+collection.addons.label = Complementos
+collection.bookmarks.label = Marcadores
+collection.history.label = Historial
+collection.passwords.label = Contraseñas
+collection.prefs.label = Preferencias
+collection.tabs.label = Pestañas
+quota.usageNoQuota.label = Está usando actualmente %1$S %2$S.
+quota.usagePercentage.label = Está usando %1$S%% (%2$S %3$S) de su cuota de %4$S %5$S.
+quota.usageError.label = No se ha podido conseguir la información de cuota.
+quota.retrieving.label = Recuperando…
+quota.sizeValueUnit.label = %1$S %2$S
+quota.remove.label = Eliminar
+quota.treeCaption.label = Desmarque elementos para que no se sincronicen y liberen espacio en el servidor.
+quota.removal.label = SeaMonkey Sync eliminará los siguientes datos: %S.
+quota.list.separator = ,\u0020
+quota.freeup.label = \u0020Esto liberará %1$S %2$S.
diff --git a/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd b/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..38f4def
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,89 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountSetupTitle.label "Configuración de &syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY setup.pickSetupType.description "Bienvenido. Si nunca ha usado &syncBrand.fullName.label; antes, necesita crear ahora una nueva cuenta.">
+<!ENTITY button.createNewAccount.label "Crear una nueva cuenta">
+<!ENTITY setup.haveAccount.label "Ya tengo una cuenta &syncBrand.fullName.label;.">
+<!ENTITY button.connect.label "Conectar">
+<!ENTITY setup.choicePage.title.label "¿Ha usado &syncBrand.fullName.label; antes?">
+<!ENTITY setup.choicePage.new.label "No he usado nunca &syncBrand.shortName.label; antes">
+<!ENTITY setup.choicePage.existing.label "Ya estoy usando &syncBrand.shortName.label; en otro dispositivo">
+<!ENTITY server.label "Servidor">
+<!ENTITY server.accesskey "S">
+<!ENTITY serverType.main.label "Servidor de &syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY serverType.custom2.label "Usar un servidor personalizado…">
+<!ENTITY signIn.account2.label "Cuenta">
+<!ENTITY signIn.account2.accesskey "a">
+<!ENTITY signIn.password.label "Contraseña ">
+<!ENTITY signIn.password.accesskey "C">
+<!ENTITY signIn.recoveryKey.label "Clave de recuperación">
+<!ENTITY signIn.recoveryKey.accesskey "d">
+<!ENTITY setup.newAccountDetailsPage.title.label "Detalles de la cuenta">
+<!ENTITY setup.confirmPassword.label "Confirmar contraseña">
+<!ENTITY setup.confirmPassword.accesskey "m">
+<!ENTITY setup.emailAddress.label "Dirección de email">
+<!ENTITY setup.emailAddress.accesskey "e">
+<!ENTITY setup.tosAgree1.label "Acepto los">
+<!ENTITY setup.tosAgree1.accesskey "A">
+<!ENTITY setup.tosLink.label "Términos del Servicio">
+<!ENTITY setup.tosAgree2.label "y la">
+<!ENTITY setup.ppLink.label "Política de privacidad">
+<!ENTITY setup.tosAgree3.label "">
+<!ENTITY setup.tosAgree2.accesskey "">
+<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.title.label "&brandShortName; cuida de su privacidad">
+<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.description.label "Para asegurar su total privacidad, todos sus datos son cifrados antes de ser enviados al servidor. La clave de recuperación que es necesaria para descifrar sus datos no se transmite.">
+<!ENTITY recoveryKeyEntry.label "Su clave de recuperación">
+<!ENTITY recoveryKeyEntry.accesskey "S">
+<!ENTITY recoveryGenerateNewKey.label "Generar una clave nueva">
+<!ENTITY recoveryKeyBackup.description "Su clave de recuperación es necesaria para acceder a &syncBrand.fullName.label; en otras máquinas. Cree una copia de respaldo. No podemos ayudarle a recuperar su clave de recuperación.">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.print.label "Imprimir…">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.print.accesskey "p">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.save.label "Guardar…">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.save.accesskey "r">
+<!ENTITY setup.captchaPage2.title.label "Por favor, confirme que no es un robot">
+<!ENTITY addDevice.title.label "Añadir un dispositivo">
+<!ENTITY addDevice.showMeHow.label "Mostrarme cómo.">
+<!ENTITY addDevice.dontHaveDevice.label "No tengo el dispositivo conmigo">
+<!ENTITY addDevice.setup.description.label 'Para activarlo, vaya a las preferencias/opciones de &syncBrand.shortName.label; en su otro dispositivo y seleccione "Añadir un dispositivo".'>
+<!ENTITY addDevice.setup.enterCode.label "Luego, introduzca este código:">
+<!ENTITY addDevice.dialog.description.label 'Para activar su nuevo dispositivo, vaya a las preferencias/opciones de &syncBrand.shortName.label; en el dispositivo y seleccione "Conectar".'>
+<!ENTITY addDevice.dialog.enterCode.label "Introduzca el código que proporciona el dispositivo:">
+<!ENTITY addDevice.dialog.tryAgain.label "Vuelva a intentarlo.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.successful.label "El dispositivo ha sido añadido con éxito. La sincronización inicial puede llevar varios minutos y terminará en segundo plano.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.recoveryKey.label "Para activar su dispositivo tendrá que escribir su clave de recuperación. Imprima o guarde esta clave y llévela con usted.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.connected.label "Dispositivo conectado">
+<!ENTITY setup.signInPage.title.label "Iniciar sesión">
+<!ENTITY existingRecoveryKey.description 'Puede obtener una copia de su clave de recuperación yendo a las preferencias/opciones de &syncBrand.shortName.label; en su otro dispositivo y seleccionando "Mi clave de recuperación" bajo "Administrar cuenta".'>
+<!ENTITY verifying.label "Verificando…">
+<!ENTITY resetPassword.label "Restablecer contraseña">
+<!ENTITY resetSyncKey.label "He perdido mi otro dispositivo.">
+<!ENTITY setup.optionsPage.title "Opciones de Sync">
+<!ENTITY syncComputerName.label "Nombre del equipo:">
+<!ENTITY syncComputerName.accesskey "N">
+<!ENTITY syncMy.label "Sincronizar">
+<!ENTITY engine.addons.label "Complementos">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey "e">
+<!ENTITY engine.bookmarks.label "Marcadores">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "m">
+<!ENTITY engine.tabs.label "Pestañas">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey "t">
+<!ENTITY engine.history.label "Historial">
+<!ENTITY engine.history.accesskey "H">
+<!ENTITY engine.passwords.label "Contraseñas">
+<!ENTITY engine.passwords.accesskey "C">
+<!ENTITY engine.prefs.label "Preferencias">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey "S">
+<!ENTITY choice2.merge.main.label "Unir los datos de este equipo con mis datos de &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY choice2.merge.recommended.label "(recomendado)">
+<!ENTITY choice2.client.main.label "Reemplazar todos los datos de este equipo con mis datos de &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY choice2.server.main.label "Reemplazar los demás dispositivos con los datos de este equipo">
+<!ENTITY setup.optionsConfirmPage.title "Confirmar">
+<!ENTITY confirm.merge.label "&syncBrand.fullName.label; ahora unirá los datos del navegador de este equipo con los datos de su cuenta de Sync.">
+<!ENTITY confirm.client2.label "Advertencia: se borrarán los siguientes datos de &brandShortName; en este equipo:">
+<!ENTITY confirm.client.moreinfo.label "&brandShortName; copiará sus datos de &syncBrand.fullName.label; a este equipo.">
+<!ENTITY confirm.server2.label "Advertencia: los siguientes dispositivos serán sobrescritos con sus datos locales:">
+<!ENTITY setup.successPage.title "Instalación completada">
+<!ENTITY changeOptions.label "Puede cambiar esta preferencia seleccionando las opciones de Sync más abajo.">
+<!ENTITY continueUsing.label "Puede continuar usando &brandShortName;.">
diff --git a/suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties b/suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..edee7c2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button.syncOptions.label = Opciones de Sync
+button.syncOptionsDone.label = Terminar
+button.syncOptionsCancel.label = Cancelar
+invalidEmail.label = Dirección de correo no válida
+serverInvalid.label = Introduzca una URL de servidor válida
+usernameNotAvailable.label = Ya en uso
+verifying.label = Verificando…
+additionalClientCount.label = y #1 dispositivo adicional;y #1 dispositivos adicionales
+bookmarksCount.label = #1 marcador;#1 marcadores
+historyDaysCount.label = #1 día de historial;#1 días de historial
+passwordsCount.label = #1 contraseña;#1 contraseñas
+addonsCount.label = #1 complemento;#1 complementos
+save.recoverykey.title = Guardar clave de recuperación
+save.recoverykey.defaultfilename = Clave de recuperación de SeaMonkey.xhtml
+newAccount.action.label = SeaMonkey Sync está configurado ahora para sincronizar automáticamente sus datos del navegador.
+newAccount.change.label = Puede seleccionar exactamente qué es lo que quiere sincronizar seleccionando las Opciones de Sync más abajo.
+resetClient.change.label = SeaMonkey Sync mezclará ahora los datos de su navegador en este equipo con los de su cuenta de Sync.
+wipeClient.change.label = SeaMonkey Sync reemplazará ahora todos los datos del navegador de este equipo con los datos en su cuenta de Sync.
+wipeRemote.change.label = SeaMonkey Sync reemplazará ahora todos los datos del navegador de la cuenta de Sync con los datos de este equipo.
+existingAccount.change.label = Puede cambiar esta preferencia seleccionando las opciones de Sync más abajo.
diff --git a/suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd b/suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7f0032c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY navigatorCmd.label "Navegador">
+<!ENTITY navigatorCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY navigatorCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY editorCmd.label "Composer">
+<!ENTITY editorCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY editorCmd.commandkey "4">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Consola de errores">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey2 "j">
+<!ENTITY taskNavigator.tooltip "Navegador">
+<!ENTITY taskComposer.tooltip "Composer">
+<!ENTITY webDevelopment.label "Desarrollo web">
+<!ENTITY webDevelopment.accesskey "W">
+<!ENTITY windowMenu.label "Ventana">
+<!ENTITY windowMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY tasksMenu.label "Herramientas">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY datamanCmd.label "Administrador de datos">
+<!ENTITY datamanCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY passwordManagerCmd.label "Administrador de contraseñas">
+<!ENTITY passwordManagerCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY passwordDisplayCmd.label "Administrar contraseñas guardadas">
+<!ENTITY passwordDisplayCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY passwordExpireCmd.label "Cerrar sesión">
+<!ENTITY passwordExpireCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY downloadManagerCmd.label "Administrador de descargas">
+<!ENTITY downloadManagerCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY downloadManagerCmd.commandkey "j">
+<!ENTITY addOnsManagerCmd.label "Administrador de complementos">
+<!ENTITY addOnsManagerCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY addOnsManagerCmd.commandkey "a">
+<!ENTITY switchProfileCmd.label "Intercambiar perfil…">
+<!ENTITY switchProfileCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+<!ENTITY syncSetup.label "Configurar Sync…">
+<!ENTITY syncSetup.accesskey "S">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.label "Sincronizar ahora">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey "S">
diff --git a/suite/chrome/common/typeaheadfind.properties b/suite/chrome/common/typeaheadfind.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..33c5cc9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openparen = (
+closeparen = )
+textfound = Texto encontrado: "
+textnotfound = Texto no encontrado: "
+linkfound = Enlace encontrado: "
+linknotfound = Enlace no encontrado: "
+closequote = "
+stopfind = Búsqueda detenida.
+starttextfind = Iniciando -- encontrando texto según escribe
+startlinkfind = Iniciando -- encontrando enlaces según escribe
+repeated = repetida
+nextmatch = - siguiente coincidencia
+prevmatch = - coincidencia anterior
diff --git a/suite/chrome/common/unix/platformCommunicatorOverlay.dtd b/suite/chrome/common/unix/platformCommunicatorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f590bae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.label "Cerrar">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Salir">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY findCmd.key2 "VK_F19">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findTypeTextCmd.key "/">
+<!ENTITY findTypeLinksCmd.key "'">
+<!ENTITY accel.emacs_conflict "accel,shift">
+<!ENTITY openHelpCmd.label "Contenido de la ayuda">
+<!ENTITY openHelpCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY openHelpCmd.key "VK_F1">
+<!ENTITY ctrlKey.label "Ctrl">
+<!ENTITY altKey.label "Alt">
+<!ENTITY shiftKey.label "Mayús">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menú">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "B">
diff --git a/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd b/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a219c65
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,135 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Trabajar sin conexión">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY fileMenu.label "Archivo">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY newMenu.label "Nuevo">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newBlankPageCmd.label "Nueva página de Composer">
+<!ENTITY newBlankPageCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY newBlankPageCmd.key "n">
+<!ENTITY newPageFromTemplateCmd.label "Página usando una plantilla">
+<!ENTITY newPageFromTemplateCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY newPageFromDraftCmd.label "Página usando un borrador">
+<!ENTITY newPageFromDraftCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Ventana de navegador">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.key "N">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY newPrivateWindowCmd.label "Ventana privada">
+<!ENTITY newPrivateWindowCmd.key "B">
+<!ENTITY newPrivateWindowCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Configurar página…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Vista preliminar">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY printCmd.label "Imprimir…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY editMenu.label "Editar">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY undoCmd.label "Deshacer">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY redoCmd.label "Rehacer">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY cutCmd.label "Cortar">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Pegar">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY pasteGoCmd.label "Pegar y visitar">
+<!ENTITY pasteGoCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY pasteSearchCmd.label "Pegar y buscar">
+<!ENTITY pasteSearchCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Eliminar">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY clearHistoryCmd.label "Limpiar historial de búsqueda">
+<!ENTITY clearHistoryCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY showSuggestionsCmd.label "Mostrar sugerencias">
+<!ENTITY showSuggestionsCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY preferencesCmd.label "Preferencias…">
+<!ENTITY preferencesCmd.key "E">
+<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Buscar otra vez">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Buscar anterior">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY findTypeTextCmd.label "Encontrar texto a medida que escribe">
+<!ENTITY findTypeTextCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY findTypeLinksCmd.label "Encontrar enlaces a medida que escribe">
+<!ENTITY findTypeLinksCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY viewMenu.label "Ver">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Mostrar/Ocultar">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barra de estado">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY helpMenu.label "Ayuda">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label "Información sobre resolución de problemas">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "n">
+<!ENTITY releaseCmd.label "Notas de esta versión">
+<!ENTITY releaseCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY helpSafeMode.label "Reiniciar con los complementos desactivados">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "R">
+<!ENTITY updateCmd.label "Buscar actualizaciones…">
+<!ENTITY updateCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY aboutCmd.label "Acerca de &brandShortName;">
+<!ENTITY aboutCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY aboutCommPluginsCmd.label "Acerca de los plugins">
+<!ENTITY aboutCommPluginsCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY direct.label "Conectado (proxy: ninguno)">
+<!ENTITY direct.accesskey "N">
+<!ENTITY manual.label "Conectado (proxy: manual)">
+<!ENTITY manual.accesskey "M">
+<!ENTITY pac.label "Conectado (proxy: auto URL)">
+<!ENTITY pac.accesskey "A">
+<!ENTITY wpad.label "Conectado (proxy: descubrimiento automático)">
+<!ENTITY wpad.accesskey "D">
+<!ENTITY system.label "Conectado (Proxy: proxy del sistema)">
+<!ENTITY system.accesskey "S">
+<!ENTITY proxy.label "Configuración proxy…">
+<!ENTITY proxy.accesskey "C">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label "Cambiar dirección del texto">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey "C">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey "X">
+<!ENTITY customizeToolbarContext.label "Personalizar…">
+<!ENTITY customizeToolbarContext.accesskey "P">
+<!ENTITY customizeToolbar.toolbarmode.label "Configuración de esta barra de herramientas">
+<!ENTITY customizeToolbar.toolbarmode.accesskey "n">
+<!ENTITY customizeToolbar.iconsAndText.label "Iconos y texto">
+<!ENTITY customizeToolbar.iconsAndText.accesskey "x">
+<!ENTITY customizeToolbar.icons.label "Iconos">
+<!ENTITY customizeToolbar.icons.accesskey "o">
+<!ENTITY customizeToolbar.text.label "Texto">
+<!ENTITY customizeToolbar.text.accesskey "T">
+<!ENTITY customizeToolbar.useSmallIcons.label "Usar iconos pequeños">
+<!ENTITY customizeToolbar.useSmallIcons.accesskey "s">
+<!ENTITY customizeToolbar.labelAlignEnd.label "Mostrar texto junto al icono">
+<!ENTITY customizeToolbar.labelAlignEnd.accesskey "o">
+<!ENTITY customizeToolbar.useDefault.label "Usar valores predeterminados">
+<!ENTITY customizeToolbar.useDefault.accesskey "U">
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "p">
+<!ENTITY showPopupManager.label "Administrar ventanas emergentes">
+<!ENTITY showPopupManager.accesskey "A">
+<!ENTITY dontShowMessage.label "No mostrar este mensaje cuando se bloqueen ventanas emergentes">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "N">
+<!ENTITY syncToolbarButton.label "Sync">
diff --git a/suite/chrome/common/utilityOverlay.properties b/suite/chrome/common/utilityOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d41c109
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+onlineTooltip0 = Usted está conectado (proxy: ninguno). Pulse el icono para pasar a modo sin conexión.
+onlineTooltip1 = Usted está conectado (proxy: manual). Pulse el icono para pasar a modo sin conexión.
+onlineTooltip2 = Usted está conectado (proxy: auto URL). Pulse el icono para pasar a modo sin conexión.
+onlineTooltip4 = Usted está conectado (proxy: descubrimiento automático). Pulse el icono para pasar a modo sin conexión.
+onlineTooltip5 = Usted está conectado (proxy: se usa el proxy del sistema). Pulse el icono para pasar a modo sin conexión.
+offlineTooltip = Usted está trabajando sin conexión. Pulse el icono para trabajar con conexión.
+popupMenuShow = Mostrar %S
+popupAllow = Permitir ventanas emergentes de %S
+updatesItem_default = Buscar actualizaciones…
+updatesItem_defaultFallback = Buscar actualizaciones…
+updatesItem_defaultAccessKey = C
+updatesItem_downloading = Descargando %S…
+updatesItem_downloadingFallback = Descargando actualización…
+updatesItem_downloadingAccessKey = D
+updatesItem_resume = Continuar descargando %S…
+updatesItem_resumeFallback = Continuar descargando la actualización…
+updatesItem_resumeAccessKey = D
+updatesItem_pending = Aplicar ahora la actualización descargada…
+updatesItem_pendingFallback = Aplicar ahora la actualización descargada…
+updatesItem_pendingAccessKey = U
+safeModeRestartPromptTitle = Reiniciar con los complementos desactivados
+safeModeRestartPromptMessage = ¿Seguro que quiere desactivar todos los complementos y reiniciar?
+safeModeRestartButton = Reiniciar
+safeModeRestartCheckbox = Reiniciar con los complementos desactivados
diff --git a/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd b/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..35619bc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY applyTheme.label "Aplicar tema">
+<!ENTITY applyTheme.accesskey "A">
+<!ENTITY getMoreThemesCmd.label "Obtener más temas">
+<!ENTITY getMoreThemesCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY getBackgroundsCmd.label "Obtener fondos">
+<!ENTITY getBackgroundsCmd.accesskey "b">
diff --git a/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties b/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7d0345d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+switchskins = Los cambios en los temas tendrán efecto cuando reinicie %S.
+switchskinstitle = Aplicar tema
+switchskinsnow = Reiniciar ahora
+switchskinslater = Reiniciar más tarde
diff --git a/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd b/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..59d8ad2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY zoomEnlargeCmd.label "Mayor">
+<!ENTITY zoomEnlargeCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY zoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY zoomEnlargeCmd.commandkey2 "=">
+<!ENTITY zoomReduceCmd.label "Menor">
+<!ENTITY zoomReduceCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY zoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY zoomResetCmd.commandkey "0">
diff --git a/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties b/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..762ef5d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fullZoom.label = Tamaño (%zoom% %)
+fullZoom.accesskey = T
+textZoom.label = Tamaño del texto (%zoom% %)
+textZoom.accesskey = T
+zoom.100.label = 100 % (tamaño original)
+zoom.100.accesskey = t
+zoom.200.label = 200 % (doble tamaño)
+zoom.200.accesskey = D
+zoom.min.label = %zoom% % (mínimo)
+zoom.min.accesskey = m
+zoom.max.label = %zoom% % (máximo)
+zoom.max.accesskey = x
+zoom.value.label = %zoom% %
+zoom.other.label = Otro (%zoom% %)…
+zoom.other.accesskey = O
diff --git a/suite/chrome/common/win/platformCommunicatorOverlay.dtd b/suite/chrome/common/win/platformCommunicatorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..de448ef
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.label "Cerrar">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Salir">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findTypeTextCmd.key "/">
+<!ENTITY findTypeLinksCmd.key "'">
+<!ENTITY accel.emacs_conflict "accel">
+<!ENTITY openHelpCmd.label "Contenido de la ayuda">
+<!ENTITY openHelpCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY openHelpCmd.key "VK_F1">
+<!ENTITY helpForIEUsers.label "Para usuarios de Internet Explorer">
+<!ENTITY helpForIEUsers.accesskey "I">
+<!ENTITY helpMenu.label "Ayuda">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY ctrlKey.label "Ctrl">
+<!ENTITY altKey.label "Alt">
+<!ENTITY shiftKey.label "Mayús">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menú">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "B">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd b/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fbfdc5a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Personalizar cabeceras">
+<!ENTITY addButton.label "Añadir">
+<!ENTITY addButton.accesskey "A">
+<!ENTITY removeButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Nueva cabecera de mensaje:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd b/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..59aa321
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Reglas de filtrado">
+<!ENTITY filterEditorDialog.dimensions "width: 105ch;">
+<!ENTITY filterName.label "Nombre del filtro:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "f">
+<!ENTITY recentFolders.label "Reciente">
+<!ENTITY junk.label "Basura">
+<!ENTITY notJunk.label "No es basura">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "La menor">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Baja">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Alta">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "La mayor">
+<!ENTITY contextDesc.label "Aplicar filtro cuando:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "Al recuperar el correo nuevo:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "A">
+<!ENTITY contextManual.label "se ejecute manualmente">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "s">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filtrar antes de identificar el correo basura">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Filtrar tras identificar el correo basura">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "Tras enviar">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "T">
+<!ENTITY contextArchive.label "Archivado">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "c">
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Realizar estas acciones:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "R">
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Nota: las acciones del filtro se ejecutarán en un orden diferente.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Ver orden de ejecución">
+<!ENTITY moveMessage.label "Mover mensaje a">
+<!ENTITY copyMessage.label "Copiar mensaje a">
+<!ENTITY forwardTo.label "Reenviar mensaje a:">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Responder con plantilla">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Marcar como leído">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Marcar como no leído">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Marcar como señalado">
+<!ENTITY setPriority.label "Establecer prioridad en">
+<!ENTITY addTag.label "Etiquetar mensaje">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Establecer estado de correo basura en">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Eliminar mensaje">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Eliminar del servidor POP">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Recoger del servidor POP">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Ignorar conversación">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignorar sub-conversación">
+<!ENTITY watchThread.label "Observar conversación">
+<!ENTITY stopExecution.label "Detener ejecución de los filtros">
+<!ENTITY addAction.tooltip "Añadir una acción nueva">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Eliminar esta acción">
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd b/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c4e9418
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY filterListDialog.title "Filtros de mensajes">
+<!ENTITY nameColumn.label "Nombre del filtro">
+<!ENTITY activeColumn.label "Activado">
+<!ENTITY newButton.label "Nuevo…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY editButton.label "Editar…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "E">
+<!ENTITY deleteButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "m">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Subir">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "S">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Bajar">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "B">
+<!ENTITY filterHeader.label "Los filtros activos se aplican automáticamente en el orden de la lista.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filtros para:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Registro de filtros">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "R">
+<!ENTITY runFilters.label "Ejecutar ahora">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "c">
+<!ENTITY stopFilters.label "Detener">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "D">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Aplicar filtros selecc. en:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "A">
+<!ENTITY choosethis.label "elegir esta carpeta">
+<!ENTITY choosethisnewsserver.label "elegir este servidor de noticias">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd b/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6c88bde
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchHeading.label "Buscar mensajes en:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey "B">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "Buscar subcarpetas">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "c">
+<!ENTITY searchOnHeading.label "Realizar operaciones de búsqueda en:">
+<!ENTITY searchOnHeading.accesskey "R">
+<!ENTITY searchOnRemote.label "Servidor remoto">
+<!ENTITY searchOnLocal.label "Sistema local">
+<!ENTITY resetButton.label "Limpiar">
+<!ENTITY resetButton.accesskey "L">
+<!ENTITY openButton.label "Abrir">
+<!ENTITY openButton.accesskey "A">
+<!ENTITY deleteButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "E">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "Buscar mensajes">
+<!ENTITY results.label "Resultados">
+<!ENTITY moveHereMenu.label "Mover aquí">
+<!ENTITY moveHereMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY moveButton.label "Mover a">
+<!ENTITY moveButton.accesskey "v">
+<!ENTITY goToFolderButton.label "Abrir carpeta mensajes">
+<!ENTITY goToFolderButton.accesskey "n">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "Guardar como carp. búsqueda">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "G">
+<!ENTITY abSearchHeading.label "Buscar en:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "s">
+<!ENTITY propertiesButton.label "Propiedades">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "P">
+<!ENTITY composeButton.label "Redactar">
+<!ENTITY composeButton.accesskey "R">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Búsqueda avanzada en la libreta de direcciones">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a1178a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY name.label "Nombre de la libreta de direcciones:">
+<!ENTITY name.accesskey "A">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..731e7e1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,116 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Contact.tab "Contacto">
+<!ENTITY Contact.accesskey "C">
+<!ENTITY Name.box "Nombre">
+<!ENTITY NameField1.id "FirstName">
+<!ENTITY NameField2.id "LastName">
+<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName">
+<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName">
+<!ENTITY NameField1.label "Nombre:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey "N">
+<!ENTITY NameField2.label "Apellidos:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey "L">
+<!ENTITY PhoneticField1.label "Nombre fonético:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label "Apellido fonético:">
+<!ENTITY DisplayName.label "Mostrado:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey "M">
+<!ENTITY preferDisplayName.label "Preferir siempre el nombre mostrado al de la cabecera del mensaje">
+<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "P">
+<!ENTITY NickName.label "Apodo:">
+<!ENTITY NickName.accesskey "A">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Correo electrónico:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Correo electrónico adicional:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "i">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label "Prefiere recibir el mensaje formateado como:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "i">
+<!ENTITY PlainText.label "Texto sin formato">
+<!ENTITY HTML.label "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label "Desconocido">
+<!ENTITY ScreenName.label "Nombre en pantalla:">
+<!ENTITY ScreenName.accesskey "t">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Trabajo:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "j">
+<!ENTITY HomePhone.label "Casa:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "s">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Fax:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Buscapersonas:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "B">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Móvil:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "v">
+<!ENTITY Home.tab "Privado">
+<!ENTITY Home.accesskey "P">
+<!ENTITY HomeAddress.label "Dirección:">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey "r">
+<!ENTITY HomeAddress2.label "">
+<!ENTITY HomeAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY HomeCity.label "Ciudad:">
+<!ENTITY HomeCity.accesskey "u">
+<!ENTITY HomeState.label "Provincia/estado:">
+<!ENTITY HomeState.accesskey "o">
+<!ENTITY HomeZipCode.label "Código postal / ZIP:">
+<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "Z">
+<!ENTITY HomeCountry.label "País:">
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey "s">
+<!ENTITY HomeWebPage.label "Página web:">
+<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "e">
+<!ENTITY Birthday.label "Cumpleaños:">
+<!ENTITY Birthday.accesskey "C">
+<!ENTITY In.label "">
+<!ENTITY Year.placeholder "Año">
+<!ENTITY Or.value "o">
+<!ENTITY Age.placeholder "Edad">
+<!ENTITY YearsOld.label "">
+<!ENTITY Work.tab "Trabajo">
+<!ENTITY Work.accesskey "T">
+<!ENTITY JobTitle.label "Puesto:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "u">
+<!ENTITY Department.label "Departamento:">
+<!ENTITY Department.accesskey "m">
+<!ENTITY Company.label "Organización:">
+<!ENTITY Company.accesskey "n">
+<!ENTITY WorkAddress.label "Dirección:">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey "D">
+<!ENTITY WorkAddress2.label "">
+<!ENTITY WorkAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY WorkCity.label "Ciudad:">
+<!ENTITY WorkCity.accesskey "u">
+<!ENTITY WorkState.label "Provincia/estado:">
+<!ENTITY WorkState.accesskey "S">
+<!ENTITY WorkZipCode.label "Código postal / ZIP:">
+<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "Z">
+<!ENTITY WorkCountry.label "País:">
+<!ENTITY WorkCountry.accesskey "P">
+<!ENTITY WorkWebPage.label "Página web:">
+<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "e">
+<!ENTITY Other.tab "Otros">
+<!ENTITY Other.accesskey "O">
+<!ENTITY Custom1.label "Personalizado 1:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey "1">
+<!ENTITY Custom2.label "Personalizado 2:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey "2">
+<!ENTITY Custom3.label "Personalizado 3:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey "3">
+<!ENTITY Custom4.label "Personalizado 4:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey "4">
+<!ENTITY Notes.label "Notas:">
+<!ENTITY Notes.accesskey "N">
+<!ENTITY Photo.tab "Foto">
+<!ENTITY Photo.accesskey "t">
+<!ENTITY PhotoDesc.label "Elija una de las siguientes:">
+<!ENTITY GenericPhoto.label "Foto genérica">
+<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "F">
+<!ENTITY DefaultPhoto.label "Predeterminado">
+<!ENTITY PhotoFile.label "En este ordenador">
+<!ENTITY PhotoFile.accesskey "E">
+<!ENTITY BrowsePhoto.label "Examinar">
+<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "x">
+<!ENTITY PhotoURL.label "En la web">
+<!ENTITY PhotoURL.accesskey "w">
+<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Pegue o escriba la dirección web de una foto">
+<!ENTITY UpdatePhoto.label "Actualizar">
+<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "A">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd b/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c2b2025
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mailListWindow.title "Lista de correo">
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Añadir a: ">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "A">
+<!ENTITY ListName.label "Nombre de lista: ">
+<!ENTITY ListName.accesskey "L">
+<!ENTITY ListNickName.label "Apodo de lista: ">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "p">
+<!ENTITY ListDescription.label "Descripción: ">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "D">
+<!ENTITY AddressTitle.label "Escriba direcciones de correo para añadirlas a la lista:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "E">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd b/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e8daf61
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,89 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addressbookWindow.title "Libreta de direcciones">
+<!ENTITY newContact.label "Contacto…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "C">
+<!ENTITY newListCmd.label "Lista de correo…">
+<!ENTITY newListCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Libreta de direcciones…">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "Directorio LDAP…">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY newIM.label "IM">
+<!ENTITY printContactViewCmd.label "Imprimir contacto…">
+<!ENTITY printContactViewCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.label "Vista preliminar del contacto">
+<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY printContactViewCmd.key "P">
+<!ENTITY printAddressBook.label "Imprimir libreta de direcciones…">
+<!ENTITY printAddressBook.accesskey "A">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Vista preliminar de la libreta de direcciones">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "B">
+<!ENTITY deleteAbCmd.label "Eliminar libreta de direcciones">
+<!ENTITY deleteContactCmd.label "Eliminar contacto">
+<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Eliminar contactos seleccionados">
+<!ENTITY deleteListCmd.label "Eliminar lista">
+<!ENTITY deleteListsCmd.label "Eliminar listas seleccionadas">
+<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Eliminar elementos seleccionados">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label "Intercambiar nombre y apellidos">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY propertiesCmd.label "Propiedades…">
+<!ENTITY propertiesCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Barra de herramientas de direcciones">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY layoutMenu.label "Disposición">
+<!ENTITY layoutMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY showDirectoryPane.label "Panel de directorio">
+<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "P">
+<!ENTITY showContactPane2.label "Panel de contactos">
+<!ENTITY showContactPane2.accesskey "a">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Mostrar nombre como">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "n">
+<!ENTITY firstLastCmd.label "Nombre y apellidos">
+<!ENTITY firstLastCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY lastFirstCmd.label "Apellidos, nombre">
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY displayNameCmd.label "Nombre mostrado">
+<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY importCmd.label "Importar…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY exportCmd.label "Exportar…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY newContactButton.label "Nuevo contacto">
+<!ENTITY newContactButton.accesskey "C">
+<!ENTITY newlistButton.label "Nueva lista">
+<!ENTITY newlistButton.accesskey "L">
+<!ENTITY editItemButton.label "Propiedades">
+<!ENTITY editItemButton.accesskey "P">
+<!ENTITY newmsgButton.label "Redactar">
+<!ENTITY newmsgButton.accesskey "C">
+<!ENTITY deleteItemButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY deleteItemButton.accesskey "l">
+<!ENTITY newimButton.label "Mensaje instantáneo">
+<!ENTITY newimButton.accesskey "I">
+<!ENTITY searchNameAndEmail.placeholder "Buscar en el nombre y dirección de correo">
+<!ENTITY searchBox.title "Buscar">
+<!ENTITY addressbookToolbar.tooltip "Barra de herramientas de direcciones">
+<!ENTITY newContactButton.tooltip "Crear un nuevo contacto de la libreta de direcciones">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip "Crear nueva lista">
+<!ENTITY editItemButton.tooltip "Editar el elemento seleccionado">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Enviar un mensaje de correo">
+<!ENTITY newIM.tooltip "Enviar un mensaje o conversación instantáneos">
+<!ENTITY deleteItemButton.tooltip "Eliminar elemento seleccionado">
+<!ENTITY throbber.tooltip "Ir a la página principal de &vendorShortName;">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Búsqueda avanzada de direcciones">
+<!ENTITY dirTreeHeader.label "Libretas de direcciones">
+<!ENTITY contact.heading "Contacto">
+<!ENTITY home.heading "Casa">
+<!ENTITY other.heading "Otros">
+<!ENTITY phone.heading "Teléfono">
+<!ENTITY work.heading "Trabajo">
+<!ENTITY description.heading "Descripción">
+<!ENTITY addresses.heading "Direcciones">
+<!ENTITY mapItButton.label "Obtener mapa">
+<!ENTITY mapIt.tooltip "Obtener de la web un mapa de esta dirección">
+<!ENTITY statusText.label "">
+<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..39d963c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY chooseAddressBook.label "Añadir a: ">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "d">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..127ef95
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY GeneratedName.label "Nombre">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Correo electrónico">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY Company.label "Organización">
+<!ENTITY Company.accesskey "z">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Nombre fonético">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o">
+<!ENTITY NickName.label "Apodo">
+<!ENTITY NickName.accesskey "p">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Correo electrónico adicional">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l">
+<!ENTITY Department.label "Departamento">
+<!ENTITY Department.accesskey "r">
+<!ENTITY JobTitle.label "Puesto">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "u">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Móvil">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Buscapersonas">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "B">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Fax">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Teléfono particular">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "i">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Teléfono del trabajo">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "t">
+<!ENTITY ScreenName.label "Nombre en pantalla">
+<!ENTITY ScreenName.accesskey "p">
+<!ENTITY sortAscending.label "Ascendente">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY sortDescending.label "Descendente">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "D">
+<!ENTITY composeEmail.label "Redactar mensaje para">
+<!ENTITY composeEmail.accesskey "C">
+<!ENTITY copyAddress.label "Copiar dirección de correo electrónico">
+<!ENTITY copyAddress.accesskey "A">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Eliminar">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "E">
+<!ENTITY newAddrBookCard.label "Nueva tarjeta…">
+<!ENTITY newAddrBookCard.accesskey "N">
+<!ENTITY newAddrBookMailingList.label "Nueva lista de correo…">
+<!ENTITY newAddrBookMailingList.accesskey "l">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.label "Propiedades">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.accesskey "P">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd b/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..612a777
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY selectAddressWindow.title "Seleccionar direcciones">
+<!ENTITY toButton.label "Para:">
+<!ENTITY toButton.accesskey "P">
+<!ENTITY ccButton.label "Cc->">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "C">
+<!ENTITY bccButton.label "Bcc->">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "B">
+<!ENTITY newButton.label "Nuevo…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY editButton.label "Editar…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "E">
+<!ENTITY removeButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
+<!ENTITY lookIn.label "Buscar en:">
+<!ENTITY lookIn.accesskey "u">
+<!ENTITY for.label "por:">
+<!ENTITY for.accesskey "o">
+<!ENTITY for.placeholder "Nombre o dirección de correo">
+<!ENTITY addressMessageTo.label "Mandar mensaje a:">
+<!ENTITY addressPickerNewButton.tooltip "Crear una nueva tarjeta en la libreta de direcciones">
+<!ENTITY addressPickerEditButton.tooltip "Editar la tarjeta seleccionada">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties b/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7e9da6b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,101 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mailingListTitleEdit = Editar %S
+emptyListName = Debe introducir un nombre de lista.
+lastFirstFormat = %S, %S
+firstLastFormat = %S %S
+newContactTitle = Nuevo contacto
+newContactTitleWithDisplayName = Nuevo contacto de %S
+editContactTitle = Editar contacto
+editContactTitleWithDisplayName = Editar contacto de %S
+editVCardTitle = Editar vCard
+editVCardTitleWithDisplayName = Editar vCard de %S
+cardRequiredDataMissingMessage = Debe introducir al menos uno de los siguientes elementos:\ndirección de correo, nombre de pila, apellido, nombre mostrado, organización.
+cardRequiredDataMissingTitle = Falta información requerida
+incorrectEmailAddressFormatMessage = La dirección principal de correo electrónico debe ser de la forma usuario@servidor.
+incorrectEmailAddressFormatTitle = Formato incorrecto de la dirección de correo electrónico
+viewListTitle = Lista de correo: %S
+mailListNameExistsTitle = Ya existe la lista de correo.
+mailListNameExistsMessage = Ya existe una lista de correo con ese nombre. Escoja un nombre diferente.
+confirmDeleteMailingListTitle = Eliminar lista de correo
+confirmDeleteAddressbookTitle = Eliminar libreta de direcciones
+confirmDeleteAddressbook = ¿Seguro querer eliminar las libretas de direcciones seleccionadas?
+confirmDeleteCollectionAddressbook = Si elimina esta libreta de direcciones, %S no podrá seguir recopilando direcciones. ¿Seguro que quiere eliminar la libreta seleccionada?
+confirmDeleteContact = ¿Seguro que quiere eliminar el contacto seleccionado?
+confirmDeleteContacts = ¿Seguro que quiere eliminar los contactos seleccionados?
+confirmDeleteMailingList = ¿Seguro que desea eliminar la lista de correo seleccionada?
+confirmDeleteListsAndContacts = ¿Seguro que quiere eliminar los contactos y listas de correo seleccionados?
+confirmDeleteMailingLists = ¿Seguro que quiere eliminar las listas de correo seleccionadas?
+propertyPrimaryEmail = Correo electrónico
+propertyListName = Nombre de la lista
+propertySecondaryEmail = Correo electrónico adicional
+propertyScreenName = Nombre en pantalla
+propertyNickname = Apodo
+propertyDisplayName = Nombre mostrado
+propertyWork = Trabajo
+propertyHome = Casa
+propertyFax = Fax
+propertyCellular = Móvil
+propertyPager = Buscapersonas
+propertyBirthday = Cumpleaños
+propertyCustom1 = Personalizado 1
+propertyCustom2 = Personalizado 2
+propertyCustom3 = Personalizado 3
+propertyCustom4 = Personalizado 4
+cityAndStateAndZip = %1$S, %2$S %3$S
+cityAndStateNoZip = %1$S, %2$S
+cityOrStateAndZip = %1$S %2$S
+stateZipSeparator = 
+prefixTo = A
+prefixCc = Cc
+prefixBcc = Bcc
+emptyEmailAddCard = No puede añadir una tarjeta que no tenga dirección de correo electrónico principal
+emptyEmailAddCardTitle = No se puede añadir tarjeta
+addressBook = Libreta de direcciones
+browsePhoto = Foto de contacto
+ldap_2.servers.pab.description = Libreta de direcciones personal
+ldap_2.servers.history.description = Direcciones recopiladas
+ldap_2.servers.oe.description = Contactos de OE
+ldap_2.servers.osx.description = Libreta de direcciones de Mac OS X
+totalContactStatus = Total de contactos en %1$S: %2$S
+noMatchFound = No se han encontrado coincidencias
+matchesFound1 = #1 coincidencia encontrada;#1 coincidencias encontradas
+contactsCopied = %1$S contacto copiado;%1$S contactos copiados
+contactsMoved = %1$S contacto movido;%1$S contactos movidos
+invalidName = Introduzca un nombre válido.
+invalidHostname = Introduzca un nombre de servidor válido.
+invalidPortNumber = Introduzca un número de puerto válido.
+invalidResults = Introduzca un número válido en el campo de resultados.
+abReplicationOfflineWarning = Debe estar conectado para ejecutar una replicación LDAP.
+abReplicationSaveSettings = La configuración debe guardarse en disco antes de que se pueda descargar un directorio.
+ExportAddressBookNameTitle = Exportar libreta de direcciones - %S
+LDIFFiles = LDIF
+CSVFiles = Separado por comas
+CSVFilesSysCharset = Separado por comas (codificación de caracteres del sistema)
+CSVFilesUTF8 = Separado por comas (UTF-8)
+TABFiles = Delimitado por tabuladores
+TABFilesSysCharset = Delimitado por tabuladores (codificación de caracteres del sistema)
+TABFilesUTF8 = Delimitado por tabuladores (UTF-8)
+VCFFiles = vCard
+failedToExportTitle = Fallo al exportar
+failedToExportMessageNoDeviceSpace = Fallo al exportar la libreta de direcciones. No queda espacio en el dispositivo.
+failedToExportMessageFileAccessDenied = Fallo al exportar la libreta de direcciones. Acceso al archivo denegado.
+AuthDlgTitle = Réplica LDAP de libreta de direcciones
+AuthDlgDesc = Para acceder al servidor de directorio, introduzca su usuario y contraseña.
+joinMeInThisChat = Únete+a+mí+en+este+chat.
+headingHome = Casa
+headingWork = Trabajo
+headingOther = Otro
+headingPhone = Teléfono
+headingDescription = Descripción
+headingAddresses = Direcciones
+addressBookTitleNew = Nueva libreta de direcciones
+addressBookTitleEdit = Propiedades de %S
+duplicateNameTitle = Nombre de libreta duplicado
+duplicateNameText = Ya existe una libreta de direcciones con este nombre:\n• %S
+corruptMabFileTitle = Archivo de libreta de direcciones corrupto
+corruptMabFileAlert = Una de sus libretas de direcciones (archivo %1$S) no pudo leerse. Se crearán un nuevo archivo %2$S y una copia del archivo antiguo, llamada %3$S, en el mismo directorio.
+lockedMabFileTitle = No se puede cargar el archivo de libreta de direcciones.
+lockedMabFileAlert = No se puede cargar el archivo de libreta de direcciones %S. Puede que sea de sólo lectura, o que esté bloqueado por otra aplicación. Inténtelo más tarde.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..43bad45
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0 = Problema de inicialización LDAP
+1 = Falló la conexión con el servidor LDAP
+2 = Falló la conexión con el servidor LDAP
+3 = Problema de comunicaciones con el servidor LDAP
+4 = Problema en búsqueda en el servidor LDAP
+errorAlertFormat = Código de error %1$S: %2$S\n\n %3$S
+5000 = Servidor no encontrado
+9999 = Error desconocido
+10003 = Inténtelo más tarde, o contacte con el administrador del sistema.
+10008 = La identificación con cifrado fuerte no se admite actualmente.
+10021 = Verifique que el filtro de búsqueda es correcto, y vuelva a intentarlo, o contacte con el administrador del sistema. Para verificar que el filtro de búsqueda es correcto, desde el menú Edición, elija Preferencias, luego elija Correo y Noticias, y después elija Direcciones. Pulse Editar directorios, y seleccione el servidor LDAP que esté utilizando. Pulse Editar, y luego haga clic en Avanzadas para mostrar el filtro de búsqueda.
+10032 = Verifique que el DN base es correcto, y vuelva a intentarlo, o contacte con el administrador del sistema. Para verificar que el DN base es correcto, desde el menú Editar, escoja Preferencias, luego elija Correo y Noticias, y después elija Direcciones. Pulse en Editar directorios, y seleccione el servidor LDAP que esté usando. Pulse Editar para mostrar el DN base.
+10051 = Inténtelo más tarde.
+10081 = Verifique que el nombre del servidor y el número de puerto son correctos y vuelva a intentarlo, o contacte con el administrador del sistema. Para verificar que el nombre de servidor y el puerto son correctos, desde el menú Editar, elija Preferencias, luego elija Correo y Noticias, y después elija Direcciones. Pulse Editar directorios, y seleccione el servidor LDAP que esté usando. Haga clic en Editar para mostrar el nombre de servidor. Pulse en Avanzadas para mostrar el número de puerto.
+10085 = Inténtelo más tarde.
+10087 = Verifique que el filtro de búsqueda es correcto, y vuelva a intentarlo, o contacte con el administrador del sistema. Para verificar que el filtro de búsqueda es correcto, desde el menú Edición, elija Preferencias, luego elija Correo y Noticias, y después elija Direcciones. Pulse Editar directorios, y seleccione el servidor LDAP que esté utilizando. Pulse Editar, y luego haga clic en Avanzadas para mostrar el filtro de búsqueda.
+10090 = Cierre algunas otras ventanas y/o aplicaciones y vuelva a intentarlo.
+10091 = Verifique que el nombre del servidor y el número de puerto son correctos y vuelva a intentarlo, o contacte con el administrador del sistema. Para verificar que el nombre de servidor y el puerto son correctos, desde el menú Editar, elija Preferencias, luego elija Correo y Noticias, y después elija Direcciones. Pulse Editar directorios, y seleccione el servidor LDAP que esté usando. Haga clic en Editar para mostrar el nombre de servidor. Pulse en Avanzadas para mostrar el número de puerto.
+15000 = Verifique que el nombre de servidor es correcto y vuelva a intentarlo, o contacte con el administrador del sistema. Para verificar que el nombre de servidor es correcto, desde el menú Edición, elija Preferencias, luego elija Correo y Noticias, y después elija Direcciones. Pulse Editar directorios, y seleccione el servidor LDAP que esté utilizando. Haga clic en Editar para mostrar el nombre de servidor.
+19999 = Contacte con el administrador del sistema.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties b/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f1dff4b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ApplemailImportName = Apple Mail
+ApplemailImportDescription = Importar correo local de Mac OS X Mail
+ApplemailImportMailboxSuccess = Se han importado correctamente los mensajes locales de %S
+ApplemailImportMailboxBadparam = Se ha producido un error interno al importar. Vuelva a intentarlo.
+ApplemailImportMailboxConverterror = Ha sucedido un error al importar mensajes de %S. No se han importado mensajes.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties b/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..012a7c6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+BeckyImportName = Becky! Internet Mail
+BeckyImportDescription = Importar correo local de Becky! Internet Mail
+BeckyImportMailboxSuccess = Se han importado correctamente los mensajes locales de %S.
+BeckyImportAddressSuccess = Libreta de direcciones importada
diff --git a/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties b/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9f20a41
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+iso-8859-1.title = Occidental (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title = Centroeuropeo (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title = Sur de Europa (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title = Báltico (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title = Nórdico (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title = Báltico (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title = Celta (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title = Occidental (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title = Rumano (ISO-8859-16)
+windows-1250.title = Centroeuropeo (Windows-1250)
+windows-1252.title = Occidental (Windows-1252)
+windows-1254.title = Turco (Windows-1254)
+windows-1257.title = Báltico (Windows-1257)
+macintosh.title = Occidental (MacRoman)
+x-mac-ce.title = Centroeuropeo (MacCE)
+x-mac-turkish.title = Turco (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title = Croata (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title = Rumano (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title = Islandés (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Japonés (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Japonés (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Japonés (EUC-JP)
+big5.title = Chino tradicional (Big5)
+big5-hkscs.title = Chino tradicional (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Chino simplificado (GB2312)
+gbk.title = Chino simplificado (GBK)
+euc-kr.title = Coreano (EUC-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Cirílico (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Cirílico (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Cirílico (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Cirílico/Ucraniano (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Cirílico (KOI8-R)
+koi8-u.title = Cirílico/Ucraniano (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Griego (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Griego (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Griego (MacGreek)
+windows-1258.title = Vietnamita (Windows-1258)
+windows-874.title = Tailandés (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Árabe (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Hebreo visual (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Hebreo (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Hebreo (Windows-1255)
+windows-1256.title = Árabe (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Definido por el usuario
+ibm866.title = Cirílico/Ruso (IBM-866)
+gb18030.title = Chino simplificado (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Árabe (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Hebreo (MacHebreo)
+x-mac-devanagari.title = Hindú (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi)
+chardet.off.title = Desactivar autodetección
+chardet.universal_charset_detector.title = Universal
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japonés
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = Coreano
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Chino tradicional
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Chino simplificado
+chardet.zh_parallel_state_machine.title = Chino
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Este asiático
+chardet.ruprob.title = Ruso
+chardet.ukprob.title = Ucraniano
diff --git a/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..98586e4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toAddr.label "Para:">
+<!ENTITY ccAddr.label "Cc:">
+<!ENTITY bccAddr.label "Bcc:">
+<!ENTITY replyAddr.label "Responder-a:">
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Grupo de noticias:">
+<!ENTITY followupAddr.label "Followup-To:">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd b/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d6588d4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Pregunta sobre correo HTML">
+<!ENTITY recipient.label "Algunos destinatarios no están listados como capaces de recibir correo HTML.">
+<!ENTITY question.label "¿Quiere convertir el mensaje a texto sin formato o enviarlo en HTML?">
+<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Enviar en ambos formatos, texto sin formato y HTML">
+<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "a">
+<!ENTITY plainTextOnly.label "Enviar como texto sin formato">
+<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "f">
+<!ENTITY htmlOnly.label "Enviar únicamente en HTML">
+<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H">
+<!ENTITY send.label "Enviar">
+<!ENTITY send.accesskey "E">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties b/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..640fb5a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+convertibleYes = Su mensaje puede ser convertido a texto sin formato sin perder información.
+convertibleAltering = Su mensaje puede ser convertido a texto sin formato sin perder información importante. Sin embargo, la versión en texto sin formato podría tener una apariencia diferente de la mostrada durante su redacción.
+convertibleNo = Sin embargo, usó formato (p.e.: colores) que no se convertirá al texto sin formato.
+recommended = (recomendado)
diff --git a/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties b/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..12dca44
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,123 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unableToOpenFile = No se puede abrir el archivo %S.
+unableToOpenTmpFile = No se puede abrir el archivo temporal %S. Compruebe la configuración de su 'directorio temporal'.
+unableToSaveTemplate = No es posible guardar su mensaje como plantilla.
+unableToSaveDraft = No es posible guardar su mensaje como un borrador.
+couldntOpenFccFolder = No se puede abrir la carpeta Enviados. Verifique que la configuración de su cuenta es correcta.
+noSender = No se ha indicado remitente. Añada su dirección de correo en la configuración de la cuenta.
+noRecipients = No se especificaron destinatarios. Introduzca un destinatario o grupo de noticias en el área de dirección.
+errorWritingFile = Error al escribir el archivo temporal.
+errorSendingFromCommand = Ocurrió un error mientras se enviaba el correo. El servidor de correo respondió: %s. Verifique que su dirección de correo electrónico es correcta en las preferencias de su cuenta y vuelva a intentarlo.
+errorSendingDataCommand = Ocurrió un error en el servidor de salida (SMTP) al enviar el correo. El servidor respondió: %s.
+errorSendingMessage = Ocurrió un error al enviar el correo. El servidor de correo respondió: %s. Compruebe el mensaje y vuelva a intentarlo.
+postFailed = No se ha podido publicar el mensaje porque ha fallado la conexión al servidor de noticias. El servidor puede no estar disponible o está rechazando conexiones. Verifique que la configuración de su servidor de noticias es correcta y vuelva a intentarlo.
+errorQueuedDeliveryFailed = Ocurrió un error al procesar sus mensajes no enviados.
+sendFailed = Falló el envío del mensaje.
+smtpServerError = Ha sucedido un error al enviar el correo: error en el servidor de salida (SMTP). El servidor respondió: %s.
+unableToSendLater = Lo sentimos, no hemos podido guardar su mensaje para enviarlo más tarde.
+communicationsError = Ocurrió un error de comunicación: %d. Vuelva a intentarlo.
+dontShowAlert = ESTO ES SOLO UNA RESERVA DE ESPACIO. NUNCA DEBERÍA VER ESTE TEXTO.
+tcpReadError = Ocurrió un error de red mientras se recibían los datos (error de red: %s). Pruebe a conectarse otra vez.
+couldNotGetUsersMailAddress2 = Ha sucedido un error al enviar el correo: la dirección del remitente (De:) no es válida. Verifique que esta dirección de correo es correcta y vuelva a intentarlo.
+couldNotGetSendersIdentity = Ha sucedido un error al enviar el correo: la identidad del remitente no es válida. Verifique la configuración de su identidad y vuelva a intentarlo.
+mimeMpartAttachmentError = Error en adjunto.
+failedCopyOperation = El mensaje se envió con éxito, pero la copia a la carpeta Enviados falló.
+nntpNoCrossPosting = Sólo puede enviar un mensaje a un servidor de noticias a la vez.
+msgCancelling = Cancelando…
+sendFailedButNntpOk = Su mensaje ha sido enviado al grupo de noticias pero no ha sido enviado al otro destinatario.
+errorReadingFile = Error leyendo el archivo.
+followupToSenderMessage = El autor de este mensaje ha pedido que las respuestas sean enviadas únicamente al autor. Si también quiere responder al grupo de noticias, añada una nueva fila en el area de direcciones, elija Grupo de la lista de cabeceras, e introduzca el nombre del grupo de noticias.
+errorAttachingFile = Ha habido un problema al adjuntar %S. Compruebe si tiene acceso al archivo.
+incorrectSmtpGreeting = Ocurrió un error al enviar el correo: el servidor de correo envió un saludo incorrecto: %s.
+errorSendingRcptCommand = Ha ocurrido un error al enviar el mensaje. El servidor de correo respondió: \n%1$S.\n Verifique el destinatario "%2$S" y vuelva a intentarlo.
+startTlsFailed = Ha ocurrido un error al enviar el mensaje: no es posible establecer un enlace seguro con el servidor de salida (SMTP) %S usando STARTTLS ya que no anuncia ese mecanismo. Desactive STARTTLS para ese servidor o contacte con su proveedor del servicio.
+smtpPasswordUndefined = Ha ocurrido un error al enviar el mensaje: no se ha podido obtener la contraseña para %S. El mensaje no se ha enviado.
+smtpTempSizeExceeded = El tamaño del mensaje que está intentando enviar excede un límite temporal de tamaño del servidor. El mensaje no se ha enviado; intente reducir el tamaño del mensaje o espere un rato y vuelva a intentarlo. El servidor respondió: %s.
+smtpPermSizeExceeded1 = El tamaño del mensaje que está intentando enviar excede el límite global de tamaño (%d bytes) del servidor. El mensaje no se ha enviado; reduzca el tamaño del mensaje y vuelva a intentarlo.
+smtpPermSizeExceeded2 = El tamaño del mensaje que está intentando enviar excede el límite global de tamaño del servidor. El mensaje no se ha enviado; reduzca el tamaño del mensaje y vuelva a intentarlo. El servidor respondió: %s.
+smtpSendFailedUnknownServer = Ha ocurrido un error al enviar el mensaje: el servidor de salida (SMTP) %S es desconocido. El servidor puede estar mal configurado. Verifique que la configuración de su servidor de salida (SMTP) es correcta y vuelva a intentarlo.
+smtpSendRequestRefused = El mensaje no se ha podido enviar porque ha fallado la conexión al servidor de salida (SMTP) %S. El servidor puede no estar disponible o está rechazando conexiones SMTP. Verifique que los ajustes de su servidor de salida (SMTP) son correctos y vuelva a intentarlo.
+smtpSendInterrupted = El mensaje no se ha podido enviar porque la conexión al servidor de salida (SMTP) %S se perdió en mitad de la transacción. Vuelva a intentarlo.
+smtpSendTimeout = El mensaje no se ha podido enviar porque ha caducado la conexión al servidor de salida (SMTP) %S. Vuelva a intentarlo.
+smtpSendFailedUnknownReason = El mensaje no se ha podido enviar usando el servidor de salida (SMTP) %S por una razón desconocida. Verifique que los ajustes de su servidor de salida (SMTP) son correctos y vuelva a intentarlo.
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl = El servidor de salida (SMTP) %S no parece admitir contraseñas cifradas. Si acaba de configurar la cuenta, pruebe a cambiar el 'Método de identificación' en la 'Configuración de cuentas | Servidor de salida (SMTP)' a 'Contraseña, transmitida de forma insegura'. Si antes funcionaba pero ya no, puede que se le haya sustraído su contraseña.
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl = El servidor de salida (SMTP) %S no parece admitir contraseñas cifradas. Si acaba de configurar la cuenta, pruebe a cambiar el 'Método de identificación' en la 'Configuración de cuentas | Servidor de salida (SMTP)' a 'Contraseña normal'.
+smtpHintAuthPlainToEncrypt = El servidor de salida (SMTP) %S no admite contraseñas no cifradas. Pruebe a cambiar el 'Método de identificación' en la 'Configuración de cuentas | Servidor de salida (SMTP)' a 'Contraseña cifrada'.
+smtpAuthFailure = No se puede identificar al servidor de salida (SMTP) %S. Compruebe la contraseña y verifique el 'Método de identificación' en 'Configuración de cuentas | Servidor de salida (SMTP)'.
+smtpAuthGssapi = El tique Kerberos/GSSAPI no ha sido aceptado por el servidor de salida (SMTP) %S. Compruebe que ha iniciado sesión en el dominio Kerberos/GSSAPI.
+smtpAuthMechNotSupported = El servidor de salida (SMTP) %S no admite el mecanismo de identificación seleccionado. Cambie el 'Método de identificación' en la 'Configuración de cuentas | Servidor de salida (SMTP)'.
+smtpAuthenticationNotSupported = No es posible identificarse ante el servidor de salida (SMTP) %S. No admite identificación (SMTP-AUTH) pero se ha elegido utilizar identificación. Cambie el 'Método de identificación' a 'Ninguno' en la 'Configuración de cuentas | Servidor de salida (SMTP)' o contacte con su proveedor del servicio para obtener indicaciones.
+errorIllegalLocalPart = Hay caracteres no-ASCII en la parte local de la dirección de destino %s. Este formato no se admite aún. Cambie esta dirección y vuelva a intentarlo.
+saveDlogTitle = Guardar mensaje
+saveDlogMessages3 = ¿Guardar este mensaje en su carpeta de borradores (%1$S) y cerrar la ventana de redacción?
+discardButtonLabel = &Descartar cambios
+defaultSubject = (sin asunto)
+chooseFileToAttach = Adjuntar archivo(s)
+windowTitlePrefix = Redacción:
+sendMsgTitle = Enviar mensaje
+subjectDlogMessage = No especificó un asunto para este mensaje. Si quiere especificar uno, escríbalo ahora.
+recipientDlogMessage = Esta cuenta sólo admite destinatarios de correo electrónico. Si continúa, se ignorarán los grupos de noticias.
+addressInvalid = %1$S no es una dirección de correo electrónico válida porque no tiene la forma usuario@servidor. Debe corregirla antes de enviar el mensaje.
+genericFailureExplanation = Verifique que sus configuraciones de correo y noticias son correctas y vuelva a intentarlo.
+undisclosedRecipients = destinatarios-no-revelados
+messageAttachmentSafeName = Mensaje adjunto
+partAttachmentSafeName = Parte del mensaje adjunto
+initErrorDlogTitle = Redacción de mensaje
+initErrorDlgMessage = Ha sucedido un error al crear una ventana de redacción de mensajes. Vuelva a intentarlo.
+errorFileAttachTitle = Anexado de archivo
+errorFileAttachMessage = El archivo %1$S no existe por lo que no ha podido adjuntarse al mensaje.
+SaveDialogTitle = Guardar mensaje
+SaveDialogMsg = Su mensaje se ha guardado en la carpeta %1$S en %2$S.
+CheckMsg = No volver a mostrarme esta ventana de diálogo.
+quitComposeWindowTitle = Enviando mensaje
+quitComposeWindowMessage2 = %1$S está actualmente enviando un mensaje.\n¿Quiere salir ahora, o esperar hasta que el mensaje haya sido enviado antes de salir?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2 = &Salir
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2 = &Esperar
+sendMessageCheckWindowTitle = Enviar mensaje
+sendMessageCheckLabel = ¿Seguro que está preparado para mandar este mensaje?
+sendMessageCheckSendButtonLabel = Enviar
+assemblingMessageDone = Ensamblando el mensaje… Listo
+assemblingMessage = Ensamblando el mensaje…
+smtpDeliveringMail = Enviando correo…
+smtpMailSent = Correo enviado con éxito
+assemblingMailInformation = Ensamblando la información de correo…
+gatheringAttachment = Adjuntando %S…
+creatingMailMessage = Creando mensaje de correo…
+copyMessageStart = Copiando el mensaje a la carpeta %S…
+copyMessageComplete = Copia completada.
+copyMessageFailed = Falló la copia.
+filterMessageComplete = Filtro completo.
+filterMessageFailed = Filtro fallido.
+largeMessageSendWarning = ¡Advertencia! Está a punto de enviar un mensaje de tamaño %S que podría exceder el límite permitido del servidor de correo. ¿Está seguro de que quiere hacerlo?
+sendingMessage = Enviando el mensaje…
+sendMessageErrorTitle = Error de envío de mensaje
+postingMessage = Publicando el mensaje…
+sendLaterErrorTitle = Error de envío posterior
+saveDraftErrorTitle = Error guardando el borrador
+saveTemplateErrorTitle = Error guardando la plantilla
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving = Hubo un problema al incluir el archivo %.200S en el mensaje. ¿Quiere seguir guardando el mensaje sin el archivo?
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending = Hubo un problema al incluir el archivo %.200S en el mensaje. ¿Quiere continuar el envío del mensaje sin este archivo?
+returnToComposeWindowQuestion = ¿Quiere volver a la ventana de redacción?
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle = #1 escribió:
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote = El #2 a las #3, #1 escribió:
+mailnews.reply_header_authorwroteondate = #1 escribió el #2 a las #3:
+mailnews.reply_header_originalmessage = -------- Mensaje original --------
+mailnews.forward_header_originalmessage = -------- Mensaje reenviado --------
+renameAttachmentTitle = Renombrar adjunto
+renameAttachmentMessage = Nuevo nombre del adjunto:
+smtpEnterPasswordPrompt = Introduzca su contraseña para %S:
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername = Introduzca la contraseña para %2$S en %1$S:
+smtpEnterPasswordPromptTitle = Se requiere contraseña para el servidor de salida (SMTP)
+promptToSaveSentLocally2 = Su mensaje se ha enviado pero no se ha copiado a su carpeta de mensajes enviados (%1$S) debido a errores de red o acceso a archivos.\nPuede reintentar o guardar el mensaje en modo local a %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg = Su mensaje ha sido enviado y guardado, pero ha sucedido un error al aplicarle los filtros de mensajes.
+promptToSaveDraftLocally2 = Su borrador de mensaje no se ha copiado a su carpeta de borradores (%1$S) debido a errores de red o acceso a archivos.\nPuede reintentar o guardar el borrador en modo local a %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2 = &Reintentar
+promptToSaveTemplateLocally2 = Su plantilla de mensaje no se ha copiado a su carpeta de plantillas (%1$S) debido a errores de red o acceso a archivos.\nPuede reintentar o guardar la plantilla en modo local a %3$S/%1$S-%2$S.
+saveToLocalFoldersFailed = No se puede guardar su mensaje en las carpetas locales. Posiblemente no disponga de espacio de almacenamiento suficiente.
+blockedAllowResource = Desbloquear %S
+blockedContentMessage = %S ha bloqueado la carga de un archivo en este mensaje. Desbloquear el archivo lo incluirá en su mensaje enviado.;%S ha bloqueado la carga de algunos archivos en este mensaje. Desbloquear un archivo lo incluirá en su mensaje enviado.
+blockedContentPrefLabel = Opciones
+blockedContentPrefAccesskey = O
diff --git a/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8efac89
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Adjuntar esta imagen al mensaje">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "s">
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Adjuntar el origen de este enlace al mensaje">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "s">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd b/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..673ddae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,106 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Redacción: (sin asunto)">
+<!ENTITY fromAddr.label "De:">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "D">
+<!ENTITY subject.label "Asunto:">
+<!ENTITY subject.accesskey "S">
+<!ENTITY attachments.label "Adjuntos:">
+<!ENTITY attachments.accesskey "j">
+<!ENTITY saveCmd.label "Guardar">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Guardar como">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Archivo…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Borrador">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Plantilla">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY attachMenu.label "Adjuntar">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY attachFileCmd.label "Archivo(s)…">
+<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Página web…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY attachVCardCmd.label "Tarjeta personal (vCard)">
+<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Enviar ahora">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Enviar más tarde">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Reajuste de línea">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY accountManagerCmd.label "Configuración de cuentas de Correo y noticias…">
+<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY showComposeToolbarCmd.label "Barra de herramientas de correo">
+<!ENTITY showComposeToolbarCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY showFormatToolbarCmd.label "Barra de herramientas de formato">
+<!ENTITY showFormatToolbarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY formatMenu.label "Formato">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY optionsMenu.label "Opciones">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Citar mensaje">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY selectAddressCmd.label "Seleccionar direcciones…">
+<!ENTITY selectAddressCmd.key "">
+<!ENTITY selectAddressCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Prioridad">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "La menor">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Baja">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Alta">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "La mayor">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Acuse de recibo">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Notificación de estado de entrega">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY outputFormatMenu.label "Formato">
+<!ENTITY outputFormatMenu.accesskey "f">
+<!ENTITY autoFormatCmd.label "Autodetectar">
+<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Sólo texto sin formato">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Sólo texto enriquecido (HTML)">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY bothFormatCmd.label "Texto simple y texto enriquecido (HTML)">
+<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Enviar una copia a">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Archivar aquí">
+<!ENTITY sendButton.label "Enviar">
+<!ENTITY addressButton.label "Direcciones">
+<!ENTITY attachButton.label "Adjuntar">
+<!ENTITY spellingButton.label "Ortografía">
+<!ENTITY saveButton.label "Guardar">
+<!ENTITY stopButton.label "Detener">
+<!ENTITY addressBar.tooltip "Barra de direcciones">
+<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Barra de herramientas de formato">
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Enviar este mensaje ahora">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Enviar este mensaje más tarde">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Seleccionar uno o varios destinatarios de una libreta de direcciones">
+<!ENTITY attachButton.tooltip "Adjuntar un archivo a este mensaje">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Guardar este mensaje">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Detener la transferencia actual">
+<!ENTITY openAttachment.label "Abrir">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "A">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Renombrar…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteAttachment.accesskey "l">
+<!ENTITY selectAllAttachments.accesskey "t">
+<!ENTITY attachFile.label "Adjuntar archivo(s)…">
+<!ENTITY attachFile.accesskey "j">
+<!ENTITY attachPage.label "Adjuntar página web…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "W">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd b/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f1e6936
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendDialog.title "Procesando mensaje">
+<!ENTITY status.label "Estado:">
+<!ENTITY progress.label "Progreso:">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties b/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7cdc3c6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+titleSendMsgSubject = Enviando mensaje - %S
+titleSendMsg = Enviando mensaje
+titleSaveMsgSubject = Guardando mensaje - %S
+titleSaveMsg = Guardando mensaje
+percentMsg = %S%%
+messageSent = Su mensaje ha sido enviado.
+messageSaved = Su mensaje ha sido guardado.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/custom.properties b/suite/chrome/mailnews/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9b474dc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName = La cabecera que ha introducido contiene un carácter no válido, tal como ':', un carácter no imprimible, un carácter no-ASCII, o un carácter con el octavo bit activado. Elimine el carácter no válido y vuelva a intentarlo.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd b/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bb8d2cf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label "Descargar todas las cabeceras">
+<!ENTITY all.accesskey "D">
+<!ENTITY download.label "Descargar">
+<!ENTITY download.accesskey "g">
+<!ENTITY headers.label "Cabeceras">
+<!ENTITY headers.accesskey "C">
+<!ENTITY mark.label "Marcar las cabeceras restantes como leídas">
+<!ENTITY mark.accesskey "M">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd b/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..570b01e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.title "Importar libreta de direcciones">
+<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;">
+<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Datos importados para el registro: ">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Siguiente">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "N">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Anterior">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "A">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Use Subir y Bajar para elegir el orden de los campos de la libreta de direcciones de la izquierda para importar en la parte derecha. Desmarque los elementos que no quiera importar.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Subir">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "S">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Bajar">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "B">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Campos de la libreta de direcciones">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Registros de datos a importar:">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "El primer registro contiene nombres de campo">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "r">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/filter.properties b/suite/chrome/mailnews/filter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9b27c7a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder = Debe seleccionar una carpeta de destino.
+enterValidEmailAddress = Introduzca una dirección de correo electrónico válida a la que reenviar.
+pickTemplateToReplyWith = Escoja una plantilla con la que responder.
+mustEnterName = Debe dar un nombre al filtro.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle = Nombre de filtro duplicado
+cannotHaveDuplicateFilterMessage = El nombre de filtro que ha elegido ya existe. Elija un nombre distinto.
+mustHaveFilterTypeTitle = No se ha seleccionado un evento de filtro
+mustHaveFilterTypeMessage = Debe seleccionar al menos un evento para cuando se aplique este filtro. Si temporalmente no necesita que el filtro lleve a cabo ningún evento, desmarque su estado activado en el diálogo Filtros de mensaje.
+deleteFilterConfirmation = ¿Seguro que desea eliminar este filtro?
+untitledFilterName = Filtro sin título
+matchAllFilterName = Hacer coincidir todos los mensajes
+filterListBackUpMsg = Sus filtros no funcionan porque el archivo msgFilterRules.dat, que contiene sus filtros, no se puede leer. Se creará un nuevo archivo msgFilterRules.dat y se hará una copia del antiguo en el mismo directorio, llamado rulesbackup.dat.
+customHeaderOverflow = Ha excedido el límite de 50 cabeceras personalizadas. Elimine una o más cabeceras personalizadas y vuelva a intentarlo.
+filterCustomHeaderOverflow = Sus filtros han excedido el límite de 50 cabeceras personalizadas. Edite el archivo msgFilterRules.dat, que contiene sus filtros, para utilizar menos cabeceras personalizadas.
+invalidCustomHeader = Uno de sus fitros utiliza  una cabecera personalizada que contiene un carácter no válido, tal como ':', un carácter no imprimible, un carácter no-ASCII, o un carácter con el octavo bit activado. Edite el archivo msgFilterRules.dat, que contiene sus filtros, para eliminar los caracteres no válidos de sus cabeceras personalizadas.
+continueFilterExecution = Ha fallado la aplicación del filtro %S. ¿Quiere continuar aplicando filtros?
+promptTitle = Ejecutando filtros
+promptMsg = En este momento está procesando el filtrado de mensajes.\n¿Quiere continuar aplicando filtros?
+stopButtonLabel = Parar
+continueButtonLabel = Continuar
+cannotEnableFilter = Este filtro probablemente ha sido creado por versiones más modernas de Mozilla/Netscape. No puede habilitar este filtro porque esta versión de la aplicación no sabe cómo aplicarlo.
+filterFailureWarningPrefix = Acción de filtro fallida: "%1$S" con el código de error=%2$S al intentar:
+searchTermsInvalidTitle = Términos de búsqueda no válidos
+searchTermsInvalidRule = Este filtro no puede guardarse porque el término de búsqueda "%1$S %2$S" no es válido en el contexto actual.
+filterActionOrderExplanation = Cuando un mensaje cumpla este filtro las acciones se ejecutarán en este orden:\n\n
+filterActionOrderTitle = Orden real de las acciones
+filterActionItem = %1$S. %2$S %3$S\n
+junkLogDetectStr = Detectado correo basura de %1$S - %2$S de fecha %3$S
+logMoveStr = movido mensaje con id = %1$S a %2$S
+logCopyStr = copiado mensaje con id = %1$S a %2$S
+filterLogDetectStr = Filtro "%1$S" aplicado al mensaje de %2$S - %3$S de fecha %4$S
+filterMissingCustomAction = Falta la acción personalizada
+filterAction2 = prioridad cambiada
+filterAction3 = eliminado
+filterAction4 = marcado como leído
+filterAction5 = conversación ignorada
+filterAction6 = conversación observada
+filterAction7 = señalado
+filterAction8 = etiquetado
+filterAction9 = respondido
+filterAction10 = re-enviado
+filterAction11 = ejecución detenida
+filterAction12 = eliminado del servidor POP3
+filterAction13 = mantenido en el servidor POP3
+filterAction14 = puntos de correo basura
+filterAction15 = cuerpo descargado del servidor POP3
+filterAction16 = copiado a la carpeta
+filterAction17 = etiquetado
+filterAction18 = sub-conversación ignorada
+filterAction19 = marcado como no leído
+filterAutoNameStr = %1$S %2$S: %3$S
diff --git a/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd b/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dd6eb76
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Propiedades">
+<!ENTITY generalInfo.label "Información general">
+<!ENTITY folderCharsetFallback2.label "Codif. de texto predet.:">
+<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey "C">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label "Aplicar la codificación a todos los mensajes de la carpeta (se ignorarán las preferencias de codificación de texto de mensajes individuales, así como la detección automática)">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey "c">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Reconstruir el archivo índice resumen">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Reparar carpeta">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "R">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Algunas veces el archivo índice de la carpeta (.msf) se daña y puede parecer que algunos mensajes válidos desaparecen mientras que otros eliminados siguen mostrándose; reparar la carpeta puede corregir estos problemas.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Incluir mensajes en esta carpeta en los resultados de la búsqueda global">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "I">
+<!ENTITY retention.label "Política de retención">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label "Usar los datos de mi cuenta">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "i">
+<!ENTITY daysOld.label "días">
+<!ENTITY message.label "mensajes más modernos">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Conservar mensajes:">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Conservar mensajes, tanto las copias locales como sus originales en el servidor:">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Conservar mensajes, incluyendo sus originales en el servidor:">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Eliminar mensajes con más de">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "m">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Todos los mensajes">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "A">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Los">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "L">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Conservar siempre mensajes señalados">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e">
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Sincronización">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Al obtener mensajes nuevos de esta cuenta, comprobar siempre esta carpeta">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "b">
+<!ENTITY offlineFolder.check.label "Seleccionar esta carpeta para usar sin conexión">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "S">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label "Descargar ahora">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "D">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Seleccionar este grupo de noticias para usar sin conexión">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "o">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Descargar ahora">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "D">
+<!ENTITY folderProps.name.label "Nombre:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N">
+<!ENTITY folderProps.location.label "Ubicación:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey "U">
+<!ENTITY folderSharingTab.label "Compartir">
+<!ENTITY privileges.button.label "Privilegios…">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey "P">
+<!ENTITY permissionsDesc.label "Tiene los siguientes permisos:">
+<!ENTITY folderType.label "Tipo de carpeta:">
+<!ENTITY folderQuotaTab.label "Cuota">
+<!ENTITY folderQuotaRoot.label "Cuota raíz:">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Uso:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Estado:">
+<!ENTITY numberOfMessages.label "Número de mensajes:">
+<!ENTITY numberUnknown.label "desconocido">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label "Tamaño en disco:">
+<!ENTITY sizeUnknown.label "desconocido">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties b/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1e8ec06
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+globalInbox = Bandeja de entrada global (%S)
+verboseFolderFormat = %1$S en %2$S
+chooseFolder = Elegir carpeta…
+chooseAccount = Elegir una cuenta…
+noFolders = No hay carpetas disponibles
diff --git a/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd b/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f0b72ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY nameColumn.label "Nombre">
+<!ENTITY unreadColumn.label "No leídos">
+<!ENTITY totalColumn.label "Total">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Tamaño">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Ubicación de la carpeta">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Vistas de correo">
+<!ENTITY searchToolbarItem.title "Buscar">
+<!ENTITY searchSubjectOrAddress.placeholder "Buscar por asunto o dirección">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/gloda.properties b/suite/chrome/mailnews/gloda.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c716923
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+gloda.message.attr.folder.facetLabel = Carpeta de correo
+gloda.message.attr.fromMe.facetLabel = De mí
+gloda.message.attr.toMe.facetLabel = A mí
+gloda.message.attr.involves.facetLabel = Gente
+gloda.message.attr.involves.includeLabel = involucrando a cualquiera de:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel = no involucrando:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel = otros participantes:
+gloda.message.attr.date.facetLabel = Fecha
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetLabel = Adjuntos
+gloda.message.attr.mailing-list.facetLabel = Listas de correo involucradas
+gloda.message.attr.tag.facetLabel = Etiquetas
+gloda.message.attr.star.facetLabel = Señalado
+gloda.message.attr.read.facetLabel = Leído
+gloda.message.attr.repliedTo.facetLabel = Respondido
+gloda.message.attr.forwarded.facetLabel = Re-enviado
+gloda.mimetype.category.archives.label = Archivos
+gloda.mimetype.category.documents.label = Documentos
+gloda.mimetype.category.images.label = Imágenes
+gloda.mimetype.category.media.label = Medios (audio, vídeo)
+gloda.mimetype.category.pdf.label = Archivos PDF
+gloda.mimetype.category.other.label = Otros
diff --git a/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties b/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..329508b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+imapAlertDialogTitle = Alerta en la cuenta %S
+imapStatusSelectingMailbox = Abriendo carpeta %S…
+imapStatusCreatingMailbox = Creando carpeta…
+imapStatusDeletingMailbox = Eliminando carpeta %S…
+imapStatusRenamingMailbox = Renombrando carpeta %S…
+imapStatusLookingForMailbox = Buscando carpetas…
+imapStatusSubscribeToMailbox = Suscribiéndose a la carpeta %S…
+imapStatusUnsubscribeMailbox = Cancelando suscripción a la carpeta %S…
+imapStatusSearchMailbox = Buscando carpeta…
+imapStatusCloseMailbox = Cerrando carpeta…
+imapStatusExpungingMailbox = Comprimiendo carpeta…
+imapStatusLoggingOut = Cerrando sesión…
+imapStatusCheckCompat = Comprobando las características del servidor de correo…
+imapStatusSendingLogin = Enviando información de conexión…
+imapStatusSendingAuthLogin = Enviando información de conexión…
+imapDownloadingMessage = Descargando mensaje…
+imapGettingACLForFolder = Obteniendo carpeta ACL…
+imapGettingServerInfo = Obteniendo información sobre el servidor…
+imapGettingMailboxInfo = Obteniendo información sobre el buzón…
+imapEmptyMimePart = Esta parte del cuerpo del mensaje se descargará bajo demanda.
+imapReceivingMessageHeaders3 = Descargando cabecera de mensaje %1$S de %2$S en %3$S…
+imapReceivingMessageFlags3 = Descargando marca de mensaje %1$S de %2$S en %3$S…
+imapDeletingMessages = Eliminando mensajes…
+imapDeletingMessage = Eliminando mensaje…
+imapMovingMessages = Moviendo mensajes a %S…
+imapMovingMessage = Moviendo mensaje a %S…
+imapCopyingMessages = Copiando mensajes a %S…
+imapCopyingMessage = Copiando mensaje a %S…
+imapFolderReceivingMessageOf3 = Descargando mensaje %1$S de %2$S en %3$S…
+imapDiscoveringMailbox = Encontrada la carpeta: %S
+imapEnterServerPasswordPrompt = Introduzca su contraseña para %1$S en %2$S:
+imapServerNotImap4 = El servidor de correo %S no es un servidor de correo IMAP4.
+imapDone = 
+imapEnterPasswordPromptTitle = Es necesaria la contraseña del servidor de correo
+imapUnknownHostError = No se pudo conectar con el servidor %S.
+imapOAuth2Error = Fallo de identificación al conectarse al servidor %S.
+imapConnectionRefusedError = La conexión al servidor de correo %S ha sido rechazada.
+imapNetTimeoutError = La conexión al servidor %S ha superado el tiempo de espera máximo.
+imapNoNewMessages = No hay mensajes nuevos en el servidor.
+imapDefaultAccountName = Correo para %S
+imapSpecialChar = El carácter %c está reservado en este servidor IMAP. Elija otro nombre.\u0020
+imapSpecialChar2 = El carácter %S está reservado en este servidor IMAP. Elija otro nombre.\u0020
+imapPersonalSharedFolderTypeName = Carpeta personal
+imapPublicFolderTypeName = Carpeta pública
+imapOtherUsersFolderTypeName = Carpeta de otro usuario
+imapPersonalFolderTypeDescription = Esta es una carpeta de correo personal. No está compartida.
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription = Esta es una carpeta de correo personal. Ha sido compartida.
+imapPublicFolderTypeDescription = Esta es una carpeta pública.
+imapOtherUsersFolderTypeDescription = Esta es una carpeta de correo compartida por el usuario '%S'.
+imapAclFullRights = Control total
+imapAclLookupRight = Buscar
+imapAclReadRight = Leídos
+imapAclSeenRight = Cambiar estado Leído/No leído
+imapAclWriteRight = Redactar
+imapAclInsertRight = Insertar (copiar en)
+imapAclPostRight = Enviar
+imapAclCreateRight = Crear subcarpeta
+imapAclDeleteRight = Eliminar mensajes
+imapAclAdministerRight = Administrar carpeta
+imapServerDoesntSupportAcl = Este servidor no admite carpetas compartidas.
+imapAclExpungeRight = Eliminar completamente
+imapServerDisconnected = El servidor %S ha cortado la conexión. Puede que el servidor se haya caído o que haya un problema en la red.
+imapSubscribePrompt = ¿Quiere suscribirse a %1$S?
+imapServerDroppedConnection = No es posible conectar a su servidor IMAP. Puede que haya superado el número máximo de \
+conexiones a este servidor. Si es así, utilice el cuadro de diálogo de configuraciones \
+avanzadas del servidor IMAP para reducir el número de conexiones cacheadas.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen = La información de cuota no está disponible porque la carpeta no está abierta.
+imapQuotaStatusNotSupported = Este servidor no incluye la característica de cuotas.
+imapQuotaStatusNoQuota = No hay cuotas de almacenamiento en esta carpeta.
+imapOutOfMemory = La aplicación se ha quedado sin memoria.
+imapCopyingMessageOf2 = Copiando mensaje %1$S de %2$S a %3$S…
+imapMoveFolderToTrash = ¿Seguro que quiere eliminar la carpeta '%S'?
+imapDeleteNoTrash = Eliminar esta carpeta no puede deshacerse y eliminará todos los mensajes que contiene y sus subcarpetas. ¿Aún está seguro de que quiere eliminar la carpeta '%S'?
+imapDeleteFolderDialogTitle = Eliminar carpeta
+imapDeleteFolderButtonLabel = &Eliminar carpeta
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL = El servidor IMAP %S no parece admitir contraseñas cifradas. Si acaba de configurar esta cuenta, pruebe a cambiar el 'Método de identificación' a 'Contraseña normal' en 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de pronto falla, contacte con su proveedor o administrador de correo.
+imapAuthChangePlainToEncrypt = El servidor IMAP %S no permite contraseñas sin cifrar. Intente cambiar a 'Contraseña cifrada' como 'Método de identificación' en la 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'.
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL = El servidor IMAP %S no parece admitir contraseñas cifradas. Si acaba de configurar la cuenta, pruebe a cambiar el 'Método de identificación' a 'Contraseña, transmitida de forma insegura' en la 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de pronto falla, es un indicio de que alguien podría estar robándole la contraseña.
+imapAuthMechNotSupported = El servidor IMAP %S no admite el método de identificación seleccionado. Cambie el 'Método de identificación' en la 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'.
+imapAuthGssapiFailed = El tique Kerberos/GSSAPI no ha sido aceptado por el servidor IMAP %S. Compruebe que ha iniciado sesión en el dominio Kerberos/GSSAPI.
+imapServerCommandFailed = La orden actual no se ejecutó con éxito. El servidor de correo de la cuenta %1$S respondió: %2$S\u0020
+imapFolderCommandFailed = La operación actual en '%2$S' no se ejecutó con éxito. El servidor de correo de la cuenta %1$S respondió: %3$S
+imapServerAlert = Alerta de la cuenta %1$S: %2$S
diff --git a/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd b/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..57fc6fb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importar">
+<!ENTITY importAll.label "Importar todo">
+<!ENTITY importAll.accesskey "t">
+<!ENTITY importMail.label "Correo">
+<!ENTITY importMail.accesskey "C">
+<!ENTITY importFeeds.label "Suscripciones a canales">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey "S">
+<!ENTITY importAddressbook.label "Libretas de direcciones">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "L">
+<!ENTITY importSettings.label "Configuración">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "u">
+<!ENTITY importFilters.label "Filtros">
+<!ENTITY importFilters.accesskey "F">
+<!ENTITY window.width "47em">
+<!ENTITY window.macWidth "52em">
+<!ENTITY importTitle.label "Asistente de importación de &brandShortName;">
+<!ENTITY importShortDesc.label "Importar correo, libretas de direcciones, configuraciones y filtros de otros programas">
+<!ENTITY importDescription1.label "Este asistente importará mensajes de correo, entradas de libretas de direcciones, suscripciones a canales, preferencias y filtros de otros programas de correo y formatos comunes de libretas de direcciones en &brandShortName;.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Cuando hayan sido importados, podrá acceder a ellos desde el correo de &brandShortName;.">
+<!ENTITY selectDescription.label "Seleccione el tipo de archivo que le gustaría importar:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Seleccione una cuenta existente o cree una cuenta nueva:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "P">
+<!ENTITY acctName.label "Nombre:">
+<!ENTITY acctName.accesskey "N">
+<!ENTITY noModulesFound.label "No se ha encontrado aplicación o archivo de donde importar datos.">
+<!ENTITY back.label "&lt; Atrás">
+<!ENTITY forward.label "Siguiente &gt;">
+<!ENTITY finish.label "Terminar">
+<!ENTITY cancel.label "Cancelar">
+<!ENTITY select.label "o seleccione el tipo de datos a importar:">
+<!ENTITY title.label "Puesto">
+<!ENTITY processing.label "Importando…">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties b/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..827afa7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+2000 = No se encontraron libretas de direcciones para importar.
+2001 = No se ha podido importar la libreta de direcciones: error de inicialización.
+2002 = Imposible importar la libreta de direcciones: no se pudo crear la conversación de importación.
+2003 = Error importando %S: no se ha podido crear una libreta de direcciones.
+2004 = No se encontraron buzones a importar
+2005 = No se han podido importar los buzones. Error de inicialización
+2006 = No se han podido importar los buzones. No se pudo crear un hilo de proceso para importar
+2007 = No se han podido importar los buzones. Fue imposible crear objetos intermedios para los buzones de destino
+2008 = Error creando buzones de destino. No se pudo encontrar el buzón %S
+2009 = Error importando buzón %S. No se ha podido crear un buzón de destino
+2010 = No se ha podido crear una carpeta para importar el correo
+2100 = Nombre
+2101 = Apellidos
+2102 = Nombre mostrado
+2103 = Apodo
+2104 = Dirección de correo electrónico principal
+2105 = Dirección de correo electrónico secundaria
+2106 = Teléfono (Trabajo)
+2107 = Teléfono particular
+2108 = Fax
+2109 = Buscapersonas
+2110 = Teléfono móvil
+2111 = Dirección personal
+2112 = Dirección personal 2
+2113 = Ciudad donde vive
+2114 = Provincia
+2115 = Código postal
+2116 = País de residencia
+2117 = Dirección de trabajo
+2118 = Dirección de trabajo 2
+2119 = Ciudad (Trabajo)
+2120 = Provincia (Trabajo)
+2121 = Código postal (Trabajo)
+2122 = País (Trabajo)
+2123 = Puesto
+2124 = Departamento
+2125 = Organización
+2126 = Página web 1
+2127 = Página web 2
+2128 = Año de nacimiento
+2129 = Mes de nacimiento
+2130 = Día de nacimiento
+2131 = Personalizado 1
+2132 = Personalizado 2
+2133 = Personalizado 3
+2134 = Personalizado 4
+2135 = Notas
+2136 = Nombre en pantalla
+ImportAlreadyInProgress = Operación de importación en curso. Vuelva a intentarlo cuando la operación actual haya terminado.
+ImportSettingsBadModule = No se ha podido cargar el módulo de configuración
+ImportSettingsNotFound = No se encontró la configuración. Compruebe que la aplicación esté instalada en el ordenador.
+ImportSettingsFailed = Ocurrió un error al importar la configuración. Algunos, o todos, los datos podrían no haberse importado.
+ImportSettingsSuccess = La configuración fue importada de %S
+ImportMailBadModule = No se ha podido cargar el módulo para importar correo
+ImportMailNotFound = No se encontró correo para importar. Compruebe que la aplicación de correo está correctamente instalada en este ordenador.
+ImportMailFailed = Ocurrió un error importando correo de %S
+ImportMailSuccess = El correo fue importado correctamente de %S
+ImportAddressBadModule = No se ha podido cargar el módulo para importar libretas de direcciones.
+ImportAddressNotFound = No se encontró ningún libro para importar. Compruebe que la aplicación seleccionada está correctamente instalada o que el formato del archivo sea correcto.
+ImportEmptyAddressBook = No se puede importar la libreta de direcciones vacía %S.
+ImportAddressFailed = Ocurrió un error importando direcciones de %S.
+ImportAddressSuccess = Se han importado con éxito las direcciones de %S.
+ImportFiltersBadModule = No se puede cargar el módulo de importación de filtros.
+ImportFiltersFailed = Ha sucedido un error al importar los filtros de %S.
+ImportFiltersSuccess = Filtros importados con éxito de %S.
+ImportFiltersPartial = Filtros importados parcialmente de %S. Advertencias a continuación:
+MailProgressMeterText = Convirtiendo buzones de correo de %S
+AddrProgressMeterText = Convirtiendo libretas de direcciones de %S
+ImportSelectSettings = Seleccione archivo de configuración
+ImportSelectMailDir = Seleccione el directorio para el correo
+ImportSelectAddrDir = Seleccione el directorio de la libreta de direcciones
+ImportSelectAddrFile = Seleccione el fichero de la libreta de direcciones
+DefaultFolderName = Correo importado
+ImportModuleFolderName = Importación de %S
diff --git a/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd b/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..642d1eb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Registro de correo basura adaptativo">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Registro de la actividad de control de correo basura adaptativo.">
+<!ENTITY clearLog.label "Limpiar registro">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "L">
+<!ENTITY closeLog.label "Cerrar">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "C">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd b/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7010f1f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Sobre el correo basura">
+<!ENTITY window.width "450">
+<!ENTITY info1a.label "&brandShortName; detecta automáticamente los mensajes entrantes que parecen ser correo basura (o &quot;spam&quot;). Los mensajes que el correo identifica así mostrarán un icono de basura">
+<!ENTITY info1b.label ".">
+<!ENTITY info2.label "Al principio, debe enseñar a &brandShortName; a identificar el correo basura usando el botón Basura de la barra de herramientas para marcar o desmarcar mensajes como basura.">
+<!ENTITY info3.label "Una vez &brandShortName; identifique correctamente el correo basura, puede usar los controles de correo basura para trasladar automáticamente el correo basura entrante a la carpeta de correo basura (Junk).">
+<!ENTITY info4.label "Para más información, pulse Ayuda.">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties b/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..757ffb7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pop3ErrorDialogTitle = Error en la cuenta %S
+pop3EnterPasswordPromptTitle = Introduzca su contraseña
+pop3EnterPasswordPrompt = Introduzca su contraseña para %1$S en %2$S:
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt = Introduzca una nueva contraseña para el usuario %1$S en %2$S:
+receivingMessages = Descargando mensaje %1$S de %2$S…
+hostContact = Servidor contactado, enviando información de inicio de sesión…
+noNewMessages = No hay mensajes nuevos.
+receivedMsgs = Recibidos %1$S de %2$S mensajes
+buildingSummary = Construyendo archivo de resumen de %S…
+localStatusDocumentDone = Hecho
+pop3ServerError = Se ha producido un error en la conexión el servidor de correo POP3.
+pop3UsernameFailure = Se produjo un error al enviar el nombre de usuario.
+pop3PasswordFailed = El envío de la contraseña para el usuario %1$S no se completó con éxito.
+pop3MessageWriteError = No se puede guardar el mensaje en el buzón de correo. Compruebe que tiene permiso de escritura en el directorio y suficiente espacio en disco para copiar el buzón de correo.
+pop3ServerBusy = La cuenta %S está siendo procesada. Espere hasta que termine el proceso para obtener los mensajes.
+pop3RetrFailure = El comando RETR no se completó con éxito. Error al recuperar el mensaje.
+pop3PasswordUndefined = Error al obtener la contraseña de correo.
+pop3UsernameUndefined = No ha especificado el usuario para este servidor. Indique uno en el menú de configuración de la cuenta y vuelva a intentarlo.
+pop3ListFailure = El comando LIST no se completó con éxito. Error al obtener el ID y tamaño de un mensaje.
+pop3DeleFailure = El comando DELE no se completó con éxito. Error al marcar un mensaje como eliminado.
+pop3StatFail = El comando STAT no se completó con éxito. Error al obtener el número de mensajes y sus tamaños.
+pop3ServerSaid = El servidor de correo %S respondió:\u0020
+copyingMessagesStatus = Copiando %S de %S mensajes a %S
+movingMessagesStatus = Moviendo %S de %S mensajes a %S
+movemailCantOpenSpoolFile = No se puede abrir el archivo de spool de correo %S.
+movemailCantCreateLock = No se puede crear el archivo de bloqueo %S. Para que movemail funcione, hay que crear archivos de bloqueo en el directorio de spool de correo. En muchos sistemas, esto se hace fijando el modo 01777 en el directorio spool.
+movemailCantDeleteLock = No se puede eliminar el archivo de bloqueo %S.
+movemailCantTruncateSpoolFile = No se puede truncar el archivo de spool %S.
+movemailSpoolFileNotFound = No se puede encontrar el archivo de spool de correo.
+movemailCantParseSpool = No se puede interpretar el archivo spool %S. El archivo puede estar dañado o no ser válido.
+pop3TmpDownloadError = Hubo un error al descargar el siguiente mensaje:   \nDe: %S\n   Asunto: %S\n Puede que este mensaje contenga un virus o que no haya suficiente espacio en disco. ¿Saltarse este mensaje?
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc = El servidor de correo POP3 (%S) no admite UIDL ni XTND XLST, necesario para implementar las opciones ``Dejar en el servidor'', ``Tamaño máximo de mensaje'' o ``Descargar sólo cabeceras''. Para descargar su mensaje, desactive estas opciones en la configuración de servidor de su servidor de correo en la ventana Configuración de cuentas.
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand = El servidor de correo POP3 (%S) no admite el comando TOP. Si el servidor no lo admite, no se puede implementar la preferencia ``Tamaño máximo de mensaje'' o ``Descargar sólo cabeceras''. Esta opción se ha desactivado y todos los mensajes se recibirán sin tener en cuenta su tamaño.
+nsErrorCouldNotConnectViaTls = No se puede establecer una conexión TLS con el servidor POP3. El servidor puede estar caído o configurado incorrectamente. Verifique la configuración correcta en las opciones de servidor de su servidor de correo en la ventana Configuración de cuentas y vuelva a intentarlo.
+pop3MoveFolderToTrash = ¿Seguro que quiere eliminar la carpeta '%S'?
+pop3DeleteFolderDialogTitle = Eliminar carpeta
+pop3DeleteFolderButtonLabel = &Eliminar carpeta
+pop3AuthInternalError = Error interno de estado durante la identificación ante el servidor POP3. Éste es un error interno e inesperado en la aplicación, informe del mismo como un bug.
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL = Este servidor POP3 no parece admitir contraseñas cifradas. Si acaba de configurar la cuenta, pruebe a cambiar el 'Método de identificación' a 'Contraseña, transmitida de forma insegura' en la 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de pronto falla, es un indicio de que alguien podría estar robándole la contraseña.
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL = Este servidor POP3 no parece admitir contraseñas cifradas. Si acaba de configurar esta cuenta, pruebe a cambiar el 'Método de identificación' a 'Contraseña normal' en 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de pronto falla, contacte con su proveedor o administrador de correo.
+pop3AuthChangePlainToEncrypt = Este servidor POP3 no admite contraseñas sin cifrar. Intente cambiar el 'Método de identificación' a 'Contraseña cifrada' en la 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'.
+pop3AuthMechNotSupported = El servidor no admite el método de identificación seleccionado. Cambie el 'Método de identificación' en la 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'.
+pop3GssapiFailure = El tique Kerberos/GSSAPI no ha sido aceptado por el servidor POP. Compruebe que ha iniciado sesión en el dominio Kerberos/GSSAPI.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2611880
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendPage.label "Enviar página…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "p">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9ceb872
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "Como leídos">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY markAsReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markFlaggedCmd.label "Señal">
+<!ENTITY markFlaggedCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY markFlaggedCmd.key "i">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Abrir mensaje">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d1b242b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Mensaje">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY newContactCmd.label "Contacto…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY printButton.label "Imprimir">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimir este mensaje">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..99a3caf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messengerCmd.label "Correo y noticias">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "2">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Libreta de direcciones">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY addressBookCmd.commandkey "5">
+<!ENTITY taskMessenger.tooltip "Correo y noticias">
+<!ENTITY taskAddressBook.tooltip "Libreta de direcciones">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Buscar direcciones…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Buscar mensajes…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd b/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..717cfdb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Personalizar las vistas de mensajes">
+<!ENTITY viewName.label "Ver nombre">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd b/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8e433c9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Configuración de vistas de mensajes">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Nombre de la vista de mensajes:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Cuando se selecciona esta vista, mostrar sólo los mensajes que:">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties b/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8c589fa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mailViewPeopleIKnow = Gente que conozco
+mailViewRecentMail = Correo reciente
+mailViewLastFiveDays = Los últimos 5 días
+mailViewNotJunk = No es basura
+mailViewHasAttachments = Tiene adjuntos
diff --git a/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties b/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c458232
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+loginText = Introduzca su contraseña para %S:
+loginTextwithName = Introduzca su nombre de usuario y contraseña\u0020
+loginTitle = Correo de %S
+PasswordTitle = Correo de %S
+mapiBlindSendWarning = Otra aplicación está intentando enviar un mensaje usando su perfil de usuario. ¿Seguro que quiere enviar el mensaje?
+mapiBlindSendDontShowAgain = Avisarme si otras aplicaciones intentan enviar mensajes a través de mí.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd b/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2f3ac89
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Marcar mensajes como leídos por fecha">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Marcar mensajes como leídos desde:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "d">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "T">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "Hasta:">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd b/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5e8f4a5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,492 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messengerWindow.title "Correo y noticias">
+<!ENTITY titleModifier.label "&brandShortName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+<!ENTITY tabmailClose.label "Cerrar pestaña">
+<!ENTITY tabmailClose.tooltip "Cerrar pestaña">
+<!ENTITY tabmailNewButton.tooltip "Duplicar pestaña actual">
+<!ENTITY tabmailCloseButton.tooltip "Cerrar pestaña actual">
+<!ENTITY tabmailAllTabs.tooltip "Listar todas las pestañas">
+<!ENTITY newMessage.label "Nuevo mensaje">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "N">
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Carpeta…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Búsqueda guardada…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY newTabCmd.label "Duplicar pestaña">
+<!ENTITY newTabCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY newTabCmd.key "t">
+<!ENTITY closeTabCmd.label "Cerrar pestaña">
+<!ENTITY closeTabCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY newAccountCmd.label "Cuenta…">
+<!ENTITY newAccountCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Abrir archivo…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Adjuntos">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Guardar como">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "G">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Archivo">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Plantilla">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY getNewMsgCmd.label "Recibir mensajes nuevos">
+<!ENTITY getNewMsgCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY getNewMsgCmd2.key "d">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Recibir mensajes nuevos de">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Todas las cuentas">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Recibir todos los mensajes nuevos">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd2.key "d">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd.label "Obtener 500 nuevos mensajes">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Procesar mensajes no enviados">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Suscribirse…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY renameFolder.label "Renombrar carpeta…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "b">
+<!ENTITY compactFolders.label "Compactar carpetas">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "C">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Vaciar papelera">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Sin conexión">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "x">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Sincronizar/Descargar ahora…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd.label "Opciones sin conexión…">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Obtener los mensajes seleccionados">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY downloadFlaggedCmd.label "Obtener los mensajes señalados">
+<!ENTITY downloadFlaggedCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Eliminar mensaje">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Restaurar mensaje">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Cancelar mensaje">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Eliminar mensajes seleccionados">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Restaurar mensajes seleccionados">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Eliminar carpeta">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Cancelar suscripción">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY selectMenu.label "Seleccionar">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Conversación">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Mensajes señalados">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY folderPropsCmd.label "Propiedades…">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd.label "Propiedades de carpeta…">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd.label "Propiedades del grupo…">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY accountManagerCmd.label "Configuración de cuentas de Correo y noticias…">
+<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Deshacer 'Eliminar mensaje'">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Rehacer 'Eliminar mensaje'">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Deshacer 'Mover mensaje'">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Rehacer 'Mover mensaje'">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Deshacer 'Copiar mensaje'">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Rehacer 'Copiar mensaje'">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Deshacer Marcar todos como leídos">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Rehacer Marcar todos como leídos">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Deshacer">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Rehacer">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Barra de herramientas de correo">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY showSearchToolbarCmd.label "Barra de búsqueda">
+<!ENTITY showSearchToolbarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY showTabsToolbarCmd.label "Barra de herramientas de pestañas">
+<!ENTITY showTabsToolbarCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Disposición">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "D">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Vista clásica">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "c">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Vista amplia">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "a">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Vista vertical">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "v">
+<!ENTITY showMessagePaneCmd.label "Panel de mensajes">
+<!ENTITY showMessagePaneCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY showThreadPaneCmd.label "Panel de conversaciones">
+<!ENTITY showThreadPaneCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Panel de carpetas">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY sortMenu.label "Ordenar por">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Fecha">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Recepción">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY sortByFlagCmd.label "Señal">
+<!ENTITY sortByFlagCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioridad">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Tamaño">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Estado">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Etiquetas">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "q">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Estado de correo basura">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Asunto">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "Remitente">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Destinatario">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Leídos">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Orden de recepción">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Adjuntos">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY sortAscending.label "Ascendente">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY sortDescending.label "Descendente">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "D">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Anidado">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "n">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "No anidado">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "N">
+<!ENTITY groupBySort.label "Agrupados por orden">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "g">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Mensajes">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY threads.label "Conversaciones">
+<!ENTITY threads.accesskey "v">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Todas">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Expandir todas las conversaciones">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Contraer todas las conversaciones">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Mensajes no leídos">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Conversaciones con m. no leídos">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Conversaciones observadas con m. no leídos">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Conversaciones ignoradas">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY headersMenu.label "Cabeceras">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Todas">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normal">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Cuerpo del mensaje como">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "HTML original">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "HTML simple">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "S">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Texto sin formato">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "T">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "Todas las partes del cuerpo">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "T">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Descargar cuerpo del mensaje como">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "c">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Página web">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Resumen">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "m">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Formato por omisión">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "F">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Ver adjuntos incorporados">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Recargar">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY stopCmd.label "Detener">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Formato original del mensaje">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+<!ENTITY findCmd.label "Buscar en este mensaje…">
+<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 "K">
+<!ENTITY goMenu.label "Ir">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY nextMenu.label "Siguiente">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Mensaje">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Mensaje no leído">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.label "Mensaje señalado">
+<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Conversación no leída">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "v">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "Anterior">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Mensaje">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Mensaje no leído">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Atrás">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Adelante">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.label "Mensaje señalado">
+<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Página de inicio del correo">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY msgMenu.label "Mensaje">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Nuevo mensaje">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Mensaje">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Responder">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyListCmd.label "Responder a la lista">
+<!ENTITY replyListCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd.label "Responder al grupo de noticias">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Responder sólo al remitente">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Responder a todos">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.label "Responder al remitente y al grupo de noticias">
+<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.label "Responder a todos los destinatarios">
+<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Reenviar">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Reenviar como">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Incorporado">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "i">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Adjunto">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY editMsgAsNewCmd.label "Editar mensaje como nuevo">
+<!ENTITY editMsgAsNewCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY editMsgAsNewCmd.key "e">
+<!ENTITY createFilter.label "Crear filtro a partir del mensaje…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "f">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Archivar">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Mover a">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Copiar URL del mensaje">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "M">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Copiar a">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Reciente">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Ignorar conversación">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ignorar sub-conversación">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Observar conversación">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "b">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Archivar aquí">
+<!ENTITY fileHereMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY copyHereMenu.label "Copiar aquí">
+<!ENTITY copyHereMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY tagMenu.label "Etiquetar">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY tagCustomize.label "Personalizar…">
+<!ENTITY tagCustomize.accesskey "P">
+<!ENTITY markMenu.label "Marcar">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "c">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Conversación como leída">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Como leídos por fecha…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Todos leídos">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Como correo basura">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Como correo normal">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Ejecutar controles de correo basura">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.label "Mostrar contenido remoto">
+<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.key "r">
+<!ENTITY markAsNotPhishCmd.label "Como no fraudulento">
+<!ENTITY markAsNotPhishCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY markAsNotPhishCmd.key "p">
+<!ENTITY openFeedMessage.label "Abrir mensaje del canal">
+<!ENTITY openFeedMessage.accesskey "b">
+<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.label "Página web en una ventana nueva">
+<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.accesskey "W">
+<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.label "Resumen en una ventana nueva">
+<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.accesskey "R">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Alternar el resumen y la página web en el panel de mensajes">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "T">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Buscar mensajes…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "s">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Buscar direcciones…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY filtersCmd.label "Filtros de mensajes…">
+<!ENTITY filtersCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY filtersApply.label "Ejecutar filtros en la carpeta">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "R">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Ejecutar filtros en los mensajes seleccionados">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "u">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Ejecutar filtros en el mensaje">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "u">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Ejecutar controles de correo basura en la carpeta">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "u">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Eliminar mensajes marcados como basura en la carpeta">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "e">
+<!ENTITY importCmd.label "Importar…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY nameColumn.label "Nombre">
+<!ENTITY unreadColumn.label "No leídos">
+<!ENTITY totalColumn.label "Total">
+<!ENTITY getMsgButton.label "Recibir mensajes">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Redactar">
+<!ENTITY newHTMLMessageCmd.label "Redactar en HTML">
+<!ENTITY newHTMLMessageCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.label "Redactar en texto sin formato">
+<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY replyButton.label "Responder">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Responder a todos">
+<!ENTITY forwardButton.label "Reenviar">
+<!ENTITY fileButton.label "Archivo">
+<!ENTITY nextButton.label "Siguiente">
+<!ENTITY goBackButton.label "Retroceder">
+<!ENTITY goForwardButton.label "Avanzar">
+<!ENTITY deleteButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY undeleteButton.label "Recuperar">
+<!ENTITY markButton.label "Marcar">
+<!ENTITY stopButton.label "Detener">
+<!ENTITY junkButton.label "Basura">
+<!ENTITY notJunkButton.label "No es basura">
+<!ENTITY searchButton.title "Búsqueda avanzada">
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Barra de menú">
+<!ENTITY mailToolbar.tooltip "Barra de herramientas de correo">
+<!ENTITY searchToolbar.tooltip "Barra de búsqueda">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Búsqueda avanzada de mensajes">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Recibir mensajes nuevos">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Crear nuevo mensaje">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Responder al mensaje">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Responder al remitente y a todos los destinatarios">
+<!ENTITY replyAllButtonNews.tooltip "Responder al remitente y al grupo de noticias">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Reenviar mensaje seleccionado">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Archivar mensaje seleccionado">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Ir al siguiente mensaje no leído">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Retroceder un mensaje">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Avanzar un mensaje">
+<!ENTITY deleteButton.tooltip "Eliminar el mensaje o la carpeta seleccionados">
+<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Recuperar mensaje seleccionado">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Marcar mensajes">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Detener la transferencia actual">
+<!ENTITY throbber.tooltip "Ir a la página principal de &vendorShortName;">
+<!ENTITY junkButton.tooltip "Marcar los mensajes seleccionados como correo basura">
+<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Marcar los mensajes seleccionados como correo normal">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Mostrar el contenido remoto en este mensaje">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "M">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Editar permisos para el contenido remoto…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "E">
+<!ENTITY statusText.label "Hecho">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Abrir el mensaje en una ventana nueva">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "v">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Abrir el mensaje en una pestaña nueva">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "T">
+<!ENTITY contextEditAsNew.label "Editar como nuevo…">
+<!ENTITY contextEditAsNew.accesskey "e">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Responder sólo al remitente">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "O">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Responder a la lista">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "l">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup.label "Responder al grupo de noticias">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup.accesskey "g">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Responder a todos">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "R">
+<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.label "Responder al remitente y al grupo de noticias">
+<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.accesskey "p">
+<!ENTITY contextForward.label "Reenviar">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "n">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachment.label "Reenviar como adjunto">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachment.accesskey "o">
+<!ENTITY contextArchive.label "Archivar">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "A">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Mover a">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Copiar a">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "c">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Reciente">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Guardar como…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "u">
+<!ENTITY contextPrint.label "Imprimir…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "I">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Vista preliminar">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "v">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Recibir mensajes de la cuenta">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "j">
+<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.label "Abrir en una ventana nueva">
+<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.accesskey "v">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Abrir en una pestaña nueva">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "T">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Renombrar">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "r">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Eliminar">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "E">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Compactar esta carpeta">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "m">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Vaciar papelera">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "v">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Vaciar carpeta de correo basura">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "b">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Procesar mensajes no enviados">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "m">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Cancelar suscripción">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "u">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Marcar grupo de noticias como leído">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "g">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Marcar carpeta como leída">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "l">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Nueva subcarpeta…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "n">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Suscribirse…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "S">
+<!ENTITY folderContextSearchMessages.label "Buscar mensajes…">
+<!ENTITY folderContextSearchMessages.accesskey "s">
+<!ENTITY folderContextProperties.label "Propiedades…">
+<!ENTITY folderContextProperties.accesskey "o">
+<!ENTITY folderContextSettings.label "Configuración…">
+<!ENTITY folderContextSettings.accesskey "C">
+<!ENTITY focusSearchInput.key "k">
+<!ENTITY advancedButton.label "Avanzadas…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "z">
+<!ENTITY searchButton.label "Buscar mensajes…">
+<!ENTITY searchButton.accesskey "B">
+<!ENTITY all.label "Todos">
+<!ENTITY all.accesskey "T">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/messenger.properties b/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6edecd7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,280 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+statusMessage = %1$S: %2$S
+renameFolder = Renombrar carpeta…
+compactFolder = Compactar esta carpeta
+removeAccount = Eliminar cuenta…
+removeFolder = Eliminar carpeta
+newFolderMenuItem = Carpeta…
+newSubfolderMenuItem = Subcarpeta…
+newFolder = Nueva carpeta…
+newSubfolder = Nueva subcarpeta…
+folderProperties = Propiedades de carpeta
+getMessages = Recibir mensajes
+getMessagesFor = Recibir mensajes de la cuenta
+getNextNewsMessages = Obtener #1 mensaje de noticias siguiente;Obtener #1 mensajes de noticias siguientes
+advanceNextPrompt = ¿Ir al siguiente mensaje no leído en %S?
+titleNewsPreHost = en
+titleMailPreHost = para
+replyToSender = Responder al remitente
+reply = Responder
+EMLFiles = Archivos de correo
+OpenEMLFiles = Abrir mensaje
+defaultSaveMessageAsFileName = message.eml
+SaveMailAs = Guardar mensaje como
+SaveAttachment = Guardar adjunto
+SaveAllAttachments = Guardar todos los adjuntos
+DetachAttachment = Separar adjunto
+DetachAllAttachments = Separar todos los adjuntos
+ChooseFolder = Escoger carpeta
+LoadingMessageToPrint = Cargando mensaje a imprimir…
+MessageLoaded = Mensaje cargado…
+PrintingMessage = Imprimiendo mensaje…
+PrintPreviewMessage = Mostrando vista preliminar de mensaje…
+PrintingContact = Impresión de contacto…
+PrintPreviewContact = Vista preliminar de contacto…
+PrintingAddrBook = Imprimiendo libreta de direcciones…
+PrintPreviewAddrBook = Mostrando vista preliminar de la libreta de direcciones…
+PrintingComplete = Terminado.
+PreviewTitle = %S - %S
+LoadingMailMsgForPrint = (Cargando contenido para imprimir)
+LoadingMailMsgForPrintPreview = (Cargando contenido para vista preliminar)
+saveAttachmentFailed = Imposible guardar el adjunto. Compruebe el nombre de su archivo y vuelva a intentarlo.
+saveMessageFailed = Imposible guardar el mensaje. Compruebe el nombre del archivo y pruebe otra vez.
+fileExists = %S ya existe. ¿Desea reemplazarlo?
+downloadingNewsgroups = Descargando grupos de noticias para usar sin conexión
+downloadingMail = Descargando el correo para uso sin conexión
+sendingUnsent = Procesando mensajes no enviados
+folderExists = Ya existe una carpeta con ese nombre. Pruebe con un nombre diferente.
+confirmDuplicateFolderRename = Ya existe una subcarpeta con el nombre '%1$S' en la carpeta '%2$S'. ¿Le gustaría mover esta carpeta usando el nombre nuevo '%3$S'?
+folderCreationFailed = La carpeta no pudo crearse porque el nombre de la carpeta que ha especificado contiene un carácter no reconocido. Introduzca un nombre diferente y vuelva a intentarlo.
+compactingFolder = Compactando la carpeta %S…
+compactingDone = Compactación terminada (aprox. %1$S recuperado).
+autoCompactAllFoldersTitle = Compactar carpetas
+autoCompactAllFoldersText = ¿Desea compactar todas las carpetas locales y sin conexión para ahorrar espacio en disco? Esto ahorraría en torno a %1$S.
+autoCompactAlwaysAskCheckbox = Preguntarme siempre antes de compactar las carpetas automáticamente
+compactNowButton = Co&mpactar ahora
+confirmFolderDeletionForFilter = Al eliminar la carpeta '%S' se desactivarán los filtros asociados. ¿Seguro que quiere eliminar la carpeta?
+alertFilterChanged = Los filtros asociados con esta carpeta serán actualizados.
+filterDisabled = La carpeta '%S' no se pudo encontrar, por lo que los filtros asociados con esta carpeta serán desactivados. Compruebe que la carpeta existe, y que los filtros apuntan a una carpeta de destino válida.
+filterFolderDeniedLocked = Los mensajes no pudieron ser filtrados a la carpeta '%S' porque hay otra operación en curso.
+parsingFolderFailed = No se pudo abrir la carpeta %S porque ésta está en uso por alguna otra operación. Espere a que termina esa operación y seleccione esa carpeta de nuevo.
+deletingMsgsFailed = No se pudieron eliminar mensajes en la carpeta %S porque ésta está en uso por alguna otra operación. Espere que esa operación concluya y vuelva a intentarlo.
+alertFilterCheckbox = No volver a avisarme.
+compactFolderDeniedLock = La carpeta '%S' no puede ser compactada porque hay otra operación en curso. Inténtelo más tarde.
+compactFolderWriteFailed = La carpeta '%S' no se pudo compactar porque falló la escritura en la carpeta. Compruebe que tiene suficiente espacio en disco y privilegios de escritura en el directorio, y vuelva a intentarlo.
+compactFolderInsufficientSpace = Algunas carpetas (p.e. '%S') no se pueden compactar porque no hay suficiente espacio libre en disco. Elimine algunos archivos y vuelva a intentarlo.
+filterFolderHdrAddFailed = Los mensajes no se han podido filtrar a la carpeta '%S' porque no se pudo añadir un mensaje en ella. Verifique que la carpeta se está mostrando correctamente o intente repararla desde las propiedades de la carpeta.
+filterFolderWriteFailed = Los mensajes no pudieron ser filtrados a la carpeta '%S' porque falló la escritura a esa carpeta. Compruebe que tiene suficiente espacio en disco y permiso de escritura en el directorio, e inténtelo de nuevo.
+copyMsgWriteFailed = Los mensajes no han podido ser movidos o copiados a la carpeta '%S' porque falló la escritura en esa carpeta. Para conseguir más espacio, desde el menú Archivo, escoja primero Vaciar papelera, y luego escoja Compactar carpetas, y vuelva a intentarlo.
+cantMoveMsgWOBodyOffline = Cuando se encuentra en modo sin conexión, no puede mover o copiar mensajes que no hayan sido descargados para su uso desconectado. Desde la ventana de Correo, abra el menú Archivo, escoja Sin conexión, y luego escoja Trabajar con conexión, y vuelva a intentarlo.
+operationFailedFolderBusy = La operación ha fallado porque otra operación está usando la carpeta. Espere a que esta termine e inténtelo de nuevo.
+folderRenameFailed = No se pudo renombrar la carpeta. Tal vez la carpeta está siendo releída, o el nuevo nombre de la carpeta no es válido.
+verboseFolderFormat = %1$S en %2$S
+filterFolderTruncateFailed = Ha sucedido un error al truncar la bandeja de entrada tras filtrar un mensaje a la carpeta '%1$S'. Puede que necesite cerrar %2$S y eliminar INBOX.msf.
+mailboxTooLarge = La carpeta %S está llena y no puede contener más mensajes. Para hacer espacio para otros mensajes, elimine los mensajes antiguos o no deseados y compacte la carpeta.
+outOfDiskSpace = No hay suficiente espacio en disco para descargar nuevos mensajes. Pruebe a borrar el correo antiguo, vaciar la papelera de reciclaje y compactar sus carpetas de correo, y luego vuelva a intentarlo.
+errorGettingDB = No se puede abrir el archivo resumen de '%S'. Quizá hay un error en el disco, o la ruta completa es demasiado larga.
+defaultServerTag = (Predeterminado)
+messageUnread = No leídos
+messageHasFlag = Señalado
+messageHasAttachment = Tiene adjunto
+messageJunk = Basura
+messageExpanded = Expandido
+messageCollapsed = Plegado
+smtpServerList-NotSpecified = < no especificado >
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0 = Ninguna
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1 = STARTTLS, si está disponible
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2 = STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3 = SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle = Eliminar servidor
+smtpServers-confirmServerDeletion = ¿Seguro que quiere eliminar el servidor: \n %S?
+authNo = Sin identificación
+authOld = Contraseña, método original (inseguro)
+authPasswordCleartextInsecurely = Contraseña, transmitida de manera insegura
+authPasswordCleartextViaSSL = Contraseña normal
+authPasswordEncrypted = Contraseña cifrada
+authKerberos = Kerberos / GSSAPI
+authExternal = Certificado TLS
+authNTLM = NTLM
+authOAuth2 = OAuth2
+authAnySecure = Cualquier método seguro (obsoleto)
+authAny = Cualquier método (inseguro)
+oauth2WindowTitle = Introduzca las credenciales para %1$S en %2$S
+serverType-nntp = Servidor de noticias (NNTP)
+serverType-pop3 = Servidor de correo POP
+serverType-imap = Servidor de correo IMAP
+serverType-none = Almacén de correo local
+serverType-movemail = Unix Movemail
+sizeColumnTooltip2 = Ordenar por tamaño
+sizeColumnHeader = Tamaño
+linesColumnTooltip2 = Ordenar por líneas
+linesColumnHeader = Líneas
+documentDone = 
+documentLoading = Cargando mensaje…
+unreadMsgStatus = Sin leer: %S
+selectedMsgStatus = Seleccionados: %S
+totalMsgStatus = Total: %S
+localFolders = Carpetas locales
+inboxFolderName = Bandeja de entrada
+trashFolderName = Papelera
+sentFolderName = Enviados
+draftsFolderName = Borradores
+templatesFolderName = Plantillas
+outboxFolderName = Bandeja de salida
+junkFolderName = Basura
+archivesFolderName = Archivos
+priorityLowest = La menor
+priorityLow = Baja
+priorityNormal = Normal
+priorityHigh = Alta
+priorityHighest = La mayor
+today = Hoy
+yesterday = Ayer
+lastWeek = Última semana
+last7Days = Los últimos 7 días
+twoWeeksAgo = Hace dos semanas
+last14Days = Los últimos 14 días
+older = Correo antiguo
+futureDate = Futuro
+untaggedMessages = Mensajes no señalados
+messagesWithNoStatus = Sin estado
+noPriority = Sin prioridad
+noAttachments = Sin adjuntos
+attachments = Adjuntos
+notFlagged = No señalado
+groupFlagged = Señalado
+mailnews.tags.remove = Eliminar todas las etiquetas
+mailnews.labels.description.1 = Importante
+mailnews.labels.description.2 = Trabajo
+mailnews.labels.description.3 = Personal
+mailnews.labels.description.4 = Por hacer
+mailnews.labels.description.5 = Más tarde
+mailnews.tags.format = %1$S %2$S
+replied = Respondido
+forwarded = Reenviado
+new = Nuevo
+read = Leído
+flagged = Señalado
+junk = Basura
+junkScoreOriginPlugin = Plugin
+junkScoreOriginFilter = Filtro
+junkScoreOriginWhitelist = Lista blanca
+junkScoreOriginUser = Usuario
+junkScoreOriginImapFlag = Indicador IMAP
+hasAttachments = Tiene adjuntos
+tag = Etiqueta
+mailnews.send_default_charset = UTF-8
+mailnews.view_default_charset = ISO-8859-1
+mail.addr_book.displayName.lastnamefirst = falso
+mail.addr_book.show_phonetic_fields = falso
+mailnews.search_date_format = 0
+mailnews.search_date_separator = 
+mailnews.search_date_leading_zeros = true
+nocachedbodybody2 = El cuerpo de este mensaje no se ha descargado desde el servidor \
+para leerlo sin conexión. Para leer este mensaje, debe volver a \
+conectarse, elegir Sin conexión en el menú Archivo y luego desmarcar \
+Trabajar sin conexión. En el futuro, puede seleccionar qué mensajes \
+o carpetas leer sin conexión. Para ello, elija Sin conexión en el \
+menú Archivo y luego Descargar/Sincronizar ahora. Puede ajustar las \
+preferencias de espacio en disco para evitar descargar mensajes grandes.
+mailnews.account_central_page.url = chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
+acctCentralTitleFormat = %1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType = Correo
+newsAcctType = Noticias
+feedsAcctType = Canales
+nocachedbodytitle = <TITLE>Pasar a modo con conexión para ver este mensaje</TITLE>\n
+confirmUnsubscribeTitle = Confirmar la cancelación de la suscripción
+confirmUnsubscribeText = ¿Seguro que quiere cancelar la suscripción a %S?
+deleteAttachments = Se eliminarán permanentemente los siguientes adjuntos de este mensaje:\n%S\nEsta acción no puede ser deshecha. ¿Desea continuar?
+detachAttachments = Se han guardado con éxito los siguientes adjuntos y ahora serán eliminados permanentemente de este mensaje:\n%S\nEsta acción no puede ser deshecha. ¿Desea continuar?
+deleteAttachmentFailure = Fallo al eliminar los adjuntos seleccionados.
+attachmentDisplayNameFormat = %S %S
+attachmentsPrintHeader = Adjuntos:
+unknownHostError = No se pudo conectar con el servidor %S.
+connectionRefusedError = No se pudo conectar con el servidor %S; la conexión fue rechazada.
+netTimeoutError = La conexión al servidor %S ha superado el tiempo de espera máximo.
+netResetError = La conexión al servidor %S se ha reiniciado.
+netInterruptError = La conexión al servidor %S se ha interrumpido.
+biffNotification_message = tiene %1$S mensaje nuevo
+biffNotification_messages = tiene %1$S mensajes nuevos
+macBiffNotification_message = %1$S nuevo mensaje de %2$S.
+macBiffNotification_messages = %1$S nuevos mensajes de %2$S.
+macBiffNotification_messages_extra = %1$S nuevos mensajes de %2$S y %3$S más.
+macBiffNotification_separator = ,\u0020
+newMailNotification_message = %1$S ha recibido %2$S mensaje nuevo
+newMailNotification_messages = %1$S ha recibido %2$S mensajes nuevos
+newMailAlert_message = #1 ha recibido #2 mensaje nuevo;#1 ha recibido #2 mensajes nuevos
+quotaUsedFree = %S de %S KB usados
+quotaPercentUsed = %S%% lleno
+confirmViewDeleteTitle = Confirmar
+confirmViewDeleteMessage = ¿Seguro que quiere eliminar esta vista?
+confirmSavedSearchDeleteTitle = Eliminar búsqueda guardada
+confirmSavedSearchDeleteMessage = ¿Seguro que quiere eliminar esta búsqueda guardada?
+confirmSavedSearchDeleteButton = &Borrar búsqueda guardada
+passwordPrompt = Introduzca su contraseña para %1$S en %2$S:
+passwordTitle = Es necesaria la contraseña del servidor de correo
+openWindowWarningTitle = Confirmar
+openWindowWarningConfirmation = Abrir #1 mensaje puede ser lento. ¿Continuar?;Abrir #1 mensajes puede ser lento. ¿Continuar?
+tagExists = ¡Ya existe una etiqueta con ese nombre!
+confirmResetJunkTrainingTitle = Confirmar
+confirmResetJunkTrainingText = ¿Seguro que quiere inicializar la información de aprendizaje del filtro adaptativo?
+editVirtualFolderPropertiesTitle = Editar propiedades de la búsqueda guardada %S
+virtualFolderSourcesChosen = #1 carpeta elegida;#1 carpetas elegidas
+alertNoSearchFoldersSelected = Debe elegir al menos una carpeta a buscar para la carpeta de búsquedas guardadas.
+byteAbbreviation2 = %.*f bytes
+kiloByteAbbreviation2 = %.*f KB
+megaByteAbbreviation2 = %.*f MB
+gigaByteAbbreviation2 = %.*f GB
+errorOpenMessageForMessageIdTitle = Error al abrir message-id
+errorOpenMessageForMessageIdMessage = No se ha encontrado mensaje para el message-id %S
+confirmPhishingTitle = Alerta de mensaje fraudulento
+confirmPhishingUrl1 = ¡%1$S piensa que este sitio web es sospechoso! Puede estar tratando de hacerse pasar por la página web que quiere visitar. La mayoría de los sitios web legítimos usan nombres en lugar de números. ¿Está seguro de quiere visitar %2$S?
+confirmPhishingUrl2 = ¡%1$S piensa que este sitio web es sospechoso! Puede estar tratando de hacerse pasar por la página web que quiere visitar. ¿Seguro que quiere visitar %2$S?
+mdnBarMessageNormal = %1$S ha solicitado que se le notifique cuando Vd. lea este mensaje.
+mdnBarMessageAddressDiffers = %1$S ha solicitado que se le notifique en %2$S cuando Vd. lea este mensaje.
+emptyJunkTitle = Confirmar
+emptyJunkMessage = ¿Seguro que quiere eliminar permanentemente todos los mensajes y subcarpetas en la carpeta Basura?
+emptyJunkDontAsk = No volver a preguntarme.
+emptyTrashTitle = Confirmar
+emptyTrashMessage = ¿Seguro que quiere eliminar permanentemente todos los mensajes y subcarpetas en la carpeta Papelera?
+emptyTrashDontAsk = No volver a preguntarme.
+junkAnalysisPercentComplete = Análisis de correo basura completo al %S
+processingJunkMessages = Procesando mensajes de correo basura
+tabs.closeWarningTitle = Confirmar cierre
+tabs.closeWarning = Esta ventana de mensajería tiene %S pestañas abiertas. ¿Quiere cerrarla junto con todas sus pestañas?
+tabs.closeButton = Cerrar todas las pestañas
+tabs.closeWarningPromptMe = Advertirme al cerrar múltiples pestañas de mensajería.
+fileNotFoundTitle = Archivo no encontrado
+fileNotFoundMsg = El archivo %S no existe.
+confirmMsgDelete.title = Confirmar eliminación
+confirmMsgDelete.collapsed.desc = Esto eliminará los mensajes en las conversaciones expandidas. ¿Seguro que desea continuar?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc = Esto eliminará los mensajes inmediatamante, sin guardar una copia en la papelera. ¿Seguro que desea continuar?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc = Esto eliminará permanentemente los mensajes de la papelera. ¿Está seguro de que quiere continuar?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label = No volver a preguntarme.
+confirmMsgDelete.delete.label = Eliminar
+mailServerLoginFailedTitle = Inicio de sesión fallido
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount = El inicio de sesión en la cuenta "%S" ha fallado
+mailServerLoginFailed2 = El inicio de sesión en el servidor %1$S con el nombre de usuario %2$S ha fallado.
+mailServerLoginFailedRetryButton = &Reintentar
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton = &Introduzca nueva contraseña
+junkBarMessage = %S considera que este mensaje es correo basura.
+junkBarButton = No es basura
+junkBarButtonKey = N
+junkBarInfoButton = ?
+junkBarInfoButtonKey = ?
+remoteContentBarMessage = Para proteger su privacidad, %S ha bloqueado el contenido remoto en este mensaje.
+remoteContentPrefLabel = Opciones
+remoteContentPrefAccesskey = O
+remoteContentAllow = Permitir contenido remoto de %S
+phishingBarMessage = %S considera que este mensaje es fraudulento.
+phishingBarIgnoreButton = Ignorar advertencia
+phishingBarIgnoreButtonKey = I
+mdnBarMessage = El remitente de este mensaje ha solicitado ser notificado cuando lea este mensaje. ¿Desea notificar al remitente?
+mdnBarIgnoreButton = Ignorar solicitud
+mdnBarIgnoreButtonKey = I
+mdnBarSendReqButton = Enviar acuse de recibo
+mdnBarSendReqButtonKey = S
+saveAsType = archivo %S
diff --git a/suite/chrome/mailnews/mime.properties b/suite/chrome/mailnews/mime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9f8337f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1000 = Asunto
+1001 = Resent-Comments
+1002 = Resent-Date
+1003 = Resent-Sender
+1004 = Resent-From
+1005 = Resent-To
+1006 = Resent-CC
+1007 = Fecha
+1008 = Remitente
+1009 = De
+1010 = Responder a
+1011 = Organización
+1012 = Para
+1013 = CC
+1014 = Grupos de noticias
+1015 = Followup-To
+1016 = Referencias
+1021 = Message-ID
+1023 = BCC
+1026 = Enlace al documento
+1027 = <B>Información del documento:</B>
+1028 = Adjunto
+1040 = Parte %s
+1041 = -------- Mensaje original --------
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED = ¡Truncado!
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION = Este mensaje ha superado el tamaño máximo de mensaje establecido en la configuración de la cuenta, por lo que sólo se han descargado las primeras líneas del servidor de correo.
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED = No descargado
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION = Sólo se han descargado del servidor de correo las cabeceras de este mensaje.
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST = Descargar el resto del mensaje.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties b/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a2294a7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+TO = Para
+BCC = BCC
+CC = CC
+DATE = Fecha
+DISTRIBUTION = Distribución
+FCC = FCC
+FOLLOWUP-TO = Followup-To
+FROM = De
+STATUS = Estado
+LINES = Líneas
+MESSAGE-ID = Message-ID
+MIME-VERSION = MIME-Version
+NEWSGROUPS = Grupos de noticias
+ORGANIZATION = Organización
+REFERENCES = Referencias
+REPLY-TO = Responder a
+RESENT-COMMENTS = Resent-Comments
+RESENT-DATE = Resent-Date
+RESENT-FROM = Resent-From
+RESENT-MESSAGE-ID = Resent-Message-ID
+RESENT-SENDER = Resent-Sender
+RESENT-TO = Resent-To
+RESENT-CC = Resent-CC
+SENDER = Remitente
+SUBJECT = Asunto
+APPROVED-BY = Approved-By
+USER-AGENT = User-Agent
+FILENAME = Nombre de archivo
diff --git a/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd b/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8bfdb8a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label "Correo electrónico">
+<!ENTITY readMsgsLink.label "Leer mensajes">
+<!ENTITY composeMsgLink.label "Redactar un nuevo mensaje">
+<!ENTITY newsSectionHdr.label "Grupos de noticias">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Administrar suscripciones de grupos de noticias">
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Cuentas">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Administrar suscripciones de carpetas">
+<!ENTITY settingsLink.label "Ver configuración de esta cuenta">
+<!ENTITY newAcctLink.label "Crear una cuenta nueva">
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Características avanzadas">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label "Buscar mensajes">
+<!ENTITY filtersLink.label "Administrar filtros de mensajes">
+<!ENTITY junkSettings.label "Configuración de correo basura">
+<!ENTITY offlineLink.label "Configuración sin conexión">
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Canales">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label "Administrar suscripciones">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/msgFolderPickerOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/msgFolderPickerOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ff9de60
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newfolderchoosethis.label "escoger ésta para el nivel superior">
+<!ENTITY filemessageschoosethis.label "elegir esta carpeta">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..835a02f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField.label "Para: ">
+<!ENTITY fromField.label "De: ">
+<!ENTITY senderField.label "Remitente: ">
+<!ENTITY organizationField.label "Organización: ">
+<!ENTITY replyToField.label "Responder a: ">
+<!ENTITY subjectField.label "Asunto: ">
+<!ENTITY ccField.label "Cc: ">
+<!ENTITY bccField.label "Bcc: ">
+<!ENTITY newsgroupsField.label "Grupos de noticias: ">
+<!ENTITY followupToField.label "Redireccionar a: ">
+<!ENTITY tagsHdr.label "Etiquetas: ">
+<!ENTITY dateField.label "Fecha: ">
+<!ENTITY userAgentField.label "Agente de usuario: ">
+<!ENTITY referencesField.label "Referencias: ">
+<!ENTITY messageIdField.label "Message-ID: ">
+<!ENTITY inReplyToField.label "In-Reply-To: ">
+<!ENTITY originalWebsite.label "Sitio web: ">
+<!ENTITY editMessage.label "Editar borrador…">
+<!ENTITY editMessage.accesskey "D">
+<!ENTITY attachmentsTree.label "Adjuntos:">
+<!ENTITY attachmentsTree.accesskey "d">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Abrir">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY viewAttachmentCmd.label "Ver código fuente">
+<!ENTITY viewAttachmentCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Guardar como…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Separar…">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Eliminar">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Guardar todo…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Separar todos…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Eliminar todos…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "o">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd b/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ed311a6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Añadir a la libreta de direcciones…">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "B">
+<!ENTITY EditContact.label "Editar contacto…">
+<!ENTITY EditContact.accesskey "E">
+<!ENTITY ViewContact.label "Ver contacto">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "V">
+<!ENTITY SendMailTo.label "Enviar mensaje a…">
+<!ENTITY SendMailTo.accesskey "s">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Copiar dirección de correo electrónico">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Crear filtro a partir de…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "F">
+<!ENTITY openInBrowser.label "Abrir en el navegador">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "r">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label "Añadir este enlace a marcadores…">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiar la dirección del enlace">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY CopyMessageId.label "Copiar Message-ID">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "M">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Abrir mensaje para esta ID">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "A">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Abrir navegador con Message-ID">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "n">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd b/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e8669e2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd b/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f13f39e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Descargar y sincronizar mensajes">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Elementos para usar sin conexión">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Si ya ha seleccionado las carpetas de correo o grupos de noticias para uso sin conexión, puede descargarlos y/o sincronizarlos ahora. Si no, utilice el botón &quot;Seleccionar&quot; para escoger las carpetas de correo y noticias que quiere utilizar sin conexión.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Descargar y/o sincronizar las siguientes:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "Mensajes de correo">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "M">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Mensajes de noticias">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "N">
+<!ENTITY sendMessage.label "Enviar mensajes pendientes">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "S">
+<!ENTITY workOffline.label "Trabajar sin conexión al acabar la descarga y/o sincronización">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "T">
+<!ENTITY selectButton.label "Seleccionar…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "E">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Seleccionar las carpetas de correo y noticias para usar sin conexión.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Descargar">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Carpetas y grupos de noticias">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2515da3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Ver:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "r">
+<!ENTITY viewAll.label "Todo">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "T">
+<!ENTITY viewUnread.label "No leídos">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "N">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "No eliminado">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "D">
+<!ENTITY viewTags.label "Etiquetas">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "E">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Vistas personalizadas">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "V">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Guardar vista como una carpeta…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "G">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Personalizar…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "P">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties b/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3b75d59
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+
+MsgMdnDisplayed = Nota: Este acuse de recibo solamente acredita que el mensaje se ha mostrado en el ordenador del destinatario. No hay certeza de que el destinatario haya leido o comprendido el contenido del mensaje.
+MsgMdnDispatched = El mensaje fue impreso, mandado por fax o reenviado sin ser mostrado al destinatario. No hay certeza de que el destinatario pueda leer el mensaje posteriormente.
+MsgMdnProcessed = El mensaje fue procesado por el cliente de correo del destinatario sin ser mostrado. No hay certeza de que el mensaje se pueda leer con posterioridad.
+MsgMdnDeleted = El mensaje ha sido eliminado. El destinatario puede no haberlo visto, pero podria restaurarlo posteriormente y leerlo.
+MsgMdnDenied = El destinatario del mensaje no quiere enviar la confirmacion del acuse de recibo.
+MsgMdnFailed = Ha ocurrido un fallo. No se ha podido generar adecuadamente el acuse de recibo.
+MsgMdnMsgSentTo = Este es un acuse de recibo para el mensaje que se ha enviado a %S.
+MdnDisplayedReceipt = Acuse de recibo (mostrado)
+MdnDispatchedReceipt = Acuse de recibo (enviado)
+MdnProcessedReceipt = Acuse de recibo (procesado)
+MdnDeletedReceipt = Acuse de recibo (eliminado)
+MdnDeniedReceipt = Acuse de recibo (denegado)
+MdnFailedReceipt = Acuse de recibo (fallo)
diff --git a/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd b/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aa86b26
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newFolderDialog.title "Nueva carpeta">
+<!ENTITY name.label "Nombre:">
+<!ENTITY name.accesskey "n">
+<!ENTITY description.label "Crear como subcarpeta de:">
+<!ENTITY description.accesskey "C">
+<!ENTITY folderRestriction1.label "Este servidor restringe las carpetas a dos tipos especiales.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "Permitir que su nueva carpeta contenga:">
+<!ENTITY foldersOnly.label "Sólo carpetas">
+<!ENTITY messagesOnly.label "Sólo mensajes">
+<!ENTITY accept.label "Crear carpeta">
+<!ENTITY accept.accesskey "a">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/news.properties b/suite/chrome/mailnews/news.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ae6271f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+downloadHeadersTitlePrefix = Descargar cabeceras
+downloadHeadersInfoText = Hay %S nuevas cabeceras de mensaje para descargar en este grupo de noticias.
+cancelDisallowed = Parece que este mensaje no es suyo. Sólo se pueden cancelar mensajes propios, no los de otras personas.
+cancelConfirm = ¿Desea cancelar este mensaje?
+messageCancelled = Mensaje cancelado.
+enterUserPassTitle = Se necesita nombre de usuario y contraseña del servidor de noticias
+enterUserPassServer = Introduzca un nombre de usuario y contraseña para %S:
+enterUserPassGroup = Introduzca un nombre de usuario y contraseña para %1$S en %2$S:
+okButtonText = Descargar
+noNewMessages = No hay mensajes nuevos en el servidor.
+newNewsgroupHeaders = Descargando %1$S de %2$S cabeceras en %3$S
+newNewsgroupFilteringHeaders = Obteniendo cabeceras para los filtros: %1$S (%2$S/%3$S) en %4$S
+downloadingArticles = Descargando los artículos %S-%S
+bytesReceived = Descargando grupos de noticias: %S recibidos (%SKB leídos a %SKB/seg.)
+downloadingArticlesForOffline = Descargando los artículos %S-%S en %S
+autoUnsubscribeText = No se pudo actualizar el grupo %1$S porque puede que en el servidor %2$S ya no exista o que haya dejado de tenerlo. ¿Desea cancelar la suscripción?
+autoSubscribeText = ¿Quiere suscribirse a %1$S?
+-304 = Se ha producido un error en noticias (NNTP):\u0020\u0020
+-305 = Se ha producido un error de noticias.  La exploración de los grupos de noticias no es completa. Vuelva a intentar visualizar todos los grupos de noticias.
+-260 = Se ha producido un error de autorización. Vuelva a escribir su nombre y/o contraseña.
+-206 = Se ha producido un error de comunicaciones. Vuelva a intentar la conexión. Error de TCP:
diff --git a/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd b/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4e18755
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newsError.title "Problema al cargar el artículo">
+<!ENTITY articleNotFound.title "Artículo no encontrado">
+<!ENTITY articleNotFound.desc "El servidor de grupos de noticias informa que no puede encontrar el artículo.">
+<!ENTITY serverResponded.title "El servidor de grupos de noticias ha respondido:">
+<!ENTITY articleExpired.title "¿Quizá ha caducado el artículo?">
+<!ENTITY trySearching.title "Pruebe a buscar el artículo:">
+<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Eliminar todos los artículos caducados">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd b/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e458f7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Comprobar si hay mensajes nuevos al iniciar">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "C">
+<!ENTITY biffAll.label "Activar actualizaciones en todos los canales">
+<!ENTITY biffAll.accesskey "d">
+<!ENTITY newFeedSettings.label "Configuración predeterminada para canales nuevos">
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "Administrar suscripciones…">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "A">
+<!ENTITY feeds.accountName "Canales de Blogs y Noticias">
+<!ENTITY feeds.wizardShortName "Canales">
+<!ENTITY feeds.wizardLongName "Canales de Blogs y Noticias">
+<!ENTITY feeds.wizardLongName.accesskey "N">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd b/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..626d6cc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY feedSubscriptions.label "Suscripciones a canales">
+<!ENTITY learnMore.label "Más información sobre Canales">
+<!ENTITY feedTitle.label "Título:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY feedLocation.label "URL del canal:">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey "L">
+<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Introduzca una URL de canal válida">
+<!ENTITY locationValidate.label "Validar">
+<!ENTITY validateText.label "Comprobar validación y recuperar una URL válida.">
+<!ENTITY feedFolder.label "Guardar artículos en:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey "G">
+<!ENTITY biffStart.label "Buscar mensajes nuevos cada ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "B">
+<!ENTITY biffMinutes.label "minutos">
+<!ENTITY biffMinutes.accesskey "n">
+<!ENTITY biffDays.label "días">
+<!ENTITY biffDays.accesskey "d">
+<!ENTITY recommendedUnits.label "El editor recomienda:">
+<!ENTITY quickMode.label "Mostrar el resumen del artículo en vez de la página web">
+<!ENTITY quickMode.accesskey "M">
+<!ENTITY autotagEnable.label "Crear automáticamente etiquetas a partir de los contenidos &lt;category&gt; de los canales">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey "C">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Poner a las etiquetas el prefijo:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "P">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Introduzca un prefijo de etiqueta">
+<!ENTITY button.addFeed.label "Añadir">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey "A">
+<!ENTITY button.verifyFeed.label "Verificar">
+<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "V">
+<!ENTITY button.updateFeed.label "Actualizar">
+<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "c">
+<!ENTITY button.removeFeed.label "Eliminar">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "E">
+<!ENTITY button.importOPML.label "Importar">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I">
+<!ENTITY button.exportOPML.label "Exportar">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "X">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Exportar canales con la estructura de canales; ctrl clic o ctrl enter para exportar los canales como una lista">
+<!ENTITY cmd.close.commandKey "w">
+<!ENTITY button.close.label "Cerrar">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties b/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d7683a8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed = Verificando el canal…
+subscribe-cancelSubscription = ¿Seguro que desea cancelar la suscripción al canal actual?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle = Suscribirse a un canal…
+subscribe-feedAlreadySubscribed = Ya tiene una suscripción para este canal.
+subscribe-errorOpeningFile = No se pudo abrir el archivo.
+subscribe-feedAdded = Canal añadido.
+subscribe-feedUpdated = Canal actualizado.
+subscribe-feedMoved = Suscripción al canal movida.
+subscribe-feedCopied = Suscripción al canal copiada.
+subscribe-feedRemoved = Anulada la suscripción al canal.
+subscribe-feedNotValid = La URL del canal no es un canal válido.
+subscribe-feedVerified = La URL del canal ha sido verificada.
+subscribe-networkError = No se ha podido encontrar la URL del canal. Compruebe el nombre y vuelva a intentarlo.
+subscribe-noAuthError = La URL del canal no está autorizada.
+subscribe-loading = Cargando, por favor espere…
+subscribe-OPMLImportTitle = Seleccionar archivo OPML para importar
+subscribe-OPMLExportTitleList = Exportar %S como archivo OPML - Lista de canales
+subscribe-OPMLExportTitleStruct = Exportar %S como un archivo OPML - Canales con su estructura de carpetas
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle = Exportación OPML de %1$S - %2$S
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName = MisCanalesDe%1$S-%2$S.opml
+subscribe-OPMLImportInvalidFile = El archivo %S no parece ser un archivo OPML válido.
+subscribe-OPMLImportFeedCount = Importado #1 nuevo canal.;Importados #1 nuevos canales.
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds = Importado #1 nuevo canal al cual no está ya suscrito;Importados #1 nuevos canales a los cuales no está ya suscrito
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds = (de un total de #1 entrada encontrada);(de un total de #1 entradas encontradas)
+subscribe-OPMLImportStatus = %1$S %2$S.
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText = Archivos OPML
+subscribe-OPMLExportDone = Los canales de esta cuenta han sido exportados a %S.
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle = Eliminar canal
+subscribe-confirmFeedDeletion = ¿Seguro que quiere desuscribirse del canal: \n %S?
+subscribe-gettingFeedItems = Descargando artículos del canal (%S de %S)…
+newsblog-noNewArticlesForFeed = No hay artículos nuevos en este canal.
+newsblog-networkError = No se pudo encontrar %S. Compruebe el nombre y vuelva a intentarlo.
+newsblog-feedNotValid = %S no es un canal válido.
+newsblog-badCertError = %S usa un certificado de seguridad no válido.
+newsblog-noAuthError = %S no está autorizado.
+newsblog-getNewMsgsCheck = Comprobando canales en busca de nuevos artículos…
+feeds-accountname = Canales de Blogs y Noticias
+externalAttachmentMsg = Este adjunto MIME se guarda por separado del mensaje.
+ImportFeedsCreateNewListItem = * Nueva cuenta *
+ImportFeedsNewAccount = Crear e importar en una cuenta de canales nueva
+ImportFeedsExistingAccount = Importar en una cuenta de canales existente
+ImportFeedsNew = nuevo
+ImportFeedsExisting = existente
+ImportFeedsDone = La importación de suscripciones de canales del archivo %1$S en la cuenta %2$S '%3$S' ha finalizado.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/oeImportMsgs.properties b/suite/chrome/mailnews/oeImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cad9179
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+2000 = Outlook Express
+2011 = Correo, libreta de direcciones y configuración de Outlook Express
+2002 = Buzón de correo %S, importados %d mensajes
+2003 = Parámetro erróneo al importar el buzón de correo.
+2004 = Error al acceder al archivo del buzón de correo %S.
+2005 = Error al importar los mensajes del buzón %S. Puede que no se hayan importado todos los mensajes de este buzón.
+2006 = Libreta de direcciones de Outlook Express
+2007 = Libreta de direcciones de Outlook Express (Libreta de direcciones de Windows)
+2008 = Importada libreta de direcciones %S
+2009 = Error al importar la libreta de direcciones %S. Puede que no se hayan importado todas las direcciones.
+2010 = Parámetro incorrecto para importar el buzón.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/offline.properties b/suite/chrome/mailnews/offline.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..60acd2f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+downloadMessagesWindowTitle = Trabajar sin conexión\u0020
+downloadMessagesLabel = ¿Quiere descargar los mensajes para usar \nsin conexión antes de desconectarse?\n\n
+downloadMessagesCheckboxLabel = Preguntarme siempre al desconectar
+downloadMessagesDownloadButtonLabel = Descargar
+downloadMessagesNoDownloadButtonLabel = No descargar
+downloadMessagesCancelButtonLabel = Cancelar
+sendMessagesWindowTitle = Trabajar con conexión\u0020
+sendMessagesLabel2 = ¿Le gustaría enviar sus mensajes pendientes ahora?
+sendMessagesCheckboxLabel = Preguntarme siempre que pase a modo con conexión
+sendMessagesSendButtonLabel = Enviar
+sendMessagesNoSendButtonLabel = No enviar
+sendMessagesCancelButtonLabel = Cancelar
+getMessagesOfflineWindowTitle = Recibir mensajes\u0020
+getMessagesOfflineLabel = En este momento se encuentra en modo Sin conexión. ¿Quiere \nconectarse para bajarse sus nuevos mensajes?\n\n
+getMessagesOfflineGoButtonLabel = Pasar a modo 'Con conexión'
+sendMessagesOfflineWindowTitle = Enviar mensajes\u0020
+sendMessagesOfflineLabel = Está actualmente en modo sin conexión. ¿Quiere\npasar al modo con conexión y enviar sus mensajes pendientes?\n\n
+sendMessagesOfflineGoButtonLabel = Trabajar con conexión
diff --git a/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties b/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..43128a0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title = Trabajar con conexión
+desc = ¿Desea pasar a modo con conexión?\n(Si decide trabajar sin conexión, puede pasar a modo con conexión más tarde eligiendo 'Trabajar con conexión' del menú Archivo)
+workOnline = Trabajar con conexión
+workOffline = Trabajar sin conexión
diff --git a/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties b/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a79d40
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+2000 = Outlook
+2010 = Correo, libreta de direcciones y configuración de Outlook
+2002 = Buzón de correo %S, importados %d mensajes
+2003 = Parámetro erróneo al importar el buzón de correo.
+2004 = Error al importar los mensajes del buzón %S. Puede que no se hayan importado todos los mensajes de este buzón.
+2005 = Libretas de direcciones de Outlook
+2006 = Importada libreta de direcciones %S
+2007 = Pasado parámetro erróneo al importar la libreta de direcciones.
+2008 = Error al acceder al archivo de la libreta de direcciones %S.
+2009 = Error al importar la libreta de direcciones %S. Puede que no se hayan importado todas las direcciones.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties b/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ebe10e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pgpMimeNeedsAddon = Este es un mensaje cifrado con OpenPGP.<br>Para poder descifrar este mensaje, necesita instalar un <a href="%S">complemento OpenPGP</a>.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..af13257
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Configuración de las cuentas de correo y noticias">
+<!ENTITY addAccountButton.label "Añadir cuenta…">
+<!ENTITY addAccountButton.accesskey "A">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Definir como predet.">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "f">
+<!ENTITY removeButton.label "Eliminar cuenta">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
+<!ENTITY accountManager.size "width: 122ch; height: 56em;">
+<!ENTITY accountTree.width "width: 32ch;">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8183b35
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,74 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Asistente de cuentas">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 42em; height: 38em;">
+<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Para poder recibir mensajes, primero necesita configurar una cuenta.">
+<!ENTITY accountTypeTitle.label "Configuración de nueva cuenta">
+<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Este asistente recopilará la información necesaria para configurar una cuenta. Si no conoce la información solicitada, contacte con el administrador de su sistema o el proveedor de servicios de internet.">
+<!ENTITY accountTypeDirections.label "Seleccione el tipo de cuenta que quiere configurar:">
+<!ENTITY accountTypeMail.label "Cuenta de correo electrónico">
+<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "c">
+<!ENTITY accountTypeNews.label "Cuenta de noticias">
+<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "n">
+<!ENTITY identityTitle.label "Identidad">
+<!ENTITY identityDesc.label "Cada cuenta tiene una identidad, que es la información que le identifica a usted ante otros cuando reciben sus mensajes.">
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Introduzca el nombre que quiere que aparezca en el campo &quot;De&quot; al enviar mensajes">
+<!ENTITY fullnameExample.label "(por ejemplo, &quot;José Pérez&quot;).">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Su nombre:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "S">
+<!ENTITY emailLabel.label "Dirección de correo electrónico:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "E">
+<!ENTITY incomingTitle.label "Información del servidor entrante">
+<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Seleccione el tipo de servidor de entrada que está utilizando.">
+<!ENTITY imapType.label "IMAP">
+<!ENTITY imapType.accesskey "I">
+<!ENTITY popType.label "POP">
+<!ENTITY popType.accesskey "P">
+<!ENTITY portNum.label "Puerto:">
+<!ENTITY portNum.accesskey "u">
+<!ENTITY defaultPortLabel.label "Predet.:">
+<!ENTITY defaultPortValue.label "">
+<!ENTITY incomingServer.description "Introduzca el nombre de su servidor de entrada (por ejemplo, &quot;mail.ejemplo.net&quot;).">
+<!ENTITY incomingServer.label "Servidor de entrada:">
+<!ENTITY incomingServer.accesskey "S">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Dejar los mensajes en el servidor">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "D">
+<!ENTITY incomingUsername.description "Introduzca el nombre de usuario entrante facilitado por su proveedor de correo electrónico (por ejemplo, &quot;jperez&quot;).">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Nombre de usuario:">
+<!ENTITY incomingUsername.accesskey "u">
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Introduzca el nombre de su servidor de noticias (NNTP) (por ejemplo, &quot;news.ejemplo.net&quot;).">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Servidor de noticias:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "n">
+<!ENTITY outgoingTitle.label "Información del servidor de salida">
+<!ENTITY outgoingServer.description "Introduzca el nombre de su servidor de salida (SMTP) (por ejemplo, &quot;smtp.ejemplo.net&quot;).">
+<!ENTITY outgoingServer.label "Servidor de correo de salida:">
+<!ENTITY outgoingServer.accesskey "S">
+<!ENTITY outgoingUsername.description "Introduzca el nombre de usuario saliente facilitado por su proveedor de correo electrónico (normalmente es el mismo que el entrante).">
+<!ENTITY outgoingUsername.label "Nombre de usuario saliente:">
+<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "u">
+<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Puede modificar las opciones del servidor de salida desde la configuración de cuentas de Correo y noticias.">
+<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Su servidor de salida (SMTP) existente, &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "&quot;.">
+<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Su nombre de usuario saliente (SMTP) existente, &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "&quot;.">
+<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Su servidor de salida (SMTP), &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "&quot;, es idéntico a su servidor de entrada, por lo que se usará su nombre de usuario para acceder a él.">
+<!ENTITY accnameTitle.label "Nombre de la cuenta">
+<!ENTITY accnameDesc.label "Introduzca el nombre por el que desea referirse a esta cuenta (por ejemplo, &quot;Cuenta del trabajo&quot;, &quot;Cuenta de casa&quot; o &quot;Cuenta de noticias&quot;).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Nombre de la cuenta:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "A">
+<!ENTITY completionTitle.label "¡Felicidades!">
+<!ENTITY completionText.label "Compruebe que la información de debajo es correcta.">
+<!ENTITY serverTypePrefix.label "Tipo de servidor de entrada:">
+<!ENTITY serverNamePrefix.label "Nombre del servidor de entrada:">
+<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Nombre del servidor de salida (SMTP):">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Nombre del servidor de noticias (NNTP):">
+<!ENTITY downloadOnLogin.label "Descargar mensajes ahora">
+<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "D">
+<!ENTITY deferStorageDesc.label "Marque esta casilla para guardar el correo de esta cuenta en la bandeja de entrada global de la cuenta Carpetas locales. En caso contrario aparecerá como una cuenta de nivel superior y su correo se guardará en su propio directorio.">
+<!ENTITY deferStorage.label "Usar band. entrada global (guardar msj. en Carpetas locales)">
+<!ENTITY deferStorage.accesskey "G">
+<!ENTITY clickFinish.label "Seleccione Finalizar para guardar estas configuraciones y salir del asistente de cuentas.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Seleccione Terminado para guardar estas configuraciones y salir del asistente de cuentas.">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d109b18
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addressing.label "Redacción y direcciones">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Direcciones">
+<!ENTITY autocompleteToMyDomain.label "Añadir automáticamente mi dominio a las direcciones">
+<!ENTITY autocompleteToMyDomain.accesskey "A">
+<!ENTITY addressingText.label "Cuando se busquen direcciones:">
+<!ENTITY useGlobal.label "Utilizar mis preferencias de servidor LDAP globales para esta cuenta">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "U">
+<!ENTITY editDirectories.label "Editar directorios…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "E">
+<!ENTITY directories.label "Utilizar un servidor LDAP diferente:">
+<!ENTITY directories.accesskey "D">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Ninguno">
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Redacción">
+<!ENTITY useHtml.label "Redactar mensajes en formato HTML">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "H">
+<!ENTITY autoQuote.label "Citar automáticamente el mensaje original al responder">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "C">
+<!ENTITY then.label "Entonces,">
+<!ENTITY then.accesskey "t">
+<!ENTITY aboveQuote.label "comenzar mi respuesta sobre el texto citado">
+<!ENTITY belowQuote.label "comenzar mi respuesta bajo el texto citado">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "seleccionar el texto citado">
+<!ENTITY place.label "y poner mi firma">
+<!ENTITY place.accesskey "f">
+<!ENTITY belowText.label "bajo el texto citado (recomendado)">
+<!ENTITY aboveText.label "bajo mi respuesta (encima del texto cit.)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label "Incluir firma en las respuestas">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "I">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label "Incluir firma en los re-envíos">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "m">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Preferencias generales de redacción…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "P">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Preferencias generales de direcciones…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "n">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3b84b55
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY smtpServer.label "Configuración del servidor de salida (SMTP)">
+<!ENTITY smtpDescription.label "Al administrar sus identidades puede usar un servidor de esta lista seleccionándolo como servidor de salida (SMTP), o puede usar el servidor predeterminado seleccionando en esta lista &quot;Usar servidor predeterminado&quot;.">
+<!ENTITY smtpListAdd.label "Añadir…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "d">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Editar…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Eliminar">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "m">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Establecer predet.">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "t">
+<!ENTITY serverDetails.label "Detalles del servidor seleccionado:">
+<!ENTITY serverDescription.label "Descripción: ">
+<!ENTITY serverName.label "Nombre del servidor: ">
+<!ENTITY serverPort.label "Puerto: ">
+<!ENTITY userName.label "Nombre de usuario: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Seguridad de la conexión: ">
+<!ENTITY authMethod.label "Método de identificación: ">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7928c50
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Opciones de archivado">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Al archivar mensajes, colocarlos en:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "Una sola carpeta">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "U">
+<!ENTITY archiveYearly.label "Carpetas archivadas por años">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "a">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "Carpetas archivadas por meses">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "m">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "Conservar estructura de carpetas existente de los mensajes archivados">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "e">
+<!ENTITY archiveExample.label "Ejemplo">
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Archivos">
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Bandeja de entrada">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ce402d8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Copias y carpetas">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "Al enviar mensajes:">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Poner automáticamente una copia en:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "P">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Colocar respuestas en la carpeta del mensaje respondido">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "u">
+<!ENTITY ccAddress.label "Cc a estas direcciones de correo:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Separar direcciones con comas">
+<!ENTITY bccAddress.label "Bcc a estas direcciones de correo:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "B">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Separar direcciones con comas">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Mostrar diálogo de confirmación cuando se guarden los mensajes">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "M">
+<!ENTITY sentFolderOn.label "Carpeta &quot;Enviados&quot; en:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "v">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Otra carpeta:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "O">
+<!ENTITY archivesTitle.label "Archivos de mensajes">
+<!ENTITY keepArchives.label "Guardar archivos de mensajes en:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "G">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Opciones de archivado…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "h">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "Carpeta &quot;Archivos&quot; en:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Otra carpeta:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "e">
+<!ENTITY specialFolders.label "Borradores y plantillas">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "Conservar borradores de mensajes en:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "Carpeta &quot;Borradores&quot; en:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "d">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Otra carpeta:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "t">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Guardar las plantillas de mensajes en:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "Carpeta &quot;Plantillas&quot; en:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "n">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Otra carpeta:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "r">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b120e41
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Administre las identidades de esta cuenta. Se usa por omisión la primera identidad.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "Añadir…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "A">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Editar…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Establecer predet.">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "b">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Eliminar">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "E">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Cerrar">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "C">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..edde2db
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identityDialog.style "min-width: 80ch;">
+<!ENTITY identityListDesc.label "Configurar los parámetros de esta identidad:">
+<!ENTITY settingsTab.label "Configuración">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Copias y carpetas">
+<!ENTITY addressingTab.label "Redacción y direcciones">
+<!ENTITY publicData.label "Datos públicos">
+<!ENTITY privateData.label "Datos privados">
+<!ENTITY identityAlias.label "Etiqueta de identidad:">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "E">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..abc0fe5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Configuración de correo basura">
+<!ENTITY trainingDescription.label "Si está activado, primero deberá enseñar a &brandShortName; a identificar el correo basura usando el botón Basura de la barra de herramientas para señalar los mensajes que son correo basura y los que no. Necesita identificar unos y otros como parte del aprendizaje. Tras ello, &brandShortName; será capaz de marcar el correo basura automáticamente.">
+<!ENTITY level.label "Activar controles adaptativos de correo basura en esta cuenta">
+<!ENTITY level.accesskey "A">
+<!ENTITY move.label "Mover los nuevos mensajes de correo basura a:">
+<!ENTITY move.accesskey "M">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "Carpeta &quot;Basura&quot; en:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "B">
+<!ENTITY otherFolder.label "Otro:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "O">
+<!ENTITY purge1.label "Eliminar automáticamente el correo basura más antiguo de">
+<!ENTITY purge1.accesskey "u">
+<!ENTITY purge2.label "días">
+<!ENTITY whitelistHeader.label "No marcar automáticamente mensajes como correo basura si el remitente está en: ">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "N">
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Si está activado, &brandShortName; considerará automáticamente los mensajes marcados por este clasificador externo como correo basura.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Confiar en las cabeceras de correo basura enviadas por: ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "C">
+<!ENTITY junkClassification.label "Selección">
+<!ENTITY junkActions.label "Destino y retención">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Preferencias generales de correo basura…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "P">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c251819
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Configuración de la cuenta">
+<!ENTITY accountName.label "Nombre de la cuenta:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
+<!ENTITY identityTitle.label "Identidad predeterminada">
+<!ENTITY identityDesc.label "Cada cuenta tiene una identidad, que es la información que otras personas verán al leer sus mensajes.">
+<!ENTITY name.label "Su nombre:">
+<!ENTITY name.accesskey "S">
+<!ENTITY email.label "Dirección de correo electrónico:">
+<!ENTITY email.accesskey "D">
+<!ENTITY replyTo.label "Dirección de respuesta:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "c">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Los destinatarios responderán a esta otra dirección">
+<!ENTITY organization.label "Organización:">
+<!ENTITY organization.accesskey "O">
+<!ENTITY signatureText.label "Texto de la firma:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "T">
+<!ENTITY signatureHtml.label "Usar HTML">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "H">
+<!ENTITY signatureFile.label "Adjuntar la firma desde un archivo:">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "f">
+<!ENTITY choose.label "Elegir…">
+<!ENTITY choose.accesskey "E">
+<!ENTITY editVCard.label "Editar tarjeta…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "i">
+<!ENTITY attachVCard.label "Adjuntar mi tarjeta vCard en los mensajes.">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+<!ENTITY manageIdentities.label "Administrar identidades…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "A">
+<!ENTITY smtpName.label "Servidor de salida (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "M">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Usar servidor predet.">
+<!ENTITY smtpServerEdit.label "Editar servidor SMTP…">
+<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d951eb6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title "Acuses de recibo">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Usar preferencias globales de acuse de recibo para esta cuenta">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "U">
+<!ENTITY globalReceipts.label "Preferencias generales…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey "P">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "Personalizar acuse de recibo para esta cuenta">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "C">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Al enviar mensajes, solicitar siempre un acuse de recibo">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "v">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Cuando llegue un acuse de recibo:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Dejarlo en mi bandeja de entrada">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "I">
+<!ENTITY moveToSent.label "Moverlo a mi carpeta &quot;Enviados&quot;">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "M">
+<!ENTITY requestMDN.label "Cuando reciba una solicitud de acuse de recibo:">
+<!ENTITY returnSome.label "Devolver acuse de recibo para algunos mensajes">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "e">
+<!ENTITY never.label "No enviar nunca acuses de recibo">
+<!ENTITY never.accesskey "N">
+<!ENTITY notInToCc.label "Si no estoy en el Para: o Cc: del mensaje:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "T">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Si el remitente no está en mi dominio:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "s">
+<!ENTITY otherCases.label "En los demás casos:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "o">
+<!ENTITY askMe.label "Preguntarme">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Enviar siempre">
+<!ENTITY neverSend.label "No enviar nunca">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties b/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d8e4b1b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-mdn = Acuses de recibo
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0afd02d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Para ahorrar espacio en disco, no descargar:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Para ahorrar espacio en disco, no descargar para su uso sin conexión:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Para ahorrar espacio en disco, la descarga de mensajes del servidor y su almacenamiento local para uso sin conexión puede restringirse por antigüedad o tamaño.">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Conservar los mensajes en todas las carpetas de esta cuenta en este equipo">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "v">
+<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Nota: cambiar esto afecta a todas las carpetas en esta cuenta. Para configurar carpetas individuales, use el botón Avanzado…">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "Mensajes mayores de">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "M">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "No descargar mensajes mayores de">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "y">
+<!ENTITY kb.label "KB">
+<!ENTITY daysOld.label "días">
+<!ENTITY message.label "mensajes más recientes">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Mensajes leídos">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "l">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Mensajes de más de">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Para recuperar espacio en disco, los mensajes antiguos se pueden eliminar permanentemente.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Para recuperar espacio en disco, los mensajes antiguos pueden eliminarse permanentemente, tanto las copias locales como sus originales en el servidor.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Para recuperar espacio en disco, los mensajes antiguos pueden eliminarse permanentemente, incluyendo sus originales en el servidor.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Eliminar mensajes con más de">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "a">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "No eliminar ningún mensaje">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "N">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Eliminar todos excepto los">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "x">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Conservar siempre mensajes señalados">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "C">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Eliminar el cuerpo de los mensajes de más de">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "i">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Selecc. grupos de noticias para uso sin conexión…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "S">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Avanzadas…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "d">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Sincronización de mensajes">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Espacio en disco">
+<!ENTITY allAutosync.label "Sincronizar todos los mensajes localmente sin importar su antigüedad">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey "u">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Sincronizar los">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey "S">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label "Días">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label "Semanas">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label "Meses">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label "Años">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "más recientes">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9402254
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Configuración avanzada de cuentas">
+<!ENTITY serverDirectory.label "Directorio del servidor IMAP:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "D">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Mostrar sólo las carpetas suscritas">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "M">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "El servidor admite carpetas que contengan sub-carpetas y mensajes">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "v">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Número máximo de conexiones del servidor a la caché">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "N">
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Estas preferencias especifican los espacios de nombres en su servidor IMAP">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Espacio de nombres personal:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "E">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Público (compartido):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "P">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Otros usuarios:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "O">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Permitir que el servidor reemplace estos espacios de nombres">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "A">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Al descargar mensajes del servidor de esta cuenta, usar la siguiente carpeta para guardar los nuevos mensajes:">
+<!ENTITY accountInbox.label "Bandeja de entrada de esta cuenta">
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "c">
+<!ENTITY deferToServer.label "Bandeja de entrada de cuenta diferente">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "B">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Incluir este servidor al recibir nuevos mensajes">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "I">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..841f5a6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,78 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Almacenamiento de mensajes">
+<!ENTITY securitySettings.label "Configuración de seguridad">
+<!ENTITY serverSettings.label "Configuración del servidor">
+<!ENTITY serverType.label "Tipo de servidor:">
+<!ENTITY serverName.label "Nom. servidor:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY userName.label "Nombre de usuario:">
+<!ENTITY userName.accesskey "N">
+<!ENTITY port.label "Puerto:">
+<!ENTITY port.accesskey "P">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Predet.:">
+<!ENTITY biffStart.label "Buscar nuevos mensajes cada ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "j">
+<!ENTITY biffEnd.label "minutos">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "Permitir notificaciones inmediatas del servidor cuando lleguen nuevos mensajes">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "P">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Seguridad de la conexión:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "u">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Ninguna">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, si está disponible">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Método de identificación:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "i">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Dejar los mensajes en el servidor">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "a">
+<!ENTITY headersOnly.label "Descargar sólo las cabeceras">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "b">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Hasta">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "H">
+<!ENTITY daysEnd.label "días">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Hasta que yo los elimine">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "H">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Descargar automáticamente los mensajes nuevos">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m">
+<!ENTITY username.label "Nombre de la cuenta">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Cuando elimine un mensaje:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Moverlo a esta carpeta:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "o">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Marcarlo como eliminado">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "e">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Eliminarlo inmediatamente">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "d">
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Limpiar (&quot;Purgar&quot;) la bandeja de entrada al salir">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "E">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Vaciar papelera al salir">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "V">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Comprobar si hay mensajes nuevos al iniciar">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "C">
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Preguntarme antes de descargar más de">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m">
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "mensajes">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Solicitar siempre identificación al conectar con este servidor">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "p">
+<!ENTITY newsrcFilePath.label "Archivo newsrc:">
+<!ENTITY newsrcPicker.label "Seleccionar archivo newsrc">
+<!ENTITY abbreviate.label "Mostrar los nombres de los grupos de noticias en la carpeta de correo como:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "Nombres completos (Por ejemplo, 'netscape.public.mozilla.mail-news')">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "Nombres abreviados (Por ejemplo,'n.p.m.mail-news')">
+<!ENTITY advancedButton.label "Avanzadas…">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Codificación de texto predeterminada:">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "v">
+<!ENTITY localPath.label "Directorio local:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Seleccione directorio local">
+<!ENTITY browseFolder.label "Examinar…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "x">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Examinar…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "e">
+<!ENTITY accountTitle.label "Configuración de cuenta">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "La siguiente cuenta es especial. No tiene identidades asociadas con ella.">
+<!ENTITY storeType.label "Tipo de almacenamiento de mensajes:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "T">
+<!ENTITY mboxStore2.label "Archivo por carpeta (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "Archivo por mensaje (maildir)">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..25d0d10
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Nombre de la cuenta:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2cea3d5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY enbPluginCheckMailNews.label "Correo y noticias">
+<!ENTITY enbPluginCheckMailNews.accesskey "o">
+<!ENTITY mail.label "Correo y noticias">
+<!ENTITY mail.accesskey "o">
+<!ENTITY addressbook.label "Libreta de direcciones">
+<!ENTITY addressbook.accesskey "A">
+<!ENTITY viewingMessages.label "Visualización">
+<!ENTITY notifications.label "Notificaciones">
+<!ENTITY composingMessages.label "Redacción">
+<!ENTITY format.label "Formato de envío">
+<!ENTITY address.label "Direcciones">
+<!ENTITY junk.label "Correo basura o sospechoso">
+<!ENTITY tags.label "Etiquetas">
+<!ENTITY return.label "Acuses de recibo">
+<!ENTITY characterEncoding2.label "Codificación de texto">
+<!ENTITY networkStorage.label "Red y almacenamiento">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8868a7c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.addressing.title "Direcciones">
+<!ENTITY emailCollectiontitle.label "Recopilación de direcciones de correo">
+<!ENTITY emailCollectionPicker.label "Añadir direcciones a mi:">
+<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey "m">
+<!ENTITY emailCollectiontext.label "Las direcciones de correo de los mensajes salientes pueden añadirse automáticamente a una libreta de direcciones local.">
+<!ENTITY addressingTitle.label "Autocompletado de direcciones">
+<!ENTITY highlightNonMatches.label "Resaltar direcciones que no se autocompletan">
+<!ENTITY highlightNonMatches.accesskey "a">
+<!ENTITY addressingEnable.label "Libretas de direcciones locales">
+<!ENTITY addressingEnable.accesskey "L">
+<!ENTITY autocompleteText.label "Al escribir una dirección, buscar coincidencias en:">
+<!ENTITY directories.label "Servidor de directorio:">
+<!ENTITY directories.accesskey "D">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Ninguno">
+<!ENTITY editDirectories.label "Editar directorios…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "E">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..85ee0cb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.character.encoding2.title "Codificación de texto">
+<!ENTITY messageDisplay.caption "Visualización">
+<!ENTITY viewFallbackCharset2.label "Codif. de texto predet.:">
+<!ENTITY viewFallbackCharset2.accesskey "C">
+<!ENTITY viewFallbackCharset.desc "(usado para contenido antiguo que no declara su codificación)">
+<!ENTITY composingMessages.caption "Redacción de mensajes">
+<!ENTITY useMIME.label "Usar codificación MIME 'quoted printable' en los mensajes que contienen caracteres de 8 bits. Déjelo sin marcar para enviar el mensaje tal cual.">
+<!ENTITY useMIME.accesskey "a">
+<!ENTITY sendDefaultCharset2.label "Codificación de texto predeterminada:">
+<!ENTITY sendDefaultCharset2.accesskey "d">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset3.label "Cuando sea posible, usar esta codificación de texto predeterminada en las respuestas (si se desmarca, solo usarán este valor predeterminado los mensajes nuevos).">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset3.accesskey "b">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0b0a8ab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.composing.messages.title "Redacción">
+<!ENTITY generalComposing.label "General">
+<!ENTITY forwardMsg.label "Reenviar mensajes:">
+<!ENTITY inline.label "Incorporado">
+<!ENTITY inline.accesskey "n">
+<!ENTITY asAttachment.label "Como adjunto">
+<!ENTITY asAttachment.accesskey "A">
+<!ENTITY replyQuoteInline.label "Citar adjuntos visibles en línea en las respuestas">
+<!ENTITY replyQuoteInline.accesskey "C">
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label "Confirmar al usar el atajo de teclado para enviar un mensaje">
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey "j">
+<!ENTITY autoSave.label "Guardar el mensaje automáticamente cada">
+<!ENTITY autoSave.accesskey "u">
+<!ENTITY autoSaveEnd.label "minutos">
+<!ENTITY wrapOutMsg.label "Ajuste de línea en mens. texto sin formato en">
+<!ENTITY wrapOutMsg.accesskey "u">
+<!ENTITY char.label "caracteres">
+<!ENTITY defaultMessagesHeader.label "Valores predeterminados para mensajes HTML">
+<!ENTITY font.label "Tipo de letra:">
+<!ENTITY font.accesskey "l">
+<!ENTITY size.label "Tamaño:">
+<!ENTITY size.accesskey "m">
+<!ENTITY fontColor.label "Texto:">
+<!ENTITY fontColor.accesskey "T">
+<!ENTITY bgColor.label "Fondo:">
+<!ENTITY bgColor.accesskey "F">
+<!ENTITY defaultCompose.label "Formato de redacción predeterminado:">
+<!ENTITY defaultBodyText.label "Cuerpo del texto (Enter crea una nueva línea)">
+<!ENTITY defaultBodyText.accesskey "E">
+<!ENTITY defaultParagraph.label "Párrafo (Enter crea un nuevo párrafo)">
+<!ENTITY defaultParagraph.accesskey "P">
+<!ENTITY selectHeaderType.label "Seleccione el tipo de cabecera de respuesta:">
+<!ENTITY selectHeaderType.accesskey "S">
+<!ENTITY noReplyOption.label "Sin cabecera de respuesta">
+<!ENTITY authorWroteOption.label "[Autor] escribió:">
+<!ENTITY onDateAuthorWroteOption.label "El [fecha], [autor] escribió:">
+<!ENTITY authorWroteOnDateOption.label "[Autor] escribió el [fecha]:">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2af6f16
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "Nombre: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "n">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Servidor: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "o">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "DN base: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "b">
+<!ENTITY findButton.label "Buscar">
+<!ENTITY findButton.accesskey "B">
+<!ENTITY directorySecure.label "Usar conexión segura (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "U">
+<!ENTITY directoryLogin.label "DN para inicio de sesión: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i">
+<!ENTITY General.tab "General">
+<!ENTITY Offline.tab "Desconectado">
+<!ENTITY Advanced.tab "Avanzadas">
+<!ENTITY portNumber.label "Número de puerto: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "p">
+<!ENTITY searchFilter.label "Filtro de búsqueda: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "f">
+<!ENTITY scope.label "Alcance: ">
+<!ENTITY scope.accesskey "c">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Un nivel">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "L">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Subárbol">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "S">
+<!ENTITY return.label "No devolver más que esto">
+<!ENTITY return.accesskey "r">
+<!ENTITY results.label "resultados">
+<!ENTITY offlineText.label "Puede descargar una copia en local de este directorio para poder trabajar con ella en modo 'Sin conexión'.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Método de inicio de sesión: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "m">
+<!ENTITY saslOff.label "Simple">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "l">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3fd6c9c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "Servidores de directorio LDAP">
+<!ENTITY directories.label "Servidor de directorio LDAP:">
+<!ENTITY directoriesText.label "Selecionar un servidor de directorio LDAP:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "S">
+<!ENTITY addDirectory.label "Añadir">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "A">
+<!ENTITY editDirectory.label "Editar">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Eliminar">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "E">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0dd70fc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.formatting.title "Formato de envío">
+<!ENTITY sendMaildesc.label "Cuando se envíen mensajes con formato (HTML) y uno o más destinatarios no estén listados como capacitados para recibir HTML:">
+<!ENTITY askMe.label "Preguntarme qué hacer (se le pedirá que escoja un formato)">
+<!ENTITY askMe.accesskey "P">
+<!ENTITY convertPlain2.label "Convertir el mensaje a texto sin formato (se puede perder formato)">
+<!ENTITY convertPlain2.accesskey "C">
+<!ENTITY sendHTML2.label "Enviar el mensaje solo como HTML (puede provocar problemas de visualización)">
+<!ENTITY sendHTML2.accesskey "H">
+<!ENTITY sendBoth2.label "Enviar el mensaje como texto sin formato y como HTML (más tamaño)">
+<!ENTITY sendBoth2.accesskey "f">
+<!ENTITY domain.title "Dominios de HTML y texto sin formato">
+<!ENTITY domaindesc.label "Cuando envíe un mensaje a una dirección en uno de los dominios listados abajo, se envía automáticamente el mensaje en el formato preferido (texto con o sin formato).">
+<!ENTITY HTMLdomaintitle.label "Dominios HTML">
+<!ENTITY HTMLdomaintitle.accesskey "M">
+<!ENTITY PlainTexttitle.label "Dominios texto sin formato">
+<!ENTITY PlainTexttitle.accesskey "t">
+<!ENTITY AddButton.label "Añadir…">
+<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey "A">
+<!ENTITY AddPlainText.accesskey "d">
+<!ENTITY DeleteButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey "E">
+<!ENTITY DeletePlainText.accesskey "l">
+<!ENTITY add.htmltitle "Añadir nombre de dominio HTML">
+<!ENTITY add.htmldomain "Nombre de dominio HTML:">
+<!ENTITY add.plaintexttitle "Añadir nombre de dominio de texto sin formato">
+<!ENTITY add.plaintextdomain "Nombre de dominio de texto sin formato:">
+<!ENTITY domainnameError.title "Error de nombre de dominio">
+<!ENTITY invalidEntryError.label "El nombre de dominio @string@ no es válido y será ignorado. Los nombres de dominio válidos deben incluir al menos un '.' y caracteres a ambos lados de éste.">
+<!ENTITY autoDowngrade.label "Enviar automáticamente el mensaje como texto sin formato si no se aprecia un formato significativo (prevalece sobre otras opciones).">
+<!ENTITY autoDowngrade.accesskey "u">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..57d58d5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.junk.title "Correo basura o sospechoso">
+<!ENTITY junkSettings.caption "Configuración global de correo basura">
+<!ENTITY junkMail.intro "Vaya a Configuración de cuentas para establecer configuraciones de correo basura específicas de cada cuenta.">
+<!ENTITY manualMark.label "Cuando marco los mensajes como basura:">
+<!ENTITY manualMark.accesskey "C">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.label "Moverlos a la carpeta &quot;Basura&quot; de la cuenta">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "M">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "Eliminarlos">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "E">
+<!ENTITY markAsRead.intro "Marcar mensajes como leídos:">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Cuando &brandShortName; determina que son basura">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "u">
+<!ENTITY manualMarkAsRead.label "Cuando los marco como basura manualmente">
+<!ENTITY manualMarkAsRead.accesskey "b">
+<!ENTITY enableJunkLogging.label "Activar registro del filtro de correo basura">
+<!ENTITY enableJunkLogging.accesskey "A">
+<!ENTITY openJunkLog.label "Mostrar el registro">
+<!ENTITY openJunkLog.accesskey "s">
+<!ENTITY resetTrainingData.label "Reiniciar datos de entrenamiento">
+<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "R">
+<!ENTITY pref.suspectMail.caption "Correo sospechoso">
+<!ENTITY pref.phishing.caption "Correo fraudulento">
+<!ENTITY enablePhishingDetector.label "Decirme si el mensaje que estoy leyendo parece un mensaje fraudulento">
+<!ENTITY enablePhishingDetector.accesskey "D">
+<!ENTITY pref.antivirus.caption "Antivirus">
+<!ENTITY antiVirus.label "Permitir a los clientes antivirus analizar los mensajes entrantes más fácilmente">
+<!ENTITY antiVirus.accesskey "P">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b624472
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.mailnews.title "Correo y noticias">
+<!ENTITY generalSettings.caption "Configuración general">
+<!ENTITY confirmMove.label "Confirmar cuando se muevan carpetas a la papelera">
+<!ENTITY confirmMove.accesskey "C">
+<!ENTITY preserveThreading.label "Preservar las conversaciones al ordenar mensajes">
+<!ENTITY preserveThreading.accesskey "v">
+<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.label "Buscar correo nuevo sólo tras abrir Correo y noticias">
+<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.accesskey "B">
+<!ENTITY defaultMailSettings.description "Hacer que &brandShortName; sea la aplicación predeterminada para:">
+<!ENTITY setDefaultMail.label "Correo">
+<!ENTITY setDefaultMail.accesskey "C">
+<!ENTITY setDefaultNews.label "Noticias">
+<!ENTITY setDefaultNews.accesskey "N">
+<!ENTITY setDefaultFeed.label "Canales">
+<!ENTITY setDefaultFeed.accesskey "e">
+<!ENTITY useInternalSettings.description "Usar Correo y Noticias &brandShortName; al abrir enlaces del navegador de:">
+<!ENTITY useInternalMail.label "Correo (mailto:)">
+<!ENTITY useInternalMail.accesskey "a">
+<!ENTITY useInternalNews.label "Noticias (news:, snews:, nntp:)">
+<!ENTITY useInternalNews.accesskey "o">
+<!ENTITY messengerStartPage.caption "Página de inicio del correo">
+<!ENTITY enableStartPage.label "Al iniciar Correo, mostrar esta página en el área de mensaje">
+<!ENTITY enableStartPage.accesskey "j">
+<!ENTITY location.label "Dirección:">
+<!ENTITY location.accesskey "D">
+<!ENTITY useDefault.label "Rest. valores predet.">
+<!ENTITY useDefault.accesskey "D">
+<!ENTITY rememberLastMsg.label "Recordar el último mensaje seleccionado">
+<!ENTITY rememberLastMsg.accesskey "R">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a7b199
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.notifications.title "Notificaciones">
+<!ENTITY notifications.caption "Notificaciones">
+<!ENTITY newMessagesArrive.label "Cuando lleguen nuevos mensajes:">
+<!ENTITY showAlertFor.label "Mostrar una alerta durante">
+<!ENTITY showAlertFor.accesskey "d">
+<!ENTITY showAlertTimeEnd.label "segundos">
+<!ENTITY showAlertPreviewText.label "Mostrar una vista preliminar del texto del mensaje">
+<!ENTITY showAlertPreviewText.accesskey "o">
+<!ENTITY showAlertSubject.label "Mostrar el asunto">
+<!ENTITY showAlertSubject.accesskey "s">
+<!ENTITY showAlertSender.label "Mostrar el remitente">
+<!ENTITY showAlertSender.accesskey "l">
+<!ENTITY useSystemAlert.label "Usar las notificaciones de escritorio del sistema operativo">
+<!ENTITY useSystemAlert.accesskey "n">
+<!ENTITY useBuiltInAlert.label "Usar las ventanas de notificaciones propias de &brandShortName;">
+<!ENTITY useBuiltInAlert.accesskey "v">
+<!ENTITY showTrayIcon.label "Mostrar un icono en la bandeja">
+<!ENTITY showTrayIcon.accesskey "i">
+<!ENTITY showBalloon.label "Mostrar una alerta emergente">
+<!ENTITY showBalloon.accesskey "u">
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label "Animar el icono de notificación">
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey "A">
+<!ENTITY playSound.label "Reproducir un sonido">
+<!ENTITY playSound.accesskey "P">
+<!ENTITY playButton.label "Reproducir">
+<!ENTITY playButton.accesskey "R">
+<!ENTITY systemsound.label "Sonido de nuevo mensaje de correo del sistema">
+<!ENTITY systemsound.accesskey "M">
+<!ENTITY customsound.label "Archivo de sonido personalizado">
+<!ENTITY customsound.accesskey "h">
+<!ENTITY browse.label "Examinar…">
+<!ENTITY browse.accesskey "E">
+<!ENTITY browse.title "Elegir archivo">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bfb584f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.network.title "Red y almacenamiento">
+<!ENTITY pref.offline.caption "Sin conexión">
+<!ENTITY textStartUp "Al iniciar:">
+<!ENTITY textStartUp.accesskey "A">
+<!ENTITY menuitemRememberPrevState "Recordar el modo de conexión previo">
+<!ENTITY menuitemAskMe "Preguntarme el modo de conexión (sin/con) al iniciar">
+<!ENTITY menuitemAlwaysOnline "Iniciar siempre con conexión">
+<!ENTITY menuitemAlwaysOffline "Iniciar siempre sin conexión">
+<!ENTITY menuitemAutomatic "Detectar automáticamente (si está disponible)">
+<!ENTITY textGoingOnline "¿Procesar mensajes no enviados al pasar a modo con conexión?">
+<!ENTITY radioAutoSend "Sí">
+<!ENTITY radioAutoSend.accesskey "S">
+<!ENTITY radioNotSend "No">
+<!ENTITY radioNotSend.accesskey "N">
+<!ENTITY radioAskUnsent "Preguntarme">
+<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "P">
+<!ENTITY textGoingOffline "¿Descargar mensajes antes de pasar a modo sin conexión?">
+<!ENTITY radioAutoDownload "Siempre">
+<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "e">
+<!ENTITY radioNotDownload "Nunca">
+<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "u">
+<!ENTITY radioAskDownload "Preguntarme">
+<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "g">
+<!ENTITY mailConnections.caption "Conexiones de correo">
+<!ENTITY mailnewsTimeout.label "Caducidad de la conexión:">
+<!ENTITY mailnewsTimeout.accesskey "d">
+<!ENTITY mailnewsTimeoutSeconds.label "segundos">
+<!ENTITY Diskspace "Espacio en disco">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.label "Compactar todas las carpetas cuando se ahorren más de">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.accesskey "C">
+<!ENTITY offlineCompactFoldersMB.label "MB en total">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b03479
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.receipts.title "Acuses de recibo">
+<!ENTITY prefReceipts.caption "Acuses de recibo">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Al enviar mensajes, solicitar siempre un acuse de recibo">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "v">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Cuando llegue un acuse de recibo:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Dejarlo en mi bandeja de entrada">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "D">
+<!ENTITY moveToSent.label "Moverlo a mi carpeta &quot;Enviados&quot;">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "M">
+<!ENTITY requestMDN.label "Cuando reciba una solicitud de acuse de recibo:">
+<!ENTITY returnSome.label "Devolver acuse de recibo para algunos mensajes">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "A">
+<!ENTITY never.label "No enviar nunca acuses de recibo">
+<!ENTITY never.accesskey "N">
+<!ENTITY notInToCc.label "Si no estoy en el Para: o Cc: del mensaje:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "j">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Si el remitente no está en mi dominio:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "s">
+<!ENTITY otherCases.label "En los demás casos:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "o">
+<!ENTITY askMe.label "Preguntarme">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Enviar siempre">
+<!ENTITY neverSend.label "No enviar nunca">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cc4e206
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.tags.title "Etiquetas">
+<!ENTITY pref.tags.caption "Personalizar etiquetas">
+<!ENTITY pref.tags.description "Las etiquetas se pueden usar para categorizar y priorizar sus mensajes. Modifique la apariencia e importancia de las etiquetas usando las opciones siguientes. Las etiquetas más arriba son más importantes que las que están más abajo.">
+<!ENTITY tagColumn.label "Etiqueta">
+<!ENTITY colorColumn.label "Color">
+<!ENTITY defaultTagName.label "Etiqueta sin título">
+<!ENTITY addTagButton.label "Añadir">
+<!ENTITY addTagButton.accesskey "A">
+<!ENTITY deleteTagButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY deleteTagButton.accesskey "E">
+<!ENTITY raiseTagButton.label "Subir importancia">
+<!ENTITY raiseTagButton.accesskey "S">
+<!ENTITY lowerTagButton.label "Bajar importancia">
+<!ENTITY lowerTagButton.accesskey "B">
+<!ENTITY restoreButton.label "Restaurar valores predeterminados">
+<!ENTITY restoreButton.accesskey "R">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4789a2c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.viewing.messages.title "Visualización">
+<!ENTITY style.label "Estilo:">
+<!ENTITY style.accesskey "S">
+<!ENTITY regular.label "Normal">
+<!ENTITY bold.label "Negrita">
+<!ENTITY italic.label "Cursiva">
+<!ENTITY boldItalic.label "Neg. curs.">
+<!ENTITY size.label "Tamaño:">
+<!ENTITY size.accesskey "a">
+<!ENTITY bigger.label "Mayor">
+<!ENTITY smaller.label "Menor">
+<!ENTITY color.label "Color:">
+<!ENTITY color.accesskey "C">
+<!ENTITY displayPlainText.caption "Mensajes de texto sin formato">
+<!ENTITY fontPlainText.label "Tipo de letra:">
+<!ENTITY fontPlainText.accesskey "d">
+<!ENTITY displayQuoted.label "Configuración de mensajes citados:">
+<!ENTITY wrapInMsg.label "Ajustar texto al ancho de la ventana">
+<!ENTITY wrapInMsg.accesskey "j">
+<!ENTITY convertEmoticons.label "Mostrar emoticones como gráficos">
+<!ENTITY convertEmoticons.accesskey "M">
+<!ENTITY generalMessageDisplay.caption "General">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Marcar automáticamente mensajes como leídos">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "m">
+<!ENTITY markAsReadAfter.label "Sólo tras ser mostrado durante">
+<!ENTITY markAsReadAfter.accesskey "u">
+<!ENTITY secondsLabel.label "segundos">
+<!ENTITY openingMessages.label "Al abrir mensajes, mostrarlos en:">
+<!ENTITY newWindowRadio.label "Una ventana mens. nueva">
+<!ENTITY newWindowRadio.accesskey "n">
+<!ENTITY existingWindowRadio.label "Una ventana mens. existente">
+<!ENTITY existingWindowRadio.accesskey "e">
+<!ENTITY disableContent.label "Bloquear imágenes y otro contenido de orígenes remotos.">
+<!ENTITY disableContent.accesskey "B">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.label "Mostrar sólo el atributo 'nombre mostrado' para las personas de mi libreta de direcciones">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "o">
+<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.label "Cerrar la ventana de mensajes al eliminar el mensaje">
+<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.accesskey "l">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties b/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..504be25
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterValidEmail = Introduzca una dirección de correo electrónico válida.
+accountNameExists = Ya existe una cuenta con este nombre. Introduzca un nombre diferente de cuenta.
+accountNameEmpty = El nombre de la cuenta no puede estar vacío.
+modifiedAccountExists = Ya existe una cuenta con ese nombre de usuario y servidor. Introduzca un nombre de usuario y/o servidor diferente.
+userNameChanged = Su nombre de usuario ha sido actualizado. Puede que también tenga que actualizar su dirección de correo y/o el nombre de usuario asociado a esta cuenta.
+serverNameChanged = Ha cambiado el nombre del servidor en la configuración. Compruebe que todas las carpetas utilizadas por los filtros existen en el nuevo servidor.
+junkSettingsBroken = La configuración de correo basura de la cuenta "%1$S" puede tener un problema. ¿Quiere revisarla antes de guardar la configuración de la cuenta?
+localDirectoryChanged = %1$S necesita reiniciarse ahora para aplicar los cambios en la configuración del directorio local.
+localDirectoryRestart = Reiniciar
+userNameEmpty = El nombre de usuario no puede estar vacío.
+localDirectoryInvalid = La ruta del directorio local "%1$S" no es válida. Elija un directorio diferente.
+localDirectoryNotAllowed = La ruta de directorio local "%1$S" no es adecuada para el almacenamiento de mensajes. Elija otro directorio.
+cancelWizard = ¿Seguro que quiere salir del asistente para cuentas?\n\nSi sale, cualquier información introducida se perderá y no se creará la cuenta.
+accountWizard = Asistente de cuentas
+WizardExit = Salir
+WizardContinue = Cancelar
+enterValidServerName = Introduzca un nombre de servidor válido.
+failedRemoveAccount = Fallo al eliminar esta cuenta.
+accountName = %1$S - %2$S
+confirmDeferAccountWarning = Si guarda el correo nuevo de esta cuenta en la bandeja de entrada de una cuenta diferente, ya no podrá acceder al correo ya descargado de esta cuenta. Si tiene correo en esta cuenta, cópielo a otra cuenta primero.\n\nSi tiene filtros que se apliquen al correo de esta cuenta, debería desactivarlos o cambiar la carpeta de destino. Si alguna cuenta tiene carpetas especiales en esta cuenta (Enviados, Borradores, Plantillas, Archivos, Basura), debería cambiarlas para que estén en otra cuenta.\n\n¿Aún desea guardar el correo de esta cuenta en una cuenta diferente?
+confirmDeferAccountTitle = ¿Aplazar cuenta?
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount = La cuenta "%S" ya está usando el directorio especificado en la configuración de directorio local. Elija un directorio diferente.
+directoryParentUsedByOtherAccount = La cuenta "%S" ya está usando un directorio padre del directorio especificado en la configuración de directorio local. Elija un directorio diferente.
+directoryChildUsedByOtherAccount = La cuenta "%S" ya está usando un subdirectorio del directorio especificado en la configuración de directorio local. Elija un directorio diferente.
+exampleEmailUserName = usuario
+exampleEmailDomain = ejemplo.net
+emailFieldText = Dirección de correo electrónico:
+defaultEmailText = Introduzca su dirección de correo electrónico. Ésta es la dirección que utilizarán los demás para enviarle correos a usted (por ejemplo, "%1$S@%2$S").\u0020
+customizedEmailText = Introduzca su %1$S %2$S (por ejemplo, si su %1$S dirección de correo electrónico es "%3$S", su %2$S es "%4$S").\u0020
+prefPanel-server = Configuración del servidor
+prefPanel-copies = Copias y carpetas
+prefPanel-synchronization = Sincronización y almacenamiento
+prefPanel-diskspace = Espacio en disco
+prefPanel-addressing = Redacción y direcciones
+prefPanel-junk = Configuración de correo basura
+prefPanel-smtp = Servidor de salida (SMTP)
+identity-list-title = Identidades para %1$S
+identityDialogTitleAdd = Nueva identidad
+identityDialogTitleEdit = Editar %S
+identity-edit-req = Debe especificar una dirección de correo electrónico válida para esta identidad.
+identity-edit-req-title = Error al crear identidad
+identity-delete-confirm = ¿Seguro que quiere eliminar la identidad\n%S?
+identity-delete-confirm-title = Eliminando identidad de %S
+identity-delete-confirm-button = Eliminar                                                                                                                                      
+choosefile = Escoger un archivo
+forAccount = Para la cuenta "%S"
+removeFromServerTitle = Confirmar la eliminación permanente y automática de mensaje antiguos
+removeFromServer = Este ajuste eliminará permanentemente los mensajes antiguos del servidor Y de su almacenamiento local. ¿Está seguro de que desea continuar?
+confirmSyncChangesTitle = Confirmar cambios por la sincronización
+confirmSyncChanges = La configuración de sincronización de mensajes ha cambiado.\n\n¿Desea guardarlos?
+confirmSyncChangesDiscard = Descartar
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b9bee89
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle "Eliminar cuenta y datos">
+<!ENTITY removeButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "E">
+<!ENTITY removeAccount.label "Eliminar información de la cuenta">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey "a">
+<!ENTITY removeAccount.desc "Elimina solo el conocimiento de &brandShortName; de esta cuenta. No afecta a la cuenta en sí en el servidor.">
+<!ENTITY removeData.label "Eliminar datos de mensajes">
+<!ENTITY removeData.accesskey "d">
+<!ENTITY removeDataChat.label "Eliminar datos de la conversación">
+<!ENTITY removeDataChat.accesskey "d">
+<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Elimina todos los mensajes, carpetas y filtros asociados con esta cuenta en su disco duro. Esto no afecta a los mensajes que aún estén guardados en el servidor. No elija esto si planea archivar los datos locales o reutilizarlos en &brandShortName; más tarde.">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Elimina todos los mensajes, carpetas y filtros asociados con esta cuenta en su disco duro. Sus mensajes y carpetas seguirán guardados en el servidor.">
+<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Eliminar todos los registros de conversaciones guardados en esta cuenta en su disco local.">
+<!ENTITY showData.label "Mostrar ubicación de los datos">
+<!ENTITY showData.accesskey "M">
+<!ENTITY progressPending "Eliminando datos seleccionados…">
+<!ENTITY progressSuccess "Eliminación correcta.">
+<!ENTITY progressFailure "Eliminación fallida.">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties b/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e4bdab8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+removeQuestion = ¿Seguro que quiere eliminar la cuenta "%S"?
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties b/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6f32271
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+replicationStarted = Comienzo de la réplica…
+changesStarted = Buscando cambios para replicar…
+replicationSucceeded = La répica acabó correctamente.
+replicationFailed = La réplica falló.
+replicationCancelled = Replicación cancelada
+currentCount = Replicando entrada de directorio: %S
+downloadButton = Descargar ahora
+downloadButton.accesskey = D
+cancelDownloadButton = Cancelar descarga
+cancelDownloadButton.accesskey = C
+directoryTitleNew = Nuevo directorio LDAP
+directoryTitleEdit = Propiedades de %S
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..062f90a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Configuración">
+<!ENTITY security.caption "Identificación y seguridad">
+<!ENTITY serverName.label "Nombre del servidor:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY serverDescription.label "Descripción:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "D">
+<!ENTITY serverPort.label "Puerto:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "P">
+<!ENTITY userName.label "Nombre de usuario:">
+<!ENTITY userName.accesskey "m">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Seguridad de la conexión:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Ninguna">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, si está disponible">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "Servidor SMTP">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Predet.:">
+<!ENTITY authMethod.label "Método de identificación:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "a">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/region.properties b/suite/chrome/mailnews/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..249af01
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mailnews.start_page.url = chrome://messenger/content/start.xhtml
+messenger.throbber.url = http://www.seamonkey-project.org/
+compose.throbber.url = http://www.seamonkey-project.org/
+addressbook.throbber.url = http://www.seamonkey-project.org/
+mail.addr_book.mapit_url.format = https://www.google.es/maps?q=@A1%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+mail.addr_book.mapit_url.1.name = Google Maps
+mail.addr_book.mapit_url.1.format = https://www.google.es/maps?q=@A1%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+mail.addr_book.mapit_url.2.name = OpenStreetMap
+mail.addr_book.mapit_url.2.format = https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO
+mailnews.messageid_browser.url = http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
+mailnews.localizedRe = 
diff --git a/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd b/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..48c6c6b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title "Renombrar carpeta">
+<!ENTITY rename.label "Introduzca el nuevo nombre de la carpeta:">
+<!ENTITY rename.accesskey "E">
+<!ENTITY accept.label "Renombrar">
+<!ENTITY accept.accesskey "R">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties b/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c4fb80e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Subject = Asunto
+From = Remitente
+Body = Cuerpo
+Date = Fecha
+Priority = Prioridad
+Status = Estado
+To = Para
+Cc = Cc
+ToOrCc = Para o CC
+AgeInDays = Antigüedad en días
+SizeKB = Tamaño (KB)
+Tags = Etiquetas
+AnyName = Cualquier nombre
+DisplayName = Nombre mostrado
+Nickname = Apodo
+ScreenName = Nombre en pantalla
+Email = Correo electrónico
+AdditionalEmail = Correo electrónico adicional
+AnyNumber = Cualquier número
+WorkPhone = Teléfono del trabajo
+HomePhone = Teléfono particular
+Fax = Fax
+Pager = Buscapersonas
+Mobile = Móvil
+City = Ciudad
+Street = Calle
+Title = Puesto
+Organization = Organización
+Department = Departamento
+FromToCcOrBcc = De, Para, Cc o Bcc
+JunkScoreOrigin = Origen de la puntuación de correo basura
+JunkPercent = Porcentaje de correo basura
+AttachmentStatus = Estado del adjunto
+JunkStatus = Estado de correo basura
+Label = Etiqueta
+Customize = Personalizar…
+MissingCustomTerm = Falta término personalizado
diff --git a/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties b/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..da9eae6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0 = contiene
+1 = no contiene
+2 = es
+3 = no es
+4 = está vacío
+5 = es anterior a
+6 = es posterior a
+7 = es mayor que
+8 = es menor que
+9 = comienza por
+10 = termina con
+11 = suena como
+12 = LdapDwim
+13 = es mayor que
+14 = es menor que
+15 = CompletarNombre
+16 = está en mi libreta de direcciones
+17 = no está en mi libreta de direcciones
+18 = no está vacío
+19 = coincide
+20 = no coincide
diff --git a/suite/chrome/mailnews/search.properties b/suite/chrome/mailnews/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..246ae47
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchingMessage = Buscando…
+matchesFound = #1 coincidencia encontrada;#1 coincidencias encontradas
+noMatchesFound = No se han encontrado coincidencias
+labelForStopButton = Detener
+labelForSearchButton = Buscar
+labelForStopButton.accesskey = r
+labelForSearchButton.accesskey = r
+moreButtonTooltipText = Añadir una nueva regla
+lessButtonTooltipText = Eliminar esta regla
diff --git a/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a14ad36
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label "Todas estas reglas">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "T">
+<!ENTITY matchAny.label "Cualquiera de estas reglas">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "C">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label "Incluir todos los mensajes">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "I">
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "1">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "1">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "3">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties b/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b33499b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+shutdownDialogTitle = Ventana de progreso de cierre
+taskProgress = Procesando %1$S de %2$S tareas\u0020
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime.properties b/suite/chrome/mailnews/smime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..98d0831
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1000 = Este es un mensaje <B>CIFRADO</B> o <B>FIRMADO</B>.<br>Esta aplicación de correo no soporta correo cifrado o firmado.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd b/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..13c47d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY securityTitle.label "Seguridad">
+<!ENTITY securityTab.label "Seguridad">
+<!ENTITY securityHeading.label "Para enviar y recibir mensajes firmados o cifrados, debe especificar tanto un certificado para firma digital como uno para cifrado.">
+<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "Cifrado">
+<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Cifrado elegido para enviar mensajes:">
+<!ENTITY neverEncrypt.label "Nunca (no usar cifrado)">
+<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "N">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "Siempre (no podrá enviar si algún receptor carece de certificado)">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "v">
+<!ENTITY encryptionCert.message "Usar este certificado para cifrar/descifrar mensajes enviados a Vd.:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Seleccionar…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Limpiar">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "L">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Seleccionar…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "c">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Limpiar">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "m">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Firmado digital">
+<!ENTITY signMessage.label "Firmar mensajes digitalmente">
+<!ENTITY signMessage.accesskey "D">
+<!ENTITY signingCert.message "Usar este certificado para firmar los mensajes que envíe:">
+<!ENTITY certificates.label "Certificados">
+<!ENTITY manageCerts2.label "Administrar certificados…">
+<!ENTITY manageCerts2.accesskey "A">
+<!ENTITY manageDevices.label "Administrar dispositivos de seguridad…">
+<!ENTITY manageDevices.accesskey "i">
+<!ENTITY certPicker.title "Seleccione certificado">
+<!ENTITY certPicker.info "Certificado:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Detalles del certificado seleccionado:">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties b/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8c0cbcd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+NoSenderSigningCert = Ha pedido firmar digitalmente este mensaje, pero la aplicación no pudo encontrar el certificado que especificó para firmar en sus preferencias de cuenta de Correo/Noticias o su certificado ha caducado.
+NoSenderEncryptionCert = Ha pedido cifrar este mensaje, pero la aplicación no pudo encontrar el certificado de cifrado que especificó en sus preferencias de cuenta de Correo/Noticias o su certificado ha caducado.
+MissingRecipientEncryptionCert = Ha pedido cifrar este mensaje, pero la aplicación no pudo encontrar un certificado de cifrado para %S.
+ErrorEncryptMail = No se pudo cifrar el mensaje. Compruebe que tiene un certificado válido de correo para cada destinatario y que los certificados indicados en las opciones de cuentas de Correo y Noticias son válidos y de confianza para correo.
+ErrorCanNotSignMail = No se pudo firmar el mensaje. Compruebe que los certificados indicados en las opciones de cuentas de Correo y Noticias para esta cuenta son válidos y de confianza para correo.
+prefPanel-smime = Seguridad
+NoSigningCert = El administrador de certificados no puede localizar un certificado válido que pueda ser utilizado para firmar digitalmente sus mensajes.
+NoSigningCertForThisAddress = El administrador de certificados no puede localizar un certificado válido que pueda ser utilizado para firmar digitalmente sus mensajes con una dirección de <%S>.
+NoEncryptionCert = El administrador de certificados no puede localizar un certificado válido que otras personas puedan usar para enviarle mensajes cifrados.
+NoEncryptionCertForThisAddress = El administrador de certificados no puede localizar un certificado válido que otras personas puedan usar para enviarle mensajes cifrados a la dirección <%S>.
+encryption_needCertWantSame = Debería especificar también un certificado para que lo usen otras personas cuando le envíen mensajes cifrados. ¿Quiere utilizar el mismo certificado para cifrar y descrifrar mensajes enviados a Vd.?
+encryption_wantSame = ¿Quiere utilizar el mismo certificado para cifrar y descifrar mensajes enviados a Vd.?
+encryption_needCertWantToSelect = Debería especificar también un certificado para que lo usen otras personas cuando le envíen mensajes cifrados. ¿Quiere configurar ahora un certificado de cifrado?
+signing_needCertWantSame = Debería especificar también un certificado para firmar digitalmente sus mensajes. ¿Quiere utilizar el mismo certificado para firmar digitalmente sus mensajes?
+signing_wantSame = ¿Quiere utilizar el mismo certificado para firmar digitalmente sus mensajes?
+signing_needCertWantToSelect = Debería especificar también un certificado para firmar digitalmente sus mensajes. ¿Quiere configurar ahora un certificado para firmar digitalmente sus mensajes?
+mime_smimeEncryptedContentDesc = Mensaje cifrado S/MIME
+mime_smimeSignatureContentDesc = Firma criptográfica S/MIME
+CertInfoIssuedFor = Emitido a:
+CertInfoIssuedBy = Emitido por:
+CertInfoValid = Válido
+CertInfoFrom = de
+CertInfoTo = a
+CertInfoPurposes = Propósitos
+CertInfoEmail = Correo electrónico
+CertInfoStoredIn = Guardado en:
+NicknameExpired = (caducado)
+NicknameNotYetValid = (aún no válido)
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd b/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ec075b0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY title.label "Descargando certificados">
+<!ENTITY info.message "Buscando en el directorio los certificados de los destinatarios. Esto puede llevar unos minutos.">
+<!ENTITY stop.label "Detener la búsqueda">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5551374
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "Cifrar este mensaje">
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "E">
+<!ENTITY menu_securitySign.label "Firmar digitalmente este mensaje">
+<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "F">
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Ver información de seguridad">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "I">
+<!ENTITY securityButton.label "Seguridad">
+<!ENTITY securityButton.tooltip "Ver o cambiar la configuración de seguridad">
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Información de seguridad del mensaje">
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "I">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties b/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..36ed89b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+NeedSetup = Necesita configurar uno o más certificados personales antes de que pueda usar esta característica de seguridad. ¿Le gustaría aprender ahora cómo hacer esto?
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4764b2b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY title.label "Seguridad del mensaje">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Observe que las líneas Asunto de los mensajes de correo electrónico nunca son cifradas.">
+<!ENTITY status.heading "Los contenidos de su mensaje serán enviados como sigue:">
+<!ENTITY status.signed "Firmado digitalmente:">
+<!ENTITY status.encrypted "Cifrado:">
+<!ENTITY status.certificates "Certificados:">
+<!ENTITY view.label "Ver">
+<!ENTITY view.accesskey "V">
+<!ENTITY tree.recipient "Destinatario">
+<!ENTITY tree.status "Estado">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Emitido">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Caduca">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties b/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3129bd4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound = No encontrado
+StatusValid = Válido
+StatusExpired = Caducado
+StatusUntrusted = No confiado
+StatusRevoked = Revocado
+StatusInvalid = No válido
+StatusYes = Sí
+StatusNo = No
+StatusNotPossible = Imposible
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9a9f550
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Información de seguridad del mensaje">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "I">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d66e6d8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand = El mensaje mostrado ha sido firmado digitalmente, pero no todos sus adjuntos han sido descargados aún. Pulse Aceptar para descargar el mensaje completo y validar la firma.
+CantDecryptTitle = %brand% no puede descifrar este mensaje
+CantDecryptBody = El remitente cifró este mensaje usando uno de los certificados digitales de usted; sin embargo, %brand% no pudo encontrar este certificado y su correspondiente clave privada. <br> Posibles soluciones: <br><ul><li>Si tiene una tarjeta inteligente, insértela ahora. <li>Si está usando un nuevo equipo, o si ha creado un nuevo perfil de %brand%, necesita restaurar su certificado y su clave privada de una copia de respaldo. Las copias de respaldo de certificados suelen terminar en ".p12".</ul>\u0020
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e351415
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY status.label "Seguridad del mensaje">
+<!ENTITY signatureCert.label "Ver certificado de la firma">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Ver certificado de cifrado">
+<!ENTITY signer.name "Firmado por:">
+<!ENTITY recipient.name "Cifrado para:">
+<!ENTITY email.address "Direcciones de correo electrónico:">
+<!ENTITY issuer.name "Certificado emitido por:">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties b/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b772f13
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SINoneLabel = El mensaje no tiene firma digital
+SINone = Este mensaje no incluye la firma digital del remitente. La ausencia de una firma digital significa que el mensaje pudo haber sido enviado por alguien que finge tener esta dirección de correo electrónico. También es posible que el mensaje haya sido manipulado mientras circulaba por la red. Sin embargo, es poco probable que haya ocurrido alguna de estas posibilidades.
+SIValidLabel = El mensaje está firmado
+SIValid = Este mensaje incluye una firma digital válida. El mensaje no ha sido manipulado desde que se envió.
+SIInvalidLabel = La firma digital no es válida
+SIInvalidHeader = El mensaje incluye una firma digital, pero la firma no es válida.
+SIContentAltered = La firma no coincide correctamente con el contenido del mensaje. El mensaje parece que ha sido manipulado después de que el remitente lo firmara. Usted no debería confiar en la validez de este mensaje hasta que verifique su contenido con el remitente.
+SIExpired = El certificado usado para firmar el mensaje parece haber caducado. Compruebe la hora en el reloj de su equipo.
+SIRevoked = El certificado usado para firmar el mensaje ha sido revocado. Usted no debería confiar en la validez de este mensaje hasta que verifique su contenido con el remitente.
+SINotYetValid = El certificado utilizado para firmar el mensaje parece que ya no es válido. Compruebe la hora en el reloj de su equipo.
+SIUnknownCA = El certificado utilizado para firmar el mensaje fue emitido por una Autoridad Certificadora (CA) desconocida.
+SIUntrustedCA = El certificado utilizado para firmar el mensaje fue emitido por una Autoridad Certificadora (CA) en la que no confía para emitir este tipo de certificado.
+SIExpiredCA = El certificado usado para firmar el mensaje fue emitido por una Autoridad Certificadora (CA) cuyo propio certificado ha caducado. Compruebe la hora en el reloj de su ordenador.
+SIRevokedCA = El certificado utilizado para firmar este mensaje fue emitido por una Autoridad Certificadora (CA) cuyo propio certificado ha sido revocado. No debería confiar en la validez de este mensaje hasta que verifique su contenido con el remitente.
+SINotYetValidCA = El certificado usado para firmar este mensaje fue emitido por una Autoridad Certificadora (CA) cuyo propio certificado ya no es válido. Compruebe la hora en el reloj de su ordenador.
+SIInvalidCipher = El mensaje fue firmado usando un cifrado no soportado por esta versión.
+SIClueless = Hay un problema desconocido con esta firma digital. Usted no debería confiar en la validez de este mensaje hasta que verifique su contenido con el remitente.
+SIPartiallyValidLabel = El mensaje está firmado
+SIPartiallyValidHeader = Aunque la firma digital es válida, no se puede discernir si el remitente y el firmante son la misma persona.
+SIHeaderMismatch = La dirección de correo indicada en el certificado del firmante es diferente de la dirección de correo que se ha usado para enviar este mensaje. Verifique los detalles del certificado de la firma para descubrir quién firmó el mensaje.
+SICertWithoutAddress = El certificado utilizado para firmar el mensaje no contiene una dirección de correo electrónico. Verifique los detalles del certificado usado para la firma para descubrir quién firmó el mensaje.
+EINoneLabel2 = El mensaje no está cifrado
+EINone = Este mensaje no fue cifrado antes de ser enviado. La información que se manda a Internet sin cifrar puede ser vista por otras personas mientras llega a su destino.
+EIValidLabel = El mensaje está cifrado
+EIValid = Este mensaje fue cifrado antes de ser enviado. El cifrado hace muy difícil que otras personas puedan ver información mientras ésta viaja por la red.
+EIInvalidLabel = El mensaje no puede ser descifrado
+EIInvalidHeader = Este mensaje fue cifrado antes de ser enviado, pero no puede ser descifrado.
+EIContentAltered = El mensaje parece que ha sido manipulado durante la transmisión.
+EIClueless = Hay un problema desconocido con este mensaje cifrado.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/start.dtd b/suite/chrome/mailnews/start.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ad392da
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY startpage.title "Bienvenido a Correo y Noticias &brandShortName;">
+<!ENTITY headline.label '¡Bienvenido a Correo y noticias <a id="vendorURL" href="">&brandShortName;</a>!'>
+<!ENTITY description.label "Correo y Noticias &brandShortName; es un potente cliente de correo y noticias de código
+abierto, que incluye detección avanzada de correo basura y otras útiles características.">
+<!ENTITY features.title "Características">
+<!ENTITY feat_multiacc.label "Admite múltiples cuentas">
+<!ENTITY feat_junk.label "Detección de correo basura">
+<!ENTITY feat_feeds.label "Lector de canales">
+<!ENTITY feat_filters.label "Filtros de mensajes">
+<!ENTITY feat_htmlmsg.label "Soporte de mensajes HTML">
+<!ENTITY feat_abook.label "Libreta de direcciones">
+<!ENTITY feat_tags.label "Etiquetas y vistas de correo personalizables">
+<!ENTITY feat_integration.label "Fuerte integración con la suite de aplicaciones &brandShortName;">
+<!ENTITY dict.title "Diccionarios">
+<!ENTITY dict_intro.label "Los diccionarios se usan para comprobar la ortografía de sus mensajes.">
+<!ENTITY dict_info.label 'Pueden instalarse muchos idiomas adicionales desde la sección de <a href="https://es-es.addons.mozilla.org/es-ES/seamonkey/1.1/dictionaries/">diccionarios</a> de <a href="http://addons.mozilla.org/">Mozilla Add-ons</a>.'>
+<!ENTITY info.title "Más información">
+<!ENTITY info_bugs.label '<a href="https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Projects/MailNews">Nosotros</a> agradecemos los informes
+de fallos y solicitudes de nuevas características, pero, por favor, lea antes las <a id="releaseNotesURL" href="">notas de la versión</a> y consulte primero <a href="http://bugzilla.mozilla.org/query.cgi">Bugzilla</a>.'>
diff --git a/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd b/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7f7c3cc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title "Suscribirse">
+<!ENTITY subscribeButton.label "Suscribirse">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey "S">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label "Cancelar suscripción">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "U">
+<!ENTITY newGroupsTab.label "Grupos nuevos">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "N">
+<!ENTITY refreshButton.label "Recargar">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey "R">
+<!ENTITY stopButton.label "Detener">
+<!ENTITY stopButton.accesskey "T">
+<!ENTITY server.label "Cuenta:">
+<!ENTITY server.accesskey "A">
+<!ENTITY subscribedHeader.label "Suscribirse">
+<!ENTITY namefield.label "Mostrar los elementos que contengan:">
+<!ENTITY namefield.accesskey "O">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties b/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..094e1af
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+columnHeader-nntp = Nombre del grupo de noticias
+columnHeader-imap = Nombre de carpeta
+currentListTab-nntp.label = Lista de grupos actuales
+currentListTab-nntp.accesskey = L
+currentListTab-imap.label = Lista de carpetas
+currentListTab-imap.accesskey = L
+pleaseWaitString = Espere…
diff --git a/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties b/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4e67910
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+2000 = Ficheros de texto (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+2001 = Importar una libreta de direcciones desde un archivo de texto, incluyendo: LDIF (.ldif, ldi), delimitado por tabuladores (.tab, .txt) o delimitado por comas (.csv).
+2002 = Libreta de direcciones de texto
+2003 = Importada libreta de direcciones %S
+2004 = Pasado parámetro erróneo al importar la libreta de direcciones.
+2005 = Error al acceder al archivo de la libreta de direcciones %S.
+2006 = Error al importar la libreta de direcciones %S. Puede que no se hayan importado todas las direcciones.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd b/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f61e8e4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY threadColumn.label "Conversación">
+<!ENTITY fromColumn.label "Remitente">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Destinatario">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Adjuntos">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Asunto">
+<!ENTITY dateColumn.label "Fecha">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Prioridad">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Etiquetas">
+<!ENTITY accountColumn.label "Cuenta">
+<!ENTITY statusColumn.label "Estado">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Tamaño">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Estado de correo basura">
+<!ENTITY unreadColumn.label "No leídos en la conversación">
+<!ENTITY totalColumn.label "Total en la conversación">
+<!ENTITY readColumn.label "Leído">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Recibido">
+<!ENTITY flagColumn.label "Señal">
+<!ENTITY locationColumn.label "Ubicación">
+<!ENTITY idColumn.label "Orden de recepción">
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Seleccione las columnas que desea mostrar">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Mostrar conversaciones de mensajes">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Ordenar por remitente">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Ordenar por destinatario">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Ordenar por adjuntos">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Ordenar por asunto">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Ordenar por fecha">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Ordenar por prioridad">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Ordenar por etiquetas">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Ordenar por cuenta">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Ordenar por estado">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Ordenar por tamaño">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Ordenar por estado de correo basura">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Número de mensajes no leídos en una conversación">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Número total de mensajes en la conversación">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Ordenar por leídos/no leídos">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Ordenar por fecha de recepción">
+<!ENTITY flagColumn2.tooltip "Ordenar por señal">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Ordenar por ubicación">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Ordenar por orden de recepción">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties b/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2a86199
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+vCardImportName = Archivo vCard (.vcf)
+vCardImportDescription = Importar una libreta de direcciones en formato vCard
+vCardImportAddressName = Libreta de direcciones vCard
+vCardImportAddressSuccess = Importada libreta de direcciones %S
+vCardImportAddressBadSourceFile = Error al acceder al archivo del libro de direcciones %S.
+vCardImportAddressConvertError = Error al importar la libreta de direcciones %S. Puede que no se hayan importado todas las direcciones.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd b/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7f0681f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Registro de filtros">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "El registro de filtros documenta qué filtros se han ejecutado en esta cuenta. Use la casilla de selección de debajo para habilitar el registro.">
+<!ENTITY clearLog.label "Limpiar registro">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "L">
+<!ENTITY enableLog.label "Habilitar el registro de filtrado">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "E">
+<!ENTITY closeLog.label "Cerrar">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "C">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd b/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b72d59c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Seleccionar carpeta(s)">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Seleccione las carpetas a buscar:">
+<!ENTITY folderName.label "Nombre de carpeta">
+<!ENTITY folderSearch.label "Buscar">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd b/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..431c32e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Nueva carpeta de búsquedas guardadas">
+<!ENTITY name.label "Nombre:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "Crear como subcarpeta de:">
+<!ENTITY description.accesskey "C">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Configurar los criterios de búsqueda usados en esta carpeta virtual: ">
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Seleccione las carpetas a buscar: ">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Elegir…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "g">
+<!ENTITY searchOnline.label "Buscar en línea (devuelve resultados actualizados en carpetas IMAP y de grupos de noticias, pero aumenta el tiempo para abrir la carpeta)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "B">
+<!ENTITY newFolderButton.label "Crear">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "e">
+<!ENTITY editFolderButton.label "Actualizar">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey "A">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties b/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d35d293
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+2000 = Windows Live Mail
+2001 = Configuración de Windows Live Mail
+2002 = Buzón %1$S, %2$d mensajes importados
+2003 = Parametro erróneo al importar el buzón de correo.
+2004 = Error al acceder al archivo del buzón de correo %S.
+2005 = Error al importar los mensajes del buzón %S. Puede que no se hayan importado todos los mensajes de este buzón.
+2006 = Libreta de direcciones de Windows Live Mail
+2007 = Libreta de direcciones de Windows Live Mail (libreta de direcciones de Windows)
+2008 = Importada libreta de direcciones %S
+2009 = Error al importar la libreta de direcciones %S. Puede que no se hayan importado todas las direcciones.
+2010 = Parámetro incorrecto para importar el buzón.
diff --git a/suite/chrome/mozldap/ldap.properties b/suite/chrome/mozldap/ldap.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0a1ba10
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+authPromptTitle = Contraseña requerida para el servidor LDAP
+authPromptText = Introduzca su contraseña para %1$S.
+1 = Error de operaciones
+2 = Error de protocolo
+3 = Límite de tiempo excedido
+4 = Límite de tamaño excedido
+5 = Comparación a falso
+6 = Comparación a verdadero
+7 = Método de identificación no soportado
+8 = Identificación fuerte requerida
+9 = Resultados parciales y referral recibidos
+10 = Recibido referral
+11 = Límite administrativo excedido
+12 = Extensión crítica no disponible
+13 = Confidencialidad requerida
+14 = Enlace SASL en progreso
+16 = No existe ese atributo
+17 = Tipo de atributo no definido
+18 = Coincidencia inapropiada
+19 = Violación de límite
+20 = Existe el tipo o valor
+21 = Sintaxis no válida
+32 = No existe tal objeto
+33 = Problema con el alias
+34 = Sintaxis del DN no válida
+35 = El objeto es una hoja
+36 = Problema al dereferenciar el alias
+48 = Identificación inapropiada
+49 = Credenciales no válidas
+50 = Acceso insuficiente
+51 = El servidor LDAP está ocupado
+52 = El servidor LDAP no está disponible
+53 = El servidor LDAP no acepta ejecutar
+54 = Detectado bucle
+60 = Falta el control de ordenación
+61 = Los resultados de la búsqueda exceden el rango especificado por los desplazamientos
+64 = Violación de nombrado
+65 = Violación en la clase de objeto
+66 = La operación no está permitida en un elemento distinto de una hoja
+67 = Operación no permitida en un RDN (DN relativo)
+68 = Ya existe
+69 = No se puede modificar la clase del objeto
+70 = Resultados demasiado grandes
+71 = Afecta a múltiples servidores
+80 = Error desconocido
+81 = No puede contactarse con el servidor LDAP
+82 = Error local
+83 = Error de codificación
+84 = Error de decodificación
+85 = El servidor LDAP no respondió en el tiempo permitido
+86 = Método de identificación desconocido
+87 = Filtro de búsqueda no válido
+88 = Operación cancelada por el usuario
+89 = Parámetro incorrecto en una rutina LDAP
+90 = Memoria agotada
+91 = No puede conectarse con el servidor LDAP
+92 = No soportado por esta versión del protocolo LDAP
+93 = Control LDAP solicitado no encontrado
+94 = No se devolvió ningún resultado
+95 = Más resultados a devolver
+96 = Bucle de cliente detectado
+97 = Límite de saltos de referral excedido
diff --git a/suite/crashreporter/crashreporter-override.ini b/suite/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c13563d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+[Strings]
+CrashReporterProductErrorText2=SeaMonkey ha tenido un problema y se ha cerrado. Se van a intentar restaurar sus pestañas y ventanas cuando se reinicie.\n\nDesafortunadamente, el agente de informe de fallos no ha podido enviar un informe de fallos.\n\nDetalles: %s
+CrashReporterDescriptionText2=SeaMonkey ha tenido un problema y se ha cerrado. Se van a intentar restaurar sus pestañas y ventanas cuando se reinicie.\n\nPara ayudarnos a diagnosticar y corregir el problema, puede enviarnos un informe de fallos.
diff --git a/suite/defines.inc b/suite/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ff0f938
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+#filter emptyLines
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+# #define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Joe Solon</em:contributor> <em:contributor>Suzy Solon</em:contributor>
+#unfilter emptyLines
\ No newline at end of file
diff --git a/suite/installer/windows/custom.properties b/suite/installer/windows/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a903ce
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+REG_APP_DESC = $BrandShortName proporciona una navegación web segura y fácil. Una interfaz de usuario familiar, característas mejoradas de seguridad incluyendo protección contra el robo de identidad en línea, y búsqueda integrada le permiten conseguir el máximo de la web.
+OPTIONAL_COMPONENTS_TITLE = Elija componentes opcionales
+OPTIONAL_COMPONENTS_SUBTITLE = Elija qué características de $BrandFullNameDA quiere instalar.
+OPTIONAL_COMPONENTS_LABEL = Componentes opcionales:
+DOMI_TITLE = Inspector DOM
+DOMI_TEXT = Inspecciona la estructura y propiedades de una ventana y sus contenidos.
+DEBUGQA_TITLE = Depurado e interfaz de QA
+DEBUGQA_TEXT = Proporciona interfaz de usuario adicional de depurado y QA para el desarrollo de $BrandShortName.
+CHATZILLA_TITLE = ChatZilla
+CHATZILLA_TEXT = Un cliente IRC limpio, fácil de usar y altamente extensible.
+CONTEXT_OPTIONS = &Opciones de $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE = Modo &seguro de $BrandShortName
+SAFE_MODE = Modo seguro
+MAILNEWS_TEXT = Correo
+PROFILE_TEXT = Administrador de perfiles
+OPTIONS_PAGE_TITLE = Tipo de instalación
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE = Elija opciones de instalación
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE = Configurar accesos directos
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE = Crear iconos de programa
+SUMMARY_PAGE_TITLE = Resumen
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE = Listo para instalar $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO = $BrandShortName se instalará en la siguiente ubicación:
+SUMMARY_CLICK = Pulse Instalar para continuar.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL = Puede ser necesario reiniciar su ordenador para completar la instalación.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL = Puede ser necesario reiniciar su ordenador para completar la desinstalación.
+SURVEY_TEXT = &Cuéntenos lo que opina de $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT = &Ejecutar $BrandFullNameDA ahora
+CREATE_ICONS_DESC = Crear iconos para $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP = En mi &escritorio
+ICONS_STARTMENU = En mi carpeta de programas del menú &Inicio
+ICONS_QUICKLAUNCH = En mi barra de inicio &rápido
+WARN_WRITE_ACCESS = No tiene acceso de escritura al directorio de instalación.\n\nPulse Aceptar para seleccionar un directorio diferente.
+WARN_DISK_SPACE = No tiene suficiente espacio en disco para instalar en esta ubicación.\n\nPulse Aceptar para seleccionar una ubicación diferente.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG = Lo sentimos, $BrandShortName no se puede instalar. Esta versión de $BrandShortName requiere un procesador compatible con ${MinSupportedCPU}. Pulse el botón OK para más información.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG = Lo sentimos, $BrandShortName no se puede instalar. Esta versión de $BrandShortName requiere ${MinSupportedVer} o superior. Pulse el botón OK para más información.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG = Lo sentimos, $BrandShortName no se puede instalar. Esta versión de $BrandShortName requiere ${MinSupportedVer} o superior y un procesador compatible con ${MinSupportedCPU}. Pulse el botón OK para más información.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL = $BrandShortName debe cerrarse para proceder con la instalación.\n\nCierre $BrandShortName para continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH = $BrandShortName ya se está ejecutando.\n\nCierre $BrandShortName antes de abrir la versión que acaba de instalar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL = $BrandShortName debe cerrarse para proceder a la desinstalación.\n\nCierre $BrandShortName para continuar.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL = Su ordenador debe ser reiniciado para completar una desinstalación previa de $BrandShortName. ¿Quiere reiniciar ahora?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE = Debe reiniciar su ordenador para completar una actualización anterior de $BrandShortName. ¿Quiere reiniciar ahora?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX = Error al crear el directorio:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX = Pulse Cancelar para detener la instalación o\nReintentar para volver a intentarlo.
+UN_CONFIRM_CLICK = Pulse Desinstalar para continuar.
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE = Desinstalar $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE = Eliminar $BrandFullName de su ordenador.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM = $BrandShortName será desinstalado de la siguiente ubicación:
+STATUS_INSTALL_APP = Instalando $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG = Instalando archivos de idioma (${AB_CD})…
+STATUS_INSTALL_OPTIONAL = Instalando componentes opcionales…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN = Desinstalando $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP = Haciendo un poquito de limpieza…
+BANNER_CHECK_EXISTING = Comprobando instalación existente…
+OPTIONS_SUMMARY = Elija el tipo de instalación que prefiera y pulse Siguiente.
+OPTION_STANDARD_DESC = $BrandShortName se instalará con las opciones más comunes.
+OPTION_STANDARD_RADIO = &Estándar
+OPTION_COMPLETE_DESC = $BrandShortName se instalará con todas las opciones disponibles.
+OPTION_COMPLETE_RADIO = C&ompleta
+OPTION_CUSTOM_DESC = Puede elegir las opciones a instalar individualmente. Recomendado para usuarios experimentados.
+OPTION_CUSTOM_RADIO = &Personalizar
diff --git a/suite/installer/windows/mui.properties b/suite/installer/windows/mui.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a45480
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE = Bienvenido al asistente de instalación de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT = Este asistente le guiará a través de la instalación de $BrandFullNameDA.\n\nSe recomienda que cierre las demás aplicaciones antes de iniciar la instalación. Esto permitirá actualizar los archivos de sistema afectados sin tener que reiniciar su equipo.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_LICENSE_TITLE = Acuerdo de licencia
+MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE = Revise los términos de licencia antes de instalar $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP = Pulse AvPág para ver el resto del acuerdo.
+MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX = Si acepta los términos del acuerdo, haga clic en la casilla de debajo. Debe aceptar el acuerdo para instalar $BrandFullNameDA. $_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE = Elija componentes
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE = Elija qué características de $BrandFullNameDA quiere instalar.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE = Descripción
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO = Sitúe el puntero de su ratón sobre un componente para ver su descripción.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE = Elija ubicación donde instalar
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE = Elija la carpeta en la que instalar $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE = Instalando
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE = Espere mientras se instala $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE = Instalación completa
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE = La instalación se ha completado con éxito.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE = Instalación abortada
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE = La instalación no se ha completado correctamente.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH = &Finalizar
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE = Completando el asistente de instalación de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT = $BrandFullNameDA se ha instalado en su equipo.\n\nPulse Finalizar para cerrar este asistente.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT = Su equipo debe ser reiniciado para completar la instalación de $BrandFullNameDA. ¿Desea reiniciar ahora?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW = Reiniciar ahora
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER = Deseo reiniciar manualmente más tarde
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE = Elija carpeta del menú Inicio
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE = Elija una carpeta en el menú Inicio para los accesos directos de $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP = Seleccione la carpeta del menú Inicio en la que le gustaría crear los accesos directos del programa. También puede introducir un nombre para crear una carpeta nueva.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING = ¿Seguro que quiere salir de la instalación de $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE = Bienvenido al asistente de desinstalación de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT = Este asistente le guiará a través de la desinstalación de $BrandFullNameDA.\n\nAntes de comenzar la desinstalación, asegúrese de que $BrandFullNameDA no está ejecutándose.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE = Desinstalar $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE = Eliminar $BrandFullNameDA de su ordenador.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE = Desinstalando
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE = Espere mientras se desinstala $BrandFullNameDA.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE = Desinstalación completa
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE = La desinstalación se ha completado con éxito.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE = Desinstalación abortada
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE = La desinstalación no se ha completado correctamente.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE = Completando el asistente de desinstalación de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT = $BrandFullNameDA se ha desinstalado de su ordenador.\n\nPulse Finalizar para cerrar este asistente.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT = Su equipo debe ser reiniciado para completar la desinstalación de $BrandFullNameDA. ¿Desea reiniciar ahora?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING = ¿Seguro que quiere salir de la desinstalación de $BrandFullName?
diff --git a/suite/installer/windows/override.properties b/suite/installer/windows/override.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fc05e93
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SetupCaption = Instalación de $BrandFullName
+UninstallCaption = Desinstalación de $BrandFullName
+BackBtn = < &Atrás
+NextBtn = &Siguiente >
+AcceptBtn = &Acepto los términos del acuerdo de licencia
+DontAcceptBtn = &No acepto los términos del acuerdo de licencia
+InstallBtn = &Instalar
+UninstallBtn = &Desinstalar
+CancelBtn = Cancelar
+CloseBtn = &Cerrar
+BrowseBtn = E&xaminar…
+ShowDetailsBtn = Mostrar &detalles
+ClickNext = Pulse Siguiente para continuar.
+ClickInstall = Pulse Instalar para comenzar la instalación.
+ClickUninstall = Pulse Desinstalar para iniciar la desisintalación.
+Completed = Completada
+LicenseTextRB = Revise el acuerdo de licencia antes de instalar $BrandFullNameDA. Si acepta todos los términos del acuerdo, seleccione la primera opción de debajo. $_CLICK
+ComponentsText = Marque los componentes que quiere instalar y desmarque los que no quiera instalar. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes = Seleccione componentes a instalar:
+DirText = Se instalará $BrandFullNameDA en la siguiente carpeta. Para instalar en una carpeta diferente, pulse Examinar y seleccione otra carpeta. $_CLICK
+DirSubText = Carpeta de destino
+DirBrowseText = Seleccione la carpeta donde instalar $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable = "Espacio disponible: "
+SpaceRequired = "Espacio requerido: "
+UninstallingText = $BrandFullNameDA se desinstalará de la siguiente carpeta. $_CLICK
+UninstallingSubText = Desinstalando de:
+FileError = Error al abrir el archivo para escribir: \r\n\r\n$0\r\n\r\nPulse Abortar para detener la instalación,\r\nReintentar para intentarlo de nuevo, o\r\nIgnorar para saltarse este archivo.
+FileError_NoIgnore = Error al abrir el archivo para escribir: \r\n\r\n$0\r\n\r\nPulse Reintentar para intentarlo de nuevo, o\r\nCancelar para detener la instalación.
+CantWrite = "No se puede escribir: "
+CopyFailed = Copia fallida
+CopyTo = "Copiar a "
+Registering = "Registrando: "
+Unregistering = "De-registrar: "
+SymbolNotFound = "No se ha encontrado el símbolo: "
+CouldNotLoad = "No se ha podido cargar: "
+CreateFolder = "Crear carpeta: "
+CreateShortcut = "Crear acceso directo: "
+CreatedUninstaller = "Creado desinstalador: "
+Delete = "Eliminar archivo: "
+DeleteOnReboot = "Eliminar tras reiniciar: "
+ErrorCreatingShortcut = "Error al crear el acceso directo: "
+ErrorCreating = "Error al crear: "
+ErrorDecompressing = ¡Error al descomprimir los datos! ¿Instalador dañado?
+ErrorRegistering = Error al registrar la DLL
+ExecShell = "ExecShell: "
+Exec = "Ejecutar: "
+Extract = "Extraer: "
+ErrorWriting = "Extraer: error al escribir en el archivo "
+InvalidOpcode = Instalador dañado: código de operación no válido
+NoOLE = "No hay OLE para: "
+OutputFolder = "Carpeta de salida: "
+RemoveFolder = "Eliminar carpeta: "
+RenameOnReboot = "Renombrar tras reiniciar: "
+Rename = "Renombrar: "
+Skipped = "Saltado: "
+CopyDetails = Copiar detalles al portapapeles
+LogInstall = Registrar proceso de instalación
+Byte = B
+Kilo = K
+Mega = M
+Giga = G
diff --git a/suite/profile/bookmarks.extra b/suite/profile/bookmarks.extra
new file mode 100644 (file)
index 0000000..37bcd50
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: You can add additional bookmark entries here for inclusion
+# in your language's default profiles.
+# Please do not add many entries here, only things that many users in your
+# country will actually need.
+# For most localizations, it's enough to localize the descriptions and domain
+# names of the Google bookmarks below.
+
+    <DT><H3>Buscar en la web</H3>
+    <DL><p>
+        <DT><A HREF="https://duckduckgo.com/">DuckDuckGo</A>
+        <DT><A HREF="http://www.google.com/">Google</A>
+        <DT><A HREF="http://groups.google.es/">Grupos Google</A>
+    </DL><p>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/suite/profile/bookmarks.inc b/suite/profile/bookmarks.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a3d85d7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,87 @@
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in some URLs will be replaced with
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're live.
+
+#define bookmarks_title Marcadores
+#define bookmarks_heading Marcadores
+
+#define personal_toolbarfolder Carpeta de la barra personal
+
+#define seamonkey_and_mozilla SeaMonkey y Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey):
+# link title for http://www.seamonkey-project.org/ (in the personal toolbar)
+#define seamonkey SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_long):
+# link title for http://www.seamonkey-project.org/ (in normal bookmarks)
+#define seamonkey_long El Proyecto SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozilla_org):
+# link title for http://www.mozilla.org/ (in the personal toolbar)
+#define mozilla_org mozilla.org
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozilla_org_long):
+# link title for http://www.mozilla.org/ (in normal bookmarks)
+#define mozilla_org_long La Organización Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozilla_projects):
+# link title for http://www.mozilla.org/projects/
+#define mozilla_projects Proyectos Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozilla_about):
+# link title for http://www.mozilla.org/about/
+#define mozilla_about Acerca de Mozilla
+
+#define extend_seamonkey Extender SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_addons):
+# link title for https://en-US.add-ons.mozilla.com/en-US/seamonkey/
+#define seamonkey_addons Complementos para SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_themes):
+# link title for https://en-US.add-ons.mozilla.com/en-US/seamonkey/themes
+#define seamonkey_themes Temas para SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_dictionaries):
+# link title for https://en-US.add-ons.mozilla.com/en-US/seamonkey/dictionaries
+#define seamonkey_dictionaries Diccionarios para corrección ortográfica
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_plugins):
+# link title for https://en-US.add-ons.mozilla.com/en-US/seamonkey/plugins
+#define seamonkey_plugins Plugins para SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozdev):
+# link title for http://www.mozdev.org/
+#define mozdev mozdev.org
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozdev_seamonkey):
+# link title for http://www.mozdev.org/projects/applications/SeaMonkey.html
+#define mozdev_seamonkey Extensiones para SeaMonkey de mozdev.org
+
+#define community_support Comunidad y asistencia
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_community):
+# link title for http://www.seamonkey-project.org/community
+#define seamonkey_community Comunidad SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozillazine):
+# link title for http://www.mozillazine.org/
+#define mozillazine mozillaZine
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_support):
+# link title for the mozillaZine SeaMonkey Support forum
+#define seamonkey_support Foro de asistencia de SeaMonkey (mozillaZine)
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_l10n):
+# insert full bookmark line for localized SeaMonkey page (personal toolbar)
+# e.g. #define seamonkey_l10n <DT><A HREF="http://www.seamonkey.tlh/">SeaMonkey tlhIngan</a>
+#define seamonkey_l10n  <DT><A HREF="http://www.proyectonave.es/productos/seamonkey/start">Inicio de SeaMonkey</a>
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_l10n_long):
+# insert full bookmark line for localized SeaMonkey page (normal bookmark)
+# e.g. #define seamonkey_l10n <DT><A HREF="http://www.seamonkey.tld/">tlhIngan Hol SeaMonkey</a>
+#define seamonkey_l10n_long  <DT><A HREF="http://www.proyectonave.es/productos/seamonkey/start">Inicio de SeaMonkey</a>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/suite/profile/chrome/userChrome-example.css b/suite/profile/chrome/userChrome-example.css
new file mode 100644 (file)
index 0000000..420ec3f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * Edit this file and copy it as userChrome.css into your
+ * profile-directory/chrome/
+ */
+
+/*
+ * This file can be used to customize the look of Mozilla's user interface
+ * You should consider using !important on rules which you want to
+ * override default settings.
+ */
+
+/*
+ * Do not remove the @namespace line -- it's required for correct functioning
+ */
+@namespace url("http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul"); /* set default namespace to XUL */
+
+
+/*
+ * Some possible accessibility enhancements:
+ */
+/*
+ * Make all the default font sizes 20 pt:
+ *
+ * * {
+ *   font-size: 20pt !important
+ * }
+ */
+/*
+ * Make menu items in particular 15 pt instead of the default size:
+ *
+ * menupopup > * {
+ *   font-size: 15pt !important
+ * }
+ */
+/*
+ * Give the Location (URL) Bar a fixed-width font
+ *
+ * #urlbar {
+ *    font-family: monospace !important;
+ * }
+ */
+
+/*
+ * Eliminate the throbber and its annoying movement:
+ *
+ * #throbber-box {
+ *   display: none !important;
+ * }
+ */
+
+/*
+ * For more examples see http://www-archive.mozilla.org/unix/customizing.html
+ */
diff --git a/suite/profile/chrome/userContent-example.css b/suite/profile/chrome/userContent-example.css
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4528c98
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * Edit this file and copy it as userContent.css into your
+ * profile-directory/chrome/
+ */
+
+/*
+ * This file can be used to apply a style to all web pages you view
+ * Rules without !important are overruled by author rules if the
+ * author sets any.  Rules with !important overrule author rules.
+ */
+
+/*
+ * example: turn off "blink" element blinking
+ *
+ * blink { text-decoration: none ! important; }
+ *
+ */
+
+/*
+ * example: give all tables a 2px border
+ *
+ * table { border: 2px solid; }
+ */
+
+/*
+ * example: turn off "marquee" element
+ *
+ * marquee { -moz-binding: none; }
+ *
+ */
+
+/*
+ * example: make search fields on www.mozilla.org black-on-white
+ *
+ * @-moz-document url-prefix(http://www.mozilla.org/) {
+ *   #q { background: white ! important; color: black ! important; }
+ * }
+ */
+/* 
+ * For more examples see http://www-archive.mozilla.org/unix/customizing.html
+ */
+
diff --git a/suite/profile/panels.extra b/suite/profile/panels.extra
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f28b96e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: You can place sidebar panel entries here that will be
+# in default profiles. Only do this if you know what you're doing!
+# For normal localizations, it's best to leave this file unchanged.
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/suite/searchplugins/drae.xml b/suite/searchplugins/drae.xml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cdc7f3c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+       <ShortName>Diccionario RAE</ShortName>
+       <Description>Real Academia Española. Diccionario Usual.</Description>
+       <Image width="16" height="16">data:image/x-icon;base64,AAABAAIAEBAAAAEAIABoBAAAJgAAACAgAAABACAAqBAAAI4EAAAoAAAAEAAAACAAAAABACAAAAAAAAAEAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA////AP///wDP8eMAw83LAKyLlgCshYMAqpKMSIc/QsyeYl2PmVZPPZlpbgB1enQApru/AL/V2wD///8A////AP///wD///8Az/HjAMHJxgCzn6oAmlZUSIk5NrWjgoOhoWRfwH0jINKAKiefi315GMDc4gDL6fEA////AP///wD///8A////AOj//wDCvrkAjEdOTYkvMv2bYWCYoH+CP59wcUSrgX2Ahiwk/5xBRMGTkpIAfYuJAP///wD///8A////AP///wCOqqMAnpCMOZRFQ9WRW164p4KAfpRmYXaGNTWNnnNxa5dZWbKLIij/gVhVbzI0LQD///8A////AP///wD///8AZ0xMH3hGRoiiZ2eNoGNkrJdjYbqeb22Jk01Lo5xlY66bZGWinGBfx7KNjaF+bm1B////AP///wD///8A////ALB7fE+bVlqzhUJCgZRfYIOfZmipjlhXep58d0WbY2XDoXp6cJZWVG+EMDPTkTU6iP///wD///8A////AP///wClYGJjn2BmtotNS7SCRECnooeJTax9fIibV1OeoHl0ZZlobYKVT1Fvjk9Qs38vM4b///8A////AP///wD///8AS0g/CYA+NoqeR0XfmGhno66ZmG6woKFxiFZXsKmHhGujcXCNjT0+6pNUU7ikgnk4////AP///wD///8A////AKPHvwCdoZ8mhykw3Y9MTbW3o6BlmndyT3hRTlq1nJmJmm1xkZ5TVtWAQD+Td2BXAP///wD///8A////AP///wDg2+YAu6qtJIA5MraJOjXTkmBfY4lRVIiVV1eds5uYL49XV52FJCb3q25qY6V3eAH///8A////AP///wD///8AwtzIAKSjmiiDR0x7ml5fzX4iJuiXVFZynGtvaYUeIuGQPDzem1has4JWVEOeYWQA////AP///wD///8A////AM7/6wCgwLcAjFNRK8XEwwCffXyKhigozZRDSa11MSu9oWBfQJJ+fEBle3YAg316AP///wD///8A////AP///wDAz8cAuL65AMCyqwCpiIQLl2RkbY0+P9GHHBn9gkxKfIx3cQByfHQAYIiAAF+DewD///8A////AP///wD///8AmnN0AJ57egCikI4AlGRkrZE/Q+qWTEivi0BArJU2Pv6VbmuKi3p1AJF3cwCQd3MA////AP///wD///8A////AKmcngCpnJ4App6iALeemiqndW1jiU9Pm55ueZefXFlkv7OxItr6/wDT5u0A0+btAP///wD///8A////AP///wCxq7AAsauwAK6stADBrKcAsZWHAJyAg0ewpqVAtIN3ALmrqgDH9f8AxOTsAMTk7AD///8A////APw/AAD4DwAA8A8AAOAHAADAAwAAwAMAAMADAADAAwAA4AcAAOADAADgBwAA9A8AAPg/AAD4HwAA+B8AAP5/AAAoAAAAIAAAAEAAAAABACAAAAAAAAAQAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA////AP///wD///8A////AP///wDO8OQAy+HSALmopQDC2vIAs6GoAJ9gXgClcGgAro2IAMTc2SeHRkqQjU5TiaiOkC6MRTxF08K4I2hWTQBTFR0Az5SYAGRdWQB+Zl0A0fP2AL/c3gC/3N4A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AM7w5ADL4dIAuailAMLa8gCzoagAn2BeAKd1bQCxkI0AqIKCi3EIBv+HQ0TinG5qg4g1LLm9hnyAZ1ZMAFMXHwDRlpsAZl9cAH5lXADR8/YAv9zeAL/c3gD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8AzvDkAMvh0gC5qKUAwtnyALKhpwCgYWAAr4iBD5NUUG2JLibvk1RWxaRybZyTQj7RkE5O1H8MCv9mDQu+eTc+V8qanC5lYVoFfmVdANDz9gC/3N4Av9zeAP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wDO8OQAyuDQALutqwDG5P0AtKOpA5xcX0eYUE2eexES0Z12dpbI6e4RrJGPepZMSrqvko1UmG9wn5A4MOuRMirkkkNB2Gw+Om6ahHoA0P//ANb3+QDX+PoA////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AM7w5ADM5dYAtZuWAMHP5gC2qK85jTs1x4MoK/GUQ0HRmGhmYaeUlzOSZnJelmdlQ65wYmmwiY1un398hYgnFtp2Dw//m09TtLKHhWS0x8wEjaKjAIqhogD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A0/frANP36gCugHUAlWJtAZVaX5p6AAD+mGFlm6J0dYaYUEqgn1ZWlZldZICOUFByll1dcJpcX6CWU0qipYCBfZRQT8SAGxfnoVBVqZNtaQYAAQAAAAAAAP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wDQ9egAzevfCqh9eUF+JiOrfBwZ/513fJyXWGGZlltbnKyJf5aQcWwjhGJhUaFWT6xWVFcAooOKVZpiWaWfdnSPlkhHtHMICvmAFiHxkGBdlVJIQh1cU0oA////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AAAHBgBfYWIeuIOLxpNJQtaMSkvQs724VpJVT6aPTU/Nu7e3X5JxdWBzLy2ilk1FwXszLZKea3J2qIyGdpVPR8N/HibFiEpTwoo4MtCXUlXgvaGeZ5GEeAD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8AAAAAAGFTTjOhamWgnpGRLKVwcnKYVFWuhTk+36aAgI2phH9/o3Boo6Fuco6lcHJRfQUA/4g/Otqsi4dlpXt+loo0O9uje3aYn3FzoLORlIC0rrBDKScmHv///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wAuNzYAqnFumWkYGcJyODpZoVRXoZ1OUrKaXmCrnHV3kJVYVsWPQTO8rY6GYbCDh2qVTkqhjUpD4qR+hZGrjpBrjURBz5ZaVai1mJNloXB1hppoZLOtkItm////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AJh6eR6ea3OSj0BBupxQTYWhbWlxll5bl49KT7KjcXKFlmlroXoaIfmRam1ehnx7MbCAel6bam+2nmputKp8dlucZF2ihjg41JFFRsuLNTbvjkZD0o5NVWn///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8Au5OQQZ5gY5aRTk2gt4mJa3FBPz9vLTOmsI2Lfa+ZlVybYWmXnVBNoZuIhD+WoJ0ApFpXjpNWUdaPX1+1nXqAa6Jzc1+tfnhDgTM2a3oyOXOQOTm5fBkeiv///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wCYU1NXjkVMxJRbZrOSYGivhD8/spA3NMqWZ2mBgU1Pe6+RkGS3mpNVoFNPqJxGQLCQR0OdsIqAWJVcYYSOdHucoHJ6bZtYVDyXXVptj1NfZ4Y7Od5uFB6a////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AK5ycV+cW1+gmGBfhY9VVZ+XXVe4jTMr6IFWV3ZzU1p1t5efVp9zb4eba2qyllhVw5hkZH6wj4k3oXRwdp1tZ2CcXmOjhyov345CQ7OfZGOPj1pXyH9JS33///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8ASkdGFKyIhHeYPj6ofh0a2aSCf5OISEO9pnVtorSPi3+oiopss5+dXKiXoH+YYmqrmllQnJ18fX2rmJJ2t5CJU4M3Pc2TVVbLm11YnIxHR7GmfHmQr3htU////wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wAfKCIAgGpbFJA/O6qCGBj/om1qp5ZkZ5+MU1SysqOeWqiLjJTI4+ARq4B/h41BSNmZZ1+jl2JguqJ7hnKph4hzj0hGyaF4cYyMNjXUhiAl+ZhqZpOcfnMN////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AFJtXABab10CmW1qjKZdYrmLNTLJmFpgiIpESsOujo2HsI2Ne6R6doy0k4RMNTIzFnNnbEi1i4e3s5GMZJ1jZqGTXmGnpoCFdIk3Pem1bHCxRyEnSgAAAAD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A8P//AOz//wylrKooh1Zla30OEv9/KiLjlmZrhayGh4W2iX5WqYJ8WJNSVIhkJihskktGgr6spVqvoJ9/iDw+05NeYJ+nfoOGiCor4rV7d7JfQjg/DRMKAP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wDI1eAA09zoCItzdSN0MzGklkpO64c9NMKqeXGIgn56FoZWWIyzioxtc1lZK6Jub5a/kohiq5SQY7S2r0WRYGVmhTY0zYk9N89zBQbtnWFhiLeIghu/gX4A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AK6HiQCmfYI1p3NwZptoWGaWWFSxjzs5vZFLSruLYV5mjkxMhYs6PLKCVFSYjllgn5JMUZWMP0OMuKGaEKeIhEl9FxryhC0w1ZBNUZ+eWFdzrn+BUKpzdwX///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8AyujVAMXk0gu1komOdERFUppsaVKKNDLsgS4264UoJe2IMDizizw+c6BkYZGZcG20hDEyq5BJUaqVSk6Jijw8wZJNSNeaYnCdllxblb91bapoTEc0BQ0IAP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wDQ/+cA4v//AIyWlw1uPkl/oV5lgZhpZ4+lhISkjkhHyHcLEv+HLC7DpGtvDbWenwyNQEGZhCUq93EAAP+ENDfwmV1bn6FeX3OucnGhWk1KUgkCAwAAAAAA////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AM383wDk//kAdISFAGhgYQCsd3GBnWZncMbi6hayv78giDUxwIQpJPifc3BlpXaATIowO7OFKSX1qmxivplaVn2RRkuXgSklrJSMjUVFX2MAAAAAAAAAAAD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8Azv/iAOX//AB0hYYAYlJVALeZjAKlcWoIxMnEAMbX0AKOREPHdwkH9IczNdyVSlDWdAAA/3suLtx5e3cPkkM+AKNcYSGhnJUwd5KMBEVYWgAAAAAAAAAAAP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wDP/OEA4//3AIKVkwBza2sAwKufAMC6tQCvl4YAk05PVYg9Od2WUlR8iDk51YozMLGaTUKqdSAl5VdIQA5LPTYAp46PALi4swCOm5cATlRVAAAAAAAAAAAA////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AMixuADIsbgAybK5AMmzugDGr7gAwb69DJpuZWSRXGR0qYmFYpRTVpePT0rAjj4+t4wtLrKIKCnXmFBShZmekx9JW1sAHSAgAC8/PgAZJCYAAAAAAAAAAAD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8Aa05YAGpNVwBtUVsAa1BaAG1RXgCfgIJvkVNWt5NXWKyfYmSejTU3vo07N8eUTVC2iDAvwZhZW52JLzvetGln0lxFPyoQAAAAJQsIAC4SDQA9HhUAORsTAP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAACQ8MAJBpYo2NNTLojkBEypRDQ9B3BgL5k0tDp5xzcYaCLTHnjkZTu5BLTraWZWC3wJuYVc2mogDIoZ0AyKGdAMihnQDIoZ0A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAGBQQAr6erI7yak2qtj4xpsJGQg5E5PK2niotkm2txa4koL7GfYGCcpWdkeqp/e2nE4Ocbz/j/AMzv/ADM7/wAzO/8AMzv/AD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAUAAAC0usQA0MnFAMWijwKXgn8yhlZTcqBsb6yleoCbpI6WcLSXkz+3eGoMqHFqAMTf4gDR9P8Azez2AM3s9gDN7PYAzez2AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAABQEAALK1vgDJu7cA1KqXAHhhYABcbnAAh1NWlLCMjm686/oAxL+2ALV3aQCmbmkAw93hAM/y/gDM6vQAzOr0AMzq9ADM6vQA////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAFAQAAsrW+AMm8twDSqpcAa1JRAISuugDFs7VJq6aYMb7i4gDBt7EAtHZnAKZuagDD3eEAz/L+AMzq9ADM6vQAzOr0AMzq9AD///8A////AP///wD///8A////AP/4H///+B///+AB//+AAf//gAB//wAAf/wAQD/8AAA//AAAH/wAAB/4AAAf+ACAH/gAAB/4AAAf+AAAH/wAAB/8AAA//AAAP/wAAD/8AAAf/AAAP/4AAH//gAD//5AI///wD///wAf//8AD///AA///wAP///AP///+f////n//</Image>
+       <Url type="text/html" method="get" template="http://dle.rae.es/" resultdomain="dle.rae.es"
+               rel="searchform">
+               <Param name="w" value="{searchTerms}"/>
+       </Url>
+</SearchPlugin>
diff --git a/suite/searchplugins/list.txt b/suite/searchplugins/list.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5aa456a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+drae
+duckduckgo
+google
+wikipedia-es
+yahoo
diff --git a/suite/searchplugins/wikipedia-es.xml b/suite/searchplugins/wikipedia-es.xml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f8beebc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+<ShortName>Wikipedia (es)</ShortName>
+<Description>Wikipedia, la enciclopedia libre</Description>
+<InputEncoding>UTF-8</InputEncoding>
+<Image width="16" height="16">data:image/x-icon;base64,AAABAAEAEBAQAAEABAAoAQAAFgAAACgAAAAQAAAAIAAAAAEABAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAEAAAAAAAAAAEAgQAhIOEAMjHyABIR0gA6ejpAGlqaQCpqKkAKCgoAPz9%2FAAZGBkAmJiYANjZ2ABXWFcAent6ALm6uQA8OjwAiIiIiIiIiIiIiI4oiL6IiIiIgzuIV4iIiIhndo53KIiIiB%2FWvXoYiIiIfEZfWBSIiIEGi%2FfoqoiIgzuL84i9iIjpGIoMiEHoiMkos3FojmiLlUipYliEWIF%2BiDe0GoRa7D6GPbjcu1yIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIiIgAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA</Image>
+<Url type="application/x-suggestions+json" method="GET" template="http://es.wikipedia.org/w/api.php">
+  <Param name="action" value="opensearch"/>
+  <Param name="search" value="{searchTerms}"/>
+</Url>
+<Url type="text/html" method="GET" template="http://es.wikipedia.org/wiki/Special:Search">
+  <Param name="search" value="{searchTerms}"/>
+  <Param name="sourceid" value="Mozilla-search"/>
+</Url>
+<SearchForm>http://es.wikipedia.org/wiki/Special:Search</SearchForm>
+</SearchPlugin>
diff --git a/suite/suite-l10n.js b/suite/suite-l10n.js
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e0520e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+pref("spellchecker.dictionary", "@AB_CD@");
diff --git a/suite/updater/updater.ini b/suite/updater/updater.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aa13a54
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+[Strings]
+TitleText=Actualización de %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% está instalando sus actualizaciones y se iniciará en unos momentos…
diff --git a/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8e1b187
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeAlert.tooltip "Cerrar esta notificación">
+<!ENTITY settings.label "Configuración">
diff --git a/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e243fcb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+closeButton.title = Cerrar
+actionButton.label = …
+webActions.disableForOrigin.label = Desactivar notificaciones de %S
+source.label = vía %1$S
+webActions.settings.label = Ajustes de notificaciones
+pauseNotifications.label = Pausar las notificaciones hasta que %S se reinicie
diff --git a/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7f2fb2b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Error de configuración
+readConfigMsg = No se pudo leer el archivo de configuración. Póngase en contacto con su administrador de sistemas.
+autoConfigTitle = Alerta  de configuración automática
+autoConfigMsg = Falló Netscape.cfg/AutoConfig. Póngase en contacto con su administrador. \n Error: falló %S:
+emailPromptTitle = Dirección de correo electrónico
+emailPromptMsg = Introduzca la dirección de correo electronico
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bb69899
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+intl.ellipsis = …
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5d3409b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+VK_SHIFT = ⇧
+VK_META = ⌘
+VK_WIN = win
+VK_ALT = ⌥
+VK_CONTROL = ⌃
+VK_RETURN = Enter
+MODIFIER_SEPARATOR = 
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bb69899
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+intl.ellipsis = …
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..52d89e9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+VK_SHIFT = Mayús.
+VK_META = Meta
+VK_WIN = Win
+VK_ALT = Alt
+VK_CONTROL = Ctrl
+VK_RETURN = Enter
+MODIFIER_SEPARATOR = +
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bb69899
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+intl.ellipsis = …
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..52d89e9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+VK_SHIFT = Mayús.
+VK_META = Meta
+VK_WIN = Win
+VK_ALT = Alt
+VK_CONTROL = Ctrl
+VK_RETURN = Enter
+MODIFIER_SEPARATOR = +
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutAbout.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutAbout.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a1d2003
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAbout.title "Acerca de About:">
+<!ENTITY aboutAbout.note "Esta es una lista de páginas “about” para su comodidad.<br/>
+Algunas de ellas podrían resultar confusas. Otras son sólo para propósitos de diagnóstico.<br/>
+Y algunas se omiten porque requieren parámetros de consulta.">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutNetworking.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutNetworking.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5d6b597
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutNetworking.title                 "Acerca del tráfico de red">
+<!ENTITY aboutNetworking.warning               "Esto es muy experimental. No debe usarse sin supervisión de un adulto.">
+<!ENTITY aboutNetworking.showNextTime          "Mostrar esta advertencia la próxima vez">
+<!ENTITY aboutNetworking.ok                    "Aceptar">
+<!ENTITY aboutNetworking.HTTP                  "HTTP">
+<!ENTITY aboutNetworking.sockets               "Sockets">
+<!ENTITY aboutNetworking.dns                   "DNS">
+<!ENTITY aboutNetworking.websockets            "WebSockets">
+<!ENTITY aboutNetworking.refresh               "Refrescar">
+<!ENTITY aboutNetworking.autoRefresh           "Referescar automáticamente cada 3 segundos">
+<!ENTITY aboutNetworking.hostname              "Nombre del servidor">
+<!ENTITY aboutNetworking.port                  "Puerto">
+<!ENTITY aboutNetworking.http2                 "HTTP/2">
+<!ENTITY aboutNetworking.ssl                   "SSL">
+<!ENTITY aboutNetworking.active                "Activado">
+<!ENTITY aboutNetworking.idle                  "Inactivo">
+<!ENTITY aboutNetworking.host                  "Servidor">
+<!ENTITY aboutNetworking.tcp                   "TCP">
+<!ENTITY aboutNetworking.sent                  "Enviado">
+<!ENTITY aboutNetworking.received              "Recibido">
+<!ENTITY aboutNetworking.family                "Familia">
+<!ENTITY aboutNetworking.trr                   "TRR">
+<!ENTITY aboutNetworking.addresses             "Direcciones">
+<!ENTITY aboutNetworking.expires               "Expira (segundos)">
+<!ENTITY aboutNetworking.messagesSent          "Mensajes enviados">
+<!ENTITY aboutNetworking.messagesReceived      "Mensajes recibidos">
+<!ENTITY aboutNetworking.bytesSent             "Bytes enviados">
+<!ENTITY aboutNetworking.bytesReceived         "Bytes recibidos">
+<!ENTITY aboutNetworking.logging               "Registro">
+<!ENTITY aboutNetworking.logTutorial           "Vea <a href='https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Debugging/HTTP_logging'>Registro HTTP</a> para más instrucciones sobre cómo usar esta herramienta.">
+<!ENTITY aboutNetworking.currentLogFile        "Archivo actual de registro:">
+<!ENTITY aboutNetworking.currentLogModules     "Módulos actuales de registro:">
+<!ENTITY aboutNetworking.setLogFile            "Establecer archivo de registro">
+<!ENTITY aboutNetworking.setLogModules         "Establecer módulos de registro">
+<!ENTITY aboutNetworking.startLogging          "Comenzar a registrar">
+<!ENTITY aboutNetworking.stopLogging           "Terminar de registrar">
+<!ENTITY aboutNetworking.dnsLookup             "Búsqueda DNS">
+<!ENTITY aboutNetworking.dnsLookupButton       "Resolver">
+<!ENTITY aboutNetworking.dnsDomain             "Dominio">
+<!ENTITY aboutNetworking.dnsLookupTableColumn  "IPs">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwn                  "Estadísticas RCWN">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnStatus            "Estado RCWN">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnCacheWonCount     "Cantidad de éxitos de caché">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnNetWonCount       "Cantidad de éxitos de red">
+<!ENTITY aboutNetworking.totalNetworkRequests  "Cantidad total de solicitudes de red">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnOperation         "Operación de caché">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnPerfOpen          "Abierta">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnPerfRead          "Lecturas">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnPerfWrite         "Escrituras">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnPerfEntryOpen     "Entrada abierta">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnAvgShort          "Media de cortas">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnAvgLong           "Media de largas">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnStddevLong        "Desviación estándar de largas">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnCacheSlow         "Cuenta de caché lenta">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnCacheNotSlow      "Cuenta de caché no lenta">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutProfiles.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutProfiles.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..15c1e72
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutProfiles.title "Acerca de los perfiles">
+<!ENTITY aboutProfiles.subtitle "Esta página le ayuda a administrar sus perfiles. Cada perfil es un mundo separado que contiene historial, marcadores, configuración y complementos separados.">
+<!ENTITY aboutProfiles.create "Crear un perfil nuevo">
+<!ENTITY aboutProfiles.restart.title "Reiniciar">
+<!ENTITY aboutProfiles.restart.inSafeMode "Reiniciar con complementos desactivados…">
+<!ENTITY aboutProfiles.restart.normal "Reiniciar normalmente…">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutProfiles.properties b/toolkit/chrome/global/aboutProfiles.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..193f4bc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+name = Perfil: %S
+isDefault = Perfil predeterminado
+rootDir = Directorio raíz
+# LOCALIZATION NOTE: localDir is used to show the directory corresponding to
+# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the
+# local filesystem, including cache files or other data files that may not
+# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as
+# part of a backup scheme.)
+# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown.
+localDir = Directorio local
+currentProfile = Este es el perfil en uso y no puede ser eliminado.
+
+inUseProfile = Este perfil está en uso en otra aplicación y no puede ser borrado.
+
+rename = Renombrar
+remove = Eliminar
+setAsDefault = Establecer como perfil predeterminado
+launchProfile = Abrir perfil en nuevo navegador
+
+yes = sí
+no = no
+
+renameProfileTitle = Renombrar perfil
+renameProfile = Renombrar perfil %S
+
+invalidProfileNameTitle = Nombre de perfil no válido
+invalidProfileName = El nombre de perfil "%S" no está permitido.
+
+deleteProfileTitle = Eliminar perfil
+deleteProfileConfirm = Eliminar un perfil suprimirá el perfil de la lista de perfiles disponibles y no se puede deshacer.\nPuede elegir además eliminar los archivos de datos del perfil, incluyendo su configuración, certificados y otros datos relativos al usuario. Esta opción eliminará la carpeta "%S" y no se puede deshacer.\n¿Desea eliminar los archivos de datos del perfil?
+deleteFiles = Eliminar archivos
+dontDeleteFiles = No eliminar archivos
+
+deleteProfileFailedTitle = Error
+deleteProfileFailedMessage = Hubo un error mientras se intentaba borrar este perfil.
+
+openDir = Abrir directorio
+# LOCALIZATION NOTE (macOpenDir): This is the Mac-specific variant of openDir.
+# This allows us to use the preferred"Finder" terminology on Mac.
+macOpenDir = Mostrar en Finder
+# LOCALIZATION NOTE (winOpenDir2): This is the Windows-specific variant of
+# openDir.
+winOpenDir2 = Abrir carpeta
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c9919d6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loading2=Cargando…
+aboutReader.loadError=Fallo al cargar el artículo de la página
+
+aboutReader.colorScheme.light=Claro
+aboutReader.colorScheme.dark=Oscuro
+aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia
+aboutReader.colorScheme.auto=Auto
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minuto;#1 minutos
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadingTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minuto;#1-#2 minutos
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=Serif
+aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+aboutReader.fontTypeSample=Aa
+
+aboutReader.toolbar.close=Cerrar vista de lectura
+aboutReader.toolbar.typeControls=Controles de tipografía
+
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=Abrir vista de lectura
+readerView.enter.accesskey=v
+readerView.close=Cerrar vista de lectura
+readerView.close.accesskey=R
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..63b0808
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.title "Sobre sus derechos">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; es un software gratuito y de código abierto construido por una comunidad de miles de colaboradores de todo el mundo. Hay una serie de cosas que debería conocer:">
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; está disponible para usted bajo los términos de la ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "Mozilla Public License (Licencia Pública de Mozilla)">
+<!ENTITY rights.intro-point1c ". Esto significa que puede usar, copiar y distribuir &brandShortName; a los demás. También puede modificar el código fuente de &brandShortName; para adaptarlo a sus necesidades. La Mozilla Public License (Licencia Pública de Mozilla) le otorga el derecho de distribuir sus versiones modificadas.">
+<!ENTITY rights.intro-point2-a "No se le concede ningún derecho ni licencia sobre las marcas comerciales de Mozilla Foundation o sus filiales, incluyendo sin limitación el nombre y logo de Firefox. Puede encontrarse información adicional sobre las marcas comerciales ">
+<!ENTITY rights.intro-point2-b "aquí">
+<!ENTITY rights.intro-point2-c ".">
+<!ENTITY rights.intro-point2.5 "Algunas características en &brandShortName;, como el agente de informe de fallos, le dan la opción de proporcionar información a &vendorShortName;. Al elegir enviar esa información, concede a &vendorShortName; permiso para usar la misma para mejorar sus productos, para publicar esa información en sus sitios web y para distribuirla.">
+<!ENTITY rights2.intro-point3a "La manera en que usamos su información personal y las opiniones enviadas a &vendorShortName; a través de &brandShortName; se describe en la ">
+<!ENTITY rights2.intro-point3b "Política de privacidad de &brandShortName;">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Cualquier política de privacidad aplicable a este producto se debe listar aquí.">
+<!ENTITY rights2.intro-point4a "Algunas características de &brandShortName; hacen uso de servicios de información basados en web; sin embargo, no podemos garantizar que sean 100 &#037; precisos ni libres de errores. Se pueden encontrar más detalles, incluyendo información sobre cómo desactivar las características que usan estos servicios, en la ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "términos del servicio">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "Si este producto incorpora servicios web, cualesquiera términos del servicio aplicables a los servicios deberían enlazarse en los ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "Servicios de sitios web">
+<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded " sección.">
+<!ENTITY rights2.webservices-header "Servicios de información de &brandFullName; basados en web">
+<!ENTITY rights.intro-point5 "Para reproducir ciertos tipos de contenido de víeo, &brandShortName; descarga ciertos módulos de descifrado de contenido de terceros.">
+<!ENTITY rights2.webservices-a "&brandFullName; usa servicios de información basados en web (&quot;servicios&quot;) para proporcionar algunas de las características ofrecidas para su uso con esta versión binaria de &brandShortName; bajo los términos descritos a continuación. Si no quiere usar uno o más de los servicios o los términos que siguen no son aceptables, puede desactivar la característica o servicio(s). Las instrucciones sobre cómo desactivar una característica o servicio concretos pueden encontrarse ">
+<!ENTITY rights2.webservices-b "aquí">
+<!ENTITY rights3.webservices-c ". Otras características y servicios pueden desactivarse en las preferencias de la aplicación.">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-a "Navegación segura: ">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-b "Desactivar la característica de navegación segura no se recomienda porque puede dar como resultado que visite sitios no seguros. Si desea desactivar la característica completamente, siga estos pasos:">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term1 "Abra las preferencias de la aplicación">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term2 "Seleccione el panel Seguridad">
+<!ENTITY rights2.safebrowsing-term3 "Desmarque la opción para &quot;&enableSafeBrowsing.label;&quot;">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term4 "La navegación segura está ahora desactivada">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-a "Navegación basada en ubicación: ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-b "siempre son a elección del usuario. Nunca se envía información sobre su ubicación sin su permiso. Si desea desactivar la característica por completo, siga esto pasos:">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1a "En la barra de direcciones, escriba ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1b "about:config">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term2 "Escriba geo.enabled">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term3 "Haga doble clic en la preferencia geo.enabled">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term4 "La navegación basada en ubicación está ahora desactivada">
+<!ENTITY rights.webservices-unbranded "Aquí debe incluirse un resumen de los servicios de sitios web que el producto incorpora, junto con instrucciones de cómo deshabilitarlas, si se aplica.">
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Cualquier término de servicio para este producto debe ser listado aquí.">
+<!ENTITY rights2.webservices-term1 "&vendorShortName; y sus colaboradores, licenciatarios y socios trabajan para proporcionar los servicios más precisos y actualizados. Sin embargo, no podemos garantizar que esta información sea completa y esté libre de errores. Por ejemplo, el servicio de navegación segura puede no identificar algunos sitios peligrosos y puede identificar algunos sitios seguros por error y las direcciones devueltas por nuestros proveedores del servicio de navegación basada en la ubicación son sólo estimaciones y ni nosotros ni nuestros proveedores garantizamos la exactitud de las ubicaciones proporcionadas.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "&vendorShortName; puede discontinuar o cambiar los servicios a su albedrío.">
+<!ENTITY rights2.webservices-term3 "Puede usar estos servicios con la versión correspondiente de &brandShortName;, y &vendorShortName; le otorga derechos para hacerlo. &vendorShortName; y sus licenciatarios se reservan el resto de derechos de los servicios. Estos términos no limitan ningún derecho otorgado por las licencias de código abierto aplicables a &brandShortName; y las versiones del código fuente correspondiente de &brandShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "Los servicios son provistos &quot;tal cual&quot;.  &vendorShortName;, sus colaboradores, licenciatarios y distribuidores, rechazan toda garantía, así donde esté expresado o donde esté implícito, incluyendo y sin limitarse, garantías de que el servicio es comerciable y que cumple con su necesidad particular. Usted conlleva el riesgo seleccionado de este servicio para su propósito así como a la calidad y desempeño del servicio. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de las garantías implícitas, así que esta denegación puede no aplicarse en su caso.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "Excepto donde sea requerido por la ley, &vendorShortName;, sus colaboradores, licenciatarios y distribuidores no podrán ser responsables de ningún daño indirecto, especial, imprevisto, resultante, punitivo o ejemplar relacionado con el uso de &brandShortName; y los servicios. La responsabilidad colectiva bajo estos términos no podrán exceder los US$500 (quinientos dólares). Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de ciertos daños, así que esta exclusión y limitación puede no ser aplicable para usted.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "&vendorShortName; puede actualizar estos términos si es necesario de tiempo en tiempo. Estos términos no pueden ser modificados o cancelados sin el consentimiento por escrito de &vendorShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term7 "Estos términos están regidos por las leyes del estado de California, EE.UU., excluyendo sus conflictos con otras estipulaciones de la ley. Si cualquier parte de estos términos es posible que sea inválida o inexigible, las porciones restantes continuarán teniendo su efecto total. En el caso de haber un conflicto entre una versión traducida de estos términos y la versión en idioma Inglés, la versión en Inglés será la que tendrá el control.">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e2fb8b3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.title "Acerca de los Service Workers">
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.maintitle "Service Workers registrados">
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.warning_not_enabled "Los Service Workers no están activados.">
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.warning_no_serviceworkers "No hay Service Workers registrados.">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.properties b/toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..17fd8e1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title = Origen: %S
+b2gtitle = %1$S Application ID %2$S - InBrowserElement %3$S
+scope = Ámbito:
+scriptSpec = Especif. script:
+currentWorkerURL = URL del worker actual:
+activeCacheName = Nombre del caché activo:
+waitingCacheName = Nombre del caché de espera:
+true = verdadero
+false = falso
+update = Actualizar
+unregister = Deregistrar
+waiting = Esperando…
+unregisterError = No se ha podido deregistrar este Service Worker.
+pushEndpoint = Lado que envía (push):
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e25562e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,172 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.pageTitle "Información para solucionar problemas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.pageSubtitle): don't change the 'supportLink' id. -->
+<!ENTITY aboutSupport.pageSubtitle "Esta página contiene información técnica que puede ser útil cuando intente solucionar un problema. Si está buscando respuestas a preguntas frecuentes sobre &brandShortName;, visite nuestro <a id='supportLink'>sitio de asistencia</a>.">
+
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.title "Informes de fallos">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.crashes.id):
+This is likely the same like id.heading in crashes.dtd. -->
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.id "ID del informe">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.sendDate "Enviado">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.allReports "Todos los informes de fallo">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.noConfig "Esta aplicación no ha sido configurada para mostrar informes de fallos.">
+
+<!ENTITY aboutSupport.extensionsTitle "Extensiones">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionName "Nombre">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionEnabled "Activada">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionVersion "Versión">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionId "ID">
+
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareTitle "Software de seguridad">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareType "Tipo">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareName "Nombre">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareAntivirus "Antivirus">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareAntiSpyware "Antispyware">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareFirewall "Cortafuegos">
+
+<!ENTITY aboutSupport.featuresTitle "Características de &brandShortName;">
+<!ENTITY aboutSupport.featureName "Nombre">
+<!ENTITY aboutSupport.featureVersion "Versión">
+<!ENTITY aboutSupport.featureId "ID">
+
+<!ENTITY aboutSupport.experimentsTitle "Características experimentales">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentName "Nombre">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentId "ID">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentDescription "Descripción">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentActive "Activo">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentEndDate "Fecha de finalización">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentHomepage "Página de inicio">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentBranch "Rama">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsTitle "Configuración básica de la aplicación">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsName "Nombre">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsVersion "Versión">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsBuildID "ID de compilación">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.appBasicsUpdateChannel, aboutSupport.appBasicsUpdateHistory, aboutSupport.appBasicsShowUpdateHistory):
+"Update" is a noun here, not a verb. -->
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUpdateChannel "Canal de actualización">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUpdateHistory "Historial de actualizaciones">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsShowUpdateHistory "Mostrar el historial de actualizaciones">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfileDir "Directorio de perfil ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.appBasicsProfileDirWinMac):
+This is the Windows- and Mac-specific variant of aboutSupport.appBasicsProfileDir.
+Windows/Mac use the term "Folder" instead of "Directory" -->
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfileDirWinMac "Carpeta del perfil">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsEnabledPlugins "Plugins activados">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsBuildConfig "Configuración de compilación">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUserAgent "Agente de usuario">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsOS "OS">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsMemoryUse "Uso de memoria">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsPerformance "Rendimiento">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsServiceWorkers "Service Workers registrados">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfiles "Perfiles">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsMultiProcessSupport "Ventanas multiproceso">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProcessCount "Procesos de contenido web">
+
+<!ENTITY aboutSupport.enterprisePolicies "Políticas empresariales">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsKeyGoogle "Clave de Google">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsKeyMozilla "Clave del servicio de ubicación de Mozilla">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsSafeMode "Modo seguro">
+
+<!ENTITY aboutSupport.showDir.label "Abrir directorio">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.showMac.label): This is the Mac-specific
+variant of aboutSupport.showDir.label.  This allows us to use the preferred
+"Finder" terminology on Mac. -->
+<!ENTITY aboutSupport.showMac.label "Mostrar en Finder">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.showWin2.label): This is the Windows-specific
+variant of aboutSupport.showDir.label. -->
+<!ENTITY aboutSupport.showWin2.label "Abrir carpeta">
+
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedKeyPrefsTitle "Preferencias importantes modificadas">
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedPrefsName "Nombre">
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedPrefsValue "Valor">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.userJSTitle, aboutSupport.userJSDescription): user.js is the name of the preference override file being checked. -->
+<!ENTITY aboutSupport.userJSTitle "Preferencias en user.js">
+<!ENTITY aboutSupport.userJSDescription "Su carpeta del perfil contiene un <a id='prefs-user-js-link'>archivo user.js</a>, que incluye preferencias que no han sido creadas por &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY aboutSupport.lockedKeyPrefsTitle "Preferencias importantes bloqueadas">
+<!ENTITY aboutSupport.lockedPrefsName "Nombre">
+<!ENTITY aboutSupport.lockedPrefsValue "Valor">
+
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsTitle "Gráficos">
+
+<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseTitle "Base de datos de sitios">
+<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseIntegrity "Integridad">
+<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseVerifyIntegrity "Verificar integridad">
+
+<!ENTITY aboutSupport.jsTitle "JavaScript">
+<!ENTITY aboutSupport.jsIncrementalGC "Recogida de basura incremental">
+
+<!ENTITY aboutSupport.a11yTitle "Accesibilidad">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yActivated "Activado">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yForceDisabled "Impedir accesibilidad">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yHandlerUsed "Manejador accesible usado">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yInstantiator "Instanciador de accesibilidad">
+
+<!ENTITY aboutSupport.libraryVersionsTitle "Versiones de bibliotecas">
+
+<!ENTITY aboutSupport.installationHistoryTitle "Historial de instalaciones">
+<!ENTITY aboutSupport.updateHistoryTitle "Historial de actualizaciones">
+
+<!ENTITY aboutSupport.copyTextToClipboard.label "Copiar el texto al portapapeles">
+<!ENTITY aboutSupport.copyRawDataToClipboard.label "Copiar datos sin procesar al portapapeles">
+
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxTitle "Entorno de pruebas">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallLogTitle "Llamadas de sistema rechazadas">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallIndex "#">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallAge "Hace segundos">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallPID "PID">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallTID "TID">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallProcType "Tipo de proceso">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallNumber "Syscall">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallArgs "Argumentos">
+
+<!ENTITY aboutSupport.safeModeTitle "Probar modo seguro">
+<!ENTITY aboutSupport.restartInSafeMode.label "Reiniciar con complementos desactivados…">
+
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsFeaturesTitle "Características">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsDiagnosticsTitle "Diagnósticos">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsFailureLogTitle "Registro de fallos">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsGPU1Title "GPU #1">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsGPU2Title "GPU #2">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsDecisionLogTitle "Registro de decisiones">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsCrashGuardsTitle "Características desactivadas de Crash Guard">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsWorkaroundsTitle "Alternativas">
+
+<!ENTITY aboutSupport.mediaTitle "Medios">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaOutputDevicesTitle "Dispositivos de salida">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaInputDevicesTitle "Dispositivos de entrada">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceName "Nombre">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceGroup "Grupo">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceVendor "Fabricante">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceState "Estado">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDevicePreferred "Preferido">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceFormat "Formato">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceChannels "Canales">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceRate "Tasa">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceLatency "Latencia">
+
+<!ENTITY aboutSupport.intlTitle "Internacionalización y localización">
+<!ENTITY aboutSupport.intlAppTitle "Configuración de la aplicación">
+<!ENTITY aboutSupport.intlLocalesRequested "Idiomas solicitados">
+<!ENTITY aboutSupport.intlLocalesAvailable "Idiomas disponibles">
+<!ENTITY aboutSupport.intlLocalesSupported "Idiomas de la aplicación">
+<!ENTITY aboutSupport.intlLocalesDefault "Idioma preterminado">
+<!ENTITY aboutSupport.intlOSTitle "Sistema operativo">
+<!ENTITY aboutSupport.intlOSPrefsSystemLocales "Idiomas del sistema">
+<!ENTITY aboutSupport.intlRegionalPrefs "Preferencias regionales">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties b/toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..16fe996
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,167 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTitle): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of relevant days with crash reports
+crashesTitle=Informes de fallos del último día;Informes de fallos de los últimos #1 días
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeMinutes): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of minutes (between 1 and 59) which have passed since the crash
+crashesTimeMinutes=hace #1 minuto;hace #1 minutos
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeHours): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of hours (between 1 and 23) which have passed since the crash
+crashesTimeHours=hace #1 hora;hace #1 horas
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeDays): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of days (1 or more) which have passed since the crash
+crashesTimeDays=hace #1 día;hace #1 días
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingReports): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of pending crash reports
+pendingReports=Todos los informes de fallos (incluyendo #1 fallo pendiente en el intervalo de tiempo indicado);Todos los informes de fallos (incluyendo #1 fallos pendientes en el intervalo de tiempo indicado)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rawDataCopied) Text displayed in a mobile "Toast" to user when the
+# raw data is successfully copied to the clipboard via button press.
+rawDataCopied=Datos sin procesar copiados al portapapeles
+
+# LOCALIZATION NOTE (textCopied) Text displayed in a mobile "Toast" to user when the
+# text is successfully copied to the clipboard via button press.
+textCopied=Texto copiado al portapapeles
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedDriver = Bloqueado para la versión de su controlador gráfico.
+
+# LOCALIZATION NOTE The %S here is a placeholder, leave unchanged, it will get replaced by the driver version string.
+tryNewerDriver = Bloqueado para la versión de su controlador gráfico. Pruebe a actualizar su controlador gráfico a la versión %S o más moderna.
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedGfxCard = Bloqueado para su tarjeta gráfica debido a problemas no resueltos del controlador.
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedOSVersion = Bloqueado para la versión de su sistema operativo.
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedMismatchedVersion = Bloqueado por la diferencia e versión de su controlador gráfico entre el registro y la DLL.
+
+# LOCALIZATION NOTE In the following strings, "Direct2D", "DirectWrite" and "ClearType"
+# are proper nouns and should not be translated. Feel free to leave english strings if
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+clearTypeParameters = Parámetros de ClearType
+
+compositing = Composición
+hardwareH264 = Decodificación H264 por hardware
+mainThreadNoOMTC = hilo principal, sin OMTC
+yes = Sí
+no = No
+# LOCALIZATION NOTE The following strings indicate if an API key has been found.
+# In some development versions, it's expected for some API keys that they are
+# not found.
+found = Encontrado
+missing = Ausente
+
+gpuDescription = Descripción
+gpuVendorID = ID del fabricante
+gpuDeviceID = ID del dispositivo
+gpuSubsysID = ID del subsistema
+gpuDrivers = Controladores
+gpuRAM = RAM
+gpuDriverVersion = Versión del controlador
+gpuDriverDate = Fecha del controlador
+gpuActive = Activa
+webgl1WSIInfo = Información WSI del controlador WebGL 1
+webgl1Renderer = Renderizador del controlador WebGL 1
+webgl1Version = Versión del controlador WebGL 1
+webgl1DriverExtensions = Extensiones del controlador WebGL 1
+webgl1Extensions = Extensiones WebGL 1
+webgl2WSIInfo = Información WSI del controlador WebGL 2
+webgl2Renderer = Renderizador del controlador WebGL 2
+webgl2Version = Versión del controlador WebGL 2
+webgl2DriverExtensions = Extensiones del controlador WebGL 2
+webgl2Extensions = Extensiones WebGL 2
+GPU1 = GPU #1
+GPU2 = GPU #2
+blocklistedBug = Incluido en lista de bloqueo por causas desconocidas
+# LOCALIZATION NOTE %1$S will be replaced with a bug number string.
+bugLink = bug %1$S
+# LOCALIZATION NOTE %1$S will be replaced with an arbitrary identifier
+# string that can be searched on DXR/MXR or grepped in the source tree.
+unknownFailure = Incluido en lista de bloqueo; código de error %1$S
+d3d11layersCrashGuard = Compositor D3D11
+d3d11videoCrashGuard = Decodificador de vídeo D3D11
+d3d9videoCrashGuard = Decodificador de vídeo D3D9
+glcontextCrashGuard = OpenGL
+resetOnNextRestart = Restablecer en el próximo reinicio
+gpuProcessKillButton = Terminar proceso GPU
+gpuDeviceResetButton = Provocar reinicio del dispositivo
+usesTiling = Usa mosaicos
+offMainThreadPaintEnabled = Dibujado fuera del hilo principal de ejecución activado
+
+offMainThreadPaintWorkerCount = Contador de workers de dibujado ajenos al hilo principal de ejecución
+
+audioBackend = Sistema de audio
+maxAudioChannels = Canales máximos
+channelLayout = Disposición de canales preferida
+sampleRate = Tasa de muestreo preferida
+
+minLibVersions = Versión mínima esperada
+loadedLibVersions = Versión en uso
+
+hasSeccompBPF = Seccomp-BPF (filtrado de llamadas de sistema)
+hasSeccompTSync = Sincronización de hilos seccomp
+hasUserNamespaces = Espacios de nombres de usuario
+hasPrivilegedUserNamespaces = Espacios de nombres de usuarios para procesos privilegiados
+canSandboxContent = Aislamiento del proceso de contenido
+canSandboxMedia = Aislamiento de plugins de medios
+contentSandboxLevel = Nivel de aislamiento del proceso de contenido
+effectiveContentSandboxLevel = Nivel efectivo de aislamiento (sandboxing) para los procesos de contenido
+sandboxProcType.content = contenido
+sandboxProcType.file = contenido del archivo
+sandboxProcType.mediaPlugin = plugin de medios
+
+# LOCALIZATION NOTE %1$S and %2$S will be replaced with the number of remote and the total number
+# of windows, respectively, while %3$S will be replaced with one of the status strings below,
+# which contains a description of the multi-process preference and status.
+# Note: multiProcessStatus.3 doesn't exist because status=3 was deprecated.
+multiProcessWindows = %1$S/%2$S (%3$S)
+multiProcessStatus.0 = Habilitado por el usuario
+multiProcessStatus.1 = Habilitado por omisión
+multiProcessStatus.2 = Deshabilitado
+multiProcessStatus.4 = Deshabilitado por las herramientas de accesibilidad
+multiProcessStatus.5 = Deshabilitado por falta de aceleración gráfica por hardware en Mac OS X
+multiProcessStatus.6 = Deshabilitado por entrada de texto no admitida
+multiProcessStatus.7 = Deshabilitado por los complementos
+multiProcessStatus.8 = Deshabilitado forzosamente
+# No longer in use (bug 1296353) but we might bring this back.
+multiProcessStatus.9 = Deshabilitado por la aceleración gráfica por hardware en Windows XP
+multiProcessStatus.unknown = Estado desconocido
+
+asyncPanZoom = Encuadre/zoom asíncrono
+apzNone = ninguno
+wheelEnabled = entrada de rueda de ratón activada
+touchEnabled = entrada táctil activada
+dragEnabled = arrastre de la barra de desplazamiento activado
+keyboardEnabled = teclado habilitado
+autoscrollEnabled = desplazamiento automático activado
+
+# LOCALIZATION NOTE %1 will be replaced with the key of a preference.
+wheelWarning = entrada de rueda de ratón desactivada debido a una preferencia no admitida: %S
+touchWarning = entrada táctil asíncrona desactivada debido a una preferencia no admitida: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE Strings explaining why a feature is or is not available.
+disabledByBuild = deshabilitado en tiempo de compilación
+enabledByDefault = habilitado por omisión
+disabledByDefault = deshabilitado por omisión
+enabledByUser = habilitado por el usuario
+disabledByUser = deshabilitado por el usuario
+
+# LOCALIZATION NOTE Strings representing the status of the Enterprise Policies engine.
+policies.inactive = Inactivo
+policies.active = Activo
+policies.error = Error
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..173057e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.pingDataSource "Origen de los datos de ping:">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showCurrentPingData "Datos actuales de ping">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showArchivedPingData "Datos archivados de ping">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showSubsessionData "Mostrar datos de subsesión">
+<!ENTITY aboutTelemetry.choosePing "Elija ping:">
+<!ENTITY aboutTelemetry.archivePingType "Tipo de ping">
+<!ENTITY aboutTelemetry.archivePingHeader "Ping">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupToday "Hoy">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupYesterday "Ayer">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupOlder "Más antiguo">
+<!ENTITY aboutTelemetry.payloadChoiceHeader "Contenido">
+<!ENTITY aboutTelemetry.previousPing "&lt;&lt;">
+<!ENTITY aboutTelemetry.nextPing "&gt;&gt;">
+<!ENTITY aboutTelemetry.pageTitle "Datos de Telemetry">
+<!ENTITY aboutTelemetry.moreInformations "¿Busca más información?">
+<!ENTITY aboutTelemetry.firefoxDataDoc "La <a>Documentación de datos de Firefox</a> contiene guías sobre cómo trabajar con nuestras herramientas de datos.">
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryClientDoc "La <a>documentación del cliente Telemetry de Firefox</a> incluye definiciones de conceptos, documentación de la API y referencias de datos.">
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryDashboard "Los <a>paneles de Telemetry</a> le permiten visualizar los datos que Mozilla recibe a través de Telemetry.">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showInFirefoxJsonViewer "Abrir en el visor JSON">
+<!ENTITY aboutTelemetry.homeSection "Inicio">
+<!ENTITY aboutTelemetry.generalDataSection "Datos generales">
+<!ENTITY aboutTelemetry.environmentDataSection "Datos del entorno">
+<!ENTITY aboutTelemetry.sessionInfoSection "Información de sesión">
+<!ENTITY aboutTelemetry.scalarsSection "Escalares">
+<!ENTITY aboutTelemetry.keyedScalarsSection "Escalares con nombre">
+<!ENTITY aboutTelemetry.histogramsSection "Histogramas">
+<!ENTITY aboutTelemetry.keyedHistogramsSection "Histogramas con leyendas">
+<!ENTITY aboutTelemetry.eventsSection "Eventos">
+<!ENTITY aboutTelemetry.simpleMeasurementsSection "Medidas simples">
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryLogSection "Registro de Telemetry">
+<!ENTITY aboutTelemetry.slowSqlSection "Sentencias SQL lentas">
+<!ENTITY aboutTelemetry.chromeHangsSection "El navegador se cuelga">
+<!ENTITY aboutTelemetry.addonDetailsSection "Detalles del complemento">
+<!ENTITY aboutTelemetry.capturedStacksSection "Pilas capturadas">
+<!ENTITY aboutTelemetry.lateWritesSection "Escrituras demoradas">
+<!ENTITY aboutTelemetry.rawPayloadSection "Contenido sin procesar">
+<!ENTITY aboutTelemetry.raw "JSON sin procesar">
+<!ENTITY aboutTelemetry.fullSqlWarning "NOTA: la depuración SQL lenta está activada. Pueden mostrarse cadenas completas de SQL debajo, pero no se enviarán a Telemetry.">
+<!ENTITY aboutTelemetry.fetchStackSymbols "Recuperar nombres de funciones para las pilas">
+<!ENTITY aboutTelemetry.hideStackSymbols "Mostrar datos de la pila sin procesarlos">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties b/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eeb2df3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(pageSubtitle):
+# - %1$S is replaced by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference
+# - %2$S is replaced by brandFullName
+pageSubtitle = Esta página muestra la información de rendimiento, hardware, uso y personalizaciones recopilada por Telemetry. Esta información se envía a %1$S para ayudar a mejorar %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE(settingsExplanation):
+# - %1$S is either releaseData or prereleaseData
+# - %2$S is either telemetryUploadEnabled or telemetryUploadDisabled
+settingsExplanation = Telemetry está recopilando %1$S y la subida está %2$S.
+releaseData = datos de la versión
+prereleaseData = datos de la versión preliminar
+telemetryUploadEnabled = habilitada
+telemetryUploadDisabled = deshabilitada
+
+# LOCALIZATION NOTE(pingDetails):
+# - %1$S is replaced by a link with pingExplanationLink as text
+# - %2$S is replaced by namedPing
+pingDetails = Cada parte de información se envía empaquetada en "%1$S". Está viendo el ping %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE(namedPing):
+# - %1$S is replaced by the ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46”
+# - %2$S is replaced by the ping name, e.g. “saved-session”
+namedPing = %1$S, %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(pingDetailsCurrent):
+# - %1$S is replaced by a link with pingExplanationLink as text
+# - %2$S is replaced by currentPing
+pingDetailsCurrent = Cada parte de información se envía empaquetada en "%1$S". Está viendo el ping %2$S.
+pingExplanationLink = pings
+currentPing = actual
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterPlaceholder): string used as a placeholder for the
+# search field, %1$S is replaced by the section name from the structure of the
+# ping. More info about it can be found here:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+filterPlaceholder = Encontrar en %1$S
+filterAllPlaceholder = Buscar en todas las secciones
+
+# LOCALIZATION NOTE(resultsForSearch): %1$S is replaced by the searched terms
+resultsForSearch = Resultados para "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE(noSearchResults):
+# - %1$S is replaced by the section name from the structure of the ping.
+# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# - %2$S is replaced by the current text in the search input
+noSearchResults = ¡Lo sentimos! No hay resultados en %1$S de "%2$S"
+# LOCALIZATION NOTE(noSearchResultsAll): %S is replaced by the searched terms
+noSearchResultsAll = ¡Lo sentimos! No hay resultados para "%S" en ningun sección
+# LOCALIZATION NOTE(noDataToDisplay): %S is replaced by the section name.
+# This message is displayed when a section is empty.
+noDataToDisplay = ¡Lo sentimos! En este momento no hay datos disponibles en "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(currentPingSidebar): used as a tooltip for the “current”
+# ping title in the sidebar
+currentPingSidebar = ping actual
+# LOCALIZATION NOTE(telemetryPingTypeAll): used in the “Ping Type” select
+telemetryPingTypeAll = todo
+
+# LOCALIZATION NOTE(histogram*): these strings are used in the “Histograms” section
+histogramSamples = muestras
+histogramAverage = media
+histogramSum = suma
+# LOCALIZATION NOTE(histogramCopy): button label to copy the histogram
+histogramCopy = Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE(telemetryLog*): these strings are used in the “Telemetry Log” section
+telemetryLogTitle = Registro de Telemetry
+telemetryLogHeadingId = Id
+telemetryLogHeadingTimestamp = Fecha y hora
+telemetryLogHeadingData = Datos
+
+# LOCALIZATION NOTE(slowSql*): these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+slowSqlMain = Sentencias SQL lentas en el hilo principal
+slowSqlOther = Sentencias SQL lentas en hilos auxiliares
+slowSqlHits = Aciertos
+slowSqlAverage = Tiempo medio (ms)
+slowSqlStatement = Sentencia
+
+# LOCALIZATION NOTE(histogram*): these strings are used in the “Add-on Details” section
+addonTableID = ID del complemento
+addonTableDetails = Detalles
+# LOCALIZATION NOTE(addonProvider):
+# - %1$S is replaced by the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”)
+addonProvider = Proveedor %1$S
+
+keysHeader = Propiedad
+namesHeader = Nombre
+valuesHeader = Valor
+
+# LOCALIZATION NOTE(chrome-hangs-title):
+# - %1$S is replaced by the number of the hang
+# - %2$S is replaced by the duration of the hang
+chrome-hangs-title = Informe de cuelgue  #%1$S (%2$S segundos)
+# LOCALIZATION NOTE(captured-stacks-title):
+# - %1$S is replaced by the string key for this stack
+# - %2$S is replaced by the number of times this stack was captured
+captured-stacks-title = %1$S (contador de capturas: %2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(late-writes-title):
+# - %1$S is replaced by the number of the late write
+late-writes-title = Escritura demorada #%1$S
+
+stackTitle = Pila:
+memoryMapTitle = Mapa de memoria:
+
+errorFetchingSymbols = Ha sucedido un error al recuperar los símbolos. Compruebe que está conectado a Internet y vuelva a intentarlo.
+
+parentPayload = Contenido padre
+# LOCALIZATION NOTE(childPayloadN):
+# - %1$S is replaced by the number of the child payload (e.g. “1”, “2”)
+childPayloadN = Contenido hijo %1$S
+timestampHeader = fecha y hora
+categoryHeader = categoría
+methodHeader = método
+objectHeader = objeto
+extraHeader = extra
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9e184de
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.pageTitle "Información sobre url-classifier">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.title "Información del clasificador de URL">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerTitle "Proveedor">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.provider "Proveedor">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerLastUpdateTime "Fecha y hora de última actualización">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerNextUpdateTime "Fecha y hora de próxima actualización">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerBackOffTime "Tiempo atrás">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerLastUpdateStatus "Estado de última actualización">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerUpdateBtn "Actualizar">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheTitle "Caché">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheRefreshBtn "Refrescar">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheClearBtn "Limpiar">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheTableName "Nombre de tabla">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheNCacheEntries "Número de entradas de caché fallidas">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cachePCacheEntries "Número de entradas de caché acertadas">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheShowEntries "Mostrar entradas">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheEntries "Entradas de caché">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cachePrefix "Prefijo">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheNCacheExpiry "Caducidad de caché fallido">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheFullhash "Valor resumen completo">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cachePCacheExpiry "Caducidad de caché positivo">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugTitle "Depurar">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugModuleBtn "Establecer módulos de registro">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugFileBtn "Establecer archivo de registro">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugJSLogChk "Establecer registro JS">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugSBModules "Módulos de registro de navegación segura">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugModules "Módulos actuales de registro">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugSBJSModules "Registro JS de navegación segura">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugFile "Archivo actual de registro">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.properties b/toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..99cedc5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+TriggerUpdate = Disparar actualización
+NotAvailable = N/D
+DisableSBJSLog = Desactivar registro JS de navegación segura
+EnableSBJSLog = Activar registro JS de navegación segura
+Enabled = Activado
+Disabled = Desactivado
+Updating = actualizando
+CannotUpdate = no se puede actualizar
+success = éxito
+updateError = error de actualización (%S)
+downloadError = error de descarga (%S)
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..823106d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+document_title = Datos internos de WebRTC
+cannot_retrieve_log = No se pueden recuperar los datos de registro WebRTC
+save_page_msg = página guardada como: %1$S
+save_page_dialog_title = guardar about:webrtc como
+debug_mode_off_state_msg = el registro de traza se puede encontrar en: %1$S
+debug_mode_on_state_msg = modo de depuración activo, registro de traza en: %1$S
+aec_logging_msg_label = Registro AEC
+aec_logging_off_state_label = Iniciar registro AEC
+aec_logging_on_state_label = Detener registro AEC
+aec_logging_on_state_msg = Registro AEC activo (hable con el interlocutor durante unos minutos y luego detenga la captura)
+aec_logging_off_state_msg = los archivos de registro se pueden encontrar en: %1$S
+peer_connection_id_label = ID de PeerConnection
+sdp_heading = SDP
+local_sdp_heading = SDP local
+remote_sdp_heading = SDP remoto
+offer = Oferta
+answer = Respuesta
+rtp_stats_heading = Estadísticas RDP
+ice_state = Estado ICE
+ice_stats_heading = Estadísticas ICE
+ice_restart_count_label = Reinicios de ICE
+ice_rollback_count_label = Vueltas atrás de ICE
+ice_pair_bytes_sent = Bytes enviados
+ice_pair_bytes_received = Bytes recibidos
+ice_component_id = ID del componente
+av_sync_label = sincronización A/V
+jitter_buffer_delay_label = retraso de jitter-buffer
+avg_bitrate_label = Tasa de bits promedio
+avg_framerate_label = Tasa de fotogramas promedio
+typeLocal = Local
+typeRemote = Remoto
+nominated = Nominado
+selected = Seleccionado
+trickle_caption_msg2 = Candidatos entrantes (llegando tras la respuesta) son destacados en %S
+trickle_highlight_color_name2 = azul
+save_page_label = Guardar página
+debug_mode_msg_label = Modo de depuración
+debug_mode_off_state_label = Iniciar modo de depuración
+debug_mode_on_state_label = Detener el modo de depuración
+stats_heading = Estadísticas de la sesión
+stats_clear = Limpiar historial
+log_heading = Registro de conexión
+log_clear = Limpiar registro
+log_show_msg = mostrar registro
+log_hide_msg = ocultar registro
+connection_closed = cerrado
+local_candidate = Candidato local
+remote_candidate = Candidato remoto
+raw_candidates_heading = Todos los candidatos no procesados
+raw_local_candidate = Candidato local no procesados
+raw_remote_candidate = Candidato remoto no procesados
+raw_cand_show_msg = mostrar candidatos no procesados
+raw_cand_hide_msg = ocultar candidatos no procesados
+priority = Prioridad
+fold_show_msg = mostrar detalles
+fold_show_hint = pulse para expandir esta sección
+fold_hide_msg = ocultar detalles
+fold_hide_hint = pulse para contraer esta sección
+dropped_frames_label = Fotogramas descartados
+discarded_packets_label = Paquetes descartados
+decoder_label = Decodificador
+encoder_label = Codificador
+received_label = Recibido
+packets = paquetes
+lost_label = Perdido
+jitter_label = Jitter
+sent_label = Enviado
diff --git a/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..26ed194
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label "No se han encontrado aplicaciones para este tipo de archivo.">
+<!ENTITY BrowseButton.label "Examinar…">
+<!ENTITY SendMsg.label "Enviar este elemento a:">
diff --git a/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2575a4d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchWithEngine = Buscar con %S
+switchToTab2 = Cambiar a la pestaña
+visit = Visitar
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/toolkit/chrome/global/browser.properties b/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5f5f0b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+browsewithcaret.checkMsg = No volver a mostrarme esta ventana de diálogo.
+browsewithcaret.checkWindowTitle = Modo del cursor
+browsewithcaret.checkLabel = Al pulsar la tecla F7 se cambia el modo del cursor. Esta característica permite el libre desplazamiento por el texto con el teclado, así como seleccionarlo. ¿Desea cambiar el modo del cursor?
+browsewithcaret.checkButtonLabel = Sí
+plainText.wordWrap = Ajustar líneas largas
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Aviso de seguridad
+formPostSecureToInsecureWarning.message = La información que ha introducido en esta página se enviará a través de una conexión no segura y podría ser leída por terceros.\n\n¿Está seguro de que quiere enviar esta información?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Continuar
diff --git a/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4d70420
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY charsetMenu2.label "Codif. de caracteres">
+<!ENTITY charsetMenu2.accesskey "C">
diff --git a/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a4732d8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+charsetMenuCharsets = Codificación de caracteres
+charsetMenuAutodet = Autodetectar
+charsetMenuAutodet.key = d
+charsetMenuAutodet.off = (desactivado)
+charsetMenuAutodet.off.key = d
+charsetMenuAutodet.ja = Japonés
+charsetMenuAutodet.ja.key = J
+charsetMenuAutodet.ru = Ruso
+charsetMenuAutodet.ru.key = R
+charsetMenuAutodet.uk = Ucraniano
+charsetMenuAutodet.uk.key = U
+UTF-8.key = U
+UTF-8 = Unicode
+windows-1252.key = O
+windows-1252 = Occidental
+windows-1256.key = W
+windows-1256 = Árabe (Windows)
+ISO-8859-6 = Árabe (ISO)
+windows-1257.key = B
+windows-1257 = Báltico (Windows)
+ISO-8859-4 = Báltico (ISO)
+windows-1250.key = e
+windows-1250 = Centroeuropeo (Windows)
+ISO-8859-2.key = e
+ISO-8859-2 = Centroeuropeo (ISO)
+gbk.bis.key = s
+gbk.bis = Chino, simplificado
+Big5.key = t
+Big5 = Chino, tradicional
+windows-1251.key = C
+windows-1251 = Cirílico (Windows)
+ISO-8859-5 = Cirílico (ISO)
+KOI8-R = Cirílico (KOI8-R)
+KOI8-U = Cirílico (KOI8-U)
+IBM866 = Cirílico (DOS)
+windows-1253.key = G
+windows-1253 = Griego (Windows)
+ISO-8859-7.key = i
+ISO-8859-7 = Griego (ISO)
+windows-1255.key = H
+windows-1255 = Hebreo
+ISO-8859-8 = Hebreo, visual
+Shift_JIS.key = J
+Shift_JIS = Japonés (Shift_JIS)
+EUC-JP.key = p
+EUC-JP = Japonés (EUC-JP)
+ISO-2022-JP.key = n
+ISO-2022-JP = Japonés (ISO-2022-JP)
+EUC-KR.key = C
+EUC-KR = Coreano
+windows-874.key = l
+windows-874 = Tailandés
+windows-1254.key = r
+windows-1254 = Turco
+windows-1258.key = V
+windows-1258 = Vietnamita
diff --git a/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5c91480
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY header.label "Título abreviado">
+<!ENTITY message.label "Aquí va un texto de ejemplo.">
+<!ENTITY editfield0.label "Nombre de usuario:">
+<!ENTITY editfield1.label "Contraseña:">
+<!ENTITY checkbox.label "revisar">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "S">
diff --git a/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ed3af14
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert = Alerta
+Confirm = Confirmar
+ConfirmCheck = Confirmar
+Prompt = Solicitar
+PromptUsernameAndPassword2 = Identificación requerida
+PromptPassword2 = Contraseña requerida
+Select = Seleccionar
+OK = Aceptar
+Cancel = Cancelar
+Yes = &Sí
+No = &No
+Save = &Guardar
+Revert = Deshace&r
+DontSave = N&o guardar
+ScriptDlgGenericHeading = [Aplicación JavaScript]
+ScriptDlgHeading = La página en %S dice:
+ScriptDialogLabel = Evitar que esta página cree diálogos adicionales
+ScriptDialogPreventTitle = Confirme su preferencia sobre diálogos
+EnterLoginForRealm3 = %2$S solicita su nombre de usuario y contraseña. El sitio dice: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3 = El proxy %2$S solicita un nombre de usuario y una contraseña. El sitio dice: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2 = %1$S solicita su nombre de usuario y contraseña.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2 = %1$S solicita su nombre de usuario y contraseña. ADVERTENCIA: ¡su contraseña no se enviará al sitio web que está visitando actualmente!
+EnterPasswordFor = Introduzca contraseña para %1$S en %2$S
diff --git a/toolkit/chrome/global/config.dtd b/toolkit/chrome/global/config.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..056e730
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "about:config">
+<!ENTITY aboutWarningTitle.label "¡Zona hostil para manazas!">
+<!ENTITY aboutWarningText.label "Cambiar estas preferencias avanzadas puede ser perjudicial para la estabilidad, seguridad y rendimiento de esta aplicación. Sólo debería continuar si está seguro de lo que está haciendo.">
+<!ENTITY aboutWarningButton2.label "¡Acepto el riesgo!">
+<!ENTITY aboutWarningCheckbox.label "Mostrar esta advertencia la próxima vez">
+<!ENTITY searchPrefs.label "Buscar:">
+<!ENTITY searchPrefs.accesskey "B">
+<!ENTITY focusSearch.key "r">
+<!ENTITY focusSearch2.key "f">
+<!ENTITY prefColumn.label "Nombre de la preferencia">
+<!ENTITY lockColumn.label "Estado">
+<!ENTITY typeColumn.label "Tipo">
+<!ENTITY valueColumn.label "Valor">
+<!ENTITY prefColumnHeader.tooltip "Pulse para ordenar">
+<!ENTITY columnChooser.tooltip "Pulse para seleccionar las columnas a mostrar">
+<!ENTITY copyPref.key "C">
+<!ENTITY copyPref.label "Copiar">
+<!ENTITY copyPref.accesskey "C">
+<!ENTITY copyName.label "Copiar nombre">
+<!ENTITY copyName.accesskey "N">
+<!ENTITY copyValue.label "Copiar valor">
+<!ENTITY copyValue.accesskey "V">
+<!ENTITY modify.label "Modificar">
+<!ENTITY modify.accesskey "M">
+<!ENTITY toggle.label "Modificar">
+<!ENTITY toggle.accesskey "M">
+<!ENTITY reset.label "Restablecer">
+<!ENTITY reset.accesskey "R">
+<!ENTITY new.label "Nuevo">
+<!ENTITY new.accesskey "o">
+<!ENTITY string.label "cadena">
+<!ENTITY string.accesskey "C">
+<!ENTITY integer.label "entero">
+<!ENTITY integer.accesskey "E">
+<!ENTITY boolean.label "sí/no">
+<!ENTITY boolean.accesskey "s">
diff --git a/toolkit/chrome/global/config.properties b/toolkit/chrome/global/config.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d1d5d08
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default = predeterminado
+modified = modificado
+locked = bloqueado
+string = cadena
+int = entero
+bool = sí/no
+new_title = Nuevo valor %S
+new_prompt = Introduzca el nombre de preferencia
+modify_title = Introducir valor %S
+nan_title = Valor no válido
+nan_text = El texto que ha introducido no es un número.
diff --git a/toolkit/chrome/global/console.dtd b/toolkit/chrome/global/console.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..27a5f98
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY errorConsole.title "Consola de errores">
+<!ENTITY errFile.label "Archivo de origen:">
+<!ENTITY errLine.label "Línea:">
+<!ENTITY errColumn.label "Columna:">
+<!ENTITY all.label "Todos">
+<!ENTITY all.accesskey "T">
+<!ENTITY errors.label "Errores">
+<!ENTITY errors.accesskey "E">
+<!ENTITY warnings.label "Advertencias">
+<!ENTITY warnings.accesskey "A">
+<!ENTITY messages.label "Mensajes">
+<!ENTITY messages.accesskey "M">
+<!ENTITY clear.label "Limpiar">
+<!ENTITY clear.accesskey "L">
+<!ENTITY codeEval.label "Código:">
+<!ENTITY codeEval.accesskey "d">
+<!ENTITY evaluate.label "Evaluar">
+<!ENTITY evaluate.accesskey "v">
+<!ENTITY filter2.label "Filtro:">
+<!ENTITY filter2.accesskey "F">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY copyCmd.commandkey "C">
+<!ENTITY sortFirst.label "Ordenación primero > último">
+<!ENTITY sortFirst.accesskey "O">
+<!ENTITY sortLast.label "Ordenación último > primero">
+<!ENTITY sortLast.accesskey "l">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "w">
+<!ENTITY focus1.commandkey "l">
+<!ENTITY focus2.commandkey "d">
diff --git a/toolkit/chrome/global/console.properties b/toolkit/chrome/global/console.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4f64c5c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+typeError = Error:
+typeWarning = Advertencia:
+typeMessage = Mensaje:
+errFile = Archivo de origen: %S
+errLine = Línea: %S
+errLineCol = Línea: %S, columna: %S
+errCode = Código fuente:
+errTime = Fecha y hora: %S
+evaluationContextChanged = El contexto de evaluación de la consola ha cambiado, probablemente porque la ventana de destino ha sido cerrada o porque ha abierto una ventana principal desde la ventana de la consola del navegador.
diff --git a/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dc889a2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SaveImageTitle = Guardar imagen
+SaveMediaTitle = Guardar medios
+SaveVideoTitle = Guardar vídeo
+SaveAudioTitle = Guardar audio
+SaveLinkTitle = Guardar como
+DefaultSaveFileName = índice
+WebPageCompleteFilter = Página web, completa
+WebPageHTMLOnlyFilter = Página web, sólo HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter = Página web, sólo XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter = Página web, sólo SVG
+WebPageXMLOnlyFilter = Página web, sólo XML
+filesFolder = %S_files
diff --git a/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1406c6c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+<!ENTITY time.hour.label "Horas">
+<!ENTITY time.minute.label "Minutos">
+<!ENTITY time.second.label "Segundos">
+<!ENTITY time.millisecond.label "Milisegundos">
+<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM">
+<!ENTITY date.year.placeholder "aaaa">
+<!ENTITY date.month.placeholder "mm">
+<!ENTITY date.day.placeholder "dd">
+<!ENTITY date.year.label "Año">
+<!ENTITY date.month.label "Mes">
+<!ENTITY date.day.label "Día">
+<!ENTITY datetime.reset.label "Limpiar">
diff --git a/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..08b6021
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept = Aceptar
+button-cancel = Cancelar
+button-help = Ayuda
+button-disclosure = Más información
+accesskey-accept = 
+accesskey-cancel = 
+accesskey-help = u
+accesskey-disclosure = M
diff --git a/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2ad27f7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY okButton.label "Aceptar">
+<!ENTITY cancelButton.label "Cancelar">
+<!ENTITY helpButton.label "Ayuda">
diff --git a/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..59ca9fd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editMenu.label "Editar">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY undoCmd.label "Deshacer">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY redoCmd.label "Rehacer">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY cutCmd.label "Cortar">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Pegar">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Eliminar">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY findCmd.label "Buscar">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Repetir la búsqueda">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY findPreviousCmd.label "Buscar anterior">
+<!ENTITY findPreviousCmd.accesskey "B">
diff --git a/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5062695
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+csp.error.missing-directive = La política carece de una directiva '%S' necesaria
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp.error.illegal-keyword = la directiva '%1$S' contiene una palabra clave %2$S prohibida
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-protocol = la directiva '%1$S' contiene un origen con protocolo %2$S: prohibido
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.missing-host = el protocolo %2$S: requiere un servidor en las directivas '%1$S'
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp.error.missing-source = '%1$S' debe incluir el origen %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S: los orígenes con comodines en las directivas '%1$S' deben incluir al menos un subdominio no genérico (p.e., *.example.com en lugar de *.com)
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Desinstalar %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = La extensión “%S” está solicitando ser instalada. ¿Que desea hacer?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Desinstalar
+uninstall.confirmation.button-1.label = Conservar instalado
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Guardar como
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = Una extensión, %S, ha cambiado la página que le aparece al abrir una nueva pestaña.
+newTabControlled.learnMore = Saber más
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = Una extensión, %S, ha cambiado lo que le aparece cuando abre su página de inicio o una nueva ventana.
+homepageControlled.learnMore = Saber más
diff --git a/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3960a5b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+quitMenuitem.label = Salir
+quitMenuitem.key = q
diff --git a/toolkit/chrome/global/filefield.properties b/toolkit/chrome/global/filefield.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e6e5e08
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+downloadHelperNoneSelected = Ninguno seleccionado
diff --git a/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..120de37
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allTitle = Todos los archivos
+htmlTitle = Archivos HTML
+textTitle = Archivos de texto
+imageTitle = Archivos de imágenes
+xmlTitle = Archivos XML
+xulTitle = Archivos XUL
+appsTitle = Aplicaciones
+audioTitle = Archivos de audio
+videoTitle = Archivos de vídeo
+dirTextInputLabel = Nombre del directorio:
+dirTextInputAccesskey = n
+confirmTitle = Confirmar
+confirmFileReplacing = %S ya existe.\n¿Desea reemplazarlo?
+openButtonLabel = Abrir
+saveButtonLabel = Guardar
+selectFolderButtonLabel = Seleccionar
+noButtonLabel = No
+formatLabel = Formato:
+errorOpenFileDoesntExistTitle = Error al abrir %S
+errorOpenFileDoesntExistMessage = El archivo %S no existe.
+errorDirDoesntExistTitle = Error accediendo a %S
+errorDirDoesntExistMessage = El directorio %S no existe
+errorOpeningFileTitle = Error al abrir %S
+openWithoutPermissionMessage_file = No se puede leer el archivo %S
+errorSavingFileTitle = Error al guardar %S
+saveParentIsFileMessage = %S es un archivo; no se puede guardar %S
+saveParentDoesntExistMessage = La ruta %S no existe; no se puede guardar %S
+saveWithoutPermissionMessage_file = No se puede escribir en el archivo %S.
+saveWithoutPermissionMessage_dir = No se pudo crear el archivo. No se puede escribir en el directorio %S.
+errorNewDirDoesExistTitle = Error al crear %S
+errorNewDirDoesExistMessage = Un archivo llamado %S ya existe, por lo que no puede crearse el directorio.
+errorCreateNewDirTitle = Error al crear %S
+errorCreateNewDirMessage = No se pudo crear el directorio %S
+errorCreateNewDirIsFileMessage = No se puede crear el directorio; %S es un archivo
+errorCreateNewDirPermissionMessage = No se puede crear el directorio dado que no se puede escribir en %S
+promptNewDirTitle = Crear un nuevo directorio
+promptNewDirMessage = Nombre del directorio:
+errorPathProblemTitle = Error desconocido
+errorPathProblemMessage = Ha sucedido un error desconocido (ruta %S)
diff --git a/toolkit/chrome/global/findbar.dtd b/toolkit/chrome/global/findbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ea22ba5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY next.tooltip "Encontrar la siguiente aparición de la frase">
+<!ENTITY previous.tooltip "Encontrar la anterior aparición de la frase">
+<!ENTITY findCloseButton.tooltip "Cerrar barra de búsqueda">
+<!ENTITY highlightAll.label "Resaltar todo">
+<!ENTITY highlightAll.accesskey "R">
+<!ENTITY highlightAll.tooltiptext "Resaltar todas las apariciones de la frase">
+<!ENTITY caseSensitive.label "Coincidencia de mayúsculas/minúsculas">
+<!ENTITY caseSensitive.accesskey "C">
+<!ENTITY caseSensitive.tooltiptext "Buscar distinguiendo mayús./minús.">
+<!ENTITY entireWord.label "Palabras completas">
+<!ENTITY entireWord.accesskey "P">
+<!ENTITY entireWord.tooltiptext "Buscar palabras completas únicamente">
diff --git a/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/toolkit/chrome/global/findbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9c34141
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+NotFound = No se encontró la frase
+WrappedToTop = Se alcanzó el final de la página, se continúa desde el principio
+WrappedToBottom = Se alcanzó el principio de la página, se continúa desde el final
+NormalFind = Buscar en la página
+FastFind = Búsqueda rápida
+FastFindLinks = Búsqueda rápida (sólo en enlaces)
+CaseSensitive = (Sensible a mayúsculas)
+EntireWord = (solo palabras completas)
+FoundMatches = #1 de #2 acierto;#1 de #2 aciertos
+FoundMatchesCountLimit = Más de #1 acierto;Más de #1 aciertos
diff --git a/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f8dde74
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?">
diff --git a/toolkit/chrome/global/intl.css b/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2f54eb3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as 
+ *   font, layout, and geometry
+ */
+window { 
+  font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/toolkit/chrome/global/intl.properties b/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..741a1c3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+general.useragent.locale = es-ES
+intl.accept_languages = es-ES, es, en-US, en
+font.language.group = x-western
+intl.charset.detector = 
+pluralRule = 1
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys = 
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys = true
diff --git a/toolkit/chrome/global/keys.properties b/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..35f9cdc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+VK_F1 = F1
+VK_F2 = F2
+VK_F3 = F3
+VK_F4 = F4
+VK_F5 = F5
+VK_F6 = F6
+VK_F7 = F7
+VK_F8 = F8
+VK_F9 = F9
+VK_F10 = F10
+VK_F11 = F11
+VK_F12 = F12
+VK_F13 = F13
+VK_F14 = F14
+VK_F15 = F15
+VK_F16 = F16
+VK_F17 = F17
+VK_F18 = F18
+VK_F19 = F19
+VK_F20 = F20
+VK_UP = Flecha arriba
+VK_DOWN = Flecha abajo
+VK_LEFT = Flecha izquierda
+VK_RIGHT = Flecha derecha
+VK_PAGE_UP = Re. Pág.
+VK_PAGE_DOWN = Av. Pág.
+VK_RETURN = Enter
+VK_TAB = Tab
+VK_BACK = Retroceso
+VK_DELETE = Supr.
+VK_HOME = Inicio
+VK_END = Fin
+VK_ESCAPE = Esc
+VK_INSERT = Insert
diff --git a/toolkit/chrome/global/languageNames.properties b/toolkit/chrome/global/languageNames.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3ea1b67
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,207 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aa = Afar
+ab = Abkhazian
+ach = Acholi
+ae = Avestan
+af = Africano
+ak = Akan
+am = Amharic
+an = Aragonés
+ar = Árabe
+as = Assamese
+ast = Asturiano
+av = Avaric
+ay = Aymara
+az = Azerbaijani
+ba = Bashkir
+be = Bielorruso
+bg = Búlgaro
+bh = Bihari
+bi = Bislama
+bm = Bambara
+bn = Bengalí
+bo = Tibetano
+br = Bretón
+bs = Bosnio
+ca = Catalán
+cak = Kakchikel
+ce = Checheno
+ch = Chamorro
+co = Corso
+cr = Cree
+cs = Checo
+csb = Casubio
+cu = Church Slavic
+cv = Chuvash
+cy = Galés
+da = Danés
+de = Alemán
+dsb = Sorbio inferior
+dv = Divehi
+dz = Dzongkha
+ee = Ewe
+el = Griego
+en = Inglés
+eo = Esperanto
+es = Español
+et = Estonio
+eu = Vasco
+fa = Persa
+ff = Fulah
+fi = Finlandés
+fj = Fiji
+fo = Feroés
+fr = Francés
+fur = Friulano
+fy = Frisiano
+ga = Irlandés
+gd = Gaélico escocés
+gl = Gallego
+gn = Guaraní
+gu = Gujarati
+gv = Manx
+ha = Hausa
+haw = Hawaiano
+he = Hebreo
+hi = Hindú
+hil = Hiligainón
+ho = Hiri Motu
+hr = Croata
+hsb = Serbio superior
+ht = Haití
+hu = Húngaro
+hy = Armenio
+hz = Herero
+ia = Interlingua
+id = Indonesio
+ie = Interlingue
+ig = Igbo
+ii = Sichuan Yi
+ik = Inupiaq
+io = Ido
+is = Islandés
+it = Italiano
+iu = Inuktitut
+ja = Japonés
+jv = Javanese
+ka = Georgiano
+kab = Cabilio
+kg = Kongo
+ki = Kikuyu
+kj = Kuanyama
+kk = Kazakh
+kl = Groenlandés
+km = Camboyano
+kn = Kannada
+ko = Coreano
+kok = Konkani
+kr = Kanuri
+ks = Kashmiri
+ku = Kurdo
+kv = Komi
+kw = Cornish
+ky = Kirghiz
+la = Latín
+lb = Luxemburgués
+lg = Ganda
+li = Limburgan
+lij = Ligur
+ln = Lingala
+lo = Lao
+lt = Lituano
+ltg = Latgaliano
+lu = Luba-Katanga
+lv = Letón
+mg = Malagasy
+mh = Marshallese
+mi = Maori
+mk = Macedonio
+ml = Malayalam
+mn = Mongol
+mr = Marathi
+ms = Malayo
+mt = Maltés
+my = Burmese
+na = Nauru
+nb = Noruego/Bokmål
+nd = Ndebele, Norte
+ne = Nepalí
+ng = Ndonga
+nl = Holandés
+nn = Noruego/Nynorsk
+no = Noruego
+nr = Ndebele, Sur
+nso = Sotho, Norte
+nv = Navajo
+ny = Chichewa
+oc = Occitano
+oj = Ojibwa
+om = Oromo
+or = Oriya
+os = Ossetian
+pa = Punjabi
+pi = Pali
+pl = Polaco
+ps = Pashto
+pt = Portugués
+qu = Quechua
+rm = Rhaeto-Romanic
+rn = Kirundi
+ro = Rumano
+ru = Ruso
+rw = Kinyarwanda
+sa = Sánscrito
+sc = Sardinian
+sd = Sindhi
+se = Northern Sami
+sg = Sango
+si = Singhalese
+sk = Eslovaco
+sl = Esloveno
+sm = Samoan
+sn = Shona
+so = Somalí
+son = Songhay
+sq = Albanés
+sr = Serbio
+ss = Siswati
+st = Sotho, Sur
+su = Sudanés
+sv = Sueco
+sw = Swahili
+ta = Tamil
+te = Telugu
+tg = Tajik
+th = Tailandés
+ti = Tigrinya
+tig = Tigre
+tk = Turkmen
+tl = Tagalog
+tlh = Klingon
+tn = Tswana
+to = Tonga
+tr = Turco
+ts = Tsonga
+tt = Tatar
+tw = Twi
+ty = Tahití
+ug = Uighur
+uk = Ucraniano
+ur = Urdu
+uz = Uzbek
+ve = Venda
+vi = Vietnamita
+vo = Volapük
+wa = valón
+wen = Serbio
+wo = Wolof
+xh = Xhosa
+yi = Judío
+yo = Yoruba
+za = Zhuang
+zam = Zapoteca de Miahuatlán
+zh = Chino
+zu = Zulú
diff --git a/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b4535fb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mozilla.title.11.14 "El Libro de Mozilla, 11:14">
+<!ENTITY mozilla.quote.11.14 "La bestia adoptó <em>nuevas vestiduras</em> y estudió los caminos del <em>Tiempo</em> y el <em>Espacio</em>
+y la <em>Luz</em> y el <em>Flujo</em> de energía a través del Universo. A partir de sus estudios, la bestia
+creó nuevas estructuras a partir del <em>metal oxidado</em> y proclamó sus glorias. Y los seguidores de la
+bestia se regocijaron, encontrando un propósito renovado en estas <em>enseñanzas</em>.">
+<!ENTITY mozilla.from.11.14 "de <strong>El Libro de Mozilla,</strong> 11:14">
diff --git a/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..207c092
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+narrate = Narrar
+back = Atrás
+start = Iniciar
+stop = Detener
+forward = Siguiente
+speed = Velocidad
+selectvoicelabel = Voz:
+defaultvoice = Por omisión
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/toolkit/chrome/global/notification.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0f60b51
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Cerrar este mensaje">
+<!ENTITY checkForUpdates "Buscar actualizaciones…">
+<!ENTITY learnMore "Saber más…">
+<!ENTITY defaultButton.label "¡De acuerdo!">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "D">
diff --git a/toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties b/toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5e53263
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SortMenuItems = Ordenado por %COLNAME%
diff --git a/toolkit/chrome/global/preferences.dtd b/toolkit/chrome/global/preferences.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..38a4c28
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY preferencesDefaultTitleMac.title "Preferencias">
+<!ENTITY preferencesDefaultTitleWin.title "Opciones">
+<!ENTITY preferencesCloseButton.label "Cerrar">
+<!ENTITY preferencesCloseButton.accesskey "C">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd b/toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bea4af8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY printSetup.title "Configuración de página">
+<!ENTITY basic.tab "Formato y opciones">
+<!ENTITY formatGroup.label "Formato">
+<!ENTITY orientation.label "Orientación:">
+<!ENTITY portrait.label "Vertical">
+<!ENTITY portrait.accesskey "V">
+<!ENTITY landscape.label "Horizontal">
+<!ENTITY landscape.accesskey "H">
+<!ENTITY scale.label "Escala:">
+<!ENTITY scale.accesskey "S">
+<!ENTITY scalePercent "&#037;">
+<!ENTITY shrinkToFit.label "Ajustar al ancho de página">
+<!ENTITY shrinkToFit.accesskey "u">
+<!ENTITY optionsGroup.label "Opciones">
+<!ENTITY printBG.label "Imprimir fondo (colores e imágenes)">
+<!ENTITY printBG.accesskey "f">
+<!ENTITY advanced.tab "Márgenes y encabezado/pie de página">
+<!ENTITY marginGroup.label "Márgenes (#1)">
+<!ENTITY marginUnits.inches "pulgadas">
+<!ENTITY marginUnits.metric "milímetros">
+<!ENTITY marginTop.label "Superior:">
+<!ENTITY marginTop.accesskey "S">
+<!ENTITY marginBottom.label "Inferior:">
+<!ENTITY marginBottom.accesskey "I">
+<!ENTITY marginLeft.label "Izquierda:">
+<!ENTITY marginLeft.accesskey "z">
+<!ENTITY marginRight.label "Derecha:">
+<!ENTITY marginRight.accesskey "D">
+<!ENTITY headerFooter.label "Encabezados y pies">
+<!ENTITY hfLeft.label "Izquierda:">
+<!ENTITY hfCenter.label "Centro:">
+<!ENTITY hfRight.label "Derecha:">
+<!ENTITY headerLeft.tip "Encabezado izquierdo">
+<!ENTITY headerCenter.tip "Encabezado central">
+<!ENTITY headerRight.tip "Encabezado derecho">
+<!ENTITY footerLeft.tip "Pie izquierdo">
+<!ENTITY footerCenter.tip "Pie central">
+<!ENTITY footerRight.tip "Pie derecho">
+<!ENTITY hfTitle "Título">
+<!ENTITY hfURL "Dirección">
+<!ENTITY hfDateAndTime "Fecha/hora">
+<!ENTITY hfPage "Página #">
+<!ENTITY hfPageAndTotal "Página # de #">
+<!ENTITY hfBlank "--nada--">
+<!ENTITY hfCustom "Personalizado…">
+<!ENTITY customPrompt.title "Personalizado…">
+<!ENTITY customPrompt.prompt "Introduzca su texto personalizado de encabezado/pie">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printPreview.dtd b/toolkit/chrome/global/printPreview.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..35957fb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY print.label "Imprimir…">
+<!ENTITY print.accesskey "P">
+<!ENTITY pageSetup.label "Configurar página…">
+<!ENTITY pageSetup.accesskey "u">
+<!ENTITY page.label "Página:">
+<!ENTITY page.accesskey "a">
+<!ENTITY of.label "de">
+<!ENTITY scale.label "Escala:">
+<!ENTITY scale.accesskey "S">
+<!ENTITY portrait.label "Vertical">
+<!ENTITY portrait.accesskey "V">
+<!ENTITY landscape.label "Horizontal">
+<!ENTITY landscape.accesskey "L">
+<!ENTITY close.label "Cerrar">
+<!ENTITY close.accesskey "C">
+<!ENTITY p30.label "30&#037;">
+<!ENTITY p40.label "40&#037;">
+<!ENTITY p50.label "50&#037;">
+<!ENTITY p60.label "60&#037;">
+<!ENTITY p70.label "70&#037;">
+<!ENTITY p80.label "80&#037;">
+<!ENTITY p90.label "90&#037;">
+<!ENTITY p100.label "100&#037;">
+<!ENTITY p125.label "125&#037;">
+<!ENTITY p150.label "150&#037;">
+<!ENTITY p175.label "175&#037;">
+<!ENTITY p200.label "200&#037;">
+<!ENTITY Custom.label "Personalizado…">
+<!ENTITY ShrinkToFit.label "Ajustar a la página">
+<!ENTITY customPrompt.title "Escala personalizada…">
+<!ENTITY simplifyPage.label "Simplificar página">
+<!ENTITY simplifyPage.accesskey "i">
+<!ENTITY simplifyPage.enabled.tooltip "Cambiar disposición para una lectura más cómoda">
+<!ENTITY simplifyPage.disabled.tooltip "Esta página no se puede simplificar automáticamente">
+<!ENTITY homearrow.tooltip "Primera página">
+<!ENTITY endarrow.tooltip "Última página">
+<!ENTITY nextarrow.tooltip "Página siguiente">
+<!ENTITY previousarrow.tooltip "Página anterior">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd b/toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..19ae297
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY printWindow.title "Vista preliminar">
+<!ENTITY title "Título:">
+<!ENTITY preparing "Preparando…">
+<!ENTITY progress "Progreso:">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printProgress.dtd b/toolkit/chrome/global/printProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c6ddb20
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY printWindow.title "Imprimiendo">
+<!ENTITY title "Título:">
+<!ENTITY progress "Progreso:">
+<!ENTITY preparing "Preparando…">
+<!ENTITY printComplete "La impresión se ha completado.">
+<!ENTITY dialogCancel.label "Cancelar">
+<!ENTITY dialogClose.label "Cerrar">
+<!ENTITY percentPrint "#1&#037;">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d09a62e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printTitleGTK = Imprimir
+optionsTabLabelGTK = Opciones
+printFramesTitleGTK = Imprimir marcos
+optionsTitleMac = Opciones:
+appearanceTitleMac = Apariencia:
+framesTitleMac = Marcos:
+pageHeadersTitleMac = Encabezados de página:
+pageFootersTitleMac = Pies de página:
+optionsTitleWindows = Opciones
+printFramesTitleWindows = Imprimir marcos
+asLaidOut = Como se muestr_a en la pantalla
+asLaidOutWindows = Igua&l que en la pantalla
+selectedFrame = El marco _seleccionado
+selectedFrameWindows = El &marco seleccionado
+separateFrames = Cada marco en _páginas separadas
+separateFramesWindows = &Cada marco por separado
+shrinkToFit = Ignorar escalado y aj_ustar a la página
+selectionOnly = Imprimir sól_o la selección
+printBGOptions = Imprimir fondos
+printBGColors = Imprimir _colores de fondo
+printBGImages = Imprimir i_mágenes de fondo
+headerFooter = Encabezado y pie
+left = Izquierda
+center = Centro
+right = Derecha
+headerFooterBlank = --nada--
+headerFooterTitle = Título
+headerFooterURL = Dirección
+headerFooterDate = Fecha/hora
+headerFooterPage = Página #
+headerFooterPageTotal = Página # de #
+headerFooterCustom = Personalizado...
+customHeaderFooterPrompt = Introduzca su texto personalizado de encabezado/pie
+summaryFramesTitle = Imprimir marcos
+summarySelectionOnlyTitle = Imprimir selección
+summaryShrinkToFitTitle = Ajustar a la página
+summaryPrintBGColorsTitle = Imprimir colores de fondo
+summaryPrintBGImagesTitle = Imprimir imágenes de fondo
+summaryHeaderTitle = Encabezados de página
+summaryFooterTitle = Pies de página
+summaryNAValue = N/D
+summaryOnValue = Sí
+summaryOffValue = No
diff --git a/toolkit/chrome/global/regionNames.properties b/toolkit/chrome/global/regionNames.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b40dd75
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,276 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ad = Andorra
+ae = Emiratos Árabes Unidos
+af = Afganistán
+ag = Antigua y Barbuda
+ai = Anguilla
+al = Albania
+am = Armenia
+ao = Angola
+aq = Antártida
+ar = Argentina
+as = Samoa americana
+at = Austria
+au = Australia
+aw = Aruba
+az = Azerbayán
+ba = Bosnia-Herzegovina
+bb = Barbados
+bd = Bangladesh
+be = Bélgica
+bf = Burkina Faso
+bg = Bulgaria
+bh = Bahrain
+bi = Burundi
+bj = Benin
+bl = San Bartolomé
+bm = Bermuda
+bn = Brunei
+bo = Bolivia
+bq = Bonaire, San Eustaquio y Saba
+br = Brasil
+bs = Las Bahamas
+bt = Bhutan
+bv = Isla Bouvet
+bw = Botswana
+by = Belarús
+bz = Belice
+ca = Canadá
+cc = Islas Cocos (Keeling)
+cd = Congo (Kinshasa)
+cf = República Centroafricana
+cg = Congo (Brazzaville)
+ch = Suiza
+ci = Costa Ivory
+ck = Islas Cook
+cl = Chile
+cm = Camerún
+cn = China
+co = Colombia
+cp = Isla Clipperton
+cr = Costa Rica
+cu = Cuba
+cv = Cabo Verde
+cw = Curazao
+cx = Isla de Navidad
+cy = Chipre
+cz = República Checa
+de = Alemania
+dg = Diego García
+dj = Djibouti
+dk = Dinamarca
+dm = Dominica
+do = República Dominicana
+dz = Argelia
+ec = Ecuador
+ee = Estonia
+eg = Egipto
+eh = Sáhara Occidental
+er = Eritrea
+es = España
+et = Etiopía
+fi = Finlandia
+fj = Fiji
+fk = Islas Malvinas (Falkland)
+fm = Estados Federados de la Micronesia
+fo = Islas Faroe
+fr = Francia
+ga = Gabón
+gb = Reino Unido
+gd = Granada
+ge = Georgia
+gf = Guayana Francesa
+gg = Guernsey
+gh = Ghana
+gi = Gibraltar
+gl = Groenlandia
+gm = Gambia
+gn = Guinea
+gp = Guadalupe
+gq = Guinea Ecuatorial
+gr = Grecia
+gs = Georgia del Sur y las Islas Sandwich del Sur
+gt = Guatemala
+gu = Guam
+gw = Guinea-Bissau
+gy = Guyana
+hk = Hong Kong
+hm = Islas Heard e Islas McDonald
+hn = Honduras
+hr = Croacia
+ht = Haiti
+hu = Hungría
+id = Indonesia
+ie = Irlanda
+il = Israel
+im = Isla de Man
+in = India
+io = Territorio británico en el Océano Índico
+iq = Iraq
+ir = Irán
+is = Islandia
+it = Italia
+je = Jersey
+jm = Jamaica
+jo = Jordania
+jp = Japón
+ke = Kenia
+kg = Kyrgyzstan
+kh = Camboya
+ki = Kiribati
+km = Comoros
+kn = Saint Kitts y Nevis
+kp = Corea del Norte
+kr = Corea del Sur\u0020
+kw = Kuwait
+ky = Islas Caimán
+kz = Kazajstán
+la = Laos
+lb = Líbano
+lc = Santa Lucía
+li = Liechtenstein
+lk = Sri Lanka
+lr = Liberia
+ls = Lesotho
+lt = Lituania
+lu = Luxemburgo
+lv = Letonia
+ly = Libia
+ma = Marruecos
+mc = Mónaco
+md = Moldavia
+me = Montenegro
+mf = San Martín
+mg = Madagascar
+mh = Islas Marshall
+mk = Macedonia
+ml = Mali
+mm = Burma
+mn = Mongolia
+mo = Macao
+mp = Islas Marianas del Norte
+mq = Martinica
+mr = Mauritania
+ms = Montserrat
+mt = Malta
+mu = Mauricio
+mv = Maldivas
+mw = Malawi
+mx = México
+my = Malasia
+mz = Mozambique
+na = Namibia
+nc = Nueva Caledonia
+ne = Níger
+nf = Isla Norfolk
+ng = Nigeria
+ni = Nicaragua
+nl = Holanda (Países Bajos)
+no = Noruega
+np = Nepal
+nr = Nauru
+nu = Niue
+nz = Nueva Zelanda
+om = Omán
+pa = Panamá
+pe = Perú
+pf = Polinesia Francesa
+pg = Papúa Nueva Guinea
+ph = Filipinas
+pk = Pakistán
+pl = Polonia
+pm = San Pedro y Miquelón
+pn = Islas Pitcairn
+pr = Puerto Rico
+pt = Portugal
+pw = Palau
+py = Paraguay
+qa = Qatar
+qm = Islas Midway
+qs = Bassas da India
+qu = Isla Juan de Nova
+qw = Isla Wake
+qx = Islas Glorioso
+qz = Akrotiri
+re = Reunión
+ro = Rumanía
+rs = Serbia
+ru = Rusia
+rw = Ruanda
+sa = Arabia Saudí
+sb = Islas Salomón
+sc = Seychelles
+sd = Sudán
+se = Suecia
+sg = Singapur
+sh = Santa Elena, Ascensión y Tristán de Acuña
+si = Eslovenia
+sk = Eslovaquia
+sl = Sierra Leona
+sm = San Marino
+sn = Senegal
+so = Somalia
+sr = Suriname
+ss = Sudán del Sur
+st = San Tome y Príncipe
+sv = El Salvador
+sx = Sint Maarten
+sy = Siria
+sz = Swazilandia
+tc = Islas Turcas y Caicos
+td = Chad
+tf = Territorios franceses del sur y tierras antárticas
+tg = Togo
+th = Tailandia
+tj = Tayikistán
+tk = Tokelau
+tl = Timor Oriental
+tm = Turkmenistán
+tn = Túnez
+to = Tonga
+tr = Turquía
+tt = Trinidad y Tobago
+tv = Tuvalu
+tw = Taiwán
+tz = Tanzania
+ua = Ucrania
+ug = Uganda
+us = Estados Unidos
+uy = Uruguay
+uz = Uzbekistán
+va = Ciudad del Vaticano
+vc = San Vicente y las Granadinas
+ve = Venezuela
+vg = Islas Vírgenes Británicas
+vi = Islas Vírgenes U.S.
+vn = Vietnám
+vu = Vanuatu
+wf = Wallis y Futuna
+ws = Samoa
+xa = Islas Ashmore y Cartier
+xb = Isla Baker
+xc = Islas del Mar del Coral
+xd = Dhekelia
+xe = Isla Europa
+xg = Franja de Gaza
+xh = Isla Howland
+xj = Jan Mayen
+xk = Kosovo
+xl = Atolón Palmira
+xm = Arrecife Kingman
+xp = Islas Paracelso
+xq = Isla Jarvis
+xr = Svalbard
+xs = Islas Spratly
+xt = Isla Tromelin
+xu = Atolón Johnston
+xv = Isla de Navaza
+xw = Cisjordania
+ye = Yemen
+yt = Mayotte
+za = Sudáfrica
+zm = Zambia
+zw = Zimbabwe
diff --git a/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..59a4c77
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Restablecer &brandShortName;">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.description1 "Comience de cero para solucionar problemas y restaurar el rendimiento.">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.description2 "Esto:">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.items.label1 "Eliminará sus complementos y personalizaciones">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.items.label2 "Reiniciará la configuración de su navegador a sus valores predetermiinados">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.button.label "Restablecer &brandShortName;">
+<!ENTITY refreshProfile.title "Dar un repaso a &brandShortName;">
+<!ENTITY refreshProfile.button.label "Restablecer &brandShortName;…">
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "A punto de terminar…">
diff --git a/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b96561b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+resetUnusedProfile.message = Parece que no ha iniciado %S desde hace tiempo. ¿Quiere limpiarlo para comenzar una experiencia renovada? ¡A propósito, bienvenido de nuevo!
+resetUninstalled.message = Parece que ha reinstalado %S. ¿Desea que lo limpiemos para disfrutar de una experiencia fresca, como nueva?
+refreshProfile.resetButton.label = Reiniciar %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey = e
diff --git a/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d04dfea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY cutCmd.label "Cortar">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Pegar">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY undoCmd.label "Deshacer">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Eliminar">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Añadir al diccionario">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "o">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Deshacer Añadir al diccionario">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "h">
+<!ENTITY spellCheckToggle.label "Comprobar ortografía">
+<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "b">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(No hay sugerencias de ortografía)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "Idiomas">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "I">
+<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Limpiar">
+<!ENTITY fillLoginMenu.label "Rellenar inicio de sesión">
+<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Rellenar contraseña">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Rellenar nombre de usuario">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(sin sugerencias de inicio de sesión)">
+<!ENTITY viewSavedLogins.label "Ver cuentas guardadas">
diff --git a/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/toolkit/chrome/global/tree.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..339d772
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Restablecer el orden de las columnas">
diff --git a/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2a43d70
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY playButton.playLabel "Reproducir">
+<!ENTITY playButton.pauseLabel "Pausar">
+<!ENTITY muteButton.muteLabel "Silenciar">
+<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Restaurar sonido">
+<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Pantalla completa">
+<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Salir de pantalla completa">
+<!ENTITY castingButton.castingLabel "Enviar a pantalla">
+<!ENTITY closedCaption.off "No">
+<!ENTITY stats.media "Medios">
+<!ENTITY stats.size "Tamaño">
+<!ENTITY stats.activity "Actividad">
+<!ENTITY stats.activityPaused "En pausa">
+<!ENTITY stats.activityPlaying "Reproduciendo">
+<!ENTITY stats.activityEnded "Finalizado">
+<!ENTITY stats.activitySeeking "(buscando)">
+<!ENTITY stats.volume "Volumen">
+<!ENTITY stats.framesParsed "Imágenes procesadas">
+<!ENTITY stats.framesDecoded "Imágenes decodificadas">
+<!ENTITY stats.framesPresented "Imágenes presentadas">
+<!ENTITY stats.framesPainted "Imágenes mostradas">
+<!ENTITY error.aborted "Se ha detenido la carga del vídeo.">
+<!ENTITY error.network "La reproducción del vídeo se ha interrumpido por un error de red.">
+<!ENTITY error.decode "No se puede reproducir el vídeo porque el archivo está dañado.">
+<!ENTITY error.srcNotSupported "El formato o tipo MIME del vídeo no se admite.">
+<!ENTITY error.noSource2 "No se ha encontrado ningún vídeo que tenga un formato y tipo MIME compatibles.">
+<!ENTITY error.generic "La reproducción del vídeo se ha interrumpido por un error desconocido.">
+<!ENTITY scrubberScale.nameFormat "Transcurridos #1 de #2">
+<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>">
diff --git a/toolkit/chrome/global/viewSource.dtd b/toolkit/chrome/global/viewSource.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..09ee973
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,68 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "Código fuente de: ">
+<!ENTITY fileMenu.label "Archivo">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Guardar página actual como…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY pageSetupCmd.label "Configurar página…">
+<!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Vista preliminar">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY printCmd.label "Imprimir…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Cerrar">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+<!ENTITY goToLineCmd.label "Ir a la línea…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+<!ENTITY viewMenu.label "Ver">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Recargar">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Ajustar líneas largas">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "j">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Resaltar sintaxis">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "R">
+<!ENTITY menu_textSize.label "Tamaño del texto">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "T">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Aumentar">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "A">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "Reducir">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "D">
+<!ENTITY menu_textReset.label "Normal">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N">
+<!ENTITY findOnCmd.label "Buscar en esta página…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Repetir la búsqueda">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+<!ENTITY backCmd.label "Atrás">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Siguiente">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiar dirección del enlace">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Copiar dirección de correo">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "a">
diff --git a/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..32a36d4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Ir a la línea
+goToLineText = Introduzca número de línea
+invalidInputTitle = Entrada no válida
+invalidInputText = El número de línea introducido no es válido.
+outOfRangeTitle = No se encontró la línea
+outOfRangeText = No se encontró la línea especificada.
+statusBarLineCol = Línea %1$S, Columna %2$S
+viewSelectionSourceTitle = Fuente DOM de la selección
+viewMathMLSourceTitle = Fuente DOM de MathML
+context_goToLine_label = Ir a la línea…
+context_goToLine_accesskey = x
+context_wrapLongLines_label = Ajustar líneas largas
+context_highlightSyntax_label = Resaltar sintaxis
diff --git a/toolkit/chrome/global/wizard.dtd b/toolkit/chrome/global/wizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..84ae293
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY button-back-mac.label "Retroceder">
+<!ENTITY button-back-mac.accesskey "R">
+<!ENTITY button-next-mac.label "Continuar">
+<!ENTITY button-next-mac.accesskey "C">
+<!ENTITY button-finish-mac.label "Hecho">
+<!ENTITY button-cancel-mac.label "Cancelar">
+<!ENTITY button-back-unix.label "Atrás">
+<!ENTITY button-back-unix.accesskey "A">
+<!ENTITY button-next-unix.label "Siguiente">
+<!ENTITY button-next-unix.accesskey "N">
+<!ENTITY button-finish-unix.label "Finalizar">
+<!ENTITY button-cancel-unix.label "Cancelar">
+<!ENTITY button-back-win.label "&lt; Atrás">
+<!ENTITY button-back-win.accesskey "A">
+<!ENTITY button-next-win.label "Siguiente &gt;">
+<!ENTITY button-next-win.accesskey "N">
+<!ENTITY button-finish-win.label "Finalizar">
+<!ENTITY button-cancel-win.label "Cancelar">
diff --git a/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c6a533e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title = Bienvenido a %S
+default-last-title = Completar %S
+default-first-title-mac = Introducción
+default-last-title-mac = Conclusión
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8eff60a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+shortSeconds = s;s
+shortMinutes = m;m
+shortHours = h;h
+shortDays = d;d
+downloadErrorAlertTitle = Error de descarga
+downloadErrorGeneric = La descarga no puede guardarse porque ha sucedido un error desconocido.\n\nVuelva a intentarlo.
+quitCancelDownloadsAlertTitle = ¿Cancelar todas las descargas?
+quitCancelDownloadsAlertMsg = Si sale ahora, se cancelará una descarga. ¿Seguro que quiere salir?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple = Si sale ahora, se cancelarán %S descargas. ¿Seguro que quiere salir?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac = Si cierra ahora, se cancelará una descarga. ¿Seguro que quiere salir?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple = Si cierra ahora, se cancelarán %S descargas. ¿Seguro que quiere salir?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle = ¿Cancelar todas las descargas?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg = Si pasa al modo sin conexión ahora, se cancelará una descarga. ¿Seguro que quiere pasar al modo sin conexión?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple = Si pasa al modo sin conexión ahora, se cancelarán %S descargas. ¿Seguro que quiere pasar al modo sin conexión?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle = ¿Cancelar todas las descargas?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2 = Si cierra todas las ventanas de navegación privada ahora, se cancelará una descarga. ¿Está seguro de que quiere abandonar la navegación privada?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2 = Si cierra todas las ventanas de navegación privada ahora, se cancelarán %S descargas. ¿Está seguro de que quiere abandonar la navegación privada?
+cancelDownloadsOKText = Cancelar una descarga
+cancelDownloadsOKTextMultiple = Cancelar %S descargas
+dontQuitButtonWin = No salir
+dontQuitButtonMac = No cerrar
+dontGoOfflineButton = Permanecer conectado
+dontLeavePrivateBrowsingButton2 = Seguir en navegación privada
+infiniteRate = Muy, muy rápido
+statusFormat3 = %4$S — %1$S (%2$S %3$S/seg.)
+statusFormatInfiniteRate = %3$S — %1$S (%2$S)
+statusFormatNoRate = %2$S — %1$S
+bytes = bytes
+kilobyte = KB
+megabyte = MB
+gigabyte = GB
+transferSameUnits2 = %1$S de %2$S %3$S
+transferDiffUnits2 = %1$S %2$S de %3$S %4$S
+transferNoTotal2 = %1$S %2$S
+timePair3 = %1$S%2$S
+timeLeftSingle3 = %1$S restantes
+timeLeftDouble3 = %1$S %2$S restantes
+timeFewSeconds2 = Quedan pocos segundos
+timeUnknown2 = Tiempo restante desconocido
+doneSize = #1 #2
+doneScheme2 = recurso %1$S
+doneFileScheme = archivo local
+yesterday = Ayer
+fileExecutableSecurityWarning = "%S" es un archivo ejecutable. Los archivos ejecutables pueden contener virus u otros códigos maliciosos que podrían dañar su equipo. Sea cauteloso al abrir este archivo. ¿Seguro que quiere ejecutar "%S"?
+fileExecutableSecurityWarningTitle = ¿Abrir archivos ejecutables?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk = No volver a preguntarme de nuevo
+downloadsFolder = Descargas
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fd3aaab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "La configuración se puede cambiar en las preferencias de &brandShortName;.">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "La configuración se puede cambiar en las opciones de &brandShortName;.">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fcf856c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY intro2.label "Ha elegido abrir:">
+<!ENTITY from.label "de:">
+<!ENTITY actionQuestion.label "¿Qué debería hacer &brandShortName; con este archivo?">
+<!ENTITY openWith.label "Abrir con">
+<!ENTITY openWith.accesskey "o">
+<!ENTITY other.label "Otros…">
+<!ENTITY saveFile.label "Guardar archivo">
+<!ENTITY saveFile.accesskey "u">
+<!ENTITY rememberChoice.label "Hacer esto automáticamente para estos archivos a partir de ahora.">
+<!ENTITY rememberChoice.accesskey "a">
+<!ENTITY whichIs.label "que es:">
+<!ENTITY chooseHandlerMac.label "Elegir…">
+<!ENTITY chooseHandlerMac.accesskey "E">
+<!ENTITY chooseHandler.label "Examinar…">
+<!ENTITY chooseHandler.accesskey "E">
+<!ENTITY unknownPromptText.label "¿Desea guardar este archivo?">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ff8b2ec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title = Abriendo %S
+saveDialogTitle = Escriba el nombre con el que guardar el archivo…
+defaultApp = %S (predeterminada)
+chooseAppFilePickerTitle = Elegir aplicación auxiliar
+badApp = La aplicación que ha elegido ("%S") no ha podido encontrarse. Compruebe el nombre del archivo o escoja otra aplicación.
+badApp.title = Aplicación no encontrada
+badPermissions = No se ha podido guardar el archivo porque no tiene los permisos adecuados. Elija otro directorio donde guardarlo.
+badPermissions.title = Permisos no válidos para guardar
+selectDownloadDir = Seleccione carpeta de descargas
+unknownAccept.label = Guardar archivo
+unknownCancel.label = Cancelar
+fileType = archivo %S
+orderedFileSizeWithType = %1$S (%2$S %3$S)
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/about.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/about.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a7466fd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY creator.label "Creado por:">
+<!ENTITY developers.label "Desarrolladores:">
+<!ENTITY translators.label "Traductores:">
+<!ENTITY contributors.label "Colaboradores:">
+<!ENTITY homepage.label "Visitar la página de inicio">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ac982c4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY blocklist.title "Complementos que pueden estar causando problemas">
+<!ENTITY blocklist.style "width: 45em; height: 30em">
+<!ENTITY blocklist.summary "&brandShortName; ha determinado que los siguientes complementos son conocidos por causar problemas de estabilidad o seguridad:">
+<!ENTITY blocklist.softblocked "Para su protección, está altamente recomendado que reinicie con estos complementos desactivados.">
+<!ENTITY blocklist.hardblocked "Estos complementos tienen un alto riesgo de causar problemas de inestabilidad o seguridad, y han sido bloqueados, pero se requiere reiniciar para desactivarlos por completo.">
+<!ENTITY blocklist.softandhard "Los complementos que tienen un alto riesgo de causar problemas de estabilidad o seguridad se han bloqueado. Los demás suponen menos riesgo, pero es altamente recomendable que reinicie con ellos desactivados.">
+<!ENTITY blocklist.moreinfo "Más información">
+<!ENTITY blocklist.accept.label "Reiniciar &brandShortName;">
+<!ENTITY blocklist.accept.accesskey "R">
+<!ENTITY blocklist.blocked.label "Bloqueado">
+<!ENTITY blocklist.checkbox.label "Desactivar">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c11fdac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,187 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addons.windowTitle "Administrador de complementos">
+<!ENTITY search.placeholder "Buscar complementos">
+<!ENTITY search.placeholder2 "Buscar en addons.mozilla.org">
+<!ENTITY search.buttonlabel "Buscar">
+<!ENTITY search.commandkey "f">
+<!ENTITY loading.label "Cargando…">
+<!ENTITY listEmpty.installed.label "No tiene instalado ningún complemento de este tipo">
+<!ENTITY listEmpty.availableUpdates.label "No se han encontrado actualizaciones">
+<!ENTITY listEmpty.recentUpdates.label "No ha actualizado recientemente ningún complemento">
+<!ENTITY listEmpty.findUpdates.label "Buscar actualizaciones">
+<!ENTITY listEmpty.search.label "No se ha podido encontrar ningún complemento que cumpla los criterios">
+<!ENTITY listEmpty.button.label "Aprender más sobre los complementos">
+<!ENTITY installAddonFromFile.label "Instalar complemento desde archivo…">
+<!ENTITY installAddonFromFile.accesskey "I">
+<!ENTITY toolsMenu.tooltip "Herramientas para todos los complementos">
+<!ENTITY getThemes.description "¿Pensando en personalizar su navegador?">
+<!ENTITY getThemes.learnMore "Elija entre miles de temas.">
+<!ENTITY showUnsignedExtensions.button.label "Algunas extensiones no han podido ser verificadas">
+<!ENTITY showAllExtensions.button.label "Mostrar todas las extensiones">
+<!ENTITY debugAddons.label "Depurar complementos">
+<!ENTITY debugAddons.accesskey "u">
+<!ENTITY warning.safemode.label "Todos los complementos han sido desactivados por el modo seguro.">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.label "La comprobación de compatibilidad de complementos está desactivada. Puede tener algunos incompatibles.">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.enable.label "Activar">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.enable.tooltip "Activar comprobación de compatibilidad de complementos">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.label "La comprobación de seguridad de los complementos está desactivada. Puede ver su seguridad comprometida durante las actualizaciones.">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.enable.label "Activar">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.enable.tooltip "Activar comprobación de seguridad de complementos">
+<!ENTITY view.search.label "Buscar">
+<!ENTITY view.discover.label "Obtener complementos">
+<!ENTITY view.recentUpdates.label "Actualizaciones recientes">
+<!ENTITY view.availableUpdates.label "Actualizaciones disponibles">
+<!ENTITY updates.checkForUpdates.label "Buscar actualizaciones">
+<!ENTITY updates.checkForUpdates.accesskey "B">
+<!ENTITY updates.viewUpdates.label "Ver actualizaciones recientes">
+<!ENTITY updates.viewUpdates.accesskey "V">
+<!ENTITY updates.updateAddonsAutomatically.label "Actualizar complementos automáticamente">
+<!ENTITY updates.updateAddonsAutomatically.accesskey "A">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToAutomatic.label "Configurar todos los complementos para que se actualicen automáticamente">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToAutomatic.accesskey "R">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToManual.label "Configurar todos los complementos para que se actualicen manualmente">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToManual.accesskey "R">
+<!ENTITY updates.updating.label "Actualizando complementos">
+<!ENTITY updates.installed.label "Se han actualizado sus complementos.">
+<!ENTITY updates.downloaded.label "Descargadas actualizaciones de sus complementos.">
+<!ENTITY updates.restart.label "Reiniciar ahora para instalar">
+<!ENTITY updates.noneFound.label "No se han encontrado actualizaciones">
+<!ENTITY updates.manualUpdatesFound.label "Ver actualizaciones disponibles">
+<!ENTITY updates.updateSelected.label "Instalar actualizaciones">
+<!ENTITY updates.updateSelected.tooltip "Instalar actualizaciones disponibles en esta lista">
+<!ENTITY cmd.showDetails.label "Mostrar más información">
+<!ENTITY cmd.showDetails.accesskey "M">
+<!ENTITY cmd.findUpdates.label "Buscar actualizaciones">
+<!ENTITY cmd.findUpdates.accesskey "B">
+<!ENTITY cmd.preferencesWin.label "Opciones">
+<!ENTITY cmd.preferencesWin.accesskey "O">
+<!ENTITY cmd.preferencesUnix.label "Preferencias">
+<!ENTITY cmd.preferencesUnix.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.about.label "Acerca de">
+<!ENTITY cmd.about.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.enableAddon.label "Activar">
+<!ENTITY cmd.enableAddon.accesskey "v">
+<!ENTITY cmd.disableAddon.label "Desactivar">
+<!ENTITY cmd.disableAddon.accesskey "D">
+<!ENTITY cmd.enableTheme.label "Usar tema">
+<!ENTITY cmd.enableTheme.accesskey "U">
+<!ENTITY cmd.disableTheme.label "Dejar de usar el tema">
+<!ENTITY cmd.disableTheme.accesskey "u">
+<!ENTITY cmd.askToActivate.label "Preguntar para activar">
+<!ENTITY cmd.askToActivate.tooltip "Preguntar cada vez si usar este complemento">
+<!ENTITY cmd.alwaysActivate.label "Activar siempre">
+<!ENTITY cmd.alwaysActivate.tooltip "Usar siempre este complemento">
+<!ENTITY cmd.neverActivate.label "No activar nunca">
+<!ENTITY cmd.neverActivate.tooltip "No usar nunca este complemento">
+<!ENTITY cmd.stateMenu.tooltip "Cambiar cuando se ejecute este complemento">
+<!ENTITY cmd.installAddon.label "Instalar">
+<!ENTITY cmd.installAddon.accesskey "I">
+<!ENTITY cmd.uninstallAddon.label "Eliminar">
+<!ENTITY cmd.uninstallAddon.accesskey "E">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.label "Opciones">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.tooltip "Cambiar las opciones de este complemento">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.label "Preferencias">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.tooltip "Cambiar las preferencias de este complemento">
+<!ENTITY cmd.contribute.label "Colaborar">
+<!ENTITY cmd.contribute.accesskey "C">
+<!ENTITY cmd.contribute.tooltip "Colaborar con el desarrollo de este complemento">
+<!ENTITY cmd.showReleaseNotes.label "Mostrar notas de la versión">
+<!ENTITY cmd.showReleaseNotes.tooltip "Mostrar las notas de la versión de esta actualización">
+<!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.label "Ocultar notas de la versión">
+<!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.tooltip "Ocultar las notas de la versión de esta actualización">
+<!ENTITY cmd.findReplacement.label "Encontrar un reemplazo">
+<!ENTITY discover.title "¿Qué son los complementos?">
+<!ENTITY discover.description2 "Los complementos son aplicaciones que le permiten personalizar &brandShortName; con funcionalidades o estilos adicionales. Pruebe un panel lateral que le ahorrará tiempo, un indicador del tiempo meteorológico o un tema gráfico para hacer &brandShortName; verdaderamente suyo.">
+<!ENTITY discover.footer "Cuando esté conectado a Internet, este panel incluirá algunos de los mejores y más populares complementos para que los pruebe.">
+<!ENTITY detail.version.label "Versión">
+<!ENTITY detail.lastupdated.label "Última actualización">
+<!ENTITY detail.creator.label "Desarrollador">
+<!ENTITY detail.homepage.label "Página de inicio">
+<!ENTITY detail.numberOfDownloads.label "Descargas">
+<!ENTITY detail.contributions.description "El desarrollador de este complemento solicita que ayudes a continuar su desarrollo haciendo una pequeña contribución.">
+<!ENTITY detail.updateType "Actualizaciones automáticas">
+<!ENTITY detail.updateDefault.label "Por omisión">
+<!ENTITY detail.updateDefault.tooltip "Instalar actualizaciones automáticamente sólo si ése es el valor predeterminado">
+<!ENTITY detail.updateAutomatic.label "Sí">
+<!ENTITY detail.updateAutomatic.tooltip "Instalar actualizaciones automáticamente">
+<!ENTITY detail.updateManual.label "No">
+<!ENTITY detail.updateManual.tooltip "No instalar automáticamente las actualizaciones">
+<!ENTITY detail.home "Página de inicio">
+<!ENTITY detail.repository "Perfil del complemento">
+<!ENTITY detail.size "Tamaño">
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.label "Buscar actualizaciones">
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.accesskey "B">
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.tooltip "Buscar actualizaciones de este complemento">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.label "Opciones">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.accesskey "O">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.tooltip "Cambiar las opciones de este complemento">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.label "Preferencias">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.accesskey "P">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.tooltip "Cambiar las preferencias de este complemento">
+<!ENTITY rating2.label "Calificación">
+<!ENTITY progress.pause.tooltip "Pausar">
+<!ENTITY progress.cancel.tooltip "Cancelar">
+<!ENTITY sort.name.label "Nombre">
+<!ENTITY sort.name.tooltip "Ordenar por nombre">
+<!ENTITY sort.dateUpdated.label "Última actualización">
+<!ENTITY sort.dateUpdated.tooltip "Ordenar por fecha de actualización">
+<!ENTITY sort.relevance.label "Mejor coincidencia">
+<!ENTITY sort.relevance.tooltip "Ordenar por relevancia">
+<!ENTITY sort.price.label "Precio">
+<!ENTITY sort.price.tooltip "Ordenar por precio">
+<!ENTITY search.filter2.label "Buscar:">
+<!ENTITY search.filter2.installed.label "Mis complementos">
+<!ENTITY search.filter2.installed.tooltip "Mostrar complementos instalados">
+<!ENTITY search.filter2.available.label "Complementos disponibles">
+<!ENTITY search.filter2.available.tooltip "Mostrar complementos disponibles para instalar">
+<!ENTITY addon.homepage "Página de inicio">
+<!ENTITY addon.details.label "Más">
+<!ENTITY addon.details.tooltip "Mostrar más detalles sobre este complemento">
+<!ENTITY addon.unknownDate "Desconocido">
+<!ENTITY addon.legacy.label "HEREDADO">
+<!ENTITY addon.disabled.postfix "(desactivado)">
+<!ENTITY addon.update.postfix "Actualizar">
+<!ENTITY addon.undoAction.label "Deshacer">
+<!ENTITY addon.undoAction.tooltip "Deshacer esta acción">
+<!ENTITY addon.undoRemove.label "Deshacer">
+<!ENTITY addon.undoRemove.tooltip "Conservar este complemento instalado">
+<!ENTITY addon.restartNow.label "Reiniciar ahora">
+<!ENTITY addon.install.label "Instalar">
+<!ENTITY addon.install.tooltip "Instalar este complemento">
+<!ENTITY addon.updateNow.label "Actualizar ahora">
+<!ENTITY addon.updateNow.tooltip "Instalar la actualización de este complemento">
+<!ENTITY addon.includeUpdate.label "Incluir en actualización">
+<!ENTITY addon.updateAvailable.label "Hay una actualización disponible">
+<!ENTITY addon.checkingForUpdates.label "Buscando actualizaciones…">
+<!ENTITY addon.releaseNotes.label "Notas de la versión:">
+<!ENTITY addon.loadingReleaseNotes.label "Cargando…">
+<!ENTITY addon.errorLoadingReleaseNotes.label "Lo sentimos, pero ha sucedido un error al cargar las notas de versión.">
+<!ENTITY addon.createdBy.label "Por ">
+<!ENTITY eula.title "Acuerdo de licencia de usuario final">
+<!ENTITY eula.width "560px">
+<!ENTITY eula.height "400px">
+<!ENTITY eula.accept "Aceptar e instalar…">
+<!ENTITY settings.path.button.label "Examinar…">
+<!ENTITY experiment.info.label "¿Qué es esto? Telemetry puede instalar y ejecutar experimentos de vez en cuando.">
+<!ENTITY experiment.info.learnmore "Saber más">
+<!ENTITY experiment.info.learnmore.accesskey "S">
+<!ENTITY experiment.info.changetelemetry "Configuración de Telemetry">
+<!ENTITY experiment.info.changetelemetry.accesskey "T">
+<!ENTITY setting.learnmore "Saber más…">
+<!ENTITY disabledUnsigned.heading "Algunos complementos han sido desactivados">
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.start "Los siguientes complementos no han sido verificados para su uso en &brandShortName;. Puede ">
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.findAddonsLink "encontrar reemplazos">
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.end " o pedir al desarrollador que consiga que sean verificados.">
+<!ENTITY disabledUnsigned.learnMore "Conozca más sobre nuestros esfuerzos para ayudarle a mantenerse seguro en Internet.">
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.start "Los desarrolladores interesados en conseguir que sus complementos sean verificados pueden continuar leyendo nuestro ">
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.linkToManual "manual">
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.end ".">
+<!ENTITY pluginDeprecation.description "¿Echa algo en falta? Algunos plugins ya no están admitidos por &brandShortName;.">
+<!ENTITY pluginDeprecation.learnMore "Saber más.">
+<!ENTITY legacyWarning.showLegacy "Mostrar extensiones clásicas">
+<!ENTITY legacyExtensions.title "Extensiones clásicas">
+<!ENTITY legacyExtensions.description "Estas extensiones no cumplen los estándares actuales de &brandShortName; por lo que han sido desactivadas.">
+<!ENTITY legacyExtensions.learnMore "Conozca sobre los cambios a los complementos">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0946446
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,187 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutWindowTitle) %S is the addon name
+aboutWindowTitle=Acerca de %S
+aboutWindowCloseButton=Cerrar
+#LOCALIZATION NOTE (aboutWindowVersionString) %S is the addon version
+aboutWindowVersionString=versión %S
+#LOCALIZATION NOTE (aboutAddon) %S is the addon name
+aboutAddon=Acerca de %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstallNotice) %S is the add-on name
+uninstallNotice=%S ha sido eliminado.
+
+#LOCALIZATION NOTE (numReviews): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of reviews
+numReviews=#1 evaluación;#1 evaluaciones
+
+#LOCALIZATION NOTE (dateUpdated) %S is the date the addon was last updated
+dateUpdated=Actualizado a fecha %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+notification.incompatible=%1$S es incompatible con %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.unsignedAndDisabled=%1$S no ha podido ser verificado para su uso en %2$S y ha sido desactivado.
+notification.unsigned=%1$S no se ha podido verificar para su uso en %2$S. Proceda con precaución.
+notification.unsigned.link=Más información
+#LOCALIZATION NOTE (notification.nonMpcDisabled) %1$S is the add-on name
+notification.nonMpcDisabled=%1$S ha sido desactivado porque no es compatible con el multiproceso.
+notification.nonMpcDisabled.link=Más información
+#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name
+notification.blocked=%1$S ha sido desactivado debido a problemas de seguridad o estabilidad.
+notification.blocked.link=Más información
+#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+notification.softblocked=Se sabe que %1$S es causa de problemas de seguridad o estabilidad.
+notification.softblocked.link=Más información
+#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name
+notification.outdated=Hay disponible una actualización importante para %1$S.
+notification.outdated.link=Actualizar ahora
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableUpdatable=%1$S está considerado vulnerable y debe ser actualizado.
+notification.vulnerableUpdatable.link=Actualizar ahora
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableNoUpdate=%1$S está considerado vulnerable. Úselo con cuidado.
+notification.vulnerableNoUpdate.link=Más información
+#LOCALIZATION NOTE (notification.enable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.enable=%1$S se activará cuando reinicie %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.disable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.disable=%1$S se desactivará cuando reinicie %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.install) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.install=%1$S se instalará cuando reinicie %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.uninstall) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.uninstall=%1$S se desinstalará cuando reinicie %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.upgrade) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.upgrade=%1$S se actualizará cuando reinicie %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name
+notification.restartless-uninstall=Cuando cierres esta pestaña, se desinstalará %1$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name.
+notification.downloadError=Ha sucedido un error al descargar %1$S.
+notification.downloadError.retry=Vuelva a intentarlo
+notification.downloadError.retry.tooltip=Intente descargar este complemento de nuevo
+#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name.
+notification.installError=Ha sucedido un error al instalar %1$S.
+notification.installError.retry=Vuelva a intentarlo
+notification.installError.retry.tooltip=Intente descargar e instalar este complemento de nuevo
+#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name.
+notification.gmpPending=%1$S se instalará en breves momentos.
+
+#LOCALIZATION NOTE (contributionAmount2) %S is the currency amount recommended for contributions
+contributionAmount2=Donación sugerida: %S
+
+installDownloading=Descargando
+installDownloaded=Descargado
+installDownloadFailed=Error descargando
+installVerifying=Verificando
+installInstalling=Instalando
+installEnablePending=Reinicie para activar
+installDisablePending=Reinicie para desactivar
+installFailed=Error instalando
+installCancelled=Instalación cancelada
+
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+details.notification.incompatible=%1$S es incompatible con %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.unsignedAndDisabled=%1$S no ha podido ser verificado para su uso en %2$S y ha sido desactivado.
+details.notification.unsigned=%1$S no se ha podido verificar para su uso en %2$S. Proceda con precaución.
+details.notification.unsigned.link=Más información
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.nonMpcDisabled) %1$S is the add-on name
+details.notification.nonMpcDisabled=%1$S ha sido desactivado porque no es compatible con el multiproceso.
+details.notification.nonMpcDisabled.link=Más información
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.blocked=%1$S ha sido desactivado debido a problemas de seguridad o estabilidad.
+details.notification.blocked.link=Más información
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.softblocked=Se sabe que %1$S es causa de problemas de seguridad o estabilidad.
+details.notification.softblocked.link=Más información
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name
+details.notification.outdated=Hay disponible una actualización importante para %1$S.
+details.notification.outdated.link=Actualizar ahora
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableUpdatable=%1$S está considerado vulnerable y debe ser actualizado.
+details.notification.vulnerableUpdatable.link=Actualizar ahora
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableNoUpdate=%1$S está considerado vulnerable. Úselo con cuidado.
+details.notification.vulnerableNoUpdate.link=Más información
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.enable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.enable=%1$S se activará cuando reinicie %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.disable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.disable=%1$S se desactivará cuando reinicie %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.install) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.install=%1$S se instalará cuando reinicie %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.uninstall) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.uninstall=%1$S se desinstalará cuando reinicie %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.upgrade) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.upgrade=%1$S se actualizará cuando reinicie %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name.
+details.notification.restartless-uninstall=Cuando cierres esta pestaña, se desinstalará %1$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name
+details.notification.gmpPending=%1$S se instalará en breves momentos.
+
+# LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.daysRemaining):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days from now that the experiment will remain active (detail view).
+details.experiment.time.daysRemaining=queda #1 día;quedan #1 días
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.endsToday) The experiment will end in less than a day (detail view).
+details.experiment.time.endsToday=Queda menos de un día
+# LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.daysPassed):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days since the experiment ran (detail view).
+details.experiment.time.daysPassed=hace #1 día;hace #1 días
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.endedToday) The experiment ended less than a day ago (detail view).
+details.experiment.time.endedToday=Hace menos de un día
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.state.active) This experiment is active (detail view).
+details.experiment.state.active=Activo
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.state.complete) This experiment is complete (it was previously active) (detail view).
+details.experiment.state.complete=Completo
+
+# LOCALIZATION NOTE (experiment.time.daysRemaining):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days from now that the experiment will remain active (list view item).
+experiment.time.daysRemaining=queda #1 día;quedan #1 días
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.time.endsToday) The experiment will end in less than a day (list view item).
+experiment.time.endsToday=Queda menos de un día
+# LOCALIZATION NOTE (experiment.time.daysPassed):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days since the experiment ran (list view item).
+experiment.time.daysPassed=hace #1 día;hace #1 días
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.time.endedToday) The experiment ended less than a day ago (list view item).
+experiment.time.endedToday=Hace menos de un día
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.state.active) This experiment is active (list view item).
+experiment.state.active=Activo
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.state.complete) This experiment is complete (it was previously active) (list view item).
+experiment.state.complete=Completo
+
+installFromFile.dialogTitle=Seleccione el complemento para instalar
+installFromFile.filterName=Complementos
+
+uninstallAddonTooltip=Desinstalar este complemento
+uninstallAddonRestartRequiredTooltip=Desinstalar este complemento (se debe reiniciar)
+enableAddonTooltip=Activar este complemento
+enableAddonRestartRequiredTooltip=Activar este complemento (se debe reiniciar)
+disableAddonTooltip=Desactivar este complemento
+disableAddonRestartRequiredTooltip=Desactivar este complemento (se debe reiniciar)
+
+#LOCALIZATION NOTE (eulaHeader) %S is name of the add-on asking the user to agree to the EULA
+eulaHeader=%S requiere que acepte el siguiente acuerdo de licencia de usuario final antes de su instalación:
+
+type.extension.name=Extensiones
+type.themes.name=Temas
+type.locale.name=Idiomas
+type.plugin.name=Plugins
+type.dictionary.name=Diccionarios
+type.service.name=Servicios
+type.experiment.name=Experimentos
+type.legacy.name=Extensiones clásicas
+type.unsupported.name=No admitido
+
+#LOCALIZATION NOTE(legacyWarning.description) %S is the brandShortName
+legacyWarning.description=¿Echa algo en falta? Algunas extensiones ya no son compatibles con %S.
+#LOCALIZATION NOTE(legacyThemeWarning.description) %S is the brandShortName
+legacyThemeWarning.description=¿Echa algo en falta? Algunos temas ya no son compatibles con %S.
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..691b5a5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY title "Instalar complemento">
+<!ENTITY intro "Otro programa en su equipo quiere modificar &brandShortName; con el siguiente complemento:">
+<!ENTITY warning "Instale complementos sólo de autores en los que confíe.">
+<!ENTITY allow "Permitir esta instalación">
+<!ENTITY later "Siempre puede cambiar de opinión en cualquier momento en el administrador de complementos.">
+<!ENTITY continue "Continuar">
+<!ENTITY restartMessage "Debe reiniciar &brandShortName; para finalizar la instalación de este complemento.">
+<!ENTITY restartButton "Reiniciar &brandShortName;">
+<!ENTITY cancelButton "Cancelar">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7effb59
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+name = %1$S %2$S
+author = Por %S
+location = Dirección: %S
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ff9821c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonUpdateTitle = Actualización de %S
+addonUpdateMessage = %S está actualizando sus extensiones…
+addonUpdateCancelMessage = Actualización en proceso. ¿Quiere esperar?
+addonUpdateCancelButton = Detener actualización y abrir %S
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3f4b1cb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "Instalación de software">
+<!ENTITY dialog.style "width: 47em">
+<!ENTITY warningPrimary.label "Instale complementos sólo de autores en los que confíe.">
+<!ENTITY warningSecondary.label "El software malicioso puede dañar su equipo o violar su privacidad.">
+<!ENTITY from.label "de:">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e017638
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+itemWarnIntroMultiple = Ha solicitado instalar los siguientes %S elementos:
+itemWarnIntroSingle = Ha solicitado instalar el siguiente elemento:
+installButtonDisabledLabel = Instalar (%S)
+installButtonLabel = Instalar ahora
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..930bdeb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.emWidth "26em">
+<!ENTITY window.emHeight "26em">
+<!ENTITY ChooseOtherApp.description "Elija otra aplicación">
+<!ENTITY ChooseApp.label "Elegir…">
+<!ENTITY ChooseApp.accessKey "E">
+<!ENTITY accept "Abrir enlace">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties b/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e807f84
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protocol.title = Lanzar aplicación
+protocol.description = Este enlace debe ser abierto con una aplicación.
+protocol.choices.label = Enviar a:
+protocol.checkbox.label = Recordar mi elección para los enlaces %S.
+protocol.checkbox.accesskey = R
+protocol.checkbox.extra = Esto puede cambiarse en las preferencias de %S.
+choose.application.title = Otra aplicación…
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/preferences/changemp.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/preferences/changemp.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1f4d930
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY setPassword.title "Cambiar contraseña maestra">
+<!ENTITY setPassword.tokenName.label "Dispositivo de seguridad">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "Contraseña actual:">
+<!ENTITY setPassword.newPassword.label "Introducir nueva contraseña:">
+<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "Confirmar contraseña:">
+<!ENTITY setPassword.meter.label "Medidor de calidad de la contraseña">
+<!ENTITY setPassword.meter.loading "Cargando">
+<!ENTITY masterPasswordDescription.label "Una contraseña maestra se usa para proteger información importante como contraseñas de sitios. Si crea una contraseña maestra, se le pedirá introducirla una vez por sesión cuando &brandShortName; recupere la información guardada protegida por la contraseña.">
+<!ENTITY masterPasswordWarning.label "Asegúrese de recordar la contraseña maestra que ha puesto. Si olvida la contraseña maestra, no podrá acceder a ninguna información protegida por ella.">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/preferences/preferences.properties b/toolkit/chrome/mozapps/preferences/preferences.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b08c3a0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password_not_set = (sin definir)
+failed_pw_change = No fue posible cambiar la contraseña maestra.
+incorrect_pw = No introdujo la actual contraseña maestra correctamente. Vuelva a intentarlo.
+pw_change_ok = Contraseña maestra cambiada satisfactoriamente.
+pw_erased_ok = Ha eliminado su contraseña maestra.\u0020
+pw_not_wanted = ¡Atención! Ha decidido no utilizar una contraseña maestra.
+pw_empty_warning = Sus claves privadas, datos de formularios y contraseñas de correo electrónico que tiene guardados no serán protegidos.
+pw_change2empty_in_fips_mode = En este momento está en modo FIPS. FIPS requiere una contraseña maestra no vacía.
+pw_change_success_title = Cambio de contraseña correcto
+pw_change_failed_title = Falló el cambio de contraseña
+pw_remove_button = Eliminar
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/preferences/removemp.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/preferences/removemp.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..55dab83
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY removePassword.title "Eliminar contraseña maestra">
+<!ENTITY removeInfo.label "Debe introducir la contraseña actual para proceder:">
+<!ENTITY removeWarning1.label "La contraseña maestra se usa para proteger información importante, como contraseñas de sitios.">
+<!ENTITY removeWarning2.label "Si elimina la contraseña maestra, la información no estará protegida si su equipo queda comprometido.">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "Contraseña actual:">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f85fb88
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newprofile.title "Asistente de creación de perfiles">
+<!ENTITY window.size "width: 45em; height: 32em;">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_1.text "&brandShortName; guarda información sobre su configuración y preferencias en su perfil personal.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_2.text "Si comparte esta copia de &brandShortName; con otros usuarios, puede usar perfiles para mantener separada la información de cada usuario. Para ello, cada usuario debe crear su propio perfil.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_3.text "Si es la única persona que usa esta copia de &brandShortName;, debe tener al menos un perfil. Si lo desea, puede crear múltiples perfiles con el fin de guardar diferentes conjuntos de configuraciones y preferencias. Por ejemplo, puede querer tener perfiles separados para uso personal y uso profesional.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4.text "Para comenzar a crear su perfil, haga clic en Siguiente.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4Mac.text "Para comenzar a crear su perfil, haga clic en Continuar.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4Gnome.text "Para comenzar a crear su perfil, haga clic en Siguiente.">
+<!ENTITY profileCreationIntro.text "Si crea distintos perfiles puede distinguirlos por sus nombres. Puede usar el nombre proporcionado aquí o escoger uno usted mismo.">
+<!ENTITY profilePrompt.label "Introduzca nombre del nuevo perfil:">
+<!ENTITY profilePrompt.accesskey "E">
+<!ENTITY profileDirectoryExplanation.text "Su configuración de usuario, preferencias y otros datos relativos al usuario se guardarán en:">
+<!ENTITY profileDefaultName "Usuario predeterminado">
+<!ENTITY button.choosefolder.label "Elegir carpeta…">
+<!ENTITY button.choosefolder.accesskey "C">
+<!ENTITY button.usedefault.label "Usar carpeta predeterminada">
+<!ENTITY button.usedefault.accesskey "U">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..181d400
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!--
+
+ This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowtitle.label "&brandShortName; - Escoja perfil de usuario">
+<!ENTITY profilename.label "Nombre de perfil:">
+<!ENTITY start.label "Iniciar &brandShortName;">
+<!ENTITY exit.label "Salir">
+<!ENTITY availprofiles.label "Perfiles disponibles">
+<!ENTITY newButton.label "Crear perfil…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "C">
+<!ENTITY renameButton.label "Renombrar perfil…">
+<!ENTITY renameButton.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteButton.label "Eliminar perfil…">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "E">
+<!ENTITY pmDescription.label "&brandShortName; guarda información sobre su configuración, preferencias y otros elementos de usuario en su perfil.">
+<!ENTITY offlineState.label "Trabajar sin conexión">
+<!ENTITY offlineState.accesskey "T">
+<!ENTITY useSelected.label "Usar el perfil seleccionado sin preguntar al iniciar">
+<!ENTITY useSelected.accesskey "U">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bc64616
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Cerrar %S
+restartMessageNoUnlocker=%S ya se está ejecutando, pero no responde. Para abrir una ventana nueva, debe cerrar antes el proceso %S, o reiniciar su sistema.
+restartMessageUnlocker=%S ya se está ejecutando, pero no responde. Debe cerrar antes el anterior proceso %S para abrir una ventana nueva.
+restartMessageNoUnlockerMac=Ya hay abierta una copia de %S. Sólo puede haber una copia de %S abierta a la vez.
+restartMessageUnlockerMac=Ya hay abierta una copia de %S. La copia en ejecución de %S se cerrará para abrir esta.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Perfil: '%S' - Ruta: '%S'
+
+pleaseSelectTitle=Seleccionar perfil
+pleaseSelect=Seleccione un perfil para iniciar %S, o cree un nuevo perfil.
+
+profileLockedTitle=Perfil en uso
+profileLocked2=%S no puede usar el perfil "%S" porque está en uso.\n\nPara continuar, cierre la instancia actual de %S o elija un perfil distinto.
+
+renameProfileTitle=Renombrar perfil
+renameProfilePrompt=Renombrar el perfil "%S" a:
+
+profileNameInvalidTitle=Nombre de perfil no válido
+profileNameInvalid=El nombre de perfil "%S" no está permitido.
+
+chooseFolder=Elegir carpeta de perfil
+profileNameEmpty=No se permite un nombre de perfil en blanco.
+invalidChar=El carácter "%S" no está permitido en los nombres de perfil. Escoja otro nombre.
+
+deleteTitle=Eliminar perfil
+deleteProfileConfirm=Eliminar un perfil suprimirá el perfil de la lista de perfiles disponibles y no se puede deshacer.\nPuede elegir además eliminar los archivos de datos del perfil, incluyendo su configuración, certificados y otros datos relativos al usuario. Esta opción eliminará la carpeta "%S" y no se puede deshacer.\n¿Desea eliminar los archivos de datos del perfil?
+deleteFiles=Eliminar archivos
+dontDeleteFiles=No eliminar archivos
+
+profileCreationFailed=No se ha podido crear el perfil. Probablemente la carpeta escogida es de sólo lectura.
+profileCreationFailedTitle=Creación del perfil fallida
+profileExists=Ya existe un perfil con ese nombre. Por favor, escoja otro nombre.
+profileExistsTitle=El perfil existe
+profileFinishText=Pulse el botón Terminar para crear este nuevo perfil.
+profileFinishTextMac=Pulse Terminado para crear este nuevo perfil.
+profileMissing=No se puede cargar su perfil %S. Puede que esté inaccesible o haya desaparecido.
+profileMissingTitle=Perfil desaparecido
+
+profileDeletionFailed=No se ha podido eliminar el perfil ya que puede estar en uso.
+profileDeletionFailedTitle=Fallo en la eliminación
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Datos antiguos de %S
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/update/history.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/update/history.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7cafa80
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY history.title "Historial de actualizaciones">
+<!ENTITY history2.intro "Se han instalado las siguientes actualizaciones">
+<!ENTITY closebutton.label "Cerrar">
+<!ENTITY noupdates.label "Todavía no hay actualizaciones instaladas">
+<!ENTITY name.header "Nombre de la actualización">
+<!ENTITY date.header "Fecha de instalación">
+<!ENTITY type.header "Tipo">
+<!ENTITY state.header "Estado">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bd8a5e4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY updateWizard.title "Actualización de software">
+<!ENTITY checking.title "Comprobando actualizaciones">
+<!ENTITY updateCheck.label "Buscando nuevas versiones de &brandShortName;…">
+<!ENTITY noupdatesfound.title "No se encontraron actualizaciones">
+<!ENTITY noupdatesautoenabled.intro "No hay actualizaciones disponibles. &brandShortName; comprobará periódicamente si hay actualizaciones.">
+<!ENTITY noupdatesautodisabled.intro "No hay actualizaciones disponibles. Pruebe de nuevo más tarde o active la opción de actualización automática de &brandShortName;.">
+<!ENTITY manualUpdate.title "No se puede actualizar">
+<!ENTITY manualUpdate.desc "Hay disponible una actualización recomendada de seguridad y estabilidad, pero
+usted no tiene los permisos de sistema necesarios para instalarla. Contacte
+con su administrador del sistema, o vuelva a intentarlo desde una cuenta que
+tenga permisos para instalar software en este equipo.">
+<!ENTITY manualUpdate.space.desc "Hay disponible una actualización recomendada de seguridad y estabilidad, pero no dispone de espacio suficiente para instalarla.">
+<!ENTITY manualUpdateGetMsg.label "Siempre puede conseguir la última versión de &brandShortName; en:">
+<!ENTITY unsupported.title "Sistema no compatible">
+<!ENTITY unsupported.label "Su &brandShortName; está desactualizado, pero la última versión no es compatible con su sistema. Actualice su sistema y vuelva a intentarlo. No verá este aviso de nuevo, pero puede">
+<!ENTITY unsupportedLink.label "obtener más información.">
+<!ENTITY clickHere.label "Ver más información sobre esta actualización">
+<!ENTITY evangelism.desc "Se recomienda seriamente que aplique esta actualización
+                                         para &brandShortName; lo antes posible.">
+<!ENTITY downloadPage.title "Descargando &brandShortName;">
+<!ENTITY downloading.intro "Descargando la actualización…">
+<!ENTITY connecting.label "Conectando al servidor de actualización…">
+<!ENTITY verificationFailedText.label "&brandShortName; no pudo verificar la integridad de la
+                                           actualización incremental descargada, por lo que ahora está descargando
+                                           el paquete de actualización completo.">
+<!ENTITY viewDetails.tooltip "Ver detalles de esta actualización">
+<!ENTITY details.link "Detalles">
+<!ENTITY error.title "Actualización fallida">
+<!ENTITY error.label "Hubo problemas al comprobar, descargar o instalar esta
+                                           actualización. No se pudo actualizar &brandShortName; porque:">
+<!ENTITY errorManual.label "Se puede actualizar &brandShortName; manualmente visitando este enlace
+                                           y descargando la última versión:">
+<!ENTITY errorpatching.intro "No se pudo aplicar la actualización parcial.
+                                           &brandShortName; volverá a intentarlo descargando la actualización completa.">
+<!ENTITY genericBackgroundError.label "&brandShortName; no puede determinar si hay una actualización disponible. Asegúrese de que tiene la última versión de &brandShortName; en:">
+<!ENTITY finishedPage.title "Actualización lista para instalar">
+<!ENTITY finishedPage.text "La actualización se instalará la próxima vez que se inicie &brandShortName;. Puede reiniciar &brandShortName; ahora, o continuar trabajando y reiniciarlo más tarde.">
+<!ENTITY finishedBackgroundPage.text "Se ha descargado una actualización de seguridad y estabilidad
+                                         para &brandShortName; y está lista para ser instalada.">
+<!ENTITY finishedBackground.name "Actualización:">
+<!ENTITY finishedBackground.more "La actualización se instalará la próxima vez que se inicie &brandShortName;. Puede reiniciar &brandShortName; ahora, o continuar trabajando y reiniciarlo más tarde.">
+<!ENTITY finishedBackground.moreElevated "Esta actualización requiere privilegios de administrador. La actualización se instalará la próxima vez que se inicie &brandShortName;. Puede reiniciar &brandShortName; ahora, continuar trabajando y reiniciar más tarde, o declinar esta actualización.">
+<!ENTITY update.details.label "Detalles">
+<!ENTITY update.installedOn.label "Instalado en:">
+<!ENTITY update.status.label "Estado:">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..47bf173
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+updateFullName = %S (%S)
+updateName = %S %S
+updateNightlyName = Binario diario de %1$S %2$S %3$S
+intro_major = ¿Desea actualizar a %1$S %2$S ahora?
+intro_minor = Hay disponible una actualización de seguridad y estabilidad para %1$S:
+updateType_major = Nueva versión
+updateType_minor = Actualización de seguridad
+verificationError = %S no pudo confirmar la integridad del paquete de actualización.
+resumePausedAfterCloseTitle = Actualización de software
+resumePausedAfterCloseMsg = Ha puesto en pausa la descarga de esta actualización. ¿Quiere descargar la actualización en segundo plano mientras continúa usando %S?
+updaterIOErrorTitle = Falló la actualización de software
+updaterIOErrorMsg = La actualización no ha podido instalarse. Asegúrese de que no hay otras copias de %S ejecutándose en su equipo, y luego reinicie %S para volver a intentarlo.
+okButton = Aceptar
+okButton.accesskey = A
+askLaterButton = Preguntar más tarde
+askLaterButton.accesskey = P
+noThanksButton = No, gracias
+noThanksButton.accesskey = N
+updateButton_minor = Actualizar %S
+updateButton_minor.accesskey = U
+updateButton_major = Obtener la nueva versión
+updateButton_major.accesskey = O
+backButton = Atrás
+backButton.accesskey = t
+acceptTermsButton = Aceptar términos
+acceptTermsButton.accesskey = A
+restartLaterButton = Reiniciar más tarde
+restartLaterButton.accesskey = m
+restartNowButton = Reiniciar %S
+restartNowButton.accesskey = R
+statusSucceededFormat = Instalado en: %S
+statusFailed = Instalación incorrecta
+pauseButtonPause = Pausar
+pauseButtonResume = Continuar
+hideButton = Ocultar
+hideButton.accesskey = O
+applyingUpdate = Aplicando actualización…
+updatesfound_minor.title = Actualización disponible
+updatesfound_major.title = Nueva versión disponible
+installSuccess = La actualización se instaló correctamente
+installPending = Instalación pendiente
+patchApplyFailure = No se pudo instalar la actualización (fallo al aplicar el parche)
+elevationFailure = No tiene los permisos necesarios para instalar esta actualización. Contacte con su administrador de sistema.
+downloadPausedStatus = En pausa —  %S
+check_error-200 = Archivo XML de actualización mal formado (200)
+check_error-403 = Acceso denegado (403)
+check_error-404 = Archivo XML de actualización no encontrado (404)
+check_error-500 = Error interno del servidor (500)
+check_error-2152398849 = Fallido (razón desconocida)
+check_error-2152398861 = Conexión rechazada
+check_error-2152398862 = Conexión caducada
+check_error-2152398864 = La red está desconectada (conectarse)
+check_error-2152398867 = Puerto no permitido
+check_error-2152398868 = No se han recibido datos (vuelva a intentarlo)
+check_error-2152398878 = Servidor de actualizaciones no encontrado (compruebe su conexión a internet)
+check_error-2152398890 = Servidor proxy no encontrado (compruebe su conexión a internet)
+check_error-2152398918 = La red está desconectada (conectarse)
+check_error-2152398919 = Se ha interrumpido la transferencia de datos (vuelva a intentarlo)
+check_error-2152398920 = Conexión al servidor proxy rechazada
+check_error-2153390069 = El certificado del servidor ha caducado (ajuste el reloj de su sistema a la fecha y hora correctas si es necesario)
+check_error-verification_failed = No se ha podido verificar la integridad de la actualización
diff --git a/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd b/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b83195
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY savedLogins.title "Cuentas guardadas">
+<!ENTITY closebutton.label "Cerrar">
+<!ENTITY closebutton.accesskey "C">
+<!ENTITY treehead.site.label "Sitio">
+<!ENTITY treehead.username.label "Nombre de usuario">
+<!ENTITY treehead.password.label "Contraseña">
+<!ENTITY treehead.timeCreated.label "Usado por primera vez">
+<!ENTITY treehead.timeLastUsed.label "Usado por última vez">
+<!ENTITY treehead.timePasswordChanged.label "Cambiado por última vez">
+<!ENTITY treehead.timesUsed.label "Veces usado">
+<!ENTITY remove.label "Eliminar">
+<!ENTITY remove.accesskey "E">
+<!ENTITY addLogin.label "Añadir cuenta">
+<!ENTITY addLogin.accesskey "n">
+<!ENTITY import.label "Importar…">
+<!ENTITY import.accesskey "I">
+<!ENTITY searchFilter.label "Buscar">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "B">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY focusSearch1.key "f">
+<!ENTITY focusSearch2.key "k">
+<!ENTITY copySiteUrlCmd.label "Copiar URL">
+<!ENTITY copySiteUrlCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY copyPasswordCmd.label "Copiar contraseña">
+<!ENTITY copyPasswordCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY copyUsernameCmd.label "Copiar nombre de usuario">
+<!ENTITY copyUsernameCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY editPasswordCmd.label "Editar contraseña">
+<!ENTITY editPasswordCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY editUsernameCmd.label "Editar nombre de usuario">
+<!ENTITY editUsernameCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY launchSiteUrlCmd.label "Visitar URL">
+<!ENTITY launchSiteUrlCmd.accesskey "V">
diff --git a/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d19d908
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberValue = Use el administrador de contraseñas para recordar este valor.
+rememberPassword = Use el administrador de contraseñas para recordar esta contraseña.
+savePasswordTitle = Confirmar
+saveLoginMsg = ¿Desea que %1$S guarde esta cuenta de %2$S?
+saveLoginMsgNoUser = ¿Desea que %1$S guarde esta contraseña de %2$S?
+saveLoginButtonAllow.label = Guardar
+saveLoginButtonAllow.accesskey = G
+saveLoginButtonDeny.label = No guardar
+saveLoginButtonDeny.accesskey = N
+updateLoginMsg = ¿Desea actualizar esta cuenta?
+updateLoginMsgNoUser = ¿Desea actualizar esta contraseña?
+updateLoginButtonText = Actualizar
+updateLoginButtonAccessKey = U
+updateLoginButtonDeny.label = No actualizar
+updateLoginButtonDeny.accesskey = a
+rememberPasswordMsg = ¿Desea recordar la contraseña para "%1$S" en %2$S?
+rememberPasswordMsgNoUsername = ¿Desea recordar la contraseña en %S?
+noUsernamePlaceholder = Sin nombre de usuario
+togglePasswordLabel = Mostrar contraseña
+togglePasswordAccessKey2 = M
+notNowButtonText = Esta ve&z no
+notifyBarNotNowButtonText = Esta vez no
+notifyBarNotNowButtonAccessKey = z
+neverForSiteButtonText = &Nunca para este sitio
+notifyBarNeverRememberButtonText2 = No guardar nunca
+notifyBarNeverRememberButtonAccessKey2 = e
+rememberButtonText = &Recordar
+notifyBarRememberPasswordButtonText = Recordar contraseña
+notifyBarRememberPasswordButtonAccessKey = R
+passwordChangeTitle = Confirmar cambio de contraseña
+updatePasswordMsg = ¿Desea actualizar la contraseña guardada de "%S"?
+updatePasswordMsgNoUser = ¿Desea actualizar la contraseña guardada?
+notifyBarUpdateButtonText = Actualizar contraseña
+notifyBarUpdateButtonAccessKey = U
+notifyBarDontChangeButtonText = No cambiar
+notifyBarDontChangeButtonAccessKey = o
+userSelectText2 = Seleccione qué cuenta actualizar:
+hidePasswords = Ocultar contraseñas
+hidePasswordsAccessKey = O
+showPasswords = Mostrar contraseñas
+showPasswordsAccessKey = o
+noMasterPasswordPrompt = ¿Seguro que quiere mostrar sus contraseñas?
+removeAllPasswordsPrompt = ¿Seguro que quiere eliminar todas las contraseñas?
+removeAllPasswordsTitle = Eliminar todas las contraseñas
+removeLoginPrompt = ¿Está seguro de que desea eliminar esta cuenta?
+removeLoginTitle = Eliminar cuenta
+loginsDescriptionAll2 = Se guardan inicios de sesión de los siguientes sitios en su equipo
+loginsDescriptionFiltered = Las siguientes cuentas cumplen su búsqueda:
+loginHostAge = %1$S (%2$S)
+noUsername = Sin nombre de usuario
+duplicateLoginTitle = Ya existe la cuenta
+duplicateLogin = Ya existe una cuenta duplicada.
+insecureFieldWarningDescription2 = Esta conexión no es segura. Las credenciales introducidas aquí pueden verse comprometidas. %1$S
+insecureFieldWarningDescription3 = Los usuarios y contraseñas introducidos aquí pueden verse comprometidos. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Saber más
+removeAll.label = Eliminar todo
+removeAll.accesskey = E
+removeAllShown.label = Eliminar todo lo mostrado
+removeAllShown.accesskey = a
diff --git a/toolkit/chrome/places/places.properties b/toolkit/chrome/places/places.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..75c4115
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Menú Marcadores
+BookmarksToolbarFolderTitle=Barra de herramientas de marcadores
+OtherBookmarksFolderTitle=Otros marcadores
+TagsFolderTitle=Etiquetas
+MobileBookmarksFolderTitle=Marcadores móviles
+
+OrganizerQueryHistory=Historial
+OrganizerQueryDownloads=Descargas
+OrganizerQueryAllBookmarks=Todos los marcadores
+
+# LOCALIZATION NOTE (dateName):
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Hoy
+finduri-AgeInDays-is-1=Ayer
+finduri-AgeInDays-is=Hace %S días
+finduri-AgeInDays-last-is=Últimos %S días
+finduri-AgeInDays-isgreater=Anterior a %S días
+finduri-AgeInMonths-is-0=Este mes
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Anterior a %S meses
+
+# LOCALIZATION NOTE (localFiles):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(archivos locales)
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S
diff --git a/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd b/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b62ebaa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tapToPlayPlugin "Toque aquí para activar el plugin.">
+<!ENTITY clickToActivatePlugin "Activar plugin.">
+<!ENTITY checkForUpdates "Buscar actualizaciones…">
+<!ENTITY blockedPlugin.label "Se ha bloqueado este plugin para su protección.">
+<!ENTITY hidePluginBtn.label "Ocultar plugin">
+<!ENTITY managePlugins "Administrar plugins…">
+<!ENTITY reloadPlugin.pre "">
+<!ENTITY reloadPlugin.middle "Recargue la página">
+<!ENTITY reloadPlugin.post " para volver a intentarlo.">
+<!ENTITY report.please "Enviar informe de fallo">
+<!ENTITY report.submitting "Enviando informe.">
+<!ENTITY report.submitted "Informe de fallo enviado.">
+<!ENTITY report.disabled "Informes de fallo desactivados.">
+<!ENTITY report.failed "Envío fallido.">
+<!ENTITY report.unavailable "No hay informe disponible.">
+<!ENTITY report.comment "Añada un comentario (los comentarios son visibles para todo el mundo)">
+<!ENTITY report.pageURL "Incluya la URL de la página">
+<!ENTITY plugin.file "Archivo">
+<!ENTITY plugin.mimeTypes "Tipos MIME">
+<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label "Activar el modo protegido de Adobe Flash">
+<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label "Bloquear contenido Flash peligroso e intrusivo">
diff --git a/toolkit/chrome/search/search.properties b/toolkit/chrome/search/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ef3ddf6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addEngineConfirmTitle = Añadir buscador
+addEngineConfirmation = ¿Añadir "%S" a la lista de buscadores disponibles en la barra de búsquedas?\n\nDesde: %S
+addEngineAsCurrentText = Hacer de éste el b&uscador actual
+addEngineAddButtonLabel = Añadir
+error_loading_engine_title = Error al descargar
+error_loading_engine_msg2 = %S no ha podido descargar el plugin de búsqueda desde:\n%S
+error_duplicate_engine_msg = %S no pudo instalar el plugin de búsqueda desde "%S" porque ya existe un buscador con el mismo nombre.
+error_invalid_engine_title = Error de instalación
+error_invalid_format_title = Formato no válido
+error_invalid_engine_msg2 = %1$S no se ha podido instalar el buscador de: %2$S
+suggestion_label = Sugerencias
diff --git a/toolkit/crashreporter/crashes.dtd b/toolkit/crashreporter/crashes.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0b153c2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY crashReports.title "Informes de fallos">
+<!ENTITY crashesUnsubmitted.label "Informes de fallos no enviados">
+<!ENTITY crashesSubmitted.label "Informes de fallos enviados">
+<!ENTITY id.heading "ID del informe">
+<!ENTITY dateCrashed.heading "Fecha del fallo">
+<!ENTITY dateSubmitted.heading "Fecha del envío">
+<!ENTITY noReports.label "No se han enviado informes de fallo.">
+<!ENTITY noConfig.label "Esta aplicación no ha sido configurada para mostrar informes de fallos. Debe configurarse la preferencia <code>breakpad.reportURL</code>.">
+<!ENTITY clearAllReports.label "Eliminar todos los informes">
diff --git a/toolkit/crashreporter/crashes.properties b/toolkit/crashreporter/crashes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0b761fe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deleteconfirm.title = ¿Está seguro?
+deleteconfirm.description = Esta acción eliminará todos los informes y no puede deshacerse.
diff --git a/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eec1168
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+[Strings]
+isRTL=
+CrashReporterTitle=Agente de informe de fallos
+CrashReporterVendorTitle=Agente %s de informe de fallos 
+CrashReporterErrorText=La aplicación ha encontrado un problema inesperado y se ha cerrado.\n\nDesafortunadamente, el agente de informe de fallos no puede enviar un informe de este problema.\n\nDetalles: %s
+CrashReporterProductErrorText2=%s ha encontrado un problema y se ha cerrado.\n\nDesafortunadamente, el agente de informe de fallos no puede enviar un informe.\n\nDetalles: %s
+CrashReporterSorry=Lo sentimos
+CrashReporterDescriptionText2=%s ha encontrado un problema y se ha cerrado.\n\nPara ayudarnos a diagnosticar y reparar este problema, puede enviarnos un informe de fallo.
+CrashReporterDefault=Esta aplicación se ejecuta tras un fallo para informar del problema al suministrador de la aplicación. No debería ejecutarse directamente.
+Details=Detalles…
+ViewReportTitle=Contenido del informe
+CommentGrayText=Añada un comentario (los comentarios son visibles para todo el mundo)
+ExtraReportInfo=Este informe también contiene información sobre el estado de la aplicación cuando se cerró.
+CheckSendReport=Informar a %s de este fallo para su corrección
+CheckIncludeURL=Incluir la dirección de la página en la que estaba
+CheckAllowEmail=Permitir a %s contactar conmigo sobre este informe
+EmailGrayText=Introduzca su dirección de correo electrónico aquí
+ReportPreSubmit2=Su informe de fallo se enviará antes de que salga o reinicie.
+ReportDuringSubmit2=Enviando su informe…
+ReportSubmitSuccess=¡Informe enviado con éxito!
+ReportSubmitFailed=Ha surgido un problema al enviar su informe.
+ReportResubmit=Reenviar informes que no se pudieron enviar con éxito anteriormente
+Quit2=Salir de %s
+Restart=Reiniciar %s
+Ok=Aceptar
+Close=Cerrar
+CrashID=Crash ID: %s
+CrashDetailsURL=Puede ver detalles de este cierre inesperado en %s
+ErrorBadArguments=La aplicación ha pasado un argumento no válido.
+ErrorExtraFileExists=La aplicación no ha dejado un archivo de datos de la aplicación.
+ErrorExtraFileRead=No se ha podido leer el archivo de datos de la aplicación.
+ErrorExtraFileMove=No se ha podido mover el archivo de datos de la aplicación.
+ErrorDumpFileExists=La aplicación no dejó un archivo de volcado por cierre.
+ErrorDumpFileMove=No se ha podido mover el archivo de volcado por cierre.
+ErrorNoProductName=La aplicación no se ha identificado a sí misma.
+ErrorNoServerURL=La aplicación no ha especificado un servidor al que informar de fallos.
+ErrorNoSettingsPath=No se ha podido encontrar la configuración del agente de informe de fallos.
+ErrorCreateDumpDir=No se ha podido crear un directorio para volcados pendientes.
+ErrorEndOfLife=La versión de %s que está usando ya no cuenta con asistencia. Los informes de fallos de esta versión ya no se aceptan. Considere actualizar a una versión con asistencia.
diff --git a/toolkit/defines.inc b/toolkit/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7bc2204
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+#define MOZ_LANG_TITLE Español (España)